1
00:00:50,637 --> 00:02:03,209
ترجمة : شريف أحمد وهبة

2
00:02:28,234 --> 00:02:31,487
لا شىء مستحيل بالنسبة
إلى هذا الرجل

3
00:02:31,696 --> 00:02:35,742
وغير المتخيّل أمس
صار تاريخاً فى الوقت الحاضر

4
00:02:36,159 --> 00:02:39,829
إن النصر الذى حققه القمر
هو ما أذهلها

5
00:02:40,663 --> 00:02:43,791
ستنتصر مجرتنا قريباً

6
00:02:44,000 --> 00:02:48,588
والنصر للكون من أجل الغد

7
00:02:48,796 --> 00:02:52,008
لكن أنكر الإنسان هذا فى عالمنا

8
00:02:52,634 --> 00:02:55,762
حكم من جديد عصر الحجر وأكلو لحوم البشر

9
00:02:55,970 --> 00:02:58,681
فى القبائل المعزولة
فى المناطق العدائية

10
00:02:58,890 --> 00:03:01,809
حيث يحيا الأقوى فقط

11
00:03:02,644 --> 00:03:05,146
(أطلق عليها (الأحراش

12
00:03:05,480 --> 00:03:09,525
(منطقة جرين هيل)
على مسافة عدة ساعات من طيران نيويورك

13
00:03:10,276 --> 00:03:15,782
هؤلاء الأميركيون
يرغبون فى تصوير فيلم سينمائى هناك

14
00:03:15,990 --> 00:03:19,661
ليذكرونا من قبل
استكشاف الفضاء

15
00:03:19,869 --> 00:03:22,872
أينبغى علينا أن نعرف
كوكبنا بشكل أفضل ؟

16
00:03:23,289 --> 00:03:26,751
أربعة عصور حديثة للفضاء

17
00:03:27,043 --> 00:03:30,296
ممتلئة بالكاميرات وميكروات
الكمبيوتر وبالفضول

18
00:03:30,588 --> 00:03:35,718
(ألان ياتس)
مخرج أفلام فى فيتنام وإفريقيا

19
00:03:36,427 --> 00:03:39,263
(فايى دانييل)
سناريست وصديقه

20
00:03:39,555 --> 00:03:42,183
إضافة إلى المصورين والأصدقاء

21
00:03:42,392 --> 00:03:44,769
(جاك أندرس)
"و " مارك توماسو

22
00:03:46,771 --> 00:03:48,856
ولم يعودوا أبداً

23
00:03:49,148 --> 00:03:51,985
وها هم فى بداية
مغامرتهم

24
00:03:52,610 --> 00:03:58,324
سيغادرون من هنا
"إلى "ريو أكورو

25
00:03:58,533 --> 00:04:01,577
المحطة الأخيرة
ومنها سيذهبون سيراً على الأقدام

26
00:04:01,786 --> 00:04:06,457
فى الأحراش الأمازونية
"فى اتجاه "جرين هيل

27
00:04:07,083 --> 00:04:09,168
ألست خائفاً ؟

28
00:04:10,545 --> 00:04:13,673
اعتدت على مواجهة الأخطار معهم

29
00:04:14,173 --> 00:04:15,550
( وماذا عنك (ألان؟

30
00:04:15,758 --> 00:04:17,719
شىء يخيفنى

31
00:04:18,970 --> 00:04:20,763
!الزواج

32
00:04:21,055 --> 00:04:24,183
لأتحاشاه
إنه سيقودنى حتماً إلى الشيطان

33
00:04:24,392 --> 00:04:26,394
هذا ما تم فعله

34
00:04:27,103 --> 00:04:28,771
إنها المرة الأخيرة

35
00:04:28,980 --> 00:04:31,274
لو أتى شخص

36
00:04:34,611 --> 00:04:38,573
من الآخرين
من الذين عشقوا المغامرة

37
00:04:38,781 --> 00:04:41,492
قامت حملة عام 1959

38
00:04:41,909 --> 00:04:45,246
وعام 1967 لم يرجع أى منها

39
00:04:45,455 --> 00:04:48,374
(سميث)
مع الفرنسيين

40
00:04:49,208 --> 00:04:52,670
كانوا من الهواة

41
00:04:52,879 --> 00:04:54,631
لم يحققوا أى شىء يذكر

42
00:04:55,048 --> 00:04:56,841
لا شىء عسير بالنسبة إليهم

43
00:04:57,050 --> 00:04:59,761
المستحيل هو
تجارة للوقت

44
00:04:59,969 --> 00:05:01,012
شخص سيعود ثانيةً

45
00:05:02,055 --> 00:05:04,015
"لدينا دليلنا "فيليب

46
00:05:15,193 --> 00:05:17,570
هذه كانت آخر صورهم

47
00:05:17,779 --> 00:05:19,864
مرَّ شهران

48
00:05:20,406 --> 00:05:23,534
أهم على قيد الحياة ؟
لو كانوا كذلك - أين هم ؟

49
00:05:23,743 --> 00:05:27,789
موِّل فريق الطوارىء
بواسطة جامعة نيويورك

50
00:05:27,997 --> 00:05:31,668
ويأمل بث باناأميركان
أن يجيب

51
00:05:33,336 --> 00:05:36,255
شكراً لقبولك
(أيها العالم (مونرو

52
00:05:37,590 --> 00:05:41,052
"العالم "منرو
عالم الإنسانيات

53
00:05:41,344 --> 00:05:44,889
المتعلقة بالشعوب البدائية

54
00:05:45,098 --> 00:05:47,725
لكن ليس ثانية فى الأمازون

55
00:07:32,038 --> 00:07:33,081
ساعده

56
00:08:40,773 --> 00:08:41,441
انتظر

57
00:08:48,239 --> 00:08:50,325
راقب هذا
عنده قدَّاحة

58
00:09:02,003 --> 00:09:03,046
(بوفر أوليفيرا )

59
00:09:03,671 --> 00:09:06,090
هو بالكاد عمره عشرون عاماً

60
00:09:06,799 --> 00:09:09,510
سهام الكورارى المسممة لا تعرف الغفران

61
00:09:10,553 --> 00:09:13,389
كون المرء طلقة رصاص أفضل
من سهم

62
00:09:13,598 --> 00:09:15,558
أخذ المصل بعد

63
00:09:15,767 --> 00:09:17,435
...المصل

64
00:09:18,186 --> 00:09:20,355
ليس فعال دائماً

65
00:09:20,772 --> 00:09:22,982
لو لم يكن حديثاً

66
00:09:27,987 --> 00:09:31,115
سيرغبون فى قتله
"ثأراً لـ"أوليفيرا

67
00:09:32,033 --> 00:09:33,201
!أفهمهم

68
00:09:33,701 --> 00:09:37,580
لكن الأميريكيين
سيحتاجونه

69
00:09:37,789 --> 00:09:42,460
سيخدمهم فى الدخول
"لمنطقة "جرين هيل

70
00:10:57,869 --> 00:10:59,120
أسنذهب ؟

71
00:11:07,754 --> 00:11:09,964
...أيها العالم
لوِّن هذا

72
00:11:10,465 --> 00:11:12,258
أشكرك
على المرء القول

73
00:11:12,467 --> 00:11:16,429
بأنك والمرسلون للمهمة
خارقون

74
00:11:16,930 --> 00:11:19,140
لو أن هذا الجحيم
لم يكن موجوداً

75
00:11:19,349 --> 00:11:21,017
كنت ستبتكره

76
00:11:21,225 --> 00:11:26,230
أنا ، على استعداد
لدفع الكثير لأكون فى مكان آخر

77
00:11:26,439 --> 00:11:29,442
سأحاول
ألا أخلق أية متاعب

78
00:11:30,276 --> 00:11:32,487
لدينا ما يكفينا

79
00:11:32,779 --> 00:11:34,572
وسأكون بجواره

80
00:11:36,532 --> 00:11:39,243
ولكنى بحاجة إلى مساعدتك

81
00:11:39,786 --> 00:11:41,329
كيف ترفضها ؟

82
00:11:41,537 --> 00:11:45,083
أنت ممتدح
من كل السلطات

83
00:11:45,291 --> 00:11:48,753
لكننى أضمن لك أن تعود ثانية

84
00:11:51,881 --> 00:11:54,592
أعرف إنها ليست نزهة خلوية

85
00:11:55,009 --> 00:11:57,804
أعرف الأحراش بالفعل

86
00:11:58,972 --> 00:12:01,140
إنه بول الظربان

87
00:12:10,942 --> 00:12:12,944
"إنها قداحة "فاى دانيالز

88
00:12:13,861 --> 00:12:15,446
تعال -سيدى

89
00:12:15,738 --> 00:12:16,990
سيصطحبك دليل

90
00:12:17,949 --> 00:12:20,868
الأفضل
لو أدرت الأمر بحكمة

91
00:12:25,331 --> 00:12:27,542
مثير للاشمئزاز
!نظف هذا

92
00:12:27,750 --> 00:12:30,128
شاكو
أنا البروفيسور

93
00:12:33,589 --> 00:12:35,049
مرحباً

94
00:12:35,258 --> 00:12:38,803
أعرف أنك من خيرة المرشدين

95
00:12:39,095 --> 00:12:40,763
أهذه أغراضك ؟

96
00:12:41,306 --> 00:12:42,557
ليس سؤالاً

97
00:12:42,974 --> 00:12:46,519
الأسلحة ، الذخيرة
العقاقير

98
00:12:46,728 --> 00:12:47,979
!أهذا كل ما معك

99
00:12:48,479 --> 00:12:50,064
أصدقاؤك يعرفونه

100
00:12:50,356 --> 00:12:54,652
هنا أكثر من شخص مسئول
وأقل فرد يدير الأمر

101
00:12:55,570 --> 00:12:59,115
حسناً
(أودّ أن أعرف سيد (شاكو

102
00:12:59,324 --> 00:13:03,077
هل لدينا حظ
لنعثر عليهم أحياء ؟

103
00:13:04,120 --> 00:13:05,163
ومن يعلم ؟

104
00:13:05,371 --> 00:13:08,833
سنخاطر بأنفسنا
من أجل هذا الجنون

105
00:13:09,125 --> 00:13:10,710
"نذهب لنرى رجال "الياكومو

106
00:13:14,339 --> 00:13:16,007
للحرب الشجاعة

107
00:13:16,215 --> 00:13:19,052
إنهم ليسوا خائفين
من رجال الأشجار

108
00:13:20,178 --> 00:13:23,222
لو أن الرجل الأبيض
كان قادراً على رؤيتهم

109
00:13:23,431 --> 00:13:25,099
لم يكن ليعودوا ثانيةً

110
00:13:29,479 --> 00:13:30,521
أترى ذلك ؟

111
00:13:31,147 --> 00:13:32,690
"إنها أثر لـ"تيرى

112
00:13:34,901 --> 00:13:37,070
نعم
إنه ابن الشامان

113
00:13:37,278 --> 00:13:41,157
كان مخصصاً لعربة الجاجوار
ماذا يشير ؟

114
00:13:41,449 --> 00:13:43,952
إن هؤلاء
ليسوا فى الحقيقة من آكلى لحوم البشر

115
00:13:44,494 --> 00:13:47,205
من المحتمل
أن يكون طقساً دينياً

116
00:13:51,668 --> 00:13:54,587
لاصطياد عقول الاحراش الشريرة

117
00:13:55,630 --> 00:13:57,298
لهؤلاء البيض

118
00:14:27,745 --> 00:14:29,205
هيا بنا أيها العالِم

119
00:14:30,456 --> 00:14:32,125
أنت لم تفعل شىء لإنقاذه

120
00:14:32,333 --> 00:14:35,586
لا تهدر قواك من أجله

121
00:14:39,424 --> 00:14:41,009
إنه سيخدمنا

122
00:15:02,739 --> 00:15:03,823
كيف هذا ؟

123
00:15:10,663 --> 00:15:12,332
من الضرورى أن
نذهب بالعربة الفورد

124
00:15:12,624 --> 00:15:14,917
ليس هناك أى من سمك البيرانا

125
00:15:24,719 --> 00:15:29,724
بسرعةمن المحتمل
وجود بعض التماسيح الجائعة هناك

126
00:16:10,390 --> 00:16:11,557
!اتركه

127
00:16:11,766 --> 00:16:14,060
لو أنه لم يصل إلى هناك ؟
ما المانع من إنقاذه ؟

128
00:16:14,269 --> 00:16:16,771
لا أيها العالِم
نفذ ما أقوله

129
00:16:17,063 --> 00:16:18,856
سيدرك من يكون الأقوى

130
00:16:19,691 --> 00:16:20,525
!إنه مروِّع

131
00:16:20,817 --> 00:16:21,567
شاكو) على صواب)

132
00:16:21,859 --> 00:16:25,405
سيذبحك هذا النوع
لو تمكن من ذلك

133
00:16:45,008 --> 00:16:48,469
لقد مروا من هنا
قاموا بتجربة لإشعال النار

134
00:16:54,934 --> 00:16:58,771
إذن فهل نحن على المسار الصحيح ؟

135
00:17:01,482 --> 00:17:03,484
لدينا حظ

136
00:18:22,605 --> 00:18:23,982
أتعرّف هذه الأسنان

137
00:18:24,691 --> 00:18:26,150
"كانت "لفيليب أوكانا

138
00:18:27,110 --> 00:18:29,404
عرف الأحراش
كثيراً كما عرفتها

139
00:18:30,321 --> 00:18:32,115
أنا مستاءٌ

140
00:18:32,824 --> 00:18:34,909
!أى خطأ ارتكبه ؟

141
00:18:43,251 --> 00:18:47,213
قريته ليس ببعيدة

142
00:18:52,010 --> 00:18:52,969
تغذت عليه

143
00:18:53,177 --> 00:18:57,223
إنه فأر المسك
الذى يتغذى على اللحم

144
00:18:59,225 --> 00:19:00,476
"إنه "ميجيل

145
00:19:00,768 --> 00:19:02,437
فلنذهب
أنا جائع

146
00:19:19,120 --> 00:19:20,788
من الضرورى أن نأكل

147
00:19:24,250 --> 00:19:24,959
ماذا أعددت ؟

148
00:19:25,501 --> 00:19:28,296
لذلك - أصدقاؤنا الياكومو

149
00:19:28,504 --> 00:19:31,758
لن يغوونا بالبقاء هذه الليلة

150
00:19:40,183 --> 00:19:41,559
سيجعلونها تبدو أكثر بهجة

151
00:19:41,976 --> 00:19:44,896
سترى
من مدمنى الأحراش

152
00:19:48,942 --> 00:19:50,318
أعطه ذلك

153
00:19:50,526 --> 00:19:52,195
أمعاء فأر

154
00:19:52,612 --> 00:19:53,738
هو يحب ذلك

155
00:19:55,615 --> 00:19:59,577
هل يسعدك هذا ؟
إنه لك - فلتبتلعه

156
00:20:53,089 --> 00:20:55,049
ما هذا ؟

157
00:20:55,883 --> 00:20:58,511
عقاب طقوسي لأجل زنا

158
00:20:59,345 --> 00:21:02,473
إنه ذلك
لنراقب وننتظر

159
00:21:02,682 --> 00:21:05,393
سيقودنا إلى القرية بعد

160
00:22:17,840 --> 00:22:20,885
لا هراءات - أيها العالِم

161
00:23:15,815 --> 00:23:18,735
آلهتهم أرادت هذا العقاب

162
00:23:19,068 --> 00:23:21,988
لو لم يقتلوه
قد يكون عُذب حتى الموت

163
00:23:22,822 --> 00:23:23,906
ها هو

164
00:23:38,588 --> 00:23:39,631
فلنتبعها

165
00:23:47,472 --> 00:23:49,974
إنها ليست إضافية
لكنها ستفى بالغرض

166
00:23:50,266 --> 00:23:51,434
لأى غرض أيها العالِم ؟

167
00:23:51,643 --> 00:23:53,937
دعنى أبحث عنها

168
00:23:54,145 --> 00:23:58,399
لهذا تجاهلوا
كثرة عددنا

169
00:23:59,025 --> 00:24:00,276
إنه ينزل إليه بسرعة

170
00:24:01,319 --> 00:24:03,321
إنه استثنائى

171
00:24:13,331 --> 00:24:15,833
لقد وصلوا
لا أرى أى شىء

172
00:24:16,334 --> 00:24:17,377
إنهم هناك

173
00:24:17,585 --> 00:24:20,213
أعرف - لكن أين ؟
لا أرى أى شىء

174
00:24:20,421 --> 00:24:22,382
لنرسل مبعوثنا

175
00:24:24,384 --> 00:24:25,635
كم أنت رائع أيها الفتى

176
00:24:26,761 --> 00:24:29,472
حظ وافر
!تتكلم

177
00:24:30,098 --> 00:24:31,474
اذهب أيها الضئيل

178
00:25:04,090 --> 00:25:05,258
قد تسوء الأمور

179
00:25:05,550 --> 00:25:08,052
إلهى
إلى ما أوصلتك استنباطاتك

180
00:25:08,261 --> 00:25:12,432
أشعر بأن أصدقائك
يضيعون وقتهم الثمين

181
00:25:19,314 --> 00:25:20,148
انتظر

182
00:25:21,816 --> 00:25:24,861
إذن فقد نجح ميجيل
دفعت له من أجل قارورة

183
00:25:35,788 --> 00:25:38,916
سوف يبرهن هذا
على نياتهم الطيبة

184
00:25:46,841 --> 00:25:47,884
سيظهرون الآن

185
00:26:18,456 --> 00:26:20,625
أين أنت ذاهب ؟
إنه فخ بالتأكيد

186
00:26:20,833 --> 00:26:22,710
لا
إنها إشارة جيدة

187
00:26:22,919 --> 00:26:24,504
أنت تمزح

188
00:26:24,712 --> 00:26:27,298
إنه مظاهرة
لإثبات شجاعتهم

189
00:26:27,715 --> 00:26:29,592
ننوى أن نذهب إلى القرية

190
00:26:30,843 --> 00:26:33,554
لاستعادة الأسير والحديث معه

191
00:26:33,763 --> 00:26:37,016
انصت أنا واثق
إنهم يرغبون فى أن نتغذى

192
00:27:25,064 --> 00:27:27,150
اصنع الشىء الذى لا يرونه

193
00:28:44,727 --> 00:28:48,606
لا شىء سوى الرطوبة ، الحشرات
الأفاعى والتماسيح

194
00:29:24,475 --> 00:29:26,978
اهدأ
الأمور تسير على ما يرام

195
00:29:46,247 --> 00:29:47,415
!نخبك أيها العالِم

196
00:29:47,915 --> 00:29:50,543
لديك الشرف بأن
(تشرب (الهيسيومو

197
00:30:25,453 --> 00:30:29,123
أصدقاؤنا ذهبوا
فى وسط تلك الأحراش

198
00:30:29,332 --> 00:30:33,294
وسط الماتو
حيث لا يمكن أن يخترقها رجل أبيض

199
00:30:34,003 --> 00:30:38,925
وإن ذلك تحت سيطرة
اثنين من قبائل آكلى لحوم البشر

200
00:30:39,217 --> 00:30:42,053
تخاف كل القبائل ضراوتهم

201
00:30:42,262 --> 00:30:44,973
حتى مقاتلى الياكوموس الشجعان

202
00:30:45,265 --> 00:30:48,810
تلك القوتان الرهيبتان
فى شقاق دائم

203
00:30:49,143 --> 00:30:51,521
بين الياماموس
رجال الأشجار

204
00:30:51,729 --> 00:30:54,440
وبين الشاماتاريس
رجال الفيضان

205
00:30:54,857 --> 00:30:59,028
إنه القانون
يطارد ، ويُأكل

206
00:31:00,905 --> 00:31:02,699
سأقدم لك يد العون

207
00:31:05,910 --> 00:31:09,372
إن رجال الياكوماتيس
(غضبوا من مجموعة (ياتيس ألان

208
00:31:09,580 --> 00:31:11,666
ماذا حدث ؟
لغز

209
00:31:11,958 --> 00:31:13,960
المرء يعرف أنهم مروا
هذا كل شىء

210
00:31:17,171 --> 00:31:18,339
فى معركة ضارية

211
00:31:18,548 --> 00:31:20,008
رجال الأشجار ومن ؟

212
00:31:20,300 --> 00:31:21,759
بينهم ، لنكمل

213
00:31:38,484 --> 00:31:39,402
أعلى هناك

214
00:31:39,819 --> 00:31:42,322
رجال الشاميتاريس مع فريستخم

215
00:34:24,692 --> 00:34:27,612
بالرغم من تدخُّلنا

216
00:34:27,820 --> 00:34:30,657
رحب بنا رجال الأشجار

217
00:34:30,865 --> 00:34:35,453
مكملين ذلك بشىء من التمعن
والارتياب

218
00:34:36,996 --> 00:34:40,875
ومع ذلك شهدنا
حكم الإعدام

219
00:34:41,084 --> 00:34:42,627
مات مشوهاً

220
00:34:42,835 --> 00:34:44,712
الجانى
انظر للرئيس

221
00:34:54,305 --> 00:34:56,099
لتحكام بعضاً
بتعذيبه

222
00:34:56,307 --> 00:34:59,519
لقد فعل
شيئاً مروعاً

223
00:34:59,936 --> 00:35:02,772
أكانت هذه النظرة
علامة تدل على الشرف

224
00:35:02,981 --> 00:35:05,775
تجاهنا
أم كمثال على عدالتهم ؟

225
00:35:06,317 --> 00:35:07,568
إنه يتحدث بشأننا

226
00:35:41,436 --> 00:35:44,897
باستثناء
تعهده بالامتنان

227
00:35:45,189 --> 00:35:47,817
لأولئك
الذين بدأوا بالفزع

228
00:35:48,443 --> 00:35:50,945
قررت أن أحذو
محاولة

229
00:35:51,154 --> 00:35:55,742
أنا عارٍِِ
من الملابس ، صفيحة الهوية ... الكل

230
00:35:55,950 --> 00:35:58,661
لأصبح مثلهم
عارٍِِ كآدم

231
00:38:02,118 --> 00:38:04,912
دافعوا عنا
ليدفنوا الباقين

232
00:38:05,121 --> 00:38:06,372
منقوشة
بلون أصفر ذهبى

233
00:38:06,581 --> 00:38:09,500
لاصطياد العقول
المعذبة للموتى

234
00:38:10,752 --> 00:38:14,923
أى جرم استحقوه هكذا
لذلك التعذيب ؟

235
00:38:16,299 --> 00:38:18,384
تنتج حياتنا من خيط
أعرف هذا

236
00:38:18,593 --> 00:38:22,639
لكنى أريد أن أبرهن
أن فيلم ألان ياتيس والآخرين

237
00:38:22,847 --> 00:38:24,432
دفعوا حياتهم من أجله

238
00:38:25,350 --> 00:38:29,312
لأجل اهتماماته الإنسانية
العلميةالضخمة

239
00:38:29,520 --> 00:38:30,980
كان من الحتمى التفاعل

240
00:38:31,606 --> 00:38:34,233
لم يستطع شاكو أو ميجيل
فعل أى شىء

241
00:38:34,651 --> 00:38:37,779
كان ولابد أن أكسب
ثقة الهمج

242
00:38:38,071 --> 00:38:41,532
لمعرفة سلوكهم

243
00:40:22,508 --> 00:40:25,637
لقد ربحنا
إنهم يدعونناإلى الغذاء

244
00:41:50,305 --> 00:41:52,807
معجزة
أنهم لم يفتحوا أى شىء

245
00:41:53,308 --> 00:41:55,184
أتمنى أن ينقذهم المناخ

246
00:41:55,393 --> 00:41:57,186
عادوا من أجل الشريط المسجل

247
00:41:57,687 --> 00:42:01,357
هل أعطاك الرئيس صناديق الأفلام ؟

248
00:42:01,858 --> 00:42:05,528
منذ أن تمكنت من التقاط الأصوات

249
00:42:05,737 --> 00:42:08,531
التى تخصهم
أصبحت قادراً على اصطياد العقول

250
00:42:08,865 --> 00:42:11,576
وهكذا صرت قادراً

251
00:42:11,868 --> 00:42:13,536
على اصطياد المصير المشئوم

252
00:42:13,745 --> 00:42:17,206
من خلال قبيلتهم
بواسطة قتل البيض

253
00:42:17,415 --> 00:42:19,709
تجاهلوا ما تحويه الصناديق

254
00:42:20,001 --> 00:42:24,797
كيف أوضح لهم ؟
كان تهديداً -هذا كل شىء

255
00:42:25,423 --> 00:42:26,591
لماذا ؟

256
00:42:27,008 --> 00:42:32,013
فهموا أهمية أن
أصدقائنا قد ألحقوا هناك

257
00:42:32,221 --> 00:42:34,807
عندهم
أن تلك الصناديق تحتوى على قواهم

258
00:42:35,141 --> 00:42:39,812
القوى التى تسببت
فى سوء الحظ والعنف

259
00:42:40,021 --> 00:42:42,106
تاريخ رائع
شكراً لك

260
00:42:47,111 --> 00:42:49,113
لكى تستنتج هذه المقابلة

261
00:42:49,739 --> 00:42:52,325
نذكرك بأن
الأربعاء الساعة التاسعة

262
00:42:52,533 --> 00:42:56,412
سنقدم لك الجزء الأول
(من ( الجنة الخضراء

263
00:42:57,121 --> 00:43:03,711
كإثباتٍ لمغامرة غير عادية
من العصر الحجرىّ

264
00:43:04,420 --> 00:43:06,923
سنكون ضيوفاً على البرنامج

265
00:43:07,257 --> 00:43:09,550
فى الحقيقة
(أيها العالِم (مونرو

266
00:43:10,176 --> 00:43:12,971
كشاهدٍ وعالمٍ

267
00:43:13,179 --> 00:43:16,849
نعم ولكن قبل
إبداء الرأى

268
00:43:17,141 --> 00:43:20,812
أرغب فى مشاهدة الفيلم
أنا لم أره

269
00:43:22,355 --> 00:43:26,109
أودّ أن أخبرك أنهم
عرفوا ما يبغون

270
00:43:27,151 --> 00:43:29,862
ربما
لكنهم ماتوا

271
00:43:30,071 --> 00:43:33,741
لهذه الأسباب
يجب أن يعرف العامّة الحقيقة

272
00:43:34,575 --> 00:43:36,035
سندعهم ليحكموا

273
00:43:36,244 --> 00:43:39,372
جيد
سنتركهم ليحكمون عن قرب

274
00:43:39,580 --> 00:43:41,666
آباؤهم وزوجاتهم

275
00:43:43,001 --> 00:43:46,879
إنه فيلم وثائقىّ
صنع لنا منذ ثمانية عشر شهراً

276
00:43:47,088 --> 00:43:48,131
هل ذهب أحد إلى هناك ؟

277
00:43:55,847 --> 00:43:59,475
الطريق إلى الجحيم

278
00:45:25,520 --> 00:45:27,063
إنه مفعم بالقوة

279
00:45:29,774 --> 00:45:33,444
(إنها تشبه تلك التى صنعها (ألان

280
00:45:33,653 --> 00:45:35,822
ما ذكرته كان عاراً

281
00:45:37,490 --> 00:45:39,701
لم يكن هناك أى أعداءٍ

282
00:45:40,201 --> 00:45:43,454
إن ألان
قد دفع للجنود على أنهم ممثلون

283
00:45:45,206 --> 00:45:47,625
استأذنك
أراك فيما بعد

284
00:45:50,211 --> 00:45:51,462
أيتابع أحدكم الحديث ؟

285
00:45:53,047 --> 00:45:54,716
ولما لا ؟

286
00:46:00,763 --> 00:46:02,015
(ها هو (جاك

287
00:46:05,226 --> 00:46:06,477
فايى

288
00:46:07,729 --> 00:46:08,771
ألان

289
00:46:11,691 --> 00:46:13,484
ومارك

290
00:46:14,819 --> 00:46:16,279
معاً منذ سنوات

291
00:46:21,701 --> 00:46:23,369
كانت تقاريرهم فى غاية القوة

292
00:46:23,578 --> 00:46:24,746
أتخيل هذا

293
00:46:26,205 --> 00:46:29,208
كان لديهم التصنيف الكبير

294
00:46:29,751 --> 00:46:31,294
نبهوا الناس

295
00:46:31,502 --> 00:46:32,962
ألان على وجه الخصوص

296
00:46:33,171 --> 00:46:34,839
انظر لهذا المشهد

297
00:46:35,048 --> 00:46:38,176
شخص ما سيأتى
دليلنا هو فيليب

298
00:46:49,145 --> 00:46:52,273
إن الصورة مظلمة
سؤال لهذا التسلسل

299
00:46:54,233 --> 00:46:55,818
ها هو
إنه يذهب

300
00:47:10,917 --> 00:47:13,419
لا كهرباء
حيث لا يستطيع المرء الذهاب

301
00:47:15,630 --> 00:47:19,676
إنها رحلة طويلة
منظمة للراحة

302
00:47:21,261 --> 00:47:22,387
أسلحة

303
00:47:23,429 --> 00:47:24,389
آلات تصويرٍ

304
00:47:24,806 --> 00:47:26,891
وعقاقير وهذا كل شىء

305
00:47:27,100 --> 00:47:29,686
الواحد سيقطع
مئات الكيلومترات

306
00:47:32,397 --> 00:47:35,733
لا يحظى المرء دائماً بـدشٍ

307
00:47:38,569 --> 00:47:42,615
النصوص الأكثر إثارة

308
00:47:44,909 --> 00:47:47,203
توقف عن التصوير

309
00:47:47,412 --> 00:47:49,080
هذا كافٍ

310
00:47:49,289 --> 00:47:51,291
هل رأى أحد سراويلى ؟

311
00:47:52,000 --> 00:47:53,459
لأجل من صُنع ؟

312
00:47:53,668 --> 00:47:56,170
لأضعه على رأسى- أيها السخيف

313
00:47:56,588 --> 00:47:59,924
ماذا تحتاج منه ؟
لذلك تخلص منه جاك

314
00:48:04,095 --> 00:48:05,263
!المزرعة

315
00:48:06,598 --> 00:48:08,600
هل تلتقط صوراً دائماً ؟

316
00:48:09,434 --> 00:48:10,351
أيها الأحمق

317
00:48:11,644 --> 00:48:13,062
للمهرجين

318
00:48:13,313 --> 00:48:14,981
إحساس الجمهور

319
00:48:15,148 --> 00:48:17,400
للمحترفين بحق

320
00:48:23,448 --> 00:48:24,991
ذلك ما أخبرتك به

321
00:48:26,993 --> 00:48:29,162
حاولت العمل مع ألان
مرات عديدة

322
00:48:29,370 --> 00:48:30,955
لكنى لم أتعامل مع الأمر بشكل ناجح

323
00:48:32,707 --> 00:48:37,420
كان يطلب كل شىء من الناس
حتى الدماء

324
00:48:37,921 --> 00:48:39,714
حتى الجنون

325
00:48:40,214 --> 00:48:44,093
إن الله يملك روحه
كان وغداً بحقٍ

326
00:48:44,385 --> 00:48:48,139
يجب أن نخبر الجمهور
سيد ياتيس

327
00:48:49,307 --> 00:48:50,975
ألان
لا أعرف أى شىء

328
00:48:57,315 --> 00:48:59,400
أشكرك على مجيئك

329
00:48:59,734 --> 00:49:01,611
أنت أول شخصٍ

330
00:49:01,903 --> 00:49:04,405
تحدّث إلىَّ منذ رحيل ألان

331
00:49:05,239 --> 00:49:07,241
أود أن أعرف

332
00:49:07,951 --> 00:49:11,913
ما وصل إلى ولدى
أخبرنى

333
00:49:12,747 --> 00:49:15,458
فايى
إنه ليس اسمها الحقيقى

334
00:49:15,667 --> 00:49:19,629
كانت ترغب فى أن تكون ممثلة
"كانت تدعى "تينا

335
00:49:20,046 --> 00:49:21,422
استأذنك

336
00:49:22,257 --> 00:49:27,345
الأطفال
لحظة - وسنربح اللعبة

337
00:49:29,555 --> 00:49:33,101
كنا مختلفين للغاية

338
00:49:34,018 --> 00:49:36,729
كانت تينا ممتلئة بالحيوية

339
00:49:37,272 --> 00:49:38,731
نشيطة جداً

340
00:49:38,940 --> 00:49:41,943
وطموحة على وجه الأخص

341
00:49:42,694 --> 00:49:43,611
لقد أخبرته

342
00:49:44,237 --> 00:49:47,490
هل ستكون فى صفاء مع نفسك ؟

343
00:49:47,907 --> 00:49:48,825
الآن

344
00:49:49,659 --> 00:49:52,578
روحه ملك لله

345
00:49:56,249 --> 00:49:58,751
استأذنك ، دقيقتين

346
00:49:58,960 --> 00:50:00,628
(احك لى عن (جاك

347
00:50:00,837 --> 00:50:03,214
ماذا أستطيع أن أقول لك ؟

348
00:50:03,423 --> 00:50:06,968
فى عامين من الزواج
عشت معه تلك الأربعة أشهر

349
00:50:13,224 --> 00:50:16,978
ودائماً كان فى جبال الإنديز
فى آسيا وإفريقيا

350
00:50:18,646 --> 00:50:22,609
فى السرير كان لابأس به
وكان يحب الطعام

351
00:50:23,234 --> 00:50:27,196
لم يكن لديه العقل المدبِّر
أيضاً سريع التأثر بالآخرين

352
00:50:28,865 --> 00:50:32,535
إن - ألان مع ربه
أتفهم ؟

353
00:50:33,870 --> 00:50:36,164
ماذا يمكن أن أسحب منه ؟

354
00:50:43,254 --> 00:50:46,382
إن الأمر يتعلق بابنك
ماذا تريد أن تعرف ؟

355
00:50:46,591 --> 00:50:49,844
كان شخصاً لامعاً
فى الصحافة

356
00:50:50,053 --> 00:50:51,596
احك لى عنه

357
00:50:51,804 --> 00:50:55,475
عديم الجدوى
لم يذهب أبداً إلى المدرسة

358
00:50:55,683 --> 00:50:58,478
أراد أن يتكاسل طول اليوم

359
00:50:58,686 --> 00:51:02,857
هذا ما عندى
لدى عمل - اتركنى الآن

360
00:51:04,108 --> 00:51:07,028
كان مشهوراً
أتسأل ثانيةً ؟

361
00:51:07,236 --> 00:51:08,404
جيد ، سؤال واحد فقط

362
00:51:08,613 --> 00:51:11,824
أى نوع من الرجال كان هو ؟

363
00:51:12,033 --> 00:51:15,912
كان سفاحاً
عديم الجدوى

364
00:51:16,120 --> 00:51:18,831
لقد مات ولدى
لا أريد الحديث بهذا الشأن ثانيةً

365
00:51:19,040 --> 00:51:20,708
دعنى فى سلام

366
00:51:20,917 --> 00:51:23,920
الناس تحب أن

367
00:51:24,879 --> 00:51:26,339
هل أزالها شخص ما كلها ؟

368
00:51:26,547 --> 00:51:29,884
نيجاتيف الفيلم يحتاج إلى معالجة

369
00:51:30,093 --> 00:51:34,889
فكِّر فى ظروف التصوير

370
00:51:35,181 --> 00:51:38,726
يجب أن يلقى الشخص بَكرتين

371
00:51:38,935 --> 00:51:41,646
لقد ربطت الفترات مع الفيلم القاتم

372
00:51:42,480 --> 00:51:44,274
شخص سيُقحم المقابلات
مع الوالدين هناك

373
00:51:44,565 --> 00:51:46,985
وأنت
على حملة الطوارىء

374
00:51:47,277 --> 00:51:48,319
(اذهب إلى هناك (بيل

375
00:53:08,733 --> 00:53:13,196
نسير لمدة ستة أيام فى هذا الجحيم المدهش

376
00:53:13,404 --> 00:53:16,866
اليوم- الخامس والعشرون من سبتمبر

377
00:53:17,283 --> 00:53:21,663
لو كنت بنيويورك
لكنت تسوّقت بعضاً من الأغراض

378
00:57:19,317 --> 00:57:21,194
وما ثمن الصمت ؟

379
00:57:21,402 --> 00:57:22,862
أقل من النصف

380
00:57:23,905 --> 00:57:26,616
معى فى جعبتى
موسيقى للإثراء

381
00:57:31,829 --> 00:57:32,580
ماذا هناك ؟

382
00:57:32,789 --> 00:57:36,417
الياكوموس
اقتربنا من قريتهم

383
00:57:41,547 --> 00:57:44,259
وماذا هناك أيضاً ؟
آلة التصوير بسرعة

384
00:58:17,000 --> 00:58:18,042
راقب هناك

385
00:58:20,753 --> 00:58:22,839
نسير منذ أيامٍ

386
00:58:23,047 --> 00:58:26,676
مع الشعور
أننا نسير فى دائرة

387
00:58:26,884 --> 00:58:31,806
ننام على  الأشجار
خوفاً من الثعابين

388
00:58:33,141 --> 00:58:36,060
نحن على مقربة من التيار

389
00:58:36,269 --> 00:58:38,146
وقرية الياكومو

390
00:58:38,354 --> 00:58:41,274
انظر إلى قدمى
أحراش ملعونة

391
00:58:47,322 --> 00:58:48,906
أترغب فى احتساء الشاى ؟

392
00:58:55,663 --> 00:58:57,040
لقد جُرحت ساقى

393
00:58:57,749 --> 00:58:59,000
لقد جُرحت ساقى

394
00:59:00,668 --> 00:59:01,836
اقتله

395
00:59:02,462 --> 00:59:04,005
انتظر
دعها تنزف

396
00:59:04,213 --> 00:59:05,256
القدم

397
00:59:08,176 --> 00:59:09,969
أخبره بأن يتوقف

398
00:59:16,726 --> 00:59:19,979
السكين الضخم
مرره فى النار بسرعة

399
00:59:23,107 --> 00:59:24,025
هل تتحرك ؟

400
00:59:25,693 --> 00:59:26,736
اذهبوا هناك
معى كلها

401
00:59:27,278 --> 00:59:28,196
تحركوا

402
01:00:11,990 --> 01:00:15,034
كان فيليب أنيقاً
ودليلاً جيداً

403
01:00:16,286 --> 01:00:17,537
سيفتقدنا

404
01:00:18,037 --> 01:00:21,165
وسنفتقد أيضاً دعمه لنا

405
01:00:22,333 --> 01:00:23,585
سنواصل

406
01:00:24,502 --> 01:00:27,839
بالاعتماد على البوصلة
وغريزتنا

407
01:00:33,678 --> 01:00:35,138
نحن معك -ألان

408
01:00:36,306 --> 01:00:38,683
شىء عظيم

409
01:00:39,309 --> 01:00:40,977
سأصبح مشهوراً

410
01:00:41,185 --> 01:00:43,187
هل تصدق ذلك حقيقةً ؟

411
01:00:43,479 --> 01:00:45,565
مشهور وغنى

412
01:00:45,898 --> 01:00:46,941
ماذا ستصنع بها ؟

413
01:00:47,150 --> 01:00:49,235
سأشترى منزلاً وفتاة

414
01:00:49,944 --> 01:00:52,572
أهذا مضحك ؟
ستحتاج إلى بعض النقود

415
01:00:52,989 --> 01:00:54,657
أين فايى ؟
لا أعرف

416
01:00:55,158 --> 01:00:56,618
اخفض آلة التصوير

417
01:01:10,173 --> 01:01:13,509
أنتظرت من برجى
مع الحيوانات

418
01:01:14,469 --> 01:01:15,595
أنت مثير للاشمئزاز

419
01:01:15,929 --> 01:01:18,723
اتركه هناك مع آلة التصوير

420
01:01:19,474 --> 01:01:22,393
لمحت فأر الأنجستروم
أصابنى بالجنون فى ذلك المعسكر

421
01:01:22,602 --> 01:01:24,896
!اترك هذا الشىء الملعون

422
01:01:25,313 --> 01:01:26,564
سأشتريكم

423
01:01:34,572 --> 01:01:36,783
هيا أيها العبيد
ادفعوا بقوة

424
01:01:46,042 --> 01:01:48,461
التمساح الأميركى
برز من هناك

425
01:01:48,753 --> 01:01:51,047
لا تفكر فى ذلك
تحركوا

426
01:01:53,132 --> 01:01:55,551
اذهبوا على الطَّوف

427
01:02:01,266 --> 01:02:03,559
ثعبان
مُنقذ

428
01:02:03,768 --> 01:02:06,813
ينجو من الأنياب القاتلة للأناكوندا

429
01:02:54,861 --> 01:02:56,237
أين قريتهم ؟

430
01:02:56,529 --> 01:02:58,197
ألقه فى الهواء
شخص ما يتبعهم

431
01:02:58,615 --> 01:03:00,825
وماذا لو نشروا أنفسهم ؟

432
01:03:47,622 --> 01:03:49,499
أعرف- أعطنى البندقية

433
01:03:51,376 --> 01:03:52,627
!انتظر

434
01:03:53,044 --> 01:03:54,504
أعرف جيداً ما أفعله

435
01:03:57,632 --> 01:04:00,885
ماذا سنصنع معهم فى الأحراش ؟

436
01:04:01,094 --> 01:04:04,222
ذلك الشخص سيدلنا
على الطريق الصحيح إلى القرية

437
01:04:06,391 --> 01:04:07,225
ثم ؟

438
01:04:07,558 --> 01:04:08,893
ماذا تقول بشأنه ؟

439
01:04:09,435 --> 01:04:12,772
طريقة غريب
لكسب الياكوموس

440
01:04:13,398 --> 01:04:16,943
أتفهم عدائهم
لفضولنا

441
01:04:17,151 --> 01:04:19,112
لم تر شىء بعد

442
01:04:19,529 --> 01:04:21,948
فعل ألان الأسوأ
انتظر

443
01:04:30,582 --> 01:04:32,667
قد يكونوا عدائيون

444
01:04:32,875 --> 01:04:35,712
استدعوا أنفسكم
لتنفيذ أحكام الإعدام

445
01:06:20,233 --> 01:06:22,610
إننا على حافة العالم

446
01:06:23,569 --> 01:06:26,906
تلك الأشياء أمر معتاد فى الأحراش
إنها ضرورية للبقاء على قيد الحياة

447
01:06:27,532 --> 01:06:32,537
إنه العنف المستمر
قانون الأقوى

448
01:06:34,622 --> 01:06:36,082
فلنذهب إلى هناك

449
01:07:07,030 --> 01:07:08,406
!ضوء كشاف

450
01:07:16,831 --> 01:07:17,790
مستعدون ؟

451
01:07:19,667 --> 01:07:21,628
مذبحة للياكوموس
بواسطة الياموميس

452
01:07:23,838 --> 01:07:25,924
!للعار

453
01:07:26,841 --> 01:07:27,884
كما فى كمبوديا

454
01:07:55,954 --> 01:07:58,039
!احتجزوهم

455
01:08:03,044 --> 01:08:04,504
اذهب فى الداخل

456
01:08:14,722 --> 01:08:16,182
دعهم يدخلون إليها

457
01:08:22,939 --> 01:08:24,524
عظيم

458
01:12:08,289 --> 01:12:09,624
!ميردى

459
01:12:09,958 --> 01:12:11,918
حفنة من الأوغاد

460
01:12:12,252 --> 01:12:14,128
هنا

461
01:12:14,420 --> 01:12:15,797
أمر غير مصدق

462
01:12:21,427 --> 01:12:23,096
أنا مُنهك القوى

463
01:12:24,138 --> 01:12:26,307
اعترف
بأنه استثنائى

464
01:12:26,641 --> 01:12:30,395
ياللصدمة
!يا للأصالة

465
01:12:30,687 --> 01:12:33,815
استثنائى ليست كلمة

466
01:12:37,485 --> 01:12:41,739
أرى فقط هناك الياكوموس المذعورين

467
01:12:41,948 --> 01:12:44,450
الذين أجبروا على ممارسات
ضد عاداتهم

468
01:12:44,659 --> 01:12:46,869
فلنر أيها العالم

469
01:12:47,370 --> 01:12:48,413
كن واقعياً

470
01:12:48,621 --> 01:12:51,541
من يعرف حضارة الياكوموس ؟

471
01:12:51,749 --> 01:12:56,462
يريد الجمهور إثارةً
أن يكون مصدوماً

472
01:12:56,671 --> 01:12:59,674
سلوك نموذجى
كمتحضِّر

473
01:12:59,882 --> 01:13:02,093
جزء من ألان
ومات البعض

474
01:13:02,510 --> 01:13:06,472
إن الياكومو شعب بدائى
لدديه الحق فى الاحترام

475
01:13:06,681 --> 01:13:10,643
كان قادراً على ذلك
يعتقد بأننا نحن الهمج

476
01:13:10,893 --> 01:13:13,980
إنها وجهة نظر جديرة بالاهتمام

477
01:13:15,064 --> 01:13:16,899
لنعكس ترتيب الأشياء

478
01:13:17,150 --> 01:13:20,320
تخيل أن سفاحى الياكوموس
فى كل أنحاء المنزل

479
01:13:20,653 --> 01:13:24,449
قُتل الخنزير
إنه طعام ثمين

480
01:13:25,366 --> 01:13:27,785
لو كنت جائعاً
وأتى أحد من هؤلاء إلى المنزل

481
01:13:27,994 --> 01:13:31,205
ليستولى على القليل
الذى معك وألقاه بعيداً

482
01:13:31,748 --> 01:13:33,625
أسيبقى مُتحضِّراً فى رأيك ؟

483
01:13:38,504 --> 01:13:40,506
أتحب أن يستغل شخص كهذا تعاستك ؟

484
01:13:40,798 --> 01:13:43,301
نجحنا فى توطيد

485
01:13:43,509 --> 01:13:47,805
أواصر العلاقات مع الياكوموس
ماذا نريد منهم ؟

486
01:13:50,516 --> 01:13:53,519
إنهم لم يروا أى من البيض مطلقاً

487
01:13:53,728 --> 01:13:55,396
ولا البنادق

488
01:13:55,605 --> 01:13:59,692
إنهم يخشون قوتنا
لكن هل ستنتهى ؟

489
01:13:59,901 --> 01:14:03,529
هم لا يكرهوننا

490
01:14:03,738 --> 01:14:05,114
ليس بسبب الجهل

491
01:14:15,333 --> 01:14:18,461
عندما تنبعث الرائحة المعتقة للموت

492
01:14:18,670 --> 01:14:21,589
إنهم يرحلون إلى مكان بعيد

493
01:14:22,006 --> 01:14:24,384
تلك المرأة العجوز
بعد موتها

494
01:14:27,720 --> 01:14:31,683
تلك العجوز ستصنع
!وجبة من لحم التمساح

495
01:14:32,100 --> 01:14:37,021
لا شىء يضيع هباءً فى الأحراش
الطبيعة تعيد نفسها

496
01:14:38,273 --> 01:14:42,235
لم ير البيض
هذه الطقوس أبداً

497
01:14:42,735 --> 01:14:44,737
إن القبيلة وحدة اجتماعية

498
01:14:44,946 --> 01:14:47,865
ربطوا بواسطة
متطلبات البقاء

499
01:14:52,036 --> 01:14:55,790
وعليها أن تقضى
على العناصر المريضة

500
01:14:55,999 --> 01:14:58,376
لا تغادر
سوف ترى الآن

501
01:14:58,585 --> 01:15:02,255
ماذا يمكن أن يسمى المرء
الجراحة الاجتماعية-؟-

502
01:16:13,451 --> 01:16:17,747
أيجب أن نواصل السير ؟
أم يجب علينا العودة ؟

503
01:16:18,790 --> 01:16:20,875
آراؤنا تتباعد

504
01:16:22,210 --> 01:16:25,338
دعنا لا نجبر حظنا بالقوة

505
01:16:26,172 --> 01:16:28,591
ربما لأننا محظوظون

506
01:16:30,885 --> 01:16:34,847
ماذا جعلنا فى وضع جيد ؟
الأمل فى أن تصبح مشهوراً

507
01:16:35,473 --> 01:16:39,936
بينما لو توقف الزمن
من ثلاثة أو أربعة آلاف عام

508
01:16:40,770 --> 01:16:44,107
(حيث يعيش الياماموس (رجال الأشجار

509
01:16:44,857 --> 01:16:48,486
فى كفاح صلد
(مع أعدائهم (الشاماتاريس

510
01:16:49,445 --> 01:16:50,697
راقبوا

511
01:16:52,240 --> 01:16:56,411
لقد كانت حرباً
قُتل الياموموس من قِبل  الياكوموس

512
01:16:56,744 --> 01:16:58,496
لمعلوماتكم

513
01:17:00,582 --> 01:17:03,293
للياكوموس
كان أمراً وحشياً

514
01:17:09,132 --> 01:17:11,843
أخبرتك بصفتك رجل
ليس كعالِم

515
01:17:12,051 --> 01:17:15,513
بشكل افتراضى
هذا الفيلم الوثائقى المروع يعد صدمة

516
01:17:16,556 --> 01:17:19,684
غير أمين - ولا إنسانى

517
01:17:19,892 --> 01:17:23,938
بالتأكيد
(نعرف أن كل ذلك ينسب لـ(ألان

518
01:17:24,147 --> 01:17:28,234
لقد نجح فى القياس
سوف نصنع تركيباً

519
01:17:28,735 --> 01:17:30,737
افهموا جيداً

520
01:17:30,945 --> 01:17:35,950
أرفض استخدام الفيلم

521
01:17:36,451 --> 01:17:42,206
لكنه أعظم فيلم
وثائقى مثير شوهد

522
01:17:42,415 --> 01:17:45,627
أتحب ألا يتحدث أى أحد
عنه بعد الآن

523
01:17:45,960 --> 01:17:48,338
كما أنه لم يكن موجوداً ؟

524
01:17:51,591 --> 01:17:53,676
إنه بالضبط
ما أتمناه

525
01:17:53,968 --> 01:17:56,888
لقد عرضت كل شىء

526
01:17:57,096 --> 01:18:00,433
ألا يدعم منظموك
العمل هناك

527
01:18:00,642 --> 01:18:03,561
لو كنت قد رأيت كل شىء
كنت ستفهم

528
01:18:20,453 --> 01:18:22,121
(جون)
اذهب هناك

529
01:18:31,422 --> 01:18:36,219
نحن فى الجحيم الأخضر
حيث لا يستطيع أبيض المرور

530
01:18:36,427 --> 01:18:37,762
راقبوا

531
01:18:38,513 --> 01:18:41,015
الأحراش مختلفة

532
01:18:42,267 --> 01:18:44,018
المرء يمكنه المعيشة هناك

533
01:18:45,812 --> 01:18:49,983
لكن أعلى تلك المنطقة
لا علامة تدل على الياماموس

534
01:18:51,734 --> 01:18:54,237
هل هم موجودون فى الحقيقة ؟

535
01:18:54,862 --> 01:18:56,531
أين هذه الأسطورة ؟

536
01:19:13,006 --> 01:19:14,173
شخص لديه واحد منها

537
01:19:14,382 --> 01:19:15,300
!انتظر

538
01:19:18,636 --> 01:19:19,470
انظروا لهذا

539
01:19:19,679 --> 01:19:21,139
قرد صغير

540
01:19:21,347 --> 01:19:23,766
لو أن هذا القرد يسعدك
إنه نتن

541
01:19:24,684 --> 01:19:27,520
إن له علامة مميزة
يامامو أو شاماتارى

542
01:19:27,729 --> 01:19:29,480
من يعرف ؟
!اسأله

543
01:19:30,023 --> 01:19:33,234
ماذا ستصنع به ؟
سأوفر له بعض الرعاية

544
01:19:33,568 --> 01:19:37,322
أما بشأنى
فقد وجدت أخيراً واحداً من الياماموس

545
01:19:37,530 --> 01:19:41,075
لكن من الضرورى الارتياب
إنهم همج

546
01:19:42,535 --> 01:19:43,578
انتظر

547
01:19:44,621 --> 01:19:49,292
واحد يمسك بهذا القرد
أنت أولاً

548
01:19:51,586 --> 01:19:53,880
هيا
اقفز

549
01:19:57,216 --> 01:19:59,427
لست قادراً
على حمله

550
01:20:14,943 --> 01:20:19,530
هل تريد أن تصور
فيلماً إباحياًّ - أيها السخيف ؟

551
01:20:20,156 --> 01:20:22,992
ليس بهذا لاقدر من السخف
(جنون الأحراش)

552
01:20:28,414 --> 01:20:30,583
هل استمر فى التصوير أم ماذا؟

553
01:20:30,792 --> 01:20:34,254
سؤال سخيف
اذهب فى جولة مع جاك

554
01:20:34,879 --> 01:20:36,130
إلى - جاك

555
01:20:40,093 --> 01:20:41,135
اذهب
اذهب هناك

556
01:20:59,362 --> 01:21:02,490
بقى فقط ثلاثة
علب من الفيلم

557
01:21:02,699 --> 01:21:04,284
!لا تضيع أى منها

558
01:21:04,492 --> 01:21:05,743
!المزرعة

559
01:21:06,786 --> 01:21:08,454
ألا تريد ؟

560
01:21:09,080 --> 01:21:11,583
إن ما تحتاجه
التقاط صور لها

561
01:21:17,630 --> 01:21:20,216
تعال إلى هنا
أوقف التصوير

562
01:21:25,763 --> 01:21:27,098
توقف - ألان

563
01:21:55,501 --> 01:21:56,336
!يا للوغد

564
01:22:01,883 --> 01:22:03,968
لقد غير بكرات الفيلم

565
01:22:13,561 --> 01:22:17,106
حسناً
الأقرب فى مخططنا الأول

566
01:22:42,548 --> 01:22:44,092
انتبهوا
أنا أحرٍِّك آلة التصوير

567
01:22:46,511 --> 01:22:47,971
!يا إلهى

568
01:22:50,890 --> 01:22:53,601
إنه أمر غير قابل للتصديق
!رهيب

569
01:22:55,061 --> 01:22:57,772
لماذا تلك القسوة ؟

570
01:22:58,606 --> 01:23:02,151
يجب أن تكون
طقس جنسى

571
01:23:03,611 --> 01:23:08,491
مع الاحترام-
هؤلاء البدائيون انتهكوا جنسياً

572
01:23:24,757 --> 01:23:26,134
هل تحرك آلة التصوير ؟

573
01:23:30,597 --> 01:23:32,181
راقب على اليمين

574
01:23:34,267 --> 01:23:36,019
!نحن محاصرون

575
01:23:55,413 --> 01:23:58,249
واصل
ذلك سيمنحنا جائزة الأوسكار

576
01:24:23,983 --> 01:24:26,402
ألان
لا تستطيع فعل ذلك

577
01:24:26,611 --> 01:24:28,905
سيضحٌّون به
إنه حىٌّ

578
01:24:30,365 --> 01:24:33,910
ماذا عنك يا مارك ؟
انسحب من هذه القذارة

579
01:24:45,672 --> 01:24:47,548
واصل
أنا أحميك

580
01:24:47,757 --> 01:24:49,842
سوف يذهب أحد
حتى الطرف

581
01:28:32,565 --> 01:28:37,070
على أن أتعامل مع الأمر
حتى اللحظة الأخيرة

582
01:28:37,278 --> 01:28:38,821
لا أعرف حتى أين يكون

583
01:28:39,030 --> 01:28:42,700
أعرف أنهم يتبعوننا

584
01:28:43,534 --> 01:28:47,497
شخص أضاع كل شىء
وشخص أنجزه

585
01:28:49,582 --> 01:28:52,919
ربما سيخيفهم ذلك

586
01:28:55,630 --> 01:28:59,175
ابق هنا فايى
لا تتحرك إلى أى مكان

587
01:29:11,062 --> 01:29:15,316
قف - اتركه
تم الانتهاء منه

588
01:29:15,858 --> 01:29:19,612
دعونا نفكر فى أنفسنا
هيا إلى الفيلم

589
01:33:44,085 --> 01:33:47,005
أريد المادة الخام
للفيلم بأكملها
المحروقة

590
01:34:05,773 --> 01:34:08,276
ترى من هم آكِلوا لحوم البشر الحقيقيون ؟

591
01:34:15,950 --> 01:34:25,376
ترجمة : شريف أحمد وهبة

