1
00:00:02,585 --> 00:00:04,003
(ألفا تشينو)

2
00:00:04,087 --> 00:00:05,754
جاهزون

3
00:00:05,880 --> 00:00:08,674
أحب النساء , أحب النساء

4
00:00:08,758 --> 00:00:11,510
أحب النساء عندما ينحنين للاسفل

5
00:00:11,594 --> 00:00:14,096
النساء المتعرقات , أحب النساء

6
00:00:14,180 --> 00:00:17,266
(أشربُ (بوتي سويت) و (بست آن نوت

7
00:00:17,392 --> 00:00:19,184
الفا تشينو) يسيطر على النساء)

8
00:00:19,269 --> 00:00:21,186
(بوتي سويت الفا تشينو)

9
00:00:21,271 --> 00:00:22,688
سيطر على المؤخرة العارمة

10
00:00:22,772 --> 00:00:26,275
(بوتي سويت) ونستلة (بستي أي نوت)
 متوفرة الان في الاسواق

11
00:00:30,405 --> 00:00:34,533
في عام 2013 عندما وصل دوران الارض الى النصف

12
00:00:34,617 --> 00:00:38,203
أعلن الرئيس الأمريكي
أن شمال أمريكا منطقه منكوبه

13
00:00:38,288 --> 00:00:41,040
... أدعو الامريكيون لكي يتكاتفوأ معاً

14
00:00:41,124 --> 00:00:45,127
هاتف العالم الرجل الذي يستطيعُ أحداث فرق

15
00:00:49,132 --> 00:00:53,260
وعندما حدثَ الامر مرةٌ أخرى
هاتفوه مرةٌ أخرى

16
00:00:54,637 --> 00:00:56,972
ولم يرهُ أحد يأت ثلاث مرات

17
00:01:02,979 --> 00:01:04,730
الآن

18
00:01:04,814 --> 00:01:08,734
الرجل الذي أحدثَ فرقاً خمسة مرات سابقاً

19
00:01:11,154 --> 00:01:15,574
سيحدثُ فرقاً مرةٌ أخرى

20
00:01:16,242 --> 00:01:20,412
لكن في هذهِ المره الامر مختلف

21
00:01:22,165 --> 00:01:23,832
من جعل طبقه الاوزون مفتوحه ؟

22
00:01:25,251 --> 00:01:27,252
(تاغ سبيدمان)

23
00:01:27,337 --> 00:01:32,091
سكوجر) الجزء الخامس)
الذوبان العالمي

24
00:01:32,175 --> 00:01:33,967
ها نحنُ مرةٌ أخرى

25
00:01:35,470 --> 00:01:36,512
و أخرى

26
00:01:45,105 --> 00:01:47,940
هل هذا كلُ شيء ؟

27
00:01:48,024 --> 00:01:51,276
نعم عزيزي النادل. المزيد من الفاصولياء

28
00:01:53,029 --> 00:01:55,280
جدتي

29
00:01:57,158 --> 00:01:58,367
أرجوكِ

30
00:01:58,451 --> 00:02:03,455
هذا الصيف
 العائلة المفضله لدى أمريكا قد عادت

31
00:02:06,292 --> 00:02:07,876
مقرف

32
00:02:07,961 --> 00:02:10,003
ــ أنتِ غاضبه لأني نحيف
ــ كلا لستُ كذلك

33
00:02:10,547 --> 00:02:16,301
(جيف بورتنوي)

34
00:02:16,386 --> 00:02:22,474
:و عائلة (جيف بورتنوي) هم
(فاتيز فارت 2)

35
00:02:22,559 --> 00:02:24,393
في بعض البلدان

36
00:02:25,562 --> 00:02:27,229
يعتبر الأمر أطراء

37
00:02:27,355 --> 00:02:30,566
لا تضيعها
هذا الصيف

38
00:02:39,826 --> 00:02:45,581
في زمنٍ كي تكون مختلف عليك أن تكون مدحض

39
00:02:59,262 --> 00:03:04,057
ولكي تكون مدحض عليك أن تموت

40
00:03:08,271 --> 00:03:12,357
رجلٌ واحد أختار أن يناجي ربهْ

41
00:03:16,279 --> 00:03:18,030
(من (فوكس سيرج لايت

42
00:03:26,789 --> 00:03:30,125
الفائز بخمسة مرات  بالأوسكار
(كيرك لازوريس)

43
00:03:31,127 --> 00:03:35,547
والفائز بجائزة (أم تي في) للأفلام
(لأفضل قبله (كوبي ماغواير

44
00:03:41,888 --> 00:03:46,475
الفائز بجائزة 
القرد البكاءالمحبوب) في مهرجان بكين)

45
00:03:47,644 --> 00:03:49,645
حارة الشيطان

46
00:03:54,192 --> 00:03:57,192
لقد كنتُ سيئاً , سيئاً جداً
يا أبتي

47
00:04:00,497 --> 00:04:20,193
<font face="Traditional Arabic" color="#00ff00"><b>:: ترجمة المهندس خالد الخفاجي  ::</b></font>

48
00:04:32,188 --> 00:04:35,023
في شتاء 1969

49
00:04:35,108 --> 00:04:37,109
نخبة من الجيش الامريكي

50
00:04:37,193 --> 00:04:42,114
(أرسل في مهمه سرية الى جنوب شرق (فيتنام

51
00:04:42,198 --> 00:04:44,950
ألهدف هو أنقاذ الرقيب
(فور ليف تيباك)

52
00:04:45,034 --> 00:04:48,120
من معسكر سجناء شديد
الحراسة تابع للفيتناميين

53
00:04:48,204 --> 00:04:51,331
العملية أعتبرت شبه أنتحارية

54
00:04:52,625 --> 00:04:55,961
أربعة رجال فقط عادوا من العشرة الذين أرسلوا

55
00:04:56,045 --> 00:04:59,464
من هؤلاء الاربعة, ثلاثة كتبوا كتباً عما حصل

56
00:04:59,549 --> 00:05:02,551
من الكتب الثلاثة, أثنان تم نشرهما

57
00:05:02,635 --> 00:05:06,847
من الكتابين, واحد حصل على عقد فيلم

58
00:05:08,308 --> 00:05:13,562
هذه قصة الرجال الذين حاولوا تمثيل الفيلم

59
00:05:24,365 --> 00:05:26,992
(ويسكي فاير أولد سنايك)
تطلب الهبوط

60
00:05:27,076 --> 00:05:29,661
عند الفا-دلتا-أثنان-أربعة-ثمانية-تسعة
أنتهى

61
00:05:34,917 --> 00:05:39,212
فلويـــد, هنا القيادة
تقتربون من مكان الهبوط, علم

62
00:05:40,340 --> 00:05:42,859
فلويـــد, (ويل آي) المجوقلة
تستطيعون الهبوط

63
00:05:42,347 --> 00:05:45,253
<font color="#ff0000">{\an6} " صاعقة المدار الأستوائي "</font>

64
00:05:45,928 --> 00:05:47,679
حسناً امنوا المقدمة

65
00:05:47,764 --> 00:05:51,663
نتعرض الى أطلاق نار أكرر نتعرض
لاطلاق نار باتجاه الساعة الخامسة

66
00:05:56,689 --> 00:05:59,024
هنا (زيرو ثري) , أنا خلفك لا تقلق

67
00:05:59,275 --> 00:06:01,943
تشاك ثري) تتعرض لاطلاق نار من اليمين)

68
00:06:13,956 --> 00:06:16,124
أهبط بهذا الشيء للاسفل

69
00:06:16,250 --> 00:06:17,542
هيا

70
00:06:19,379 --> 00:06:21,713
هيا أيها الهمج القذرين

71
00:06:23,591 --> 00:06:27,278
.فاتس) , حرك مؤخرتك الى هناك)
تول أولئك الرجال الآن

72
00:06:27,303 --> 00:06:29,054
نريد الرحيل

73
00:06:29,138 --> 00:06:31,723
ضع بعضاً من المنشطات في مؤخرتك الهلامية
أيها الساقطة

74
00:06:31,808 --> 00:06:35,467
(ويل آي) هنا (بومر) واحد-سبعة عند (زي)

75
00:06:35,978 --> 00:06:39,398
أحتاج الى أسناد سريع, هل أستلمت؟

76
00:06:39,482 --> 00:06:43,474
بومر) هنا (ويل آي) لدي أثنان-الفا-اربعة)
سنيك) و (نيب) جاهزين)

77
00:06:43,979 --> 00:06:45,487
يا الهي

78
00:06:45,571 --> 00:06:47,406
أحضر تلك السماعة وناد للمساعدة

79
00:06:47,490 --> 00:06:48,448
!يا الهي

80
00:06:48,533 --> 00:06:49,699
أصغ أيها الداعر

81
00:06:49,784 --> 00:06:53,203
(أتصل بالــ(سنيك
و(نيب) وأطلب الدعم الجوي الآن

82
00:06:53,287 --> 00:06:55,789
كنتُ لأفعلها بنفسي لكني مشغول جداً

83
00:06:55,873 --> 00:06:57,290
(أحتاج الى أجابة يا (بومر

84
00:06:57,375 --> 00:07:00,648
(ويل آي) (ويل آي)
لقد أُستلمت

85
00:07:00,837 --> 00:07:03,422
يوجد هنا الكثير من الاعداء

86
00:07:03,506 --> 00:07:05,006
أطلقوا القنابل

87
00:07:05,341 --> 00:07:06,925
ما هذا الهراء؟

88
00:07:18,813 --> 00:07:21,273
هذا لـــ(بروكلين) أيها الداعر

89
00:07:21,357 --> 00:07:23,275
أعتقد أني أستطيع أرجاعها

90
00:07:23,359 --> 00:07:25,193
علينا الرجوع الى الطائرة

91
00:07:25,278 --> 00:07:26,361
لوك ماير) قد طُعن)

92
00:07:26,487 --> 00:07:29,364
هذا آخر كريسماس أقضيه
مع (فيكتور تشارلي) هنا

93
00:07:29,532 --> 00:07:32,284
تريد المزيد؟ تفضل

94
00:07:32,702 --> 00:07:35,537
فاتس) , لم لا ارى (فور ليف) ؟)

95
00:07:35,663 --> 00:07:38,874
لا تحسبه, ذلك الوغد يضع وشماً على مؤخرته

96
00:07:38,958 --> 00:07:41,960
موتاون) ضع مؤخرتك الديترويتية القذرة)

97
00:07:42,044 --> 00:07:44,296
داخل قفص الدجاج هذا
بـ سـ ر عـ  ـــه

98
00:07:44,380 --> 00:07:46,214
ما زال (فور ليف) هناك أيها الرقيب

99
00:07:46,340 --> 00:07:49,384
دعك من ذاك المدمن الغبي المخادع
سنغادر الآن , سنغادر الآن

100
00:07:49,510 --> 00:07:51,136
أيها الرقيب أوقف هذا الهراء
فور ليف) هناك)

101
00:07:51,220 --> 00:07:52,971
الموت, أيها الجندي

102
00:07:53,139 --> 00:07:55,056
أو تريد أن تكون بطلاً؟

103
00:07:55,183 --> 00:07:57,058
هكذا قضى (بروك) على مؤخرته اليهودية

104
00:07:57,185 --> 00:07:59,895
وحصل كرة اللحم ذاك على
مزرعة بحجم اربعة في ثلاثة

105
00:07:59,979 --> 00:08:03,690
الآن أدخل مؤخرتك في المروحية قبل
أن أضع قضيب في أسفل ظهرك

106
00:08:05,234 --> 00:08:09,094
ــ هيا, أنبطحوا أنبطحوا
ــ ما هذا الذي أنظره ؟

107
00:08:09,697 --> 00:08:13,658
...لنذهب هيا هيا
حلق بالمصعد

108
00:08:13,743 --> 00:08:16,328
(أيها الرقيب, أنه (فور ليف

109
00:08:28,591 --> 00:08:29,674
لا

110
00:08:31,928 --> 00:08:33,553
أخرج من تلك الحفرة

111
00:08:45,566 --> 00:08:47,442
عد الى الوطن الآن

112
00:08:54,867 --> 00:08:56,117
أنجُ

113
00:09:10,925 --> 00:09:12,968
أتمنى أنك شطيرة همبركر

114
00:09:13,094 --> 00:09:17,307
لأن هذا بالضبط ما سأجلبه معي
حتى أقضي على هذا الغثيان المزعج

115
00:09:17,390 --> 00:09:19,891
غطني يا ذا القضيب المعوج

116
00:09:25,481 --> 00:09:29,719
بيك آبو) , أنا أراك)

117
00:09:30,778 --> 00:09:32,487
(تمسك يا (فور ليف

118
00:09:35,157 --> 00:09:36,491
آه تباً

119
00:09:44,292 --> 00:09:45,834
غطي يميني

120
00:09:48,504 --> 00:09:51,178
(تباً لك (تشارلي

121
00:09:55,511 --> 00:09:57,804
هيا (ليف) لنغادر

122
00:10:04,937 --> 00:10:07,856
لا

123
00:10:10,985 --> 00:10:13,111
(فاتس) -
تباً -

124
00:10:14,363 --> 00:10:16,948
خذنا لأولئك الرجال. تباً

125
00:10:21,370 --> 00:10:24,372
. أنظر لحالك أيها الرجل
تلعب بالقنابل

126
00:10:27,877 --> 00:10:29,169
(أشعر بالبرد (لنك

127
00:10:31,172 --> 00:10:33,048
لا أشعر بساقيَ

128
00:10:34,133 --> 00:10:37,067
لا عليك يا صاحبي

129
00:10:39,722 --> 00:10:41,056
(لنك)

130
00:10:42,016 --> 00:10:43,391
ماذا يا رجل؟

131
00:10:44,560 --> 00:10:46,728
... لماذا الرجل

132
00:10:46,854 --> 00:10:49,731
يرفع عصاً ضد رجل آخر

133
00:10:51,901 --> 00:10:54,235
بدل أستخدام تلك العصا

134
00:10:55,571 --> 00:10:57,238
لأسناد الرجل

135
00:10:57,365 --> 00:10:58,990
لا أعرف السبب

136
00:11:00,242 --> 00:11:02,494
أمسك بيديَ

137
00:11:02,578 --> 00:11:04,412
 ... لأن لدي شيء لأقـــ

138
00:11:04,538 --> 00:11:06,414
لديَ شيء لأقولهُ

139
00:11:07,750 --> 00:11:09,501
يا الهي

140
00:11:13,589 --> 00:11:16,341
هل أمسكتهما ؟ -
امسكتُ بهما جيداً -

141
00:11:19,053 --> 00:11:20,762
عندما نعود الى الوطن

142
00:11:21,180 --> 00:11:25,350
سوف نأسس تلك الفرقة الموسيقية
الثلاثية التي تحدثنا عنها

143
00:11:25,434 --> 00:11:28,436
أنا ذو الصوت الجهوري -
جوني) على الطبل) -

144
00:11:29,939 --> 00:11:32,107
و أنا أدغدغ على اللبلاب

145
00:11:34,110 --> 00:11:37,445
لم أكن أسوى شيءً في هذه الحياة

146
00:11:37,571 --> 00:11:40,281
لكن أريدكَ أن تعرف شيءً

147
00:11:41,367 --> 00:11:42,701
ماذا يا رجل ؟

148
00:11:44,578 --> 00:11:45,912
 ... أنت

149
00:11:47,373 --> 00:11:49,124
أنت أخي

150
00:12:02,054 --> 00:12:07,142
أنت أخي
... أنت أخــ ... أنت أخـ

151
00:12:07,268 --> 00:12:08,935
أنا اخيك

152
00:12:12,398 --> 00:12:14,149
آسف , هلا قطعت التصوير

153
00:12:14,275 --> 00:12:15,734
ماذا يقول ؟ -
آسف هلا قطعت التصوير ؟ -

154
00:12:15,818 --> 00:12:17,485
 لا لا لا لا -
هل تعلم ؟ -

155
00:12:17,611 --> 00:12:20,655
ستأتي الطائرات المقاتلة خلال
دقيقتين , أنفجارات هائلة

156
00:12:20,740 --> 00:12:21,823
سنتابع

157
00:12:21,949 --> 00:12:24,996
ــ أتعلم , توقف لا تصور
ــ نحن نصور , أخرجي

158
00:12:25,453 --> 00:12:29,706
ماذا يحصل ؟ اسرعوا , مؤخرتي تحترق
أشعر بأن العدة دخلت في مؤخرتي

159
00:12:29,839 --> 00:12:32,212
داميان) هل نقطع ؟) -
كلا , سنستمر

160
00:12:32,293 --> 00:12:34,419
سيد (كوكبرن) هل أوقفت التصوير ؟

161
00:12:34,503 --> 00:12:37,672
كلا لم نقطع , التصوير جاري

162
00:12:37,798 --> 00:12:40,785
داميان) مالذي يجري ؟)
هل سنفجر خط الاشجار هذا أم ماذا ؟

163
00:12:40,843 --> 00:12:43,821
تك تك) و (كيم) تورمت خصيتيهما)
سأدعهما يذهبان للتبول

164
00:12:43,846 --> 00:12:46,097
أستمر بعملك , لا تتوقف ؟ -
ديتر) هل تسمعني ؟) -

165
00:12:46,182 --> 00:12:48,767
هذه قنبلة (سي -4) أيها الغبي
أرجعها , قلت لك المفجر

166
00:12:48,851 --> 00:12:52,837
أحتاج أشخاص يتحدثون الانكليزية , تباً
أنه يصنع جهاز تعرق هنا

167
00:12:52,938 --> 00:12:55,273
أحتاج مرهم لهؤلاء قرود الادغال

168
00:12:55,357 --> 00:12:58,836
أخرسوا جميهاً , رجاءاً . المقاتلات
في الطريق , ولدينا فرصة واحدة فقط

169
00:12:58,861 --> 00:13:00,278
و أستمر

170
00:13:00,362 --> 00:13:02,697
لنفعلها , هل تشعر بي؟

171
00:13:03,699 --> 00:13:06,034
أنت أخــ -
أنا أخيكَ -

172
00:13:06,535 --> 00:13:08,369
لقد عانينا الامر معاً

173
00:13:09,121 --> 00:13:11,414
آسف (ديمان) , هل ترى ذلك ؟

174
00:13:11,665 --> 00:13:13,932
يوجد ضفدع صغير على اللاقط , امامي

175
00:13:15,878 --> 00:13:17,670
داني) , مرحبا يارجل)

176
00:13:18,297 --> 00:13:21,469
لقد كان هنا طوال التصوير -
ــ نعم ولكنه امام وجهي , أحدق به

177
00:13:21,509 --> 00:13:24,517
نعم أنه الضفدع الاصفر الذي
يجلب الضفادع السوداء الجمعة

178
00:13:24,542 --> 00:13:26,054
مستحيل , لم أتبول على تلك الفتاة

179
00:13:26,138 --> 00:13:28,223
كلا لم أتبول عليها , أسمعني

180
00:13:28,349 --> 00:13:30,892
الحادثة كالاتي , لقد مرت امامي عندما كنت أتبول

181
00:13:30,976 --> 00:13:33,311
مالذي يجري هنا ؟

182
00:13:33,395 --> 00:13:35,563
عند العد لثلاثة
واحد , أثنان , ثلاثة

183
00:13:35,689 --> 00:13:38,233
أسمع , لا أحب العد قبل أن اصور

184
00:13:38,359 --> 00:13:39,400
لا عد -
لا عد -

185
00:13:39,527 --> 00:13:40,735
حسناً -
هلا حذفنا هذا المشهد ؟ -

186
00:13:40,820 --> 00:13:42,403
... في وقتك

187
00:13:42,488 --> 00:13:44,239
جيد -
أنا لست سفينة صواريخ ؟

188
00:13:44,371 --> 00:13:45,996
حسناً يا رجل -
و تصوير -

189
00:13:46,075 --> 00:13:49,077
اياً كان عزيزي , تباً , لاتمت

190
00:13:49,161 --> 00:13:51,579
<i>اريك) أعطني مياه معدنية)</i>

191
00:13:51,705 --> 00:13:53,164
هل تعلم ما هذا (داميان) ؟ آسف

192
00:13:53,249 --> 00:13:57,669
لا أريد التدخل , لكن هل
على (اوسايروس) البكاء أيضاً ؟

193
00:13:57,753 --> 00:13:59,671
كلا , الكل يبكِ ؟ -
هل نوقف أم نبكِ ؟ -

194
00:13:59,755 --> 00:14:01,080
كلا , نبكِ -
حدد يا رجل ؟ -

195
00:14:01,173 --> 00:14:03,550
كيرك) تستطيع البكاء , (توك) أنت كذلك) -
شكراً -

196
00:14:03,575 --> 00:14:05,176
الكل يبكِ -
أتعرف ؟ -

197
00:14:05,261 --> 00:14:07,262
ترى كم هو عاطفي الآن؟ -
أعرف -

198
00:14:07,346 --> 00:14:10,074
لنصنع العصير , هيا -
هيا تصوير -

199
00:14:10,099 --> 00:14:12,851
هنا (فالكون واحد) , الهدف
في المرمى , دقيقتان للوصول

200
00:14:12,935 --> 00:14:17,331
ديتر) المقاتلتان على وشك القصف)
وهم على وشك جعلك تتغوط على نفسك

201
00:14:17,356 --> 00:14:18,909
أريد أن أعلم بجهوزيتهم

202
00:14:21,110 --> 00:14:23,444
أنت أخـ ... أنت أخ -
 ... أنا أخيــ

203
00:14:23,529 --> 00:14:27,350
أتعلم , هذا ما أفكر به (داميان) ؟
أعتقد بأنه الحد

204
00:14:27,375 --> 00:14:30,118
نعم -
لا أعلم أن كان على (فور ليف) قول ذلك -

205
00:14:30,202 --> 00:14:32,537
هل بكيت عندما أنفجرت يداك ؟

206
00:14:32,621 --> 00:14:34,289
... كلا , هل ترى , لم يبكِ هو

207
00:14:34,373 --> 00:14:35,957
!سنعيد صياغة الجمل الآن ؟

208
00:14:36,041 --> 00:14:37,208
أين تذهب ؟ -
لنعيد الصياغة ؟ -

209
00:14:37,293 --> 00:14:39,460
جاكسن) لا يستطيع البكاء لهذا سأرحل)

210
00:14:39,545 --> 00:14:41,546
هل تعلم يا (كرك) ؟
أنا جاهز لأداء المشهد

211
00:14:41,630 --> 00:14:45,216
أي مشهد ؟ المشهد عاطفي
أين ذلك ؟

212
00:14:45,301 --> 00:14:46,885
آن الاوان لتحريف الكلام ؟ -
(كيرك) -

213
00:14:46,969 --> 00:14:49,137
أبقوا هنا سنة كاملة حتى يبك رَجلي

214
00:14:49,305 --> 00:14:51,306
أنت تربكني , أنت تربكني

215
00:14:51,432 --> 00:14:52,640
أنت تربكني تباً

216
00:14:52,725 --> 00:14:55,560
كيرك) لا) -
كفَ عن تعقبي يا كيس الشاي القديم -

217
00:14:55,644 --> 00:14:57,906
سأذهب لأتبول
هل تريد أن تمسك قضيبي

218
00:14:57,938 --> 00:15:00,732
تباً , مالذي تفعلانـه ؟
يا ربي

219
00:15:00,816 --> 00:15:03,401
سنصور هذا بلقطة عريضة , صحيح ؟

220
00:15:03,485 --> 00:15:06,167
بالطبع سنفعل ذلك
هل تعتقد بأني قضيب أم ماذا ؟

221
00:15:06,280 --> 00:15:07,906
... أبعد هذا الطعام

222
00:15:07,990 --> 00:15:09,449
ها قد أتوا

223
00:15:10,492 --> 00:15:12,911
الطائرات على وشك الرحيل -
تباً تباً -

224
00:15:12,995 --> 00:15:17,916
تباً تباً , ماص القضيب , الاثداء الاستوائية

225
00:15:18,000 --> 00:15:21,002
تلك هي الاشارة , هيا هيا أنطلق

226
00:15:21,086 --> 00:15:23,171
هيا أيها المسخ

227
00:15:23,255 --> 00:15:25,298
... قضيب مثار

228
00:15:27,343 --> 00:15:29,010
هذا أنفجاري

229
00:15:34,516 --> 00:15:37,477
الطبيعة تبولت على نفسها

230
00:15:45,319 --> 00:15:46,786
جميل -
يا أمي -

231
00:15:49,365 --> 00:15:51,616
"القتال في الغابة"

232
00:15:51,700 --> 00:15:54,869
المزيد من الاخبار السيئة من الملحمة
(الفيتنامية (صاعقة المدار الأستوائي

233
00:15:54,954 --> 00:15:58,706
حيث تم تفجير قنابل بقيمة أربعة
مليون دولار في الموقع الآسيوي

234
00:15:58,791 --> 00:16:00,708
ولم تصور الكاميرا المشهد

235
00:16:00,834 --> 00:16:03,544
وكانَ ممولاً من قبل الرجل
(الاصلع (ليس غروسمان

236
00:16:03,629 --> 00:16:06,714
حيث تم أشاعة أن الفلم متأخر
شهر عن الجدول المقرر

237
00:16:06,799 --> 00:16:09,717
حيث تم التصوير لمدة خمسة أيام , والسبب هو

238
00:16:09,802 --> 00:16:12,720
أصابع الاتهام تشير الى
(المخرج المبتدء (داميان كوكبورن

239
00:16:12,805 --> 00:16:15,890
حيث قال العاملونَ في الداخل أنهُ
لايستطيع السيطرة على الممثلين

240
00:16:16,016 --> 00:16:20,728
كالنجم البدين وعضو جمعية
(فاتيز فرنشايز) , (جيف بورتنوي)

241
00:16:20,813 --> 00:16:23,398
دعني أقول لك شيء , العديد
من الاشخاص لا يحترمونني

242
00:16:23,488 --> 00:16:27,241
, يقولون أن الفيلم عن أخراج الريح
أنه يتحدث عن العائلة

243
00:16:27,319 --> 00:16:30,405
وأنتم لا تستطيعون فعل ما سأفعله

244
00:16:30,489 --> 00:16:34,742
أطلق سراحهُ مؤخراً لتعاطيه
الهيروين وحيازة المخدرات

245
00:16:34,827 --> 00:16:37,245
بورتنوي) تقريباً لا يمكن السيطرةُ عليه)

246
00:16:37,322 --> 00:16:41,659
كذلك في الاخبار بعد الفاصل مبتكر شراب
(بوتي سويت) نجم الهيب هوب (الفا تشينو)

247
00:16:41,750 --> 00:16:44,252
(أنا متحمس لتمثيل فيلم (صاعقة المدار الأستوائي

248
00:16:44,336 --> 00:16:46,504
(أشربوا عصير (بوتي سويت
أشربوه

249
00:16:46,588 --> 00:16:51,151
لكن الحدث الاهم في الاخبار هو الفائز
(بخمس مرات بجائزة الأوسكار (كيرك لازريس

250
00:16:51,176 --> 00:16:54,929
الاسترالي الامع المعروف
بهفواته الكبيرة على الشاشة

251
00:16:55,014 --> 00:16:58,599
أشتهر بأنغماسه الكبير بالشخصيات التي يمثلها

252
00:16:58,726 --> 00:17:02,399
أن تكون ممثلاً لايختلف عن
كونك لاعب ركبي أو عامل بناء

253
00:17:02,438 --> 00:17:05,833
الحقيقة أن أدواتي هي مفتاح
وآلية العواطف الانسانية

254
00:17:05,858 --> 00:17:10,511
خضع (لازوريس) لعملية
تغيير لون مثيرة للجدل

255
00:17:10,536 --> 00:17:14,579
(ليؤدي دور الرقيب الأمريكي (لنكولن أوزايروس

256
00:17:14,604 --> 00:17:15,783
مرحا

257
00:17:15,868 --> 00:17:17,702
(محاولاً بضع بصمته على الشاشة مع (كيرك

258
00:17:17,786 --> 00:17:22,707
(الرجل المفعم بالحيوية (تاغ سبيدمان
النجم الأعلى أجراً في العالم

259
00:17:22,958 --> 00:17:26,044
الذي فقدت أفلامه الاخيرة حرارتها

260
00:17:26,128 --> 00:17:28,713
(مؤخراً قام بالأعتراف لــ(تايرا

261
00:17:28,797 --> 00:17:30,798
ليست لديك عائلة حقيقية

262
00:17:30,883 --> 00:17:35,303
أنت في الجانب الخاطىء من الاربعينات
بدون أطفال ووحيد

263
00:17:35,387 --> 00:17:37,138
 :قريب لك قال

264
00:17:37,222 --> 00:17:39,974
" أخفاقٌ واحد وسينتهي أمرهُ "

265
00:17:42,102 --> 00:17:44,228
هل قال أنهُ سيحصل قريباً لي ؟

266
00:17:45,147 --> 00:17:46,314
(يبدو أنها سنة عكرة لـــ(تاغ

267
00:17:46,398 --> 00:17:49,150
(الفيلم الكوميدي المخيب (جيتلن آنذ ذي دود

268
00:17:49,234 --> 00:17:53,905
تبُعَ بشخصية متوحدة مريضة في دراما ملحمية

269
00:17:53,989 --> 00:17:55,156
" جاك البسيط "

270
00:17:55,240 --> 00:17:58,993
كانت القصة حول مزارع , ضعيف العقل
يستطيع الكلام مع الحيوانات

271
00:17:59,078 --> 00:18:05,246
كان كارثة من ناحية الايرادات , حيث قال العديد
" من النقاد " أنه من أسوء الافلام على الاطلاق

272
00:18:05,751 --> 00:18:09,337
لدي عقل جيد

273
00:18:10,339 --> 00:18:13,257
(أعتقد بأن لديك عقل رائع يا (جاك

274
00:18:13,342 --> 00:18:18,513
أنتِ تجعلينني سعيداً

275
00:18:20,015 --> 00:18:24,519
(لكن السؤال هو هل يستطيع (سبيدمان
جعل الجمهور سعيد

276
00:18:24,603 --> 00:18:28,823
ــ فيما يشاع بأنه من أغلى
الافلام الحربية التي صنعت
(ــ (رك باك

277
00:18:28,857 --> 00:18:30,358
 ... أمنياتنا لــ(تاغ) أفضل

278
00:18:30,442 --> 00:18:34,779
. (مفاجأه أنه (بيكر
هل لديك وقت لوكيلك ؟

279
00:18:34,863 --> 00:18:37,735
(ــ (رك
ــ مرحا رفيقي خمن بم أحدق الآن ؟

280
00:18:37,950 --> 00:18:42,095
ــ ماذا ؟
(ــ أنا أنظر للباسك القبيح على مجلة (فانتي فير

281
00:18:42,121 --> 00:18:47,174
(تحضن باندا لطيف من (كاتزفيل
أنه جنوني يا صاح أنتَ لامع

282
00:18:47,334 --> 00:18:50,975
ــ هل أستلمت الهدية التي أرسلتها لكَ ؟
(ــ من (رك

283
00:18:51,171 --> 00:18:55,684
. نعم رائعة , شكراً يا صاح
هذا خلوي حقيقي يا صديقي

284
00:18:56,051 --> 00:18:57,635
لا تُرجعها

285
00:18:57,719 --> 00:19:03,285
ــ هل رأيت برنامج ( أكسس هوليوود ) ؟
ــ نعم ,كانَ مثلَ طفل أعمى يحمل مسدس

286
00:19:03,392 --> 00:19:07,812
لن أجاملك يا ( تاغ ) أنت نجم كبير

287
00:19:07,896 --> 00:19:13,853
لكن الآن , أنتَ مثلُ ذلك الطفلُ في الساحة
الذي لا يحب بقية الاولاد اللعب معه

288
00:19:14,236 --> 00:19:18,566
ــ ماذا تعني ؟        ــ أعني عليك حلاقةُ
رأسك حتى نعيدك لطاولة القرود , صح ؟

289
00:19:18,907 --> 00:19:20,241
ماذا ؟

290
00:19:20,325 --> 00:19:24,077
ــ كيف سار مشهد البكاء ؟
ــ مروع , (لازوريس) بدأ البكاء

291
00:19:24,163 --> 00:19:28,157
ــ وسال لعابه , ولم يكن ضمن المشهد
ــ توقف هنا

292
00:19:28,667 --> 00:19:33,230
(عليك التوقف هنا يا (تاغ
!من يبالَ بالموهبه التي تنافسُك ؟

293
00:19:33,255 --> 00:19:36,674
لو بكا , أبكِ أكثر منه

294
00:19:36,758 --> 00:19:41,937
ألم يصب كلبك باللوكيميا عندما كنت طفلاً
تذكر ذلك , نهاية القصة

295
00:19:42,404 --> 00:19:45,490
هل ربطوا لك (التيفو) ؟
 يا الهي

296
00:19:45,772 --> 00:19:47,648
ــ ماذا ؟
ــ (التيفو) هل ربطوه لكَ ؟

297
00:19:47,686 --> 00:19:49,937
ــ كلا لم يأت العامل
ــ ماذا ؟

298
00:19:50,022 --> 00:19:52,607
تباً هذا غير مقبولُ بتاتاً

299
00:19:52,733 --> 00:19:57,045
ــ لديهم كيبل ضوئي , الأمر على ما يرام
ــ لا لا يا رجل الأمر ليس كذلك

300
00:19:57,070 --> 00:20:02,149
(ليس على ما يرام يا (تاغ
(ولا يوجد داعِ لتشرح لي حاجتك لــ(تيفو

301
00:20:02,534 --> 00:20:06,454
ماء نظيف , ملاءآت جديدة , طعام , ملجأ

302
00:20:06,580 --> 00:20:09,707
لقد تقاتلتُ لك على العقد

303
00:20:09,791 --> 00:20:13,984
ــ كيف يسير وضع التبني ؟
ــ ليس رائعاً جداً

304
00:20:17,216 --> 00:20:19,967
أشعر بأن الناس الطيبين ذهبوا

305
00:20:21,595 --> 00:20:25,845
على الأقل كان لديك حق الاختيار
أنا عالق مع ما لديَ

306
00:20:27,726 --> 00:20:33,206
.أسمع , أرجع الى العمل أيها الجندي
(بيكر) سيجلب لك (التيفو)

307
00:20:33,315 --> 00:20:36,105
ــ أعمل على تلكَ الدموع يا رجُلي
ــ نعم حسناً

308
00:20:36,401 --> 00:20:37,985
قلها معي

309
00:20:38,070 --> 00:20:42,323
ــ أنت تجعلينني سعيداً
ــ أنت تجعلينني سعيداً

310
00:20:42,449 --> 00:20:44,424
ــ أحبك يا صاح
ـ حسناً , وداعاً

311
00:20:44,952 --> 00:20:48,805
أجتماع الازمة" ماذا يعني ذلك"
هل نحن في أزمــة

312
00:20:49,051 --> 00:20:52,851
أنه رئيس الاستوديو ,يحاول الاتصال
بنا من على بعد عشرة الآف ميل

313
00:20:52,876 --> 00:20:56,784
ــ يريد مقابلة وجهاً لوجه
... ــ لكنك قلتَ أنهُ أجتماع أزمة لذا

314
00:20:56,838 --> 00:20:59,215
أنه (ليس غروسمان) دائماً يقول هذه الاشياء

315
00:20:59,341 --> 00:21:03,719
" أزمة , أنفجار , ممنوع التصوير , مطرود "

316
00:21:03,845 --> 00:21:07,217
ــ أنها مجرد كلمات
ــ نعم نعم

317
00:21:07,474 --> 00:21:12,027
أحفظ سراً , كاميرا التصوير في لندن أخذها
جودي دينج) وصدقني لديه مشاكل أكثر منك)

318
00:21:12,062 --> 00:21:14,563
ربما يستطيع رؤيتي لكني لا أستطيع رأيتهُ

319
00:21:14,690 --> 00:21:19,193
(تحرك تحرك , مرحباً يا (ليس

320
00:21:19,319 --> 00:21:22,214
ــ قدميك على مكتبي
... ــ لا أعلم لم لا

321
00:21:22,239 --> 00:21:24,448
أجلب له مشروباً للحميه
ليس) , أنه يعمل)

322
00:21:24,533 --> 00:21:27,034
(نعم تابع عملك , مرحباً (ليس

323
00:21:27,160 --> 00:21:28,536
ــ حسناً
... ــ مرحباً ليس نحنُ

324
00:21:28,662 --> 00:21:34,049
ــ نراك ونسمعك بوضوحٍ تام
ــ أراكم , أراكم

325
00:21:34,584 --> 00:21:38,032
(من منكم أيها اللعناء هو (داميان كوكبرن

326
00:21:38,714 --> 00:21:43,686
 أنا سيدي , يسعدني لقاءك أخيراً وجها لوجه

327
00:21:44,052 --> 00:21:48,292
من هو صاحب المعدات
أنت ؟ انت

328
00:21:50,017 --> 00:21:53,519
أضرب هذا المخرج على وجهه بقوة كبيرة

329
00:22:00,360 --> 00:22:01,736
آسف يا رجل

330
00:22:08,201 --> 00:22:11,078
أنها غلطتكَ أيها الداعر المجنون

331
00:22:11,204 --> 00:22:13,039
لقد تغوطت على فراش النقود يا صديقي

332
00:22:13,123 --> 00:22:15,708
ــ ماذا ؟
(ــ تباً , تباً يا (داميان

333
00:22:15,792 --> 00:22:18,878
مع أحترامي لكن (ليس غروسمان) لم يفجر الادغال

334
00:22:18,903 --> 00:22:20,381
ــ ماذا ؟
ــ تباً للادغال

335
00:22:20,406 --> 00:22:21,782
تماماً

336
00:22:22,257 --> 00:22:23,758
هيا يا رجل

337
00:22:24,426 --> 00:22:29,296
ليس) أفهم بأنك غاضب لكني)
أتعامل مع مجموعة حمير

338
00:22:29,389 --> 00:22:32,892
مهرجون , (تاغ سبيدمان) لا يستطيع البكاء

339
00:22:32,976 --> 00:22:38,874
هل تريد السيطرة على ممثل أنهم يتذمرون من
كل شيء , أخلع سراويلهم وأضربهم على مؤخراتهم

340
00:22:38,899 --> 00:22:41,067
(ــ أضرب تلك المؤخرات (ليس
ــ ماذا ؟

341
00:22:41,151 --> 00:22:45,158
ضرب طفلٍ يجعله جباناً

342
00:22:45,781 --> 00:22:48,783
الخوف يجعله رجل

343
00:22:49,785 --> 00:22:54,372
أعرف مكاناً حيث يصبح الرجال الشجعان

344
00:22:54,469 --> 00:22:58,263
يرتعدون من الكلاب الاليفه

345
00:22:58,335 --> 00:23:01,087
القذارة الحقيقية

346
00:23:01,171 --> 00:23:03,798
هل تريد جعل هذا الفلم رائعاً ؟

347
00:23:03,924 --> 00:23:07,468
أذاً خذ أولئك الممثلين الحمقى لهناك

348
00:23:08,970 --> 00:23:12,857
ـ من هذا الرجل ؟
(ــ (ليس) هذا (فور ليف

349
00:23:12,974 --> 00:23:16,310
الرقيب (فور ليف تيباك) . أنا من كتب الكتاب

350
00:23:18,480 --> 00:23:22,525
أنت أمريكي عظيم , هذه الامه مدينةٌ لكَ

351
00:23:22,651 --> 00:23:25,797
الآن أخرس ودعني أمارس عملي

352
00:23:26,488 --> 00:23:27,947
(ــ أسمع يا (كوكبرن
ــ نعم

353
00:23:28,031 --> 00:23:32,076
من الآن وصاعداً ستكون قبضتي قريبة من مؤخرتك

354
00:23:32,160 --> 00:23:36,706
في كل مرةٌ تخرج بفكرة
سيكون خاتم زفافي أمام وجهك

355
00:23:36,790 --> 00:23:40,292
سيطر على ممثليك , أو سأمزقك

356
00:23:40,377 --> 00:23:42,110
كوكا كولا للحمية

357
00:23:59,229 --> 00:24:01,480
أسبوع واحد للنهاية , وتخلصنا من أثنان

358
00:24:01,565 --> 00:24:05,359
جي آي جو) لا يستطيع البكاء)
 لا يهم لأنك لم تصور ذلك

359
00:24:05,485 --> 00:24:06,861
لنحتفل

360
00:24:07,821 --> 00:24:12,127
يا رجل عليك السيطرة على الوضع
أو سأكون على أول طائرة نفاثة  تغادر المكان

361
00:24:12,152 --> 00:24:14,636
ـ فهمتني ؟
ــ نعم

362
00:24:14,661 --> 00:24:17,204
ها هي الثانية , الآن ماذا ؟

363
00:24:17,539 --> 00:24:19,832
ــ (سندسكي) , جيد
(ـ نعم سيد (كوكبرن

364
00:24:19,916 --> 00:24:23,038
ــ علينا الاجتماع بكل الطاقم الآن
ــ الآن , رائع           ــ نعم

365
00:24:23,336 --> 00:24:27,180
ــ أنت سعيد أليس كذلك ؟
ــ نعم لا أكاد أصدق , هل تمزح ؟

366
00:24:27,340 --> 00:24:33,084
قضيت آخر سنتين من حياتي أعتاش
من أعلانات الامراض الجلديه

367
00:24:33,109 --> 00:24:36,579
أعلم بأنك الوحيد الذي خضع لتجربة
أداء وقضاء أسبوعين في معسكر التدريب

368
00:24:37,182 --> 00:24:38,355
(ألفا)

369
00:24:38,518 --> 00:24:41,389
أنا المخرج , أحتاج الحديث مع ممثلي

370
00:24:41,509 --> 00:24:44,529
( ــ حسناً أنتظر , (تشينو
ــ ماذا ؟ مرحباً يا صاح

371
00:24:44,892 --> 00:24:47,836
ــ هل هذا حول دعاية (بوتي سويت) الاعلانية ؟
ــ كلا أنه يخص الفيلم

372
00:24:47,861 --> 00:24:51,094
الفيلم و (بوتي سويت) نفس الشيء
خذ رشفه يا صاح

373
00:24:51,119 --> 00:24:54,531
ــ كيف الحال يا (جيف) ؟
ــ من أنت ؟

374
00:24:55,025 --> 00:24:56,858
هذا رائع يا رجل

375
00:24:58,205 --> 00:25:02,917
(كيفن سندسكي) أمثلُ دور (بروكلين)
عملنا معاً , أنا وأنت

376
00:25:03,043 --> 00:25:04,627
نعم , أُعجبتُ بكَ

377
00:25:04,753 --> 00:25:06,712
... أنهُ شرفٌ لي أن أكون هنا

378
00:25:06,796 --> 00:25:09,399
ــ أستطيع القول بأنها ستكون تجربة رائعة
ــ أنا أقضي وقتاً ممتعاً

379
00:25:09,424 --> 00:25:11,050
هل تستطيع مساعدتي , أبحث عن رجلٌ

380
00:25:11,134 --> 00:25:15,387
يرتدي عصابة رأس
لديه طردٌ لي

381
00:25:15,764 --> 00:25:18,265
(ذلك هو المنحط , (دراغون

382
00:25:19,267 --> 00:25:21,143
ما هذا الهراء , يا صاحبي

383
00:25:21,269 --> 00:25:22,645
سأصور مشهداً صحيح

384
00:25:22,771 --> 00:25:26,374
سيكون لدي جنود (الفيتكونغ) يهزون أرجلهم

385
00:25:26,399 --> 00:25:30,458
(هيا أفعلها , جنود (الفيتكونغ
(يرقصون الهيب هوب , هيا يا (داميان

386
00:25:30,946 --> 00:25:35,284
... ـــ جيد أحبها , لكن أحتاج أن
ـ الفيتكونغ يفعلون هذا , هيا يا صاح

387
00:25:35,825 --> 00:25:37,576
نعم رائع

388
00:25:39,746 --> 00:25:40,913
(ألفا)

389
00:25:40,997 --> 00:25:42,414
دوني) يطلبك)

390
00:25:42,499 --> 00:25:43,541
مرحباً

391
00:25:43,625 --> 00:25:46,352
هل تستطيع مهاتفته لاحقاً
أحتاج لعمل أجتماع للطاقم

392
00:25:49,172 --> 00:25:54,972
عندما نضع خلافاتنا جانباً
نرى بأننا متشابهين

393
00:25:55,428 --> 00:25:58,973
عندما نضع خلافاتنا جانباً
... نرى

394
00:26:00,642 --> 00:26:02,476
نحنُ نفس الشيء

395
00:26:03,270 --> 00:26:05,104
لنكن أصدقاء

396
00:26:05,313 --> 00:26:07,982
أعلم بأننا نستطيع عمل أشياء رائعة معاً

397
00:26:10,110 --> 00:26:13,862
هذهِ أقتباسه من كتاب أطفال أعدت كتابته

398
00:26:14,656 --> 00:26:16,782
الولد الذي كان الجميع يغار منه

399
00:26:16,866 --> 00:26:20,469
... ــ أعتقد بأنه يتعلق حول رحلة
ـ (جاك البسيط) يشم مؤخرات

400
00:26:21,121 --> 00:26:23,497
حسناً من قال هذا , أنه ليس مضحكاً

401
00:26:23,623 --> 00:26:25,808
<i>مهما كان فهو ليس مضحكاً</i>

402
00:26:32,674 --> 00:26:35,384
عندما يضيع القطيع طريقهُ

403
00:26:35,510 --> 00:26:39,972
يجب على الراعي قتل الثور الذي أضلهم السبيل

404
00:26:41,725 --> 00:26:45,019
ــ (فور ليف) ؟
ــ تعال هنا , لا عليك

405
00:26:46,688 --> 00:26:48,188
ــ أجلس
ــ نعم

406
00:26:49,566 --> 00:26:54,695
ــ أنت لا تحب الفنادق ؟
ـ الأسره تجلب لي الكوابيس

407
00:27:00,026 --> 00:27:07,915
(أستطيع القول بأنك لم تجد (ديكسي كونسكن
... عاهرة (أوهايو) تمسك بمصباح الاناره

408
00:27:07,950 --> 00:27:09,811
لتدلك الطريق

409
00:27:16,217 --> 00:27:18,982
ــ ماذا ؟
ــ أنت حائر

410
00:27:20,889 --> 00:27:23,849
بدون جبن لتخرج من المتاهة

411
00:27:25,727 --> 00:27:30,088
ــ ألم تفهم ؟
ــ كلا لم أفهم ,أنا قضيب فأرة أو شيء ما

412
00:27:30,607 --> 00:27:34,526
لقد وضعت قصتي في يدك الانكليزية الضعيفة

413
00:27:34,611 --> 00:27:38,072
وسوف لن تخذلني

414
00:27:38,198 --> 00:27:42,011
هل تعتقد أني كنتُ ألعب
بغليوني هناك في الاجتماع

415
00:27:42,036 --> 00:27:45,704
يجب عليك وضع الفتيه في الجحيم

416
00:27:45,789 --> 00:27:47,373
ماذا ؟ لم أفهم

417
00:27:47,457 --> 00:27:50,751
ــ هل تريد صنع فلم أم لا ؟
ــ نعم

418
00:27:50,877 --> 00:27:54,380
حسناً عليك جلب بعض كاميرات الفيديو

419
00:27:54,464 --> 00:27:58,092
ونعلقهم في الاشجار وبزوايا مختلفه

420
00:27:58,218 --> 00:28:01,553
... (وتعطيني أنت وذاك المهووس (كودي

421
00:28:01,638 --> 00:28:06,517
كل قنابل الدخان والصواعق والمتفجرات
والمفجرات التي تستطيع الحصول عليها

422
00:28:06,601 --> 00:28:09,061
ثم نأخذ هؤلاء الفتيه الى هناك

423
00:28:09,145 --> 00:28:12,231
و أنا و(كودي) سوف نشعل تلك الادغال اللعينه

424
00:28:12,315 --> 00:28:17,396
حتى يتغوط هؤلاء الممثلون اللعناء
في سراويلهم وينادوا على أمهاتهم

425
00:28:17,421 --> 00:28:21,575
سوف يتمسكون حتى ولو بحقيبة يد
أذا كانت تذكرتهم الى الوطن

426
00:28:23,785 --> 00:28:25,327
أستطيع فعلها

427
00:28:25,944 --> 00:28:29,748
أستطيع فعل ذلك مثل الغوريلا
وبقذارة وبدون رحمه

428
00:28:29,773 --> 00:28:32,960
أستطيع أبعادهم من مساعديهم المتملقين

429
00:28:33,086 --> 00:28:35,039
ــ أضعهم في الجحيم الحقيقي
ــ الحقيقي

430
00:28:35,064 --> 00:28:38,921
مع الخوف الحقيقي , مع العواطف الحقيقية
نعم با (فور ليف) نعم

431
00:28:38,947 --> 00:28:40,944
ــ نعم نعم
ــ نعم نعم

432
00:28:40,969 --> 00:28:43,221
خذهم من مكانهم اللعين

433
00:29:00,155 --> 00:29:02,948
أنتم لن تعودوا ممثلين في فلم

434
00:29:03,992 --> 00:29:06,785
أنتم خمسة رجال في مروحيه

435
00:29:08,496 --> 00:29:10,605
مع ثلاث رجال آخرين

436
00:29:16,283 --> 00:29:21,657
الى كم سنبقى , لأني تركت
معظم فيتاميناتي في الفندق

437
00:29:21,718 --> 00:29:24,637
ــ حافظوا على أنفسكم أيها اليرقات
ــ صحيح أيتها اليرقات

438
00:29:36,357 --> 00:29:40,861
أم آن أم

439
00:30:00,673 --> 00:30:03,342
أنطلقو أنطلقو
خارج المروحيه

440
00:30:04,594 --> 00:30:07,805
. تحركو أيتها اليرقات تحركو

441
00:30:07,889 --> 00:30:10,182
أخرجوا أيتها الديدان اللافقاريه

442
00:30:10,266 --> 00:30:12,768
ــ أنها عاليه جداً
ــ تحركوا تحركوا

443
00:30:16,231 --> 00:30:18,023
أراكم في الجحيم

444
00:30:29,452 --> 00:30:33,705
هذا هراء . هل على الاقل أتصل بمساعدي ؟

445
00:30:34,916 --> 00:30:37,668
. تباً . يا ربي . يا صاح

446
00:30:39,530 --> 00:30:44,976
ربما تقف على عش للقوات الفيتناميه المعاديه
تهانينا (فاتس) , لقد تسببت بمقتلنا جميعاً

447
00:30:45,927 --> 00:30:49,513
(هل يستطيع أحدٌ منكم تحديد موقعنا لـ(تشارلي

448
00:30:49,597 --> 00:30:51,390
الخلويات

449
00:30:51,474 --> 00:30:52,975
(تباً يا (داميان

450
00:30:53,101 --> 00:30:56,770
لم يكن توجد خلويات في عام 69
أنا قانوني من الرأس الى القدم

451
00:30:56,855 --> 00:31:00,274
أيها السادة لدي أخبار حسنه وأخرى سيئة

452
00:31:00,358 --> 00:31:03,861
الاستوديو يريدون أيقافنا , هذه الاخبار السيئة

453
00:31:03,987 --> 00:31:06,321
أما الاخبار الحسنة

454
00:31:06,447 --> 00:31:09,324
أذا تريدون أنقاذ الفيلم
عليكم التصرف كوحدة عسكرية

455
00:31:09,450 --> 00:31:13,203
(هدفكم التوجه شمالاً الى نهر (دانغ كوك

456
00:31:13,526 --> 00:31:20,103
وتحررون معسكر السجناء . من النقطة التي
... قبض فيها على (فور ليف) مروراً بنقطة التحرير

457
00:31:20,128 --> 00:31:23,547
الى النقطة التي ننتشلكم فيها

458
00:31:24,716 --> 00:31:25,841
تباً

459
00:31:25,967 --> 00:31:30,280
فور ليف) بما أنك قائد المجموعة)
هذه الخريطة وهذه قائمة المشاهد

460
00:31:30,305 --> 00:31:32,472
هل ستتول الأمر ؟

461
00:31:32,557 --> 00:31:36,810
لقد زودنا وادي الموت هذا بكاميرات مخفيه

462
00:31:38,229 --> 00:31:41,899
وأنا سأقوم بالتصوير من أماكن مجهوله

463
00:31:41,983 --> 00:31:45,853
حتى يتم ألتقاط كل المقاطع الخلابه

464
00:31:46,821 --> 00:31:50,032
وصدقوني يا رجال ستكون خلابه

465
00:31:50,158 --> 00:31:54,337
. لو بدت حقيقية , فحظكم كبير
 تريدون أن تكونوا ممثلين ؟

466
00:31:54,495 --> 00:31:57,080
تريدون أن تتقمصوا دور أنسانٍ آخر ؟

467
00:31:57,165 --> 00:32:00,167
أذاً أستعدوا للتقمصوا دور
... مشاة الجيش الامريكي الصناديد

468
00:32:00,251 --> 00:32:04,046
محاطين بالموت , يزحفون بين شياطين الارض

469
00:32:05,048 --> 00:32:09,760
ستكون هناك كمائن ونيران معاديه
(ستنالون قطعتكم الرقيقة من (نام

470
00:32:09,844 --> 00:32:14,473
هذا اللاسلكي يتصل بالمروحية فقط

471
00:32:14,557 --> 00:32:19,019
المروحيه ربكم و أنا عيسى المسيح

472
00:32:19,103 --> 00:32:21,813
و أنتم الحواريين المختارين

473
00:32:21,898 --> 00:32:24,942
ولن يعود أحد حتى نحصل على لقطاتنا

474
00:32:25,026 --> 00:32:28,111
أظهروا جانبكم الحربي أيها الساده

475
00:32:28,196 --> 00:32:32,908
الآن لنذهب ونصنع أعظم فلم حربي على الاطلاق

476
00:32:33,034 --> 00:32:35,369
ــ حسناً
ــ رائع , مرحا

477
00:32:54,235 --> 00:32:56,474
نعم

478
00:33:05,182 --> 00:33:08,508
أنفجار في الجزء الشمالي

479
00:33:08,622 --> 00:33:09,942
حدد موقعهُ وتعقبه

480
00:33:14,158 --> 00:33:16,118
(ليس سيئاً (كوكبرن

481
00:33:17,912 --> 00:33:19,162
ليس سيئاً

482
00:33:20,832 --> 00:33:22,457
أينما كنت

483
00:33:24,419 --> 00:33:28,098
أو أياً كان , أعتقد بأنه بكل مكان

484
00:33:29,298 --> 00:33:33,186
ها نحن , ربما هذا لغم فرنسي قديم

485
00:33:33,428 --> 00:33:36,930
. (أنها من بقايا العقيد الصيني (أندو
أعتقد بأنها تملىء المكان

486
00:33:38,975 --> 00:33:42,477
ألم تفهموا , أنه يعبث بنا

487
00:33:42,603 --> 00:33:44,604
هذا ما كان يدور عنه حديثه الألهي

488
00:33:44,689 --> 00:33:47,274
يحاول جعلنا نمثل جيداً . ننقذ الفلم

489
00:33:47,358 --> 00:33:51,295
لم يعمل دور الرب , لقد حوكم من قبل الرب

490
00:33:54,365 --> 00:33:57,117
هذا هدفنا , تحقيق المهمه

491
00:33:57,698 --> 00:34:00,382
لدينا هنا قوة أمريكيه عسكرية مسلحه ومعدوده

492
00:34:00,509 --> 00:34:01,849
مكافحة المخدرات ؟

493
00:34:02,182 --> 00:34:03,122
محتمل

494
00:34:03,291 --> 00:34:06,209
بلا أساءة يا (كيرك) أعلم أنك الممثل الغني هنا

495
00:34:06,294 --> 00:34:10,213
لكني نفذت العديد من
المؤثرات البصيره أكثر منك

496
00:34:10,298 --> 00:34:12,337
... و أعتقد أني أستطيع تمييز

497
00:34:13,801 --> 00:34:16,976
ــ رأس مصطنع عندما أراه
ــ يا الهي

498
00:34:18,139 --> 00:34:21,683
أنها عجينة الذرة واللاتيكس

499
00:34:24,854 --> 00:34:28,023
نكهة ذرة دمويه دافئة

500
00:34:28,149 --> 00:34:29,232
يا الهي

501
00:34:29,859 --> 00:34:33,028
دخان ومرايا , مرحباً بكم بمصنع الافلام

502
00:34:33,154 --> 00:34:34,626
أقدم حيله بالتأريخ

503
00:34:36,324 --> 00:34:39,319
ــ أنه ينحدر للاسفل
ــ يا الهي

504
00:34:41,871 --> 00:34:45,578
أنظروا الي , ستحصل على لقطاتك

505
00:34:45,666 --> 00:34:48,627
وسأتأكد من ذلك لأني المخرج

506
00:34:48,711 --> 00:34:50,879
أنا من لندن , أنا أدير المكان

507
00:34:51,005 --> 00:34:54,007
داميان) لقد أظهرنا جانبنا الحربي)

508
00:34:57,947 --> 00:35:01,000
ليس لديهم خوف من الموت

509
00:35:01,306 --> 00:35:03,373
أجلبهم أحياء أو أموات

510
00:35:04,018 --> 00:35:05,666
(أنظر أنا (ديفيد بيكهام

511
00:35:15,649 --> 00:35:19,936
أذاً سوف ننير هؤلاء الفتيه اليوم
نفجر بعض المشاهد عند هؤلاء الفتيه

512
00:35:21,268 --> 00:35:27,108
... لا أريد أن أبدو غريباً لكني
 ربما من أكبر معجبيك

513
00:35:27,666 --> 00:35:28,806
حقاً

514
00:35:29,293 --> 00:35:32,879
"صاعقة المدار الاستوائي"
تبدو كرواية الصيد بالاشعه

515
00:35:34,048 --> 00:35:36,299
لم أكن في الجيش بحد ذاتي

516
00:35:36,384 --> 00:35:38,885
لكني فقدت طرفاً عند أداء الواجب

517
00:35:40,638 --> 00:35:43,375
درايفنغ مس ديزي) في أول عمل لي)

518
00:35:43,641 --> 00:35:44,724
نعم

519
00:35:45,226 --> 00:35:48,019
لديك سلاح رائع , ما هو ؟

520
00:35:48,104 --> 00:35:49,813
لا أعرف ماذا يسمى

521
00:35:50,898 --> 00:35:56,357
فقط أعرف الصوت الذي يصدره
عندما أنتزعُ حياة رجلٌ آخر

522
00:35:58,781 --> 00:35:59,906
حسناً

523
00:36:00,408 --> 00:36:04,286
داميان) سنقوم بالتفجير)
جاهز لأشعال النيران عند أشارتك

524
00:36:04,662 --> 00:36:06,413
داميان) سنقوم بالتفجير)

525
00:36:07,498 --> 00:36:11,463
هل تستلم ؟ لدي أصبع يحب التفجير هنا
وأنا جاهز لأحراق بعض القذاره

526
00:36:11,627 --> 00:36:15,297
. حسناً , أنتم سعداء الآن
هل نؤدِ بعض المشاهد ؟

527
00:36:15,423 --> 00:36:18,287
أم تحتاجون دعوى رسميه ؟
هيا لنذهب

528
00:36:19,802 --> 00:36:23,710
حسناً , المشهد 12
"غطاء خارجي , أدغال , نهار , كمين"

529
00:36:28,769 --> 00:36:33,743
فور ليف) يشاهد حركة عند الاغصان ومجموعة ) "
" مقاتلين قرود يُرونَ عند خط الاشجار

530
00:36:33,941 --> 00:36:36,787
" تنفجر ألغام في مكان ما "
وأنت

531
00:36:37,820 --> 00:36:39,863
لدي شعور سيء حول هذا

532
00:36:39,947 --> 00:36:41,489
ــ نعم
ــ كلا هذه جُملتك

533
00:36:41,616 --> 00:36:44,451
ــ أقولها الآن ؟
ــ نعم , لكن بخوف

534
00:36:44,535 --> 00:36:47,287
ــ لدي شعورٌ سيء حولَ هذا
ــ أنتظر يا صاح , كيف ؟

535
00:36:47,371 --> 00:36:50,404
ــ لدي شعورٌ سيء حولَ هذا
ــ نعم

536
00:36:50,638 --> 00:36:52,171
تصوير , هيا

537
00:37:00,384 --> 00:37:03,303
(لدي شعور ٌ سيء حول َ هذا يا (فاتس

538
00:37:04,639 --> 00:37:08,058
مؤخراتنا لا تنفرج من هذا الوادي القذر

539
00:37:08,142 --> 00:37:11,767
أول شيء سأفعلهُ أدفع نقودي
... حتى أشاهد (بروكلن) يرتعش جنسياً

540
00:37:11,812 --> 00:37:14,522
على فرج أمهَ الصغير المريح اللطيف

541
00:37:14,649 --> 00:37:17,525
تباً (بروكلين) يعتدى عليه
قبل أن يحصل على فرج أمرأه

542
00:37:17,652 --> 00:37:20,862
ربما يموت قبل أن يحصل على أي فرج لعين

543
00:37:20,918 --> 00:37:22,424
(أغلق فمك (موتاون

544
00:37:22,490 --> 00:37:26,424
لا تقلق يا (بروكلن) لديك
العديد من الايام للمارسة الجنس

545
00:37:28,246 --> 00:37:29,913
يا رجل أنا عطش

546
00:37:30,998 --> 00:37:36,002
(ربما علينا تناول عصير (بوتي سويت
 الذي جلبته معي في العدة

547
00:37:36,837 --> 00:37:40,340
أيها الحمقى لقد مات هذا الداعر

548
00:37:40,424 --> 00:37:42,259
لم يعد هناك (كريس آنجل) الساحر , المجنون

549
00:37:42,343 --> 00:37:45,679
ديفيد بلين) قذف سائله المنوي الحصاني هنا)

550
00:37:45,763 --> 00:37:49,557
هل ستلتحق بهذا القطار أم لديكَ رأيً آخر ؟

551
00:37:49,684 --> 00:37:53,019
لا توجد آراء لعينه
لا توجد لقطات تصويرية لعينه

552
00:37:53,938 --> 00:37:55,730
ــ أنت متأكد ؟
ــ نعم

553
00:37:55,856 --> 00:37:57,607
ــ حقاً ؟
ــ متأكد

554
00:37:57,692 --> 00:37:59,609
أذاً لم ما تزال تمثل ؟

555
00:38:01,195 --> 00:38:03,420
أعرف لكني لا أريد أن أقول لكَ

556
00:38:04,282 --> 00:38:08,849
ــ أنت لا تعرف   ــ أرفض التخلص من الشخصيه
حتى أحصل على قرص الدي في دي

557
00:38:11,122 --> 00:38:15,344
ــ هل أنت سعيدٌ الآن , نحن خارج نطاق المؤثرات
ــ أنبطح أيها الاحمق

558
00:38:16,877 --> 00:38:19,796
هل قرأ أحدكم النص ؟ هذا الكمين

559
00:38:21,132 --> 00:38:24,884
ــ هذا يبدو حقيقياً جداً
ــ بالضبط , لنستغلهُ

560
00:38:35,438 --> 00:38:39,274
نعم

561
00:38:41,819 --> 00:38:43,153
تناولوا الرصاص

562
00:38:45,072 --> 00:38:47,490
يطلقون النار هناك كالدواعر

563
00:38:50,524 --> 00:38:53,985
لقد خرج الأمر عن السيطرة
أعتقد أن علينا مدهم بالقوة ما قولك ؟

564
00:38:54,010 --> 00:38:54,830
ــ مدهم بالقوه

565
00:38:56,834 --> 00:38:59,336
(تباً لك (تشارلي

566
00:39:01,422 --> 00:39:02,922
مؤخرات كبيرة وصدور

567
00:39:08,846 --> 00:39:10,513
أنظر لذلك

568
00:39:15,770 --> 00:39:16,978
و أقطعوا

569
00:39:19,190 --> 00:39:21,066
هذا كانَ للدعايه

570
00:39:21,150 --> 00:39:22,484
نعم

571
00:39:22,610 --> 00:39:24,861
ــ ماذا سنفعل الآن ؟
ــ نعم

572
00:39:25,171 --> 00:39:29,107
ــ شمالاً , الرجل قال نتوجه شمالاً
ــ هل رأيتني أطلق النار

573
00:39:29,992 --> 00:39:32,349
ــ لقد صدقتُ الأمر
(ــ نهر (دانغ كوك

574
00:39:32,953 --> 00:39:37,175
أراهن بأن لديه العديد من هذه المعارك
والمزيد من الفيتكونغ يبحثون عنا في كل مكان

575
00:39:37,291 --> 00:39:41,127
. الرقيب (أوزايروس) أجلب رجالك
تجهز وأستعد

576
00:39:41,610 --> 00:39:43,904
<i>حقيقي يا عزيزتي , أنا حقيقي</i>

577
00:39:44,548 --> 00:39:47,876
لنذهب , لدينا العديد من الكيلومترات لنمشطها

578
00:39:48,511 --> 00:39:51,554
. حملوا عدتكم يا رجال
معلومه بسيطة

579
00:39:51,639 --> 00:39:53,515
لا تتباطؤا الآن

580
00:40:17,581 --> 00:40:22,207
(دي رود) (دي رود) , هذا (بودن فيس)
 كيف تجري الامور في تلك البقعة الحاره ؟

581
00:40:24,505 --> 00:40:28,153
شيءٌ ما يجري , أعتقد بأن
علينا جر مؤخراتهم من هناك

582
00:40:28,178 --> 00:40:30,930
تأكد من أن (داميان) لن ينس
أستخدام اللاسلكي مرةً أخرى

583
00:40:38,352 --> 00:40:41,354
نعم حبيبتي هيا , مجرد رشفه

584
00:40:42,940 --> 00:40:45,108
ــ ماذا يجري (جيف) ؟
ــ تباً , لا شيء يا رجل

585
00:40:45,205 --> 00:40:48,789
(ــ آكل حبيبات (الجيلي
... ــ رائع , أحب حبيبات (الجيلي) , هل أستطيعُ

586
00:40:48,816 --> 00:40:51,364
كلا , لا يمكنك تناول هذا الهراء

587
00:40:51,449 --> 00:40:55,629
أنهم لي, هل تعتقد بأنك الوحيد الذي
يمرض عندما لا يتناول حبيبات (الجيلي) ؟

588
00:40:55,703 --> 00:40:57,489
حدودك يا رجل , تباً

589
00:41:17,057 --> 00:41:19,767
يا رجل
لم أقصد أن أتباهى هناك

590
00:41:19,894 --> 00:41:23,980
أعتقدُ بأن علينا أن نكن قدوه لأولئك الرجال

591
00:41:24,005 --> 00:41:26,370
... سيكون الامرُ صعباً لكن

592
00:41:26,395 --> 00:41:30,102
أعتقدُ بأن (داميان) سيحصل
لنا على لقطات رائعه

593
00:41:30,507 --> 00:41:32,552
تمنيت لو كان لدي مخرجٌ مثلهُ
(عندما مثلتُ فيلم (جاك

594
00:41:32,577 --> 00:41:35,696
جاك) , أيُ (جاك) ؟)
ماذا تقول ؟

595
00:41:36,160 --> 00:41:38,517
ــ (جاك البسيط) ؟
ــ آه نعم

596
00:41:39,663 --> 00:41:42,916
جاك البسيط) نعم)
أخرجت ما لديك في ذلك الفيلم

597
00:41:43,000 --> 00:41:45,293
نعم
كنت بارعاً في تلك المشاهد

598
00:41:45,419 --> 00:41:47,795
شكراً لكَ , نعم

599
00:41:47,922 --> 00:41:50,798
نعم , لقد كانت تجربه قوية
... تعرف

600
00:41:51,467 --> 00:41:53,593
فقط قمت بعملي

601
00:41:53,677 --> 00:41:57,965
شاهدت العديد من الاناس المختلين
, قضيت وقتاً معهم , لاحظتهم

602
00:41:58,766 --> 00:42:00,975
شاهدت كل الاشياء المختله التي عملوها

603
00:42:01,101 --> 00:42:04,807
ومرةً أخرى أجد نفسي كأني
طفل صغير في هذا المجال

604
00:42:05,314 --> 00:42:08,487
أحيناً نتعمق أكثر لأيجاد
اللحظة العاطفيه , ثم نصطدم بالحقيقه

605
00:42:08,544 --> 00:42:12,990
وبالتالي هكذا نرسم مصادر
... الالم ثم نعيشها , تعرف

606
00:42:13,137 --> 00:42:17,864
نعم , نحياها , بالضبط
... (هل تعرف عندما مثلت دور (جاك

607
00:42:17,952 --> 00:42:21,758
. شعرتُ حقاً بأني متخلف
متخلفٌ حقيقي

608
00:42:21,956 --> 00:42:25,802
, أعني , أفرش أسناني كالمتخلف
أركب الحافله كالمتخلف

609
00:42:25,901 --> 00:42:29,153
ــ تباً        ــ وبطريقه غريبة
كان عليَ تصفية نفسي

610
00:42:29,505 --> 00:42:32,507
, لأصدق بأني على ما يرام
لأكون غبياً أو دمثاً

611
00:42:32,633 --> 00:42:34,175
ــ لتكونَ غبياً
ــ نعم

612
00:42:34,301 --> 00:42:37,011
ــ لتكون أكثر غباوه
ــ نعم لأكونَ غبياً

613
00:42:37,137 --> 00:42:38,471
ــ أبله
ــ نعم

614
00:42:38,556 --> 00:42:41,432
كأغبى عاهر عاش على الكون

615
00:42:41,517 --> 00:42:44,017
ــ عندما كنتُ أتقمص الشخصيه
ــ عندما كنتَ الشخصيه

616
00:42:44,042 --> 00:42:47,596
ــ نعم كـ(جاك) , بالطبع
ــ (جاك) المؤخره الغبيه

617
00:42:47,815 --> 00:42:51,439
ــ يحاول أستعادة نفسهُ
... ــ بطريقه غريبه مثلُ

618
00:42:51,930 --> 00:42:55,840
مخادعة عقلي بالايمان بأني لست مختل

619
00:42:55,910 --> 00:42:58,253
... وفي نهاية الامر  , قلتُ

620
00:42:58,325 --> 00:43:02,870
أنتظر لحظة , لقد تجاوز الامر الحد
كيف سأعيد الكره مرةً أخرى

621
00:43:02,997 --> 00:43:05,039
ــ وكان الامرُ ... مثل
ــ نعم

622
00:43:05,165 --> 00:43:07,917
تطلق الغازات في
المرحاض وتضحك مؤخرتك

623
00:43:08,002 --> 00:43:09,877
نعم

624
00:43:10,050 --> 00:43:13,624
لكن , (جاك البسيط) أعتقدَ بأنه ذكي
أو بالاحرى لم يعتقد بأنهُ مختل

625
00:43:13,757 --> 00:43:16,634
كونك لا تمثل شخصية المختل
عندما تكون ممثل ذكي

626
00:43:16,719 --> 00:43:19,262
تؤدي دور شخص ليس ذكياً
لكنه يعتقد ذلك

627
00:43:19,346 --> 00:43:21,185
ــ ذلك مخادع
ــ مخادع

628
00:43:21,225 --> 00:43:24,601
كأنك تتعامل مع الزئبق
علمٌ بحت , شكل من أشكال الفن

629
00:43:24,685 --> 00:43:26,769
ــ نعم
ــ أنت فنان

630
00:43:26,854 --> 00:43:28,646
ــ هذا ما نفعله صح ؟
ــ نعم

631
00:43:28,731 --> 00:43:33,132
نرفعُ قبعاتنا لها , خصوصاً عند معرفة
أن الاكاديميه هي حول هذه القذاره

632
00:43:36,530 --> 00:43:40,389
ــ حول ماذا ؟
!ــ هل أنتَ جاد ؟ لا تعلم

633
00:43:42,244 --> 00:43:44,370
الكل يعلم أنك لم تختل كلياً

634
00:43:45,873 --> 00:43:47,957
ــ ماذا تعني ؟
ــ أصغ ألي

635
00:43:48,083 --> 00:43:52,211
, دستن هوفمان) , فيلم (رين مان) متخلف)
تصرف كمتخلف , ليس متخلف

636
00:43:52,296 --> 00:43:56,424
, (كونت توث بيغز) , فيلم (جيت آت كارتز)
متوحد نعم , لكن ليس مختل

637
00:43:57,222 --> 00:44:01,614
, (ثم لديك (توم هانكس) , فيلم (فورست غامب
بطيء الفهم نعم , مختل ربما , سيقان مقوسه

638
00:44:01,639 --> 00:44:05,705
لكنهُ تنافس مع (نيكسون) وربح مسابقة
بينغ بانغ) , هذا ليس أختلالً)

639
00:44:05,768 --> 00:44:10,009
, ثم أصبحَ بطل حرب
هل تعرف أبطال حربٍ مختلين ؟

640
00:44:11,649 --> 00:44:13,733
لم تكن مختلاً تماماً

641
00:44:15,235 --> 00:44:16,611
ولن تكون

642
00:44:17,571 --> 00:44:21,157
لا تصدق ذلك ؟
(أسأل (شون بين) , 2001 , فيلم (أنا سام

643
00:44:21,241 --> 00:44:25,201
تتذكر , أصبح مختلاً كلياً
ذهب الى المنزل فارغ اليدين

644
00:44:34,421 --> 00:44:37,632
يا ألهي . تباً

645
00:44:38,258 --> 00:44:40,968
عمل جيد , لقد قتلت المخرج

646
00:44:41,095 --> 00:44:45,154
, كلا , هذا مستحيل يا رجل
فجرت خط الاشجار , وهو هنا

647
00:44:45,432 --> 00:44:46,974
ــ لقد فقد علامتهُ
ــ فقد علامته

648
00:44:47,101 --> 00:44:48,309
نعم , لم أكن أنا الفاعل

649
00:44:48,435 --> 00:44:51,229
هيا لنتخلص من الوغد ونرجع الى الفندق

650
00:44:51,313 --> 00:44:54,023
ــ أنت في عالم مؤلم
ــ نحنُ في عالم مؤلم

651
00:44:54,108 --> 00:44:56,317
ــ أنت في ورطه
ــ لم أكن أنا فقط

652
00:44:56,443 --> 00:44:58,653
ــ نحنُ في عالم ... نحن معاً
ــ هراء

653
00:44:58,779 --> 00:45:02,035
هل ستغادر , هل ستهرب
"ماذا حل بــ "لم نترك رجلً خلفنا

654
00:45:02,116 --> 00:45:04,367
أنتظر , أصغ

655
00:45:04,451 --> 00:45:07,203
ــ لا أريد سماعك
ــ دعني أكن واقعياً معك

656
00:45:07,287 --> 00:45:10,623
كدتُ أصيب (جيمي لي كيرتس) بالعمى
(في فيلم (فريكي فرايدي

657
00:45:10,648 --> 00:45:13,861
ــ هذا الهراء سيحطمني
ــ أتركني أيها المثير للشفقه

658
00:45:13,886 --> 00:45:16,387
 كلا لن أتركك , لن تذهب

659
00:45:19,967 --> 00:45:22,297
ــ ما هذا الهراء ؟
ــ أنتظر لحظه

660
00:45:32,312 --> 00:45:35,022
ماذا ؟ هل علينا المشي فقط

661
00:45:35,149 --> 00:45:37,984
ألتزم بالشخصيه , تذكر نحن تحت التصوير

662
00:45:38,068 --> 00:45:41,214
 هذا الشيء ثقيلٌ جدا أريد السلاح
المطاطي الذي أعطانياه رجل التجهيزلت

663
00:45:41,261 --> 00:45:43,575
أين رجل التجهيزات ؟

664
00:45:47,911 --> 00:45:50,538
كيف حالك مع الخريطة أيها القائد ؟

665
00:45:50,664 --> 00:45:53,249
ــ هل أستطيع النظر أليها
ــ أنا أتول الامر

666
00:45:53,333 --> 00:45:56,562
داميان) أعطاها لي , تذكر ؟)
ــ نعم أعطاها لك لحسابنا

667
00:45:56,670 --> 00:45:58,254
ــ حسناً
ــ حسناً

668
00:45:58,338 --> 00:46:00,882
ــ أنا لها
ــ أنت تمسكها بالمقلوب

669
00:46:01,008 --> 00:46:03,819
ــ شكراً لك
ــ الحروف في أتجاه والارقام بأتجاه آخر

670
00:46:03,844 --> 00:46:05,386
...أنا أحاول
أنا أسندك يا رجل

671
00:46:05,512 --> 00:46:07,221
ــ أنا على ما يرام
ــ هل أنت ؟

672
00:46:07,347 --> 00:46:09,223
هل شخصيتك عسرة القراءه ؟

673
00:46:09,349 --> 00:46:11,648
ــ كلا شخصيتي ليست عسرة القراءة
ــ أذاً أنت ملم بالخرائط

674
00:46:11,673 --> 00:46:12,977
أنا متعب , أريد الذهاب الى النزل

675
00:46:13,061 --> 00:46:15,605
( لمَ ؟ حتى ترجع , وتدمن في نادي (فارت توني

676
00:46:15,689 --> 00:46:18,649
أنهُ (فاتيس فارت تو) , تتمنى
لو أنك تنتمي لهذا النادي

677
00:46:18,674 --> 00:46:20,210
ــ ماذا ؟
(ــ أنهُ (فاتيس فارت تو

678
00:46:20,235 --> 00:46:23,715
ــ نعم الامر كذلك
ــ لا أريد معرفة (فاتيس فرنشايز) لدي مرحاض ماسي

679
00:46:23,906 --> 00:46:25,507
لقد أنتهى أمرك يا رجل
أنتَ متعب

680
00:46:25,532 --> 00:46:28,618
تبدو كأنك فجرت نفسك أو شيء ما
لذا كان عليَ المجيء والاطمئنان عليك

681
00:46:28,702 --> 00:46:31,799
ــ مالذي تريد الوصول أليه ؟
ــ أنا أقف هنا

682
00:46:31,914 --> 00:46:34,540
أنت تمسك بهذا الشيء بالمقلوب

683
00:46:35,083 --> 00:46:38,823
... الارقام تساعد يا رجل , الارقام
الحروف تتقاطع في الاعلى ثم الارقام

684
00:46:38,921 --> 00:46:40,505
ــ تريد الخريطة ؟
... ــ نعم أريد

685
00:46:40,589 --> 00:46:42,048
لا تستطيع الحصول عليها
لأن (داميان) أعطاها لي

686
00:46:42,174 --> 00:46:45,301
تتمنى لو أن لديك مخدري
لأن مخدري موسيقي

687
00:46:45,385 --> 00:46:47,891
حسناً , هذا يكفي

688
00:46:49,223 --> 00:46:53,017
الكل يبدو مستاء من هذا العراك

689
00:46:53,560 --> 00:46:56,103
خذو فترة راحة , فترة راحة

690
00:46:57,898 --> 00:46:59,440
لكن أبقو متأهبين

691
00:47:00,025 --> 00:47:03,569
تذكروا , (تشارلي) لا يهتم
سواء كنتم في أستراحه أم لا

692
00:47:08,575 --> 00:47:11,536
حسناً , الغداء , سنعود
لنفس المشهد بعد الاستراحه

693
00:47:11,620 --> 00:47:14,621
" ضاعوا في الغابه اللعينه "
(الكابتن (جاك البسيط

694
00:47:14,748 --> 00:47:15,873
تباً لك

695
00:47:24,967 --> 00:47:26,592
أكره الافلام اللعينه

696
00:47:28,887 --> 00:47:31,764
هذا هراء , لا أريد أن
أكون في هذا الفيلم القذر

697
00:47:41,567 --> 00:47:44,318
لا هذا الفول الهلامي خاصتي

698
00:47:44,444 --> 00:47:49,115
يا ولد أمسك الخفاش , أرجوك
تباً

699
00:47:49,241 --> 00:47:52,493
(ــ يا رجل لدي (بست أي نوت
ــ أذهب الى الجحيم

700
00:47:55,914 --> 00:47:58,833
<i>تباً , أين ذهب ؟</i>

701
00:47:59,793 --> 00:48:02,128
<i>أيها الوغد سأنتزع منك جناحيك</i>

702
00:48:04,172 --> 00:48:07,300
ساندويش , تمسك يا رجل
أبقها منخفظه

703
00:48:08,635 --> 00:48:11,181
لا أريد التبول , أريد أن أتكلم معك يا رجل

704
00:48:11,230 --> 00:48:12,897
<i>طعم , أحتاج لطعم</i>

705
00:48:13,765 --> 00:48:17,476
تريد الذهاب الى المعسكر صح ؟
تستطيع قراءة خريطة ؟

706
00:48:17,603 --> 00:48:18,811
نعم أعتقد ذلك

707
00:48:18,937 --> 00:48:24,032
أعرف (سبيدمان) , لقد أقنع الجميع هنا
... بأننا نمثل فيلم كوكب القرود على اليوتيوب

708
00:48:24,073 --> 00:48:25,619
لكني لآ أصدقه

709
00:48:25,652 --> 00:48:28,762
هل تريد وضع قدمك على لغم أرضي؟
هل تريد الموت ؟

710
00:48:28,864 --> 00:48:32,282
هل تريد الموت من قبل داعر حقيقي ؟
أبق رأسك الى الامام

711
00:48:32,535 --> 00:48:34,301
كلا , بالطبع لا

712
00:48:34,415 --> 00:48:38,141
أحاول الوصول الى المنزل يا رجل
لدي عمل كبير السنه القادمه

713
00:48:38,332 --> 00:48:39,707
ــ حقاً ؟
ــ نعم

714
00:48:39,833 --> 00:48:42,376
أنه عن (آيب لنكولن) و (جون
ويكرز) عندما كانوا شباباً

715
00:48:42,502 --> 00:48:43,544
ــ رائع
ــ نعم

716
00:48:43,670 --> 00:48:46,172
ــ هذا عمل ضخم
ــ يا رجل تبدو كأنك قرد

717
00:48:46,298 --> 00:48:48,404
ــ منزوعه منهُ اللحيه
ــ حقاً ؟

718
00:48:48,429 --> 00:48:50,217
ــ ما أسمك ؟
(ــ أنهُ (كيفن

719
00:48:50,242 --> 00:48:52,243
(ــ (كيفن سندسكي
ــ نعم

720
00:48:52,638 --> 00:48:56,223
لو وضعت الخارطه في يدك هل سأعتمد عليك ؟

721
00:48:56,558 --> 00:49:00,186
... ــ نعم ... أعتقد بأني
ــ رائع , سأذهب

722
00:49:03,815 --> 00:49:06,233
أنها كرائحة السجق لسببٍ ما

723
00:49:06,360 --> 00:49:08,903
<i>هل سيساعدني أحدٌ ما في أصطياد هذا الشيء ؟</i>

724
00:49:09,571 --> 00:49:12,198
<i>!لماذا يخرجون في ضوء النهار حتى ؟</i>

725
00:49:14,368 --> 00:49:18,829
. سأكون صريحاً معك يا رجل
لا أريد التبول لكني أريد أن أكلمك

726
00:49:25,045 --> 00:49:28,839
لازوريس) يريد تفجير الفيلم)

727
00:49:31,009 --> 00:49:34,643
هو بعيداً كل البعد من شخصيتهُ
أعتقد بأنه أصيب بالبرود

728
00:49:35,931 --> 00:49:38,766
والرجل يحترمك لأنكَ ذهبت لمعسكر التدريب

729
00:49:38,892 --> 00:49:40,559
و أخذت البروفه

730
00:49:41,561 --> 00:49:44,105
ــ هل أستطيع الاعتماد عليك يا (كايل ) ؟
(ــ أنه (كيفن

731
00:49:44,231 --> 00:49:45,272
جيد

732
00:49:46,775 --> 00:49:49,694
أذا أردت , أستطيع ألقاء نظره على الخارطه

733
00:49:49,778 --> 00:49:51,946
ــ أنا سأتول الخارطه
ــ حسناً

734
00:49:52,072 --> 00:49:55,282
ألتزم بالخطه , وسنضع هذا الفيلم في الصفيحه

735
00:49:55,409 --> 00:49:59,120
أعتقد بأن هنالك جائزة لأفضل مراهق و ستنالها

736
00:49:59,246 --> 00:50:03,416
عتقد بأن لديك الامكانات
سيسيل لعابهم عليك

737
00:50:03,542 --> 00:50:07,128
ــ نعم هذا ممتاز
ــ جيد

738
00:50:13,051 --> 00:50:15,136
ها هو , نعم الآن أنتَ ميت

739
00:50:16,304 --> 00:50:17,596
ستموت

740
00:50:19,099 --> 00:50:20,474
(تمسك يا (جيف

741
00:50:22,811 --> 00:50:24,591
الجحيم اللعين

742
00:50:25,897 --> 00:50:28,983
ما هذا الهراء يا (جيف) ؟ , أنه خفاش

743
00:50:29,109 --> 00:50:31,569
ليس لدي حبيبات (الجيلي) بعد الآن

744
00:50:38,118 --> 00:50:39,952
أهبط هناك

745
00:50:54,843 --> 00:50:57,303
يا ألهي , أنظر لهذه الآثار

746
00:50:59,431 --> 00:51:03,851
ــ أين نحنُ بحق الجحيم ؟
(ــ نهر (دونغ كوك

747
00:51:03,977 --> 00:51:08,460
ــ حقاً ؟ كيف عرفت ذلك ؟ كيف تأكدت ؟
ــ طريقة واحده لمعرفة ذلك يا صاح

748
00:51:08,774 --> 00:51:13,861
لا أشعر بأني على ما يرام , جلدي يؤلمني

749
00:51:13,987 --> 00:51:18,500
ــ كفاكم تفاهه , الى الماء هيا
ــ كلا يا رجل , دعني ألقي نظره سريعه على تلك الخارطه

750
00:51:18,700 --> 00:51:22,346
ــ لماذا الجميع مستاء من الخارطه ؟
ــ لأننا تعبنا من تصرفاتك الحيوانيه

751
00:51:22,537 --> 00:51:24,955
تتصرف كأنك جهاز تحديد المواقع

752
00:51:25,040 --> 00:51:28,918
تباً , لقد تهنا , تهنا جداً يا رجل

753
00:51:29,002 --> 00:51:32,995
ــ أخبرهُ يا (مكوسكي) , أخبرهُ كم الوقت
ــ لا أصدقكم أيها القوم

754
00:51:34,549 --> 00:51:36,475
ما قصدك بــ "أيها القوم" ؟

755
00:51:38,887 --> 00:51:41,555
ما قصدك أنت بــ "أيها القوم" ؟

756
00:51:41,681 --> 00:51:45,154
... ــ أعتقد بأن (تاغ) قصد
ــ كلا , أنظر لعيني يا رجل

757
00:51:45,185 --> 00:51:47,937
... ــ أيها القوم , أيها الممثلون
ــ أنظر الى أجسامهم أيها الابيض

758
00:51:48,021 --> 00:51:49,605
علي حقاً الرجوع الى الفندق

759
00:51:49,689 --> 00:51:51,690
ــ كلا

760
00:51:52,692 --> 00:51:55,361
تمهلوا , هلا فعلتم , تمهلوا

761
00:51:56,863 --> 00:52:00,074
الآن , لنذهب لهؤلاء الفيتكونغويين

762
00:52:00,867 --> 00:52:02,867
"ــ "فيتكونغ
ــ ماذا ؟

763
00:52:02,911 --> 00:52:07,464
 أنها "فيتكونغ" , لاتجمع , لأنها جمعٌ أصلاً
"أنتَ لا تجمع كلمة "صينيون

764
00:52:09,288 --> 00:52:14,448
حسناً , كفاكم من هذا التمرد
أذا تعطلت الآله نموت كلنا

765
00:52:14,473 --> 00:52:17,587
(هل تعلم في فيلم (رامبو1
كان البطل كبير , لكن سميناً قليلا

766
00:52:17,612 --> 00:52:19,471
(ــ ثم حسنَ نفسهُ قليلا في (رامبو2
ــ نعم

767
00:52:19,496 --> 00:52:21,720
هكذا تبدو أنت بالضبط الآن

768
00:52:21,847 --> 00:52:23,389
(ليس (رامبو 1) لكن (رامبو2

769
00:52:23,515 --> 00:52:25,224
ــ حقاً
ــ نعم , عندما أشبعوه ضرباً

770
00:52:25,350 --> 00:52:30,483
ــ أنا لست كذلك... أعني هذا ما أسع أليه
(ــ بربك يا رجل , أنت أحسن قليلاً من (جوليان سالد

771
00:52:30,564 --> 00:52:32,106
ــ شكراً
ــ ما سرك يا صاح ؟

772
00:52:32,232 --> 00:52:33,644
ــ أنها حميه , أتبع حميه

773
00:52:33,692 --> 00:52:36,652
حقاً , لأني أحاول أن أكون
كذلك , لكن الأمر صعب

774
00:52:36,736 --> 00:52:38,471
ــ تبدو جيداً
ــ نصائح ؟

775
00:52:38,496 --> 00:52:40,072
ــ ماذا ؟
ــ لديك نصائح ؟

776
00:52:40,198 --> 00:52:43,704
ــ نعم , تناول أناناس
ــ أعطني الخارطة اللعينه , تباً لك

777
00:52:43,785 --> 00:52:45,411
حسناً الآن

778
00:52:45,537 --> 00:52:49,863
أين يا (سدوسكي) ؟ أخبرنا أين نحن
ــ هذا هراء , أنهُ تصرفٌ احمق

779
00:52:50,125 --> 00:52:52,084
لدينا رأيٌ آخر

780
00:52:53,920 --> 00:52:56,400
ــ نحنُ في الطريق الخطأ
ـ أبن الساقطه

781
00:52:56,464 --> 00:53:00,968
أعتقد بأنهُ كان علينا التوجه الى هنا

782
00:53:01,094 --> 00:53:03,971
لكننا ذهبنا الى هنا

783
00:53:04,097 --> 00:53:07,683
تباً , تباً , تباً , تباً

784
00:53:07,767 --> 00:53:10,311
هل تستطيع أرجاعنا لنقطة الأنزال ؟

785
00:53:11,271 --> 00:53:12,646
<i>هذا ليس جيداً</i>

786
00:53:15,317 --> 00:53:16,483
ربما

787
00:53:17,944 --> 00:53:19,445
هذا جنون

788
00:53:20,655 --> 00:53:23,073
هل حقاً ستتخلون عن هذا الفيلم ؟

789
00:53:23,825 --> 00:53:27,403
ــ المفترض بأننا فريق
ــ أمتص وحدتي

790
00:53:28,496 --> 00:53:31,929
حسناً , سأكمل الطريق بنفسي

791
00:53:32,669 --> 00:53:35,336
أذهب وكن أقصى ما تريد

792
00:53:35,462 --> 00:53:39,091
ــ (تاغ) ليس لديك فكره الى أين تتوجه
ــ بلا , لدي

793
00:53:39,366 --> 00:53:41,293
 ... أنا ذاهب الى

794
00:53:41,932 --> 00:53:48,158
(الخارج , الغابه المطريه , الضلمه , (فور ليف "
" الممزق الذي جاب الأمر وحده في الغابه المرعبه

795
00:53:48,642 --> 00:53:50,643
(أمتص هذه الوحده يا (كيرك

796
00:54:04,157 --> 00:54:07,201
هيا يا رجال لنعد الى الوطن

797
00:54:45,365 --> 00:54:47,758
(مرحباً سيد (سرعوف

798
00:54:49,392 --> 00:54:51,458
أنت جميل

799
00:54:52,247 --> 00:54:56,133
لو كنت تتذكر تلك الضجه الكبيره
التي عرضت (هوليوود) الى أنشقاقات حاده

800
00:54:56,209 --> 00:54:59,586
بعض الاستوديوهات تدعم أقراص
(بلو ري) وأخرى تدعم (دي في دي)

801
00:54:59,713 --> 00:55:03,191
أعتقد الناس أن هناك خلاف في الدقه
أو مساحة التخزين لكنها نفس الشيء

802
00:55:03,216 --> 00:55:07,052
لكن في الحقيقة أنها مزيج
من الالعاب والاباحيه

803
00:55:07,178 --> 00:55:12,144
لو كان أي منها يحوي على
أباحيه سيكون القرص الناجح

804
00:55:12,892 --> 00:55:15,936
لكن شركة (سوني) جعلت كل جهاز
(بلي ستيشن) يشغل قرص (بلو ري)

805
00:55:16,062 --> 00:55:17,771
هل تتحدث ألي طوال هذا الوقت ؟

806
00:55:18,440 --> 00:55:21,480
ــ أتحدث الى من يصغ
ــ تباً

807
00:55:39,753 --> 00:55:41,879
(بوتي سويت)

808
00:55:47,886 --> 00:55:49,303
يا الهي

809
00:55:51,473 --> 00:55:56,101
أنها بارده , أشعر بالبرد

810
00:55:56,227 --> 00:55:58,395
هل تريد سترتي الواقيه ؟

811
00:55:58,480 --> 00:56:02,358
هل أنت مجنون ؟ أنها تغلي
كأنني في كوخ أستحمام

812
00:56:02,442 --> 00:56:05,319
أخفض صوتك أيها الغبي

813
00:56:05,445 --> 00:56:07,321
علي أن أتخلص من 12 رطلاً

814
00:56:07,447 --> 00:56:12,447
ــ كيف حالنا ؟ هل نحنُ سعداء ؟
ــ نعم , لكن من المستحيل لنا عبور ذلك الجبل قبل المغيب

815
00:56:12,744 --> 00:56:15,204
حسناً يا رفاق , سنعسكر هنا

816
00:56:15,814 --> 00:56:17,623
أنتم تعيشون الراحه

817
00:56:17,749 --> 00:56:21,635
تعرفون , في الحرب , كنت
(مشاغباً في وحدة (سان أنطونيو

818
00:56:22,087 --> 00:56:24,671
كنتُ أعتقل العديد من هؤلاء الخضر

819
00:56:24,798 --> 00:56:29,093
نعم , نتناول الجراد دون شواءُ

820
00:56:29,177 --> 00:56:33,263
. وربما بعض التفاح الفاسد للتحليه
نعم , مرحا

821
00:56:34,516 --> 00:56:35,849
مرحا

822
00:56:35,975 --> 00:56:40,145
نحن نتحدث هكذا
أنظر هكذا

823
00:56:40,271 --> 00:56:45,484
نعم , نتناول الجراد وبعض الاضلاع
نـــعــم

824
00:56:45,610 --> 00:56:50,489
أنتَ أسترالي , كن أسترالي
أعذرني (جاك) الكنغر

825
00:56:54,661 --> 00:56:57,121
بدأت أتحمس بشأن طعامي

826
00:58:22,707 --> 00:58:25,167
مت

827
00:58:39,057 --> 00:58:41,183
لا

828
00:58:47,690 --> 00:58:52,027
يا صاح , مالذي يجري هنا , أين نحن؟

829
00:58:52,111 --> 00:58:54,530
ليس لدي أدنى فكره

830
00:58:54,614 --> 00:58:59,480
ــ لم أكن خارج الولايات المتحده
ــ أنتظر , ماذا , هل تمزح معي ؟

831
00:58:59,577 --> 00:59:03,023
هل أفتعلت هذه القصة بنفسك ؟
هل كنت حقاً في الجيش ؟

832
00:59:03,122 --> 00:59:05,832
نعم , طبعاً , خفر السواحل

833
00:59:05,917 --> 00:59:07,834
ــ خفر السواحل
ــ قسم الصرف الصحي

834
00:59:07,919 --> 00:59:10,629
يا الهي , أنت نفايه

835
00:59:10,713 --> 00:59:14,466
تباً , (فور ليف تيباك) كذب علي
وعلى جيش الولايات المتحده

836
00:59:14,551 --> 00:59:17,219
, كتبت هذا الكتاب بمثابة تحيه
أنا أنسان وطني

837
00:59:17,303 --> 00:59:19,388
نعم , أنت (نيلي فانيلي) الوطني

838
00:59:19,472 --> 00:59:21,181
(كذبت بشأن قتالك في (فييتنام

839
00:59:21,266 --> 00:59:24,560
كأنك ضربت العلم الامريكي في الوجه , تباً

840
00:59:24,644 --> 00:59:26,103
يا الهي , لقد صدقتك

841
00:59:26,187 --> 00:59:28,564
ــ لا أريد أن أكون بجانبك
ــ المؤلفين يكذبون طوال الوقت

842
00:59:28,648 --> 00:59:30,816
هلا ربطتني بعمود آخر ؟

843
00:59:52,380 --> 00:59:54,256
(ــ (رك
(ــ (تاغ

844
00:59:54,340 --> 00:59:56,425
(لقد قتلت شخص يا (رك

845
00:59:57,552 --> 00:59:59,970
أعتقد هذا ما أحبهُ في العالم

846
01:00:00,054 --> 01:00:01,888
فيفيكا) أغلقي الخ)

847
01:00:04,183 --> 01:00:06,602
عاهره , قتلت عاهره

848
01:00:06,686 --> 01:00:08,770
أهدأ , أليك ما ستفعل

849
01:00:08,855 --> 01:00:12,441
أغسل يدك بالمبيض , وبيروكسيد الهيدروجين
وأهرب من المكان

850
01:00:12,609 --> 01:00:14,109
كلا , أنه باندا

851
01:00:14,193 --> 01:00:15,986
قتلتُ باندا

852
01:00:16,070 --> 01:00:19,854
, أماندا) , هيا يا رفيقي)
هذا حتى ليس أسمها الحقيقي

853
01:00:20,116 --> 01:00:21,783
كلا , باندا

854
01:00:21,868 --> 01:00:23,243
باندا ؟

855
01:00:23,328 --> 01:00:25,954
فرائي لطيف

856
01:00:26,039 --> 01:00:27,998
باندا وحشي صغير

857
01:00:28,082 --> 01:00:31,084
تباً يا (تاغ) , لا تخيفني هكذا يا رجل

858
01:00:31,169 --> 01:00:33,895
ــ المكان رائعٌ هنا
ــ هل أنت في مشهد تصوير ؟

859
01:00:34,005 --> 01:00:35,297
أنا المشهد

860
01:00:35,381 --> 01:00:38,383
حسناً يا رجل , كيف حال التلفاز ؟

861
01:00:38,468 --> 01:00:41,554
تباً للتلفاز , أنا بعيدٌ عن التلفاز

862
01:00:42,347 --> 01:00:46,120
ــ أخر مرة تفقدتهُ لم يعلقوه
ــ لم يعلقوه ؟

863
01:00:46,194 --> 01:00:47,920
!لا يوجد تلفاز ؟

864
01:00:47,977 --> 01:00:50,150
لم يعد الأمر يهم بعد الآن

865
01:00:52,607 --> 01:00:54,107
لقد تركت الأمر

866
01:00:54,817 --> 01:00:58,280
ألى أين ذهبت ؟
وكاله أخرى ؟

867
01:00:59,697 --> 01:01:03,525
(من  معك ؟ أنه (نك ستيفنز
ذلك الداعر الصغير

868
01:01:03,618 --> 01:01:07,746
. (أنت ما تزال عميلي يا (تاغ سبيدمان
سأجلب لك التلفاز

869
01:01:07,830 --> 01:01:10,040
أرتديت الستره , وأنا عند الباب

870
01:01:10,124 --> 01:01:11,401
تاغ) ؟)

871
01:01:14,462 --> 01:01:15,796
أرجوك لا تطردني

872
01:01:16,631 --> 01:01:17,881
فعلتها , فعلتها

873
01:01:17,965 --> 01:01:20,300
فيفكا) ماذا لدي في جدول أعمال ؟)

874
01:01:20,385 --> 01:01:23,303
ــ موعد رجلان و قزم
ــ تباً

875
01:01:24,263 --> 01:01:25,305
ألغيه

876
01:01:25,330 --> 01:01:27,318
و أجلبي لي عقد (تاغ) لفيلم
(صاعقة الرعد الاستوائي)

877
01:01:27,343 --> 01:01:30,310
(أنا ذاهب لمكتب (غروسمان
سألعبهم بالورق

878
01:01:30,395 --> 01:01:31,436
حسناً

879
01:01:34,982 --> 01:01:37,859
أمي , الثلاثاء

880
01:01:37,944 --> 01:01:40,112
لا يبدو بخير

881
01:01:40,196 --> 01:01:45,200
يجب أن أشرب حتى أتقيأ شي ما

882
01:01:45,284 --> 01:01:48,677
لا , لا تشرب من ذاك الماء
يبدو كطبق (بتري) , لا تفعل

883
01:01:48,746 --> 01:01:51,289
الفا) , هل لديك شراب (بوتي سويت)؟)

884
01:01:51,416 --> 01:01:55,542
(نعم أعطه شحنه من شراب مؤخرة (ألفا
هذا سيصحيه , أنه شفاء

885
01:01:55,920 --> 01:01:59,520
يا رجل , لم قدمت للتمثيل في هذا الفلم؟
هل أحتجت الى مصدر دخل ؟

886
01:01:59,645 --> 01:02:04,825
لمعلوماتك , مصدر دخلي حوالي
مليونا دولار في السنه

887
01:02:04,971 --> 01:02:06,972
أساهم به للجمعيات الخيريه في مجتمعي

888
01:02:07,056 --> 01:02:09,391
ــ تباً
ــ ولم أمثل في هذا الفيلم ؟

889
01:02:09,481 --> 01:02:11,816
ربما لأني أعرف كيف أمثل

890
01:02:11,936 --> 01:02:15,961
لأن لديهم دور واحد جيد لرجل أسود
(لكنهم أعطوه (كروكدايل دندي

891
01:02:17,496 --> 01:02:21,082
ألزم حدودك يا ولد , ذلك الرجل كنز وطني

892
01:02:21,154 --> 01:02:24,560
ــ أريد رمي القريدس على وجهك
ــ هذا ليس مضحكاً

893
01:02:24,628 --> 01:02:27,338
يا رفاق , الجو حار ونحنُ متعبين ونتنين

894
01:02:27,452 --> 01:02:30,894
.أنا أمزح معك (جاك) الكنغر
آسف لأن كلب (الدنغو) أكل طفلك

895
01:02:30,955 --> 01:02:33,415
هل تعلم أن تلك قصة حقيقية , سيدة فقدت طفلها

896
01:02:33,499 --> 01:02:36,168
ــ أنت على وشك تجاوز الحد
ــ أهدؤا يا رفاق

897
01:02:36,294 --> 01:02:39,814
.هل تعلم , تباً لك يا رجل
سئمت من حيوان الكوالا الزنجي هذا

898
01:02:44,844 --> 01:02:46,428
لــمدة 400 عام

899
01:02:47,430 --> 01:02:50,348
هذه الكلمات جعلتنا ضعفاء

900
01:02:51,350 --> 01:02:53,018
ما هذا الهراء ؟

901
01:02:53,144 --> 01:02:56,938
تطلب الأمر الكثير لتسلق تلك التله

902
01:02:57,023 --> 01:02:59,941
نحن الآن أقوى ومتحدين

903
01:03:00,026 --> 01:03:01,777
نأخذ دورنا الصحيح

904
01:03:01,861 --> 01:03:04,529
ما دمنا أحياء , أنا وأنت يا عزيزي

905
01:03:05,198 --> 01:03:08,901
(هذه أغنية لــ (جيفرسون
أنت تحتاج المساعده

906
01:03:08,926 --> 01:03:11,787
كونها أغنيه لا يجعلها غير حقيقيه

907
01:03:11,871 --> 01:03:17,137
هل تعلم , سأقول لك ما هو الحقيقي
سأرد لك ذلك , صدقني يا عزيزي

908
01:03:17,502 --> 01:03:20,045
يا رفاق , يا رفاق

909
01:03:20,671 --> 01:03:23,173
جيف) أبتعد عن ذلك الحيوان)

910
01:03:25,510 --> 01:03:27,730
... سأعض جلدهُ

911
01:03:28,079 --> 01:03:32,392
أحتاج... لأن ألبس جلده لأبدو كوحيد القرن

912
01:03:33,559 --> 01:03:36,895
لن يفعل أحدٌ شيء لأي أحد

913
01:03:37,021 --> 01:03:41,900
(أذا شعرَ السيد (بورتنوي
بالحماقه او لم يرد المشي

914
01:03:42,032 --> 01:03:44,402
ضعه على ذلك ظهر ذلك الحيوان الغريب

915
01:03:45,404 --> 01:03:46,738
لدينا ميدان لنمشطه

916
01:04:15,726 --> 01:04:19,020
حسناً معسكر السجناء , المشهد 67

917
01:04:19,897 --> 01:04:21,606
(هات ما لديك يا (كوكبورن

918
01:04:29,699 --> 01:04:34,025
(ربما هو ليس ( ريبلي سكوت
لكني أعتقد أن (ريني هارلنز) صانع أفلام عريق

919
01:04:34,120 --> 01:04:36,955
... مثل مغامرات (فورد فارلاينز) , تعرف

920
01:04:37,081 --> 01:04:40,709
مادام فيلم (آندرو دايس كلي) لا بأس بهِ
 , أنه محترم حقاً

921
01:04:40,793 --> 01:04:43,211
و (كليف هانغر) رائع

922
01:04:43,296 --> 01:04:46,798
ما دام أفلام الرجل ضد الطبيعه لا بأس بها

923
01:04:46,910 --> 01:04:49,036
أنه رائعٌ حقاً

924
01:04:49,135 --> 01:04:51,094
أخرس

925
01:04:55,641 --> 01:04:57,392
من أرسلك الى هنا ؟

926
01:04:57,476 --> 01:05:02,147
 أين الرقيب (جون تيباك) من الجيش الامريكي؟

927
01:05:02,815 --> 01:05:08,278
الرقم التسلسلس 694529987

928
01:05:11,991 --> 01:05:16,607
ربما بعض الشاي الحار يجعل المحادثة سهله

929
01:05:20,666 --> 01:05:22,834
رؤسائي ربما ليسوا لطيفين مثلي

930
01:05:26,255 --> 01:05:30,311
ماذا ؟ أعتقدت أن بعض
الشاي الحار يهدىء أعصابك

931
01:05:30,338 --> 01:05:38,128
الرقيب (جون تيباك) , التابع للجيش الامريكي
الرقم التسلسلي 694529987

932
01:05:38,684 --> 01:05:44,272
(وأليك رساله صغيره من عمي (سام

933
01:05:49,862 --> 01:05:52,280
يا صاح , هل أنت بخير ؟

934
01:05:52,365 --> 01:05:53,782
يا رجل أنت فعلت هذا بنفسك

935
01:05:53,866 --> 01:05:56,952
... كنت أحاول أن أتراجع قليلاً لكنك أقتربت

936
01:05:57,036 --> 01:05:59,287
أنه مجرد حادث يا رجل

937
01:06:01,791 --> 01:06:03,708
جيد , تريد الاستمرار

938
01:06:03,840 --> 01:06:05,466
ــ لنفعلها هيا
ــ هبا

939
01:06:05,544 --> 01:06:11,144
أفضل التعفن في سجنك الفيتنامي القذر
ولن أذعن لك , أنت حثاله , حثاله

940
01:06:11,210 --> 01:06:15,277
الآن قل هذه الجمله ولنعد من البدايه
لنعد الى مشهد الشاي , موافق ؟

941
01:06:16,639 --> 01:06:18,056
يا صاح , آمل أنك لم تغضب

942
01:06:18,391 --> 01:06:20,225
أرى العديد من الطحالب على جانبي الطريق

943
01:06:20,351 --> 01:06:23,478
حسناً , ربما أنا الوحيد
... الذي لم أكن في معسكر

944
01:06:23,562 --> 01:06:27,675
بطني تؤلمني كثيراً يا رفاق
لا أمزح معكم , أشعر بالغثيان

945
01:06:27,858 --> 01:06:30,709
دعني أنزل , أريد أن أتقيأ ,
(لا أريد الموت كالــ(الهندوريكس

946
01:06:30,734 --> 01:06:32,443
حسناً

947
01:06:36,409 --> 01:06:38,410
هل أنت بخير يا (جيف) ؟

948
01:06:38,536 --> 01:06:39,911
أنا مدهش

949
01:06:42,241 --> 01:06:43,741
تباً

950
01:06:48,254 --> 01:06:50,505
الجميع , أخفضوا رؤوسكم

951
01:06:55,177 --> 01:06:59,477
تباً , أشعر بالنشوه , يبدو
كمعسكر السجناء الموجود في النص

952
01:07:00,272 --> 01:07:02,023
سبيدمان) كان محق)

953
01:07:02,107 --> 01:07:03,441
لا أعتقدُ ذلك

954
01:07:03,554 --> 01:07:06,276
أنظر لطباخي المخدرات , كلهم مسلحين

955
01:07:07,398 --> 01:07:09,944
تبدو كعملية تصنيع للهيروين

956
01:07:10,615 --> 01:07:14,101
لقد كنا في المروحيه لساعات
(لا أعتقد بأننا الآن في (فييتنام

957
01:07:14,238 --> 01:07:19,451
ــ تباً , هل على الأقل نحنُ في (نام)؟
(ــ لا , على الارجح نحنُ في (مينامار) أو (لاوس

958
01:07:19,618 --> 01:07:22,478
ــ وما هي (لاوس)؟
ــ أنهُ المثلث الذهبي

959
01:07:22,580 --> 01:07:24,497
سحقاً , نحنُ أموات

960
01:07:24,623 --> 01:07:26,583
لا أحد خرج من هنا , شاهدت هذا في التلفاز

961
01:07:26,667 --> 01:07:30,712
قوارب ,طائرات , صحون طائره , أختفت كلها

962
01:07:30,796 --> 01:07:33,339
يا صاح , هذا مثلث برمودا أيها الغبي

963
01:07:33,466 --> 01:07:35,800
هذا المثلث الذهبي

964
01:07:35,926 --> 01:07:38,939
ــ أنهُ مصنع الهيروين الاول في العالم
ــ كيف عرفت ؟

965
01:07:38,971 --> 01:07:41,765
لقد كانت رحله طويله , قرأت مجله في الطائرة

966
01:07:43,476 --> 01:07:44,809
أقطع

967
01:07:44,935 --> 01:07:46,394
يا ألهي

968
01:07:46,479 --> 01:07:48,980
ماذا ترى يارجل؟ أنا محجوب عن الرؤيه

969
01:07:49,112 --> 01:07:50,488
(أقطع يا (داميان

970
01:07:52,193 --> 01:07:53,818
(أقطع يا (داميان

971
01:07:54,653 --> 01:07:56,321
(لقد قبضوا على (سبيدمان

972
01:07:57,166 --> 01:07:58,625
ولا يبدو الامر جيداً

973
01:08:31,023 --> 01:08:32,357
(أنا (تران

974
01:08:33,234 --> 01:08:35,485
و أنت متجاوز في حقلي

975
01:08:36,862 --> 01:08:39,531
أنت حثالة مكتب مكافحة المخدرات

976
01:08:41,367 --> 01:08:44,869
هل حصل تغير في القصه قد فاتني؟

977
01:08:51,168 --> 01:08:52,710
هل تريد الموت ؟

978
01:08:53,379 --> 01:08:54,879
ــ تريد الموت ؟
ــ كلا

979
01:08:55,005 --> 01:08:59,175
أرجوك لاتؤذني

980
01:09:07,017 --> 01:09:08,226
قلها مرة أخرى

981
01:09:09,234 --> 01:09:11,026
أرجوك لاتؤذني

982
01:09:11,105 --> 01:09:13,398
كلا , كما قلتها سابقاً

983
01:09:13,477 --> 01:09:14,477
قلها

984
01:09:15,018 --> 01:09:16,172
قلها

985
01:09:16,277 --> 01:09:20,280
أرجوك لاتؤذني

986
01:09:35,921 --> 01:09:38,548
ــ ماذا ؟
(ــ أنت (جاك البسيط

987
01:09:41,427 --> 01:09:43,344
شاهدت (جاك البسيط)؟

988
01:09:43,429 --> 01:09:45,763
(نحبُ قصة هذا الرجل (جاك البسيط

989
01:09:47,433 --> 01:09:51,872
,لا توجد لدينا مصادر عديده للرفاهيه
 جاك البسيط) هو الفلم الوحيد لدينا)

990
01:09:51,937 --> 01:09:55,773
لديكم نسخة الشريط

991
01:09:55,900 --> 01:09:57,942
شاهدناه العديد من المرات

992
01:09:58,068 --> 01:10:00,570
كان عليك الحصول على الاوسكار

993
01:10:03,574 --> 01:10:05,325
... آه , تعرف

994
01:10:06,619 --> 01:10:07,869
لو رشحتُ

995
01:10:07,953 --> 01:10:10,856
ــ هل تم ترشيحك؟
ــ كلا لم أرشح

996
01:10:10,956 --> 01:10:14,125
... كلا فقط أقول أنهُ لو رشحت لكان الامر رائع

997
01:10:14,251 --> 01:10:16,586
... لكنهُ أمرٌ سياسي , حيث عليك

998
01:10:16,670 --> 01:10:19,172
ــ أخرس الآن
ــ حسناً

999
01:10:19,965 --> 01:10:21,799
... أذا ستدعني

1000
01:10:23,344 --> 01:10:25,011
... أذهب أو

1001
01:10:25,137 --> 01:10:28,970
كلا نحن نحتفظ بك للفديه
أصبحت النقود كثيرةٌ الآن

1002
01:10:40,694 --> 01:10:41,736
لديه أجتماع

1003
01:10:41,820 --> 01:10:44,656
(أعرف , بعد دقيقتين مع (بيكر

1004
01:10:45,658 --> 01:10:47,492
سوف أقتلع ثدييكي

1005
01:10:47,618 --> 01:10:50,286
تريدين التحدث عن المتاعب
هذه هي المتاعب

1006
01:10:53,832 --> 01:10:58,012
ــ ماذا تريد يا (بيك) ؟
ــ ليس أكثر مما تريد

1007
01:10:58,629 --> 01:10:59,837
نظارات؟

1008
01:11:00,839 --> 01:11:01,923
ماذا ؟

1009
01:11:02,007 --> 01:11:07,081
(حتى تقرأ عقد (صاعقة المدار الاستوائي
... (الذي يضمن أن موكلي (تاغ سبيدمان

1010
01:11:07,137 --> 01:11:11,103
هو جزء من طاقم التمثيل الموجود في الموقع

1011
01:11:15,354 --> 01:11:18,231
أسمع يا عصا الجنس,أنا مشغولٌ جداً
... لم لا تخرج من هنا

1012
01:11:18,357 --> 01:11:21,401
قبل أن أقتلع قضيبك و أحشرهُ في مؤخرتك

1013
01:11:21,527 --> 01:11:23,528
(كلا , ليس أنتِ (هيلين

1014
01:11:23,654 --> 01:11:27,365
لكني سأقتلع ثديكِ أذ لم
تحصلي لي على دور العرض تلك

1015
01:11:27,491 --> 01:11:28,992
رائع

1016
01:11:29,076 --> 01:11:33,480
مرحباً (تاغر ناتز) سأضع على المكبر
(أنا أقف مع (ليس غروسمان

1017
01:11:33,580 --> 01:11:36,749
وهو متلهف ليقول لك كيف قضى على نفسه

1018
01:11:36,881 --> 01:11:39,216
بعدم أعطائك (التيفو) الموجود ضمن عقدك

1019
01:11:40,379 --> 01:11:42,380
"نحن عصابة "التنين الملتهب

1020
01:11:42,506 --> 01:11:44,841
سبيدمان) بحوزتنا)

1021
01:11:44,931 --> 01:11:48,517
نسلمهُ لكم مقابل 50 مليون

1022
01:11:48,607 --> 01:11:50,775
ــ هل ستتول هذا ؟
ــ من معي ؟

1023
01:11:50,889 --> 01:11:53,558
ــ وكيف حصلت على هذا الهاتف؟
"ــ نحن عصابة "التنين الملتهب

1024
01:11:53,684 --> 01:11:56,022
جاك البسيط) معنا الآن)

1025
01:11:58,272 --> 01:12:00,356
حقاً ؟

1026
01:12:00,441 --> 01:12:02,900
دعني أقول لك شيئاً أيها المنحط

1027
01:12:03,027 --> 01:12:05,445
لم أسمع حتى بوكالتك

1028
01:12:05,571 --> 01:12:08,039
لكن لو أعتقدت أنَ بمقدورك سرقة موكلي

1029
01:12:08,064 --> 01:12:12,160
(خمسون مليون دولار أو لن ترى (جاك البسيط
مرةً أخرى لأننا سنقتلهُ

1030
01:12:12,244 --> 01:12:13,745
أنا (ليس غروسمان) , من معي

1031
01:12:13,877 --> 01:12:16,170
"أنا "التنين الملتهب

1032
01:12:16,248 --> 01:12:19,042
حسناً أيها "التنين الملتهب" اللعين

1033
01:12:19,126 --> 01:12:23,963
أولاً خذ خطوه الى الوراء وأنكح نفسك حرفياً

1034
01:12:25,299 --> 01:12:30,669
لا أعلم ما هي القوه التي تملكها
لكن آسيا يا صاحبي هي منطقتي

1035
01:12:30,763 --> 01:12:33,574
لذا أي شيءٍ تريد عملهُ الآن أعد التفكير به
... وألا سأتوجه أليك

1036
01:12:33,599 --> 01:12:36,976
وأقصفك بنيران تنزع جلدك منك

1037
01:12:37,109 --> 01:12:42,902
حيث ستضطر للأتصال بالامم المتحده
لتلزمني بعقد يمنعني من سحقك

1038
01:12:42,941 --> 01:12:47,354
أنا أتكلم مع أرض محروقه أيها الداعر
سأعمل بك مجزرة أيها المخنث

1039
01:12:47,571 --> 01:12:49,447
سوف أنكحك

1040
01:12:57,295 --> 01:12:58,789
ــ هلا عرفت من كان ذلك
ــ نعم

1041
01:12:58,814 --> 01:12:59,829
بسرعه

1042
01:13:13,697 --> 01:13:15,843
لقد عملنا بجهد

1043
01:13:16,951 --> 01:13:18,718
(أقدم لكم (جاك البسيط

1044
01:13:34,451 --> 01:13:37,453
ضع هذه , تجعلك تشبه (جاك البسيط) أكثر

1045
01:13:37,538 --> 01:13:39,288
حسناً

1046
01:13:39,373 --> 01:13:42,041
أنظر , أعلم بأنك معجب كبير , وهذا رائع

1047
01:13:45,129 --> 01:13:46,796
ضع الاسنان في فمك

1048
01:13:53,846 --> 01:13:55,721
الآن مثل الفيلم

1049
01:13:55,848 --> 01:13:57,515
الفيلم كلهُ ؟

1050
01:13:57,641 --> 01:13:59,267
... لا أستطيع , لا أعرف كل

1051
01:13:59,351 --> 01:14:01,853
مثل , مثل أو تموت

1052
01:14:02,563 --> 01:14:04,147
أيها القرد البائس

1053
01:14:10,362 --> 01:14:11,737
أكثر غباوه

1054
01:14:13,532 --> 01:14:18,578
أبي , لم تجعلني أشعر بالسوء؟

1055
01:14:21,039 --> 01:14:25,125
هل ترون ما أرى؟ (تاغ سبيدمان) سيموت
أذا لم نعمل شيء ما بسرعه

1056
01:14:25,169 --> 01:14:28,955
نعم نستطيع فعل شيء بجر مؤخراتنا الى
الفنادق والتي هي بالاتجاه الآخر

1057
01:14:29,047 --> 01:14:30,673
ليس صحيحاً

1058
01:14:30,757 --> 01:14:36,750
(ما كان سحدث في فيلم (الهروب الكبير
لو قام (ستيف ماكوين) ورفاقه بالهروب ؟

1059
01:14:36,847 --> 01:14:40,850
هذا ما كان يدور عنهُ الفيلم , كانوا يهربون

1060
01:14:40,934 --> 01:14:43,561
أحاول الاتفاق معك , لكنهم فعلوا شيئاً

1061
01:14:43,687 --> 01:14:44,896
ماذا علينا أن نفعل ؟

1062
01:14:45,022 --> 01:14:48,900
.لأنهُ ينظف سلاحهُ الخالي من الرصاصات
هذه خطه

1063
01:14:49,026 --> 01:14:53,112
أحب الطفل الصغير الذي
يلعب بأعضاءه عندما يتوتر

1064
01:14:56,283 --> 01:14:58,826
أنتظروا لحظه , أنتظروا لحظه

1065
01:14:58,911 --> 01:15:01,996
لدي فكره , ربما تكون جنونيه

1066
01:15:02,080 --> 01:15:04,081
الجنون أفضل من لا شيء

1067
01:15:04,208 --> 01:15:08,127
في عام 98 , مثلتُ في فيلم كوميدي منخفض
(الميزانيه لأستوديوهات (سكن ماكس

1068
01:15:08,253 --> 01:15:11,589
ــ مخيم (ساكس) , هل تذكرهُ ؟
ــ نعم

1069
01:15:11,715 --> 01:15:18,182
أنا ورفاقي من المعسكر المجاور
أردنا الوصول الى معسكر الفتيات الغنيات

1070
01:15:18,388 --> 01:15:20,097
 ... ما فعلناه

1071
01:15:20,224 --> 01:15:23,535
صنعنا منجنيق من الاغصان والملابس الداخليه

1072
01:15:23,560 --> 01:15:26,896
وقذفنا فوق الجدار
ثم هبطنا

1073
01:15:32,444 --> 01:15:33,819
أنظروا

1074
01:15:33,946 --> 01:15:35,988
يا رجال نعرف الخطه مسبقاً

1075
01:15:36,114 --> 01:15:38,074
هل تمزح معي ؟ أنا أعطيك درر

1076
01:15:38,158 --> 01:15:42,537
سنفعلها كما في الكتاب
"الفصل 26, "الهجوم المائي

1077
01:15:42,621 --> 01:15:45,039
"كتاب "صاعقة المدار الأستوائي

1078
01:15:45,123 --> 01:15:47,416
نعم , يا رفاق هل قرأتم الكتاب ؟

1079
01:15:48,627 --> 01:15:51,295
الغلاف , لقد قرأت الغلاف الخلفي
أعجبتني الصور

1080
01:15:52,089 --> 01:15:55,216
لا عليكم , أنهُ نفس النص

1081
01:15:55,300 --> 01:15:56,425
رائع

1082
01:15:58,303 --> 01:16:00,930
يا رفاق , قرأتم النص , صح؟

1083
01:16:01,014 --> 01:16:03,140
أنا لا أقرأ النص , النص يقرأني

1084
01:16:04,309 --> 01:16:05,768
ماذا يعني هذا بحق الجحيم ؟

1085
01:16:05,852 --> 01:16:09,272
مالذي حصلتَ عليه من الكتب , نصوص؟
أبصق هذا الشيء من فمك يا رجل

1086
01:16:12,526 --> 01:16:14,443
"حسناً "الهجوم المائي

1087
01:16:15,445 --> 01:16:18,322
أوزايروس) و (فاتس) يذهبون متنكرين لتلهيتم)

1088
01:16:18,448 --> 01:16:20,783
موتاون) و (بروكلين) يتسللون عبر النهر)

1089
01:16:20,867 --> 01:16:23,947
نعم , لكن أولئك الجنود كانوا مدربين

1090
01:16:25,163 --> 01:16:26,205
نعم

1091
01:16:27,291 --> 01:16:30,293
ونحنُ ممثلين جيدون أيها الداعر

1092
01:16:30,377 --> 01:16:34,714
حان الوقت لنكن رجالاً
وسوف لن أكون رحيماً

1093
01:16:34,840 --> 01:16:37,592
ربما لن يتمكن بعضنا من العوده

1094
01:16:37,676 --> 01:16:40,845
ماذا تعني ؟
قصدك ليس على نفس الرحله ؟

1095
01:16:43,515 --> 01:16:46,553
أنا و (ألفا) , سنرتدي بعض أوراق الأشجار
لنبدوا كالمزارعين

1096
01:16:46,578 --> 01:16:48,412
(ــ أهدأ يا (بنسون
ــ آسف

1097
01:16:49,149 --> 01:16:54,722
سنذهب للأستكشاف المكان, سننفذ الخطه معاً
أذا لم نعد بعد عشرون دقيقه , أبحثوا عنا

1098
01:16:55,319 --> 01:16:57,194
"نحنُ "عصابة التنين الملتهب

1099
01:17:00,866 --> 01:17:02,158
حسناً

1100
01:17:03,368 --> 01:17:06,537
"التنين الملتهب"
مصنعوا هيروين

1101
01:17:06,663 --> 01:17:09,707
مسؤولين عن ثمن تجارة المخدرات في آسيا

1102
01:17:09,833 --> 01:17:13,044
ــ سجلهم واسع
ــ يا جماعه

1103
01:17:13,170 --> 01:17:16,088
هلا أخبرني أحدكم بخطة اللعب؟

1104
01:17:16,214 --> 01:17:17,923
بيك) نحنُ نتول الأمر)

1105
01:17:18,050 --> 01:17:20,551
رجاءاً لا تقاطعنا , كل شيءٍ تحت السيطره

1106
01:17:20,677 --> 01:17:22,678
فهمت , فهمت

1107
01:17:34,733 --> 01:17:37,026
(ــ (ليس غروسمان
ــ لم نستلم أموالنا لحد الآن

1108
01:17:37,527 --> 01:17:39,654
السعر الآن 100 مليون دولار

1109
01:17:39,738 --> 01:17:42,573
(أدفعوا الآن , أو سيموت (جاك البسيط

1110
01:17:42,692 --> 01:17:45,736
رائع , دعني أفهم هذا

1111
01:17:45,869 --> 01:17:50,015
مائة مليون دولا
أنتظر ... لدي فكره أفضل

1112
01:17:50,666 --> 01:17:52,500
بدلاً من المائة مليون

1113
01:17:52,584 --> 01:17:55,503
ما رأيك أن أرسل لكَ قضيب رجل مشرد؟

1114
01:17:55,587 --> 01:18:00,207
ثم تقتله , أد دورك , أسلخ ذلك الداعر
تحضر يا رجل , تحضر

1115
01:18:00,258 --> 01:18:02,426
ــ كلا
... ــ و الآن

1116
01:18:02,552 --> 01:18:04,261
أذهب و أنكح نفسك

1117
01:18:05,263 --> 01:18:07,932
ــ لا
ــ لا نحنُ لا نتفاوض مع الارهابيين

1118
01:18:11,881 --> 01:18:13,188
هل أنتَ مجنون ؟

1119
01:18:13,213 --> 01:18:15,188
ــ أعتقد أنَ أدائي لم يكن جيداً
ــ بلا , كان رائعاً

1120
01:18:15,215 --> 01:18:17,047
سيقتلونهُ

1121
01:18:19,695 --> 01:18:20,778
و بعد ؟

1122
01:18:23,115 --> 01:18:24,281
" وبعد ؟ "

1123
01:18:25,617 --> 01:18:29,882
,أنهُ عالمٌ صعبٌ وبارد
الامور السيئه تحدث

1124
01:18:31,957 --> 01:18:35,126
سنبكي عليه في الصحافه

1125
01:18:35,293 --> 01:18:37,962
نعمل زماله بأسمه

1126
01:18:38,088 --> 01:18:41,966
و أخيراً , و أنا أتحدث عن شيءٌ بعيد

1127
01:18:42,092 --> 01:18:43,634
ننفذ طلب التأمين الصحي

1128
01:18:43,719 --> 01:18:46,470
يفضل قبل نهاية السنه الماليه

1129
01:18:46,596 --> 01:18:50,307
حقيقة الطلب سوف يخرجنا من خسارة الفيلم

1130
01:18:52,436 --> 01:18:54,228
أنت لستَ جاد

1131
01:18:55,439 --> 01:18:56,981
أتيت الى باب منزلي

1132
01:18:57,107 --> 01:19:02,570
والنمل يغطيك , وكدت تقبل يدي
(لتحصل على هراء (التيفو

1133
01:19:02,654 --> 01:19:07,324
لتعطيه لثالث أفضل ممثل
وأكثر شخص أثاره لعام 1998

1134
01:19:07,409 --> 01:19:09,785
و تسألني لو كنتُ جاداً ؟

1135
01:19:13,623 --> 01:19:15,332
لنواجه الامر

1136
01:19:15,459 --> 01:19:19,503
أولئك الرجال لن يخلعوا ملابسهم ليتقوا الحر

1137
01:19:20,839 --> 01:19:23,841
سبيدمان) نجم يموت)

1138
01:19:23,967 --> 01:19:27,178
جرمُ صغير يتجه نحو الثقب الاسود

1139
01:19:27,304 --> 01:19:30,014
هذهِ فيزياء , أنهُ أمرٌ محتم

1140
01:19:30,140 --> 01:19:33,517
(لقد مسكنا فرصه رائعه لاتعوض يا (بيك

1141
01:19:33,602 --> 01:19:37,438
الكون يتكلم معنا

1142
01:19:37,522 --> 01:19:39,502
عليك الاصغاء فقط

1143
01:19:52,204 --> 01:19:55,790
(هل ترى , هذا الجزء الرئع يا (بيكر
هكذا يكون العمل ممتعاً

1144
01:19:55,874 --> 01:19:57,041
نعم

1145
01:19:57,125 --> 01:20:00,294
أطلب وسينفذ لك مطلبك

1146
01:20:01,296 --> 01:20:05,466
ـ حسناً
ــ تلعب الكره , نلعب معك

1147
01:20:05,550 --> 01:20:08,886
أعلم أنك تريد الاشياء الجيده

1148
01:20:09,012 --> 01:20:11,055
مرحبا بك بغرفة الاشياء الجيده

1149
01:20:11,139 --> 01:20:15,726
هل أنت مصغ ؟
(أنا أتكلم عن طائرة (جي 5

1150
01:20:15,852 --> 01:20:17,144
هكذا تلعب

1151
01:20:17,229 --> 01:20:21,232
لا مزيد من الاميال المجانيه

1152
01:20:21,316 --> 01:20:22,566
نعم

1153
01:20:23,068 --> 01:20:24,401
ألعب

1154
01:20:25,243 --> 01:20:26,576
ألعب

1155
01:20:27,572 --> 01:20:28,906
ألعب بمرح

1156
01:20:29,032 --> 01:20:30,991
حرك ركبتيك

1157
01:20:31,076 --> 01:20:32,159
قضيب عارم يا عزيزي

1158
01:20:32,251 --> 01:20:33,417
نعم

1159
01:20:36,531 --> 01:20:37,851
أو

1160
01:20:38,327 --> 01:20:42,482
 ربما يصحو ضميرك لنرى ما سيحصل
في الدقائق الخمسه القادمه

1161
01:20:46,764 --> 01:20:48,932
دعني أفهم هذا الامر

1162
01:20:49,052 --> 01:20:52,680
تريد مني التخلي عن عميلي
الذي كنتُ معه لمده 15 سنه

1163
01:20:52,764 --> 01:20:56,757
واحد من أفضل أصدقائي
يموت في الادغال وحيداً

1164
01:20:56,837 --> 01:21:00,837
(ــ لبعض المال وطائة (جي 5
ــ نعم

1165
01:21:06,194 --> 01:21:08,445
(طائرة (جي 5

1166
01:21:10,574 --> 01:21:11,615
نعم

1167
01:21:12,707 --> 01:21:15,458
و نقودٌ كثيره

1168
01:21:16,788 --> 01:21:18,956
ألعب

1169
01:21:21,793 --> 01:21:23,085
نعم

1170
01:21:24,296 --> 01:21:26,922
أرفع للآعلى , أنزل أسفلاً

1171
01:21:29,467 --> 01:21:32,136
(لكن أمي تهتم بـ (جاك

1172
01:21:32,971 --> 01:21:36,724
كم تحتاج من النوم لكي تنهض مرةً أخرى

1173
01:21:36,808 --> 01:21:40,841
آسف يا (جاك) , هي في الجنه الآن

1174
01:21:41,479 --> 01:21:44,732
تباً , أعتقدت أن الفلم سيئاً

1175
01:21:44,816 --> 01:21:47,985
ستنام الى الأبد

1176
01:21:48,111 --> 01:21:51,238
أنه يتساهل حقاً بعمل دور المختل

1177
01:21:51,323 --> 01:21:54,909
وهذا يعط توازن بحيث يجعل
الجمهور يعيش اللقطة

1178
01:21:54,993 --> 01:21:58,829
أعني هذا مسرح كلاسيكي , لكنكَ
تعلم , على الرجل سلوك طريق صعب

1179
01:21:58,955 --> 01:22:00,879
ــ لكي يصبح ممثل بالفطره
ــ نعم

1180
01:22:00,904 --> 01:22:03,444
... لكي يتجاوز حاجز الجمال

1181
01:22:06,338 --> 01:22:08,005
أخبرتك بأني سأرد لك الصاع

1182
01:22:10,675 --> 01:22:15,068
هل أستطيع أن أخبرك أني آسف
لكل أساءه سببتها لك؟

1183
01:22:15,472 --> 01:22:17,848
... ــ أعتقد أني أصبحتُ
ــ أصبحتً غبياً

1184
01:22:17,933 --> 01:22:19,350
أعتقد ذلك

1185
01:22:19,434 --> 01:22:22,102
لم تستمر بفعل تلك الامور الحقيره
لا أعلم يا رجل؟

1186
01:22:22,187 --> 01:22:23,520
ــ و لا أنا
ــ أنهُ بسببي

1187
01:22:23,647 --> 01:22:25,856
ــ أنهُ بسببي
ــ أنتَ مشوش

1188
01:22:25,941 --> 01:22:27,858
ــ أنا مشوشٌ قليلاً
ــ أعرف

1189
01:22:29,444 --> 01:22:32,510
ــ لكن هل نحنُ على وئام ؟
ــ ليس حقاً

1190
01:22:36,493 --> 01:22:38,118
مرحباً يا رجل

1191
01:22:38,203 --> 01:22:39,870
ــ كيف يجري الامر ؟
ــ جيد . كيف حالك ؟

1192
01:22:39,996 --> 01:22:44,462
أذا الامر سهل سأبقى هنا من أجل المهمه

1193
01:22:45,126 --> 01:22:46,710
أراقب حاجياتنا

1194
01:22:46,836 --> 01:22:50,982
هل هذا جيد ؟ كلا يا رجُل
(نحنُ نحتاجك يا (جيف

1195
01:22:51,014 --> 01:22:54,007
ــ عم تتحدث ؟
ــ أصغ ألي

1196
01:22:55,470 --> 01:22:57,805
ــ لدي شيءٌ أخبركَ بهِ
ــ حسناً

1197
01:23:00,016 --> 01:23:02,768
هل تعلم ما هي حبوب (الجيلي) التي كنت آكلها؟

1198
01:23:02,852 --> 01:23:05,980
(حسناً , لم تكن حبوب (الجيلي

1199
01:23:06,856 --> 01:23:09,692
ــ لقد كانت مخدرات
ــ حقاً ؟

1200
01:23:09,776 --> 01:23:14,154
لقد وصلتُ الى الى الحضيض
لقد سيطرت علي هذه الاشياء يا رجل

1201
01:23:14,239 --> 01:23:17,199
سأستنشق كل الهيروين في العالم

1202
01:23:20,453 --> 01:23:24,665
لو أردتم مساعدتي , عليكم ربطي الى شجره

1203
01:23:26,001 --> 01:23:29,795
ــ هل أنت جاد ؟
ــ نعم أني جاد , أربطني الى شجره

1204
01:23:29,879 --> 01:23:32,798
وسوف لن تحاول مهما يكن , أن تفك وثاقي
حتى ينتهي الامر

1205
01:23:32,914 --> 01:23:34,498
حتى يخرج كليا من دمي

1206
01:23:34,551 --> 01:23:37,904
,سأقول  "يا رجل لقد أصبحت بخير
"أخيراً أنا بأفضل حال

1207
01:23:37,936 --> 01:23:41,147
لا تصغ ألي , كل ما أقوله سيكون كذباً

1208
01:23:41,224 --> 01:23:42,599
لقد فهمت الامر

1209
01:23:43,226 --> 01:23:45,310
وداعاً أمي

1210
01:23:45,395 --> 01:23:48,564
الآن يمكنك الحصول على المثلجات في الجنة

1211
01:23:48,648 --> 01:23:53,652
سأراكِ الليله عندما أذهب
الى الفراش في أفلامي العقليه

1212
01:23:54,529 --> 01:23:59,158
لكن هذا الفيلم العقلي يجعل دموعي تنهمر

1213
01:24:08,168 --> 01:24:11,795
تباً , الحافله الصغيره
تتلق بعض الضربات القويه

1214
01:24:13,298 --> 01:24:16,133
ــ لقد نقلوه
ــ ذلك تعذيب

1215
01:24:16,217 --> 01:24:19,136
حسناً هناك حيث يحبسونهُ

1216
01:24:19,220 --> 01:24:21,430
علي أن أحضر رداء التنكر

1217
01:24:21,514 --> 01:24:24,054
ــ هل أنت بارع بالازياء التنكريه
ــ بالطبع

1218
01:24:24,148 --> 01:24:27,525
لقد بعت العام الماضي أكثر من
خمسة ملايين بجامة نوم وتيشرت

1219
01:24:27,604 --> 01:24:30,314
ــ لقد صممتها بنفسي
ــ لننطلق

1220
01:25:02,263 --> 01:25:05,149
أنهُ رجلٌ خشبي بهيئة جائزة أوسكار

1221
01:25:11,106 --> 01:25:13,565
"سأناديك بــ "نظيري الصغير

1222
01:25:15,241 --> 01:25:17,242
... وتستطيع مناداتي

1223
01:25:18,224 --> 01:25:19,557
بابا

1224
01:25:43,054 --> 01:25:44,805
أنظروا لكل تلك النجوم

1225
01:25:46,766 --> 01:25:48,767
تجعل الشخص يشعر بالصغر

1226
01:25:50,270 --> 01:25:52,855
ربما هذه آخر مره ننظر الى النجوم

1227
01:25:53,773 --> 01:25:55,274
هذا بديع

1228
01:25:57,019 --> 01:26:00,279
ليله مثل هذه تجعل الرجل يتسائل
لم تجري الامور هكذا ؟

1229
01:26:00,363 --> 01:26:02,886
يا جماعه , هل لدى أحدكم قاتل حشرات ؟

1230
01:26:04,492 --> 01:26:05,659
لا تتجاهلوني

1231
01:26:05,743 --> 01:26:08,620
تحمل يا رجُل
سنتجاوز هذا الامر

1232
01:26:09,747 --> 01:26:11,832
(ــ (كيرك
ــ نعم

1233
01:26:11,916 --> 01:26:16,286
هل ما زلت تواعد (جينفير لوف هيويت) ؟
لأني أعتقد أنها مثيره

1234
01:26:16,379 --> 01:26:19,756
كلا تلك كانت شهوه عابره

1235
01:26:19,841 --> 01:26:24,543
يا رجال أصبحتُ جيداً , لقد تجاوزت الامر
يمكنكم فك رباطي

1236
01:26:24,888 --> 01:26:26,263
مضحك ؟

1237
01:26:26,347 --> 01:26:29,266
حياة السيرك 280 يوم في السنة بنفس الموقع

1238
01:26:30,476 --> 01:26:33,395
من الصعب أيجاد فتاة تتقبل هذا الامر

1239
01:26:35,148 --> 01:26:37,274
لا أحد يستحق التمسك به

1240
01:26:37,358 --> 01:26:39,651
(ريدار) , (ألفنس)

1241
01:26:39,742 --> 01:26:42,668
(ــ كلا أنه (كيفن
ــ أياً كان , تعال هنا

1242
01:26:42,739 --> 01:26:48,632
ألم أقل لك أن جمعية (فاتيز فارت ثري) ستقوم
بتمثيليه ويوجد دور لك أذا فككت وثاقي

1243
01:26:48,703 --> 01:26:51,288
(عليك أن تتحمل يا (جيف

1244
01:26:51,372 --> 01:26:53,332
أمك عاهره متقرحه

1245
01:26:53,416 --> 01:26:54,791
تباً يا رجل

1246
01:26:55,793 --> 01:26:57,294
يا رجل

1247
01:26:57,378 --> 01:27:03,706
هل تذكر عندما قلت لك أن أمك عاهره متقرحه ؟
آسف لم أقصد , هي لم تكن

1248
01:27:03,885 --> 01:27:08,071
ماذا عنك يارجل ؟
هل لديك فتاة في الوطن لتعود أليها ؟

1249
01:27:08,223 --> 01:27:09,723
أنا ؟

1250
01:27:09,807 --> 01:27:12,587
... بالكاد لدي حبيبه

1251
01:27:13,407 --> 01:27:17,118
كنت آمل أن أمارس الجنس
عندما مثلت في هذا الفيلم

1252
01:27:17,183 --> 01:27:19,601
لكن لم يحدث هذا

1253
01:27:20,443 --> 01:27:24,543
ماذا عنك أيها الرومانسي
هل لديك فتاة تحبها لتعود أليها ؟

1254
01:27:24,739 --> 01:27:29,493
ماذا ؟ (ألفا تشينو) , كل يوم عشرة فتيات

1255
01:27:29,577 --> 01:27:32,951
كلا , لم تفهمي يا رجُل
أتكلم عن فتاةٌ مميزه , أختلاف كبير

1256
01:27:32,976 --> 01:27:35,417
ــ هل لديك ؟
ــ نعم

1257
01:27:37,335 --> 01:27:39,336
نعم يوجد

1258
01:27:39,420 --> 01:27:42,756
مالقصه , هل تواعدها أم ماذا ؟

1259
01:27:42,840 --> 01:27:44,758
... كلا , أعني

1260
01:27:44,842 --> 01:27:49,680
أردت ذلك , لكن ليست لدي الشجاعه لأسئلها

1261
01:27:49,764 --> 01:27:53,957
ــ أنهُ أمرٌ معقد
ــ كلا أنهُ بسيط كالفطيره يا رجل

1262
01:27:54,102 --> 01:27:56,728
تنحني بركبتك على الارض
...  تنظر الى عينها وتقول

1263
01:27:56,813 --> 01:28:00,482
" يا حبيبتي لنخرج معاً في موعد"
نهاية القصه

1264
01:28:00,552 --> 01:28:03,263
ــ ما أسمها ؟
(ــ (لانس

1265
01:28:03,361 --> 01:28:05,153
(أصغ ألي (لانس

1266
01:28:05,989 --> 01:28:09,825
لانس) ؟ مالذي سمعتهُ بحق الجحيم)
لانس) ؟)

1267
01:28:09,909 --> 01:28:11,660
ــ هل قلت "(لانس)" ؟
ــ كلا

1268
01:28:11,744 --> 01:28:13,704
"(ــ بدى الصوت كــ "(لانس
"(ــ كلا , قلتُ "(نانس

1269
01:28:13,808 --> 01:28:15,976
"(ــ هذا ما قلتهُ "(نانس
"(ــ بدى الصوت كــ "(لانس

1270
01:28:16,026 --> 01:28:19,381
أنا (ألفا تشينو) , أحبُ النساء
فهمتم ؟

1271
01:28:19,460 --> 01:28:21,378
أحن مؤخرتك و أنظر الى النجوم

1272
01:28:21,462 --> 01:28:26,295
"عندما كتبت أغنية "أحب النساء
هل تخيلت تدلي أعضاءك أمام رأس (لانس)؟

1273
01:28:26,384 --> 01:28:28,760
لا , أكيد لا , ماذا؟

1274
01:28:28,845 --> 01:28:31,805
ــ يا صاح كل شخص يصيبه الشذوذ مرةٌ بالعمر
ــ أنا لستُ شاذاً

1275
01:28:31,889 --> 01:28:34,158
ــ هذه هوليوود
ــ ما رأيكم أن نعود الى العمل

1276
01:28:34,189 --> 01:28:35,898
ــ حسناً
ــ هذه سخافه

1277
01:28:35,977 --> 01:28:38,895
لدينا عمل كبير غداً
لنركز

1278
01:28:41,399 --> 01:28:46,278
ألفا) أذا فكيت وثاقي سأمتص قضيبك حرفياً الآن)

1279
01:28:46,362 --> 01:28:49,614
قلتُ لكم , لآخر مره , أحب النساء

1280
01:28:50,950 --> 01:28:53,827
سأفعل لك أي شيء تريده

1281
01:28:53,911 --> 01:28:57,039
سوف لن تصدق ما تراه

1282
01:28:57,123 --> 01:28:59,207
هيا يا صاح , تعال الى هنا , لنباشر

1283
01:29:05,757 --> 01:29:08,401
حسناً , مالخطه ؟
ستتكلم اللغه الفيتناميه معهم ؟

1284
01:29:08,426 --> 01:29:12,036
كلا , كلا المندريه الصينيه
وهذا ما يتكلموه على ما أعتقد

1285
01:29:12,096 --> 01:29:13,680
 كيف تتحدث الصينيه ؟

1286
01:29:13,765 --> 01:29:17,267
(ــ "أرض الحرير والنقود" مع (جونغ لي
جائزة (كلوبل) الثانيه , الاوسكار الثالثه

1287
01:29:17,352 --> 01:29:21,313
تعلمتها عندما عملت لثمانية
أشهر في مصنع بكين للنسيج

1288
01:29:21,397 --> 01:29:23,639
ربما تكون هذه وسيلة العوده للوطن

1289
01:29:40,083 --> 01:29:43,741
ــ هذه الاحزمه ضيقه
ــ أغلق فمك ونفذ ما أقول

1290
01:29:44,022 --> 01:29:46,582
مع أحترامي

1291
01:29:47,175 --> 01:29:48,701
لا تقلقوا

1292
01:29:48,934 --> 01:29:50,769
أهدأوا و أطمئنوا

1293
01:29:50,827 --> 01:29:52,247
لكن أمسكوا قضيبكم

1294
01:29:53,080 --> 01:29:55,286
لقد وجدتُ شيطاناً أجنبياً

1295
01:29:55,653 --> 01:29:57,587
داخل مزرعة الرز خاصتي

1296
01:29:57,819 --> 01:30:00,600
أنظروا لهذا الشيطان

1297
01:30:11,656 --> 01:30:14,029
الاحزمه قتلتني

1298
01:30:14,802 --> 01:30:16,316
{\an8}ــ تباً لك
ــ أنت بلا قيمه

1299
01:30:17,375 --> 01:30:19,968
أمي مصابه بالاسهال

1300
01:30:20,385 --> 01:30:22,112
أيذائك جيد

1301
01:30:22,145 --> 01:30:23,305
أبي كانَ مخطىء

1302
01:30:23,334 --> 01:30:26,169
ليس على خصيتي أيها الغبي

1303
01:30:26,419 --> 01:30:29,892
لدي قريدس لأبنتك

1304
01:30:34,388 --> 01:30:36,848
قبضنا على أجنبيٌ آخر

1305
01:30:37,550 --> 01:30:39,503
أنهُ سمينٌ جداً

1306
01:31:06,254 --> 01:31:08,000
أحترامي لك

1307
01:31:08,560 --> 01:31:10,220
أحترامي لك أيها الملك الصغير

1308
01:31:10,748 --> 01:31:12,962
أين وجدت هذا الخنزير ؟

1309
01:31:13,342 --> 01:31:14,635
 ... وجدتُ

1310
01:31:14,669 --> 01:31:16,382
... هذا الشاحب

1311
01:31:16,428 --> 01:31:19,788
يقضي حاجتهُ مثل القرموط في مزرعة الرز خاصتي

1312
01:31:20,183 --> 01:31:22,893
يا (لاز) , لاتدعهُ يأخذني من ثور التيبت هذا

1313
01:31:27,398 --> 01:31:29,691
أيها العاهره , أنا أكرهك

1314
01:31:31,198 --> 01:31:32,304
متى وجدته ؟

1315
01:31:32,331 --> 01:31:33,858
... نعم أنا وجدتهُ

1316
01:31:35,045 --> 01:31:36,978
ليلة البارحه

1317
01:31:39,785 --> 01:31:40,869
حسناٌ

1318
01:31:41,043 --> 01:31:43,083
ــ هل تحصد الرز ليلاً ؟

1319
01:31:43,206 --> 01:31:44,789
حسناً

1320
01:31:44,874 --> 01:31:47,292
يبدو ذلك كوخ الذخائر هناك

1321
01:31:47,376 --> 01:31:49,461
سأحاول أيجاد (سبيدمان) في المبنى الرئيسي

1322
01:31:49,975 --> 01:31:52,669
... عنيت هذا الصباح

1323
01:31:53,795 --> 01:31:56,121
... أعذروني أيها الأغبياء

1324
01:31:56,776 --> 01:31:58,812
... رأسي جاف

1325
01:31:58,859 --> 01:32:00,666
أحتاج لصعقه كهربائيه

1326
01:32:01,355 --> 01:32:04,203
... لدماغي الصغير الذي

1327
01:32:04,271 --> 01:32:06,150
أصيب بالأسهال

1328
01:32:06,197 --> 01:32:07,344
أخرس

1329
01:32:07,396 --> 01:32:11,066
لا أعرف الصينينه لكن أعتقد أنك تنطق الهراء

1330
01:32:11,150 --> 01:32:12,275
تباً

1331
01:32:15,343 --> 01:32:17,156
لم تغطي وجهك ؟

1332
01:32:17,403 --> 01:32:19,096
لا تريد أن تعرف

1333
01:32:19,143 --> 01:32:20,396
... وجهي

1334
01:32:20,421 --> 01:32:21,908
(يبدو كسمكة (كوي

1335
01:32:21,933 --> 01:32:23,394
... عالقه داخل

1336
01:32:23,419 --> 01:32:25,219
كعكة باللوز

1337
01:32:27,792 --> 01:32:29,417
تعال الى هنا

1338
01:32:30,753 --> 01:32:32,337
ــ ماذا تفعلون هن ؟
ــ لديه يدين

1339
01:32:32,421 --> 01:32:34,839
(ــ لقد قتل (داميان
ــ هراء

1340
01:32:34,924 --> 01:32:37,467
ــ جعل (جيمي لي كرتز) أعمى
ــ تقريباً

1341
01:32:37,552 --> 01:32:40,762
مالذي تتحدثان عنه ؟
 داميان) داس على لغم أرضي قديم)

1342
01:32:40,846 --> 01:32:42,430
رائع , شكراً يا الله

1343
01:32:42,515 --> 01:32:44,724
(ــ علينا أن نحرر (سبيدمان
ــ (سبيدمان) هنا ؟

1344
01:32:44,859 --> 01:32:47,998
مرتان أو ثلاثه في السنه
أذهب الى سوق المزارعين

1345
01:32:48,389 --> 01:32:49,568
... هذه المره

1346
01:32:49,676 --> 01:32:54,079
الكثير من الرديكاليين المخنثين
أغروني بالذهاب لبيت الخلاء

1347
01:32:54,379 --> 01:32:58,746
... وعندما أنجرفت بسبب المفرقعات

1348
01:32:58,814 --> 01:33:01,901
سرقت خدي ومعظم أسناني

1349
01:33:01,988 --> 01:33:03,321
أخرس

1350
01:33:03,351 --> 01:33:04,991
أنت تثرثر كثيرً

1351
01:33:05,034 --> 01:33:07,287
خذو هذا الرجل السمين للتعذيب

1352
01:33:07,342 --> 01:33:09,326
و أنت أرجع الى مزرعتك

1353
01:33:12,837 --> 01:33:15,505
أعتقد بأنكم ستنفذون "الهجوم المائي" الموجود في الكتاب

1354
01:33:15,590 --> 01:33:16,840
سألهوهم عنكم

1355
01:33:16,924 --> 01:33:20,885
لدي متفجرات كافيه لتحويل
المكان الى عيد الاستقلال

1356
01:33:24,853 --> 01:33:27,606
شكراً لكونك لطيفأ

1357
01:33:28,813 --> 01:33:31,987
سأرجع سعيداً لمزرعه الخشخاش

1358
01:33:34,354 --> 01:33:35,535
أنتظر

1359
01:33:43,288 --> 01:33:47,834
قلت في البدايه أنها مزرعة رز
و الآن تقول مزرعة خشخاش

1360
01:33:47,868 --> 01:33:51,168
نعم أنا أزرعهما كلاهما

1361
01:33:51,421 --> 01:33:52,695
لأقوم بالتمويه

1362
01:33:55,276 --> 01:33:57,117
أين هي مزرعتك بالضبط ؟

1363
01:34:00,590 --> 01:34:01,824
مزرعتي ؟

1364
01:34:02,345 --> 01:34:04,846
نعم مزرعتك

1365
01:34:07,487 --> 01:34:09,081
أنت تتحدث لغه غريبه

1366
01:34:09,198 --> 01:34:11,616
أين مزرعتك ؟

1367
01:34:13,147 --> 01:34:14,648
أيها الامريكي

1368
01:34:17,443 --> 01:34:18,735
مزرعتي ؟

1369
01:34:20,655 --> 01:34:21,946
تباً

1370
01:34:22,698 --> 01:34:25,909
هذه مزرعتي اللعينه

1371
01:34:25,993 --> 01:34:27,535
نعم

1372
01:34:32,416 --> 01:34:33,501
نعم

1373
01:34:34,089 --> 01:34:36,122
جيكا جيكو" يا أعزائي"

1374
01:34:36,420 --> 01:34:37,671
"كوان لو"

1375
01:34:39,138 --> 01:34:41,098
أنا المزارع الرئيس أيها الدواعر

1376
01:34:41,550 --> 01:34:42,759
نعم

1377
01:34:44,261 --> 01:34:47,514
نعم , نعم , نعم
أخفظو رأوسكم

1378
01:34:47,598 --> 01:34:49,891
رأوسكم نحو الاسفل

1379
01:34:49,988 --> 01:34:52,156
لا أحد يتحرك أو سأقتل رئيسكم

1380
01:34:52,234 --> 01:34:55,695
هذا صحيح , نحنُ ندير البرنامج الآن , شغل

1381
01:34:55,773 --> 01:34:58,441
دلني على مكان المخدرات

1382
01:34:58,533 --> 01:35:00,325
ما هذا ؟

1383
01:35:00,410 --> 01:35:02,119
هذا ليس ضمن الخطه

1384
01:35:02,196 --> 01:35:03,947
لا تحاكمني

1385
01:35:07,576 --> 01:35:09,369
لديه مشكله حقيقه

1386
01:35:11,081 --> 01:35:14,561
أنت , أخلع ملابسك

1387
01:35:14,614 --> 01:35:16,554
أخلع ملابسك

1388
01:35:16,585 --> 01:35:19,831
ــ ماذا سنفعل ؟
(ــ ألتزم بالخطه , أبحث عن (سبيدمان

1389
01:35:19,922 --> 01:35:22,340
ألفا) أبق هؤلاء المهرجون أرضاً)

1390
01:35:22,425 --> 01:35:25,802
أستلم , أنبطحوا لا تتحركوا

1391
01:35:25,886 --> 01:35:27,804
تباً لكم أيها الهمج
تباً لكم

1392
01:35:27,888 --> 01:35:30,432
ــ الباب
ــ واحد , أثنان , ثلاثه

1393
01:35:43,654 --> 01:35:45,530
سأذهب للأعلى وأنت للأسفل

1394
01:35:49,869 --> 01:35:53,788
أخفض رأسك , أخفض رأسك
لا تتحرك أيها السمين , أخفض رأسك

1395
01:35:53,873 --> 01:35:57,167
لو رأيتك ترفع رأسك سأضع رصاصه أسفل ظهرك

1396
01:35:58,718 --> 01:36:00,177
هيا , هيا

1397
01:36:00,254 --> 01:36:02,297
ــ قنبله دخانيه
ــ لا ترمها الآن

1398
01:36:02,923 --> 01:36:04,507
خذ

1399
01:36:04,598 --> 01:36:07,016
ــ ما هذا ؟
ــ لا أعرف ماذا يطلقون عليه

1400
01:36:07,094 --> 01:36:09,721
أعرف الصوت الذي يطلقه عندما يقع

1401
01:36:09,805 --> 01:36:13,349
لا تتحرك يا علبة الثقاب
وألا أطلقت النار عليك

1402
01:36:13,434 --> 01:36:16,352
سألبس هذا الشيء , لا تتحرك

1403
01:36:16,437 --> 01:36:18,188
أستطيع رؤيتك

1404
01:36:24,278 --> 01:36:25,403
(تاغ)

1405
01:36:27,907 --> 01:36:29,115
تاغ) ؟)

1406
01:36:31,160 --> 01:36:32,368
وجدتُك

1407
01:36:33,537 --> 01:36:36,456
تهيأ يا رجل , سنغادر الى الوطن

1408
01:36:36,540 --> 01:36:37,707
الوطن ؟

1409
01:36:39,794 --> 01:36:43,671
لكني أقدم خمسة عروض في اليوم
في غرفةٍ مليئة بالجماهير

1410
01:36:43,763 --> 01:36:46,348
ألم تفهم ؟ أنا في الديار

1411
01:36:48,594 --> 01:36:51,763
... حسناً يا صاح , عليك

1412
01:36:51,839 --> 01:36:54,049
أبني أعطاني هذه

1413
01:36:54,134 --> 01:36:57,678
ــ هذا الشيء الخشبي صاحبك ؟
(ــ أسمهُ (ستيغمان

1414
01:36:57,770 --> 01:36:59,604
هل يريد المجيء معنا ؟

1415
01:37:20,584 --> 01:37:22,752
أعينكم للأسفل , للأسفل

1416
01:37:22,837 --> 01:37:27,799
. ربما سمعتم بي
هل سمعتم ب (ألفا تشينو) ؟. لا

1417
01:37:27,883 --> 01:37:30,385
أحب النساء , نعم , نعم

1418
01:37:30,469 --> 01:37:31,594
أنهم ليسوا جمهور يا صاح

1419
01:37:32,054 --> 01:37:34,472
ستة جوائز لأفضل فيديو يا عزيزي

1420
01:37:34,557 --> 01:37:37,767
(جائزتي (بي أي تي) . (ألفا تشينو

1421
01:37:37,852 --> 01:37:44,274
(أنهُ نفسهُ في (طريق تشارليتو

1422
01:37:44,608 --> 01:37:47,318
يا صاح , هل تعرف ؟
تكلم الانكليزيه , لا أعرف ما تقول

1423
01:37:47,409 --> 01:37:49,368
ماذا تقول ؟

1424
01:37:49,446 --> 01:37:54,033
(مناصر الشيطان) , (كلب الظهيره)

1425
01:37:54,368 --> 01:37:57,245
(الجوال) , (بحر الحب)

1426
01:37:57,329 --> 01:38:00,331
ألفا تشينو), الحقيقي)

1427
01:38:00,416 --> 01:38:04,043
.أنخفض نحو الأسفل
أنت تتكلم عن شخصٍ آخر

1428
01:38:04,128 --> 01:38:07,213
ماذا تفعل ؟ لا تلمس ذاك السلاح

1429
01:38:07,298 --> 01:38:11,274
لا تلمس ذاك السلاح
... أقسم بأمي لو لمست ذاك السلاح

1430
01:38:15,723 --> 01:38:18,141
ــ تباً , لقد بدأ الامر
ــ لقد وصل

1431
01:38:52,509 --> 01:38:56,093
ــ ماذا ستفعل ؟
ــ سأعطي أولئك الفتيه قنابل طائره

1432
01:39:08,692 --> 01:39:10,068
(كن ضلي يا (بينوكيو

1433
01:39:10,819 --> 01:39:12,070
دخان

1434
01:39:17,868 --> 01:39:19,619
آه , تباً

1435
01:39:24,416 --> 01:39:26,000
جيف) لا تفعل)

1436
01:39:26,794 --> 01:39:31,887
.لا يهم ما سأفعل
سأظلُ فاشلاً ولا أحد يحترمني

1437
01:39:31,966 --> 01:39:36,010
.هذا ليس صحيحاً , أنتَ لستَ فاشلاً
.أنكَ تجعلُ العديدَ من الناسْ يضحكون

1438
01:39:36,095 --> 01:39:38,346
أنهم يضحكون بسبب غازاتي

1439
01:39:38,430 --> 01:39:42,190
ــ (جيف) علينا الذهاب الآن
ــ هذا ما أستحق

1440
01:40:02,253 --> 01:40:04,546
أضحكوا على هذا أيها الاوغاد

1441
01:40:04,602 --> 01:40:08,021
رائع , رائع

1442
01:40:09,545 --> 01:40:12,422
لنتحرك , لدينا فقط 16 ساعه قبل أن يستفيقوا

1443
01:40:28,647 --> 01:40:30,273
يبدو كجرس العشاء

1444
01:40:30,363 --> 01:40:33,323
هؤلاء الاوغاد سيزحفون الى هنا ليأكلونا

1445
01:40:36,238 --> 01:40:39,115
هنا , أحمي الخلف

1446
01:40:41,035 --> 01:40:43,244
هيا لنذهب

1447
01:40:43,335 --> 01:40:45,295
هيا , ماذا تفعلون يا جماعه؟ لنغادر المكان

1448
01:40:45,372 --> 01:40:47,040
أنهُ في حالة أنحناء

1449
01:40:47,124 --> 01:40:51,127
حدث لي نفس الشيء عندما مثلت دور
(نيل آرمسترونغ) في فيلم (مون شوت)

1450
01:40:51,211 --> 01:40:53,296
(لقد وجدوني في زقاق في (بربانك

1451
01:40:53,380 --> 01:40:56,632
أحاول دخول المجال الجوي بصندوق ثلاجه قديم

1452
01:40:57,342 --> 01:41:00,962
ــ عم يتحدث ؟
ــ هيا أيها الرفاق , علينا الذهاب

1453
01:41:01,013 --> 01:41:05,475
(دوكومايت) , (بلوم توكي)
أنا لستُ أبرمج جهاز أستقبال

1454
01:41:11,315 --> 01:41:13,608
.أعطني قاذف اللهب
عليك الذهاب وتشغيل المروحيه

1455
01:41:13,698 --> 01:41:17,598
ــ كلا تباً للمروحيه , أعطني هذا الشيء
ــ لا يوجد وقت ,سأهتم بهذا

1456
01:41:18,322 --> 01:41:22,051
حسناً , أعطني خطافيك
لا تقلق سوف لن أرتديهما

1457
01:41:22,076 --> 01:41:24,952
ــ أعطني الخطافان اللعينان
ــ حسناً , هاك

1458
01:41:25,037 --> 01:41:27,205
(خذ أولئك الفتيه الى المروحيه يا (برونتو

1459
01:41:32,127 --> 01:41:34,337
تباً , يكفي

1460
01:41:34,421 --> 01:41:36,339
أسلحه كاذبه

1461
01:41:36,948 --> 01:41:38,408
أقتلوه

1462
01:41:39,384 --> 01:41:40,551
تباً

1463
01:41:48,227 --> 01:41:51,437
أذهب مع رفاقك , خذهم الى المروحيه

1464
01:41:51,507 --> 01:41:53,633
سأتولى هؤلاء القرود

1465
01:41:55,651 --> 01:41:57,944
.ركز معي أيها الداعر وقلها

1466
01:41:58,028 --> 01:42:00,196
"(ــ "أنهُ أنا (تاغ
"(ــ "أنهُ أنا (تاغ

1467
01:42:00,280 --> 01:42:04,061
ــ هذا صحيح , الآن من هو (تاغ) ؟
ــ من (تاغ). لا أعرف. من أنت؟

1468
01:42:04,086 --> 01:42:06,512
أنا ؟
أنا أعرف من أنا

1469
01:42:06,537 --> 01:42:10,289
أنا رجلٌ أمثل دور رجُل متنكر بدرو رجلٌ آخر

1470
01:42:10,374 --> 01:42:11,457
ماذا ؟

1471
01:42:11,542 --> 01:42:13,668
أنت رجل لا يعرف أيُ رجُلٌ هو

1472
01:42:13,752 --> 01:42:17,904
أو أنكَ رجلٌ لا يعرف أي رجلٌ هو
... ويريد أن يعرف أي رجلٌ هو

1473
01:42:17,929 --> 01:42:19,721
عن ماذا تتحدون يا جماعه ؟

1474
01:42:19,800 --> 01:42:22,240
ــ بتمثيل دور رجالٌ آخرين
ــ أنا أعرف أي رجلٌ أنا

1475
01:42:22,309 --> 01:42:25,103
ــ أنت خائف
ــ أنا لستُ خائفاً. أخافُ من ماذا؟

1476
01:42:25,180 --> 01:42:26,472
خائف مِنْ مَنْ ؟

1477
01:42:26,550 --> 01:42:29,176
ــ خائف مِنْ مَنْ ؟
ــ هيا يا جماعه علينا الذهاب

1478
01:42:29,268 --> 01:42:30,560
.خائف من نفسك

1479
01:42:35,399 --> 01:42:37,775
ــ يا ألهي
ــ مالذي يجري ؟

1480
01:42:37,860 --> 01:42:39,402
الرجال يتخاصمون

1481
01:42:39,486 --> 01:42:40,862
أنهُ محق. أتعرف؟

1482
01:42:42,579 --> 01:42:44,037
أنا لستُ

1483
01:42:45,576 --> 01:42:47,285
(لست الرقيب (لنكولن أوزايروس

1484
01:42:51,665 --> 01:42:53,166
علينا الأنطلاق

1485
01:42:53,236 --> 01:42:56,488
... ولستُ
(الأب (أومالي

1486
01:42:58,714 --> 01:43:01,674
(أو (نيل آرمسترونغ

1487
01:43:09,224 --> 01:43:11,434
أعتقد بأني نكره

1488
01:43:14,062 --> 01:43:16,772
المستوى الأمني لديكم يا رفاق سخيف

1489
01:43:17,983 --> 01:43:20,985
ــ كل شخصٍ يعاني من مشاكل
ــ نعم يا رجل. كل شخص لديهِ مشاكل

1490
01:43:21,082 --> 01:43:23,667
(هيا , أنتَ (كيرك لازيروس

1491
01:43:23,739 --> 01:43:25,948
أنت السبب الرئيسي الذي جعلني أمثل

1492
01:43:26,033 --> 01:43:30,571
خلدتُ كل حركه أنتَ أديتها
عندما كنتُ في مسرح المدرسه

1493
01:43:30,662 --> 01:43:32,705
ــ حقاً ؟
(ــ نعم و أنظر يا (تاغ

1494
01:43:32,789 --> 01:43:35,249
شاهدتُ (سكوجر 1) أربعه وعشرون مرة
عندما كنتُ في الصف الثامن

1495
01:43:35,334 --> 01:43:38,294
تلك القذاره حفزتني , أنتشيت بسبب
تلك القذاره. أنت الرجل

1496
01:43:38,378 --> 01:43:41,547
نعم يا رجل , (سكوجر 1) كانَ رائعاً
لنغادر هذا المكان القذر

1497
01:43:41,632 --> 01:43:45,801
تاغ) , (تاغر). أنت أخر قطعه في الاحجيه)

1498
01:43:45,886 --> 01:43:48,888
.نحنُ نحتاجك, رجالك يحتاجوك
هل أنت معنا ؟

1499
01:43:53,185 --> 01:43:56,586
"ــ أنا "الديك المتوهم
ــ تباً لهُ سنتعامل معهُ لاحقاً

1500
01:43:56,611 --> 01:43:59,821
لنتحرك. هيا , هيا
لنتحرك

1501
01:44:02,319 --> 01:44:04,153
هيا , هيا تحركوا

1502
01:44:07,866 --> 01:44:09,825
أنحلت , تقدموا

1503
01:44:11,758 --> 01:44:13,175
يا ألهي

1504
01:44:15,082 --> 01:44:18,000
قولوا "لا" لهذا أيها الاقزام صانعوا القنابل

1505
01:44:22,506 --> 01:44:24,164
عليكم أن تتمسكوا

1506
01:44:30,172 --> 01:44:31,547
(فور ليف)

1507
01:44:36,270 --> 01:44:37,645
هل نمت لك يدين ؟

1508
01:44:46,863 --> 01:44:48,406
آر بي جي) أيها الساده)

1509
01:44:51,159 --> 01:44:52,702
ألى أين تذهبون ؟

1510
01:44:57,907 --> 01:45:01,327
يا ألهي
سأعمل في المطاعم بعد أن أنتهي من هذا

1511
01:45:22,733 --> 01:45:28,696
مؤخرتي

1512
01:45:30,240 --> 01:45:33,576
أنت
(علينا أن نستجمع قوانا يا (تاغ

1513
01:45:33,660 --> 01:45:35,911
علينا أخذ هذا المجنون الى المروحيه

1514
01:45:35,996 --> 01:45:40,291
هل ما زلت مجنون ؟
علينا أخذ (كاندسكي) الى المروحيه

1515
01:45:40,375 --> 01:45:41,876
(أنهُ (ساندسكي

1516
01:45:43,712 --> 01:45:47,048
(ــ (كيفن ساندسكي
ــ أنهُ أسمي

1517
01:45:47,138 --> 01:45:48,764
لقد تذكرت أسمي

1518
01:45:48,842 --> 01:45:50,885
(ألفا) أذهب وساعد (كودي)

1519
01:45:50,982 --> 01:45:53,215
بورتنوي) خذ (ساندسكي) الى المروحيه)
هيا

1520
01:45:53,261 --> 01:45:55,136
ــ سأتولاه
ــ لنذهب

1521
01:45:56,294 --> 01:45:57,878
لنغادر هذا المكان

1522
01:46:09,738 --> 01:46:11,280
(ليف)

1523
01:46:11,358 --> 01:46:12,608
(ــ (ليف
ــ نعم

1524
01:46:12,692 --> 01:46:14,991
أضغط على القابس حالما يطؤون الجسر

1525
01:46:15,016 --> 01:46:16,225
حسناً

1526
01:46:20,207 --> 01:46:22,666
هيا أقفزوا داخل المروحيه

1527
01:46:22,827 --> 01:46:25,662
ــ هيا تحركوا
ــ (كيرك) , أنتظر

1528
01:46:30,168 --> 01:46:31,835
ليز) سأفجر الجسر)

1529
01:46:31,927 --> 01:46:33,761
هل أنت صاحب المؤثرات الخاصه

1530
01:46:33,845 --> 01:46:35,971
ــ بالطبع أنا هو
ــ نعم مرحا

1531
01:46:36,341 --> 01:46:40,341
ليف) سيفجر الجسر , هيا)
لست مضطراً للبقاء, أنا باقٍ

1532
01:46:40,387 --> 01:46:41,607
كلا , لن أدعكَ تفعل ذلك

1533
01:46:41,632 --> 01:46:44,581
ــ كلا, دعني أقول لك أنا لستُ مجنوناً
سيصغون ألي

1534
01:46:44,606 --> 01:46:47,149
أعلم أن هذا يبدو جنوناً
لكن عليَ التواصل معهم

1535
01:46:47,234 --> 01:46:50,027
(لن أدعكَ تحضر لهؤلاء الدواعر (التوفو
على العشاء في المسرح, لننطلق

1536
01:46:50,105 --> 01:46:53,982
ــ تعالوا الى هنا
"ــ لدي أبنٌ الآن, "نظيري الصغير

1537
01:46:54,074 --> 01:46:57,901
من هو بحق الادغال "نظيرك الصغير" ؟
ــ أنهُ أبني , أنهُ ولدي

1538
01:46:58,078 --> 01:47:00,496
يحتاجني, علي العوده أليه

1539
01:47:03,625 --> 01:47:07,312
ــ أخبر العالم بما حدثَ هنا
ــ مالذي حدث هنا ؟

1540
01:47:07,337 --> 01:47:09,588
لا أعلم , ولكن عليك أخبارهم

1541
01:47:11,925 --> 01:47:13,801
سأتول هذا

1542
01:47:13,885 --> 01:47:15,052
(تاغ)

1543
01:47:15,720 --> 01:47:19,348
أعتن بالرفاق , سأتول أولئك الرفاق

1544
01:47:20,684 --> 01:47:24,353
ألى أين قد ذهب؟
سوف نموت

1545
01:47:24,424 --> 01:47:27,050
ليز) هيا)
لقد أنظم الى السيرك, لنذهب

1546
01:47:27,149 --> 01:47:28,357
ــ لديك يدين
ــ نعم

1547
01:47:28,442 --> 01:47:30,609
ــ تباً, لديك يدين ؟
ــ هيا

1548
01:47:31,638 --> 01:47:32,805
هيا , أصعدوا

1549
01:47:32,897 --> 01:47:34,523
ــ هيا
ــ هل سيبقى؟

1550
01:47:34,614 --> 01:47:37,497
أنطلق, أنهُ قضيه خاسره
خذنا بعيداً من هنا

1551
01:47:41,455 --> 01:47:46,000
لقد كنتُ مخطأ, فجر الجسر
فجروا الجسر اللعين

1552
01:47:51,770 --> 01:47:53,187
سأتول هذا

1553
01:47:53,877 --> 01:47:55,335
ليف) لا تفعل)

1554
01:48:39,429 --> 01:48:42,097
أنتهى الامر, لقد مات

1555
01:48:42,175 --> 01:48:44,259
كودي) علينا الذهاب)

1556
01:48:46,269 --> 01:48:47,478
أنظروا

1557
01:49:10,078 --> 01:49:11,453
أعتقد أنهُ أنتهى

1558
01:49:11,538 --> 01:49:12,788
أمنوني

1559
01:49:13,797 --> 01:49:16,799
ــ دعك من الامر
ــ أنتظر , أرجع

1560
01:49:16,876 --> 01:49:18,627
كيف سنأمنهُ ؟

1561
01:49:22,806 --> 01:49:26,267
حسناً أنتهت اللعبه يا رفيقي. تعال

1562
01:49:26,351 --> 01:49:28,978
ــ هل أنت بخير يا رجل ؟
ــ أشعرُ بالبرد

1563
01:49:29,062 --> 01:49:31,063
لا أشعر بكلا ساقي

1564
01:49:31,147 --> 01:49:34,108
كلا, أنهم في الوحل يا رفيقي. هل ترى؟
هذا وحل

1565
01:49:34,185 --> 01:49:35,394
ــ لا تقلق
ــ جيد

1566
01:49:35,485 --> 01:49:36,819
علينا أن نغادر يا رجل

1567
01:49:36,903 --> 01:49:39,196
ــ أيها الرفاق هل عدتم لأجلي
ــ بالطبع

1568
01:49:39,274 --> 01:49:41,650
أريدكَ أن تعرفَ أمراً

1569
01:49:41,741 --> 01:49:42,950
ماذا ؟

1570
01:49:44,077 --> 01:49:45,911
أعرف من أنت

1571
01:49:47,998 --> 01:49:49,790
أنتَ صديقي

1572
01:49:52,002 --> 01:49:53,669
أنتَ أخي

1573
01:49:54,504 --> 01:49:57,381
أخٌ عزيز, تعرف

1574
01:49:57,465 --> 01:49:58,841
... مثل أخٍ ليس به عيب

1575
01:49:58,925 --> 01:50:01,802
لا تنظر الآن, لديك دموع حقيقيه تجري

1576
01:50:01,886 --> 01:50:02,970
حقاً ؟

1577
01:50:03,054 --> 01:50:06,102
ــ هذه هي الاشياء التي تجعل الجوائز ممكنه
ــ يا ألهي , لنذهب أيها الرجال

1578
01:50:06,127 --> 01:50:07,627
حسناً

1579
01:50:12,355 --> 01:50:15,399
هيا , هيا , هيا
لننطلق , لننطلق

1580
01:50:17,527 --> 01:50:18,861
أصعدوا , أصعدوا

1581
01:50:18,938 --> 01:50:20,981
هيا , أنطلقنا

1582
01:50:23,491 --> 01:50:26,327
تاغر ناتس) سأتول الأمر)

1583
01:50:28,663 --> 01:50:30,998
(ــ (تاغر
(ــ (رك

1584
01:50:33,543 --> 01:50:34,835
ما هذا الهراء ؟

1585
01:50:34,919 --> 01:50:36,545
(حصلتُ على (التيفو

1586
01:50:37,422 --> 01:50:41,884
(صديقي أراد (تيفو
(أذا صديقي سيحصل على (تيفو

1587
01:50:47,015 --> 01:50:48,307
آه , تباً

1588
01:51:25,095 --> 01:51:27,179
... والحاصل على جائة الاوسكار هو

1589
01:51:29,891 --> 01:51:32,226
(نعم , (تاغ سبيدمان

1590
01:51:33,812 --> 01:51:39,745
"صاعقة المدار الأستوائي"
القصه الحقيقيه للأغلى فيلم حربي حقيقي ومزيف

1591
01:51:40,735 --> 01:51:41,902
نعم

1592
01:51:46,574 --> 01:51:48,492
نعم, يا أبن الساقطه

1593
01:52:07,804 --> 01:52:12,182
ثمانية جوائز أوسكار
أربعمائة مليون دولار

1594
01:52:12,267 --> 01:52:15,519
(و أنقذت مهنة (تاغ سبيدمان

1595
01:52:15,603 --> 01:52:18,480
لم أكن لأفعلها لولاك

1596
01:52:20,483 --> 01:52:21,650
حقاً ؟

1597
01:52:21,735 --> 01:52:23,736
كلا أيها الحمار
بالطبع كنتُ سأفعلها

1598
01:52:23,820 --> 01:52:26,488
ــ قردٌ مجنون يستطيعُ أداء عملك
... ــ حسناً

1599
01:52:26,573 --> 01:52:29,491
الآن أذهب وأثمل
وخذ جميع النقاد الى الحفلات

1600
01:52:29,576 --> 01:52:32,327
... ــ ما كنتُ لأفعل ذلك بــ
ــ أمزحُ معك

1601
01:52:32,412 --> 01:52:33,787
ــ حقاً ؟
ــ نعم

1602
01:52:33,872 --> 01:52:36,081
جيد ...  حسناً دعابه جيده

1603
01:52:36,166 --> 01:52:37,666
ــ تلك روح الدعابه
ــ أذهب و أستمتع

1604
01:52:37,751 --> 01:52:39,334
... حسناً, سوفَ

1605
01:52:39,419 --> 01:52:41,837
(تباً , حسناً شكراً لكَ يا (ليز
شكراً لك , تمتع بليله طيبه

1606
01:52:41,921 --> 01:52:44,339
لكن حقاً
قردٌ مجنون يستطيع أداء عملك

1607
01:52:44,424 --> 01:52:46,175
جيد. شكراً لك سيدي

1608
01:52:51,440 --> 01:53:03,646
<font color="#00ff00" face="Tahoma">:: المهندس خالد الخفاجي ::</font>

