﻿1
00:00:14,010 --> 00:00:43,354
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| حيدر تحسين & أحمد عباس ||

2
00:01:05,397 --> 00:01:07,816
‫"حلمت أنني سألتقي برجل عظيم."

3
00:01:09,027 --> 00:01:11,028
‫"بأني سأسرق أنفاسه"

4
00:01:13,281 --> 00:01:15,865
‫" وهو بالمقابل
‫ سيسرقني"

5
00:01:15,890 --> 00:01:19,811
‫"من كل شيء قبيح إلى
‫عالم سري خاصٌ بنا."

6
00:01:29,756 --> 00:01:31,257
‫(كلير)؟ (أوليفر)؟

7
00:01:34,260 --> 00:01:36,719
‫- أستقظي أيتهـا الناعسـة.
‫- انزلني.

8
00:01:36,721 --> 00:01:38,428
‫لا، التقليد هو التقليد

9
00:01:38,430 --> 00:01:40,516
‫وأنتِ تستحقين أن تعاملي كالأميرة.

10
00:01:41,745 --> 00:01:43,702
‫تدركين تماماً أننا نشارك

11
00:01:43,727 --> 00:01:45,353
‫في حفل خطف رمزي

12
00:01:45,355 --> 00:01:47,312
يعود تاريخه إلى تأسيس روما.

13
00:01:47,314 --> 00:01:49,439
‫عن ماذا تتحدث؟

14
00:01:49,441 --> 00:01:51,150
‫في ذكرى أختطاف نساء "سابين"

15
00:01:51,152 --> 00:01:53,947
اللواتي تعرضنّ للعنف
‫من قبل الرومان.

16
00:01:56,615 --> 00:01:59,243
‫كل هذا ملكك
‫الآن يا حبيبتي.

17
00:02:17,281 --> 00:02:21,073
|| <font color="#ffff00">حصاد إليزابيث</font> ||

18
00:02:21,098 --> 00:02:24,185
‫(كلير)، (أوليفر)، هذه (إليزابيث).

19
00:02:25,622 --> 00:02:27,746
‫مرحبًا بعودتك، (إليزابيث).

20
00:02:27,771 --> 00:02:29,814
‫المنزل.

21
00:02:29,816 --> 00:02:31,901
‫لا يمكنني أن أصدق
‫أنني أخيراً هنا.

22
00:02:33,819 --> 00:02:35,153
‫أين ترغبون تناول العشاء؟

23
00:02:35,155 --> 00:02:37,157
‫في الطابق العلوي. شكراً يا (كلير).

24
00:02:37,991 --> 00:02:39,492
‫(أوليفر).

25
00:02:52,296 --> 00:02:54,255
‫هل تحبين أزهار "الاوركيد" البيضاء؟

26
00:02:54,257 --> 00:02:55,715
‫أحبهم.

27
00:02:55,717 --> 00:02:58,008
‫ماذا عن أزهار "الزنبق"؟

28
00:02:58,033 --> 00:02:59,202
‫بالطبع.

29
00:03:00,930 --> 00:03:02,390
‫أنتِ محظوظة.

30
00:03:33,462 --> 00:03:35,423
‫هل ترغبون في مشروب "الـكونياك"؟

31
00:03:36,383 --> 00:03:38,215
‫لا، شكراً (كلير).

32
00:03:38,217 --> 00:03:40,050
‫أأنت واثق؟

33
00:03:40,052 --> 00:03:41,137
‫نعم.

34
00:03:42,687 --> 00:03:44,689
‫هذا كافٍ اليوم، شكراً.

35
00:03:47,352 --> 00:03:50,727
‫- طابت ليلتك.
‫- طابت ليلتك.

36
00:03:50,729 --> 00:03:52,189
‫طابت ليلتكِ يا (كلير).

37
00:04:39,737 --> 00:04:40,736
‫رائع.

38
00:04:40,738 --> 00:04:42,195
أن واثق من أن هذه كلها

39
00:04:42,197 --> 00:04:43,782
‫قطعكِ المفضلة.

40
00:04:52,334 --> 00:04:54,125
‫هل يمكنني البقاء هنا لفترة من الوقت؟

41
00:04:54,127 --> 00:04:57,629
‫ليس الآن يا حبيبتي.
‫ثمّ هناك الكثير لرؤيته.

42
00:04:59,798 --> 00:05:02,134
‫- مرحباً يا(أوليفر).
‫- صباح الخير.

43
00:05:06,473 --> 00:05:08,473
‫- صباح الخير يا (كلير).
‫- صباح الخير.

44
00:05:08,475 --> 00:05:09,725
‫(كلير).

45
00:05:10,560 --> 00:05:11,685
‫من هنا.

46
00:05:45,052 --> 00:05:47,012
‫ماذا يوجد في هذه الغرفة؟

47
00:05:49,223 --> 00:05:52,974
‫أنتِ زوجتي وأنا أثق بكِ ثقة عمياء.

48
00:05:52,976 --> 00:05:56,312
‫هذا يبدو غريباً.

49
00:05:56,314 --> 00:05:58,356
‫كل شيء إريتك أياه

50
00:05:58,358 --> 00:06:02,401
‫الفن، الجواهر، الملابس،
‫ المال الذي في الخزانة

51
00:06:02,403 --> 00:06:05,320
‫كله لكِ.

52
00:06:05,322 --> 00:06:08,826
‫الغرفة الوحيدة التي خارج هذه
‫الحدود هذهِ الغرفة.

53
00:06:13,372 --> 00:06:15,541
‫هل تعديني بعدم الدخول إليها؟

54
00:06:16,852 --> 00:06:19,354
‫لكن لا يمكنني حتى
‫الدخول إلى الغرف بدونك.

55
00:06:19,379 --> 00:06:20,838
‫يمكنك بالطبع.

56
00:06:22,065 --> 00:06:24,649
قارئات الأستشعار البيلوجي
مبرمجة

57
00:06:24,675 --> 00:06:27,885
‫لاثنين من بصمات الأصابع

58
00:06:27,910 --> 00:06:29,162
بصمتك و بصمتي.

59
00:06:30,388 --> 00:06:31,806
لا أحد غيرنا

60
00:06:33,851 --> 00:06:36,895
‫هذه غرفنا حتى نلهوا بها

61
00:06:56,767 --> 00:07:00,102
‫يفترض أن أغادر في الصباح الباكر.

62
00:07:00,127 --> 00:07:02,295
‫مسائل العمل.

63
00:07:02,297 --> 00:07:04,046
في شهر عسلنا؟

64
00:07:04,048 --> 00:07:08,885
،أعلم أنَّ ذلك غَرِيباً
‫ ولكنها مسألة يوم واحد فحسب.

65
00:07:08,887 --> 00:07:11,726
سيسنح لكِ الوقت للتتأقلمي
مع المنزل

66
00:07:17,896 --> 00:07:20,148
‫ستكونين فتاة صالحة أليس كذلك؟

67
00:08:48,820 --> 00:08:50,864
‫هل حددتي وجبة الغداء؟

68
00:08:52,615 --> 00:08:55,116
‫كلا، لستُ جائعة.

69
00:08:55,118 --> 00:08:56,201
‫يجب أن تأكلي شيئاً.

70
00:08:57,537 --> 00:08:59,661
‫حسناً،  لا أعرف

71
00:08:59,663 --> 00:09:02,248
‫ربما فقط سلطة
‫خفيفة سيكون كافياً.

72
00:09:02,273 --> 00:09:05,692
‫- وماذا ترغبين فيها؟
‫- حيرتني

73
00:09:07,714 --> 00:09:10,381
 حسنا...
‫الأفوكادو والطماطم.

74
00:09:10,383 --> 00:09:13,343
‫- وماذا تشربين؟
‫- ماء فقط، شكراً.

75
00:09:13,345 --> 00:09:16,556
‫لا، هل يمكنني الحصول على حليب مخفوق؟

76
00:09:18,015 --> 00:09:20,391
‫بالشوكولاته.

77
00:09:21,686 --> 00:09:23,102
‫ما المضحك؟

78
00:09:23,104 --> 00:09:26,566
‫لا شيئ. حليب مخفوق بالشيكولاتة
‫هو الخيار الأفضل.

79
00:09:29,527 --> 00:09:30,737
‫(كلير).

80
00:09:32,614 --> 00:09:34,699
‫أتمانعين لو سألتكِ سؤالاً؟

81
00:09:36,076 --> 00:09:37,908
‫أسألي.

82
00:09:37,910 --> 00:09:40,243
‫هل عملتِ هنا لوقت طويل؟

83
00:09:40,245 --> 00:09:41,912
‫نعم.

84
00:09:41,914 --> 00:09:44,250
‫- لـ(هنري)؟
‫- نعم.

85
00:09:45,645 --> 00:09:48,937
‫إنه ذكي بشكل يبعث على السخرية،
‫ أليس كذلك؟ ..

86
00:09:48,962 --> 00:09:52,632
‫معدل ذكائه وعقله...
‫هائل.

87
00:09:52,634 --> 00:09:55,718
نعم.

88
00:09:55,720 --> 00:09:59,430
‫فلماذا يختار فتاة مثلي للزواج؟

89
00:09:59,432 --> 00:10:00,725
‫أنا جداً..

90
00:10:02,251 --> 00:10:03,419
‫...بسيطة.

91
00:10:05,605 --> 00:10:06,980
‫لا أعلم.

92
00:17:16,382 --> 00:17:18,885
‫أسس "ساتيه" دينه الخاص.
‫أكنتِ تعلمين ذلك؟

93
00:17:20,557 --> 00:17:23,515
‫كان الملحن الرسمي
‫لنظام التصوف الغامض

94
00:17:23,542 --> 00:17:27,754
لمنظمة الزهرة والصليب
‫للمعبد والكأس

95
00:17:27,756 --> 00:17:29,463
‫تأسست من قبل المنجم
‫(جوزيف بيلادان).

96
00:17:29,465 --> 00:17:31,257
‫لكنهم تخالفوا فيما بينهم

97
00:17:31,259 --> 00:17:34,052
‫و أسس (ساتيه) دينه الخاص.

98
00:17:34,077 --> 00:17:38,373
"مبادىء يسوع المسيح
لكنيسة متروبوليتان"

99
00:17:41,935 --> 00:17:43,020
‫آسف.

100
00:17:44,396 --> 00:17:47,065
‫قد تجدين هذا ممل بشكل لا يصدق.
‫سامحيني.

101
00:17:47,067 --> 00:17:49,941
‫لا، لا، إنه ممتع للغاية.

102
00:17:49,943 --> 00:17:52,569
أحياناً أسترسل في الحديث

103
00:17:52,571 --> 00:17:53,697
‫تعالي إلى هنا.

104
00:17:56,284 --> 00:17:59,287
‫إنه عملك لتوقفيني
عن الأستمرار في الحديث.

105
00:18:14,403 --> 00:18:17,280
‫أنني كفتى صغير بقربك.

106
00:18:17,305 --> 00:18:19,265
‫أعجز عن كبح نفسي.

107
00:18:22,727 --> 00:18:24,893
‫كيف كان عملك؟

108
00:18:24,895 --> 00:18:26,478
‫- جيد
‫- ذلك جيد.

109
00:18:26,480 --> 00:18:28,482
‫حلت المشكلة بالشكل المطلوب.

110
00:18:29,776 --> 00:18:32,696
‫- كيف كان يومك هنا؟
‫- كان جيداً.

111
00:18:35,615 --> 00:18:37,701
‫ثمة الكثير من الأمور لأستيعابها.

112
00:18:39,388 --> 00:18:41,262
‫لم يسعني التفكير حول الجوانب العملية

113
00:18:41,287 --> 00:18:43,288
‫لإدارة مثل هذا المنزل الكبير.

114
00:18:50,922 --> 00:18:52,963
‫... حاولتُ إجراء
‫مكالمة هاتفية البارحة

115
00:18:52,965 --> 00:18:55,382
‫لكن لا توجد إشارة شبكة.

116
00:18:55,384 --> 00:18:57,802
‫نعم، هذا يحدث طوال الوقت هنا.

117
00:18:57,804 --> 00:18:59,973
بمن أتصلتي؟

118
00:19:03,101 --> 00:19:05,061
.بشقيقتي

119
00:19:07,730 --> 00:19:08,813
‫ماذا حدث؟

120
00:19:08,815 --> 00:19:12,816
 لا أعلم

121
00:19:12,818 --> 00:19:15,111
‫ربما عليك أن تعرف
جيداً بأنني طائشة بعض الشيء.

122
00:19:15,113 --> 00:19:17,073
‫- أذلك صحيح؟
‫- أجل.

123
00:19:19,116 --> 00:19:21,700
‫آمل ألا يخيب ذلك ظنك.

124
00:19:21,702 --> 00:19:24,828
‫كيف يمكن حتى أن تخيبي ظني؟

125
00:19:24,830 --> 00:19:27,457
‫ قد ظننت حقاً أنني كنت مجرد ..

126
00:19:27,482 --> 00:19:29,357
‫... رقيقة وأنيقة طوال الوقت.

127
00:19:33,339 --> 00:19:36,632
‫يالك من كاذبة بارعة،
 .هذا أمر مروع

128
00:19:36,657 --> 00:19:39,034
‫- ماذا؟
‫- نعتك بالمُخَادِعة.

129
00:19:41,597 --> 00:19:43,680
لا أعرف حقاً
‫عما تتحدث عنه.

130
00:19:43,682 --> 00:19:46,767
‫لطالما أحسبكِ دائماً رقيقة وأنيقة.

131
00:19:46,769 --> 00:19:49,562
ما رأيك لو نرسل الخدم بعيداً

132
00:19:49,564 --> 00:19:52,025
‫ونقضي بقية اليوم في السرير؟

133
00:19:56,738 --> 00:19:58,823
‫ماذا عن التنزه على البحيرة؟

134
00:20:00,491 --> 00:20:03,034
‫يمكننا التنزه في الغد.

135
00:20:08,083 --> 00:20:11,334
ثمة خصلة نادرة حقاً
فيكِ يا (إليزابيث).

136
00:20:17,759 --> 00:20:19,719
‫ألم أؤذيك، أليس كذلك؟

137
00:20:32,878 --> 00:20:35,589
‫المقياس الوحيد للعمل...

138
00:20:36,861 --> 00:20:38,822
‫... هي نتجيته.

139
00:21:48,849 --> 00:21:50,894
‫(إليزابيث) يا حبيبتي.

140
00:21:55,315 --> 00:21:57,815
‫... أنتِ لا تستحقين هذا

141
00:21:57,817 --> 00:22:00,111
‫لكنكِ عصيتني

142
00:22:01,237 --> 00:22:03,198
‫- أرجوك.
‫- أرجوك؟

143
00:22:07,636 --> 00:22:10,137
لا أعلم ماذا تظن
أني قد رأيت

144
00:22:10,163 --> 00:22:12,499
‫لا أظن أنكِ رأيتي

145
00:22:14,000 --> 00:22:16,668
‫هذا ما حدث

146
00:22:16,693 --> 00:22:17,899
‫وما سيحدث.

147
00:25:03,877 --> 00:25:06,837
أرجوك.

148
00:25:26,151 --> 00:25:28,111
‫هذا عميق بما فيه الكفاية يا (هنري).

149
00:25:31,071 --> 00:25:32,364
‫(هنري)؟

150
00:25:46,503 --> 00:25:47,838
‫(أوليفر).

151
00:26:05,022 --> 00:26:08,150
‫اسمح لي أن أسمعك تقول أن
‫الأمر قد انتهى، من فضلك.

152
00:26:09,903 --> 00:26:11,028
‫أنا غير موافق.

153
00:26:12,739 --> 00:26:15,655
‫ولكن، لكنك نظرت في عيني وقلت...

154
00:26:15,657 --> 00:26:17,408
‫لم أقل!

155
00:26:17,410 --> 00:26:20,705
‫اريد هدوؤ تاماً.
‫أيمكننا ذلك؟

156
00:26:23,727 --> 00:26:26,645
‫أتريد أن يُقبض عليك؟

157
00:26:26,670 --> 00:26:28,630
هذا ليس خيارًا أفكر فيه حقًا.

158
00:26:30,174 --> 00:26:31,779
المسألة مسألة وقت فحسب

159
00:26:31,804 --> 00:26:34,485
متأكدة من أن الأمر بات واضحاً بما يكفي
لتميز تلك الحقائق

160
00:26:34,510 --> 00:26:36,385
‫الطريقة الوحيدة التي يقبض بها علينا

161
00:26:36,387 --> 00:26:39,263
‫هو إذا أصريتِ على
التجول في الممرات

162
00:26:39,295 --> 00:26:41,379
محدقة عليهم بشكل مجدي.

163
00:26:44,436 --> 00:26:46,269
‫أنت وغد.

164
00:26:52,945 --> 00:26:54,905
‫حسنًا، سارت الأمور على ما يرام.

165
00:26:58,844 --> 00:27:01,012
‫لم تلمس طعامك

166
00:27:01,037 --> 00:27:02,036
‫هل تعتقد من الممكن

167
00:27:02,061 --> 00:27:04,021
للمواد أن تمتلك خاصة بها؟

168
00:27:05,125 --> 00:27:07,290
‫- على سبيل المثال؟
‫- البيض.

169
00:27:07,292 --> 00:27:09,084
.البيض

170
00:27:09,086 --> 00:27:12,255
‫لأن البيضة تغير شكلها.

171
00:27:12,257 --> 00:27:15,591
‫وظيفتها الكاملة هي أن
‫تصبح شيئاً آخر.

172
00:27:15,593 --> 00:27:17,134
تستمر في الاختفاء

173
00:27:17,136 --> 00:27:20,179
وتعود لتظهر كشيء جديد.

174
00:27:20,181 --> 00:27:21,805
‫أعجز عن التفكير في
‫أيّ شيء آخر في العالم

175
00:27:21,807 --> 00:27:24,933
‫مع هذا النوع من الإيثار المادي.

176
00:27:24,935 --> 00:27:28,145
‫الإيثار المادي هو
‫الإيثار الأخلاقي.

177
00:27:28,147 --> 00:27:29,521
‫بالضبط.

178
00:27:29,523 --> 00:27:32,607
‫من البديهي أن تكون
‫البيضة رمزا للروح.

179
00:27:32,632 --> 00:27:34,799
‫أتظن ذلك؟

180
00:28:08,165 --> 00:28:10,706
‫سمعتك تعاني من الشقيقة.
يأسفني حقاً

181
00:28:10,731 --> 00:28:12,648
‫دعنا لا نتحدث عن الأمر.
تفضل بالجلوس

182
00:28:12,650 --> 00:28:13,900
‫يمكنني العودة غداً

183
00:28:13,902 --> 00:28:16,736
‫لا، أنت هنا الآن.
‫أتريد شراباً؟

184
00:28:16,738 --> 00:28:19,363
‫حسناً، ماذا ستشرب؟

185
00:28:19,365 --> 00:28:21,615
ويسكي. آمل أن يهدأ الرأس.

186
00:28:21,617 --> 00:28:24,911
سأشرب ما تشربه

187
00:28:24,913 --> 00:28:27,537
الشقيقة مرتبطة بالاجهاد
أليس كذلك؟

188
00:28:27,562 --> 00:28:29,982
‫نعم، ممكن ذلك.

189
00:28:30,999 --> 00:28:33,294
‫أو التوتر من التمرين

190
00:28:33,296 --> 00:28:36,171
‫قلة النوم،
 حساسية مفرطة من الضوء.

191
00:28:36,173 --> 00:28:37,547
‫يمكن أن يكون الكثير من الأسباب.

192
00:28:37,549 --> 00:28:40,218
‫ قد أقترح لك الهواء
‫النقي والمشي على الشاطىء

193
00:28:40,220 --> 00:28:42,053
‫لكنك أنت الطبيب.

194
00:28:42,055 --> 00:28:43,554
‫يجب أن تكون أكثر من مجرد طبيب

195
00:28:43,556 --> 00:28:46,224
‫لفهم عقلية المرء.

196
00:28:46,226 --> 00:28:48,395
تحتاج أن تكون قديسًا أو نبيًا.

197
00:28:49,886 --> 00:28:52,095
‫كيف حال زوجتك الشابة الجميلة؟

198
00:28:52,136 --> 00:28:54,388
‫- شابة وجميلة.
‫-  هل هي المنزل؟

199
00:28:56,567 --> 00:28:58,192
‫نعم، إنها في قيلولة.

200
00:28:58,216 --> 00:29:01,331
‫يحتاج الشباب اليوم
إلى النوم للحفاظ على جمالهم.

201
00:29:03,011 --> 00:29:06,221
‫كم ذلك رائعاً أن تكون
‫شاباً وجميلاً...

202
00:29:06,246 --> 00:29:09,287
‫ما الذي يدور في ذهنك يا (فرانك)؟

203
00:29:09,289 --> 00:29:11,582
‫- لا شيئ.
‫- تبدو قلقاً.

204
00:29:11,607 --> 00:29:12,859
‫هل كل شي على ما يرام؟

205
00:29:14,146 --> 00:29:16,688
يجري القسم تحقيقاً

206
00:29:16,714 --> 00:29:18,715
بخصوص قبول الرشاوي

207
00:29:18,717 --> 00:29:22,093
والبيروقارطيون يلاحقون
الضباط الفاسدين ليظهروا التزامهم

208
00:29:22,095 --> 00:29:25,095
أنا سَلمتُ من ذلك
لكن...

209
00:29:25,097 --> 00:29:28,932
لديّ بعض الزملاء
‫في موقف صعباً فعلاً.

210
00:29:28,934 --> 00:29:32,396
‫عليك أن تدلي بشهادتك ضد زملائك.

211
00:29:33,667 --> 00:29:36,251
‫لا يوجد خيار

212
00:29:36,276 --> 00:29:38,817
 لا أتطلع إلى ذلك.

213
00:29:38,819 --> 00:29:42,154
‫يمكنك إما تكون المعذّب
‫أو المتعرض للتعذيب.

214
00:29:42,156 --> 00:29:44,865
‫لا يوجد بديل ثالث.

215
00:29:44,867 --> 00:29:46,784
‫في النهاية، من الأفضل
‫أن تكون المُعَذّب.

216
00:29:46,809 --> 00:29:47,976
‫الا تظن ذلك؟

217
00:29:50,707 --> 00:29:53,918
أأنت جاد بكلامك
من أنك لم تمزح معي؟

218
00:30:11,502 --> 00:30:13,754
‫- نعم، (أوليفر).
‫- عملت لكِ شيء.

219
00:30:15,315 --> 00:30:18,151
‫هل يمكنك التوقف عن عمل أشياء لي؟
‫سيكون لطفاً منك.

220
00:30:21,653 --> 00:30:25,991
‫لماذا تبقين إذا كنتِ
حقاً غير سعيدة؟

221
00:30:27,242 --> 00:30:29,786
 أعلم أشياء لا تعرفها
‫دعنا نترك الامر كما هو.

222
00:30:29,788 --> 00:30:32,582
‫لأنك تحبينه.
‫تحبينه دائماً.

223
00:30:34,000 --> 00:30:36,334
بوسعي أن افهم
لم عساك تظنّ ذلك

224
00:30:36,336 --> 00:30:37,709
‫ولا تسيء فهمي

225
00:30:37,711 --> 00:30:39,336
‫لكنك طفل

226
00:30:39,338 --> 00:30:41,546
‫ولاتعي عما تتحدث عنه.

227
00:30:41,548 --> 00:30:44,842
أعي هذا كثيراً
‫وأكثر مما يبدو لكِ.

228
00:30:44,844 --> 00:30:46,969
‫نحن لسنا الجائزة.

229
00:30:46,971 --> 00:30:48,263
‫نحن الطعم.

230
00:30:53,103 --> 00:30:54,520
‫شكراً يا (أوليفر).

231
00:30:56,564 --> 00:30:58,525
‫هل لي أن أكون وحدي الآن؟

232
00:32:03,407 --> 00:32:05,868
‫حلمتُ أنني سألتقي برجل عظيم.

233
00:32:07,009 --> 00:32:09,677
‫بأنني سأسرق أنفاسه

234
00:32:09,679 --> 00:32:13,347
‫وهو بالمقابل يسرقني من كل شيء قبيح

235
00:32:13,372 --> 00:32:15,707
‫إلى عالم سري خاصٌ بنا.

236
00:32:28,322 --> 00:32:33,020
"بعد ستة أسابيع"

237
00:32:37,499 --> 00:32:39,250
‫(كلير)؟ (أوليفر)؟

238
00:32:43,189 --> 00:32:45,106
‫أنتِ تدركين أننا نشارك

239
00:32:45,131 --> 00:32:47,632
‫في حفل خطف رمزي يعود زمنه

240
00:32:47,634 --> 00:32:49,676
‫إلى تتأسيس روما.

241
00:33:29,049 --> 00:33:31,010
‫(هنري)، ماذا يوجد في الداخل؟

242
00:33:33,948 --> 00:33:36,949
‫كل شيء أريتكِ إياه هو لكِ.

243
00:33:36,974 --> 00:33:39,558
‫كل الفن، الجواهر، الملابس

244
00:33:39,560 --> 00:33:42,769
‫المال الذي في الخزانة،
‫كله لكِ.

245
00:33:42,802 --> 00:33:46,306
‫الغرفة الوحيدة التي خارج هذه
‫الحدود هذهِ الغرفة.

246
00:33:47,402 --> 00:33:49,693
‫هذا كل ما أطلبه منك.

247
00:33:49,695 --> 00:33:52,363
هل يمكنكِ فعل ذلك من أجلي؟

248
00:33:52,365 --> 00:33:53,488
أجل، بالطبع، لكن
‫ماذا يوجد هناك...

249
00:33:53,490 --> 00:33:55,741
‫لنقل، إنها
‫الغرفة الوحيدة في المنزل

250
00:33:55,766 --> 00:33:58,393
‫التي يمكنني أن أخلو بها
 مع نفسي لأجل العمل.

251
00:34:00,866 --> 00:34:02,867
‫هل تعديني بعدم الدخول إليها؟

252
00:34:04,270 --> 00:34:08,146
في أعتقادي على الأزواج والزوجات
‫أن يكونوا صادقين دوماً.

253
00:34:08,171 --> 00:34:09,672
‫ألم توافقني على ذلك؟

254
00:34:11,217 --> 00:34:13,260
‫ما اعنيه بالتحديد.

255
00:34:14,846 --> 00:34:15,927
‫لذلك إذا إنها
بهذه الأهمية بالنسبة لك...

256
00:34:15,929 --> 00:34:17,097
‫أنها كذلك.

257
00:34:18,724 --> 00:34:19,726
أتعديني؟

258
00:34:21,018 --> 00:34:22,392
‫أعدك.

259
00:34:56,405 --> 00:34:58,488
‫يفترض أن أغادر في الصباح الباكر.

260
00:34:58,514 --> 00:35:00,683
‫- مسائل العمل.
‫- في شهر عسلنا؟

261
00:35:02,226 --> 00:35:05,186
‫إنها ليست مثالية، أعرف ذلك
‫، ولكنها فقط في هذا اليوم.

262
00:35:05,188 --> 00:35:07,231
‫أعطيك الوقت لتجعل
‫نفسك في المنزل.

263
00:35:08,942 --> 00:35:11,110
‫سوف تكون فتاة جيدة، أليس كذلك؟

264
00:36:04,371 --> 00:36:05,748
‫لم استطع النوم

265
00:36:07,666 --> 00:36:08,876
‫أين (هنري)؟

266
00:36:09,952 --> 00:36:11,910
‫في السرير.

267
00:36:11,943 --> 00:36:13,818
لا أعرف إلى أيّ درجة كان يشخر

268
00:36:16,592 --> 00:36:18,552
‫على ما كنتِ تنظرين؟

269
00:36:19,478 --> 00:36:22,188
‫لم أكن...أنظر لشيء.

270
00:36:23,557 --> 00:36:25,851
‫آسفة، لم أكن أقصد ..

271
00:36:27,500 --> 00:36:29,502
ينتابني الفضول فحسب،
 هذا كل شيء.

272
00:36:30,690 --> 00:36:31,983
‫حول ماذا؟

273
00:36:33,575 --> 00:36:35,742
‫حول كل شيء.

274
00:36:35,861 --> 00:36:37,652
‫أحياناً يبدو كأن عقلي

275
00:36:37,678 --> 00:36:39,931
‫يطرح سؤال واحد تلو الآخر.

276
00:36:42,025 --> 00:36:43,527
‫أنت، على سبيل المثال.

277
00:36:45,038 --> 00:36:46,164
‫أنا؟

278
00:36:47,791 --> 00:36:49,751
أحساسك بالطمأنينة.

279
00:36:51,386 --> 00:36:53,388
‫هل سبق وأن تملككِ الخوف؟

280
00:36:55,090 --> 00:36:56,883
‫- (إليزابيث)...
‫- (إليزابيث)؟

281
00:36:58,842 --> 00:37:01,510
‫في المطبخ، حبي.

282
00:37:01,512 --> 00:37:03,056
‫(إليزابيث)، استمعي ..

283
00:37:08,518 --> 00:37:11,270
‫(كلير)، ماذا تفعلين هنا؟

284
00:37:14,733 --> 00:37:16,360
‫لقد نسيت شيئاً

285
00:37:19,655 --> 00:37:21,074
‫هل وجدته؟

286
00:37:23,159 --> 00:37:24,327
‫نعم.

287
00:37:27,539 --> 00:37:28,873
‫طابت ليلتكم.

288
00:37:56,025 --> 00:37:57,402
‫(كلير)؟

289
00:38:03,449 --> 00:38:04,783
‫(أوليفر)؟

290
00:43:47,126 --> 00:43:49,086
‫صباح الخير حبيبتي.

291
00:43:52,673 --> 00:43:54,800
‫هل راودك حلم مزعج؟

292
00:43:56,135 --> 00:43:58,387
‫- كم الوقت الآن؟
‫- وقت الغداء.

293
00:44:00,889 --> 00:44:02,807
‫لم أشعر بدخولك

294
00:44:02,831 --> 00:44:04,833
‫لابد أنك كنتِ متعبة جداً

295
00:44:05,978 --> 00:44:07,980
‫هل بقيتِ مستيقظة حتى وقت متأخر؟

296
00:44:12,691 --> 00:44:14,191
 تركتني بفردي

297
00:44:14,218 --> 00:44:16,928
 منحت (كلير) و(أوليفر) إجازة.

298
00:44:23,030 --> 00:44:24,656
‫سأعود حالاً.

299
00:44:45,328 --> 00:44:47,911
‫- ما الذي تفكرين فيه؟
‫- ماذا؟

300
00:44:47,936 --> 00:44:49,729
‫سألت ما الذي تفكرين فيه.

301
00:44:49,731 --> 00:44:51,731
 لا أعلم

302
00:44:51,733 --> 00:44:53,858
‫لا شيئ.

303
00:44:53,860 --> 00:44:55,820
‫أعلم بأنكِ ستقولين ذلك.

304
00:44:57,089 --> 00:44:59,757
‫لماذا؟ بمّ تفكر؟

305
00:44:59,782 --> 00:45:02,200
انَّ كل شيء محدد بأساليب.

306
00:45:02,202 --> 00:45:05,702
‫بمجرد أن تتنبأ بالأسلوب
‫التي يتصرف به المرء

307
00:45:05,704 --> 00:45:07,956
‫يمكنك تعلم كيفية السيطرة عليه.

308
00:45:09,060 --> 00:45:11,645
 (هنري)، ما الذي تفعله؟

309
00:45:11,670 --> 00:45:13,126
‫هذا وقت الخصوصية.

310
00:45:17,675 --> 00:45:19,635
‫سنحظى بوقت من الخصوصية..

311
00:45:21,721 --> 00:45:23,681
‫... قبل طقوسنا الأخيرة.

312
00:45:24,974 --> 00:45:26,267
‫ماذا؟

313
00:45:27,643 --> 00:45:32,147
‫يجدر بالزوج والزوجة
أن يكونا دوماً صادقين.

314
00:45:35,754 --> 00:45:37,337
هذا كلامك.

315
00:45:37,362 --> 00:45:39,362
‫لكنني لم أقترف أيّ خطئاً.

316
00:45:39,364 --> 00:45:41,574
‫لقد عصيتني

317
00:46:23,490 --> 00:46:24,907
‫هيّا.

318
00:46:55,811 --> 00:47:00,248
"مُخدر الهالوثان"

319
00:48:06,094 --> 00:48:08,052
‫أهدأي.

320
00:48:08,054 --> 00:48:09,595
‫أهدأي؟

321
00:48:16,688 --> 00:48:18,023
‫لا بأس.

322
00:52:35,487 --> 00:52:37,614
‫- "خدمات الطوارئ".
‫- مرحباً؟

323
00:52:39,992 --> 00:52:41,534
‫انا عالقة.

324
00:52:41,536 --> 00:52:43,869
‫حُبست داخل منزل.
منزلي.

325
00:52:43,871 --> 00:52:45,496
‫هل ترعضتِ لأذى؟

326
00:52:45,498 --> 00:52:48,291
‫لا، لم أصب بأذى، لكني...
‫لم أتمكن من فتح اياً من الأبواب.

327
00:52:48,293 --> 00:52:49,833
أنها مقفلات بوضع آلي

328
00:52:49,835 --> 00:52:52,003
‫وإنها لا تعمل.

329
00:52:52,005 --> 00:52:53,506
‫لحظة واحدة من فضلك.

330
00:52:56,319 --> 00:52:58,652
‫- أمازلتِ على الخط؟
‫- نعم.

331
00:52:58,677 --> 00:53:00,510
‫إذن أنتِ محبوسة في الداخل؟

332
00:53:00,512 --> 00:53:03,014
‫نعم. هل يمكنكم مساعدتي رجاءً؟

333
00:53:03,016 --> 00:53:04,682
‫أيمكنني معرفة اسمك لو سمحتِ؟

334
00:53:04,684 --> 00:53:06,391
‫(إليزابيث).

335
00:53:06,393 --> 00:53:08,101
‫و لقبك؟

336
00:53:08,103 --> 00:53:09,311
‫(كالينبيرغ).

337
00:53:09,336 --> 00:53:11,296
‫ما هو العنوان؟

338
00:53:17,788 --> 00:53:20,792
‫- أريد العنوان.
‫- لا أعرف العنوان.

339
00:53:24,688 --> 00:53:26,898
‫عليّ الذهاب

340
00:53:34,630 --> 00:53:36,090
‫صباح الخير.

341
00:53:39,844 --> 00:53:41,137
‫صباح الخير.

342
00:53:42,699 --> 00:53:44,156
‫أين (هنري)؟

343
00:53:44,181 --> 00:53:46,139
‫في الطابق العلوي.

344
00:53:46,164 --> 00:53:48,125
‫إنه لا يشعر بخير.

345
00:53:50,855 --> 00:53:52,231
‫وهو يرتاح الآن.

346
00:54:46,494 --> 00:54:48,036
‫خدمات الطوارئ.

347
00:54:48,038 --> 00:54:51,206
‫أحتاج..

348
00:54:55,586 --> 00:54:56,793
‫أن خرجتِ من هذا الباب

349
00:54:56,818 --> 00:54:58,820
لن أستطيع حمايتك من الشرطة

350
00:55:03,650 --> 00:55:05,650
‫عفواً؟

351
00:55:05,675 --> 00:55:08,136
‫أريدك أن تفهمين سيكون
‫من الغباء أن حاولتي.

352
00:55:09,618 --> 00:55:11,661
 أعلم أنه ميت.

353
00:55:11,686 --> 00:55:12,979
‫أين الجثة؟

354
00:55:16,148 --> 00:55:19,193
‫- (إليزابيث).
‫- حاول قتلي.

355
00:55:21,110 --> 00:55:22,528
‫أصدقك.

356
00:55:25,824 --> 00:55:28,950
‫- إنها في الطابق العلوي.
‫- خذيني.

357
00:55:33,352 --> 00:55:35,143
‫كنتُ أحمي نفسي فحسب.

358
00:55:35,167 --> 00:55:36,335
‫أعرف.

359
00:55:40,317 --> 00:55:42,192
‫كان في جعبة (هنري) العديد
‫من الحيل.

360
00:55:42,217 --> 00:55:44,842
‫رجل لامع بعقل لامع.

361
00:55:44,844 --> 00:55:46,927
‫كما تخيلتِ تماماً
‫في حكاية حلمك الخيالية.

362
00:55:46,929 --> 00:55:49,805
بأنك ستسريقين أنفاسه بعيداً
وهو سيسرقك بعيداً...

363
00:55:49,807 --> 00:55:51,516
‫عن كل شيء قبيح ..

364
00:55:51,541 --> 00:55:53,542
‫- إلى عالم سري خاص بنا.
‫- إلى عالم سري خاص بنا.

365
00:55:54,853 --> 00:55:56,855
‫كيف عرفت ذلك؟

366
00:56:08,469 --> 00:56:11,471
كم من التفاصيل التي تتذكرينها
 من طفولتك؟

367
00:56:11,496 --> 00:56:14,956
 مرضتُ
جداً في المستشفى.

368
00:56:14,958 --> 00:56:16,374
‫توفي والدي في حادث سيارة.

369
00:56:16,376 --> 00:56:18,001
‫ترعرعتُ في دار للأيتام.

370
00:56:18,003 --> 00:56:19,961
‫في الخلف هناك حيث أنام.

371
00:56:19,963 --> 00:56:21,045
‫كنتِ هناك حتى بلغتي سن الثامنة.

372
00:56:21,047 --> 00:56:22,463
‫كان لديك معلم، السيدة (ميرجر)

373
00:56:22,465 --> 00:56:23,942
‫و المزارع الفرنسي...

374
00:56:23,967 --> 00:56:25,425
‫- (تشاكس).
‫- (تشاكس).

375
00:56:25,427 --> 00:56:26,553
‫رائع جدّاً.

376
00:56:27,971 --> 00:56:29,931
‫هذا كل ما حدث.

377
00:56:31,364 --> 00:56:35,615
‫كما تعلمين، النشوء الحيوي
 ليس علم دقيق،

378
00:56:35,644 --> 00:56:37,436
‫(كلير) أجدر مني بكثير
في توضيح الامر لكِ.

379
00:56:37,438 --> 00:56:39,354
‫كانت مسؤولة عن تكييفك

380
00:56:39,356 --> 00:56:40,608
‫إنها فائقة الذكاء.

381
00:56:43,737 --> 00:56:44,903
‫(أوليفر) ..

382
00:56:47,974 --> 00:56:49,560
من أنا حقاً؟

383
00:56:51,763 --> 00:56:54,514
‫ذهبتِ إلى الغرفة
‫التي أخبرك بأن لا تدخليها.

384
00:56:54,539 --> 00:56:55,665
‫ألم تدخليها؟

385
00:56:56,935 --> 00:56:58,393
‫دخلتها.

386
00:56:58,418 --> 00:57:00,584
‫ما رأيته، لم أكن أستوعبه.

387
00:57:00,586 --> 00:57:03,045
‫رأيتِ نفسك.

388
00:57:03,047 --> 00:57:04,671
‫أجل.

389
00:57:04,711 --> 00:57:07,340
‫وهو ما يقودنا إلى السؤال
‫الوحيد الذي يستحق أن يُسأل.

390
00:57:10,073 --> 00:57:13,116
‫طهيتِ في تلك
‫الغرفة أشبه بالبيضة.

391
00:57:13,141 --> 00:57:16,266
‫ستة نسخ وراثية متطابقة.

392
00:57:16,291 --> 00:57:19,669
‫(إليزابيث) رقم خمسة
‫من "حصاد إليزابيث".

393
00:57:20,940 --> 00:57:22,148
‫هذا ما أنتِ عليه.

394
00:57:27,655 --> 00:57:29,280
‫صوت سيارة.

395
00:57:29,282 --> 00:57:30,865
‫ماذا؟

396
00:57:30,896 --> 00:57:32,856
‫هل يمكنكِ رؤية لونها؟

397
00:57:34,388 --> 00:57:35,929
‫إنها ..

398
00:57:35,954 --> 00:57:38,289
‫إنها سوداء مع ضوء أحمر في الأعلى.

399
00:57:38,291 --> 00:57:40,208
‫- اللعنة، كان ذلك سريعًا.
‫- من هذا؟

400
00:57:40,210 --> 00:57:42,751
،الملازم المحقق (لوغان)
‫ صديق (هنري) الوحيد.

401
00:57:42,753 --> 00:57:45,545
‫- وماذا يريد؟
‫- يريد التحدث معكِ مرة أخرى.

402
00:57:45,547 --> 00:57:47,130
‫ماذا تقصد بمرة أخرى؟

403
00:57:47,132 --> 00:57:48,675
‫شرح (هنري) مسبقاً أنكِ
تنامين معظم الوقت

404
00:57:48,677 --> 00:57:50,217
كمتلازمة تعب مزمنة

405
00:57:50,219 --> 00:57:51,969
هذا سيساعدكِ اليوم

406
00:57:51,971 --> 00:57:53,637
مما يلقي الضوء على حقيقة
‫أن هنري هو الذي يكثر النوم

407
00:57:53,669 --> 00:57:55,629
‫لكن اجعليه يغادر بسرعة

408
00:57:57,161 --> 00:58:00,246
‫- صباح الخير يا (أوليفر).
‫- صباح الخير حضرة المحقق.

409
00:58:00,271 --> 00:58:03,021
‫- هل والدك هنا؟
‫- في الطابق العلوي، يأخذ قيلولة.

410
00:58:03,023 --> 00:58:05,650
‫نعم، حسناً، منذ
‫متى يأخذ قيلولة؟

411
00:58:05,675 --> 00:58:08,093
 أعلم، لكن هذا يحدث دئماً.
‫اسأل (إليزابيث).

412
00:58:13,011 --> 00:58:15,636
‫ مرحباً مجدداً.

413
00:58:15,661 --> 00:58:18,287
‫سيدة (كيلنبرغ)،
‫إنها مفاجأة حقاً.

414
00:58:18,289 --> 00:58:20,831
‫لأن عادة أنا التي تكثر
‫تكثر النوم، أليس كذلك؟

415
00:58:20,833 --> 00:58:22,749
‫(هنري) لا يشعر بخير

416
00:58:22,774 --> 00:58:25,568
ظننتُ في بادىء الأمر
إنه كان يحبسكِ في برج

417
00:58:26,857 --> 00:58:28,732
 أتريد شيئاً؟

418
00:58:28,757 --> 00:58:31,468
‫- شيئاً تشربه؟
‫- ما تشربينه؟

419
00:58:32,887 --> 00:58:36,472
‫(أوليفر)، هل تمانع لو
أحضرت لنا شيء ما؟

420
00:58:36,497 --> 00:58:39,042
‫- ماء سيكون كافياً.
‫- ماء سيكون كافياً فحسب.

421
00:58:49,570 --> 00:58:52,905
‫- هل تواجهين مشكلة؟
‫- ماذا؟

422
00:58:52,907 --> 00:58:55,702
‫هل قمتِ بالأتصال بخدمات الطوارئ؟

423
00:58:56,952 --> 00:58:58,163
‫متى؟

424
00:58:59,558 --> 00:59:02,933
‫تلقيت رسالة تقول بأن
 ‫السيدة (كيلنبرغ) قد أتصلت

425
00:59:02,958 --> 00:59:05,208
‫لذلك جئت للتحقق من ذلك.

426
00:59:05,210 --> 00:59:07,045
‫الأخبار تنتشر بسرعة.

427
00:59:07,047 --> 00:59:09,380
أخبار، أيّة أخبار؟

428
00:59:09,382 --> 00:59:11,382
‫(كلير) قد نُقلت إلى المستشفى.

429
00:59:11,384 --> 00:59:13,050
‫أليس هذا سبب وجودك هنا؟

430
00:59:13,052 --> 00:59:15,052
‫ما خطب (كلير)؟

431
00:59:15,077 --> 00:59:17,454
‫تعاني من أزمة قلب خُلقية.

432
00:59:18,724 --> 00:59:20,057
‫هي التي أتصلت بالطوارئ

433
00:59:20,082 --> 00:59:23,126
‫ولابد أن عاملة البدالة قد أسائت الفهم.

434
00:59:26,565 --> 00:59:27,942
.عن إذنكم

435
00:59:33,114 --> 00:59:34,407
‫أنتِ لم تتصلي؟

436
00:59:35,367 --> 00:59:37,575
كلا. لم أتصل

437
00:59:37,577 --> 00:59:39,786
‫كانت (كلير).

438
00:59:39,788 --> 00:59:41,829
هي التي أتصلت

439
00:59:47,897 --> 00:59:50,482
‫ديعني أرى ما
 إذا كنتُ قد فهمت هذا بشكل صحيح.

440
00:59:50,507 --> 00:59:52,882
‫زوجك ليس على ما يرام

441
00:59:52,884 --> 00:59:54,217
‫(كلير) تعاني من ضعف في القلب

442
00:59:54,219 --> 00:59:56,427
أنت تعانين من متلازمة التعب المزمن

443
00:59:56,429 --> 00:59:58,597
‫و(أوليفر)، بالطبع، أعمى.

444
01:00:00,599 --> 01:00:02,474
لا أقصد أن أكون عديم الإحساس

445
01:00:02,499 --> 01:00:04,959
‫ولكن الوضع بدأ وكأنه مستشفى هنا.

446
01:00:08,608 --> 01:00:10,441
‫- يا إلهي!
‫- هل أصبته؟

447
01:00:10,443 --> 01:00:11,693
‫- يا إلهي!
‫- هل أصبته؟

448
01:00:11,695 --> 01:00:13,610
‫نعم.

449
01:00:13,612 --> 01:00:14,695
‫لا يجب لأحد أن يشعر بالأسى عليه.

450
01:00:14,697 --> 01:00:15,947
‫لماذا... لماذا فعلت هذا؟

451
01:00:15,949 --> 01:00:17,782
‫هذا الوغد كان يتلقى أجور من (هنري).

452
01:00:17,784 --> 01:00:20,325
مسك أحداكن قبل ثلاث سنوات
كانت تلوذ بالفرار وأعادكِ بدلاً منها إلى هنا الآن

453
01:00:20,327 --> 01:00:21,952
 أتحسبين أن (هنري) فعلها معه؟

454
01:00:21,954 --> 01:00:23,454
 قتلها؟

455
01:00:23,456 --> 01:00:25,333
‫أرأيتِ؟ انتِ ذكية.

456
01:00:27,470 --> 01:00:29,428
 قتل جميعكنّ

457
01:00:29,461 --> 01:00:31,878
‫هذه حياتك التي جعلكِ تعيشنها.

458
01:00:31,880 --> 01:00:33,880
‫كان (هنري) والدك.

459
01:00:33,882 --> 01:00:35,800
‫ليس بعد الآن.

460
01:00:35,825 --> 01:00:38,492
‫أظنني سأتقيأ.

461
01:00:42,474 --> 01:00:44,184
‫لا بأس. لا بأس.

462
01:00:45,337 --> 01:00:46,503
‫كان ذلك مروعاً.

463
01:00:53,212 --> 01:00:55,797
‫ماذا تتذكري بعد سن 8 سنوات؟

464
01:00:55,822 --> 01:00:58,280
‫هناك فراغ، أليس كذلك؟

465
01:00:58,282 --> 01:00:59,740
‫لقد أعادك للخزان

466
01:00:59,742 --> 01:01:01,992
‫سوف يخرجك في أوقات
‫مختلفة للعلاج الطبيعي.

467
01:01:01,994 --> 01:01:04,579
‫يملأ عقلك بذكريات وأحداث

468
01:01:04,581 --> 01:01:07,164
‫الموسيقى تحاول تخصيص شخصيتك

469
01:01:07,166 --> 01:01:09,685
محاولاً أن يجعلك كاملةً،
...لكنكِ لن تخضعي إلى تجربة أياً من ذلك فعلاً

470
01:01:09,710 --> 01:01:12,170
‫توقف!

471
01:01:12,172 --> 01:01:14,171
‫أرجوك، أريد أن أستيقظ الآن!

472
01:01:14,173 --> 01:01:15,340
‫أرجوك، اجعله يتوقف.

473
01:01:15,342 --> 01:01:17,633
‫أريد أن تعود الأمور إلى طبيعتها!

474
01:01:17,635 --> 01:01:18,675
‫حسناً.

475
01:01:18,677 --> 01:01:21,845
‫أريد العودة إلى شهر العسل.

476
01:01:21,847 --> 01:01:23,224
.لابأس

477
01:01:24,975 --> 01:01:26,935
‫ساعديني على نقله.

478
01:01:43,554 --> 01:01:47,240
أظن أن عليكِ الابتعاد عن هنا
‫قدر الإمكان، يا (إليزابيث).

479
01:01:47,865 --> 01:01:49,825
‫أذهبي وأحزمي حقيبتك.

480
01:01:51,042 --> 01:01:53,503
‫- هل أنت باقٍ؟
‫- مضطر على البقاء.

481
01:01:55,340 --> 01:01:58,048
‫أحرصي على أخذ بعض
‫المال من الخزانة.

482
01:01:58,050 --> 01:01:59,508
‫سوف تحتاجين إليه.

483
01:02:00,533 --> 01:02:01,910
‫كم؟

484
01:02:03,972 --> 01:02:05,391
‫كهذا.

485
01:02:09,228 --> 01:02:10,730
‫حسناً.

486
01:02:33,210 --> 01:02:34,711
‫(إليزابيث)؟

487
01:02:34,713 --> 01:02:37,255
‫أنا هنا.

488
01:02:37,257 --> 01:02:39,882
‫قبل أن تذهبي، أتساءل إذا كنتِ
‫تستطيعن أن تفعلي شيئاً من أجلي

489
01:02:39,884 --> 01:02:40,967
ماذا هناك؟

490
01:02:40,969 --> 01:02:42,927
‫هذه المجلة.

491
01:02:42,929 --> 01:02:46,639
‫لا يمكنني قراءتها وأحتاج
‫إلى بعض المعلومات فيها.

492
01:02:46,664 --> 01:02:48,707
‫- أهي لـ(هنري)؟
‫- لـ(كلير).

493
01:02:54,940 --> 01:02:56,941
مهلاً. ما الذي تفعله؟

494
01:02:56,943 --> 01:02:58,608
‫(أوليفر)؟

495
01:02:58,610 --> 01:03:01,070
‫(أوليفر)، أأنت قمت بحبسي للتو؟ (أوليفر)؟

496
01:03:01,072 --> 01:03:03,947
‫(أوليفر)، دعني أخرج!

497
01:03:03,949 --> 01:03:06,284
‫(أوليفر)! لا! دعني اخرج!

498
01:03:06,286 --> 01:03:07,784
‫(أوليفر)!

499
01:03:53,727 --> 01:03:55,685
‫"الجميع في المجتمع العلمي"

500
01:03:55,710 --> 01:04:00,671
(عرف بحث الدكتور (هنري كيلنبرغ
في الخلية الجسدية

501
01:04:00,673 --> 01:04:03,257
لكن بعد ابتكار وتسجيل براءة اختراع العملية

502
01:04:03,259 --> 01:04:05,927
بواسطة خلايا الحمض النووية قد بُرمجت

503
01:04:05,929 --> 01:04:08,637
"الى ترميز "تي اي ار اكس 2

504
01:04:08,639 --> 01:04:11,057
اصبح مليونيراً متقاعدا

505
01:04:11,059 --> 01:04:13,309
بعدها بسنوات، وفجأة

506
01:04:13,311 --> 01:04:15,728
دعاني لأراه

507
01:04:15,730 --> 01:04:18,648
هذه كانت الطفرة النوعية في حياتي المهنية

508
01:04:18,650 --> 01:04:20,023
الطبيبة (كلير ستراتون)

509
01:04:20,025 --> 01:04:22,901
الطبيب (كالينبرغ) يا لهُ من شرف

510
01:04:23,987 --> 01:04:25,445
عملتِ في "باكسر"؟

511
01:04:25,447 --> 01:04:28,117
اجل، حتى قبل فترة

512
01:04:28,142 --> 01:04:30,302
"قبل خمس سنوات"

513
01:04:30,327 --> 01:04:33,454
لقد تم طردك؟ -
الامر معقد -

514
01:04:33,456 --> 01:04:35,123
ما سمعتهُ إنكِ رفضت

515
01:04:35,125 --> 01:04:37,499
مشاركة بحثكِ مع الجيش

516
01:04:37,501 --> 01:04:39,836
ان كانت معلوماتي خاطئة فأنا اعتذر

517
01:04:39,838 --> 01:04:42,088
كلا، فمعلوماتك دقيقة تماماً

518
01:04:42,090 --> 01:04:45,048
انا مفتون بعملكِ مع الخلايا العصبية

519
01:04:45,050 --> 01:04:48,720
وجهات نظرك للـ"بروجيريا" ضد كل شخص عملياً

520
01:04:48,722 --> 01:04:50,929
لهذا انتِ هنا

521
01:04:50,931 --> 01:04:54,684
لان نتائجي دحضت كل الجالية الطبية

522
01:04:54,686 --> 01:04:56,646
أيمكنني ان اعرض عليك المرطبات؟

523
01:04:59,606 --> 01:05:02,233
عندما كنت شاباً، كان لدي

524
01:05:02,235 --> 01:05:04,526
الكثير من الطاقة المدفونة

525
01:05:04,528 --> 01:05:06,445
كنت موهووساً بفكرة

526
01:05:06,447 --> 01:05:07,988
ان اكون مفيداً للأجيال القادمة

527
01:05:07,990 --> 01:05:11,534
الان، انا اعرف ان التاريخ سيتذكرني بشكلٍ غير جميل

528
01:05:11,536 --> 01:05:13,661
اعتقد إ، كلانا يعرف إنك معتدل

529
01:05:13,663 --> 01:05:15,829
حسناً، سيتذكرني التاريخ على إني وحش

530
01:05:15,831 --> 01:05:18,958
وحين ذلك يأتي دورك

531
01:05:18,960 --> 01:05:22,420
عقلٌ سليم للشهادة

532
01:05:22,422 --> 01:05:25,050
(اوليفر) -
انهيت عملي يا ابي -

533
01:05:30,764 --> 01:05:33,932
يا (اوليفر) هذهِ (كلير) عالمة باحثة رائعة

534
01:05:35,684 --> 01:05:37,644
ستقيم معنا

535
01:05:39,688 --> 01:05:41,606
من الرائع مقابلتك (اوليفر)

536
01:05:41,608 --> 01:05:44,525
الشرف لي (كلير)

537
01:05:44,527 --> 01:05:47,197
لديك طريقة لتقديم الافتراضات ايها الطبيب

538
01:06:01,043 --> 01:06:03,797
عقلٌ سليم للشهادة ما أطلق عليهِ

539
01:06:07,132 --> 01:06:08,550
لكن بأي كلفة؟

540
01:06:10,804 --> 01:06:12,845
انا عالمة مدربة

541
01:06:12,847 --> 01:06:14,389
احترم العملية

542
01:06:14,391 --> 01:06:17,891
اؤمن بالبحث والاختبار والتحليل

543
01:06:17,893 --> 01:06:21,646
ومع ذلك فأنا هنا وسط قصة حب مأساوية

544
01:06:21,648 --> 01:06:25,316
مستحيل تخليها وغير مناسبة

545
01:06:25,318 --> 01:06:27,818
من وجهة نظر أخلاقية

546
01:06:27,820 --> 01:06:29,653
سأوضح ذلك

547
01:06:29,655 --> 01:06:32,615
اجل -
لكن لا يُمكنني الغاء ذلك -

548
01:06:32,617 --> 01:06:34,992
اعرف لماذا وماذا فعلت يا (كلير)

549
01:06:34,994 --> 01:06:36,744
السؤال هو

550
01:06:36,746 --> 01:06:40,498
اعطاء البشر وسائل غير محدودة

551
01:06:40,500 --> 01:06:42,460
أيمكنك كسر النمط؟

552
01:06:46,380 --> 01:06:47,715
ربما

553
01:06:51,719 --> 01:06:53,094
توفت زوجتهُ

554
01:06:53,096 --> 01:06:56,014
بعد فترة قصيرة من ولادتها لـ(اوليفر)

555
01:06:56,016 --> 01:06:58,641
متلازمة (وينرر) نادرة جداً

556
01:06:58,643 --> 01:07:01,853
تحلل حامض نووي فيها فجأة

557
01:07:01,855 --> 01:07:03,398
مع بعض الشعور بالدوران

558
01:07:04,983 --> 01:07:06,898
بحزن سائد، إستنسخ خلاياها

559
01:07:06,900 --> 01:07:08,861
وحصل على 6 نسخ

560
01:07:10,237 --> 01:07:12,656
بدأت التعقيدات فورياً

561
01:07:14,701 --> 01:07:18,038
عند الولادة، إثنان من الاجساد كانت جاهزتا للتحويل

562
01:07:20,206 --> 01:07:21,789
لكسب الوقت

563
01:07:21,791 --> 01:07:24,708
عمل (كالينبرغ) شيء اكثر غرابة

564
01:07:24,710 --> 01:07:28,211
قام بضغط مرتفع في خزانات عالية التبريد

565
01:07:28,213 --> 01:07:30,380
ووضع الاجساد في صور معلقة

566
01:07:30,382 --> 01:07:32,592
بينما بحث عن علاج

567
01:07:32,594 --> 01:07:34,760
صباح الخير (إليزابيث)

568
01:07:34,762 --> 01:07:36,679
في الوقت الذي انضممتُ فيهِ للمشروع

569
01:07:36,681 --> 01:07:39,059
فقط 4 نسخ بقوا على قيد الحياة

570
01:07:40,309 --> 01:07:41,853
صباح الخير (إليزابيث)

571
01:07:44,396 --> 01:07:47,232
بعد سنتان، فكيت الترميز

572
01:07:51,237 --> 01:07:53,070
(هنري)

573
01:08:46,126 --> 01:08:48,543
كل ليلة قام (هنري) بتسجيل رسائل

574
01:08:48,545 --> 01:08:51,086
وشغل موسيقى للنسخ

575
01:08:51,088 --> 01:08:53,296
مقتنعاً بالفكرة بأن ما يقوم بهِ

576
01:08:53,298 --> 01:08:54,965
سيتطور حتى يصبح ذكريات لدى النسخ

577
01:08:54,967 --> 01:08:56,469
كنتُ مرتابة

578
01:08:57,720 --> 01:08:59,972
ما الذي تتذكرينهُ بعد عمر الثامنة؟

579
01:09:12,359 --> 01:09:15,695
النسخة بدأت حيوياً وصحياً معافاة

580
01:09:15,697 --> 01:09:18,031
لكن محتارة ومتألمة

581
01:09:18,033 --> 01:09:21,616
لم تتذكر شيء لأكثر من بضع ثواني

582
01:09:21,618 --> 01:09:24,327
كنتُ سعيدة 3 مرات

583
01:09:24,329 --> 01:09:27,498
مرة عندما سمحت لي السيدة (مارجر) اللعب في الحديقة

584
01:09:27,500 --> 01:09:29,125
ومن ثم عندما

585
01:09:29,127 --> 01:09:32,461
حضيتُ بقطعة شوكلاته

586
01:09:32,463 --> 01:09:35,505
كان ذلك جيداً

587
01:09:35,507 --> 01:09:38,175
نسيان مستمر لها جعلها

588
01:09:38,177 --> 01:09:41,470
تعجز عن الحفاظ على إدراكٍ اصلي

589
01:09:41,472 --> 01:09:43,305
تجتهد لتخلقها قصصها

590
01:09:43,307 --> 01:09:45,892
ما هذا؟

591
01:09:45,894 --> 01:09:48,146
لا استطيع لبسهُ طوال اليوم، لا اعتقد ذلك

592
01:09:51,940 --> 01:09:53,359
هل انت جندي؟

593
01:09:54,694 --> 01:09:57,195
كلا (إليزابيث) إنهُ انا (هنري)

594
01:09:57,197 --> 01:09:58,905
(هنري)

595
01:09:58,907 --> 01:10:00,867
متى وصلت؟

596
01:10:03,286 --> 01:10:05,160
كان (هنري) مقتنعاً بأنها ستتأقلم

597
01:10:05,162 --> 01:10:07,955
وذكرياتها ستصل لعقلها الباطن

598
01:10:07,957 --> 01:10:09,624
لكن الاجهاد الثابت بعقلها

599
01:10:09,626 --> 01:10:11,711
اصبح اكثر مما يُمكن لجسدها تحملهُ

600
01:10:20,095 --> 01:10:23,553
بعدها بأيام تحت مراقبة (هنري)

601
01:10:23,555 --> 01:10:25,555
اكتشفت غرفة الحصاد

602
01:11:07,559 --> 01:11:09,599
ماذا قالت ابنة اخي؟

603
01:11:09,601 --> 01:11:12,102
ابنة اخيك؟ -
ابنة اختي -

604
01:11:12,104 --> 01:11:14,731
كان لديها تاريخ طويل ومضطرب

605
01:11:14,733 --> 01:11:17,607
كنت أتمنى أن يساعدها الانتقال من المدينة ، ولكن ..

606
01:11:17,609 --> 01:11:21,236
لقد قدمت بعض الاتهامات الغريبة

607
01:11:21,238 --> 01:11:22,738
انها خطر على نفسها.

608
01:11:22,740 --> 01:11:25,575
نعم ، لديها عادة ابتكار القصص

609
01:11:25,577 --> 01:11:28,076
انها قليلا تعيش في الخيال على ما اخشى

610
01:11:28,078 --> 01:11:31,121
في بعض الأحيان ، قد يكون سلوكها غير منطقي تمامًا

611
01:11:31,123 --> 01:11:33,290
انت ولي امرها القانوني

612
01:11:33,292 --> 01:11:36,294
أنا العائلة الوحيدة التي تركت لها

613
01:11:36,296 --> 01:11:39,421
حسنا ، أنا بخير لإطلاق سراحها لك

614
01:11:39,423 --> 01:11:43,386
لكنني أخشى أن عليّ تقديم تقرير

615
01:11:44,762 --> 01:11:46,096
(إليزابيث)

616
01:11:49,516 --> 01:11:52,143
انظري ، أدرك أنك منزعجة ، لكن كان عليّ أن أقوم ببعض المهمات

617
01:11:52,145 --> 01:11:54,353
واردتك ان تبقي

618
01:11:54,355 --> 01:11:55,898
اعتذر

619
01:11:58,943 --> 01:12:00,902
اتصلت بالمستشفى

620
01:12:00,904 --> 01:12:03,196
هم يبقون (كلير) للمراقبة

621
01:12:03,198 --> 01:12:04,571
سيجرون اختبارات لعدة ايام

622
01:12:04,573 --> 01:12:06,533
لكنها ستتعافى

623
01:12:09,621 --> 01:12:11,581
هل تقرأين المفكرة؟

624
01:12:15,085 --> 01:12:17,127
اعرف إنهُ يُمكنك سماعي

625
01:12:18,003 --> 01:12:20,006
جلبت لكِ بعض الحساء

626
01:12:21,298 --> 01:12:23,424
سأفتح الباب الان

627
01:12:23,426 --> 01:12:24,842
من فضلك لا تفعلين شيئاً مجنوناً

628
01:12:31,850 --> 01:12:34,559
دعني اذهب -
من فضلك، توقفي -

629
01:12:34,561 --> 01:12:36,812
من فضلك

630
01:12:36,814 --> 01:12:38,356
الرمز -
ماذا؟ -

631
01:12:38,358 --> 01:12:39,816
رمز الباب الامامي، ما هو؟

632
01:12:39,818 --> 01:12:42,192
سأفتحهُ لك -
اخبرني بالرمز -

633
01:12:42,194 --> 01:12:43,236
الرمز، تاريخ ميلادك

634
01:12:43,238 --> 01:12:44,696
ما هو تاريخ ميلادي؟

635
01:12:44,698 --> 01:12:47,365
0-9-16.

636
01:12:47,367 --> 01:12:50,535
هل تكذب عليّ؟ -
كلا -

637
01:12:50,537 --> 01:12:52,995
يا (إليزابيث) ، أنا بجانبك. لقد كنت دائما

638
01:12:52,997 --> 01:12:54,955
كنت أعلم أنه من الخطأ قفل الباب عليك ، لكنني فقط

639
01:12:54,957 --> 01:12:56,790
أردت التحدث إليك ولا يمكنني التنبؤ بذلك

640
01:12:56,792 --> 01:12:58,084
بأي طريقة أخرى لن تهربين من هذا المكان

641
01:12:58,086 --> 01:12:59,876
انت محق بشأن ذلك

642
01:12:59,878 --> 01:13:01,381
ماذا تفعلين؟

643
01:13:02,881 --> 01:13:04,842
ليس عليكِ فعل ذلك

644
01:13:07,386 --> 01:13:11,013
إن كنت تكذب علي -
اخبرتك بالفعل -

645
01:13:11,015 --> 01:13:12,975
اردتُ فقط ان تعرفينني

646
01:14:29,636 --> 01:14:32,681
أعتذر بصدق عن الحيلة الطفولية

647
01:14:34,682 --> 01:14:37,351
لكني بحاجة لإنهاء حديثنا.

648
01:14:40,188 --> 01:14:43,483
ماذا تفعل لها؟ -
ابقيها حيّة -

649
01:14:45,068 --> 01:14:47,442
مثلما فعلت معك

650
01:14:47,444 --> 01:14:51,280
لا أستطيع أن أعبر عن الغرابة في أن أكون قريبًا جدًا من شخص

651
01:14:51,282 --> 01:14:53,782
لا يعرف بوجودك

652
01:14:53,784 --> 01:14:55,577
وبعد ذلك تقابليهِ اخيراً

653
01:14:56,912 --> 01:14:58,830
في نهاية المطاف ، فإن العالم هو صراع

654
01:14:58,832 --> 01:15:01,501
بين الشحنات الإيجابية والسلبية.

655
01:15:02,711 --> 01:15:04,419
كنت آمل ذلك بمجرد أن نتحرر منه

656
01:15:04,421 --> 01:15:07,338
يُمكن ان نكون صريحين

657
01:15:07,340 --> 01:15:09,339
لِمّ لا تسمح لي بالذهاب؟

658
01:15:09,341 --> 01:15:12,384
آخر شيء أريد القيام به هو أن نبقيك هنا ضد إرادتك

659
01:15:12,386 --> 01:15:15,178
أنا فقط أطلب منك أن يكون لديك المزيد من الصبر

660
01:15:15,180 --> 01:15:17,850
خذي الرأس بينما اقوم بقلبها

661
01:15:19,685 --> 01:15:21,645
تفعل (كلير) ذلك بهذا الجزء عادةً

662
01:15:23,939 --> 01:15:25,940
متى يُمكنني الذهاب؟

663
01:15:25,942 --> 01:15:29,652
لقد انتظرت طويلاً حتى أتمكن من إجراء هذه المحادثات معك

664
01:15:29,654 --> 01:15:32,571
فقط اخبرني متى يُمكنني الذهاب

665
01:15:32,573 --> 01:15:34,826
حالما تخبرينني كم تعرف (كلير)

666
01:15:35,868 --> 01:15:37,828
من فضلك ساعديني

667
01:15:40,039 --> 01:15:41,121
إذا كنت حقا تريد أن تؤذيني

668
01:15:41,123 --> 01:15:43,374
فلا يمكنني أن أختبئ منك ، أليس كذلك؟

669
01:15:43,376 --> 01:15:45,545
لديكِ ميزة التقدم الان

670
01:16:00,894 --> 01:16:02,395
فضولية جداً

671
01:17:13,298 --> 01:17:14,801
استيقظي

672
01:17:17,136 --> 01:17:19,596
عزيزتي استيقظي

673
01:17:21,224 --> 01:17:22,641
(إليزابيث)

674
01:18:02,390 --> 01:18:04,348
هل أنت وصيها القانوني؟

675
01:18:04,350 --> 01:18:07,226
انا العائلة الوحيدة المتبقية لها

676
01:18:07,228 --> 01:18:10,604
حسنا ، سأطلاق سراحها لك

677
01:18:10,606 --> 01:18:15,526
لكنني أخشى أن عليّ تقديم تقرير

678
01:18:15,528 --> 01:18:17,695
اعتذر

679
01:18:17,697 --> 01:18:19,405
هل هذا ضروري للغاية ...

680
01:18:19,407 --> 01:18:22,866
يا (كلير) دعيني اتحدث مع المفتش

681
01:18:22,868 --> 01:18:24,828
عانيت بما فيهِ الكفاية

682
01:18:27,039 --> 01:18:28,416
شكراً

683
01:18:29,792 --> 01:18:32,125
طابت ليلتك

684
01:18:32,127 --> 01:18:34,003
مع إسكات المحقق (لوغان)

685
01:18:34,005 --> 01:18:36,546
اكملنا إختباراتنا

686
01:18:36,548 --> 01:18:39,884
بعد أسبوع ، كانت ميتة

687
01:18:39,886 --> 01:18:42,222
يا (هنري) ، ماذا حدث؟

688
01:18:46,225 --> 01:18:48,478
وجدتها مستلقية على الوسادة

689
01:18:49,895 --> 01:18:51,898
لا بد أنها اختنقت

690
01:18:52,899 --> 01:18:55,235
كيف؟ -
لا اعلم -

691
01:18:58,404 --> 01:19:02,533
علينا اجراء اختبارات اكثر

692
01:19:04,077 --> 01:19:06,579
نعرف لماذا توقفت عن العمل

693
01:19:09,582 --> 01:19:12,002
الأسئلة التي كانت لدي ، لم أسئها أبداً

694
01:19:14,337 --> 01:19:17,421
جزئيا لأنني لا أريد أن أصدق ذلك

695
01:19:17,423 --> 01:19:20,299
جزئيا لأنه عندما قمنا بتحليل خلاياها

696
01:19:20,301 --> 01:19:23,385
 اكتشفنا أن خلاياها العصبية قد عادت

697
01:19:23,387 --> 01:19:24,555
لقد فشلت

698
01:19:26,140 --> 01:19:28,808
إن تدفق البيانات الناتج عن التسلسل الكبير

699
01:19:28,810 --> 01:19:30,476
في جميع مراحل الطفرات الأربعة

700
01:19:30,478 --> 01:19:32,394
جميعها لم يغير سوى الجزء "سي" من الجينات

701
01:19:32,396 --> 01:19:35,522
...في الشكل النووي بسبب الجين المتحور الناتج..

702
01:19:35,524 --> 01:19:37,275
..مما يجعل النواة غير المستقرة

703
01:19:37,277 --> 01:19:39,110
...تظهر بشكل مثير للاهتمام

704
01:19:39,112 --> 01:19:41,571
بعد تصحيح الربط

705
01:19:41,573 --> 01:19:43,572
"الذي تظهره خلايا "اتش جي بي اس

706
01:19:43,574 --> 01:19:45,366
وتسبب الضرر نفسه

707
01:19:45,368 --> 01:19:47,617
عشر ساعات كل يوم لمدة الأشهر الستة المقبلة

708
01:19:47,619 --> 01:19:50,955
حتى استهلكنا كل مجموعة

709
01:20:12,103 --> 01:20:14,853
عندما حدث أمر لا مفر منه

710
01:20:14,855 --> 01:20:17,647
كنت مستعدة لهُ

711
01:20:17,649 --> 01:20:19,152
بدأتُ بهِ

712
01:20:32,539 --> 01:20:35,335
أعتقد أننا يجب أن نوقف الآلات يا (كلير)

713
01:20:38,171 --> 01:20:40,671
لا يُمكننا فعل ذلك

714
01:20:40,673 --> 01:20:42,007
الامر لا ينجح

715
01:20:46,179 --> 01:20:50,557
لقد أهدرت سنوات عديدة من حياتي مثل الأحمق

716
01:20:51,935 --> 01:20:53,768
كنت لا أزال مجنوناً

717
01:20:53,770 --> 01:20:55,897
او زوجٌ عاشق

718
01:20:58,233 --> 01:21:00,652
ليس لديكِ حق لتكوني طيبة معي هكذا

719
01:21:02,153 --> 01:21:04,197
أخيراً ، نتفق على شيء ما

720
01:21:06,573 --> 01:21:07,783
تعال هنا

721
01:21:44,529 --> 01:21:46,072
لنجرب ذلك مرة اخرى

722
01:21:48,323 --> 01:21:49,742
"مقايضة."

723
01:21:50,909 --> 01:21:53,535
أتعرفين ما يعنيهِ ذلك؟

724
01:21:53,537 --> 01:21:55,580
لا اعتقد إنك تعرفين، انها لغة لاتينية

725
01:21:55,582 --> 01:21:57,542
هل تعني أغرب عن وجهي باللاتينية؟

726
01:21:58,752 --> 01:22:00,587
يعني تبادل

727
01:22:01,921 --> 01:22:05,005
اعطيكِ شيئاً

728
01:22:05,007 --> 01:22:06,967
..وتعطيني شيئاً في المقابل

729
01:22:09,386 --> 01:22:11,678
اريد ان اعرف ماذا قالت عني

730
01:22:11,680 --> 01:22:14,098
مقابل ما سأقولهُ لكِ عن نفسك

731
01:22:14,100 --> 01:22:15,641
ماذا لو كنت لا أريد أن أعرف؟

732
01:22:15,643 --> 01:22:17,602
الامر يسري في حمضك النووي ان تريدين ان تعرفي

733
01:22:17,604 --> 01:22:18,980
إنها طبيعتك

734
01:22:21,190 --> 01:22:22,690
ماذا قالت؟

735
01:22:22,692 --> 01:22:24,735
لم تقل شيء عنك

736
01:22:26,945 --> 01:22:29,112
عن ماذا تكتب؟

737
01:22:29,114 --> 01:22:31,074
بدأت علاقة غير شرعية مع (هنري)

738
01:22:31,076 --> 01:22:33,951
بعد وفاة النسخة الثالثة

739
01:22:33,953 --> 01:22:36,661
بعد ان قام بخنقها

740
01:22:36,663 --> 01:22:38,289
كان لديها شكوكها، لكنها لم تسأل

741
01:22:38,291 --> 01:22:39,874
لأنها فشلت في معرفة الرمز

742
01:22:39,876 --> 01:22:42,168
لم تفشل، لقد أفسد العينات

743
01:22:42,170 --> 01:22:44,631
كيف علمت ذلك؟ -
لأنني اعرفهُ -

744
01:22:47,132 --> 01:22:49,094
لذا أكتشفت الامر

745
01:22:51,970 --> 01:22:53,470
تريدين أن تعرفي إذا كنتِ قد شُفيتِ؟

746
01:22:53,472 --> 01:22:55,140
"مقايضة"

747
01:22:57,185 --> 01:22:59,102
اجل

748
01:22:59,104 --> 01:23:00,937
عكست الخلايا العصبية

749
01:23:00,939 --> 01:23:02,649
انتِ بخير

750
01:23:05,443 --> 01:23:07,485
عشتِ هنا حتى الثامنة من عمرك

751
01:23:07,487 --> 01:23:09,653
مختبأة من العالم، لم يُسمح بخروجكِ ابداً

752
01:23:09,655 --> 01:23:11,155
تم ارسالي الى مدرسة داخلية

753
01:23:11,157 --> 01:23:12,990
رجعت في الصيف عندما اصبحت في الـ12 من عمري

754
01:23:12,992 --> 01:23:14,534
وكان هناك نسخة منك

755
01:23:14,536 --> 01:23:16,660
إليزابيث اخرى

756
01:23:16,662 --> 01:23:18,161
الاولى، قتلها

757
01:23:18,163 --> 01:23:20,540
انتي والاخريات كنتما في المخزن

758
01:23:20,542 --> 01:23:21,665
لم اكن اعرف ذلك بالطبع

759
01:23:21,667 --> 01:23:23,334
عرفت بالامر لاحقاً

760
01:23:23,336 --> 01:23:27,379
مثلك، لم يُسمح لي بدخول الغرفة المُحرمة

761
01:23:27,381 --> 01:23:31,299
في ذلك الصيف ، كنتِ أجمل

762
01:23:31,301 --> 01:23:35,470
واغرب مخلوق رأيتهُ على الاطلاق

763
01:23:35,472 --> 01:23:38,433
وكيف تعرف ذلك إذا كنت أعمى؟

764
01:23:38,435 --> 01:23:40,353
لم اكن كذلك حينها

765
01:23:48,653 --> 01:23:51,028
اخبرتك كل اسراري

766
01:23:51,030 --> 01:23:53,447
وانتي اخبرتني عن كوابيسك

767
01:23:53,449 --> 01:23:54,991
ولم يطق الامر

768
01:23:54,993 --> 01:23:57,035
كوننا معاً، كوننا اطفال

769
01:23:57,037 --> 01:23:58,952
وفي إحدى الليالي ، قمت بالتجسس على اثنين منكم

770
01:23:58,954 --> 01:24:01,832
وكنت واقفه بشكل مثالي

771
01:24:03,460 --> 01:24:06,501
...مثل دمية صغيرة ، وماسك تنورتك

772
01:24:06,503 --> 01:24:09,880
وتسأله عما كان يفعله في كل خطوة

773
01:24:09,882 --> 01:24:14,802
وهو يقبلك في كل مكان

774
01:24:14,804 --> 01:24:17,679
لم أستطع تحمله لذلك واجهته

775
01:24:17,681 --> 01:24:20,223
في تلك الليلة ، هاجمني (هنري) في نومي

776
01:24:20,225 --> 01:24:22,809
وفي وقت لاحق ، ادعى أنه كان حريقًا كهربائيًا

777
01:24:22,811 --> 01:24:25,021
وهذا سبب كوني اعمى

778
01:24:25,023 --> 01:24:27,522
كرهتهُ عندما يلمسك

779
01:24:27,524 --> 01:24:30,401
لكنكِ لم تمانعي على الاطلاق

780
01:24:30,403 --> 01:24:31,988
لم اكن انا

781
01:24:34,490 --> 01:24:36,493
يا (اوليفر) لم أكن انا

782
01:25:06,730 --> 01:25:08,940
كما بدأتها

783
01:25:08,942 --> 01:25:10,900
انهيت العلاقة

784
01:25:10,902 --> 01:25:12,943
ليس

785
01:25:12,945 --> 01:25:16,113
اكثر من زملاء يحصلون على وقت راحة

786
01:25:16,115 --> 01:25:18,199
لا يمكن أن تتنافس مع ..

787
01:25:18,201 --> 01:25:20,412
عيد ميلاد (إليزابيث) اليوم

788
01:25:23,081 --> 01:25:24,582
اجل اتذكر

789
01:25:28,670 --> 01:25:31,129
أيمكنني سؤالك عن شيء ما؟

790
01:25:31,131 --> 01:25:32,504
إسأل

791
01:25:32,506 --> 01:25:33,798
هل وقعتِ في الحب من قبل؟

792
01:25:33,800 --> 01:25:36,634
حب عاطفي حاد

793
01:25:36,636 --> 01:25:38,510
النوع الذي تقسم فيه لحماية هذا الشخص

794
01:25:38,512 --> 01:25:40,138
وتهتم به طوال حياتك؟

795
01:25:40,140 --> 01:25:42,348
حتى الموت

796
01:25:42,350 --> 01:25:44,392
إليست تلك نوع من الدراما؟

797
01:25:44,394 --> 01:25:46,643
عندما تتبادل عهود الزواج

798
01:25:46,645 --> 01:25:48,812
توافق على البقاء معاً لفترة طويلة

799
01:25:48,814 --> 01:25:51,648
الصراع والألم والشعور بالذنب

800
01:25:51,650 --> 01:25:54,235
والشوق ، في المرض والصحة ، وما إلى ذلك

801
01:25:54,237 --> 01:25:55,695
يحطم محبوبك

802
01:25:55,697 --> 01:25:57,821
لسنتين بعد ذلك

803
01:25:57,823 --> 01:26:00,532
هذه ليست الصفقة التي قمت بها مع القدر

804
01:26:00,534 --> 01:26:03,119
لكل منا

805
01:26:03,121 --> 01:26:05,081
مأساة نهائية

806
01:26:15,007 --> 01:26:17,508
ماذا تريد يا (هنري)؟

807
01:26:17,510 --> 01:26:20,010
رغبتك الحقيقية -
انا خائف مما اريد -

808
01:26:20,012 --> 01:26:22,181
هذا لم يوقفك من قبل

809
01:26:26,728 --> 01:26:30,187
اريد اعادة احياء ليلة عُرسي

810
01:26:30,189 --> 01:26:32,898
تريد مضاجعة فتاة شابة لا تكبر ابداً

811
01:26:32,900 --> 01:26:36,861
لا تكوني بغيضة يا (كلير) ليس ذلك ما اريدهُ

812
01:26:36,863 --> 01:26:41,201
اريد تجربة تلك الرغبة مجدداً

813
01:26:42,243 --> 01:26:43,701
اتمنى لو انكِ تعرفينها

814
01:26:43,703 --> 01:26:45,786
كانت شيئاً حقيقياً، كُتلة

815
01:26:45,788 --> 01:26:47,871
من المرح

816
01:26:47,873 --> 01:26:51,918
سبق وان اخبرتني ذلك مئات المرات

817
01:26:51,920 --> 01:26:54,838
تفهمين ان ذلك ليس مرتبطاً بنا

818
01:26:57,050 --> 01:26:58,715
انت لا تصدقني

819
01:26:58,717 --> 01:27:01,885
لكن عنيت الامر عندما قلت لا يوجد هناك نحن

820
01:27:01,887 --> 01:27:04,680
عليّ تجربة ذلك مجدداً

821
01:27:04,682 --> 01:27:08,684
واذا كان لديكِ تحفظات يا (كلير)

822
01:27:08,686 --> 01:27:11,439
الشعور بالتحفظ بالنسبة إليّ كالشعور بالمرض

823
01:27:13,274 --> 01:27:14,898
حسناً

824
01:27:14,900 --> 01:27:16,903
يُمكنني مواصلة ذلك بنفسي

825
01:27:18,029 --> 01:27:20,699
ربما عليكِ الذهاب

826
01:27:32,167 --> 01:27:34,753
نحن مخيرين ولسنا مسيرين

827
01:27:38,925 --> 01:27:40,592
لِمّ لم اذهب؟

828
01:27:53,273 --> 01:27:55,734
لم استطع ايجاد سجل لولادة إليزابيث

829
01:27:57,819 --> 01:27:59,777
الاستاذ (اوليفر اولكستن) كانت

830
01:27:59,779 --> 01:28:02,530
معلمتك الاولى في هذا المجال

831
01:28:02,532 --> 01:28:05,618
تحول الامر عاطفي قليلاً لكنك انهيت ذلك كله

832
01:28:07,203 --> 01:28:08,577
اردتُ ان نكبر معاً

833
01:28:08,579 --> 01:28:11,621
لكن فكرت ماذا اذا لم ترغب هي بذلك

834
01:28:11,623 --> 01:28:15,209
بهذا الجسد البائس

835
01:28:15,211 --> 01:28:18,173
ماذا لو ندمت على من وقعت في الحب معهُ؟

836
01:28:20,211 --> 01:28:22,173
اصغر مني

837
01:28:23,094 --> 01:28:25,055
إنهُ ليس ابنك، أليس كذلك؟

838
01:28:26,180 --> 01:28:28,430
إنهُ انت (اوليفر)

839
01:28:28,432 --> 01:28:30,393
لكنهُ لا يعلم ذلك

840
01:28:36,065 --> 01:28:37,608
ربّاه

841
01:29:10,891 --> 01:29:11,933
استيقظي

842
01:29:14,354 --> 01:29:17,062
ماذا تفعل؟ -
اخبريني -

843
01:29:17,064 --> 01:29:19,357
أخبرك بماذا؟

844
01:29:19,359 --> 01:29:21,361
انتِ تعرفين ماذا اريد؟

845
01:29:23,113 --> 01:29:24,986
اين كنت في اليومين الماضين؟

846
01:29:24,988 --> 01:29:27,656
مشغول -
ماذا حدث ليديك؟ -

847
01:29:27,658 --> 01:29:30,076
لا شيء -
حسناً، إنهُ ينزف -

848
01:29:30,078 --> 01:29:33,537
اصطدمت بشيء ما -
انت تزف بكثرة -

849
01:29:33,539 --> 01:29:35,999
كان شيئاً حاداً وقوياً

850
01:29:36,001 --> 01:29:37,961
ماذا كتبت عني؟

851
01:29:39,378 --> 01:29:41,381
تعتقد إنك (هنري)

852
01:29:43,382 --> 01:29:45,883
لكنك لست ذلك -
انتي تكذبين -

853
01:29:45,885 --> 01:29:47,843
استطيع سماع ذلك في صوتك

854
01:29:47,845 --> 01:29:49,512
قام (هنري) بجعلها ترى شهادة ميلادك

855
01:29:49,514 --> 01:29:52,055
كان عليها الاتصال بالطبيب

856
01:29:52,057 --> 01:29:53,724
انت لست نسخة منهُ، بل ابنهُ

857
01:29:53,726 --> 01:29:55,559
لذا يُمكنك بغضهُ اذا اردت

858
01:29:55,561 --> 01:29:57,352
لكنك لست هو شخصياً

859
01:29:57,354 --> 01:29:59,857
يُمكنك ان تكون اياً اردت

860
01:30:13,662 --> 01:30:15,748
كرهتهُ كثيراً

861
01:30:17,583 --> 01:30:19,168
كلانا كذلك

862
01:30:20,920 --> 01:30:23,295
لكنهُ الان رحل

863
01:30:23,297 --> 01:30:25,759
ونحن مخيرين ولسنا مسيرين

864
01:30:28,427 --> 01:30:30,430
انت تحبني، ألست كذلك؟

865
01:30:31,972 --> 01:30:34,975
لطالما احببتك -
اذاً لماذا لا تريني ذلك؟ -

866
01:30:36,810 --> 01:30:38,227
انتي تتعلمين بسرعة

867
01:30:38,229 --> 01:30:40,562
رأيتهُ يلمسني

868
01:30:40,564 --> 01:30:42,773
جعلك ذلك غيوراً جداً

869
01:30:42,775 --> 01:30:44,402
الان هو قد رحل

870
01:30:46,029 --> 01:30:47,989
وبأمكانك لمسي

871
01:30:58,457 --> 01:31:01,126
كلانا اسرى للوحش

872
01:31:03,462 --> 01:31:05,465
نستحق شيئاً جيداً

873
01:31:07,926 --> 01:31:09,424
انا هنا تماماً

874
01:31:09,426 --> 01:31:11,679
لكن عليك ان تكون اقرب من ذلك

875
01:31:12,971 --> 01:31:15,639
حتى بأمكانك مهاجمتي -
كلا -

876
01:31:15,641 --> 01:31:18,183
حتى تستعمل ذلك المقص وتقص ملابسي الداخلية

877
01:31:18,185 --> 01:31:20,145
وتجعلني مُلكك

878
01:31:24,192 --> 01:31:27,319
لا تخف، انا لا اعض

879
01:31:31,615 --> 01:31:33,158
اقرب

880
01:31:42,836 --> 01:31:44,838
بأمكاني الشعور بنبضات قلبك

881
01:31:46,672 --> 01:31:48,757
إنهُ ينبض بسرعة

882
01:31:50,760 --> 01:31:52,887
اريني حُبك لي

883
01:31:58,184 --> 01:32:00,518
اترك المقص

884
01:32:00,520 --> 01:32:02,978
الرمز! رمز الباب الحقيقي

885
01:32:02,980 --> 01:32:05,022
- 3-3-1-4-7-4.
 -مرة اخرى

886
01:32:05,024 --> 01:32:06,732
3-3-1-4-7-4

887
01:32:06,734 --> 01:32:08,694
الان مفتاح هذا الشيء

888
01:32:15,326 --> 01:32:16,909
عليّ قتلك

889
01:32:16,911 --> 01:32:18,785
ليتني بأمكاني جعل الامور افضل

890
01:32:18,787 --> 01:32:22,540
كرهت كل شيء عنك

891
01:32:22,542 --> 01:32:25,084
توقفي عن ذلك الان

892
01:32:31,259 --> 01:32:33,636
كلا -
شكراً للرب -

893
01:32:35,555 --> 01:32:38,513
من انتي؟ -
(إليزابيث) -

894
01:32:38,515 --> 01:32:40,641
كلا، لستِ كذلك، (هنري) من هي؟

895
01:32:40,643 --> 01:32:42,018
يا (هنري) كلا

896
01:32:42,020 --> 01:32:43,561
إنهُ ليس (هنري) بل (اوليفر)

897
01:32:43,563 --> 01:32:46,856
لا تصغ إليها، إنها مختلة عقلياً يا حُبي

898
01:32:46,858 --> 01:32:48,232
لا اعلم ماذا قال لكِ

899
01:32:48,234 --> 01:32:50,108
لكن ليس هناك خطبٌ بي

900
01:32:51,945 --> 01:32:55,072
هذهِ ثقلية جداً -
اذاً، من فضلك ضعيها جانباً -

901
01:32:55,074 --> 01:32:56,406
لديك البندقية؟

902
01:32:56,408 --> 01:32:59,117
لديّ البندقية وهي ثقيلة جداً

903
01:32:59,119 --> 01:33:01,912
اخبريها ان تنحني على بطنها

904
01:33:01,914 --> 01:33:05,750
لِمّ تبدو مثلي؟ -
إنها خدّاعة -

905
01:33:05,752 --> 01:33:07,210
وهي خطرة جداً كما إنها عدوتنا

906
01:33:07,212 --> 01:33:09,128
لا اعلم ماذا اخبرك

907
01:33:09,130 --> 01:33:11,171
لكن انا وانتي لسنا اعداء؟

908
01:33:11,173 --> 01:33:13,424
إنهُ العدو، كما إننا سجناء هنا

909
01:33:13,426 --> 01:33:15,677
اتسمعين كم هي تبدو مجنونة

910
01:33:15,679 --> 01:33:17,553
هو لا يسمح لنا بالخروج من المنزل

911
01:33:17,555 --> 01:33:20,430
هذا كل ما اريدهُ هو الخروج

912
01:33:20,432 --> 01:33:22,224
لكن هو كبلني هنا بالاغلال، انظري

913
01:33:22,226 --> 01:33:24,770
اقسم لكِ، انظري

914
01:33:26,230 --> 01:33:28,981
أهذا حقيقياً؟ -
اجل -

915
01:33:28,983 --> 01:33:32,943
لكن فعلت ذلك حتى لا اجعلها تؤذي نفسها

916
01:33:32,945 --> 01:33:34,778
هي اصرت على الخروج

917
01:33:34,780 --> 01:33:36,531
لا تريد ان تصدق ان الخروج ليس امناً

918
01:33:36,533 --> 01:33:38,074
ماذا؟ كلا -
إنحني على بطنكِ -

919
01:33:38,076 --> 01:33:40,910
وجهك على الارض -
كلا -

920
01:33:40,912 --> 01:33:42,285
يا (إليزابيث) من فضلكِ ابعدي ذلك

921
01:33:42,287 --> 01:33:43,622
هيّا

922
01:33:45,958 --> 01:33:48,377
ليس هناك خطبٌ في الخروج من هنا

923
01:33:53,466 --> 01:33:56,136
وجهكِ على الارض

924
01:34:01,890 --> 01:34:03,891
إنها في الاسفل يا (هنري)

925
01:34:03,893 --> 01:34:05,310
الان ماذا؟

926
01:34:10,483 --> 01:34:11,898
كلا

927
01:34:11,900 --> 01:34:13,108
من فضلك لا تؤذيهِ

928
01:34:13,110 --> 01:34:16,653
يا (إليزابيث) ضعي ذلك ارضاً

929
01:34:16,655 --> 01:34:19,197
بأمكاني شرح كل شيء -
دعيهِ -

930
01:34:19,199 --> 01:34:22,576
اخبرها الا تطلق النار

931
01:34:22,578 --> 01:34:25,620
معذرةً، أُحبكِ كثيراً

932
01:34:25,622 --> 01:34:28,333
ستسببين بقتلهِ

933
01:34:28,335 --> 01:34:30,335
انتِ لا تفهمين ما الذي يحدث

934
01:34:30,337 --> 01:34:31,753
الان ضعي ذلك ارضاً -
من فضلكِ لا تؤذية -

935
01:34:31,755 --> 01:34:33,838
دعيهِ -
انا وانتي متشابهان -

936
01:34:33,840 --> 01:34:35,173
من فضلك، ارجوكِ

937
01:34:35,175 --> 01:34:37,342
حلمتُ بمقابلة رجلٌ عظيم

938
01:34:37,344 --> 01:34:39,218
ستسرقين انفاسهُ

939
01:34:39,220 --> 01:34:41,763
وهو في المقابل سيسرقكِ

940
01:34:41,765 --> 01:34:43,180
من كل شيء قبيح

941
01:34:43,182 --> 01:34:45,808
لعالم سري خاص بنا

942
01:37:21,006 --> 01:37:23,092
(إليزابيث)

943
01:38:16,479 --> 01:38:17,981
(هنري)

944
01:38:20,984 --> 01:38:22,360
انا هنا

945
01:38:28,783 --> 01:38:30,575
هل كل شيء بخير؟

946
01:38:30,577 --> 01:38:32,869
اعتقد إني سمعت.

947
01:38:32,871 --> 01:38:37,581
اعدتُ معاينة عقدكِ نيابة عنكِ

948
01:38:37,583 --> 01:38:41,962
اعتقد إنكِ ستجدين التغييرات مقنعة

949
01:38:44,256 --> 01:38:45,839
ماذا فعلت لها؟

950
01:38:45,841 --> 01:38:48,425
هناك تغيير قليل

951
01:38:48,427 --> 01:38:51,053
كل شيء املكهُ سيكون لك

952
01:38:51,055 --> 01:38:53,598
حتى بأمكانكِ إكمال بحثك

953
01:38:53,600 --> 01:38:56,976
لن اذهب للاسفل يا (كلير)

954
01:38:56,978 --> 01:39:00,312
انا اتصل بالشرطة

955
01:39:00,314 --> 01:39:03,192
اتصلي بهم، ماذا ستقولين لهم؟

956
01:39:05,444 --> 01:39:07,402
جريمة قتل قد حدثت؟

957
01:39:07,404 --> 01:39:10,697
"من مات، سيدتي؟"

958
01:39:10,699 --> 01:39:12,491
اغلب النساء يكرهون منداتهم بـ(سيدتي)

959
01:39:12,493 --> 01:39:14,326
لهذا السبب الرجال يُنادوهم بذلك

960
01:39:14,328 --> 01:39:17,621
"من قُتل؟ شخصٌ مات قبل سنوات؟"

961
01:39:17,623 --> 01:39:20,916
"هل انتِ مُرهقة يا سيدتي؟ هل كنتِ تتعاطين الكحول؟"

962
01:39:20,918 --> 01:39:23,128
"هل لا تأخذين دوائك؟"

963
01:39:24,506 --> 01:39:26,132
من انت؟

964
01:39:32,137 --> 01:39:34,722
لم اكن لأخطط قتل اكثر شخص

965
01:39:34,724 --> 01:39:37,767
قضيتُ حياتي من اجل اعادة احياءه

966
01:39:37,769 --> 01:39:39,311
حدث الامر فجأة

967
01:39:42,273 --> 01:39:44,859
أليس هذا المصطلح مذهل؟

968
01:39:46,027 --> 01:39:49,905
حدث الامر فجأة

969
01:39:51,658 --> 01:39:53,700
كانت (إليزابيث) ملكي

970
01:39:53,702 --> 01:39:56,326
اعطت نفسها بإرادتها لي

971
01:39:56,328 --> 01:39:58,620
ذلك مكتوب

972
01:39:58,622 --> 01:39:59,915
وتوفيت

973
01:40:01,292 --> 01:40:02,836
لكن الان.

974
01:40:04,170 --> 01:40:05,922
...هي تجلب لي المرح..

975
01:40:07,172 --> 01:40:11,342
...بعيداً عن متناول الرجال

976
01:40:11,344 --> 01:40:13,260
بعيداً عن الواقعية كما نعرف ذلك

977
01:40:13,262 --> 01:40:17,516
بالموت مراراً وتكراراً.

978
01:40:18,768 --> 01:40:22,355
...ولا احد بأمكانهُ معرفة ذلك

979
01:40:23,856 --> 01:40:25,567
لا اشعر بالعار

980
01:40:27,569 --> 01:40:29,029
لا توجد هناك عواقيب

981
01:40:30,904 --> 01:40:33,032
انت مريضٌ تماماً

982
01:40:34,324 --> 01:40:35,659
ربما

983
01:40:39,497 --> 01:40:43,540
لكن هذهِ النسخ منها

984
01:40:43,542 --> 01:40:45,711
ليسوا (إليزابيث) التي اعرفها

985
01:40:47,505 --> 01:40:50,089
والنظرات في عيونهم

986
01:40:50,091 --> 01:40:53,386
في مكانٍ ما، كلهم عرفوا ان الامر لن ينجح

987
01:40:57,556 --> 01:41:01,810
كان الامر ينجح فقط من خلال التخلص منهم

988
01:41:03,520 --> 01:41:06,106
...بهذهِ النهاية هم يبدون حقيقين بالنسبة لي

989
01:41:10,235 --> 01:41:11,488
(هنري)

990
01:41:14,990 --> 01:41:17,202
...على هذا الامر ان يتوقف

991
01:41:19,621 --> 01:41:21,081
غير قابل للنقاش

992
01:41:31,216 --> 01:41:34,717
سأبذل قصارى جهدي يا (كلير)

993
01:43:09,104 --> 01:43:11,397
(إليزابيث)

994
01:43:11,399 --> 01:43:13,026
مرحباً بعودتك للمنزل يا (كلير)

995
01:43:15,153 --> 01:43:16,445
المنزل

996
01:43:19,532 --> 01:43:20,742
كسبتِ ذلك

997
01:43:22,202 --> 01:43:24,204
لذا قومي بعملٍ جيد بهِ

998
01:44:03,214 --> 01:44:06,949
:للتواصل
‫<font color="#42b7fd">t.me/haydersubs</font>

999
01:44:10,875 --> 01:44:13,418
حلمت بأني سألاقي رجل عظيم

1000
01:44:13,420 --> 01:44:15,044
بأني سأسرق انفاسهُ

1001
01:44:15,046 --> 01:44:17,045
وهو في المقابل سيسرقني

1002
01:44:17,047 --> 01:44:20,342
من كل شيء قبيح، الى عالم سري خاصٌ بنا

1003
01:44:23,595 --> 01:44:25,566
لكنني مستيقظة الان

1004
01:44:25,942 --> 01:45:36,567
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| حيدر تحسين & أحمد عباس ||

