1
00:00:27,700 --> 00:01:01,379
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
01010044344

2
00:01:57,946 --> 00:01:59,943
جميع شخصيات وأحداث
وأماكن هذا الفيلم من واقع الخيال

3
00:01:59,943 --> 00:02:01,863
أي تشابه بينها وبين الواقع
فهو بمحض الصدفة

4
00:02:01,863 --> 00:02:02,938
(بطل الفيلم يعاني من متلازمة (آسبرجر
وهي أحد أشكال مرض التوحد

5
00:02:02,977 --> 00:02:07,086
بينما يحاول الفيلم تصوير الشخصية
أصيلة وحساسة بقدر الإمكان
فهذا مجرد خيال ولذا تم أخذ بعض
الأمور الخاصة بالحالة عين الاعتبار

6
00:02:12,616 --> 00:02:15,957
سان فرانسيسكو) نوفمبر 2007)

7
00:02:44,067 --> 00:02:47,024
(محطات زيارة الرئيس (بوش

8
00:02:49,866 --> 00:02:54,743
(اســمي (خان

9
00:03:00,465 --> 00:03:03,537
(مطار (سان فرانسيسكو

10
00:03:14,559 --> 00:03:16,287
مساء الخير سيدي
هلا أريتني هويتك؟

11
00:03:19,052 --> 00:03:19,705
تفضل

12
00:03:42,055 --> 00:03:45,511
جهزوا هوياتكم وتذاكر الرحلة
حسناً سيدي

13
00:03:48,507 --> 00:03:50,465
معطفك سيدي
شكراً جزيلاً لك

14
00:03:51,080 --> 00:03:53,077
جهزوا هوياتكم وتذاكر الرحلة

15
00:03:55,342 --> 00:04:00,258
ضعوا الأحذية والأحزمة
والهواتف الخلوية في الأواني

16
00:04:01,295 --> 00:04:03,983
ضعي حذائكِ ومعطفكِ
من فضلكِ مُري من كاشف المعادن

17
00:04:04,060 --> 00:04:04,521
شكراً لكِ

18
00:04:06,441 --> 00:04:09,628
ضع حذائك ومعطفك
من فضلكِ مُر من كاشف المعادن

19
00:04:10,550 --> 00:04:13,891
مُدوا ذراعيكم وسيستغرق الأمر
بضعة ثواني فحسب

20
00:04:14,428 --> 00:04:15,312
شكراً لك

21
00:04:16,349 --> 00:04:19,459
جهزوا هوياتكم وتذاكر الرحلة

22
00:04:32,017 --> 00:04:35,588
قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ اللهُ الصمَدُ
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ

23
00:04:35,780 --> 00:04:39,851
قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدُ اللهُ الصمَدُ
(لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُن لهُ كُفُواً أَحَدٌ

24
00:04:40,465 --> 00:04:41,771
قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ اللهُ الصمَدُ

25
00:04:45,727 --> 00:04:49,605
قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدُ اللهُ الصمَدُ
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُن لهُ كُفُواً أَحَدٌ

26
00:04:52,677 --> 00:04:54,444
هلا رافقتني سيدي؟

27
00:04:57,670 --> 00:04:59,283
هلا رافقتني سيدي؟

28
00:05:16,372 --> 00:05:17,639
مُد يداك للأمام

29
00:05:27,700 --> 00:05:29,083
ضع يداك خلف رأسك

30
00:05:29,467 --> 00:05:30,849
يداك خلف رأسك واستدر

31
00:05:31,157 --> 00:05:33,038
افتح فمك
افتح فمك

32
00:05:43,561 --> 00:05:45,366
تنبيه: حامل هذه البطاقة مصاب بالتوحد
لمزيد من المعلومات انظر خلفه

33
00:05:47,631 --> 00:05:49,551
هل وجدت شيئاً عنه في
قائمة المراقَبين يا (جورج)؟

34
00:05:50,319 --> 00:05:52,662
لم أجد شيئاً
إنه لا يشكل خطراً

35
00:05:55,158 --> 00:05:58,038
حسناً سيد (خان) لقد انتهينا هنا

36
00:06:00,381 --> 00:06:01,456
بوسعك المغادرة

37
00:06:03,376 --> 00:06:04,413
ضع أغراضك في حقيبتك

38
00:06:04,567 --> 00:06:08,330
رحلت لقد رحلت أقلعت آخر رحلات
(اليوم إلى العاصمة (واشنطن

39
00:06:09,290 --> 00:06:11,172
أقلعت آخر رحلة للخطوط الجوية الأمريكية

40
00:06:11,364 --> 00:06:14,014
ستُقلع الرحلة التالية بعد 7 ساعات
وخمسة دقائق

41
00:06:14,206 --> 00:06:17,009
يونايتد 59 يونايتد 59

42
00:06:17,470 --> 00:06:22,309
سوف تُقلع في الصباح الساعة 6:10
التذكرة: 336 دولار  ثمن التذكرة 366 دولار

43
00:06:22,616 --> 00:06:25,151
لا أملك ذلك القدر من المال

44
00:06:25,343 --> 00:06:27,224
يجب أن أستقل الحافلة إلى العاصمة
واشنطن) الآن)

45
00:06:27,416 --> 00:06:30,335
حسناً يجب أن أستقل الحافلة إلى
العاصمة (واشنطن) الآن

46
00:06:30,565 --> 00:06:32,524
ولماذا ستذهب إلى العاصمة (واشنطن)؟

47
00:06:33,138 --> 00:06:36,210
(سوف أذهب لمقابلة رئيس (الولايات المتحدة

48
00:06:39,283 --> 00:06:41,625
ولماذا؟
أهو صديق لك؟

49
00:06:41,817 --> 00:06:44,813
لا لا لا لا
ليس صديقاً لي لا لا لا

50
00:06:45,043 --> 00:06:46,925
ثمة ما أريد أن أقوله له

51
00:06:48,038 --> 00:06:49,613
حقاً؟
أجل

52
00:06:50,880 --> 00:06:52,954
حسناً أخبر الرئيس شيئاً بالنيابة عني أيضاً

53
00:06:53,108 --> 00:06:57,447
حسناً حسناً
أخبره أنني أقول كيف حالك؟

54
00:06:57,831 --> 00:07:00,366
كيف حالك؟  حسناً

55
00:07:01,595 --> 00:07:02,631
قلم؟

56
00:07:05,704 --> 00:07:07,662
(جون مارشال)

57
00:07:07,969 --> 00:07:10,081
(جون)
(جون)

58
00:07:10,619 --> 00:07:13,384
(جون)
جون) (جون مارشال) يقول كيف حالك؟)

59
00:07:13,730 --> 00:07:16,034
كيف حالك؟ حسناً كيف حالك؟

60
00:07:16,187 --> 00:07:18,568
نعم حسناً حسناً
جون مارشال) يقول)

61
00:07:18,760 --> 00:07:21,602
ولكنني لدي رسالة لأبلغه بها أولاً

62
00:07:21,794 --> 00:07:23,446
حقاً؟ وما هي؟

63
00:07:23,676 --> 00:07:24,828
أتعرف أين (أسامة)؟

64
00:07:24,982 --> 00:07:29,129
لا لا لا لا لا
هذه ليست رسالتي لا لا لا

65
00:07:30,473 --> 00:07:32,432
ما هي رسالتك سيد (خان)؟

66
00:07:33,315 --> 00:07:34,851
يجب أن أبلغه بالآتي

67
00:07:36,656 --> 00:07:40,112
اسمي (خان) ولستُ إرهابياً

68
00:08:33,837 --> 00:08:35,450
بسم الله الرحمن الرحيم

69
00:08:36,218 --> 00:08:38,791
ليبارك الله هذا الخطاب الذي أكتبه لكِ

70
00:08:39,252 --> 00:08:41,556
كتاب عقول مختلفة يقول

71
00:08:41,748 --> 00:08:44,859
أن أمثالنا لا يستطيعون التعبير
عن مشاعرهم في كلمات

72
00:08:45,089 --> 00:08:47,585
ولكننا نستطيع كتابة مشاعرنا بسهولة

73
00:08:47,969 --> 00:08:50,658
بإمكاني ملئ آلاف الصفحات
ملايين المرات بجُملة

74
00:08:50,850 --> 00:08:52,539
(أحبكِ يا (مانديرا

75
00:08:52,808 --> 00:08:55,074
ولكنني لا أستطيع قولها لكِ ولو لمرة

76
00:08:55,266 --> 00:08:57,148
لعل هذا سبب غضبكِ مني

77
00:08:57,378 --> 00:09:00,757
وعدتكِ أن أقابل الرئيس

78
00:09:00,988 --> 00:09:02,562
لذا أنا في طريقي لفعل ذلك

79
00:09:02,678 --> 00:09:08,515
وأثناء ذلك عندما أجد وقت فراغ
سوف أكتب لكِ كل مالا أستطيع قوله لكِ

80
00:09:09,360 --> 00:09:13,930
وحينئذ ستحبينني مرة أخرى
إن شاء الله

81
00:09:20,189 --> 00:09:25,335
أبي (ديلاوار أمان الله خان) كان يعمل
في ورشة صيانة في بوريفالي

82
00:09:25,757 --> 00:09:27,294
كان يأخذني برفقته إلى العمل كل يوم

83
00:09:27,447 --> 00:09:30,327
ويتركني ألعب بالمرآب

84
00:09:30,673 --> 00:09:34,014
وحينها تعلمت كيفية إصلاح
الأشياء التالفة

85
00:09:34,513 --> 00:09:38,546
والغريب في الأمر أنني لم أتمكن
أبداً من إصلاح ومداواة أبي

86
00:09:39,160 --> 00:09:41,003
أنت أهذا مرآب والدك؟

87
00:09:41,195 --> 00:09:42,693
اذهب للمنزل وأحدث جلبة

88
00:09:42,923 --> 00:09:44,152
جلبة؟ جلبة؟

89
00:09:44,306 --> 00:09:46,111
ارحل الآن ارحل

90
00:09:56,211 --> 00:10:00,358
أيها الأخرق أيها الأحمق
لقد أفسدت ملابسي

91
00:10:07,117 --> 00:10:10,420
أمي  أمي  أمي

92
00:10:11,226 --> 00:10:12,532
زاكر) نائم)

93
00:10:13,031 --> 00:10:14,106
ما هذا؟

94
00:10:14,260 --> 00:10:16,295
أحدث جلبة
كيف تبللت ملابسك هكذا؟

95
00:10:16,449 --> 00:10:17,831
أحدث جلبة أريد أن أحدث جلبة
ماذا؟

96
00:10:18,139 --> 00:10:20,519
طلب مني (عبدول) أن أعود إلى
المنزل وأحدث جلبة

97
00:10:20,827 --> 00:10:22,516
كيف أفعل ذلك؟

98
00:10:22,670 --> 00:10:23,784
تحدث جلبة؟

99
00:10:26,280 --> 00:10:27,662
أهذا ما أخبرك به ذلك الشيطان؟

100
00:10:28,162 --> 00:10:30,197
حسناً سأعلمك كيف تضيع وقتك

101
00:10:30,581 --> 00:10:31,963
هكذا هكذا

102
00:10:33,307 --> 00:10:34,575
هكذا

103
00:10:45,059 --> 00:10:46,518
(هيا (رضو

104
00:10:47,478 --> 00:10:49,206
أعطني حضناً واحداً؟

105
00:10:50,358 --> 00:10:52,470
هيا هيا

106
00:10:56,003 --> 00:10:57,655
(أمي (راضية خان

107
00:10:57,808 --> 00:11:00,496
أشعر بالأمان عندما أحتضنك

108
00:11:00,688 --> 00:11:03,031
كانت من بلدة جلال بور في
ولاية أوتار براديش

109
00:11:03,569 --> 00:11:05,642
كانت تعمل في التطريز

110
00:11:06,065 --> 00:11:09,751
لم يتمكن أي طبيب من إخبارها
بسبب عِلتي

111
00:11:10,174 --> 00:11:12,900
ولكن أمي لم تشعر أبداً بالحاجة
لمعرفة سبب عِلتي

112
00:11:13,400 --> 00:11:15,589
لا أعرف كيف ولكنها وجدت
طريقها إلى قلبي

113
00:11:15,742 --> 00:11:17,355
مثلكِ تماماً

114
00:11:17,586 --> 00:11:20,427
أحداث الشغب بين المسلمين والهندوس
عام 1983

115
00:11:22,232 --> 00:11:24,383
أوغاد جميعهم

116
00:11:24,536 --> 00:11:26,956
يجب أن يُقتلوا جميعاً بلا رحمة

117
00:11:27,148 --> 00:11:28,761
لم يرحموا نسائنا حتى

118
00:11:28,914 --> 00:11:31,449
الكلاب الأشرار الأوغاد

119
00:11:31,641 --> 00:11:33,139
هل أنتم معي؟

120
00:11:33,292 --> 00:11:34,982
أوغاد جميعهم

121
00:11:35,136 --> 00:11:37,708
يجب أن يُقتلوا جميعاً بلا رحمة

122
00:11:40,781 --> 00:11:42,394
أخبرتك ألا تخرج

123
00:11:43,008 --> 00:11:44,237
والآن هيا لنأكل

124
00:11:44,544 --> 00:11:46,349
أوغاد جميعهم

125
00:11:46,503 --> 00:11:49,997
يجب أن يُقتلوا جميعاً بلا رحمة

126
00:11:50,458 --> 00:11:51,956
أوغاد جميعهم

127
00:11:52,109 --> 00:11:53,261
ماذا قلت؟

128
00:11:53,530 --> 00:11:54,606
أوغاد جميعهم

129
00:11:54,759 --> 00:11:55,796
أين سمعت هذا؟

130
00:11:55,911 --> 00:11:56,987
يجب أن يُقتلوا جميعاً بلا رحمة

131
00:11:57,102 --> 00:11:58,139
اخرس

132
00:11:58,254 --> 00:11:59,444
أوغاد جميعهم

133
00:11:59,598 --> 00:12:01,441
(اخرس (رضو

134
00:12:02,056 --> 00:12:03,707
تعال معي تعال

135
00:12:03,976 --> 00:12:05,128
انظر هنا

136
00:12:06,472 --> 00:12:10,351
(هذا أنت (رضوان
مَن؟

137
00:12:11,119 --> 00:12:12,386
(رضوان)
نعم

138
00:12:12,962 --> 00:12:17,301
وهذا هو الشخص الذي بيده عصا

139
00:12:17,762 --> 00:12:19,337
وهو يضربك

140
00:12:19,682 --> 00:12:22,294
هذا سئ  الضرب سئ
نعم هذا سئ

141
00:12:22,601 --> 00:12:24,982
(والآن هذا أنت مرة أخرى (رضوان

142
00:12:26,019 --> 00:12:30,589
وهذا هو الشخص الذي بيده مصاصة

143
00:12:30,858 --> 00:12:31,894
وهو يعطيها لك

144
00:12:32,048 --> 00:12:34,083
المصاصة لذيذة
إنها شئ جميل

145
00:12:34,275 --> 00:12:35,811
فتى صالح
فتى صالح

146
00:12:36,272 --> 00:12:40,266
والآن أخبرني أيهما هندوسي وأيهما مسلم؟

147
00:12:44,874 --> 00:12:46,564
كلاهما متشابهان

148
00:12:47,140 --> 00:12:48,292
عظيم

149
00:12:49,790 --> 00:12:51,787
تذكر شيئاً واحداً يا بني

150
00:12:52,517 --> 00:12:55,320
يوجد نوعان فقط من البشر في هذا العالم

151
00:12:56,779 --> 00:13:00,159
أناس أخيار يفعلون أعمالاً خيرية

152
00:13:00,581 --> 00:13:02,924
وأناس أشرار يرتكبون أخطاءً

153
00:13:03,807 --> 00:13:06,457
هذا هو الفارق الوحيد بين البشر

154
00:13:06,994 --> 00:13:09,222
لا يوجد فارق آخر
مفهوم؟

155
00:13:09,913 --> 00:13:13,062
ما الذي فهمته؟
أخبرني أخبرني

156
00:13:13,369 --> 00:13:17,670
أناس أخيار أناس أشرار
لا يوجد نوع ثالث

157
00:13:18,093 --> 00:13:21,818
درس أمي لم يُدرس في أي مدرسة

158
00:13:22,355 --> 00:13:25,159
ليس في مدرستي على الأقل

159
00:13:38,830 --> 00:13:40,596
الأستاذ (واديا) يعيش هنا في مكان ما

160
00:13:40,750 --> 00:13:42,209
أعطني الخريطة

161
00:13:44,245 --> 00:13:45,512
أسرع

162
00:13:46,510 --> 00:13:52,271
رضو) ماذا تفعل؟)
توقف عن هذا وتعال

163
00:13:55,881 --> 00:13:58,454
مهلاً أنا قادم

164
00:13:59,452 --> 00:14:03,177
(مرحباً أنا (راضية) وهذا (رضو
(أقصد (رضوان

165
00:14:03,561 --> 00:14:05,520
لقد سمعت كثيراً عنك

166
00:14:05,673 --> 00:14:08,169
أنك رجُل مثقف جداً
وحصلت على شهادات كثيرة

167
00:14:08,553 --> 00:14:09,706
بكالوريوس آداب
ماجستير في الآداب

168
00:14:09,859 --> 00:14:11,088
أياً كان المُسمى

169
00:14:11,702 --> 00:14:16,695
ولكن يقول الناس أنك عاطل عن العمل
هذا شئ جيد

170
00:14:19,959 --> 00:14:23,454
رضو) ابني (رضو) ذكي جداً)

171
00:14:24,030 --> 00:14:27,217
لذا فكرت أنك إن وافقت تعليمه
هنا في منزلك

172
00:14:27,448 --> 00:14:30,289
بهذه الطريقة ستُضيع وقتك أنت أيضاً
أليس كذلك؟

173
00:14:30,558 --> 00:14:31,825
هذا هراء

174
00:14:32,133 --> 00:14:35,397
سيد (واديا) سيد (واديا) صدقني

175
00:14:35,973 --> 00:14:38,162
ابني (رضو) فتى ذكي

176
00:14:38,815 --> 00:14:41,656
رضو)  تحدث مع الأستاذ (واديا) بالإنجليزية)

177
00:14:41,848 --> 00:14:43,077
تحدث بالإنجليزية هيا

178
00:14:43,193 --> 00:14:44,575
قل شيئاً بالإنجليزية

179
00:14:44,729 --> 00:14:45,996
(واديا) (واديا)

180
00:14:46,610 --> 00:14:49,798
عائلة (واديا) تنحدر أصولها من
جالية بارسي الفارسية في سورات

181
00:14:50,028 --> 00:14:55,289
أنشأ (لاونجي نارسولاونجي واديا) سلالة
بناء سفن (واديا) عام 1736

182
00:14:55,597 --> 00:14:58,323
عندما وقع عقداً مع شركة
الهند الشرقية البريطانية

183
00:14:58,515 --> 00:15:00,435
لبناء الموانئ والسفن في بومباي

184
00:15:01,626 --> 00:15:03,354
(واديا) (واديا)

185
00:15:04,813 --> 00:15:06,848
أتى قاطع الطريق راكباً جواده

186
00:15:07,002 --> 00:15:10,420
متجهاً نحو باب الحانة القديمة

187
00:15:10,919 --> 00:15:16,487
أتى قاطع الطريق راكباً جواده
متجهاً نحو باب الحانة القديمة

188
00:15:18,561 --> 00:15:26,203
أمي  أنا جائع
هيا بنا أنا جائع يا أمي

189
00:15:26,626 --> 00:15:29,775
(قالت أمي أن المُعلم (واديا
كان رجُلاً صالحاً

190
00:15:30,466 --> 00:15:33,538
الأخيار يفعلون أفعالاً خيرية

191
00:15:34,306 --> 00:15:36,956
علمني الأستاذ (واديا) أشياءً كثيرة

192
00:15:37,148 --> 00:15:40,143
عن الكتب وعن الحياة أيضاً

193
00:15:44,099 --> 00:15:46,825
رضوان) (رضوان) لا تأتي إلى هنا)

194
00:15:47,017 --> 00:15:50,435
الماء كثير
عُد للمنزل عُد للمنزل

195
00:15:55,312 --> 00:15:56,887
(سيد (واديا
ما الذي تفعله أنت؟

196
00:15:57,041 --> 00:15:58,308
اخرج

197
00:15:58,461 --> 00:16:01,342
تلميذك مدهش

198
00:16:03,185 --> 00:16:06,104
ما الذي يجري؟
لمَ تُصيحون يا رفاق؟

199
00:16:08,715 --> 00:16:11,518
رضوان) ما الذي تفعله؟)
لقد طلبت منك العودة للمنزل

200
00:16:21,157 --> 00:16:22,348
رائع جداً

201
00:16:22,578 --> 00:16:24,460
أنت تضخ الماء للخارج

202
00:16:24,614 --> 00:16:27,417
هذا مُذهل عبقري عبقري

203
00:16:28,492 --> 00:16:31,104
إنه تلميذي تلميذي

204
00:16:46,772 --> 00:16:48,461
أتظنين أنه يستطيع إصلاح كل هذا؟

205
00:16:48,615 --> 00:16:50,305
أتعرفين الأستاذ (واديا)؟

206
00:16:50,458 --> 00:16:54,913
قام ابني (رضو) بمعجزة صغيرة
بجانب منزله

207
00:16:55,182 --> 00:16:56,564
كان الماء قد وصل لهذا العُلو
أمي

208
00:16:56,718 --> 00:16:57,793
انتظر لحظة

209
00:16:57,947 --> 00:16:59,022
كان الماء قد وصل لهذا العُلو

210
00:16:59,137 --> 00:17:00,942
وصنع (رضو) مُحركاً من نوع ما

211
00:17:01,096 --> 00:17:02,171
انتظر لحظة

212
00:17:02,286 --> 00:17:04,053
وضع المحرك في الماء وخرج الماء

213
00:17:04,206 --> 00:17:05,512
رأيت هذا بعيني

214
00:17:05,666 --> 00:17:07,240
حقاً؟
أجل

215
00:17:11,925 --> 00:17:13,116
(زاكر)

216
00:17:13,577 --> 00:17:15,343
لقد ربحت الكأس أليس كذلك؟

217
00:17:16,265 --> 00:17:18,108
أنا سعيدة جداً لذلك

218
00:17:19,299 --> 00:17:20,451
و(رضو)؟

219
00:17:21,987 --> 00:17:24,214
حتى هو سعيد لذلك

220
00:17:24,905 --> 00:17:26,672
يجب أن تكون سعيداً أنت الآخر

221
00:17:27,133 --> 00:17:28,669
إنه أخاك أليس كذلك؟

222
00:17:28,822 --> 00:17:31,280
أنت فتى مطيع
امسح دموعك

223
00:17:31,472 --> 00:17:32,740
اقترب

224
00:17:32,855 --> 00:17:35,658
أنت ابني المطيع أليس كذلك؟

225
00:17:35,850 --> 00:17:37,348
أنت ابني المطيع أليس كذلك؟

226
00:17:38,423 --> 00:17:40,305
أنت ابني المطيع أليس كذلك؟

227
00:17:40,958 --> 00:17:42,839
أنت ابني المطيع أليس كذلك؟

228
00:17:44,721 --> 00:17:47,179
كان (زاكر) محظوظاً

229
00:17:47,409 --> 00:17:49,675
إنه قادر على البكاء

230
00:17:51,941 --> 00:17:55,781
زاكر) يقول (رضو) أن الجو)
سيكون بارداً جداً هناك

231
00:17:56,011 --> 00:17:58,968
لقد أخذت كل أغراضك صحيح؟
لا تنسَ شيئاً

232
00:18:00,543 --> 00:18:02,194
سوف أشتاق إليك يا بني

233
00:18:02,348 --> 00:18:04,614
ستشتاقين إلي فقط عندما
تبتعدين عن أخي

234
00:18:12,256 --> 00:18:15,866
(حالما أكمل 18 عاماً رحل (زاكر) إلى (أمريكا

235
00:18:16,288 --> 00:18:19,667
حصل على منحة دراسية في جامعة ميشيغان

236
00:18:22,356 --> 00:18:25,505
شعرت بالحزن الشديد عندما رحل

237
00:18:26,081 --> 00:18:28,884
ولكنني لم أخبره بذلك قط

238
00:18:29,076 --> 00:18:33,339
وبعد مرور بضعة أيام اعتدتُ غيابه

239
00:18:33,838 --> 00:18:36,411
أمي (حسينة) تُعلم في الجامعة

240
00:18:37,064 --> 00:18:39,483
لا يمكنها القدوم في منتصف العام الدراسي

241
00:18:40,712 --> 00:18:44,283
إنه أول عيد لها في العائلة بعد الزواج

242
00:18:45,167 --> 00:18:49,737
لم نراها بعدْ حتى يا بني
تعال من فضلك

243
00:18:50,735 --> 00:18:51,772
أمي

244
00:18:52,502 --> 00:18:53,654
لا تقلقي

245
00:18:53,884 --> 00:18:55,843
أوراق هجرتكِ ستنتهي
خلال بضعة أيام

246
00:18:56,419 --> 00:18:58,070
ثم تأتين للعيش معنا

247
00:19:00,297 --> 00:19:04,176
(لن أذهب إلى أي مكان دون (رضوان

248
00:19:06,288 --> 00:19:07,440
أعلم ذلك

249
00:19:08,093 --> 00:19:10,397
لقد رتبت أوراق أخي أيضاً

250
00:19:12,240 --> 00:19:15,274
حسناً أمي يجب أن أغلق الآن
سوف أعاود الاتصال بكِ لاحقاً

251
00:19:15,927 --> 00:19:17,194
نعم؟

252
00:19:35,820 --> 00:19:38,124
يا إلهي
يا إلهي

253
00:19:41,580 --> 00:19:43,346
أمي يجب أن تخلدي للنوم الآن

254
00:19:43,500 --> 00:19:46,111
النوم يجعل العقل يسترخي
ويوفر الراحة الجسدية

255
00:19:46,649 --> 00:19:47,801
اصمت

256
00:19:48,454 --> 00:19:50,182
لا يوجد خطب بي

257
00:19:51,219 --> 00:19:53,830
إنما أفتقد إلى (زاكر) فحسب

258
00:19:54,675 --> 00:19:55,866
ضحكته

259
00:19:56,634 --> 00:19:57,824
غضبه

260
00:19:58,554 --> 00:20:00,052
صوت غرغرته

261
00:20:00,205 --> 00:20:03,469
في السابعة صباحاً والثانية ظهراً
والتاسعة مساءاً

262
00:20:26,088 --> 00:20:27,970
يكفي هدوءاً

263
00:20:28,815 --> 00:20:34,959
ماذا هنالك يا (رضو)؟ دقيقتان؟
دقيقتان فقط

264
00:20:36,764 --> 00:20:38,377
دقيقتان فقط؟

265
00:20:43,254 --> 00:20:46,403
1001 , 1002

266
00:20:46,749 --> 00:20:49,783
ولكن يا (مانديرا) تأثير
تلك الدقيقتين

267
00:20:50,013 --> 00:20:54,583
طال فقط لـ6 أشهر و4 أيام و17 ساعة

268
00:21:05,297 --> 00:21:09,714
ماتت أمي بسبب تضخم عضلة القلب

269
00:21:09,982 --> 00:21:13,708
أصبح قلبها كبيراً ويشكل خطراً عليها

270
00:21:18,930 --> 00:21:21,004
العاصمة (واشنطن)  عام 2007

271
00:21:23,961 --> 00:21:26,419
قبل أن تموت أمي جعلتني أقطع وعداً لها

272
00:21:26,611 --> 00:21:29,952
أن أصنع حياة سعيدة لي
(مثلما فعل (زاكر

273
00:21:32,141 --> 00:21:34,598
(أن أذهب إلى (أمريكا

274
00:21:48,884 --> 00:21:51,803
فأتيت هنا

275
00:21:51,995 --> 00:21:55,605
إلى مدينتكِ المفضلة
(سان فرانسيسكو)

276
00:21:59,138 --> 00:22:03,823
وكانت مخيفة مخيفة جداً

277
00:22:25,290 --> 00:22:27,479
(أخي هذه (حسينة

278
00:22:28,324 --> 00:22:29,898
السلام عليكم أخي

279
00:22:31,588 --> 00:22:32,932
كيف حالك؟

280
00:22:36,849 --> 00:22:38,039
آمل أن رحلتك كانت مريحة

281
00:22:38,193 --> 00:22:39,460
السلام عليكم

282
00:22:39,652 --> 00:22:42,494
هيا لندخل

283
00:22:43,377 --> 00:22:44,952
وعليكم السلام

284
00:22:46,795 --> 00:22:48,984
(حسينة) زوجة (زاكر)

285
00:22:49,752 --> 00:22:51,941
(كانت من (بروكلين) بولاية (نيويورك

286
00:22:52,133 --> 00:22:55,359
درست علم النفس بالجامعة هنا

287
00:22:56,473 --> 00:22:59,545
كانت أول من يكتشف

288
00:23:09,184 --> 00:23:13,331
(أنني مريض بـمتلازمة (آسبرجر

289
00:23:15,021 --> 00:23:18,784
خوفي من الأماكن الجديدة الأناس الجدد

290
00:23:20,705 --> 00:23:24,161
كُرهي للون الأصفر
والأصوات الصاخبة

291
00:23:26,619 --> 00:23:29,806
سبب اختلافي

292
00:23:30,036 --> 00:23:33,032
عن الجميع كان مختصراً
فقط في كلمتين

293
00:23:33,646 --> 00:23:36,219
(متلازمة (آسبرجر

294
00:23:38,485 --> 00:23:39,560
خُذ هذه

295
00:23:39,714 --> 00:23:40,789
عندما تنظر عبر هذه

296
00:23:40,943 --> 00:23:42,632
سيكون الأمر مثل مشاهدة التلفاز

297
00:23:42,786 --> 00:23:43,938
التلفاز؟

298
00:23:44,053 --> 00:23:46,665
بهذه الطريقة لن تكون خائفاً من
الأماكن الجديدة أو الطرق

299
00:23:46,857 --> 00:23:47,894
لن أكون خائفاً؟

300
00:23:48,009 --> 00:23:50,889
لا ما عليك سوى الضغط على هذا الزر
أترى  أتريد أن تجرب؟

301
00:23:56,304 --> 00:23:57,533
جمعية الأمريكيون المصابون بالتوحد

302
00:23:57,609 --> 00:23:59,376
أخذت أخي إلى جمعية المصابين بالتوحد

303
00:23:59,529 --> 00:24:01,488
(مرحباً سيدة (برينان
أهلاً

304
00:24:01,757 --> 00:24:03,562
آسفة

305
00:24:03,754 --> 00:24:08,400
السيدة (برينان) تعتقد أن أخي
أفضل من أغلب المصابين بهذا المرض

306
00:24:09,322 --> 00:24:12,855
ربما في أمور غريبة ولكنه على الأقل
يستطيع التعبير عن مشاعره

307
00:24:13,815 --> 00:24:16,580
وأعتقد أن أمك كان لها الفضل
(في ذلك يا (زاكر

308
00:24:22,648 --> 00:24:24,222
صباح الخير
صباح الخير

309
00:24:24,606 --> 00:24:25,874
هذا مكتبنا

310
00:24:25,989 --> 00:24:27,486
ادخل والقي نظرة

311
00:24:27,640 --> 00:24:28,715
القي نظرة

312
00:24:28,869 --> 00:24:30,635
ماذا تفعل؟
تعال من هنا

313
00:24:31,327 --> 00:24:33,016
ماذا كان لدي عندما قدمتُ إلى (أمريكا)؟

314
00:24:33,208 --> 00:24:34,898
لا شئ ولكن اليوم؟

315
00:24:35,052 --> 00:24:36,665
انظر بنفسك

316
00:24:36,934 --> 00:24:39,276
أنا أكبر موظف مبيعات لمنتجات
ميهناز العُشبية

317
00:24:41,695 --> 00:24:43,731
(لأن هذه هي (أمريكا
(أمريكا)

318
00:24:44,000 --> 00:24:46,189
هنا كلما اجتهدت في عملك
ازداد نجاحك

319
00:24:46,342 --> 00:24:46,995
(أمريكا)

320
00:24:47,110 --> 00:24:49,414
لقد اجتهدت في عملي
والآن أتى دورك

321
00:24:49,606 --> 00:24:50,643
(أمريكا)
مفهوم؟

322
00:24:50,797 --> 00:24:52,026
هلا نذهب؟
هيا بنا

323
00:24:54,407 --> 00:24:55,981
ليس من هناك إنما من هنا

324
00:24:56,135 --> 00:24:56,864
(أمريكا)

325
00:24:56,980 --> 00:25:00,897
تعال هذه جميع منتجاتنا
وهذه جميع التفاصيل

326
00:25:01,319 --> 00:25:03,431
ستأخذ أسماء وعناوين جميع الصالونات

327
00:25:03,585 --> 00:25:06,235
سوف تذهب لكل واحد منها وتبيعهم هذه
مفهوم؟

328
00:25:06,427 --> 00:25:07,271
لا

329
00:25:07,387 --> 00:25:08,616
سوف تفعل

330
00:25:16,411 --> 00:25:18,562
منتجات تجميل (ميهناز) العشبية

331
00:25:18,754 --> 00:25:20,290
(مهيناز)

332
00:25:22,056 --> 00:25:27,586
ماء الورد في القناع الطيني
ينظف ويفتح لون البشرة

333
00:25:27,932 --> 00:25:31,427
ويجعلكِ تتوهجين مثل المتزوجات حديثاً

334
00:25:32,540 --> 00:25:35,036
متزوجة حديثاً

335
00:25:39,030 --> 00:25:43,447
منتجات تجميل (ميهناز) العشبية
كلها

336
00:25:43,715 --> 00:25:48,516
منتجات تجميل (ميهناز) العشبية
ستجعلكِ تتوهجين مثل المتزوجة حديثاً

337
00:25:48,785 --> 00:25:50,436
أنا مطلقة

338
00:25:51,050 --> 00:25:53,815
ليس لدينا شيئاً للمطلقات حديثاً

339
00:25:54,161 --> 00:25:55,889
مرهم البثرات لن يساعد في شئ

340
00:25:56,043 --> 00:25:59,230
أنتِ بحاجة لتطهير وجهكِ وجسدكِ

341
00:25:59,422 --> 00:26:02,110
أعتقد أنني بحاجة لحبيب فحسب

342
00:26:02,302 --> 00:26:04,722
لا لا لستِ بحاجة لحبيب

343
00:26:04,914 --> 00:26:07,909
أنتِ بحاجة لهذا وجمال غوتا

344
00:26:08,255 --> 00:26:09,599
مُسهل هندي

345
00:26:10,597 --> 00:26:13,823
مكتوب أن المُنتج سيؤتي ثماره
خلال سبعة أيام

346
00:26:14,053 --> 00:26:15,052
نحن نكذب

347
00:26:15,205 --> 00:26:17,318
سوف يؤتي ثماره خلال 10 أيام فقط

348
00:27:03,785 --> 00:27:05,398
صالون كارما

349
00:27:21,949 --> 00:27:24,100
تحرك

350
00:27:31,818 --> 00:27:33,355
هيا تحرك

351
00:27:35,236 --> 00:27:37,425
هيا ابتعد عن الطريق أيها الأخرق

352
00:27:38,731 --> 00:27:39,768
لا لا لا

353
00:27:42,648 --> 00:27:43,992
ابتعد من هنا هيا

354
00:27:44,146 --> 00:27:45,221
يا قوم دعوه وشأنه

355
00:27:45,375 --> 00:27:46,411
توقفوا

356
00:27:46,527 --> 00:27:48,524
توقفوا حسناً؟
ارحلوا فحسب

357
00:27:48,754 --> 00:27:50,021
ارحلوا من فضلكم

358
00:27:52,556 --> 00:27:53,823
هل أنت بخير؟

359
00:27:55,398 --> 00:27:56,626
هل أنت خائف؟

360
00:27:57,395 --> 00:27:58,623
لا بأس

361
00:27:58,777 --> 00:28:00,928
اسمع لا يوجد حرج في الخوف

362
00:28:01,696 --> 00:28:03,654
ولكن لا تجعل خوفك يكبر

363
00:28:03,808 --> 00:28:05,190
بحيث يمنعك من تحقيق هدفك

364
00:28:05,344 --> 00:28:07,379
فهمت؟
حسناً وداعاً

365
00:28:46,511 --> 00:28:48,700
مرحباً أهلاً بك في صالون كارما

366
00:28:48,892 --> 00:28:50,275
أنا المديرة هنا

367
00:28:50,428 --> 00:28:51,696
أيمكنني مساعدتك؟

368
00:28:53,731 --> 00:28:55,037
يا إلهي

369
00:28:55,190 --> 00:28:57,533
أعتقد أنك عرفتني

370
00:28:57,917 --> 00:28:59,952
لا بأس لا تخجل

371
00:29:00,528 --> 00:29:02,832
أنا بالفعل (ريتا سينج) ملكة جمال (الهند) سابقاً

372
00:29:03,562 --> 00:29:04,983
مجففات الشعر هذه

373
00:29:05,137 --> 00:29:07,748
أنا بالفعل (ريتا سينج) ملكة جمال (الهند) سابقاً

374
00:29:07,940 --> 00:29:12,203
تبدين عجوزاً لابد وأنكِ كنتِ ملكة
جمال (الهند) قبل أن أولد

375
00:29:12,471 --> 00:29:13,623
حسناً؟

376
00:29:19,499 --> 00:29:22,110
تنص نظرية التزامن
في الفيزياء

377
00:29:22,302 --> 00:29:27,948
أن هناك بعض الأصوات تزيد من
سرعة نبضات القلب

378
00:29:34,092 --> 00:29:35,897
(بالنسبة لي (مانديرا

379
00:29:36,319 --> 00:29:41,043
ذلك الصوت كان دائماً بالنسبة لي
هو صوت ضحكتكِ

380
00:29:43,731 --> 00:29:45,075
إذاً كنت قادم إلى هنا؟

381
00:29:45,229 --> 00:29:46,688
(لا تأخذي الأمر على محمل شخصي يا (ريتا

382
00:29:47,687 --> 00:29:49,223
آمل أن تكون قد أتيت لقص شعرك

383
00:29:49,799 --> 00:29:51,527
لديك شعر رائع
حسناً

384
00:29:52,026 --> 00:29:53,063
حسناً
حسناً

385
00:29:53,178 --> 00:29:53,985
خُذ موعداً

386
00:29:54,100 --> 00:29:58,055
(اسمي (رضوان خان
(خان) (خان)

387
00:29:58,746 --> 00:30:01,358
ربما أبدو غريباً لكن

388
00:30:01,550 --> 00:30:04,008
(وذلك لأنني مصاب بـمتلازمة (آسبرجر

389
00:30:04,200 --> 00:30:07,387
(سُميت على اسم د(هانز آسبرجر

390
00:30:07,771 --> 00:30:10,536
هذا لا يعني أنني مجنون

391
00:30:10,728 --> 00:30:12,379
لا لا لا لا

392
00:30:12,533 --> 00:30:14,299
أنا ذكي جداً

393
00:30:14,453 --> 00:30:17,487
ذكي جداً ذكي جداً

394
00:30:17,717 --> 00:30:20,405
ولكن هناك أشياء معينة لا أفهمها

395
00:30:20,597 --> 00:30:23,900
فمثلاً عندما أذهب لمنزل أحد يقول
(تفضل (رضوان

396
00:30:24,092 --> 00:30:25,590
اعتبر البيت بيتك

397
00:30:25,743 --> 00:30:26,780
ولكن كيف أفعل ذلك

398
00:30:26,895 --> 00:30:28,508
بينما المنزل ليس منزلي؟

399
00:30:28,662 --> 00:30:32,041
لا أفهم لماذا يقول الناس شيئاً
وهم يقصدون شيئاً آخر

400
00:30:32,272 --> 00:30:35,267
أمي تقول أن هناك نوعين فقط
من البشر في هذا العالم

401
00:30:35,459 --> 00:30:37,456
أناس أخيار وأناس أشرار

402
00:30:37,610 --> 00:30:38,915
أنا رجُل صالح

403
00:30:39,069 --> 00:30:41,143
أنا أفعل أفعالاً صالحة

404
00:30:41,296 --> 00:30:43,908
أنا هنا لبيع منتجات تجميل مهيناز العشبية

405
00:30:44,100 --> 00:30:45,405
لا أعرف كيف أبيع

406
00:30:45,559 --> 00:30:48,554
ولكن أخي (زاكر) يقول أن هذا هو عملي

407
00:30:48,938 --> 00:30:50,859
منتجات تجميل مهيناز العشبية

408
00:30:51,012 --> 00:30:52,548
إنها منتجات جيدة

409
00:30:52,702 --> 00:30:54,776
لقد جربتها جميعاً على نفسي

410
00:30:54,929 --> 00:30:57,733
لهذا بشرتي تتوهج

411
00:30:57,963 --> 00:31:01,189
تلمع مثل عروس متزوجة حديثاً

412
00:31:01,880 --> 00:31:04,069
اسمحن لي  اسمحن لي أن أريكن

413
00:31:04,223 --> 00:31:07,756
جميع منتجات تجميل مهيناز العشبية
من فضلكن

414
00:31:09,599 --> 00:31:10,866
أتسمحن لي؟

415
00:31:11,519 --> 00:31:12,786
أجل تفضل

416
00:31:13,286 --> 00:31:14,323
أخبرني إذاً

417
00:31:14,476 --> 00:31:16,051
أي منتج سيجعلني جميلة؟

418
00:31:16,204 --> 00:31:17,280
لا

419
00:31:17,433 --> 00:31:20,160
لا يوجد منتج يجعلكِ جميلة

420
00:31:20,352 --> 00:31:21,849
هذه وقاحة
لا لا

421
00:31:22,809 --> 00:31:25,421
منتجات التجميل تحسن
البشرة فقط

422
00:31:25,997 --> 00:31:27,495
ليس بمقدورها أن تجعلكِ جميلة

423
00:31:27,648 --> 00:31:28,723
عجباً

424
00:31:28,877 --> 00:31:29,914
رجُل مبيعات وتقول الحقيقة؟

425
00:31:30,029 --> 00:31:31,719
دائماً دائماً

426
00:31:32,679 --> 00:31:33,793
كم عدد المنتجات لديك؟

427
00:31:33,908 --> 00:31:35,751
اثنان وعشرون اثنان وعشرون

428
00:31:35,905 --> 00:31:36,942
أعطني ستة منها

429
00:31:37,057 --> 00:31:38,670
لا لا لا لا

430
00:31:38,823 --> 00:31:42,049
صلاحية منتجاتنا ثلاثة أشهر فقط
بعد ذلك ستفسد

431
00:31:43,009 --> 00:31:44,008
أنتِ بحاجة لأربعة فقط

432
00:31:44,161 --> 00:31:46,081
فالباقي سوف يفسد

433
00:31:48,117 --> 00:31:49,346
أخبرني بالاسم مرة أخرى؟

434
00:31:50,498 --> 00:31:53,147
منتجات تجميل مهيناز العشبية

435
00:31:53,339 --> 00:31:54,530
اسمك؟

436
00:31:56,066 --> 00:31:57,295
(رضوان خان)

437
00:31:57,449 --> 00:31:58,447
(خان)

438
00:31:58,754 --> 00:32:02,326
(أنا (مانديرا
(مانديرا)

439
00:32:03,631 --> 00:32:04,937
مرحباً
مرحباً

440
00:32:07,510 --> 00:32:08,624
مرحباً

441
00:32:09,584 --> 00:32:10,774
مرحباً

442
00:32:26,750 --> 00:32:31,320
عيناكِ

443
00:32:31,780 --> 00:32:36,581
عيناكِ

444
00:32:36,811 --> 00:32:41,343
عيناكِ

445
00:32:41,880 --> 00:32:45,951
عيناكِ

446
00:32:48,524 --> 00:32:53,324
عيناكِ بها لمسة ناعمة

447
00:32:53,516 --> 00:32:57,932
بإمكانها تغيير العالم
من بين رموشكِ

448
00:32:58,355 --> 00:33:03,270
عندما تخجل عيناكِ
أو تذرف الدموع

449
00:33:03,501 --> 00:33:07,379
فتتوقف الحياة في العالم

450
00:33:08,416 --> 00:33:12,602
عيناكِ هبة من الله

451
00:33:13,293 --> 00:33:17,825
حيث تسكن بهما بركاته

452
00:33:19,015 --> 00:33:23,240
من يُمكنه مقاومة تأثير عينان كعيناكِ

453
00:33:23,777 --> 00:33:28,002
عيناكِ

454
00:33:28,693 --> 00:33:31,151
عيناكِ

455
00:33:31,266 --> 00:33:33,416
أليس اللون الوردي هذا
قوي قليلاً؟

456
00:33:33,608 --> 00:33:35,682
على الإطلاق تبدين جميلة فيه

457
00:33:35,836 --> 00:33:37,141
اللون الوردي يناسبكِ تماماً

458
00:33:37,295 --> 00:33:38,293
حقاً؟
أجل

459
00:33:38,447 --> 00:33:39,522
أوافقكِ الرأي

460
00:33:43,939 --> 00:33:46,204
السلام عليكم السلام عليكم

461
00:33:46,396 --> 00:33:48,739
أهلاً هذا لون جميل
السلام عليكم

462
00:33:48,931 --> 00:33:51,389
نعم اللون الوردي يناسبني تماماً

463
00:33:51,926 --> 00:33:54,039
لا لا لا لا تستخدمي الهاتف الخلوي
لا تستخدمي الهاتف الخلوي

464
00:33:54,192 --> 00:33:55,037
لماذا؟

465
00:33:55,152 --> 00:33:56,535
لأن النحل يموت بسبب الهواتف الخلوية

466
00:33:56,688 --> 00:33:57,572
مَن؟

467
00:33:57,687 --> 00:33:58,532
النحل النحل النحل

468
00:33:58,647 --> 00:34:02,103
موجات الهواتف الخلوية تتسبب في أن يفقد
النحل طريقه إلى منزله فيموت

469
00:34:02,333 --> 00:34:03,716
يموت يموت

470
00:34:03,831 --> 00:34:04,791
هذا ليس جيداً

471
00:34:04,945 --> 00:34:06,097
لأن (ألبرت آينشتاين) قال

472
00:34:06,251 --> 00:34:08,094
(افترض (ألبرت آينشتاين

473
00:34:08,247 --> 00:34:08,862
افترض

474
00:34:08,977 --> 00:34:11,051
أنه إن مات جميع النحل في العالم

475
00:34:11,204 --> 00:34:13,048
فسيموت الرجال بعد ذلك
بأربعة سنوات

476
00:34:13,201 --> 00:34:14,046
هذا صحيح هذا صحيح

477
00:34:14,161 --> 00:34:16,274
سيموت جميع الرجال
سيموت جميع الرجال

478
00:34:16,466 --> 00:34:19,576
لا لن أستخدم الهاتف الخلوي
إن مات جميع الرجال فماذا سيحدث لي؟

479
00:34:19,807 --> 00:34:21,304
أنتِ سيئة

480
00:34:21,458 --> 00:34:25,068
هذا البلسم به مستحضر عناية
إضافي يغذي البشرة

481
00:34:25,298 --> 00:34:28,409
والذي يحتوي على صبار فيرا
كالامين وزيت جوجوبا

482
00:34:28,601 --> 00:34:32,479
والذي يُعيد توزان نسبة الهيدروجين
في البشرة

483
00:34:34,707 --> 00:34:37,395
نسبة (الهيدروجين) هي خوارزمية
تحول نشاط آيونات الهيدروجين

484
00:34:37,587 --> 00:34:39,008
إلى حالة سائلة

485
00:34:39,161 --> 00:34:41,504
وهذا بدوره يخبركِ إذا كان حمضياً أم أساسياً

486
00:34:41,696 --> 00:34:43,693
إن كانت نسبة أيونات الهيدروجين
الأسية عالية جداً

487
00:34:43,847 --> 00:34:45,191
فقياسه أمر غير عملي

488
00:34:45,344 --> 00:34:49,607
هذا ليس تعبيراً مطلقاً إنما قريب منه فحسب

489
00:34:52,372 --> 00:34:56,865
باختصار هذا يعني
أن هذا البلسم رائع جداً

490
00:34:57,710 --> 00:34:59,361
حسناً
حسناً

491
00:35:01,435 --> 00:35:04,161
سوف أشتريه
حسناً

492
00:35:22,671 --> 00:35:27,049
كنز من الأحلام
رغبات القلب

493
00:35:27,203 --> 00:35:31,734
هذا ما تحمله عيناكِ في أعماقهما

494
00:35:32,464 --> 00:35:36,996
لستُ مضطراً لأن أتحدث
أو أن أبوح بأي سر

495
00:35:37,188 --> 00:35:41,604
فعيناكِ تفهمان الكلام دون أن يُنطق

496
00:35:42,257 --> 00:35:46,174
حين أمطرت عيناكِ علي

497
00:35:47,134 --> 00:35:51,627
تغير نمط أنفاسي

498
00:35:53,125 --> 00:35:57,042
تدربت لمدة عام ثم أخذت فترة
(تدريب أخرى في (لوس أنجلوس

499
00:35:57,311 --> 00:35:59,154
ولكنني أردت النجاح

500
00:35:59,307 --> 00:36:00,805
أعتقد أن التدريب مهم جداً

501
00:36:00,959 --> 00:36:02,149
وإلا كيف ستقص شعر شخص
دون أن تتدرب؟

502
00:36:02,303 --> 00:36:03,570
وهكذا أتيت إلى هنا

503
00:36:03,685 --> 00:36:04,761
وأنت؟

504
00:36:04,914 --> 00:36:06,719
هل كنتِ تتحدثين معي؟

505
00:36:07,334 --> 00:36:09,138
وأعتقد أنك تعرف أفضل أو أننا
نعرف أفضل شئ لهذا

506
00:36:09,292 --> 00:36:11,443
تنسيقه قليلاً وتقصيره

507
00:36:11,635 --> 00:36:13,747
حتى أنا سأرغب في أن
(تقصي شعري يا (مانديرا

508
00:36:14,553 --> 00:36:16,435
نعم أعلم يا (رضوان) ولكن

509
00:36:16,627 --> 00:36:18,893
أرجوكِ أرجوكِ أرجوكِ
قصي شعري من فضلكِ

510
00:36:19,046 --> 00:36:20,352
نعم وأنا أموت لأقص شعرك

511
00:36:20,506 --> 00:36:22,848
لا لا لا لا تموتي
ولكن ربما لاحقاً؟

512
00:36:23,040 --> 00:36:24,615
لا لا تموتي
قصي شعري الآن

513
00:36:24,768 --> 00:36:26,612
(رضوان)
لا الآن

514
00:36:31,450 --> 00:36:34,139
عيناكِ
أنارت طريقي

515
00:36:34,215 --> 00:36:36,404
عيناكِ
قربتني منك

516
00:36:36,481 --> 00:36:38,824
عيناكِ
جعلت دقات قلبي سريعة

517
00:36:38,900 --> 00:36:41,742
عيناكِ
أنا أعيش بداخلها

518
00:36:41,857 --> 00:36:44,738
يا إلهي

519
00:36:44,853 --> 00:36:46,965
عيناكِ
بلسم لجراحي

520
00:36:47,042 --> 00:36:49,346
عيناكِ
مثل الندى على الزهور

521
00:36:49,461 --> 00:36:51,727
عيناكِ
تُنسيني العالم

522
00:36:51,842 --> 00:36:54,146
عيناكِ
تلمسان قلبي

523
00:36:54,261 --> 00:36:57,564
حتى النجوم تخجل
عند مقارنتها بعينيكِ

524
00:36:59,830 --> 00:37:02,748
عيناكِ

525
00:37:03,747 --> 00:37:05,513
إذاً؟ ما رأيك؟

526
00:37:07,395 --> 00:37:08,739
تزوجيني

527
00:37:09,738 --> 00:37:11,351
تزوجيني

528
00:37:11,581 --> 00:37:12,963
هل أعجبتك القصة لهذه الدرجة؟

529
00:37:13,693 --> 00:37:14,884
مهلاً انتظر لحظة

530
00:37:15,037 --> 00:37:16,036
تزوجيني
معذرة

531
00:37:16,189 --> 00:37:17,457
مرحباً؟

532
00:37:18,033 --> 00:37:19,415
سمير) مرحباً)

533
00:37:19,530 --> 00:37:20,337
هل وصلت للمنزل؟

534
00:37:20,452 --> 00:37:21,988
حسناً حسناً أنا قادمة

535
00:37:22,142 --> 00:37:23,716
إلى اللقاء
أحبك

536
00:37:25,060 --> 00:37:26,520
سمير)؟)

537
00:37:28,286 --> 00:37:30,667
(سمير) (سمير) (سام)

538
00:37:30,859 --> 00:37:32,933
هيا من فضلك أسرع
أنا قادم

539
00:37:34,507 --> 00:37:36,696
بسرعة هيا هيا هيا

540
00:37:36,850 --> 00:37:38,693
هل وضعتِ كل الأغراض في الحقيبة؟
أجل

541
00:37:38,885 --> 00:37:40,460
مشروع المعسكر الصيفي؟
أجل

542
00:37:40,613 --> 00:37:41,957
الغداء
أجل

543
00:37:42,111 --> 00:37:43,301
مستلزمات كرة القدم؟

544
00:37:43,417 --> 00:37:44,645
أعتقد أنني نسيتها

545
00:37:44,799 --> 00:37:47,564
أمي توقفي عن التمثيل
لقد تعمدتِ نسيانها

546
00:37:47,756 --> 00:37:49,139
هل أنت مضطر للعب كرة القدم؟
إنها خطرة

547
00:37:49,254 --> 00:37:50,291
ماذا لو تأذيت وأنت تلعب؟

548
00:37:50,444 --> 00:37:51,712
ماذا لو تأذيتُ وأنا أركض
معكِ بهذه الطريقة؟

549
00:37:51,865 --> 00:37:52,902
لن يصيبك مكروه هنا

550
00:37:53,017 --> 00:37:54,745
أنا هنا أمك

551
00:37:54,899 --> 00:37:55,974
أمي كفي عن الدرامية

552
00:37:56,128 --> 00:37:57,395
يالكِ من محبة للدراما

553
00:37:57,549 --> 00:37:58,816
أجل أنا كذلك

554
00:37:58,970 --> 00:38:02,464
حسناً كدنا نصل
كدنا نصل كدنا نصل

555
00:38:02,695 --> 00:38:03,501
حمداً للرب لقد وصلنا في وقتنا

556
00:38:03,616 --> 00:38:05,037
حسناً إلى اللقاء أمي

557
00:38:05,728 --> 00:38:07,149
أين عناقي؟ أين قُبلتي؟

558
00:38:07,265 --> 00:38:08,954
توقفي يا أمي
لدي سُمعة لأحافظ عليها

559
00:38:09,108 --> 00:38:10,145
سُمعة

560
00:38:10,260 --> 00:38:11,604
إلى اللقاء
إلى اللقاء

561
00:38:11,758 --> 00:38:14,907
إلى اللقاء يا قرة عيني
أحبني حتى أموت

562
00:38:18,824 --> 00:38:20,821
يا إلهي تباً

563
00:38:26,427 --> 00:38:27,771
(مرحباً (رضوان
أهلاً

564
00:38:28,079 --> 00:38:29,960
مرحباً ألديك مواعيد للبيع؟

565
00:38:30,114 --> 00:38:31,266
أنتِ مطلقة

566
00:38:31,381 --> 00:38:32,457
مطلقة

567
00:38:32,610 --> 00:38:34,338
أخبرتني (ريتا) أنكِ مطلقة

568
00:38:34,530 --> 00:38:37,603
كنتِ في الـ19 عندما تزوجت
زواجاً مُرتباً

569
00:38:37,795 --> 00:38:39,215
أتيتِ إلى (أمريكا) مع زوجكِ

570
00:38:39,369 --> 00:38:40,483
ضربكِ كثيراً طوال 3 أعوام

571
00:38:40,636 --> 00:38:42,403
ثم رحل إلى (أستراليا) مع امرأة أخرى

572
00:38:42,556 --> 00:38:45,129
(لابد أن الهرب إلى (أستراليا
يستغرق وقتاً طويلاً صحيح؟

573
00:38:45,897 --> 00:38:47,856
طلقكِ من هناك ولم يدفع لكِ نفقة حتى

574
00:38:48,048 --> 00:38:50,967
ذلك الوحش الوغد الأحمق

575
00:38:51,197 --> 00:38:52,580
لم يتصل بكِ ولو لمرة واحدة
طوال الـ4 أعوام الماضية

576
00:38:52,733 --> 00:38:54,384
ولم يتحدث إلى (سام) حتى

577
00:38:54,500 --> 00:38:55,959
عندما يعود

578
00:38:56,113 --> 00:38:57,495
ذلك الوغد اللعين ابن

579
00:38:57,725 --> 00:38:58,878
ابن

580
00:39:00,183 --> 00:39:02,027
لا يمكنني النطق بالكلمة الأخرى

581
00:39:02,910 --> 00:39:04,484
لقد قلت بما يكفي

582
00:39:04,715 --> 00:39:06,289
شكراً لك
على الرحب والسعة

583
00:39:08,017 --> 00:39:10,629
تزوجيني
ارحل فحسب

584
00:39:10,782 --> 00:39:12,434
تزوجيني
ارحل فحسب حسناً؟

585
00:39:12,587 --> 00:39:13,624
تزوجيني

586
00:39:22,610 --> 00:39:23,762
حسناً

587
00:39:27,219 --> 00:39:28,217
(مانديرا)
(لا (ريتا

588
00:39:28,371 --> 00:39:29,523
لا مزيد من المواعيد غداً

589
00:39:29,638 --> 00:39:31,481
السيدة (في) قادمة غداً وصبغ
شعرها يستغرق وقتاً

590
00:39:31,635 --> 00:39:32,749
إلى اللقاء

591
00:39:35,206 --> 00:39:36,858
إلى اللقاء
إلى اللقاء يا فتاة

592
00:39:46,305 --> 00:39:47,956
رضوان) هل أنت بخير؟)

593
00:39:50,298 --> 00:39:53,486
كلا
(ماذا؟ (رضوان

594
00:39:53,947 --> 00:39:55,060
من فضلك
لا

595
00:39:56,212 --> 00:39:58,056
ما الذي حدث؟

596
00:40:09,500 --> 00:40:10,498
مرحباً

597
00:40:10,921 --> 00:40:11,996
أنت تركض بسرعة

598
00:40:12,111 --> 00:40:17,372
لا أحب اللون الأصفر

599
00:40:17,756 --> 00:40:18,947
حسناً
لا

600
00:40:19,484 --> 00:40:20,521
أهذه لي؟

601
00:40:20,636 --> 00:40:22,365
نعم هذه وهذا

602
00:40:23,325 --> 00:40:24,361
ولكنني لن أعطيكِ إياهم

603
00:40:24,477 --> 00:40:25,091
لماذا؟
لا

604
00:40:25,206 --> 00:40:26,742
أنا أحب البالونات
لا لا لا لا

605
00:40:26,896 --> 00:40:28,471
في الواقع (سام) يحب البالونات
لا

606
00:40:28,624 --> 00:40:30,928
حينما يراها يرغب في أن يُفلتها
لتطير في السماء

607
00:40:31,120 --> 00:40:34,692
أحمر أزرق وردي أخضر
هذه الألوان تبدو مناسبة لكِ

608
00:40:35,345 --> 00:40:37,687
الأصفر الأصفر لون سئ

609
00:40:37,879 --> 00:40:38,954
الأصفر الأصفر لون سئ

610
00:40:39,070 --> 00:40:40,106
حسناً
حسناً

611
00:40:40,260 --> 00:40:41,604
آسفة
آسف

612
00:40:42,372 --> 00:40:44,600
أيمكننا المغادرة الآن؟ الجو بارد
حسناً

613
00:40:44,753 --> 00:40:46,750
حسناً؟
حسناً

614
00:40:47,134 --> 00:40:48,286
هيا بنا

615
00:40:48,785 --> 00:40:52,165
اسمع آسفة لأنني غضبت

616
00:40:52,818 --> 00:40:56,620
كلامك ذكرني بكل ما أردت نسيانه

617
00:40:56,850 --> 00:40:58,578
لقد كان حقاً

618
00:40:59,193 --> 00:41:00,805
وغداً لعيناً
نعم

619
00:41:00,959 --> 00:41:03,110
وغداً لعيناً
يعجبني هذا

620
00:41:03,455 --> 00:41:05,299
إذاً أنتِ لا تحبينه؟

621
00:41:05,529 --> 00:41:07,833
لا لا لا بالطبع لا

622
00:41:08,064 --> 00:41:12,326
ليس هذا ما يزعجني ولكنني أشعر بالأسى
أن (سام) لن يعرف والده أبداً

623
00:41:12,557 --> 00:41:14,054
إن كنتِ لا تحبينه تزوجيني

624
00:41:14,362 --> 00:41:17,242
من فضلك توقف عن قول هذا
الزواج ليس مزحة

625
00:41:17,434 --> 00:41:18,701
أنت لا تعرفني حتى

626
00:41:18,855 --> 00:41:20,083
أنا أعرفكِ جيداً

627
00:41:20,199 --> 00:41:21,812
تعطين الفاكهة لـ(روجر) المشرد

628
00:41:21,965 --> 00:41:24,039
تقصين الشعر تفعلين أفعالاً خيرية
أنتِ صالحة

629
00:41:24,231 --> 00:41:25,498
أنتِ رائعة
معرفة ذلك لا تكفي

630
00:41:25,652 --> 00:41:26,343
بلى بلى إنها تكفيني أنا

631
00:41:26,458 --> 00:41:26,881
تزوجيني

632
00:41:26,958 --> 00:41:29,607
تزوجيني
رباه أريد قتل نفسي

633
00:41:29,799 --> 00:41:31,489
أنا متضجرة
لا لا لا لا تقتلي نفسكِ

634
00:41:31,643 --> 00:41:32,872
لا لا تقتلي نفسكِ

635
00:41:33,025 --> 00:41:35,214
لا تموتي من فضلكِ لا تموتي
أنا أمزح

636
00:41:35,406 --> 00:41:37,249
لا تموتي من فضلكِ لا تموتي
كنت أمزح

637
00:41:37,403 --> 00:41:38,901
اهدأ أنا أمزح
من فضلكِ لا تموتي

638
00:41:39,054 --> 00:41:40,091
لا أفهم

639
00:41:40,206 --> 00:41:41,397
(مانديرا) (مانديرا)
كنت أمزح

640
00:41:41,550 --> 00:41:42,664
القطار الكهربائي عام 1873

641
00:41:42,818 --> 00:41:46,466
بدأ عمل أول قطار كهربائي في
سان فرانسيسكو) عام 1973)

642
00:41:47,080 --> 00:41:50,613
عام 1873
أنت سخيف أنت سخيف فحسب

643
00:41:51,190 --> 00:41:51,727
أعني

644
00:41:51,842 --> 00:41:53,916
إما أن تكون عالقاً في دائرة
تزوجيني تزوجيني

645
00:41:54,108 --> 00:41:56,604
أو تواصل إعادة سرد
(تاريخ (سان فرانسيسكو

646
00:41:57,065 --> 00:41:58,524
لا أريد أن أعرف مفهوم؟

647
00:41:58,640 --> 00:42:00,253
أنا أعرف كل شئ عن هذه المدينة

648
00:42:00,406 --> 00:42:01,827
كاذبة كاذبة

649
00:42:01,981 --> 00:42:03,978
من المستحيل أن يعرف المرء
كل شئ عن أي مدينة

650
00:42:04,131 --> 00:42:04,861
لقد حاولت
حقاً؟

651
00:42:04,976 --> 00:42:06,243
كاذبة كاذبة

652
00:42:06,397 --> 00:42:07,511
هل تتحداني؟
ستدخلين النار

653
00:42:07,664 --> 00:42:08,624
كاذبة كاذبة ستدخلين النار
هل تتحداني؟

654
00:42:08,739 --> 00:42:10,084
حسناً أتحداك
أتحداكِ

655
00:42:10,237 --> 00:42:11,197
أتحداك
كاذبة كاذبة

656
00:42:11,351 --> 00:42:14,961
إن استطعت أن تريني مكاناً
أو شيئاً في هذه المدينة

657
00:42:15,229 --> 00:42:18,071
لم أراه من قبل فسوف
تتزوجيني

658
00:42:19,415 --> 00:42:21,643
تتزوجيني
أياً يكن

659
00:42:21,835 --> 00:42:22,526
أياً يكن
حسناً حسناً

660
00:42:22,641 --> 00:42:23,448
ستتزوجينني

661
00:42:23,563 --> 00:42:24,676
ولكن حتى ذلك الحين

662
00:42:24,830 --> 00:42:26,097
ستتوقف عن سرد المعلومات
اتفقنا

663
00:42:26,213 --> 00:42:27,173
وتتوقف عن قول تزوجيني تزوجيني
اتفقنا

664
00:42:27,288 --> 00:42:28,747
حسناً
حسناً أياً يكن

665
00:42:28,978 --> 00:42:30,322
سوف تتزوجينني

666
00:42:31,243 --> 00:42:35,314
وأنت على حق  بدأ أول قطار كهربائي
بالعمل في (سان فرانسيسكو) عام 1873

667
00:42:35,583 --> 00:42:36,735
نعم

668
00:42:36,850 --> 00:42:39,845
وفي نفس العام بدأ أول تِرام بالعمل
في كولكاتا

669
00:42:40,076 --> 00:42:40,921
هل كنت تعرف ذلك؟

670
00:42:41,074 --> 00:42:42,572
لا أنتِ ذكية

671
00:42:42,764 --> 00:42:43,609
هذا صحيح

672
00:42:43,724 --> 00:42:45,951
وجميلة
هذا صحيح أيضاً

673
00:42:46,143 --> 00:42:47,987
أنا ذكي أيضاً

674
00:42:49,024 --> 00:42:50,521
أمي هيا

675
00:42:50,675 --> 00:42:51,789
(أنا قادمة لحظة واحدة يا (سام

676
00:42:51,942 --> 00:42:53,171
سوف أعود على الفور حسناً؟
حسناً

677
00:42:53,286 --> 00:42:54,285
نعم دعيني أتولى هذا

678
00:42:54,438 --> 00:42:56,896
سيدة (في) تبدين جميلة
أنتِ الأفضل

679
00:42:57,050 --> 00:42:59,469
ولكنكِ تجعليني أقطع مسافة طويلة
لأصفف شعري

680
00:42:59,661 --> 00:43:02,849
من فضلكِ اقبلي بعرضي
وانتقلي للعيش في بانفيل

681
00:43:03,079 --> 00:43:04,961
هذا كرم بالغ منكِ سيدة (في) ولكنني

682
00:43:05,153 --> 00:43:07,418
لا تتحدثي
سارة) أخبريها أنتِ)

683
00:43:07,572 --> 00:43:08,916
(ينبغي عليكِ بالانتقال يا (مانديرا

684
00:43:09,070 --> 00:43:10,836
سوف نكون جيراناً
سنستمتع كثيراً

685
00:43:11,105 --> 00:43:13,217
سيدة (في) لا أعرف
أمي هيا

686
00:43:13,371 --> 00:43:14,446
حسناً سوف أعود على الفور

687
00:43:14,600 --> 00:43:16,443
(أمهليني دقيقة (سام
لا تقلقي جدتي سوف تنتقل إلى هناك

688
00:43:16,635 --> 00:43:17,902
رباه إنه يقودني للجنون
أمي

689
00:43:18,018 --> 00:43:18,862
نعم نعم ماذا هنالك؟

690
00:43:18,978 --> 00:43:20,322
أمي هيا
إلى أين؟

691
00:43:20,552 --> 00:43:22,933
هل نسيتِ؟
متحف ديسكوفري

692
00:43:23,087 --> 00:43:24,968
يا إلهي أنا آسفة
سام) لقد نسيت)

693
00:43:25,160 --> 00:43:26,082
هذا ليس عدلاً
أنا أتذكر

694
00:43:26,236 --> 00:43:27,311
أنتِ تنسين دائماً

695
00:43:27,426 --> 00:43:28,732
(مانديرا) (مانديرا)
أعددت قائمة بالأماكن

696
00:43:28,847 --> 00:43:30,268
لقد زاره جميع أصدقائي

697
00:43:30,422 --> 00:43:31,535
التي ربما لم تزوريها من قبل
حتى أنا أريد الذهاب هيا بنا الآن

698
00:43:31,650 --> 00:43:32,687
لا لا أكترث لذلك
فقط  فقط

699
00:43:32,841 --> 00:43:33,878
ثم نقوم بما طلبتِ مني
عدم التحدث عنه ثانيةً

700
00:43:34,031 --> 00:43:35,068
هيا بنا الآن الآن الآن

701
00:43:35,183 --> 00:43:36,220
سام) اسمع)
إنه مكان قريب

702
00:43:36,336 --> 00:43:37,488
يبعد عن هنا مسافة 22 دقيقة
بوسعنا أن نستقل القطار الكهربائي

703
00:43:37,641 --> 00:43:38,640
اصمتا

704
00:43:38,793 --> 00:43:39,869
لحظة واحدة

705
00:43:39,984 --> 00:43:41,097
أمهلني دقيقة حسناً؟

706
00:43:41,213 --> 00:43:42,250
هذه القائمة بإمكانها الانتظار

707
00:43:42,403 --> 00:43:43,594
أولاً عليك أن تقوم بشئ لأجلي

708
00:43:43,747 --> 00:43:45,360
هلا ترافق (سام) إلى متحف ديسكوفري؟

709
00:43:45,514 --> 00:43:46,627
لا
من فضلك

710
00:43:46,743 --> 00:43:48,240
لا من فضلكِ
سوف أقتل نفسي

711
00:43:48,394 --> 00:43:49,853
لا لا لا لا
سوف أقتل نفسي

712
00:43:50,007 --> 00:43:51,505
لا لا لا لا من فضلكِ
لا تقتلي نفسكِ

713
00:43:51,658 --> 00:43:52,541
لا من فضلكِ لا تقتلي نفسكِ
سوف

714
00:43:52,657 --> 00:43:53,463
موافق
كم هذا جميل

715
00:43:53,578 --> 00:43:54,730
حسناً حسناً

716
00:43:54,884 --> 00:43:56,458
موافق سوف أرافقه

717
00:43:56,612 --> 00:43:58,110
(هيا بنا يا (سام

718
00:43:58,263 --> 00:44:00,068
(هيا بنا يا (سام
حسناً

719
00:44:00,222 --> 00:44:01,912
اعتني به ولا تترك اليد

720
00:44:02,065 --> 00:44:03,755
مفهوم؟
مفهوم

721
00:44:04,561 --> 00:44:07,019
ليس يدي بل يده هو

722
00:44:08,056 --> 00:44:09,823
من فضلكِ من فضلكِ لا تقتلي نفسكِ

723
00:44:09,976 --> 00:44:12,203
سام) أين يدك؟)

724
00:44:13,663 --> 00:44:14,776
ماذا تفعل؟

725
00:44:14,892 --> 00:44:16,812
قالت أمك ألا أترك يدك

726
00:44:17,119 --> 00:44:18,540
أمي مجنونة

727
00:44:18,655 --> 00:44:19,500
ممنوع اللمس مفهوم؟

728
00:44:19,615 --> 00:44:20,537
ممنوع اللمس؟
مفهوم؟

729
00:44:20,652 --> 00:44:22,879
حسناً مفهوم
ممنوع اللمس

730
00:44:23,071 --> 00:44:23,955
يعجبني هذا
ممنوع اللمس

731
00:44:24,070 --> 00:44:25,452
حسناً كلكم تعرفون كيفية اللعب

732
00:44:25,606 --> 00:44:27,718
لدينا الفريق أ
مرحباً أهلاً بكم

733
00:44:27,910 --> 00:44:29,830
ولدينا الفريق ب
حظاً موفقاً

734
00:44:29,984 --> 00:44:32,672
ولكننا بحاجة لفريق آخر
نحن بحاجة للفريق ج

735
00:44:32,864 --> 00:44:34,746
والآن من سيكون الفريق ج؟

736
00:44:34,976 --> 00:44:36,013
أي لعبة هذه؟

737
00:44:36,167 --> 00:44:37,972
ألا ترى؟
إنها لعبة الألغاز

738
00:44:38,202 --> 00:44:40,084
شبكة الأحرف هذه بها أسماء
حيوانات مختبئة

739
00:44:40,237 --> 00:44:45,422
الفريق الذي يُخرج أكبر عدد من
أسماء الحيوانات يفوز بجائزة

740
00:44:45,729 --> 00:44:46,881
الفريق ج أهناك متطوعين؟

741
00:44:47,035 --> 00:44:49,761
آخر مرة لعبنا فيها أنا وأمي خسرنا

742
00:44:49,953 --> 00:44:51,259
يا لها من لعبة غبية

743
00:44:51,374 --> 00:44:54,446
من لديه الشجاعة ليحاول الفوز بالجائزة؟

744
00:45:11,343 --> 00:45:12,534
أمك مجنونة

745
00:45:12,687 --> 00:45:16,144
من يريد التطوع ليكون الفريق ج
ويفوز بالجائزة الرائعة؟

746
00:45:16,489 --> 00:45:18,832
رائع لدينا متطوع

747
00:45:18,985 --> 00:45:21,866
حسناً تقدموا حتى نبدأ باللعب

748
00:45:22,058 --> 00:45:25,322
ماذا تفعل؟ لا لا هذا مُحرج
ممنوع اللمس

749
00:45:25,552 --> 00:45:26,243
من فضلك سوف نخسر
ممنوع اللمس

750
00:45:26,359 --> 00:45:27,127
لا

751
00:45:27,242 --> 00:45:32,311
حسناً عند العد لثلاثة
واحد اثنان ثلاثة

752
00:45:32,580 --> 00:45:35,614
النحام شمبانزي
الرتيلاء لقلق بطريق

753
00:45:35,844 --> 00:45:37,687
الفظ خنزير بري زرافة
الحوت دب قطبي

754
00:45:37,841 --> 00:45:42,104
الظبي غاق قرد غزالة بجع

755
00:45:42,373 --> 00:45:45,291
فرس النهر نيص
البجعة ثعلب

756
00:45:45,714 --> 00:45:48,555
وقرد

757
00:45:52,050 --> 00:45:53,125
قرد

758
00:45:56,236 --> 00:45:59,039
أعتقد أن لدينا فائزاً
الفريق ج

759
00:45:59,692 --> 00:46:01,881
هيا تعال لتتسلم جائزتك

760
00:46:02,265 --> 00:46:03,686
تفضل تهانينا

761
00:46:03,840 --> 00:46:05,875
دعونا نحيي الفريق ج

762
00:46:08,179 --> 00:46:09,869
أمي أمي لقد فزنا

763
00:46:10,637 --> 00:46:13,171
يا للهول ابني يعانقني؟
هذه مناسبة خاصة

764
00:46:13,363 --> 00:46:14,170
بمَ فزتما؟

765
00:46:14,285 --> 00:46:16,512
(هذه لقد فزنا بفضل (كان

766
00:46:16,666 --> 00:46:20,007
لا لا لا لا
(اسمي ليس (كان) إنما (خان

767
00:46:20,237 --> 00:46:21,658
(هذا ما قلته  (كان

768
00:46:21,850 --> 00:46:26,305
لا ليس (كان) انطقها من أسفل الحلق
(خان) (خان)

769
00:46:27,572 --> 00:46:32,565
(من أسفل الحلق أسفل الحلق (خان

770
00:46:32,833 --> 00:46:34,754
حسناً حسناً حسناً
وقت مستقطع وقت مستقطع

771
00:46:34,907 --> 00:46:36,059
وقت مستقطع
(خان)

772
00:46:36,213 --> 00:46:37,365
حسناً؟
(خان)

773
00:46:37,557 --> 00:46:41,013
أهناك مكان آخر تريدني أن أراه يا (خان)؟

774
00:46:41,244 --> 00:46:42,319
أجل

775
00:46:46,466 --> 00:46:47,810
أتيت هنا من قبل

776
00:46:49,154 --> 00:46:50,307
رأيت هذا من قبل

777
00:46:51,343 --> 00:46:52,688
قدمت احترامي هنا

778
00:46:53,033 --> 00:46:54,992
وقعت في البحيرة من قبل
أعرف

779
00:46:55,184 --> 00:46:56,182
إذاً لمَ أتينا إلى هنا؟

780
00:46:56,336 --> 00:46:57,718
أراد (سام) أن يُطعم البط

781
00:46:57,833 --> 00:47:00,138
(نعم (خان) هيا (خان
دعنا نذهب لإطعام البط

782
00:47:00,330 --> 00:47:02,787
هيا أتريد أن تمسك بيدي؟
حسناً

783
00:47:14,385 --> 00:47:15,806
(أتعلم يا (خان
لا أعلم

784
00:47:15,921 --> 00:47:18,456
كنت في الـ22 عندما طُلقت

785
00:47:18,648 --> 00:47:20,875
كنت في الـ22 فقط
في الـ22

786
00:47:21,720 --> 00:47:23,217
لم يكن لدي شئ

787
00:47:24,178 --> 00:47:25,406
لا مال

788
00:47:25,675 --> 00:47:27,557
لا دعم عائلي

789
00:47:28,363 --> 00:47:30,668
لم يكن لدي منزل حتى

790
00:47:30,860 --> 00:47:32,012
حسناً

791
00:47:32,741 --> 00:47:34,700
(لم يكن معي سوى (سام

792
00:47:36,236 --> 00:47:38,655
لم أكن أعرف ما الذي يخبئه لي المستقبل

793
00:47:39,923 --> 00:47:42,457
ذات يوم بينما كنت مستغرقة في التفكير
بدأت بالمشي

794
00:47:43,302 --> 00:47:47,526
مشيت كثيراً وتوقفت عندما وصلت هنا

795
00:47:50,944 --> 00:47:52,250
لم يكن هناك بقية للطريق

796
00:47:52,365 --> 00:47:53,939
نعم الماء فقط

797
00:47:54,093 --> 00:47:55,668
لذا استدرت لأعود أدراجي

798
00:47:57,972 --> 00:48:00,622
رأيت المدينة بأكملها أمامي

799
00:48:01,889 --> 00:48:06,036
وللحظة شعرت أنها كانت بانتظاري

800
00:48:06,920 --> 00:48:08,801
فقررت

801
00:48:09,646 --> 00:48:13,486
لا سوف أنجح

802
00:48:14,101 --> 00:48:15,598
سوف أربح

803
00:48:16,175 --> 00:48:17,519
سنتغلب على الظروف

804
00:48:17,672 --> 00:48:18,555
سنتغلب على الظروف؟

805
00:48:18,709 --> 00:48:20,668
أجل سنتغلب على الظروف

806
00:48:20,860 --> 00:48:22,281
هذه أغنيتي المفضلة

807
00:48:22,473 --> 00:48:26,735
سنتغلب على الظروف
سنتغلب على الظروف

808
00:48:27,004 --> 00:48:31,152
سنتغلب على الظروف يوماً ما

809
00:48:31,420 --> 00:48:39,754
القلب يؤمن بذلك
أننا سنتغلب على الظروف يوماً ما

810
00:48:40,176 --> 00:48:41,943
لا لا لا لا

811
00:48:42,096 --> 00:48:43,517
غناؤكِ سئ

812
00:48:43,671 --> 00:48:44,746
أنتِ سيئة أنتِ سيئة
ماذا؟

813
00:48:44,900 --> 00:48:49,239
ماذا؟ وكأن غناؤك أفضل مني
أنتِ سيئة أنتِ سيئة

814
00:48:58,302 --> 00:48:59,800
أنتِ تحدقين بي

815
00:48:59,953 --> 00:49:01,144
أنتِ تحدقين بي

816
00:49:01,451 --> 00:49:02,872
أنتِ تحدقين بي
حسناً

817
00:49:03,026 --> 00:49:04,101
حسناً

818
00:49:05,099 --> 00:49:07,980
سوف ننتقل أنا و(سام) للعيش
في بانفيل الشهر المقبل

819
00:49:08,364 --> 00:49:09,439
بانفيل

820
00:49:09,708 --> 00:49:12,319
سوف أفتح صالوناً خاص بي هناك

821
00:49:12,511 --> 00:49:13,586
(بانفيل بولاية (كاليفورنيا

822
00:49:13,701 --> 00:49:15,967
عدد سكانها: 30 ألفاً
أجل

823
00:49:16,159 --> 00:49:18,118
(خذيني معكِ يا (مانديرا

824
00:49:18,579 --> 00:49:20,038
أنا نحيف لن أحتاج لمساحة كبيرة

825
00:49:20,191 --> 00:49:21,190
(سوف أعتني بـ(سام

826
00:49:21,344 --> 00:49:22,726
لن أترك يده أبداً

827
00:49:22,880 --> 00:49:24,800
غسالة الصحون مايكروويف الغسالة
الثلاجة

828
00:49:24,992 --> 00:49:26,413
سوف أصلح أي شئ

829
00:49:26,528 --> 00:49:28,141
غسالة الأطباق الفُرن الغسالة

830
00:49:28,294 --> 00:49:30,061
الثلاجة سوف أصلح كل شئ

831
00:49:30,215 --> 00:49:31,021
أرجوكِ خذيني معكِ
(خان)

832
00:49:31,136 --> 00:49:32,327
لا لا أرجوكِ خذيني معكِ

833
00:49:32,480 --> 00:49:34,016
خان) لقد تأخر الوقت)
يجب أن نعود

834
00:49:34,170 --> 00:49:35,245
لا لا أرجوكِ خذيني معكِ

835
00:49:35,399 --> 00:49:39,124
خان) لقد تأخرنا يجب أن نغادر)
حسناً حسناً

836
00:49:40,276 --> 00:49:42,964
وبالمناسبة لقد أتيت إلى هنا من قبل

837
00:49:46,651 --> 00:49:48,417
هيا
حسناً

838
00:49:49,109 --> 00:49:52,411
(أشياء كثيرة أخافتني يا (مانديرا

839
00:49:52,642 --> 00:49:56,943
ولكن لا شئ يخيفني أكثر من فكرة فقدانكِ

840
00:50:06,121 --> 00:50:08,310
كنت خائفاً حينها

841
00:50:08,732 --> 00:50:11,497
وأنا خائف الآن

842
00:50:15,837 --> 00:50:17,181
نُزل

843
00:50:17,258 --> 00:50:20,560
(مقاطعة بولينج جرين ولاية (كنتاكي

844
00:50:23,440 --> 00:50:25,399
جميع الغرف مستأجرة يا صاح
لا يوجد غرف شاغرة

845
00:50:25,591 --> 00:50:28,510
حسناً  أهناك نُزل قريبة من هنا؟

846
00:50:28,702 --> 00:50:31,313
أنت هندي
سوف أرتب لك شيئاً

847
00:50:31,505 --> 00:50:34,385
كما تعلم إنه يوم السبت

848
00:50:34,654 --> 00:50:37,381
الأزواج الذين يقضون شهر
العسل قد حجزوا جميع غرفي

849
00:50:37,573 --> 00:50:38,609
يوم السبت؟

850
00:50:38,763 --> 00:50:41,106
لماذا؟ ألا يتزوجون سوى في أيام السبت هنا؟

851
00:50:41,336 --> 00:50:45,906
زيجات الليلة الواحدة
حاول أن تفهم

852
00:50:46,175 --> 00:50:47,058
ولكن لا تقلق

853
00:50:47,173 --> 00:50:48,556
بوسعك البقاء في غرفتي

854
00:50:48,709 --> 00:50:50,399
بها قناة إباحية أيضاً

855
00:50:50,553 --> 00:50:51,820
قناة إباحية؟

856
00:50:51,935 --> 00:50:54,431
القناة الشقية والصاخبة

857
00:50:54,623 --> 00:50:57,043
شقية؟ صاخبة؟

858
00:50:57,926 --> 00:50:59,040
انبطح انبطح

859
00:50:59,193 --> 00:51:01,382
أيها الوغد الأحمق

860
00:51:01,536 --> 00:51:04,416
سوف أحرق جسدك الأبيض ذلك يا وغد

861
00:51:06,144 --> 00:51:08,026
نذل نذل

862
00:51:08,179 --> 00:51:10,407
كل ذلك بسبب المسلمين الحقراء

863
00:51:10,599 --> 00:51:12,557
قبل ست سنوات فجروا
مركز التجارة العالمي

864
00:51:12,711 --> 00:51:14,439
واليوم نحن ندفع ثمن تلك الفعلة

865
00:51:14,593 --> 00:51:17,511
هم يدعون للجهاد ونحن
من يتحمل العواقب

866
00:51:17,703 --> 00:51:21,236
وأولئك البيض؟
جميعهم حمقى مصابون بالعمى

867
00:51:21,467 --> 00:51:23,617
ألا يمكنكم التفرقة بين
(هندي من أتباع (غاندي

868
00:51:23,809 --> 00:51:27,035
ومُسلم عنيف؟

869
00:51:27,265 --> 00:51:28,840
أتريدون أن أريكم

870
00:51:29,109 --> 00:51:32,296
:سوف أضع لافتة هنا مكتوب عليها
غير مسموح بدخول المسلمين

871
00:51:32,642 --> 00:51:34,907
هذا رابع لوح زجاجي يكسره
أولئك الأوغاد

872
00:51:35,061 --> 00:51:39,708
لا تقلق يا أخي
تعال المكان خطر

873
00:51:40,015 --> 00:51:43,318
اسمع  عُد إلى هنا
ما اسمك؟

874
00:51:44,585 --> 00:51:47,542
اسمي (خان) ولستُ إرهابياً

875
00:51:54,186 --> 00:51:55,722
شكراً لك

876
00:52:01,021 --> 00:52:02,672
(أنا أفتقدكِ يا (مانديرا

877
00:52:03,133 --> 00:52:07,166
أعرف أنه لا يمكنني العودة
قبل مقابلة الرئيس

878
00:52:07,434 --> 00:52:11,697
(لم أتمكن من مقابلته في (واشنطن
لذا سوف أذهب الآن إلى سانتا في

879
00:52:12,119 --> 00:52:15,115
يستطيع المرء تحقيق كل أهدافه
(بالمحاولة يا (مانديرا

880
00:52:15,499 --> 00:52:18,801
كما وجدت ذلك المكان ذلك اليوم

881
00:52:24,677 --> 00:52:26,367
نعم قادمة قادمة

882
00:52:27,173 --> 00:52:28,441
خان) حمداً للرب)

883
00:52:28,594 --> 00:52:29,477
أين كنت تلك الأيام؟

884
00:52:29,593 --> 00:52:30,591
كنت قلقة كثيراً عليك

885
00:52:30,706 --> 00:52:31,897
كان بوسعك الاتصال

886
00:52:32,050 --> 00:52:33,471
ولكن لا لن تفعل

887
00:52:33,586 --> 00:52:35,622
الهواتف الخلوية خطرة على النحل
الآن

888
00:52:35,814 --> 00:52:36,966
ماذا؟

889
00:52:38,118 --> 00:52:40,307
انتظر أخبرني إلى أين سنذهب؟

890
00:52:40,499 --> 00:52:43,264
لست مرتدية ملابساً لائقة
لم أرتدي حذائي حتى

891
00:52:53,210 --> 00:52:55,860
تعالي المكان قريب

892
00:52:56,052 --> 00:52:57,319
أين؟

893
00:53:08,802 --> 00:53:10,491
(لحظة واحدة يا (مانديرا
هذا كل ما تقوله لحظة واحدة

894
00:53:11,029 --> 00:53:12,181
لحظة واحدة

895
00:53:12,335 --> 00:53:14,216
اصمتي يا (مانديرا) اصمتي
حسناً

896
00:53:14,370 --> 00:53:16,290
اصمتي يا (مانديرا) اصمتي
حسناً

897
00:53:16,444 --> 00:53:18,095
اصمتي
حسناً

898
00:53:18,594 --> 00:53:20,591
لقد كنت أحسبها منذ ستة أيام

899
00:53:20,783 --> 00:53:21,436
لحظة واحدة

900
00:53:21,551 --> 00:53:22,050
أغمضي عيناكِ

901
00:53:22,166 --> 00:53:23,433
أغمضي عيناكِ
حسناً

902
00:53:23,548 --> 00:53:24,431
الآن الآن الآن الآن
حسناً

903
00:53:24,585 --> 00:53:25,967
أغمضي عيناكِ حسناً

904
00:53:26,121 --> 00:53:30,345
حسناً حسناً حسناً حسناً

905
00:53:37,680 --> 00:53:39,101
والآن افتحي عيناكِ

906
00:53:39,255 --> 00:53:40,292
افتحي عيناكِ

907
00:53:40,407 --> 00:53:42,289
افتحيهما الآن الآن الآن

908
00:53:42,442 --> 00:53:44,132
الآن من فضلكِ

909
00:54:01,298 --> 00:54:04,639
هل رأيتِ هذا من قبل؟

910
00:54:12,281 --> 00:54:13,702
كلا

911
00:54:20,153 --> 00:54:21,421
(خان)
حسناً

912
00:54:23,034 --> 00:54:24,262
تزوجني

913
00:54:33,287 --> 00:54:34,631
تزوجني

914
00:54:37,166 --> 00:54:40,123
حسناً
تزوجني

915
00:54:45,077 --> 00:54:47,918
لا يمكنك الزواج منها
هذا كُفر

916
00:54:48,763 --> 00:54:51,912
وإن فعلت فسأتبرأ منك

917
00:54:52,143 --> 00:54:54,332
لن يكون لك مكان في منزلي

918
00:54:55,906 --> 00:54:57,557
إنها هندوسية يا أخي
هندوسية؟

919
00:54:57,711 --> 00:55:00,092
ثمة فارق كبير بيننا وبينهم مفهوم؟

920
00:55:03,740 --> 00:55:06,313
لا لا يوجد فارق

921
00:55:07,081 --> 00:55:11,075
أناس أخيار  أناس أشرار
لا يوجد لهما ثالث

922
00:55:13,302 --> 00:55:14,954
شركة نورث باي للنقل

923
00:55:21,828 --> 00:55:23,133
(مانديرا)

924
00:55:24,247 --> 00:55:25,630
مرحباً بكِ

925
00:55:25,783 --> 00:55:29,662
إذاً أمي بعد الزواج هل سيصبح
اسمي (سمير كان)؟

926
00:55:30,392 --> 00:55:33,541
(سوف يصبح اسمك (سمير خان
انطقها من أسفل الحلق

927
00:55:42,642 --> 00:55:46,482
عيناكِ السمراء تجعل حياتي تنبض

928
00:55:47,749 --> 00:55:52,012
أركض أسرع من نبضات القلب
لأسبق الأحلام

929
00:55:52,511 --> 00:55:56,812
قد تنتهي حياتي
قد أغادر هذا العالم

930
00:55:57,542 --> 00:56:01,958
ولكن حبي سيبقى لكِ سواء
عِشت أو مت

931
00:56:02,534 --> 00:56:06,144
سأدعو لكِ

932
00:56:07,450 --> 00:56:11,751
ليلاً ونهاراً
ولن أرتاح أبداً

933
00:56:12,711 --> 00:56:16,244
سأدعو لكِ

934
00:56:17,435 --> 00:56:21,966
ألف مرة يا حبيبتي

935
00:56:23,118 --> 00:56:27,650
قد تنتهي حياتي
قد أغادر هذا العالم

936
00:56:28,341 --> 00:56:32,181
ولكن حبي سيبقى لكِ سواء
عِشت أو مت

937
00:56:33,410 --> 00:56:37,366
سأدعو لكِ

938
00:56:38,441 --> 00:56:42,550
ليلاً ونهاراً
ولن أرتاح أبداً

939
00:56:43,433 --> 00:56:47,005
سأدعو لكِ

940
00:56:48,464 --> 00:56:52,880
ألف مرة يا حبيبتي

941
00:56:56,144 --> 00:56:58,218
(هذا زوجي (مارك غاريك
سررت بلقائك

942
00:56:58,333 --> 00:57:01,329
مارك) منتج تلفزيوني)
(و هذا ابني (ريس

943
00:57:02,097 --> 00:57:03,326
مرحباً
مرحباً

944
00:57:03,364 --> 00:57:04,362
(هذا (رضوان

945
00:57:25,676 --> 00:57:30,399
حبيبتي  عيناكِ تقتلاني

946
00:57:31,859 --> 00:57:38,694
حبيبتي أنفاسكِ ترطب قلبي

947
00:57:39,616 --> 00:57:41,958
سأخفيكِ في عيناي
سأدعو لكِ

948
00:57:42,419 --> 00:57:44,224
سوف أُسكنكِ في قلبي
ليلاً ونهاراً

949
00:57:44,685 --> 00:57:46,912
سأخفيكِ في عيناي
سوف أُسكنكِ في قلبي

950
00:57:47,373 --> 00:57:49,601
كل جزء مني يصرخ

951
00:57:49,677 --> 00:57:54,631
قد تنتهي حياتي
قد أغادر هذا العالم

952
00:57:55,169 --> 00:57:59,009
ولكن حبي سيبقى لكِ سواء
عِشت أو مت

953
00:58:00,737 --> 00:58:02,158
(خان)
نعم

954
00:58:04,270 --> 00:58:06,498
لا يمكننا القيام بهذا دون لمس

955
00:58:06,690 --> 00:58:07,765
أعلم
أنت تعلم

956
00:58:07,919 --> 00:58:08,917
أجل

957
00:58:09,032 --> 00:58:11,797
لقد قرأتها في هذا الكتاب

958
00:58:12,104 --> 00:58:15,676
المعاشرة للأغبياء
(تأليف: د(ريتشارد ك وومر

959
00:58:16,521 --> 00:58:19,132
حسناً
به صور جميلة

960
00:58:22,166 --> 00:58:24,278
مانديرا) أعتقد أن علينا فعل ذلك)

961
00:58:24,470 --> 00:58:30,384
الآن يجب أن نفعلها الآن
دقيقة واحدة و

962
00:58:30,730 --> 00:58:32,304
لا لا ليس دقيقة واحدة

963
00:58:32,419 --> 00:58:33,648
نعم

964
00:58:33,802 --> 00:58:36,029
سيستغرق الأمر أكثر من دقيقة واحدة

965
00:58:38,679 --> 00:58:40,830
زيني أحلامي
ليلاً ونهاراً

966
00:58:41,214 --> 00:58:43,595
إروي عطشي بعيونكِ
زيني أحلامي

967
00:58:43,710 --> 00:58:45,937
شفتاي تنطقان بما يقوله قلبكِ

968
00:58:46,052 --> 00:58:50,968
قد تنتهي حياتي
قد أغادر هذا العالم

969
00:58:51,198 --> 00:58:56,229
ولكن حبي سيبقى لكِ سواء
عِشت أو مت

970
00:58:56,459 --> 00:58:59,800
سأدعو لكِ

971
00:58:59,954 --> 00:59:05,791
ألف مرة يا حبيبتي

972
00:59:16,697 --> 00:59:18,272
(إلى اللقاء يا (خان
(إلى اللقاء يا (سام) و(ريس

973
00:59:18,694 --> 00:59:21,383
الغداء الغداء الغداء الغداء
بسرعة بسرعة

974
00:59:21,575 --> 00:59:22,266
(إلى اللقاء يا (جو

975
00:59:22,419 --> 00:59:24,800
إلى اللقاء يا قرة عيني

976
00:59:24,954 --> 00:59:26,644
(صالون (مانديرا خان

977
00:59:37,588 --> 00:59:44,002
حبيبتي  ماذا لو كان قلبكِ
قد فُقد

978
00:59:44,539 --> 00:59:46,344
وشعركِ يبدو فاتناً سيدتي

979
00:59:46,498 --> 00:59:49,416
شكراً عزيزي
على الرحب والسعة عزيزتي

980
00:59:50,031 --> 00:59:51,951
هل كنت تغازلها؟

981
00:59:53,295 --> 00:59:56,406
أنت لست كاذباً
حسناً

982
00:59:56,598 --> 00:59:58,825
ريس) يجب أن أُنهي واجبي المنزلي)
دعني أعود للمنزل

983
00:59:59,017 --> 01:00:00,553
عشرة دقائق فقط حسناً؟
عشرة دقائق فقط

984
01:00:00,668 --> 01:00:01,705
حسناً

985
01:00:02,089 --> 01:00:05,507
مفاجئة

986
01:00:07,696 --> 01:00:09,194
شكراً لك أبي

987
01:00:09,539 --> 01:00:11,728
أبي؟ ماذا عني؟

988
01:00:11,997 --> 01:00:16,375
عيد ميلاد سعيد

989
01:00:18,986 --> 01:00:24,209
مانديرا) (مانديرا) أيمكننا المعاشرة رجاءً؟)
الآن؟

990
01:00:24,939 --> 01:00:26,513
الآن الوقت مناسب الآن

991
01:00:41,413 --> 01:00:45,791
بمباركة الله نفذت وعدي لأمي

992
01:00:46,329 --> 01:00:50,016
صنعت حياة سعيدة لنفسي

993
01:01:03,188 --> 01:01:04,685
مرحباً

994
01:01:06,106 --> 01:01:07,181
(نعم (سارة

995
01:01:09,639 --> 01:01:10,906
ماذا؟

996
01:01:12,251 --> 01:01:13,863
خان) افتح التلفاز من فضلك)

997
01:01:14,017 --> 01:01:15,822
نعم (سارة) دعيني أعاود الاتصال بكِ حسناً

998
01:01:17,435 --> 01:01:19,854
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل

999
01:01:20,776 --> 01:01:22,427
يا إلهي

1000
01:01:22,926 --> 01:01:27,343
طائرة أخرى اصطدمت بالبرج الثاني للتو

1001
01:01:27,612 --> 01:01:31,989
لقد تغيرت سماء (مانهاتن) للأبد

1002
01:01:32,373 --> 01:01:35,177
(انهار برجي (نيويورك

1003
01:01:40,016 --> 01:01:41,974
لقد ضُرب البرجان

1004
01:01:42,128 --> 01:01:45,814
لابد أنه كان هجوماً منسقاً

1005
01:02:16,152 --> 01:02:19,378
(أمي لمَ يأخذ (ريس) والسيدة (غاريك
مالاً من الجميع؟

1006
01:02:19,570 --> 01:02:20,722
إنها تبرعات يا صغيري

1007
01:02:20,876 --> 01:02:25,062
لأجل عائلات ضحايا رجال الإطفاء الذين
ماتوا وهم ينقذون الناس في الـ11 من سبتمبر

1008
01:02:26,252 --> 01:02:28,134
مرحباً
مرحباً

1009
01:02:28,288 --> 01:02:30,054
كيف حالكم؟
بخير بخير

1010
01:02:30,208 --> 01:02:31,936
لقد تبرع آل (جونسون) بألف دولار للتو

1011
01:02:33,510 --> 01:02:34,547
شكراً لك

1012
01:02:34,662 --> 01:02:35,622
يا إلهي
تفضلي

1013
01:02:35,738 --> 01:02:37,427
هذه 3500 دولار

1014
01:02:37,581 --> 01:02:39,731
إنها زكاة المال

1015
01:02:39,885 --> 01:02:41,728
إنها فريضة من فرائض الإسلام
فريضة فريضة فريضة

1016
01:02:41,959 --> 01:02:43,917
في الدين الإسلامي يتبرع المسلمون
بنسبة معينة

1017
01:02:44,109 --> 01:02:45,953
من دخلهم السنوي للأعمال الخيرية
نعم

1018
01:02:46,106 --> 01:02:47,642
هذا العام كيف سيتبرعون لشئ غير هذا؟

1019
01:02:47,796 --> 01:02:53,096
نعم هذا المبلغ 3502 دولاراً
و50 سنتاً بالضبط

1020
01:03:47,473 --> 01:03:53,618
في العالم الغربي يشيرون إلى التاريخ
بكلمات قبل الميلاد وميلادياً

1021
01:03:54,347 --> 01:03:58,380
ولكن الآن أصبح هناك تمييز ثالث
هو الـ11 من سبتمبر

1022
01:03:58,994 --> 01:04:00,453
(الحرب على (أمريكا

1023
01:04:01,874 --> 01:04:03,756
الأمين للإلكترونيات
(ديربورن ولاية (ميشيغان

1024
01:04:03,871 --> 01:04:06,367
وردتنا التقارير من مختلف
(أنحاء (أمريكا

1025
01:04:06,559 --> 01:04:09,939
أن المسلمون يتعرضون للاستهداف والهجوم
اليوم الذي أصبحت فيه مسلماً

1026
01:04:11,859 --> 01:04:12,627
ابتعد

1027
01:04:12,665 --> 01:04:14,240
(بروكلين) ولاية (نيويورك)

1028
01:04:14,586 --> 01:04:15,238
ابتعد

1029
01:04:15,354 --> 01:04:18,195
أردى رب عمل في ميشيجان
موظفاً سيخياً لديه

1030
01:04:18,387 --> 01:04:21,383
لأنه ظن أنه أفغاني

1031
01:04:21,575 --> 01:04:24,340
في تبعات هجمات الـ11 من سبتمبر غير
كثير من المسلمين الأمريكيين

1032
01:04:24,570 --> 01:04:27,335
أسمائهم للهرب من التشخيص العرقي

1033
01:04:27,566 --> 01:04:30,292
بدأت الأسئلة تُطرح حول
تحيز الرأي العام الأمريكي

1034
01:04:30,484 --> 01:04:32,520
ضد الجالية الإسلامية

1035
01:04:32,596 --> 01:04:33,864
(لوس أنجلوس) ولاية (كاليفورنيا)

1036
01:04:33,940 --> 01:04:36,129
حتى النساء المسلمات التي يرتدين
الحجاب قد تعرضن للاستهداف

1037
01:04:36,321 --> 01:04:43,618
(بعد الـ11 من سبتمبر تغيرت نظرة (أمريكا
نحو سكانها المسلمين بسرعة

1038
01:04:47,458 --> 01:04:49,148
لابد أنهم متأخرون

1039
01:04:49,301 --> 01:04:50,953
دع أمك توصلك اليوم

1040
01:04:51,106 --> 01:04:52,911
وسنشتري مثلجات في الطريق
نعم

1041
01:04:53,065 --> 01:04:54,217
هيا

1042
01:04:54,601 --> 01:04:56,022
من بين كل الأديان في العالم

1043
01:04:56,176 --> 01:04:58,710
فالإسلام هو أكثرهم عنفاً وعدوانية

1044
01:04:58,902 --> 01:05:03,587
إنه يحث على القتل أو الجهاد
كما يسمونه في سبيل الله

1045
01:05:23,480 --> 01:05:28,242
سام) عليك أن تخبر والدتك بهذا)
(كلا يا (ريس

1046
01:05:28,818 --> 01:05:31,275
أعتقد أن لديها ما يكفيها من المتاعب

1047
01:05:53,242 --> 01:05:55,315
اخرجوا من بلادي

1048
01:06:11,790 --> 01:06:15,822
لا ترتديه الآن

1049
01:06:22,159 --> 01:06:25,577
الله سوف يتفهمكِ
ولكن أولئك الناس لن يفعلوا

1050
01:06:29,110 --> 01:06:30,530
أبداً

1051
01:06:37,059 --> 01:06:38,211
نعم؟

1052
01:06:38,979 --> 01:06:42,282
أنا (مانديرا) سمعتُ بما حدث
لـ (حسينة) لذا

1053
01:06:45,162 --> 01:06:48,234
إنها بالأعلى يا زوجة أخي

1054
01:06:54,839 --> 01:06:56,606
إنه يرفض الدخول

1055
01:07:15,039 --> 01:07:20,761
أخي ادخل من فضلك
أرجوك

1056
01:07:38,656 --> 01:07:41,575
أنت ابني الصالح أليس كذلك؟

1057
01:07:43,572 --> 01:07:45,684
أنت ابني الصالح أليس كذلك؟

1058
01:07:48,295 --> 01:07:51,944
(حسناً (مانديرا
سوف تنضمين إلينا يوم الاثنين

1059
01:07:53,134 --> 01:07:54,478
شكراً جزيلاً لكِ

1060
01:07:55,362 --> 01:07:57,704
أود توضيح شئ واحد فحسب

1061
01:07:58,242 --> 01:08:01,544
لقبي هو (خان) فزوجي مسلم

1062
01:08:03,157 --> 01:08:07,382
نراكِ يوم الاثنين
شكراً

1063
01:08:11,606 --> 01:08:15,062
خان) لقد قبلوني لقد قبلوني)
حسناً

1064
01:08:15,292 --> 01:08:16,291
لقد قبلوني في الوظيفة
حسناً

1065
01:08:16,406 --> 01:08:17,405
سوف تكون الأمور على ما يرام الآن

1066
01:08:17,520 --> 01:08:18,557
سوف ننجح سوف ننجح
أعلم هذا

1067
01:08:18,710 --> 01:08:19,402
سوف ننجح
سوف ننجح

1068
01:08:19,555 --> 01:08:20,093
نعم نعم نعم

1069
01:08:20,208 --> 01:08:22,896
سوف نتغلب على الظروف؟

1070
01:08:23,088 --> 01:08:27,351
سوف نتغلب على الظروف
سوف نتغلب على الظروف

1071
01:08:27,620 --> 01:08:28,925
غناؤكِ سئ

1072
01:08:29,041 --> 01:08:31,383
غناؤكِ سئ
لا تغني أرجوكِ

1073
01:08:33,111 --> 01:08:38,180
سوف نتغلب على الظروف
أعلم يا (مانديرا) سوف نفعل

1074
01:08:39,640 --> 01:08:40,484
(سانتا في (نيو مكسيكو
مارس لعام 2008

1075
01:08:40,523 --> 01:08:45,938
(أنا في سانتا في بولاية (نيو مكسيكو
لمقابلة الرئيس

1076
01:08:48,971 --> 01:08:51,160
موكبه يتضمن 12 سيارة

1077
01:08:51,352 --> 01:08:57,343
ولكن لا أحد يعرف أيها يركبها الرئيس

1078
01:09:09,402 --> 01:09:15,277
مانديرا) لا أعرف السبب ولكن لا أنفك)
أفشل في مقابلة الرئيس

1079
01:09:15,623 --> 01:09:18,004
ولكن أعرف أن علي مقابلته

1080
01:09:18,196 --> 01:09:21,114
(لابد أن أخبره بما حدث لـ(سام

1081
01:09:25,415 --> 01:09:26,913
(سام) (خان)

1082
01:09:27,067 --> 01:09:28,756
ها أنتما

1083
01:09:28,910 --> 01:09:30,715
كيف كان يومكما؟

1084
01:09:30,869 --> 01:09:32,366
تلعبان على الإكس بوكس مجدداً؟

1085
01:09:33,288 --> 01:09:35,362
أفسحا مكاناً لي
أفسحا مكاناً لي

1086
01:09:35,554 --> 01:09:37,627
لا تعانقيني يا أمي
اقترب يا صغيري

1087
01:09:37,781 --> 01:09:38,779
لا تعانقيني

1088
01:09:39,048 --> 01:09:42,735
وكيف حالك أنت أيضاً يا عزيزي؟
لا لا تعانقيني لا

1089
01:09:47,343 --> 01:09:49,148
الهاتف
أعلم

1090
01:09:49,302 --> 01:09:50,991
ولكنني سوف أعود
لماذا؟

1091
01:09:51,299 --> 01:09:53,104
لأنكما ليس لديكما خيار

1092
01:09:55,408 --> 01:09:57,866
مرحباً
(أهلاً (سارة

1093
01:09:59,747 --> 01:10:02,935
لقد أُرسل (مارك) لتغطية
(أخبار الحرب في (أفغانستان

1094
01:10:06,045 --> 01:10:08,733
(ريس) مرر السلطة للسيدة (خان)

1095
01:10:10,001 --> 01:10:11,959
سام) هل أنت بخير؟)
أجل أنا بخير

1096
01:10:12,151 --> 01:10:14,379
سارة) نحن بخير)

1097
01:10:17,336 --> 01:10:18,680
أنا بخير

1098
01:10:21,560 --> 01:10:22,558
رضوان) ما رأيك بالدجاج؟)

1099
01:10:22,674 --> 01:10:25,823
هل يعجبك؟
لا على الإطلاق

1100
01:10:29,048 --> 01:10:31,506
هل  هل ألقيتُ مزحة؟

1101
01:10:32,121 --> 01:10:33,503
(بلى لقد فعلتَ يا (رضوان

1102
01:10:33,618 --> 01:10:36,959
ومزحة مضحكة جداً
(شكراً لك يا (مارك

1103
01:10:37,305 --> 01:10:39,187
ولكن الدجاج ليس شهياً

1104
01:10:40,031 --> 01:10:43,526
إنها وصفة جديدة لقد
لا تطهينها مرة أخرى أبداً

1105
01:10:45,369 --> 01:10:48,787
كان (مارك) ذاهب ليغطي أخبار
(الحرب في (أفغانستان) يا (مانديرا

1106
01:10:50,131 --> 01:10:51,629
أمي كانت على حق

1107
01:10:51,783 --> 01:10:53,741
العائلة ليست بالدم فقط

1108
01:10:53,895 --> 01:10:55,546
بل تُصنع العائلات بالحب أيضاً

1109
01:10:55,700 --> 01:11:00,039
(سارة) (مارك) و(ريس)
أصبحوا جزءاً من عالمنا

1110
01:11:00,385 --> 01:11:04,110
ولكن لم أخبرهم بذلك قط

1111
01:11:04,839 --> 01:11:06,683
كان ينبغي علي إخبارهم بذلك

1112
01:11:30,992 --> 01:11:32,566
اعتني بنفسك يا صاحبي

1113
01:11:35,024 --> 01:11:37,443
(أراك لاحقاً يا (ريس
(اعتني بنفسك يا (ريس

1114
01:11:40,170 --> 01:11:41,591
(مرحباً (ريس

1115
01:11:58,334 --> 01:12:03,096
في السورة الخامسة الآية رقم 32 من
:القرآن الكريم قال الله تعالى

1116
01:12:03,557 --> 01:12:10,009
من قتل نفساً بغير نفسٍ أو فسادٍ
في الأرض فكأنما قتل الناس جميعاً

1117
01:12:13,119 --> 01:12:15,577
صحراء (أريزونا) إبريل 2008

1118
01:12:20,800 --> 01:12:29,171
كنت أعرف أن وفاة الأبرياء في أحداث 11
سبتمبر سوف تكلف البشرية بأكملها

1119
01:12:29,939 --> 01:12:34,240
ولكنني لم أكن أعرف أنني وأنتِ
سوف ندفع

1120
01:12:34,509 --> 01:12:36,353
(الثمن الأكبر يا (مانديرا

1121
01:12:37,274 --> 01:12:41,575
لمَ حدث هذا لنا يا (مانديرا)؟
لماذا؟

1122
01:12:50,062 --> 01:12:52,712
ريس) تحدث معي يا صاح)

1123
01:12:52,904 --> 01:12:55,285
مهلاً لمَ تتجاهلني يا (ريس)؟

1124
01:12:55,477 --> 01:12:56,783
لقد مرت أياماً عديدة منذ

1125
01:12:56,898 --> 01:12:59,317
ريس) اسمعني لحظة)

1126
01:12:59,893 --> 01:13:01,852
تحدث معي يا صاح

1127
01:13:02,121 --> 01:13:04,233
ما المشكلة؟
ما الذي ارتكبتُه؟

1128
01:13:04,386 --> 01:13:05,999
ريس) استمع إلي فحسب)
ارحل يا أخرق

1129
01:13:06,153 --> 01:13:07,305
اسمعني

1130
01:13:14,064 --> 01:13:16,406
السلام عليكم
لقد اشتريت لك حذاءاً جديداً

1131
01:13:16,598 --> 01:13:18,864
من متاجر بيليه للأحذية
جربه

1132
01:13:19,018 --> 01:13:21,591
ليس الآن
سياسة الإرجاع قائمة فقط لـ14 يوماً

1133
01:13:21,783 --> 01:13:22,896
جربه الآن
ليس الآن

1134
01:13:23,050 --> 01:13:24,356
لا جربه الآن جربه الآن

1135
01:13:24,509 --> 01:13:26,698
قلت ليس الآن
حسناً

1136
01:13:28,849 --> 01:13:30,116
حسناً

1137
01:13:32,267 --> 01:13:34,801
سياسة الإرجاع قائمة فقط لـ14 يوماً
حسناً

1138
01:13:39,025 --> 01:13:40,331
مرحباً

1139
01:13:41,061 --> 01:13:44,747
آسف ما كان علي أن أصيح بك
نعم كان صوتك غليظاً

1140
01:13:44,978 --> 01:13:47,935
غليظاً جداً ليس لطيفاً ليس لطيفاً
(خان)

1141
01:13:48,165 --> 01:13:49,817
خان) لا تغضب مني من فضلك)

1142
01:13:49,970 --> 01:13:51,622
ليس لدي أصدقاء غيرك

1143
01:13:51,737 --> 01:13:53,695
كاذب كاذب

1144
01:13:53,887 --> 01:13:54,963
ريس) صديقك)

1145
01:13:55,078 --> 01:13:56,153
إنه صديقك
صحيح

1146
01:13:56,268 --> 01:13:58,304
أنت كاذب
هو صديقك

1147
01:13:58,457 --> 01:14:00,339
حذاء رائع
شكراً لك

1148
01:14:00,531 --> 01:14:01,952
أيمكنني أن أجربه؟
كلا

1149
01:14:02,105 --> 01:14:04,179
من فضلك
كلا من فضلك

1150
01:14:04,717 --> 01:14:06,368
أتريد أن تلعب؟
كلا

1151
01:14:06,522 --> 01:14:07,559
سوف أهزمك

1152
01:14:07,674 --> 01:14:09,671
سوف أتغلب عليك
سوف تتغلب علي

1153
01:14:09,824 --> 01:14:10,938
لعبك سئ
لعبي سئ؟

1154
01:14:11,092 --> 01:14:12,359
لعبك سئ
لا أعتقد أن لعبك أنت سئ

1155
01:14:12,474 --> 01:14:14,049
سوف أتغلب عليك
سوف تتغلب علي

1156
01:14:14,202 --> 01:14:15,277
نعم
هاك امسك

1157
01:14:15,393 --> 01:14:16,622
حسناً امسك أنت

1158
01:14:16,775 --> 01:14:18,887
شكراً لك إلى اللقاء
إلى اللقاء

1159
01:14:19,079 --> 01:14:21,115
(سام)

1160
01:14:22,113 --> 01:14:25,608
كاذب كاذب
سوف تدخل النار

1161
01:14:31,406 --> 01:14:33,327
أمي سأرحل

1162
01:14:33,634 --> 01:14:36,207
سوف أذهب للمدرسة
صباح الخير

1163
01:14:36,399 --> 01:14:37,705
أمي أسرعي

1164
01:14:37,820 --> 01:14:39,509
من فضلكِ أمي
أمي لقد تأخرت

1165
01:14:39,663 --> 01:14:43,234
استرخي يا صاح
لا تحاولي أن تتحدثي كالشباب

1166
01:14:43,465 --> 01:14:45,308
لا يهم سوف أتأخر اليوم
لدي تدريب لكرة القدم

1167
01:14:45,462 --> 01:14:47,382
هل أنت مضطر للعب كورة القدم؟

1168
01:14:47,574 --> 01:14:48,726
هل أنتِ مضطرة لقص الشعر؟

1169
01:14:48,841 --> 01:14:50,032
ذكي جداً

1170
01:14:50,147 --> 01:14:53,411
يا قرة عيني
أحبني حتى أموت

1171
01:14:55,446 --> 01:14:57,904
(سام) (سام)

1172
01:14:58,327 --> 01:15:00,362
لمَ يسير (سام) بطريقة غريبة؟

1173
01:15:02,052 --> 01:15:03,588
لمَ تضحكين بطريقة غريبة؟

1174
01:15:03,703 --> 01:15:06,353
أنت لطيف جداً
لا لا

1175
01:15:06,545 --> 01:15:08,427
أنت لطيف جداً
لا لا من فضلكِ من فضلكِ

1176
01:15:08,619 --> 01:15:09,771
أرجوكِ لا تعانقيني
خان) من فضلك)

1177
01:15:09,924 --> 01:15:11,345
لا لا
خان) من فضلك)

1178
01:15:11,499 --> 01:15:14,264
لا لا من فضلكِ
من فضلكِ لا تعانقيني

1179
01:15:15,185 --> 01:15:20,139
الـ27 من نوفمبر عام 2007
الساعة الـ8:23 صباحاً

1180
01:15:21,330 --> 01:15:25,592
لازلت أتذكر اليوم
فقد كانت آخر مرة أسمعكِ تضحكين فيها

1181
01:15:25,861 --> 01:15:28,549
(ريس) (ريس)

1182
01:15:28,972 --> 01:15:30,162
ريس) لم تحدثني منذ 8 أيام)

1183
01:15:30,278 --> 01:15:31,468
ماذا هنالك؟
دعني وشأني

1184
01:15:31,622 --> 01:15:33,427
ما خطبك؟
تعلم أنني كنت أحب أباك

1185
01:15:33,580 --> 01:15:35,231
لا تتحدث عن أبي

1186
01:15:35,347 --> 01:15:37,382
بحقك يا (ريس) نحن صديقان حميمان
أمي وأمك صديقتان حميمتان

1187
01:15:37,574 --> 01:15:39,494
أتعلم أنتم يا قوم لستم أصدقاءً لأحد

1188
01:15:39,648 --> 01:15:41,760
كل ما يهمكم هو الـجهاد أو ما تسمونه

1189
01:15:41,913 --> 01:15:43,142
عما تتحدث يا صاح؟

1190
01:15:43,296 --> 01:15:44,947
ريس) اسمعني فحسب)
ارحل

1191
01:15:45,101 --> 01:15:46,906
لا (ريس) اسمعني
اخرس وارحل

1192
01:15:47,098 --> 01:15:49,824
سمير) قلت: ارحل)
اسمعني يا صاح

1193
01:15:50,016 --> 01:15:51,168
ارحل فحسب

1194
01:15:51,284 --> 01:15:52,321
انظروا إلى هذين الطفلين

1195
01:15:52,436 --> 01:15:55,162
أيتها الفتاتان وقت مستقطع

1196
01:15:55,354 --> 01:15:56,583
ألم تسمعه؟

1197
01:15:56,737 --> 01:15:58,043
لقد قال دعني وشأني

1198
01:15:58,158 --> 01:15:59,847
لذا لمَ لا تعود إلى المنزل لأمك

1199
01:16:00,001 --> 01:16:02,574
لا تتدخل في الأمر
ماذا؟

1200
01:16:02,766 --> 01:16:04,341
قلت لا تتدخل في الأمر
ماذا قلت؟

1201
01:16:04,494 --> 01:16:06,414
لقد سمعتني لا تتدخل في الأمر

1202
01:16:07,566 --> 01:16:09,026
جيم) دعه وشأنه)
ماذا هنالك؟

1203
01:16:09,179 --> 01:16:10,639
ألا تكترث لأبيك الميت؟
أجل ولكن

1204
01:16:10,754 --> 01:16:13,212
هل (أسامة) عشيقك؟
دعه وشأنه

1205
01:16:13,404 --> 01:16:14,940
أنت في عداد الموتى

1206
01:16:19,433 --> 01:16:21,391
توقفوا يا رفاق أنتم تؤذونه

1207
01:16:22,428 --> 01:16:24,079
لقد أعجبه ذلك

1208
01:16:26,844 --> 01:16:28,688
ما الذي فعله للتو

1209
01:16:28,841 --> 01:16:30,454
دعونا ننال منه يا رفاق

1210
01:16:36,867 --> 01:16:38,672
(يا ابن (أسامة

1211
01:16:38,864 --> 01:16:40,285
أيها الباكستاني اللعين

1212
01:16:48,849 --> 01:16:50,347
ابتعدوا

1213
01:16:50,731 --> 01:16:52,228
اضربوه
ابتعدوا

1214
01:16:57,989 --> 01:16:58,834
لمَ تصرخ؟

1215
01:17:18,112 --> 01:17:21,837
سحقاً لكم أيها الحمقى
ماذا قلت؟

1216
01:17:22,298 --> 01:17:23,757
سحقاً لكم

1217
01:17:44,725 --> 01:17:47,029
سمير) هيا يا صاح انهض)

1218
01:17:47,221 --> 01:17:48,373
(سمير)

1219
01:17:48,488 --> 01:17:50,024
سمير) هيا)

1220
01:17:50,178 --> 01:17:52,904
(سمير) (سمير)

1221
01:17:53,096 --> 01:17:55,362
اللعنة
هيا

1222
01:17:55,554 --> 01:17:56,821
هذا لم يحدث مفهوم؟

1223
01:17:56,937 --> 01:17:59,702
هذا لم يحدث
هذا لم يحدث

1224
01:17:59,894 --> 01:18:01,315
وإلا

1225
01:18:01,468 --> 01:18:03,158
أتسمعني؟

1226
01:18:28,350 --> 01:18:29,540
(سيدة (خان) أنا المحقق (جارسيا

1227
01:18:29,656 --> 01:18:31,653
أريد أن أسألكِ بضعة أسئلة
بشأن هذا؟

1228
01:18:31,806 --> 01:18:33,342
لاحقاً
دعونا ندخله للطوارئ

1229
01:18:33,496 --> 01:18:36,453
هل فريق الطوارئ جاهز؟
أجل إنهم جاهزون

1230
01:18:36,683 --> 01:18:38,565
تغيير في لون الشفة
تغيير في لون الوجه

1231
01:18:38,757 --> 01:18:40,024
كيف نبضه؟
نبضه سريع

1232
01:18:40,139 --> 01:18:43,096
احتمال وجود نزيف داخلي
احتمال تمزق الطحال

1233
01:18:43,288 --> 01:18:45,593
ما الذي يجري؟
يجب أن نُسرع يا رفاق

1234
01:18:45,785 --> 01:18:47,935
إنه يفقد دماء
أرى أن علينا ضخ دم له

1235
01:18:48,089 --> 01:18:49,894
لابد أن نسرع

1236
01:18:50,623 --> 01:18:52,236
تمزق في الطحال

1237
01:18:52,774 --> 01:18:57,190
تمزق في الطحال تمزق في الطحال
تمزق في الطحال

1238
01:18:58,957 --> 01:19:00,646
هيا هيا هيا

1239
01:19:01,030 --> 01:19:03,219
سيدتي يجب أن تنتظري بالخارج

1240
01:19:06,215 --> 01:19:07,559
حسناً ماذا لدينا هنا ماذا لدينا؟

1241
01:19:07,712 --> 01:19:08,980
لا يوجد علامات على وجود
نزيف داخلي

1242
01:19:10,017 --> 01:19:11,053
كيف مؤشراته الحيوية؟

1243
01:19:11,207 --> 01:19:12,820
نبضات القلب بطيئة جداً
حسناً

1244
01:19:12,974 --> 01:19:15,278
حسناً إنعاش القلب الآن
لقد توقف قلبه

1245
01:19:15,470 --> 01:19:17,467
أنعشوا القلب الآن
جاهزين للإنعاش

1246
01:19:17,620 --> 01:19:18,926
حسناً سوف نشحن 200 فولت

1247
01:19:19,080 --> 01:19:20,500
مستعدون الآن

1248
01:19:20,923 --> 01:19:22,075
ابتعدوا

1249
01:19:22,805 --> 01:19:23,957
اشحني لـ200

1250
01:19:24,110 --> 01:19:29,717
واحد اثنان ثلاثة  ابتعدوا
لا يوجد نبض حتى الآن

1251
01:19:30,639 --> 01:19:31,791
حسناً لنشحنه إلى 300

1252
01:19:31,944 --> 01:19:33,173
ابتعدوا

1253
01:19:34,633 --> 01:19:36,399
لا يوجد نبض أيها الطبيب

1254
01:19:42,659 --> 01:19:44,387
لقد فقدناه

1255
01:19:44,540 --> 01:19:46,845
وقت الوفاة 8:05 مساءاً

1256
01:20:06,430 --> 01:20:07,966
(سام)

1257
01:20:13,419 --> 01:20:14,725
تمزق في الطحال الطحال

1258
01:20:14,878 --> 01:20:17,413
إنه الجزء الوحيد في جسم الإنسان

1259
01:20:17,605 --> 01:20:19,717
الذي لا يعرف الأطباء وظيفته

1260
01:20:20,024 --> 01:20:22,098
عندما يتمزق الغشاء الذي بداخله الطحال

1261
01:20:22,290 --> 01:20:25,055
يتم إجراء عملية إزالة للطحال

1262
01:20:25,247 --> 01:20:31,007
ولكن هذا قد يؤدي إلى العدوى
بالكرويات الرئوية

1263
01:20:31,315 --> 01:20:33,004
لقد مات

1264
01:20:35,078 --> 01:20:36,499
لقد مات

1265
01:20:41,722 --> 01:20:43,565
وقت الوفاة
الشريان الطحالي

1266
01:20:43,719 --> 01:20:45,600
الـ8:05 مساءاً
مثبت

1267
01:20:49,018 --> 01:20:54,433
وقت الوفاة 8:05 مساءاً
إنا لله وإنا إليه راجعون

1268
01:20:56,084 --> 01:20:59,809
وقت الوفاة 8:05 مساءاً
إنا لله وإنا إليه راجعون

1269
01:21:02,498 --> 01:21:06,760
وقت الوفاة 8:05 مساءاً
إنا لله وإنا إليه راجعون

1270
01:21:47,697 --> 01:21:48,965
(سام)

1271
01:21:52,651 --> 01:21:54,456
عُد إلي

1272
01:21:57,259 --> 01:21:58,834
عُد إلي يا صغيري

1273
01:22:03,097 --> 01:22:04,978
عُد إلي يا صغيري

1274
01:22:09,241 --> 01:22:10,854
لا تتركني

1275
01:22:12,851 --> 01:22:15,117
لا تتركني أرجوك

1276
01:22:19,264 --> 01:22:23,872
أرجوك عُد إلي
أرجوك عُد إلي

1277
01:22:30,362 --> 01:22:33,243
(عُد إلي يا (سام

1278
01:22:33,972 --> 01:22:36,584
سام) عُد إلي)

1279
01:22:37,467 --> 01:22:39,771
لا تتركني

1280
01:23:06,038 --> 01:23:07,574
أعتذر عن قدومي في وقت متأخر

1281
01:23:07,728 --> 01:23:11,415
ولكن أفضل توقيت لنا للإمساك
بالمجرمين هو خلال 48 ساعة

1282
01:23:11,645 --> 01:23:14,180
بعد أن قرأت تقرير الطبيب الشرعي

1283
01:23:14,372 --> 01:23:16,714
بدا لي أن التهجم على ابنكِ كان
(بدافع شخصي سيد (خان

1284
01:23:16,906 --> 01:23:19,095
حدثت الجريمة في الملعب المحلي
لكرة القدم

1285
01:23:20,247 --> 01:23:23,819
أخبرنا المحقق (جارسيا) أن
(موت ابننا (سام

1286
01:23:24,049 --> 01:23:26,161
ربما كان هجوماً عنصرياً

1287
01:23:26,315 --> 01:23:29,848
جراحه تؤكد ذلك

1288
01:23:30,309 --> 01:23:33,150
لقد كان مسلماً ولهذا قُتل

1289
01:23:33,343 --> 01:23:36,146
ولكنني لم أكن أتفهم ذلك

1290
01:23:36,453 --> 01:23:40,332
(كون المرء مسلماً ليس بالشئ السئ (مانديرا

1291
01:24:02,605 --> 01:24:03,988
(سام)

1292
01:24:05,447 --> 01:24:06,599
صغيري

1293
01:24:06,753 --> 01:24:07,828
(مانديرا)

1294
01:24:07,982 --> 01:24:09,210
لقد قتلناه

1295
01:24:09,326 --> 01:24:10,363
(مانديرا)

1296
01:24:10,516 --> 01:24:12,244
لقد قتلناه

1297
01:24:12,820 --> 01:24:14,126
لقد قتلناه

1298
01:24:14,241 --> 01:24:15,316
(مانديرا)

1299
01:24:15,470 --> 01:24:17,275
لنعُد إلى المنزل

1300
01:24:20,424 --> 01:24:21,384
لقد قتلناه

1301
01:24:21,499 --> 01:24:22,882
حان وقت العشاء

1302
01:24:23,035 --> 01:24:24,379
يقول الأطباء أن توابع الصدمات
تجعل الناس

1303
01:24:24,495 --> 01:24:25,532
تهمل صحتها

1304
01:24:25,647 --> 01:24:28,296
لقد قتلناه أنا وأنت
عليكِ أن تهتمي بصحتكِ

1305
01:24:28,642 --> 01:24:30,063
اخرس فحسب اخرس

1306
01:24:30,217 --> 01:24:31,407
هل تستمتع لما أقول؟

1307
01:24:31,522 --> 01:24:34,172
لقد قتلناه

1308
01:24:35,939 --> 01:24:37,782
هذا كله خطأي

1309
01:24:37,936 --> 01:24:39,740
هذا كله خطأي

1310
01:24:40,470 --> 01:24:42,429
لو لم أتزوجك

1311
01:24:42,966 --> 01:24:44,579
لما حدث كل ذلك

1312
01:24:46,000 --> 01:24:50,071
ظننتك أحببتني كثيراً

1313
01:24:50,455 --> 01:24:51,952
أحببت (سام) كثيراً

1314
01:24:52,260 --> 01:24:53,719
ما الفارق الذي حدث

1315
01:24:54,333 --> 01:24:56,138
عندما غير اسمه؟

1316
01:24:56,638 --> 01:24:58,058
ما الفارق الذي حدث

1317
01:24:58,174 --> 01:25:00,247
إن تم إضافة لقب (خان) لاسمه؟

1318
01:25:01,515 --> 01:25:03,204
ولكنني كنت مخطئة

1319
01:25:03,358 --> 01:25:04,932
هناك فارق حدث

1320
01:25:05,624 --> 01:25:07,160
هناك فارق

1321
01:25:07,390 --> 01:25:09,848
ما كان ينبغي علي أن أتزوج من مسلم

1322
01:25:10,770 --> 01:25:13,611
لو كان (سام) هندوسياً
لكان على قيد الحياة اليوم

1323
01:25:13,842 --> 01:25:15,455
لقد كان مسلماً ولهذا قُتل

1324
01:25:15,608 --> 01:25:18,565
لقد مات بسببك
بسبب لقبك

1325
01:25:19,948 --> 01:25:22,022
لا أفهم الذي تقولينه

1326
01:25:22,636 --> 01:25:25,324
لا أفهم الذي تقولينه
أنتِ لستِ على ما يرام

1327
01:25:25,516 --> 01:25:26,860
يا إلهي

1328
01:25:26,975 --> 01:25:29,433
أريد أن أموت
لا لا لا لا

1329
01:25:29,625 --> 01:25:30,777
أريد أن أموت

1330
01:25:30,893 --> 01:25:34,541
(لا لا (مانديرا
من فضلكِ لا تموتي

1331
01:25:34,771 --> 01:25:36,845
لا لا من فضلكِ لا تموتي

1332
01:25:37,037 --> 01:25:38,304
لا يمكنكِ أن تموتي

1333
01:25:38,419 --> 01:25:39,456
من فضلكِ لا تموتي

1334
01:25:39,572 --> 01:25:42,144
دعني وشأني من فضلك

1335
01:25:42,336 --> 01:25:44,026
دعني وشأني

1336
01:25:44,180 --> 01:25:46,062
لا أريد حتى أن أراك

1337
01:25:46,215 --> 01:25:47,598
كلما أراك

1338
01:25:47,751 --> 01:25:50,478
(أتذكر جراح (سام

1339
01:25:51,899 --> 01:25:53,512
لا يمكنني تحمل ذلك

1340
01:25:54,856 --> 01:25:56,545
لم يعد بإمكاني تحمل ذلك

1341
01:25:57,121 --> 01:25:58,619
(سوف أهجرك يا (خان

1342
01:25:58,773 --> 01:26:00,885
سوف أهجرك

1343
01:26:01,077 --> 01:26:02,421
ولمَ سترحلين أنتِ؟

1344
01:26:02,536 --> 01:26:04,188
المنزل ملككِ
سوف أرحل أنا

1345
01:26:04,341 --> 01:26:06,914
ارحل فوراً
هذه اللحظة

1346
01:26:07,605 --> 01:26:09,026
ارحل فوراً

1347
01:26:09,141 --> 01:26:13,058
ارحل ارحل

1348
01:26:20,624 --> 01:26:22,198
(مانديرا)

1349
01:26:25,117 --> 01:26:26,883
متى أعود؟

1350
01:26:28,227 --> 01:26:29,879
متى تعود؟

1351
01:26:31,338 --> 01:26:32,951
متى تعود؟

1352
01:26:34,257 --> 01:26:36,177
أتعرف بانفيل؟

1353
01:26:36,484 --> 01:26:38,443
عدد سكانها 30 ألفاً

1354
01:26:38,865 --> 01:26:42,859
وكل واحد من أولئك الـ30 ألفاً يكرهونك

1355
01:26:43,128 --> 01:26:45,393
أخبرهم جميعاً أنك لست إرهابياً

1356
01:26:45,585 --> 01:26:47,237
لمَ هم فقط؟

1357
01:26:47,390 --> 01:26:51,000
(أخبر جميع مَن في (أمريكا
أنك لست إرهابياً

1358
01:26:52,421 --> 01:26:55,109
أيمكنك أن تفعل ذلك؟
هل تستطيع؟

1359
01:26:55,608 --> 01:26:56,761
كلا لا تستطيع

1360
01:26:56,914 --> 01:26:59,948
لمَ لا تخبر رئيس (الولايات المتحدة) إذاً؟

1361
01:27:00,294 --> 01:27:04,902
سيدي الرئيس اسمي (خان) ولستُ إرهابياً

1362
01:27:05,824 --> 01:27:07,859
وهو بدوره سيخبر كل أولئك الناس

1363
01:27:08,243 --> 01:27:11,776
أن ابني (سام) لم يكن ابناً إرهابياً
لأب إرهابي

1364
01:27:12,275 --> 01:27:14,272
لم يكن سوى صبي صغير

1365
01:27:15,501 --> 01:27:17,267
صغيري أنا

1366
01:27:20,570 --> 01:27:22,375
عندما تفعل ذلك

1367
01:27:23,642 --> 01:27:25,255
عُد إلى هنا

1368
01:27:26,407 --> 01:27:28,097
عُد حينئذ

1369
01:27:36,392 --> 01:27:40,386
سيدي الرئيس اسمي (خان) ولستُ إرهابياً

1370
01:27:40,655 --> 01:27:43,880
سيدي الرئيس اسمي (خان) ولستُ إرهابياً

1371
01:27:44,188 --> 01:27:48,412
سيدي الرئيس اسمي (خان) ولستُ إرهابياً

1372
01:27:49,026 --> 01:27:52,521
اسمي (خان) ولستُ إرهابياً

1373
01:27:53,020 --> 01:27:55,593
اسمي (خان) ولستُ إرهابياً

1374
01:27:55,785 --> 01:27:57,513
لستُ إرهابياً

1375
01:29:05,755 --> 01:29:08,059
مانديرا) لقد أحسست بألم)
يطعن في صدري

1376
01:29:08,251 --> 01:29:10,401
عندما تركتكِ

1377
01:29:10,555 --> 01:29:12,629
ظننته كان احتقاناً في الصدر فحسب

1378
01:29:13,320 --> 01:29:18,120
ولكنني احتسيت الكثير من شراب
الزنجبيل ولم ينتهي الألم

1379
01:29:18,735 --> 01:29:20,309
لا يزال موجوداً

1380
01:29:25,877 --> 01:29:34,364
نور الهُدى

1381
01:29:51,722 --> 01:29:56,830
نور الهُدى

1382
01:30:04,971 --> 01:30:08,389
يالها من أوقات غريبة

1383
01:30:08,543 --> 01:30:12,498
الخوف منتشر في كل مكان

1384
01:30:13,497 --> 01:30:18,143
كل شيء يبدو ضبابياً

1385
01:30:22,175 --> 01:30:25,939
في لحظة ضاع كل شيء

1386
01:30:28,819 --> 01:30:32,352
أصبحت السماء شاحبة

1387
01:30:32,890 --> 01:30:36,231
أصبح النفس بارد

1388
01:30:37,690 --> 01:30:42,183
انفصلت الظلال عن الأجساد

1389
01:30:46,177 --> 01:30:50,440
في لحظة ضاع كل شيء

1390
01:30:52,936 --> 01:30:56,584
الأنفاس تخرج متقطعة

1391
01:30:56,853 --> 01:31:01,077
وكأن الجسد مسلوخ

1392
01:31:01,269 --> 01:31:08,758
عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة

1393
01:31:10,025 --> 01:31:13,020
نور الهُدى

1394
01:31:13,136 --> 01:31:17,360
اهدنا إلى طريقك

1395
01:31:17,513 --> 01:31:20,931
نور الهُدى

1396
01:31:21,047 --> 01:31:25,693
أرجوك لا تبتعد عنا

1397
01:31:25,885 --> 01:31:29,073
نور الهُدى

1398
01:31:29,188 --> 01:31:33,412
اهدنا إلى طريقك

1399
01:31:33,604 --> 01:31:36,984
نور الهُدى

1400
01:31:37,137 --> 01:31:41,400
أرجوك لا تبتعد عنا

1401
01:31:41,592 --> 01:31:43,896
نور الهُدى

1402
01:31:44,318 --> 01:31:44,971
الرصيد الحالي: 246 دولار

1403
01:31:58,028 --> 01:31:59,795
بإمكاني إصلاح أي شئ تقريباً

1404
01:32:01,139 --> 01:32:07,590
أنعم علينا بنعمتك

1405
01:32:09,664 --> 01:32:15,501
أيقظ الخير والطيبة

1406
01:32:17,767 --> 01:32:21,454
هذه الوحدة الملتهبة

1407
01:32:21,799 --> 01:32:25,870
هذه الظلال الغاضبة

1408
01:32:26,062 --> 01:32:29,787
أي رياح أتت إلينا

1409
01:32:30,209 --> 01:32:33,090
أي جو هذا

1410
01:32:33,243 --> 01:32:36,584
الروح مجمدة

1411
01:32:37,122 --> 01:32:40,770
أصبح الوقت ساكناً

1412
01:32:41,423 --> 01:32:48,105
عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة

1413
01:32:50,063 --> 01:32:53,212
نور الهُدى

1414
01:32:53,481 --> 01:32:57,629
اهدنا إلى طريقك

1415
01:32:57,821 --> 01:33:01,200
نور الهُدى

1416
01:33:01,315 --> 01:33:05,424
أرجوك لا تبتعد عنا

1417
01:33:05,770 --> 01:33:09,956
يا زوجة أخي مهما كان الذي قلتِه
حينها فقد كان بسبب غضبكِ

1418
01:33:10,378 --> 01:33:12,683
حزنكِ على (سام) هو الذي
جعلكِ تقولين ذلك

1419
01:33:13,143 --> 01:33:15,832
نعلم جميعاً أنكِ تحبينه كثيراً

1420
01:33:16,024 --> 01:33:19,134
لذا لمَ لا
لا يوجد مكان للحب في حياتي الآن

1421
01:33:19,633 --> 01:33:21,707
الحب سيُضعفني

1422
01:33:22,053 --> 01:33:24,280
والكراهية ستساعدني
على خوض هذه المعركة

1423
01:33:24,818 --> 01:33:26,815
(ولابد أن أحارب لأجل (سام

1424
01:33:27,583 --> 01:33:29,925
لا يمكنني أن أكون زوجة (خان) الآن

1425
01:33:30,924 --> 01:33:34,188
أنا أم قُتل ابنها

1426
01:33:34,342 --> 01:33:35,954
البِعثة المسيحية
(حملة جمع التبرعات لـ(أفريقيا

1427
01:33:38,758 --> 01:33:40,371
ضيف الشرف
(الرئيس (جورج بوش

1428
01:33:45,786 --> 01:33:48,589
لقد مررت بيوم طويل
وبعت ما يكفي من التذاكر

1429
01:33:49,587 --> 01:33:51,968
سوف أعاود الاتصال بك

1430
01:33:54,618 --> 01:33:57,690
تكلفة العشاء مع الرئيس 500 دولار
أتعلم ذلك؟

1431
01:34:02,183 --> 01:34:04,718
هذه  هذه 500 دولاراً

1432
01:34:07,253 --> 01:34:10,402
من أي كنيسة أنت؟
كنيسة؟ كنيسة؟

1433
01:34:11,093 --> 01:34:13,358
هذا حدث للمسيحيين فقط

1434
01:34:13,551 --> 01:34:18,005
ولكن مكتوب هنا أنه حفل جمع تبرعات
(للفقراء في (أفريقيا

1435
01:34:18,504 --> 01:34:19,964
للمسيحيين يا عزيزي

1436
01:34:20,117 --> 01:34:23,574
عزيزتي عزيزتي احتفظي بالمال

1437
01:34:25,110 --> 01:34:27,299
(لأولئك الغير مسيحيين في (أفريقيا

1438
01:34:29,948 --> 01:34:33,174
(عزيزتي عزيزتي أطعمي (أفريقيا

1439
01:34:47,076 --> 01:34:48,919
هل نعرض عليه الطعام أيضاً؟

1440
01:34:52,260 --> 01:34:54,603
معذرة أتود طعاماً؟

1441
01:34:54,564 --> 01:34:58,251
هذه الوحدة الملتهبة

1442
01:34:58,673 --> 01:35:02,437
هذه الظلال الغاضبة

1443
01:35:02,821 --> 01:35:06,584
أي رياح أتت علينا

1444
01:35:06,853 --> 01:35:09,849
أي جو هذا

1445
01:35:09,964 --> 01:35:13,266
الروح مجمدة

1446
01:35:13,958 --> 01:35:17,644
أصبح الوقت ساكناً

1447
01:35:18,067 --> 01:35:24,787
عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة

1448
01:35:26,477 --> 01:35:30,048
نور الهُدى

1449
01:35:30,202 --> 01:35:34,426
اهدنا إلى طريقك

1450
01:35:36,846 --> 01:35:40,878
ما اسمك؟
(رضوان خان) (خان)

1451
01:35:41,569 --> 01:35:43,528
(أنا (عمران) وهذه (ساجدة

1452
01:35:46,139 --> 01:35:47,291
ماذا ستفعل؟

1453
01:35:47,406 --> 01:35:48,981
سوف تغادر الحافلة

1454
01:35:49,134 --> 01:35:50,939
وقت الصلاة

1455
01:35:51,093 --> 01:35:52,207
وقت الصلاة؟

1456
01:35:52,322 --> 01:35:54,511
الآن؟ هنا؟

1457
01:35:55,740 --> 01:35:59,426
لابد أن تعتمد في صلاتك على
المكان والناس من حولك

1458
01:36:02,153 --> 01:36:05,302
لا لا لا

1459
01:36:06,492 --> 01:36:08,604
لا يجب أن تعتمد الصلاة أبداً
على المكان أو الناس

1460
01:36:08,950 --> 01:36:10,793
إنها تعتمد فقط على نيتك

1461
01:36:14,941 --> 01:36:18,627
اللحظات الموحشة تتمناك

1462
01:36:18,781 --> 01:36:22,468
القلوب المجروحة متعطشة إليك

1463
01:36:23,005 --> 01:36:26,308
كل نبضة قلب تبحث عنك

1464
01:36:26,462 --> 01:36:30,263
ولكن لم يجدك أحد

1465
01:36:30,801 --> 01:36:34,411
الأعين الفارغة تسأل بعضها

1466
01:36:35,025 --> 01:36:38,597
السلام يصرخ في عذاب وألم

1467
01:36:38,750 --> 01:36:42,437
أنهار من الدماء تتدفق معك

1468
01:36:42,591 --> 01:36:46,200
كل أثر لك يزول

1469
01:36:46,354 --> 01:36:49,657
الروح مجمدة

1470
01:36:50,194 --> 01:36:53,958
أصبح الوقت ساكناً

1471
01:36:54,303 --> 01:37:01,561
عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة

1472
01:37:02,944 --> 01:37:06,170
نور الهُدى

1473
01:37:06,899 --> 01:37:10,740
أين الطريق إليك

1474
01:37:10,893 --> 01:37:14,580
نور الهُدى

1475
01:37:15,041 --> 01:37:19,534
هل أنت حقاً غاضب منا؟

1476
01:37:33,167 --> 01:37:36,469
(ويليمينا ولاية (جورجيا
يونيو 2008

1477
01:37:47,068 --> 01:37:48,528
يا إلهي ركبتي

1478
01:37:48,643 --> 01:37:50,832
يا إلهي ركبتي تنزف

1479
01:37:52,406 --> 01:37:56,093
آسف ولكن لا يمكنني إصلاح ركبتك

1480
01:37:56,439 --> 01:38:00,164
ألا يمكنك مساعدتي على الأقل؟
مساعدتك؟

1481
01:38:01,354 --> 01:38:03,697
أجل أستطيع مساعدتك

1482
01:38:04,503 --> 01:38:06,001
حسناً شكراً

1483
01:38:06,270 --> 01:38:08,382
جويل) من الأفضل أن تكون أنت)

1484
01:38:10,648 --> 01:38:12,107
مرحباً

1485
01:38:12,491 --> 01:38:14,065
أنت ملاك

1486
01:38:14,219 --> 01:38:15,371
لقد أنقذت ابني

1487
01:38:15,486 --> 01:38:17,368
كان من الممكن أن يظل
مستلقياً بالخارج ينزف

1488
01:38:17,560 --> 01:38:18,981
شكراً لك شكراً لك

1489
01:38:19,096 --> 01:38:21,746
أنت لعوب أليس كذلك؟
من فضلكِ لا تعانقيني

1490
01:38:21,938 --> 01:38:23,628
حسناً
(هذه أمي ماما (جيني

1491
01:38:23,781 --> 01:38:26,700
تحاول دائماً معانقة الجميع
ماما (جيني) لا تعانقيني من فضلكِ

1492
01:38:26,892 --> 01:38:32,268
جويل آيزال ويليامز) أخبرتك ألا)
تُخرج تلك الدراجة

1493
01:38:32,575 --> 01:38:35,072
والآن اخلد للنوم
حاضر سيدتي

1494
01:38:35,264 --> 01:38:38,144
أنت أنت يا سيد الإصلاحات
(رضوان)

1495
01:38:38,336 --> 01:38:41,216
رضوان) هل أنت جائع يا بني؟)
أتريد تناول القليل من العشاء؟

1496
01:38:41,408 --> 01:38:43,789
لا أريد الكثير من العشاء

1497
01:38:46,093 --> 01:38:47,975
أولاً يجب أن تخلع هذه الملابس

1498
01:38:48,167 --> 01:38:51,085
أتريدينني أن أكون عارياً؟
لا لا لا

1499
01:38:51,316 --> 01:38:53,543
لا أريد سوى تنظيف هذه الملابس

1500
01:38:53,697 --> 01:38:57,191
جويل) ذو الشعر المضحك وأمه)
ماما (جيني)  شخصان صالحان

1501
01:38:57,614 --> 01:39:00,571
ماما (جيني) صارمة وسمينة قليلاً أيضاً

1502
01:39:00,801 --> 01:39:02,760
ولكنها تعجبني

1503
01:39:12,936 --> 01:39:14,780
(ابن ماما (جيني) الأكبر (جيمس

1504
01:39:14,933 --> 01:39:18,390
قُتل في حرب (العراق) منذ شهرين

1505
01:39:21,577 --> 01:39:23,651
ولكنه أحب بلاده

1506
01:39:25,648 --> 01:39:28,989
سألتني ماما (جيني) عن (سمير) أيضاً

1507
01:39:29,795 --> 01:39:32,982
سام) ميت منذ 179 يوماً)

1508
01:39:33,174 --> 01:39:36,708
ولأول مرة يذكره أحد أمامي

1509
01:39:42,929 --> 01:39:44,580
ذلك المسكين

1510
01:39:46,039 --> 01:39:47,921
ذلك المسكين

1511
01:39:51,915 --> 01:39:57,214
ماما (جيني) و(جويل) ذو الشعر المضحك
(يعيشان في ويليمينا بمقاطعة (تارو) في (جورجيا

1512
01:39:59,365 --> 01:40:05,279
هذه البلدة الصغيرة بها 204 شخص
و754 بقرة بالضبط

1513
01:40:08,774 --> 01:40:11,769
جميع السكان هنا يعملون
في مزرعة الألبان

1514
01:40:11,961 --> 01:40:15,302
ويصلون في كنيسة روك

1515
01:40:19,718 --> 01:40:24,672
اليوم ثمة حفل تأبيني لجميع الجنود
(الذين قتلوا في (العراق

1516
01:40:29,665 --> 01:40:34,311
(أضافت ماما (جيني) اسم (سمير
لقائمة الشهداء

1517
01:40:36,961 --> 01:40:42,107
قالت ماما (جيني) أننا عندما نتذكر
موتانا ونتحدث عنهم

1518
01:40:42,414 --> 01:40:44,718
فنحن نتقرب منهم أكثر

1519
01:40:44,910 --> 01:40:46,869
توقفت رسائله

1520
01:40:47,675 --> 01:40:50,786
لم تعد أمي على حالتها
إنها تبكي طوال الوقت

1521
01:40:52,130 --> 01:40:54,242
أحببت أخي كثيراً
وأريده أن يعلم فحسب

1522
01:40:54,434 --> 01:40:57,007
إن كان يسمعني أنني أفتقده

1523
01:40:57,353 --> 01:40:58,428
إنه دائماً

1524
01:40:58,543 --> 01:41:04,112
(أنا أيضاً حاولت التقرب من (سام

1525
01:41:05,379 --> 01:41:08,413
سمير راثود خان) ابني)

1526
01:41:09,066 --> 01:41:13,059
وزنه 56 كيلوجرام
فصيلة دمه أو إيجابي

1527
01:41:13,482 --> 01:41:15,863
أحب (سمير) لعب الإكس بوكس
وكرة القدم

1528
01:41:16,055 --> 01:41:20,241
أحب حذائه الرياضي كثيراً لدرجة
أنه كان ينام به

1529
01:41:20,471 --> 01:41:22,814
تلك كانت عادته السيئة الوحيدة

1530
01:41:23,159 --> 01:41:26,078
كان (سام) في السادسة عندما
تزوجت من أمه

1531
01:41:26,270 --> 01:41:28,305
سمير) كان ابناً صالحاً)

1532
01:41:28,497 --> 01:41:33,413
لم يمانع مشاركتي حب أمه

1533
01:41:34,296 --> 01:41:38,789
ولكن لم أكن أباً جيداً له

1534
01:41:39,634 --> 01:41:44,396
الآباء الآخرين يشعرون بحاجات أطفالهم
دون أن يطلبوها ويحققونها لهم

1535
01:41:45,049 --> 01:41:48,390
ولكنني لا أستطيع الإحساس
بالمشاعر الغير منطوقة

1536
01:41:48,889 --> 01:41:50,809
لذا لم أستطع تحقيق أحلامه

1537
01:41:51,961 --> 01:41:54,534
ولكن  ولكن (سام) لم يشتكي أبداً

1538
01:41:54,726 --> 01:41:57,645
لم يشتكي أبداً

1539
01:41:59,526 --> 01:42:01,485
كان (سام) لديه عادة سيئة أخرى

1540
01:42:01,639 --> 01:42:03,367
كان يخبرنا بالأشياء الجيدة فقط

1541
01:42:03,520 --> 01:42:05,556
لطالما كان يخفي عنا الأخبار السيئة

1542
01:42:06,823 --> 01:42:10,049
لم يكن يخبرني أبداً عندما يخسر
فريقي المفضل مانشستر يونايتد

1543
01:42:10,279 --> 01:42:11,738
أبداً

1544
01:42:11,892 --> 01:42:15,195
مالم يكن بيننا رهان
وحينها يخبرني

1545
01:42:15,579 --> 01:42:20,648
وحينها ينبغي علي أن أعطيه مثلجات
برقائق الشيكولاتة بالنعناع التي يُفضلها

1546
01:42:21,992 --> 01:42:23,413
مغرفتان

1547
01:42:24,526 --> 01:42:26,331
مغرفتان دائماً

1548
01:42:29,826 --> 01:42:31,400
مغرفتان

1549
01:42:31,938 --> 01:42:34,972
في الـ27 من نوفمبر لعام 2007
قُتل

1550
01:42:36,623 --> 01:42:39,196
كان في الـ13 و9 أشهر و4 أيام من عمره

1551
01:42:41,001 --> 01:42:44,265
لم يكن (سمير) ابني فقط
بل كان أعز أصدقائي

1552
01:42:44,726 --> 01:42:47,453
في الحقيقة كان صديقي الوحيد

1553
01:42:47,645 --> 01:42:48,950
أعز

1554
01:42:49,642 --> 01:42:54,212
أعز  أصدقائي الوحيد

1555
01:42:58,973 --> 01:43:01,508
بسم الله الرحمن الرحيم

1556
01:43:02,084 --> 01:43:05,655
أنا متأكد أن الله سعيد بوجود
سام) معه في الجنة)

1557
01:43:05,886 --> 01:43:12,568
أنا  ماما (جيني) لا أعرف ماذا أقول

1558
01:43:14,488 --> 01:43:18,175
لا أريد الكلام بعد الآن

1559
01:43:24,281 --> 01:43:31,462
سوف نتغلب على الظروف
سوف نتغلب على الظروف

1560
01:43:31,769 --> 01:43:38,720
سوف نتغلب على الظروف يوماً ما

1561
01:43:40,179 --> 01:43:47,399
أؤمن بهذا من أعماق قلبي

1562
01:43:47,668 --> 01:43:53,582
سوف نتغلب على الظروف يوماً ما

1563
01:43:53,889 --> 01:43:55,464
(هيا (رضوان

1564
01:43:55,809 --> 01:44:02,261
سوف نتغلب على الظروف

1565
01:44:02,530 --> 01:44:08,136
سوف نتغلب على الظروف يوماً ما

1566
01:44:09,519 --> 01:44:15,548
أؤمن بهذا من أعماق قلبي

1567
01:44:15,817 --> 01:44:20,848
سوف نتغلب على الظروف يوماً ما

1568
01:44:22,384 --> 01:44:27,914
سوف نتغلب على الظروف

1569
01:44:28,144 --> 01:44:33,367
سوف نتغلب على الظروف يوماً ما

1570
01:44:34,519 --> 01:44:39,972
أؤمن بهذا من أعماق قلبي

1571
01:44:40,202 --> 01:44:45,041
سوف نتغلب على الظروف يوماً ما

1572
01:44:45,924 --> 01:44:48,766
سوف نتغلب على الظروف

1573
01:44:48,881 --> 01:44:51,646
ستة أشهر ولم تتحقق العدالة

1574
01:44:51,762 --> 01:44:56,255
سوف نتغلب على الظروف يوماً ما

1575
01:44:57,100 --> 01:45:02,361
أؤمن بهذا من أعماق قلبي

1576
01:45:02,822 --> 01:45:06,585
سوف نتغلب على الظروف يوماً ما

1577
01:45:08,351 --> 01:45:13,152
أؤمن بهذا من أعماق قلبي

1578
01:45:13,344 --> 01:45:18,144
سوف نتغلب على الظروف يوماً ما

1579
01:45:19,565 --> 01:45:23,559
سوف نتغلب على الظروف يوماً ما

1580
01:45:24,749 --> 01:45:29,511
سوف نتغلب على الظروف يوماً ما

1581
01:45:30,279 --> 01:45:31,431
حسناً
حسناً

1582
01:45:31,547 --> 01:45:33,006
وداعاً

1583
01:45:33,159 --> 01:45:36,155
(وداعاً (رضوان
وداعاً

1584
01:45:36,347 --> 01:45:37,614
وداعاً
وداعاً

1585
01:45:37,768 --> 01:45:39,611
حسناً حسناً وداعاً

1586
01:45:39,803 --> 01:45:42,146
بوركت يا بني

1587
01:45:43,106 --> 01:45:45,410
ماذا تعني أنك ستغلق القضية؟

1588
01:45:45,602 --> 01:45:47,407
افهمي أنه مرت 6 أشهر

1589
01:45:47,560 --> 01:45:49,826
حسناً لا شهود لا مشتبه بهم
لا دليل

1590
01:45:50,018 --> 01:45:52,284
لم يكن هناك أي جديد في هذه القضية
(سيدة (خان

1591
01:45:52,476 --> 01:45:53,935
اسمعي ليس لدي خيار آخر حقاً

1592
01:45:54,089 --> 01:45:56,124
ولكن أتعرفين لعل  لعل هناك شخص
في المدرسة

1593
01:45:56,316 --> 01:45:57,353
قد يتذكر شيئاً

1594
01:45:57,468 --> 01:45:59,427
ربما بوسعك دق الأبواب
سؤال الطلاب

1595
01:45:59,580 --> 01:46:01,155
من بيت إلى بيت
وشئ ما

1596
01:46:01,309 --> 01:46:03,536
لقد فعلت هذا مسبقاً كما تعلمين
ولكن أتعلم

1597
01:46:03,728 --> 01:46:05,149
لعل هناك شئ قد تجده

1598
01:46:05,264 --> 01:46:06,877
أترين هذه الملفات؟

1599
01:46:07,030 --> 01:46:09,411
جميعهم ينتظرون العدالة أيضاً

1600
01:46:09,949 --> 01:46:12,253
(اسمعي أنا آسف سيدة (خان
آسف حقاً

1601
01:46:12,445 --> 01:46:15,057
أحياناً لا نجد الأجوبة
لا

1602
01:46:15,901 --> 01:46:17,553
لا أقبل بهذا

1603
01:46:18,206 --> 01:46:20,164
لا أقبل بهذا

1604
01:46:20,318 --> 01:46:22,276
لابد من وجود إجابة

1605
01:46:24,043 --> 01:46:27,000
وإن لم تجدها فسأفعل أنا

1606
01:46:32,875 --> 01:46:33,874
مَن قتل (سمير خان)؟

1607
01:46:49,504 --> 01:46:50,656
مرحباً
مرحباً

1608
01:46:50,809 --> 01:46:53,421
أبحث عن أي خيط يدلني على
الفتيان الذين قتلوا ابني

1609
01:46:53,613 --> 01:46:54,803
إن كان لديكِ معلومات اتصلي بي
حسناً

1610
01:46:57,261 --> 01:46:59,988
(هوليوود)

1611
01:47:09,358 --> 01:47:11,892
لقد وصلت إلى (لوس أنجلوس) الآن

1612
01:47:12,852 --> 01:47:16,654
الرئيس قادم لزيارة الحرم الجامعي هنا

1613
01:47:21,147 --> 01:47:23,298
وصلت قبله بـ3 أيام

1614
01:47:23,490 --> 01:47:26,332
حتى لا تفوتني مقابلته هذه المرة

1615
01:47:31,286 --> 01:47:34,358
سوف أدعوا أن يشاء الله
بمقابلتي له أيضاً

1616
01:47:44,304 --> 01:47:46,570
اسمعوا اسمعوا يا أخوتي

1617
01:47:47,146 --> 01:47:48,951
نحن نحيد عن الموضوع الأصلي

1618
01:47:49,565 --> 01:47:51,600
لقد قلتها من قبل

1619
01:47:52,215 --> 01:47:56,209
ليس لدي مشكلة مع المسيحيين أو اليهود

1620
01:47:57,514 --> 01:48:01,124
في الحقيقة ليس لدي مشكلة
مع أخوتنا الهندوس أيضاً

1621
01:48:01,892 --> 01:48:07,077
إنني أعالج الكثير من المرضى الهندوس
في مستشفى سانت بينيديكت

1622
01:48:07,691 --> 01:48:10,725
إنني أغضب فقط من عدم مبادلة

1623
01:48:10,917 --> 01:48:13,413
التعامل نفسه نحونا نحن المسلمين

1624
01:48:13,605 --> 01:48:15,794
الدم يغلي في عروقي

1625
01:48:15,948 --> 01:48:21,938
عندما يذبح اليهود الإسرائيليين
أخوتنا الفلسطينيين

1626
01:48:22,745 --> 01:48:24,204
(أو حينما يقوم الهندوس في (الهند

1627
01:48:24,358 --> 01:48:27,468
بتقطيع نسائنا وأطفالنا بسيوفهم

1628
01:48:27,699 --> 01:48:31,846
حينها يغلي الدم في عروقي

1629
01:48:32,307 --> 01:48:34,650
ألا تغلي دمائكم أيضاً؟
أجيبوني

1630
01:48:34,842 --> 01:48:36,416
ألا تغلي دمائكم أيضاً؟
بلى بلى

1631
01:48:36,570 --> 01:48:37,760
بلى بلى

1632
01:48:37,875 --> 01:48:41,409
إذاً افعلوا شيئاً
افعلوا شيئاً

1633
01:48:42,791 --> 01:48:47,169
أنا د(فيصل رحمان) أقسم
أنني مستعد

1634
01:48:47,438 --> 01:48:48,667
هل أنتم مستعدون؟
هل أنتم مستعدون؟

1635
01:48:48,820 --> 01:48:51,470
بلى بلى بلى

1636
01:48:51,662 --> 01:48:52,968
هل أنتم مستعدون؟

1637
01:48:53,083 --> 01:48:56,309
بلى بلى بلى

1638
01:48:56,424 --> 01:48:58,766
سبحان الله
سبحان الله

1639
01:48:59,880 --> 01:49:06,217
(أمر الله عز وجل سيدنا (إبراهيم
أن يضحي بإبنه

1640
01:49:07,561 --> 01:49:13,628
ودون أن ينطق بكلمة وافق
سيدنا (إبراهيم) على أن يضحي بابنه

1641
01:49:15,241 --> 01:49:18,160
حان دورنا اليوم

1642
01:49:18,505 --> 01:49:22,461
واجبنا أن نضحي بدمائنا
في سبيل الإسلام

1643
01:49:22,806 --> 01:49:24,688
هذا ما يأمرنا به الله

1644
01:49:24,842 --> 01:49:28,221
هذا ما يأمرنا به الإسلام يا أخوتي
هذا ما يأمرنا به الإسلام

1645
01:49:28,452 --> 01:49:32,714
لا لا لا لا

1646
01:49:32,983 --> 01:49:34,481
لا

1647
01:49:34,826 --> 01:49:37,822
أنت تكذب

1648
01:49:38,129 --> 01:49:39,742
مهلاً مهلاً

1649
01:49:40,049 --> 01:49:41,585
لماذا يا أخي؟

1650
01:49:41,931 --> 01:49:44,773
ألا تؤمن أن الله أمر بالتضحية
بسيدنا (إسماعيل)؟

1651
01:49:44,965 --> 01:49:46,770
لا لا

1652
01:49:47,960 --> 01:49:49,535
روت أمي لي هذه القصة

1653
01:49:50,687 --> 01:49:54,565
سيدنا (إبراهيم) عليه السلام
لم يشك في رحمة الله

1654
01:49:55,180 --> 01:49:56,524
لا لا لا لا

1655
01:49:58,444 --> 01:50:01,363
القصة مثال على قوة إيمانه وعقيدته

1656
01:50:02,131 --> 01:50:04,051
وهذا هو السبب

1657
01:50:04,627 --> 01:50:07,776
الذي بالرغم من أن هناك غريب
كان يُحرضه دائماً

1658
01:50:08,352 --> 01:50:11,194
فسيدنا (إبراهيم) عليه السلام لم يحيد
عن طريق الاستقامة

1659
01:50:11,424 --> 01:50:12,461
لا

1660
01:50:12,576 --> 01:50:14,419
لم يستمع للغريب

1661
01:50:14,573 --> 01:50:18,759
كان متأكداً أن الله لن يجعل
دماء سلالته تُراق

1662
01:50:20,141 --> 01:50:21,601
وكان على حق

1663
01:50:22,561 --> 01:50:26,209
(حفظ الله حياة سيدنا (إسماعيل

1664
01:50:27,207 --> 01:50:30,817
(قالت أمي أيضاً (رضوان

1665
01:50:32,353 --> 01:50:37,883
هذه القصة تعلمنا أن طريق الله
يكون بالحب

1666
01:50:38,383 --> 01:50:42,952
وليس بالكراهية والحرب

1667
01:50:45,679 --> 01:50:48,060
أنت تكذب

1668
01:50:50,057 --> 01:50:51,209
د(فيصل رحمان) كاذب
أنت تكذب

1669
01:50:51,324 --> 01:50:52,783
مغزى القصة واضح

1670
01:50:54,281 --> 01:50:55,894
د(فيصل رحمان) كاذب
أخانا يقول الحقيقة

1671
01:50:56,432 --> 01:50:57,776
طريق الله هو طريق الرحمة

1672
01:50:58,121 --> 01:51:00,310
:ولهذا أحباء الله يُدعون
عباده الرحماء

1673
01:51:02,077 --> 01:51:03,651
د(فيصل رحمان) كاذب
اسألوه عن هوية الغريب؟

1674
01:51:03,805 --> 01:51:04,842
لست أكذب

1675
01:51:04,995 --> 01:51:05,994
أنت تكذب

1676
01:51:06,148 --> 01:51:07,684
زمننا يتطلب
اسألوه

1677
01:51:07,837 --> 01:51:10,103
(الغريب الذي حاول إخراج سيدنا (إبراهيم
عليه السلام عن طريقه

1678
01:51:10,257 --> 01:51:11,754
هل كان كافراً؟

1679
01:51:11,908 --> 01:51:12,983
فيما تهم هويته؟

1680
01:51:13,098 --> 01:51:14,289
ولكن أيها الطبيب مَن كان؟

1681
01:51:14,442 --> 01:51:16,171
اسمعوا بوسعي توضيح كل شئ

1682
01:51:16,593 --> 01:51:19,512
يا أخي أخبرنا من كان

1683
01:51:25,810 --> 01:51:30,994
الشيطان الشيطان الشيطان

1684
01:51:47,161 --> 01:51:49,043
(العالم غريب يا (مانديرا

1685
01:51:49,197 --> 01:51:51,654
كلما حاولت فهمه أكثر

1686
01:51:51,846 --> 01:51:54,151
قل فهمي له

1687
01:51:55,072 --> 01:51:57,300
لقد اشتقت إليكِ

1688
01:52:01,025 --> 01:52:02,753
مرحباً
السلام عليكم

1689
01:52:03,905 --> 01:52:06,401
أخي  أنت؟ أين أنت؟

1690
01:52:07,323 --> 01:52:10,702
المباحث الفدرالية
ألديكِ رقم المباحث الفدرالية؟

1691
01:52:11,163 --> 01:52:13,429
المباحث الفدرالية؟
لماذا؟

1692
01:52:39,773 --> 01:52:40,771
من فضلك

1693
01:52:40,925 --> 01:52:42,423
إنها جامعتنا ويدفعوننا

1694
01:52:42,538 --> 01:52:44,842
أتساءل عن سبب حماسهم
هذا للرئيس أيضاً

1695
01:52:45,034 --> 01:52:46,839
سحقاً للأوغاد

1696
01:52:47,607 --> 01:52:48,836
أعجبتني هذه

1697
01:52:48,951 --> 01:52:51,639
لا يوجد أفضل من الشتائم الهندية
حقاً

1698
01:53:02,930 --> 01:53:04,658
أيها الفتية والفتيات

1699
01:53:04,850 --> 01:53:07,691
هيا لقد وصل الرجل الذي كنتم
تنتظروه منذ ساعات

1700
01:53:07,922 --> 01:53:10,264
صفقوا له جميعاً بحرارة

1701
01:53:10,418 --> 01:53:13,644
أقدم لكم الرجل الأسطورة

1702
01:53:13,874 --> 01:53:17,100
(رئيس (الولايات المتحدة الأمريكية

1703
01:53:18,713 --> 01:53:20,671
حسناً نعم

1704
01:53:24,973 --> 01:53:26,470
حسناً هيا يا شباب

1705
01:53:26,585 --> 01:53:29,850
دعونا نصفق للرجل بحرارة

1706
01:53:30,080 --> 01:53:31,309
لدعمه الثمين

1707
01:53:31,424 --> 01:53:32,691
ها قد خرج

1708
01:53:34,650 --> 01:53:37,645
ها هو يا شباب

1709
01:53:37,876 --> 01:53:40,372
ليحييه الجميع

1710
01:53:40,564 --> 01:53:42,023
سيدي الرئيس

1711
01:53:43,905 --> 01:53:45,863
سيدي الرئيس

1712
01:53:46,747 --> 01:53:48,820
سيدي الرئيس

1713
01:53:55,080 --> 01:53:56,770
سيدي الرئيس

1714
01:54:00,264 --> 01:54:03,797
اسمي (خان) ولستُ إرهابياً

1715
01:54:10,134 --> 01:54:11,785
سيدي الرئيس

1716
01:54:13,168 --> 01:54:16,125
اسمي (خان) ولستُ إرهابياً

1717
01:54:17,008 --> 01:54:18,467
هل قال كلمة إرهابياً للتو؟

1718
01:54:18,621 --> 01:54:20,541
لستُ إرهابياً
إرهابياً

1719
01:54:20,733 --> 01:54:26,263
يقول أنه إرهابياً
لستُ إرهابياً

1720
01:54:32,215 --> 01:54:33,675
تحركوا

1721
01:54:54,681 --> 01:54:56,409
لا تتحرك

1722
01:54:56,947 --> 01:54:58,291
لقد تمكنت منه

1723
01:55:11,847 --> 01:55:13,268
لا تتحرك يا رجل
لا تتحرك

1724
01:55:13,421 --> 01:55:15,764
ضع يديك حيث أراهما

1725
01:55:20,718 --> 01:55:24,059
اسمي (خان) ولستُ إرهابياً

1726
01:55:24,443 --> 01:55:26,094
لستُ أفهم

1727
01:55:26,747 --> 01:55:28,168
إنه غريب

1728
01:55:29,013 --> 01:55:30,933
في البداية كان يقف صامتاً

1729
01:55:31,086 --> 01:55:32,200
وفجأة بدأ بالصياح

1730
01:55:32,315 --> 01:55:33,429
وبما كان يصيح

1731
01:55:33,582 --> 01:55:36,731
لستُ إرهابياً لستُ إرهابياً
هذا غريب

1732
01:55:36,924 --> 01:55:38,575
ثمة قصة وراء ذلك

1733
01:55:38,959 --> 01:55:41,225
نعم ولكن لماذا نسعى وراء هذه القصة؟

1734
01:55:41,532 --> 01:55:43,682
اسمع (راج) لا يمكن أن يكون
هذا مشروعنا

1735
01:55:43,836 --> 01:55:46,447
لا أريد التورط في قصة (خان) هذه
أنا خائفة

1736
01:55:46,639 --> 01:55:48,329
خائفة لأنه مسلم؟

1737
01:55:49,251 --> 01:55:50,748
لو كان هندوسياً لما خفتِ صحيح؟

1738
01:55:50,902 --> 01:55:52,285
ماذا تقصد؟

1739
01:55:52,630 --> 01:55:54,665
(تعرفين قصدي يا (كومال

1740
01:55:56,893 --> 01:55:59,043
اسمعي سيكون هذا هو مشروعي

1741
01:55:59,466 --> 01:56:00,963
هل أنتِ معي؟

1742
01:56:05,533 --> 01:56:07,684
إنه يتبع الرئيس منذ أسابيع

1743
01:56:07,838 --> 01:56:11,102
ونحن بصراحة لا نستطيع التأكد مما
إذا كان جهادياً أو لا

1744
01:56:12,945 --> 01:56:15,211
(لقد ارتكبت خطئاً مجدداً يا (مانديرا

1745
01:56:15,403 --> 01:56:18,168
والآن أضحى الرئيس غاضباً مني

1746
01:56:18,360 --> 01:56:20,664
حتى أنه أخبر القاضي بالأمر

1747
01:56:21,202 --> 01:56:25,157
ولهذا أمر القاضي بدخولي السجن

1748
01:56:36,332 --> 01:56:40,249
كما أنه أمر بأن أقابل طبيباً نفسياً

1749
01:56:40,710 --> 01:56:43,705
قال أنه سيقابلني بعد ذلك

1750
01:56:44,166 --> 01:56:47,815
وحينها سأخبره أنني لستُ عدواً

1751
01:56:48,237 --> 01:56:49,619
لستُ شريراً

1752
01:56:49,773 --> 01:56:52,615
(لست قادراً على قول شئ الآن يا (مانديرا

1753
01:56:54,458 --> 01:56:56,839
أنا خائف جداً

1754
01:57:02,984 --> 01:57:04,289
(اسمه (رضوان خان
(رضوان خان)

1755
01:57:05,403 --> 01:57:06,785
يرفضون التصريح بأي شئ في الوقت الحالي

1756
01:57:06,939 --> 01:57:09,166
كنت أعلم أن الشرطة لن تخبرنا بأي شئ
والآن؟

1757
01:57:09,358 --> 01:57:11,970
ماذا الآن؟
ثمة طرق أخرى لمعرفة ما نريد

1758
01:57:12,431 --> 01:57:14,043
هيا بنا

1759
01:57:15,003 --> 01:57:16,616
يا رفاق تعرفون أن هذا غير قانوني

1760
01:57:16,770 --> 01:57:18,997
نعم وكأنك لا تفعل شيئاً غير قانوني
أبداً صحيح؟

1761
01:57:19,535 --> 01:57:24,028
هاك معلومات كاملة
(عن (رضوان خان

1762
01:57:24,297 --> 01:57:25,795
المنزل عنوان العمل
رقم الضمان الاجتماعي

1763
01:57:25,948 --> 01:57:27,062
سجلات البطاقة الائتمانية
بيان الراتب

1764
01:57:27,177 --> 01:57:28,483
باختصار حياته بأكملها

1765
01:57:28,636 --> 01:57:31,056
يا للهول يا صاح أنت مذهل
نعم شكراً

1766
01:57:31,209 --> 01:57:32,246
وداعاً
حسناً حسناً حسناً

1767
01:57:32,400 --> 01:57:33,437
إبقَ بعيداً عن السجن

1768
01:57:34,166 --> 01:57:35,664
نعم سوف أعاود الاتصال بك
إلى اللقاء

1769
01:57:35,818 --> 01:57:38,199
صدقني إنها مقالة رائعة لصحيفتك

1770
01:57:38,391 --> 01:57:40,004
هذا الرجل (رضوان خان) رجلُ بسيط

1771
01:57:40,157 --> 01:57:41,808
يكسب قوته من بيع مستحضرات التجميل

1772
01:57:42,000 --> 01:57:43,114
اسمع

1773
01:57:43,268 --> 01:57:44,343
إنه ليس عدواً مقاتل

1774
01:57:44,458 --> 01:57:45,495
هذا رأيك أنت

1775
01:57:45,610 --> 01:57:48,260
لقد أجريت مقابلة مع متطرف في
سجن (كابول) العام الماضي

1776
01:57:48,452 --> 01:57:51,371
كان مجرد خياط
لا يوجد قصة هنا يا صاح

1777
01:57:56,133 --> 01:57:58,168
(هذا المكان غريب يا (مانديرا

1778
01:57:58,360 --> 01:58:02,699
لا يوجد نوافذ لأي غرفة
والحمامات ليس لها أبواب

1779
01:58:03,083 --> 01:58:06,079
والمرحاض له قفل

1780
01:58:08,229 --> 01:58:11,609
عيناي تحرقانني وأشعر
بالنعاس أيضاً

1781
01:58:13,145 --> 01:58:15,449
أحياناً يكون الجو حار جداً هنا

1782
01:58:15,641 --> 01:58:17,523
وأحياناً أخرى يكون بارداً جداً

1783
01:58:17,715 --> 01:58:21,555
أخبرتهم أنني أستطيع إصلاح
مكيف الهواء

1784
01:58:22,054 --> 01:58:23,744
ولكنهم رفضوا

1785
01:58:25,395 --> 01:58:28,045
يرفضون حتى أن يخبروني بالوقت
حتى أصلي

1786
01:58:28,391 --> 01:58:30,810
لهذا كلما أشعر بالخوف

1787
01:58:31,156 --> 01:58:33,997
أتضرع وأصلي

1788
01:58:34,957 --> 01:58:37,300
معذرة يا رفاق معذرة
أمهلوني دقيقتين حسناً

1789
01:58:37,492 --> 01:58:39,105
اسمعا لقد راجعت التفاصيل

1790
01:58:39,259 --> 01:58:40,679
لستُ مهتمة بالقصة ولكن

1791
01:58:40,833 --> 01:58:42,523
(لمَ لا تتحدثان مع (بوبي أهوجا
في قناة بي بي سي

1792
01:58:42,676 --> 01:58:45,288
لعل بإمكانه مساعدتكما
حسناً

1793
01:58:45,595 --> 01:58:47,899
ولكن لماذا؟
لماذا تريد مقابلة الرئيس؟

1794
01:58:48,053 --> 01:58:50,395
لماذا تعرف الكثير عن الرئيس؟

1795
01:58:50,587 --> 01:58:52,815
لماذا كنت تقرأ عن الرئيس؟

1796
01:58:53,237 --> 01:58:55,004
هل تعرف أولئك الناس؟

1797
01:58:55,157 --> 01:58:57,193
(أزهر) (محمود) (عمر) (خان)

1798
01:58:57,346 --> 01:58:59,458
أعتقد أنهم غاضبون

1799
01:58:59,650 --> 01:59:03,222
لأنني لا أستطيع الإجابة عن أسئلتهم
(بشأن منظمة (القاعدة

1800
01:59:03,491 --> 01:59:06,294
ولكنني لا أعرف شيئاً عن المنظمة

1801
01:59:06,678 --> 01:59:10,710
مانديرا) كان ينبغي علي أن أقرأ)
عن منظمة (القاعدة) من قبل

1802
01:59:10,941 --> 01:59:13,514
لماذا؟ لماذا كنت بين الحشود؟
ماذا؟

1803
01:59:16,317 --> 01:59:18,237
حان وقت جلسته معي

1804
01:59:18,506 --> 01:59:20,388
كما أمر القاضي

1805
01:59:21,040 --> 01:59:24,689
هل أنتِ مقتنعة فعلاً بالهراء الذي يقوله أن
زوجتي طلبت مني مقابلة الرئيس؟

1806
01:59:24,919 --> 01:59:26,954
هل ستهتم إن أجبتك بـنعم؟

1807
01:59:28,414 --> 01:59:29,527
مرحباً
مرحباً

1808
01:59:29,681 --> 01:59:32,292
(راج)
راج) أنا (بوبي أهوجا) تفضلا بالجلوس)

1809
01:59:35,633 --> 01:59:38,091
لم يكن لدي رقم هاتفك وإلا كنت اتصلت
بك لأخبرك

1810
01:59:38,283 --> 01:59:41,701
أنني لا أستطيع تغطية
(قصة (رضوان خان

1811
01:59:42,047 --> 01:59:44,005
جدول أعمالي مزدحم للغاية

1812
01:59:44,543 --> 01:59:46,693
ليس لدي وقت فراغ طوال شهرين

1813
01:59:47,769 --> 01:59:50,457
وإلا لكنت فعلت شيئاً

1814
01:59:50,649 --> 01:59:52,991
ولكن  أتعلم ما أعني؟

1815
01:59:53,183 --> 01:59:55,334
إن لم تمانع سؤالي سيدي

1816
01:59:56,025 --> 01:59:58,521
هل التُقطت هذه الصورة قبل أحداث
الـ11 من سبتمبر؟

1817
02:00:00,710 --> 02:00:02,515
نعم لماذا؟

1818
02:00:05,011 --> 02:00:06,087
ما المضحك جداً؟

1819
02:00:06,240 --> 02:00:09,696
لا في الحقيقة هذا ليس مضحكاً نهائياً

1820
02:00:11,194 --> 02:00:14,842
أنت غيرت حياتك كلها لأنهم
يخلطون بين السيخي والمسلم

1821
02:00:15,918 --> 02:00:18,721
وهنا إنهم لا يعاملون المسلم
حتى على أنه إنسان

1822
02:00:19,374 --> 02:00:21,102
وأنت لا تقدر على تغيير جدول أعمالك؟

1823
02:00:23,637 --> 02:00:25,249
شكراً لوقتك سيدي

1824
02:00:35,964 --> 02:00:38,191
لديك رسالة واحدة جديدة

1825
02:00:38,345 --> 02:00:41,148
(مرحباً (راج) أنا (بوبي أهوجا
من محطة الـبي بي سي

1826
02:00:41,647 --> 02:00:43,260
لا تنسَ مشاهدة الأخبار غداً

1827
02:00:44,835 --> 02:00:47,600
اسمي (خان) ولستُ إرهابياً

1828
02:00:47,792 --> 02:00:49,174
سيدي الرئيس

1829
02:00:49,328 --> 02:00:51,402
اعتُقل (رضوان خان) من بلدة
(بانفيل في (كاليفورنيا

1830
02:00:51,555 --> 02:00:54,435
في الـ15 من يونيو في زيارة
الرئيس للحرم الجامعي

1831
02:00:54,627 --> 02:00:55,895
اتُهم بأنه إرهابي

1832
02:00:56,048 --> 02:00:57,815
ويقبع في السجن منذ 15 يوم

1833
02:00:57,968 --> 02:00:59,236
دون وجود دليل يُدينه

1834
02:00:59,351 --> 02:01:01,386
وبدون تمثيل قانوني

1835
02:01:01,578 --> 02:01:04,420
(واليوم معنا السيد والسيدة (زاكر خان

1836
02:01:04,612 --> 02:01:05,764
(عائلة (رضوان خان

1837
02:01:05,879 --> 02:01:08,644
عمران) (خان) الذي قابلناه في الحافلة)
على محطة بي بي سي افتح التلفاز بسرعة

1838
02:01:08,836 --> 02:01:11,256
نحن غاضبون ومستاءون جداً

1839
02:01:12,062 --> 02:01:14,673
كيف يدعوه أحد بأنه إرهابي؟

1840
02:01:15,634 --> 02:01:17,170
هذا بدون دليل أيضاً

1841
02:01:17,323 --> 02:01:20,357
أخبريهم كيف أن أخي اتصل الشهر
الماضي يريد التحدث مع المباحث الفدرالية

1842
02:01:21,087 --> 02:01:24,005
اتصل أخي الشهر الماضي
وأراد رقم هاتف المباحث الفدرالية

1843
02:01:24,197 --> 02:01:28,460
أراد أن يُبلغ عن إرهابي يُجند الناس
(ويدعى د(فيصل رحمان

1844
02:01:29,305 --> 02:01:32,454
أنت كيف العمل أيها الحقير؟

1845
02:01:33,375 --> 02:01:35,104
تباً لك

1846
02:01:35,296 --> 02:01:37,869
مطلوب منا أن نُبلغ عن المريبين

1847
02:01:38,061 --> 02:01:40,710
لنشارك في حماية الدولة من المتطرفين

1848
02:01:40,902 --> 02:01:42,400
وعندما نفعل ذلك

1849
02:01:42,554 --> 02:01:44,819
نوضع في السجن مثل أخي

1850
02:01:45,011 --> 02:01:48,007
(نعم أنا القاضي (بريستون
صِلني بالمباحث الفدرالية من فضلك

1851
02:01:48,698 --> 02:01:51,655
السؤال هنا ليس سبب محاولته
مقابلة الرئيس

1852
02:01:51,924 --> 02:01:53,729
إنما ما الخطأ في أن مواطن عادي

1853
02:01:53,882 --> 02:01:55,956
يرغب في مقابلة رئيس دولته؟

1854
02:01:56,532 --> 02:02:00,027
أم أنه من الخطأ أن يحاول رجل
مسلم فعل هذا فحسب؟

1855
02:02:02,369 --> 02:02:07,131
وحتى الآن يُعامل (رضوان خان) على
أنه مُذنب حتى تثبت براءته

1856
02:02:07,400 --> 02:02:10,242
من أخبار بي بي سي
(أنا (بوبي أهوجا

1857
02:02:10,818 --> 02:02:12,277
ولستُ إرهابياً

1858
02:02:12,431 --> 02:02:14,773
إنه على حق
أخي (زاكر) على حق

1859
02:02:15,234 --> 02:02:19,458
الحكومة تطلب منا الإبلاغ
عن أي معلومات

1860
02:02:19,727 --> 02:02:22,147
تصلنا عن أي نشاطات إرهابية

1861
02:02:23,260 --> 02:02:26,333
وعندما نفعل ذلك رأيتم ماذا حدث لنا

1862
02:02:26,909 --> 02:02:29,674
لماذا يتكرر هذا السؤال مراراً؟

1863
02:02:29,904 --> 02:02:32,362
لماذا يريد (خان) مقابلة الرئيس؟

1864
02:02:32,861 --> 02:02:37,277
ما الأذى في أن يرغب مواطن عادي
بمقابلة الرئيس؟

1865
02:02:37,546 --> 02:02:39,044
ما الخطأ في ذلك؟

1866
02:02:39,197 --> 02:02:42,500
أو يخبرونا بكل وضوح أن المسلمون
لا يتمتعون بالحقوق لفعل ذلك

1867
02:02:45,380 --> 02:02:47,531
نعم مساء الخير
(أنا (ترايسي برينان

1868
02:02:47,684 --> 02:02:50,603
رئيسة جمعية الأمريكيون المصابون بالتوحد
(في (سان فرانسيسكو

1869
02:02:50,987 --> 02:02:53,176
هلا تصلني بالضابط المسئول

1870
02:02:53,329 --> 02:02:55,749
عن قضية (رضوان خان) من فضلك؟

1871
02:02:55,941 --> 02:02:58,322
(الأمر يتعلق بقضية (رضوان خان

1872
02:02:58,514 --> 02:03:01,471
(أي معلومات لديك عن (رضوان خان

1873
02:03:01,701 --> 02:03:03,161
اسمعي لقد كنت أتصل طوال النهار

1874
02:03:03,314 --> 02:03:06,425
أريد أن أعرف إلى أين أخذوا
رضوان خان) من فضلكِ)

1875
02:03:09,727 --> 02:03:10,841
مرحباً مرحباً

1876
02:03:10,995 --> 02:03:12,416
(اسمي (رضوان خان

1877
02:03:12,569 --> 02:03:13,990
خان) تُنطق من أسفل الحلق)

1878
02:03:14,144 --> 02:03:16,141
أريد الإبلاغ عن رجُل

1879
02:03:16,294 --> 02:03:18,022
لابد أن أُبلغ عن رجُل

1880
02:03:18,176 --> 02:03:19,904
قابلته في مسجد في وسط المدينة

1881
02:03:20,058 --> 02:03:21,786
قابلته في مسجد في وسط المدينة

1882
02:03:21,939 --> 02:03:24,167
(اسمه د(فيصل رحمان

1883
02:03:24,320 --> 02:03:27,277
فيصل رحمان) إنه يعمل في مستشفى)
سانت بينيديكت

1884
02:03:27,508 --> 02:03:29,121
إنه رجل سئ

1885
02:03:29,274 --> 02:03:31,002
رجل سئ جداً

1886
02:03:33,306 --> 02:03:36,110
مكالمتك ساعدتهم على اعتقال
(د(رحمان

1887
02:03:36,494 --> 02:03:38,721
وتم اعتقال 8 آخرين معه

1888
02:03:39,873 --> 02:03:41,909
(إنه صيد كبير يا (رضوان

1889
02:03:42,177 --> 02:03:43,675
أنت حر الآن

1890
02:03:43,829 --> 02:03:45,480
أنت حر

1891
02:04:03,107 --> 02:04:04,604
احذر مني

1892
02:04:10,634 --> 02:04:13,629
(أخيراً ثبتت براءة (رضوان خان

1893
02:04:13,936 --> 02:04:16,125
سوف يُطلق سراحه خلال لحظات

1894
02:04:16,970 --> 02:04:19,773
اجتمعت مجموعة صغيرة من المساندين له
هنا اليوم وأعدادهم تتزايد

1895
02:04:19,965 --> 02:04:21,770
ولم يُبدوا أي إشارة على الرحيل

1896
02:04:21,962 --> 02:04:26,187
بانو) تعالي بسرعة لقد أطلقوا سراح)
رضوان خان) لقد أُطلق سراحه)

1897
02:04:33,790 --> 02:04:36,901
بير إسينشيالس ميستيك
(هذا هو عطر (مانديرا

1898
02:04:37,093 --> 02:04:41,855
ثمنه 35 دولاراً و99 سنتاً
عليه تخفيض الآن في وولمارت

1899
02:04:42,777 --> 02:04:44,850
هل أنت مشهور أو ما شابه؟
عليه تخفيض الآن في وولمارت

1900
02:04:45,042 --> 02:04:46,924
هل أنت حكيم أو ما شابه؟

1901
02:04:47,116 --> 02:04:49,343
أتت امرأة مجنونة إلى هنا
للتو تصيح بشأن

1902
02:04:49,497 --> 02:04:52,108
براءتك وما إلى ذلك
(امرأة مجنونة (مانديرا

1903
02:04:52,300 --> 02:04:54,029
مانديرا) كانت هنا)

1904
02:04:54,182 --> 02:04:55,910
امرأة مجنونة (مانديرا) كانت هنا

1905
02:04:56,064 --> 02:04:57,446
إلى أين ذهبت؟

1906
02:04:57,600 --> 02:04:58,675
إلى أين ذهبت؟

1907
02:04:58,829 --> 02:05:00,096
إلى أين ذهبت؟

1908
02:05:00,211 --> 02:05:02,515
إلى أين ذهبت؟
خرجت من الخلف

1909
02:05:09,774 --> 02:05:11,233
(مانديرا)

1910
02:05:12,654 --> 02:05:14,228
(مانديرا)

1911
02:05:19,873 --> 02:05:21,217
(مانديرا)

1912
02:05:22,638 --> 02:05:24,943
مثل الندى على الزهور
عيناكِ

1913
02:05:25,019 --> 02:05:27,323
تُنسياني العالم
عيناكِ

1914
02:05:27,400 --> 02:05:29,820
تلمسان قلبي
عيناكِ

1915
02:05:29,896 --> 02:05:32,777
حتى النجوم تخجل
عند مقارنتها بعينيكِ

1916
02:05:35,158 --> 02:05:38,422
عيناكِ

1917
02:06:05,188 --> 02:06:09,221
عيناكِ

1918
02:06:10,296 --> 02:06:14,520
عيناكِ

1919
02:06:21,548 --> 02:06:24,658
آسف (مانديرا) لم أتمكن من مقابلتكِ

1920
02:06:25,042 --> 02:06:27,923
لأنني لم أفي بوعدي لكِ بعدْ

1921
02:06:31,225 --> 02:06:35,373
(ولكن بطريقة ما يا (مانديرا
حالما رأيتكِ

1922
02:06:35,642 --> 02:06:38,368
زال الألم الذي كان بصدري

1923
02:06:42,631 --> 02:06:44,244
أين ذهب (رضوان خان)؟

1924
02:06:44,397 --> 02:06:47,431
ولماذا يريد مقابلة الرئيس؟
لا أحد يعرف

1925
02:06:47,623 --> 02:06:49,236
لذا سبب رغبته في مقابلة الرئيس

1926
02:06:49,390 --> 02:06:52,423
وفحوى رسالته له لا يزالان لغزاً

1927
02:06:52,654 --> 02:06:54,766
معكم (بوبي أهوجا) أخبار بي بي سي
نعم إذاً

1928
02:06:54,920 --> 02:06:56,456
شكراً على إعطائك لنا هذه الزمالة
التدريبية سيدي

1929
02:06:56,609 --> 02:06:57,761
نعدك ألا نخذلك

1930
02:06:57,915 --> 02:07:00,142
اشكراني لاحقاً
(ولكن أولاً جِدا (خان

1931
02:07:00,334 --> 02:07:02,792
فقصته قد حركت آلاف المسلمين

1932
02:07:03,599 --> 02:07:05,442
(ليتني أعرف مكان أخي يا (راج

1933
02:07:05,595 --> 02:07:07,285
إنه يتصل بي

1934
02:07:08,053 --> 02:07:11,356
نعم نعم في المرة المقبلة التي يتصل
بي فيها سوف أخبرك

1935
02:07:15,503 --> 02:07:17,423
أيها الباكستاني الفاشل

1936
02:07:26,525 --> 02:07:29,367
(أنت اسمي (عبد الله

1937
02:07:30,019 --> 02:07:31,364
أتريد قطعة مني

1938
02:07:33,476 --> 02:07:35,281
أتشير لي بإصبعك؟
هذا يكفي حسناً يا صاح

1939
02:07:35,434 --> 02:07:37,431
هيا سوف أؤدبك مرة واحدة وإلى الأبد
سأرحل

1940
02:07:37,623 --> 02:07:39,198
هيا سوف أريك

1941
02:07:39,697 --> 02:07:41,156
علام تنظرون؟

1942
02:07:58,553 --> 02:08:03,046
إنني أقاتل نفسي منذ فترة

1943
02:08:03,430 --> 02:08:08,691
أعلمكم هويتكم بينما تغيرت
هويتي كثيراً

1944
02:08:10,880 --> 02:08:14,374
حجابي ليس بطاقة تعريف
لديني وحسب

1945
02:08:15,757 --> 02:08:17,639
إنه جزء من وجودي

1946
02:08:18,637 --> 02:08:20,442
إنه شخصيتي

1947
02:08:22,400 --> 02:08:24,858
كان (خان) في غرفة رقم 22

1948
02:08:25,281 --> 02:08:27,009
أتريدان البقاء في الغرفة ذاتها؟

1949
02:08:27,162 --> 02:08:31,425
ستدفعان 25 دولاراً إضافية فقط
حتى تدخلا التاريخ

1950
02:08:31,886 --> 02:08:34,920
(وبعد إذنكما اسمي (جيتش

1951
02:08:35,265 --> 02:08:37,301
ولستُ إرهابياً

1952
02:08:38,107 --> 02:08:40,642
أمي أريد أن أخبركِ بشئ اليوم

1953
02:08:41,179 --> 02:08:43,522
أنا فخور اليوم لأنني مخترق حواسيب

1954
02:08:45,096 --> 02:08:46,517
نعم  لقد تناولت طعامي

1955
02:08:46,671 --> 02:08:48,553
استمعي على الأقل لما أريد قوله

1956
02:08:57,001 --> 02:09:02,454
الإعصار (مولي) يتحرك الآن
بسرعة 125 ميلاً في الساعة

1957
02:09:02,761 --> 02:09:04,605
وضرب الساحل الجنوبي بشدة

1958
02:09:04,758 --> 02:09:07,255
وتم إنذار سُلطات المنطقة الجنوبية

1959
02:09:07,447 --> 02:09:09,943
(والآن نتحول على الهواء مباشرة إلى (آليكس
والذي يراسلنا من هناك

1960
02:09:10,135 --> 02:09:11,210
(شكراً لكِ (جانيس

1961
02:09:11,325 --> 02:09:12,823
انتباه لكل المسافرين

1962
02:09:12,977 --> 02:09:16,049
(حافلة إي52 المتجهة إلى (بورتلاند
تأجلت لعشرة دقائق

1963
02:09:16,241 --> 02:09:19,044
أكرر الحافلة إي52 المتجهة
إلى (بورتلاند) تأجلت لعشرة دقائق

1964
02:09:19,236 --> 02:09:20,657
نأسف للإزعاج

1965
02:09:21,233 --> 02:09:22,846
لدينا أخبار جديدة وردنا هذا للتو

1966
02:09:23,000 --> 02:09:25,726
وردتنا أخبار أن الإعصار ضرب
(ويليمينا للتو في (جورجيا

1967
02:09:25,918 --> 02:09:28,299
(أكرر ويليمينا في (جورجيا
ضربها الإعصار

1968
02:09:28,606 --> 02:09:30,680
ضربها الإعصار مولي بالكامل

1969
02:09:31,103 --> 02:09:33,906
في هذه اللحظة ليس لدينا أية
إشارات أن

1970
02:09:34,098 --> 02:09:40,780
(ماما (جيني)  ماما (جيني
لابد أن أذهب إليها

1971
02:09:55,027 --> 02:09:58,176
راج) لقد اتصل أخي أردت أن تعرف)
إلى أين سيذهب أليس كذلك؟

1972
02:09:58,368 --> 02:09:59,405
نعم يا أخي (زاكر)؟

1973
02:09:59,559 --> 02:10:01,133
إنه ذاهب إلى ويليمينا

1974
02:10:02,746 --> 02:10:05,703
ويليمينا؟ هذه في (جورجيا) صحيح؟

1975
02:10:05,895 --> 02:10:07,393
نعم في مكان ما هناك

1976
02:10:07,546 --> 02:10:08,622
ما الذي سيفعله هناك؟

1977
02:10:08,737 --> 02:10:10,926
قال أن عليه مقابلة امرأة
تدعى ماما (جيني) هناك

1978
02:10:42,070 --> 02:10:46,371
مانديرا) حصل تأخير في مقابلتي)
مع الرئيس

1979
02:10:47,715 --> 02:10:49,904
(لقد أتيت إلى ويليمينا في (جورجيا

1980
02:10:50,058 --> 02:10:53,975
ماما (جيني) و(جويل) ذو الشعر المضحك
يواجهان مشكلة

1981
02:10:54,359 --> 02:10:56,970
(ثمة ماء كثير هنا (مانديرا

1982
02:10:57,201 --> 02:11:00,696
ولا أعتقد أن ماما (جيني) تستطيع السباحة

1983
02:11:00,964 --> 02:11:03,153
إنها سمينة قليلاً

1984
02:11:57,301 --> 02:11:59,759
(رضوان) ماما هذا (رضوان)

1985
02:12:00,296 --> 02:12:03,906
رضوان) ماذا تفعل هنا؟)

1986
02:12:04,367 --> 02:12:10,396
ماما (جيني) أنا سعيد لأنكِ و(جويل) ذو
الشعر المضحك لستما ميتين

1987
02:12:10,742 --> 02:12:12,739
أنا سعيد

1988
02:12:15,004 --> 02:12:17,424
(شكراً لقدومك (رضوان

1989
02:12:17,577 --> 02:12:19,881
ولكن لا ينبغي عليك أن تكون هنا
أنا سعيد لوجودي هنا

1990
02:12:20,073 --> 02:12:21,994
لا يجب أن ترحل

1991
02:12:22,147 --> 02:12:23,760
لا يجب أن ترحل
لا لا لا

1992
02:12:23,914 --> 02:12:26,218
اسمعني
لا لا لا

1993
02:12:26,410 --> 02:12:27,908
لا ينبغي عليك أن تكون هنا
بلى

1994
02:12:28,061 --> 02:12:31,671
هذه المأساة لا يمكنك إصلاحها
ارحل الآن

1995
02:12:45,842 --> 02:12:47,454
(ماما (رضوان

1996
02:12:51,295 --> 02:12:53,330
يا إلهي الكنيسة ستنهار

1997
02:12:53,522 --> 02:12:55,097
سوف نموت

1998
02:12:55,250 --> 02:12:57,209
الكنيسة ستنهار

1999
02:13:46,018 --> 02:13:49,014
يقول الحديث الشريف إن الله لا ينظر
إلى صوركم وألوانكم

2000
02:13:49,244 --> 02:13:50,550
ولكن ينظر إلى قلوبكم وأعمالكم

2001
02:13:50,665 --> 02:13:51,971
إن كانت هذه هي الحقيقة

2002
02:13:52,124 --> 02:13:53,584
إذاً فـ(رضوان خان) بقوة
أفعاله

2003
02:13:53,737 --> 02:13:56,425
قد أنقذ البشرية بأكملها في عيون الله

2004
02:13:57,616 --> 02:13:59,728
اعتُقل هذا الرجل مؤخراً

2005
02:13:59,882 --> 02:14:03,107
وعُذب بتهمة العداء لهذه الدولة

2006
02:14:03,491 --> 02:14:07,831
أتساءل ما الذي سيقوله مسئولو
الحكومة عن هذا المسلم المُعادي اليوم؟

2007
02:14:08,100 --> 02:14:11,249
بينما يحاول بدون أنانية إنقاذ الناجين
في ويليمينا

2008
02:14:11,441 --> 02:14:13,668
قبل بضعة أيام وُصف هذا الرجل
بالإرهابي

2009
02:14:13,860 --> 02:14:15,127
وعُذب بلا رحمة

2010
02:14:15,243 --> 02:14:17,585
واليوم ننتظر ردة فعل
مسئولي الحكومة

2011
02:14:17,777 --> 02:14:20,849
عن مكافحته لإنقاذ حياة الأبرياء
بلا كلل

2012
02:14:21,041 --> 02:14:24,536
إن أرادت السلطات إيجاد
العدو الحقيقي لهذه البلاد

2013
02:14:24,766 --> 02:14:28,299
فسيجدونه بين حطام وحزن ويليمينا

2014
02:14:28,952 --> 02:14:31,525
إنها رحلة طويلة لتغيير العالم

2015
02:14:31,717 --> 02:14:36,134
(ولكن أخذ أول خطواتها (رضوان خان
في ويليمينا

2016
02:14:37,862 --> 02:14:41,011
أليس من واجبنا الآن
إكمال هذه الرحلة؟

2017
02:14:41,279 --> 02:14:43,353
راج بورمان) أخبار ستار)

2018
02:14:53,261 --> 02:14:56,410
أرجوك لا تأخذ ابني مني

2019
02:14:56,832 --> 02:14:59,828
أرجوك لا تأخذ ابني مني

2020
02:15:01,402 --> 02:15:05,166
مانديرا) الناس يعانون هنا)
وهم عاجزون تماماً

2021
02:15:05,972 --> 02:15:09,659
ليتني أستطيع إخراجهم جميعاً

2022
02:15:10,043 --> 02:15:12,539
ولكن ليس لدي القوة الجسدية لفعل ذلك

2023
02:15:14,997 --> 02:15:17,378
ماما (جيني) على حق

2024
02:15:17,570 --> 02:15:20,834
هذه المأساة  هذه المأساة لا أستطيع إصلاحها

2025
02:15:24,060 --> 02:15:27,785
لا يسعنا فعل شئ سوى انتظار
رحمة الله

2026
02:15:34,697 --> 02:15:40,304
ماما ماما ماما ماما

2027
02:16:34,989 --> 02:16:38,868
بينما تضرب الأعاصير مناطق
عانت من التكاسل الحكومي

2028
02:16:39,098 --> 02:16:42,785
فبلدة صغيرة في (جورجيا) بدأت
تقف على قدميها ببطئ

2029
02:16:43,323 --> 02:16:46,049
تلك الجماعة أتت بشئ أكثر قيمة من المال

2030
02:16:46,280 --> 02:16:48,008
أتوا بأنفسهم

2031
02:16:48,200 --> 02:16:50,158
لعل الحكومة الأمريكية
قد نست الفيضان

2032
02:16:50,350 --> 02:16:51,963
(الذي صاب منطقة ويليمينا في (جورجيا

2033
02:16:52,117 --> 02:16:54,037
ولكن رفض رجل واحد التكاسل

2034
02:16:54,229 --> 02:16:55,919
عن مساعدة السكان في محنتهم

2035
02:16:56,072 --> 02:16:58,415
هذا الرجل لم يدخر جهداً في المساعدة

2036
02:16:58,607 --> 02:17:01,833
على إعادة تأهيل سكان ويليمينا

2037
02:17:02,639 --> 02:17:04,674
يراه البعض اليوم كمصدر إلهام

2038
02:17:04,866 --> 02:17:08,092
فقد أسرع العديد من الأمريكيين
إلى ويليمينا

2039
02:17:08,284 --> 02:17:11,587
وبلداتها المجاورة لمساعدتهم على
إعادة إعمار البلدات المدمرة

2040
02:17:11,817 --> 02:17:14,198
وكل هذا بسبب رجل واحد فقط

2041
02:17:14,390 --> 02:17:16,310
(اسمه (رضوان خان

2042
02:17:16,464 --> 02:17:20,189
:والذي كما يقول
ليس إرهابياً

2043
02:17:30,596 --> 02:17:32,247
وعلى خطى مثال ويليمينا

2044
02:17:32,401 --> 02:17:34,590
تبنى المواطنون إعادة إعمار
عدة بلدات في أنحاء البلاد

2045
02:17:34,744 --> 02:17:36,664
(وأثناء انشغال جيشنا في (العراق

2046
02:17:36,817 --> 02:17:38,469
إعادة إعمار هذه البلدات

2047
02:17:38,622 --> 02:17:41,349
يقع على عاتق المواطنين العاديين الأمريكيين

2048
02:17:41,541 --> 02:17:44,728
واليوم لدينا ضيف مميز من ويليمينا

2049
02:17:44,959 --> 02:17:46,917
والذي كان سبباً في عمليات الإعمار هذه

2050
02:17:47,109 --> 02:17:48,645
(السيد (رضوان كان

2051
02:17:48,799 --> 02:17:52,485
(لا لا اسمي (خان
معذرة

2052
02:17:52,716 --> 02:17:54,329
(خان)
معذرة

2053
02:17:54,482 --> 02:17:55,673
(خان)
لحظة

2054
02:17:55,827 --> 02:17:57,785
من أسفل الحلق سيدتي
(خان)

2055
02:17:57,939 --> 02:17:59,936
(آسفة يا (رضوان

2056
02:18:00,204 --> 02:18:03,046
هلا تخبرنا بسبب رغبتك
في مقابلة الرئيس؟

2057
02:18:03,430 --> 02:18:06,272
أيها السيناتور ألقي نظرة على
حسابات الحملة هذه

2058
02:18:06,464 --> 02:18:07,808
لاحقاً
أريد مشاهدة هذا

2059
02:18:08,499 --> 02:18:10,842
(زوجتي الجميلة (مانديرا

2060
02:18:11,456 --> 02:18:17,793
طلبت مني أن أذهب لمقابلة
(رئيس (أمريكا

2061
02:18:18,484 --> 02:18:21,556
(إنها رحلة طويلة ومتعبة يا (رضوان
ما الذي جعلك تصبر على ذلك؟

2062
02:18:21,748 --> 02:18:24,436
حذاء ابني الرياضي

2063
02:18:24,628 --> 02:18:29,736
(ابني (سام) وأعز أصدقائه (ريس
يحبان لعب كرة القدم

2064
02:18:37,647 --> 02:18:39,375
(آسف سيدة (خان
لم أكن أعرف ماذا أفعل

2065
02:18:39,529 --> 02:18:41,833
وكنت خائفاً وهددوني

2066
02:18:42,025 --> 02:18:43,446
وأنا آسف جداً

2067
02:18:43,599 --> 02:18:46,019
أنا آسف حقاً

2068
02:18:46,211 --> 02:18:51,203
أنا آسف سيدة
الأسف لا يكفي

2069
02:18:53,161 --> 02:18:55,158
إنه لا يكفي

2070
02:19:00,804 --> 02:19:02,608
قسم شرطة بانفيل

2071
02:19:28,031 --> 02:19:30,604
شكراً لأنكِ طلبتِ منهم التساهل معي

2072
02:19:32,716 --> 02:19:35,558
لم أفعل هذا لأجلك إنما لأجل أمك

2073
02:19:36,556 --> 02:19:38,438
أمي لا تريد مسامحتي

2074
02:19:39,628 --> 02:19:42,201
سوف تسامحك إنها أم

2075
02:20:20,450 --> 02:20:23,177
(مانديرا) أنا (سارة)

2076
02:20:23,369 --> 02:20:24,406
شكراً

2077
02:20:24,521 --> 02:20:26,672
(شكراً على ما فعلته لـ(ريس

2078
02:20:27,248 --> 02:20:31,587
وأتمنى وأدعو أن ترقد روح
سام) في سلام)

2079
02:20:33,238 --> 02:20:37,616
مانديرا) كلتانا نعرف ماهية شعور)
فقدان أشخاص نحبهم

2080
02:20:38,077 --> 02:20:40,304
لقد فقدت زوجي بسبب الكراهية

2081
02:20:41,149 --> 02:20:43,069
(لا تفقدي (رضوان

2082
02:20:43,261 --> 02:20:48,331
إنسي غضبكِ إنسيه فحسب

2083
02:21:02,424 --> 02:21:03,768
أحبك يا بني

2084
02:21:19,821 --> 02:21:21,625
(زاكر) (حسينة)

2085
02:21:21,856 --> 02:21:23,430
سوف أغادر الآن  إلى اللقاء إلى اللقاء

2086
02:21:23,584 --> 02:21:26,195
أخي لمَ تريد المغادرة
في هذا الوقت المتأخر؟

2087
02:21:26,426 --> 02:21:27,847
لابد أن أرحل الآن

2088
02:21:28,000 --> 02:21:29,959
باقي ثلاثة أيام على الانتخابات الرئاسية

2089
02:21:30,112 --> 02:21:31,265
بعد ذلك سوف يتغير الرئيس

2090
02:21:31,418 --> 02:21:32,877
لابد أن أقابله قبل ذلك

2091
02:21:32,993 --> 02:21:35,758
الآن يجب أن أقابله الآن
الآن الآن

2092
02:21:55,612 --> 02:21:59,682
عيناكِ بها

2093
02:22:01,180 --> 02:22:05,596
لمسة ناعمة

2094
02:22:06,595 --> 02:22:12,355
بإمكانها تغيير العالم
من بين رموشكِ

2095
02:22:13,891 --> 02:22:17,501
عيناكِ

2096
02:22:18,461 --> 02:22:20,842
عيناكِ

2097
02:22:22,417 --> 02:22:25,796
عيناكِ

2098
02:22:26,257 --> 02:22:29,559
عيناكِ

2099
02:22:48,185 --> 02:22:49,836
اتركوني

2100
02:22:49,990 --> 02:22:52,908
(لقد تسببت باعتقال د(رحمان

2101
02:22:53,177 --> 02:22:56,134
أنت كافر
(هذا عقابك يا (خان

2102
02:22:56,326 --> 02:22:58,400
هذا عقابك
يجب أن تموت

2103
02:22:58,592 --> 02:23:00,243
لن يسامحك الإسلام أبداً

2104
02:23:00,435 --> 02:23:01,856
اتركوني

2105
02:23:01,971 --> 02:23:05,082
يا إلهي

2106
02:23:05,312 --> 02:23:08,538
الولايات المتحدة الأمريكية) لديها)
رئيس جديد

2107
02:23:08,768 --> 02:23:09,805
أيها الطبيب لقد أفاق للتو

2108
02:23:09,959 --> 02:23:11,764
دعوني أتحقق من مؤشراته الحيوية
هيا

2109
02:23:13,914 --> 02:23:16,103
أمريكا) تحصل على أول رئيس لها)
من أصول أفريقية

2110
02:23:16,833 --> 02:23:19,022
تم اختيار السيناتور الأمريكي من أصول
أفريقية كالرئيس الـ44 للأمة

2111
02:23:26,126 --> 02:23:29,083
حسم السيناتور الأمريكي الأفريقي
الانتخابات الرئاسية

2112
02:23:31,503 --> 02:23:34,114
رئيس (أمريكا) الجديد

2113
02:23:38,377 --> 02:23:39,490
الحزب الديمقراطي
يحقق فوزاً تاريخياً

2114
02:23:49,437 --> 02:23:52,278
هناك نوعان فقط من البشر في هذا العالم

2115
02:23:55,235 --> 02:23:58,077
لقد مات بسببك
بسبب لقبك

2116
02:23:59,921 --> 02:24:01,649
دعني وشأني

2117
02:24:01,956 --> 02:24:03,569
ارحل فوراً في هذه اللحظة

2118
02:24:03,722 --> 02:24:06,526
ارحل الآن الآن

2119
02:24:08,907 --> 02:24:10,942
متى أعود يا (مانديرا)؟

2120
02:24:51,495 --> 02:24:54,683
(لم أمُت يا (مانديرا

2121
02:24:56,449 --> 02:24:59,636
كلا لم تمُت

2122
02:25:02,286 --> 02:25:05,589
هل لي بعناق من فضلكِ؟

2123
02:25:05,934 --> 02:25:07,394
من فضلكِ؟

2124
02:25:15,305 --> 02:25:18,415
أحبك
أعلم

2125
02:25:19,030 --> 02:25:20,911
وأنا أحبكِ أيضاً

2126
02:25:26,249 --> 02:25:29,398
(الرئيس المنتخب سيزور ولاية (جورجيا
التي أصابها الإعصار هذا الأسبوع

2127
02:25:30,627 --> 02:25:33,354
(يزور اليوم الرئيس المنتخب ولاية (جورجيا
التي أصابها الفيضان

2128
02:25:33,546 --> 02:25:35,620
السؤال الذي يطرح نفسه هو
(إذا كان (رضوان خان

2129
02:25:35,812 --> 02:25:39,921
الذي خرج من المستشفى للتو
سيتمكن من مقابلته أم لا

2130
02:25:40,151 --> 02:25:44,683
رفض (خان) العودة لمنزله قبل
مقابلة الرئيس المنتخب

2131
02:25:44,951 --> 02:25:47,025
معكم (راج بورمان)  أخبار ستار

2132
02:25:48,062 --> 02:25:50,097
خان)  دعنا نذهب للمنزل)
لست مضطراً للقيام بهذا الآن

2133
02:25:50,289 --> 02:25:51,441
لا لا لا

2134
02:25:51,557 --> 02:25:53,592
لماذا؟
لا لا لا

2135
02:25:53,746 --> 02:25:56,203
يجب أن أقابل الرئيس

2136
02:25:56,703 --> 02:26:01,695
قالت أمي المسلم يجب أن يحفظ
كلمته دائماً

2137
02:26:03,884 --> 02:26:07,494
يا قوم سوف نحرص على أن
نبذل كل جهدنا

2138
02:26:07,724 --> 02:26:10,067
في إعادة (جورجيا) لسابق عهدها

2139
02:26:11,488 --> 02:26:12,524
شكراً لكم

2140
02:26:13,561 --> 02:26:15,328
بعد فوز الانتخابات

2141
02:26:15,481 --> 02:26:18,285
أعلن الرئيس المنتخب في أول
جولة رئاسية له

2142
02:26:18,477 --> 02:26:20,435
وصول إعانات وإغاثات

2143
02:26:20,589 --> 02:26:23,085
(لضحايا الإعصار في ولاية (جورجيا

2144
02:26:26,388 --> 02:26:27,617
(بعد مد يد العون لولاية (جورجيا

2145
02:26:27,770 --> 02:26:29,537
سيذهب الرئيس من هنا إلى
نيويورك) حتى)

2146
02:26:29,690 --> 02:26:32,494
يشارك في قمة الأمم المتحدة الخاصة

2147
02:26:37,256 --> 02:26:40,174
تراجعوا من فضلكم أخلوا المنطقة
أخلوا المنطقة من فضلكم

2148
02:26:40,366 --> 02:26:42,133
لقد غادر الرئيس

2149
02:26:42,286 --> 02:26:43,362
(هذا (رضوان خان

2150
02:26:43,477 --> 02:26:45,435
تراجعوا من فضلكم
أريد مقابلة الرئيس

2151
02:26:45,589 --> 02:26:46,626
لقد غادر الرئيس من فضلكم

2152
02:26:46,779 --> 02:26:49,775
رضوان خان) الذي شغل جميع الوكالات)
الإخبارية لجهوده من أجل ويليمينا

2153
02:26:50,005 --> 02:26:52,309
متواجد الآن عند قصر الحاكم

2154
02:26:53,577 --> 02:26:57,186
إنه يحاول مقابلة الرئيس منذ فترة

2155
02:26:57,455 --> 02:27:01,564
من المحزن أنه لن يقابل الرئيس اليوم

2156
02:27:01,795 --> 02:27:04,137
مساندو (رضوان خان) حزنوا
كثيراً لضياع الفرصة

2157
02:27:04,329 --> 02:27:07,670
يبدو أنه سيواجه إحباطاً مرة أخرى

2158
02:27:08,285 --> 02:27:10,320
(مجموعة من مساندي (خان
الخائب أملهم

2159
02:27:10,474 --> 02:27:12,701
يستعدون ليعودوا أدراجهم

2160
02:27:14,506 --> 02:27:16,426
تلقيت ذلك الرئيس خرج من سيارته

2161
02:27:17,578 --> 02:27:20,266
كرر هذا من فضلك
الرئيس خرج من سيارته

2162
02:27:47,379 --> 02:27:49,222
هل أنت (رضوان خان)؟
نعم سيدي

2163
02:27:49,375 --> 02:27:50,412
نعم
نعم سيدي

2164
02:27:50,528 --> 02:27:52,140
الرئيس يريد مقابلتك

2165
02:27:52,524 --> 02:27:57,018
سوف نتغلب على الظروف

2166
02:27:57,210 --> 02:28:02,164
سوف نتغلب على الظروف يوماً ما

2167
02:28:04,199 --> 02:28:09,575
أؤمن بهذا من أعماق قلبي

2168
02:28:10,074 --> 02:28:14,529
سوف نتغلب على الظروف يوماً ما

2169
02:28:15,873 --> 02:28:21,288
سوف نتغلب على الظروف

2170
02:28:21,518 --> 02:28:24,591
سوف نتغلب على الظروف يوماً ما

2171
02:28:25,051 --> 02:28:27,509
السلام عليكم
السلام عليكم

2172
02:28:28,124 --> 02:28:31,849
رضوان خان) سررت لرؤيتك)
بخير صحة وعافية

2173
02:28:32,425 --> 02:28:33,769
أنت تظهر على التلفاز
أكثر مني الآن

2174
02:28:33,884 --> 02:28:35,650
مانديرا) إنه يعرف اسمي)

2175
02:28:35,804 --> 02:28:38,377
أنت تعرف اسمي
بلى

2176
02:28:38,569 --> 02:28:40,067
(اسمك (خان
أجل

2177
02:28:40,220 --> 02:28:43,331
ولستَ إرهابياً
لا لستُ إرهابياً لا

2178
02:28:43,523 --> 02:28:47,325
وهذا ابني

2179
02:28:49,245 --> 02:28:53,815
لم يكن إرهابياً أيضاً ابني
أعرف ذلك

2180
02:28:54,084 --> 02:28:55,850
تعرف ذلك

2181
02:28:56,849 --> 02:28:58,999
آسف جداً لخسارتكِ
حسناً

2182
02:28:59,191 --> 02:29:00,689
نعم شكراً لك

2183
02:29:02,417 --> 02:29:03,761
إنه آسف

2184
02:29:05,643 --> 02:29:10,136
نتشارك جميعنا هذا العالم منذ لحظة وجيزة

2185
02:29:10,635 --> 02:29:15,743
ويشرفني أن أتشارك هذه اللحظة
(مع (رضوان خان

2186
02:29:18,776 --> 02:29:20,965
لقد ذكرنا (رضوان) أن

2187
02:29:21,541 --> 02:29:22,886
(سام)

2188
02:29:23,730 --> 02:29:27,993
لقد نجح حبيبنا (خان) بالوصول لهدفه
بالحب والإنسانية

2189
02:29:28,492 --> 02:29:30,758
مالم تتمكن كراهيتي من تحقيقه

2190
02:29:31,411 --> 02:29:33,523
لقد فرقنا غضبي

2191
02:29:34,099 --> 02:29:37,594
ولكن اليوم حبه جمع بيننا بطريقة

2192
02:29:38,016 --> 02:29:41,050
سنتذكرك بها بأمل متجدد

2193
02:29:49,998 --> 02:29:52,686
(لن أتركه الآن يذهب لأي مكان يا (سام

2194
02:29:53,147 --> 02:29:56,027
سوف أحتفظ بهذا الحب معي

2195
02:29:56,949 --> 02:30:01,941
لي  لك  للأبد

2196
02:30:05,090 --> 02:30:07,778
أهناك شئ آخر يا (رضوان)؟
أجل

2197
02:30:07,970 --> 02:30:12,348
جون مارشال) ضابط بالأمن الداخلي من)
سان فرانسيسكو) يقول لك كيف حالك؟)

2198
02:30:13,078 --> 02:30:14,729
كيف حالك؟
كيف حالك؟

2199
02:30:15,343 --> 02:30:18,761
سأخبرك بشئ إن أبلغك أحد برسالة لي
فاتصل بي

2200
02:30:18,992 --> 02:30:21,181
عظيم عظيم هلا تعطيني
رقم هاتفك من فضلك؟

2201
02:30:21,833 --> 02:30:23,331
شكراً لك سيدي الرئيس
شكراً لك

2202
02:30:23,446 --> 02:30:25,443
هلا نذهب إلى المنزل؟
أجل لنذهب إلى المنزل

2203
02:30:25,635 --> 02:30:27,671
لنذهب إلى المنزل
لنذهب إلى المنزل

2204
02:30:28,976 --> 02:30:30,820
شكراً لك
في حفظ الله

2205
02:30:31,242 --> 02:30:33,777
في حفظ الله
شكراً لكما

2206
02:31:23,085 --> 02:31:33,085
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
01010044344