﻿1
00:00:00,159 --> 00:00:28,438
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:00:29,823 --> 00:00:36,583
"...أنشد يا (ميوز). ومن خلالي قص حكاية"
".هوميروس). الأوديسة)"

3
00:00:36,607 --> 00:00:39,626
"من خلالي"

4
00:01:43,435 --> 00:01:45,305
كيت"؟"

5
00:01:48,674 --> 00:01:51,311
."استيقظي يا "كيت

6
00:02:35,454 --> 00:02:36,689
أبي؟

7
00:02:39,758 --> 00:02:41,824
.كل شيء على ما يرام يا عزيزتي

8
00:02:41,826 --> 00:02:43,729
.كل شيء على ما يرام

9
00:02:45,997 --> 00:02:48,298
.كل شيء على ما يرام

10
00:02:48,300 --> 00:02:51,768
.كل شيء على ما يرام

11
00:02:51,770 --> 00:02:54,274
.كل شيء على ما يرام

12
00:02:55,774 --> 00:02:59,810
.وأدرك الآن أن سلوكي يحتاج إلى تحسين

13
00:02:59,812 --> 00:03:04,447
،ولكنني أشعر أنني أسيطر على غضبي

14
00:03:04,449 --> 00:03:06,850
ومستعدة لتخطي كل هذا

15
00:03:06,852 --> 00:03:09,953
.وأنسى الماضي أيضًا

16
00:03:09,955 --> 00:03:12,923
،أقصد، العلاج النفسي

17
00:03:12,925 --> 00:03:15,758
،والعمل معك طوال الوقت

18
00:03:15,760 --> 00:03:18,828
...ساعدني على فهم

19
00:03:18,830 --> 00:03:22,332
.أن سلوكي يحتاج إلى تغيير

20
00:03:22,334 --> 00:03:23,699
.لذا، شكرًا لك

21
00:03:23,701 --> 00:03:25,901
.حقًا

22
00:03:25,903 --> 00:03:27,806
.شكرًا لك

23
00:03:33,012 --> 00:03:36,446
،إيقافان واعتقال بسبب مخالفة

24
00:03:36,448 --> 00:03:38,749
.ولا تزال تهمة إحراق ممتلكات عمدًا معلّقة

25
00:03:38,751 --> 00:03:40,883
.لم أفعلها

26
00:03:40,885 --> 00:03:44,287
.ليس ذلك

27
00:03:44,289 --> 00:03:45,621
.وترسبين في فصل الألعاب الرياضية

28
00:03:45,623 --> 00:03:47,858
كيف يمكن أن يرسب المرء في ذلك؟

29
00:03:47,860 --> 00:03:50,661
.لم أذهب إلى ذلك الصف قط -
!"كيت" -

30
00:03:50,663 --> 00:03:52,929
...هذا ما نتعامل معه. انظري، إن

31
00:03:52,931 --> 00:03:55,766
من هي بحق السماء؟

32
00:03:55,768 --> 00:03:57,967
."كما قلت، أنا د."سينكلاير

33
00:03:57,969 --> 00:04:01,937
أجل، ولكن لم أنت هنا؟
.يعتبر طبيب نفسي واحد كثير

34
00:04:01,939 --> 00:04:04,740
."لست طبيبة نفسية يا "كيت -
.قلت إنك طبيبة -

35
00:04:04,742 --> 00:04:06,977
.دكتوراه في أدب القرن التاسع عشر

36
00:04:06,979 --> 00:04:09,312
.عزيزتي، تمثّل د."سينكلاير" المدرسة

37
00:04:09,314 --> 00:04:12,948
في الواقع، إنها أكاديمية تديرها
،ناظرة رائعة

38
00:04:12,950 --> 00:04:16,452
"حيث تفعلن فتيات مثلك يا "كيت
.أمور رائعة بحياتهن

39
00:04:16,454 --> 00:04:18,954
ينتهي المطاف بالفتيات مثلي بأخذ الأدوية
والدخول والخروج

40
00:04:18,956 --> 00:04:20,757
.من مكاتب كهذه لبقية حياتهن

41
00:04:20,759 --> 00:04:24,264
.هذا ليس منصفًا -
."يمكن أن يتغير كل هذا يا "كيت -

42
00:04:27,098 --> 00:04:29,433
."إنه خيار يا "كيت

43
00:04:29,435 --> 00:04:31,368
.ليس لدينا الكثير من الخيارات

44
00:04:31,370 --> 00:04:32,803
،ما كان اسم تلك الفتاة

45
00:04:32,805 --> 00:04:34,971
التي قالت الدكتورة إنها ذهبت لتلك المدرسة؟

46
00:04:34,973 --> 00:04:37,406
أهي الرسامة؟ -
.إنها أيضًا -

47
00:04:37,408 --> 00:04:40,377
"الأمر أن هذه المدرسة "بلاك وود
.تبدو شرعية

48
00:04:40,379 --> 00:04:43,480
."شرعية". حقًا. شكرًا يا "دايف" -
.لا تكوني وضيعة -

49
00:04:43,482 --> 00:04:46,615
...وادعيه -
."لا، سأدعوه بـ"دايف -

50
00:04:46,617 --> 00:04:48,784
."دايف" -
.أفضّل "دايفيد"، في الواقع -

51
00:04:48,786 --> 00:04:50,820
.كما قلت، إنها خيار

52
00:04:50,822 --> 00:04:54,091
.حسنًا، أنا ضده -
.ستتعاملين مع هذا وحدك -

53
00:04:54,093 --> 00:04:56,892
.ما زلت لا تصدقيني -
،أعرف أن محاميك لا يصدقك -

54
00:04:56,894 --> 00:04:58,746
.ولكن لم يوقفه هذا عن اتهامي

55
00:04:58,771 --> 00:05:02,466
.أنت أمي -
.هذا صحيح. أنا أمك -

56
00:05:02,568 --> 00:05:04,336
"ستبدئين الدراسة في "بلاكوود
.الأسبوع القادم

57
00:05:04,361 --> 00:05:06,352
أتمازحيني؟

58
00:05:06,377 --> 00:05:08,804
.قلت الشيء نفسه. المكان باهظ للغاية

59
00:05:08,806 --> 00:05:10,454
.ولكنه يستحق

60
00:05:10,517 --> 00:05:13,610
إذًا، ما أمر هراء تلك الاختيارات؟

61
00:05:13,612 --> 00:05:15,448
.هراء تقريبًا

62
00:05:17,850 --> 00:05:19,819
!هذا غباء

63
00:05:23,822 --> 00:05:26,759
.مر ذلك بطريقة جيدة

64
00:05:42,141 --> 00:05:44,544
أتذكرين متى اُلتقطت تلك الصورة؟

65
00:05:47,112 --> 00:05:49,945
.كنا ذاهبون للمشي ذات يوم

66
00:05:49,947 --> 00:05:53,048
.أكملت عامك السادس قبلها بعدة أسابيع قليلة

67
00:05:53,050 --> 00:05:55,185
،لذا ظننا أن المشي سيكون صعبًا عليك

68
00:05:55,187 --> 00:05:58,391
.ولكنك أصررت على المحاولة

69
00:05:59,597 --> 00:06:01,131
.بدأتها

70
00:06:02,093 --> 00:06:04,060
.وأنهيتها

71
00:06:04,062 --> 00:06:06,663
.لأنك عازمة

72
00:06:07,471 --> 00:06:10,567
،من بين كل الأشياء التي أحبك والدك بسببها

73
00:06:10,569 --> 00:06:13,736
.أظنه أحبك أكثر بسبب ذلك

74
00:06:13,738 --> 00:06:15,108
هل بسبب المشي؟

75
00:06:17,910 --> 00:06:19,175
.بسبب المحاولة

76
00:07:12,930 --> 00:07:14,901
.رباه

77
00:07:18,202 --> 00:07:20,072
.عجبًا

78
00:07:24,076 --> 00:07:25,745
كيت"؟"

79
00:07:27,913 --> 00:07:28,978
عزيزتي؟

80
00:07:32,684 --> 00:07:33,886
.هيا

81
00:07:40,846 --> 00:07:47,150
"داون آدارك هول"

82
00:07:51,569 --> 00:07:53,473
أمن أحد هنا؟

83
00:07:55,774 --> 00:07:57,543
!مرحبًا

84
00:08:06,785 --> 00:08:08,788
.رباه

85
00:08:29,942 --> 00:08:31,215
.رباه

86
00:08:32,056 --> 00:08:34,492
كم عمر الثريا في رأيك؟

87
00:08:35,913 --> 00:08:38,781
.أعمره 10 آلاف سنة؟ لا أعلم

88
00:08:38,783 --> 00:08:41,818
،عمره 207 سنة

89
00:08:41,820 --> 00:08:45,108
.لم تكن نسخة سيئة

90
00:08:45,133 --> 00:08:48,190
."مرحبًا بكم في "بلاكوود -
سيدة "دوريت"؟ -

91
00:08:48,192 --> 00:08:50,942
."دورت". وهذه الآنسة "أورلونسكي"

92
00:08:55,000 --> 00:08:56,668
.مرحبًا

93
00:08:59,071 --> 00:09:01,838
أين الطلاب الآخرون؟ -
.سيأتون الغد -

94
00:09:01,840 --> 00:09:04,040
لم أحضرتموني اليوم؟ -
.ليس الآن -

95
00:09:04,042 --> 00:09:06,506
."اسمحي لي بأن أريك ربعك يا "كاثرين

96
00:09:06,945 --> 00:09:09,145
.أخشى أنه يظلم أكثر

97
00:09:09,147 --> 00:09:11,814
.النظام الكهربائي قديم جدًا

98
00:09:11,816 --> 00:09:16,251
وصعب الحصول على فني كهربائي
.في هذه الأنحاء

99
00:09:16,253 --> 00:09:18,288
كيف ترين إذًا؟

100
00:09:18,290 --> 00:09:20,890
.ستعدد عيناك على ذلك، أؤكد لك

101
00:09:20,892 --> 00:09:23,760
أستشرفانا ببقائكما اليوم؟

102
00:09:23,762 --> 00:09:26,931
.نود ذلك، ولك علينا العودة

103
00:09:28,100 --> 00:09:29,490
."كاثرين"

104
00:09:30,134 --> 00:09:33,169
.هذا الجزء من المبنى ممنوع على الطلاب

105
00:09:33,171 --> 00:09:35,872
.ليس آمنًا

106
00:09:35,874 --> 00:09:38,677
إلى أين يؤدي؟ -
.من فضلك -

107
00:09:44,081 --> 00:09:46,248
.ستنامين هنا

108
00:09:46,250 --> 00:09:49,486
."نؤمن أن الجمال يثري الروح في "بلاكوود

109
00:09:49,488 --> 00:09:51,820
.هذا مثير بالتأكيد

110
00:09:51,822 --> 00:09:55,290
يجب أن تكون الشابة مرتاحة
.بين الأشياء الجميلة

111
00:09:55,292 --> 00:09:58,026
ألا توافقيني الرأي؟

112
00:09:58,028 --> 00:09:59,328
.ارجعي يا امرأة

113
00:09:59,330 --> 00:10:02,298
..."حسنًا، سيدة "دورت

114
00:10:02,300 --> 00:10:05,168
أين هو الحمام؟ -
.بالطبع -

115
00:10:05,170 --> 00:10:07,170
.أسفل الرواق. اتبعيني

116
00:10:31,296 --> 00:10:34,130
.تغيّرت -
بمعنى؟ -

117
00:10:34,132 --> 00:10:37,333
.لم تعد ابنتي

118
00:10:37,335 --> 00:10:40,203
.لا يجب أن تكون كذلك. إنها في سن 17

119
00:10:40,205 --> 00:10:42,007
...لا، ما أقصده هو

120
00:10:43,108 --> 00:10:45,275
...حالتها الذهنية. إنها

121
00:10:45,277 --> 00:10:47,446
.معادية للغاية

122
00:10:53,518 --> 00:10:55,218
."اسمعي يا "كيت

123
00:10:55,220 --> 00:10:58,353
،إن كانت الأمور غريبة هنا
اتصلي بنا، حسنًا؟

124
00:10:58,355 --> 00:10:59,988
.إنها غريبة بالفعل

125
00:10:59,990 --> 00:11:03,025
.أجل -
.مهلًا -

126
00:11:03,027 --> 00:11:04,493
.سيكون ذلك جيدًا لك

127
00:11:04,495 --> 00:11:06,862
حتى مع حالتي الذهنية المعادية؟

128
00:11:06,864 --> 00:11:08,463
.تعالي

129
00:11:09,411 --> 00:11:10,536
.أحبك

130
00:11:11,536 --> 00:11:13,069
.كثيرًا

131
00:11:13,071 --> 00:11:15,371
.أريد الأفضل لك

132
00:11:15,373 --> 00:11:16,941
.حسنًا

133
00:11:27,384 --> 00:11:29,220
أمن أحد هنا؟

134
00:11:30,922 --> 00:11:32,858
سيدة "دورت"؟

135
00:11:35,860 --> 00:11:37,495
أمن أحد هنا؟

136
00:11:41,099 --> 00:11:42,835
أمن أحد هنا؟

137
00:11:48,874 --> 00:11:51,409
.أجل، هذا أفضل بكثير

138
00:12:01,319 --> 00:12:04,123
.من الجيد معرفة ذلك -
.الغداء -

139
00:12:08,393 --> 00:12:09,961
.الدواء

140
00:12:14,266 --> 00:12:15,453
أيمكنني رؤيته؟

141
00:12:18,655 --> 00:12:20,474
{\an8}"(مهدئ (ميلوبرازال"

142
00:12:19,470 --> 00:12:22,173
.أجل. هذا هو

143
00:12:28,647 --> 00:12:30,445
ماذا؟ -
.أريني -

144
00:12:30,447 --> 00:12:31,785
أتمازحيني؟

145
00:12:39,224 --> 00:12:41,126
.شكرًا

146
00:12:45,297 --> 00:12:47,365
.هذا ليس سيئًا

147
00:13:18,529 --> 00:13:20,365
من هناك؟

148
00:13:27,004 --> 00:13:28,606
أمن أحد هنا؟

149
00:14:26,096 --> 00:14:30,067
."ها أنت ذا يا "كاثرين -
...ظننت -

150
00:14:31,099 --> 00:14:33,136
.اصطفوا من فضلكن

151
00:14:33,138 --> 00:14:35,203
."مرحبًا. أنا "آشلي

152
00:14:35,205 --> 00:14:37,176
."كيت"

153
00:14:46,350 --> 00:14:48,317
."فيرونيكا"

154
00:14:48,319 --> 00:14:49,819
.هذا مظهر جاد

155
00:14:49,821 --> 00:14:52,188
."مرحبًا بكن جميعًا في "بلاكوود

156
00:14:52,190 --> 00:14:53,655
مهلًا. أهذا هو؟

157
00:14:54,223 --> 00:14:55,960
أنحن 5 فقط؟

158
00:14:55,985 --> 00:14:58,394
.نحن لا نقبل سوى الموهوبات

159
00:14:58,396 --> 00:15:00,262
.ثقي بي، لست موهوبة

160
00:15:00,264 --> 00:15:02,531
.ولكنني أؤكد لك يا "سيرا"، أنت موهوبة

161
00:15:02,533 --> 00:15:04,666
،ثمة موهبة داخل كل واحدة منكن

162
00:15:04,668 --> 00:15:07,536
.وأنوي العثور عليها

163
00:15:07,538 --> 00:15:11,339
،"الآن، من أجل الازدهار هنا في "بلاكوود

164
00:15:11,341 --> 00:15:15,310
.سأحتاج إلى اهتمامكن المطلق، لا إلهاء

165
00:15:15,312 --> 00:15:18,425
"لذا ستأخذ الآنسة "أورلونسكي
.هواتفكن المحمولة

166
00:15:18,450 --> 00:15:21,317
.هذا ليس عدلًا -
ماذا؟ -

167
00:15:21,319 --> 00:15:23,118
ستحظى كل واحدة منكن بمكالمة

168
00:15:23,120 --> 00:15:25,621
من واحد من اختياركن في منتصف
.الفصل الدراسي

169
00:15:25,623 --> 00:15:27,356
أهذا هو؟ مكالمة واحدة؟

170
00:15:27,678 --> 00:15:29,558
هل أخبرت والدانا؟ -
.هذا سخيف -

171
00:15:29,583 --> 00:15:31,461
.أريد التحدث مع محامي -
.هذا غباء -

172
00:15:31,463 --> 00:15:33,362
.غبار للغاية

173
00:15:37,835 --> 00:15:40,770
.هذا غباء -
...أعطيني -

174
00:15:40,772 --> 00:15:43,139
سنحظى بإنترنت، صحيح؟ -
.لا للأسف -

175
00:15:43,141 --> 00:15:44,774
ماذا؟ -
أهذه مزحة؟ -

176
00:15:44,776 --> 00:15:47,175
.إنها بديل للسجن

177
00:15:47,177 --> 00:15:50,413
،أذيتن أُناس ودمرتن ممتلكات

178
00:15:50,415 --> 00:15:53,415
.وصعبتن الحياة على من حولكن

179
00:15:53,417 --> 00:15:56,118
،حرق عمد وسرقة

180
00:15:56,120 --> 00:16:00,223
.ومخدرات واعتداء وما إلى ذلك

181
00:16:00,225 --> 00:16:03,559
،كانت اختياراتكن لكّن فقط

182
00:16:03,561 --> 00:16:07,163
.وأحضرتكن عواقب أفعالكن هنا

183
00:16:07,165 --> 00:16:10,632
يبدو هذا مثل ما يقولونه عندما تذهبن
.إلى السجن

184
00:16:10,634 --> 00:16:12,334
.انظرن حولكن، جميعكن

185
00:16:12,336 --> 00:16:14,770
.لا توجد قضبان على النوافذ

186
00:16:14,772 --> 00:16:18,341
،وبينما مكاننا ناء

187
00:16:18,343 --> 00:16:22,277
.فمن المستحيل الوصول إلى أقرب مدينة

188
00:16:22,279 --> 00:16:23,869
ولكن لم ستفعلن ذلك؟

189
00:16:23,933 --> 00:16:26,516
،ربما تبدو شروطي قاسية

190
00:16:26,518 --> 00:16:29,886
.ولكنها ثمن حياة ومجهود غير عادي

191
00:16:29,888 --> 00:16:31,920
،ومن دون أخطاء

192
00:16:31,922 --> 00:16:35,891
.فكل واحدة منكن غير عادية

193
00:16:35,893 --> 00:16:37,926
،في حياتكن القديمة

194
00:16:37,928 --> 00:16:41,396
،سخر منكن الناس وعاقبوكن ونبذوكن

195
00:16:41,398 --> 00:16:43,266
.وضحكن عليكن

196
00:16:43,268 --> 00:16:46,569
إن اتبعتن تعليماتي وسمحتن لي بأن أرفعكن

197
00:16:46,571 --> 00:16:50,673
إلى أعلى الإمكانيات التي أعرف أنه يمكنكن
،الوصول إليها

198
00:16:50,675 --> 00:16:54,113
.فلن يضحك أحد عليكن مجددًا

199
00:17:16,234 --> 00:17:17,799
أأنت غريبة؟

200
00:17:18,589 --> 00:17:21,327
...لا، كنت -
أتحدّقين في غرف العاهرات؟ -

201
00:17:21,399 --> 00:17:23,940
.لست غريبة أو أيًا كان ما قلته

202
00:17:23,942 --> 00:17:25,907
أنت هي، أليس كذلك؟

203
00:17:25,909 --> 00:17:28,119
عمّ تتحدثين؟

204
00:17:28,745 --> 00:17:31,156
.ثم واحدة دومًا على الأقل

205
00:17:31,219 --> 00:17:34,608
واحدة تظنني لن أخنقهن بوسادة
،بينما الآخرين نائمين

206
00:17:34,918 --> 00:17:37,802
،حتى أخنقهن بينما هن نائمات

207
00:17:38,155 --> 00:17:39,860
.ربما عليك جلب شيء أفضل من وسادة

208
00:17:39,885 --> 00:17:42,237
أتمانعان قتل بعضكما في مكان آخر؟

209
00:17:42,269 --> 00:17:45,263
.يحاول بعضنا كره هذا المكان في سلام

210
00:18:34,012 --> 00:18:36,682
.العشاء جاهز

211
00:18:51,596 --> 00:18:53,465
.آسفة

212
00:18:57,901 --> 00:19:00,536
،الحساب والفن

213
00:19:00,538 --> 00:19:02,637
،والأدب والموسيقى

214
00:19:02,639 --> 00:19:04,572
.عواميد المعرفة الأربعة

215
00:19:04,947 --> 00:19:07,065
."سيكون ذلك المنهج الأساسي هنا في "بلاكوود

216
00:19:07,090 --> 00:19:08,994
أعلينا ارتداء هذه الأزياء؟

217
00:19:09,019 --> 00:19:12,514
،دعوني أقدم لكم مدرّس الرياضيات
."البروفيسور "فايرلي

218
00:19:12,516 --> 00:19:14,381
،والأدب

219
00:19:14,406 --> 00:19:17,857
."التي أعتقد أن بعضكن قابلها، د."سينكلاير

220
00:19:18,270 --> 00:19:20,923
،واثبات على توقيته الممتاز في هذه اللحظة

221
00:19:20,925 --> 00:19:23,729
."مدرّس الموسيقى، "جول دورت

222
00:19:26,763 --> 00:19:28,030
.مهلًا

223
00:19:28,032 --> 00:19:30,633
أهو ذو صلة بك؟ -
.إنه ابني -

224
00:19:31,078 --> 00:19:32,514
حصل للتو على شهادته

225
00:19:32,539 --> 00:19:35,833
."من الأكاديمية الملكية للموسيقى في "لندن

226
00:19:37,361 --> 00:19:39,541
.نحن جميعًا مسرورون لأنك هنا

227
00:19:39,543 --> 00:19:43,078
.اختارت السيدة "دورت" كل واحدة منكن بعناية

228
00:19:43,080 --> 00:19:44,802
لأجل ماذا؟

229
00:19:45,449 --> 00:19:46,969
.لأجل لعظمة

230
00:19:47,159 --> 00:19:50,935
.أعي أنك كنت تعزفين على البيانو
.أنا متحمّس لسماع عزفك

231
00:19:51,054 --> 00:19:53,225
.لا تتحمس. لم أعزف منذ عمر التاسعة

232
00:19:53,250 --> 00:19:55,585
.لن يكون من الصعب تحطيم عاداتك السيئة

233
00:19:55,959 --> 00:19:58,894
.يمكنني العزف على الفلوت -
.رائع -

234
00:19:58,896 --> 00:20:02,768
.جميعكم، تفضلوا من فضلكم

235
00:20:19,716 --> 00:20:21,887
.أجل، حبوب المخدر خاصتي

236
00:20:26,116 --> 00:20:28,890
،فورتيوكسيتين) مضاد للاكتئاب)"
"(مهدئ (ميلوبرازال)، (فيرونيكا

237
00:20:36,100 --> 00:20:38,770
.دائمًا الدردشة معك جميلة

238
00:21:06,763 --> 00:21:10,665
مقالتكن الأولى ستكون على كتاب
."إن سيرش أوف لوست تايم" لـ"بروست"

239
00:21:10,667 --> 00:21:13,435
علينا إنهاءه في كم يوم؟ -
.5 أيام -

240
00:21:13,437 --> 00:21:17,460
.ماذا؟ 5 أيام؟ إنه كبير

241
00:21:17,485 --> 00:21:19,674
،إن علّمنا كتاب "ثري ليتل بيغز" شيئًا

242
00:21:19,676 --> 00:21:22,944
.فسيكون أنه المادة المثالية لبناء أساس قوي

243
00:21:22,946 --> 00:21:24,702
لم لا يمكننا قراءة ذلك؟

244
00:21:24,727 --> 00:21:27,215
ما الذي علينا الكتابة عنه؟

245
00:21:27,217 --> 00:21:28,951
.الحب

246
00:21:29,954 --> 00:21:31,953
.الحاجة إليه

247
00:21:31,955 --> 00:21:34,757
.وإيجاده

248
00:21:34,759 --> 00:21:37,829
.وماذا تعني خسارته -
أهي قصة حب؟ -

249
00:21:38,830 --> 00:21:40,729
.نعم، بطريقة ما

250
00:21:40,731 --> 00:21:43,068
،كل قصة هكذا. على أي حال

251
00:21:43,516 --> 00:21:45,145
.لنبدأ

252
00:21:46,571 --> 00:21:48,636
أتعرف أحدكن كيفية تكوين اللون الوردي؟

253
00:21:48,638 --> 00:21:50,473
.صه! يا فتيات

254
00:21:50,475 --> 00:21:51,877
.ركّزن

255
00:21:54,712 --> 00:21:56,681
ما هذا؟

256
00:21:58,049 --> 00:22:01,216
.هذه "بلاكوود"، وهذه نيران

257
00:22:01,218 --> 00:22:04,118
...وأنت

258
00:22:04,120 --> 00:22:06,655
،في مكان ما هناك، تصرخين طلبًا للنجدة

259
00:22:06,657 --> 00:22:08,190
.لا أعلم

260
00:22:08,192 --> 00:22:10,835
وهل أنت فخورة بهذا؟

261
00:22:11,728 --> 00:22:14,262
.أظنه فنًا

262
00:22:14,264 --> 00:22:17,500
أتعرفين ماذا أرى عندما أنظر إلى هذا؟

263
00:22:17,502 --> 00:22:19,957
أرى شابة تخاف الموت

264
00:22:19,982 --> 00:22:22,583
.وليس لديها الموهبة للنجاة هنا

265
00:22:23,608 --> 00:22:25,609
.وربما هي محقة

266
00:22:29,246 --> 00:22:31,646
.ليست بشعة

267
00:22:31,648 --> 00:22:35,052
أيعني ذلك أنها جيدة؟ -
.لا. استمري -

268
00:22:41,759 --> 00:22:43,397
.الرياضيات

269
00:22:43,422 --> 00:22:47,695
يمكن تفسير كل شيء
.في هذا العالم بالرياضيات

270
00:22:47,697 --> 00:22:49,798
وما الذي يشرحه ذلك؟

271
00:22:50,390 --> 00:22:51,901
.ليس عندي فكرة

272
00:22:51,903 --> 00:22:54,302
.كنت آمل أن تخبرني إحداكن

273
00:22:54,304 --> 00:22:57,740
،كما قال "غاليليو" منذ قرون

274
00:22:57,742 --> 00:23:00,675
لا يمكن قراءة كتاب الطبيعة العظيم"

275
00:23:00,677 --> 00:23:03,611
سوى من قبل هؤلاء الذي يفهمون اللغة

276
00:23:03,613 --> 00:23:05,915
،بالطريقة المكتوبة بها

277
00:23:05,917 --> 00:23:08,283
"...وهذه اللغة هي

278
00:23:08,285 --> 00:23:11,569
ما خطبك بحق السماء؟ -
ماذا يجري؟ -

279
00:23:11,594 --> 00:23:14,549
.أشعلت بشعري النار -
إذًا لم ليس بشعرك نيران؟ -

280
00:23:17,962 --> 00:23:19,328
.من فضلكن يا فتيات

281
00:23:19,330 --> 00:23:22,199
!ابتعدي عني

282
00:23:24,968 --> 00:23:27,890
.أظنها تعلّمت درسها

283
00:23:41,217 --> 00:23:42,784
.حسنًا، توقفن من فضلكن

284
00:23:42,786 --> 00:23:44,786
.هذا يكفي

285
00:23:45,656 --> 00:23:49,258
.مر الكثير من الوقت -
،"جيوفاني بيرغوليزي"، "فرانز شوبرت" -

286
00:23:49,260 --> 00:23:52,360
."موزارت"، "ويليام كيسلر"

287
00:23:52,362 --> 00:23:56,665
مات جميع هؤلاء الموسيقيين الموهوبين للأسف
.في سن الأربعين

288
00:23:56,667 --> 00:23:58,867
.الهدف هنا هو إيجاد ما يناسبكن

289
00:23:58,869 --> 00:24:01,302
أي آلة؟ -
."أنت الآلة يا "إيزي -

290
00:24:01,304 --> 00:24:04,339
جميعكن. علينا إيجاد ببساطة
...أي هذه الآلات

291
00:24:04,341 --> 00:24:07,175
...لأنها هكذا، آلات

292
00:24:07,177 --> 00:24:11,015
.والتي تعبر بشكل أفضل عن روحكن الفنية

293
00:24:14,318 --> 00:24:16,221
.ستساعدينني

294
00:25:18,916 --> 00:25:20,985
.كنت لأضاجعه

295
00:25:30,927 --> 00:25:32,895
.كيت". ادخلي"

296
00:25:32,897 --> 00:25:35,587
.أعطيني لحظة مع هذا، من فضلك

297
00:25:36,100 --> 00:25:38,299
أكانوا جميعًا طلاب أمك؟

298
00:25:38,301 --> 00:25:41,703
.هذا جدار الشهرة، أجل. إنها تدرّس منذ سنين

299
00:25:41,705 --> 00:25:44,072
..."لندن"، "باريس"، "برلين"

300
00:25:44,074 --> 00:25:47,076
ألا واحدة من تلك الأماكن
تستحق المكوث فيها؟

301
00:25:47,078 --> 00:25:49,944
أرادت مني بدء العمل معك

302
00:25:49,946 --> 00:25:52,313
.بعيدًا عن تعليمات صفنا

303
00:25:52,315 --> 00:25:56,775
.يبدو أنها رأت جودة موسيقية في رسوماتك

304
00:25:56,830 --> 00:25:59,500
أنت على دراية بالتكنولوجيا، صحيح؟

305
00:25:59,539 --> 00:26:02,293
.دائمًا ما أجد التسجيل التماثلي أفضل

306
00:26:02,318 --> 00:26:04,665
لا تسجل هذا، صحيح؟ -
أتودين ذلك؟ -

307
00:26:04,690 --> 00:26:05,793
.بالتأكيد لا

308
00:26:06,652 --> 00:26:08,032
.إذًا لن أسجّل

309
00:26:17,140 --> 00:26:18,773
.آسفة

310
00:26:18,775 --> 00:26:21,143
.أنت تعرقليني

311
00:26:21,145 --> 00:26:22,454
...إنه فقط

312
00:26:32,455 --> 00:26:34,822
.لا يمكنني -
.بل يمكنك -

313
00:26:36,226 --> 00:26:38,429
.ولكن يشغل الكثير رأسك

314
00:26:39,796 --> 00:26:41,198
لم؟

315
00:26:45,136 --> 00:26:46,436
...أبي

316
00:26:47,237 --> 00:26:49,080
.كنت أفكر فيه مؤخرًا

317
00:26:50,341 --> 00:26:52,903
.كان لدينا بيانو صغير

318
00:26:52,928 --> 00:26:54,793
.اشتراه لي حين كنت صغيرة

319
00:26:57,471 --> 00:26:59,537
لم يجعلك ذلك حزينة؟

320
00:27:01,088 --> 00:27:02,411
.مات

321
00:27:02,920 --> 00:27:05,308
.حدث ذلك منذ مدة طويلة. كنت في التاسعة

322
00:27:07,691 --> 00:27:11,516
...كان في طريق عودته من رحلة عمل و

323
00:27:12,296 --> 00:27:14,665
...كان الطقس سيئًا، لذا

324
00:27:16,433 --> 00:27:19,037
.أظنه كان عليه ركوب الطائرة التالية

325
00:27:21,129 --> 00:27:22,907
لم يبعدوا أبدًا، أتعلمين ذلك؟

326
00:27:29,913 --> 00:27:31,313
يبقى جزء منهم

327
00:27:31,315 --> 00:27:34,016
.بعدما تُسجل موسيقاهم

328
00:27:34,018 --> 00:27:36,084
أتؤمن بذلك حقًا؟

329
00:27:36,086 --> 00:27:38,219
."هذه ليست عملية سهلة يا "كيت

330
00:27:38,221 --> 00:27:41,639
،وهذا ليس أسعد مكان في العالم
.أوفقك على ذلك

331
00:27:42,420 --> 00:27:44,602
،ولكن إن وثقت بي

332
00:27:45,061 --> 00:27:48,311
،وإن أعطيت كل هذا فرصة، إن حاولت

333
00:27:49,708 --> 00:27:52,804
.فأعدك أنك ستندهشين مما أنت قادرة عليه

334
00:28:21,766 --> 00:28:26,267
.اختفت الرقة"

335
00:28:26,269 --> 00:28:29,537
،الخوف من كل ما قلته، الحب

336
00:28:29,539 --> 00:28:34,109
ولكن قسّم مشاعرك، لأنك وحدك

337
00:28:34,111 --> 00:28:36,718
.صانع الضوء

338
00:28:37,480 --> 00:28:42,237
.قلاع من الحرير

339
00:28:43,243 --> 00:28:46,024
".اختفت الرقة

340
00:28:53,029 --> 00:28:55,651
."إنها جميلة يا "آشلي

341
00:28:56,800 --> 00:29:01,003
."هذه آثار رومانسية "كيتس" و"بايرون

342
00:29:01,005 --> 00:29:04,456
...ولكن لا، النغمة والمقياس
.ثمة شيء مختلف تمامًا

343
00:29:04,504 --> 00:29:07,227
.ثمة تناقض في ذلك -
من أين نقلتها؟ -

344
00:29:07,252 --> 00:29:08,742
.لم أنقلها

345
00:29:10,314 --> 00:29:12,777
.وردت في خاطري وحسب

346
00:29:15,209 --> 00:29:16,574
.ممتاز

347
00:29:17,153 --> 00:29:19,188
.ممتاز جدًا

348
00:29:19,190 --> 00:29:23,331
."تصبحين أميرة الرياضيات بسرعة يا "إيزي

349
00:30:02,567 --> 00:30:03,970
سيرا"؟"

350
00:30:08,071 --> 00:30:10,140
!"سيرا"

351
00:30:17,114 --> 00:30:19,483
."لوحة رائعة يا "سيرا

352
00:30:21,417 --> 00:30:23,216
.اصغي إليها

353
00:30:24,153 --> 00:30:25,557
.اسمعيها

354
00:30:28,657 --> 00:30:30,890
.الرياح والخور

355
00:30:31,194 --> 00:30:33,130
.إنها سيمفونية

356
00:30:34,771 --> 00:30:36,503
أيمكنك سماعها؟

357
00:30:37,134 --> 00:30:38,789
.أجل، أظن ذلك

358
00:30:41,538 --> 00:30:44,338
،كم أنا سعيد للمشي في الغابة"

359
00:30:44,340 --> 00:30:46,240
،والأشجار والصخور

360
00:30:46,242 --> 00:30:49,378
،لأجل الغابة والأشجار والصخور

361
00:30:49,380 --> 00:30:52,383
".فتمنح المرء الرنين الذي يحتاجه

362
00:30:53,416 --> 00:30:55,352
.قال "بيتهوفن" ذلك

363
00:31:01,157 --> 00:31:03,394
."أغلقي عيناك يا "كيت

364
00:31:09,133 --> 00:31:10,934
.تمامًا

365
00:31:18,642 --> 00:31:20,644
.اصغي إليها

366
00:31:42,165 --> 00:31:44,099
.لا يمكنني سماعك

367
00:31:44,101 --> 00:31:45,775
.أنا هنا

368
00:31:48,038 --> 00:31:50,639
.افتحي عيناك -
أبي؟ -

369
00:31:58,048 --> 00:31:59,196
كيت"؟"

370
00:31:59,784 --> 00:32:02,054
أأنت بخير؟ -
.كنا عند النهر -

371
00:32:02,079 --> 00:32:04,624
.أجل، لـ3 ساعات تقريبًا

372
00:32:05,378 --> 00:32:09,091
أجلبتني إلى هنا؟ -
.سأقول إنك من فعل ذلك -

373
00:32:11,194 --> 00:32:14,245
.أجل. بالطبع

374
00:32:15,365 --> 00:32:16,731
.وقت العشاء

375
00:32:16,733 --> 00:32:19,442
.هيا. لنذهب. كفى لهذا اليوم

376
00:32:19,906 --> 00:32:21,443
.هيا

377
00:32:25,476 --> 00:32:28,702
.أعتذر. كنت أنا و"كاثرين" عند الجدول

378
00:32:30,580 --> 00:32:32,716
ماذا كنتما تفعلان بالضبط؟

379
00:32:34,050 --> 00:32:35,518
...كنا

380
00:32:36,452 --> 00:32:37,848
.نصغي

381
00:32:39,155 --> 00:32:41,456
أيمكنني الذهاب إلى غرفتي؟

382
00:32:41,458 --> 00:32:43,190
.لست جائعة

383
00:32:43,192 --> 00:32:45,259
.أريد العودة إلى عملي

384
00:32:45,261 --> 00:32:48,529
.بالطبع يا عزيزتي. العمل أهم

385
00:32:48,531 --> 00:32:51,234
.ستعتني الآنسة "أورلونسكي" بك

386
00:32:56,306 --> 00:32:58,381
تصغين إلى ماذا يا "كيت"؟

387
00:33:01,178 --> 00:33:02,511
...كان مثل

388
00:33:05,151 --> 00:33:08,419
.الأشجار والرياح وأشياء الطبيعة

389
00:33:48,899 --> 00:33:50,891
.أظنها محقة بعد كل شيء

390
00:33:53,335 --> 00:33:56,666
أأنت عبقرية؟
.بالكاد نجحت في الجبر -

391
00:34:02,538 --> 00:34:05,373
.لا يمكنني شرحه. أي شيء منه

392
00:34:05,375 --> 00:34:06,962
،ولكنني أحبه

393
00:34:08,144 --> 00:34:09,766
.أن أكون جيدة في شيء ما

394
00:34:10,414 --> 00:34:13,581
.ولست الشخص الذي يظنه الناس محطمًا

395
00:34:13,583 --> 00:34:15,286
.أحب ذلك

396
00:34:16,652 --> 00:34:18,355
ألا تحبين ذلك؟

397
00:34:26,597 --> 00:34:29,430
!ابتعد

398
00:34:29,432 --> 00:34:31,766
آشلي"؟"

399
00:34:31,768 --> 00:34:33,802
!"دعينا ندخل يا "آشلي

400
00:34:38,439 --> 00:34:40,608
آشلي"؟"

401
00:34:40,610 --> 00:34:41,909
!"آشلي"

402
00:34:41,911 --> 00:34:44,512
.استيقظي. إنه مجرد حلم

403
00:34:44,514 --> 00:34:46,717
."استيقظي يا "آشلي

404
00:34:49,753 --> 00:34:51,789
ما كان ذلك؟ -
ما كان ماذا؟ -

405
00:34:54,925 --> 00:34:56,464
ماذا رأيت؟

406
00:34:58,567 --> 00:35:01,791
.آشلي"؟ إنه نحن. كل شيء على ما يرام"

407
00:35:01,816 --> 00:35:04,305
.أذهب؟ لقد أذاها

408
00:35:04,330 --> 00:35:06,467
أذى من؟ عن ماذا تتحدّثين؟ -
."إلزابيث" -

409
00:35:06,469 --> 00:35:07,769
..."إلزابيث"

410
00:35:07,771 --> 00:35:09,962
.المرأة التي تلهمني بالكلمات

411
00:35:09,987 --> 00:35:11,578
ما مشكلتها؟

412
00:35:39,402 --> 00:35:41,202
ماذا تفعلين؟ -
.اخرسي -

413
00:35:41,204 --> 00:35:43,861
.لا، اخرسي أنت -
.لا، ثمة شخص في الخارج -

414
00:35:43,886 --> 00:35:46,508
أهي "أورلونسكي"؟ -
.لا -

415
00:35:46,510 --> 00:35:49,301
.لا أعلم -
.إنه هو -

416
00:35:50,799 --> 00:35:53,180
."الرجل الذي هاجم "إلزابيث

417
00:35:53,583 --> 00:35:56,887
.ذلك الرجل من حلمي -
من هي "إلزابيث"؟ -

418
00:35:59,989 --> 00:36:02,731
.سأذهب للنوم -
."إياك يا "فيرونيكا -

419
00:36:02,756 --> 00:36:04,696
.ابتعدي عني -
!"إياك يا "فيرونيكا -

420
00:36:05,973 --> 00:36:08,530
.المسيني مجددًا وسأقتلك

421
00:36:28,251 --> 00:36:29,853
حفلة مبيت؟

422
00:36:36,260 --> 00:36:38,081
لم اختارتنا؟

423
00:36:38,795 --> 00:36:42,333
لأجل ماذا؟ -
.أن نأتي إلى هنا -

424
00:36:43,367 --> 00:36:45,700
.لأننا فاشلات

425
00:36:45,702 --> 00:36:47,714
.وكذلك الكثير من الفتيات

426
00:36:48,438 --> 00:36:51,111
.ربما لم تتقدم تلك الفتيات الأخريات

427
00:36:51,807 --> 00:36:54,642
."لم أقدم في "بلاكوود -
هل تقدمت؟ -

428
00:36:54,644 --> 00:36:57,882
.لا، أظنني لم أفعل ذلك -
.وجدوني -

429
00:36:59,271 --> 00:37:02,173
جاءت د."سينكلاير" إلى مكتب طبيبي النفسي

430
00:37:02,286 --> 00:37:04,885
.بعدما تُهمت بإشعال النيران في مدرستي

431
00:37:04,887 --> 00:37:07,688
تُهمت؟ -
كيف بدا؟ -

432
00:37:07,690 --> 00:37:09,724
الرجل من أحلامك؟

433
00:37:09,726 --> 00:37:12,427
.مخيف -
.حقًا -

434
00:37:12,429 --> 00:37:14,561
.نمن جميعكن

435
00:37:14,563 --> 00:37:16,463
أعلينا إخبار السيدة "دورت"؟

436
00:37:16,702 --> 00:37:19,303
ماذا، بأن "آشلي" حلمت بكابوس؟

437
00:37:19,410 --> 00:37:21,245
.بأن رأت "كيت" شيئًا في الرواق

438
00:37:21,270 --> 00:37:23,070
.لا أعلم ما رأيت -
.أخبرتك -

439
00:37:23,392 --> 00:37:26,209
.كانت "أورلونسكي" التي تشبه الرجال -
إذًا لم لم تفتحي الباب؟ -

440
00:37:26,234 --> 00:37:28,677
"لأن آخر مرة كادت "أورلونسكي
.أن تخلع وجهها

441
00:37:28,679 --> 00:37:30,577
."لم تكن "أورلونسكي

442
00:37:31,792 --> 00:37:33,745
.رأيت شيئًا كذلك من قبل

443
00:37:34,414 --> 00:37:37,348
أهو شخص مخيف؟ -
.لا، لم يكن مخيفًا -

444
00:37:37,373 --> 00:37:38,545
.كان أبي

445
00:37:39,755 --> 00:37:43,426
.بالطبع، حاول 8 أطباء نفسين إقناعي بالعكس

446
00:37:45,061 --> 00:37:46,894
.أتى إليّ

447
00:37:46,896 --> 00:37:50,333
.في الليلة نفسها التي تعرّض فيها للحادث

448
00:37:51,568 --> 00:37:53,371
...أظنه أراد

449
00:37:56,572 --> 00:37:57,898
.لا أعلم

450
00:37:59,113 --> 00:38:01,002
.أتمنى لو كان لدي الفرصة لأقول شيئًا

451
00:38:02,579 --> 00:38:03,798
مثل ماذا؟

452
00:38:07,223 --> 00:38:09,159
.وداعًا -
.كان حلمًا -

453
00:38:10,443 --> 00:38:14,117
.ليست الأشباح حقيقية، حتى إن أردت ذلك

454
00:38:15,432 --> 00:38:17,513
.ثمة أحد أحمق غير حسّاس

455
00:38:17,538 --> 00:38:19,728
.إنها تقول الحقيقة -
كيف تعرفين ذلك؟ -

456
00:38:19,730 --> 00:38:22,463
.لأنني كنت أرى أشياءً أيضًا -
مثل ماذا؟ -

457
00:38:22,465 --> 00:38:23,845
.أشياء

458
00:38:25,027 --> 00:38:27,135
.أشياء لا يمكنك تفسيرها

459
00:38:27,137 --> 00:38:28,836
.أراهنك أنني أستطيع

460
00:38:29,226 --> 00:38:31,242
منذ متى؟ -
.دومًا -

461
00:38:32,573 --> 00:38:35,097
...نوعًا ما. ولكن يمكنني -
الشعور بها؟ -

462
00:38:37,012 --> 00:38:39,245
.لم أعرف أبدًا ما كان

463
00:38:40,416 --> 00:38:42,511
...هذا الشعور، مثل

464
00:38:42,885 --> 00:38:45,016
.وكأن شيء حولي دومًا

465
00:38:45,989 --> 00:38:47,603
.يتبعني

466
00:38:48,759 --> 00:38:51,746
،لم أقل أي شيء، وعندما فعلت أخيرًا

467
00:38:51,833 --> 00:38:55,065
.قالوا إنك بحاجة إلى أصدقاء. أو دواء

468
00:38:56,632 --> 00:38:58,868
.أو حجزك

469
00:39:03,039 --> 00:39:05,443
.يا لها من موهبة لدينا

470
00:39:20,590 --> 00:39:22,490
سيدة "دورت"؟

471
00:39:22,492 --> 00:39:24,825
."سيرا"

472
00:39:24,827 --> 00:39:27,207
.كنت أنظر للتو للوحتك الأخيرة

473
00:39:27,597 --> 00:39:30,565
،أفضل مجهوداتك الطبيعية شخصيًا

474
00:39:30,567 --> 00:39:33,450
ولكن من أنا لأجادل الإلهام؟

475
00:39:33,475 --> 00:39:35,537
.شكرًا لك

476
00:39:35,539 --> 00:39:37,460
.أردنا سؤالك سؤالًا

477
00:39:37,485 --> 00:39:40,063
أخبرني "جولز" أنت تتقدمين تقدمًا
."مبهرًا يا "كاثرين

478
00:39:40,546 --> 00:39:42,546
كان ثمة شيئًا في الرواق

479
00:39:42,571 --> 00:39:43,521
.ليلة أمس

480
00:39:43,546 --> 00:39:45,343
.ربما في غرفة "آشلي" أيضًا

481
00:39:45,414 --> 00:39:48,689
وأرأيت هذا الشيء؟ -
.أجل، رأيناه -

482
00:39:48,714 --> 00:39:50,552
.أنا متفاجئة أنه أخذ منك كل هذا الوقت

483
00:39:50,554 --> 00:39:53,336
ألا تزالين تأخذين أدويتك؟ -
.أجل -

484
00:39:53,424 --> 00:39:56,423
.بأدوية قوية كهذه، ستحلمين بكوابيس

485
00:39:56,448 --> 00:39:59,384
.ولكننا رأينها جميعًا -
.لم أر أي شيء -

486
00:40:00,685 --> 00:40:03,025
.انظرن إليّ، جميعكن

487
00:40:03,434 --> 00:40:05,869
،إنها الدولة التي وصفت تلك العقاقير
.وليس أنا

488
00:40:05,894 --> 00:40:09,537
.إنها تساعدنا في بعض الأحيان -
.بل تخمد روحكن الإبداعية -

489
00:40:09,539 --> 00:40:12,206
.أنتن لستن بحاجة إلى العلاج

490
00:40:12,495 --> 00:40:15,029
.اللعنة على أي أحد يخبركن بخلاف ذلك

491
00:40:15,406 --> 00:40:19,088
،إن كان الأمر متروك بيد بعض الناس
.فسيُتهم جميع العظماء الجنون

492
00:40:19,113 --> 00:40:21,081
،كان العالم لا يزال مستويًا

493
00:40:21,083 --> 00:40:25,556
.والنساء القويات مثلنا، كن ليحُرقن

494
00:40:27,724 --> 00:40:29,891
هذا درامي بعض الشيء، ألا توافقونني؟

495
00:40:30,288 --> 00:40:33,623
.بدءًا من الآن، لا أدوية
أيمكنك فعل ذلك؟ -

496
00:40:33,648 --> 00:40:35,127
.فعلت ذلك للتو

497
00:40:35,210 --> 00:40:39,278
بشرط أن توافقن في المقابل
.على مضاعفة جهودكن

498
00:40:39,702 --> 00:40:41,030
.جيد

499
00:40:43,940 --> 00:40:45,775
.هيا

500
00:42:13,771 --> 00:42:16,743
"(تي. سي)"

501
00:42:33,461 --> 00:42:35,256
."كان ذلك جميلًا يا "كيت

502
00:42:39,054 --> 00:42:41,001
كيف تعرفين تلك الموسيقى؟

503
00:42:42,938 --> 00:42:44,025
ماذا؟

504
00:42:44,027 --> 00:42:47,613
.لا أعلم. سمعتها من قبل

505
00:42:48,764 --> 00:42:51,231
.وكأنني أذكرها

506
00:42:51,233 --> 00:42:53,871
أتذكرين موسيقى "ويليام كاسلر"؟

507
00:42:55,301 --> 00:42:56,316
.أجل

508
00:42:57,683 --> 00:42:58,805
.لا أفهم

509
00:42:59,420 --> 00:43:01,007
لم أكن بهذه البراعة قط

510
00:43:01,032 --> 00:43:03,077
.حين كنت أدرس من قبل

511
00:43:03,079 --> 00:43:04,912
.أتمنى لو كان بإمكاني أخذ الفضل في ذلك

512
00:43:04,914 --> 00:43:06,263
.بالطبع هذا بفضلك

513
00:43:06,288 --> 00:43:09,883
...أنت درست في الأكاديمية الملكية

514
00:43:10,312 --> 00:43:11,740
.لا أعلم، في مكان ما

515
00:43:12,322 --> 00:43:13,887
.أنت عبقري

516
00:43:13,889 --> 00:43:16,858
،أنا ماهر ومحترم

517
00:43:16,860 --> 00:43:19,693
ولكن كما كانت أمي مولعة بقول

518
00:43:19,695 --> 00:43:22,165
.أنني لست عبقريًا

519
00:43:23,298 --> 00:43:25,201
.ربما هي مخطئة

520
00:43:43,219 --> 00:43:45,987
...ما أخبرك به -
."وفّر كلامك يا "جولز -

521
00:43:45,989 --> 00:43:48,889
لا ينبغي أن أذكّرك بأهمية الدور
.الذي تلعبه

522
00:43:48,891 --> 00:43:51,224
.نحن مرشدوهم ولسنا معلّميهم

523
00:43:51,226 --> 00:43:55,128
.وجدوا الطريق. ووظيفتنا أن نبقيهم عليه

524
00:43:55,130 --> 00:43:56,933
.بأي ثمن

525
00:44:18,976 --> 00:44:22,146
أرى أنك لم تتحسّني في الآداب
."يا "فيرونيكا

526
00:44:25,942 --> 00:44:27,355
هل "سيرا" مريضة؟

527
00:44:28,490 --> 00:44:30,208
.لم تخرج من غرفتها منذ أيام

528
00:44:30,233 --> 00:44:33,308
.إنها ترسم -
متى آخر مرة أكلت فيها؟ -

529
00:44:33,333 --> 00:44:35,444
.أظنني عليّ الذهاب لغرفتي أيضًا

530
00:45:05,024 --> 00:45:08,198
أظن أن هذا لك، صحيح؟ -
.أجل -

531
00:45:10,429 --> 00:45:12,032
أيمكنني أخذه للرواق؟

532
00:45:12,876 --> 00:45:14,778
.الشاحن

533
00:45:27,222 --> 00:45:29,257
.أمي -
.مرحبًا يا عزيزتي -

534
00:45:29,259 --> 00:45:30,745
."دايف"، إنها "كيت"

535
00:45:31,126 --> 00:45:33,538
أيمكنني سماعي يا عزيزتي؟ -
.أجل -

536
00:45:34,264 --> 00:45:36,429
.أجل، يمكنني سماعك جيدًا يا أمي

537
00:45:36,431 --> 00:45:40,281
آسفة بسبب الضوضاء. كيف حالك؟
كيف تسير الأمور؟

538
00:45:40,306 --> 00:45:42,098
.ممتازة -
حقًا؟ -

539
00:45:43,080 --> 00:45:45,676
.أجل. هذه الحقيقة

540
00:45:45,787 --> 00:45:47,809
أأنت بخير يا عزيزتي؟

541
00:45:48,420 --> 00:45:50,811
.أظهر علامة الرضا. فمه ممتلئ

542
00:45:50,813 --> 00:45:53,563
أتمنى لو كان بإمكاننا التحدث لمزيد
."من الوقت يا "كيت

543
00:45:53,588 --> 00:45:56,626
.وأنا أيضًا -
هل كوّنت أي صداقات هناك؟ -

544
00:45:56,651 --> 00:45:58,578
.ليس حقًا يا أمي. شكرًا على السؤال

545
00:45:58,603 --> 00:46:00,987
لم؟ لا تقعين في مشاكل، صحيح؟

546
00:46:00,989 --> 00:46:02,590
.لا

547
00:46:02,592 --> 00:46:05,602
.ولكنك لا تبدين على طبيعتك

548
00:46:05,627 --> 00:46:07,128
...أنا فقط -
."كيت" -

549
00:46:08,931 --> 00:46:12,300
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.أجل -

550
00:46:12,644 --> 00:46:17,512
{\an8}"(تي. سي)"

551
00:46:12,712 --> 00:46:14,168
.أشتاق إليك وحسب

552
00:46:14,170 --> 00:46:17,003
...نشتاق إليك أيضًا ولكن

553
00:46:17,005 --> 00:46:19,148
.أثمة خطب ما؟ لأنك تبدين غريبة

554
00:46:19,173 --> 00:46:21,090
.لا، كل شيء على ما يرام

555
00:46:21,115 --> 00:46:24,313
،إن كان ثمة خطب ما
.دعينا نعرف وسنأتي ونأخذك

556
00:46:24,338 --> 00:46:25,579
.أجل -
صحيح؟ -

557
00:46:25,581 --> 00:46:27,981
عليّ الذهاب للفصل الآن يا أمي، حسنًا؟

558
00:46:27,983 --> 00:46:29,533
.أحبك، وداعًا

559
00:46:30,052 --> 00:46:31,521
أيمكنني الذهاب؟

560
00:46:57,981 --> 00:46:59,516
كيت"؟"

561
00:47:04,353 --> 00:47:06,989
.إنها آخر قصيدة كتبتها

562
00:47:13,128 --> 00:47:15,199
.هذا مقزز

563
00:47:16,231 --> 00:47:17,430
.آسفة

564
00:47:17,432 --> 00:47:19,400
.لم تعد تأتي

565
00:47:19,402 --> 00:47:22,036
عم تتحدثين؟ -
.لم تعد تزورني -

566
00:47:22,038 --> 00:47:25,171
.آشلي"، مهلًا" -
...ثمة شخص جديد -

567
00:47:25,173 --> 00:47:27,014
.يتولى السيطرة

568
00:47:27,125 --> 00:47:30,267
ماذا؟ -
.الرجال داخل رأسي -

569
00:47:31,414 --> 00:47:33,947
.إنهم يستشيطون غضبًا -
.اسمعيني -

570
00:47:33,949 --> 00:47:36,920
.اسمعيني. ستكونين على ما يرام

571
00:47:38,186 --> 00:47:40,324
.سنموت هنا

572
00:47:45,084 --> 00:47:46,299
سيرا"؟"

573
00:47:46,777 --> 00:47:48,112
!"سيرا"

574
00:47:55,103 --> 00:47:56,639
سيرا"؟"

575
00:48:15,822 --> 00:48:18,099
"(تي. سي)"

576
00:48:22,965 --> 00:48:24,532
...أنا

577
00:48:24,534 --> 00:48:26,503
.أنا عطشة للغاية

578
00:48:27,469 --> 00:48:29,538
...سيرا"، من"

579
00:48:41,087 --> 00:48:42,295
"مناظر طبيعية فنية"

580
00:49:24,775 --> 00:49:26,055
"(توماس كول)"

581
00:49:36,139 --> 00:49:38,041
من هناك؟

582
00:49:46,548 --> 00:49:48,148
ماذا تفعلين هنا؟

583
00:49:48,150 --> 00:49:50,519
.أفكر في إشعال المكان بالنيران

584
00:49:53,489 --> 00:49:56,730
هذه طباعك، صحيح؟ -
.انظري إلى هذا -

585
00:49:58,127 --> 00:50:01,519
.حقًا، انظري -
لم رسومات "سيرا" في ذلك الكتاب؟ -

586
00:50:01,544 --> 00:50:03,408
."إنها هي. رسومات "توماس كول

587
00:50:03,433 --> 00:50:06,047
رائع. من هو؟ -
.كان رسامًا -

588
00:50:06,072 --> 00:50:09,079
.مات في القرن الـ18. في عمر الـ46 -
...إذًا -

589
00:50:09,104 --> 00:50:12,044
لدى السيدة "دورت" لوحة المنظر الطبيعي
،نفسها في مكتبها

590
00:50:12,069 --> 00:50:13,584
.من زاوية أخرى

591
00:50:13,609 --> 00:50:16,313
.وتوقع "سيرا" رسوماتها بحرفي "تي سي" أيضًا

592
00:50:19,538 --> 00:50:23,648
قالت "آشلي" إن كلماتها تلهمها امرأة
تُدعى "إلزابيت"، صحيح؟

593
00:50:23,673 --> 00:50:27,496
"وحين قرأت د."سينكلاير" قصيدة "آشلي
في الصف، كيف وصفتها؟

594
00:50:27,521 --> 00:50:29,516
."قالت إنها "متناقضة

595
00:50:29,541 --> 00:50:31,810
،قبل وفاتها المفاجئة في الـ27"

596
00:50:31,835 --> 00:50:33,913
أُعتبر عمل (إلزابيت ويب) أنه الجسر

597
00:50:33,938 --> 00:50:36,463
،بين الرومانسية والشعر التجاوزي

598
00:50:36,465 --> 00:50:38,499
.(مع إضافات لـ(بلايك) و(بيرون) و(كيتس

599
00:50:38,501 --> 00:50:40,856
مقاطع (ويب) الشعرية المتناقضة

600
00:50:40,881 --> 00:50:43,104
والانشغال الغير عادي بالقلاع

601
00:50:43,106 --> 00:50:45,033
قاد على الأرجح معاصريها

602
00:50:45,058 --> 00:50:47,581
."لتأمين مكان أكثر ديمومة في التاريخ

603
00:50:48,263 --> 00:50:51,342
،"وأنا أعزف موسيقى "ويليام كيسلر

604
00:50:51,367 --> 00:50:52,815
!حبًا في الله

605
00:50:55,318 --> 00:50:57,418
.كنت مخطئة

606
00:50:57,420 --> 00:50:59,914
.لستن مجنونات

607
00:51:01,590 --> 00:51:02,982
.بل أنت فقط

608
00:51:03,007 --> 00:51:04,825
."انتظري يا "فيرونيكا

609
00:51:04,827 --> 00:51:06,226
.انتظري

610
00:51:40,362 --> 00:51:42,331
فيرونيكا"؟"

611
00:51:49,338 --> 00:51:51,141
!"فيرونيكا"

612
00:51:52,340 --> 00:51:53,643
.مرحبًا

613
00:52:01,384 --> 00:52:02,853
فيرونيكا"؟"

614
00:52:17,500 --> 00:52:18,902
فيرونيكا"؟"

615
00:53:09,251 --> 00:53:11,420
.لم يكن سهلًا

616
00:53:56,298 --> 00:53:58,632
!النجدة

617
00:54:09,644 --> 00:54:10,911
!رأيتهم

618
00:54:10,913 --> 00:54:12,916
رأيتهم، صحيح؟

619
00:54:14,516 --> 00:54:15,951
.ليس هنا

620
00:54:31,934 --> 00:54:34,804
.لم أكن قلقة عليهم

621
00:54:36,472 --> 00:54:37,820
.رأيت أشياءً

622
00:54:38,708 --> 00:54:40,106
.أجل

623
00:54:40,108 --> 00:54:42,578
...أشياء غريبة. ولكن

624
00:54:43,746 --> 00:54:45,612
.رفضت الاهتمام بها

625
00:54:45,614 --> 00:54:48,414
.كان لديّ مشاكل أهم

626
00:54:48,416 --> 00:54:51,818
حين كنت في الـ13، ذهبت إلى حديقة حيوانات

627
00:54:51,820 --> 00:54:54,021
...لرؤية الزرافات مع أصدقائي، و

628
00:54:54,023 --> 00:54:55,592
ماذا؟

629
00:54:57,525 --> 00:54:58,910
.الزرافات رائعة

630
00:55:00,362 --> 00:55:03,840
.حين عدت للمنزل، كانت أمي تصرخ

631
00:55:04,432 --> 00:55:06,900
.كان يضربها زوج أمي

632
00:55:08,473 --> 00:55:09,896
.لا تظهري شفقة

633
00:55:10,188 --> 00:55:12,639
.يحدث ذلك طوال الوقت

634
00:55:12,641 --> 00:55:14,376
...ولكن هذه المرة

635
00:55:15,577 --> 00:55:17,110
...أخذت سكينًا

636
00:55:17,246 --> 00:55:21,493
...سكين مطبخ صغير

637
00:55:22,469 --> 00:55:24,489
.ثم طعنته في صدره

638
00:55:26,989 --> 00:55:28,925
هل مات؟

639
00:55:30,695 --> 00:55:32,425
.ولكنه لم يلمسها مجددًا

640
00:55:33,596 --> 00:55:35,862
،ظنّت أمي أنها إن نكّست رأسها

641
00:55:35,864 --> 00:55:38,067
.فسيتوقف الضرب في النهاية

642
00:55:40,402 --> 00:55:43,572
."لا تتوقف الأشياء السيئة بنفسها يا "كيت

643
00:55:50,512 --> 00:55:52,514
.أظنني أعرف من أين نبدأ

644
00:56:31,454 --> 00:56:33,623
.لن أذهب أولًا

645
00:57:08,023 --> 00:57:09,659
.حظ المبتدئين

646
00:57:29,043 --> 00:57:32,581
ماذا بحق السماء؟

647
00:57:35,650 --> 00:57:37,423
.لنذهب للأسفل

648
00:57:39,855 --> 00:57:42,891
ما حجم هذا المكان اللعين؟

649
00:58:18,260 --> 00:58:19,926
.تبًا

650
00:58:21,130 --> 00:58:22,765
.لنذهب

651
00:59:33,668 --> 00:59:35,103
.تبًا

652
00:59:53,755 --> 00:59:55,357
.حظ المبتدئين

653
01:00:01,178 --> 01:00:03,236
"(وينترمير شول)"

654
01:00:28,021 --> 01:00:29,801
"(أكاديمية (غرافينهول"

655
01:00:38,956 --> 01:00:41,331
"سبب الموت: الانتحار"

656
01:00:43,371 --> 01:00:45,239
!تبًا، اختبئي

657
01:00:49,110 --> 01:00:50,976
.يا له من عار

658
01:00:50,978 --> 01:00:54,298
."كان لدينا أمل كبير تجاهك يا "فيرونيكا

659
01:00:54,323 --> 01:00:57,316
.لدي عادة في إحباط الناس. هذا من طبعي

660
01:00:57,318 --> 01:00:59,151
...هل

661
01:00:59,153 --> 01:01:01,487
أنت وحيدة

662
01:01:01,489 --> 01:01:04,102
في مهمة العثور على الحقائق في الليل؟

663
01:01:04,127 --> 01:01:06,587
.أكره الناس. وأنت تعرفين ذلك

664
01:01:07,362 --> 01:01:09,032
.أكرهك

665
01:01:15,698 --> 01:01:17,731
،كنت صبورة معك

666
01:01:17,756 --> 01:01:19,546
لأحاول صنع شيء يستحق

667
01:01:19,571 --> 01:01:22,041
.من شيء عديم القيمة

668
01:01:22,043 --> 01:01:24,522
.ربما كان عليّ بذل المزيد من الجهد

669
01:01:25,414 --> 01:01:27,914
،أو ربما مع بعض الناس

670
01:01:27,916 --> 01:01:29,505
.لا يمكننا فعل المزيد

671
01:01:30,385 --> 01:01:32,485
بدلًا من التعاون

672
01:01:32,487 --> 01:01:36,088
،"أو تقديم ما قُدم هنا في "بلاكوود

673
01:01:36,090 --> 01:01:38,492
جعلت مهمتك

674
01:01:38,494 --> 01:01:42,009
.تبديد كل فرصة منحتها لك

675
01:01:42,431 --> 01:01:45,704
،لذا الآن يا عزيزتي

676
01:01:46,902 --> 01:01:48,869
.سأمنحك لهم

677
01:02:06,906 --> 01:02:08,554
!"سيرا"

678
01:02:08,930 --> 01:02:11,557
!استيقظي يا "سيرا"! علينا المغادرة

679
01:02:11,559 --> 01:02:13,092
!"آشلي"

680
01:02:13,094 --> 01:02:16,331
!دعيني أدخل يا "آشلي"! علينا المغادرة

681
01:04:32,501 --> 01:04:34,934
.ابنتي

682
01:04:34,936 --> 01:04:37,603
.وعدتني أنني سأرى ابنتي

683
01:04:37,628 --> 01:04:39,139
.كوني صبورة

684
01:04:39,141 --> 01:04:41,074
.يزداد الاتصال قوة

685
01:04:41,076 --> 01:04:43,175
.تبدو مستيقظة

686
01:04:43,177 --> 01:04:45,947
.لا يهم

687
01:05:16,644 --> 01:05:20,416
.لا تخافي يا طفلة. الجميع هنا لأجلك

688
01:05:26,221 --> 01:05:28,456
.مجرد أن تكون سفينة للموسيقى

689
01:06:14,735 --> 01:06:16,269
.اعزفي موسيقاي

690
01:06:16,271 --> 01:06:17,670
.الآن

691
01:06:17,672 --> 01:06:20,507
.ليس الجميع فنانًا حقيقيًا

692
01:06:20,509 --> 01:06:22,108
.تجاهليه

693
01:06:47,835 --> 01:06:49,702
.الباب

694
01:06:49,704 --> 01:06:52,171
.لم أقترب منه من قبل

695
01:06:52,173 --> 01:06:55,443
.أنت تبلين حسنًا يا طفلة

696
01:07:00,548 --> 01:07:02,050
.أبي

697
01:07:26,875 --> 01:07:29,612
!إنه دوري الآن

698
01:07:31,146 --> 01:07:32,744
.استيقظي مجددًا

699
01:07:35,416 --> 01:07:37,219
لم أنا هنا؟

700
01:07:39,554 --> 01:07:41,521
لم أنا هنا؟

701
01:07:41,523 --> 01:07:44,009
ماذا يحدث لي؟ -
.صه. كل شيء على ما يرام -

702
01:07:44,034 --> 01:07:45,691
...كل شيء -
.لا -

703
01:07:45,693 --> 01:07:48,198
.كل شيء على ما يرام -
ماذا تفعلون بي؟ -

704
01:07:48,223 --> 01:07:49,896
هل أتيت للتدريب؟ -
.لا -

705
01:07:50,889 --> 01:07:52,356
أين "فيرونيكا"؟ -
.لا أعلم -

706
01:07:52,381 --> 01:07:55,702
!توقف عن الكذب -
.لا أعلم يا "كيت". لا أكذب -

707
01:07:56,128 --> 01:07:58,424
.كل ما أعرف هو أن أمي غير راضية عن تقدمها

708
01:07:58,449 --> 01:07:59,790
أتسجل هذا؟

709
01:07:59,815 --> 01:08:02,264
يجب التأكد دومًا من أنك ستعودين
إلى غرفتك سالمة يا "كيت"، حسنًا؟

710
01:08:02,289 --> 01:08:04,249
.ولكن لدينا الموسيقى بهذه الطريقة

711
01:08:04,274 --> 01:08:06,966
."للأجيال القادمة يا "كيت -
!لا -

712
01:08:06,998 --> 01:08:09,148
!وثقت بك

713
01:08:09,173 --> 01:08:11,483
.تمنحين العالم شيئًا جميلًا

714
01:08:11,485 --> 01:08:14,781
.فكري في الموسيقى
.مات "موزارت" و"شوبرت" في شبابهما

715
01:08:14,806 --> 01:08:18,290
"أيمكنك تخيّل أن "ويليام كيسلر
مات في الـ33؟

716
01:08:18,292 --> 01:08:20,192
فكري في الفنانين العظام
...والعقول العبقرية

717
01:08:20,194 --> 01:08:22,365
!لا! توقف

718
01:08:22,390 --> 01:08:24,728
."لديك الكثير لتمنحيه يا "كيت -
!لا -

719
01:08:24,753 --> 01:08:26,465
."أرجوك يا "كيت -
!لا -

720
01:08:26,467 --> 01:08:28,268
.حظوا بوقتهم

721
01:08:28,270 --> 01:08:30,911
.ولن يأخذوا وقتي

722
01:08:30,936 --> 01:08:33,714
.أحضر الجميع هنا

723
01:08:33,865 --> 01:08:35,245
!الآن

724
01:08:36,677 --> 01:08:38,650
لم أيقظتنا جميعًا؟

725
01:08:38,675 --> 01:08:42,030
أين الجميع؟ أين "فيرونيكا"؟

726
01:08:42,055 --> 01:08:45,591
.لم تعد "فيرونيكا" معنا -
.أنت كاذبة -

727
01:08:45,616 --> 01:08:47,686
.جميعكم كاذبون

728
01:08:47,711 --> 01:08:50,032
.تحتاج لسماع الحقيقة يا أمي -
.لن تفهم -

729
01:08:50,057 --> 01:08:52,357
.أفهم، حسنًا

730
01:08:52,359 --> 01:08:54,193
.كنت في العلية

731
01:08:54,195 --> 01:08:55,894
.رأيت كل ملفاتك

732
01:08:55,896 --> 01:08:59,432
.أعرف ماذا حدث لأولئك الفتيات المتميزات

733
01:08:59,434 --> 01:09:01,534
..."كيت" -
.استغليتهم -

734
01:09:01,536 --> 01:09:04,863
.استغليهم، كما تستغلينا

735
01:09:04,888 --> 01:09:08,544
.عليك أن تكون ممتنة لهذا الشرف -
ممتنة؟ -

736
01:09:08,569 --> 01:09:10,697
.أنا ممتنة -
أن يُستحوذ عليك -

737
01:09:11,061 --> 01:09:13,545
لتعلّم كيفية عزف البيانو، أهو شرف؟

738
01:09:13,547 --> 01:09:16,213
أيتها الفتاة الغبية. ألا تفهمين؟

739
01:09:16,238 --> 01:09:18,039
.لم تتعلّمي أي شيء

740
01:09:18,064 --> 01:09:20,086
.لا يمكنك العزف على أي آلة على الإطلاق

741
01:09:20,111 --> 01:09:23,956
.أنتن يا فتيات آلاتهم

742
01:09:23,958 --> 01:09:25,758
.لدينا جميعًا مواهب

743
01:09:25,760 --> 01:09:29,294
.موهبتي هي التواصل مع الجانب الآخر

744
01:09:29,296 --> 01:09:32,999
،ومواهبكن، التي لديكن يا فتيات

745
01:09:33,001 --> 01:09:35,235
.أنكن سفن

746
01:09:35,237 --> 01:09:36,963
سفن ماذا؟

747
01:09:36,988 --> 01:09:39,238
تساعد السيدة "دورت" أولئك الرجال والسيدات

748
01:09:39,240 --> 01:09:42,855
.للتحدث من خلالكن لإنهاء أعمالهم

749
01:09:42,880 --> 01:09:46,308
بالكاد كان بإمكانك عزف السلم الموسيقي
.حين جئت إلى هنا

750
01:09:46,333 --> 01:09:48,340
.والآن تلحنين كونشيرتو

751
01:09:48,365 --> 01:09:50,205
.لم تكن "سيرا" تعرف كيف تطلي أظافرها

752
01:09:50,316 --> 01:09:53,590
.والآن سيزيّن عملها جدران المعارض

753
01:09:53,615 --> 01:09:56,868
شعر "آشلي" على قدم المساواة مع أفضل شعر
.كُتب على الإطلاق

754
01:09:56,893 --> 01:09:59,358
وكادت "إيزي" تحل

755
01:09:59,360 --> 01:10:02,208
.أكثر النظريات الرياضية الصعبة في العالم

756
01:10:02,233 --> 01:10:05,498
وحين تفعل ذلك، ماذا سيحدث؟
أيدعي أنه من عرفها؟

757
01:10:05,896 --> 01:10:09,538
عزيزتي، الفنانون منذ فجر التاريخ

758
01:10:09,563 --> 01:10:10,969
.كانوا يبحثون عن هذا

759
01:10:10,971 --> 01:10:14,150
.المصدر اللامنتهي للإلهام

760
01:10:14,174 --> 01:10:15,466
.مصدر الوحي

761
01:10:15,848 --> 01:10:18,061
،خدّر الناس وطعنوا نفسهم

762
01:10:18,086 --> 01:10:20,635
وقادوا أنفسهم للجنون والغضب وقتلوا نفسهم

763
01:10:20,660 --> 01:10:22,815
.حيت اختفى مصدر الوحي

764
01:10:22,817 --> 01:10:26,707
.أجل، وأنت تعلّقين رسوماتهم في بهوك بفخر

765
01:10:26,834 --> 01:10:29,199
.أو ربما تبيعيها

766
01:10:29,923 --> 01:10:33,314
.ليس هذا متعلّقًا بالمال أو الفخر يا طفلة

767
01:10:33,339 --> 01:10:35,679
بل منح العالم مجددًا

768
01:10:35,704 --> 01:10:38,330
.العبقري الذي سرقه الموت المادي

769
01:10:38,332 --> 01:10:41,701
،وأنا اخترتكن

770
01:10:44,341 --> 01:10:47,572
،التقطتكن من الغموض

771
01:10:47,597 --> 01:10:50,059
.ومنتحكن مصدر الوحي في يدكن

772
01:10:50,084 --> 01:10:53,780
!اخرجيه. الآن

773
01:10:53,782 --> 01:10:56,816
،أحيانًا حين تُفتح أبواب الجانب الآخر

774
01:10:56,818 --> 01:10:59,419
.من الصعب السيطرة على ما يأتي

775
01:10:59,421 --> 01:11:02,135
.ولكننا هنا لمساعدتك -
!أنتم مجانين -

776
01:11:02,160 --> 01:11:04,454
..."كيت" -
.ابق بعيدًا -

777
01:11:04,479 --> 01:11:05,625
جميعكم

778
01:11:05,627 --> 01:11:08,745
ألا تودين رؤية والدك مجددًا يا "كاثرين"؟

779
01:11:08,770 --> 01:11:10,629
.ابقي

780
01:11:10,631 --> 01:11:13,066
،دعينا ننهي العمل

781
01:11:13,068 --> 01:11:16,453
.وسيبقى اتصالك مع سليمًا

782
01:11:17,005 --> 01:11:20,406
.غادري، وسيغادر

783
01:11:20,408 --> 01:11:22,978
.وهذه المرة، للأبد

784
01:11:24,746 --> 01:11:28,484
..."كيت" -
.ارتكها يا "جولز". لا يمكنها الابتعاد -

785
01:11:29,884 --> 01:11:31,584
.انتظريني، أرجوك

786
01:11:31,586 --> 01:11:33,489
.لحظة واحدة يا "كيت"، أرجوك

787
01:11:35,055 --> 01:11:38,023
.اسمعيني للحظة، أرجوك

788
01:11:38,025 --> 01:11:41,864
!ابتعد عني! اتركني لحالي! لا تلمسني

789
01:11:45,399 --> 01:11:47,467
!لا تؤذني

790
01:11:47,469 --> 01:11:49,634
."آشلي" -
!أرجوك، لا -

791
01:11:51,972 --> 01:11:54,741
!ابتعد عني

792
01:11:54,743 --> 01:11:57,610
!اجعلوه يتوقف -
آشلي"؟" -

793
01:11:57,612 --> 01:11:59,882
آشلي"؟"

794
01:12:01,382 --> 01:12:03,953
.لا مزيد من ذلك. لن أسمح لك

795
01:12:04,485 --> 01:12:07,853
."إنه أنا، "كيت -
.توقف. عليه التوقف -

796
01:12:07,855 --> 01:12:10,455
إنه أنا. علينا الخروج، حسنًا؟

797
01:12:10,457 --> 01:12:12,851
.يمكننا معالجة هذا -
.أرجوك -

798
01:12:12,876 --> 01:12:15,838
علينا الحصول على سيارة إسعاف! عم تتحدّث؟

799
01:12:16,561 --> 01:12:18,563
."سأعود على الفور يا "آشلي

800
01:12:18,565 --> 01:12:21,670
!"مهلًا يا "كيت -
!أرجوك، اجعلاه يتوقف -

801
01:12:22,970 --> 01:12:25,039
!"مهلًا يا "كيت

802
01:12:27,542 --> 01:12:29,474
.لأجل المكتب -
.شكرًا لك -

803
01:12:45,760 --> 01:12:46,826
آشلي"؟"

804
01:12:46,828 --> 01:12:48,160
.لا

805
01:12:48,162 --> 01:12:50,963
!"آشلي" -
!"كيت" -

806
01:12:50,965 --> 01:12:52,400
!مهلًا

807
01:12:56,805 --> 01:12:59,805
!حسنًا، لنذهب -
!اذهبي -

808
01:12:59,807 --> 01:13:01,577
!أسرعي! اذهبي

809
01:13:28,837 --> 01:13:30,778
.حسنًا. اعمل أرجوك

810
01:13:31,905 --> 01:13:34,475
.هيا

811
01:13:37,712 --> 01:13:40,916
.أجل! حسنًا

812
01:13:55,063 --> 01:13:57,796
.استيقظي يا "سيرا". علينا الذهاب

813
01:13:57,798 --> 01:13:58,930
."سيرا"

814
01:13:59,369 --> 01:14:01,242
!لا

815
01:14:03,938 --> 01:14:06,883
!"إيزي"

816
01:14:07,274 --> 01:14:10,545
!دعيني أدخل! افتحي الباب! إنه أنا

817
01:14:21,220 --> 01:14:23,822
.علينا الذهاب. هيا -
.قتلوها -

818
01:14:23,824 --> 01:14:26,522
.سيرا" و"آشلي" ميتتان"

819
01:14:26,547 --> 01:14:29,301
.لنذهب. علينا الذهاب -
.أظنني فهمت الأمر -

820
01:14:30,064 --> 01:14:33,028
الإجابة 3، حسنًا؟ -
كيف؟ -

821
01:14:33,053 --> 01:14:35,418
."اخرجي من هنا. سأعثر على "فيرونيكا

822
01:14:35,443 --> 01:14:37,045
!لذهب

823
01:14:40,608 --> 01:14:43,070
.سيتم التعامل مع الأمر -
.نحن جميعًا في خطر -

824
01:14:43,095 --> 01:14:45,467
.لا تشكك فيّ -
.خرج الأمر عن السيطرة -

825
01:14:45,492 --> 01:14:48,113
.تمادى الأمر كثيرًا هذه المرة -
.يمكن أن يتمادى أكثر -

826
01:14:48,622 --> 01:14:50,748
.الاتصال هذه المرة هو الأقوى على الإطلاق

827
01:14:50,773 --> 01:14:52,541
...أدرك ذلك، ولكن بالتأكيد يمكنك رؤية

828
01:14:52,566 --> 01:14:55,187
.ثمة ثمن علينا دفع لما نسعى إليه

829
01:14:55,189 --> 01:14:57,826
.أنا أسيطر سيطرة كاملة

830
01:15:00,205 --> 01:15:01,940
دعونا لا نتظاهر

831
01:15:02,564 --> 01:15:05,775
.أننا فجأة غير معتادين على هذا

832
01:15:06,847 --> 01:15:10,081
،لأن هؤلاء الأوغاد يتمتعون بالذكاء

833
01:15:10,171 --> 01:15:12,838
،وأقل بكثير أن يكونوا في حوزتهن

834
01:15:12,840 --> 01:15:15,421
.الأمر يستحق كل الأرواح التي يضحون بها

835
01:15:15,798 --> 01:15:18,777
.ليسوا سفنًا

836
01:15:18,779 --> 01:15:20,278
.بل مانحين

837
01:15:20,280 --> 01:15:22,147
.الشرطة آتية

838
01:15:22,149 --> 01:15:24,219
ماذا فعلت؟

839
01:15:26,119 --> 01:15:28,254
.كل العمل الذي أنجزته

840
01:15:28,256 --> 01:15:30,690
وكيف يمكنك فعل ذلك أنت وهو؟

841
01:15:30,692 --> 01:15:33,625
كيف تخونني هكذا يا ابني؟

842
01:15:34,689 --> 01:15:36,262
!ابق في مكانك

843
01:15:36,751 --> 01:15:39,591
.سأتعامل مع الشرطة حين تأتي. خذوها

844
01:15:39,616 --> 01:15:42,067
!"جولز" -
!اتركها -

845
01:15:43,938 --> 01:15:45,644
!"لا! "جولز

846
01:15:46,898 --> 01:15:49,728
.انظر كم أصبحت مثيرًا للشفقة

847
01:15:50,645 --> 01:15:52,010
.ضعيف للغاية

848
01:15:52,510 --> 01:15:54,092
.مثل والدك

849
01:15:54,117 --> 01:15:56,618
.ولكن على الأقل كان عاقلًا ليهجرك

850
01:16:00,121 --> 01:16:03,240
!فتاة غبية

851
01:16:03,265 --> 01:16:05,257
!غبية

852
01:16:05,259 --> 01:16:07,692
!لست مضطرة لفعل هذا

853
01:16:07,694 --> 01:16:09,338
.فتاة جاحدة

854
01:16:09,736 --> 01:16:13,201
.لست الوحيدة التي تشتاق إلى أحدهم

855
01:16:17,738 --> 01:16:19,638
!لا! أخرجوني

856
01:16:19,640 --> 01:16:21,941
.أرجوكم، أخرجوني

857
01:16:48,403 --> 01:16:50,072
فيرونيكا"؟"

858
01:16:55,909 --> 01:16:58,210
."فيرونيكا"، هذا أنا. "كيت"

859
01:17:09,222 --> 01:17:11,225
ماذا فعلوا بك؟

860
01:17:12,827 --> 01:17:14,195
كيت"؟"

861
01:17:25,439 --> 01:17:27,173
.عليك القتال

862
01:17:27,175 --> 01:17:30,878
.تلك هي موهبتك. عليك القتال

863
01:17:53,181 --> 01:17:55,210
.تعرفين أن ذلك ليس صحيحًا

864
01:17:59,506 --> 01:18:01,782
!هيا! افعليها

865
01:18:01,807 --> 01:18:04,078
!"عليك القتال يا "فيرونيكا

866
01:18:07,481 --> 01:18:10,452
!"عليك القتال يا "فيرونيكا

867
01:18:16,224 --> 01:18:18,357
!قاتلي

868
01:18:18,359 --> 01:18:20,992
!قاتلي

869
01:18:20,994 --> 01:18:23,995
!"قاتليه يا "فيرونيكا

870
01:18:30,771 --> 01:18:33,475
."علينا الإسراع يا "فيرونيكا

871
01:18:41,849 --> 01:18:43,901
!أخرجونا! أرجوكم

872
01:18:44,952 --> 01:18:47,122
!أخرجونا! أرجوكم

873
01:18:48,823 --> 01:18:51,226
أهذه أنت يا "كيت"؟

874
01:18:52,260 --> 01:18:53,992
.أحتاج إلى مساعدتك

875
01:18:53,994 --> 01:18:56,064
.ثمة الكثير من الأرقام هنا

876
01:19:04,783 --> 01:19:07,238
.أعطي كل واحد منهم 1000 دولار
.إن لم يكن كافيًا، أعطهم المزيد

877
01:19:07,240 --> 01:19:09,176
...ماذا لو طلبوا تفتيش

878
01:19:19,020 --> 01:19:20,355
.لا

879
01:19:24,921 --> 01:19:27,974
!هيا يا "إيزي"! علينا المغادرة

880
01:19:27,999 --> 01:19:30,295
!إيزي"، لا! هيا" -
.مكاني هنا -

881
01:19:30,297 --> 01:19:33,001
.انظري إليّ يا "إيزي". مكانك ليس هنا

882
01:19:33,026 --> 01:19:34,469
.إنه جميل للغاية -
!"هيا يا "كيت -

883
01:19:34,494 --> 01:19:36,553
."إنه جميل للغاية. اذهبي يا "كيت

884
01:19:36,578 --> 01:19:39,338
!مكانك ليس هنا! هيا

885
01:19:39,340 --> 01:19:41,906
!هيا يا "كيت"! سينهار هذا المبنى

886
01:19:41,908 --> 01:19:43,811
!علينا الذهاب الآن

887
01:19:45,979 --> 01:19:48,601
!"إيزي" -
!"هيا يا "كيت -

888
01:20:04,564 --> 01:20:06,397
!لا

889
01:20:10,136 --> 01:20:11,937
."كيت" -
أأنت بخير؟ -

890
01:20:11,939 --> 01:20:14,039
أأنت بخير يا "جولز"؟ -
.لا -

891
01:20:14,041 --> 01:20:16,608
.هيا. من هنا

892
01:20:16,610 --> 01:20:18,113
!هيا

893
01:20:33,674 --> 01:20:36,130
!هيا يا "جولز"! لنذهب

894
01:20:39,166 --> 01:20:41,269
!هيا

895
01:20:46,908 --> 01:20:49,344
ماذا بحق السماء؟ -
ماذا يجري؟ -

896
01:20:52,012 --> 01:20:53,480
.أبي

897
01:20:54,681 --> 01:20:56,384
.من هنا

898
01:20:58,319 --> 01:21:00,444
!توقف

899
01:21:01,021 --> 01:21:02,489
!أبي

900
01:21:04,591 --> 01:21:07,058
!هيا يا رفاق -
!"كيت" -

901
01:21:07,060 --> 01:21:09,361
!هيا

902
01:21:09,363 --> 01:21:12,868
!اخرجا! سأكون خلفكما. هيا

903
01:21:26,575 --> 01:21:29,580
.لا وقت لذلك -
.علينا إنقاذ ما يمكننا -

904
01:21:29,582 --> 01:21:32,371
.اصغي إليّ يا "سيمون". انتهى الأمر

905
01:21:48,069 --> 01:21:49,604
!أنا مسيطرة

906
01:21:50,971 --> 01:21:53,207
!أنا مسيطرة

907
01:21:59,380 --> 01:22:01,612
!لا، من هنا

908
01:22:01,614 --> 01:22:05,019
!أراه! إنه يذهب إلى هناك

909
01:23:05,445 --> 01:23:07,245
!"أنتون"

910
01:23:07,247 --> 01:23:08,746
!"أنتون"

911
01:23:08,748 --> 01:23:12,987
!"أنتون"

912
01:23:32,672 --> 01:23:34,138
.هيا

913
01:23:34,140 --> 01:23:35,509
.إنه هناك

914
01:23:47,220 --> 01:23:50,722
أين هو؟ -
هيا يا "كيت"! ماذا تفعلين؟ -

915
01:23:59,533 --> 01:24:01,236
!"اخرجي يا "فيرونيكا

916
01:24:05,573 --> 01:24:08,576
!ما زالوا في الداخل

917
01:24:37,137 --> 01:24:38,669
."أوقف السيارة يا "دايف

918
01:24:38,671 --> 01:24:40,674
!أوقف السيارة

919
01:25:02,363 --> 01:25:05,811
.انظر إليّ. علينا المغادرة
.علينا الخروج من هنا

920
01:25:06,699 --> 01:25:08,536
!انتبه

921
01:25:11,538 --> 01:25:15,509
!جولز"، لا"

922
01:25:47,942 --> 01:25:49,877
أبي؟

923
01:25:58,819 --> 01:26:02,257
.عزيزتي "كيت"، عليك النهوض

924
01:26:10,264 --> 01:26:12,330
.أنا مرهقة للغاية يا أبي

925
01:26:12,332 --> 01:26:13,934
.أعرف

926
01:26:16,904 --> 01:26:18,936
.هذا صعب للغاية

927
01:26:19,806 --> 01:26:21,117
.إنه كذلك

928
01:26:21,908 --> 01:26:23,875
.ولكن عليك المحاولة

929
01:26:29,315 --> 01:26:31,519
،أنت بدأتها

930
01:26:32,586 --> 01:26:34,521
.وأنهيتها

931
01:26:37,890 --> 01:26:39,724
،إن وثقت بي

932
01:26:39,726 --> 01:26:43,262
...ومنحت كل هذا فرصة، إن حاولت

933
01:26:43,264 --> 01:26:45,664
!عزيزتي

934
01:26:45,666 --> 01:26:47,732
.انتبهي لرأسها

935
01:26:47,734 --> 01:26:51,535
."مقدّر لك فعل أمور عظيمة يا "كاثرين

936
01:26:51,537 --> 01:26:54,575
.بدأت على درب ذي هدف

937
01:26:56,554 --> 01:26:59,346
.الأمر متروك لك لتنهيه أم لا

938
01:27:01,849 --> 01:27:04,583
أأنت قريبتها؟ -
.أنا أمها -

939
01:27:04,585 --> 01:27:05,916
!"جيني"

940
01:27:05,918 --> 01:27:08,687
.سأتبعك -
.حسنًا. رباه يا عزيزتي -

941
01:27:08,689 --> 01:27:10,488
!لنذهب

942
01:27:21,734 --> 01:27:23,416
.ضعت يا أبي

943
01:27:24,204 --> 01:27:25,593
.أعرف

944
01:27:27,081 --> 01:27:28,549
.جميعنا كذلك

945
01:27:29,342 --> 01:27:32,813
أحتضر، صحيح؟

946
01:27:39,079 --> 01:27:40,285
.أجل

947
01:27:43,957 --> 01:27:46,223
.اشتقت إليك كثيرًا يا أبي

948
01:27:47,341 --> 01:27:48,817
."اشتقت إليك أيضًا يا "كيت

949
01:27:49,395 --> 01:27:51,062
.أريد البقاء معك

950
01:27:51,714 --> 01:27:53,635
.لديك حياة طويلة أمامك

951
01:27:55,903 --> 01:27:58,144
.وهذه البداية

952
01:27:59,006 --> 01:28:00,742
.ستجدي طريقة

953
01:28:07,347 --> 01:28:09,317
.عليّ الذهاب الآن

954
01:28:11,481 --> 01:28:13,116
أسأراك مجددًا؟

955
01:28:18,425 --> 01:28:19,894
."أحبك كثيرًا يا "كيت

956
01:28:20,927 --> 01:28:22,963
.أحبك أيضًا يا أبي

957
01:28:25,631 --> 01:28:27,534
.وداعًا

958
01:28:35,042 --> 01:28:37,642
!لديّ نبض

959
01:28:37,644 --> 01:28:39,535
...ماذا

960
01:28:41,812 --> 01:28:43,193
.مرحبًا يا عزيزتي

961
01:28:43,751 --> 01:28:45,439
!مرحبًا

962
01:28:49,021 --> 01:28:50,688
.أحبك كثيرًا

963
01:28:50,690 --> 01:28:52,793
.لا بأس

964
01:29:19,178 --> 01:29:54,346
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

