1
00:00:00,042 --> 00:00:36,642
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H9F5C8E&}|| محمود فودة - محمد أبو حديدة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:02:16,860 --> 00:02:20,295
<i>(لوكاس) معك (بيوتر)
هل أنت جاهز لتصبح ثرياً؟</i>

3
00:02:20,296 --> 00:02:23,164
<i>حري بك ذلك</i>

4
00:02:23,165 --> 00:02:28,471
<i>ثمة شيء صغير عليّ
إعلامك به أو ربما ليس صغير</i>

5
00:02:28,472 --> 00:02:32,874
<i>،ربما كبير جداً في الحقيقة
لذا أسرع من فضلك</i>

6
00:02:32,875 --> 00:02:35,978
<i>سانت بطرسبرغ) ليست)
كما كانت بدونك</i>

7
00:02:35,979 --> 00:02:37,882
<i>وداعاً</i>

8
00:02:43,420 --> 00:02:46,055
صعود طائرتك الخاصة
سيكون بعد 10 دقائق

9
00:02:46,056 --> 00:02:48,225
هل أعلمك بالمستجدات؟

10
00:03:01,026 --> 00:03:04,226
<b>"سانت بطرسبرغ، روسيا"</b>

11
00:03:17,399 --> 00:03:19,699
صباح الخير

12
00:03:31,500 --> 00:03:32,901
(رايزا)

13
00:03:32,902 --> 00:03:35,805
(صباح الخير سيد (هيل -
من دواعي سروري، هل أنتِ بخير؟ -

14
00:03:35,806 --> 00:03:38,408
بالطبع

15
00:03:39,943 --> 00:03:42,177
بيوتر) رحل منذ ساعة)

16
00:03:42,178 --> 00:03:45,447
ومعنى رحل؟

17
00:03:45,448 --> 00:03:48,050
جاء رجال هنا يسألون عنه

18
00:03:48,051 --> 00:03:53,021
،وعندما أخبرته بهذا، اشتاط غضباً
(وقال يجب أن تقابله في (ميرني

19
00:03:53,022 --> 00:03:57,660
(في دار ضيافة (غورنيش
وبعدها غادر

20
00:04:00,963 --> 00:04:03,700
أيمكنك إدخالي إلى غرفته؟

21
00:04:27,159 --> 00:04:32,127
(مرحبا، أنا (بيوتر -
(أنا في الفندق يا (بيوتر -

22
00:04:32,128 --> 00:04:36,365
حيث يفترض أن نقابل
،فولكوف) بعد تقريباً 37 دقيقة)

23
00:04:36,366 --> 00:04:39,033
ومعنا عينة من الماسات الزرقاء
في حال نسيت هذا

24
00:04:39,034 --> 00:04:42,071
لا أبالي بالورطة
التي أقحمت نفسك فيها

25
00:04:42,072 --> 00:04:46,010
بوريس فولكوف) ليس )
شخصاً طيباً لنخيب أمله

26
00:04:48,044 --> 00:04:50,312
إذن أين العينة يا (بيوتر)؟

27
00:04:50,313 --> 00:04:53,014
أنا أعرفك

28
00:04:53,015 --> 00:04:59,555
،لقد وجدت مكاناً ذكياً
خدعة طفولية لعينة

29
00:04:59,556 --> 00:05:03,625
أريد معرفة مكانها

30
00:05:03,626 --> 00:05:06,161
لذا عاود الاتصال بي رجاء

31
00:05:06,162 --> 00:05:07,765
!بيوتر) اللعين)

32
00:05:31,221 --> 00:05:36,057
خمسون مليون دولار

33
00:05:36,058 --> 00:05:39,627
(أؤكد لك يا سيد (هيل
أن هذا يتطلب جهداً لتجميعه

34
00:05:39,628 --> 00:05:43,232
لقد أجهدت نفسي

35
00:05:43,233 --> 00:05:47,036
ما هو شعوري في
نظرك وأنا جالس هنا

36
00:05:47,037 --> 00:05:49,873
وأكتشف أنني فعلت
كل هذا هباء؟

37
00:05:49,874 --> 00:05:53,074
أخبره بأمر السويدي

38
00:05:54,476 --> 00:06:00,382
كانت مسؤوليتك
تحصيل العينة، صحيح؟

39
00:06:00,383 --> 00:06:04,119
ماسة واحدة زرقاء اللون

40
00:06:04,120 --> 00:06:08,492
يبدو لي أمراً بسيطاً
ومع ذلك؟

41
00:06:08,493 --> 00:06:12,193
(السويدي يا (بوريس

42
00:06:15,287 --> 00:06:22,600
يا (بافال)، لماذا؟
لماذا قد أخبره بهذا؟

43
00:06:22,601 --> 00:06:24,001
(أخبرني يا (بافال

44
00:06:24,002 --> 00:06:29,202
إنها مجرد قصة جيدة -
قصة جيدة؟ -

45
00:06:29,203 --> 00:06:34,203
(جيدة للأصدقاء يا (بافال
ومحتمل للأعداء

46
00:06:34,904 --> 00:06:37,504
ولكن من هذا الشخص؟
من تكون؟

47
00:06:37,505 --> 00:06:42,505
من تكون؟ -
أظنه يتكلم الروسية -

48
00:06:42,506 --> 00:06:46,706
بالطبع، لأننا جميعاً نتكلم
الروسية في الجنة، صحيح؟

49
00:06:46,707 --> 00:06:49,907
وكذلك في الجحيم

50
00:06:54,408 --> 00:06:58,408
جميل، جميل

51
00:07:02,111 --> 00:07:05,279
الجنوب أفريقيين في المدينة

52
00:07:05,280 --> 00:07:10,052
(فينست دي برون)
وفرقته من المعتلين

53
00:07:10,053 --> 00:07:17,291
لا أعرف شيئاً عن هذا -
أتمنى لو هذا حقيقة -

54
00:07:17,292 --> 00:07:22,297
أكره التفكير أنهم بطريقة
ما متورطين في تأخيرك المؤسف

55
00:07:22,298 --> 00:07:26,303
.. لو استطعت الحصول على صبرك

56
00:07:29,671 --> 00:07:33,210
(الصبر سيد (هيل

57
00:07:36,412 --> 00:07:39,482
مثل الهواء في غرفة محكمة الغلق ..

58
00:07:41,183 --> 00:07:48,926
لا يهم الكمية التي تبدأ بتنفسها
لأنه سينفذ في النهاية

59
00:07:51,527 --> 00:07:54,463
سأعود بعد يومين -
ومعك العينة؟ -

60
00:07:54,464 --> 00:07:59,236
الحصة كاملة -
.. تعويضاً عن -

61
00:08:00,736 --> 00:08:06,910
تأخرك المؤسف؟ .. -
اثنين بالمائة، ما يقارب مليون -

62
00:08:15,185 --> 00:08:17,319
سأراك بعد يومين
(يا سيد (هيل

63
00:08:17,320 --> 00:08:21,892
.يومان -
.يومان -

64
00:08:58,394 --> 00:09:00,428
سأغادر إلى (مينري) بعد ساعتين

65
00:09:00,429 --> 00:09:03,432
،الأفضل أن تكون هناك
وهذا رقمي الجديد

66
00:09:03,433 --> 00:09:05,469
.(اتصل بي يا (بيوتر

67
00:09:16,003 --> 00:09:23,273
<b>\\ سيبريـا \\</b>

68
00:10:00,700 --> 00:10:03,403
<b>"ميرني، شرق سيبريا"</b>

69
00:10:17,774 --> 00:10:20,241
السيد (هيل)؟

70
00:10:20,242 --> 00:10:23,211
قال (بيوتر) أن صديقه
الأمريكي سياتي

71
00:10:23,212 --> 00:10:26,515
ولهذا ينبغيّ عليّ إعطائك
غرفته وأطلب منك انتظاره

72
00:10:30,452 --> 00:10:34,990
أترغب أن أصطحبك لأعلى؟ -
لا، شكراً لك -

73
00:10:37,693 --> 00:10:42,464
الغرفة ثلاثة -
أهناك مكان مفتوح للشراب؟ -

74
00:10:42,465 --> 00:10:48,336
.على أول الشارع يوجد مقهى
ولكنك ستحتاج معطفاً أثقل على ما أظن

75
00:10:48,337 --> 00:10:53,674
(لقد تحضرت لـ(سان بطرسبرغ  -
إذن ستشعر بالبرد -

76
00:10:55,377 --> 00:10:58,878
،أعتقد أن هذا لك
رجل اتصل منذ 20 دقيقة

77
00:11:00,549 --> 00:11:02,418
للأمريكي

78
00:11:09,324 --> 00:11:13,361
نعم؟ -
ظننتنا أصدقاء -

79
00:11:13,362 --> 00:11:19,533
واعتقدت أننا متفاهمات -
لم نتفاهم أبداً -

80
00:11:19,534 --> 00:11:24,273
ولكن لا نزال أصدقاء، صحيح؟ -
(أنا صديق للجميع وتعرف هذا يا (فينست -

81
00:11:24,274 --> 00:11:27,475
نعم ويبدو بسرعة أننا
نسل إلى عُمق المشكلة

82
00:11:27,476 --> 00:11:29,410
عليك أن تكون أكثر انتقائية ..

83
00:11:29,411 --> 00:11:30,877
لأن أصدقائك الحاليين يغشّونك

84
00:11:32,049 --> 00:11:36,350
اسمعني جيداً، أريدك أن تأخذ
(أياً كان ما وعدك به (بوريس فولكوف

85
00:11:36,351 --> 00:11:37,918
وتضيف إليه خمسة يالمائة

86
00:11:37,919 --> 00:11:40,822
هذا ما أنوي عرضه أنا
وشركائي، أيمكنك تخيل المبلغ؟

87
00:11:40,823 --> 00:11:42,758
أتعرف ما أتخيله؟

88
00:11:42,759 --> 00:11:47,763
(أنا وأنت نتواجه في (نيفا
جنباً إلى جنب كالأصدقاء الأخيار

89
00:11:47,764 --> 00:11:53,034
نضمن لك عبوراً آمن بطائرة خاصة
قبل أن يدرك أي أحد رحيلك من البلاد

90
00:11:53,035 --> 00:11:56,304
<i>ليس لديك أدنى
فكرة عما يعرضه</i>

91
00:11:56,305 --> 00:11:58,641
لماذا أتصل بك إذن
لو كنت لا أعرف؟

92
00:12:01,077 --> 00:12:03,412
.. لا داعي أن توافق الآن، فقط

93
00:12:03,413 --> 00:12:04,948
.لا ترفض فحسب

94
00:12:10,653 --> 00:12:12,455
لوكاس)؟)

95
00:12:17,003 --> 00:12:18,856
السافل

96
00:12:49,000 --> 00:12:52,247
إيفان) اذهب للمنزل)
سأغلق المكان بنفسي

97
00:12:52,248 --> 00:12:54,848
لا، سأظل حتى يرحل

98
00:12:54,849 --> 00:12:58,409
ستغضب (تاتينا) إن عدت متأخراً للمنزل

99
00:12:58,410 --> 00:13:01,410
ستكون غاضبة في كلتا الحالتين

100
00:13:01,411 --> 00:13:08,501
بدون إهانة يا صديقي
ولكن مزاج زوجتك ليس ثابتاً

101
00:13:08,502 --> 00:13:11,102
اللعنة! ها قد بدأنا

102
00:13:11,103 --> 00:13:15,803
!إنها حقيقة -
(اذهب للمنزل، سنعتني بـ(كاتيا -

103
00:13:29,004 --> 00:13:30,804
وداعاً

104
00:13:45,948 --> 00:13:47,950
هل أحضر لك شيئاً آخر؟

105
00:13:49,785 --> 00:13:52,021
أشكرك

106
00:13:52,022 --> 00:13:59,022
ما الذي تحبينه أكثر يا (كاتيا)؟
الأمريكي؟ أم (يفريم)؟

107
00:13:59,823 --> 00:14:05,103
إن قلتِ الأمريكي
لن يشعر (يفريم) بالإهانة

108
00:14:05,104 --> 00:14:11,304
،بالطبع الأمريكي وسيم
ولكن سأخبركِ بسر

109
00:14:11,305 --> 00:14:15,005
كل الرجال الوسماء
لديهم عضو ذكري مقزز

110
00:14:15,006 --> 00:14:17,006
!تلك حقيقة

111
00:14:17,007 --> 00:14:20,507
لهذا عدل الإله في خلقه

112
00:14:20,508 --> 00:14:28,508
يفريم) .. ليس مميزاً، صحيح؟)
!ولكن عضوه الذكري مميز

113
00:14:28,509 --> 00:14:32,709
ما رأيك أن نقارن عضوك الذكري؟

114
00:14:41,000 --> 00:14:43,204
إنه مثل البورشيه -
بورشيه"؟" -

115
00:14:43,205 --> 00:14:47,705
(بالضبط! لدى (يفريم
قضيباً مثل البورشيه

116
00:14:47,706 --> 00:14:50,906
ولديه غطاء من الجلد

117
00:14:52,707 --> 00:14:57,052
!(بحقك يا (يفريم
!أرنا غطائه الجلدي

118
00:14:57,053 --> 00:14:58,586
حقاً؟ -
أنت، أنت -

119
00:14:58,587 --> 00:15:00,154
!نعم! نعم

120
00:15:00,155 --> 00:15:01,822
!انزل الآن -
!أجل! أجل -

121
00:15:01,823 --> 00:15:03,893
!انزل من فوق الآن

122
00:15:05,861 --> 00:15:08,197
!(يفريم)

123
00:15:12,614 --> 00:15:19,204
يبدو لي أن عليك أخذ
صديقك والخروج من هنا

124
00:15:23,005 --> 00:15:25,205
!السافل

125
00:15:34,706 --> 00:15:36,706
وإلا ماذا؟

126
00:15:46,007 --> 00:15:50,707
يبدو أن هذا الشخص
ليس لديه حس الفكاهة

127
00:15:57,108 --> 00:16:00,708
ولكنه ليس سبباً للشجار

128
00:16:02,000 --> 00:16:04,109
لنغادر

129
00:16:22,000 --> 00:16:24,110
!توقف

130
00:16:32,615 --> 00:16:35,819
ماذا؟ هل شعرت بالقلق
أنني لم أرّ عضواً ذكرياً من قبل؟

131
00:16:40,722 --> 00:16:42,691
.. ظننت -
إنهم يضحكون الآن -

132
00:16:42,692 --> 00:16:46,727
طيلة ثلاثة ساعات شربوا
هنا وبعدها ... كم كنت بطلاً

133
00:16:46,728 --> 00:16:49,364
طردتهم للخارج
قبل أن يدفعوا

134
00:17:03,379 --> 00:17:08,752
الأمريكين يظنون
أن المال يحل كل شيء

135
00:17:17,002 --> 00:17:22,764
أيها الأمريكي، خذ الزجاجة

136
00:17:22,765 --> 00:17:24,333
.لقد دفعت ثمنها

137
00:17:33,022 --> 00:17:35,202
طابت ليلتك

138
00:18:54,023 --> 00:18:55,857
أنت

139
00:18:55,858 --> 00:18:58,394
أيّها الأمريكي، استيقظ

140
00:20:15,571 --> 00:20:19,439
على الأقل أعلمني
يا (بيوتر) أنّك بخير

141
00:20:19,440 --> 00:20:22,309
أجب على الهاتف
اللعين فحسب واتصل بي

142
00:20:24,580 --> 00:20:27,317
ماذا تفعل؟

143
00:20:32,822 --> 00:20:34,389
خبز فرنسي

144
00:20:34,390 --> 00:20:37,492
أعرف ما يكون
لماذا تطهوه؟

145
00:20:37,493 --> 00:20:41,830
عربون امتنان أعتقد
أنني مدين به لكِ

146
00:20:41,831 --> 00:20:46,066
ومعه اعتذار إذا لم أكن مخطئاً

147
00:20:46,067 --> 00:20:49,036
هل يعتذر الناس في
أمريكا على غبائهم؟

148
00:20:49,037 --> 00:20:55,043
ليس دائماً ولكن
لا يزال يعتبر تصرفاً مهذباً

149
00:20:55,044 --> 00:20:58,481
حسناً إذن، قبلت الإعتذار

150
00:21:04,152 --> 00:21:08,291
تعالي وكُلي

151
00:21:22,086 --> 00:21:23,686
شكراً لك

152
00:21:39,487 --> 00:21:41,491
لا تتكلمين كثيراً، صحيح؟

153
00:21:46,461 --> 00:21:48,497
من (بيوتر)؟

154
00:22:03,543 --> 00:22:05,543
(مرحبا يا (كاتيا -
(أهلاً يا (إيفان -

155
00:22:05,544 --> 00:22:09,544
لاحظت (تاتينا) أنكِ
لم تعودي للمنزل بمفردك

156
00:22:09,545 --> 00:22:13,545
(كاتيا)، (كاتيا)

157
00:22:13,546 --> 00:22:15,106
بماذا تفكرين؟

158
00:22:15,107 --> 00:22:18,707
لا أفكّر في أي شيء
بماذا تفكّر أنت؟

159
00:22:18,708 --> 00:22:21,708
هل نمتِ معه؟ -
نام على الأريكة -

160
00:22:21,709 --> 00:22:24,209
سيغادر سريعاً
ماذا حدث لكِ إذن؟

161
00:22:24,210 --> 00:22:26,600
لا أعرف ما الذي تقصده

162
00:22:28,201 --> 00:22:31,201
ما حكاية أحمر الشفاه الأحمر؟
أنتِ لا تضعين أحمر شفاه

163
00:22:31,202 --> 00:22:32,702
!كن هادئاً

164
00:22:37,503 --> 00:22:38,703
.. (كاتيا)

165
00:22:41,504 --> 00:22:46,504
أنطون) رجل جيد) -
لم أقل أبداً أنه كان سيئاً -

166
00:22:46,505 --> 00:22:52,405
ستحظيا بحياة حميلة
وستكونين حمقاء إذا رفضتهِ

167
00:22:53,206 --> 00:22:56,506
(شكراً على الزلابية يا (إيفان

168
00:22:56,507 --> 00:22:59,707
.. تبدين مثل -
مثل ماذا؟ -

169
00:23:08,544 --> 00:23:10,612
جرّبها

170
00:23:21,990 --> 00:23:26,627
إنها لذيذة -
زوجة أخي -

171
00:23:26,628 --> 00:23:31,167
،ليس امرأة جيدة
ولكنها طاهية جيدة

172
00:23:49,551 --> 00:23:53,723
ماذا ستفعل لو طلبت
منك النوم معي؟

173
00:23:59,460 --> 00:24:01,360
الآن؟

174
00:24:05,199 --> 00:24:07,536
.. سأقول

175
00:24:11,506 --> 00:24:14,510
.. وكُلي ندم

176
00:24:16,378 --> 00:24:19,813
أن عليّ الرحيل
،وإيجاد شخص ما

177
00:24:19,814 --> 00:24:21,549
.وهذا أمر عاجل ..

178
00:24:21,550 --> 00:24:27,223
بيوتر) الغامض؟) -
(أخيه (أندريه -

179
00:24:32,361 --> 00:24:34,897
هل تطلبين؟

180
00:24:36,665 --> 00:24:39,100
يظن أن هناك شخص
يحدث بالفعل

181
00:24:39,101 --> 00:24:41,334
ما يعني أن الجميع
سيظن ذلك قريباً

182
00:24:41,335 --> 00:24:43,538
فلماذا لا أحقق هذا إذن؟

183
00:24:44,806 --> 00:24:48,410
هذا ليس أفضل
تودد للمعاشرة حظيت به

184
00:24:49,511 --> 00:24:52,813
أين شقيق صديقك؟ -
في المنجم -

185
00:24:52,814 --> 00:24:56,083
أريد اللحاق به
عندما ينتهي من نوبته

186
00:24:56,084 --> 00:25:02,290
سأصطحبك وبعدها
،إذا لم نكره بعضنا البعض

187
00:25:02,291 --> 00:25:04,559
.سنعود إلى هنا ..

188
00:25:04,560 --> 00:25:06,596
اتفقنا؟

189
00:25:07,396 --> 00:25:11,534
أنتِ جريئة جداً -
ألا تجد هذا جذاباً؟ -

190
00:25:12,734 --> 00:25:15,605
على النقيض قليلاً

191
00:25:47,602 --> 00:25:50,705
بحقك، ليس هنا
اتبعني بالسيارة

192
00:25:54,810 --> 00:25:57,013
لقد سافر بالأمس

193
00:25:58,412 --> 00:26:00,648
وبعدها غادر على الفور

194
00:26:00,649 --> 00:26:05,218
بسبب؟ -
(رجال (سمسونف -

195
00:26:05,219 --> 00:26:10,190
كانوا هنا يبحثون عنه -
من (سامسونف) هذا؟ -

196
00:26:10,191 --> 00:26:12,561
لم يخبرك (بيوتر)؟

197
00:26:14,295 --> 00:26:16,299
رجل شرير

198
00:26:18,332 --> 00:26:22,335
مهرب مخدرات ودعارة

199
00:26:22,336 --> 00:26:27,542
هو ورجاله أعضاء سابقين
"في قوات الـ"سبيتسناز

200
00:26:27,543 --> 00:26:30,710
هل تعرف الـ"سبيتسناز"؟
القوات الخاصة؟

201
00:26:30,711 --> 00:26:33,313
لماذا يبحثون عن (بيوتر)؟

202
00:26:33,314 --> 00:26:37,185
(باع (بيوتر) لـ(سامسونف
بعض الألماس الأزرق

203
00:26:37,186 --> 00:26:41,056
ألماسي؟ -
مزور -

204
00:26:43,225 --> 00:26:46,459
عم ماذا تتحدث؟

205
00:26:46,460 --> 00:26:49,463
ظنها طريقة جيدة
لمضاعفة المال

206
00:26:49,464 --> 00:26:52,632
(وما كان (سامسونف
سيعرف أنها ليست حقيقية

207
00:26:52,633 --> 00:26:55,969
كانت معالجة جيداً

208
00:26:55,970 --> 00:26:58,472
... إنه شيق، أن تأخذ ألماساً

209
00:26:58,473 --> 00:27:01,676
(أعرف ما هي المعالجة يا (آندريه -
ليس هكذا -

210
00:27:01,677 --> 00:27:06,048
جودة عالية جداً. تقنية جديدة

211
00:27:07,815 --> 00:27:11,920
على أي حال، إليك
رقمي، إنه مؤمن

212
00:27:16,225 --> 00:27:18,426
صديقة لزوجتك؟

213
00:27:19,628 --> 00:27:21,864
ما المفترض أن يعني هذا؟

214
00:27:41,617 --> 00:27:43,383
مرحبا

215
00:27:43,384 --> 00:27:45,620
(أنا (لوكاس هيل
متى يمكننا التحليق في الهواء؟

216
00:27:45,621 --> 00:27:48,622
<i>(صباح الخير سيد (هيل
لا يوجد رحلات اليوم ولا الغد</i>

217
00:27:48,623 --> 00:27:50,625
<i>ربما بإرادة الرب، بعد غد</i>

218
00:27:50,626 --> 00:27:52,760
ليس لدي الوقت للعب
أخبرني فحسب من الذي أدفع له

219
00:27:52,761 --> 00:27:54,294
من يتحكم بالطقس؟

220
00:27:54,295 --> 00:27:56,764
ماذا؟ -
أتريد الطيران اليوم؟ -

221
00:27:56,765 --> 00:27:58,697
<i>أعثر على الرجل
الذي يتحكم بالطقس</i>

222
00:27:59,900 --> 00:28:04,772
<i>إنه من عليك أن تدفع له -
ما مشكلة الطقس؟ -</i>

223
00:28:04,773 --> 00:28:07,543
في (ميرني) لا يوجد
كثيراً من الأخطاء

224
00:28:07,544 --> 00:28:12,944
أقول الآن، في الحال
سأكون في المطار خلال 30 دقيقة

225
00:28:12,945 --> 00:28:18,645
!زود الطائرة اللعينة بالوقود -
المطار مغلق، وداعاً -

226
00:28:30,364 --> 00:28:33,967
لا أريد معرفة سبب كل هذا

227
00:28:33,968 --> 00:28:37,705
،ولكن إن كنت جاسوساً ما
فلن أكون سعيدة

228
00:28:39,307 --> 00:28:40,975
لستُ جاسوساً

229
00:28:58,092 --> 00:29:01,762
كيف تقول بالإنكليزية؟

230
00:29:01,763 --> 00:29:04,465
أخبار جيدة وأخبار سيئة؟

231
00:29:04,466 --> 00:29:06,600
أيهما تريد أولاً؟

232
00:29:06,601 --> 00:29:09,870
حظيت بما يكفي
من أخبارِ سيئة

233
00:29:09,871 --> 00:29:16,044
أعطني الجيدة -
أنا لا أكرهك حتى الآن -

234
00:29:17,646 --> 00:29:19,815
والسيئة؟

235
00:29:21,650 --> 00:29:24,485
أمور عدم التجسس
هذه تأخذ وقتاً طويلاً

236
00:29:24,486 --> 00:29:26,688
عليّ الذهاب لفتح المقهى

237
00:29:33,829 --> 00:29:36,665
لا تشعر بخيبة أمل؟

238
00:29:45,907 --> 00:29:48,176
بالطبع أنا خايب الأمل

239
00:30:06,394 --> 00:30:08,129
ما المدة هذه المرة؟

240
00:30:08,130 --> 00:30:10,232
ذهاب وعودة إذا كنت محظوظاً

241
00:30:11,632 --> 00:30:14,435
حسناً كن لطيفاً مع
سكان (موسكو) المساكين

242
00:30:14,436 --> 00:30:16,704
إنها (سان بطرسبرغ) هذه المرة

243
00:30:16,705 --> 00:30:19,975
،وتعرفينني جيداً
دائماً ألعب بلطف

244
00:30:44,106 --> 00:30:48,776
هل تعرف الفرق بين الابنة والأخت؟

245
00:30:48,777 --> 00:30:49,777
أخبرني

246
00:30:49,778 --> 00:30:55,308
،عندما تٌعطي ابنتك نصيحة
تستمع إليك وتوافق عليها

247
00:30:55,309 --> 00:31:00,909
سامح أخي، إنه ثمل قليلاً -
يا (ماكس) أنت تقلل منا -

248
00:31:03,010 --> 00:31:05,910
اجلس واشرب معنا كأساً

249
00:31:10,001 --> 00:31:11,711
... أما مع الأخت

250
00:31:11,712 --> 00:31:19,402
سترغب أيضاً في نصيحتها ...
حتى تحميها

251
00:31:20,003 --> 00:31:22,903
ولكن الأمر صعب مع الشقيقات

252
00:31:23,204 --> 00:31:27,104
يمكنهم بكل سهولة
!أن يُبعدونك عن شئونهم

253
00:31:32,005 --> 00:31:34,105
!(نخب (كاتيا

254
00:31:35,906 --> 00:31:38,106
نخبي

255
00:31:44,400 --> 00:31:53,807
(أنظر حولك، هذا عالم (كاتيا
لو كنت أخيها، من ستريده زوجاً لها؟

256
00:31:53,808 --> 00:31:55,508
(أنطون)

257
00:32:00,309 --> 00:32:04,309
كانت السعادة قريبة جداً وممكنة

258
00:32:04,310 --> 00:32:08,610
... وبعدها -
الأمريكي -

259
00:32:14,801 --> 00:32:22,111
الليلة ستعود لمنزلها
(بمفردها أو مع (أنطون

260
00:32:22,112 --> 00:32:26,312
وهذا الخياران الوحيدان لدينا

261
00:32:33,013 --> 00:32:37,103
حسناً، لنذهب
سوف نأخذك إلى الفندق

262
00:32:37,104 --> 00:32:40,304
حتى لا يضربك أحد الليلة

263
00:32:49,005 --> 00:32:52,805
(انهض يا (إيفان

264
00:32:52,806 --> 00:32:55,006
هيا بنا

265
00:33:08,600 --> 00:33:11,807
سنتقابل هنا غداً وعند الفجر

266
00:33:11,808 --> 00:33:15,808
لأجل ماذا؟ -
سنصطاد الدببة -

267
00:33:15,809 --> 00:33:19,500
دببة؟ -
.سترى الصيد الروسي الحقيقي -

268
00:33:20,301 --> 00:33:27,301
سيكون الجو بارداً -
لا ترتدي هذا المعطف الغبي وإلا ستعاني -

269
00:33:27,302 --> 00:33:30,802
سيعاني في أي حالة

270
00:33:32,403 --> 00:33:35,003
رغم كل هذا، هذه هي الحياة

271
00:33:39,004 --> 00:33:41,804
لذا آسف على الطير

272
00:33:41,805 --> 00:33:45,805
أي طير؟ -
مجرد مقولة في فيلم -

273
00:33:45,806 --> 00:33:51,306
لا أعرف كيف أشرحها لك
اعتاد والدينا قولها وعلقت في أذهانناً

274
00:33:51,307 --> 00:33:54,507
لذا نتآسف على الطير

275
00:34:04,508 --> 00:34:06,508
طابت ليلتك أيها الأمريكي

276
00:34:10,639 --> 00:34:12,174
الحوض

277
00:34:14,742 --> 00:34:18,177
... المرحاض

278
00:34:18,178 --> 00:34:21,348
.. والفراش

279
00:34:21,349 --> 00:34:27,121
والذي فاجأني بأنه مريح
أو إنني متعب حقاً

280
00:34:29,157 --> 00:34:30,893
مصباح

281
00:34:32,093 --> 00:34:34,962
شمعة

282
00:34:34,963 --> 00:34:37,830
يبدو أنهم يفتقدون
الثقة في مصدر الكهرباء

283
00:34:37,831 --> 00:34:41,469
<i>الأفضل لا، لأنه إذا انقطعت
الكهرباء، ستكون الحرارة معها</i>

284
00:34:44,005 --> 00:34:46,406
أظنك ستحبين المكان هنا

285
00:34:46,407 --> 00:34:49,042
سأذهب لصيد الدببة

286
00:34:49,043 --> 00:34:53,279
<i>هل كنت تشرب الخمر؟ -
بشكلِ مكثف -</i>

287
00:34:53,280 --> 00:34:54,915
عمل فقط بدون متعة؟

288
00:34:54,916 --> 00:34:58,219
أنا محبوس

289
00:35:00,055 --> 00:35:02,056
أتريدين رؤية هاتف قديم؟

290
00:35:02,057 --> 00:35:05,224
أرسل لي صورة، حسناً؟
ودعنا نتحدث لاحقاً؟

291
00:35:38,860 --> 00:35:41,395
لست رجلاً طيباً

292
00:35:56,878 --> 00:35:58,313
ما هذا؟

293
00:36:00,447 --> 00:36:03,049
هدية

294
00:36:03,050 --> 00:36:05,953
في حال أردتِ أن تكرهينني

295
00:36:05,954 --> 00:36:08,590
وغيرتِ رأيك

296
00:36:10,425 --> 00:36:12,525
شمعة؟

297
00:36:12,526 --> 00:36:19,268
،إنها الفكرة التي تحسب
هذا ما نقوله في أميركا

298
00:36:22,302 --> 00:36:23,671
هل تفعلين؟

299
00:36:25,874 --> 00:36:28,010
ماذا؟

300
00:36:30,544 --> 00:36:32,580
تكرهينني؟

301
00:38:49,085 --> 00:38:51,785
ماذا عن الأمريكي؟

302
00:38:54,106 --> 00:38:56,786
هذه كل ما استطعت إيجاده

303
00:39:02,200 --> 00:39:05,007
تعلمنا إطلاق النار
بهذه عندما كنا صغار

304
00:39:05,008 --> 00:39:09,008
(نعم وكذلك (كاتيا

305
00:39:09,009 --> 00:39:12,009
إنها ممتازة لفتاة

306
00:39:12,010 --> 00:39:16,010
بسلاح كهذا لن تجد أي مشكلة

307
00:39:16,011 --> 00:39:19,211
خاصة وهو بدون رصاص

308
00:39:23,402 --> 00:39:26,012
انظر إليه، إنه خبير

309
00:39:26,013 --> 00:39:31,013
لا تقلق يا صديقي
الأمريكي، نحن نمزح فقط

310
00:39:31,014 --> 00:39:34,214
سنجد بعض الرصاص لك

311
00:39:36,705 --> 00:39:38,215
!(إيفان)

312
00:39:40,016 --> 00:39:42,906
هل تتذكرهما؟

313
00:39:56,107 --> 00:39:59,507
!(إيفان) -
ما الأمر؟ -

314
00:40:04,400 --> 00:40:08,400
هذا مكان جيد للتخلص
منه، أليس كذلك؟

315
00:40:23,800 --> 00:40:29,501
(أعطِ الطلقات يا (فلادمير -
.صوب بحذر، طلقة واحدة لن ترغب بإهدارها -

316
00:41:38,586 --> 00:41:42,556
<i>.. (سيد (هيل -
كيف حال الطفس؟ -</i>

317
00:41:42,557 --> 00:41:44,223
<i>أفضل</i>

318
00:41:44,224 --> 00:41:45,859
اليوم إذن؟

319
00:41:45,860 --> 00:41:50,096
الليلة؟ غداً؟

320
00:41:50,097 --> 00:41:52,600
<i>ربما غداً -
سأراك عند الحادية عشر -</i>

321
00:42:09,816 --> 00:42:12,451
سأعود إلى (سان بطرسبرغ) غداً

322
00:42:12,452 --> 00:42:18,525
،الأفضل أن تكون هناك
وهذا رقمي الجديد. هاتفني

323
00:44:42,637 --> 00:44:45,739
في روسيا، لدينا
ذلك الشيء الذي نشرب فيه

324
00:44:45,740 --> 00:44:48,143
نسميها أكواب

325
00:44:54,347 --> 00:44:56,016
والديكِ؟

326
00:44:57,818 --> 00:45:05,725
(والدي (ساشا) وأمي (نينا
(إيفان) و(ماكسيم) وأختي الأكبر (أولغا

327
00:45:05,726 --> 00:45:08,496
ولم يكن (فلادمير) ولد بعد

328
00:45:12,300 --> 00:45:15,936
وهذه؟ -
في أستراليا -

329
00:45:17,570 --> 00:45:21,040
أختي (أولغا) وهذا زوجها

330
00:45:21,041 --> 00:45:23,076
إنه يديرون وكالة
(سفريات في (بريسبين

331
00:45:23,077 --> 00:45:27,614
،لقد عملت لديهما
هناك تعلمت الإنكليزية

332
00:45:27,615 --> 00:45:33,386
وبعدها؟ -
.. بعدها -

333
00:45:33,387 --> 00:45:37,690
ماتت أمي بأزمة قلبية..

334
00:45:37,691 --> 00:45:41,094
وبعد أربعة أسابيع تبعها والدي

335
00:45:41,095 --> 00:45:44,596
كان على أحدهم
إدارة المقهى، لذا عُدت

336
00:45:44,597 --> 00:45:46,697
ولكن ماذا عن إخوتك؟

337
00:45:47,834 --> 00:45:51,438
كان والدي سيشعل
المكان أولاً قبل ذلك

338
00:45:51,439 --> 00:45:53,641
النتيحة واحدة ولكن تلك أسرع

339
00:45:55,876 --> 00:45:57,878
تعال

340
00:46:06,921 --> 00:46:10,989
يمكنك البقاء هنا
أطول إذا أحببت

341
00:46:10,990 --> 00:46:15,763
،لا أطلب منك فعل هذا
أقول فحسب أنني لن أعترض

342
00:46:18,599 --> 00:46:21,634
(لدي مشكلة في (سان بطرسبرغ

343
00:46:21,635 --> 00:46:23,737
وعليّ الذهاب غليها

344
00:46:25,506 --> 00:46:28,576
بيوتر) وعدم التجسس؟)

345
00:46:30,878 --> 00:46:33,547
أظنك في ورطة ما

346
00:46:37,718 --> 00:46:41,420
في روسيا) إذا لم نرغب
بالإجابة على سؤال

347
00:46:41,421 --> 00:46:44,024
.نسأل واحد في المقابل ...

348
00:46:47,595 --> 00:46:51,830
هل هذا حقيقة
ما يقولون عن (أنطون)؟

349
00:46:51,831 --> 00:46:55,402
ماذا يقولون عنه؟

350
00:46:55,403 --> 00:46:58,005
أنه رجل طيب

351
00:47:00,006 --> 00:47:02,109
هل زوجتك امرأة جيدة؟

352
00:47:03,543 --> 00:47:05,178
تقريباً

353
00:47:06,747 --> 00:47:08,683
ومع ذلك، ها أنت

354
00:47:10,017 --> 00:47:14,188
هذه حقيقة. ها أنا

355
00:47:15,756 --> 00:47:19,294
ألاّ تظن أن هذا
سيحتاج إلى تفسير؟

356
00:47:23,631 --> 00:47:25,733
أنا وزوجتي أصدقاء قدامى

357
00:47:27,568 --> 00:47:33,172
وأحياناً مع صديقك القديم
،تتعلم الإبتعاد عن بعض الأمور

358
00:47:33,173 --> 00:47:36,944
.أمور ربما لا ترغب في رؤيتها ..

359
00:47:39,646 --> 00:47:44,319
هل هي فقط من
لا يرى هذا أم أنت أيضاً؟

360
00:47:46,553 --> 00:47:48,721
فيما يخص الإبتعاد عن الأمور

361
00:47:48,722 --> 00:47:52,025
لا يمكنك التأكد ما الذي قد لا تراه

362
00:47:59,967 --> 00:48:07,706
(كان جدي في (غولاغ -
هل تعرف ما حدث في (غولاغ)؟ -

363
00:48:07,707 --> 00:48:10,542
بالطبع

364
00:48:10,543 --> 00:48:15,047
كان يقول دائماً
هناك نوعان من المساجين

365
00:48:15,048 --> 00:48:21,120
أحدهم تضعهم في كوخ
خشبي وتعطهم قداحة

366
00:48:21,121 --> 00:48:26,692
وسيستخدمون القداحة في إشعال
الموقد ويظلون سنوات على هذا الحال

367
00:48:26,693 --> 00:48:34,132
ليلة تلو الأخرى يُشعلون
بالقداحة حتى لا يشعروا بالبرد

368
00:48:34,133 --> 00:48:36,370
والآخرون؟

369
00:48:37,238 --> 00:48:43,744
أعطهم قداحة وسيحرقون الكوخ

370
00:48:46,514 --> 00:48:51,351
أتقولين أنني وزوجتي
نشعل هذا الموقد

371
00:48:53,653 --> 00:48:55,223
هل تفعل؟

372
00:49:00,727 --> 00:49:03,897
آسف جداً على الطير

373
00:49:03,898 --> 00:49:09,237
أين سمعت هذا؟ -
إخوتك -

374
00:49:55,615 --> 00:49:57,750
عُدت بهذه السرعة سيد (هيل)؟

375
00:49:57,751 --> 00:50:01,955
هل ظهر (بيوتر)؟ -
.. ولكن -

376
00:50:01,956 --> 00:50:05,926
السيد (فولكوف) اتصل
ثلاث وأربع مرات يومياً

377
00:51:32,345 --> 00:51:36,949
إذا أرسلت طائرة، هل
ستأني إلى (سان بطرسبرغ)؟

378
00:51:36,950 --> 00:51:39,217
<i>هل تتخيل أنني
سأرفض شيئاً كهذا؟</i>

379
00:51:39,218 --> 00:51:41,987
ستكون في المطار
غداً، قبل الفجر

380
00:51:41,988 --> 00:51:46,025
هل هذا مبكر جداً؟ -
بالطبع لا -

381
00:51:46,026 --> 00:51:47,458
أحتاج خدة

382
00:51:49,729 --> 00:51:52,065
فهمت، لا شيء يأتي بالمجان

383
00:51:52,066 --> 00:51:56,101
الشمعة التي أعطيتك
إياها؟ أريدك أن تحضرينها

384
00:51:56,102 --> 00:51:59,438
ألا يفترض ان يكون هذا غريباً؟

385
00:51:59,439 --> 00:52:02,976
سأشرح لكِ عندما
تصلين هنا، أعدك بذلك

386
00:52:04,077 --> 00:52:08,447
إذن أنت تريد الشمعة وأنا
بالكاد من سيحضرها؟

387
00:52:08,448 --> 00:52:10,951
<i>.بالضبط</i>

388
00:52:13,287 --> 00:52:17,157
هذه سخرية
سُخرية أمريكية؟

389
00:52:18,425 --> 00:52:20,328
آسف

390
00:52:21,794 --> 00:52:24,362
(تعالي إلى (سان بطرسبرغ) يا (كاتيا

391
00:52:24,363 --> 00:52:28,435
أؤكد لكِ أنك سترين
كم أنتِ مرغوب فيكِ

392
00:52:30,938 --> 00:52:36,210
اتفقنا؟ -
حسناً -

393
00:52:44,000 --> 00:52:45,807
<b>"َضع الكريستالة هنا"</b>

394
00:52:53,008 --> 00:52:55,808
<b>"جارِ تحليل الكريستالة"</b>

395
00:52:57,009 --> 00:52:58,809
<b>"ماس حقيقي"</b>

396
00:53:09,008 --> 00:53:11,143
<i>لقد أوشك وقتك ينتهي
يا سيد (هيل)</i>

397
00:53:11,144 --> 00:53:15,215
نفد الهواء الذي في الغرفة تقريبًا

398
00:53:17,517 --> 00:53:21,187
أحتاج إلى مزيد من
الوقت، لكن لديَّ العينة

399
00:53:21,188 --> 00:53:24,456
إذا كان لديك عينة
فأعتقد أن لديك كل شيء

400
00:53:24,457 --> 00:53:27,393
إلا إذا كنت تجري محادثات أخرى

401
00:53:27,394 --> 00:53:29,230
مع مشترين آخرين

402
00:53:30,264 --> 00:53:34,065
<i>من جنوب أفريقا، على سبيل المثال</i>

403
00:53:34,066 --> 00:53:36,802
دعنا نخرج معًا مساء الغد

404
00:53:36,803 --> 00:53:39,538
أنت وشركائك

405
00:53:39,539 --> 00:53:42,074
بادرة لحسن النية

406
00:53:42,075 --> 00:53:44,409
هذا هراء

407
00:53:44,410 --> 00:53:47,013
هذه مدينتي، وأنت ضيفي

408
00:53:47,014 --> 00:53:49,214
سوف تحضر العينة

409
00:53:49,215 --> 00:53:52,951
بالطبع، الساعة الثامنة
مساءً، ولتحدد المكان

410
00:53:52,952 --> 00:53:55,188
في العاشرة يا سيد (هيل)

411
00:53:55,189 --> 00:53:58,324
(هذه مدينة (سان بطرسبرغ

412
00:53:58,325 --> 00:54:03,228
لا شيء ذو قيمة
يحدث قبل العاشرة

413
00:54:03,229 --> 00:54:06,299
<i>شارع (روبنشتينا)، 151</i>

414
00:54:07,601 --> 00:54:10,003
<i>سآراك هناك</i>

415
00:54:30,923 --> 00:54:33,292
مرحبًا

416
00:54:33,293 --> 00:54:36,261
(لوكاس)، صديقي، أنت
سهل العثور عليك

417
00:54:36,262 --> 00:54:39,632
(فينسنت)، كيف يمكنني مساعدتك؟

418
00:54:39,633 --> 00:54:42,969
أخبر الرجل أن يذهب إلى جسر
(ذي ليون) غدًا في التاسعة صباحًا

419
00:54:42,970 --> 00:54:44,735
سوف نتحدث حينئذٍ

420
00:55:10,329 --> 00:55:13,431
معذرة على هذه الدراما
المؤسفة، يا (لوكاس)

421
00:55:13,432 --> 00:55:15,902
من الأفضل أحيانًا اللقاء وجهًا لوجه

422
00:55:15,903 --> 00:55:18,536
شاهدت الكثير من
(أفلام الجواسيس يا (فينسنت

423
00:55:18,537 --> 00:55:21,574
أنت شاهدت القليل على النقيض

424
00:55:21,575 --> 00:55:22,975
أخبرني أنك لا تحمل هاتفًا ذكيًا

425
00:55:22,976 --> 00:55:24,210
(لأن أخرق مثل (فولكوف

426
00:55:24,211 --> 00:55:26,444
يمكنه تعقب موقعك بهذا الشيء

427
00:55:29,249 --> 00:55:31,317
إلى من أدين بهذه السعادة؟

428
00:55:31,318 --> 00:55:34,219
أود دفع الدين

429
00:55:34,220 --> 00:55:36,355
وأي دين سيكون هذا؟

430
00:55:36,356 --> 00:55:37,758
(لاغوس)

431
00:55:39,626 --> 00:55:41,993
لم يكن هناك داعٍ
لتتصل بي هذا المساء

432
00:55:41,994 --> 00:55:45,964
كان شيئًا من الكرم، لربما
يقول البعض أنه أنقذ حياتي

433
00:55:45,965 --> 00:55:48,768
والآن ليس لديَّ
داع للاتصال بك

434
00:55:50,336 --> 00:55:51,739
تابع الكلام

435
00:55:53,087 --> 00:55:54,540
لدي صديق في جهاز
الأمن الفيدرالي الروسي

436
00:55:54,541 --> 00:55:59,741
وقدو حواوا اهتمامهم لقضيتك -
إنه يحاول إخافتك فحسب -

437
00:55:59,742 --> 00:56:06,742
لا يا صديقي، هذا الاهتمام؟
لسنا نحن المتدنين محط الأنظار

438
00:56:06,743 --> 00:56:09,943
أنت هو مصب تركيزهم

439
00:56:18,465 --> 00:56:20,632
اللعنة يا (لوكس)، تتعامل
من كل شيء على مسافة

440
00:56:20,633 --> 00:56:24,670
تراها كقوة لكن من
الممكن أن تكون ضعفًا

441
00:56:24,671 --> 00:56:28,007
أنا أخبرك بذلك، فلتشعر هذا

442
00:56:28,008 --> 00:56:31,377
عُد إلى البيت الآن

443
00:56:31,378 --> 00:56:33,413
قبل فوات الآوان

444
00:56:44,457 --> 00:56:47,092
مرحبًا؟ -
هل يتلاعب بي؟ -

445
00:56:47,093 --> 00:56:49,395
<i>من؟ -
اختفى أخوك ومعه ماساتي -</i>

446
00:56:49,396 --> 00:56:52,163
أخبرني لماذا لا أفكر
بأنه يتلاعب بي

447
00:56:52,164 --> 00:56:55,101
<i>لأنه (بيوتر)</i>

448
00:56:55,102 --> 00:56:58,906
تدخّل الأمن الفيدرالي
في الأمر، حذّره إذا اتصل

449
00:57:48,800 --> 00:57:50,589
<b>"ماس صناعي"</b>

450
00:57:50,590 --> 00:57:52,560
!اللعنة

451
00:58:08,240 --> 00:58:09,609
هل يمكنني الرؤية؟

452
00:58:18,351 --> 00:58:20,552
أليس حقيقيًا؟

453
00:58:20,553 --> 00:58:22,755
أفضل ما رأت عيني

454
00:58:22,756 --> 00:58:25,893
لكن لا، ليس حقيقيًا

455
00:58:30,729 --> 00:58:34,400
وهذه مشكلة على ما أظن

456
00:58:34,401 --> 00:58:36,637
واحدة من الكثير

457
00:58:41,874 --> 00:58:43,910
هل هي مثلها؟

458
00:58:45,345 --> 00:58:47,112
أصلية

459
00:58:47,113 --> 00:58:50,516
،وعدت شخصًا بدرزينة
وليس معى إلا واحدة

460
00:58:50,517 --> 00:58:53,554
وهذه مشكلة أخرى من مشاكلي

461
00:58:57,624 --> 00:58:59,757
أخبرني عن السلاح، إذا سمحت

462
00:58:59,758 --> 00:59:01,627
هو سلاح (بيوتر)

463
00:59:01,628 --> 00:59:02,996
هل وجدته؟

464
00:59:11,204 --> 00:59:14,875
هل هذا كل
ما عليك قوله؟

465
00:59:39,865 --> 00:59:43,268
هل تعرف زوجتك أنك تفعل ذلك؟

466
00:59:43,269 --> 00:59:45,471
نعم

467
00:59:47,273 --> 00:59:49,342
ما رأيها في ذلك؟

468
00:59:50,510 --> 00:59:52,346
هي معتادة على الأمر

469
01:00:08,394 --> 01:00:11,564
هذه الرائحة، ما الكلمة
المقابلة لها في الإنكليزية؟

470
01:00:14,334 --> 01:00:16,902
الياسمين

471
01:00:16,903 --> 01:00:19,706
الياسمين

472
01:00:24,410 --> 01:00:27,279
عليك أن أخذ
إلى البيت بعضًا منها

473
01:00:27,280 --> 01:00:29,016
لزوجتك

474
01:00:30,849 --> 01:00:33,351
هل تجلب لها الهدايا؟

475
01:00:33,352 --> 01:00:35,821
عندما تعود من سفرك

476
01:00:35,822 --> 01:00:38,357
ليس الكثير

477
01:00:38,358 --> 01:00:40,525
لماذا؟

478
01:00:40,526 --> 01:00:43,261
هل تعتقد أنّك أنت الهدية؟

479
01:00:43,262 --> 01:00:46,100
وعليها أن تكون سعيدة لعودتك؟

480
01:00:52,738 --> 01:00:58,078
إذا كنت تحب أحدًا، عندما تغادر
عليك إحضار شيء له

481
01:00:59,546 --> 01:01:02,848
لتريها أنك تتذكرها

482
01:01:02,849 --> 01:01:04,449
أنت رجل ناضج

483
01:01:04,450 --> 01:01:07,821
ليس عليَّ أن أخبرك بذلك

484
01:01:14,494 --> 01:01:16,761
أريدك أن تفعل شيئًا من أجلي

485
01:01:16,762 --> 01:01:18,798
أي شيء

486
01:01:19,965 --> 01:01:22,268
ضاجعني

487
01:01:22,269 --> 01:01:24,703
الآن

488
01:01:24,704 --> 01:01:27,704
كما تضاجع زوجتك

489
01:01:34,780 --> 01:01:36,917
أخبرني أنك تحبني

490
01:01:38,584 --> 01:01:40,485
أحبك يا (غابي)

491
01:01:40,486 --> 01:01:42,723
أنا أحبك أيضًا

492
01:01:49,863 --> 01:01:51,029
مهلا

493
01:01:51,030 --> 01:01:52,630
لا تتوقف

494
01:01:52,631 --> 01:01:54,768
استمر في مضاجعتك لها

495
01:01:57,303 --> 01:02:00,571
أريد أن تنطق اسمها
عندما تصل إلي الشبق

496
01:02:00,572 --> 01:02:02,608
انطق اسمها

497
01:02:11,918 --> 01:02:13,821
!(غابي)

498
01:02:14,988 --> 01:02:16,820
!(غابي)

499
01:02:40,713 --> 01:02:42,850
كم عمرك؟

500
01:02:44,784 --> 01:02:46,719
واحد وخمسون

501
01:02:49,588 --> 01:02:52,690
كل هذه السنوات، ومازلت لا تعرف

502
01:02:52,691 --> 01:02:54,994
كيفية احتضان شخص
في لحظة كهذه؟

503
01:03:04,436 --> 01:03:06,772
آسف يا (كاتيا)

504
01:03:17,983 --> 01:03:20,253
ماساتك الزرقاء

505
01:03:21,653 --> 01:03:24,056
هل تفقد لونها أبدًا؟

506
01:03:27,559 --> 01:03:30,062
كلمة الماس
مشتقة من كلمة يونانية

507
01:03:31,430 --> 01:03:32,866
(أداماس)

508
01:03:34,566 --> 01:03:37,069
"تعني "غير قابل للتغيير

509
01:03:38,537 --> 01:03:40,840
لهذا تحب الماس؟

510
01:03:45,512 --> 01:03:48,681
أحبه لأنه جميل

511
01:03:49,515 --> 01:03:51,784
ونادر

512
01:03:51,785 --> 01:03:53,320
وقوي

513
01:04:32,191 --> 01:04:34,962
لستَ كثير التحدث، أصحيح؟

514
01:04:36,528 --> 01:04:39,630
يجب أن أخرج لعدة ساعات

515
01:04:39,631 --> 01:04:41,100
هل ستكونين بخير؟

516
01:04:42,769 --> 01:04:46,705
لكن أتيت بي كل هذه المسافة
لأجلس وحيدة في حجرة الفندق

517
01:04:46,706 --> 01:04:48,741
يجب أن أذهب لإرضاء شخص ما

518
01:04:50,209 --> 01:04:52,777
الرجل الذي ينتظر درزينة من الماس

519
01:04:52,778 --> 01:04:55,014
لكنه سيحصل على واحدة فقط

520
01:04:58,785 --> 01:05:00,020
أين؟

521
01:05:04,590 --> 01:05:07,660
سأعود خلال بضع ساعات

522
01:05:50,269 --> 01:05:52,705
(لوكاس هيل)

523
01:05:59,702 --> 01:06:01,892
!يا لها من حياة

524
01:06:09,803 --> 01:06:11,893
لذيذ، صحيح؟

525
01:06:14,093 --> 01:06:15,696
!مرحبا

526
01:06:23,836 --> 01:06:26,804
والآن يمكننا البدء
هل أحضرت الجمال الأزرق

527
01:06:26,805 --> 01:06:29,141
هذا الشيء العجيب؟

528
01:06:33,313 --> 01:06:34,346
شكرًا

529
01:06:34,347 --> 01:06:36,248
مرحبًا

530
01:06:36,249 --> 01:06:39,786
هيَّا بنا، لننهي أعمالنا

531
01:07:06,613 --> 01:07:09,382
والبقية رائعة كهذه؟

532
01:07:14,887 --> 01:07:17,320
حينئذٍ سنكون
أصدقاء مدى الحياة

533
01:07:24,764 --> 01:07:27,899
هل هذه صديقتك الجميلة؟

534
01:07:27,900 --> 01:07:29,435
نعم

535
01:08:00,365 --> 01:08:02,234
نخب الحياة

536
01:08:17,450 --> 01:08:20,384
نخب الحياة

537
01:08:20,385 --> 01:08:23,855
أحب تلك الفتاة

538
01:08:23,856 --> 01:08:25,322
هيَّا

539
01:08:25,323 --> 01:08:27,928
هيَّا يا رجل

540
01:08:43,276 --> 01:08:45,111
في أمريكا

541
01:08:46,379 --> 01:08:52,152
تقسمون بالولاء عندما
تصبحون إخوة بالدم، صحيح؟

542
01:08:55,888 --> 01:08:58,959
هل تود أن تصبح ...؟

543
01:09:00,860 --> 01:09:02,262
أخي؟ ..

544
01:09:08,401 --> 01:09:10,603
إليك ما أريد معرفته

545
01:09:13,138 --> 01:09:15,641
صديقتي هذه؟

546
01:09:16,808 --> 01:09:19,276
سأخبرها أن تلعق قضيبك

547
01:09:19,277 --> 01:09:22,813
وفي نفس الوقت، تخبر صديقتك

548
01:09:22,814 --> 01:09:25,484
أن تلعق قضيبي

549
01:09:25,485 --> 01:09:28,853
ونجلس محدقين إلى بعضنا البعض
حتى نصل إلى الشبق

550
01:09:28,854 --> 01:09:33,994
وعند ذلك لا يمكن
لأي شيء أن يفرق بيننا

551
01:09:35,862 --> 01:09:37,364
ما رأيك؟

552
01:09:46,104 --> 01:09:48,874
لقد تأثرت بهذه اللمحة

553
01:09:48,875 --> 01:09:51,478
... لكن هذا شيء

554
01:09:53,079 --> 01:09:56,046
(لا نفعل هذا في (أمريكا

555
01:09:58,049 --> 01:10:01,484
حمداً للرب أننا في روسيا، يارجل

556
01:10:05,857 --> 01:10:07,326
ماذا؟

557
01:10:10,162 --> 01:10:12,231
...هي

558
01:10:13,900 --> 01:10:15,566
أليست جيدة
بدرجة كافية لك؟

559
01:10:15,567 --> 01:10:19,105
على النقيض تمامًا
فلديك مذاق رائع

560
01:10:22,875 --> 01:10:25,544
إذن ما الأمر؟

561
01:10:25,545 --> 01:10:30,383
هل فم امرأتك جميل جدًا
لدرجة ألاّ يلعق قضيبي؟

562
01:10:33,451 --> 01:10:36,454
... لا على الإطلاق، أنا فقط أعتقد

563
01:10:36,455 --> 01:10:39,492
(بوريس)

564
01:10:44,000 --> 01:10:46,104
ما اسمك؟

565
01:10:52,905 --> 01:10:54,741
(لينا)؟

566
01:11:00,742 --> 01:11:08,100
صديقك أمريكي ولا يفهم
مدى جدية هذا

567
01:11:08,101 --> 01:11:11,901
ولكنكِ روسية -
نعم -

568
01:11:13,402 --> 01:11:21,702
والآن يا (لينا) أمام شركائي
أطلب منه أن يكون أخي

569
01:11:21,703 --> 01:11:23,703
ولكنه يقلل مني

570
01:11:23,704 --> 01:11:30,904
أخبريه أن يقول لكِ
بأن تلعقي قضيبي

571
01:11:32,705 --> 01:11:34,905
افعلي

572
01:11:45,424 --> 01:11:49,562
أخبرني أن ألعق قضيبه

573
01:11:57,036 --> 01:11:59,103
أعتقد من الأفضل

574
01:11:59,104 --> 01:12:01,373
إن غادرنا هذا المكان كإخوة

575
01:12:01,374 --> 01:12:04,676
.. لأننا إن لم نكن إخوة

576
01:12:04,677 --> 01:12:07,147
ربما لا نكون أصدقاء أيضًا

577
01:12:18,957 --> 01:12:20,826
افعليها

578
01:12:42,007 --> 01:12:44,207
أنتِ جميلة

579
01:14:20,211 --> 01:14:21,481
رسائل؟

580
01:14:23,648 --> 01:14:26,252
رقم غرفتك، يا سيدي؟

581
01:14:29,088 --> 01:14:30,723
رقم 701

582
01:14:38,830 --> 01:14:41,366
هُم في الطابق الأعلى

583
01:14:47,807 --> 01:14:49,241
شكرًا

584
01:15:30,482 --> 01:15:32,384
بولوزين)، خدمة الأمن الاتحادي)

585
01:15:39,630 --> 01:15:41,930
أخرجها من هنا

586
01:15:46,631 --> 01:15:49,002
سأكون صريح معك

587
01:15:50,803 --> 01:15:53,406
آمل أن ترد بعطف

588
01:15:54,572 --> 01:15:57,408
(خدمة الأمن الاتحادي) ليست مهتمة بك

589
01:15:57,409 --> 01:15:59,444
في الحقيقة
نريد منك مغادرة البلاد

590
01:15:59,445 --> 01:16:01,512
بأقصى سرعة

591
01:16:01,513 --> 01:16:06,418
لكن أولًا، نأمل أن
تقدم لنا خدمة صغيرة

592
01:16:08,353 --> 01:16:09,786
أي خدمة؟

593
01:16:09,787 --> 01:16:13,790
مؤخرًا قبضنا على رجل
(يدعى (يوري سامسونوف

594
01:16:13,791 --> 01:16:15,293
في الحجز

595
01:16:15,294 --> 01:16:20,865
كان في حوزة السيد (سامسونوف)
عدد من الماسات الزرقاء الجميلة

596
01:16:20,866 --> 01:16:23,903
جميلة لكن عديمة القيمة كما اتضح

597
01:16:25,336 --> 01:16:29,307
ربما لا تكون مندهشًا لسماع ذلك

598
01:16:29,308 --> 01:16:32,145
أريد أن أتحدث مع السفارة إذا سمحت

599
01:16:32,146 --> 01:16:36,846
ماركوف) هل رقم السفارة)
الأمريكية معك؟

600
01:16:40,585 --> 01:16:43,320
علينا متابعة الحديث؟

601
01:16:43,321 --> 01:16:45,356
على ما يبدو أن أحدًا قد استحوذ عليه

602
01:16:45,357 --> 01:16:49,794
في رأسه بهذا الإزعاج للسيد (فولكوف)

603
01:16:49,795 --> 01:16:53,897
وظيفتي أن أكون الإزعاج

604
01:16:53,898 --> 01:16:55,933
لكن لأحقق ذلك

605
01:16:55,934 --> 01:16:58,703
لسوء الحظ، أحتاج إلى مساعدتك

606
01:16:58,704 --> 01:17:00,571
سيكون مفيدًا لنا

607
01:17:00,572 --> 01:17:02,440
إن أجزمت بجودة

608
01:17:02,441 --> 01:17:05,777
الماسات المزيفة للسيد (سامسونوف)

609
01:17:07,679 --> 01:17:10,214
ماذا تعني؟

610
01:17:10,215 --> 01:17:12,717
ماذا تعتقد قد يحدث إذا كان

611
01:17:12,718 --> 01:17:16,553
شخص بخبرتك التي
لا نزاع فيها أقنع

612
01:17:16,554 --> 01:17:20,892
(السيد (بوريس فولكوف
بشراء هذه الماسات؟

613
01:17:25,563 --> 01:17:28,700
تعرف ماذا سيحدث
لي إن فعلت هذا

614
01:17:31,336 --> 01:17:35,373
سيكون السيد (فولكوف) غير سعيد

615
01:17:35,374 --> 01:17:38,610
كم سيمنحني
هذا من الوقت؟ يوم؟

616
01:17:38,611 --> 01:17:40,744
اثنان، ربما ثلاثة

617
01:17:40,745 --> 01:17:42,948
وقت كافِ لتغادر البلاد

618
01:17:49,521 --> 01:17:53,624
أظن لديك سبب لماذا لا يجب
عليَّ أن أخبرك أن تغرب عن وجهي

619
01:17:53,625 --> 01:17:55,259
بالفعل

620
01:17:55,260 --> 01:17:56,928
والآن هو الوقت
المناسب لتشاركه

621
01:17:56,929 --> 01:18:00,030
عندما تخبرنا أن نغرب عن وجهك

622
01:18:00,031 --> 01:18:02,401
ماذا تظن من
الممكن أن يحدث لها؟

623
01:18:12,844 --> 01:18:16,548
ربما لا تهتم

624
01:18:22,054 --> 01:18:23,923
سيد (هيل)؟

625
01:18:39,900 --> 01:18:44,304
،لقد نفذ حظك
لقد أنقذكِ، ستأتين معي

626
01:18:44,305 --> 01:18:47,705
أين؟ -
ستعودين للمنزل -

627
01:18:56,000 --> 01:19:01,300
ما رأيك؟ كم سيحتاج
فولكوف) من الوقت لقتله؟)

628
01:19:01,301 --> 01:19:07,100
،بمجرد أن ننتهي
سيكون في طائرة لوطنه

629
01:19:07,101 --> 01:19:11,401
وبعدها من يعرف؟ -
يعني أنه سيصمد أسبوعاً -

630
01:19:11,402 --> 01:19:13,902
هذا ما لم يكن لديه
مكان جيد ليختبئ فيه

631
01:19:13,903 --> 01:19:16,203
،إذا لم يعثروا عليه
سيسعون وراء زوجته

632
01:19:16,204 --> 01:19:18,404
وتلك الفتاة أيضاً

633
01:19:20,579 --> 01:19:23,681
كم دفع (سامسونوف)؟

634
01:19:23,682 --> 01:19:25,717
أربعون مليونًا

635
01:19:25,718 --> 01:19:29,587
شريكك هو رجل المبيعات

636
01:19:29,588 --> 01:19:32,389
أتمنى أن تكون ذا مهارة

637
01:19:32,390 --> 01:19:34,758
هذا جهاز إرسال

638
01:19:34,759 --> 01:19:36,994
ليس لأننا لا نثق بك، بالطبع

639
01:19:36,995 --> 01:19:38,831
سترتك إذا سمحت

640
01:19:41,433 --> 01:19:42,633
شكرًا

641
01:19:42,634 --> 01:19:44,936
حسنًا

642
01:19:44,937 --> 01:19:46,603
قل شيئًا

643
01:19:46,604 --> 01:19:52,201
اغرب عن وجهي -
هل يعمل؟ -

644
01:19:53,512 --> 01:19:58,383
حسنًا، وهذا من أجل الحوالة

645
01:19:58,384 --> 01:20:00,651
سوف يحضر المثمن معه

646
01:20:00,652 --> 01:20:03,553
هل سيكون ذلك مشكلة لك؟

647
01:20:03,554 --> 01:20:06,022
الأمر يختلف إن كان
سيأتي بمنظار طيف

648
01:20:06,023 --> 01:20:08,392
هل أحضره آخر مرة؟

649
01:20:08,393 --> 01:20:10,460
لم أرَ واحداً

650
01:20:10,461 --> 01:20:12,898
لا يجب أن يكون مشكلة

651
01:20:14,900 --> 01:20:17,203
(شكرًا لك، يا سيد (هيل

652
01:21:06,985 --> 01:21:08,821
إذا سمحت

653
01:21:13,000 --> 01:21:17,262
ألق نظرة

654
01:21:18,863 --> 01:21:22,098
فحص سريع فحسب، هذا
كل ما في الأمر

655
01:21:22,099 --> 01:21:23,936
بالطبع

656
01:21:27,238 --> 01:21:29,474
أنت تعرف ماذا يحدث
إن كان هناك خطب ما؟

657
01:21:29,475 --> 01:21:31,675
(بافيل)

658
01:21:33,010 --> 01:21:35,612
نذهب أنا وأنت للتمشى معًا

659
01:21:35,613 --> 01:21:37,714
ما مشكلته؟

660
01:21:37,715 --> 01:21:40,651
اصمت يا (بافيل)

661
01:21:40,652 --> 01:21:42,054
معذرة يا أخي

662
01:21:48,105 --> 01:21:53,055
كلمة "أخي" في روسيا
هل لها معنى مختلف؟

663
01:21:53,165 --> 01:21:56,902
هذا مصطلح جاد في (أمريكا)

664
01:21:58,170 --> 01:22:01,038
لا تكن كذلك، إذا سمحت

665
01:22:01,039 --> 01:22:04,110
لنتناول مشروبًا يا فتى

666
01:22:08,746 --> 01:22:10,181
إذا سمحت

667
01:22:10,182 --> 01:22:12,549
ليس لدي وقت
يجب أن ألحق بالطائرة

668
01:22:12,550 --> 01:22:14,919
أخي

669
01:22:14,920 --> 01:22:23,761
(أنظر إليَّ، يا (لوكس -
أتحتاج مساعدة؟ -

670
01:22:23,762 --> 01:22:25,998
لا

671
01:22:27,799 --> 01:22:30,909
ماذا تفعل؟
ماذا؟ ماذا؟

672
01:22:32,710 --> 01:22:35,910
إن أهنته فأنت تهينني

673
01:22:40,245 --> 01:22:43,880
هذه الماسات جيدة؟

674
01:22:43,881 --> 01:22:48,219
جيدة مثل ما يمكنك رؤيتها مستقبلاً؟

675
01:22:56,000 --> 01:23:00,220
!اذهب

676
01:23:03,000 --> 01:23:05,404
الحساب؟

677
01:23:08,205 --> 01:23:10,205
(بافيل)

678
01:23:10,206 --> 01:23:13,406
حوّل له المال

679
01:23:13,407 --> 01:23:17,707
!(حوّل له المال يا (بافيل

680
01:23:39,007 --> 01:23:47,146
انتهينا؟ -
انتهينا -

681
01:23:55,086 --> 01:23:56,321
انتهينا

682
01:24:00,759 --> 01:24:04,027
كان يجب أن تكون
(ممثلًا يا سيد (هيل

683
01:24:04,028 --> 01:24:06,464
سنبعث بك إلى وطنك

684
01:24:44,907 --> 01:24:48,347
<b>(أعرف أين هو (بيوتر"
"(بأرضِ قد اشتراها بالقرب من (مبرنج</b>

685
01:24:48,348 --> 01:24:50,348
<b>"سأبعث لك المكان"</b>

686
01:24:57,348 --> 01:24:59,115
أنا بحاجة إلى
(خدمة يا (فينسنت

687
01:24:59,116 --> 01:25:01,052
كما ترى؟ نحن أصدقاء

688
01:25:01,053 --> 01:25:03,119
أنت تتصل بـ(بوريس فولكوف)

689
01:25:03,120 --> 01:25:06,222
تعرض عليه 65 مليون
دولار مقابل الزرقاوات

690
01:25:06,223 --> 01:25:09,093
ثم اختلق الأعذار
لتأخير عملية النقل

691
01:25:09,094 --> 01:25:10,828
!اللعنة

692
01:25:10,829 --> 01:25:12,396
لن أدفع 65 مليون دولار لهذا الهمجي

693
01:25:12,397 --> 01:25:15,700
لم أقل "ادفع" قلت
اعرض عليه" ثم قم بالتأخير"

694
01:25:15,701 --> 01:25:18,102
يمكنك التوقف عن الرد
على اتصالاته خلال 24 ساعة

695
01:25:18,103 --> 01:25:20,606
سوف أدفع لك 100 ألف دولار
مقابل المتاعب المحتملة

696
01:25:22,473 --> 01:25:25,743
استمع، إذا كان الهدف
(هو إلحاق الضرر بـ(فولكوف

697
01:25:25,744 --> 01:25:28,111
وأوفر عليك الوقت، سوف
أقوم بذلك دون مقابل

698
01:25:28,112 --> 01:25:31,147
(شكرًا لك يا (فينسنت

699
01:25:31,148 --> 01:25:34,118
أنت رجل فظيع، لكنك صديق جيد

700
01:25:34,119 --> 01:25:36,186
أعتقد أنك تعرف ذلك بالفعل

701
01:25:36,187 --> 01:25:38,923
لكن إن سرقت
هذا الرجل فسوف يقتلك

702
01:26:18,429 --> 01:26:20,964
<i>أنت تتصل بالبريد
(الصوتي لـ(غابي هيل</i>

703
01:26:20,965 --> 01:26:23,433
<i>بعدَ الصفارة، يمكنك ترك رسالة</i>

704
01:27:08,451 --> 01:27:12,501
أعرف أنني لا أملك
الحق لأطلب منك المساعدة

705
01:27:12,502 --> 01:27:15,202
ولكني أحتاجها

706
01:27:15,403 --> 01:27:28,300
أتعلم، كنا نمزح معك فحسب
أنا وأشقائي، نمزح فحسب

707
01:27:28,301 --> 01:27:35,501
(ولكن إن أذيت (كاتيا
مرة واحدة أخرى .. سنهتم بأمرك

708
01:27:37,302 --> 01:27:40,502
هل تفهمني؟

709
01:27:44,003 --> 01:27:47,803
حسناً ما الذي تريده؟

710
01:28:21,452 --> 01:28:23,454
تكرهيني إذن؟

711
01:29:24,482 --> 01:29:26,552
سوف أعود في الحال

712
01:29:52,300 --> 01:29:54,329
(ابقيا مع (كاتيا

713
01:30:46,130 --> 01:30:48,467
!(اللعنة يا (بيوتر

714
01:31:03,508 --> 01:31:08,408
من الأفضل أن ترحلوا -
.. لو ظننت أن (كاتيا) ستغادر بدونك -

715
01:31:08,409 --> 01:31:13,209
.فأنت لا تعرفها جيداً ... -
أريدك أن تأخذ (كاتيا) للمنزل -

716
01:31:13,210 --> 01:31:17,210
أنت تريدني أن أخذ
كلاكما إلى المطار

717
01:31:17,211 --> 01:31:20,201
يمكنكما الرحيل معاً

718
01:31:24,002 --> 01:31:29,220
في صيدك، هل استطاع
الدب الهرب مرة؟

719
01:31:36,401 --> 01:31:40,901
خلال أيام، أيمكنك
فعل شيء لأجلي؟

720
01:31:40,902 --> 01:31:42,102
بالطبع

721
01:31:42,103 --> 01:31:47,903
أخبرها أنه لأجلها
كنت لأحرق منزلي

722
01:31:47,904 --> 01:31:52,104
اتفقنا؟ -
حسناً -

723
01:31:54,505 --> 01:31:58,205
وماذا أخبرها الآن؟

724
01:31:58,556 --> 01:32:02,406
أخبرها أني سأعود بعد دقائق

725
01:32:07,507 --> 01:32:10,207
خذ هذه

726
01:32:10,208 --> 01:32:16,408
الدب بحاجة إلى مخالبه

727
01:33:49,714 --> 01:33:51,917
هل أنت بخير يا (لوكاس)؟

728
01:34:02,626 --> 01:34:04,527
(لقد تحدثت للتو مع (أندريا

729
01:34:04,528 --> 01:34:07,763
الرجل الذي يعمل في المنجم

730
01:34:07,764 --> 01:34:09,633
أخ (بيوتر)؟

731
01:34:09,634 --> 01:34:13,705
نعم، (بيوتر)، عائد إلى هنا

732
01:34:14,671 --> 01:34:16,373
ومعه الماسات؟

733
01:34:16,374 --> 01:34:18,508
نعم

734
01:34:18,509 --> 01:34:20,343
سأمكث معك

735
01:34:20,344 --> 01:34:21,645
لا، لا بأس

736
01:34:22,981 --> 01:34:25,281
سأراك لاحقًا في البيت

737
01:34:25,282 --> 01:34:27,750
صباح الغد

738
01:34:27,751 --> 01:34:30,853
سأصنع لكِ خبز فرنسي محمص

739
01:34:30,854 --> 01:34:33,090
وستكون بخير؟

740
01:34:36,494 --> 01:34:38,129
نعم

741
01:34:58,549 --> 01:35:00,683
إذن سآراك ومعك الماسات

742
01:35:00,684 --> 01:35:02,721
عند الإفطار في الصباح

743
01:35:11,829 --> 01:35:13,932
حظ سعيد

744
01:39:34,636 --> 01:40:38,292
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمد أبو حديدة - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

