0 00:00:13,044 --> 00:00:42,049 تعديل التوقيت Ibrahim FaQida 1 00:01:06,070 --> 00:01:08,129 شهر آب 1944 2 00:02:19,083 --> 00:02:22,542 غراهوفو.. يوغوسلافيا 3 00:02:22,543 --> 00:02:29,544 4 00:02:29,545 --> 00:02:32,545 ترجمة : محمود حرفوش 5 00:02:43,841 --> 00:02:45,260 ما الذي يجري .؟ - تحرك هيا - 6 00:02:45,427 --> 00:02:47,387 أمي .. من هؤلاء .؟ 7 00:02:47,554 --> 00:02:50,766 ليس لدي وقت للشرح الآن عليك الذهاب 8 00:02:51,016 --> 00:02:51,767 بسرعة 9 00:02:55,479 --> 00:02:57,190 أمك ستلحق بك 10 00:02:58,525 --> 00:03:00,193 اذهب.. عليك أن تذهب 11 00:03:01,779 --> 00:03:02,822 هل من أحد هنا؟ 12 00:03:09,580 --> 00:03:10,831 هلا قمت بالأمر ؟ 13 00:03:10,998 --> 00:03:12,040 بالتأكيد 14 00:03:46,080 --> 00:03:47,583 تحياتي لك - تحياتي - 15 00:03:47,750 --> 00:03:49,585 هل كل شيء جاهز هل هناك مُشكلة .؟ - لا مشاكل - 16 00:03:49,668 --> 00:03:50,795 أمسك 17 00:04:04,799 --> 00:04:08,799 المُرتدون 18 00:04:22,803 --> 00:04:25,803 مدينة سراييفو عام 1995 19 00:04:38,192 --> 00:04:40,777 المُستندات.. أوراقكم الثبوتية 20 00:04:43,106 --> 00:04:44,108 انزل 21 00:04:45,193 --> 00:04:46,361 هيا انزل 22 00:04:48,334 --> 00:04:49,979 يديك فوق رأسك ... تحرك 23 00:05:00,024 --> 00:05:01,325 مهلاً.. بهدوء 24 00:05:01,349 --> 00:05:03,349 اخلعوا ثيابكم 25 00:05:03,350 --> 00:05:04,150 بدأت الأوامر 26 00:05:04,151 --> 00:05:05,151 مررنا بأسوأ من هذا 27 00:05:05,152 --> 00:05:06,412 الآن 28 00:05:13,129 --> 00:05:15,129 ربما كان من الأفضل بي ارتداء ثياب داخلية مُختلفة 29 00:05:26,051 --> 00:05:28,051 ارتدوا ثيابكم 30 00:05:28,961 --> 00:05:31,778 الوصول المُستقبلي للجنرال مُتوقف على مُقابلتكم هذه 31 00:05:32,034 --> 00:05:34,082 نتوقع منكم أن يتم سماع كلامه بدون تعديل 32 00:05:34,850 --> 00:05:37,667 على العالم أن يعرف أن هذا الرجل رجل إنسانية ونزاهة 33 00:05:38,179 --> 00:05:40,459 نحنُ هنا لننقل كل ما لديه ليقوله .. كل كلمة بحذافيرها 34 00:06:13,057 --> 00:06:15,057 تباً 35 00:06:15,081 --> 00:06:17,382 ما القصة يا جي بي .؟ - دائماً ما تصاب هذه الأشياء بالبلل - 36 00:06:18,182 --> 00:06:18,782 حسناً.. لنعود للطريقة القديمة 37 00:06:19,103 --> 00:06:22,004 هيّا.. يجب أن نتحرك 38 00:06:44,141 --> 00:06:46,541 حسناً أيها الجنرال هل يمكنني الحصول على تجربة 39 00:06:46,542 --> 00:06:48,541 لمستوى الصوت من فضلك .؟ تحدث بشكل طبيعي فقط 40 00:06:48,587 --> 00:06:51,632 ربما آمرُ بسلخكم أحياءً بعد إنتهاء هذه المُقابلة 41 00:06:52,944 --> 00:06:53,712 يبدو ذلك جيداً بالنسبة لي 42 00:06:54,380 --> 00:06:56,181 هل سمعت ما قاله .؟ - بكل وضوح - 43 00:06:57,291 --> 00:06:58,137 سيكون هذا مُمتعاً 44 00:07:01,235 --> 00:07:02,535 الجهة اليمنى خالية 45 00:07:03,359 --> 00:07:04,359 الجهة اليسرى خالية 46 00:07:06,924 --> 00:07:07,424 هنا تماماً 47 00:07:11,164 --> 00:07:14,365 جنرال (ميليش) كيف ترد على المجتمع الدولي 48 00:07:14,368 --> 00:07:18,366 الذي يقول بأن قواتك ارتكبت أعمالاً وحشية لا يمكن وصفها .؟ 49 00:07:18,390 --> 00:07:23,190 ببساطه .. بكل بساطه ... لقد قُدّم الكذب للناس في كل العالم 50 00:07:23,214 --> 00:07:26,015 لقد فشلوا في فهم عواقب هذا التقسيم الفظيع 51 00:07:26,339 --> 00:07:29,540 تباً.. آسف .. يا الجنرال لقد فقدنا الصوت 52 00:07:29,815 --> 00:07:34,167 إذاً سمحت لي.. أريد تغير البطارية 53 00:07:35,029 --> 00:07:37,029 لن يستغرق الأمر طويلاً 54 00:07:37,969 --> 00:07:40,469 حسناً.. المايكرفون يعمل 55 00:07:40,825 --> 00:07:44,369 كيف الوضع .؟ - نحن جاهزون - 56 00:07:58,908 --> 00:08:00,796 استعدوا 57 00:08:00,973 --> 00:08:02,773 ثلاثة ..اثنان .. واحد .. نفذ 58 00:08:02,797 --> 00:08:04,098 سنصهر الفولاذ 59 00:08:09,307 --> 00:08:10,183 أسرعوا 60 00:08:40,739 --> 00:08:42,743 كيف كانت المُقابلة يا شباب .؟ 61 00:08:42,978 --> 00:08:44,279 مملةٌ جداً 62 00:08:44,300 --> 00:08:45,444 والصوت كان رائعاً 63 00:09:02,044 --> 00:09:03,244 تباً 64 00:09:03,268 --> 00:09:05,268 انخفضوا .. انخفضوا 65 00:09:05,292 --> 00:09:07,293 حسناً.. هناك زورق مسلح في الأسفل 66 00:09:07,317 --> 00:09:10,717 ثلاثة ... اثنان .. واحد .. انطلقوا 67 00:09:25,163 --> 00:09:27,663 حسناً.. احملوا الجنرال.. والحقائب 68 00:09:27,764 --> 00:09:29,764 ستانون أمّن هذه السلام من أجلي 69 00:09:33,970 --> 00:09:35,971 السلالم آمنه 70 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 اشتبكوا في الجهة اليسرى 71 00:09:42,140 --> 00:09:44,140 ستانون ارجع 72 00:09:47,382 --> 00:09:48,582 ! قذيفة صاروخية 73 00:10:01,954 --> 00:10:03,755 أنت الأخير 74 00:10:23,058 --> 00:10:25,058 هل أنت مُتأكد .؟ 75 00:10:26,099 --> 00:10:26,799 دائماً 76 00:10:37,060 --> 00:10:40,760 أين تعلمت قيادة الدبابة .؟ - هذه أول مرة كيف أُبلي .؟ - 77 00:10:45,092 --> 00:10:48,693 إلى 22 (أس إي أس) هنا (فورميلا)150 78 00:10:48,793 --> 00:10:49,693 هل تتلقون .؟ 79 00:10:54,995 --> 00:10:56,695 إلى 22 ( أس إي أس ) هل تسمعون .؟ 80 00:10:58,064 --> 00:11:00,365 نعم (فورميلا)150 نحن نسمع 81 00:11:00,384 --> 00:11:06,229 حسناً لدينا الطرد المطلوب ونتحرك شرقا.. عدّل الخطة الرئيسية 82 00:11:06,990 --> 00:11:09,390 ما الذي ستستخدمه (فورميلا)150 ؟ نريد أن نراجع القيادة 83 00:11:09,900 --> 00:11:10,390 جي بي 84 00:11:11,146 --> 00:11:13,747 هل أطلقت النار من إحدى هذه المدافع من قبل .؟ - إن كان لديه زناد فأستطيع أن أطلق منه - 85 00:11:13,847 --> 00:11:14,747 نعم .. استخدم الزناد 86 00:11:18,249 --> 00:11:20,749 ها نحن .. القذيفة الأولى جاهزة 87 00:11:26,914 --> 00:11:28,250 أطلق.. أطلق 88 00:11:31,110 --> 00:11:33,710 تباً.. لا يتحرك ... المؤشر عالي كثيراً 89 00:11:36,911 --> 00:11:38,211 أضربهم يا جي بي - حسناً - 90 00:11:38,690 --> 00:11:39,835 حسناً - 91 00:11:40,848 --> 00:11:41,932 انخفضوا 92 00:11:41,948 --> 00:11:43,932 حان وقت التفجير 93 00:11:48,934 --> 00:11:49,934 أعتقد أنك آذيته 94 00:12:01,015 --> 00:12:03,216 إلى 22 ( أس إي أس ) أين هي نقطة انسحابنا الجديدة .؟ 95 00:12:03,240 --> 00:12:06,640 انتظر يا 150 .. ما زلنا بانتظار سماح القيادة بالتعديل 96 00:12:08,957 --> 00:12:09,957 حسناً.. لدينا صُحبة 97 00:12:11,181 --> 00:12:15,282 اعطوا التصريح لهبوط تلك المروحية .. نحتاجه الآن 98 00:12:17,283 --> 00:12:18,283 قنبلةٌ يدوية 99 00:12:23,979 --> 00:12:27,380 مرفوض يا 150 .. أنتم في مجال جوي غير مدعوم 100 00:12:27,383 --> 00:12:28,380 ابقوا على الخطة نفسها 101 00:12:28,404 --> 00:12:30,404 ماذا .؟ - ليس ليد وقت لهذا الهراء - 102 00:12:33,081 --> 00:12:37,282 إذاً.. إلى أين سنذهب .؟ - سنأخذ جولة في المدينة - 103 00:12:42,022 --> 00:12:44,023 ! قذيفة قادمة 104 00:12:57,310 --> 00:12:59,311 جي بي .. هل ترى برج الإتصلات .؟ - نعم - 105 00:13:00,335 --> 00:13:01,335 انزله 106 00:13:08,337 --> 00:13:09,337 هيا .. اسرع اسرع 107 00:13:16,339 --> 00:13:17,340 نعم..نعم 108 00:13:18,189 --> 00:13:20,489 تم التخلص من جميع الأخطار 109 00:13:37,911 --> 00:13:40,056 يا شباب .. هناك دبابة أمامنا 110 00:13:45,313 --> 00:13:46,457 لديّ واحدة خلفنا أيضاً 111 00:13:48,713 --> 00:13:50,858 لقد حوصر البيدق 112 00:13:53,114 --> 00:13:55,258 جي بي - نعم يا زعيم - 113 00:13:55,395 --> 00:14:00,596 أدر المدفع باتجاه الساعة العاشرة وأطلق - علم - 114 00:14:12,098 --> 00:14:14,099 سنذهب للسباحة قليلاً يا شباب 115 00:14:24,581 --> 00:14:26,959 اطلقوا النار عليهم 116 00:14:40,922 --> 00:14:45,067 إذاً.. متى تريد الخروج .؟ - عندما يتوقف صوت الرنين - 117 00:15:12,304 --> 00:15:13,973 أرسل زوارق الدورية 118 00:15:14,557 --> 00:15:16,643 أريد الإمساك بهم أحياء 119 00:15:59,387 --> 00:16:02,688 إلى (فورميلا)150 لدينا التصريح بإخراجكم الآن 120 00:16:03,307 --> 00:16:09,608 إلى (فورميلا)150لدينا التصريح من الموقع الجديد ..أكرر لدينا التصريح بإخراجكم من الموقع الجديد.. حول 121 00:16:10,132 --> 00:16:12,132 هل تمزح معي 122 00:16:12,456 --> 00:16:14,457 أنتم متأخرون قليلاً يا أصحاب 123 00:16:22,259 --> 00:16:24,460 قاعدة العمليات المتقدمة البوسنة والهرسك 124 00:17:00,238 --> 00:17:03,738 هل لديكم أية فكرة عن عاصفة المشكلات التي خلقتموها .؟ 125 00:17:04,163 --> 00:17:06,763 الناس الذين كان علي شرح ما حصل لهم .؟ 126 00:17:07,964 --> 00:17:08,732 أظن أنني أعرف يا سيدي 127 00:17:09,109 --> 00:17:10,110 من سألك ...؟ 128 00:17:10,134 --> 00:17:12,534 ولا ...أنت لا تعرف يا بارنز 129 00:17:12,573 --> 00:17:15,950 لأنه ليس لديك أي مادة رمادية تقبع في 130 00:17:15,954 --> 00:17:17,950 في تلك البطيخة التي توجد فوق كتفيك 131 00:17:18,359 --> 00:17:19,659 حسناً سيدي 132 00:17:20,183 --> 00:17:23,784 كانت أوامركم .. الدخول .. تأمين الطرد 133 00:17:23,787 --> 00:17:27,785 وتسليمه بدون أن تتركوا أي أثر.. وكأننا لم نكن هناك أساساً 134 00:17:28,209 --> 00:17:30,209 وما الذي حصلنا عليه .؟ 135 00:17:30,333 --> 00:17:37,134 دبابة سوفيتية تدمر نصف مدينة سراييفو مسببة قتل العديد من الصربيين 136 00:17:37,153 --> 00:17:44,203 ومحادثة غير جملية بيني وبين نائب هيئة الأركان المشتركة 137 00:17:44,384 --> 00:17:49,384 سيدي .. لقد تعرضنا لمشاكل.. ولذلك من أجل حماية فريقي و نجاح المهمة كان علينا التكيف 138 00:17:49,408 --> 00:17:53,809 وطننت أن قيادة دبابة عبر نصف مدينة سراييفو هو الحل .؟ 139 00:17:54,052 --> 00:17:54,820 نعم سيدي لقد ظننت ذلك 140 00:17:56,158 --> 00:18:00,158 أنتم جميعاً في مأذونية .. لثلاثة أيام 141 00:18:00,278 --> 00:18:04,879 وخلالها ستقرر القيادة إن كانت ستعاقبكم على فعلتكم 142 00:18:04,881 --> 00:18:06,880 أمام كل العالم 143 00:18:06,885 --> 00:18:08,647 أو تنفذ العقوبة هنا بتحفظ 144 00:18:09,415 --> 00:18:10,695 بحيث نستمتع بمشاهدتها نحن فقط 145 00:18:12,581 --> 00:18:14,181 انصراف 146 00:18:15,205 --> 00:18:16,605 انتظروا 147 00:18:19,322 --> 00:18:20,922 كدت أنسى 148 00:18:25,290 --> 00:18:26,314 هذه أربعةٌ أخرى 149 00:18:27,850 --> 00:18:28,618 لمعلوماتكم 150 00:18:28,874 --> 00:18:33,459 سيكون لي كلام حازم مع وحدة 22 (أس أي أس)..ً 151 00:18:34,251 --> 00:18:36,044 استمتعوا بهذه مع التحفظ التام والسرية 152 00:18:37,580 --> 00:18:38,092 انصراف 153 00:18:41,165 --> 00:18:42,177 دبابةٌ لعينة 154 00:18:43,469 --> 00:18:45,205 هل هناك من يريد شراب آخر .؟ لأنه على حسابي 155 00:18:46,662 --> 00:18:48,806 لا .. أنا مُكتفي بما لدي - حقاً هذا جديد.؟ - 156 00:18:49,662 --> 00:18:54,307 حسناً هذه الجولة على حسابي ليقل أحدٌ شيئاً ما لن تسمعوا أي كلمة مما أقول 157 00:18:54,663 --> 00:18:56,807 نعم لا يمكنني سماع نفسي أساساً 158 00:18:58,064 --> 00:19:04,209 هل نجعلهم يصمتون ؟.. جي بي .. قم بالأمر 159 00:19:12,294 --> 00:19:16,755 بعد هذه الخدعة علي القول .. نخب نجاح هذه المهمة 160 00:19:18,035 --> 00:19:19,059 .. ولنجاح مهمات كثيرة غيرها 161 00:19:19,315 --> 00:19:22,132 لا يمكنني أن أطلب أكثر مما تقدمونه يا رجال 162 00:19:24,268 --> 00:19:25,692 يا سادة .. جهزوا أكبادكم - تم ذلك مُسبقاً - 163 00:19:30,669 --> 00:19:31,693 انتبهوا انتبهوا .. اتجاه الساعة التاسعة 164 00:19:32,695 --> 00:19:33,695 رائعةُ الجمال 165 00:19:35,314 --> 00:19:40,311 لارا.. لارا .. لارا .. لارا لدي سؤالٌ لك يا لارا 166 00:19:40,379 --> 00:19:42,447 من بين كُل الرجال الجالسين هنا 167 00:19:42,551 --> 00:19:45,432 ومن بينهم أنا وهؤلاء... المنحطون 168 00:19:45,688 --> 00:19:47,992 من منا يبدو الأقرب 169 00:19:48,248 --> 00:19:49,273 للنجاح 170 00:19:50,041 --> 00:19:50,553 بالتقرب منك 171 00:19:52,857 --> 00:19:54,649 ... كيف تقول 172 00:19:54,906 --> 00:19:55,674 ليس أنت 173 00:19:59,442 --> 00:20:00,538 تمت تصفيته 174 00:20:01,631 --> 00:20:03,611 كان ذلك بارداً - كيف أقول ..؟ - 175 00:20:04,123 --> 00:20:05,267 إنها رائعة 176 00:20:07,269 --> 00:20:08,769 حسناً يا أصحاب هذه على حسابي 177 00:20:09,524 --> 00:20:12,317 مهلاً.. مهلاً.. اسمع .. النادلة التي تعمل هنا لارا .. ما قصتها .؟ 178 00:20:12,573 --> 00:20:14,901 إنّها جملية 179 00:20:15,157 --> 00:20:17,718 .. نعم جملية لكنها لا تنجذب لسحري 180 00:20:17,974 --> 00:20:19,742 هي تريد الإلتزام الحقيقي 181 00:20:19,998 --> 00:20:21,534 فتاة محلية تتصف بالأخلاق 182 00:20:21,790 --> 00:20:24,335 أخلاق.. هذا سيجعلها بعيدة جداً عن مستواك 183 00:20:27,936 --> 00:20:29,937 أريد أن أعرف لماذا تضحك أنت .. لم تحاول التقرب منه حتى 184 00:20:30,240 --> 00:20:31,520 هذا لأنني من النوع الذي لا يحاول يا بن 185 00:20:32,032 --> 00:20:34,897 أنت من عليه أن يجرب 186 00:20:39,272 --> 00:20:41,273 في أي اتجاه سنذهب .؟ 187 00:20:41,274 --> 00:20:42,786 هل تريد تناول الكباب .؟ - معدتي ممتلئة - 188 00:20:44,090 --> 00:20:46,115 حقاً ..؟ - ربما أتمشى قليلاً - 189 00:20:49,699 --> 00:20:51,491 أحذر من رجال بيتروفيتش 190 00:20:52,260 --> 00:20:53,284 فشكلك يوحي بأنك فاشل 191 00:20:58,286 --> 00:20:59,286 أراك لاحقاً يا صاحبي 192 00:21:18,281 --> 00:21:20,426 أقربهم للنجاح 193 00:21:43,886 --> 00:21:45,518 هل يشعر رجلي بالجوع ...؟ 194 00:21:47,054 --> 00:21:49,103 لا .. رجُلك سعيد حيث هو 195 00:21:52,943 --> 00:21:53,455 .. لقد كُنت أفكر 196 00:21:55,504 --> 00:21:57,928 أريدك أن تأتي للديار معي.. عندما انتهي من هنا 197 00:22:01,905 --> 00:22:03,185 لماذا تريد أن تأخذني معك إلى الديار .؟ 198 00:22:04,465 --> 00:22:05,233 لأنني أُحبك 199 00:22:09,842 --> 00:22:10,354 ولأنك غيرتني 200 00:22:12,147 --> 00:22:12,659 مستقبلي هنا 201 00:22:15,475 --> 00:22:18,688 لا يمنني مغادرة بلدي .. لا - لارا .. بربك .. الوضع سيء جداً هنا - 202 00:22:18,804 --> 00:22:22,877 هل كُنت ستهرب بعيداً لو كانت لأوضاع هذه تحدث في (بيكرزتاون).؟ - (بيكرزفيلد) - 203 00:22:28,879 --> 00:22:30,379 لا .. لم أكن لأهرب 204 00:22:34,679 --> 00:22:37,703 لقد أنشأتُ مؤسسة منذ بضعة أسابيع 205 00:22:37,704 --> 00:22:39,704 و البارحة حصلت على أوراقٍ رسمية بها 206 00:22:42,104 --> 00:22:44,152 الآن يمكنني جمع المال لما قد يحتاجه بلدي 207 00:22:46,154 --> 00:22:47,154 إنها فرصة كبيرة 208 00:22:47,737 --> 00:22:49,505 هل تريد معرفة اسمها .؟ - بالتأكيد - 209 00:22:50,553 --> 00:22:54,394 مؤسسة لارا سيفش لبناء بوسنا وهرسك أفضل 210 00:22:56,698 --> 00:22:58,467 هذا اسم طويل 211 00:23:00,468 --> 00:23:03,269 لقد استحقيت هذا 212 00:23:05,470 --> 00:23:07,270 أنت شيءٌ مميز حقاً 213 00:23:07,271 --> 00:23:08,271 نعم أنا كذلك 214 00:23:09,757 --> 00:23:10,781 يا راعي البقر 215 00:23:21,338 --> 00:23:22,255 ما هذا .؟ 216 00:23:22,559 --> 00:23:23,583 مساء الخير 217 00:23:23,957 --> 00:23:24,841 اخرجوا من هنا 218 00:23:26,093 --> 00:23:27,011 بالتأكيد 219 00:23:27,100 --> 00:23:28,680 سرعان ما تعطينا السبيكة 220 00:23:30,055 --> 00:23:30,740 استسلمي يا لارا 221 00:23:30,806 --> 00:23:33,268 لن أطلب ذلك منك مرة أخرى - لقد تماديت كثيراً يا ميلنكو - 222 00:23:33,435 --> 00:23:35,062 جلب هؤلاء الحيوانات إلى منزلي 223 00:23:35,228 --> 00:23:38,066 أحضريها أو سنبحث عنه - اذهب للجحيم - 224 00:23:38,274 --> 00:23:39,025 اخرج 225 00:23:39,484 --> 00:23:40,109 اذهب 226 00:23:41,648 --> 00:23:44,249 مهلاً..ما الذي يجري هنا ...؟ 227 00:23:44,923 --> 00:23:47,167 لا تعبث معنا أيها الإمريكي 228 00:23:47,567 --> 00:23:48,368 نحن لا نقاتل بلطف هنا 229 00:23:48,464 --> 00:23:51,364 لا بأس.. وأنا لا أفعل ذلك 230 00:23:51,365 --> 00:23:52,365 أصدقاء .؟ 231 00:23:52,749 --> 00:23:53,667 .. انظروا إلى هذا الأحمق 232 00:24:03,202 --> 00:24:07,503 إمّا ان تعطينا هي ما حضرنا لأجله أو يرسم دماغك صورة جميلة على هذه الأرضية.؟ 233 00:24:07,527 --> 00:24:08,927 لا تقولي أي شيء يا لارا 234 00:24:08,933 --> 00:24:09,671 ليست هنا 235 00:24:10,051 --> 00:24:11,136 لا يوجد شيء هنا 236 00:24:11,355 --> 00:24:14,024 ولست مضطراً لقتله .. فهو لايعرف شيئاً 237 00:24:14,733 --> 00:24:16,652 فتاتي الذكية 238 00:24:41,933 --> 00:24:43,981 أخبرتك أنه يجب أن نذهب لتناول الكباب 239 00:24:45,389 --> 00:24:47,189 إنها لذيذه .. لا 240 00:24:48,402 --> 00:24:50,314 هذه لي 241 00:24:51,265 --> 00:24:53,265 منذ متى وأنت تعلم 242 00:24:53,269 --> 00:24:54,967 أعلم بشأنكم.؟ 243 00:24:56,271 --> 00:24:56,784 طول الوقت 244 00:24:58,064 --> 00:24:59,088 لم تكونوا بذلك التحفظ 245 00:25:04,433 --> 00:25:08,834 إذاً.. لارا .. من هؤلاء .؟ 246 00:25:09,330 --> 00:25:09,842 .. حسناً 247 00:25:10,458 --> 00:25:13,859 هذا هنا أخي أمّا الآخرون فلا أعرفهم 248 00:25:20,352 --> 00:25:21,364 أنت 249 00:25:22,388 --> 00:25:23,668 ربما تحاول البدء في استخدام عقلك 250 00:25:24,948 --> 00:25:26,229 و معرفة ما كان هذا بشأنه 251 00:25:44,500 --> 00:25:46,500 ذهب صافي بنسبة 99%..!ً 252 00:25:47,480 --> 00:25:48,761 بوزن 12,4 كيلوغرام 253 00:25:51,833 --> 00:25:53,882 تساوي 150 ألف دولار بعملتكم الأمريكية 254 00:25:54,422 --> 00:25:57,122 يا إلهي .. من أين حصلت على هذه .؟ 255 00:25:57,246 --> 00:26:02,847 إنها قصة طويلة .. من زمن بعيد جداً 256 00:29:09,436 --> 00:29:11,436 إنّها قصة جدي 257 00:29:11,548 --> 00:29:13,341 قصتةٌ طاردته معظم حياته 258 00:29:16,254 --> 00:29:17,506 هل من أحد هنا؟ 259 00:29:39,201 --> 00:29:40,993 فعل كُل ما بوسعه ليقع في المُشكلات 260 00:29:41,250 --> 00:29:45,858 وعندما لم يكن يجد المشكلات .. كان هي من تجده 261 00:30:22,705 --> 00:30:24,473 اتركها... من فضلك 262 00:30:25,753 --> 00:30:27,964 أمسكوا بهذا الجرذ لقد سرق الذهب 263 00:31:11,181 --> 00:31:14,685 إهدأ .. إهدأ .. أنا سأساعدك 264 00:31:14,936 --> 00:31:15,770 تعال معي 265 00:31:15,937 --> 00:31:17,814 لا .. لا .. لستُ نازياً 266 00:31:18,190 --> 00:31:20,484 اهدأ فقط .. اهدأ 267 00:31:21,402 --> 00:31:22,653 تعال معي 268 00:31:23,237 --> 00:31:23,988 أنا صديق لك 269 00:31:24,656 --> 00:31:26,157 هل ستثق بي .؟ 270 00:31:26,449 --> 00:31:29,412 تعال ... تعال معي لنذهب 271 00:31:33,374 --> 00:31:34,875 هل كُل شيءٍ جاهز .؟ - نعم - 272 00:31:35,042 --> 00:31:37,129 هل هناك مُشاكل.؟ - لا مشاكل - 273 00:31:52,871 --> 00:31:53,855 تعال 274 00:32:46,030 --> 00:32:48,674 كان كما لو أن مدينة (كراخوف) لم تكن موجودة 275 00:32:48,930 --> 00:32:50,475 ومع الوقت نسي الجميع بشأنها 276 00:32:51,477 --> 00:32:55,078 لكنّ جدي لم ينسى مُطلقاً 277 00:33:00,078 --> 00:33:02,079 مصرف 278 00:33:13,535 --> 00:33:16,679 سيسا ريبلز للخزنات، والآمن، لوركا إسبانيا.، رقم 100007 279 00:33:17,681 --> 00:33:18,681 الناس في بلدتي سخروا منه 280 00:33:20,436 --> 00:33:23,683 وقالوا بأنه رجل مُسنٌ مجنون يختلق تلك القصص 281 00:33:23,937 --> 00:33:27,825 لكن بالنسبة لي .. كان هناك شيء مختلف دائماً حول هذه القصة 282 00:33:29,733 --> 00:33:30,733 كان هناك ألم بها 283 00:33:31,434 --> 00:33:33,738 حزن حبسهُ في داخله لبقية حياته 284 00:33:34,250 --> 00:33:35,275 وسبيكة الذهب .؟ 285 00:33:36,299 --> 00:33:38,335 كانت تماماً حيث قال لي أنها ستكون 286 00:33:39,627 --> 00:33:41,396 عند قاعدة ذلك التمثال 287 00:33:43,344 --> 00:33:47,045 هل يمكنك أن تتخيل ما الذي يمكن لهذا الذهب فعله لمساعدتي سكان بلدي ؟ 288 00:33:49,645 --> 00:33:51,746 هل ستساعدني في الحصول عليه.؟ 289 00:33:56,527 --> 00:34:01,928 تقول بأن هذا ذهب نازي .؟ - ذهب فرنسي .. سرقه النازيون - 290 00:34:01,991 --> 00:34:03,272 وهناك المزيد من هذه في قعر تلك البحرية .؟ 291 00:34:03,308 --> 00:34:05,508 ولا أحد يعرف أنها هناك .؟ 292 00:34:05,532 --> 00:34:08,032 كم واحدةً من هذه في الأسفل .؟ - حمل شحنة كامل - 293 00:34:08,256 --> 00:34:10,257 ألفا سبيكة .. ربما أكثر 294 00:34:10,381 --> 00:34:11,581 كم سعرها يا بن .؟ 295 00:34:11,605 --> 00:34:17,106 هذه سعرها بحوالي 150 ألف دولار مضروبة ب 2000 سبيكة 300 ميلون دولار 296 00:34:18,331 --> 00:34:20,632 هل تدركون عمّا نتحدث هنا .؟ 297 00:34:20,656 --> 00:34:24,556 مصادرة أكثر مما قيمته 300 ميلون دولار من الذهب الذي لم يراه أحد منذ خمسين عاماً 298 00:34:24,580 --> 00:34:25,580 نعم 299 00:34:26,405 --> 00:34:31,606 بعمق ثلاثين متراً تحت الماء في وسط منطقة العدو 300 00:34:33,406 --> 00:34:34,606 دون ذكر اللوجستيات المطلوبة لعملية كهذه 301 00:34:35,189 --> 00:34:36,213 كيف عرفت بشأن هذا الأمر .؟ 302 00:34:40,264 --> 00:34:42,264 مرحباً يا حبيبي - أهلاً ياعزيزتي - 303 00:34:46,711 --> 00:34:48,479 تتذكرون لارا ..؟ أليس كذلك .؟ 304 00:34:49,248 --> 00:34:50,808 من الليلة الماضية - في الحانة - 305 00:34:51,040 --> 00:34:51,808 أتذكرها 306 00:34:53,264 --> 00:34:55,265 من يريد نبيذاً .؟ 307 00:34:56,441 --> 00:34:57,465 هذه القرى هنا 308 00:34:58,233 --> 00:34:58,745 تما مسحها تماماً 309 00:34:59,769 --> 00:35:00,282 اختفت 310 00:35:01,330 --> 00:35:03,842 الذين تمكنوا من النجاة عاشوا أسوأ من الحيوانات 311 00:35:04,378 --> 00:35:05,146 فتات من الطعام 312 00:35:05,402 --> 00:35:05,915 مياهٌ ملوثة 313 00:35:06,427 --> 00:35:06,939 بدون مُساعدة طبية 314 00:35:07,195 --> 00:35:09,731 سيدتي .. لذلك حلف الناتو هنا 315 00:35:09,755 --> 00:35:11,548 ليضع نهاية لك لذلك - ماذا سيحدث عندما نرحل جميعنا .؟ - 316 00:35:11,804 --> 00:35:13,084 ويصيح عليهم إعادة بناء حياتهم من جديد 317 00:35:13,320 --> 00:35:17,621 يمكن لهذا الذهب أن يبني المدارس .. المستشفيات .. الطرق 318 00:35:17,626 --> 00:35:19,621 ويغير حياة أولئك الناس الذين لا مُستقبل لهم 319 00:35:19,644 --> 00:35:22,044 لنقل إننا قادرون على الحصول على الذهب 320 00:35:23,582 --> 00:35:26,094 كيف لي أن أعرف أنك لن تأخذي حصتك 321 00:35:26,107 --> 00:35:27,027 وتوضبي حقائبك 322 00:35:27,142 --> 00:35:28,655 وتهربين إلى سويسرا 323 00:35:29,471 --> 00:35:29,983 إذاً فأنت تطلبين مني 324 00:35:30,013 --> 00:35:33,913 أن أعرض رجالي للخطر ... ولاحتمال الموت 325 00:35:34,013 --> 00:35:35,414 من أجل ماذا .؟ 326 00:35:36,419 --> 00:35:37,896 ما الضمانة التي لدينا 327 00:35:38,964 --> 00:35:40,465 بأنك ستفعلين ما تقولين .؟ 328 00:35:40,589 --> 00:35:41,989 أنت مُحق 329 00:35:43,041 --> 00:35:45,554 إذا قمتم بالأمر لن أستطيع إخبارك بالمستقبل 330 00:35:47,346 --> 00:35:49,946 لكن يمكنني أن أخبرك بأنني لا أكذب أبداً 331 00:35:51,235 --> 00:35:53,003 قلبي مع بلدي 332 00:35:53,795 --> 00:35:57,308 وفي هذا الذهب أرى أملاً 333 00:35:57,356 --> 00:35:58,636 والأمل هو الشيء الوحيد المتبقي لنا 334 00:36:02,328 --> 00:36:03,729 حسناً 335 00:36:05,569 --> 00:36:07,569 ثلاثمئة مليون دولار 336 00:36:07,592 --> 00:36:09,193 مقسمة على ستة 337 00:36:09,194 --> 00:36:10,594 قسمان - عُذرا .؟ - 338 00:36:11,618 --> 00:36:17,539 مقسمةٌ إلى قسمين .. قسم لكم .. وقسم لشعبي 339 00:36:17,619 --> 00:36:22,320 مقسمة بالمناصفة.. إقبل .. أو ارفض 340 00:36:25,801 --> 00:36:27,081 سنخاطر بكل ما لدينا 341 00:36:27,593 --> 00:36:28,873 مهنتنا 342 00:36:29,074 --> 00:36:30,074 ماذا عن حياتنا .؟ 343 00:36:30,409 --> 00:36:31,178 أنا أُحب حياتي كما تعرفون 344 00:36:31,946 --> 00:36:35,530 بحق الأله .. نحن مغاوير في البحرية الأمريكة التحدث عن الأمر خاطئ أساساً 345 00:36:35,786 --> 00:36:37,835 نتحدث عن عملية كبيرة 346 00:36:38,091 --> 00:36:40,627 في منطقة خطرة ليس لنا أي سلطة عليها 347 00:36:40,883 --> 00:36:42,596 هذا جنون 348 00:36:42,676 --> 00:36:44,448 إنه جنون للتفكير بالقيام بها حتى - ماذا إن كان بإمكاننا فعلها .؟ - 349 00:36:45,516 --> 00:36:46,796 تريد المحاولة .. تفضل .؟ 350 00:36:47,052 --> 00:36:47,820 ستانون محق 351 00:36:50,125 --> 00:36:50,893 ماذا إن كان بإمكاننا فعلها .؟ 352 00:36:51,661 --> 00:36:54,686 نحنُ هنا منذ ستة شهور .. ما الذي أنجزناه .؟ 353 00:36:55,502 --> 00:36:58,662 نعم هذه ليس عملية عسكرية منسقة الأهداف مُسبقاً 354 00:36:58,830 --> 00:37:02,111 هذه فرصة للقيام بشيء مميز جداً 355 00:37:02,137 --> 00:37:03,159 لمساعدة أولئك الناس 356 00:37:03,951 --> 00:37:05,488 إنها فرصة تأتي مرة في العمر يا رجال 357 00:37:06,768 --> 00:37:07,792 احتمالها واحدٌ بالمليون 358 00:37:11,121 --> 00:37:12,145 إذاً .. ماذا تقولون .؟ 359 00:37:21,618 --> 00:37:22,387 دعيني أسالك شيئاً 360 00:37:24,483 --> 00:37:26,995 أنت وأنا .. علاقتنا كل هذا الوقت 361 00:37:29,044 --> 00:37:30,556 كانت فقط كي تحصلي على الذهب .؟ 362 00:37:34,933 --> 00:37:37,945 لقد اخترتك فعلاً لأنني كنت أعرف أنه بإمكانك مُساعدتي 363 00:37:40,310 --> 00:37:41,080 ثم وقعت في حبّك 364 00:37:43,638 --> 00:37:44,350 يمكنك أن تصدقني 365 00:37:46,967 --> 00:37:47,479 أنا أحبك 366 00:37:52,344 --> 00:37:55,156 سنقوم بالعملية .. جميعنا 367 00:38:26,777 --> 00:38:28,195 تابعوا البحث 368 00:38:29,982 --> 00:38:31,263 اعتماداً على كلام جد لارا 369 00:38:32,031 --> 00:38:33,823 كان الألمان يفرغون الذهب داخل المصرف 370 00:38:34,079 --> 00:38:35,103 قبل انفجار السد 371 00:38:35,871 --> 00:38:39,200 داخل المصرف خزنة مصنوعة في لوركا إسبانيا ربما في الثلاثينات 372 00:38:39,712 --> 00:38:40,224 هذا هو رقمها التسلسلي 373 00:38:40,736 --> 00:38:41,760 اعرف نوع الفولاذ المصنوعة منه 374 00:38:42,017 --> 00:38:42,529 السماكة 375 00:38:42,785 --> 00:38:43,553 آلية القفل 376 00:38:43,554 --> 00:38:46,234 أي شيء يساعدنا في فتحها 377 00:38:46,369 --> 00:38:47,393 هذه قائمة المواد الموجودة في القاعدة 378 00:38:47,906 --> 00:38:49,186 حدد الأشياء التي سنحتاجها 379 00:38:49,442 --> 00:38:50,454 واكتشف طريقة لنستعيرها - تم - 380 00:38:50,722 --> 00:38:53,282 إذاً .. الرصيف يبعد حوالي ثلاثمئة ياردة عن نقطة الغطس 381 00:38:54,051 --> 00:38:55,075 سننطلق من هناك 382 00:38:55,587 --> 00:38:56,867 سنشكل فرقاً من شخصين للغطس 383 00:38:57,123 --> 00:39:00,452 سنحتج لقضبان مغنزيوم حارقة و أوكسجين صرف 384 00:39:00,708 --> 00:39:01,620 لنخترق هذا الفولاذ 385 00:39:01,732 --> 00:39:02,500 ومولد أيضاً 386 00:39:03,012 --> 00:39:05,061 وعشر خزانات هواء بسعة (ساعة واحدة) في كل ليلة - حسناً لك ذلك - 387 00:39:05,317 --> 00:39:06,085 كم ليلة سنستغرق .؟ 388 00:39:06,597 --> 00:39:07,621 أتوقع خمسة 389 00:39:07,877 --> 00:39:10,437 سنعمل بنوبات مدتها عشر دقائق لتنجنب الضغط 390 00:39:10,950 --> 00:39:11,718 نعم ... لكن مسؤول الإمدادت حازم جداً 391 00:39:11,774 --> 00:39:13,786 عندما يتعلق الأمر بخزانات الهواء 392 00:39:14,022 --> 00:39:14,534 هل تعرفون ما المُضحك.؟ 393 00:39:15,046 --> 00:39:15,814 قوات الأس إي أس 394 00:39:16,070 --> 00:39:17,607 لديها الكثير منها 395 00:39:18,119 --> 00:39:18,631 دون استخدام 396 00:39:19,143 --> 00:39:22,960 لقد أفشل أولئك الحمقى عملية استخراجنا الأخيرة أنا واثق أنهم سيرغبون بمساعدتنا 397 00:39:22,984 --> 00:39:23,496 وإن لم يفعلوا 398 00:39:24,264 --> 00:39:24,776 سنساعد أنفسنا بأنفسنا 399 00:39:25,032 --> 00:39:31,177 هل هناك أحدٌ غيري يتساءل كيف سنخرج ألفي سبيكة ذهبية من قعر تلك البحيرة .؟ 400 00:39:36,134 --> 00:39:37,578 ما الذي نحتاجه .؟ 401 00:39:37,834 --> 00:39:40,651 بطاريات للاستعملات الحرارية 402 00:39:40,907 --> 00:39:41,931 قضيب لحام للحرق 403 00:39:45,491 --> 00:39:48,180 إنهم هنا ليساعدونا يا سيد كورجاك 404 00:39:53,612 --> 00:39:55,412 سأعتبر هذا إجابة بنعم 405 00:39:57,814 --> 00:40:02,159 رائع .. إذاً نريد 20 منهم 406 00:40:02,361 --> 00:40:03,489 عشرون من هذه 407 00:40:05,231 --> 00:40:07,279 هل يريد أًصدقائك الأمريكيون سرقة خزنة أحد المصارف .؟ 408 00:40:10,492 --> 00:40:12,636 ما المضحك .؟ 409 00:40:12,637 --> 00:40:13,638 سأل إن كنتم أنتم الأمريكون تخططون للسطو على مصرف 410 00:40:16,193 --> 00:40:20,338 إذاً.. ما هو مُعقد بالنسبة لنا أربعة إنشات من الفولاذ المدعم خلف نصف متر من الإسمنت 411 00:40:20,594 --> 00:40:26,739 جي بي.. سيستغرق هذا أياماً لاختراقه - لكن .. لتوفير المال .. جعل مصمموا الخزنة جدارها - 412 00:40:26,995 --> 00:40:29,043 من جهة داخل البنك .. بنصف السماكة 413 00:40:29,299 --> 00:40:33,908 و الخزنة خلف جدار الكنيسة المجاورة للمصرف - حسناً.. سنعمل من هناك - 414 00:40:34,164 --> 00:40:39,509 أقسم بالله .. إن تمكنا من إخراج هذا الذهب سأستخدمه لشيء ينفع 415 00:40:39,510 --> 00:40:40,510 ماذا ستنشئ مأوى باسمك.؟ 416 00:40:40,511 --> 00:40:42,312 نعم وسيكون كبيراً جداً 417 00:40:42,313 --> 00:40:43,313 ستحصل على جائزة نوبل 418 00:40:43,314 --> 00:40:44,314 نخب ذلك 419 00:40:45,314 --> 00:40:47,247 لست أريد إفساد أحلامك لكن إن لم نجد طريقة لإخراج ذلك الذهب من البحيرة 420 00:40:48,248 --> 00:40:51,248 لن تفعل شيئاً - نقطة جيدة - 421 00:41:08,634 --> 00:41:15,179 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم يا دافي .؟ - لا شيء أردت المرور والتحدث فقط - 422 00:41:15,435 --> 00:41:17,948 لا ..لا . أنت لا تحب التحدث 423 00:41:18,460 --> 00:41:20,604 إذاً أنا أتسوق قليلاً 424 00:41:22,760 --> 00:41:24,760 ديميتري .؟ - أنا سيرغي - 425 00:41:24,861 --> 00:41:26,141 سيرغي 426 00:41:26,653 --> 00:41:29,470 أنت تعرف عملية منظمة حلف شمال الأطلسي .؟ 427 00:41:29,726 --> 00:41:30,238 (الانضمام للمغامرات) 428 00:41:31,006 --> 00:41:34,547 أنا لا أعرف شيئاً - حسناً أنا أعرف - 429 00:41:34,583 --> 00:41:36,471 الأهم من معرفتك هو مدى استعدادك للمساعدة 430 00:41:36,477 --> 00:41:39,971 في ضم القوى في هذه المهمة المستعجلة السرية 431 00:41:40,072 --> 00:41:41,072 السرية جداً 432 00:41:41,073 --> 00:41:42,073 سريّة جداً .؟ 433 00:41:42,527 --> 00:41:47,392 كيف يمكنني المُساعدة .؟ - نريد مركبة نقل .. فقط لبضعة أيام - 434 00:41:48,160 --> 00:41:54,305 سيتوجب علي الحصول على إذن - سيرغي .. أي جزء من سري جداً لم تفهمه ..؟؟ - 435 00:41:54,561 --> 00:41:56,354 هناك أرواح على المحك هنا 436 00:41:56,610 --> 00:41:59,682 ستقدم لشعب بلدك خدمة هائلة 437 00:41:59,938 --> 00:42:04,583 لن أفاجئ إن أصبح بطلاً بنظرهم حتى - ربما يقدمون له وسام شرف حتى - 438 00:42:11,876 --> 00:42:14,021 شكراً لك يا سيرغي 439 00:42:14,077 --> 00:42:20,222 ومن الآن عليك أن تنكر كل شيء إذا سألك أحدهم أين هي المركبة فأنت لا تعرف لأّنّه 440 00:42:24,198 --> 00:42:25,198 ..لأّنّه 441 00:42:25,799 --> 00:42:27,591 لأنني لا أعرف 442 00:42:27,892 --> 00:42:30,393 تماماً.. تماماً شكراً لك يا سيدي 443 00:42:42,396 --> 00:42:45,396 شركة تربل 70 للإمدادات .؟ - نعم هذا نحن - 444 00:42:45,597 --> 00:42:47,057 هذه هي الطلبية 445 00:42:47,058 --> 00:42:50,260 ألتونا، البنسلفانيا، دليتينغ زبائنُ منذ عام 1971 446 00:42:53,400 --> 00:42:54,600 لا تستغرقوا كثيراً لإيصاله - لن نفعل - 447 00:42:55,403 --> 00:42:56,503 شكراً لكم 448 00:43:22,897 --> 00:43:26,409 سأحضر ما تبقى - أسرع قليلاً يا صاحبي - 449 00:43:29,042 --> 00:43:30,834 هل لديك أي عائلة سيد مات .؟ 450 00:43:32,371 --> 00:43:32,883 هناك في الديار .؟ 451 00:43:34,984 --> 00:43:35,984 لا ليس لدي 452 00:43:36,979 --> 00:43:38,304 تبدو كرجل لديه عائلة 453 00:43:40,332 --> 00:43:42,868 لست كذلك .. وهذا ليس الوقت المناسب للدردشات 454 00:43:42,869 --> 00:43:44,870 ولا جلسات العلاج النفسي 455 00:44:04,874 --> 00:44:07,875 ابقي صامتة لا تصدري صوتاً 456 00:44:07,975 --> 00:44:08,875 انخفضي 457 00:44:32,577 --> 00:44:33,966 ! لنذهب هيا 458 00:44:50,971 --> 00:44:51,973 هل أنت بخير..؟ 459 00:44:53,972 --> 00:44:54,972 لا بأس - حسناً - 460 00:44:58,774 --> 00:44:59,574 شكراً يا مات 461 00:45:33,551 --> 00:45:34,591 ما هذا .؟ 462 00:45:34,852 --> 00:45:38,626 تعرف أن هذا يمكنه شراء مكانك السخيف هذا مئة مرّة .؟ 463 00:45:38,799 --> 00:45:40,101 وإن يكن 464 00:45:40,361 --> 00:45:42,658 ما الذي سأفعله بهذه .؟ أريد نقوداً 465 00:45:48,470 --> 00:45:49,598 هكذا 466 00:45:56,268 --> 00:45:56,780 إذاً 467 00:45:57,036 --> 00:45:57,804 المميز بالذهب 468 00:45:58,060 --> 00:45:58,572 أنّه ثقيل 469 00:45:59,084 --> 00:46:04,373 كل سبيكة تزن حوالي ال12 كليوغرام - إذاً.. إن كان هناك 2000 سبيكة في الأسفل فسيكون الوزن - 470 00:46:04,474 --> 00:46:05,474 سبعٌ وعشرون طن 471 00:46:05,524 --> 00:46:10,070 حسناً .. ذلك سيتطلب العديد من الغطسات لإخراجه كُله 472 00:46:10,071 --> 00:46:11,071 عن كم غطسة نتحدث هنا .؟ 473 00:46:11,072 --> 00:46:12,073 لا .. لا .. لا .. يمكنني إخراجه كله دفعةً واحدة 474 00:46:12,655 --> 00:46:13,935 أهلاً.. كيف سارت الأمور البارحة . 475 00:46:14,703 --> 00:46:15,215 .. ليس بشكل جيد 476 00:46:16,239 --> 00:46:16,751 دوريات زوارق حربية 477 00:46:17,007 --> 00:46:18,288 تمر كل 23 دقيقة فوق تلك البحرية 478 00:46:18,544 --> 00:46:21,360 ضرب (بيتروفيتش) قافلة إلى المنطقة هذا الصباح .. لقد تحولت لمنطقة خطرة 479 00:46:22,128 --> 00:46:22,640 ويا رجال 480 00:46:22,896 --> 00:46:23,665 .. إن تم اكتشافنا 481 00:46:24,689 --> 00:46:26,457 لن نشتبك معهم .. ننسحب فقط 482 00:46:26,737 --> 00:46:27,505 تنتهي العملية 483 00:46:28,017 --> 00:46:29,386 إذاً.. ماذا لديكم أنتم .؟ 484 00:46:29,554 --> 00:46:33,394 أنشتاين هنا كان على وشك إخبارنا بكيفية إخراج كل الذهب من البحيرة دفعة واحدةً 485 00:46:34,631 --> 00:46:37,235 حقاً..؟ - نعم .. إذاً نحتاج لشيء يمكنه إزاحة الماء - 486 00:46:37,491 --> 00:46:39,539 وبنفس الوقت يمكنه تحمل وزن الذهب ما إن يصل إلى السطح 487 00:46:41,844 --> 00:46:42,356 شبكة للحمولة 488 00:46:42,868 --> 00:46:43,892 نفردها في أرضية البحيرة 489 00:46:44,916 --> 00:46:46,965 وما سنفعله .. هو موضع الذهب فوقها مباشرة 490 00:46:47,477 --> 00:46:49,781 ثم نربط أربع أكياس للرفع في كل زاوية 491 00:46:50,037 --> 00:46:52,598 ونضمها قريباً من بعضها لنحصل على كيس رفع كبير جدأً 492 00:46:52,599 --> 00:46:54,299 لكن .. ذلك لن يكون كافياً 493 00:46:54,902 --> 00:46:56,950 ما علينا فعله هو أن نضع في الأعلى 494 00:46:57,463 --> 00:46:58,743 مظلة حمل للإمدادات لإضافة المزيد من الفراغ 495 00:47:03,352 --> 00:47:04,376 أضف المزيد من الهواء 496 00:47:05,400 --> 00:47:05,912 سترتفع إلى السطح وحسب 497 00:47:06,680 --> 00:47:07,192 هل ستكون قوية بما يكفي .؟ 498 00:47:07,193 --> 00:47:08,994 إنها مصنوعة من ألياف جيدة .. قوية بما يكفي 499 00:47:09,241 --> 00:47:11,057 فكرة ذكية جداً - تقريباً .. لا يزال لدينا مُشكلة - 500 00:47:11,058 --> 00:47:13,058 إذاً... لست بذلك الذكاء 501 00:47:13,059 --> 00:47:15,060 ... هذه الطريقة كي نصل إلى السطح 502 00:47:15,130 --> 00:47:15,898 كيف سنصل إلى البر .؟ 503 00:47:17,946 --> 00:47:19,482 ألم تعرف ... لدي الحل لذلك 504 00:47:34,621 --> 00:47:35,565 إنه يمرح قليلاً 505 00:47:36,487 --> 00:47:39,488 طيرانه المنخفض يخيف المحليين كثيراً 506 00:47:39,589 --> 00:47:41,589 قليلٌ من المرح دوماً .. أليس كذلك .؟ 507 00:47:45,491 --> 00:47:48,491 هل فكرتم بالمخاطر الموجودة في الأسفل .؟ 508 00:47:49,492 --> 00:47:51,492 مثل صواريخ الأرض جو..؟ القذائف الصاروخية .؟ 509 00:47:51,532 --> 00:47:54,493 لا .. أشياء مثل هذه تزعجه وحسب 510 00:48:14,628 --> 00:48:18,373 هل ترى ذلك الرصيف الخشبي على بعد مئتي متر .؟ هذا موقع إنزالنا 511 00:48:18,629 --> 00:48:20,573 ما الذي يوجد في الأسفل كي يتطلب الأمر مهمة خارج التعليمات .؟ - 512 00:48:21,574 --> 00:48:26,374 ذهب .. ذهب نازي .. ما قيمته ميلون دولار لكم أنتما الإثنان 513 00:48:26,530 --> 00:48:32,675 ذلك هو الرقم السحري.. بالإضافة للطيران الجالس هنا يحب النقود كثيراً أليس كذلك .؟ 514 00:48:36,232 --> 00:48:42,977 ما هو المطلوب .؟ - حسناً .. توصلوننا إلى هنا .. ثم تأخذونا مع الذهب في الوقت المتفق عليه 515 00:48:43,978 --> 00:48:45,378 .. وبعدها نقتسم الذهب وكل يذهب وشأنه 516 00:48:45,379 --> 00:48:46,380 حسناً .. يبدو ذلك كخطة 517 00:48:47,634 --> 00:48:51,779 ستكون الحمولة ثقيلة .. هل هذه مُشكلة .؟ - ليس مع طائرة (سوبر زي ستاليوم)..ً - 518 00:48:52,480 --> 00:48:53,780 يمكنكم الطيران بمثل تلك الطائرة .؟ 519 00:48:53,781 --> 00:48:55,781 يمكننا الطيران بأي شيء 520 00:48:56,782 --> 00:49:01,583 ستاليوم .. التنانين .. كل شيء ركب موجه ذيل لباميلا أندرسون.. ويمكننه أن نطير بها أيضاً 521 00:49:01,784 --> 00:49:03,584 هل ذلك صحيح .؟ 522 00:49:03,585 --> 00:49:05,786 كل ما نحتاجه هو إشعار قبل ثلاثة أيام - جيد - 523 00:49:08,788 --> 00:49:11,788 يا رجال .. نحن في منطقة العدو .. قد تصبح الأمور خطرة جداً هنا 524 00:49:24,791 --> 00:49:25,792 أين ذهب .؟ 525 00:50:20,250 --> 00:50:25,395 حسناً .. ما رأيكم أن تعيدوني للمنزل .؟ 526 00:50:26,970 --> 00:50:29,011 تفضل .. لقد أعطوني هذا 527 00:50:29,632 --> 00:50:31,518 هل رأيتهم من قبل .؟ 528 00:50:31,608 --> 00:50:34,677 من هم ..؟ لا أبداً .. مجموعة حمقى وحسب 529 00:50:34,845 --> 00:50:35,357 هذه أرقام لوحات سيارتهم 530 00:50:36,599 --> 00:50:39,286 ما فعلته وطنيٌ جداً 531 00:50:42,801 --> 00:50:44,794 شيء غير إعتيادي .. وثمين جداً 532 00:50:46,271 --> 00:50:47,612 من أين حصلتم عليه 533 00:50:51,541 --> 00:50:52,862 لقد وجدّته 534 00:50:56,537 --> 00:50:57,581 من الآن فصاعداً 535 00:50:57,583 --> 00:51:00,890 يكفيني التحدث إليك فقط 536 00:51:04,831 --> 00:51:06,826 والآن أخبرني كل شيء 537 00:51:09,923 --> 00:51:16,068 ماذا عن تأثير الضغط .؟.. في ذلك العمق سيكون مُشكلة - سنحاول التحكم به - 538 00:51:16,604 --> 00:51:19,497 يريدك (ليفن) أنت وفريقك في مكتبه.. بسرعة 539 00:51:21,653 --> 00:51:24,517 هل لديكم أية فكرة يا سيدات لماذا أنتم هنا أمامي .؟ 540 00:51:25,030 --> 00:51:26,054 لدي فكرة عن الأمر يا سيدي 541 00:51:26,310 --> 00:51:27,846 ليس لديك أدنى فكرة يا بارنز 542 00:51:28,614 --> 00:51:29,582 هذا ما كنتُ سأقوله.. سيدي 543 00:51:30,406 --> 00:51:31,175 ... أنا شخصيا 544 00:51:31,943 --> 00:51:33,735 ... والجنرال (توبايوس) بنفسه 545 00:51:33,991 --> 00:51:36,039 اجتمعنا مع قيادة ال(إس إي إس) البارحة 546 00:51:36,808 --> 00:51:42,441 وقيمنا العملية التي قمتم بها مؤخراً والتي أشرفت عليها بذكائي المميز 547 00:51:42,697 --> 00:51:43,465 وبُعد نظري 548 00:51:44,745 --> 00:51:49,818 لقد قاد التحقيق للوصول لما توقعه الكثيرون حول فريق 22 إس إي إس 549 00:51:50,474 --> 00:51:51,402 هل تعرف عمن أتحدث أيها الملازم .؟ 550 00:51:51,914 --> 00:51:54,700 نعم .. مجموعة الجبناء الغبية يا سيدي 551 00:51:54,701 --> 00:51:55,499 صحيح 552 00:51:57,291 --> 00:51:59,340 إذاً .. وبعد مراجعة أعمق 553 00:52:00,364 --> 00:52:03,436 التكتيكات الذكية والأعمال البطولية لهذا الفريق 554 00:52:03,692 --> 00:52:04,204 ظهرت في الإجتماع 555 00:52:04,717 --> 00:52:07,021 كان الجنرال توبايوس متأثراً بشكل خاص 556 00:52:07,789 --> 00:52:10,093 رجاءً لا تبدأوا بالتفاخر برجولتكم في وجه الجميع 557 00:52:11,630 --> 00:52:12,398 الأمر الذي يذكرني 558 00:52:13,678 --> 00:52:17,775 زوج اختي الذي لا أطيقه أرسل لي صندوق سجائر ال50 دولار هذا 559 00:52:18,543 --> 00:52:20,335 للإحتفال بذكرى ميلادي 560 00:52:21,359 --> 00:52:23,456 حسناً.. شخصياً أن قد أقتلع إحدى عينيه 561 00:52:23,460 --> 00:52:25,456 باعتباره يرسل هذه 562 00:52:25,968 --> 00:52:26,736 لكي يظهر ثراءه في وجهي 563 00:52:26,992 --> 00:52:28,017 وبالتالي تغذية 564 00:52:28,529 --> 00:52:32,369 حاجته لإظهار تفوقه بطريقه نابليون التقليدية تلك 565 00:52:33,650 --> 00:52:34,674 لكنني سأقول 566 00:52:36,978 --> 00:52:37,746 يبدو 567 00:52:38,514 --> 00:52:40,819 عدداً لا بأس به من صائدي الجواىز الصربيين 568 00:52:41,587 --> 00:52:43,635 يبحثون عنكم لقتلكم أيها الأغبياء 569 00:52:44,660 --> 00:52:45,172 حسناً سيدي 570 00:52:46,196 --> 00:52:47,220 نحن نرحب بهم كي يحاولوا 571 00:52:47,988 --> 00:52:48,756 أنا واثق بأنكم ستفعلون ذلك 572 00:52:49,524 --> 00:52:51,829 لكن لسوء حظهم لن يحظوا بتلك الفرصة حتى 573 00:52:53,877 --> 00:52:56,182 القيادة المشتركة تريد لكل هذه الفوضى أن تختفي تماماً 574 00:52:56,438 --> 00:52:58,286 و عندما أقول كل هذه الفوضى 575 00:52:58,298 --> 00:52:59,766 فأنني أعني خصوصاً خمستكم 576 00:53:00,534 --> 00:53:01,546 حقّاً.؟ يا سيدي 577 00:53:01,603 --> 00:53:03,095 ستتم إعادة تعيينكم 578 00:53:03,607 --> 00:53:05,143 بأبعد مكان من هنا يمكن العيش فيه بظروف إنسانية 579 00:53:06,935 --> 00:53:07,960 في الوقت الحالي سنرسلكم للديار 580 00:53:08,472 --> 00:53:11,292 طائرة النقل ستقلع خلال 36 ساعة 581 00:53:11,294 --> 00:53:13,593 ومؤخراكم المبجلة المحظوظة ستكون جالسة فيها 582 00:53:13,617 --> 00:53:15,641 وحتى ذلك الحين ستبقون في القاعدة هنا 583 00:53:16,665 --> 00:53:17,689 ما كُل إحترامي 584 00:53:18,714 --> 00:53:20,506 نحن لا نؤمن بأن عملنا هنا 585 00:53:21,274 --> 00:53:22,554 قد اكتمل تماماً 586 00:53:23,834 --> 00:53:24,859 أقدر هذه البادرة 587 00:53:26,651 --> 00:53:29,443 لكن للأسف هذا القرار أعلى من رتبتي 588 00:53:29,723 --> 00:53:30,236 إنصراف 589 00:53:34,332 --> 00:53:40,109 يا زعيم .. ما الذي تريد فعله .؟ - ماذا تقصد ماذا أريد فعله .؟ لقد سمعت الرجل - 590 00:53:40,733 --> 00:53:43,294 سيتم إرسالنا للديار.. لقد انتهينا هنا 591 00:53:44,062 --> 00:53:46,830 وضبوا أغراضكم.. ولنسكر 592 00:54:26,838 --> 00:54:28,839 أنا آسف يا ستان 593 00:54:30,840 --> 00:54:32,841 أعلم أنك وددت فعل ذلك من أجلها 594 00:54:38,856 --> 00:54:39,624 أنت تحبها أليس كذلك ....؟ 595 00:54:43,325 --> 00:54:44,326 سؤال غبي 596 00:54:50,378 --> 00:54:51,402 هل تريد مني أن أخبرها أنا .؟ 597 00:54:51,914 --> 00:54:52,938 ماذا بأنني أحبها .؟ 598 00:54:56,940 --> 00:54:59,940 لا يمكنك إخبارها بذلك بنفسك 599 00:55:02,412 --> 00:55:03,948 رؤيتكم أنتم الإثنان معا 600 00:55:07,277 --> 00:55:08,813 يجعلني سعيداً يا ستان 601 00:55:12,815 --> 00:55:13,815 أراك لاحقاً 602 00:55:34,161 --> 00:55:36,210 لم يتوجب عليك تناول ذلك الشراب 603 00:55:37,234 --> 00:55:38,770 يبدو أن لدينا حفلة توديع هنا 604 00:55:40,306 --> 00:55:43,331 أس إي أس صحيح .؟ - نعم يا صديقي .. بما أخدمك - 605 00:55:43,635 --> 00:55:45,171 .. لا يوجد بالتأكيد 606 00:55:45,427 --> 00:55:45,939 أي شيء 607 00:55:46,451 --> 00:55:47,988 .. يمكن أن تقدموه لنا نحن 608 00:55:48,756 --> 00:55:53,829 لكن قواتنا قامت بمهمات فظيعة في الحرب العالمية - حربان عالميتان - 609 00:55:53,901 --> 00:55:55,669 حربان عالميتان 610 00:55:56,181 --> 00:55:58,230 وأنتم غير قادرين على تنفيذ عملية استخراج بسيطة .؟ 611 00:55:58,742 --> 00:55:59,254 من البوسنة 612 00:56:00,682 --> 00:56:03,863 أنا سكران يا صديدقي - ليس بما يكفي - 613 00:56:39,965 --> 00:56:40,733 كيف أنت بوتر .؟ 614 00:56:44,318 --> 00:56:46,086 الجهة اليسرى خالية - الجهة اليمنى خالية - 615 00:56:47,902 --> 00:56:48,926 يُدفع لنا المال لننجح دائماً 616 00:56:51,231 --> 00:56:53,279 والدي .. كان ضابطاً في البحرية 617 00:56:54,559 --> 00:56:55,328 وكذلك جدي 618 00:56:56,352 --> 00:57:00,632 كلاهما قاتل في الحروب.. ما الذي نقاتل فيه نحن .؟ 619 00:57:02,009 --> 00:57:03,777 هذا غباء .. مهمات حفظ السلام 620 00:57:10,779 --> 00:57:11,779 نعم هكذا 621 00:57:16,781 --> 00:57:17,782 ماذا .؟ 622 00:57:18,783 --> 00:57:19,783 ما الذي كنتما تفعلانه .؟ 623 00:57:20,676 --> 00:57:21,188 تقاتلان .؟ 624 00:57:22,189 --> 00:57:23,189 لا 625 00:57:23,749 --> 00:57:26,773 إذاً .. لم تصادفوا أي قوات من الإس أي إس .؟ 626 00:57:27,589 --> 00:57:28,101 هذا غريب 627 00:57:28,869 --> 00:57:32,406 تلك الأشياء على وجهكم تدل على أنكم فعلتم.. نعم 628 00:57:35,408 --> 00:57:36,408 نخب ذلك 629 00:57:36,508 --> 00:57:37,709 لقد جعلناك فخوراً يا زعيم 630 00:57:37,710 --> 00:57:39,410 بالطبع فعلتم 631 00:57:39,511 --> 00:57:39,879 نخبكم .. نخب المعركة التالية 632 00:57:46,281 --> 00:57:47,305 ماذا ..؟ لم تتمكن من شربها .؟ 633 00:57:47,817 --> 00:57:48,585 لقد خسر في هذه 634 00:57:48,841 --> 00:57:49,609 جهز جولة أخرى 635 00:57:50,701 --> 00:57:51,700 ماذا .؟ 636 00:57:51,701 --> 00:57:52,750 لدي شيء ما 637 00:57:52,751 --> 00:57:53,751 نعم كأس ممتلئ 638 00:57:53,756 --> 00:57:55,498 لا لا .. اسمعوا 639 00:57:55,499 --> 00:57:56,499 اتبعوني.. اتبعوني 640 00:57:58,301 --> 00:57:59,301 ماذا لديك .؟ 641 00:57:59,302 --> 00:58:04,203 إذاً .. السبب في كوننا سنستغرق أسبوعاً لخرق الخزنة هو أننا لن نتمكن من الغطس لأكثر من ساعة .. صحيح ؟ 642 00:58:04,204 --> 00:58:05,204 صحيح 643 00:58:05,206 --> 00:58:08,404 لكن إن أقمنا مقر عمليات في مكان ما في الأسفل .. جيب هوائي 644 00:58:08,556 --> 00:58:13,701 يمكننا أن نعمل بدون توقف طالما ندخل حجرة إزالة الضغط في النهاية 645 00:58:13,757 --> 00:58:16,302 نعم .. منطقة محصورة يمكننا ضخ الهواء في داخلها 646 00:58:20,357 --> 00:58:21,358 رجل ذكي 647 00:58:21,359 --> 00:58:22,359 اتصل بستانون 648 00:58:24,359 --> 00:58:27,504 نعم المذبح في الطابق السفلي 649 00:58:27,760 --> 00:58:29,944 وفوقها شرفة الجوقة والبرج المصنوع من الحجارة 650 00:58:30,345 --> 00:58:32,346 هل هناك جرس في البرج .؟ - صلب كأنه جديد - 651 00:58:33,747 --> 00:58:35,347 إذاً سنبدأ بضخ الهواء داخل الجرس 652 00:58:35,441 --> 00:58:38,686 وثم نستخدم المولد لنفرغ الطابق المكان كله من المياه 653 00:58:38,687 --> 00:58:40,686 سيكون ذلك غرفة عملياتنا 654 00:58:40,687 --> 00:58:41,742 كم تظن بأن العملية ستستغرق .؟ 655 00:58:41,842 --> 00:58:43,379 ثمان ساعات على الأكثر 656 00:58:43,635 --> 00:58:45,683 يمكننا العودة قبل شروق الشمس 657 00:58:45,939 --> 00:58:48,755 اجلبي العدة للرصيف قرب البحيرة بأسرع ما يمكنك 658 00:58:54,901 --> 00:58:56,949 تلك العملية التي تحدثنا عنها 659 00:58:57,973 --> 00:58:58,741 ستحصل الليلة 660 00:59:00,674 --> 00:59:01,910 ماذا .؟ 661 00:59:02,910 --> 00:59:07,399 ما الذي قلته لك ..؟ نحتاج لإشعار قبل ثلاث أيام 662 00:59:07,703 --> 00:59:10,519 لا يمكنني الحصول على طائرة هليكوبر فجأة 663 00:59:10,775 --> 00:59:11,587 حسناً.. ماذا عن أخذنا من الموقع فقط 664 00:59:12,312 --> 00:59:13,336 عند شروق الشمس .. هل يمكنك ذلك .؟ 665 00:59:16,664 --> 00:59:17,433 نفس الإحداثيات ..؟ 666 00:59:17,689 --> 00:59:19,481 ( 0 -44 -9) 667 00:59:21,273 --> 00:59:26,418 ربما تريدون التوقف عن تعاطي هذه الحماقة قبل ساعات من الأمر 668 00:59:27,674 --> 00:59:33,819 مهلاً.. هل تعرفون أي يمكن أن نجد طائرة أخرى في مكان ما .. طيارها معها .؟ 669 00:59:43,678 --> 00:59:44,821 أخبرني شيئاً جيداً .. نحن بحاجة إلى طائرة 670 00:59:45,678 --> 00:59:48,822 هناك طائرة (سي 1-60) في الحظيرة الشمالية .. عادت لتوها من جولة تزويد للوقود 671 00:59:48,823 --> 00:59:49,822 رائع 672 00:59:49,823 --> 00:59:50,822 ذلك هو اسمي الثاني 673 00:59:50,979 --> 00:59:52,823 حسناً يا بن انزلها 674 00:59:58,825 --> 00:59:59,825 لنذهب 675 01:00:00,025 --> 01:00:02,825 لقد وصلت الأوامر - ... أي أوامر .؟ لم نحصل على أي تصريح بخصوص - 676 01:00:02,826 --> 01:00:04,827 عملية طارئة منح إذنها قبل خمس دقائق 677 01:00:04,828 --> 01:00:06,828 ظننت أن قوات (إس أي إس ) مسؤولة عن نقل المغاوير 678 01:00:07,081 --> 01:00:10,226 نعم لقد كانوا... لكن القائد قرر بأنه على رجال حقيقين إيصالنا في هذه المهمة 679 01:00:10,227 --> 01:00:13,227 وهذا يعني أنتم يا أصحاب .. إذاً .. هل نحملها .؟ 680 01:00:13,482 --> 01:00:18,627 حمّلوها يا رجال 681 01:00:44,634 --> 01:00:45,634 دقيقتان 682 01:02:44,655 --> 01:02:47,655 أيها الزعيم .. أظن أن هذه الفكرة المجنونة قد تنجح 683 01:02:58,657 --> 01:03:00,658 خطة جملية يا صاحبي.. خطّة جميلة 684 01:04:23,918 --> 01:04:28,687 هل كل شيء بخير .؟ - نعم .. لا مشاكل - 685 01:05:11,191 --> 01:05:12,835 جيد 686 01:05:27,776 --> 01:05:29,236 هل هذه هي ..؟ 687 01:05:31,770 --> 01:05:33,839 لن تبتعد كثيراً 688 01:05:36,454 --> 01:05:37,664 ابقى معه 689 01:06:42,807 --> 01:06:49,352 خذ - حسناً يا رجال .. سنبدأ بتحطيم الحائط .. اتلوا صلواتكم - 690 01:06:49,608 --> 01:06:53,753 سنكسر الحائط .. نخترق الخزنة ونأخذ الذهب 691 01:08:14,823 --> 01:08:17,967 لقد بدأت المواد بين الحجارة بالتأكسد من الهواء الذي نضخه إلى هنا 692 01:08:17,968 --> 01:08:19,969 كم سيصمد برأيك ..؟ - ليس طويلا ً - 693 01:08:20,024 --> 01:08:22,504 لم يصل الأوكسجين إلى هذا المكان منذ خمسين عاماً 694 01:08:30,770 --> 01:08:33,050 سيدي .. لقد التقيت ب(ريني) و(ديترويت) منذ أيام - 695 01:08:34,074 --> 01:08:35,098 لقد جرت بيننا محادثة شيقة 696 01:08:36,123 --> 01:08:38,683 استدعي (ريني) و(ديترويت) إلى مكتبي بالسرعة القصوى 697 01:08:38,723 --> 01:08:38,783 حاضر سيدي 698 01:08:58,811 --> 01:09:00,191 ما الوضع يا رجال.؟ - لقد مضى أربع ساعات - 699 01:09:01,795 --> 01:09:04,640 كم تبقى لدينا من الهواء.؟ - ساعتان على الأكثر - 700 01:09:07,641 --> 01:09:09,643 تراجعوا .....تحرك هيا هيا هيا 701 01:09:10,643 --> 01:09:12,843 اذهبا .. اغطسا 702 01:09:13,844 --> 01:09:15,845 أين أداة الخلع 703 01:09:21,147 --> 01:09:23,847 أعطني أياه سنضعه هنا 704 01:09:43,719 --> 01:09:45,767 لقد تمت رؤيتكم أنتم الإثنان معهم مؤخراً 705 01:09:46,791 --> 01:09:48,071 وأريد أن أعرف ما الذي يخططون له .؟ 706 01:09:48,583 --> 01:09:49,352 سيدي .. نحن أشخاص مُحببون 707 01:09:49,608 --> 01:09:52,680 جداً.. نتحدث لجميع من يُكلمنا 708 01:09:53,448 --> 01:09:54,472 من الصعب أن نتذكر أحدهم من الآخر 709 01:09:55,753 --> 01:09:56,265 أيها الملازم 710 01:09:56,777 --> 01:09:59,337 إن كنت تخفي المعلومات عني 711 01:10:00,105 --> 01:10:04,202 سأحرص على أن لا يضع هذا الرجُل مؤخرته في مقعد طيارٍ مُجدداً 712 01:10:05,794 --> 01:10:08,043 ... سيدي.. مع كل الإحترام - توقف عندك أيها الملازم - 713 01:10:08,555 --> 01:10:10,347 بحسب خبرتي فعندما يبدأ رجلٌ كلامه 714 01:10:10,603 --> 01:10:14,189 مع كل الإحترام .. فإنه سيكون على وشك قول شيء عديم الإحترام 715 01:10:14,204 --> 01:10:17,516 وفي أغلب الأحيان شيئاً غبياً هل أنت متأكد من أنك تريد مُتابعة حديثك .؟ 716 01:10:20,005 --> 01:10:23,117 نعم يا سيدي - تفضل إذاً - 717 01:10:23,358 --> 01:10:27,502 هذا الرجل تحصل على 14 ميدالية تقديراً لأعماله البطولية في المعارك 718 01:10:27,758 --> 01:10:32,111 في أحد المرات حلق بطائرة إف 18 إلى المعركة بعد أن أصيب محركه .. وتزود بالوقود في خلال ذلك 719 01:10:32,367 --> 01:10:38,512 لأنه عرف أنه إن عاد للقاعدة دون تنفيذ المهمة فسيتم عقابه المقصد يا سيدي .. ديترويت أفضل الطيارين لدى البحرية 720 01:10:40,561 --> 01:10:42,541 أظن أنك قد تكون على حق أيها الملازم 721 01:10:42,609 --> 01:10:44,913 أنا أحتاج إليك فعلاً 722 01:10:47,474 --> 01:10:49,778 لكنني لست بحاجة إليك على أية حال 723 01:10:51,570 --> 01:10:53,895 صف الضابط (كليروتر)..؟ - سيدي .؟ - 724 01:10:54,131 --> 01:10:56,946 حضر أوراق التسريح للملازم ريني 725 01:10:56,947 --> 01:10:57,459 حاضر سيدي 726 01:11:05,653 --> 01:11:08,958 لقد أصبحت فجأة صامتاً بشكل غير طبيعي أيها الملازم 727 01:11:10,006 --> 01:11:11,798 هل أنت واثق أنه لايوجد شيء ترغب بمشاركته معي..؟ 728 01:11:32,610 --> 01:11:33,354 تابع 729 01:11:37,611 --> 01:11:39,451 سنذهب أنا و بوتر أولاً 730 01:11:39,963 --> 01:11:41,475 ثم أنتما 731 01:11:45,340 --> 01:11:46,108 هل تفهمين .؟ 732 01:11:51,485 --> 01:11:52,509 هل أنتما أصدقاء منذ زمن طويل .؟ 733 01:11:53,789 --> 01:11:55,514 لا أستطيع تذكرالوقت الذي لم نكن فيه أصدقاء 734 01:11:56,215 --> 01:11:57,815 أرى الحزن فيه 735 01:11:58,142 --> 01:12:00,811 حسناً.. جميعنا لديه مشاكل يا لارا 736 01:12:00,903 --> 01:12:01,471 مشكلته في الديار .؟ 737 01:12:03,872 --> 01:12:04,872 زوجته 738 01:12:07,874 --> 01:12:09,874 لا يتحدث عن الأمر مطلقاً.. ولا حتى معي 739 01:12:10,176 --> 01:12:10,688 ما الذي حدث .؟ 740 01:12:15,297 --> 01:12:17,089 منذ عامين تعرضت زوجته لحادث سير 741 01:12:18,114 --> 01:12:18,882 لقد نجت هي 742 01:12:20,418 --> 01:12:23,887 الفتاة الصغيرة .. بيلي 743 01:12:24,888 --> 01:12:25,888 .. لم تنجو 744 01:12:26,789 --> 01:12:27,489 لقد كانت في عمر الثالثة 745 01:12:30,100 --> 01:12:32,476 لقد كانا معاً حتى تم دفنها وبعدها لم يعد شيء كما كان 746 01:12:33,177 --> 01:12:37,178 .. مات فقط لم يتمكن من مسامحتها 747 01:14:16,174 --> 01:14:18,711 إذاً.. ليس لديك شيء لقوله الآن 748 01:14:20,247 --> 01:14:22,808 جي بي - وماذا عنك أيها العاشق..؟ لا تعليق.؟ - 749 01:14:23,320 --> 01:14:23,832 جي بي 750 01:14:24,344 --> 01:14:24,856 ! كفى 751 01:14:25,112 --> 01:14:28,209 ماذا .. كان ذلك مضيعة للوقت .. لا يوجد شيء في الأسفل .؟ - لا فهم الأمر - 752 01:14:28,565 --> 01:14:30,689 دعيني أشرح لك إذاً... لم يكن هناك ذهب 753 01:14:30,745 --> 01:14:33,257 حسناً.. توقفوا يا رجال 754 01:14:33,561 --> 01:14:36,074 لارا .. هذا ليس خطؤك - إنه كذلك - 755 01:14:36,378 --> 01:14:38,682 هذا خطؤها - جي بي ليس ذلك خطؤها - 756 01:14:39,498 --> 01:14:43,035 إنّها قصة رويت لولد صغير وبالننسبة لولد صغير سيبدو هذا الكثير من الذهب 757 01:14:43,547 --> 01:14:45,596 ربما جرفها الفيضان قبل أن يتم إفراغها من الشاحنات 758 01:14:46,108 --> 01:14:50,204 ربما يكون الذهب مبعثراً على أرضية الوادي كلها - ماذا..؟ قصة أخرى يا ستان .؟ - 759 01:14:50,228 --> 01:14:52,509 يا رفقاق .. لقد حصلنا على عشرة سبائك من الذهب 760 01:14:54,557 --> 01:14:56,037 وهذه نقود كثيرة بالنسبة لي 761 01:14:56,493 --> 01:15:00,606 ولنا ... ولك 762 01:15:01,470 --> 01:15:02,238 نقطة جيدة يا دافي 763 01:15:03,775 --> 01:15:06,799 رائع .. رائع ..سأخرج من هنا - سنخرج جميعاً من هنا 764 01:15:06,847 --> 01:15:09,664 إلى (سوبرسي 8 ) هنا(150 أف) ما وضعك .؟ 765 01:15:11,456 --> 01:15:16,601 جاهزون لإخراجكم يا أخي .. نراكم قريباً 766 01:15:55,909 --> 01:15:56,911 ما الخطب يا زعيم.؟ 767 01:15:56,912 --> 01:15:58,609 ذلك الجدار في الأسفل مع الكلمات اللاتينية 768 01:15:58,709 --> 01:16:00,910 به أمر ما .. الحجارة مقلوبة 769 01:16:02,665 --> 01:16:08,810 خذ هذه .. لنحطم طريقاً لنا عبره ونرى ما يوجد خلفه 770 01:19:06,105 --> 01:19:07,523 تجهزوا 771 01:20:49,336 --> 01:20:51,047 ارموا القنابل 772 01:20:54,048 --> 01:20:55,048 هل الجميع بخير .؟ 773 01:20:55,049 --> 01:20:56,050 هل أنتِ بخير .؟ 774 01:20:56,051 --> 01:20:58,051 لا توجد طريقة لمعرفة عددهم في الأعلى 775 01:20:58,052 --> 01:20:59,052 لا يهم 776 01:20:59,053 --> 01:21:00,053 سننهي العمل الذي نقوم به الآن.. حسناً.؟ 777 01:21:00,054 --> 01:21:02,055 حسناً.. هيا لنتحرك 778 01:22:17,711 --> 01:22:18,878 ! أعمق.. أعمق 779 01:24:08,511 --> 01:24:12,144 إذاً. ..ذكرني مُجدداً من قام بالحسابات عن كمية الهواء التي سنحتاجها .؟ 780 01:24:12,145 --> 01:24:14,145 نعم .. عبقري الرياضيات 781 01:24:14,146 --> 01:24:17,147 أنا آسف أنني لم آخذ بالحسبان أن يقوم أولئك الصربُ المجانين برمي القنابل علينا 782 01:24:17,148 --> 01:24:20,148 أيها الضفدع .. يسمونها الخطة الإحتوائية 783 01:24:20,149 --> 01:24:22,150 الإستعداد للأسوأ..هناك فتيان كشافة يعرفون ذلك 784 01:24:22,151 --> 01:24:24,151 أنت تتنفس الهواء أليس كذلك ..؟ 785 01:24:24,152 --> 01:24:25,151 ذلك بسبب هذا العبقري هنا 786 01:24:25,152 --> 01:24:26,953 لذلك لما لا تصمت وتتوقف عن استهلاك حصتي من الهواء 787 01:24:27,155 --> 01:24:29,155 سأجلب لك آلة حاسبة كبيرة في عيد ميلادك القادم يا بن هل تعرف ذلك ؟ 788 01:24:29,156 --> 01:24:30,156 ... آلة حاسبة كبيرة 789 01:24:31,157 --> 01:24:32,158 مرحباً يا لارا 790 01:24:33,216 --> 01:24:34,148 كيف أنت .. بخير .؟ 791 01:24:36,149 --> 01:24:37,149 حسناً جيد.. أنت بخير يا بن .؟ 792 01:24:37,150 --> 01:24:38,151 أنا جيد - جيد - 793 01:24:42,152 --> 01:24:44,153 اسمعوني .. نحن بحاجة لمزيد من الهواء للوصول للسطح 794 01:24:45,153 --> 01:24:46,152 هناك خزانان في الكنيسة - رائع - 795 01:24:46,153 --> 01:24:47,152 سأذهب معك 796 01:24:47,153 --> 01:24:49,154 لا .. ابقى هنا 797 01:24:50,154 --> 01:24:51,154 حسناً.. ابقى هنا 798 01:24:54,154 --> 01:24:55,154 يا صديقي .؟ 799 01:24:55,155 --> 01:24:56,155 نعم 800 01:24:56,955 --> 01:24:58,455 سنحتاج لهواء أكثر من ذلك بكثير 801 01:25:00,497 --> 01:25:02,041 بوتر .. لا تبدأ بالحديث حتى حسناً .؟ 802 01:26:59,033 --> 01:27:00,238 جميل - يا أصحاب هل أنتم جاهزون .؟ - 803 01:27:00,239 --> 01:27:02,239 حسناً.. العدو على السطح وليس لدينا أسلحة أساسية 804 01:27:02,240 --> 01:27:03,240 وإن يكن 805 01:27:04,241 --> 01:27:05,242 استخدم الثانوية إذاً 806 01:27:05,243 --> 01:27:06,243 ها نحن 807 01:27:23,662 --> 01:27:26,306 انتبهوا من علامات تأثير فرق الضغط 808 01:27:26,307 --> 01:27:29,308 نحن بخير .. بخير .. لابأس 809 01:27:42,005 --> 01:27:42,631 إلى الأمام مباشرة 810 01:27:53,258 --> 01:27:54,458 تباً 811 01:27:55,858 --> 01:27:56,859 اعطني هذا 812 01:28:09,862 --> 01:28:10,862 تبّاً 813 01:28:12,394 --> 01:28:14,539 لطالماً قلت أنني سأموت مطلقاً إنفجاراً 814 01:28:25,542 --> 01:28:28,542 لقد جئنا لإطعام لحمكم للأسماك أيها النذل 815 01:29:14,551 --> 01:29:15,551 أخرجنا من هنا 816 01:29:49,691 --> 01:29:51,996 أيها المنحطون أنتم تدركون أنكم كنتم موتى الآن 817 01:29:52,252 --> 01:29:54,020 لو أنني لم أرسل ديترويت لنجدتكم 818 01:29:54,276 --> 01:29:59,045 شكر لك يا سيدي - لست مهتماً بالشكر لكني سأهتم لتفسير لعين - 819 01:29:59,189 --> 01:30:00,701 وسأقول لك .. يمكنك البدء بالتالي 820 01:30:00,957 --> 01:30:06,238 منذ متى تقوم مغاوير البحرية الأمريكية بأخذ أنثى من المدنيين في مهمة ..؟ 821 01:30:06,258 --> 01:30:07,238 اخرس 822 01:30:08,240 --> 01:30:10,240 انهوا علاجكم واجلبوا مؤخراتكم الثقيلة لمكتبي 823 01:30:10,241 --> 01:30:11,641 حاضر سيدي 824 01:30:13,243 --> 01:30:15,243 هل هذا ما يجري في هذه القاعدة كل يوم .؟ 825 01:30:16,244 --> 01:30:18,244 منح الإناث المدنيات جولات 826 01:30:19,246 --> 01:30:22,246 جولات صغيرة في سيارتنا وطائراتنا .؟ 827 01:30:23,247 --> 01:30:25,248 يا إلهي رجال البحرية لم يعودوا كما كانوا 828 01:30:26,249 --> 01:30:27,249 ليس كما كانو عليه ولا بمقدار بسيط 829 01:30:28,914 --> 01:30:31,427 إذاً ظننتم أنه بإمكانكم سرقة كل ذلك الذهب والفرار به بينما أنا المسؤول .؟ 830 01:30:32,707 --> 01:30:33,219 لا سيدي 831 01:30:34,755 --> 01:30:36,524 كنا سنقدم لك تقريراً كاملاً سيدي 832 01:30:36,804 --> 01:30:37,316 كنتم ستفعلون أليس كذلك .؟ 833 01:30:37,317 --> 01:30:38,317 نعم سيدي 834 01:30:39,364 --> 01:30:40,388 بمجرد أن يتم تأمين الذهب 835 01:30:41,412 --> 01:30:43,205 هل أبدو كأبله بالنسبة لك يا بارنز .؟ 836 01:30:43,217 --> 01:30:44,229 نعم .. لا سيدي 837 01:30:44,741 --> 01:30:46,253 لا .. آسف سيدي 838 01:30:48,070 --> 01:30:50,630 دعوني أسألكم ببساطة فقط .. ما الذي كنتم تخططون لفعله ب 27 طنّاً من الذهب .؟ 839 01:30:50,886 --> 01:30:52,166 تخبئونها في جواربكم .؟ 840 01:30:52,258 --> 01:30:54,727 سيدي .. كنا سنسلمها للشعب البوسني 841 01:30:54,983 --> 01:30:56,775 لنساعدهم في بناء بلدهم يا سيدي 842 01:30:57,031 --> 01:31:00,056 لحظة .. انتظر.. للحظة فقط 843 01:31:01,384 --> 01:31:03,152 ربما أبكي متأثراً 844 01:31:07,054 --> 01:31:08,154 لا أعتقد أنني سأفعل 845 01:31:10,090 --> 01:31:12,182 أتنم تدركون أنكم قد خرقتم كل قسم 846 01:31:12,208 --> 01:31:13,674 قمتم به عندما قررتم المشاركة 847 01:31:13,780 --> 01:31:14,698 في رحلة التنقيب الصغيرة 848 01:31:15,931 --> 01:31:17,699 نعم يا سيدي 849 01:31:18,795 --> 01:31:19,819 أظن أنه بإمكاني 850 01:31:20,075 --> 01:31:20,587 تغيير الأحداث 851 01:31:21,355 --> 01:31:22,636 لتظهر بجانبها الإيجابي 852 01:31:23,404 --> 01:31:26,476 التشديد على أهمية أن تلك العملية قد سببت قتل (بتروفيتش)..!ً 853 01:31:27,501 --> 01:31:29,805 أحد أكبر الأشواك في خاصرة الناتو 854 01:31:32,621 --> 01:31:34,926 ما المبلغ الذي نتحدث عنه ..؟ أعني بالدولار الأمريكي .؟ 855 01:31:35,694 --> 01:31:40,047 سيدي.. بحسب سعر الصرف البارحة .. 27 طن من سبائك الذهب تبلغ 302 مليون دولار 856 01:31:43,119 --> 01:31:45,680 إذاً 302 مليون دولار 857 01:31:47,472 --> 01:31:48,496 هذه كثير من النقود .. أليس كذلك .؟ 858 01:31:49,776 --> 01:31:53,621 في وسط هذه الفوضى التي نواجهها في هذا الصراع 859 01:31:53,777 --> 01:31:55,922 برهنت هذه العملية حقا .. ما يمكن 860 01:31:57,202 --> 01:32:01,042 تحقيقه عبر التخطيط الدقيق والتنفيذ الممتاز للقوات العسكرية في الولايات المتحدة الأمريكية 861 01:32:02,067 --> 01:32:06,419 وبفضل العمل البطولي الغير أناني لهذا الفريق من قوات مغاوير البحرية 862 01:32:06,931 --> 01:32:07,956 ومعارفهم المحلية 863 01:32:08,724 --> 01:32:14,773 يمكنني الآن أن أعلن أن هذا الذهب الذي سرقه النظام النازي قبل خمسين عاماً 864 01:32:15,637 --> 01:32:19,478 والذي تبلغ قيمته 150 مليون دولار 865 01:32:19,990 --> 01:32:22,950 سيعود قريباً إلى مكانه الطبيعي في فرنسا 866 01:32:24,087 --> 01:32:25,367 والآن سيداتي وسادتي 867 01:32:25,623 --> 01:32:27,927 رئيس وزارء فرنسا سيقدم للارا سيفيتش 868 01:32:29,207 --> 01:32:30,232 وسام الشرف العظيم 869 01:32:47,315 --> 01:32:52,251 هذا يوم حظكم يا سيدات.. والسيدة الفعليه 870 01:32:54,028 --> 01:32:55,252 هل تعلمون لماذا هو يوم حظكم .؟ 871 01:32:55,324 --> 01:32:55,836 لا سيدي 872 01:32:56,348 --> 01:33:01,725 لأن زوجة اختي الذي لا يطاق.. والذي يصدف أنه مُستشاري المالي وسمساري 873 01:33:02,493 --> 01:33:04,774 تمكن من تصريف .. سبائك الذهب 874 01:33:05,566 --> 01:33:07,358 التي لم تجد بطريقة ما طريق عودتها لفرنسا 875 01:33:10,687 --> 01:33:11,967 والآن سأقوم بتوزيع 876 01:33:13,503 --> 01:33:14,271 حصصكم 877 01:33:14,783 --> 01:33:15,808 من هذه السرقة المقدّرة 878 01:33:17,856 --> 01:33:18,368 بيرن 879 01:33:18,369 --> 01:33:19,369 شكراً لك يا سيدي 880 01:33:21,441 --> 01:33:21,953 دافي 881 01:33:22,465 --> 01:33:22,977 شكراً لك كثيراً يا سيدي 882 01:33:25,978 --> 01:33:26,979 بوتر 883 01:33:28,980 --> 01:33:29,980 شكراً لك يا سيدي 884 01:33:29,981 --> 01:33:31,981 بارنز 885 01:33:31,982 --> 01:33:33,983 شكراً لك يا سيدي 886 01:33:35,083 --> 01:33:35,983 شيك بقيمة 3564 دولار 887 01:33:35,984 --> 01:33:36,984 بيكر 888 01:33:37,985 --> 01:33:39,986 الآنسة سيفيتش 889 01:33:42,180 --> 01:33:43,460 آسف يا سيدي.. لكن آلا تجعل 890 01:33:43,716 --> 01:33:44,997 هذه اليوم يوم حظك أنت .؟ 891 01:33:45,181 --> 01:33:47,061 نقوم بكل العمل وهو يحصل على الغنيمة .؟ 892 01:33:47,081 --> 01:33:47,599 لا بدّ من أنك تمزح .؟ 893 01:33:47,601 --> 01:33:48,837 هل أبدو كمن يمزح .؟ 894 01:33:50,630 --> 01:33:51,910 هل كان مظهري يوحي بالمزاح في مرة ما .؟ 895 01:33:53,190 --> 01:33:54,726 أنتم محظوظون لأنكم حصلتم على هذه وليس على محكمة عسكرية 896 01:33:57,628 --> 01:33:58,628 شكراً لك 897 01:33:59,529 --> 01:34:00,529 على الرحب والسعة 898 01:34:04,531 --> 01:34:07,132 شيك بقيمة 149,98 مليون دولار 899 01:34:14,698 --> 01:34:15,210 حسناً 900 01:34:15,722 --> 01:34:17,402 هذه ما رغبتم به أنتم الحمقى 901 01:34:18,027 --> 01:34:18,539 أليس ذلك صحيحاً ...؟ 902 01:34:19,340 --> 01:34:20,340 نعم سيدي - نعم سيدي - 903 01:34:20,843 --> 01:34:21,355 مُمتاز 904 01:34:21,611 --> 01:34:23,660 إذاً يجب أن نشعر بسعادة كبيرة جميعنا 905 01:34:25,452 --> 01:34:25,964 انصراف 906 01:34:27,500 --> 01:34:28,012 شكراً لك يا سيدي 907 01:34:29,293 --> 01:34:30,061 ... هذا 908 01:34:33,162 --> 01:34:34,562 هذا لك أيضاً 909 01:34:40,046 --> 01:34:40,558 لارا 910 01:34:43,360 --> 01:34:44,360 وهذا أيضاً لك 911 01:35:00,364 --> 01:35:02,364 كُنت آمل لو كان بإمكاني الحصول على علم من ذهب .. أو شيء باسمي عليه 912 01:35:03,066 --> 01:35:04,367 شيء أضعه حول رأسي 913 01:35:05,139 --> 01:35:06,651 حتى لو كان صالة بولينغ و أي شيء 914 01:35:07,139 --> 01:35:09,051 خذيه إنه لك أيضاً 915 01:35:21,390 --> 01:35:22,706 لقد نجحنا 916 01:35:26,391 --> 01:35:29,207 هل أنت بخير ياسيدي..؟ يبدو أن عيناك 917 01:35:29,439 --> 01:35:30,045 تدمع 918 01:35:30,999 --> 01:35:31,511 انصراف 919 01:35:42,521 --> 01:35:45,290 لنحتفل يا أصحاب.. أنا سأدفع 920 01:35:45,619 --> 01:35:47,717 بالتأكيد - حاضر سيدتي - 921 01:35:49,790 --> 01:35:52,290 حسناً لنتوقف عند الحديث عن الذهب 922 01:35:52,291 --> 01:36:54,303 ترجمة : محمود حرفوش تعديل التوقيت / ابراهيم فقيدة