﻿1
00:03:09,070 --> 00:03:10,630
لقد مر اليوم 26 عاماً

2
00:03:11,430 --> 00:03:13,350
.منذ أن اشتركت أفرع جيشنا الثلاثة

3
00:03:13,990 --> 00:03:17,390
،وألحقت الهزيمة بباكستان في العام 1971

4
00:03:19,070 --> 00:03:21,790
.واستقطعت جزءً من أرضه

5
00:03:23,270 --> 00:03:25,870
،هؤلاء القادة الذين قد شهدوا الحرب

6
00:03:27,190 --> 00:03:29,430
ليس بإمكانهم نسيان
.كم التضحيات التي بذلت

7
00:03:30,430 --> 00:03:33,190
.ليس فقط من خاض الحرب في الميدان

8
00:03:33,470 --> 00:03:37,910
أيضًا من كانوا يعملون
.خلف الخطوط الأمامية

9
00:03:38,630 --> 00:03:40,630
.في مساعدة قواتنا

10
00:03:42,230 --> 00:03:47,070
.عملاء مكتب استخباراتنا الشجعان

11
00:03:47,430 --> 00:03:51,510
لا زالت أعمالهم البطولية
.حاضرة في ذهني

12
00:03:54,550 --> 00:03:56,710
كان من بينهم فتاة
.في العشرين من عمرها

13
00:03:57,410 --> 00:03:59,270
.تخطت كل الحدود الممكنة

14
00:04:02,490 --> 00:04:04,490
باكستان الغربية، يناير 1971

15
00:04:04,490 --> 00:04:08,270
المطالبة بالإستقلال تزداد زخمًا
.في باكستان الشرقية

16
00:04:09,540 --> 00:04:13,510
زعيم جيشهم السري
.هو هذا الرجل

17
00:04:15,310 --> 00:04:16,910
."العقيد "عثماني

18
00:04:17,190 --> 00:04:18,630
ما هي أهدافهم؟

19
00:04:18,710 --> 00:04:21,990
نجح "مجيب الرحمن" في
استقطاب مجموعة

20
00:04:22,540 --> 00:04:25,190
تطلق على نفسها الآن
."جيش "موكتي

21
00:04:25,790 --> 00:04:28,070
.موكتي" تعني الحرية"

22
00:04:29,960 --> 00:04:31,230
..وهذا الرجل هنا

23
00:04:32,380 --> 00:04:33,430
."يدعى "خالد مير..

24
00:04:35,380 --> 00:04:37,630
.يجب أن نراقبه جيدًا

25
00:04:38,190 --> 00:04:41,750
فهو ظابط كبير
.في مكتب الإستخبارات الهندية

26
00:05:02,090 --> 00:05:04,090
مركز القيادة، راولبندي

27
00:05:04,090 --> 00:05:05,270
هل أحضر لك شيئًا يا سيدي؟

28
00:05:06,950 --> 00:05:08,710
.سيخرج العميد من الإجتماع بعد قليل

29
00:05:11,710 --> 00:05:14,510
.صديقي العزيز

30
00:05:15,280 --> 00:05:17,070
.مرحبًا بك

31
00:05:22,950 --> 00:05:24,430
.شكراً لك

32
00:05:26,110 --> 00:05:27,390
"هداية"

33
00:05:29,030 --> 00:05:32,870
معلوماتك الأخيرة بشأن
."ضابطنا الوغد "رسول أمين

34
00:05:33,630 --> 00:05:35,230
.كانت صحيحة

35
00:05:36,350 --> 00:05:38,990
.هذا الخائن قد ترك البحرية الباكستانية

36
00:05:39,590 --> 00:05:41,430
."والتحق بجيش "موكتي

37
00:05:41,990 --> 00:05:44,870
أحضر لي المزيد من
.المعلومات من مخبريك

38
00:05:47,190 --> 00:05:48,470
ما نوعية المعلومات التي تريدها؟

39
00:05:49,350 --> 00:05:52,110
"تقوم الهند بدعم "مجيب الرحمن

40
00:05:52,430 --> 00:05:55,190
.على تحقيق حلمه بالإستقلال

41
00:05:55,680 --> 00:05:57,830
.نريد أن نعرف ما يخططون له

42
00:06:01,200 --> 00:06:04,390
إن كانت تريد الهند التدخل
في شئوننا الداخلية

43
00:06:05,880 --> 00:06:08,270
.فسوف تدفع غاليًا في مقابل ذلك

44
00:06:11,870 --> 00:06:13,830
.سأرجع اليوم لكشمير

45
00:06:14,900 --> 00:06:17,310
وبمجرد وصولي، سأبدأ
.بجمع ما أستطيع من المعلومات

46
00:06:20,060 --> 00:06:21,710
.وفقك الله

47
00:06:22,030 --> 00:06:25,110
.وأدام حبك لباكستان

48
00:06:25,730 --> 00:06:28,270
دائمًا، أخي سيد
.سيبقى دائمًا

49
00:06:29,700 --> 00:06:31,950
والآن، هل هناك ما
.أستطيع مساعدتك به

50
00:06:34,630 --> 00:06:36,190
.سيد -
.ماذا -

51
00:06:38,110 --> 00:06:39,550
.لدي أمنية صغيرة

52
00:06:41,070 --> 00:06:43,110
.يمكن أن تعتبرها طلبًا كذلك -
.حسنًا -

53
00:06:46,950 --> 00:06:48,110
الأمر أنه

54
00:06:51,070 --> 00:06:53,870
.أصبت بورم في الرئة

55
00:06:55,520 --> 00:06:57,510
.لم أدخن في حياتي سيجارة

56
00:06:59,340 --> 00:07:04,270
.ربما لأني كنت مفعمًا كثيرًا بالحياة

57
00:07:09,190 --> 00:07:10,470
"هداية"

58
00:07:12,620 --> 00:07:14,030
.أنا لست طبيبًا

59
00:07:14,650 --> 00:07:17,190
لكن، كصديق يستطيع
.تقديم أي مساعدة

60
00:07:18,810 --> 00:07:19,850
.لا تتردد في إخباري

61
00:08:05,190 --> 00:08:06,350
."لا أعرف ماذا أقول يا "هداية

62
00:08:06,690 --> 00:08:07,890
.لا أستطيع فهم ما قلته للتو

63
00:08:13,480 --> 00:08:15,190
تتجسس لصالح الهند

64
00:08:16,030 --> 00:08:18,510
.ولديك اتصالات مباشرة بباكستان شئ

65
00:08:18,790 --> 00:08:22,710
ولكن فتاة بريئة، لا تعرف عن التجسس شئ

66
00:08:24,350 --> 00:08:25,750
."هي إبنتك يا "هداية

67
00:08:27,230 --> 00:08:28,950
.هي هندية قبل كل شئ

68
00:08:31,150 --> 00:08:33,950
أنت لا تعرف كيف أن هذا
.هو الوقت الحاسم للهند

69
00:08:35,630 --> 00:08:37,470
.وكيف أن الأمور قد تزاد خطورة

70
00:08:38,910 --> 00:08:42,070
.لقد عرفوا بتدخل الهند في البنغال

71
00:08:43,700 --> 00:08:45,390
.ولن يتسامحوا في ذلك

72
00:08:46,070 --> 00:08:47,910
.لن يسمحوا بتفكك باكستان

73
00:08:48,750 --> 00:08:52,470
.إنهم يدبرون مكيدة كبيرة ضدنا

74
00:08:53,070 --> 00:08:54,190
أية نوع من المكائد؟

75
00:08:57,590 --> 00:08:59,950
.لو كنت أعرف ذلك

76
00:09:00,700 --> 00:09:02,870
هل كنت لأخاطر بحياة إبنتي؟

77
00:09:04,580 --> 00:09:07,030
.هم يثقون في كثيرًا

78
00:09:07,870 --> 00:09:09,990
الثقة التي بدورها
.ستنتقل لإبنتي، بعدي

79
00:09:10,070 --> 00:09:11,350
.ولكن، هداية

80
00:09:11,790 --> 00:09:13,590
آمل أن تنتظر للغذاء؟

81
00:09:13,790 --> 00:09:14,950
.ليس اليوم

82
00:09:15,270 --> 00:09:17,030
."هناك إجتماع عاجل للمكتب في "دلهي

83
00:09:17,110 --> 00:09:17,910
.وسأرحل في أسرع وقت

84
00:09:18,040 --> 00:09:19,190
.إذن سأحضر بعض الفاكهة

85
00:09:20,910 --> 00:09:22,270
.لا تدعه قبل أن يأكل

86
00:09:23,260 --> 00:09:25,270
النوايا القوية، مع معدة
.فارغة، تصبح ضعيفة

87
00:09:29,610 --> 00:09:30,870
ما هو رأي "تيجي"؟

88
00:09:33,190 --> 00:09:35,190
ترى أنه يجب عليك
.تناول الغذاء معنا

89
00:09:46,630 --> 00:09:48,190
هل طلبت ذلك من "سيمات"؟

90
00:09:50,310 --> 00:09:51,950
وهل طلب أبي مني ذلك؟

91
00:09:53,060 --> 00:09:54,350
هو ببساطة أخبرني أن أفعل؟

92
00:09:55,470 --> 00:09:57,550
.وعلمني -
هل أخبرت إبنتك؟ -

93
00:09:58,460 --> 00:10:00,030
.بالمستقبل الذي ترسمه أنت لها

94
00:10:05,470 --> 00:10:06,510
.سأفعل

95
00:10:09,070 --> 00:10:11,430
.سأخبرها
.و ستقوم أنت بتعليمها

96
00:10:12,150 --> 00:10:15,510
،إن أعطيتها فرصة
.فسترى بنفسك

97
00:10:16,600 --> 00:10:19,910
،ما لم أستطع تحقيقه
."ستحققه "سيمات

98
00:10:59,510 --> 00:11:00,710
"سيمات"

99
00:11:01,910 --> 00:11:03,590
ماذا كنتِ تفعلين أيتها الغبية؟

100
00:11:03,910 --> 00:11:05,070
.أساعد ذلك السنجاب

101
00:11:10,350 --> 00:11:11,260
ماذا حدث؟

102
00:11:14,710 --> 00:11:17,230
أخرجيها أنتِ؟ مجرد النظر
.على الدم يجعلني أفقد توازني

103
00:11:17,660 --> 00:11:18,710
.يا لكِ من جبانة

104
00:11:19,070 --> 00:11:20,230
.خذي حذرك

105
00:11:20,500 --> 00:11:21,910
.إحذري من الدرجات

106
00:11:23,230 --> 00:11:25,910
أعتقد أنه يجب عليك
."أخذ جُرعة "تيتانوس

107
00:11:25,990 --> 00:11:27,030
حقنة؟ -
.لا -

108
00:11:27,110 --> 00:11:28,270
.من فضلك.. لا

109
00:11:28,450 --> 00:11:31,430
لن تؤلمك كما آلمتك
.تلك الشذرة من الزجاج

110
00:11:31,640 --> 00:11:33,830
أعتقد أن الدكتور "كابور" موجود
.في عيادته الآن

111
00:11:34,110 --> 00:11:35,230
.لأبحث عن رقمه

112
00:11:36,860 --> 00:11:38,190
‫15187

113
00:11:41,510 --> 00:11:42,750
ألا تعرفها؟

114
00:11:43,070 --> 00:11:44,870
.هي دليل تليفون كليتنا

115
00:11:45,030 --> 00:11:47,030
.بمجرد أن ترى رقمًا أو تتلفنه

116
00:11:47,110 --> 00:11:48,590
.لا تنساه أبدًا

117
00:11:52,380 --> 00:11:53,550
.أنت الآنسة سيمات خان

118
00:11:53,730 --> 00:11:55,830
.هناك مكالمة قادمة من والدك في المكتب

119
00:11:56,070 --> 00:11:57,430
.اتصل أبي

120
00:12:12,040 --> 00:12:13,390
.حمدًا لله

121
00:12:13,470 --> 00:12:14,790
.أنت تبدو بخير

122
00:12:15,070 --> 00:12:17,190
ستكتمل راحتي
.بمجرد أن أرى والدتي

123
00:12:20,890 --> 00:12:23,030
كيف أصبتِ؟ -
.إنها إصابة بسيطة -

124
00:12:23,310 --> 00:12:24,710
هل سقطتِ أرضًا؟

125
00:12:26,870 --> 00:12:29,110
،إلحاحك على مجيئي
.أصابني بالفزع يا أبي

126
00:12:30,860 --> 00:12:32,070
.سأحضر الغذاء

127
00:12:32,190 --> 00:12:33,350
هل عندكِ "بشملة" يا أمي؟

128
00:12:33,560 --> 00:12:35,710
.هذا ليس موسم "البشملة" يا عزيزتي

129
00:12:36,610 --> 00:12:38,350
.صنعت بعضًا من مشروب اللوز بدلًا عن ذلك

130
00:12:39,520 --> 00:12:40,950
هل كل شئ على ما يرام؟

131
00:12:41,300 --> 00:12:42,750
.بالطّبع

132
00:12:42,830 --> 00:12:44,270
.تعالِ، لنذهب لنأكل

133
00:12:45,230 --> 00:12:47,070
.لا يا أبي، عليك إخباري أولًا

134
00:12:49,700 --> 00:12:52,750
عملي يتطلب القيام
.برحلات لباكستان

135
00:12:54,390 --> 00:12:58,850
وبذلك، أقوم بأداء عملي
.لمكتب الإستخبارات

136
00:12:59,020 --> 00:13:00,710
.أنت لديك علم بذلك

137
00:13:01,790 --> 00:13:04,070
خلال زياتي الأخيرة
.للجانب الآخر

138
00:13:04,460 --> 00:13:08,510
أصبحت مطلعًا على
.تهديد خطير للهند

139
00:13:08,750 --> 00:13:10,750
الحرب؟ مرة أخرى؟

140
00:13:11,830 --> 00:13:14,030
رياح الحرب بدأت تهب
.في البنغال

141
00:13:14,590 --> 00:13:16,750
.ولمنع الهند من التدخل

142
00:13:17,190 --> 00:13:20,390
.باكستان تريد الإقدام على شئ

143
00:13:20,880 --> 00:13:23,190
.من شأنه أن يشل الهند
.كي لا تتدخل

144
00:13:23,530 --> 00:13:25,310
ماذا يُمكن أن يفعلوا؟

145
00:13:25,550 --> 00:13:26,870
.ليس لدي علم

146
00:13:28,320 --> 00:13:32,750
الأمر برمته قد يحدث في
.غضون أشهر قليلة

147
00:13:34,440 --> 00:13:37,510
.ولم يتبق لي في الحياة هذه الأشهر

148
00:13:52,390 --> 00:13:53,510
أمي

149
00:13:55,470 --> 00:13:57,430
.قد أخبرني البارحة

150
00:13:58,590 --> 00:14:00,750
.ما أخفاه عني لأربعة شهور

151
00:14:03,710 --> 00:14:06,270
.هناك ورم في رئته

152
00:14:07,070 --> 00:14:08,910
.آخذ في النمو

153
00:14:09,630 --> 00:14:12,430
لماذا لم تخبرني يا أبي؟

154
00:14:13,190 --> 00:14:15,030
.ما كنت لأتأخر عنك

155
00:14:17,350 --> 00:14:18,910
.ولهذا أخبرتك الآن

156
00:14:19,510 --> 00:14:20,230
كلّا

157
00:14:21,600 --> 00:14:23,110
.هذا ليس السبب وراء إخبارها

158
00:14:24,790 --> 00:14:31,110
نحتاج لأن نكون جاهزين
.لأية أمور طارئة قد تحدث

159
00:14:32,750 --> 00:14:35,790
.أحتاج منك أخذ مكاني

160
00:14:37,390 --> 00:14:39,870
أريدك أن تكوني أعين
.وآذان الهند

161
00:14:41,130 --> 00:14:42,230
.في باكستان

162
00:14:43,700 --> 00:14:44,790
كيف؟

163
00:14:45,190 --> 00:14:46,470
.أخبرها بذلك أيضًا

164
00:14:47,190 --> 00:14:48,790
."سأخبرها يا "تيجي

165
00:14:50,010 --> 00:14:51,470
.سأخبرها بكل شئ

166
00:14:54,880 --> 00:14:59,870
العميد "سيد" هو أحد
.معارفي في باكستان

167
00:15:01,430 --> 00:15:04,950
لم يخطر ببالي
فكرة أفضل من

168
00:15:05,880 --> 00:15:07,310
.وضعك هناك

169
00:15:10,070 --> 00:15:14,950
،لذا طلبت منه زواجك

170
00:15:16,890 --> 00:15:19,030
."على إبنه الأصغر "إقبال

171
00:15:26,440 --> 00:15:28,260
.المكتب أعطى موافقته

172
00:15:28,990 --> 00:15:30,950
.الآمر الآن في أيدينا

173
00:15:42,380 --> 00:15:45,190
وأريدك ان ترجعي لجامعتك
.غدًا يا عزيزتي

174
00:15:51,670 --> 00:15:53,590
.لا أعرف ماذا كان يدور في عقلي

175
00:15:56,600 --> 00:16:00,810
كيف يمكنني التفكير، في
وضعك في شئ خطير كهذا؟

176
00:16:03,970 --> 00:16:08,110
لماذا تخاطر أنت بحياتك في
سبيل هذا البلد يا أبي؟

177
00:16:08,750 --> 00:16:10,830
.لأن هذا ما ورثته عن أبي

178
00:16:13,080 --> 00:16:19,190
.وفعلت.. ما أخبرت به

179
00:16:20,110 --> 00:16:22,430
.ولكن.. لأجعلك أن تسكلي نفس الطريق

180
00:16:25,210 --> 00:16:26,310
.لهو خطأ

181
00:16:26,870 --> 00:16:28,430
.لذا -
.كفى يا أبي -

182
00:16:30,710 --> 00:16:33,430
.سأعود للجامعة كما توَّد

183
00:16:34,530 --> 00:16:37,550
ولكن أبي أيضًا قد قام
.بتربيتي على نفس المبادئ

184
00:16:39,230 --> 00:16:41,070
أن لا شئ يأتي أولًا
.قبل بلدي

185
00:16:42,470 --> 00:16:43,590
.حتى نفسي

186
00:16:45,430 --> 00:16:47,110
.ولو أن هذا خطأ

187
00:16:49,090 --> 00:16:52,630
فإن تسجيل أبناءنا في الجيش
.من أجل حماية وطننا

188
00:16:53,150 --> 00:16:54,270
.لهو خطأ أيضًا

189
00:17:09,190 --> 00:17:16,110
طريق الحياة مُتشابك

190
00:17:16,870 --> 00:17:23,270
بصورة شريرة نسجت الأقدار

191
00:17:24,430 --> 00:17:31,350
لذا تمسَّك بهدفك

192
00:17:31,830 --> 00:17:38,310
فسيكون الطريق أمامنا واضح
إن كان القلب راضٍ

193
00:17:38,810 --> 00:17:40,510
التحضيرات ستكون
.جاهزة في غضون يومين

194
00:17:40,590 --> 00:17:42,190
.بعدها سنشرع في تدريبك

195
00:17:42,270 --> 00:17:44,390
نحن فقط من نعرف السبب الحقيقي

196
00:17:44,770 --> 00:17:46,070
.لزواجك في باكستان

197
00:17:48,510 --> 00:17:51,790
لذا إختلقي قصة جيدة
.لتحكيها لزملائك

198
00:17:51,940 --> 00:18:02,310
إن كان القلب راضٍ

199
00:18:02,910 --> 00:18:04,910
مكتب الإستخبارات، دلهي

200
00:18:04,910 --> 00:18:06,310
.صباح الخير

201
00:18:10,990 --> 00:18:12,030
.لا بأٍس

202
00:18:14,190 --> 00:18:15,350
."هذا هو "نيخيل باكشي

203
00:18:15,790 --> 00:18:17,590
.سيرافقك خلال فترة التدريب

204
00:18:18,750 --> 00:18:19,990
."إسمها "سيمات خان

205
00:18:20,620 --> 00:18:23,190
يجب أن تتعرفي على بعض الأمور
.المهمة قبل بداية التدريب

206
00:18:24,250 --> 00:18:26,830
أولها وأهمها على الإطلاق
.بصفتك عميلة على الأرض

207
00:18:27,410 --> 00:18:29,470
.سيكون هناك خط مرسوم حولك

208
00:18:30,190 --> 00:18:32,870
جميع أفعالك ستكون
.في حدود هذا الخط

209
00:18:33,440 --> 00:18:35,950
ولن تقدمي على أية
.عمل من تلقاء نفسك

210
00:18:36,510 --> 00:18:38,010
أية معلومات تحصلين عليها

211
00:18:38,770 --> 00:18:39,990
.ببساطة ستمرريها لنا

212
00:18:40,850 --> 00:18:42,310
.أبقيِ على عينيك وأذنيك مفتوحتين

213
00:18:43,010 --> 00:18:44,230
.في جميع الأوقات

214
00:18:45,490 --> 00:18:46,390
هل هذا واضح؟

215
00:18:50,980 --> 00:18:52,310
إن شعرتِ في مرة

216
00:18:53,190 --> 00:18:54,790
.أنكِ على وشك أن يتم كشفك

217
00:18:56,470 --> 00:18:57,830
فهو من المحتمل بصورة كبيرة
.أنه حدث بالفعل

218
00:18:58,320 --> 00:19:01,480
.ثقي في شعورك وأخبرينا

219
00:19:02,020 --> 00:19:04,310
سنتدبر طرقة لإخراجك
.من هناك على الفور

220
00:19:05,350 --> 00:19:08,270
أتشك في مقدرتي على
.إتمام هذه المهمة

221
00:19:08,950 --> 00:19:09,830
صحيح؟

222
00:19:10,440 --> 00:19:11,510
.لا أستطيع معرفة ذلك الآن

223
00:19:12,630 --> 00:19:13,590
.إبدأي تدريبك

224
00:19:14,040 --> 00:19:16,270
،وبعدها إسأليني هذا السؤال
.بعد شهر من الآن

225
00:19:17,790 --> 00:19:19,070
.سأجيبك حينها

226
00:19:29,990 --> 00:19:31,270
.هذا هو قسم التجسس

227
00:19:32,260 --> 00:19:33,510
.والمراقبة

228
00:19:35,880 --> 00:19:37,230
.يتم الأمر بعدة طرق

229
00:19:37,620 --> 00:19:38,830
.الأولى مادية

230
00:19:39,920 --> 00:19:41,070
مراقبة شخص ما
.عن طريق النظر

231
00:19:42,060 --> 00:19:43,230
.من مسافة قريبة

232
00:19:45,530 --> 00:19:47,190
في المراقبة عن بعد
.تزاد المسافة

233
00:19:47,550 --> 00:19:49,310
،لذا بدلًا من استخدام نظرنا
.نستخدم سمعنا

234
00:19:50,640 --> 00:19:51,590
.أجهزة التجسس

235
00:19:52,290 --> 00:19:53,350
،في كل موقف

236
00:19:53,630 --> 00:19:55,630
.يجب أن نظل منتبهين

237
00:20:01,230 --> 00:20:02,270
.كما كنت أقول

238
00:20:02,820 --> 00:20:04,070
.دائمًا نظل منتبهين

239
00:20:04,480 --> 00:20:05,750
وهذا يعني وجود
.عينان في الأمام

240
00:20:05,880 --> 00:20:06,950
.إثنان على كتفيك

241
00:20:07,170 --> 00:20:08,260
.وأخرى هُنا

242
00:20:08,840 --> 00:20:09,830
.في مؤخرة رأسك

243
00:20:10,030 --> 00:20:11,310
ويجب أن يظلوا
.جميعًا متيقظين

244
00:20:15,740 --> 00:20:18,540
سنتصل بكِ فقط
.بمجرد إعطائنا إشارة

245
00:20:18,780 --> 00:20:19,650
.وليس العكس

246
00:20:19,800 --> 00:20:23,060
الإتصال المباشر، عن طريق
.الهاتف. ممنوع

247
00:20:23,650 --> 00:20:24,690
.يمكن كشفه

248
00:20:25,650 --> 00:20:27,050
.أي معلومات يتم تمريرها

249
00:20:27,250 --> 00:20:28,570
."ستكون عن طريق "شفرة مورس

250
00:20:28,650 --> 00:20:30,330
بمجرد أن تقيمي الوحدة

251
00:20:30,730 --> 00:20:33,690
أرسلي لنا رسالة إختبار
.حتى نعرف ذلك

252
00:20:37,570 --> 00:20:41,570
يجب أن تحفظي كل
.رموز الحروف

253
00:20:48,170 --> 00:20:49,250
.إنتظري

254
00:20:50,220 --> 00:20:51,570
.نقرة صغيرة لكتابة نقطة

255
00:20:52,570 --> 00:20:53,930
.نقرة طويلة لكتابة شرطة

256
00:20:54,100 --> 00:20:56,090
.وضعي يدك على الجدول

257
00:21:00,020 --> 00:21:00,970
.خطأ

258
00:21:07,150 --> 00:21:09,250
هذه هي الأمساء الحركية
.لأقاربك بالمصاهرة

259
00:21:10,970 --> 00:21:12,410
العميد سيد

260
00:21:13,270 --> 00:21:14,370
النسر

261
00:21:15,860 --> 00:21:17,130
الرائد محبوب سيد

262
00:21:17,270 --> 00:21:18,330
القط

263
00:21:18,730 --> 00:21:19,930
زوجته منيرة

264
00:21:20,530 --> 00:21:21,570
الفأرة

265
00:21:22,180 --> 00:21:22,850
أخيرًا

266
00:21:35,790 --> 00:21:38,650
إخلاصكِ في خطر

267
00:21:40,880 --> 00:21:43,410
جروحك تنضج

268
00:21:45,900 --> 00:21:48,370
إقذفي قلبك في اللعبة

269
00:21:48,450 --> 00:21:52,530
إن كان قلبك راضٍ

270
00:21:55,970 --> 00:21:58,440
إخلاصكِ في خطر

271
00:21:58,520 --> 00:22:00,930
جروحك تنضج

272
00:22:01,010 --> 00:22:03,570
إقذفي قلبك في اللعبة

273
00:22:03,650 --> 00:22:07,330
إن كان القلب راضٍ

274
00:22:09,490 --> 00:22:11,690
أكان ذلك صحيحًا؟

275
00:22:16,660 --> 00:22:18,290
.أيًا يكن ما تمرين به

276
00:22:18,550 --> 00:22:21,190
إبتسامة العروس الجديدة
.يجب أن تكون على وجهك

277
00:22:27,650 --> 00:22:30,170
الإبتسام المفرط
.يؤلم الخدَّين

278
00:22:40,710 --> 00:22:42,690
هناك العديد من الأشياء
.قد لا تكوني في حاجة لها

279
00:22:43,370 --> 00:22:45,210
.ومع ذلك، من المهم تعلمها

280
00:22:54,210 --> 00:22:55,970
.ضعي يدك اليسرى هُنا

281
00:22:56,090 --> 00:22:56,810
.أرخي كتفيك

282
00:22:56,890 --> 00:22:59,130
إقذفي قلبك في اللعبة

283
00:23:04,280 --> 00:23:09,170
إن كان القلب راضٍ

284
00:23:10,580 --> 00:23:12,450
تفحصّي الصورة جيدًا
.ولا تنسي صاحبها

285
00:23:13,250 --> 00:23:14,610
"كبير مرتضى"

286
00:23:14,860 --> 00:23:17,570
"وزوجته "بالافي

287
00:23:19,410 --> 00:23:21,370
.هو سكرتيرنا الأول في راولبندي

288
00:23:21,510 --> 00:23:23,130
.وسيكون مصدر معلوماتك الرئيسي

289
00:23:23,360 --> 00:23:24,530
ولكن، كما سبق وقلت

290
00:23:24,690 --> 00:23:26,130
.لا تتصلي به بشكل مباشر إطلاقًا

291
00:23:26,850 --> 00:23:28,090
.إلا إذا حدث طارئ

292
00:23:28,230 --> 00:23:29,770
.سوف تتصلين برقم السويتش

293
00:23:29,970 --> 00:23:31,530
.إنتظري صفارتين ثم أنهي المكالمة

294
00:23:32,210 --> 00:23:33,970
.سيتم الإتصال بكِ عن طريق خط آمن

295
00:23:36,060 --> 00:23:36,850
"الريسين"

296
00:23:38,210 --> 00:23:39,130
.نوع من السموم

297
00:23:40,350 --> 00:23:42,050
إن كنت في موقف

298
00:23:42,130 --> 00:23:43,930
.يستلزم إبعاد أحدهم عن طريقك

299
00:23:44,570 --> 00:23:45,650
.سيكون مفيدًا

300
00:23:46,030 --> 00:23:48,050
.يُحدث نومة قلبية
إبعاد أحدهم عن طريقي؟

301
00:23:49,340 --> 00:23:50,530
تعني قتلهم؟

302
00:23:50,990 --> 00:23:53,610
هل هُناك مشكلة؟ -
أيجب ألا يكون؟ -

303
00:24:11,970 --> 00:24:13,570
.كنت أرتدي واقي الصوت

304
00:24:13,650 --> 00:24:15,930
واقي الصوت، يمنع فقط
.السمع وليس البصر

305
00:24:16,250 --> 00:24:18,770
.ابقي على عينيك يقظتين -
.أحاول ذلك -

306
00:24:19,650 --> 00:24:22,090
.لا أستطيع فعل المعجزات في أسبوع واحد

307
00:24:25,330 --> 00:24:29,250
.أنت منعدم القلب -
،منعدم القلب لأتأكد -

308
00:24:29,970 --> 00:24:31,450
،من قدرتك في حال فشل المهمة

309
00:24:31,530 --> 00:24:33,050
.أنك ستكونين قادرة على مواجهة العواقب

310
00:24:33,460 --> 00:24:36,650
."لست أنا، أو "نيخيل" أو "هداية

311
00:24:37,150 --> 00:24:38,130
.أنتِ وحدك

312
00:24:47,000 --> 00:24:47,960
غلطة واحدة

313
00:24:48,040 --> 00:24:48,880
خطأ واحد

314
00:24:49,000 --> 00:24:50,680
.وستصبحين جثة هامدة على الأرض

315
00:24:56,760 --> 00:24:58,320
.إبدأي هذه الجولة من الهدف الأوسط

316
00:25:19,840 --> 00:25:21,120
.خط المكالمات الخارجية

317
00:25:21,200 --> 00:25:22,240
مرحبًا

318
00:25:23,100 --> 00:25:25,680
أريد أن أقوم بمكالمة
."عاجلة لمدينة "سريناغار

319
00:25:25,760 --> 00:25:26,960
.الرقم من فضلك

320
00:25:30,200 --> 00:25:31,440
.ليس الآن

321
00:25:38,160 --> 00:25:40,120
.هذه الأرقام لن تُكتب في أية مكان

322
00:25:40,530 --> 00:25:41,760
.إنقشيهم بذاكرتك

323
00:25:42,550 --> 00:25:45,000
لا وجود لأية أخطاء
.في الإسم أو الرقم

324
00:25:45,850 --> 00:25:47,280
.خذي وقتك

325
00:25:47,830 --> 00:25:48,690
.لكي تحفظيهم

326
00:25:48,770 --> 00:25:50,080
...بقية اليوم سيكون ل -
.أنا جاهزة -

327
00:25:57,510 --> 00:25:59,640
‫- مكتب دلهي
‫ - 138759

328
00:25:59,720 --> 00:26:01,880
‫- رقم السويتش
‫- 56829

329
00:26:02,280 --> 00:26:05,240
الشفرة؟ -
.الدولة 92، المدينة 51 -

330
00:26:07,970 --> 00:26:09,280
هل رأيتِ هذه القائمة مسبقًا؟

331
00:26:09,490 --> 00:26:10,600
.هذا مستحيل يا سيدي

332
00:26:10,740 --> 00:26:12,000
.لقد إنتهيت من كتابتها حالًا

333
00:26:14,700 --> 00:26:16,440
سارفار -
‫- 56372

334
00:26:16,600 --> 00:26:20,000
سيقودك القلب

335
00:26:21,520 --> 00:26:24,040
على مدى حدوك

336
00:26:26,580 --> 00:26:29,200
التفاني يسرق أعمارً

337
00:26:29,280 --> 00:26:31,680
هناك على حدودنا

338
00:26:31,760 --> 00:26:36,600
التفاني يسرق أعمارً
هناك على حدودنا

339
00:26:36,870 --> 00:26:39,200
المستقبل غير معروف

340
00:26:39,390 --> 00:26:41,680
والماضي قد مر

341
00:26:41,850 --> 00:26:44,200
إقذفي قلبك في اللعبة

342
00:26:44,360 --> 00:26:46,600
إن كان قلبك راضٍ

343
00:26:49,440 --> 00:26:51,840
إقذفي قلبك في اللعبة

344
00:26:51,960 --> 00:26:53,360
إن كان القلب

345
00:26:54,480 --> 00:26:56,240
إن كان القلب

346
00:26:57,060 --> 00:26:59,760
إن كان القلب راضٍ

347
00:27:01,160 --> 00:27:02,680
.سبع وعشرون ثانية

348
00:27:37,890 --> 00:27:39,440
.على الرغم من كل هذه الإرشادات

349
00:27:39,960 --> 00:27:42,440
يجب عليك أن تتعلمي
.الإعتماد على النفس

350
00:27:42,960 --> 00:27:44,480
.ثقِ في قدراتك

351
00:27:46,370 --> 00:27:48,660
.حدسك سيرشدك

352
00:27:56,780 --> 00:27:58,600
هل لي أن أطرح عليك السؤال ثانية؟

353
00:28:00,320 --> 00:28:03,640
هل تعتقد أنِّي سأكون قادرة على القيام بذلك؟

354
00:28:05,550 --> 00:28:07,000
.أنا على يقين من هذا

355
00:28:13,720 --> 00:28:15,240
سأطرح عليك سؤالًا؟

356
00:28:17,490 --> 00:28:19,240
لماذا وافقت على القيام بهذا؟

357
00:28:20,730 --> 00:28:22,240
فقد كنتِ تدرسين في الجامعة؟

358
00:28:23,440 --> 00:28:25,520
.أنا متأكد أنه كان لديك خططك المستقبلية

359
00:28:26,080 --> 00:28:27,880
.أحلامك الخاصة بكِ

360
00:28:33,070 --> 00:28:34,960
.أبي وجدي

361
00:28:36,420 --> 00:28:38,250
.قد كافحا في سبيل حريتنا

362
00:28:40,570 --> 00:28:42,320
.سألت أبي ذات مرة

363
00:28:44,630 --> 00:28:46,280
لماذا تعرضت لكل هذا الجلد؟

364
00:28:47,670 --> 00:28:49,680
وقضيت أشهرًا في السجن؟

365
00:28:53,360 --> 00:28:54,720
.رد بإبتسامة

366
00:28:57,000 --> 00:29:00,040
.لا وجود لي قبل بلدي

367
00:29:02,200 --> 00:29:03,720
.أنا الأمة

368
00:29:05,000 --> 00:29:06,680
.أنا الهند

369
00:29:10,280 --> 00:29:14,080
.دمه يجري في عروقي أيضًا

370
00:29:18,460 --> 00:29:21,880
أنا حبيبة أبي

371
00:29:22,470 --> 00:29:27,720
لذا قم بتوديعي أنت يا أخي

372
00:29:27,950 --> 00:29:31,640
أنا حبيبة أبي

373
00:29:31,880 --> 00:29:37,200
لذا قم بتوديعي أنت يا أخي

374
00:29:37,400 --> 00:29:41,840
أنا حبيبة أبي

375
00:29:52,890 --> 00:29:55,440
علمتني المشي ممسكًا بيدي

376
00:29:55,560 --> 00:29:57,980
بينما كنت أخطو أولى خطواتي

377
00:29:58,130 --> 00:30:00,420
العتبة عالية

378
00:30:00,500 --> 00:30:02,560
ساعدني في تجاوزها

379
00:30:03,510 --> 00:30:06,280
أنا أميرتك يا أبي

380
00:30:06,360 --> 00:30:08,880
قطعة من قلبك

381
00:30:09,080 --> 00:30:12,840
رجاء هذه المرة، ساعدني في عبور هذه العتبة

382
00:30:15,040 --> 00:30:18,200
لا تلتفتِ وتنظري خلفكِ يا عزيزتي

383
00:30:18,350 --> 00:30:24,320
عزيزتي، لا تنظري خلفك

384
00:30:25,800 --> 00:30:29,040
لا تنظري خلفك يا عزيزتي

385
00:30:29,180 --> 00:30:34,440
عزيزتي، لا تنظري خلفك

386
00:30:47,440 --> 00:30:50,120
المحاصيل ما إن يتم حصدها

387
00:30:50,200 --> 00:30:52,640
لا تقم بالنمو مرة أخرى

388
00:30:52,720 --> 00:30:55,440
البنات ما إن يتم زواجها

389
00:30:55,520 --> 00:30:58,440
لا يقمن بالعودة مرة أخرى

390
00:31:03,600 --> 00:31:06,160
المحاصيل ما إن يتم حصدها

391
00:31:06,240 --> 00:31:08,760
لا تقم بالنمو مرة أخرى

392
00:31:09,000 --> 00:31:11,520
البنات ما إن يتم زواجها

393
00:31:11,600 --> 00:31:13,600
لا يقمن بالعودة مرة أخرى

394
00:31:13,810 --> 00:31:16,160
إن كان هذا هو وقت الوداع

395
00:31:16,330 --> 00:31:18,880
إن كان هذا هو مكان الفراق

396
00:31:19,000 --> 00:31:21,240
عتبة الألم هذه

397
00:31:21,400 --> 00:31:23,080
ساعدني في عبورها مرة أخرى

398
00:31:24,420 --> 00:31:27,000
أنا أميرتك يا أبي

399
00:31:27,260 --> 00:31:29,800
قطعة من قلبك

400
00:31:29,960 --> 00:31:35,200
رجاء هذه المرة، ساعدني في عبور هذه العتبة

401
00:31:41,440 --> 00:31:47,920
إبنتي الحبيبة

402
00:31:48,170 --> 00:31:53,800
ستذوب الثلوج مرة أخرى

403
00:31:54,930 --> 00:32:00,210
إبنتي الحبيبة

404
00:32:00,390 --> 00:32:05,880
ستنبت الحقول القاحلة مرة أخرى

405
00:32:07,080 --> 00:32:11,640
ستتبعكِ دعواتي

406
00:32:12,390 --> 00:32:15,720
في كل خُطوة تخطيها

407
00:32:15,800 --> 00:32:19,600
ستتبعكِ دعواتي

408
00:32:19,680 --> 00:32:22,360
أنا أميرتك يا أبي

409
00:32:22,540 --> 00:32:25,080
قطعة من قلبك

410
00:32:25,230 --> 00:32:29,800
رجاء هذه المرة، ساعدني في عبور هذه العتبة

411
00:32:31,200 --> 00:32:34,440
لا تنظري خلفك يا عزيزتي

412
00:32:34,520 --> 00:32:40,120
عزيزتي، لا تنظري خلفك

413
00:32:42,000 --> 00:32:45,320
لا تنظري خلفك يا عزيزتي

414
00:32:45,400 --> 00:32:51,520
عزيزتي، لا تنظري خلفك

415
00:32:53,990 --> 00:32:55,160
.آسف

416
00:32:55,410 --> 00:32:56,560
.رجاء إنتظري

417
00:33:16,360 --> 00:33:17,640
.مرحبًا بكِ

418
00:33:21,240 --> 00:33:22,480
"وسيم"

419
00:33:23,360 --> 00:33:24,640
"إسماعيل"

420
00:33:26,120 --> 00:33:27,440
"عبدول"

421
00:33:28,590 --> 00:33:30,360
هو أقدم فرد
.في طاقم العمال

422
00:33:30,610 --> 00:33:32,440
.وقام بتربية "إقبال" بشكل ما

423
00:33:35,020 --> 00:33:36,360
.تهانينا يا سيدي

424
00:33:37,070 --> 00:33:37,840
.تعالي هنا

425
00:33:42,690 --> 00:33:44,080
.سيمات" يا إبنتي"

426
00:33:45,290 --> 00:33:47,960
.بيتكِ الجديد وعائلتك الجديدة

427
00:33:48,700 --> 00:33:51,900
.وبلدك الجديد باكستان، يرحبون بكِ

428
00:33:54,100 --> 00:33:56,140
.بارك الله فيكِ

429
00:33:57,380 --> 00:33:58,700
.إقبال -
.ماذا -

430
00:33:58,860 --> 00:34:00,500
.من فضلك خذها لأعلى

431
00:34:00,900 --> 00:34:02,100
.إذهبي يا إبنتي

432
00:34:23,540 --> 00:34:25,060
أين أنت ذاهب؟

433
00:34:25,380 --> 00:34:27,500
.سأنام على الأريكة

434
00:34:27,930 --> 00:34:31,500
.وسأغلق هذا الباب لخصوصيتك

435
00:34:32,970 --> 00:34:35,860
.أعلم أن آبائنا هم من قرروا هذا الزواج

436
00:34:36,640 --> 00:34:40,380
ولكن يجب علينا أن نتعرف
.على بعضنا بأنفسنا

437
00:34:41,340 --> 00:34:42,820
.ستحتاجين بعض الوقت

438
00:34:44,090 --> 00:34:45,300
.وكذلك أنا

439
00:34:51,200 --> 00:34:54,420
.إتركه مفتوحًا بعض الشئ

440
00:35:10,180 --> 00:35:11,400
.أرجو ألا تكوني منزعجة

441
00:35:13,120 --> 00:35:15,500
.لا تقلق

442
00:35:22,500 --> 00:35:24,260
.اتركيه لي. سأحضّره أنا

443
00:35:24,340 --> 00:35:27,140
."إذهبي وجهزي الطاولة يا "سلمى
.الفطور على وشك الإنتهاء

444
00:35:27,380 --> 00:35:28,060
.حسنًا

445
00:35:28,900 --> 00:35:29,780
.إعذريني سيدتي

446
00:35:31,260 --> 00:35:32,660
ماذا تفعلين هنا في المطبخ؟

447
00:35:34,220 --> 00:35:36,140
.لا يجب عليك أن تتعبي نفسك

448
00:35:36,220 --> 00:35:37,620
.ليس هناك من تعب

449
00:35:37,700 --> 00:35:38,860
.فقط استيقظت مبكرًا

450
00:35:38,940 --> 00:35:40,620
.وأردت أن أجهّز الفطور

451
00:35:40,790 --> 00:35:43,140
.جهزّت فطائر البراثا، والشاي للجميع

452
00:35:43,680 --> 00:35:46,500
لكن، هل تعرفي حتى موعد تقديم الفطور؟

453
00:35:47,580 --> 00:35:49,220
وماذا يفضلون على وجبة الفطور؟

454
00:35:51,860 --> 00:35:54,140
.أولًا. الجميع يتناول الفطور مجتمعًا

455
00:35:55,030 --> 00:35:57,260
.والجميع يفضل الخبز المحمص

456
00:35:58,760 --> 00:35:59,500
.أوه

457
00:36:00,640 --> 00:36:03,260
.سنؤجل فطائر البراثا للغذاء إذّن

458
00:36:03,570 --> 00:36:05,420
.يجب عليك أن تتذوقها يا عمي
.فأنا ماهرة في إعدادها

459
00:36:05,500 --> 00:36:07,500
.لا يجب أن تزعجي نفسك بالطهي

460
00:36:08,780 --> 00:36:10,500
.منيرة" هي من تقرر وجبات كل صباح"

461
00:36:10,580 --> 00:36:12,580
.وكذلك وجبات الغذاء والعشاء

462
00:36:13,300 --> 00:36:15,460
.إلا إذا توليت أنت مسئوليات البيت

463
00:36:15,540 --> 00:36:16,900
.أنا آسفة

464
00:36:18,310 --> 00:36:19,900
.تدخلت في شئون المطبخ

465
00:36:20,770 --> 00:36:22,180
.بدون ترخيص

466
00:36:27,940 --> 00:36:30,220
."أحضر الخبز يا "عبدول -
.أنا قادم -

467
00:36:35,090 --> 00:36:36,620
.لا تكوني في عجلة لكسب عاطفتهم

468
00:36:37,140 --> 00:36:38,020
.لا تفلح الأمور هكذا

469
00:36:38,900 --> 00:36:40,300
.تبدو كتملق كاذب

470
00:36:41,160 --> 00:36:42,380
.إنتظري بضع أسابيع

471
00:36:42,490 --> 00:36:44,620
.حتى تأخذ الأمور نصابها

472
00:37:30,290 --> 00:37:32,610
.سمعت بما حدث في المطبخ اليوم

473
00:37:33,290 --> 00:37:34,970
.كنت أريد أن أقدم المساعدة

474
00:37:35,430 --> 00:37:37,940
.لم أقصد التدخل في أعماله

475
00:37:38,160 --> 00:37:39,490
.أعلم ذلك

476
00:37:40,080 --> 00:37:42,890
عبدول" بشكل ما مسيطر"
.على شئون هذه الأسرة

477
00:37:43,410 --> 00:37:44,930
لكنك وقبل كل شئ
.فرد من أفرادها

478
00:37:45,810 --> 00:37:48,810
هل كان كذلك معكِ؟
.عندما قدمتِ أول مرة

479
00:37:51,130 --> 00:37:52,410
.بشكل ما

480
00:37:53,130 --> 00:37:56,410
ولكن. هل لأنّي هندية؟

481
00:37:56,490 --> 00:37:57,490
هل هذا هو السبب؟

482
00:37:59,130 --> 00:38:00,250
.يحتمل ذلك

483
00:38:01,290 --> 00:38:02,930
.ولكنه هندي هو الآخر

484
00:38:03,350 --> 00:38:05,330
.إنتقل لباكستان بعد الإنفصال عن الهند

485
00:38:12,690 --> 00:38:13,530
.إجلسوا

486
00:38:13,610 --> 00:38:15,530
.دونّي أوقات وصول ورحيل جميع الشخصيات

487
00:38:15,910 --> 00:38:19,370
أين يذهبون؟
أين يعقدون إجتماعاتهم؟

488
00:38:47,450 --> 00:38:50,490
هل تستمع فقط لموسيقى "الجاز"؟

489
00:38:54,090 --> 00:38:55,930
.أحب الموسيقى الغربية الكلاسيكية أيضًا

490
00:38:56,590 --> 00:39:00,410
"ولكن موسيقى "الجاز
.لها وقع خاص عليّ

491
00:39:00,570 --> 00:39:01,650
.أعرف

492
00:39:01,730 --> 00:39:04,730
.كوقع الموسيقى الكلاسيكية الهندية

493
00:39:06,730 --> 00:39:08,050
.عليّ أيضًا

494
00:39:10,330 --> 00:39:11,410
.أنتِ قد نشأتي في الهند

495
00:39:11,490 --> 00:39:13,290
شئ طبيعي أن تحبي
.أشياء من هناك

496
00:39:21,120 --> 00:39:23,210
."الوضع في جامعة "دكا

497
00:39:37,100 --> 00:39:38,200
.شكرًا يا إبنتي

498
00:39:41,510 --> 00:39:45,020
راقبي مسارات الرياح

499
00:39:46,490 --> 00:39:49,730
بحذر اسلكي طريقك

500
00:39:52,770 --> 00:39:55,930
خطواتك قد تخونك

501
00:39:57,910 --> 00:40:01,160
ضميرك محاط بالنيران

502
00:40:05,410 --> 00:40:07,890
راقبي مسارات الرياح

503
00:40:07,970 --> 00:40:10,370
بحذر اسلكي طريقك

504
00:40:10,450 --> 00:40:12,930
خطواتك قد تخونك

505
00:40:13,010 --> 00:40:15,450
ضميرك محاط بالنيران

506
00:40:15,530 --> 00:40:17,880
ضميرك محاط بالنيران

507
00:40:29,430 --> 00:40:30,370
آسف

508
00:40:31,250 --> 00:40:32,990
.لم يكن الباب مقفولًا

509
00:40:44,640 --> 00:40:45,370
."سارفار"

510
00:40:45,450 --> 00:40:47,530
.لديه محل بقالة في السوق الرئيسي

511
00:40:48,440 --> 00:40:50,690
إن حدث أي شئ خاطئ
.اتصلي به في الحال

512
00:41:43,200 --> 00:41:45,090
.العروس تبتسم

513
00:41:45,970 --> 00:41:48,090
."سيدي، وصلت رسالة "سيمات

514
00:41:49,060 --> 00:41:50,570
."الوجنات تؤلم"

515
00:41:58,930 --> 00:42:00,250
ماذا تفعلي؟

516
00:42:00,330 --> 00:42:01,610
.أنا آسفة

517
00:42:08,130 --> 00:42:09,370
.أبي

518
00:42:11,250 --> 00:42:13,290
على الأقل يمكنك التحدث
."مع الفريق "بيج

519
00:42:13,570 --> 00:42:15,010
.بيج" بالفعل قد اتخذ قراره"

520
00:42:15,820 --> 00:42:17,730
.وقد استدعى "فاروقي" لإسلام آباد

521
00:42:18,460 --> 00:42:21,530
.كلاكما لا زلتم في إعتبارات الترقي يا أبي

522
00:42:22,530 --> 00:42:23,890
."ومن المحتمل ان يرفض "فاروقي

523
00:42:23,970 --> 00:42:25,530
.فاروقي" ليس غبيًا"

524
00:42:26,180 --> 00:42:28,370
وحده المغفل هو
.من يرفض الترقي

525
00:42:28,570 --> 00:42:30,210
.في القوات المسلحة الباكستانية

526
00:42:41,370 --> 00:42:43,770
.إنتظرني هنا، سأعود في غضون ساعة

527
00:42:43,850 --> 00:42:44,850
.حسنًا يا سيدتي

528
00:43:14,810 --> 00:43:16,090
."سائق العربة يدعى "إمتياز

529
00:43:16,460 --> 00:43:17,850
."وهو من أتباع "سارفار

530
00:43:23,690 --> 00:43:24,290
ماذا تريدين؟

531
00:43:24,410 --> 00:43:26,640
.أحتاج بعض الزهور

532
00:43:27,010 --> 00:43:28,250
.لحفلة

533
00:43:28,840 --> 00:43:29,530
.حاضر

534
00:43:44,050 --> 00:43:44,690
."صادق"

535
00:43:45,010 --> 00:43:46,950
.يمتلك محل زهور بجانب المسجد

536
00:43:51,960 --> 00:43:53,290
.سأعطيها المكالمة الآن

537
00:43:55,770 --> 00:43:57,450
هل نستطيع التحدث؟ -
.بالطبع -

538
00:43:57,660 --> 00:43:58,850
.هذا الخط آمن

539
00:43:59,120 --> 00:44:01,640
.الترقية التي كان ينتظرها العميد

540
00:44:01,770 --> 00:44:02,940
.لا زالت محل دراسة

541
00:44:03,090 --> 00:44:04,450
.وقد تأتي أو لا تأتي

542
00:44:04,660 --> 00:44:05,250
ما المطلوب؟

543
00:44:05,330 --> 00:44:08,610
إسال الجنوب في إرسال
.بعض الهدايا لأصهاري

544
00:44:15,930 --> 00:44:17,290
.ما شاء الله

545
00:44:17,730 --> 00:44:19,480
.والدك يدللني أيضًا

546
00:44:22,310 --> 00:44:23,610
.قد وصل أبي

547
00:44:24,370 --> 00:44:25,690
.هذه الأشياء له

548
00:44:29,210 --> 00:44:31,730
هل أخبر أبي أنه أعجبك؟

549
00:45:05,250 --> 00:45:09,210
"موقع تدريب جيش "موكتي
."كان صحيحا يا "سيد

550
00:45:10,090 --> 00:45:14,450
إن شاء الله في المرة القادمة
.سنتمكن منهم قبل أن يهربوا

551
00:45:15,890 --> 00:45:17,170
.عظيم جدًا

552
00:45:17,330 --> 00:45:20,090
.مصادرك إستثنائية حقًا

553
00:45:20,520 --> 00:45:21,850
.شكرًا جزيلًا يا سيدي

554
00:45:36,690 --> 00:45:40,090
"أقدم لكم السيد "كبير مرتضى
.من السفارة الهندية

555
00:45:40,610 --> 00:45:42,730
."وزوجته "بالافي

556
00:45:44,730 --> 00:45:46,930
."سيمات"، أقدم لكِ العقيد "صديقي"

557
00:45:47,100 --> 00:45:48,410
.صديق عزيز للعائلة

558
00:45:48,850 --> 00:45:50,490
."وزوجته "ثريا بيجم

559
00:45:51,130 --> 00:45:52,530
.إنه لمن دواعي سروري يا سيدي

560
00:45:53,090 --> 00:45:54,250
.مساء الخير

561
00:45:54,440 --> 00:45:57,010
أرجو أن يكون السمك قد
."أعجبك سيد "بيج سحاب

562
00:45:57,130 --> 00:45:59,050
.بالطبع، أحببته

563
00:45:59,690 --> 00:46:02,340
.حتى أنّي أكلته غير مبالِ بالعظام

564
00:46:02,540 --> 00:46:04,410
.هي من قامت بتحضيره يا سيدي

565
00:46:05,450 --> 00:46:08,050
هكذا إذن. أخيرًا فعلت
.الهند شيئًا صحيحًا

566
00:46:10,210 --> 00:46:12,210
.كل هذا بفضل والدي العزيز

567
00:46:12,370 --> 00:46:13,450
،تعليماته كانت واضحة بشأن

568
00:46:13,530 --> 00:46:16,330
ألا يكون هناك أية أخطاء
.في حسن ضيافتكم

569
00:46:16,770 --> 00:46:18,570
.أشعر بهذه الحفاوة

570
00:47:01,920 --> 00:47:04,010
.أعتقد أنك قلت أنها لا تمتلك أية خبرات

571
00:47:04,930 --> 00:47:06,450
إنها حتى لم تطرف عينًا
.عندما قابلتني

572
00:47:06,690 --> 00:47:07,970
.إنها ليست عميلة خبيرة

573
00:47:09,570 --> 00:47:11,210
.ولكنها بالطبع كانت متدربة جيدة

574
00:47:12,370 --> 00:47:13,370
.أحيطك علمًا بأن العميد

575
00:47:13,450 --> 00:47:15,250
قد تمت ترقيته الآن
.لرتبة لواء

576
00:47:17,450 --> 00:47:19,770
."عُلم يا "كبير
.الأمور على ما يرام

577
00:47:28,690 --> 00:47:31,530
الوقت قد تأخر
.عليك أن تستريح الآن يا أبي

578
00:47:42,630 --> 00:47:44,050
.أغلقي الأبواب

579
00:47:44,370 --> 00:47:46,250
.وأحضري المفاتيح يا عزيزتي -
.حسنًا -

580
00:50:33,350 --> 00:50:34,610
.شكرًا لك

581
00:50:43,490 --> 00:50:44,850
.لا

582
00:50:46,210 --> 00:50:48,290
."أخبرها ان تكون حذرة جدًا يا "كبير

583
00:50:49,290 --> 00:50:51,130
.عليها أن تكون حذرة للغاية

584
00:50:57,690 --> 00:50:59,050
هل كل شئ على ما يرام يا سيدي؟

585
00:51:00,450 --> 00:51:02,810
قد عاد الفريق "بيج" من
.تدريباته الميدانية

586
00:51:05,410 --> 00:51:08,370
المقابلة التي كانت تعقد
."في منزل "سيد

587
00:51:08,450 --> 00:51:09,770
."ستعقد الآن في منزل "بيج

588
00:51:09,850 --> 00:51:11,010
‫سيدي، وماذا ستفعل "سيمات".

589
00:51:11,090 --> 00:51:14,090
‫لقد نجحت في إقناع "كبير"

590
00:51:14,170 --> 00:51:17,770
‫بأنها سوف تجلب المعلومات من بيت "بيج".

591
00:51:18,810 --> 00:51:20,090
‫إنها تتخطى حدودها.

592
00:51:25,210 --> 00:51:26,250
‫نعم.

593
00:52:18,300 --> 00:52:19,370
‫أنا آسف لخسارتكِ.

594
00:52:30,110 --> 00:52:32,370
‫الآن فهمت سبب فخره بكِ.

595
00:52:43,030 --> 00:52:45,130
‫سأرجع مع "إقبال" غدًا.

596
00:52:45,730 --> 00:52:47,530
‫بإمكانك المكوث بضعة أيام.

597
00:52:48,050 --> 00:52:49,370
‫ليس هناك من وقت.

598
00:52:49,530 --> 00:52:51,490
‫لا تقومي بالمجازفة يا "سيمات".

599
00:52:52,630 --> 00:52:54,570
‫لأن المقابلات باتت تعقد
‫الآن في بيت اللواء.

600
00:52:56,050 --> 00:52:58,050
‫لن أقوم بخذلان والدي.

601
00:52:59,970 --> 00:53:01,050
‫سأرحل الآن.

602
00:53:02,570 --> 00:53:04,210
‫كي لا يراني "إقبال".

603
00:53:15,210 --> 00:53:16,610
‫أبي يرسل تعازيه يا أمي.

604
00:53:18,010 --> 00:53:18,850
‫ولسوء الحظ، فهو يصاحب

605
00:53:18,930 --> 00:53:20,250
‫بعض الضباط الأمريكيين
‫الذين  يقومون بزيارة "إسلام آباد".

606
00:53:20,330 --> 00:53:22,010
‫وإلا سيكون حاضرا.

607
00:54:07,100 --> 00:54:10,340
‫هناك شيئًا كان ذات مرة
‫ملكًا لأمي.

608
00:54:12,180 --> 00:54:13,540
‫أردت إهدائك إياه.

609
00:54:16,810 --> 00:54:19,700
‫وأردت إخبارك أنكِ

610
00:54:20,390 --> 00:54:21,700
‫لستِ وحدكِ.

611
00:54:23,800 --> 00:54:24,940
‫أنا هنا من أجلك.

612
00:54:25,270 --> 00:54:26,180
‫دائمًا.

613
00:54:37,080 --> 00:54:38,100
‫يا لجمالهم.

614
00:54:42,890 --> 00:54:45,260
‫هل أقوم بوضعهم عليك؟

615
00:55:20,340 --> 00:55:22,060
‫عيناك تبدوان متعبتين.

616
00:55:22,580 --> 00:55:23,900
‫خذي قسطًا من النوم.

617
00:55:29,220 --> 00:55:31,100
‫لا أريد أن أكون بمفردي.

618
00:56:26,030 --> 00:56:27,660
‫هذا جميل.
‫قومي بطباعتها.

619
00:56:29,550 --> 00:56:31,340
‫هؤلاء مدرسون من المدرسة العسكرية.

620
00:56:32,010 --> 00:56:34,420
‫كل عام. أقوم بمساعدتهم
‫في إحتفالات نهاية العام.

621
00:56:34,500 --> 00:56:35,980
‫إنها مهمة صعبة حقًا.

622
00:56:36,220 --> 00:56:37,780
‫أن تقومي بالإشراف على
‫هذا العدد من الأطفال.

623
00:56:38,180 --> 00:56:39,980
‫ولا أحد يقوم بالتطوع
‫ليساعدنا في الحفل.

624
00:56:40,060 --> 00:56:40,980
‫أخبريني.

625
00:56:41,220 --> 00:56:42,300
‫كيف لي أن أساعد؟

626
00:56:43,250 --> 00:56:44,820
‫أستطيع أن أعلمهم أغنية.

627
00:56:44,900 --> 00:56:46,870
‫نعم. سيكون ذلك لطيفًا.

628
00:56:53,280 --> 00:56:55,500
‫هل فقط أطفال العائلات العسكرية
‫هي من تدرس هنا؟

629
00:56:55,720 --> 00:56:56,980
‫نعم، فقط خاصة بالجيش.

630
00:56:57,110 --> 00:56:59,220
‫بدءً بأبناء الضباط الجدد.

631
00:56:59,300 --> 00:57:01,740
.‫وانتهاءً بحفيد الفريق "بيج"

632
00:57:06,010 --> 00:57:08,580
‫قمت باختيار خمسة عشر طفلًا.
‫أهذا كافٍ؟

633
00:57:12,090 --> 00:57:13,380
‫"زين بيج"؟

634
00:57:14,620 --> 00:57:15,980
‫لا يستطيع الغناء.

635
00:57:16,140 --> 00:57:17,220
‫سأحاول معه.

636
00:57:17,480 --> 00:57:18,620
‫"بيج سحاب" سيعجبه الأمر.

637
00:57:21,620 --> 00:57:22,460
‫"أنور صديقي"

638
00:57:23,060 --> 00:57:23,900
‫إختيار موفق.

639
00:57:24,500 --> 00:57:25,780
‫أقابلتي العقيد "صديقي".

640
00:57:26,180 --> 00:57:27,220
‫و "ثريا بيجم".

641
00:57:27,300 --> 00:57:28,220
‫هو حفيدهما.

642
00:57:28,610 --> 00:57:31,700
‫بناءً على إختياراتك.
‫هذه المهمة لن ينجزها غيرك.

643
00:57:32,820 --> 00:57:34,550
‫يجب عليك أن تبدأي البروفات من الغد.

644
00:57:34,630 --> 00:57:35,740
‫بالطبع.

645
00:57:36,270 --> 00:57:37,860
‫وحتى إن واجه أي طفل
‫مشاكل في البروفات.

646
00:57:37,940 --> 00:57:39,900
‫سأعطيه دروسًا إضافية في المنزل.

647
00:57:40,230 --> 00:57:41,100
‫كالطفل الذي ذكرتيه.

648
00:57:41,540 --> 00:57:42,340
‫"زين بيج"

649
00:57:43,020 --> 00:57:44,840
‫موطني يا موطني

650
00:57:44,920 --> 00:57:47,420
‫دائمًا بخير يا وطني

651
00:57:47,500 --> 00:57:49,780
‫في أي مكان أكون

652
00:57:49,860 --> 00:57:52,020
‫ستكون دائمًا في قلبي

653
00:57:52,100 --> 00:57:54,460
‫في أي مكان أكون

654
00:57:54,540 --> 00:57:56,660
‫ستكون دائمًا في قلبي

655
00:57:56,740 --> 00:58:00,660
‫موطني يا موطني

656
00:58:01,340 --> 00:58:05,780
‫موطني يا موطني

657
00:58:06,240 --> 00:58:07,620
‫هل أعجبتكم الأغنية؟

658
00:58:07,840 --> 00:58:09,220
‫نعم؟

659
00:58:09,300 --> 00:58:11,080
‫هل تحبون أن تغنوها
‫يوم الحفل؟

660
00:58:11,160 --> 00:58:12,320
‫نعم.

661
00:58:12,400 --> 00:58:14,020
‫إسمي "سيمات سيد".

662
00:58:14,240 --> 00:58:16,040
‫الآن عرفوني على أنفسكم.

663
00:58:16,440 --> 00:58:17,640
‫"أنور صديقي"

664
00:58:17,920 --> 00:58:19,240
‫"بلال دوراني"

665
00:58:19,510 --> 00:58:20,720
‫"مريم غازي"

666
00:58:21,400 --> 00:58:22,720
‫"زين بيج"

667
00:58:23,920 --> 00:58:25,440
‫"غزل جافيد"

668
00:58:31,160 --> 00:58:35,640
‫أنت غايتي
‫كينونتي فيك

669
00:58:35,720 --> 00:58:40,240
‫أنت غايتي
‫كينونتي فيك

670
00:58:40,320 --> 00:58:44,840
‫مهما أحقق من نجاحات
‫فأنت المقصود

671
00:58:44,920 --> 00:58:49,680
‫مهما أحقق من نجاحات
‫فأنت المقصود

672
00:58:49,760 --> 00:58:53,560
‫موطني يا موطني

673
00:58:54,400 --> 00:58:56,000
‫موطني يا موطني

674
00:58:56,080 --> 00:58:58,760
‫دائمًا بخير يا وطني

675
00:58:58,840 --> 00:59:01,120
‫في أي مكان أكون

676
00:59:01,200 --> 00:59:03,400
‫ستكون دائمًا في قلبي

677
00:59:03,480 --> 00:59:07,480
‫موطني يا موطني

678
00:59:55,080 --> 00:59:56,040
‫ممتاز يا "زين".

679
00:59:56,120 --> 00:59:57,960
‫هذا يكفي اليوم.

680
01:00:31,520 --> 01:00:32,640
‫أمي.

681
01:00:34,080 --> 01:00:35,800
‫هل آخذ الإثنين يا أمي؟

682
01:00:36,200 --> 01:00:37,760
‫لا تكن جشعًا يا "زين".

683
01:00:37,840 --> 01:00:39,320
‫خذ قطعة حلوى واحدة فقط.

684
01:00:41,750 --> 01:00:44,960
‫إعذريني يا سيدتي، أخبرني
‫"زين" أن المرحاض في هذا الجانب.

685
01:00:45,280 --> 01:00:46,760
‫فاعتقدت أنه هنا.

686
01:01:06,140 --> 01:01:08,000
‫كيف لك أن تكون متأكدً من هذا يا "مير"؟

687
01:01:08,560 --> 01:01:09,440
‫أنت من جهة تدّعي هذا.

688
01:01:09,520 --> 01:01:11,640
‫وعميلتك ليس لديها علم بالخرائط والمخططات.

689
01:01:12,160 --> 01:01:14,320
‫ولا زلت مصّر على
‫صحة هذه المعلومات.

690
01:01:14,680 --> 01:01:15,600
‫هي كذلك يا سيدي.

691
01:01:16,040 --> 01:01:17,400
‫ليس لديها العلم بالخرائط البحرية.

692
01:01:17,480 --> 01:01:19,200
‫لأنها لا تمتلك الخبرة الكافية.

693
01:01:19,400 --> 01:01:22,240
‫ولكنها واثقة من أن الصور
‫كانت لغواصات.

694
01:01:23,720 --> 01:01:26,160
‫أيها السادة. باكستان ما كانت لتقدم
‫على الإحتفاظ بخرائطنا البحرية.

695
01:01:26,240 --> 01:01:28,000
‫في ملفاتها بدون سبب.

696
01:01:29,040 --> 01:01:32,560
‫وخصوصًا إن أخذت في الإعتبار
‫الوضع الحالي في "شرق باكستان".

697
01:01:32,960 --> 01:01:35,320
‫وتحت هذه الظروف، التعرض لهجوم
‫بحري عن طريق باكستان.

698
01:01:35,400 --> 01:01:36,600
‫أمر ممكن كليًا.

699
01:01:37,520 --> 01:01:38,600
‫آمل ألا نؤخذ على غفلة.

700
01:01:38,980 --> 01:01:40,800
‫على الرغم من امتلاكنا
‫جميع المعلومات اللازمة.

701
01:01:45,440 --> 01:01:49,990
‫سأتلقى أي مكروه قبل أن يصيبك

702
01:01:50,070 --> 01:01:54,240
‫سأتلقى أي مكروه قبل أن يصيبك

703
01:01:54,320 --> 01:01:58,820
‫حياتي دائمًا
‫فداء لك

704
01:01:58,900 --> 01:02:03,600
‫حياتي دائمًا
‫فداء لك

705
01:02:03,800 --> 01:02:05,400
‫موطني يا موطني

706
01:02:05,480 --> 01:02:08,240
‫دائمًا بخير يا وطني

707
01:02:08,320 --> 01:02:10,440
‫في أي مكان أكون

708
01:02:10,520 --> 01:02:12,760
‫ستكون دائمًا في قلبي

709
01:02:12,960 --> 01:02:16,760
‫موطني يا موطني

710
01:02:17,550 --> 01:02:21,320
‫موطني يا موطني

711
01:02:23,610 --> 01:02:33,320
‫من قلبي لشفتاي
‫تخرج أمانيَّ كدعاء

712
01:02:34,670 --> 01:02:44,720
‫بنورك الخالد يا ربّي
‫اجعل حياتي مصدرًا للنور

713
01:02:46,850 --> 01:02:57,800
‫بنورك الخالد يا ربّي
‫اجعل حياتي مصدرًا للنور

714
01:02:58,640 --> 01:03:03,120
‫موطني يا موطني

715
01:03:03,200 --> 01:03:09,440
‫موطني يا موطني

716
01:03:22,100 --> 01:03:23,720
‫خلال مراسم الحفل.

717
01:03:24,000 --> 01:03:26,400
كان ‫بإمكاني رؤية
‫طيف والدك فيك.

718
01:03:26,640 --> 01:03:29,560
‫نفس الإجتهاد في العمل.
‫نفس الروح.

719
01:03:32,520 --> 01:03:33,560
‫سيدي

720
01:03:33,710 --> 01:03:35,160
‫هذا قد وصل للتو
‫من السيد"بيج".

721
01:03:35,240 --> 01:03:36,440
‫في حاجة لتوقيعك.

722
01:03:36,520 --> 01:03:37,720
‫ضعه في مكتبي.

723
01:03:37,920 --> 01:03:38,920
‫حسنًا

724
01:03:45,200 --> 01:03:48,060
‫يقوم جيراننا الآن بدعم
‫جيش "موكتي"

725
01:03:48,140 --> 01:03:50,320
‫لبناء قوات جوية.

726
01:03:51,480 --> 01:03:55,080
‫القوات الجوية الهندية تقوم
‫بتدريب طيارينا الخونة.

727
01:03:56,350 --> 01:03:57,640
‫كن مستعدًا يا بني.

728
01:03:58,400 --> 01:04:01,560
‫موقفنا من الهند في طريقه للإشتعال.

729
01:04:03,290 --> 01:04:04,640
‫نحن في كامل الإستعداد يا أبي.

730
01:04:05,320 --> 01:04:06,600
‫وفي الإنتظار.

731
01:04:07,040 --> 01:04:08,480
‫هذه ليست حرب عام 1965.

732
01:04:09,920 --> 01:04:11,720
‫هذه المرة لن يكون هناك
‫فرصة للحلول الوسط.

733
01:04:13,540 --> 01:04:14,520
‫بينما هم يقومون بمسح السماء

734
01:04:14,600 --> 01:04:16,840
‫سنقوم نحن باكتساح الأرض من الأسفل.

735
01:04:26,470 --> 01:04:28,640
‫أعلم أن كلمات أبي ربما تكون قاسية.

736
01:04:31,080 --> 01:04:32,400
‫أنا آسف يا "سيمات".

737
01:04:33,930 --> 01:04:37,840
‫كثيرًا ما تنسي عائلتي
‫أن الهند هي موطنك.

738
01:04:39,400 --> 01:04:43,040
‫موطني الآن حيث تتواجد عائلتي.

739
01:04:58,480 --> 01:05:00,040
‫- نعم.
‫- سيدي.

740
01:05:01,870 --> 01:05:04,600
‫"سيد سحاب" يريدك أنت
‫والسيد "محبوب" أن تكونا جاهزين.

741
01:05:04,800 --> 01:05:06,760
‫لديكما إجتماع هام.

742
01:06:26,720 --> 01:06:29,120
‫عبدول. السيد قد ترك
‫ملف في مكتبه.

743
01:06:29,320 --> 01:06:30,680
‫نعم، لقد وضعته هناك.

744
01:06:30,760 --> 01:06:32,080
‫سأحضره لك.

745
01:07:05,530 --> 01:07:07,240
‫هل وجدت الملف يا عبدول؟

746
01:07:10,990 --> 01:07:12,280
‫عبدول.

747
01:07:13,360 --> 01:07:15,840
‫انتظر، سأبحث في غرفة "محبوب".

748
01:07:31,520 --> 01:07:32,600
‫ماذا يحدث؟

749
01:07:32,920 --> 01:07:34,160
‫أين هو الملف؟

750
01:07:34,840 --> 01:07:36,680
‫- هل هذا هو يا أبي؟
‫- نعم.

751
01:07:37,440 --> 01:07:38,640
‫شكرًا يا عزيزتي.

752
01:07:55,440 --> 01:07:57,240
‫لم أثق فيك أبدًا.

753
01:08:29,500 --> 01:08:30,500
مقر القيادة

754
01:08:44,800 --> 01:08:45,840
‫أحضر لي كل شئ.

755
01:08:46,080 --> 01:08:47,400
‫كل شئ قد أرسلته موجود على اللوحة.

756
01:08:47,680 --> 01:08:49,440
‫سيدي، قد أرسلت "سيمات" هذه الرسالة.

757
01:08:49,630 --> 01:08:50,920
‫آخر رسالة قد استقبلناها.

758
01:08:51,000 --> 01:08:52,120
‫ما هو الرقم الذي نستخدمه؟

759
01:08:52,200 --> 01:08:54,160
‫1233122311

760
01:09:02,680 --> 01:09:03,640
‫7

761
01:09:04,680 --> 01:09:05,960
‫5

762
01:09:07,120 --> 01:09:08,320
‫4

763
01:11:20,600 --> 01:11:21,760
‫الطرد قد تم فتحه.

764
01:11:22,960 --> 01:11:24,280
‫هل كل شئ على ما يرام؟

765
01:11:25,760 --> 01:11:27,040
‫السقف

766
01:11:28,960 --> 01:11:30,480
‫السقف كان يرشح.

767
01:11:33,380 --> 01:11:34,600
‫وتم إصلاحه.

768
01:11:37,610 --> 01:11:38,720
‫كل شئ على ما يرام.

769
01:13:05,320 --> 01:13:06,600
‫"محمود"؟

770
01:13:14,760 --> 01:13:16,090
‫"محبوب"!

771
01:13:23,200 --> 01:13:25,200
‫الصدى 754339

772
01:13:25,400 --> 01:13:27,920
‫نوفمبر 61132 ديابلو دولفين

773
01:13:28,000 --> 01:13:30,570
‫دولفين- بلو ويل

774
01:13:32,090 --> 01:13:33,370
‫ضع هذه الأرقام على الخريطة.

775
01:13:33,450 --> 01:13:36,650
‫جرب "إيكو" للشرق
‫و "نوفمبر" للشمال.

776
01:13:38,750 --> 01:13:40,130
‫والعكس أيضًا.

777
01:13:48,330 --> 01:13:50,610
‫أحضر لي معلومات عن
‫جميع الغواصات الباكستانية.

778
01:13:50,930 --> 01:13:52,010
‫"نيخيل"؟

779
01:13:52,890 --> 01:13:54,810
‫سيدي، هذه الإحداثيات
‫تقع في المحيط الهندي.

780
01:13:55,450 --> 01:13:56,690
‫ماذا عن الإحداثيات الأخرى؟

781
01:13:56,890 --> 01:13:57,810
‫سيدي.

782
01:14:06,450 --> 01:14:08,450
‫"ديابلو" هو الإسم القديم
‫ل"بي.إن.إس غازي".

783
01:14:09,010 --> 01:14:11,890
‫باكستان تخطط لمهاجمة
‫الهند عن طريق البحر.

784
01:14:13,850 --> 01:14:16,210
‫سيدي، ليس لدينا معلومات عن
‫خطوط عرض الإحداثيات الأخرى.

785
01:14:16,450 --> 01:14:19,010
‫ولكن خطوط الطول تمر
‫عبر خليج البنغال.

786
01:14:20,290 --> 01:14:22,010
‫حيث ترسو "إي.إن.إس فيكرانت".

787
01:14:24,900 --> 01:14:26,290
‫الحوت الأزرق.

788
01:14:30,450 --> 01:14:32,370
‫هذا ما تستهدفه باكستان.

789
01:14:40,410 --> 01:14:42,450
‫- ما هي حالته.
‫- يعاني من كسور عدّة.

790
01:14:42,730 --> 01:14:44,610
‫وفقدان الكثير من الدم.

791
01:14:44,770 --> 01:14:47,530
‫نحاول بأفضل ما عندنا
‫أن نبقيه حيًا، لكن

792
01:14:48,890 --> 01:14:50,410
‫الرائد "محبوب سيد".

793
01:14:55,770 --> 01:14:56,850
‫عبدول؟

794
01:15:06,170 --> 01:15:07,450
‫استريح.

795
01:15:07,570 --> 01:15:08,690
‫على رسلك يا عبدول.

796
01:15:10,170 --> 01:15:12,890
سي

797
01:15:14,050 --> 01:15:15,010
‫"سيمات"

798
01:15:23,090 --> 01:15:24,770
‫كنتِ مستغرقة في النوم
‫عندما عدت للمنزل.

799
01:15:26,070 --> 01:15:28,330
‫وكنت تتمتمين بعبدول
‫أثناء نومكِ.

800
01:15:29,570 --> 01:15:31,650
‫محبوب عنده في المستشفي.

801
01:15:32,280 --> 01:15:33,890
‫سيطلعنا إن حدث أى مستجد.

802
01:15:36,010 --> 01:15:39,690
‫عبدول. هل هو بخير؟

803
01:15:42,890 --> 01:15:44,210
‫سيكون كذلك، إن شاء الله.

804
01:15:53,530 --> 01:15:54,530
‫هذه المعلومات تقلقني أيها السادة.

805
01:15:56,570 --> 01:15:59,730
‫وخائف من كوننا لا نزال
‫لا نعطيها الإهتمام المستحق.

806
01:16:00,090 --> 01:16:01,770
‫نحن يا سيد "مير".

807
01:16:02,500 --> 01:16:03,690
‫نأخذ هذه المعلومات بجدية أيضًا.

808
01:16:03,770 --> 01:16:05,530
‫والإ لما إجتمعنا هنا اليوم.

809
01:16:06,450 --> 01:16:09,130
‫ولكننا لدينا قلق آخر.

810
01:16:09,570 --> 01:16:11,450
‫لم يصلنا أي معلومات

811
01:16:11,570 --> 01:16:14,330
‫من الجيش أو إدارة المخابرات البحرية.

812
01:16:14,490 --> 01:16:17,570
‫تعزز معلوماتك.

813
01:16:18,370 --> 01:16:21,170
‫من وجهة نظر أمنية.
‫كل شئ تحت السيطرة.

814
01:16:21,990 --> 01:16:24,330
‫ولكننا لا نريد إحداث حالة
‫هلع غير ضرورية.

815
01:16:25,130 --> 01:16:27,050
‫حضرة الأدميرال.
‫حضرة العميد.

816
01:16:27,890 --> 01:16:30,730
‫لقد خاطرة عميلتي بحياتها
‫من أجل الحصول على هذه المعلومة.

817
01:16:31,330 --> 01:16:34,290
‫وأنا متأكد أن الجانب الآخر،
‫يضع معلومات كهذه تحت السرية الكاملة.

818
01:16:35,330 --> 01:16:39,450
‫أعتقد أننا علينا الإنتظار
‫حتى يتم تأكيد هذه المعلومات.

819
01:16:40,010 --> 01:16:41,650
‫- ماذا ترى؟
‫- أوافقك الرأي.

820
01:16:41,730 --> 01:16:44,810
‫من فضلك. لا تشعر بأننا
‫نتجاهل معلوماتك يا سيد "مير".

821
01:16:45,010 --> 01:16:48,090
‫دعنا نتفحص الأمر.

822
01:16:53,330 --> 01:16:56,050
‫لا أتفهم تصرفات أناس كهذه

823
01:16:57,570 --> 01:16:58,730
‫بدلًا من أخذه للمستشفى.

824
01:16:58,810 --> 01:17:00,210
‫تركوه ليموت.

825
01:17:02,770 --> 01:17:04,450
‫لم يعد هناك ضمير.

826
01:17:22,810 --> 01:17:24,170
‫قد عاد السيد "محبوب".

827
01:17:29,650 --> 01:17:31,570
‫اللهم الطف به.

828
01:17:33,010 --> 01:17:34,690
‫هل قالت الشرطة شيئًا؟

829
01:17:38,370 --> 01:17:39,690
‫لا شئ بعد.

830
01:17:41,290 --> 01:17:42,650
‫لا يزال التحقيق مستمرًا.

831
01:17:46,130 --> 01:17:47,410
‫أعطتني الممرضة هذه.

832
01:17:48,730 --> 01:17:50,290
‫وجدوها ملتصقة بيد عبدول.

833
01:17:51,690 --> 01:17:53,130
‫سأعطيها للجنة التحقيق.

834
01:17:53,450 --> 01:17:55,010
‫ربما تدلنا على شئ.

835
01:17:56,010 --> 01:17:57,170
‫جهزي ملابسي.

836
01:17:58,890 --> 01:18:00,610
‫سنرحل في غضون الساعة.

837
01:18:25,010 --> 01:18:26,450
‫- "شما"
‫- نعم يا سيدي.

838
01:18:26,730 --> 01:18:28,730
‫- استدعي لي الجميع.
‫- حسنًا.

839
01:18:28,810 --> 01:18:30,010
‫ما الخطأ؟

840
01:18:30,730 --> 01:18:33,090
‫على الأقل واحدًا منهم
‫يعلم ما حدث ليلة الأمس.

841
01:18:34,130 --> 01:18:36,050
‫وأين كان "عبدول" ذاهبًا؟

842
01:18:37,050 --> 01:18:38,930
‫لقد ذهبت لمقر إقامة اللواء.

843
01:18:39,050 --> 01:18:40,730
‫لأوصل أوراق السيد.

844
01:18:41,010 --> 01:18:42,570
‫وبعدها ذهبت لأصلي.

845
01:18:44,450 --> 01:18:45,930
‫إبني كان مريضًا.

846
01:18:46,090 --> 01:18:48,370
‫فكنت أنا وسلمى في
.حجرتنا نعتني به

847
01:18:49,650 --> 01:18:52,690
‫كنت أقوم بتمشيط شعر السيدة "منيرة".

848
01:18:53,010 --> 01:18:55,010
‫كنت أقوم بتشغيل مضخ الماء.

849
01:18:56,610 --> 01:18:59,650
‫هكذا. لم يرى أحد منكم
‫"عبدول" يغادر المنزل.

850
01:19:17,410 --> 01:19:19,570
‫هل تبحث عن شئ؟

851
01:19:19,730 --> 01:19:21,010
‫لا أستطيع أن أفهم.

852
01:19:22,730 --> 01:19:24,810
‫لم يحب أبدًا الخروج من المنزل.

853
01:19:25,890 --> 01:19:27,370
‫إذن. أين كان ذاهبًا
‫في هذه الساعة؟

854
01:19:28,410 --> 01:19:30,130
‫ضفي إلى ذلك. لم يخبر أحد؟

855
01:19:31,370 --> 01:19:32,930
‫ومن أين حصل على هذا الشئ؟

856
01:19:34,530 --> 01:19:36,690
‫خرجنا مع والدنا
‫لحضور الإجتماع.

857
01:19:38,010 --> 01:19:40,090
‫وعدنا لجلب الملف.

858
01:19:41,130 --> 01:19:43,730
‫دخل "رفيق" ليحضر الملف من "عبدول".

859
01:19:46,050 --> 01:19:47,370
أنتِ من وجدتِ الملف؟ صحيح؟

860
01:19:49,210 --> 01:19:49,810
‫نعم.

861
01:19:50,050 --> 01:19:51,290
‫هل كان "عبدول" موجودًا حينها؟

862
01:19:54,770 --> 01:19:57,290
‫هل لا حظت شيئًا خاطئًا به؟

863
01:19:59,690 --> 01:20:01,250
‫هل رأيتهِ وهو يغادر المنزل؟

864
01:20:07,570 --> 01:20:09,010
‫هنالك شئ خاطئ.

865
01:20:10,010 --> 01:20:12,410
‫لولا طلبه لي في المستشفى.

866
01:20:13,890 --> 01:20:15,450
‫لما كنا سنعرف.

867
01:20:17,410 --> 01:20:19,650
‫حتى أنه كان يحاول
‫إخباري بشئ.

868
01:20:21,370 --> 01:20:22,610
‫على أية حال.

869
01:20:23,410 --> 01:20:26,170
‫سأقابل الجنود الذين نقلوه للمستشفى.

870
01:20:26,610 --> 01:20:28,290
‫ربما بإمكانهم إخباري بشئ.

871
01:20:38,090 --> 01:20:38,650
‫سيدي.

872
01:20:38,930 --> 01:20:41,170
‫لقد أطلعنا القيادة العليا
‫على جميع المعلومات.

873
01:20:41,690 --> 01:20:44,410
‫لكنهم لا زالوا لا يمتلكون المعلومات
‫التي تؤكد صحة معلوماتنا.

874
01:20:44,530 --> 01:20:45,690
‫ولن يتمكنوا من ذلك.

875
01:20:45,770 --> 01:20:47,010
‫هذا هو سبب وجودنا.

876
01:20:47,210 --> 01:20:48,170
‫تزويدهم بالمعلومات.

877
01:20:48,250 --> 01:20:49,650
‫التي لا يستطيع أحد غيرنا
‫الحصول عليها.

878
01:20:50,330 --> 01:20:51,570
‫يا للعنة.

879
01:20:55,010 --> 01:20:57,650
‫- أوصليني بكبير مرتضى.
‫- إنّي أتصل به يا سيدي.

880
01:20:58,890 --> 01:21:01,330
‫- الخط مشغول يا سيدي.
‫- حاولي مرة أخرى بعد قليل.

881
01:21:15,010 --> 01:21:16,850
‫هل هناك من معلومات
‫حصلت عليها من الجنود؟

882
01:21:17,610 --> 01:21:18,690
‫كلّا.

883
01:21:19,930 --> 01:21:22,410
‫لقد وجدوه ملقى مصابًا على الطريق.

884
01:21:23,010 --> 01:21:24,690
‫فاقدًا لكمية كبيرة من الدماء.

885
01:21:25,450 --> 01:21:27,330
‫لذا أخذوه إلى المستشفى في الحال.

886
01:21:28,290 --> 01:21:30,170
‫لم يلاحظوا أي شئ آخر.

887
01:21:32,410 --> 01:21:35,530
‫لكن اكتشفت الشرطة العربة

888
01:21:35,930 --> 01:21:37,610
‫التي استخدمت في دهس "عبدول"

889
01:21:39,010 --> 01:21:40,090
‫ضعيها.

890
01:21:42,650 --> 01:21:43,810
‫أية عربة؟

891
01:21:44,130 --> 01:21:45,770
‫عربة من عربات المعسكر.

892
01:21:47,010 --> 01:21:49,170
‫وجدوها واقفة على مسافة
‫بعيدة من موقع الحادث.

893
01:21:49,930 --> 01:21:51,730
‫كانت المفاتيح لا تزال
‫متصلة بالمشغّل.

894
01:21:52,250 --> 01:21:54,410
‫وتم تعريضها للتراب
‫لإخفاء البصمات.

895
01:21:55,890 --> 01:21:57,770
‫ووجدوا تلك القطعة المعدنية قي يده.

896
01:21:59,330 --> 01:22:02,210
‫يريد مني قائد الشرطة
‫أن أسلمها لهيئة التحقيق.

897
01:22:03,770 --> 01:22:06,370
‫سيكونون قادرين على
‫معرفة أصلها.

898
01:22:12,330 --> 01:22:13,690
‫هل أنتِ بخير؟

899
01:22:14,770 --> 01:22:17,250
‫أنت أيضًا يبدوا عليك
‫الصدمة بموت "عبدول".

900
01:22:22,010 --> 01:22:23,690
‫كان مخلصًا جدًا.

901
01:22:26,290 --> 01:22:30,250
‫وأنا متاكد من أنه ما كان ليقدم
‫على شئ يؤذي عائلتنا.

902
01:22:36,250 --> 01:22:39,530
‫سأذهب للمسجد غدَا.

903
01:22:40,890 --> 01:22:43,250
‫لأقرأ الفاتحة على روح "عبدول".

904
01:22:44,330 --> 01:22:47,210
‫وسأشتري أيضًا بعض الملابس
‫لأتبرع بها للفقراء.

905
01:22:47,530 --> 01:22:48,930
‫من السوق الرئيسي.

906
01:22:51,170 --> 01:22:52,530
‫هذه لفتة طيبة.

907
01:22:53,650 --> 01:22:55,010
‫سآتي معك.

908
01:23:01,290 --> 01:23:02,530
‫ستأتوا معي أنتما الإثنان
‫لمكتب القيادة.

909
01:23:02,610 --> 01:23:04,450
‫- سأخبركما بالتفاصيل في الطريق.
‫- أبي.

910
01:23:05,610 --> 01:23:06,650
‫إذهب أنت و "إقبال".

911
01:23:06,930 --> 01:23:08,210
‫على الذهاب لمكتب الشرطة.

912
01:23:09,010 --> 01:23:10,850
‫بعدها سأذهب لهيئة التحقيقات.

913
01:23:10,930 --> 01:23:11,810
‫وعلى الساعة الثانية عشرة س...

914
01:23:11,890 --> 01:23:13,570
‫حاكم "باكستان الشرقية" قد تم قتله.

915
01:23:13,650 --> 01:23:15,810
‫بواسطة هؤلاء الخونة
‫المحتالين أتباع جيش"موكتي".

916
01:23:16,290 --> 01:23:18,730
‫وأنت مشغول بمطاردة
‫زيلك كالكلب الهجين.

917
01:23:19,650 --> 01:23:22,450
‫كفاك هوسًا بمقتل "عبدول".

918
01:23:23,010 --> 01:23:25,770
‫وصب تركيزل على الصراع الناشئ في الدولة.

919
01:23:26,610 --> 01:23:28,130
‫قد أصدرت القيادة المركزية الأوامر.

920
01:23:28,650 --> 01:23:30,290
‫الأفواج القتالية هناك تحتاج الدعم.

921
01:23:30,690 --> 01:23:33,410
‫سامحني يا أبي.
‫أعلم أنّي مخطئ.

922
01:23:34,210 --> 01:23:36,890
‫ولكنّي لا أستطيع تجاوز موت "عبدول".

923
01:23:37,250 --> 01:23:38,410
‫عيناه كانتا تخبراني بشئ.

924
01:23:38,770 --> 01:23:41,130
‫وأريد أن أصل لهذا الشئ.

925
01:23:41,450 --> 01:23:43,010
‫سأكون في مكتب القيادة في أقرب وقت.

926
01:23:43,690 --> 01:23:44,810
‫أعدك بذلك.

927
01:24:01,370 --> 01:24:03,930
‫مطاردة زيلي كالكلب الهجين.

928
01:24:04,850 --> 01:24:05,730
‫لقد كنت مستيقظًا طوال الليل.

929
01:24:06,210 --> 01:24:09,930
‫أحاول التعرف على ما كان
‫"عبدول" يحاول إخباري به.

930
01:24:11,810 --> 01:24:13,090
‫لوهلة بدى لي الأمر أن.

931
01:24:13,170 --> 01:24:15,050
‫"عبدول" كان يحاول لفظ إسمك.

932
01:24:19,090 --> 01:24:20,370
‫هذا غريب.

933
01:24:41,210 --> 01:24:42,410
‫قد مات.

934
01:24:43,010 --> 01:24:44,370
‫كما يقولون في الإنجليزية.

935
01:24:44,450 --> 01:24:45,770
‫الهاتف ليس فيه طاقة.

936
01:24:46,210 --> 01:24:47,250
‫الأمر مُلح.

937
01:24:47,330 --> 01:24:49,570
‫- أفهم، ولكن.
‫- أيها السيد. أريد بعضًا من هذه الزهور.

938
01:24:49,770 --> 01:24:51,450
‫كم ثمنها؟

939
01:25:03,010 --> 01:25:05,210
‫أريد استخدام هاتفك.

940
01:25:05,810 --> 01:25:08,250
‫- ألا تريدين شراء أوراق التنبول؟
‫- هذا ما جئت لأجله.

941
01:25:08,530 --> 01:25:10,290
‫- أعطني عشرة من فضلك.
‫- أي عشرة.

942
01:25:10,690 --> 01:25:11,930
‫نبيعه بالدزينة.

943
01:25:12,010 --> 01:25:14,810
‫- إذن دزينة، أو إثنتان.
‫- دزينتان. هل أستطيع أن أستعمل الهاتف الآن؟

944
01:25:15,050 --> 01:25:17,250
‫أخبريني الرقم، وسأكتبه أنا.

945
01:25:17,650 --> 01:25:18,690
‫الناس يقولون مكالمة واحدة.

946
01:25:18,770 --> 01:25:20,370
‫ويقومون بعمل أكثر من مكالمة.

947
01:25:20,890 --> 01:25:22,890
‫56829

948
01:25:37,090 --> 01:25:39,170
‫آسفة، أعطيتك الرقم الخاطئ.

949
01:25:39,250 --> 01:25:41,730
‫الرقم الصحيح هو 56839

950
01:25:43,330 --> 01:25:45,690
‫غلف دزينتين من أوراق التنبول. شكرًا.

951
01:25:48,130 --> 01:25:49,370
‫الطقس بدأ يضطرب.

952
01:25:49,850 --> 01:25:52,130
‫إطلب من الجنوب أن يرسل ملابس تدفئة.

953
01:25:52,210 --> 01:25:53,850
‫الجنوب لا يمكن الوصول إليه.

954
01:25:54,570 --> 01:25:56,770
‫عليكِ أن تتحملي هذا
‫الطقس بنفسك.

955
01:25:57,730 --> 01:25:58,890
‫كم عدد الملابس التي تحتاجينها؟

956
01:25:59,010 --> 01:26:01,690
‫قطعة واحدة. للقط.

957
01:26:02,050 --> 01:26:02,810
‫ما هو الأمر؟

958
01:26:03,130 --> 01:26:04,850
‫قد خدشني هذا الصباح.

959
01:26:07,010 --> 01:26:08,650
‫الجرح قد يسوء.

960
01:26:09,250 --> 01:26:10,570
‫أجري عليه عملية.

961
01:26:10,650 --> 01:26:11,810
‫أتفهمين؟

962
01:26:13,570 --> 01:26:14,370
‫نعم.

963
01:26:14,450 --> 01:26:16,770
‫لن تكون ملابس
‫التدفئة كافية للقط

964
01:26:16,850 --> 01:26:18,130
‫تخلصي منه.

965
01:26:18,410 --> 01:26:19,930
‫ليس هناك طريق آخر.

966
01:26:20,850 --> 01:26:22,170
‫قد تمطر قريبًا.

967
01:26:22,930 --> 01:26:24,330
‫احتفظي بمظلة معك.

968
01:26:56,410 --> 01:26:57,610
‫أنتِ من وجدت الملف، صحيح؟

969
01:27:01,010 --> 01:27:02,290
‫لوهلة بدى لي الأمر أن.

970
01:27:02,370 --> 01:27:03,810
‫"عبدول" كان يحاول لفظ إسمك.

971
01:27:12,250 --> 01:27:13,650
‫قد تمطر قريبًا.

972
01:27:13,930 --> 01:27:15,130
‫احتفظي بمظلة معك.

973
01:27:22,210 --> 01:27:25,890
‫بمجرد أن ينهمر المطر
‫ستحتاج لمظلة.

974
01:27:26,170 --> 01:27:29,410
‫بمجرد أن ينهمر المطر
‫ستحتاج لمظلة.

975
01:27:29,850 --> 01:27:31,330
‫بمجرد أن ينهمر المطر.

976
01:27:33,890 --> 01:27:37,570
‫بمجرد أن ينهمر المطر
‫ستحتاج لمظلة.

977
01:27:37,650 --> 01:27:38,810
‫بمجرد أن ينهمر المطر.

978
01:27:38,890 --> 01:27:40,130
‫هل تريدين مظلة يا سيدتي؟

979
01:27:40,570 --> 01:27:41,810
‫فقط عشرون روبية.

980
01:27:42,010 --> 01:27:44,610
‫أنت. تحرك من هنا
‫الأمطار تحدث في أكتوبر.

981
01:27:44,690 --> 01:27:45,930
‫لا عليك يا إسماعيل.

982
01:27:46,170 --> 01:27:47,650
‫يبدو في حاجة للمال.

983
01:27:50,050 --> 01:27:52,570
‫شكرًا يا سيدتي.
‫سلمكِ الله.

984
01:27:52,650 --> 01:27:53,730
‫شكرًا

985
01:28:18,890 --> 01:28:19,810
‫"الريسين"

986
01:28:20,210 --> 01:28:21,130
‫نوع من السموم.

987
01:28:23,010 --> 01:28:24,370
‫يُحدث نوبة قلبية.

988
01:28:24,450 --> 01:28:25,890
‫ولا يمكن إكتشافه في الدم.

989
01:29:39,090 --> 01:29:40,810
‫كان مخلصًا جدًا.

990
01:29:40,970 --> 01:29:42,770
‫أعلم أنه لن يقدم على شئ.

991
01:29:42,850 --> 01:29:44,770
‫قد يؤذي عائلتنا.

992
01:30:54,650 --> 01:30:55,810
‫"سيمات"

993
01:30:56,930 --> 01:30:58,690
‫قد اتصلت "ثريا بيجم".

994
01:30:59,160 --> 01:31:01,850
‫هي تخطط لحفلة يانصيب لأعضاء
‫جمعية زوجات الضباط.

995
01:31:02,360 --> 01:31:04,530
‫أرادت أن تعرف إن كنا سنذهب.

996
01:31:04,960 --> 01:31:06,210
‫تصرفي أنت. من فضلك.

997
01:31:06,690 --> 01:31:08,450
‫أنا ذاهبة للسوق.

998
01:31:08,600 --> 01:31:10,300
‫سأشتري بعض الملابس لأتبرع بها.

999
01:31:10,380 --> 01:31:11,690
‫على روح "عبدول".

1000
01:31:12,210 --> 01:31:15,090
‫نعم، أخبرني "إقبال" بذلك.

1001
01:31:16,600 --> 01:31:17,850
‫انصتِ.

1002
01:31:18,730 --> 01:31:19,930
‫لا تتأخري.

1003
01:31:20,130 --> 01:31:22,290
‫فأنا أقوم بطهي بعض الأكارع لمحبوب.

1004
01:31:22,590 --> 01:31:25,450
‫وأدعي له أن يأتي ببعض
‫الأخبار الجيدة من مكتب التحقيقات اليوم.

1005
01:32:04,330 --> 01:32:06,330
‫مختبر الأدلة الجنائية
‫منطقة راولبندي .

1006
01:33:09,330 --> 01:33:11,370
‫هل أنتِ بخير سيدتي؟

1007
01:35:03,390 --> 01:35:04,930
‫تعال معي.

1008
01:35:06,650 --> 01:35:08,610
‫الكثير من الأيادي أمسكت بهذا الشئ.

1009
01:35:08,810 --> 01:35:10,010
‫وربما أنت أيضًا.

1010
01:35:10,730 --> 01:35:13,170
‫استخلاص البصمات لن يكون سهلًا.

1011
01:35:13,580 --> 01:35:14,970
‫ولكننا على أية حال
‫سنقوم بفحصه.

1012
01:35:15,050 --> 01:35:17,290
‫متى ستصلون لنتيجة؟

1013
01:35:17,370 --> 01:35:19,330
‫ربما أسبوع.

1014
01:35:19,650 --> 01:35:20,850
‫شكرًا.

1015
01:35:20,930 --> 01:35:23,040
‫لا تبدو بخير، حضرة الرائد.

1016
01:35:23,120 --> 01:35:25,290
‫نعم. أشعر بتوعك.

1017
01:35:25,740 --> 01:35:27,890
‫سأستأذنك. إلى اللقاء.

1018
01:35:47,930 --> 01:35:49,130
‫"سلمى".

1019
01:35:49,450 --> 01:35:50,450
‫نعم.

1020
01:35:50,530 --> 01:35:51,850
‫قومي بتجهيز المائدة.

1021
01:35:51,930 --> 01:35:53,970
‫قال السيد أنه سيرجع
‫البيت اليوم مبكرًا.

1022
01:35:54,130 --> 01:35:55,210
‫حسنًا يا سيدتي.

1023
01:35:56,770 --> 01:35:59,250
‫سرية.

1024
01:35:59,330 --> 01:36:00,610
‫استعد.

1025
01:36:03,330 --> 01:36:04,610
‫إضرب.

1026
01:36:07,330 --> 01:36:09,890
‫سرية.

1027
01:36:10,050 --> 01:36:11,850
‫استعد.

1028
01:36:12,010 --> 01:36:13,810
‫للأمام انظر.

1029
01:36:16,290 --> 01:36:18,210
‫سرية.

1030
01:36:18,610 --> 01:36:20,970
‫تحية الشهيد.

1031
01:36:21,450 --> 01:36:23,370
‫تحية.

1032
01:37:23,320 --> 01:37:25,410
‫- هل ستخرج؟
‫- نعم.

1033
01:37:25,850 --> 01:37:27,420
‫على الذهاب لمكتب القيادة في الحال.

1034
01:37:27,500 --> 01:37:28,730
‫حتى في هذا الوقت الباكر؟

1035
01:37:28,810 --> 01:37:30,290
‫مِنّا نحن الثلاثة.

1036
01:37:33,290 --> 01:37:34,110
‫مِنّا نحن الاثنان.

1037
01:37:34,190 --> 01:37:35,570
‫يجب أن يذهب واحد.

1038
01:37:36,850 --> 01:37:38,450
‫نداء الواجب.

1039
01:37:52,600 --> 01:37:54,530
‫قد أرسل الفريق "بيج" هذا.

1040
01:38:14,450 --> 01:38:15,810
‫سأطعمها.

1041
01:38:22,540 --> 01:38:23,970
‫سأتفقد أبي.

1042
01:38:24,420 --> 01:38:25,850
‫باركك الله يا إبنتي.

1043
01:38:31,110 --> 01:38:32,690
‫يا ربي.

1044
01:38:35,850 --> 01:38:37,010
‫أبي.

1045
01:38:38,900 --> 01:38:41,450
‫كيف يمكننا الحفاظ
على أمن هذه الدولة؟

1046
01:38:42,670 --> 01:38:45,130
‫عندما ينقلب جزء
.من شعبنا علينا

1047
01:38:45,970 --> 01:38:48,570
‫لا أستطيع فهم مشيئة الله.

1048
01:38:50,210 --> 01:38:51,490
‫أولًا "عبدول".

1049
01:38:53,240 --> 01:38:55,370
‫ثم "محبوب".

1050
01:38:57,120 --> 01:38:59,170
‫والآن هذا.

1051
01:39:21,300 --> 01:39:22,210
‫"سارفار"

1052
01:39:22,290 --> 01:39:24,550
‫صديق "هداية خان" المقرب.

1053
01:39:24,830 --> 01:39:25,830
‫إن حدث أي شئ سئ.

1054
01:39:25,910 --> 01:39:27,270
‫اتصلي به في الحال.

1055
01:39:30,870 --> 01:39:31,430
‫أهلًا

1056
01:39:31,510 --> 01:39:32,990
‫- متجر سارفار
‫- نعم.

1057
01:39:33,070 --> 01:39:35,550
‫أريد شراء المؤن لأقدم قربانًا.

1058
01:39:35,750 --> 01:39:37,070
‫الأمر عاجل.

1059
01:39:37,340 --> 01:39:40,030
‫- هل أستطيع المجئ في خلال النصف ساعة.
‫- نعم.

1060
01:39:40,520 --> 01:39:41,870
‫سأنتظرك.

1061
01:39:45,710 --> 01:39:48,150
‫كنت أخبريني يا سيدتي.

1062
01:39:48,550 --> 01:39:50,470
‫أو أحد العمال. وكان أحضر لك المؤن.

1063
01:39:50,550 --> 01:39:51,550
‫لا عليك.

1064
01:39:51,950 --> 01:39:53,710
‫مجرد الخروج يشعرني بالراحة.

1065
01:39:56,870 --> 01:39:58,030
‫سأعود حالًا.

1066
01:40:12,630 --> 01:40:14,190
‫أريد أيضًا الحمص.

1067
01:40:15,150 --> 01:40:16,510
‫مقاس 8 مم

1068
01:40:19,550 --> 01:40:20,830
‫هذا الطريق من فضلك.

1069
01:40:26,190 --> 01:40:29,270
‫قد تم القبض على "صادق" و "إمتياز".

1070
01:40:30,280 --> 01:40:32,750
‫ويقومون بمراقبة السيد
‫"كبير" على أية حال.

1071
01:40:34,190 --> 01:40:34,990
‫من قبل الوكالة.

1072
01:40:35,070 --> 01:40:36,270
‫هل هناك أي طريقة
‫للإتصال بالسيد "مير"؟

1073
01:40:36,550 --> 01:40:37,550
‫صعب الإتصال به.

1074
01:40:38,550 --> 01:40:40,230
‫جميع الخطوط للهند مغلقة.

1075
01:40:40,470 --> 01:40:43,030
‫قامت العصابات بتفجير
‫جسر في الشرق.

1076
01:40:43,400 --> 01:40:45,350
‫مسألة تزويد الهند لهم بالسلاح.

1077
01:40:45,510 --> 01:40:47,870
‫بات الجيش الباكستاني مقتنعًا بها الآن.

1078
01:40:49,410 --> 01:40:51,550
‫الحرب شئ حتمي الآن.

1079
01:40:56,350 --> 01:40:58,270
‫هل أنتِ في أية مخاطر؟

1080
01:40:58,890 --> 01:41:00,510
‫لا أعرف.

1081
01:41:00,920 --> 01:41:02,370
‫كان الله معك.

1082
01:41:02,510 --> 01:41:03,990
‫إن شعرت في مرة
‫أنك في خطر.

1083
01:41:04,310 --> 01:41:07,470
‫إبقي على ضوء حمامكِ
‫مفتوحًا كإشارة.

1084
01:41:07,750 --> 01:41:09,310
‫وسنخرجكِ من هناك.

1085
01:41:13,190 --> 01:41:14,590
‫شكرًا لك.

1086
01:41:19,860 --> 01:41:22,390
‫أريد حمصًا مقاس 8 مم.

1087
01:41:23,390 --> 01:41:24,630
‫من فضلك إرحلي حالًا.

1088
01:41:25,060 --> 01:41:26,830
‫زوجك في خطر.

1089
01:41:43,170 --> 01:41:44,270
‫"سيدي"

1090
01:41:46,680 --> 01:41:48,470
‫سيدي. لقد جربنا كل طريق ممكن.

1091
01:41:48,750 --> 01:41:51,070
‫لكنه من المستحيل الوصول
‫لأي من عملائنا.

1092
01:41:51,240 --> 01:41:52,990
‫بما فيهم السفير.

1093
01:41:54,350 --> 01:41:56,230
‫للتو علمنا يا سيدي أن

1094
01:41:56,310 --> 01:41:58,310
‫خطوط السويتش تعرضت للتجسس.

1095
01:42:07,520 --> 01:42:09,390
‫"سيمات" باتت وحيدة الآن.

1096
01:42:10,870 --> 01:42:12,230
‫بدون أية دعم.

1097
01:42:12,390 --> 01:42:14,630
‫وليس لدينا أي علم بما
‫يحدث على الأرض هناك الآن.

1098
01:42:16,990 --> 01:42:18,550
‫جهز لي فريق دعم في الحال.

1099
01:42:18,790 --> 01:42:20,310
‫لنخرج "سيمات" من هناك.

1100
01:42:20,550 --> 01:42:21,670
‫علم، سيدي.

1101
01:42:30,870 --> 01:42:32,280
‫- هل خرج أبي؟
‫- نعم.

1102
01:42:32,360 --> 01:42:34,310
‫جاءته مكالمة. خرج بعدها مباشرة.

1103
01:42:42,730 --> 01:42:44,730
‫ارحمني يا ربي.

1104
01:43:16,490 --> 01:43:18,010
‫تفقدوا هذا الجانب.

1105
01:44:54,930 --> 01:44:58,010
‫أبي. هل أنت خارج؟

1106
01:44:58,460 --> 01:45:00,290
‫هناك الكثير يحدث في هذه
‫البلد يا إبنتي.

1107
01:45:01,590 --> 01:45:03,210
‫هذا ليس الوقت
‫لأجلس في حداد.

1108
01:45:03,380 --> 01:45:05,210
‫- هل أقوم بإيقاظ "إقبال"؟
‫- لا.

1109
01:45:05,410 --> 01:45:07,890
‫قد عاد "إقبال" متأخرًا بعض الشئ
‫ليلة الأمس من القيادة.

1110
01:45:08,050 --> 01:45:09,290
‫دعيه يأخذ قسطًا من النوم.

1111
01:45:09,580 --> 01:45:10,890
‫بإمكانك إيقاظه لاحقًا.

1112
01:45:13,090 --> 01:45:15,690
‫ستمكث "منيرة" مع والديها بعض الوقت.

1113
01:45:16,460 --> 01:45:17,610
‫في "كراتشي".

1114
01:45:19,130 --> 01:45:20,610
‫إعتني بنفسك.

1115
01:45:21,410 --> 01:45:22,690
‫سأعود قريبًا.

1116
01:45:24,210 --> 01:45:26,690
‫- وداعًا.
‫- وداعًا.

1117
01:45:35,540 --> 01:45:37,290
‫عدت متأخرًا ليلة الأمس.

1118
01:45:38,300 --> 01:45:39,730
‫لماذا لا تستريح بعض الوقت؟

1119
01:45:40,890 --> 01:45:42,010
‫ليس اليوم.

1120
01:45:42,930 --> 01:45:44,730
‫سأستريح في وقت آخر.

1121
01:45:50,370 --> 01:45:52,010
‫أين يقع مسكن اللواء "سيد"؟

1122
01:45:52,090 --> 01:45:53,330
‫ومن أنت؟

1123
01:45:53,490 --> 01:45:54,570
‫الرائد "بشير أحمد".

1124
01:45:54,810 --> 01:45:56,170
‫اسلك المنعطف القادم.

1125
01:46:15,130 --> 01:46:16,290
‫سيدي.

1126
01:46:16,590 --> 01:46:18,650
‫الرائد "بشير أحمد" موجود هنا.

1127
01:46:23,810 --> 01:46:24,850
‫سيدي.

1128
01:46:25,210 --> 01:46:26,010
‫أعتذر حضرة الرائد

1129
01:46:26,090 --> 01:46:27,850
‫ولكن أبي ليس موجودًا الآن.

1130
01:46:32,440 --> 01:46:34,810
‫أنا هنا لأقدم خالص تعازيّ.

1131
01:46:37,050 --> 01:46:39,290
‫خدم الرائد "محبوب" معي في الوحدة.

1132
01:46:49,550 --> 01:46:52,490
‫لم أكن هنا في وقت
‫موته المؤسف.

1133
01:46:54,170 --> 01:46:55,810
‫أنا آسف حقًا لخسارتك.

1134
01:47:03,970 --> 01:47:05,570
‫زوجتي "سيمات".

1135
01:47:05,850 --> 01:47:07,850
‫الرائد "بشير أحمد".

1136
01:47:08,210 --> 01:47:10,130
‫أخي خدم تحت قيادته.

1137
01:47:11,050 --> 01:47:12,890
‫هناك مكالمة لك يا سيدي.

1138
01:47:14,050 --> 01:47:15,130
‫إعذرني.

1139
01:47:35,810 --> 01:47:38,210
‫أريد أن أشتري بعض
‫الدمى لحفيدي.

1140
01:47:40,970 --> 01:47:42,890
‫قد سمعت أن متجر كراون بلازا.

1141
01:47:43,290 --> 01:47:44,810
‫مشهور جدًا.

1142
01:47:45,330 --> 01:47:47,330
‫هل لديه قسمًا لبيع الدمى؟

1143
01:47:48,850 --> 01:47:50,610
‫نعم، فيه قسمًا لبيع الدمى.

1144
01:47:52,210 --> 01:47:53,650
‫ما نوع الدمية
‫التي تبحث عنها؟

1145
01:47:54,890 --> 01:47:56,530
‫ربما زورق بمحرك؟

1146
01:47:59,010 --> 01:48:00,410
‫هذا ما أبحث عنه بالضبط.

1147
01:48:01,210 --> 01:48:02,370
‫ستعثر على واحدًا هناك.

1148
01:48:02,810 --> 01:48:03,810
‫جيد.

1149
01:48:05,170 --> 01:48:06,730
‫سأذهب لأشتريه في غضون الساعتين.

1150
01:48:13,490 --> 01:48:15,210
‫أستأذنك بالمغادرة أيها الشاب.

1151
01:48:17,180 --> 01:48:19,130
‫أرسل تحياتي لوالدك.

1152
01:48:19,290 --> 01:48:20,490
‫حسنًا يا سيدي.

1153
01:48:32,290 --> 01:48:33,570
‫اتصل أبي.

1154
01:48:33,970 --> 01:48:35,290
‫نوع من أنواع الإرسال.

1155
01:48:35,370 --> 01:48:36,490
‫قد تم إعتراضه من منزلنا.

1156
01:48:36,570 --> 01:48:38,450
‫فريق مراقبة قد وضع بالخارج.

1157
01:48:38,730 --> 01:48:40,290
‫قد أخذوا "منيرة" لوكالة الإستخبارات

1158
01:48:40,530 --> 01:48:41,970
‫للإدلاء بشهادتها.

1159
01:48:45,610 --> 01:48:46,210
‫أخبري الجميع.

1160
01:48:46,290 --> 01:48:47,610
‫لا أحد يخرج من المنزل
‫بدون تصريح.

1161
01:48:47,810 --> 01:48:48,530
‫نعم يا سيدي.

1162
01:48:49,290 --> 01:48:51,090
‫أحدهم سيأتي من وكالة الاستخبارات أيضًا.

1163
01:48:51,370 --> 01:48:53,010
‫لأخذ شهادتك على أية حال.

1164
01:48:58,090 --> 01:48:59,290
‫سيدي.

1165
01:49:15,010 --> 01:49:17,930
‫إن أحسستِ في مرة
‫بأن غطاءك سينكشف.

1166
01:49:18,170 --> 01:49:19,570
‫فهو بالفعل قد انكشف.

1167
01:49:23,610 --> 01:49:24,410
‫مرحبًا.

1168
01:49:24,490 --> 01:49:26,370
‫معكِ إبنة اللواء "سيد".

1169
01:49:26,610 --> 01:49:28,890
‫على التحدث مع السيدة
‫"ثريا بيجم". الأمر ملح.

1170
01:49:29,130 --> 01:49:30,210
‫انتظري.

1171
01:49:32,050 --> 01:49:34,810
‫"سيمات". هل كل شئ بخير؟

1172
01:49:34,890 --> 01:49:36,690
‫قد وقعت بعض المشاكل
‫سيدة "ثريا".

1173
01:49:36,810 --> 01:49:38,370
‫هل يمكنني مقابلتك حالًا؟

1174
01:49:38,610 --> 01:49:40,650
‫لكنّي ليس لدّي سيارة أو سائق.

1175
01:49:40,850 --> 01:49:41,810
‫لا تقلقي.

1176
01:49:42,060 --> 01:49:42,930
‫سأرسل سيارة لكِ.

1177
01:49:43,290 --> 01:49:44,490
‫شكرًا لك.

1178
01:49:49,490 --> 01:49:51,850
‫- ماذا تريد؟
‫- السيارة من منزل الرائد "صديقي".

1179
01:50:12,810 --> 01:50:13,570
‫أين أنت ذاهب؟

1180
01:50:13,650 --> 01:50:15,090
‫منزل الرائد "إمتياز صديقي".

1181
01:50:15,170 --> 01:50:16,330
‫هذه سيارته.

1182
01:50:36,810 --> 01:50:40,490
‫خادمنا السابق "عبدول"
‫كان من الهند.

1183
01:50:41,290 --> 01:50:43,890
‫ويبدوا أنه كان جاسوسًا.

1184
01:50:45,130 --> 01:50:47,190
‫من الممكن أنه قد مرر معلومات

1185
01:50:47,270 --> 01:50:49,210
‫معلومات حساسة لعدونا.

1186
01:50:49,600 --> 01:50:51,930
‫ولكن الآن ستتحمل عائلتي
‫وطأة فعلته.

1187
01:50:52,540 --> 01:50:53,970
‫قد أخذوا "منيرة" من المنزل.

1188
01:50:54,250 --> 01:50:55,610
‫والآن. هم في طريقهم إليك.

1189
01:50:55,810 --> 01:50:57,330
‫أنا لست قلقة على نفسي.

1190
01:50:57,410 --> 01:50:59,730
‫ولكن "منيرة" فتاة بسيطة جدًا.

1191
01:51:00,050 --> 01:51:01,450
‫وفي وقت كهذا.

1192
01:51:02,290 --> 01:51:04,810
‫ليس من اللائق معاملة
‫أرملة ضابط جيش هكذا.

1193
01:51:05,970 --> 01:51:08,290
‫أنت رئيسة جمعية زوجات الضباط.

1194
01:51:08,690 --> 01:51:10,650
‫تدخلك في الموضوع قد يساعد.

1195
01:51:10,850 --> 01:51:12,130
‫بالطبع.

1196
01:51:12,650 --> 01:51:14,650
‫انتظري هنا. سأعود حالًا.

1197
01:51:30,010 --> 01:51:33,010
‫سيدي. تفضل بالدخول.

1198
01:51:34,650 --> 01:51:37,530
‫هذا من فضل الله.

1199
01:51:37,730 --> 01:51:39,850
‫منيرة الآن عائدة لبيتها.

1200
01:51:40,340 --> 01:51:42,970
‫أرادوا سماع شهادتها
‫من أجل التحقيقات.

1201
01:51:43,050 --> 01:51:44,130
‫ولكنّي قلتها واضحة بأنه.

1202
01:51:44,260 --> 01:51:46,530
‫قد جاء الزمان والمكان
‫لتنفيذ الشكليات.

1203
01:51:46,970 --> 01:51:49,050
‫الإجراءات المتخذة حول المنزل
‫سيتم رفعها أيضًا.

1204
01:51:49,320 --> 01:51:51,370
‫أنا شاكرة جدًا لك
‫سيدة "ثريا".

1205
01:51:51,530 --> 01:51:53,410
‫سنظل مدينين لكِ
‫دائمًا بالفضل.

1206
01:51:53,650 --> 01:51:55,570
‫نحن عائلة يا "سيمات".

1207
01:51:55,810 --> 01:51:57,490
‫أعلميني إن كنت في حاجة للمساعدة.

1208
01:51:57,570 --> 01:51:58,730
‫بالطبع.

1209
01:51:59,050 --> 01:51:59,930
‫أهلًا يا معلمتي.

1210
01:52:00,430 --> 01:52:01,330
‫"أنور"

1211
01:52:01,810 --> 01:52:03,810
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير سيدتي.

1212
01:52:09,010 --> 01:52:11,010
‫أتعرف أيها الرائد. القطعة المعدنية
‫التي وجدت في يد "عبدول".

1213
01:52:11,090 --> 01:52:12,720
‫تنتمي لوحدة تشفير "مورس"

1214
01:52:12,850 --> 01:52:14,050
‫لذلك فإن هذا البحث ذا أهمية.

1215
01:52:14,810 --> 01:52:17,010
‫قد قام "محبوب" بالبحث
‫في كامل الغرفة.

1216
01:52:17,290 --> 01:52:18,450
‫ولم يعثر على شئ.

1217
01:52:24,620 --> 01:52:25,690
‫سيدي.

1218
01:52:39,760 --> 01:52:41,290
‫هل نخبر مكتب القيادة؟

1219
01:52:46,610 --> 01:52:49,490
‫قد عثرنا على معدة إرسال في الداخل.

1220
01:52:49,710 --> 01:52:51,650
‫تحفظ عليها.

1221
01:55:04,850 --> 01:55:05,690
‫قم بالجلوس.

1222
01:55:09,130 --> 01:55:11,090
‫استخدمي رصاصتين يا "سيمات".

1223
01:55:13,450 --> 01:55:17,210
‫واحدة لي. وواحدة لكِ.

1224
01:55:19,600 --> 01:55:21,290
‫ليس هناك حل آخر.

1225
01:55:24,770 --> 01:55:26,410
‫وكالة الإستخبارات لا تزال لا تعلم.

1226
01:55:28,550 --> 01:55:31,090
‫لأنهم لا يمتلكون الدليل
‫الذي أمتلكه.

1227
01:55:37,830 --> 01:55:40,050
‫هل كان أي شئ حدث بيننا حقيقيًا؟

1228
01:55:43,650 --> 01:55:45,850
‫لم أرد أبدًا أن
‫تكون الأمور هكذا.

1229
01:55:47,570 --> 01:55:49,170
‫لكن كل شئ
‫خرج عن السيطرة.

1230
01:55:49,290 --> 01:55:51,090
‫هل كان أي مما بيننا حقيقيًا؟

1231
01:55:59,570 --> 01:56:01,330
‫وحتى لو أخبرتك الحقيقة

1232
01:56:03,160 --> 01:56:05,010
‫هل ستصدقني؟

1233
01:56:08,290 --> 01:56:10,610
‫لكن الحقيقة الأهم هنا

1234
01:56:11,890 --> 01:56:14,490
‫لا شئ عندي أهم من وطني.

1235
01:56:22,130 --> 01:56:23,850
‫أنا أحبك يا "سيمات".

1236
01:56:28,810 --> 01:56:32,850
‫لكن الحب لا يستطيع أن
‫نضعه أبدًا قبل حب الوطن.

1237
01:56:35,480 --> 01:56:37,490
‫ومن يعرف هذا أفضل منكِ؟

1238
01:56:44,050 --> 01:56:46,850
‫لم أستعمل معك القوة أبدًا.

1239
01:56:48,810 --> 01:56:50,450
‫ولا أريد أن أبدأ الآن.

1240
01:56:51,170 --> 01:56:52,010
‫سيدتي.

1241
01:56:52,370 --> 01:56:53,490
‫عادت العمة "منيرة".

1242
01:57:11,130 --> 01:57:13,830
‫سنشتري الآيس كريم، وبعض الدمى كذلك.

1243
01:57:19,810 --> 01:57:20,650
‫هو مجرد طفل.

1244
01:57:22,120 --> 01:57:23,170
‫بقائه آمنًا.

1245
01:57:24,480 --> 01:57:25,720
‫يعتمد عليك.

1246
01:57:49,480 --> 01:57:51,160
‫كيف تجرؤ؟

1247
01:57:51,710 --> 01:57:53,030
‫فتاة.

1248
01:57:53,910 --> 01:57:57,870
‫فتاة تافهة.
‫دمرت عائلتنا بالكامل.

1249
01:57:58,390 --> 01:58:01,350
‫قامت بخيانة حبنا وثقتنا.

1250
01:58:04,800 --> 01:58:05,870
‫"هداية"

1251
01:58:09,700 --> 01:58:11,270
‫كان صديقي.

1252
01:58:13,590 --> 01:58:15,510
‫ولكنّي كيف نسيت؟

1253
01:58:16,030 --> 01:58:19,710
‫أنه وقبل كل شئ. هنديًا.

1254
01:58:25,330 --> 01:58:26,990
‫الخطأ كله يقع علي.

1255
01:58:29,560 --> 01:58:33,310
‫بلدنا في خطر الآن
‫بسبب حماقتي

1256
01:58:35,710 --> 01:58:40,510
‫حماقتي أيضًا هي
‫من أفسدت عليك حياتك.

1257
01:58:43,590 --> 01:58:46,310
‫- سامحني يا بُني.
‫- لا يا أبي.

1258
01:58:47,270 --> 01:58:48,830
‫من فضلك لا تقل هذا.

1259
01:58:50,950 --> 01:58:52,510
‫بغض النظر عما حدث.

1260
01:58:53,990 --> 01:58:55,990
‫نحتاج لأن نسيطر على الموقف أولًا.

1261
01:58:58,310 --> 01:59:00,310
‫عليك بإخبار الوكالة.

1262
01:59:13,270 --> 01:59:14,510
‫"زوجة إبني"

1263
01:59:15,310 --> 01:59:17,550
‫"قد هربت ومعها حفيد السيد ’صديقي‘"

1264
01:59:17,990 --> 01:59:19,430
‫هل هذا ما سأخبر الوكالة به؟

1265
01:59:20,870 --> 01:59:22,870
‫- هذا رهيب.
‫- أبي.

1266
01:59:25,270 --> 01:59:26,950
‫أيا كان ما فعلته.

1267
01:59:28,150 --> 01:59:29,710
‫فهي فعلته لصالح وطنها.

1268
01:59:31,710 --> 01:59:32,990
‫كما سنفعل نحن.

1269
01:59:41,070 --> 01:59:42,270
‫مرة أخرى.

1270
01:59:42,550 --> 01:59:43,770
‫سيدي. بمجرد أن تصل السيارة.

1271
01:59:43,850 --> 01:59:45,590
‫وينزل الهدف منها
‫سنقوم بإخلائه.

1272
01:59:45,750 --> 01:59:47,520
‫سأرشد الهدف لمتجر الدمى.

1273
01:59:47,600 --> 01:59:49,110
‫وأخرجه من الباب الخلفي.

1274
01:59:49,190 --> 01:59:50,990
‫سأقوم بتغطية الهدف
‫من الطابق الأول.

1275
01:59:51,370 --> 01:59:53,590
‫سأرافق الهدف من
‫متجر الدمى لمركبة النقل.

1276
01:59:53,760 --> 01:59:55,590
‫العميل رقم 4 سينتظر
‫عند منفذ الخروج الأخير.

1277
01:59:55,595 --> 01:59:56,555
‫مع مركبة النقل.

1278
01:59:56,590 --> 01:59:57,670
‫عُلم سيدي.

1279
01:59:57,950 --> 01:59:59,430
‫- اختبروا الإرسال.
‫- الإرسال جيد، سيدي.

1280
01:59:59,600 --> 02:00:00,950
‫إلى مواقعكم.

1281
02:00:51,670 --> 02:00:52,830
‫وصل الهدف.

1282
02:01:03,950 --> 02:01:05,870
‫العميل 1 يتقدم ويخلي الهدف.

1283
02:01:24,490 --> 02:01:25,390
‫تم إلغاء عملية الإخلاء.

1284
02:01:25,470 --> 02:01:26,550
‫تم إلغاء عملية الإخلاء.

1285
02:01:26,630 --> 02:01:27,470
‫الهدف مراقب.

1286
02:01:27,550 --> 02:01:28,670
‫أكرر. تم الإلغاء.

1287
02:01:32,200 --> 02:01:33,270
‫سيدي.

1288
02:01:33,710 --> 02:01:35,030
‫عملائهم في كل مكان.

1289
02:01:46,350 --> 02:01:47,950
‫سيدي. سيتم القبض عليها.

1290
02:01:51,030 --> 02:01:52,190
‫الإنتقال للخطة "ب".

1291
02:01:54,870 --> 02:01:56,150
‫سيدي. ماذا تقول؟

1292
02:01:56,270 --> 02:01:57,270
‫هذا هو الحل الوحيد.

1293
02:01:57,790 --> 02:01:59,670
‫لا يمكننا إخراجها.
‫لا يمكننا تركها. كذلك.

1294
02:02:05,850 --> 02:02:07,350
‫لا شئ يأتي قبل الوطن.

1295
02:02:09,610 --> 02:02:10,590
‫الآن.

1296
02:03:53,230 --> 02:03:54,350
‫- انتظر هنا.
‫- حسنًا.

1297
02:03:54,430 --> 02:03:55,270
‫سأعود في الحال.

1298
02:04:05,950 --> 02:04:08,190
‫سيد "سارفار". ربما
‫أكون مراقبة.

1299
02:04:08,360 --> 02:04:10,270
‫على الذهاب لكراون بلازا.

1300
02:05:44,190 --> 02:05:46,350
‫قتل "إقبال" لم يكن جزءً من الخطة.

1301
02:05:51,480 --> 02:05:52,760
‫لماذا؟

1302
02:05:54,520 --> 02:05:56,000
‫لماذا قتلته؟

1303
02:05:59,720 --> 02:06:02,840
‫أي ولاء هذا الذي
‫تطبقه وتعظ به؟

1304
02:06:07,150 --> 02:06:11,400
‫حتى أنك أعطيت الأوامر بقتلي.

1305
02:06:15,480 --> 02:06:18,120
‫حتى "نفيسة" البريئة
.فقدت حياتها

1306
02:06:20,880 --> 02:06:22,400
‫هذا القرار كان قرارك.

1307
02:06:23,720 --> 02:06:25,400
‫أنت فقط من ستتحملين العواقب.

1308
02:06:28,320 --> 02:06:34,120
ضحيت بضميري. وعائلتي لأجلك.

1309
02:06:35,000 --> 02:06:38,360
‫ولم تتردد في قتلي.

1310
02:06:50,600 --> 02:06:52,320
‫هذه هي طبيعة الحرب يا "سيمات".

1311
02:06:53,500 --> 02:06:55,200
‫يفقد الناس البريئة حياتهم,
‫في الدمار المصاحب لها.

1312
02:06:56,960 --> 02:06:58,720
‫أثناء الحرب. وحدها الحرب.

1313
02:06:59,450 --> 02:07:01,120
‫ولا شئ آخر يهم.

1314
02:07:02,320 --> 02:07:03,520
‫لا أحد يهم.

1315
02:07:04,360 --> 02:07:06,600
‫حتى أنتِ.
‫حتى أنا.

1316
02:07:07,400 --> 02:07:08,440
‫لا أحد.

1317
02:07:27,480 --> 02:07:30,320
‫لا يمكنني فهم هذا العالم,
‫الذي تعيش فيه.

1318
02:07:34,960 --> 02:07:38,320
.‫حيث لا أهمية للعلاقات
.‫ولا الأرواح

1319
02:07:48,200 --> 02:07:51,040
‫قبل أن أصبح مثلك تمامًا.

1320
02:07:51,120 --> 02:07:52,840
‫أريد أن أخرج من كل هذا.

1321
02:07:54,410 --> 02:07:56,240
‫أريد أن أرجع لبيتي.

1322
02:07:56,760 --> 02:07:58,920
‫أريد الذهاب لبيتي.

1323
02:07:59,860 --> 02:08:02,080
‫أريد أن أرجع لبيتي.

1324
02:09:19,320 --> 02:09:20,360
‫يقول.

1325
02:09:22,320 --> 02:09:25,240
‫- يقول الأطباء أنكِ.
‫- أعرف.

1326
02:09:28,320 --> 02:09:30,520
‫ولكنّي لن أجهض ابن "إقبال".

1327
02:09:34,400 --> 02:09:36,200
‫لا يمكنني ارتكاب جريمة قتل أخرى.

1328
02:09:47,520 --> 02:09:50,240
‫استخباراتنا قد اعترضت
‫رسالة من باكستان.

1329
02:09:51,120 --> 02:09:52,600
‫كان هناك استعلام في ميناء "شيتاغونغ".

1330
02:09:52,680 --> 02:09:53,680
‫عن زيت تشحيم مخصوص.

1331
02:09:54,160 --> 02:09:56,720
‫والذي يستخدم فقط
‫في الغواصات وكاسحات الألغام.

1332
02:09:57,480 --> 02:09:59,840
‫غواصة باكستانية واحدة.

1333
02:10:00,120 --> 02:10:02,560
‫بإمكانها تغطية المسافة بين
‫"باكستان" ومدينة "فيساخاباتنام".

1334
02:10:03,080 --> 02:10:04,320
‫"بي.إن.إس غازي".

1335
02:10:06,520 --> 02:10:09,000
‫والتي قد أبحرت لاستهداف
‫حاملة الطائرات "إي.إن.إس فيكرانت".

1336
02:10:13,480 --> 02:10:15,320
‫الغواصة الباكستانية "بي.إن.إس غازي".

1337
02:10:15,400 --> 02:10:17,240
‫قد تم إغراقها بالقرب
‫من مدينة "فيساخاباتنام".

1338
02:10:17,600 --> 02:10:20,240
‫المراقبة الدقيقة لخليج البنغال بواسطة
‫حاملة الطائرات "إي.إن.إس. فيكرانت".

1339
02:10:20,320 --> 02:10:22,480
‫قد أثبتت نجاحها.

1340
02:10:22,680 --> 02:10:25,960
قامت قواتنا البحرية والجوية باستهداف

1341
02:10:26,040 --> 02:10:29,640
‫موانئ شرق وغرب باكستان بشكل كامل.

1342
02:10:29,920 --> 02:10:32,480
‫وقامت القوات الباكستانية
‫في "شرق باكستان".

1343
02:10:32,560 --> 02:10:35,160
‫بالتخلي عن أسلحتها والإستسلام
‫للجيش الهندي.

1344
02:10:35,240 --> 02:10:38,840
‫بالأمس. أعلنت باكستان عن
‫وقف إطلاق النار أحادي الجانب.

1345
02:10:39,080 --> 02:10:40,600
‫قد انتصرت الهند في الحرب.

1346
02:10:59,240 --> 02:11:00,960
‫بينما نحتفل بنصرنا.

1347
02:11:02,320 --> 02:11:03,720
‫علينا أن نتذكر.

1348
02:11:05,370 --> 02:11:07,200
‫جميع الذين فقدناهم.

1349
02:11:09,010 --> 02:11:13,320
‫الموت ليس الناتج
‫الوحيد من الحرب.

1350
02:11:17,160 --> 02:11:19,120
‫بعض الحالات التي عانت من الحرب.

1351
02:11:19,990 --> 02:11:21,120
‫تظل حية. على كل حال.

1352
02:11:25,160 --> 02:11:28,040
‫قد لا أبقى

1353
02:11:28,880 --> 02:11:32,680
‫ولا حتى في الذاكرة

1354
02:11:34,800 --> 02:11:38,160
‫قد لا أبقى

1355
02:11:38,240 --> 02:11:42,120
‫ولا حتى في الذاكرة

1356
02:11:43,110 --> 02:11:47,450
‫ولكنكِ في أيد أمينة

1357
02:11:47,530 --> 02:11:50,560
‫ستبقين دائمًا

1358
02:11:51,020 --> 02:11:55,120
‫ولكنكِ في أيد أمينة

1359
02:11:55,480 --> 02:12:10,280
{\an5\fad(1200,1200)}تـــــرجـمــــة
محمد مصطفى
{\c&HEDAC00&}Twitter: @melsherify

