1
00:00:02,102 --> 00:00:19,334
ترجمة منتدى السينما العالمية بمنتديات ستار تايمز
Jake LaMotta & مويه بارد

2
00:00:26,027 --> 00:00:30,828
هيرمان براون
هل تقبل بهذه المرأة كزوجة لك

3
00:00:36,037 --> 00:00:37,265
نعم أقبل بذلك

4
00:00:37,405 --> 00:00:38,394
نعم أقبل بذلك

5
00:00:45,146 --> 00:00:47,740
لا استطيع الخروج

6
00:00:50,018 --> 00:00:54,819
! أنت, ابقى هنا ! لا تذهب بعيداً

7
00:00:56,758 --> 00:01:00,091
دعني أذهب! أرجوك

8
00:01:01,429 --> 00:01:02,691
السجل المدني

9
00:01:13,842 --> 00:01:15,139
هيرمان

10
00:01:16,644 --> 00:01:18,509
هل أنت بخير؟ -
تعالي إلى هنا -

11
00:01:24,452 --> 00:01:26,010
وقع هنا

12
00:01:27,755 --> 00:01:29,552
! اختم هنا

13
00:01:36,564 --> 00:01:41,968
** زواج ماريا براون **

14
00:03:37,051 --> 00:03:41,988
اهداء لـ بيتر زاديك

15
00:03:59,140 --> 00:04:00,630
أهذه أنت ماريا؟

16
00:04:02,777 --> 00:04:04,506
قلقت عليك كثيراً

17
00:04:04,579 --> 00:04:06,672
ظننت أن حدث لك مكروهاً

18
00:04:07,715 --> 00:04:10,445
لا أحد يريد ملابس الزفاف الآن

19
00:04:11,219 --> 00:04:13,187
الكثير من الفتيات ولكن القليل من الرجال

20
00:04:34,008 --> 00:04:36,169
هذا كل ما حصلت عليه

21
00:04:37,111 --> 00:04:40,012
يوجد الكثير من أدوات الحلاقة في السوق

22
00:04:41,482 --> 00:04:43,279
تعالي يا عزيزتي

23
00:04:48,222 --> 00:04:50,656
دعينا نقلي بعض البطاطا مع اللحم

24
00:04:53,061 --> 00:04:58,158
سوف نقطع هذا الأداء من السمفونية
التاسعة لـ بيتهوفن

25
00:04:58,232 --> 00:05:00,393
من أجل الإعلان عن أسماء الأشخاص المفقودين

26
00:05:00,468 --> 00:05:03,801
لكل الأسماء التي سنذكرها
لدينا رسالة

27
00:05:04,639 --> 00:05:07,267
5821...

28
00:05:08,409 --> 00:05:09,637
ادلر

29
00:05:10,511 --> 00:05:12,570
الاسم الأول غير معروف

30
00:05:12,647 --> 00:05:15,047
ولد في عام 1910

31
00:05:15,583 --> 00:05:17,983
صراف من فيينا

32
00:05:19,620 --> 00:05:22,555
5822...

33
00:05:23,891 --> 00:05:27,054
البارتز, يوجين

34
00:06:17,612 --> 00:06:19,944
مازلت أشعر بالإشمئزاز عندما أرى بعضهم

35
00:06:20,515 --> 00:06:22,244
قد يفيدني الشاي الآن

36
00:06:22,316 --> 00:06:26,412
المساعدين الطبيين يقولون أن الإصابة على الجانب ليست بأسوء الأمور

37
00:06:26,487 --> 00:06:30,218
إن كانت الإصابة بأكملها على جانب واحد
فلا يمكنك حتى حمل عكاز

38
00:06:30,291 --> 00:06:33,522
لقد رأيت ذلك يحدث طيلة 6 سنوات
ولقد كنت أرملة طيلة 5 سنوات

39
00:06:34,162 --> 00:06:37,393
كنت لأكون راضية بزوجي
فقط لو أنه عاد

40
00:06:37,465 --> 00:06:40,127
كم دام زواجك؟

41
00:06:40,535 --> 00:06:42,059
أنا ما زلت متزوجة

42
00:06:42,136 --> 00:06:45,367
كل ما أقصده أنك لم تستفيدي الكثير من زواجك

43
00:06:45,439 --> 00:06:46,701
بلى، استفدت الكثير

44
00:06:46,774 --> 00:06:49,709
استفدت ليلة كاملة و نصف يوم

45
00:07:18,539 --> 00:07:20,052
زوجي قُتل منذ البداية
في النرويج

46
00:07:20,087 --> 00:07:21,565
زوجي قُتل منذ البداية
في النرويج

47
00:07:21,642 --> 00:07:23,132
لقد كان في البحرية

48
00:07:23,211 --> 00:07:25,304
إلى أن غرقت سفينته

49
00:07:30,484 --> 00:07:31,974
طبقين من الحساء لو سمحت

50
00:07:32,053 --> 00:07:33,486
نجا من حادثة السفينة

51
00:07:33,554 --> 00:07:36,717
وسبح عبر الماء المتجمد
المغطى بالنفط المحروق

52
00:07:42,196 --> 00:07:44,289
ثم قاتل على الأرض

53
00:07:44,866 --> 00:07:48,063
بعد ذلك سقط في صدع عميق ومات

54
00:07:48,135 --> 00:07:51,127
لماذا لا تتزوجي مرة أخرى؟

55
00:07:51,973 --> 00:07:54,271
ولتعزيتي، ارسلوا لي لوحة

56
00:07:54,342 --> 00:07:58,301
صورة اكليل من الزهر مع وشاح يطفو على الامواج

57
00:07:58,379 --> 00:08:01,678
مكتوبة عليها عبارة
" ماتوا فداء لإحتمال أن تحيا ألمانيا"

58
00:08:02,149 --> 00:08:04,208
تخيلي

59
00:08:04,785 --> 00:08:07,652
"ماتوا فداء لإحتمال أن تحيا ألمانيا"
وقد مات فعلاً

60
00:08:08,089 --> 00:08:11,422
ارسلوا لي صورة للبحر
وهو يقع على كتلة من الجليد

61
00:08:12,226 --> 00:08:14,888
الجبال الحالية كانت بحار ذات زمان

62
00:08:14,962 --> 00:08:16,725
قبل العصر الجليدي الأخير

63
00:08:20,134 --> 00:08:23,331
كيف أنت واثقة لهذه الدرجة من أن زوجك لم يمت؟

64
00:08:24,005 --> 00:08:25,768
لأنني اريده أن يعود

65
00:08:33,681 --> 00:08:35,308
ماذا قال؟

66
00:08:35,383 --> 00:08:37,374
كلام بذيء

67
00:08:47,528 --> 00:08:51,328
لا أعلم ما الذي قلته
لكن ليس لديك الحق في هذا

68
00:08:51,999 --> 00:08:53,466
لابد أنك مجنونة

69
00:08:53,534 --> 00:08:55,365
الطلاق معلق

70
00:08:55,436 --> 00:08:58,735
لهذا السبب أخبرني
لأنه يحبني

71
00:08:58,806 --> 00:09:00,000
!ولكن هي

72
00:09:00,775 --> 00:09:03,175
بما أن زوجها معي الآن

73
00:09:03,244 --> 00:09:06,042
تقول أنها سوف تحتفظ ببطاقته التموينية

74
00:09:08,449 --> 00:09:09,939
بطاقة التموين؟

75
00:09:10,584 --> 00:09:11,881
و الآن؟

76
00:09:11,953 --> 00:09:13,386
لا أعلم

77
00:09:27,735 --> 00:09:29,293
عار عليك

78
00:09:36,610 --> 00:09:39,010
حسناً يا جدي بيرجر
جرب والبسها

79
00:09:39,981 --> 00:09:44,509
خطأ الناس يكمن في حب شخص واحد طوال حياتهم

80
00:09:45,753 --> 00:09:48,881
إذا لم يكن لدينا بطاطا فسنأكل اللفت

81
00:09:49,290 --> 00:09:51,383
و إذا لم يكن لدينا لفت فسنأكل العصيدة

82
00:09:51,859 --> 00:09:54,089
لكن في الحب يوجد رجل واحد فقط

83
00:09:54,695 --> 00:09:58,256
و عندما يذهب إلى الحرب و يموت بعد 5 أشهر

84
00:09:58,899 --> 00:10:01,163
عليك أن تحزن لبقية حياتك

85
00:10:01,569 --> 00:10:04,595
أهذا منطقي يا جدي؟

86
00:10:04,672 --> 00:10:06,264
واسعة جداً

87
00:10:06,340 --> 00:10:10,106
لا، ليس جيداً أن يكون المرء وحيداً

88
00:10:10,611 --> 00:10:12,579
لقد كانت ضيقة جداً على كارل

89
00:10:12,980 --> 00:10:16,279
في أخر مرة تواجد فيها هنا
في مايو عام 1941

90
00:10:16,350 --> 00:10:18,648
في ذلك الوقت كان ما يزال الرجال يبدون بمظهر الرجال

91
00:10:19,053 --> 00:10:22,284
أما الآن فجميعهم يبدون وكأنهم انكمشوا

92
00:10:22,356 --> 00:10:24,449
يمكنك أن تأخذ السروايل التحتية
فإنها تدفي

93
00:10:24,525 --> 00:10:26,959
ولن يعترض أحد إن كانت أكبر من مقاسهم

94
00:10:27,862 --> 00:10:30,626
لنقل 3 حزمات من الحطب؟

95
00:10:30,698 --> 00:10:31,995
حسناً

96
00:10:33,734 --> 00:10:36,168
انظر كيف كان نصيب ماريا

97
00:10:37,104 --> 00:10:39,436
ثلاثة أسابيع من الوقوع في الحب و يوم واحد من الزواج

98
00:10:39,507 --> 00:10:41,941
والآن تقف هناك مع لوحة البحث المعلقة عليها

99
00:10:42,610 --> 00:10:48,207
هل تعلم لماذا نحن نتمسك دائماً برجل واحد؟

100
00:10:48,716 --> 00:10:51,048
لإنه لا يوجد سوى حبيب واحد

101
00:10:51,118 --> 00:10:55,612
لا اعلم كيف عرفت ماريا الحب في مثل هذا السن اليافع

102
00:10:55,689 --> 00:10:57,247
ها قد جاءت

103
00:10:57,792 --> 00:10:59,453
خذ حاجياتك, جدي

104
00:11:02,229 --> 00:11:04,697
لديها عزة نفس

105
00:11:04,765 --> 00:11:06,198
واسع إلى أي حد؟

106
00:11:06,267 --> 00:11:08,360
" قلت " عزة نفس

107
00:11:08,903 --> 00:11:10,495
ها أنت ذا أخيراً

108
00:11:11,439 --> 00:11:14,340
للتو كنت افرز اغراض والدك

109
00:11:17,111 --> 00:11:18,874
أهلاً جدي بيرجر

110
00:11:22,750 --> 00:11:25,617
من الجميل أن يكون هنالك رجلاً بالبيت
ليعود المرء للبيت ويجده

111
00:11:25,686 --> 00:11:27,051
وهذا لطيف ايضا

112
00:11:27,121 --> 00:11:29,112
نعم لطيف

113
00:11:30,357 --> 00:11:31,949
لماذا تفعلين هذا هنا؟

114
00:11:32,460 --> 00:11:34,792
هذه طريقتي لتذكر والدك

115
00:11:35,196 --> 00:11:39,326
يمكن لجدي بيرجر  استعمالها
فوالدي ما عاد في حاجتها

116
00:11:39,400 --> 00:11:41,265
و نحن نحتاج حطباً

117
00:11:42,069 --> 00:11:44,401
فكرت بالامر نفسه

118
00:11:44,472 --> 00:11:46,201
ولكن ماذا عن أغراض أبيك؟

119
00:11:46,273 --> 00:11:48,138
أبي ميت و نحن أحياء

120
00:12:01,856 --> 00:12:04,120
ماذا ستعطيني مقابلها؟
دبوس الزينة خاصتك؟

121
00:12:04,525 --> 00:12:05,753
دبوس زينتي؟

122
00:12:05,826 --> 00:12:09,023
إنه غالي جداً

123
00:12:09,096 --> 00:12:10,859
إنها ناقصة واحدة

124
00:12:11,732 --> 00:12:12,994
حسنا

125
00:12:13,067 --> 00:12:14,432
حسناً إذاً

126
00:12:14,935 --> 00:12:16,869
انتظري، سأحضره

127
00:12:23,944 --> 00:12:25,275
هاكِ

128
00:13:04,318 --> 00:13:06,047
!مجموعة من النازيين

129
00:13:06,120 --> 00:13:07,553
!أوغاد اصحاب انوف مخاطية

130
00:13:19,266 --> 00:13:21,325
لم يعد هنالك رجالاً حقيقيين

131
00:13:22,203 --> 00:13:23,795
وما الفرق في ذلك

132
00:13:24,205 --> 00:13:27,641
لن تفرق إن كنت رجلاً أو امراةً في حال كنت تتجمد برداً

133
00:13:28,509 --> 00:13:30,340
لابد أن يتغير شيء ما

134
00:13:31,378 --> 00:13:33,243
و ما الذي تريدين تغييره؟

135
00:13:33,314 --> 00:13:35,043
لا أعلم

136
00:13:35,583 --> 00:13:38,017
و لكن شيء ما يجب أن يحدث

137
00:13:40,888 --> 00:13:43,584
هل تعرف هيرمان براون -
كلا -

138
00:13:53,000 --> 00:13:54,482
لا تذرف الدموع من أجل الحب

139
00:13:54,517 --> 00:13:55,964
لا تذرف الدموع من أجل الحب

140
00:13:56,036 --> 00:13:59,733
في هذا العالم الوسيع
يوجد أكثر من حبيب

141
00:13:59,807 --> 00:14:02,935
يوجد أكثر من سمكة
في  البحر

142
00:14:09,717 --> 00:14:11,617
إنني أبدو ككلب اجعد الشعر

143
00:14:14,054 --> 00:14:15,646
هل تعتقدين ذلك؟

144
00:14:19,526 --> 00:14:21,517
انها الموضة الأخيرة

145
00:14:23,664 --> 00:14:25,564
... اراهن

146
00:14:26,400 --> 00:14:29,062
أن الامريكان متيمين بالكلاب ذوي الشعر الاجعد

147
00:14:32,072 --> 00:14:34,836
ويلي حبيبي ما كان ليوافق
و هذا شيء مؤكد

148
00:14:34,908 --> 00:14:37,001
هيرمان ما كان ليمانع

149
00:14:38,245 --> 00:14:40,873
ولن يقبلون بك للعمل لديهم بأي حال

150
00:14:43,083 --> 00:14:45,313
سنرى بشأن هذا -
ما الذي ستلبسينه؟ -

151
00:14:54,161 --> 00:14:56,026
في ماذا يستخدم هذا؟

152
00:14:56,930 --> 00:14:58,420
اعزف الموسيقى

153
00:14:58,499 --> 00:15:00,865
أتريد أن اعزف شيئاً من اجلك؟
هل من طلبات؟

154
00:15:00,934 --> 00:15:02,060
أجل

155
00:15:02,469 --> 00:15:04,232
النشيد الوطني الالماني

156
00:15:21,155 --> 00:15:24,147
يكفي ذلك
بحق الرب, توقف

157
00:15:27,695 --> 00:15:31,461
ما الفائدة إن كنت لا تجيد عزف
النشيد الوطني حتى؟

158
00:15:40,708 --> 00:15:43,142
ادخلي

159
00:15:50,384 --> 00:15:52,477
راقب المكان بحذر

160
00:16:04,298 --> 00:16:07,961
لم اعتقد أنك ستأتين
لقد انتظرت طويلاً

161
00:16:09,503 --> 00:16:10,834
امسكي هذا قليلاً

162
00:16:10,904 --> 00:16:13,737
اسود, بـ اكمام صغيرة

163
00:16:14,241 --> 00:16:15,833
مفتوح الصدر

164
00:16:15,909 --> 00:16:19,003
لم يكن المجيئ سهلاً
أهو لك أم هدية؟

165
00:16:19,079 --> 00:16:20,444
هدية

166
00:16:20,514 --> 00:16:22,505
.يجب علينا أن نكسب رزقنا
ماذا عن الخمور؟

167
00:16:22,583 --> 00:16:23,515
لأمي

168
00:16:23,584 --> 00:16:26,246
....ذلك يساعدها على نسيان مشاكلها مع بنتها

169
00:16:28,255 --> 00:16:31,122
و يخفف حزنها

170
00:16:32,893 --> 00:16:37,626
لدي مجموعة قيمة كاملة من أعمال الكاتب كلايست , 1907

171
00:16:37,965 --> 00:16:39,728
هل لك اهتمام بذلك؟

172
00:16:39,800 --> 00:16:41,290
تُحرق الكتب بسهولة

173
00:16:41,702 --> 00:16:43,533
لكنها لن تبقيك دافئاً

174
00:16:45,139 --> 00:16:48,074
إن نظرت إلى الأمر من هذه الناحية -
هكذا انظر إلى الأمر -

175
00:16:49,376 --> 00:16:52,209
ربما أنه من الأفضل النظر بتلك الطريقة حالياً

176
00:16:56,617 --> 00:16:58,812
شكراً جزيلاً

177
00:17:01,455 --> 00:17:03,116
و حظاً موفقاً

178
00:17:07,428 --> 00:17:09,919
لن اخيّطه لك

179
00:17:09,997 --> 00:17:12,898
أنت تعلمين أنني لا استطيع أن اخيط يا أمي

180
00:17:15,736 --> 00:17:17,169
عزيزتي

181
00:17:17,237 --> 00:17:18,636
!أمي

182
00:17:24,478 --> 00:17:25,968
هيا

183
00:17:27,314 --> 00:17:29,976
...عندما يكون للفتاة سيقان جميلة مثلك

184
00:17:35,155 --> 00:17:37,851
يجب عليها أن تبينها

185
00:17:41,428 --> 00:17:44,488
كان ليتقلب والدك في قبره

186
00:17:46,433 --> 00:17:48,901
حتى أنا لا أعتقد أن هذا صواب

187
00:17:53,774 --> 00:17:55,833
سأصلي من أجل روحك وحسب

188
00:17:56,710 --> 00:17:58,871
لا تؤذي نفسك يا بنيتي

189
00:18:02,850 --> 00:18:07,310
احرصي على أن يعطيك أحد جوربين طويلين

190
00:18:08,155 --> 00:18:10,521
إن كنت ستسمحي لنفسك بالدخول إلى ذلك النوع من الأمور

191
00:18:10,591 --> 00:18:12,539
صالة الرياضة بالمدرسة الثانوية

192
00:18:12,574 --> 00:18:14,488
صالة الرياضة بالمدرسة الثانوية

193
00:19:03,610 --> 00:19:04,838
مدهش

194
00:19:04,912 --> 00:19:07,005
حقاً مدهش

195
00:19:07,080 --> 00:19:09,241
تعلمت هذا  هنا على هذه القضبان

196
00:19:09,316 --> 00:19:11,284
أهذه طريقة جديدة للتقدم لوظيفة؟

197
00:19:11,351 --> 00:19:13,945
...بالواقع لا , لكن

198
00:19:15,055 --> 00:19:16,522
...إن كانت كذلك

199
00:19:18,392 --> 00:19:20,758
لكان قد قبلني أحد بالعمل لديه الآن

200
00:19:20,827 --> 00:19:22,556
لا نحتاج إلى اي شخص

201
00:19:23,030 --> 00:19:25,863
قد لا تحتاج أحد سواي

202
00:19:28,035 --> 00:19:29,798
تعالي هنا

203
00:19:37,878 --> 00:19:41,609
ما يزال لدينا أبواب في بيتنا -
حسنا , أما نحن فليس لدينا -

204
00:19:46,987 --> 00:19:50,150
اريد اسمك, عنوانك

205
00:19:51,425 --> 00:19:52,892
و العمر

206
00:19:59,199 --> 00:20:00,996
هل أنت متزوجة؟

207
00:20:01,468 --> 00:20:03,026
نعم

208
00:20:04,638 --> 00:20:07,607
لا ترتدي خاتم الزواج في العمل

209
00:20:08,609 --> 00:20:11,203
و احتاج إلى شهادة صحية

210
00:20:16,283 --> 00:20:17,750
تريدين الدفع نقداً

211
00:20:17,818 --> 00:20:21,254
أو بالبضائع؟

212
00:20:21,922 --> 00:20:24,117
يمكنك أن ترتدي الملابس مرة أخرى سيدة بيندر

213
00:20:24,625 --> 00:20:27,492
هل كل شيء على ما يرام؟
هل يمكنني أن أحصل على شهادة؟

214
00:20:27,561 --> 00:20:28,858
كلا

215
00:20:28,929 --> 00:20:31,830
سيكون عليك أن ترتاحي لمدة 3 أو 4 اسابيع

216
00:20:32,766 --> 00:20:34,734
هل أُصبتُ بشيء؟

217
00:20:36,003 --> 00:20:38,597
شيء سيء ، للأسف

218
00:20:38,672 --> 00:20:41,197
لن تكوني قادرة على العمل

219
00:20:41,608 --> 00:20:43,303
هذا صعب

220
00:20:44,745 --> 00:20:46,679
راجعيني يوم الثلاثاء

221
00:20:48,982 --> 00:20:50,643
إلى اللقاء

222
00:20:50,717 --> 00:20:52,947
و أدخلي المريض التالي

223
00:21:12,005 --> 00:21:13,836
ماريا الصغيرة

224
00:21:13,907 --> 00:21:16,637
كنتَ سابقاً تقبلني على الجبين

225
00:21:16,710 --> 00:21:19,338
أكنت افعل ذلك حقا؟

226
00:21:19,413 --> 00:21:20,880
أجل

227
00:21:22,082 --> 00:21:24,550
إذاً فلابد أنني قد نسيت

228
00:21:25,318 --> 00:21:28,014
أو صرت انسى

229
00:21:29,690 --> 00:21:31,453
هذا محزن

230
00:21:31,858 --> 00:21:33,621
نعم إنه محزن

231
00:21:34,761 --> 00:21:36,922
حدثيني عن نفسك

232
00:21:37,964 --> 00:21:40,626
احتاج إلى شهادة صحية

233
00:21:43,236 --> 00:21:47,002
بالطبع
البرد قارس هذا العام

234
00:21:48,075 --> 00:21:49,508
...أنا أعمل في ملهى

235
00:21:51,011 --> 00:21:54,378
ابيع البيرة, وليس نفسي

236
00:21:55,315 --> 00:21:59,684
...صرتُ لا أصدق الناس ايضا

237
00:22:01,288 --> 00:22:03,051
لكن ما زلت مصدقاً بك

238
00:22:06,126 --> 00:22:08,890
أنت تعلمين ما الذي تفعلينه

239
00:22:08,962 --> 00:22:11,362
و إن حدث اي شيء

240
00:22:11,431 --> 00:22:13,661
سأدبر لك بعض البنسلين

241
00:22:13,734 --> 00:22:15,599
أنا لست متأكداً كيف

242
00:22:15,669 --> 00:22:18,160
لكني سأجد طريقة

243
00:22:19,239 --> 00:22:21,207
لا شيء سيحدث لي

244
00:22:21,274 --> 00:22:23,071
ما هو البنسلين؟

245
00:22:24,478 --> 00:22:26,503
انسي ذلك, ماريا

246
00:22:29,850 --> 00:22:31,579
كيف حال امك؟

247
00:22:33,086 --> 00:22:35,953
الحرب لم تأخذ روح الدعابة لديها

248
00:22:36,523 --> 00:22:40,084
إنها تشاركني بممتلكاتي
تبكي بدموعي , تتحدث بـ اكاذيبي

249
00:22:40,160 --> 00:22:42,492
لكنها تترك لي التفكير

250
00:22:42,562 --> 00:22:44,587
حتى لا يكون لدي وقت للأحلام

251
00:22:46,800 --> 00:22:50,736
يمكنك أن تأخذي دراجة زوجتي, إذا اردتِ

252
00:22:52,272 --> 00:22:54,467
كانت جيدة كالدراجات الجديدة تحت الركام

253
00:22:54,541 --> 00:22:55,473
شكراً

254
00:22:58,078 --> 00:23:00,171
لماذا لا تسأل عن هيرمان؟

255
00:23:01,414 --> 00:23:04,247
ليس عليك الإعتقاد بأنه سيعود

256
00:23:04,317 --> 00:23:06,182
يكفي أني اعرف أنه سيعود

257
00:23:18,632 --> 00:23:21,100
قفازاتي

258
00:23:21,334 --> 00:23:24,963
!انت سرقت قفازاتي, أيها الحقير
!أيها الوغد

259
00:23:25,038 --> 00:23:27,973
!قلها مرة أخرى أيها المتسكع

260
00:23:28,508 --> 00:23:30,942
!توقف, أيها الخنزير النازي

261
00:23:37,117 --> 00:23:39,176
من يعرف هيرمان براون؟

262
00:24:28,134 --> 00:24:30,159
الليلة هادئة -
إنه الثلاثاء -

263
00:24:46,686 --> 00:24:50,782
إنها ليست كما تصورتِ, هاه؟ -
أنا راضية -

264
00:24:54,127 --> 00:24:55,890
إذاً كل شيء بخير

265
00:25:02,068 --> 00:25:04,002
...إذا سألتيني  -
أنا لم اسألك -

266
00:25:04,070 --> 00:25:07,005
أنت هنا
وهيرمان ليس هنا

267
00:25:07,874 --> 00:25:09,466
إنه في مكان أخر

268
00:25:10,410 --> 00:25:12,037
...ربما مات

269
00:25:13,813 --> 00:25:15,781
و الحب هو فقط شعور

270
00:25:16,416 --> 00:25:19,510
إنها ليست الحقيقة -
بالتأكيد الحب شعور -

271
00:25:20,053 --> 00:25:22,044
و الحب العظيم هو شعور عظيم

272
00:25:22,122 --> 00:25:23,919
و حقيقة عظيمة

273
00:25:24,858 --> 00:25:26,348
حقيقة

274
00:25:26,426 --> 00:25:29,156
الحقيقة هي ما يكون في بطنك عندما تكوني جائعة

275
00:25:29,796 --> 00:25:33,027
...المشاعر هي ما يكون بين سيقانك

276
00:25:33,900 --> 00:25:36,198
مثل الحكة التي تخدش

277
00:25:36,670 --> 00:25:38,297
،و لذلك هنا

278
00:25:38,705 --> 00:25:40,536
أنتِ بحاجة إلى بطن ممتلئ

279
00:25:40,941 --> 00:25:42,875
و شخص يكون هنا

280
00:25:42,943 --> 00:25:45,434
أو فقط في أي مكان
وربما ليس بأي مكان

281
00:25:46,212 --> 00:25:48,112
...صديقك هناك - إنه هنا

282
00:25:49,115 --> 00:25:51,675
و يبدو واضحاً بأنه لا يتضور جوعاً

283
00:25:51,751 --> 00:25:53,116
و هو لائق لك

284
00:25:53,186 --> 00:25:54,380
اي صديق؟

285
00:25:54,454 --> 00:25:57,150
بيل , حبيبتي -
لا اعرف أحداً اسمه بيل -

286
00:25:58,358 --> 00:26:00,189
انتِ لم تلاحظينه حتى , هاه؟

287
00:26:00,260 --> 00:26:02,820
كلا . اي واحد هو -
هناك -

288
00:26:03,697 --> 00:26:06,791
إنه ضخم و قوي
صادف فقط أنه أسود

289
00:26:06,866 --> 00:26:08,731
أسود أفضل من أن يكون بني

290
00:26:09,936 --> 00:26:11,096
براون

291
00:26:11,171 --> 00:26:13,401
لقد كان شخص طبيعي
إلى أن أتيتِ

292
00:26:13,873 --> 00:26:16,501
الآن يجلس هناك و كأنه مشلول

293
00:26:17,143 --> 00:26:21,079
يريد أن يعرف كل شيء عنك

294
00:26:21,948 --> 00:26:24,348
انظري
إنه يشبه نجوم السينما تماماً

295
00:26:26,186 --> 00:26:27,380
كيف ابدو؟

296
00:26:27,454 --> 00:26:28,751
جميلة . لماذا؟

297
00:26:30,323 --> 00:26:32,791
لأنني الآن أود أن ابدو جميلة

298
00:28:21,801 --> 00:28:24,269
لماذا تبكين، أيتها البقرة السخيفة؟

299
00:28:26,806 --> 00:28:28,706
رجلك ليس ميت

300
00:28:29,909 --> 00:28:33,242
إنه واقف هناك أمامك

301
00:28:34,547 --> 00:28:37,311
اشكري نجومك المحظوظة أنه ما زال معك

302
00:28:38,051 --> 00:28:41,248
وأن ذلك لم يحدث له

303
00:29:08,781 --> 00:29:10,681
هيرمان لم يعاني

304
00:29:10,750 --> 00:29:12,877
انقضى الأمر بسرعة

305
00:29:13,019 --> 00:29:14,884
لقد قالوا بأنه لم ينجو أحدا

306
00:29:16,055 --> 00:29:17,488
مرحبا، هذه أنا

307
00:29:17,557 --> 00:29:20,219
خمنوا ماذا لدي

308
00:29:21,227 --> 00:29:24,822
لن تصدقوا هذا

309
00:29:34,174 --> 00:29:35,471
ويلي

310
00:29:36,176 --> 00:29:37,336
انت

311
00:29:39,012 --> 00:29:41,037
انت عدت حقاً؟

312
00:29:51,758 --> 00:29:55,023
!بيتي , لقد عاد إليك

313
00:29:57,664 --> 00:29:59,291
نحن في غاية الغباء

314
00:29:59,899 --> 00:30:03,630
...كل ما يمكننا فعله هو البكاء من الفرح

315
00:30:03,703 --> 00:30:06,467
أنكما معاً

316
00:30:06,539 --> 00:30:08,837
وأن ويلي سليم معافى

317
00:30:19,619 --> 00:30:21,484
هيرمان ميت

318
00:30:52,285 --> 00:30:53,582
!عزيزتي

319
00:30:56,723 --> 00:30:58,384
اتركيني لوحدي

320
00:30:58,458 --> 00:30:59,925
إلى أين أنت ذاهبة؟

321
00:30:59,993 --> 00:31:02,587
إلى الملهى -
! لا تفعلي هذا، عزيزتي -

322
00:31:06,232 --> 00:31:07,824
يجب أن اذهب إلى مكان ما

323
00:31:07,900 --> 00:31:09,697
بحيث أكون وحيدة

324
00:32:13,700 --> 00:32:15,065
جميل

325
00:32:15,501 --> 00:32:18,095
أرجوك صحح لي إذا تكلمت بشكل خاطئ

326
00:32:48,468 --> 00:32:49,935
بماذا تفكر؟

327
00:32:52,538 --> 00:32:54,130
بماذا تفكر؟

328
00:32:55,274 --> 00:32:57,435
أتساءل عما إذا كان ممكناً

329
00:32:57,877 --> 00:32:59,538
التفكير في لا شيء

330
00:33:01,214 --> 00:33:02,340
أذلك ممكناً؟

331
00:33:05,084 --> 00:33:06,984
لا اعتقد أنني قادر على ذلك

332
00:33:08,521 --> 00:33:10,250
أعتقد أنني استطيع

333
00:33:12,458 --> 00:33:16,895
تعتقد أنه كان ليكون بوسعي تجاوز الأمر
سريعاً مثلما تجاوزته ماريا؟

334
00:33:19,599 --> 00:33:21,533
آمل بأن يكون بوسعك ذلك, بيتي

335
00:33:22,935 --> 00:33:24,732
ما هذا؟

336
00:33:25,872 --> 00:33:26,861
لماذا؟

337
00:33:28,374 --> 00:33:30,672
من الجميل أن اكون معك يا بيل

338
00:33:32,378 --> 00:33:34,369
أنا سعيدة جداً الآن

339
00:33:35,381 --> 00:33:37,212
فقط الآن؟

340
00:33:37,784 --> 00:33:40,480
أنا دائماً سعيدة عندما أكون معك

341
00:33:40,920 --> 00:33:42,387
و أنا كذلك

342
00:33:42,889 --> 00:33:44,584
:إذاً فالأمر بسيط

343
00:33:44,657 --> 00:33:47,558
إذا كنا دائماً مع بعض سنكون دائماً سعداء

344
00:33:48,161 --> 00:33:50,686
ربما -
وربما لا -

345
00:33:50,763 --> 00:33:52,253
بالتأكيد

346
00:33:52,331 --> 00:33:54,731
لدي شيء لك

347
00:33:55,668 --> 00:33:59,434
يجب أن لا تعطيني هدايا كثيرة

348
00:33:59,505 --> 00:34:01,769
إنه شيء مميز هذه المرة

349
00:34:01,841 --> 00:34:04,401
و يجب أن تعديني بأن تقبليه

350
00:34:04,477 --> 00:34:06,411
لا، بيل

351
00:34:08,014 --> 00:34:09,914
لا استطيع أن أقبل هذا الخاتم

352
00:34:10,783 --> 00:34:14,275
أنا مغرمة جداً بك و اود أن أكون معك

353
00:34:14,353 --> 00:34:17,516
لكنني لن أتزوج منك ابداً

354
00:34:22,195 --> 00:34:24,060
...أنا متزوجة

355
00:34:24,897 --> 00:34:27,695
من زوجي

356
00:34:27,767 --> 00:34:29,758
هل أنت متأكد؟

357
00:34:30,269 --> 00:34:31,668
متأكد

358
00:34:31,737 --> 00:34:33,432
كيف متأكد؟

359
00:34:35,942 --> 00:34:38,843
أرجوك أرجوك أرجوك

360
00:34:39,245 --> 00:34:40,712
حسناً

361
00:34:41,547 --> 00:34:43,037
سوف تشعرين به قريباً

362
00:34:43,850 --> 00:34:48,514
سوف تساعدني في الولادة, أليس كذلك؟
عدني

363
00:34:49,555 --> 00:34:51,682
لا أستطيع، ماريا

364
00:34:52,124 --> 00:34:53,819
أنا كبير جداً لكي أعيش

365
00:34:53,893 --> 00:34:55,520
و أخاف جداً من أن أموت

366
00:34:57,930 --> 00:35:00,194
طريقتك التي تتحدث بها تخيفني

367
00:35:00,266 --> 00:35:04,794
هراء
لنقل فقط أنني سأتقاعد

368
00:35:04,871 --> 00:35:07,237
سأذهب للعيش مع ابنتي في الغابة السوداء

369
00:35:08,808 --> 00:35:11,402
يداي ترتعش كثيراً

370
00:35:11,477 --> 00:35:13,638
...هذا لا يناسبني

371
00:35:14,514 --> 00:35:16,379
ولا يناسب ولدي الصغير

372
00:35:17,250 --> 00:35:19,480
سوف آتي إليك حينما يحين الوقت

373
00:35:20,653 --> 00:35:22,177
عزيزتي ماريا الصغيرة

374
00:35:22,755 --> 00:35:25,349
...نعم سآتي إليك

375
00:35:26,192 --> 00:35:28,160
و سوف تساعدني في ولادته

376
00:35:28,227 --> 00:35:30,161
سيكون ولد, أليس كذلك؟

377
00:35:30,229 --> 00:35:33,255
إحتمالية ذلك ليس ببعيدة

378
00:35:33,332 --> 00:35:34,356
فعلاً؟

379
00:35:34,433 --> 00:35:36,526
تقريباً 50% ولد و50% بنت

380
00:35:36,602 --> 00:35:39,127
أنت لا تأخذني بمحمل الجد

381
00:35:39,205 --> 00:35:40,900
اوه, هذا غير صحيح

382
00:35:42,708 --> 00:35:45,176
هل لديك أب لطفلك؟

383
00:35:46,746 --> 00:35:49,408
وهل يمكنك الحصول على طفل بدون أب؟

384
00:35:49,916 --> 00:35:53,682
الوالد أسود
و ولدي سأسميه هيرمان

385
00:35:58,558 --> 00:36:02,392
أنا لست مريضة . أنا حامل -
حامل -

386
00:36:05,464 --> 00:36:08,524
ويمكنك أن تقول "تنتظر مولود" بدلاً من حامل -
هذا لطيف -

387
00:36:09,435 --> 00:36:11,426
أنا انتظر مولود

388
00:36:11,504 --> 00:36:13,028
أمي

389
00:36:13,105 --> 00:36:14,800
جدي بيرجر

390
00:36:15,841 --> 00:36:18,901
لا أحد بالبيت -
و أخيراً نحن وحيدان -

391
00:36:29,221 --> 00:36:32,156
هل تنتظرين مولود؟

392
00:36:36,696 --> 00:36:38,288
نعم

393
00:36:38,831 --> 00:36:41,231
وأنا انتظر مولود، أيضاً

394
00:36:41,300 --> 00:36:46,897
سأتكلم بالالمانية معه

395
00:36:47,340 --> 00:36:48,398
و أنت؟

396
00:36:48,474 --> 00:36:49,941
بالانجليزي

397
00:36:50,009 --> 00:36:51,772
حينها يستطيع أن يقرر

398
00:36:51,844 --> 00:36:54,642
أن يتزوج فتاة ألمانية أو امريكية

399
00:36:54,714 --> 00:36:57,410
الفتيات الأمريكيات قبيحات

400
00:36:58,451 --> 00:37:00,817
الرجال الألمان قبيحين

401
00:37:04,223 --> 00:37:07,954
أعرف رجل أمريكي واحد فقط وسيم

402
00:37:12,098 --> 00:37:16,398
أنا أعرف فتاة ألمانية واحدة فقط جميلة

403
00:37:17,069 --> 00:37:19,367
و قوي -
و ثرية -

404
00:37:21,040 --> 00:37:23,565
و شجاع

405
00:37:33,285 --> 00:37:34,809
و شجاعة

406
00:37:34,887 --> 00:37:40,325
و رقيق

407
00:37:45,665 --> 00:37:47,189
و رقيقة

408
00:37:54,407 --> 00:37:56,034
خمن ما الذي اقصده

409
00:37:56,108 --> 00:37:57,939
أنا؟

410
00:38:09,121 --> 00:38:10,850
هيرمان؟

411
00:38:14,226 --> 00:38:15,716
انظر يا بيل

412
00:38:16,996 --> 00:38:18,486
إنه هيرمان

413
00:40:50,015 --> 00:40:52,882
إذاً, قابلتِ الفقيد
في ملهى (ضوء القمر)؟

414
00:40:54,820 --> 00:40:56,481
هلا أخبرتينا بالمزيد عن هذا الملهى؟

415
00:40:56,555 --> 00:40:58,386
إنه ملهى مثل غيره

416
00:41:01,827 --> 00:41:04,796
برأيك، أليس ملهى مميز جداً؟

417
00:41:11,370 --> 00:41:14,362
هل الملهى مخصص لأفراد قوات الإحتلال الأمريكية؟

418
00:41:14,440 --> 00:41:18,103
بالتأكيد. لقد كان دائماً ممنوع دخوله
الالمان غير مسموح لهم

419
00:41:20,346 --> 00:41:23,577
بالضبط. الالمان لا يسمح لهم الذهاب هناك

420
00:41:25,784 --> 00:41:28,912
بـ استثناء المضيفات اللاتي يعملن هناك

421
00:41:28,988 --> 00:41:31,252
أذلك وصف عادل لمهنتك؟

422
00:41:34,526 --> 00:41:37,757
وذلك في هذا الدور علقت نفسك بالميت

423
00:41:39,665 --> 00:41:41,599
و سمحت لنفسك بالبقاء معه؟

424
00:41:46,538 --> 00:41:48,631
بينما كان زوجك بالسجون الروسية

425
00:41:48,707 --> 00:41:53,201
...وبأسباب أنانية، قمت أنتِ بعلاقة مع رجل

426
00:41:57,383 --> 00:42:01,376
رجل يمكنه تلبية احتياجاتك من شكولاته وجوارب حريرية

427
00:42:10,663 --> 00:42:12,631
كنت مغرمة به كثيراً

428
00:42:15,935 --> 00:42:17,926
يبدو أن لديك قلب كبير

429
00:42:20,739 --> 00:42:21,671
كلا

430
00:42:23,175 --> 00:42:25,575
لا داعي بأن تتحرى عن الأمر

431
00:42:25,644 --> 00:42:28,841
انت لن تفهم الفرق على كل حال

432
00:42:30,182 --> 00:42:32,377
...لقد كنت مغرمة بـ بيل

433
00:42:34,019 --> 00:42:36,579
و أنا احب زوجي

434
00:42:44,196 --> 00:42:46,096
!حسنا، يا له من فرق

435
00:42:52,905 --> 00:42:54,600
تستطيع أن تتوقف عن استجوابها

436
00:42:57,943 --> 00:43:00,207
أنا من قتل ذلك الزنجي

437
00:43:03,182 --> 00:43:06,811
الطفل سيكون لنا

438
00:43:06,885 --> 00:43:10,514
سنشرح له الأمر كله لاحقا

439
00:43:13,225 --> 00:43:15,125
لاحقا تعتبر وقت طويل

440
00:43:15,194 --> 00:43:16,957
ما الذي ستفعلينه حتى ذلك الحين؟

441
00:43:18,464 --> 00:43:21,558
سأنتظرك

442
00:43:21,633 --> 00:43:24,124
انت صغيرة و امرأة جميلة

443
00:43:24,203 --> 00:43:26,330
أنا زوجتك

444
00:43:30,776 --> 00:43:34,337
و كيف تنوين العيش؟

445
00:43:34,413 --> 00:43:38,213
أنا لم أتعلم اي شيء اطلاقاً
يجب أن اتعلم للعمل أولاً

446
00:43:38,283 --> 00:43:39,910
و بعدها سأحصل على وظيفة

447
00:43:39,985 --> 00:43:43,546
ستبدأ حياتنا
عندما نكون معاً مرة أخرى

448
00:43:56,969 --> 00:44:00,461
انتباه على الرصيف رقم 1
سيمر الآن قطار بضائع

449
00:44:01,340 --> 00:44:02,932
هل تريدني أن احملها؟

450
00:44:03,008 --> 00:44:05,499
لا , همومك تكفيك

451
00:44:05,577 --> 00:44:07,636
اعرف كم هذا صعب بالنسبة لأم

452
00:44:08,147 --> 00:44:09,978
ولقد كان ولداً, أيضاً

453
00:44:10,049 --> 00:44:12,540
الرب يعطي و الرب يأخذ

454
00:44:12,618 --> 00:44:14,916
ولعل بالأمر جانب ايجابي أيضاً

455
00:44:14,987 --> 00:44:18,354
الطفل المسكين ما كانت ستكون اموره ميسرة في الحياة

456
00:44:18,424 --> 00:44:19,891
ولا أنت

457
00:44:19,958 --> 00:44:23,052
أنا لم أقل أنني أريد الحياة ميسرة

458
00:44:23,128 --> 00:44:24,959
لكن مع طفل اسود؟

459
00:44:25,864 --> 00:44:27,764
الآن هو ملاك اسود صغير

460
00:44:29,001 --> 00:44:31,469
ملاك اسود صغير، هذا لطيف

461
00:44:31,904 --> 00:44:34,270
أسيكون دائماً لديه ازهار على قبره؟

462
00:44:34,339 --> 00:44:35,966
اعدك بذلك

463
00:44:36,041 --> 00:44:39,442
ما الذي ستفعلينه عندما تعودين إلى عالمك؟

464
00:44:39,511 --> 00:44:41,240
لا أعلم

465
00:44:41,313 --> 00:44:43,338
لكن لدي الكثير لكي اعمله

466
00:44:43,415 --> 00:44:45,383
يجب أن اذهب الآن

467
00:44:45,451 --> 00:44:48,648
قطار رقم 309
المغادر إلى هايدلبيرج

468
00:44:48,720 --> 00:44:51,052
سوف يتأخر موعد انطلاقه لعدة دقائق

469
00:45:20,052 --> 00:45:21,747
الدرجة الأولى

470
00:45:23,856 --> 00:45:25,653
!ليني

471
00:45:30,095 --> 00:45:31,585
دعوني امر

472
00:45:34,633 --> 00:45:36,624
تنبيه للمسار رقم 5

473
00:45:36,702 --> 00:45:42,436
أغلق الأبواب
القطار على وشك المغادرة

474
00:45:42,508 --> 00:45:45,500
!عليّ أن أجد بنتي الصغيرة

475
00:45:56,188 --> 00:45:59,624
لا توجد طفلة هنا

476
00:45:59,691 --> 00:46:02,455
استميحك عذراً؟ -
بنتك ليني، سيدتي -

477
00:46:02,528 --> 00:46:06,897
إنه ولد و ليس بنت

478
00:46:06,965 --> 00:46:09,058
إذاً ما كان عليك مناداته بـ ليني

479
00:46:09,134 --> 00:46:11,898
بكم ازيد حتى اسافر بالدرجة الأولى؟

480
00:46:11,970 --> 00:46:16,703
يعتمد ذلك على كم المسافة التي ستكون فيها وجهتك -
يعتمد على إلى أين يمكنني الوصول بهذا المبلغ -

481
00:46:17,843 --> 00:46:19,743
هل استطيع أن ادخل الآن؟

482
00:46:19,811 --> 00:46:21,403
بما أنك دفعتِ فيمكنك

483
00:46:21,480 --> 00:46:23,380
ليس كثيراً من الناس يسافرون بالدرجة الأولى

484
00:46:23,448 --> 00:46:25,348
الأوقات ليست سهله

485
00:46:27,586 --> 00:46:31,522
أترينه؟ إنه فرنسي
لكن لديه مصنع هنا

486
00:46:31,590 --> 00:46:32,557
فرنسي؟

487
00:46:32,624 --> 00:46:36,822
بالواقع، نصف فرنسي
إنه ثري

488
00:46:36,895 --> 00:46:38,829
احمل هذه لـ لحظة

489
00:46:40,165 --> 00:46:42,827
افتح الشنطة واستدر

490
00:46:46,371 --> 00:46:47,770
و الآن؟

491
00:46:48,707 --> 00:46:51,039
و الآن تستطيع أن تغلقها

492
00:46:59,184 --> 00:47:03,245
لا استطيع القراءة جيداً بعين واحدة

493
00:47:03,322 --> 00:47:07,850
هل الحساب على 23 كيلو متر أو 32؟

494
00:47:07,926 --> 00:47:11,794
هل لاحظت صغر المراحيض؟

495
00:47:11,863 --> 00:47:15,560
اعتقدت دائماً أنها ستكون أكبر في الدرجة الأولى

496
00:47:15,634 --> 00:47:17,431
لأن الناس في الدرجة الأولى أسمن

497
00:47:17,502 --> 00:47:21,529
لم يكن لدي أي ركاب في البداية
بعد إصلاح العملات

498
00:47:22,441 --> 00:47:24,909
والآن لدي ركاب من على  شاكلتك

499
00:47:34,186 --> 00:47:38,486
والآن فقط ضع الفستان في الحقيبة
...لا تنسى الشنطة, وبعد ذلك

500
00:47:38,924 --> 00:47:40,050
شكراً جزيلاً

501
00:47:50,235 --> 00:47:51,634
عفواً؟

502
00:47:53,272 --> 00:47:54,762
اوه، تتكلم الالمانية؟

503
00:47:54,840 --> 00:47:58,401
سمعت بأنك فرنسي
تصورتُ أنك تتحدث الانجليزية

504
00:47:58,477 --> 00:48:00,104
شخصياً لا اتحدث الفرنسية

505
00:48:02,281 --> 00:48:05,648
أنا لا أتكلم الانجليزية لكنني أتكلم الالمانية

506
00:48:07,352 --> 00:48:09,081
ما الذي استطيع أن افعله من أجلك؟

507
00:48:09,154 --> 00:48:12,646
فقط أجب على سؤال بسيط

508
00:48:12,824 --> 00:48:14,519
هل هذا المقعد خالي؟

509
00:48:15,727 --> 00:48:17,354
أجل، بإعتقادي

510
00:48:20,065 --> 00:48:21,999
يبدو أنه كذلك

511
00:48:24,169 --> 00:48:25,932
اجلسي من فضلك

512
00:48:26,338 --> 00:48:30,035
شكراً لك
لا احب أن اجلس مواجهةً للمحرك

513
00:48:38,784 --> 00:48:40,445
ألم نلتقي في مكان؟

514
00:48:40,519 --> 00:48:42,680
أنا متأكدة بأننا لم نلتقي

515
00:48:42,754 --> 00:48:44,221
أبداً؟

516
00:48:44,289 --> 00:48:45,756
أنا متأكدة

517
00:48:58,203 --> 00:48:59,966
إليك تذكرتك و حقيبتك

518
00:49:00,038 --> 00:49:02,871
ضع الحقيبة في رف الأمتعة

519
00:49:05,577 --> 00:49:07,511
اتمنى لك رحلة سعيدة سيدتي

520
00:49:08,747 --> 00:49:09,839
شكراً أيها الكمساري

521
00:49:14,720 --> 00:49:16,711
... دكتور كارل اوزفالد -
سعيدة بمقابلتك -

522
00:49:16,788 --> 00:49:18,847
من شركة اوزفالد للمنسوجات -
سعيدة بمقابلتك -

523
00:49:18,924 --> 00:49:21,222
سجارة؟ -
لا شكراً أنا لا أدخن  -

524
00:49:21,293 --> 00:49:22,760
ولا أنا

525
00:49:22,828 --> 00:49:24,989
تحبين السفر بالقطار ايضا؟ -
بعض المرات  -

526
00:49:25,063 --> 00:49:26,826
أنه يعطيك الوقت لكي تفكري

527
00:49:26,898 --> 00:49:31,699
هذا بالضبط ما كنت احاول القيام به طول الوقت

528
00:49:56,862 --> 00:49:58,693
أخشى أنني لا أتحدث الانجليزية

529
00:50:05,837 --> 00:50:08,704
...السيدة نائمة، لعل بإمكانك أن

530
00:51:07,265 --> 00:51:10,428
مذهل
ماذا قلت له؟

531
00:51:11,503 --> 00:51:15,098
قلت أنك كارل اوزفالد من شركة المنسوجات الشهيرة

532
00:51:15,173 --> 00:51:17,107
وأنك تحب السفر

533
00:51:17,175 --> 00:51:20,838
وأنت تريد استغلال الوقت في التفكير

534
00:51:21,847 --> 00:51:25,010
اين تعلمتي الانجليزية بشكل جيد؟ -
في السرير -

535
00:51:37,696 --> 00:51:39,630
هل تسمحي لي بأن ادعوك لعربة الطعام؟

536
00:51:39,798 --> 00:51:41,891
هذه فكرة جيدة جداً

537
00:51:41,967 --> 00:51:45,164
لدي شيء لكي اتناقش معك
موضوع عن العمل

538
00:52:02,087 --> 00:52:05,113
...وبعد 3 أشهر إن وجدنا أننا غير منسجمين

539
00:52:05,190 --> 00:52:08,057
سأكون مطالبة لـ لا أحد غيرك؟

540
00:52:08,126 --> 00:52:09,923
لا أحد

541
00:52:10,495 --> 00:52:14,158
سوف تنسجمين بدون أي مشاكل مع سنكنبيرغ والرجال الآخرين

542
00:52:14,232 --> 00:52:15,790
ألا يوجد نساء؟

543
00:52:15,867 --> 00:52:18,836
ليس في مناصب عليا
ليس بعد على أي حال

544
00:52:18,904 --> 00:52:21,202
جيد. سأكون الأولى

545
00:52:21,273 --> 00:52:24,242
تدبرنا امورنا جيداً من دونهم حتى الآن

546
00:52:24,309 --> 00:52:25,970
سنكنبيرغ، أنت تتصرف بوقاحة

547
00:52:26,044 --> 00:52:28,911
لا عليك
الخوف هو أفضل جزء من الشجاعة

548
00:52:28,980 --> 00:52:30,777
هذا صحيح -
شكراً -

549
00:52:30,849 --> 00:52:33,249
و ماذا سيكون مسماي الوظيفي؟

550
00:52:34,085 --> 00:52:35,484
...فلنقل

551
00:52:35,987 --> 00:52:37,420
مستشار شخصي

552
00:52:37,489 --> 00:52:38,683
شخصي إلى اي حد؟

553
00:52:39,090 --> 00:52:41,388
هذا يعتمد على

554
00:52:41,459 --> 00:52:44,553
مبادرات و قدرات المستشار الشخصي

555
00:52:44,629 --> 00:52:47,063
حقاً؟ -
حقا -

556
00:52:47,966 --> 00:52:51,060
أخبرتك عن مشروعنا مع الامريكان

557
00:52:51,136 --> 00:52:55,766
:لا تنسي
إنها دائماً مسألة مال

558
00:52:56,675 --> 00:53:00,042
أياً كان ما تقصده بذلك يا سنكنبيرغ

559
00:53:00,111 --> 00:53:02,341
انت على حق تماماً

560
00:53:02,414 --> 00:53:03,540
دعيه يتكلم

561
00:53:03,615 --> 00:53:07,551
سنكنبيرغ شخص خفيف الظل مثلي

562
00:53:07,619 --> 00:53:08,950
حسناً, أنا لست كذلك

563
00:53:09,020 --> 00:53:10,616
هيرمان سيحزن من أجل الطفل -
أنا لست متأكدة -

564
00:53:10,651 --> 00:53:12,213
هيرمان سيحزن من أجل الطفل -
أنا لست متأكدة -

565
00:53:12,290 --> 00:53:15,225
دكتور كونارد اديناور
رفض الاشاعات بشدة

566
00:53:15,293 --> 00:53:20,731
حول رغبته
بتسليح الجيش الالماني الغربي

567
00:53:20,799 --> 00:53:23,529
ليست لديك خبرة  -
لكنها ستتعلم -

568
00:53:23,602 --> 00:53:26,833
!لا تنتقلي
من سيهتم بك؟

569
00:53:26,905 --> 00:53:28,930
" لا نريد أن نشارك في حرب جديدة "
هو قال

570
00:53:29,007 --> 00:53:33,068
اود أن امتلك شقتي الخاصة
لدي الكثير لكي اعمله قبل خروج هيرمان

571
00:53:33,144 --> 00:53:34,736
طفح كيلنا من الموتى"

572
00:53:34,813 --> 00:53:36,644
"العديد من الشبان قد لقوا حتفهم

573
00:53:39,017 --> 00:53:40,917
أنا لا أفهمك

574
00:53:42,487 --> 00:53:44,682
ماريا ليست مثلك

575
00:53:45,423 --> 00:53:48,415
يجب أن يكون الأمر واضح تماما"
نهائياً

576
00:53:48,493 --> 00:53:51,826
أنا ضد اعادة تسليح المانيا

577
00:53:51,896 --> 00:53:55,297
"و تكوين جيش الماني جديد

578
00:53:57,402 --> 00:53:59,302
هل ستجنين ما يكفي؟

579
00:54:01,206 --> 00:54:04,403
:وإليكم مقتطفات من خطاب الدكتور ادناور

580
00:54:04,476 --> 00:54:06,944
إن كان الأمر قد أُكد

581
00:54:07,012 --> 00:54:09,606
أنه تحت سلطتي

582
00:54:09,681 --> 00:54:13,583
سيتم اعادة تسليح المانيا

583
00:54:13,652 --> 00:54:18,555
استطيع فقط أن ارد بقول
"هذا بالتأكيد هو محض افتراء

584
00:54:18,623 --> 00:54:20,090
أنا آسفه، بيتي

585
00:54:20,625 --> 00:54:22,559
أظن أنني تغيرت كثيراً

586
00:54:23,628 --> 00:54:25,528
بالنظر إليك

587
00:54:25,597 --> 00:54:28,657
لا أحد يمكنه معرفة ما مررتِ به

588
00:54:28,733 --> 00:54:32,169
لم تقصد ذلك -
سأهتم بذلك -

589
00:54:32,237 --> 00:54:34,865
ربما ما تقوله بيتي صحيح -
ماذا؟ -

590
00:54:34,939 --> 00:54:37,339
أن اوزفالد فعلاً يسعى خلف ماريا

591
00:54:37,409 --> 00:54:39,809
هل فهمت الآن لماذا عليّ الإنتقال من هنا؟

592
00:54:43,448 --> 00:54:47,475
و الآن مع فقراتنا الموسيقية

593
00:54:48,520 --> 00:54:53,355
سنبدأ مع اغنية
"عندما تدق الأجراس بتألق"

594
00:54:57,929 --> 00:54:59,692
هل كنت حزينة جداً؟

595
00:55:00,265 --> 00:55:03,894
نعم ولكن كان في ذلك تعزية أن اعرف أنك حزين ايضا

596
00:55:05,136 --> 00:55:07,502
وأن يكون بإمكاني إخبارك بكل شيء

597
00:55:08,206 --> 00:55:12,267
وأنني سعيدة أنك لا تسألني
عن ما ليس عليك أن تسألني

598
00:55:13,611 --> 00:55:16,136
وأنني سوف أبني بيتاً لنا

599
00:55:17,415 --> 00:55:19,679
كما كنت لتفعل

600
00:55:25,590 --> 00:55:29,549
يوجد كلمة يونانية للناس الذين يقومون بالعمل لك

601
00:55:30,328 --> 00:55:33,957
ترجمتها حرفياً تعني خادم

602
00:55:34,032 --> 00:55:36,364
أنا خادمتك؟

603
00:55:38,236 --> 00:55:40,761
لا هذا ليس صحيح
أنا لست خادمتك

604
00:55:41,272 --> 00:55:43,297
فقط لنقل أنا زوجتك

605
00:55:43,374 --> 00:55:45,205
لقد كان تشبيهاً غبي

606
00:55:45,944 --> 00:55:47,434
...انتِ ماريا

607
00:55:48,213 --> 00:55:49,976
و انت زوجتي

608
00:55:50,048 --> 00:55:52,107
و نحن لسنا يونانيين

609
00:55:52,517 --> 00:55:54,382
لا أنت حقاً لا تستطيعين قول هذا

610
00:55:56,621 --> 00:55:58,384
لكن لديك الشجاعة

611
00:56:05,096 --> 00:56:06,859
...انت جميلة

612
00:56:08,466 --> 00:56:10,229
...و ذكية

613
00:56:14,439 --> 00:56:16,339
وأنا احبك

614
00:56:18,510 --> 00:56:21,308
ربما سأتغير في السنوات القليلة القادمة

615
00:56:24,048 --> 00:56:26,312
فكرتِ في كل شيء بحذر

616
00:56:26,384 --> 00:56:28,784
نعم, ربما ذلك وحسب

617
00:56:30,755 --> 00:56:32,723
سأتذكرك دائماً

618
00:56:37,428 --> 00:56:39,259
انتهى وقتك

619
00:56:42,133 --> 00:56:43,964
بل على العكس

620
00:56:49,040 --> 00:56:51,099
وقتي بدأ الآن

621
00:57:04,389 --> 00:57:06,323
ماذا قال؟

622
00:57:06,724 --> 00:57:10,490
أن ذلك بينسي يمكنه تزويد المصنع بالجملة

623
00:57:10,562 --> 00:57:12,154
ليست بالقطاعي

624
00:57:12,230 --> 00:57:13,959
فهمت شيئاً عن العمل اليدوي

625
00:57:14,032 --> 00:57:17,593
سنكنبيرغ, لدينا ما يكفينا من المشاكل بدون أن تعمل مشاكل أخرى

626
00:57:17,669 --> 00:57:21,298
أنا فقط أحاول منع أنفسنا من الحصول على اي مشاكل

627
00:57:22,707 --> 00:57:27,770
لا أرى أي طريقة جدية لتمويل
أكثر من اثنين من هذه الآلات

628
00:57:27,846 --> 00:57:30,406
"نحن شركة قوية، وليس مجموعة من السماسرة"

629
00:57:30,481 --> 00:57:33,644
أعلم هذا عن ظهر قلب

630
00:57:34,118 --> 00:57:36,518
لكن هذا لن يحل المشكلة

631
00:57:37,956 --> 00:57:39,821
يجب أن تخاطر في بعض الأحيان

632
00:57:39,891 --> 00:57:41,984
نحن لسنا في السباقات هنا

633
00:57:42,060 --> 00:57:43,687
أنا اعلم

634
00:57:45,063 --> 00:57:47,896
لكن الامريكان بدأوا ينفعلون

635
00:57:47,966 --> 00:57:49,900
علينا أن نخبرهم بشيء

636
00:57:49,968 --> 00:57:52,459
أنتِ على حق تماماً
إذاً يا سنكنبيرغ؟

637
00:57:58,576 --> 00:58:01,409
لمرة واحدة في حياتك
!توقف عن كونك سنكنبيرغ

638
00:58:01,613 --> 00:58:04,810
كن نابليون
أو بلوخر, إذا كنت تفضله

639
00:58:06,451 --> 00:58:07,679
حسناً

640
00:58:07,752 --> 00:58:10,585
يمكننا أن نأخذ 3 آلات إس إي

641
00:58:10,989 --> 00:58:15,619
لو رهنا مخزوناتنا وحصلنا
على تخطيط موارد المؤسسات, ولو

642
00:58:15,860 --> 00:58:17,885
لو لو لو
"بالطبع هناك الكثير من "لو

643
00:58:18,229 --> 00:58:21,824
هذا هو عملنا نحن رجال أعمال, و ليس محاسبين

644
00:58:22,300 --> 00:58:25,428
استميحك عذراً
لكنني محاسب

645
00:58:25,503 --> 00:58:29,803
...آسف, كل ما قصدته هو أن المخاطرة

646
00:58:42,787 --> 00:58:44,778
ماذا قال؟

647
00:58:45,456 --> 00:58:48,448
لقد لخص مفاوضاتنا

648
00:58:48,893 --> 00:58:51,123
ألم يقل أنه نعسان؟

649
00:58:51,796 --> 00:58:54,697
قال أنه قد تعب
يعني أنه ضاق ذرعا

650
00:58:56,467 --> 00:58:58,332
ماذا نفعل؟

651
00:58:58,970 --> 00:59:01,905
يبدو كما لو أننا قد قضمنا أكثر مما يمكننا مضغه

652
00:59:03,541 --> 00:59:06,533
ربما بعد كل شيء أن هذه الصفقة أكبر مننا

653
00:59:08,746 --> 00:59:11,214
هذا يعني الاستغناء عن النايلون

654
00:59:12,383 --> 00:59:14,544
...وإعطاء النساء الالمانيات باروكات

655
00:59:14,619 --> 00:59:16,246
هل استطيع أن اقول شيئاً ؟

656
00:59:16,754 --> 00:59:17,778
بكل تأكيد

657
00:59:19,223 --> 00:59:24,593
اذهب لتشرب البراندي
اعطني نصف ساعة هنا لوحدي

658
00:59:24,662 --> 00:59:27,756
هذه ليست الطريقة للقيام بالأعمال التجارية

659
00:59:27,832 --> 00:59:30,232
هذه مسألة أكبر من أن تتعامل معها مترجمة

660
00:59:30,301 --> 00:59:31,791
سنكنبيرغ ارجوك

661
00:59:31,869 --> 00:59:34,633
أنه محق
أنا لا اعرف شيء عن التجارة

662
00:59:34,706 --> 00:59:38,836
لكنني اعرف ما الذي تحتاجه النساء الالمانيات
و اعلم عن النايلون و الأقمشة المنسوجة

663
00:59:38,910 --> 00:59:43,210
و اعرف الكثير عن المستقبل
أنا متخصصة بذلك

664
00:59:43,614 --> 00:59:48,950
وما الضرر الذي سيحدث إذا اُلغيت الصفقة؟

665
00:59:49,020 --> 00:59:52,786
تستطيع دائما الرفض متى ما حان الوقت

666
00:59:53,725 --> 00:59:57,889
هذه أول فكرة مسلية طيلة هذا اليوم

667
00:59:58,896 --> 01:00:00,989
مع كل الاحترام, سيدي

668
01:00:01,065 --> 01:00:04,933
السيدة براون ليست لديها الخبرة في مجالنا اطلاقاً

669
01:00:05,003 --> 01:00:07,801
إذاً فهي على وشك أن تنال بعض الخبرة

670
01:00:07,872 --> 01:00:11,865
ماريا براون , لقد أسديتِ خدمة رائعة لهذه الشركة

671
01:00:17,181 --> 01:00:19,206
هيا، سنكنبيرغ، أنت ايضا

672
01:00:19,283 --> 01:00:22,309
أُفضل أن اشرب نخب الشركة في غضون خمس سنوات

673
01:00:24,222 --> 01:00:26,019
إذا كانت ما تزال موجودة

674
01:00:26,090 --> 01:00:29,856
أنت شخص ممل يا سنكنبيرغ
لا تمرح ابداً

675
01:00:30,261 --> 01:00:33,719
أنت أفضل محاسب
وأكثر المدراء الماليين خلقاً

676
01:00:33,798 --> 01:00:36,130
ولكن مخيلتك لا تساوي (مارك) واحد

677
01:00:37,435 --> 01:00:41,064
(وأقصد (رايخ مارك -
هذا ليس عتاب -

678
01:00:41,139 --> 01:00:44,370
في مهنتك , المخيّلة ستكون ضارة للأعمال

679
01:00:45,743 --> 01:00:48,234
يجب على المرء أن يتمسك بالمال

680
01:00:48,646 --> 01:00:52,412
يدعم التمويل , يؤمن القروض

681
01:00:57,455 --> 01:01:00,891
أين كنت ستصبح أنت وشركتك بدون سنكنبيرغ؟

682
01:01:01,526 --> 01:01:03,289
في السباقات؟

683
01:01:04,228 --> 01:01:06,992
قول بليغ , صحيح يا سنكنبيرغ؟

684
01:01:08,132 --> 01:01:10,157
أود أن اشرب نخباً للسيدة براون

685
01:01:10,234 --> 01:01:12,634
بوجودها فقط
لربما كان لنكون في السباقات

686
01:01:12,703 --> 01:01:15,069
لكن بدونها
كنا سنكون في المقبرة

687
01:01:19,911 --> 01:01:21,572
بعد إذنكما

688
01:01:21,979 --> 01:01:24,641
...لقد كان يوماً طويلاً, و شاق, و

689
01:01:24,715 --> 01:01:27,183
و تريد حساب

690
01:01:27,251 --> 01:01:29,947
كم بقي من الوقت إلى أن نفلس

691
01:01:30,421 --> 01:01:33,720
لكن جدياً
كلانا نجا من الحرب

692
01:01:34,459 --> 01:01:37,860
و ثلاثتنا سننجو من السلام

693
01:01:37,929 --> 01:01:42,559
لقد نجت الشركة بدونك أثناء سنوات الحرب, سيدي

694
01:01:45,336 --> 01:01:49,568
التواصل الوحيد بينك وبيننا
كان من خلال حسابك في البنك

695
01:01:50,475 --> 01:01:52,705
أنا لا ألومك

696
01:01:53,611 --> 01:01:56,944
التطورات السياسية اثبتت أنك على حق

697
01:01:57,014 --> 01:01:59,175
وجعلت من غيابك النبيل

698
01:01:59,250 --> 01:02:02,583
يبدو ذو فطنة ومكانة

699
01:02:07,325 --> 01:02:11,125
...لكنني سعيد بأننا نستطيع الإعتماد عليك ثانيةً

700
01:02:12,296 --> 01:02:14,696
مثل ما اعتمدنا عليك قبل عام 1933

701
01:02:15,566 --> 01:02:20,060
وأنا سعيد أنني وجدت فيك، سيدة براون

702
01:02:20,471 --> 01:02:25,773
المنافسة الجيدة الغير تقليدية

703
01:02:27,612 --> 01:02:29,341
عمتِ مساء

704
01:02:34,719 --> 01:02:36,880
يجب ألا تغضب منه

705
01:02:38,189 --> 01:02:40,453
أعتقد أنه يحبك حقاً

706
01:02:42,326 --> 01:02:44,419
أنا لست غاضب على الإطلاق

707
01:02:46,297 --> 01:02:49,926
هو محق الى حد ما
ولكن ليس محق تماما

708
01:02:51,435 --> 01:02:55,667
لكنه يحب الشركة
قلباً و روحاً

709
01:02:56,407 --> 01:03:00,366
تركته وحيدا فعلا طيلة آلاف السنين تلك

710
01:03:02,780 --> 01:03:05,146
حلمت بعالم مريح لي وحدي

711
01:03:06,150 --> 01:03:08,516
حيث كان لي فيه وجود مريح

712
01:03:12,790 --> 01:03:14,348
لكن الآن

713
01:03:14,425 --> 01:03:19,192
فيما يتعلق بالمسائل الاقتصادية

714
01:03:19,730 --> 01:03:22,130
أؤيد تقديره للاستثمار تماما

715
01:03:23,401 --> 01:03:25,164
..أنا أشبه بمقامر مقارنة به

716
01:03:26,237 --> 01:03:29,001
لكن يجب أن اقول بصدق

717
01:03:29,407 --> 01:03:31,272
أننا نتوقع حدوث معجزة

718
01:03:31,342 --> 01:03:35,005
افضل أن اعمل المعجزات على أن انتظر حدوثها

719
01:03:35,079 --> 01:03:38,344
أنت حقاً شخصاً استثنائي

720
01:03:43,387 --> 01:03:46,788
هل نشرب مرة أخرى؟ -
كلا. أود أن انام معك  -

721
01:03:48,526 --> 01:03:50,153
أين الحمام؟

722
01:03:50,962 --> 01:03:52,862
أول باب على اليسار

723
01:03:55,199 --> 01:03:56,096
أنت رائعة

724
01:03:56,131 --> 01:03:56,993
أنت رائعة

725
01:03:57,935 --> 01:04:00,495
أود أن تناديني بالسيدة براون مرة أخرى

726
01:04:01,939 --> 01:04:03,429
إذا كنت مصرة

727
01:04:04,041 --> 01:04:07,306
أتدرين, هذا قد فاجأني

728
01:04:07,979 --> 01:04:09,776
ألم تكن تريد ذلك؟

729
01:04:09,847 --> 01:04:12,873
بالطبع. أردته و بشدة

730
01:04:14,085 --> 01:04:15,712
حتى أنا

731
01:04:17,154 --> 01:04:18,519
...و

732
01:04:19,423 --> 01:04:21,755
أريد أن تكون علاقتنا واضحة

733
01:04:21,826 --> 01:04:24,624
هل بيننا علاقة الآن؟

734
01:04:25,763 --> 01:04:27,754
نعم , علاقة واضحة

735
01:04:29,867 --> 01:04:34,827
هذا التاكسي  الموصل للمحطة
سنكنبيرغ دفع للآخرين

736
01:04:34,905 --> 01:04:38,568
يعود التاكسي الى الشقة والى الفندق فقط

737
01:04:38,643 --> 01:04:40,873
سيتم خصم شيء من أجل الفطور

738
01:04:41,679 --> 01:04:42,873
تفضل

739
01:04:45,182 --> 01:04:46,649
أهلاً، سيد اوزفالد

740
01:04:46,717 --> 01:04:49,345
أهلاً سيدة براون ، سيدة ايمك

741
01:04:49,420 --> 01:04:51,285
هل قاطعتكم؟ -
كلا على الاطلاق, سيدي -

742
01:04:51,355 --> 01:04:53,516
ابداً لا، سيد اوزفالد

743
01:04:54,191 --> 01:04:55,453
...أردت فقط أن

744
01:04:55,526 --> 01:04:57,084
لقد انتهيت على كل حال

745
01:04:58,129 --> 01:05:01,121
علينا تقييم الإجتماع

746
01:05:01,198 --> 01:05:03,029
سوف أكون عند مكتب السيد سنكنبيرغ

747
01:05:03,100 --> 01:05:06,263
:السيدة ايمك و سنكنبيرغ
المتآمران

748
01:05:06,804 --> 01:05:10,433
أخبريه بأني أود أن اراه في مكتبي الساعة الرابعة ،من فضلك

749
01:05:10,508 --> 01:05:12,442
و انت كذلك سيدة براون

750
01:05:15,646 --> 01:05:17,978
و انت كذلك يا سيدة براون العزيزة

751
01:05:21,619 --> 01:05:23,712
في الرابعة، سيد اوزفالد؟

752
01:05:24,989 --> 01:05:28,823
جئت فقط لأراك

753
01:05:29,727 --> 01:05:30,989
لوحدنا

754
01:05:31,062 --> 01:05:34,498
هذا ليس مكان خاص
إنه مكتب في شركتك

755
01:05:34,565 --> 01:05:35,657
حسناً

756
01:05:35,733 --> 01:05:39,191
المكتب مغلق خلال اجازة نهاية الاسبوع

757
01:05:40,204 --> 01:05:42,638
اقضيها معي في الريف

758
01:05:42,707 --> 01:05:45,232
أنا آسفه , لكن يجب أن ازور شخص ما السبت

759
01:05:46,510 --> 01:05:48,444
...إنك -
هذا هو حالي -

760
01:05:53,317 --> 01:05:55,285
الليلة الماضية كنتِ شخصاً مختلف

761
01:05:56,220 --> 01:05:58,780
الليلة الماضية كنتُ ماريا براون التي أرادت النوم معك

762
01:05:58,856 --> 01:06:01,950
و اليوم أنا ماريا براون التي تريد العمل لديك

763
01:06:03,494 --> 01:06:07,430
هل تخشين من أن الناس يعتقدون بأنني على علاقة غرامية معك؟

764
01:06:09,734 --> 01:06:13,135
لا اهتم بما يعتقدونه الناس
ما يهمني هو إعتقادك أنت

765
01:06:14,405 --> 01:06:17,499
لا اريدك أن تعتقد أنك
"على علاقة غرامية معي"

766
01:06:17,575 --> 01:06:21,238
بينما في الحقيقة
أنا التي على علاقة غرامية معك

767
01:06:22,179 --> 01:06:23,339
..لكن

768
01:06:26,050 --> 01:06:27,540
...أنه أيضاً صحيح

769
01:06:29,186 --> 01:06:32,349
أنني مغرمة بك لأنك مديري

770
01:06:32,423 --> 01:06:34,789
وأنني لا أريد أن اخلط بين الامور

771
01:06:35,393 --> 01:06:36,883
من أجلك

772
01:06:38,529 --> 01:06:42,522
:أود أن اعرف مع من اتعامل
معك أو مع مديري

773
01:06:45,136 --> 01:06:47,934
احترم وجهة نظرك

774
01:06:49,640 --> 01:06:51,699
دعنا نتكلم عن راتبي

775
01:06:51,776 --> 01:06:53,471
في كم فكرتِ؟

776
01:06:55,446 --> 01:06:58,313
أحتاج بأن اجني الكثير من المال خلال السنوات القادمة

777
01:06:59,350 --> 01:07:01,147
ألسنا كلنا كذلك؟

778
01:07:02,386 --> 01:07:04,752
لكن لدي سبب

779
01:07:05,423 --> 01:07:06,822
وما هو؟

780
01:07:07,391 --> 01:07:10,622
الآن أنت تعرف قيمة عملي لديك

781
01:07:10,694 --> 01:07:13,356
هذا بالضبط ما اريد
لا أكثر

782
01:07:16,267 --> 01:07:20,567
إذاً فعلي التفكير في كم قيمتك بالنسبة لي

783
01:07:20,638 --> 01:07:21,969
ليس قيمتي

784
01:07:22,506 --> 01:07:23,996
بل قيمة عملي

785
01:07:24,074 --> 01:07:27,009
صحيح. عملك, سيدة براون

786
01:07:27,945 --> 01:07:31,244
أنا رجل كبير بالسن
وأصبحت بطيء الإدراك

787
01:07:32,650 --> 01:07:34,311
لكن سأفعل أفضل ما لدي

788
01:07:35,853 --> 01:07:37,150
...وبعد ذلك

789
01:07:39,190 --> 01:07:41,215
ليس الآن أرجوك

790
01:07:41,625 --> 01:07:43,286
أوه، أجل

791
01:07:50,568 --> 01:07:52,331
ماذا عن السبت؟

792
01:07:52,736 --> 01:07:56,797
في السبت , ستذهب الى الريف وحدك

793
01:08:04,515 --> 01:08:07,882
لماذا لا يسمعني وانا اقول أنني نمت مع رجل آخر؟

794
01:08:08,953 --> 01:08:11,319
سمعني وأنا اقول لك احبك ايضا

795
01:08:11,388 --> 01:08:13,117
هذا ليس بنفس الشيء

796
01:08:13,190 --> 01:08:15,556
لا , هذا بالضبط السبب

797
01:08:16,293 --> 01:08:18,056
لن يضر إن سمع ذلك

798
01:08:19,296 --> 01:08:21,890
و لماذا اريدك أن تعرف

799
01:08:23,067 --> 01:08:24,864
إن كان ذلك نفس الشيء

800
01:08:25,302 --> 01:08:27,293
لما كنت هنا

801
01:08:27,371 --> 01:08:29,202
أهو حسن المظهر؟

802
01:08:29,273 --> 01:08:31,935
أجل إنه كذلك
إنه لطيف

803
01:08:32,376 --> 01:08:34,310
ومحال أن يؤذني

804
01:08:35,212 --> 01:08:38,113
وعليك أن تعرف أنني أردت النوم معه

805
01:08:38,549 --> 01:08:40,608
لم أكن ملزمة أن اجبر نفسي

806
01:08:43,153 --> 01:08:46,554
لأنه مديري و أنا اعتمد عليه

807
01:08:46,624 --> 01:08:52,028
أردت أن اسبقه في ذلك
للحفاظ على اليد العلياء

808
01:08:53,464 --> 01:08:55,898
أهكذا هي الامور بين الناس بالخارج هذه الايام؟

809
01:08:56,433 --> 01:08:57,593
قاسية للغاية؟

810
01:08:57,668 --> 01:09:00,159
لا أعلم كيف هم الأشخاص الأخرين

811
01:09:01,038 --> 01:09:03,472
إنه ليس الوقت المناسب للمشاعر و الاحاسيس

812
01:09:04,308 --> 01:09:06,242
لكن هذا يناسبني

813
01:09:07,378 --> 01:09:09,403
بهذه الطريقة
لا شيء يؤثر بي حقاً

814
01:09:27,965 --> 01:09:30,456
كنت أعتقد أنك في الريف

815
01:09:31,468 --> 01:09:34,767
ذبلت الزهور
وذابت الشوكولاتة

816
01:09:37,308 --> 01:09:39,401
لست مُطالب بفعل هذا لي

817
01:09:57,328 --> 01:09:59,193
شعرت كأنني تلميذ بالمدرسة

818
01:09:59,263 --> 01:10:02,164
هذا صحيح
أنت تلميذ مؤدب صغير سخيف

819
01:10:03,400 --> 01:10:06,028
لماذا لم تريدي أن تذهبي معي للريف؟

820
01:10:06,604 --> 01:10:08,799
لأنك كنت ستتقدم لي

821
01:10:08,872 --> 01:10:10,430
...بالضبط ولهذا

822
01:10:11,842 --> 01:10:13,639
كيف عرفتِ ذلك؟

823
01:10:13,711 --> 01:10:16,202
لأني اعرف تلاميذ المدارس وأساليبهم

824
01:10:19,316 --> 01:10:22,444
آسفه, كنتَ جاد
لم أقصد التقليل من شأنك

825
01:10:22,519 --> 01:10:25,818
يجب أن اقول لك أنا لن اتزوجك ابداً

826
01:10:25,889 --> 01:10:27,652
،لكن إذا كنت تريد

827
01:10:28,292 --> 01:10:30,351
سوف أكون عشيقتك

828
01:10:56,887 --> 01:11:02,416
اللهجة العدائية التي اعتمدها إتحادك بغيضة

829
01:11:02,493 --> 01:11:05,155
يمكننا ان نقدم الكثير

830
01:11:06,196 --> 01:11:10,292
لا عجب، مع موقفك
"نحن الأسياد هنا"

831
01:11:10,367 --> 01:11:13,336
... وزير التجارة بنفسه قال

832
01:11:13,404 --> 01:11:15,599
اعلم
"نحن جميعاً في نفس القارب"

833
01:11:16,006 --> 01:11:19,874
لكن القارب لكم
ونحن من علينا القيام بالتجديف

834
01:11:20,377 --> 01:11:24,404
يبدو أن رغبتنا في أن يتم دفع مبلغاً جيدا لنا قد أغضبتك

835
01:11:27,117 --> 01:11:31,850
اعتقدت أن المحادثات قد تأجلت
يمكننا الجدال في الاسبوع المقبل

836
01:11:31,922 --> 01:11:33,446
بالطبع

837
01:11:33,857 --> 01:11:36,451
على الرغم من أنني اعتقد أن بعض الناس لن يفهموا أبدا

838
01:11:36,860 --> 01:11:38,657
دعينا نشرب، ماريا

839
01:11:39,797 --> 01:11:41,560
تعرفان بعضكما شخصيا؟

840
01:11:41,632 --> 01:11:43,224
شخصيا للغاية

841
01:11:43,300 --> 01:11:46,463
لم الاحظ ذلك خلال هذه الثلاث ساعات

842
01:11:46,937 --> 01:11:49,098
أنا سيدة التنكر

843
01:11:49,173 --> 01:11:51,733
أداة للرأسمالية بالنهار

844
01:11:51,809 --> 01:11:54,972
و عميلة من الطبقات العاملة بالليل

845
01:11:56,380 --> 01:11:59,645
أنا (ماتا هاري) المعجزة الاقتصادية

846
01:12:05,155 --> 01:12:09,649
نظراتك المستحقرة تجاه الآخرين لا تؤتي بنفع لك

847
01:12:11,295 --> 01:12:13,126
دعنا نذهب , ويلي

848
01:12:15,599 --> 01:12:18,159
هل تود أن تصرّح؟ -
اسأل السيدة براون -

849
01:12:18,235 --> 01:12:20,499
هل هي تتحدث بإسم الإدارة؟

850
01:12:20,571 --> 01:12:22,903
السيدة براون لديها تفويض رسمي

851
01:12:24,108 --> 01:12:26,099
ليس لدي وقت كافي
ولكن سأوصلك للمنزل

852
01:12:26,176 --> 01:12:28,201
هل نشرب أولاً؟

853
01:12:28,278 --> 01:12:30,940
هل تودين أن تصرّحي؟

854
01:12:31,014 --> 01:12:33,676
إن مطالب الإتحاد التي وردت هنا

855
01:12:33,751 --> 01:12:37,016
لا يمكن إلا أن تسمى ابتزاز

856
01:12:37,421 --> 01:12:39,218
أنا ذاهبة إلى الحمام

857
01:12:43,193 --> 01:12:46,321
هل تؤيد هذه الصيغة القوية؟

858
01:12:46,396 --> 01:12:49,490
.بالطبع
لك رأي آخر؟

859
01:12:49,566 --> 01:12:51,966
ليس لدي رأي
أنا صحفي

860
01:12:54,638 --> 01:12:56,503
حقاً لقد صنعتِ شيئاً من نفسك, يا فتاتي

861
01:12:56,573 --> 01:13:00,304
إنه أمر مضحك, أليس كذلك؟ جلوسنا هنا
نمزق بعضنا

862
01:13:00,377 --> 01:13:03,505
هذا أفضل من ذلك الهراء
"نحن جميعاً في نفس القارب"

863
01:13:03,580 --> 01:13:05,104
كيف حال بيتي؟

864
01:13:05,182 --> 01:13:06,206
لماذا؟

865
01:13:06,283 --> 01:13:08,547
ماذا تعني بـ لماذا؟
هل حصل شيء؟

866
01:13:09,153 --> 01:13:10,950
ماذا يمكن أن يحصل؟

867
01:13:11,755 --> 01:13:14,189
كل ما في الأمر أني أريد شخص اتحدث معه

868
01:13:14,258 --> 01:13:16,488
و الذي لدي هو شخص يقوم بالطبخ لي

869
01:13:17,194 --> 01:13:19,389
إنها تقوم بالشيء الذي تعلمتَه

870
01:13:19,463 --> 01:13:20,589
بالتأكيد

871
01:13:20,964 --> 01:13:24,764
:لكنها لم تتعلم ما يهم حقا

872
01:13:25,269 --> 01:13:26,930
كيفية التعلم

873
01:13:27,171 --> 01:13:29,036
إنها ليست مثلك

874
01:13:29,773 --> 01:13:31,764
إنها لا تملك السعادة مثلك

875
01:13:34,845 --> 01:13:37,507
يجب أن اكون سعيدة

876
01:13:37,748 --> 01:13:41,115
لكي يكون لهيرمان شيء يتطلع له ويفخر به

877
01:13:42,352 --> 01:13:47,881
لا يستطيع المرء أن يتطلع
أو يفخر بزوجة بائسة

878
01:13:47,958 --> 01:13:49,823
صغتِ الأمر بشكل جيد جدا

879
01:13:53,831 --> 01:13:56,800
طريقتك جميلة عندما قلت
"لقد صنعتِ شيئاً من نفسك"

880
01:13:56,867 --> 01:13:58,664
وفعلاً لقد صنعتُ شيئا من نفسي

881
01:13:58,735 --> 01:14:00,532
احب ذلك

882
01:14:17,888 --> 01:14:19,651
لا فائدة، دكتور كلاوس

883
01:14:20,557 --> 01:14:25,426
انه محبط جدا مرة أخرى اليوم
وفي حالة يأس كاملة

884
01:14:25,829 --> 01:14:27,592
لا تبكي، سيدة براون

885
01:14:27,998 --> 01:14:29,761
،قلت لكِ مسبقاً

886
01:14:29,833 --> 01:14:32,825
استطيع مساعدة زوجك بدون هذه الزيارة

887
01:14:32,903 --> 01:14:34,495
صدقيني

888
01:14:34,905 --> 01:14:37,533
الموضوع ليس موضوع مال

889
01:14:38,742 --> 01:14:40,801
لدي ما يكفيني من المال على الأقل

890
01:14:42,379 --> 01:14:45,678
ليست مسألة مال في المقام الأول

891
01:14:46,383 --> 01:14:49,250
يجب علينا الإستمرار مع أقصى قدر من حرية اتخاذ القرار

892
01:14:49,319 --> 01:14:51,617
الكلمة المناسبة للشخص المناسب

893
01:14:51,688 --> 01:14:55,749
في الوقت المناسب قد تحدث المعجزات

894
01:14:56,793 --> 01:14:59,318
هذا يتطلب الكثير من البراعة و الدقة

895
01:14:59,396 --> 01:15:01,193
أعلم جيداً

896
01:15:01,265 --> 01:15:05,133
أنك الوحيد الذي تستطيع أن تساعده

897
01:15:05,702 --> 01:15:06,691
هذه هي الحقيقة

898
01:15:08,071 --> 01:15:10,005
سوف تساعده و تساعدني

899
01:15:10,073 --> 01:15:11,665
اعرف أنك ستفعل

900
01:15:12,276 --> 01:15:14,972
لكن كم يجب علينا أن ننتظر؟

901
01:15:15,045 --> 01:15:18,776
هذا يعتمد تماماً على الوضع السياسي

902
01:15:19,182 --> 01:15:20,706
ثمانية ايام

903
01:15:20,784 --> 01:15:22,411
ثمانية سنين

904
01:15:22,486 --> 01:15:25,649
لااريد ان اعرف اين كنتِ بعد الاجتماع

905
01:15:25,722 --> 01:15:28,156
لكن لماذا لا تخبريني

906
01:15:28,225 --> 01:15:30,056
كنت اتناول الطعام مع ويلي كلينز

907
01:15:31,395 --> 01:15:32,987
لماذا لم تقولي ذلك؟

908
01:15:33,063 --> 01:15:34,655
لأنه كذب

909
01:15:34,731 --> 01:15:35,959
أنا اكرهك

910
01:15:36,733 --> 01:15:38,997
أنا استلطفك
لماذا لا تحبني؟

911
01:15:39,069 --> 01:15:41,128
لأنك تكذبين عليّ

912
01:15:41,204 --> 01:15:43,263
لم أكن أكذب

913
01:15:43,974 --> 01:15:45,805
أنت تقوديني إلى الجنون

914
01:15:47,277 --> 01:15:48,676
:أكرر

915
01:15:48,812 --> 01:15:50,939
...أنا لا اريد أن أعلم إلى أين أنت ذاهبة غداً

916
01:15:51,014 --> 01:15:52,072
جيد

917
01:15:52,149 --> 01:15:53,446
شكراً

918
01:15:53,517 --> 01:15:55,109
دعيني انتهي

919
01:15:55,185 --> 01:15:56,846
لماذا؟

920
01:15:56,920 --> 01:15:58,353
ماذا تعني بـ لماذا؟

921
01:15:58,422 --> 01:16:00,947
لماذا لا تريد أن تعلم إلى أين أنا ذاهبة غداً؟

922
01:16:01,024 --> 01:16:04,460
أنت لست مهتم فيني
أكرهك

923
01:16:05,295 --> 01:16:06,557
احبك

924
01:16:07,030 --> 01:16:08,827
لماذا لا تحبيني؟

925
01:16:14,972 --> 01:16:17,065
اعتقدت أننا سنتناول الطعام بالأول

926
01:16:18,442 --> 01:16:21,206
...علامة رجل الأعمال المميز

927
01:16:23,847 --> 01:16:26,042
انه يستطيع تغيير خطته سريعا

928
01:17:15,399 --> 01:17:18,129
هل أردتِ رؤيتي؟ -
لماذا? ألا استطيع ذلك؟ -

929
01:17:18,535 --> 01:17:20,025
لا تكوني سخيفة

930
01:17:20,103 --> 01:17:21,764
لكن لماذا لم تتصلي؟

931
01:17:21,838 --> 01:17:23,430
لأنني اريد رؤيتك

932
01:17:23,940 --> 01:17:25,532
اريد أن اشعر بوجودك

933
01:17:28,678 --> 01:17:30,145
أنت تبكين

934
01:17:30,881 --> 01:17:32,849
ماريا، ما الأمر؟

935
01:17:34,851 --> 01:17:36,341
أنا أبكي

936
01:17:37,621 --> 01:17:39,816
!ما الذي تعرفينه - أنا ابكي

937
01:17:43,593 --> 01:17:45,618
أنا لا أعلم لماذا

938
01:17:47,330 --> 01:17:50,231
و الآن أنت تبكين

939
01:17:50,734 --> 01:17:52,361
لست ابكي

940
01:17:52,769 --> 01:17:55,863
أنا لا ابكي ابداً

941
01:17:58,308 --> 01:17:59,741
تعالي معي

942
01:18:00,177 --> 01:18:01,474
إلى أين؟

943
01:18:01,545 --> 01:18:03,172
سترين ذلك

944
01:18:52,596 --> 01:18:54,655
اسمي كارل اوزفالد

945
01:19:00,670 --> 01:19:02,137
هيرمان براون

946
01:19:02,205 --> 01:19:04,469
أنا صديق لزوجتك

947
01:19:04,541 --> 01:19:06,031
أعلم بذلك، ماذا تريد؟

948
01:19:07,410 --> 01:19:10,277
أردت أن اقابل الرجل الذي أحبّته؟

949
01:19:24,427 --> 01:19:26,224
هل تتذكرين؟

950
01:19:26,630 --> 01:19:28,928
لماذا لم يتم ترميم هذا المكان؟

951
01:19:29,966 --> 01:19:32,491
أرادوا أن يفعلوا المزيد من أجل الأطفال

952
01:19:41,811 --> 01:19:46,271
لا تذرف الدموع من أجل الحب

953
01:19:46,616 --> 01:19:50,746
في هذا العالم الواسع
هناك أكثر من حبيب

954
01:19:51,021 --> 01:19:53,751
يوجد أكثر من سمكة واحدة
في البحر

955
01:19:54,057 --> 01:19:58,892
سوف أحب كل من اسعدني

956
01:20:13,877 --> 01:20:15,708
هل فهمتك بشكل صحيح؟

957
01:20:16,112 --> 01:20:18,046
تريدني أن اكتبها هكذا؟

958
01:20:18,114 --> 01:20:19,274
نعم

959
01:20:20,483 --> 01:20:22,383
لا يمكن أن تكون جاداً

960
01:20:23,019 --> 01:20:24,850
أنا جاد , سنكنبيرغ

961
01:20:26,056 --> 01:20:29,048
أكنتَ لتمزح على أمور كهذه؟

962
01:20:30,393 --> 01:20:31,690
أنت مجنون

963
01:20:32,095 --> 01:20:33,221
كلانا مجانين

964
01:20:34,698 --> 01:20:35,892
كلا

965
01:20:37,200 --> 01:20:40,226
نحن في وعينا الكامل, كلانا

966
01:20:41,571 --> 01:20:45,132
تبقى لي سنتين أو ثلاث
وأنت تعرف ذلك

967
01:20:46,710 --> 01:20:48,405
...اريد أن استغل ذلك الوقت

968
01:20:49,546 --> 01:20:50,979
في العيش

969
01:20:52,749 --> 01:20:55,582
فكرة مثل هذه لا تأتي إلا من عقل مجنون

970
01:20:58,855 --> 01:21:01,847
عقلك بحالة أسوء من كبدك

971
01:21:02,759 --> 01:21:05,626
أنا متأكد أنك على حق، سنكببيرغ

972
01:21:07,564 --> 01:21:09,327
...لكن لدي حياة

973
01:21:10,033 --> 01:21:11,898
...ومغامرة

974
01:21:13,536 --> 01:21:15,436
ومفتاح الكون

975
01:21:16,640 --> 01:21:18,267
و جرعة من الجنون

976
01:21:18,341 --> 01:21:19,672
كلا

977
01:21:20,677 --> 01:21:22,042
...لكن ربما

978
01:21:26,149 --> 01:21:28,845
أنني اعيش في بلد بهذا الاسم

979
01:21:30,220 --> 01:21:32,051
جنون

980
01:21:49,906 --> 01:21:50,964
نعم؟

981
01:21:51,041 --> 01:21:52,838
هل يوجد شيء خاطئ؟

982
01:21:53,943 --> 01:21:55,706
أنت لم تأتي بالامس

983
01:21:56,212 --> 01:21:58,146
لا لا. كل شيء بخير

984
01:21:58,214 --> 01:21:59,681
أتعاني من صداع ما بعد الشرب؟

985
01:22:00,717 --> 01:22:02,082
نوعاً ما

986
01:22:02,752 --> 01:22:04,344
لا يوجد شيء خطير

987
01:22:04,421 --> 01:22:07,151
لا تنسى
اليوم عيد ميلاد امي

988
01:22:07,223 --> 01:22:09,191
اوه , أجل . هل اقلك؟

989
01:22:09,726 --> 01:22:10,715
كلا

990
01:23:05,048 --> 01:23:07,141
عيد ميلاد سعيد , امي

991
01:23:38,014 --> 01:23:40,414
!يا لما تحتويه هذه السلة

992
01:23:40,483 --> 01:23:42,974
هل اقوم بتجفيف شعرك؟ -
كلا -

993
01:23:43,253 --> 01:23:45,778
لديك ما يكفيك يا عزيزتي

994
01:23:45,855 --> 01:23:48,517
اذهبي إلى المطبخ و حضري بعض من القهوة

995
01:23:55,799 --> 01:23:58,267
هذا السيد ويتزل
صديق لي

996
01:23:58,701 --> 01:24:00,965
صديق مميز جداً

997
01:24:01,738 --> 01:24:03,035
مميز جداً

998
01:24:03,440 --> 01:24:05,340
تستطيعين أن تناديني بـ هانز

999
01:24:06,709 --> 01:24:08,734
أهلاً سيد هانز

1000
01:24:11,815 --> 01:24:13,806
جدي بيرجر
كيف حالك؟

1001
01:24:13,883 --> 01:24:16,875
أكان لزام عليك أن تخرج الآن؟ -
عليّ الذهاب للحمام -

1002
01:24:16,953 --> 01:24:20,218
الآن، من بين كل الأوقات؟ -
لا نستطيع أن نرفض نداء الطبيعة -

1003
01:24:20,290 --> 01:24:21,985
اذهب إذاً

1004
01:24:26,629 --> 01:24:29,894
اسمي ماريا -
أهلاً ماريا -

1005
01:24:29,966 --> 01:24:31,194
ماريا براون

1006
01:24:31,267 --> 01:24:34,395
سعيد لـ لقاءك سيدة براون

1007
01:24:34,471 --> 01:24:36,837
!أيها العجوز المخادع السافل

1008
01:24:51,521 --> 01:24:53,580
حسناً , كيف بدوت؟

1009
01:24:54,524 --> 01:24:55,923
جميلة

1010
01:24:56,960 --> 01:25:00,020
احتار ما الذي اختاره

1011
01:25:00,096 --> 01:25:01,859
...شيء حلو أو

1012
01:25:02,265 --> 01:25:04,199
و الآن صورة مع جميع أفراد الأسرة

1013
01:25:06,903 --> 01:25:08,962
دعيني التقط الصورة , امي

1014
01:25:09,038 --> 01:25:12,371
اوه, كلا, لن تفعلي
يجب أن يكون كل الأسرة بالصورة

1015
01:25:12,442 --> 01:25:15,172
سيد اوزفالد
إذا لم يكن لديك مانع؟

1016
01:25:15,245 --> 01:25:16,576
لما لا؟

1017
01:25:17,080 --> 01:25:20,982
لكن ماريا تعرف أنني جاهل بالامور التقنية

1018
01:25:22,619 --> 01:25:27,522
اي احمق يمكنه التقاط صورة بكاميرا كهذه

1019
01:25:28,391 --> 01:25:30,325
إن كان هكذا
فلا يمكن أن اخطئ

1020
01:25:30,393 --> 01:25:32,486
الجد يجب أن يكون معنا, أيضاً

1021
01:25:49,312 --> 01:25:52,577
اضبط الزوم على مقدار 12 قدم
فتحة العدسة على ما يرام

1022
01:25:53,216 --> 01:25:55,810
و اثبتوا وإلا فلن نكون في الصورة

1023
01:25:55,885 --> 01:25:58,683
!وفي كلتا الحالتين نحن نبدو بشكل رائع

1024
01:26:01,424 --> 01:26:02,413
مستعدون

1025
01:26:02,492 --> 01:26:06,588
ألا يجب أن نيقظ الجد؟ -
لا, الوضع هكذا طبيعي اكثر -

1026
01:26:06,663 --> 01:26:08,062
هو دائماً نائم

1027
01:26:08,131 --> 01:26:09,530
ولا يرتكب الخطايا ابداً

1028
01:26:09,599 --> 01:26:13,433
على الأقل لقد أبقاني دافئة في تلك الأوقات الباردة بعد الحرب

1029
01:26:13,503 --> 01:26:14,231
حقاً؟

1030
01:26:14,304 --> 01:26:16,966
نعم, لقد زودني بالحطب

1031
01:26:18,675 --> 01:26:21,269
لم يستيقظ حتى عندما تكلم غوبلز

1032
01:26:21,344 --> 01:26:23,710
لا اسمع اخباره كثيرا هذه الايام

1033
01:26:23,780 --> 01:26:26,408
الحياة لها قواعدها الخاصة

1034
01:26:37,627 --> 01:26:40,460
بطريقة ما, لم يخطر ببالي ابداً
أن أمي امرأة أيضا

1035
01:26:40,697 --> 01:26:42,858
ثم يأتي شخص ما
وفجأة أرى بأنها امرأة

1036
01:26:42,932 --> 01:26:45,594
ما زلت أعتقد أن ذلك غير لائق في مثل سنها

1037
01:26:46,469 --> 01:26:50,132
قد أكون من الطراز القديم
ولكن هذا شعوري

1038
01:26:50,206 --> 01:26:54,472
عندما تكوني مستاءة
كل الناس السعداء يبدون  نوعا ما بذيئين

1039
01:26:55,078 --> 01:26:56,978
...عندما نكون أنا و ويلي لوحدنا

1040
01:26:57,380 --> 01:26:59,940
أحياناً أشعر أننا قد متنا

1041
01:27:01,384 --> 01:27:05,320
انها دائما نفس الشيء, أساسا

1042
01:27:06,322 --> 01:27:08,222
ما الذي اقوله, "متنا"؟

1043
01:27:08,825 --> 01:27:11,055
انه يشعر بالملل الشديد معي

1044
01:27:11,127 --> 01:27:13,687
هذا أسوأ شيء -
إذاً افعلي شيء حيال ذلك -

1045
01:27:13,763 --> 01:27:16,061
ما الذي يجب أن افعله؟
أنا فاشلة في كل شيء

1046
01:27:16,132 --> 01:27:18,191
بـ استثناء الازدياد الوزن

1047
01:27:18,267 --> 01:27:20,132
جميعنا نزداد في الوزن

1048
01:27:21,804 --> 01:27:24,773
قريبا لن اكون قادرة على ايجاد حبيب حتى

1049
01:27:24,841 --> 01:27:26,672
العشاق يزدادون سمنةً, أيضاً

1050
01:27:43,326 --> 01:27:46,022
هل أوزفالد يعلم عن هيرمان؟ -
كلا -

1051
01:27:46,996 --> 01:27:51,660
لم يكن ذلك مهم في البداية
ثم لاحقاً كان قد فات الاوان على إخباره

1052
01:27:51,901 --> 01:27:53,425
أخبريه الآن

1053
01:27:53,503 --> 01:27:55,471
لو أخبرته سيقتل نفسه

1054
01:28:20,830 --> 01:28:22,661
تبدو حزيناً

1055
01:28:23,266 --> 01:28:25,029
أنا حزين

1056
01:28:25,101 --> 01:28:27,626
دعنا نرقص حتى نتعب

1057
01:28:28,404 --> 01:28:30,395
حتى نتعب

1058
01:28:35,778 --> 01:28:37,746
قل لي ما الخطب

1059
01:28:38,314 --> 01:28:40,145
سوف احبك إلى الأبد

1060
01:28:40,550 --> 01:28:42,415
ما دمتُ حياً

1061
01:28:56,699 --> 01:28:58,291
ما كل هذا؟

1062
01:29:01,671 --> 01:29:03,662
أريدك أن تأخذ كل شيء

1063
01:29:03,740 --> 01:29:05,640
لتشعر بالاستقلالية

1064
01:29:13,783 --> 01:29:16,343
إنه مالك

1065
01:29:16,419 --> 01:29:18,444
و حياتك، ماريا

1066
01:29:18,855 --> 01:29:22,120
أنا أعيش حياتي، ولا اسمح لأحد أن يعطيني حياة مختلفة

1067
01:29:22,191 --> 01:29:24,625
لكن هذا مالك

1068
01:29:27,663 --> 01:29:29,995
لقد قدتُ هذه الحياة من أجلك

1069
01:29:30,500 --> 01:29:31,728
من أجلنا

1070
01:29:34,504 --> 01:29:36,699
أعدني إلى زنزانتي، أرجوك

1071
01:30:13,843 --> 01:30:15,970
إنها لك، سيدة براون
دكتور كلاوس

1072
01:30:29,192 --> 01:30:30,386
متى؟

1073
01:30:31,928 --> 01:30:33,828
في الثالث والعشرين من الشهر؟

1074
01:30:40,536 --> 01:30:42,504
هذا يعني الاسبوع القادم

1075
01:30:47,844 --> 01:30:50,540
...فجأةً هكذا? أنا

1076
01:30:51,814 --> 01:30:53,839
...اعذرني، إنني

1077
01:31:06,495 --> 01:31:08,190
...يجب أن

1078
01:31:09,599 --> 01:31:11,624
أنا مشوشة جداً

1079
01:31:12,168 --> 01:31:16,366
لدي الكثير من الأشياء تشغلني

1080
01:31:17,940 --> 01:31:20,272
...عدة أمور

1081
01:31:22,078 --> 01:31:23,409
...أمور

1082
01:31:34,690 --> 01:31:36,817
مرحبا سيدة براون -
مرحبا -

1083
01:31:37,560 --> 01:31:39,790
جئت لاخذه إلى الأبد

1084
01:31:40,196 --> 01:31:41,857
لن آتي مجددا

1085
01:31:41,931 --> 01:31:44,866
لقد تأخرتِ، للأسف
زوجك ذهب

1086
01:31:46,335 --> 01:31:48,462
لقد ترك هذه الرسالة لك

1087
01:31:48,537 --> 01:31:50,698
من؟ -
زوجك -

1088
01:31:52,141 --> 01:31:53,631
زوجي؟

1089
01:31:53,709 --> 01:31:57,201
رحل في سيارة اجرة منذ أكثر من ساعة

1090
01:32:05,955 --> 01:32:09,755
ماريا سوف اسافر
إلى استراليا أو كندا

1091
01:32:09,825 --> 01:32:14,558
سنعيش سوياً عندما أصبح إنسان

1092
01:32:15,031 --> 01:32:17,022
سيتعين علينا الانتظار إلى ذلك الحين

1093
01:32:17,099 --> 01:32:20,557
وردة كل شهر ستذكرك بي

1094
01:32:20,636 --> 01:32:22,069
هيرمان

1095
01:33:14,924 --> 01:33:17,449
هل ماريا موجودة؟

1096
01:33:19,895 --> 01:33:21,192
نعم, بكل تأكيد

1097
01:33:22,131 --> 01:33:24,292
...اعتقدت فقط

1098
01:33:34,276 --> 01:33:35,607
شكراً للرب

1099
01:33:35,678 --> 01:33:37,202
استميحك عذراً؟

1100
01:33:39,815 --> 01:33:41,578
...اعتقدت فقط

1101
01:33:42,852 --> 01:33:44,080
نعم؟

1102
01:33:44,153 --> 01:33:46,212
لا أعلم

1103
01:33:46,288 --> 01:33:47,880
لماذا أنت هنا؟

1104
01:33:48,557 --> 01:33:50,252
أنا أعمل

1105
01:33:50,326 --> 01:33:51,520
في هذا الوقت المتأخر؟

1106
01:33:51,594 --> 01:33:53,494
لما لا؟

1107
01:33:54,864 --> 01:33:56,889
أجد في الليل بعض الهدوء و السكينة

1108
01:33:58,501 --> 01:34:00,162
وشكت على الانتهاء

1109
01:34:02,471 --> 01:34:04,268
بعدها تستطيع أن تأخذني للبيت, إذا سمحت

1110
01:34:07,977 --> 01:34:09,410
ارجوك

1111
01:34:33,936 --> 01:34:36,268
بالأسفل على اليسار

1112
01:34:44,513 --> 01:34:48,813
لم يسبق لأحد من عائلتنا أن امتلك بيته الخاص

1113
01:34:49,218 --> 01:34:50,879
أنت الأولى، عزيزتي

1114
01:34:50,953 --> 01:34:52,545
أحد لابد أن يكون الأول

1115
01:34:52,621 --> 01:34:56,148
لو كان والدك حي
كان سيبني بيتاً لنا

1116
01:34:56,225 --> 01:34:58,386
لكنه ليس حياً, أليس كذلك؟

1117
01:34:58,461 --> 01:35:00,019
عزيزتي

1118
01:35:00,096 --> 01:35:01,961
كيف لك أن تقولي هذه الأمور؟

1119
01:35:02,031 --> 01:35:03,589
إنها الحقيقة

1120
01:35:03,666 --> 01:35:05,429
لم تكوني حساسه لهذه الدرجة

1121
01:35:05,501 --> 01:35:08,299
هذا ليس المقصد

1122
01:35:08,370 --> 01:35:11,168
لقد تغيرتِ كثيراً، ماريا

1123
01:35:11,240 --> 01:35:13,105
أنت كالغرباء

1124
01:35:13,175 --> 01:35:15,166
و باردة أيضاً , صحيح؟

1125
01:35:15,244 --> 01:35:19,476
هذا شيء ليس مفاجئ هذه الأيام -
لماذا لم تقل ذلك وحسب؟ -

1126
01:35:22,585 --> 01:35:24,951
يمكنك وضع القفص هناك

1127
01:35:27,389 --> 01:35:30,847
قلت ضعه وليس ارمِه

1128
01:35:30,926 --> 01:35:33,190
!لكنها صناديق قوية

1129
01:35:33,262 --> 01:35:34,923
لا تتدخلي

1130
01:35:34,997 --> 01:35:36,988
ليس هكذا تتم معاملة الناس

1131
01:35:37,066 --> 01:35:38,533
هراء

1132
01:35:38,601 --> 01:35:40,000
لقد دفعنا له لكي يؤدي عمله

1133
01:35:40,069 --> 01:35:42,799
لي الحق في مطالبته بأن يفعل ذلك بشكل صحيح

1134
01:35:42,872 --> 01:35:44,305
هذا صحيح

1135
01:35:44,373 --> 01:35:48,571
انت، الذي في حياتك لم تقم بعمل شريف

1136
01:35:52,214 --> 01:35:54,774
اظن أن هذا كل شيء -
حسنا -

1137
01:35:58,087 --> 01:36:00,647
ما الذي ينتظره؟

1138
01:36:00,723 --> 01:36:03,089
من أجل بقشيش, اتصور

1139
01:36:05,161 --> 01:36:06,355
بقشيش

1140
01:36:06,428 --> 01:36:09,795
إن كان هذا العرف المعتاد
فلماذا لم تقل؟

1141
01:36:09,865 --> 01:36:12,732
اطلب ما يحق لك طلبه
هل هذا يكفي؟

1142
01:36:13,469 --> 01:36:15,403
اعطيه واحدة أخرى

1143
01:36:16,605 --> 01:36:19,631
إذاً , الآن لست مضطرة أن اشكرك

1144
01:36:19,708 --> 01:36:22,734
افضل الدفع على أن اشكر

1145
01:36:27,082 --> 01:36:28,515
ما هذا؟

1146
01:36:28,918 --> 01:36:31,785
هناك قطعتان ناقصتان
كانت اربع قطع

1147
01:36:34,390 --> 01:36:36,517
لقد اعطتني اثنان

1148
01:36:37,826 --> 01:36:40,795
اذاً فلماذا لم تخبرني هي؟

1149
01:36:40,863 --> 01:36:42,660
لم يلبسها بعد

1150
01:36:42,731 --> 01:36:44,892
ظننتِ أن هيرمان لن يحتاجها

1151
01:36:44,967 --> 01:36:48,425
انه لن يعود على أي حال، كما ظننتِ

1152
01:36:48,504 --> 01:36:50,563
يمكنني حقاً استخدامهم

1153
01:36:50,639 --> 01:36:55,269
ليس هذا المقصد
لا احب ان تكذب هي عليّ

1154
01:36:55,344 --> 01:36:57,539
على الاقل أنا أعيش بافضل ما يمكنني

1155
01:36:57,613 --> 01:36:58,875
انت لا تعيشين مطلقا

1156
01:37:00,716 --> 01:37:01,842
استميحك عذراً

1157
01:37:04,486 --> 01:37:09,253
اعتقد انها تريدك ان تطلبي منها العيش معك

1158
01:37:10,826 --> 01:37:16,128
انت تعلمين جيداً أنني حصلت على هذا المنزل لكي اكون وحيدة

1159
01:37:18,100 --> 01:37:20,694
أنت تعلمين جيداً ماذا أريد

1160
01:37:20,769 --> 01:37:24,432
!نعم ، لكي تعيشي كما لو أنك في السجن

1161
01:37:24,740 --> 01:37:27,903
ليس سيئ , أن يصدر هذا من شخص مثلك

1162
01:37:27,977 --> 01:37:30,275
يجب أن ادفع ثمن خطاياي

1163
01:37:30,813 --> 01:37:33,680
أم أنها كانت فكرتك؟

1164
01:37:33,916 --> 01:37:37,545
فكرتي؟
بالطبع لا

1165
01:37:37,620 --> 01:37:41,078
!أنت و ورودك وتفويضك الرسمي وأموالك

1166
01:37:41,156 --> 01:37:43,989
!وردة واحدة في الشهر
هذا كل ما تحصل منه

1167
01:37:44,059 --> 01:37:46,493
هذا أشبه بالموت مرة واحدة في الشهر

1168
01:37:46,562 --> 01:37:48,462
هل أنا محقة؟

1169
01:37:49,832 --> 01:37:53,962
نود أيضا ان نعبر عن دهشتنا

1170
01:37:54,036 --> 01:37:57,528
أنك تقوم بشرح معايير الجودة

1171
01:37:57,606 --> 01:38:01,007
بشكل مناقض لشروط العقد

1172
01:38:01,710 --> 01:38:05,305
نأمل أن تعيد النظر في منصبك من دون تأخير

1173
01:38:05,381 --> 01:38:09,750
وتعديله ليتوافق مع الاتفاق

1174
01:38:09,818 --> 01:38:14,482
وإذا تعذر ذلك
سوف نكون ملزمين... الخ

1175
01:38:15,057 --> 01:38:18,424
لوضع هذه المسألة في أيدي قسمنا القانوني

1176
01:38:20,396 --> 01:38:23,160
سيدة ايمك, لا تجنني

1177
01:38:25,167 --> 01:38:28,193
لقد قمنا بوضع هذه الجملة ما لا يقل عن مائة مرة

1178
01:38:30,773 --> 01:38:34,470
إن كنت لا امليها عليك
فليس عليك تكرار ذلك

1179
01:38:35,110 --> 01:38:36,099
...لكن أنا دائماً

1180
01:38:36,879 --> 01:38:41,316
لقد أكملتِ هذه الجملة الغبية 99 مرة

1181
01:38:41,383 --> 01:38:43,817
وهذا لا يقل عن 98 مرات في كثير من الأحيان

1182
01:38:43,886 --> 01:38:45,615
!لقد سئمت من ذلك

1183
01:38:47,623 --> 01:38:49,454
أنا آسفة

1184
01:38:51,927 --> 01:38:53,554
لا بأس بذلك

1185
01:38:53,629 --> 01:38:55,995
كلنا نفقد اعصابنا في بعض الأحيان

1186
01:38:56,765 --> 01:38:59,962
ليس هناك غرابة بأخذ بالإعتبار العمل الذي تقومين به

1187
01:39:01,870 --> 01:39:04,805
ما رأيك بقهوة مع بعض البراندي؟

1188
01:39:05,207 --> 01:39:06,834
انت لا تبدين على ما يرام

1189
01:39:06,909 --> 01:39:09,844
لا تتدخلي في شؤوني الخاصة

1190
01:39:09,912 --> 01:39:12,745
مظهري هو شأني وحدي

1191
01:39:12,815 --> 01:39:15,613
ردي على التلفون
لكنني لست هنا

1192
01:39:19,588 --> 01:39:21,351
مكتب السيدة براون

1193
01:39:21,890 --> 01:39:23,323
أهلاً سيد اوزفالد

1194
01:39:24,460 --> 01:39:28,419
إنه يريد أن يتحدث إليك -
لقد قلت أنا لست هنا -

1195
01:39:29,565 --> 01:39:32,329
أنا آسف سيد اوزفالد
أنها غير متواجدة في المكتب

1196
01:39:32,401 --> 01:39:34,369
و لا أريد تناول الغداء معه أيضاً

1197
01:39:34,570 --> 01:39:36,902
و لا تريد تناول الغداء معك

1198
01:39:36,972 --> 01:39:38,872
يا إلهي أنا آسفه

1199
01:39:49,651 --> 01:39:52,085
!يا إلهي, كم هذا مضحك

1200
01:39:53,822 --> 01:39:57,485
هذا اكثر امر مضحك شاهدته منذ فترة طويلة

1201
01:39:59,361 --> 01:40:01,522
توقفي عن البكاء الآن

1202
01:40:01,597 --> 01:40:03,758
أعيدي الإتصال به و قولي له

1203
01:40:03,832 --> 01:40:07,063
أن ماريا براون مسها الشيطان

1204
01:40:07,136 --> 01:40:09,195
و إذا كان يريد تناول الغداء مع الشيطان

1205
01:40:09,271 --> 01:40:12,900
يستطيع أن يقابلني في (باستي) عند الساعة الواحدة

1206
01:40:17,613 --> 01:40:18,602
سيد اوزفالد

1207
01:41:17,072 --> 01:41:18,630
لقد تأخرتَ

1208
01:41:21,977 --> 01:41:24,844
آسف, خفت أني لا استطيع التنفس بعد الآن

1209
01:41:26,615 --> 01:41:28,913
...كان علي أن اذكر نفسي

1210
01:41:30,219 --> 01:41:32,449
أن استمتع بالحياة

1211
01:41:32,521 --> 01:41:34,352
الحياة هكذا

1212
01:41:34,923 --> 01:41:37,323
وكأننا مرتبطين بعقد يلزمنا على الإستمتاع بالحياة

1213
01:41:39,895 --> 01:41:43,888
عندما نحظى بوجبة جميلة فإننا نتكلم في جمالها

1214
01:41:45,701 --> 01:41:47,430
انت ساخرة

1215
01:41:47,503 --> 01:41:49,437
ربما أنا ساخرة

1216
01:41:50,038 --> 01:41:51,972
انت مللت مني

1217
01:41:52,040 --> 01:41:54,736
ربما أني مللت منك

1218
01:41:56,278 --> 01:41:58,712
لماذا نستمر في الجلوس هنا؟

1219
01:41:59,181 --> 01:42:01,274
لأنك تربيت جيداً

1220
01:42:01,350 --> 01:42:03,443
وأنا تظاهرت بأنني تربيت جيداً

1221
01:42:05,888 --> 01:42:08,857
و لأن هنالك شيئاً بيننا

1222
01:42:10,826 --> 01:42:13,260
لا أجد الكلمات المناسبة لوصفه

1223
01:42:32,047 --> 01:42:33,036
...ولأني

1224
01:42:34,816 --> 01:42:36,943
احب العيش بالطريقة التي نعيشها

1225
01:42:37,452 --> 01:42:39,545
إضافةً إلى أن ليس لدي خيار

1226
01:42:44,192 --> 01:42:47,855
قد لا يبدو ذلك بالشيء الكثير
لكنه كذلك، لأنها الحقيقة

1227
01:42:48,530 --> 01:42:50,464
أمور أتخيلها

1228
01:42:51,133 --> 01:42:54,125
لا املكها , لا يملكها أحد
ولا حتى أنت

1229
01:42:55,337 --> 01:42:57,396
لا يمكننا العيش من دون بعض

1230
01:42:57,472 --> 01:42:59,463
هل تريدين أن تتركيني؟

1231
01:43:00,008 --> 01:43:01,441
لماذا؟

1232
01:43:02,311 --> 01:43:04,438
سنكون تعساء حينها

1233
01:43:04,513 --> 01:43:06,481
سيكون ذلك غباء

1234
01:43:07,549 --> 01:43:11,713
...لو كنت تعرف التعاسة

1235
01:43:13,622 --> 01:43:15,647
أكان ما يزال لديك أمل؟

1236
01:43:19,795 --> 01:43:22,593
أنا لم اشعر بالملل منك

1237
01:43:22,664 --> 01:43:26,828
المشكلة هي إنها تعتقد بأننا انفصلنا

1238
01:43:26,902 --> 01:43:28,563
لأنها كانت تزداد سمنة

1239
01:43:29,838 --> 01:43:32,238
لا زالت تعتقد ذلك -
لكن هذا غير صحيح -

1240
01:43:32,307 --> 01:43:35,572
بينما بالواقع, لقد كانت تفقد الوزن

1241
01:43:35,644 --> 01:43:37,407
لا تتكلم هكذا

1242
01:43:38,180 --> 01:43:40,648
فبعد كل شيء , بيتي كانت زوجتك

1243
01:43:41,350 --> 01:43:43,443
و هي صديقتي

1244
01:43:43,952 --> 01:43:47,945
الشخص الوحيد الذي استطيع أن احدثه بكل مشاكلي

1245
01:43:48,023 --> 01:43:49,888
لأنها لا تستمع

1246
01:43:50,993 --> 01:43:52,426
ربما

1247
01:43:53,028 --> 01:43:55,223
تماماً كما تحتاج إلى شخص يستمع إليك

1248
01:43:55,297 --> 01:43:57,765
ربما أنا بحاجة إلى شخص لا يستمع إلي

1249
01:43:58,433 --> 01:44:01,630
و محلها ناجح تماماً

1250
01:44:02,037 --> 01:44:04,198
محلها . يا للغباء

1251
01:44:04,272 --> 01:44:05,899
إنه محلك

1252
01:44:05,974 --> 01:44:08,067
بدونك
كانت ستجلس على مؤخرتها الكبيرة

1253
01:44:08,143 --> 01:44:09,974
إذاً فذلك صحيح؟

1254
01:44:12,848 --> 01:44:14,748
أنت لم تنساها

1255
01:44:14,816 --> 01:44:16,909
وإلا فما كنت ستتكلم عنها بالسوء

1256
01:44:17,653 --> 01:44:19,985
لن تفرق معك

1257
01:44:22,224 --> 01:44:24,784
كان هذا فصلنا

1258
01:44:24,860 --> 01:44:27,226
بيتي كانت تجلس بجانبي

1259
01:44:27,295 --> 01:44:29,559
و تنقل مني الواجب

1260
01:44:29,965 --> 01:44:31,489
ماذا عن أنييليس؟

1261
01:44:31,566 --> 01:44:34,000
أي نوع من النساء هي؟ -
أي نوع؟ -

1262
01:44:34,503 --> 01:44:36,027
من الصعب القول

1263
01:44:36,738 --> 01:44:39,263
انها من النساء اللاتي يحتاجهن الرجل

1264
01:44:39,341 --> 01:44:40,808
مساوية له

1265
01:44:40,876 --> 01:44:42,901
تستطيع أن تتحدث, تفكر

1266
01:44:44,312 --> 01:44:46,371
إنها مساوية لي من كل النواحي

1267
01:44:46,448 --> 01:44:50,248
هل يجب أن تكون المرأة مساوية للرجل؟

1268
01:44:50,318 --> 01:44:52,013
بالطبع

1269
01:44:52,087 --> 01:44:54,487
عدا أن معظم الرجال ليس لديهم هذا الإدارك

1270
01:44:55,023 --> 01:44:57,958
الإدراك الإنساني متخلف عن التنمية الحقيقية

1271
01:44:58,026 --> 01:45:00,722
هل قالت أنييليس ذلك؟ -
لماذا؟ -

1272
01:45:02,097 --> 01:45:06,466
ستتمنى يوما ما أن تستعيد بيتي السمينة

1273
01:45:06,535 --> 01:45:11,199
أم أنك من الآن تتمنى ذلك
في أحلامك في الليل؟

1274
01:45:11,273 --> 01:45:12,831
هراء

1275
01:45:12,908 --> 01:45:15,103
كيف يمكنك قول هذا، أنتِ من بين كل الناس؟

1276
01:45:15,177 --> 01:45:16,974
لأن معي يكون العكس

1277
01:45:17,045 --> 01:45:20,913
الواقع متخلف عن إدراكي

1278
01:45:22,017 --> 01:45:23,917
نام يا حبيبي نام

1279
01:45:23,985 --> 01:45:26,215
والدك كان ضعيف

1280
01:45:26,655 --> 01:45:28,680
امك قادمة من بوميرانيا

1281
01:45:28,757 --> 01:45:30,987
بوميرانيا احترقت

1282
01:45:31,059 --> 01:45:33,084
نام يا حبيبي نام

1283
01:46:08,163 --> 01:46:12,429
ماريا براون لا تبدأي بالتصرف بغرابة الآن

1284
01:47:02,017 --> 01:47:04,611
سيد اوزفالد? أنا ماريا براون

1285
01:47:05,887 --> 01:47:08,856
احتاج إلى شخص يود أن ينام معي

1286
01:47:12,661 --> 01:47:14,185
أهلاً

1287
01:47:14,696 --> 01:47:16,163
سيدة براون

1288
01:47:18,400 --> 01:47:21,164
ما الخطب يا سنكنبيرغ؟

1289
01:47:21,903 --> 01:47:23,370
لماذا تحدق هكذا؟

1290
01:47:23,438 --> 01:47:25,269
السيد اوزفالد مات

1291
01:47:30,045 --> 01:47:32,309
وجدته خادمته

1292
01:47:34,416 --> 01:47:36,213
سكتة قلبية

1293
01:47:39,254 --> 01:47:41,313
مات أثناء نومه

1294
01:47:42,157 --> 01:47:43,886
بسلام

1295
01:47:45,961 --> 01:47:50,762
قالت أنه كان مبتسماً

1296
01:47:54,102 --> 01:47:55,933
مثل الطفل

1297
01:47:57,272 --> 01:48:02,471
على حد قول المستشار
:كونراد اديناور

1298
01:48:02,544 --> 01:48:04,739
إن وضعت نهاية لذلك , يا اصداقئي"

1299
01:48:04,813 --> 01:48:08,078
لدينا الحق
في تسليح أنفسنا

1300
01:48:08,149 --> 01:48:10,447
بقدر ما في وسعنا
"و بقدر ما نريد

1301
01:48:10,518 --> 01:48:11,849
و الآن ننتقل إلى الرياضة

1302
01:48:11,920 --> 01:48:14,252
تبقى أقل من 24 ساعة
على بداية

1303
01:48:14,322 --> 01:48:16,483
نهائي كأس العالم

1304
01:48:16,558 --> 01:48:18,458
في استاد وانكدورف في بيرن

1305
01:48:18,526 --> 01:48:22,394
بين المانيا الغربية و هنجاريا

1306
01:48:22,464 --> 01:48:26,161
المجريين لا يزالوا المرشح للبطولة

1307
01:48:26,234 --> 01:48:29,260
نهاية الاخبار
من البث البافاري

1308
01:48:29,671 --> 01:48:31,070
الساعة الآن الحادية عشر مساءً

1309
01:49:21,957 --> 01:49:23,754
هل أنت جائع؟ -
نعم -

1310
01:49:26,127 --> 01:49:27,685
أنت وقح

1311
01:49:28,663 --> 01:49:31,689
كيف يمكنك التفكير في الأكل في وقت كهذا؟

1312
01:49:33,401 --> 01:49:35,198
ربما تود أن تأخذ حماماً؟

1313
01:49:36,037 --> 01:49:37,902
سأجهز الحمام لك

1314
01:49:39,107 --> 01:49:41,132
أتريده ساخناً أو ليس ساخناً كثيراً؟

1315
01:49:41,776 --> 01:49:43,334
متوسط الحرارة

1316
01:49:44,312 --> 01:49:45,779
سأفعل ذلك

1317
01:49:46,982 --> 01:49:48,540
سأعود حالا

1318
01:49:55,957 --> 01:49:57,288
خذ , امسك

1319
01:50:01,396 --> 01:50:04,695
لا تنظر إليّ هكذا
حتى أجهز

1320
01:50:06,501 --> 01:50:08,492
لديك زوجة جميلة لعلمك

1321
01:50:09,270 --> 01:50:12,762
المفتاح في المطبخ
اوه, أنت لا تعلم أين المطبخ

1322
01:50:15,176 --> 01:50:16,200
هنا

1323
01:50:21,182 --> 01:50:23,173
تستطيع أن تلبس هذه بعد الاستحمام

1324
01:50:23,651 --> 01:50:25,141
يوجد قطعتان مفقودتان

1325
01:50:26,221 --> 01:50:27,950
مع هانز

1326
01:50:30,325 --> 01:50:32,759
ألا تريد أن تعرف من يكون هانز؟

1327
01:50:33,361 --> 01:50:34,760
كلا

1328
01:50:36,364 --> 01:50:38,229
إذاً لن اخبرك

1329
01:50:41,102 --> 01:50:44,162
هل النساء في كندا جميلات؟ -
أجل -

1330
01:50:45,940 --> 01:50:48,204
بقدر جمالي؟ -
أجل -

1331
01:50:49,044 --> 01:50:50,409
أنت تكذب

1332
01:50:50,812 --> 01:50:52,211
بالطبع

1333
01:50:53,681 --> 01:50:55,615
لماذا لبستِ؟

1334
01:50:57,819 --> 01:51:00,151
لبست , صحيح؟

1335
01:51:00,588 --> 01:51:03,455
عليّ أن اتعرف عليك أكثر يا سيد براون

1336
01:51:06,127 --> 01:51:08,595
،وعندما تذكرني بشخص أحبه كثيرا

1337
01:51:08,663 --> 01:51:11,188
عندها لن أكون بحاجة لباس بعد الآن

1338
01:51:13,802 --> 01:51:15,827
نحن لم نتبادل القبل حتى

1339
01:51:21,976 --> 01:51:24,035
انتظر, هيرمان, انتظر

1340
01:51:26,948 --> 01:51:29,712
زواجنا دام يومين فقط

1341
01:51:30,819 --> 01:51:33,788
و أيامنا طويلة

1342
01:51:35,990 --> 01:51:37,582
هل انت خائفة؟

1343
01:51:37,659 --> 01:51:39,524
نعم -
حتى أنا -

1344
01:51:39,928 --> 01:51:42,123
دعنا نأخذ رحلة

1345
01:51:42,197 --> 01:51:44,028
في مكان ما في الريف

1346
01:51:44,799 --> 01:51:47,199
..شهر العسل,  لكي اتعرف أكثر

1347
01:51:48,303 --> 01:51:51,033
على الرجل الذي احبه

1348
01:51:51,873 --> 01:51:53,738
لم لا نذهب؟

1349
01:51:54,342 --> 01:51:58,176
لانه لا يمكنني الذهاب ببساطة وترك كل شيء

1350
01:52:01,549 --> 01:52:04,985
لدي اتفاق محدد جدا لتكريمه

1351
01:52:06,521 --> 01:52:08,352
عليّ الانتهاء من الأمور

1352
01:52:09,257 --> 01:52:11,282
أنا احتاج بضعة أيام من أجل ذلك

1353
01:52:14,028 --> 01:52:16,462
أيام قليلة يا هيرمان
ليست طويلة

1354
01:52:18,299 --> 01:52:20,529
ربما ينبغي لي أن أخذ حماماً بعد كل هذا

1355
01:52:24,439 --> 01:52:27,465
ربما يجب أن تقبل زوجتك أولاً

1356
01:52:27,542 --> 01:52:29,533
دعيني انتهي من هذا أولاً

1357
01:52:32,514 --> 01:52:34,311
أخبرني عن الأمور

1358
01:52:37,018 --> 01:52:39,486
فعلت ذلك من أجلنا، من أجلك
لأنني احبك

1359
01:52:40,255 --> 01:52:42,052
و استطيع أن احبك لكن كزوج لك

1360
01:52:42,123 --> 01:52:44,250
ليس كشخص عليك أن تعيدي له حياته

1361
01:52:44,325 --> 01:52:47,658
لم أعيد لك حياتك
كان دفتر شيكات

1362
01:52:48,530 --> 01:52:51,260
نعم، إنه كذلك

1363
01:52:52,267 --> 01:52:55,361
أردت أن أكون شخص مهم لك
حتى تحبيني , فهمت؟

1364
01:52:56,271 --> 01:53:00,071
لا , لكنني احبك

1365
01:53:00,141 --> 01:53:02,632
هدف هدف هدف

1366
01:53:08,183 --> 01:53:10,014
أود أن اكون زوجتك

1367
01:53:10,418 --> 01:53:12,443
لقد فكرت

1368
01:53:13,354 --> 01:53:17,484
سنكتب عقداً أن كل ما لدي سيكون لك

1369
01:53:17,559 --> 01:53:20,255
شاملةً قلبك؟ -
هو دائماً لك -

1370
01:53:20,795 --> 01:53:22,854
وإلا فأن كل شيء سينتمي لي بالكامل

1371
01:53:23,264 --> 01:53:25,528
ربما هذا هو الشيء نفسه

1372
01:53:26,201 --> 01:53:28,499
أنا جادة حول العقد

1373
01:53:29,370 --> 01:53:31,429
ارفض ذلك
اريد عقداً مختلف

1374
01:53:31,506 --> 01:53:33,872
حيث اعطيك كل شيء امتلكه

1375
01:53:34,709 --> 01:53:36,233
هل تعني ذلك؟

1376
01:53:38,379 --> 01:53:40,074
نعم أعني ذلك

1377
01:53:41,282 --> 01:53:43,443
ذلك يعني لك الكثير

1378
01:53:45,186 --> 01:53:47,120
لكنه لدي الآن

1379
01:53:51,659 --> 01:53:52,990
حسنا

1380
01:53:54,996 --> 01:53:56,896
لكنني إمرأة ثرية

1381
01:53:58,466 --> 01:54:01,196
و يجب عليّ بالـتأكيد اراثة الثروة

1382
01:54:01,269 --> 01:54:03,032
أي شخص يستطيع أن يرث أشياء

1383
01:54:03,104 --> 01:54:05,698
أي شخص ? ربما

1384
01:54:06,374 --> 01:54:08,865
لماذا تريد أن تعطيني كل شيء؟

1385
01:54:08,943 --> 01:54:12,106
لأنني سأصبح زوجك اليوم و لن أحتاج لأي شيء بعد الآن

1386
01:54:22,757 --> 01:54:25,157
من يكون هذا؟ -
كم الساعة؟ -

1387
01:54:26,160 --> 01:54:28,958
السادسة والربع -
اي يوم هذا؟ -

1388
01:54:29,030 --> 01:54:30,497
الرابع

1389
01:54:30,565 --> 01:54:33,534
إنه سنكنبيرغ مع كاتب عدل من ليون

1390
01:54:33,968 --> 01:54:37,802
تم تنفيذ وصية أوزفالد في ليون

1391
01:54:37,872 --> 01:54:39,203
غريب

1392
01:54:40,074 --> 01:54:42,440
كدتُ انسى الموعد

1393
01:54:52,587 --> 01:54:54,987
...المعذرة، اعتقدت أننا

1394
01:54:56,891 --> 01:54:58,791
...لقد اتفقنا على

1395
01:54:58,860 --> 01:55:01,385
أن الرجل مخلوق معقد -
اجل -

1396
01:55:02,864 --> 01:55:05,560
هل لي بأن اقدم الآنسه ملي ديلفوكس؟

1397
01:55:07,368 --> 01:55:10,565
أهلاً. رجاء تفضلوا بينما ارتدي شيئاً

1398
01:55:12,674 --> 01:55:13,868
ورجاء ابدأوا

1399
01:55:14,709 --> 01:55:17,803
...ولكن -
"لا نريد "لو" أو "لكن -

1400
01:55:17,879 --> 01:55:20,313
"وبالتأكيد لا نريد "ربما

1401
01:55:24,519 --> 01:55:26,749
...أنا آسف يا آنسة لكننا

1402
01:55:26,821 --> 01:55:29,221
لا لـ "لكن" أنسيت؟

1403
01:55:39,467 --> 01:55:40,991
أنا هيرمان براون

1404
01:56:02,290 --> 01:56:05,418
في ما يتعلق بالحاجيات الرئيسية

1405
01:56:05,827 --> 01:56:07,522
فإن حق الملكية والاستعمال

1406
01:56:07,595 --> 01:56:11,861
لملكيات الشركة سواء المنقولة أو الغير منقولة

1407
01:56:12,767 --> 01:56:18,296
بإستثناء القيود المذكورة أعلاه

1408
01:56:18,706 --> 01:56:21,869
وملكية عقاراتي الشخصية بأكملها

1409
01:56:21,943 --> 01:56:26,209
بإستثناء القيود المذكورة أعلاه

1410
01:56:26,280 --> 01:56:29,477
يذهب نصفها إلى ماريا براون

1411
01:56:29,884 --> 01:56:34,514
التي اسعدتني
أكثر من أي شخص في العالم

1412
01:56:35,923 --> 01:56:40,087
والنصف المتبقي يذهب بموجب العقد

1413
01:56:40,161 --> 01:56:43,892
(المبرم في سجن (كريزه

1414
01:56:43,965 --> 01:56:47,696
في الرابع عشر من يونيو , 1951

1415
01:56:48,469 --> 01:56:53,099
يذهب إلى هيرمان براون

1416
01:56:53,174 --> 01:56:55,506
الذي كان صديقي

1417
01:56:56,177 --> 01:56:59,305
رغم أنه أحب نفس الإمرأة التي أحببتها

1418
01:56:59,380 --> 01:57:01,746
...لقد احترم حب لم يكن حبه

1419
01:57:01,816 --> 01:57:03,909
كنتَ تعرف عن العقد

1420
01:57:05,086 --> 01:57:08,078
السيد اوزفالد كان مريض جداً

1421
01:57:08,156 --> 01:57:10,420
وضحى أكثر

1422
01:57:10,491 --> 01:57:15,793
أكثر من المتوقع

1423
01:57:16,831 --> 01:57:20,426
أولئك فقط قادرون على الحب العظيم

1424
01:57:20,501 --> 01:57:24,130
وقادرون على احترام
الحب العظيم للآخرين

1425
01:57:24,672 --> 01:57:27,163
فقط أولئك يمكنهم خدمة حكمي

1426
01:57:27,241 --> 01:57:29,038
لدي صداع

1427
01:57:29,710 --> 01:57:34,272
هيرمان براون
اكتسب هذا الحق

1428
01:57:34,348 --> 01:57:36,839
كما اكتسبه قلة آخرون

1429
01:57:46,461 --> 01:57:48,691
لقد انتهوا من قراءة الوصية

1430
01:57:48,763 --> 01:57:51,823
سنكنبيرغ و ملي ديلفوكس
يريدان أن يذهبا

1431
01:57:51,899 --> 01:57:54,265
اطلب منهما أن يعذراني, ارجوك

1432
01:58:26,234 --> 01:58:29,863
هل تشعرين بتعب؟ -
فقط صداع -

1433
01:58:32,573 --> 01:58:34,541
لا تنسي لقد اعطيتك كل شيء

1434
01:58:34,609 --> 01:58:36,577
كل هذه الأموال لا تهمني

1435
01:58:36,644 --> 01:58:38,839
أنا اعطيتك كل شيء أيضاً

1436
01:58:39,380 --> 01:58:41,610
حياتي بـ اكملها
ألديك ولاعة؟

1437
01:58:43,751 --> 01:58:45,651
يلعبها على اليمين

1438
01:58:45,720 --> 01:58:47,381
!و يسددها شيزبور

1439
01:58:48,089 --> 01:58:50,819
!و يصدها توني، صدها

1440
01:58:50,892 --> 01:58:52,883
و بوشكاش

1441
01:58:53,461 --> 01:58:56,760
أعظم لاعب كرة قدم
من بودابست

1442
01:58:56,831 --> 01:58:59,356
طرق الارض بقبضته

1443
01:59:00,067 --> 01:59:02,160
!لا

1444
01:59:02,803 --> 01:59:06,239
زواج ماريا براون

1445
01:59:30,598 --> 01:59:34,125
!انتهت! انتهت

1446
01:59:38,606 --> 01:59:40,972
المانيا بطلة كأس العالم

1447
01:59:41,042 --> 01:59:45,706
فازت على هنجاريا  3-2
في النهائي في بيرن

1448
02:00:03,464 --> 02:00:07,867
يجب أن تعذروا هذا المعلق على الثواني ال 30 الماضية

1449
02:00:08,102 --> 02:00:12,334
!لأنكم لا تتخيلوا الوضع هنا

1450
02:00:14,102 --> 02:00:41,334
ترجمة منتدى السينما العالمية بمنتديات ستار تايمز
Jake LaMotta & مويه بارد

