1
00:00:05,982 --> 00:00:10,281
تمت الترجمة بواسطة
سيف العطار
saif_fender@yahoo.com

2
00:00:10,481 --> 00:00:14,481
sync : exmen

3
00:02:39,983 --> 00:02:41,447
أين الجميع؟

4
00:02:41,796 --> 00:02:43,604
أنهم يراقبون

5
00:02:47,671 --> 00:02:51,304
هل كنت تفضل البقاء في أنكلترا يا دكتور؟

6
00:02:51,602 --> 00:02:55,859
ما كنت لأفضل أنكلترا على
ما تفعلينه لبعض أصدقاءك

7
00:03:08,228 --> 00:03:11,967
لا تعرهم أي انتباه
يا ديفيد، فقط قم بعملك

8
00:03:18,708 --> 00:03:20,168
مذهل

9
00:03:21,035 --> 00:03:25,687
أنهم يطلبون الأذن من
أسلافهم لبدأ المراسيم الطبية

10
00:04:41,235 --> 00:04:44,386
لقد حصلنا على الأذن من أسلافهم

11
00:04:46,740 --> 00:04:51,432
وأيضا حصلنا على الأذن من الشعب
ـ كل هذا في صالحنا، عظيم

12
00:05:24,888 --> 00:05:29,241
أليست جميلة؟
ـ نعم يا دكتور

13
00:06:08,203 --> 00:06:12,670
فكرت فقط بارتداء شيء مريح أكثر، هل أعجبك؟
ـ نعم، مذهل

14
00:06:12,952 --> 00:06:17,409
والرقص ليس سيئا أيضا
ـ أنها رقصة أشانتي القبلية

15
00:06:17,667 --> 00:06:20,995
لقد تصببت عرقا، هل تريد أن تسبح؟
توجد بحيرة هناك

16
00:06:21,135 --> 00:06:24,849
أفضل أن ألتقط الصور فأنا لم ار
شيئا مشابها لهذا من قبل

17
00:06:24,940 --> 00:06:26,740
أنهم من قبائل السينوفو

18
00:06:26,905 --> 00:06:29,828
عائلتي انحدرت من قبيلة
الأشانتي في الأصل

19
00:06:29,978 --> 00:06:33,658
أناس مثيرون للأهتمام جدا

20
00:06:34,295 --> 00:06:38,095
ـ أنانسا، هل تعرفين بأنك أسوأ نوع
من الأطباء يمكن تخيله؟ ـ لماذا؟

21
00:06:38,265 --> 00:06:39,924
أنت شوفينية قبلية نموذجية

22
00:06:39,989 --> 00:06:44,496
ـ أنت دائما تقول ألطف الأشياء
سأعود خلال 10 دقائق ـ حسنا

23
00:08:52,649 --> 00:08:53,894
أجلبها يا جميل

24
00:08:53,923 --> 00:08:56,462
أنسوك، ساعده

25
00:10:03,884 --> 00:10:06,612
أنانسا

26
00:11:45,867 --> 00:11:51,480
حتى هذه اللحظة يا صديقي الدكتور
ليندبي فأن المطار مغلق بشكل رسمي

27
00:11:51,973 --> 00:11:54,778
...أنا شخصيا أمرت حرس الحدود

28
00:11:54,933 --> 00:12:00,007
بتفتيش جميع الشاحنات
التي تعبر الحدود

29
00:12:00,800 --> 00:12:01,853
تفضل

30
00:12:01,994 --> 00:12:06,133
...حضرة المفوض ـ نعم؟
ـ تجار عبيد

31
00:12:07,889 --> 00:12:11,722
ماذا قلت؟
ـ تجار عبيد

32
00:12:12,034 --> 00:12:14,394
...ذلك مستحيل
ـ لا وجود لتجارة العبيد هنا

33
00:12:14,747 --> 00:12:17,380
أنا بنفسي لن أسمح بها

34
00:12:17,736 --> 00:12:22,442
أنني أثق بك لتنقل سلطتي
الى الأمم المتحدة

35
00:12:37,707 --> 00:12:41,757
ـ 24 دولارا ـ 24 دولارا، و نصف
هذا الماء هو ماء مطر؟ أدفع له

36
00:12:42,114 --> 00:12:46,545
سليمان، لدي مفاجأة لك

37
00:12:46,856 --> 00:12:52,450
جميل، هل سمعت؟ آمل هذه
المرة أن تكون مقبولة

38
00:12:52,883 --> 00:12:57,888
فأنت لص كبير كما تعلم، على طول الطريق
الى الساحل لن تجد لصا كبيرا مثلك

39
00:12:58,149 --> 00:13:02,589
أنت تعجبني، لكن لا أستطيع
أنكار أنك تسرقني

40
00:13:03,128 --> 00:13:06,234
سوف اصدق عيني فقط عندما أراه

41
00:13:22,004 --> 00:13:24,437
أنسوك... أرفع الولد للاعلى، الى الاعلى

42
00:13:30,942 --> 00:13:33,900
عشرون دولارا
ـ لكن أنظر، أنت تدفع نقودا أكثر لشراء الوقود

43
00:13:34,085 --> 00:13:37,676
الناس لا ترتفع أسعارهم
مثل الوقود، 30 دولار كسعر أعلى

44
00:13:37,811 --> 00:13:42,797
أنظر يا سليمان، أن أي عربي آخر كان
سيدفع لي 200 دولار أو أكثر

45
00:13:43,053 --> 00:13:45,661
اذا تعامل معهم، أنسوك لنذهب

46
00:13:45,911 --> 00:13:50,698
انها ليست مفاجأة، انها أهانة
ـ سليمان، أرجوك انتظر

47
00:13:57,959 --> 00:13:59,746
سليمان، أعطني 50 دولارا
50 .

48
00:13:59,905 --> 00:14:02,868
ان ال14 عبدا الموجودين في الشاحنة
كلفوني أقل من وقودك المليء بماء المطر

49
00:14:02,991 --> 00:14:04,851
اذا اذهب الى مكان آخر
ـ أعطه 30 دولارا

50
00:14:04,979 --> 00:14:09,558
لقد قلت 50
ـ خمس وثلاثون الى هذا اللص

51
00:14:09,737 --> 00:14:13,037
أنتم أيها العرب القذرين تبتلعون كل شيء
ـ أجلب الولد

52
00:14:17,826 --> 00:14:21,488
حسنا، قم بزيادة فرق البحث اذا

53
00:14:21,899 --> 00:14:25,933
حسنا يا حضرة المفوض شكرا على أي
حال، نعم، وأنت أيضا، الى اللقاء

54
00:14:26,735 --> 00:14:31,208
ديفيد، أقدم لك صديقا لي النقيب برادفورد
ـ كيف حالك؟

55
00:14:31,532 --> 00:14:33,817
لدي صديق موجود في الشمال
الشرقي من هذه المنطقة

56
00:14:33,991 --> 00:14:37,225
وقد سمحت لنفسي بأن أبلغه
بمشكلتك، بشكل غير رسمي طبعا

57
00:14:37,358 --> 00:14:41,598
لقد قام السيد النقيب بأبلاغ
السلطات في الدول المجاورة

58
00:14:41,930 --> 00:14:46,933
أنا لا أفهم، ألم تغلق الحدود؟
ـ ديفيد، تعال الى هنا

59
00:14:50,229 --> 00:14:52,587
هنالك طريقين رئيسيين فقط الى الشرق

60
00:14:52,754 --> 00:14:55,587
و600 ميل من السهول
التي لا توجد فيها دوريات

61
00:14:55,702 --> 00:14:58,825
لذا فهم يستطيعون أن يجتازوا أي نقطة
بسهولة جدا والمفوض يعرف ذلك

62
00:14:58,972 --> 00:15:04,245
الى الشرق؟ ولماذا يتجهون الى الشرق؟
ـ انه طريق العبيد

63
00:15:04,845 --> 00:15:09,970
حضرة النقيب، لنكن واقعيين
ـ أنا أتصرف بواقعية يا دكتور ليندبي

64
00:15:10,274 --> 00:15:13,781
أن طرق العبيد مليئة بالجثث،
جثث جديدة وحديثة القتل

65
00:15:13,946 --> 00:15:16,754
أن تجارة العبيد قديمة بقدم أفريقيا

66
00:15:16,835 --> 00:15:19,626
كرجل أنكليزي، يجب أن تعرف هذا

67
00:15:19,741 --> 00:15:22,476
...عندما بعثت منظمتك باستفسار يخص

68
00:15:22,645 --> 00:15:27,352
وجود تجارة العبيد، فأن 14
دولة لم تتكلف في أن ترسل أي رد

69
00:15:27,958 --> 00:15:31,709
حسنا اذا يا حضرة النقيب
أين يقع طريق العبيد؟

70
00:15:31,970 --> 00:15:34,576
حسنا تعال الى هنا، وأنا سأريك

71
00:15:36,838 --> 00:15:39,949
الطريق القديم يقع على طول
السهل الى دول جنوب الصحراء

72
00:15:40,071 --> 00:15:43,785
ثم يجتاز الصحراء نفسها
ـ والى أين يذهب؟

73
00:15:43,939 --> 00:15:48,702
الى أن يصل الى البحر الأحمر
ومن هناك، يختفي الى الأبد

74
00:15:49,892 --> 00:15:54,102
تلك مسافة 300 ميل من هنا

75
00:15:59,854 --> 00:16:01,447
سأغادر الليلة

76
00:16:01,901 --> 00:16:06,728
ديفيد، ألن يكون من الأفضل أن تنتظر ليوم آخر؟
لنرى اذا كان بمقدور المفوض أن يفعل شيئا؟

77
00:16:06,972 --> 00:16:11,718
أخشى أن الدكتور محق يا مارشال، لن
تسنح له الفرصة لأيجادهم في الصحراء

78
00:16:11,883 --> 00:16:13,766
من الأفضل له أن يغادر
الآن قبل أن يصلوا اليها

79
00:16:13,894 --> 00:16:16,739
انه لا يعرف أفريقيا
ـ سيتعلم

80
00:16:32,894 --> 00:16:34,716
أستخدم المنظمة لأبلاغي بخططك

81
00:16:34,819 --> 00:16:36,732
أرجوك، لنبق على اتصال

82
00:16:36,845 --> 00:16:39,796
...في كل مكان ستذهب اليه اذا اخبروك
بأن تجارة العبيد هي شيء من الماضي

83
00:16:39,896 --> 00:16:41,640
فلا تصدق

84
00:18:14,639 --> 00:18:18,000
أنسوك... أنه يراقبنا من الأعلى

85
00:18:19,333 --> 00:18:22,861
حسنا، يا لك من حيوان .

86
00:18:30,719 --> 00:18:33,501
أتركه وشأنه

87
00:18:33,726 --> 00:18:37,472
أنسوك
ـ لكنك وعدت

88
00:18:37,733 --> 00:18:39,534
أجلب المرأة

89
00:18:39,799 --> 00:18:42,861
اذا كنت ستحصل على المرأة، لم لا
أستطيع أنا الحصول على الولد؟

90
00:18:43,039 --> 00:18:45,026
أنسوك

91
00:18:59,907 --> 00:19:01,084
أدرها

92
00:19:01,893 --> 00:19:05,359
أرفعي رأسك، للأعلى

93
00:19:06,832 --> 00:19:09,678
هل أنت من قبيلة أشانتي؟
ـ هذا هو ارثي

94
00:19:09,872 --> 00:19:12,946
اذا كنت تتحدثين عن الأرث
فلا بد انك أمريكية

95
00:19:13,032 --> 00:19:16,658
أنا طبيبة
ـ ممرضة دير

96
00:19:16,829 --> 00:19:21,496
أنا طبيبة وأعمل في الأمم المتحدة

97
00:19:21,839 --> 00:19:24,336
أنت في مشكلة كبيرة أليس كذلك؟

98
00:19:24,879 --> 00:19:29,345
ـ كم لغة تتحدثين؟
ـ أربعة ـ ستة

99
00:19:29,937 --> 00:19:33,394
كل بلد سيقوم بالبحث عني
ـ نعم، صحيح، أنا واثق من هذا

100
00:19:33,806 --> 00:19:38,569
لذا علينا أن نجد مشتري خاص لك، سوق خاص

101
00:19:38,806 --> 00:19:41,527
سوق خاص؟

102
00:19:41,756 --> 00:19:44,536
...أنت كبيرة في السن لأبيعك،
ومثقفة جدا كل هذا سيء للغاية

103
00:19:44,910 --> 00:19:48,642
لذا فعلينا أن نجد سوقا خاصا

104
00:19:49,940 --> 00:19:54,675
مثل الأمم المتحدة نفسها كم تساوين من
المال بالنسبة اليهم، أنا أتساءل؟

105
00:19:54,952 --> 00:19:59,152
خمسون ألفا، مائة ألف دولار؟

106
00:19:59,949 --> 00:20:04,728
هل تظنين بصراحة انك تساوين
أكثر من هذا بالنسبة اليهم؟

107
00:20:06,232 --> 00:20:08,672
اذا تركتني أذهب الآن، فأنا
أعدك بأنني لن أخبر أحدا

108
00:20:08,730 --> 00:20:15,342
شكرا جزيلا على العرض، لكن هل تعلمين
شيئا؟ أنا أفضل النقود على صمتك

109
00:20:15,726 --> 00:20:17,865
شكرا جزيلا، أرجعها

110
00:20:18,773 --> 00:20:20,592
و الولد؟

111
00:20:23,012 --> 00:20:24,373
...الولد؟ حسنا، حسنا

112
00:20:24,839 --> 00:20:32,232
أنسوك، ليس من عادتي أن
أبيع بضاعة معيوبة، كن لطيفا

113
00:20:33,794 --> 00:20:40,753
سوف يقتفون أثرك لما تبقى من
عمرك، ولن يتوقفوا في البحث عني

114
00:21:48,873 --> 00:21:50,544
...المعذرة

115
00:21:59,007 --> 00:22:01,252
دكتور ليندبي؟

116
00:22:07,868 --> 00:22:12,101
هل أنت في طريقك الى الفندق؟
ـ نعم.. أنا كذلك

117
00:22:12,993 --> 00:22:16,156
أنه قريب جدا، هل تمانع اذا تمشيت معك؟

118
00:22:16,883 --> 00:22:19,013
كلا، خذ راحتك
ـ شكرا، سأفعل ذلك

119
00:22:31,863 --> 00:22:34,421
لقد سمعت بمشكلتك
ـ حقا؟

120
00:22:34,727 --> 00:22:39,671
نعم، أنا اسمع بخصوص الأختفاءات
والأختطافات ومزادات العبيد الخ

121
00:22:39,904 --> 00:22:43,691
كما تعلم، في العام الماضي
كانت هنالك 500 حالة أختفاء

122
00:22:43,930 --> 00:22:48,674
الآن أنظر، أنا لا أعرف من أنت
وما تريد، لكن الأمر لا يعجبني

123
00:22:48,831 --> 00:22:51,669
أوه، أستميحك عذرا، أنا
آسف جدا، أسمي برايان والكر

124
00:22:51,899 --> 00:22:54,725
جمعية القضاء على العبودية
ـ ماذا؟

125
00:22:54,849 --> 00:22:57,622
جمعية القضاء على العبودية

126
00:22:57,774 --> 00:23:00,666
سوف تجد رقم هاتفنا في
دليل الهاتف الخاص بلندن

127
00:23:00,810 --> 00:23:03,818
نحن نعطي تقاريرا الى
الأمم المتحدة وهكذا

128
00:23:03,991 --> 00:23:08,599
وماذا تعتقد انه بامكانك أن تفعله من أجلي؟
ـ قليل جدا، قليل جدا

129
00:23:08,882 --> 00:23:10,802
...يجب علينا أن نوقف مسيرهم

130
00:23:10,941 --> 00:23:13,516
قبل أن يصلوا الى البحر الأحمر

131
00:23:13,995 --> 00:23:18,494
شكرا لك على مساعدتك كان من دواعي
سروري أن أقابلك يا سيد والكر

132
00:23:18,720 --> 00:23:22,556
على أي حال، هنالك رجل هنا قد
يكون عونا حقيقيا بالنسبة لنا

133
00:23:22,788 --> 00:23:26,563
وقد سمحت لنفسي بأن أرتب اجتماعا معه
ـ ذلك لطف منك

134
00:23:26,708 --> 00:23:30,605
وأين سأجد ذلك الرجل ذو العون الكبير؟
ـ في فندقك

135
00:23:41,807 --> 00:23:43,702
دكتور ليندبي، أقدم لك جيم سانديل

136
00:23:43,828 --> 00:23:46,647
النقيب سانديل، اذا كنت تفضل

137
00:23:46,908 --> 00:23:52,327
حضرة النقيب سانديل، هل أنت أحد
مستشاري الحكومة أو شيء من هذا القبيل؟

138
00:23:53,939 --> 00:23:58,464
هذه الحكومة تحاج الى بعض النصائح، لكنها
لا تبحث عنها ولا تدفع نقودا مقابلها

139
00:23:58,837 --> 00:24:01,562
ويسكي سكوتش
ـ ماء الصودا مع الثلج والليمون

140
00:24:01,823 --> 00:24:06,454
الدكتور ليندبي لديه مشكلة،
لم لا تشرحها يا دكتور؟

141
00:24:08,793 --> 00:24:14,427
نعم، هذه هي زوجتي، وقد تم
اختطافها من قبل تجار عبيد

142
00:24:19,820 --> 00:24:24,279
هذه هي زوجتك؟
ـ نعم، اي أعتراضات؟

143
00:24:24,901 --> 00:24:30,490
كلا، أنا معجب بأي شخص لديه الشجاعة
للدفاع عن شيء أي شيء يؤمن به

144
00:24:30,726 --> 00:24:33,800
ـ أنه شيء نادر هذه الأيام
ـ بالنسبة لمهنتك ـ بالنسبة لأي مهنة

145
00:24:33,973 --> 00:24:38,538
أنت لا تحتاج لا الى الشجاعة و لا الى
الأيمان لتقع في الحب يا حضرة النقيب

146
00:24:38,794 --> 00:24:41,098
لا أعلم

147
00:24:42,766 --> 00:24:45,199
أنا آسف، لا أستطيع مساعدتك

148
00:24:45,809 --> 00:24:49,741
لماذا أتيت الى هنا أيضا؟ وما هو
المفروض أن تفعله من أجلي على أي حال؟

149
00:24:49,896 --> 00:24:53,725
جيم يعتبر من أفضل طياري
المروحيات في أفريقيا

150
00:24:53,868 --> 00:24:57,605
حسنا، أنت فعلا تعمل لصالح هذه الحكومة؟
ـ كلا، أنا أعمل لنفسي

151
00:24:57,794 --> 00:25:00,680
جندي يسعى وراء النقود؟

152
00:25:02,881 --> 00:25:09,376
مرتزق... عاهرة. لكن حتى عمل
العاهرات له قوانينه كما تعلم

153
00:25:09,828 --> 00:25:13,711
أجري مكلف ولا أتورط
بأشياء عاطفية أبدا

154
00:25:13,896 --> 00:25:20,205
وأن مقياسي لا زال يدق للقيام بالمهام
الصعبة لا شيء شخصي ضدك يا دكتور   ,

155
00:25:20,835 --> 00:25:24,812
لكنني ببساطة لا أتحمل
العمل لصالح أفراد

156
00:25:24,982 --> 00:25:29,896
والاهم من ذلك، الافراد لا
يستطيعون تحمل مصاريف تأجيري

157
00:25:30,947 --> 00:25:33,613
آمل بأن تستعيد زوجتك

158
00:25:35,848 --> 00:25:39,140
تستطيعون أن تتصافحوا فيما بعد

159
00:25:45,926 --> 00:25:48,559
أستعد للمغادرة قبل الفجر غدا

160
00:25:48,822 --> 00:25:54,519
ما الذي تتحدث عنه؟ ان نتيجة هذا
الأجتماع هي كارثة حقيقية

161
00:25:54,855 --> 00:25:59,246
لقد كانت نجاحا مشروطا

162
00:26:00,895 --> 00:26:04,663
لا أريد أن أدفع نقودا لمرتزقة،
انه أمر غير أخلاقي

163
00:26:04,822 --> 00:26:08,627
هل كنت ستجد الأمر غير
أخلاقيا اذا أستعدت زوجتك؟

164
00:26:08,841 --> 00:26:12,708
على أي حال فأنت مستعد لتدفع النقود الى أي شخص
ـ كيف تستطيع أن تقول ذلك؟

165
00:26:12,914 --> 00:26:16,620
حسنا، أنا أعرف جيم
أكثر بكثير مما أعرفك

166
00:26:16,897 --> 00:26:23,310
ولأكون صريحأ، فأنا أجدك
متفاجئا جدا يا دكتور ليندبي

167
00:26:24,857 --> 00:26:31,114
يجب أن تتعلم كيف تثق بالناس
مهما كان عملهم للعيش

168
00:27:07,709 --> 00:27:12,002
أنا لا أفهم، لم كل هذا؟

169
00:27:12,845 --> 00:27:15,890
الصديق وقت الضيق، هذا هو السبب

170
00:27:56,939 --> 00:27:58,624
تعال

171
00:28:08,841 --> 00:28:10,761
أرتدي هذه

172
00:28:39,808 --> 00:28:44,063
الأمان موجود في الأعلى
ـ المعذرة؟

173
00:28:44,845 --> 00:28:47,697
ألم تحمل واحدة من هذه من قبل؟

174
00:28:47,836 --> 00:28:50,742
أقرب واحدة مني كانت عندما كنت
أضمد الجراح في أحدى المناسبات

175
00:28:50,842 --> 00:28:52,716
...حسنا، فقط أدر زر الأمان

176
00:28:52,880 --> 00:28:56,636
وجه السلاح وأضغط على الزناد
والسلاح سيقوم بالباقي

177
00:28:56,842 --> 00:29:01,704
سأعمل على ذلك، وأنت انتبه على الطريق

178
00:29:13,830 --> 00:29:18,478
وبالمناسبة، نحن لم نناقش السعر للآن

179
00:29:18,817 --> 00:29:21,742
سوف ننظر بالأمر عندما ننقذ زوجتك

180
00:29:21,833 --> 00:29:27,372
عندها تستطيع أن تقدم مساهمة
مالية لمصرفي السويسري المفضل

181
00:29:27,715 --> 00:29:31,760
...برايان والكر جعلني أعتقد بأنك
ـ بأنني نوع من أنواع روبن هود؟

182
00:29:31,875 --> 00:29:34,582
لقد أخبرتك بالضبط ما هو أنا

183
00:29:34,922 --> 00:29:38,894
أنت تتصرف كما لو أن من
واجبي الأخلاقي أن أساعدك

184
00:29:39,896 --> 00:29:44,174
أعتقد أن كونك طبيبا
يجعلك تتصرف هكذا

185
00:29:44,941 --> 00:29:49,353
معالجة جراح البشرية وكل ذلك الهراء

186
00:29:49,784 --> 00:29:51,810
أو ربما قد يكون زواجا فحسب

187
00:29:51,875 --> 00:29:56,955
أن من الأمور المقبولة أجتماعيا
أن يكون العزاب هم الأنانيون

188
00:29:57,882 --> 00:30:03,635
ترك شخص يبكي عليك؟ ألا يسمى
ذلك أفراط في تدليل النفس؟

189
00:30:12,854 --> 00:30:17,586
النهر هناك هو الحدود، سيكون
عليهم أن يعبروه بقارب أو طوافة

190
00:30:17,870 --> 00:30:20,350
وعندها سنوقفهم

191
00:31:15,795 --> 00:31:18,212
ها هم هناك

192
00:31:20,761 --> 00:31:24,107
انهم على وشك العبور
ـ ماذا نفعل؟

193
00:31:24,891 --> 00:31:28,597
لا استطيع الهبوط هناك
ـ لم لا؟

194
00:31:28,830 --> 00:31:31,699
لأنهم أنهوا العلاقات
الدبلوماسية قبل حوالي 6 أشهر

195
00:31:31,811 --> 00:31:36,195
هل تريد أن تبدأ حربا أخرى؟
ـ لكن من سيرى؟ لا يوجد أحد هناك

196
00:31:36,802 --> 00:31:38,895
لنقترب أكثر قليلا

197
00:31:42,846 --> 00:31:45,378
تلك هي، هناك

198
00:32:01,818 --> 00:32:04,586
أنانسا
ـ ديفيد

199
00:32:05,830 --> 00:32:07,478
أطلق النار يا رجل

200
00:32:09,876 --> 00:32:11,782
ديفيد

201
00:32:17,002 --> 00:32:19,254
بحق الله، أطلق النار

202
00:32:32,808 --> 00:32:34,505
أقفز

203
00:32:58,905 --> 00:33:01,496
لنذهب

204
00:33:02,890 --> 00:33:04,488
أنظر

205
00:33:08,855 --> 00:33:11,441
ديفيد، كلا

206
00:33:12,900 --> 00:33:17,197
لا تستهلك ذخيرتنا، هيا
أجلب الفتاة وأوقف صراخها

207
00:33:45,819 --> 00:33:49,438
أولئك الرجلين أراداني أن
أقتلك، أنهما مؤمنان بالخرافات

208
00:33:49,850 --> 00:33:55,319
وأنا مضطر لأن أقول بأنه لم يكن لدي
عبد يسبب لي هذا القدر من المشاكل

209
00:33:55,817 --> 00:33:57,688
لكنك محظوظة لأنني أؤمن بالخرافات أيضا

210
00:33:57,810 --> 00:34:01,582
هذه هي رحلتي الأخيرة وأنا أريد
أن أجعل منها ذكرى سعيدة

211
00:34:01,739 --> 00:34:04,672
فأنا أحتفظ بالقليل من النقود،
سأشتري سيارة وبعض الأشياء الأخرى

212
00:34:04,822 --> 00:34:05,849
...وأقضي الوقت مع أحفادي
ـ لا يحق لك التكلم هكذا

213
00:34:05,897 --> 00:34:11,577
فأنت حاولت أن تقتل زوجي
ـ الطيار؟

214
00:34:11,890 --> 00:34:14,702
الرجل الآخر
ـ آه السباح

215
00:34:14,819 --> 00:34:18,455
...أنا معجب بشجاعته، لكن، صدقيني

216
00:34:18,817 --> 00:34:20,615
أنسوك

217
00:34:21,824 --> 00:34:27,413
أنا لن أقوم بقتل الفتاة
حتى أنني لن أقتل جميل

218
00:34:27,859 --> 00:34:30,752
سأطلب منه فقط أن يترك عائلتنا

219
00:34:30,902 --> 00:34:34,613
واذا رغب أي واحد منكما أن يتبعه
الى البرية، على الرحب والسعة

220
00:34:34,845 --> 00:34:37,599
بدون أجرة

221
00:34:37,836 --> 00:34:41,710
ـ لكن أنا لا أريد أن أتركك يا سليمان
ـ كلا؟ ـ كلا

222
00:34:41,892 --> 00:34:45,298
سنرى، في البداية أعد لي
المال الذي أعطيتك أياه

223
00:34:47,855 --> 00:34:51,535
لم تجلس على ركبتيك من
أجلي؟ أنا لم أطلب منك ذلك

224
00:34:51,826 --> 00:34:56,297
هل هذا لأنك تراني كـ... أب؟
ـ ...نعم، نعم

225
00:34:56,786 --> 00:35:01,540
لكنني طالما كنت لك بمثابة... الأب
وهذا ما سأكون عليه النسبة اليك

226
00:35:01,986 --> 00:35:04,672
أب، أب

227
00:35:07,735 --> 00:35:10,449
الآن أذهب وأعتني بالعبيد

228
00:36:05,906 --> 00:36:07,991
شكرا
ـ شكرا جزيلا

229
00:36:30,840 --> 00:36:33,320
هيه، يا دكتور، أنتظر لحظة

230
00:36:34,831 --> 00:36:37,074
يا دكتور، من هذا الطريق

231
00:36:37,873 --> 00:36:39,878
يا دكتور، أنتظر، أنتظر

232
00:36:41,353 --> 00:36:45,259
أريد أن أتحدث معك، تعال معي يا دكتور

233
00:36:45,539 --> 00:36:47,264
يا دكتور، من فضلك

234
00:36:52,339 --> 00:36:53,985
غرفة 17 من فضلك
17 .

235
00:36:55,419 --> 00:36:56,504
شكرا

236
00:37:05,007 --> 00:37:07,542
ما الذي تفعله هنا؟

237
00:37:07,920 --> 00:37:10,791
حياتك في خطر، أغلق الباب من فضلك

238
00:37:11,793 --> 00:37:14,577
أحدهم يتبعك
ـ واضح

239
00:37:14,884 --> 00:37:17,838
رجل يدعى حسن، شخص مستأجر سيء السمعة

240
00:37:18,853 --> 00:37:21,571
مستأجر من قبل من؟
ـ من قبل أي شخص يحتاجه

241
00:37:21,753 --> 00:37:25,666
المفوض، الجيش، وأحيانا من
قبل شخص يدعى سليمان

242
00:37:25,818 --> 00:37:30,605
انه الرجل الذي تبحث عنه يا دكتور، سليمان
ـ اذا كنت تقول ذلك

243
00:37:30,832 --> 00:37:35,066
والآن ماذا؟
ـ حسنا، ألا تملك النقود اللازمة لشرائها؟

244
00:37:35,825 --> 00:37:38,449
وكم تبلغ قيمتها في السوق؟

245
00:37:38,833 --> 00:37:42,627
حسنا لنرى... هنا سيارة الرولز
رويس تكلف حوالي 75 ألف دولار

246
00:37:42,820 --> 00:37:47,632
وأنا سبق ورأيت صورة
فوتوغرافية لزوجتك... 50 ألف؟

247
00:37:50,837 --> 00:37:53,703
سيتطلب الأمر شهرا على
الأقل للحصول على المال؟

248
00:37:53,907 --> 00:37:56,564
سيكونون قد عبروا البحر
الاحمر حى ذلك الوقت

249
00:37:59,849 --> 00:38:02,436
وماذا أستطيع أن أفعل؟

250
00:38:03,969 --> 00:38:08,596
هنالك خيار بديل، ولو أنه طويل الأمد  ,

251
00:38:08,865 --> 00:38:11,705
أن هذا الأقتراح برمته
لم يوصلنا لشيء الى الآن

252
00:38:11,783 --> 00:38:16,209
الآن نستطيع أن نفترض بأن
سليمان قد وصل الى الصحراء

253
00:38:16,888 --> 00:38:21,660
وأعتقد أنك تحتاج الى طائر عقاب لتجده
,

254
00:38:21,905 --> 00:38:27,945
ويصادف أن لدي طائر عقاب، هل أنت مهتم؟
ـ طبعا أنا مهتم

255
00:38:28,905 --> 00:38:30,143
جيد جدا

256
00:38:30,877 --> 00:38:34,268
شكرا على هذا، ولا تغادر الغرفة

257
00:38:34,797 --> 00:38:38,477
ماذا عن ذلك الشخص الموجود في الخارج؟
ـ أنا سأتولى أمره

258
00:38:38,895 --> 00:38:41,660
أنت تدرك بأن الأمل ضعيف جدا
,

259
00:38:41,872 --> 00:38:46,800
لكن قد يكون لدي أملا ضعيفا في عقابي
ـ ومن هو؟

260
00:38:47,877 --> 00:38:49,536
ملك .

261
00:38:57,898 --> 00:39:01,689
قبل سنة تم أختطاف عائلة ملك من قبل تجار عبيد

262
00:39:01,844 --> 00:39:05,577
وقد تعقبهم تقريبا الى البحر الأحمر
ـ وهل وجدهم؟

263
00:39:05,810 --> 00:39:11,380
وجد زوجته قرب بيت تسمين زيد الكبير

264
00:39:11,816 --> 00:39:17,003
كانت مغتصبة ومقطوعة الرقبة

265
00:39:18,853 --> 00:39:21,093
بالنسبة للأطفال لا مفر

266
00:39:21,890 --> 00:39:25,469
ومنذ ذلك الوقت وملك يعيش بشكل
منفصل عن عشيرته، وهو يحمل العار

267
00:39:25,898 --> 00:39:30,317
بانتظار أيجاد تاجر العبيد الذي سرق عائلته

268
00:39:30,851 --> 00:39:33,391
ومن كان؟
ـ سليمان، رجلك المنشود

269
00:40:02,864 --> 00:40:07,460
ـ كل ما علينا فعله الآن هو الأنتظار هنا
حتى يطلع الفجر ـ هل هذا هو وقت ظهوره؟

270
00:40:07,857 --> 00:40:09,537
حسنا، هذا اذا كان الأمر يهمه جدا

271
00:40:09,747 --> 00:40:14,319
هل هنالك أية ضمانات؟
ـ كلا على ما أخشى

272
00:40:15,732 --> 00:40:17,584
هل تدخن؟
ـ كلا، شكرا

273
00:40:17,874 --> 00:40:21,774
نعم، طبعا، فأنت الطبيب
ـ هذا صحيح

274
00:40:54,890 --> 00:40:56,877
أنتظرا، أنتظرا

275
00:41:01,899 --> 00:41:10,003
...أبني الطيب جميل..

276
00:41:32,633 --> 00:41:33,678
تعالوا

277
00:41:52,904 --> 00:41:55,898
هذا يكفي، أبتعدوا

278
00:42:23,833 --> 00:42:26,855
...دونكورو ...

279
00:43:28,710 --> 00:43:34,169
دونكورو... هل انت طبيب ساحر؟..

280
00:43:48,950 --> 00:43:51,619
دكتور، لدينا صحبة

281
00:43:53,950 --> 00:43:55,791
دكتور

282
00:43:57,851 --> 00:43:59,976
لدينا صحبة

283
00:44:34,870 --> 00:44:38,419
مرحبا سيد براين والكر
ـ مرحبا ملك

284
00:44:38,877 --> 00:44:42,765
لقد جلبت صديقا. أعتقد
أن بأمكانه أن يكون مفيدا

285
00:44:45,769 --> 00:44:48,393
هل لديه أخبار عن سليمان؟
ـ بالتأكيد

286
00:44:48,903 --> 00:44:51,713
سليمان سرقه
ـ هذه ليست أخبار

287
00:44:51,905 --> 00:44:54,609
سرق زوجته

288
00:44:54,924 --> 00:45:00,249
ـ لقد قمت بملاحقة سليمان على طول
الطريق من غرب أفريقيا ـ هذه أخبار مهمة

289
00:45:04,837 --> 00:45:09,577
لسنة كاملة وأنا أنتظر
أخبارا عن تحركات سليمان

290
00:45:09,909 --> 00:45:12,535
أين هو الآن؟
ـ أعتقد أنه دخل الصحراء

291
00:45:13,898 --> 00:45:21,051
لقد تبقى لدي 1000 دولار فقط
خذها اذا كانت ستفيدنا

292
00:45:21,877 --> 00:45:23,784
مع هذه النقود سيكون
من الممكن أن نمسكه

293
00:45:24,822 --> 00:45:32,615
هذه للجمال، وهذه للطعام والتموين،
وهذه للأسلحة والذخيرة   ,

294
00:45:34,752 --> 00:45:36,960
لكنني أسافر لوحدي

295
00:45:39,931 --> 00:45:42,710
أنا لم آت كل هذا الطريق
لأدع شخصا آخر ينهي المهمة

296
00:45:42,829 --> 00:45:46,736
أما أن نذهب معا، أو سأذهب
لوحدي اذا كان ذلك ضروريا   ,

297
00:45:46,896 --> 00:45:49,198
هل تعرف كيف تمتطي جملا؟

298
00:45:49,874 --> 00:45:53,310
هل تعرف كيف تطلق النار من بندقية؟
ـ كلا

299
00:45:54,905 --> 00:45:57,717
هل عشت في الصحراء؟

300
00:45:59,841 --> 00:46:00,827
كلا .

301
00:46:01,846 --> 00:46:06,993
سيد برايان والكر، صديقك بالتأكيد أحمق .

302
00:46:08,799 --> 00:46:11,011
نعم... ربما

303
00:46:15,818 --> 00:46:17,838
سنغادر الليلة

304
00:46:23,874 --> 00:46:27,512
...شكرا لك يا ملك، سأحاول أن لا أفسد
ـ فقط أبق على قيد الحياة

305
00:46:27,897 --> 00:46:30,620
جيد جدا منك يا ملك،
جيد جدا بالتأكيد

306
00:46:30,851 --> 00:46:34,216
أنت أبق هنا، أنا ذاهب
لأحضر التجهيزات

307
00:47:02,966 --> 00:47:04,774
هل ترى هذه؟

308
00:47:09,871 --> 00:47:11,538
...أجلس، أجلس ..

309
00:47:12,883 --> 00:47:14,399
أجلس

310
00:47:17,873 --> 00:47:19,593
أجلس

311
00:47:33,812 --> 00:47:38,420
...أمسك الزمام، أسحبها للأسفل وقل

312
00:48:06,852 --> 00:48:10,187
أبق مكانك، أبق مكانك

313
00:48:38,869 --> 00:48:41,742
أعلى، أعلى

314
00:48:43,776 --> 00:48:46,210
أنهض

315
00:48:50,906 --> 00:48:53,445
...يجب أن تقول

316
00:49:20,823 --> 00:49:22,788
الى الجمال أيها الأولاد

317
00:49:54,814 --> 00:50:01,558
السلام عليكم، أرحب بكم
لتشاركونا طعامنا المتواضع

318
00:50:01,880 --> 00:50:05,746
نحن لدينا طعامنا
الخاص، هيا لنخيم هنا

319
00:50:16,816 --> 00:50:21,508
فليبارك الله بقبيلتك لـ 1000 سنة

320
00:50:32,837 --> 00:50:36,063
تلك المرأة الشابة
ـ المرأة الشابة

321
00:50:38,900 --> 00:50:43,519
أنا ليس لدي سبب لأكرهك، لكنني لا
أستطيع أن أعطيك المرأة الشابة

322
00:50:44,844 --> 00:50:45,998
أنا أريدها

323
00:50:46,821 --> 00:50:49,704
سوف تلومني على هذا اذا وافقت على طلبك

324
00:50:49,867 --> 00:50:54,632
سوف تلومني وتسيء الظن بي، وأنا
أريدك أن تحسن الظن بي

325
00:50:54,905 --> 00:50:57,412
سليمان، أعطه المرأة

326
00:50:57,825 --> 00:50:59,351
أخرس، أعطني البندقية

327
00:50:59,800 --> 00:51:01,259
دعها

328
00:51:04,875 --> 00:51:11,666
في كل مرة تطلق النار فيها من هذه
البندقية، فأنت سوف تشكر أسم سليمان

329
00:51:28,740 --> 00:51:30,792
ومع ذلك أريدها

330
00:51:31,841 --> 00:51:36,801
ـ في هذه الحالة أعد لي البندقية
ـ لقد أعطيتني اياها ـ كن منطقيا

331
00:51:37,865 --> 00:51:41,416
أنا لا استطيع أن أتحمل مصاريف
أعطاء كل شيخ من الطوارق هدية

332
00:51:41,775 --> 00:51:46,288
الصحراء شاسعة، لكن طرقها قليلة

333
00:51:46,942 --> 00:51:51,519
أنت تخاف مني، هذا هو سبب
أعطاءك للهدايا الي

334
00:51:55,884 --> 00:51:58,598
لم لا تأخذ فتاة السانوفو؟
الفتاة التي بجانبها

335
00:51:59,813 --> 00:52:05,150
انها عذراء، وسوف تستجيب
لرغباتك العاطفية

336
00:52:07,794 --> 00:52:11,465
أنا أريدها
ـ سليمان

337
00:52:11,893 --> 00:52:14,774
لم تقاطع؟
ـ سليمان،الذي طالما كان أبا بالنسبة لي

338
00:52:14,902 --> 00:52:19,510
تخلص من المرأة، انها
شيطان، ان لديها عين الشيطان

339
00:52:19,783 --> 00:52:23,628
من أن وصلت ولم نحصل الا على المتاعب

340
00:52:23,818 --> 00:52:27,618
...الأشياء لم تعد كما كانت في
عائلتنا، لقد تشاجرنا، وعصينا أوامرك

341
00:52:27,745 --> 00:52:32,498
انها شيطان، تخلص من المرأة
الأشياء لم تعد كما كانت

342
00:52:32,867 --> 00:52:37,632
لقد أصبحت كثير النسيان
يا جميل، يا ابني الروحي

343
00:52:37,836 --> 00:52:40,456
...وقليل حكمة..

344
00:52:40,900 --> 00:52:43,668
فكوا سلاسل المرأة

345
00:52:43,975 --> 00:52:48,975
دعوها تذهب الى الشيخ مع لعناتنا
ـ مع لعناتكم؟

346
00:52:49,907 --> 00:52:54,651
لم يفت الأوان الى الآن أيها الشيخ الكبير
لقد اخبرتك بأنه ليس لدي سبب لأكرهك

347
00:52:54,857 --> 00:52:57,543
لم علي أن أؤذيك؟

348
00:52:57,822 --> 00:53:02,867
أعطني المرأة الأخرى والبندقية
ـ فليكن، فليكن

349
00:53:03,925 --> 00:53:08,010
لسان أكثر حكمة منك قد تكلم،
فكوا سلاسل فتاة السانوفو

350
00:53:09,858 --> 00:53:14,691
فليبارك الله بقبيلتك لـ... 2000 سنة

351
00:53:20,813 --> 00:53:23,134
الى الجمال، أيها الأولاد

352
00:54:13,907 --> 00:54:16,446
هل أنت متعب؟
ـ كلا

353
00:54:40,829 --> 00:54:45,162
السلام عليكم، أريد التحدث الى شيخكم

354
00:54:54,720 --> 00:54:57,245
ـ هنالك غرباء أثنان أيها الشيخ
ـ أدخلهما

355
00:55:13,974 --> 00:55:16,551
السلام عليكم؟
ـ عليكم السلام

356
00:55:16,862 --> 00:55:20,766
أن وجه الرجل الأبيض يدل على
أنكما قطعتما مسافة كبيرة

357
00:55:26,866 --> 00:55:32,005
نحن نبحث عن سليمان، تاجر
العبيد، لقد أخذ زوجة صديقي

358
00:55:32,816 --> 00:55:37,929
أنا لم أرى تاجر عبيد مع أمرأة بيضاء

359
00:55:49,821 --> 00:55:53,796
ـ هذه المرأة هي زوجتك؟
ـ  نعم ـ  غريب

360
00:56:04,873 --> 00:56:07,283
سانوفو؟

361
00:56:24,861 --> 00:56:27,671
السيدة أنانسا، لقد كانت معنا

362
00:56:27,878 --> 00:56:31,524
لقد تعرفت على زوجتي،
وأنا أعرف هذه الفتاة

363
00:56:31,837 --> 00:56:34,482
لقد قمت بتلقيحها في القرية

364
00:56:34,910 --> 00:56:38,856
هل يجب ان نموت جميعنا
من أجل فتاة سانوفو؟

365
00:56:39,759 --> 00:56:42,722
انه لا شيء، تستطيعان الذهاب

366
00:56:47,856 --> 00:56:49,861
لم أكن أعلم انها كانت زوجتك

367
00:56:49,981 --> 00:56:53,767
وبدلا منها سليمان
أعطاني تلك الفتاة الغبية

368
00:56:53,941 --> 00:56:57,713
وبندقية بدأت الآن أشك
في كفاءة أداءها

369
00:56:57,905 --> 00:57:02,631
وأين هم الآن؟
ـ أنهم ذاهبون باتجاه... الشمال

370
00:57:02,976 --> 00:57:07,452
وادي الشيطان؟
ـ وماذا يعرف البدوي عن وادي الشيطان؟

371
00:57:07,866 --> 00:57:10,897
أنا ملك

372
00:57:13,865 --> 00:57:16,539
وهل ترغبان في أن تأخذا
جمالا ذات صحة جيدة؟

373
00:57:16,856 --> 00:57:21,723
أن عرضك كريم جدا، لكن لا أظن ذلك

374
00:57:26,715 --> 00:57:29,661
أن سليمان لديه 3 حراس، أنهم
جبناء ومع ذلك فهم خطرون

375
00:57:29,917 --> 00:57:34,511
هل ترغبان بأن تأخذا بعضا من رجالي؟
ـ نحن نشكرك، لكن ذلك لن يكون ضروريا

376
00:57:34,823 --> 00:57:38,770
ـ أخبرني يا صديقي، هل زوجتك مسببة
للمشاكل كما قال سليمان؟ ـ كلا

377
00:57:38,853 --> 00:57:43,745
انها رائعة، اذا أصبحت عبئا عليك
في يوم ما، فسأكون سعيدا لشراءها

378
00:57:43,948 --> 00:57:47,501
ذوقك رائع في الجمال أيها
الشيخ، لكنها ليست للبيع

379
01:01:00,939 --> 01:01:06,288
لنتوقف الليلة عند ذلك
الكثيب، لننل قسطا من الراحة

380
01:01:06,850 --> 01:01:11,105
في الصباح وبينما هم
نائمون، سوف نهاجم

381
01:03:33,825 --> 01:03:36,405
لا يوجد سليمان

382
01:03:36,896 --> 01:03:40,574
هذه ليست قافلة سليمان

383
01:03:51,844 --> 01:03:53,925
أرجوكم، لا تخافوا

384
01:03:56,879 --> 01:03:57,870
المفتاح؟

385
01:03:58,832 --> 01:04:01,579
أي منهم لديه المفتاح؟

386
01:04:02,820 --> 01:04:04,559
ذلك الرجل

387
01:04:33,898 --> 01:04:37,925
ما الذي تفعله؟
ـ أنا أفك قيودهم

388
01:04:38,903 --> 01:04:42,560
وبعدها؟
ـ ماذا تعني؟ نحن سنرجعهم؟

389
01:04:42,874 --> 01:04:45,369
نرجعهم؟ نرجعهم الى أين؟

390
01:04:45,884 --> 01:04:49,765
أنهم من السودان ومالي وفولتا العليا

391
01:04:49,903 --> 01:04:54,631
وكيف سترجعهم؟ بالسيارة؟
بالطائرة؟

392
01:04:54,891 --> 01:04:59,452
وكيف ستجد قبائلهم؟
ـ لكننا بالتأكيد لا نستطيع تركهم هنا

393
01:05:00,834 --> 01:05:06,427
ملك، أنت لا تستطيع أن تترك
هؤلاء الأطفال في وسط الصحراء

394
01:05:07,898 --> 01:05:11,355
أفترض أنهم كانوا أولادك

395
01:05:43,897 --> 01:05:49,568
أصغوا الي، في الليل
سترون 3 نجوم، أتبعوا هذه النجمة

396
01:05:49,919 --> 01:05:53,804
كلا، خذونا معكم
ـ لا نستطيع ان نأخذكم معنا

397
01:05:54,897 --> 01:06:00,961
عليكم أن تتبعوا هذه النجمة
لليلتين، ليلتين لا أكثر هل تفهمون؟

398
01:06:02,909 --> 01:06:06,867
عندها ستكونون بامان، تعال .

399
01:06:07,853 --> 01:06:10,456
لكننا أتينا من هناك للتو
ـ نعم

400
01:06:10,839 --> 01:06:15,640
ملك، ليس هنالك قرية
ـ لكن هنالك الطوارق

401
01:06:16,864 --> 01:06:20,424
الطوارق؟ سوف يأخذونهم عبيدا

402
01:06:20,864 --> 01:06:25,363
أنت لا تفهم
ـ اذا فهمني

403
01:06:25,791 --> 01:06:27,674
برر أرسال هؤلاء الأطفال
الى تجار العبيد؟

404
01:06:27,832 --> 01:06:31,510
على الأقل الطوارق
سيطعموهم ويجدون لهم عملا

405
01:06:31,738 --> 01:06:35,506
سيكونون جزأ من العائلة
ـ هل تصدق ذلك حقا؟

406
01:06:35,822 --> 01:06:40,089
اذا أنت أرجعهم، وأنا سأجد سليمان

407
01:07:10,893 --> 01:07:14,477
أنا آسف، لا استطيع أن آخذكم معي

408
01:07:14,857 --> 01:07:18,058
كلا، خذنا

409
01:07:42,812 --> 01:07:44,264
توقفوا

410
01:07:45,845 --> 01:07:47,410
توقفوا

411
01:07:50,885 --> 01:07:55,159
لا استطيع أن آخذكم معي، ألا تفهمون؟

412
01:09:05,816 --> 01:09:09,560
جميل، سأذهب وأتكلم مع زيد الكبير

413
01:09:09,937 --> 01:09:12,564
بمشيئة الله، سأعود قبل حلول الظلام

414
01:09:12,845 --> 01:09:18,302
أنسوك، أنت المسؤول. جميل
يجب أن تصغي أليه

415
01:09:18,852 --> 01:09:22,438
لا أريد لأحد أن يتحرك
حتى أرجع، هل هذا واضح؟

416
01:09:22,840 --> 01:09:27,193
غدا سنأخذهم جميعا الى بيت التسمين

417
01:09:27,842 --> 01:09:30,826
ماذا عن أجوري؟

418
01:09:31,727 --> 01:09:35,419
اذا كنت مهذبا فسأكون كريما مثل الأب

419
01:09:37,915 --> 01:09:41,407
جميل، ساعدني مع هذه البسط

420
01:10:11,877 --> 01:10:16,610
ـ أنت طبيبة؟
ـ نعم

421
01:10:17,863 --> 01:10:21,170
دوائي ضد دوائك

422
01:10:24,872 --> 01:10:28,044
هل نحن متفقان؟

423
01:10:36,964 --> 01:10:39,141
أنسوك

424
01:10:50,905 --> 01:10:51,990
ما الأمر؟

425
01:10:52,837 --> 01:10:54,833
ماذا؟

426
01:11:34,469 --> 01:11:35,724
أنسوك

427
01:11:39,903 --> 01:11:41,780
ماذا حدث؟

428
01:12:27,957 --> 01:12:30,929
هيه، أنت وأنت، أدفناه

429
01:12:50,843 --> 01:12:53,491
والآن حان دورك

430
01:13:08,857 --> 01:13:12,669
طبعا، كان يجب علينا أن
نسافر باتجاه الجنوب الشرقي

431
01:13:12,827 --> 01:13:16,637
العبيد الذين قابلناهم كانوا
يسافرون مباشرة باتجاه الميناء

432
01:13:16,820 --> 01:13:21,771
لكن من المؤكد أن سليمان
سيسافر في ذلك الأتجاه، هناك

433
01:13:23,921 --> 01:13:27,682
لماذا؟ ماذا يوجد هناك؟
ـ بيت التسمين

434
01:13:28,907 --> 01:13:31,759
من دون مكان يوفر للعبيد الطعام والشراب

435
01:13:31,853 --> 01:13:37,310
ويجعل العبيد أسمن وجذابين أكثر،
فأن سليمان سيربح أموالا قليلة جدا

436
01:13:37,873 --> 01:13:42,213
كلا، لن يسافر مباشرة
الى الميناء، ليس بعد

437
01:13:44,841 --> 01:13:49,444
سنسافر مسافة يوم ونصف، الى الجنوب

438
01:15:32,882 --> 01:15:36,807
أنتظر، أنتظر... ماء، ماء

439
01:19:08,815 --> 01:19:10,498
أنسوك

440
01:19:13,916 --> 01:19:15,907
يا جميل

441
01:19:17,398 --> 01:19:19,770
أين هما؟

442
01:19:21,846 --> 01:19:24,225
أين الفتاة؟

443
01:19:26,832 --> 01:19:29,131
يا سليمان

444
01:19:29,829 --> 01:19:31,969
أنظر

445
01:20:35,860 --> 01:20:36,866
جميل

446
01:20:39,862 --> 01:20:41,830
جميل نذل غبي

447
01:20:45,883 --> 01:20:47,990
لم تركت المخيم؟

448
01:20:50,843 --> 01:20:53,114
ماذا حدث لأنسوك؟

449
01:20:55,861 --> 01:21:01,261
تحرك، تحرك

450
01:21:21,847 --> 01:21:22,933
يكفي

451
01:21:24,911 --> 01:21:26,761
سليمان... هي من فعلت ذلك

452
01:21:26,878 --> 01:21:30,657
أنها شيطان، لقد أخبرتك
وأنت لم تصغ، أنها غلطتك

453
01:21:30,889 --> 01:21:36,588
وهي من أجبرتني على قتل فايد، وهي
من قتلت أنسوك، أنها ساحرة، أنها ساحرة

454
01:21:36,909 --> 01:21:40,656
لقد أغوتني بجسدها
وأجبرتني على ترك العبيد

455
01:21:40,816 --> 01:21:43,824
سوف أقتلها الآن، سأحطمها
ثم سأقتل نفسي، سوف ترى

456
01:21:43,908 --> 01:21:45,553
...جميل

457
01:21:51,878 --> 01:21:54,521
...جميل، جميل

458
01:22:08,885 --> 01:22:11,864
يا سليمان، لا تتركني، أرجوك

459
01:22:12,882 --> 01:22:14,629
لا تتركني هنا

460
01:22:14,870 --> 01:22:17,087
سليمان، لا تفعل، سليمان

461
01:22:50,830 --> 01:22:53,576
يجب ان تكون حذرا جدا

462
01:22:53,945 --> 01:22:55,868
أنتظر هنا حتى أناديك

463
01:23:29,926 --> 01:23:32,686
السلام عليكم، يا زيد الكبير

464
01:23:34,922 --> 01:23:37,504
...وعليكم السلام

465
01:23:56,049 --> 01:23:58,835
أبعد هذه البسط

466
01:24:00,722 --> 01:24:02,402
حركهم

467
01:24:06,776 --> 01:24:09,172
...نعم، نعم

468
01:24:32,919 --> 01:24:35,091
أنها ليست هنا

469
01:24:39,736 --> 01:24:41,520
أين هي؟

470
01:24:41,837 --> 01:24:44,042
أين سليمان؟

471
01:24:46,917 --> 01:24:50,417
أين سليمان؟

472
01:24:50,877 --> 01:24:54,397
...د سليمان أتى الى هنا البارحة

473
01:24:54,872 --> 01:24:58,316
وقد وعد بجلب دزينة من العبيد

474
01:24:58,415 --> 01:24:59,745
وهل هؤلاء هم عبيده؟

475
01:24:59,856 --> 01:25:09,341
كلا. في الليلة الماضية، عندما رجع
كان قد أتى مع أمرأة واحدة فقط، أفريقية

476
01:25:09,841 --> 01:25:14,752
الى أين ذهبا؟
ـ سليمان أعطاني جماله مقابل شاحنتي

477
01:25:14,905 --> 01:25:18,459
نعم، والى أين ذهبا؟
ـ ذهبا الى الميناء

478
01:25:18,830 --> 01:25:22,591
هنالك مزاد للعبيد غدا في سوق اللآليء

479
01:25:22,834 --> 01:25:27,347
سوق اللآليء؟
ـ سليمان يحب اللآليء، أنه يجمعهم

480
01:25:27,843 --> 01:25:32,550
سأعطيك أسرع جمالي، ستكون
في المزاد عند حلول الفجر

481
01:25:34,902 --> 01:25:37,477
أعطني مفاتيج العبيد

482
01:25:50,726 --> 01:25:54,289
لكنهم ليسوا لي، انهم ليسوا ملكي

483
01:25:54,878 --> 01:25:57,076
لا تفعلوا ذلك

484
01:26:07,836 --> 01:26:10,222
هذه الجمال... أعطها الى العبيد

485
01:26:10,848 --> 01:26:17,345
أنا من أصل مقدس، أنا من أصل
مقدس، أنا لا أسرق حيوانات الآخرين

486
01:26:17,916 --> 01:26:19,648
أفعل من أقوله

487
01:26:19,892 --> 01:26:24,460
ما تفعله مخزي، أنا رجل من اصل مقدس

488
01:26:24,930 --> 01:26:31,328
أن أصلي المقدس سيحطمك،
ويحطم أولادك، وأولاد أولادك

489
01:26:32,841 --> 01:26:35,522
أنهم محطمون سلفا

490
01:26:35,862 --> 01:26:42,905
بواسطة رجلين هما سليمان
وخنزير جشع قذر يدعى زيد الكبير

491
01:27:09,864 --> 01:27:13,024
خذوا هذه الجمال، انها لكم

492
01:27:13,833 --> 01:27:17,445
خذوهم وخذوا معكم بعض الأطعمة

493
01:27:18,834 --> 01:27:20,842
يجب أن نسرع يا ديفيد

494
01:28:57,882 --> 01:28:59,042
أنتبه

495
01:29:09,866 --> 01:29:13,612
أعدك يا صديقي، اليوم
ستجد تشكيلة جيدة جدا

496
01:29:13,842 --> 01:29:16,763
نعم، لكن مذا أستطيع أن أفعل
عندما أعود الى ألمانيا؟

497
01:29:16,891 --> 01:29:18,677
...قبل سنتين

498
01:29:18,861 --> 01:29:23,466
أستطعت أن أبيع 3 بنات بسعر
أعلى من سعر شرائي لهن

499
01:29:23,745 --> 01:29:25,635
رائع .

500
01:29:25,872 --> 01:29:28,571
آمل بأن أستطيع أن أفعل أفضل من هذا

501
01:29:28,785 --> 01:29:33,656
لا تقلق، لكن من المهم جدا أن تدعني
أقوم بالمزايدة، هل تفهم؟

502
01:30:10,839 --> 01:30:14,346
هل هؤلاء هم جميع العبيد لهذا اليوم؟
ـ لهذا الاسبوع

503
01:30:14,894 --> 01:30:17,575
كم يجب علي أن أعرض؟
ـ لننتظر

504
01:30:21,846 --> 01:30:26,625
سليمان وعدني بفتاة أفريقية
ـ أنا لم أره

505
01:30:26,917 --> 01:30:30,529
ألفا دولار
ـ هل هذا عرض أم مزحة؟

506
01:30:30,736 --> 01:30:36,141
أيها السادة، لنكن جادين، انه ولد
ذو صحة جيدة، أنظروا الى جسده

507
01:30:37,830 --> 01:30:39,590
ألفان وخمسمائة

508
01:30:54,910 --> 01:30:57,270
أجلبوا المرأة

509
01:30:58,901 --> 01:31:01,730
سموك، من فضلك

510
01:31:02,856 --> 01:31:07,024
ان هذه كانت رحلتي الأخيرة
سموك قبل أن أتقاعد

511
01:31:07,912 --> 01:31:12,746
وما يناسبني ويرضيني أن تجلب الرحلة
الأخيرة لي الجائزة الكبرى

512
01:31:29,846 --> 01:31:31,338
جيد جدا

513
01:31:33,848 --> 01:31:38,442
وأنت تقول بأنه لم يلمسها رجل من قبل؟
ـ ولا واحد

514
01:31:38,853 --> 01:31:40,689
بشرفك؟

515
01:31:40,855 --> 01:31:47,540
أي رجل يكون طائشا كفاية
ليقسم بشرفه على عفة أمرأة؟

516
01:31:47,891 --> 01:31:49,882
يبدو انها مخدرة

517
01:31:50,832 --> 01:31:54,458
أنها نشطة مثل البندقة الغير مكسورة

518
01:31:55,886 --> 01:32:01,402
ما هو السعر الذي تطلبه من أجلها؟
ـ مائتا ألف دولار

519
01:32:01,863 --> 01:32:05,623
هذا سعر عالي، حتى من أجل عذراء

520
01:32:05,910 --> 01:32:09,325
هنالك كساد سموك، حتى بالنسبة للعذراوات

521
01:32:09,829 --> 01:32:12,776
لا أستطيع... لا أستطيع
أن أبقى مستيقظة ..

522
01:32:12,911 --> 01:32:15,411
أنها متعبة جدا

523
01:32:16,825 --> 01:32:22,324
هل تتحدث الأنكليزية؟
ـ ...و من لا يتحدث الأنكليزية هذه الأيام؟ كل

524
01:32:22,832 --> 01:32:26,117
زوجي أنكليزي
ـ زوجها؟

525
01:32:26,919 --> 01:32:30,875
أنه طبيب، كلانا طبيبان

526
01:32:31,775 --> 01:32:36,460
طبيبان؟ أي مكيدة بحق الشيطان
تحاول أن تلبسني وأياها؟

527
01:32:36,855 --> 01:32:40,521
هل رايت طبيبة جذابة مثل
هذه في حياتك كلها سموك؟

528
01:32:40,918 --> 01:32:46,678
واحدة قادرة على معالجة ليس فقط الرغبات اللا
متناهية وانما تعالج الأمراض المتعددة أيضا

529
01:32:47,852 --> 01:32:51,705
مائة وخمس وسبعون ألف دولار

530
01:32:52,912 --> 01:32:55,454
أين درست الطب؟

531
01:32:55,846 --> 01:32:59,108
بوسطن... بوسطن، ماسيتشوستس..

532
01:32:59,819 --> 01:33:01,791
بوسطن... ماسيتشوستس ...

533
01:33:02,832 --> 01:33:05,329
أنت بالتأكيد تكبدت العناء نيابة عني

534
01:33:05,866 --> 01:33:09,422
...أنا أعمل في
ـ أين تعملين؟

535
01:33:09,921 --> 01:33:14,126
أنا أعمل في ... الأمم المتحدة

536
01:33:18,874 --> 01:33:20,710
أفضل وأفضل

537
01:33:20,944 --> 01:33:25,664
اذا الآن مفاوضاتنا الخاصة سيتم
تحويلها الى برامج عمل القوى العظمى

538
01:33:25,888 --> 01:33:28,712
ما الذي تملكك لتجلب مثل هكذا أمرأة؟

539
01:33:28,880 --> 01:33:35,036
أنا دائما أتقزز من هداياك، لكنني
لم أعتقد أبدا من قبل أنك أحمق

540
01:33:35,751 --> 01:33:37,697
...أفهمني سموك

541
01:33:37,880 --> 01:33:40,725
أنظر اليها كما لو
أنك لم ترها من قبل

542
01:33:40,867 --> 01:33:45,552
هل تبدو لك أي شيء ما عدا
انها عذراء جميلة جدا

543
01:33:45,817 --> 01:33:50,147
وهل تبدو مثل طبيبة تعمل
في الأمم المتحدة؟

544
01:33:52,866 --> 01:33:54,813
كلا، انها ليست كذلك

545
01:33:55,906 --> 01:33:58,535
لقد تم تضليلي مثلك بالضبط

546
01:33:58,831 --> 01:34:04,151
وفي الوقت الذي أكتشفت ذلك فيه كان
الأوان قد فات، مائة وخمسون ألف دولار

547
01:34:05,760 --> 01:34:09,645
لقد كبرت في السن يا
سليمان وأصبحت عاجزا

548
01:34:09,888 --> 01:34:13,698
كان عليك أن تخدرها جيدا حتى
لا استطيع أن أسمعها تتكلم

549
01:34:13,911 --> 01:34:20,342
كنت سأدفع 300 ألف دولار، انها جميلة جدا

550
01:34:20,786 --> 01:34:26,111
ان جمالها لا علاقة
له بعجزي أو بعمري

551
01:34:26,848 --> 01:34:28,747
قبل ان تصحو، سلمها الى يختي

552
01:34:28,824 --> 01:34:31,754
سنبحر بعد الظهر

553
01:34:31,875 --> 01:34:35,681
أنا ممتن لشهامتك حضرة الأمير

554
01:34:35,916 --> 01:34:40,237
كل ما تبقى طبعا هو موضوع
صغير... وهو السعر

555
01:34:41,920 --> 01:34:44,779
عشرون ألف دولار

556
01:34:45,887 --> 01:34:49,683
لا أستطيع أن أبيعها مقابل 20 ألف دولار

557
01:34:49,873 --> 01:34:52,690
اذا أعثر على مشتري آخر
قد يدفع أكثر من أجلها

558
01:34:52,835 --> 01:34:54,862
من يعلم... بمؤهلاتها

559
01:34:54,979 --> 01:34:58,773
ربما تستطيع أن تبيعها الى
منظمة الصحة العالمية

560
01:34:58,932 --> 01:35:03,653
هذا الشيء يحصل بكثرة هذه
الأيام وهو يسمى أختطاف

561
01:35:03,883 --> 01:35:07,735
ما تقوله ممتع جدا يا حضرة
الأمير، في ظل هذه الظروف كنت سأضحك

562
01:35:07,882 --> 01:35:11,727
لكنني ضحيت بكل عبيدي وشاحنتي وجمالي

563
01:35:11,837 --> 01:35:14,774
...و بندقيتي الأمريكية ذات الناظور التلسكوبي

564
01:35:14,910 --> 01:35:22,543
في هذه الحالة، كان حظك سيئا
ـ يا حضرة الأمير.. ما هي النقود بالنسبة أليك؟

565
01:35:24,937 --> 01:35:27,705
لقد كان من المفترض أن
تكون هذه رحلتي الأخيرة

566
01:35:27,870 --> 01:35:32,327
المال هو لا شيء بالنسبة لي، لكنني
لا زلت أملك أعتبارا طفيفا للمباديء

567
01:35:32,805 --> 01:35:38,198
نعم، لنقل أنك في هذه الحالة
فقد انتابك حظ سيء بشكل استثنائي

568
01:35:47,911 --> 01:35:49,737
لا بد أن سليمان قد باعها بشكل خاص

569
01:35:50,805 --> 01:35:53,205
سنحاول سوق اللآليء الآن

570
01:35:53,316 --> 01:35:56,443
ـ ولماذا هناك؟
ـ اذا كان لديه نقود، فالى هناك سيذهب

571
01:36:34,830 --> 01:36:38,268
كم عرض سليمان عليك؟
ـ لا أستطيع ان أقول

572
01:36:38,835 --> 01:36:43,012
سأدفع مثل ما يدفع... سأضاعفه

573
01:36:44,842 --> 01:36:49,231
عندما يبدأ سليمان بالمزايدة، هز رأسك لي

574
01:36:53,860 --> 01:36:59,112
لنبدأ بعرض يبدأ من 5000 دولار

575
01:37:48,888 --> 01:37:51,067
أنها ملكك

576
01:38:59,890 --> 01:39:02,662
اننا نبحث عن سليمان، في أي غرفة هو؟

577
01:39:02,904 --> 01:39:06,698
ليس هنالك أحد بهذا الأسم
هنا، لا بد أنك أخطأت المكان

578
01:39:06,898 --> 01:39:09,710
لا، ليس هنالك خطأ، هو من أخبرنا أن نقابله هنا

579
01:39:09,846 --> 01:39:13,658
فنحن لدينا صفقة مهمة لعقدها

580
01:39:13,848 --> 01:39:18,608
أوه، نعم، سليمان. لقد غاب عن بالي للحظة

581
01:39:18,864 --> 01:39:21,855
أدخل من هذا الباب، ثاني غرفة على اليمين

582
01:39:41,860 --> 01:39:43,715
من هناك؟

583
01:39:44,845 --> 01:39:48,620
رسالة من سوق اللآليء يا
سيدي، الأمر عاجل للغاية

584
01:39:48,857 --> 01:39:52,291
سوق اللآليء؟ لقد دفعت لهم قبل أن أغادر

585
01:39:52,895 --> 01:39:54,684
أين أشانتي؟
ـ أي أشانتي؟

586
01:39:54,817 --> 01:39:57,710
اللعنة عليك، أين هي؟
ـ اذا كنتما تريدان أن تسرقاني، خذا كل شيء

587
01:39:57,841 --> 01:40:00,729
لا تمارس الألاعيب معنا
يا سليمان، أنا ملك

588
01:40:00,920 --> 01:40:04,558
أنت تريد أن تقتلني، لقد عشت
طوال حياتي وانا متوقع أن أموت

589
01:40:04,911 --> 01:40:07,684
الموت لن يأتيني بغتة

590
01:40:07,904 --> 01:40:10,597
لا يا ملك، أرجوك

591
01:40:10,895 --> 01:40:15,620
اذا كان ميتا فهو مجرد جثة أخرى
أما اذا كان حيا فقد يدلني على زوجتي

592
01:40:15,878 --> 01:40:21,210
ربما، اذا سمحتما لي أن أقول
كلمة، اذا أبقيتما على حياتي

593
01:40:21,827 --> 01:40:26,738
أنا آسف لأن الوقت قد تأخر،
سأقودكما اليها اذا كانت لا تزال هناك

594
01:40:26,895 --> 01:40:29,726
بعد كل شيء، ما الذي لدي سأخسره؟
هذه كانت رحلتي الأخيرة

595
01:40:29,857 --> 01:40:35,119
أنا على وشك أن أتقاعد، والآن لدي
أحفادي، أنهم حلوين جدا، كم أحبهم

596
01:40:35,866 --> 01:40:38,693
حب؟ أيها السافل المتاجر بالعبيد

597
01:40:38,921 --> 01:40:43,112
لن تجدها بمفردك، أبدا

598
01:40:43,901 --> 01:40:46,026
أين زوجتي؟

599
01:40:46,861 --> 01:40:52,537
ما لم يقسم ملك بأن لا يقتلني، بشرفه

600
01:41:01,861 --> 01:41:08,775
هل تظن أنني أنتظرتك طوال
هذه الفترة لأدعك تعيش؟

601
01:41:10,850 --> 01:41:12,863
لا استطيع أن أعطي كلمتي

602
01:41:13,868 --> 01:41:17,125
لن أعطي كلمتي -
أرجوك يا ملك  -

603
01:41:18,824 --> 01:41:23,269
أعط كلمتك، أتوسل أليك، أنقذ زوجتي

604
01:41:23,892 --> 01:41:27,648
أن حياتك محطمة سلفا، واذا
قتلته ستحطم حياتي أيضا

605
01:41:28,734 --> 01:41:30,713
أرجوك

606
01:41:36,836 --> 01:41:41,390
حسنا يا ملك... لقد فزت

607
01:41:44,821 --> 01:41:46,827
أقتله

608
01:42:09,840 --> 01:42:12,452
...أعط كلمتي

609
01:42:20,842 --> 01:42:24,196
والآن... أين زوجتي؟

610
01:42:24,786 --> 01:42:31,592
الأشانتي، أنها على متن يخت يدعى
الجارية التابع للأمير حسن

611
01:42:31,901 --> 01:42:36,137
هل أبحر؟
ـ سيبحر بعد ظهر اليوم على ما أعتقد

612
01:42:37,832 --> 01:42:43,466
آتمنى أن لا تكونا قد تأخرتما كثيرا

613
01:42:50,832 --> 01:42:52,531
تأخرنا كثيرا؟

614
01:42:52,976 --> 01:43:01,909
انها جميلة جدا، لو لم أكن أعاني من نقص
في الأموال، ما كنت لأبيعها أبدا

615
01:43:17,844 --> 01:43:22,247
لقد حافظت على كلمتك يا
ملك، أنا فعلتها

616
01:43:23,920 --> 01:43:25,841
يخت الجارية

617
01:44:07,849 --> 01:44:09,429
...سموك

618
01:44:10,922 --> 01:44:15,315
مساء الخير، أرجوك تفضلي بالجلوس

619
01:44:17,841 --> 01:44:20,326
هل ترغبين ببعض الشاي؟

620
01:44:21,908 --> 01:44:23,934
بالحليب أم بالليمون؟

621
01:44:24,869 --> 01:44:29,667
...اذا، أنت كنت في بوسطن، حسنا
ـ هل أنت مجنون بالكامل؟

622
01:44:29,942 --> 01:44:34,691
أم أنت نوع من أنواع
المجرمين؟، ألا تدرك أنني أختطفت

623
01:44:34,886 --> 01:44:40,520
واستعبدت وعوملت مثل الحيوانات؟
ـ أنا أعرف بوسطن، لقد كنت ساكنا في هارفارد

624
01:44:40,637 --> 01:44:41,762
أرجوك لنتحدث بهدوء

625
01:44:41,907 --> 01:44:46,484
...ما لم يتم أطلاق سراحي فورا
ـ طبعا ستكونين كذلك

626
01:44:46,849 --> 01:44:48,793
في غضون سنة، وربما أقل من ذلك

627
01:44:48,917 --> 01:44:52,656
لقد تم اختطافك واستعبادك
كما تقولين

628
01:44:52,890 --> 01:44:56,679
هذا أمر محزن، لكنه حدث
ويجب علينا أن نتقبله

629
01:44:56,868 --> 01:44:59,654
أنا أوافقك على ان
الأمر أسهل بالنسبة لي لأن

630
01:44:59,819 --> 01:45:04,813
أنت هي بالضبط ما أبحث عنه،
دعيني اشرح، حاولي أن تفهمي

631
01:45:05,734 --> 01:45:08,494
أن أبي رجل عجوز جدا

632
01:45:08,874 --> 01:45:14,928
ولديه مشاكل في قلبه، لكن... قلبه
لا زال شابا، هل تفهمين ما أعني؟

633
01:45:15,848 --> 01:45:18,400
وكأبن مطيع فأنا أحبه جدا

634
01:45:18,741 --> 01:45:24,142
ليس هنالك شيء لن أعطيه أياه
لأسعد آخر أشهره القليلة على الأرض

635
01:45:24,734 --> 01:45:27,165
...بمجرد أن رأيتك

636
01:45:29,795 --> 01:45:35,608
أصبحت أمنيتي الكبرى أن
يموت بسعادة بين ذراعيك

637
01:45:35,963 --> 01:45:38,931
وكما تقولون أنتم
الأمريكان: يا لها من طريقة

638
01:45:40,876 --> 01:45:45,233
هل تريدني أن أكون عاهرة
للرجل العجوز مقابل حريتي

639
01:45:45,724 --> 01:45:47,690
تلك هي، في جناح
السفينة، أستطيع أن أراها

640
01:45:51,736 --> 01:45:59,286
ـ لكن من المؤكد أن هنالك آلاف النساء
ـ أو الملايين، لكن أنت لديك شيء مميز

641
01:46:00,813 --> 01:46:02,590
صدقيني، أنا أعرف أبي

642
01:46:02,808 --> 01:46:07,530
قد يكون عجوزا عربيا من القرون
الوسطى، لكن ذوقه معصوم من الخطأ

643
01:46:08,833 --> 01:46:11,078
الآن، هل ترغبين بشطيرة؟ خيار؟

644
01:46:17,722 --> 01:46:22,566
وعندما تدعني أذهب، ما الذي
يجعلك تعتقد بأنني لن أتكلم؟

645
01:46:22,857 --> 01:46:27,435
سأدفع لك بسخاء لتلزمي الصمت

646
01:46:27,842 --> 01:46:31,629
واذا تكلمت فعلا، من سيصدقك؟

647
01:46:31,845 --> 01:46:34,962
خطف وتجارة عبيد؟

648
01:46:37,836 --> 01:46:38,798
...وحتى اذا تم تصديقك

649
01:46:38,872 --> 01:46:41,716
لا أعتقد بأن الأنكليز يرسلون
الزوارق الحربية بعد الآن

650
01:46:41,827 --> 01:46:46,560
وأنا متأكد بأن الولايات المتحدة
ستمتنع عن استدعاء قوات المارينز

651
01:46:46,896 --> 01:46:48,712
...كما ترين، في هذه الأيام

652
01:46:48,858 --> 01:46:55,995
فأن شرف السيدة يعتبر أقل أهمية من سعر
النفط، وبلدي يطفو فعليا على هذا الشيء

653
01:46:57,560 --> 01:47:01,327
لذيذة، تفضلي شطيرة

654
01:47:52,463 --> 01:47:55,825
أرجوك أجلسي، أنت توتريني

655
01:47:55,851 --> 01:47:57,096
ديفيد
أنتبه

656
01:47:58,859 --> 01:48:05,313
ديفيد

657
01:48:17,718 --> 01:48:19,300
أقفزي

658
01:48:19,820 --> 01:48:21,535
ملك

659
01:48:23,874 --> 01:48:26,654
كلا، ليس بدونك

660
01:48:33,862 --> 01:48:35,180
ملك

661
01:48:57,784 --> 01:48:59,235
أنهض يا ديفيد

662
01:49:03,811 --> 01:49:05,375
أقفز

663
01:49:25,806 --> 01:49:28,624
أنانسا
ـ ديفيد، ديفيد

