1
00:00:10,945 --> 00:00:23,023
<i>ترجمة
SaMeH RaHeeF</i>

2
00:00:39,863 --> 00:00:41,973
<i> عندما كنت أرقد هناك
... "في مستشفى "المحاربين القدامى </i>

3
00:00:42,644 --> 00:00:44,792
<i> ...ولدي فجوه كبيرة في حياتي...</i>

4
00:00:45,692 --> 00:00:48,218
<i> بدأت تطاردني أحلام الطيران </i>

5
00:00:49,837 --> 00:00:51,613
<i> .كنت حراً </i>

6
00:00:54,223 --> 00:00:57,901
<i>عاجلاً أو آجلاً
عليك دائماً أن تستيقظ</i>

7
00:01:00,084 --> 00:01:07,362
<i>ترجمة
SaMeH RaHeeF</i>

8
00:01:07,817 --> 00:01:10,778
<i>يمكنهم إصلاح العمود الفقري
إذا كان لديك الأموال</i>

9
00:01:10,820 --> 00:01:13,614
<i>،لكن ليس من أجل صالح جندي سابق
ليس في هذا الإقتصاد المُتردي</i>

10
00:01:15,116 --> 00:01:17,826
<i>شيك من "المحاربين القدامى" و 12 دولار
ستكفى لكوب من القهوة</i>

11
00:01:18,495 --> 00:01:20,662
<i>أنا ما يدعونه ... قائمة الانتظار</i>

12
00:01:29,714 --> 00:01:34,218
<i>النمر البنغالي"، المنقرض""
"منذ قرن يعود</i>

13
00:01:34,302 --> 00:01:38,555
<i>صغار النمر المستنسخة هذه في حديقة"
"حيوان "بيجنغ" هم آخر عدد من الانواع</i>

14
00:01:38,640 --> 00:01:42,476
<i>التي تم إستنساخها للوجود"
"في خلال الخمس أعوام الماضية</i>

15
00:01:42,519 --> 00:01:47,773
<i>أصبحت جندي بحري بسبب الضائقة
لأدق بسندان الحياة</i>

16
00:01:49,109 --> 00:01:52,486
<i>قلتُ لنفسي أستطيع تخطي
أي إختبار يتخطاه إنسان</i>

17
00:01:55,365 --> 00:02:00,828
!(جيك)! (جيك)! (جيك)! (جيك)

18
00:02:04,332 --> 00:02:06,667
<i>لنكن صريحين من البداية</i>

19
00:02:06,709 --> 00:02:08,168
<i>لا أريد شفقتكَ</i>

20
00:02:09,712 --> 00:02:12,422
<i>،أتريد صفقة عادلة
أنتَ على الكوكب الخطأ</i>

21
00:02:17,345 --> 00:02:18,846
<i>القوي يفترس الضعيف</i>

22
00:02:19,889 --> 00:02:21,265
<i>هكذا تسير الأمور فحسب</i>

23
00:02:23,017 --> 00:02:24,643
<i>ولا أحد يفعل شيئاً</i>

24
00:02:42,328 --> 00:02:44,163
!إليك عنه! إليكَ عنه

25
00:02:44,831 --> 00:02:49,418
<i>كل ما أردته في حياتي المثيرة للشفقة
شيء واحد يستحق القتال لأجله</i>

26
00:03:04,434 --> 00:03:06,825
أتمنى ملاحظة أنك فقدت للتو زبونك

27
00:03:08,188 --> 00:03:10,355
عاهرة لعينة

28
00:03:12,817 --> 00:03:14,735
إذا لم تكن تمطر
فلسنا نتدرب

29
00:03:28,458 --> 00:03:30,792
لا يبدو أنه هو -
إنه هو -

30
00:03:30,877 --> 00:03:33,128
أأنتَ "جيك سولي"؟

31
00:03:33,213 --> 00:03:35,464
إبتعدا. أنتما تعكرا مزاجي

32
00:03:36,382 --> 00:03:37,507
إنه بشأن أخاك

33
00:03:44,766 --> 00:03:46,767
"نبحث عن "سولي تي

34
00:03:48,686 --> 00:03:49,770
هناك

35
00:04:14,003 --> 00:04:15,462
"يا إلهي يا "تومي

36
00:04:15,838 --> 00:04:17,673
<i>القوي يفترس الضعيف</i>

37
00:04:18,549 --> 00:04:20,926
<i>رجل بسكين أخذ كل ما كان
سيصبحه تومي</i>

38
00:04:21,803 --> 00:04:23,595
<i>من أجل أوراق في محفظته</i>

39
00:04:25,431 --> 00:04:27,766
<i>إهتمام من كانوا يرتدون الحُلل كان مؤثراً</i>

40
00:04:27,850 --> 00:04:31,353
أخوك يمثل
استثمارا معيناً

41
00:04:31,437 --> 00:04:33,897
نود أن نناقش معك
أن تُكمل عقده

42
00:04:33,982 --> 00:04:38,443
بما أن جيناتكما متطابقة
يمكنك أن تحل محله

43
00:04:39,654 --> 00:04:41,029
إذا جاز التعبير

44
00:04:41,864 --> 00:04:44,741
ستكون بداية جديدة
في عالم جديد

45
00:04:45,034 --> 00:04:48,704
يمكنك القيام بشىء هام
يمكنك أن تصنع إختلافاً

46
00:04:53,960 --> 00:04:55,877
والراتب جيد

47
00:04:56,504 --> 00:04:57,504
جيد جداً

48
00:04:58,756 --> 00:05:00,632
<i>تومي" كان العالِم , لست أنا"</i>

49
00:05:01,259 --> 00:05:03,719
<i>وكان الشخص المستعد أن يموت
.. هنا في الفضاء</i>

50
00:05:03,761 --> 00:05:05,095
<i>للعثور على الإجابات </i>

51
00:05:10,059 --> 00:05:13,895
<i>أنا مجرد أبله
سيذهب الى مكان سيندم عليه </i>

52
00:05:46,105 --> 00:05:47,707
<i>"في المبرده لا تحلم على الاطلاق" </i>

53
00:05:48,908 --> 00:05:50,631
<i>"لا يبدو أنه مضى 6 سنوات" </i>

54
00:05:51,311 --> 00:05:53,315
<i>أشبه بشراب من تكيلا"
"وكثير من الضرب</i>

55
00:06:07,335 --> 00:06:08,215
هل وصلنا؟

56
00:06:09,217 --> 00:06:10,659
نعم ، وصلنا ، يا إشراقة الشمس

57
00:06:11,941 --> 00:06:12,942
وصلنا

58
00:06:13,761 --> 00:06:17,447
كنتم في المبردة منذ 5 سنوات
و 9 أشهر و 22 يوما

59
00:06:17,647 --> 00:06:20,370
ستكونوا جائعين ومتعبين

60
00:06:21,222 --> 00:06:23,128
إذا شعرتم بالغثيان
.. رجاءاَ استخداموا الكيس

61
00:06:26,378 --> 00:06:28,021
الطاقم يشكركم مقدماً

62
00:06:42,623 --> 00:06:44,426
<i>"في الجبهة ، هناك "باندورا </i>

63
00:06:46,006 --> 00:06:47,328
<i> تكبر وأنت تسمع عنها </i>

64
00:06:48,129 --> 00:06:49,811
<i>لكني لم أتصور
الذهاب هناك</i>

65
00:07:08,928 --> 00:07:11,763
<i>... فالكير 1-6"، حوّل"</i>

66
00:07:11,973 --> 00:07:15,600
<i>فالكير 1-6"، مصرّح لكَ للدوران
"عند "2-2-4 التاسع</i>

67
00:07:15,893 --> 00:07:20,188
<i>عُلم، "فينتور ستار". متوجه
"للدوران عند "2-2-4 التاسع</i>

68
00:07:39,250 --> 00:07:42,669
!ارتدوا المعدات! هيا! ارتدوا المعدات -
ارتدوا المعدات! هيا -

69
00:07:42,910 --> 00:07:43,992
أذكركم ، يا قوم
.. اذا فقدت هذا القناع

70
00:07:44,112 --> 00:07:47,317
ستفقد الوعي في غضون 20 ثانية
وستموت في 4 دقائق

71
00:07:47,717 --> 00:07:49,319
ولكن لن يموت أحد اليوم

72
00:07:49,439 --> 00:07:50,922
سيبدو سيئاً للغاية في تقريري

73
00:07:52,323 --> 00:07:55,247
... كل شيء على ما يرام ، ونحن نقترب

74
00:07:55,648 --> 00:07:57,451
عبرنا العلامة
... ننظر موقع الهبوط

75
00:08:40,580 --> 00:08:44,025
إنزعوا حزام الامان , وأحضروا
معدات الاتصال الخاصة بكم ، وتحركوا

76
00:08:44,106 --> 00:08:45,507
دقيقة واحدة ، تحركوا

77
00:08:46,188 --> 00:08:49,913
عند الخروج ، إذهبوا مباشرتاً الى القاعدة
لا تتوقفوا

78
00:08:50,194 --> 00:08:52,717
إذهبوا مباشرة للداخل
وإنتظروا إشارتي

79
00:08:59,406 --> 00:09:01,129
هيا , تحركوا , تحركوا

80
00:09:01,169 --> 00:09:02,050
أخرجوا من هنا

81
00:09:02,129 --> 00:09:03,532
هيا ، هيا

82
00:09:13,138 --> 00:09:14,741
<i>لا يوجد شيء إسمه بحار سابق </i>

83
00:09:16,143 --> 00:09:17,065
<i>قد تكون تركت البحرية </i>

84
00:09:17,745 --> 00:09:19,227
<i>لكنك لا تفقد العزيمة </i>

85
00:09:29,890 --> 00:09:32,573
هيا ، أيها الحالة الخاصة
لا تجعلني أنتظرك

86
00:09:32,894 --> 00:09:34,458
هيا هيا يافتيات

87
00:09:35,979 --> 00:09:37,462
انظر لكل هذا اللحم الطازج

88
00:09:43,790 --> 00:09:47,509
<i>على الأرض ، هؤلاء الرجال يعرفون
بالجنود ومشاة البحرية</i>

89
00:09:48,115 --> 00:09:49,117
<i>يناضلون من أجل الحرية </i>

90
00:09:56,230 --> 00:09:57,732
<i>"انتبه أيها الشقي"</i>

91
00:09:59,011 --> 00:10:00,694
<i>ولكن هنا كانوا مجرد مرتزقة </i>

92
00:10:01,215 --> 00:10:03,887
<i>يأخذون المال ويعملون لصالح للشركة </i>

93
00:10:04,139 --> 00:10:05,019
أنظر هنا

94
00:10:06,021 --> 00:10:07,022
هذا الرجل على كرسي متحرك

95
00:10:09,145 --> 00:10:11,309
يارجل ، هذا سيئ جداً

96
00:10:24,522 --> 00:10:26,939
<i>"أنتم لستم في ولاية "كانساس</i>

97
00:10:29,053 --> 00:10:30,535
"أنتم على كوكب "باندورا

98
00:10:30,856 --> 00:10:32,057
سيداتي وسادتي

99
00:10:32,738 --> 00:10:34,060
إحترم هذه الحقيقة

100
00:10:34,541 --> 00:10:36,383
كل ثانية من كل يوم

101
00:10:39,246 --> 00:10:40,568
إذا كان هناك الجحيم

102
00:10:41,770 --> 00:10:43,853
قد ترغب في الذهاب الى هناك

103
00:10:44,253 --> 00:10:45,975
"بعد جولة على "باندورا

104
00:10:47,177 --> 00:10:48,899
.. في الخارج ، وراء هذا السور

105
00:10:49,381 --> 00:10:51,504
... كل كائن حي يزحف

106
00:10:51,705 --> 00:10:53,867
.. أو يطير أو يعيش في الوحل..

107
00:10:53,987 --> 00:10:56,791
يريد أن يقتلك ويأكل عينيك ..

108
00:10:58,994 --> 00:11:02,919
لدينا هنا السكان الأصليين
"أشباه الآدمين يسمون "نافي

109
00:11:03,801 --> 00:11:08,087
مولعون بالاسهم المغموسة بسم الأعصاب
من شأنها أن توقف قلبك في دقيقة واحدة

110
00:11:09,007 --> 00:11:13,213
وعظامهم معززه بألياف الكربون

111
00:11:14,015 --> 00:11:15,818
من الصعب جدا قتلهم

112
00:11:17,300 --> 00:11:20,945
بصفتي رئيساً للأمن فإنه من واجبي
أن أبقيكم على قيد الحياة

113
00:11:23,308 --> 00:11:24,830
لكني لن أنجح

114
00:11:27,233 --> 00:11:28,435
ليس مع جميعكم

115
00:11:29,837 --> 00:11:31,039
... إذا أردتم البقاء على قيد الحياه

116
00:11:31,920 --> 00:11:34,443
يجب أن تكوّنوا
حاله ذهنية قوية

117
00:11:35,565 --> 00:11:37,327
عليكم طاعة القوانين؟

118
00:11:38,569 --> 00:11:40,252
"قوانين "باندورا

119
00:11:41,935 --> 00:11:43,056
...القاعدة رقم واحد

120
00:11:43,777 --> 00:11:46,340
<i>لا يوجد شيء مثل "ملخص
السلامه المدرسية القديم" لتريح عقلك </i>

121
00:11:49,584 --> 00:11:51,267
"أعذرني. "جيك

122
00:11:52,069 --> 00:11:53,069
أنت "جيك" ، أليس كذلك؟

123
00:11:53,871 --> 00:11:54,992
"شقيق "توم

124
00:11:56,674 --> 00:11:57,676
أنت شبهه تماماً

125
00:11:57,956 --> 00:11:59,878
"أعذرني. أنا "نورم سبيلمان

126
00:12:00,079 --> 00:12:01,481
كنت في برنامج التدريب معه

127
00:12:02,682 --> 00:12:03,604
المختبر البيولوجي

128
00:12:04,365 --> 00:12:05,888
قضينا مزيد من الوقت هنا

129
00:12:06,168 --> 00:12:07,370
كيف حالك؟

130
00:12:07,490 --> 00:12:09,693
وحدة التحكم بالآفاتار -
مرحبا -

131
00:12:10,374 --> 00:12:12,177
غرفة اتصال
هناك مجالا للاتصال

132
00:12:12,217 --> 00:12:14,179
هنا نتصل مع الآفاتار

133
00:12:16,181 --> 00:12:19,987
<i>أنا و"نورم" هنا ، من أجل قيادة
تلك الأجساد ذات التحكم عن بعد</i>

134
00:12:20,387 --> 00:12:21,389
<i>"المدعوة "آفاتار</i>

135
00:12:21,830 --> 00:12:26,315
<i>وأيضا من أجل خلط الحمض النووي البشري
مع الحمض النووي للسكان الأصليين</i>

136
00:12:26,836 --> 00:12:27,838
أهلا ، مرحبا بك

137
00:12:28,920 --> 00:12:30,522
"مرحبا بك في "باندورا
يسرنا أن تكون معنا

138
00:12:34,007 --> 00:12:35,049
هذا كبير

139
00:12:35,129 --> 00:12:37,332
نعم ، قد زاد أكثر بمرور الوقت

140
00:12:37,732 --> 00:12:39,935
ويبدو ان الامر سار بطريقة جيده

141
00:12:40,015 --> 00:12:41,738
نعم ، وله عضلات كبيرة

142
00:12:42,138 --> 00:12:45,223
سوف يستغرق تحضيره عدة ساعات
ولكن نعم ، سنقوم بهذا غدا

143
00:12:46,424 --> 00:12:47,345
هذا لك

144
00:12:50,029 --> 00:12:52,673
"دكتور "نورم سبيلمان -
سعيد بمقابلتك -

145
00:13:17,988 --> 00:13:18,909
يشبهه

146
00:13:21,474 --> 00:13:22,595
يبشبهك أنت

147
00:13:23,716 --> 00:13:25,199
هذا هو "الآفاتار" الخاص بك
"الآن ، "جيك

148
00:13:28,924 --> 00:13:32,729
<i>المفهوم هو أن كل وحدة تحكم
متصلة بالآفاتار الخاص بها</i>

149
00:13:34,291 --> 00:13:36,094
لكي تكون الأجهزة العصبية متماثلة

150
00:13:37,415 --> 00:13:38,296
أو شيء من هذا القبيل

151
00:13:40,219 --> 00:13:41,621
ولهذا أعطوني هذه المهمة

152
00:13:41,741 --> 00:13:44,425
لأنني أستطيع الاتصال
"مع "الآفاتار" الخاص بـ"تومي

153
00:13:45,828 --> 00:13:47,229
والذي هو باهظ الثمن بشكل لا يصدق

154
00:13:48,311 --> 00:13:51,836
يمكنني أن أقول أي شىء
في أرشيف الفيديو؟

155
00:13:51,876 --> 00:13:54,119
نعم ، يجب أن يكون كل شيء
موثق

156
00:13:54,159 --> 00:13:55,841
ما نراه ، أن تشعر به

157
00:13:56,322 --> 00:13:57,243
كله جزء من العلم

158
00:13:57,323 --> 00:13:58,765
والعلم الجيد
مبني على الملاحظة الصحيحة

159
00:13:59,046 --> 00:14:00,327
وعلاوة على ذلك يساعدك
على البقاء عاقلاً

160
00:14:00,647 --> 00:14:02,050
في خلال السنوات الست القادمة -
حسنا -

161
00:14:03,772 --> 00:14:04,853
أيا كان

162
00:14:06,456 --> 00:14:09,861
إذا .. ها نحن هنا

163
00:14:12,265 --> 00:14:13,265
نتعامل مع العلم

164
00:14:15,189 --> 00:14:16,270
إنهم يخرجون

165
00:14:26,684 --> 00:14:27,565
ياالهي

166
00:14:31,210 --> 00:14:33,293
من لديه سجائري اللعينة؟

167
00:14:34,294 --> 00:14:37,580
ياقوم
ما هو الخطأ في هذه الصورة؟

168
00:14:38,902 --> 00:14:39,703
شكرا لك

169
00:14:40,303 --> 00:14:42,106
جريس أوغسطين"  أسطورة"

170
00:14:42,146 --> 00:14:43,908
إنها رئيسة برنامج الآفاتار

171
00:14:44,028 --> 00:14:44,830
كتبت الكتاب

172
00:14:44,910 --> 00:14:47,593
أعني حرفياً أنها كتبت الكتاب
"عن "باندورا

173
00:14:47,713 --> 00:14:50,037
وكذلك فإنه عن الكوكب
أكثر من الناس

174
00:14:50,517 --> 00:14:52,400
ها هي
سندريلا" عائدة من الحفلة"

175
00:14:52,520 --> 00:14:54,523
جريس" أود أن أعرفك على"
"نورم سبيلمان"

176
00:14:55,324 --> 00:14:56,125
"وجيك سولي"

177
00:14:58,047 --> 00:15:00,410
نورم" أسمع أشياء جيدة عنك"

178
00:15:00,611 --> 00:15:01,533
كيف حال تعلمك لغة "النافي"؟

179
00:15:02,936 --> 00:15:04,577
{\pos(180,200)}لتبتسم أم الكل

180
00:15:05,018 --> 00:15:07,301
{\pos(180,200)}على لقائنا الأول

181
00:15:07,701 --> 00:15:10,625
{\pos(180,200)}ليس سيئاً
تبدو رسمي قليلاً

182
00:15:11,587 --> 00:15:13,629
{\pos(180,200)}درست لخمس سنوات

183
00:15:14,230 --> 00:15:16,113
{\pos(180,200)}لكن لازال هناك الكثير لأتعلمه

184
00:15:16,153 --> 00:15:17,074
جريس"؟"

185
00:15:17,555 --> 00:15:18,757
"هذا "جيك سولي

186
00:15:18,877 --> 00:15:19,758
سيدتي

187
00:15:20,159 --> 00:15:21,400
نعم ، نعم
أنا أعلم من انت

188
00:15:21,440 --> 00:15:22,642
وانا لست بحاجه اليك

189
00:15:22,883 --> 00:15:23,883
أنا بحاجة لأخيك

190
00:15:24,444 --> 00:15:28,170
كما تعلم ، الحاصل على درجة الدكتوراه
الذي تدرب لثلاث سنوات للقيام بهذه المهمة

191
00:15:28,210 --> 00:15:29,172
مات

192
00:15:30,254 --> 00:15:31,896
وأنا أعرف أنه يشكل ازعاج كبير
بالنسبة للجميع

193
00:15:33,578 --> 00:15:35,300
ما كم التدريب الذي
تلقيته في المختبر؟

194
00:15:35,661 --> 00:15:36,783
شرحت ضفدعة مرة واحدة

195
00:15:38,384 --> 00:15:40,187
أترى؟ أترى؟

196
00:15:40,267 --> 00:15:43,791
إنهم يتبولون علينا
بدون مجاملتنا بإدّعاء أنها أمطار

197
00:15:43,992 --> 00:15:45,394
"انا ذاهب الى "سلفريدج -
"كلا, "جريس -

198
00:15:45,474 --> 00:15:47,396
هذه ترهات -
ليست فكرة جيدة -

199
00:15:48,198 --> 00:15:49,480
سأوسعه ضرباً

200
00:15:49,680 --> 00:15:52,204
ليس من شأنه التدخل
في إدارتي

201
00:15:53,506 --> 00:15:55,228
هنا ، وغداً ، في الساعة 08:00

202
00:15:55,829 --> 00:15:56,911
حاول أن تنتقي الكلمات

203
00:16:05,637 --> 00:16:09,456
"فندق "سكوربيون 2" ، برج "هيلز جيت
مصرّح لك بالمغادرة الجنوبية

204
00:16:18,140 --> 00:16:19,262
هل رأيت هذا؟ -
نعم يا سيدي -

205
00:16:19,422 --> 00:16:21,144
لا ، لم تفعل . كنت تنظر إلى الشاشة

206
00:16:21,625 --> 00:16:23,148
"أنا أحب هذا المضرب ، "روري

207
00:16:23,749 --> 00:16:24,869
أنا أحب هذه المضرب

208
00:16:27,553 --> 00:16:28,554
"باركر"

209
00:16:29,155 --> 00:16:31,558
أتعرف ، كنت أظن أنه إهمال حميد

210
00:16:31,759 --> 00:16:34,562
لكن الآن أرى أنك توقع بي عن قصد

211
00:16:34,763 --> 00:16:38,087
جريس" ،  أتعرفي أستمتع"
بمناقشاتنا الصغيرة

212
00:16:42,895 --> 00:16:44,176
أنا بحاجة الى باحث

213
00:16:44,377 --> 00:16:46,100
ليس احمق وبحرية سابق

214
00:16:46,380 --> 00:16:47,982
في الواقع ، أعتقد أننا كنا محظوظون معه

215
00:16:48,022 --> 00:16:48,903
!محظوظون

216
00:16:48,983 --> 00:16:49,785
نعم

217
00:16:49,905 --> 00:16:51,466
كيف يكون هذا بأية حال "حظ"؟

218
00:16:51,587 --> 00:16:53,470
لحسن الحظ أن رجلك كان له أخ توأم

219
00:16:53,590 --> 00:16:56,462
ونحن محظوظون ان شقيقه لم يكن
طبيب أسنان أو شيء من هذا القبيل

220
00:16:56,794 --> 00:16:58,115
وإذا كان بحريه
يمكن الإستفاده من هذا

221
00:16:58,596 --> 00:17:00,600
أنا وظفته في فريقك كحارس

222
00:17:00,679 --> 00:17:04,204
آخر شيء أحتاجه هو شخص
أحمق مستعد لاطلاق النار

223
00:17:04,284 --> 00:17:07,009
أنظري ، نحتاج إلى كسب قلوب وعقول
السكان الأصليين

224
00:17:07,129 --> 00:17:08,811
أليس هذا هو هدف
عرض العرائس الخاص بك؟

225
00:17:09,011 --> 00:17:11,935
أن تبدو مثلهم ، تتكلم مثلهم
ويبدأون بالثقة فينا

226
00:17:12,296 --> 00:17:14,298
نبني لهم مدارس
نعلمهم اللغة الإنجليزية

227
00:17:14,418 --> 00:17:15,941
ولكن ماذا بعد؟ كم سنة؟

228
00:17:16,502 --> 00:17:18,224
تتدهور العلاقات مع السكان الأصليين

229
00:17:18,304 --> 00:17:20,628
هذا يحدث عندما تستخدم
الرشاشات ضدهم

230
00:17:21,628 --> 00:17:23,031
حسناً. تعال هنا

231
00:17:24,632 --> 00:17:25,955
أستطيع أن... لا يمكن

232
00:17:29,840 --> 00:17:31,041
لهذا نحن هنا

233
00:17:31,642 --> 00:17:32,524
"أون أوبتانيوم"

234
00:17:32,725 --> 00:17:35,649
لأن هذا الحجر الرمادي
ثمن الكيلو منه 20 مليون

235
00:17:36,049 --> 00:17:37,171
هذا هو السبب الوحيد

236
00:17:37,532 --> 00:17:38,973
إنه يجلب تكلفة كل شيء

237
00:17:39,053 --> 00:17:41,737
إنه يجلب تكلفة علمك
فهمتِ؟

238
00:17:42,738 --> 00:17:46,343
هؤلاء الوحوش يهددون العملية كلها
ونحن على شفا حرب

239
00:17:47,064 --> 00:17:51,670
وعليك أن تجدي حل دبلوماسي
... لذا إستخدمي ما لديك

240
00:17:51,870 --> 00:17:53,473
وأجلبي لي بعض النتائج

241
00:17:54,475 --> 00:18:01,485
<i>ترجمة
SaMeH RaHeeF</i>

242
00:18:04,889 --> 00:18:09,095
كم من الوقت قضيته في الإتصال؟ -
حوالي 520 ساعة -

243
00:18:10,016 --> 00:18:11,698
هذا امر جيد
انت هناك

244
00:18:12,099 --> 00:18:13,301
أنت هنا

245
00:18:13,902 --> 00:18:16,105
كم من الوقت قمت بالاتصال؟ -
صفر -

246
00:18:17,026 --> 00:18:18,027
ولكن قرأت دليل التعليمات

247
00:18:18,908 --> 00:18:20,791
قل لي أنك تمزح

248
00:18:22,514 --> 00:18:23,315
هذا رائع

249
00:18:24,317 --> 00:18:25,318
هيا نذهب

250
00:18:29,524 --> 00:18:31,606
لا تفعلي
أستطيع أن أقوم بها

251
00:18:35,932 --> 00:18:40,539
لذا أنت ظننت انك ستأتي هنا الى
أكثر بيئة معادية معروفة للإنسان

252
00:18:41,440 --> 00:18:45,244
دون أي تدريب
لترى ما سيحدث؟

253
00:18:45,445 --> 00:18:46,927
ما الذي يدور بعقلك؟

254
00:18:47,448 --> 00:18:50,049
ربما سئمت من الاطباء
يقولون لي ما لا أستطيع القيام به

255
00:18:51,654 --> 00:18:53,777
المصفوفة البيولوجية جيدة -
تنشيط الاتصال -

256
00:18:54,378 --> 00:18:58,144
ضع يديك بالدخل وساعديك
رأسك إلى أسفل

257
00:18:59,665 --> 00:19:00,587
أسفل

258
00:19:01,388 --> 00:19:05,152
إسترخي, أجعل عقلك صافي
لا ينبغي أن يكون هذا صعب عليك

259
00:19:06,074 --> 00:19:07,797
أعتقد أن الظلام
.. جزء من حياتي

260
00:19:08,157 --> 00:19:08,958
إبدأ الإتصال

261
00:19:10,480 --> 00:19:13,285
التسلسل . الوحده الثالثة -.انطلق -
الإطلاق -

262
00:19:20,094 --> 00:19:21,176
الأشعة الأولى

263
00:19:29,707 --> 00:19:32,511
هذا هو عقل رائع
نشاط جميل

264
00:19:33,993 --> 00:19:34,794
أتوقع

265
00:19:35,114 --> 00:19:36,797
تدفق  بنسبة 40 في المئة

266
00:19:41,725 --> 00:19:42,725
سأدخل

267
00:19:43,647 --> 00:19:45,649
سأدخل في رقم 4

268
00:19:48,133 --> 00:19:50,536
التدفق وصل الى 99 في المئة
الإتصال مستقر

269
00:20:07,942 --> 00:20:08,862
هل تستطيع سماعي؟

270
00:20:09,383 --> 00:20:10,385
هل يمكنك سماعي ،يا "جيك"؟

271
00:20:11,386 --> 00:20:12,668
ردود الفعل البصرية جيدة

272
00:20:15,471 --> 00:20:18,233
الآذان تستجيب بشكل طبيعي
كيف تشعر ، "جيك"؟

273
00:20:19,477 --> 00:20:20,398
مرحبا ، يا رجال

274
00:20:21,680 --> 00:20:23,963
"مرحبا بك في جسدك الجديد يا"جيك -
جيد -

275
00:20:24,765 --> 00:20:26,567
"عليك أن تبدأ هذا بهدوء ، يا"جيك

276
00:20:26,687 --> 00:20:28,210
لامس إبهامك بأصابعك -
نعم -

277
00:20:28,690 --> 00:20:29,491
إبهامك بأصابعك

278
00:20:29,612 --> 00:20:31,695
لا توجد مشكلة -
انه لأمر جيد, أرى أنك تتذكر هذا -

279
00:20:31,775 --> 00:20:32,776
فهمت

280
00:20:33,096 --> 00:20:34,779
تريد أن تجلس ، حسنا

281
00:20:34,899 --> 00:20:36,701
"ببطء ، "جيك

282
00:20:36,781 --> 00:20:38,503
<i>لا تفوت عضلات</i>

283
00:20:38,583 --> 00:20:40,587
أتشعر بدوار أو أي شيء؟

284
00:20:40,707 --> 00:20:43,230
أنت تحرك أصابع رجليك بشكل جيد

285
00:20:45,433 --> 00:20:47,116
<i>التحكم في العضلات الحركية جيد</i>

286
00:20:48,117 --> 00:20:51,442
هل تشعر بأي تنميل
أو ألم؟

287
00:20:52,242 --> 00:20:53,525
"هذا عظيم ، "جيك

288
00:20:53,645 --> 00:20:56,249
خذ الامر ببطئ
لا داعي أن تسبق الامور. حسنا؟

289
00:20:56,329 --> 00:20:58,812
لأنه علينا القيام ببعض تجارب
ردود الأفعال للعضلات الحركية

290
00:20:58,932 --> 00:21:00,735
لجعل الأمر أسهل

291
00:21:00,815 --> 00:21:01,817
إنتظر

292
00:21:01,937 --> 00:21:03,539
"إجلس يا"جيك -
جيك" إستمع لي" -

293
00:21:04,340 --> 00:21:05,661
"جيك"

294
00:21:05,741 --> 00:21:07,024
"نحتاجك أن تجلس ، "جيك

295
00:21:07,264 --> 00:21:08,025
أنا بخير -
إستمع لي -

296
00:21:08,546 --> 00:21:09,547
أشعر بالفرح أن لدي هذه

297
00:21:09,667 --> 00:21:11,400
جيك" ، تحتاج إلى الجلوس"

298
00:21:11,401 --> 00:21:13,153
إجعلوه يجلس فوراً

299
00:21:13,272 --> 00:21:17,157
تحتاج أن تجلس
..أنت تميل

300
00:21:18,561 --> 00:21:20,162
إحترس

301
00:21:20,663 --> 00:21:22,665
منوم
منوم

302
00:21:22,865 --> 00:21:24,468
ألف ملجرام من الأوكسازيبام

303
00:21:24,588 --> 00:21:26,671
يارجال

304
00:21:28,021 --> 00:21:29,527
"جيك" -
جيك" استمع لي" -

305
00:21:29,527 --> 00:21:31,274
أنت لست معتاداً على جسد
الآفاتار

306
00:21:31,274 --> 00:21:32,813
هذا خطير -
هذا رائع -

307
00:21:32,960 --> 00:21:33,967
"جيك" -
هيا -

308
00:21:33,967 --> 00:21:35,016
سيطردونك

309
00:21:35,016 --> 00:21:36,084
جيك" ، إستمع لي"

310
00:21:39,408 --> 00:21:41,612
إجلس -
لا علي التخلص من هذه الوصلات -

311
00:21:41,692 --> 00:21:43,093
اللعنه
أحضري هذا معك

312
00:21:47,621 --> 00:21:49,984
هيا ، لا يوجد لديك موهبة

313
00:21:51,627 --> 00:21:53,429
لا ينبغي أن أحاول
أن أكون صعبه هكذا

314
00:21:53,509 --> 00:21:54,911
مرحباً ، ياشباب

315
00:21:54,991 --> 00:21:56,112
كل شيء بخير
سأحضره

316
00:21:56,232 --> 00:21:58,115
جيك" عليك أن تعود" -
"جيك" "جيك" -

317
00:21:58,436 --> 00:21:59,316
أعذرني

318
00:22:01,520 --> 00:22:02,320
إحترس

319
00:22:02,440 --> 00:22:03,642
عذراً -
تعال -

320
00:22:05,805 --> 00:22:07,007
"جيك"

321
00:22:07,127 --> 00:22:09,010
جيك" ، ليس من المفترض أن نركض"

322
00:22:18,344 --> 00:22:19,264
! يا يسوع

323
00:22:19,344 --> 00:22:21,147
عذراً -
احترس -

324
00:22:42,777 --> 00:22:44,300
يا جندي البحرية

325
00:22:48,586 --> 00:22:49,707
"جريس"

326
00:22:49,867 --> 00:22:51,790
من توقعت أيها البليد

327
00:22:52,991 --> 00:22:54,313
تفكر بسرعة

328
00:22:55,315 --> 00:22:57,197
التحكم في العضلات الحركيه
يبدو جيداً

329
00:23:07,532 --> 00:23:09,214
<i>حسنا . الجميع , اهدأوا</i>

330
00:23:09,615 --> 00:23:11,017
حسنا ، هيا

331
00:23:11,097 --> 00:23:13,740
اطفئ الانوار
"هيا يا "لويز

332
00:23:16,103 --> 00:23:18,227
لا تلعب بهذا
ستصاب بالعمى

333
00:23:18,427 --> 00:23:19,909
يبدو مخيفاً

334
00:23:20,029 --> 00:23:21,231
هيا

335
00:23:21,632 --> 00:23:22,913
أغلق

336
00:23:23,554 --> 00:23:24,837
مع السلامه

337
00:23:26,439 --> 00:23:27,761
الانوار أطفئت

338
00:23:28,041 --> 00:23:29,763
نراكم في العشاء ، ياصغار

339
00:23:53,476 --> 00:23:54,758
مرحباً بك مرة أخرى

340
00:24:02,489 --> 00:24:04,492
هل أنت بخير؟ -
نعم , بخير -

341
00:24:06,494 --> 00:24:09,698
<i>أنا "ترودي" ، أقود جميع الطلعات الجوية</i>

342
00:24:09,818 --> 00:24:11,621
وهذه هنا هي طفلتي

343
00:24:12,503 --> 00:24:13,824
انتظر لحظة

344
00:24:14,626 --> 00:24:15,989
"وينفلي"

345
00:24:16,189 --> 00:24:17,710
انتهي منها

346
00:24:17,991 --> 00:24:19,313
نطير في التاسعة

347
00:24:19,433 --> 00:24:21,636
أنا أعمل عليها

348
00:24:22,798 --> 00:24:24,640
لازالت غير مثبته

349
00:24:24,720 --> 00:24:27,003
أنتم هنا تحشدون أسلحه ثقيله

350
00:24:27,123 --> 00:24:28,445
احترس

351
00:24:29,006 --> 00:24:31,730
نعم ، هذا لأننا لسنا
الشئ الوحيد الذي يحلق هناك

352
00:24:31,850 --> 00:24:33,331
أو الأكبر

353
00:24:33,532 --> 00:24:35,134
أحتاجك على بندقية باب

354
00:24:35,214 --> 00:24:36,455
لدي نقص في الافراد

355
00:24:36,536 --> 00:24:38,339
ظننت أنك لن تسألي

356
00:24:39,661 --> 00:24:40,823
ها هو رجلك

357
00:24:41,664 --> 00:24:42,946
أراك في الرحلة

358
00:24:53,359 --> 00:24:54,962
تريد ان تراني ، أيها العقيد؟

359
00:24:55,964 --> 00:24:58,166
هذه الجاذبيه البطيئة
ستجعلك هش

360
00:24:59,888 --> 00:25:01,571
... وإذا أصبحت هش

361
00:25:04,695 --> 00:25:07,981
باندورا" ستقتلك"
بدون أي تحذير

362
00:25:09,062 --> 00:25:10,704
قرأت ملفك ، ياجندي

363
00:25:11,706 --> 00:25:14,069
فنزويلا"... كان شيئاً خطيراً"

364
00:25:16,072 --> 00:25:17,794
لا يمكن مقارنتها مع ما هو هنا

365
00:25:20,718 --> 00:25:23,202
لديك بعض الجرأة لتظهر هنا
في هذا الحي

366
00:25:24,002 --> 00:25:25,925
كنت اعتقد انها مجرد جحيم آخر

367
00:25:26,005 --> 00:25:27,928
كنت جندي أنا أيضاً

368
00:25:28,529 --> 00:25:30,532
قبلك ببضع سنوات

369
00:25:30,612 --> 00:25:32,415
ربما أكثر من بضع

370
00:25:32,816 --> 00:25:35,419
دريتورز" "نيجيريا" ولا خدش واحد"

371
00:25:35,740 --> 00:25:37,421
آتي الى هنا

372
00:25:38,022 --> 00:25:40,906
في اليوم الاول
أتظن ان هذا يؤلم مثل جرح حلاقة؟

373
00:25:42,549 --> 00:25:44,231
أتسائل هل يمكنهم اصلاحي

374
00:25:44,311 --> 00:25:45,953
إذا عدت من البداية

375
00:25:46,635 --> 00:25:48,637
ليجعلوني جميلاً مرة أخرى

376
00:25:48,917 --> 00:25:51,441
لكن أتعرف؟
أعتقد اني أحبها

377
00:25:51,841 --> 00:25:54,324
تذكرني كل يوم
بما ينتظر هناك بالخارج

378
00:25:56,649 --> 00:25:59,052
برنامج الآفاتار
عبارة عن مزحة سيئة

379
00:25:59,132 --> 00:26:02,577
حفنة من العلماء البلداء

380
00:26:02,577 --> 00:26:03,978
ومع ذلك

381
00:26:04,058 --> 00:26:06,663
إنها تمثل فرصة

382
00:26:06,703 --> 00:26:08,345
في توقيتها

383
00:26:08,865 --> 00:26:10,587
وفريدة من نوعها -
إخلاء -

384
00:26:16,356 --> 00:26:19,280
جندي بحرية سابق
في جسد آفاتار

385
00:26:20,001 --> 00:26:21,684
هذه خلطة قوية

386
00:26:21,804 --> 00:26:23,166
اعطني دقات الأوز هذه

387
00:26:23,487 --> 00:26:26,890
جندي بحرية يمكنه أن
يزودني بالمعلومات التي أحتاجها

388
00:26:26,970 --> 00:26:28,693
من اليابسه

389
00:26:29,815 --> 00:26:31,817
معلومات عن المعسكر المعادي

390
00:26:32,819 --> 00:26:35,302
انظر ، "سولي" ، أريدك

391
00:26:35,623 --> 00:26:39,628
أن تعرف هؤلاء البرابره من الداخل
أريدك أن تكسب تثقتهم

392
00:26:39,829 --> 00:26:44,835
إني بحاجة إلى معرفة كيفية إجبارهم
على التعاون أو أقاتلهم إذا لم يرضوا

393
00:26:45,637 --> 00:26:47,920
هل ما زالت مع "أوغسطين"؟ -
على الورق -

394
00:26:48,040 --> 00:26:50,523
امشِ مثل رجل علم

395
00:26:50,724 --> 00:26:52,527
كن واحداً منهم

396
00:26:53,649 --> 00:26:55,130
ولكنك ترسل تقريرك لي

397
00:26:56,926 --> 00:26:58,414
أيمكنك القيام بهذا الامر لي ، يا بني؟

398
00:27:00,057 --> 00:27:01,338
نعم ، يا سيدي

399
00:27:02,220 --> 00:27:03,662
حسناً إذن

400
00:27:15,270 --> 00:27:17,882
يابني ، إني أرعى رجالي

401
00:27:18,562 --> 00:27:22,848
أعطني ما أريد, وسأرى كيف يمكنك
الحصول على أقدام عندما تعود للوطن

402
00:27:23,770 --> 00:27:25,452
أقدام حقيقية

403
00:27:28,095 --> 00:27:29,457
يبدو جيداً جدا ، يا سيدي

404
00:27:36,788 --> 00:27:38,110
الاتصال جاهز

405
00:27:39,993 --> 00:27:42,997
فقط أبق فمك مغلقاً
ودع "نورم" يقوم بالحديث

406
00:27:46,802 --> 00:27:48,003
الاتصال الثالث جاهز

407
00:27:49,005 --> 00:27:50,407
حسناً, سأدخل

408
00:28:22,325 --> 00:28:24,576
"قطيع "سترم بيست
قادم على الجهه اليمنى

409
00:28:25,120 --> 00:28:26,453
عُلم! شكراً

410
00:28:27,455 --> 00:28:31,041
يبدو مثل ثور، دزينة بقر
وبعض الصغار

411
00:29:19,205 --> 00:29:21,207
أطفئيها ، علينا البقاء فترة من الوقت

412
00:29:25,013 --> 00:29:28,938
نورم" حقيبتك"

413
00:29:31,501 --> 00:29:33,024
إبقَ مع السفينة

414
00:29:33,344 --> 00:29:35,828
احمق واحد ببندقيه يكفي

415
00:29:37,951 --> 00:29:39,514
هل أنت مجنونة ، يادكتوره

416
00:30:16,204 --> 00:30:19,409
"بروليمرز"
ليسوا عدوانيين

417
00:30:21,772 --> 00:30:23,494
اهدأ ياجندي البحرية

418
00:30:23,894 --> 00:30:25,577
أنت تجعلني متوترة

419
00:30:31,025 --> 00:30:33,429
لذلك ، كيف سيعرفون أننا هنا؟

420
00:30:33,589 --> 00:30:35,792
أنا متأكده أنهم يراقبونا الآن

421
00:30:40,255 --> 00:30:42,256
هذه كانت مدرستنا

422
00:30:42,298 --> 00:30:45,592
الآن هي مجرد ... مخزن

423
00:30:46,427 --> 00:30:48,345
الأطفال كانوا أذكياء جداً

424
00:30:49,055 --> 00:30:50,264
شغوفون للتعلّم

425
00:30:50,431 --> 00:30:52,849
تعلموا الإنجليزية
أسرع مما كنتُ أدرّسه

426
00:30:54,310 --> 00:30:57,271
لذا، سوف آخذ إثنين من أجهزة
رصد التركيزات الهدروجينية

427
00:30:57,563 --> 00:30:59,481
ومسبار للتربة ...

428
00:31:00,149 --> 00:31:05,028
.تلك الحقيبة الصفراء هناك
مجهر قديم

429
00:31:06,072 --> 00:31:07,155
هنا

430
00:31:07,240 --> 00:31:08,824
نعم، أحب هذه

431
00:31:09,367 --> 00:31:11,034
الستينج باتس" أسقوهم"

432
00:31:19,127 --> 00:31:22,337
أستمر في الرجاء
أن يعود أحدٌ ما ويقرأهم

433
00:31:22,422 --> 00:31:24,267
لماذا لا يعودوا؟

434
00:31:26,050 --> 00:31:32,222
الأوماتيكايا" ... تعلموا ما يحتاجوا عنّا"

435
00:31:37,312 --> 00:31:38,562
ماذا حدث هنا؟

436
00:31:42,525 --> 00:31:45,527
هل سوف تساعدنا بهذا المعدات؟
أمامنا الكثير لنفعله

437
00:32:00,345 --> 00:32:02,348
(استمر في الحركة يا (نورم -
استمروا يارجال -

438
00:32:04,872 --> 00:32:06,353
وهنا أبدأ

439
00:32:06,474 --> 00:32:08,076
المسح الضوئي

440
00:32:12,802 --> 00:32:14,285
أهي بهذه السرعة؟

441
00:32:16,168 --> 00:32:17,810
مدهش ، أليس كذلك؟

442
00:32:18,171 --> 00:32:20,934
... هذا ارسال للإشارة

443
00:32:20,975 --> 00:32:23,698
من هذا الجذر الى جذر الشجرة التاليه

444
00:32:24,179 --> 00:32:25,901
ينبغي أن نأخذ عينة

445
00:32:26,021 --> 00:32:27,704
نعم ، عينة

446
00:32:29,706 --> 00:32:33,391
أتعرفي ، ربما هو كهربائيا
مبني على سرعة رد الفعل

447
00:32:34,513 --> 00:32:37,717
... نورم" لقد لوثت العينة بـ"

448
00:32:39,040 --> 00:32:40,041
<i>حسنٌ</i>

449
00:33:08,962 --> 00:33:10,163
<i>وهنا أبدأ</i>

450
00:33:11,565 --> 00:33:13,447
<i>سآخذها الى الثانية</i>

451
00:33:35,819 --> 00:33:37,101
لا تطلق النار

452
00:33:37,382 --> 00:33:39,704
لا تطلق النار ، ستغضبه

453
00:33:43,530 --> 00:33:45,092
انه غاضب بالفعل

454
00:33:45,213 --> 00:33:48,016
جيك" ، هذا الدرع سميك للغاية ، ثق بي"

455
00:33:54,025 --> 00:33:57,630
انه عرض تهديد لمنطقته
لا تجري ، وإلا سيضربك

456
00:33:58,632 --> 00:34:00,634
ماذا عليّ أن أفعل
أرقص معه؟

457
00:34:01,035 --> 00:34:03,758
فقط ابقَ مكانك

458
00:34:19,141 --> 00:34:21,584
نعم , هيا
أرني ما لديك

459
00:34:22,586 --> 00:34:24,988
نعم , من سيء الآن؟
هذا صحيح

460
00:34:25,589 --> 00:34:27,351
هذا ما أتكلم عنه ايها اللعين

461
00:34:29,594 --> 00:34:32,479
إجري الآن إلى أمك

462
00:34:33,159 --> 00:34:35,082
ليس لديك شيء
إستمر في الركض

463
00:34:35,162 --> 00:34:37,085
لم لا تحضر أصدقائك في المرة القادمة؟

464
00:34:41,691 --> 00:34:42,892
اللعنة

465
00:34:54,189 --> 00:34:56,712
ماذا عن هذا؟ أجري؟
لا أجري؟ ماذا؟

466
00:34:58,315 --> 00:35:00,197
اجرِِ, بكل تأكيد
اجرِ

467
00:38:46,433 --> 00:38:49,537
علينا أن نعود , غير مسموح
بالقيام برحلات جوية ليلية

468
00:38:49,558 --> 00:38:50,319
أوامر العقيد

469
00:38:52,441 --> 00:38:55,165
أنا آسفه ، يا دكتوره ، عليه
الإنتظار حتى الصباح

470
00:38:55,847 --> 00:38:57,369
لن يستمر حتى الصباح

471
00:40:50,487 --> 00:40:52,128
ليس لدي الليل كله

472
00:40:53,210 --> 00:40:54,212
هيا

473
00:40:54,613 --> 00:40:55,613
هيا

474
00:42:09,517 --> 00:42:10,719
انتظري , لا

475
00:42:14,324 --> 00:42:15,324
رائع

476
00:43:12,605 --> 00:43:16,330
أعتقد أنك لن تفهمي هذا

477
00:43:17,412 --> 00:43:18,534
... ولكن

478
00:43:22,699 --> 00:43:23,620
شكراً لكِ

479
00:43:28,907 --> 00:43:29,909
شكراً لكِ

480
00:43:33,915 --> 00:43:36,639
كان هذا مؤثراً جدا

481
00:43:38,640 --> 00:43:41,544
.لكنت قد أخفقت إذا لم تظهري
... الأمر كان

482
00:43:45,251 --> 00:43:48,135
مهلاً , انتظري لحظه
أين أنت ذاهبة؟

483
00:43:49,576 --> 00:43:50,578
إنتظري

484
00:43:51,660 --> 00:43:53,261
فقط ابطئي

485
00:43:54,143 --> 00:43:56,386
أنا فقط أريد أن أشكرك
لقتل تلك المخلوقات

486
00:43:57,588 --> 00:43:58,670
اللعنة

487
00:43:59,270 --> 00:44:03,476
لا تشكر
لا تشكر على ذلك

488
00:44:05,399 --> 00:44:06,961
هذا أمر محزن

489
00:44:07,963 --> 00:44:09,484
محزن جداً فحسب

490
00:44:10,486 --> 00:44:12,488
حسنٌ
أنا آسف

491
00:44:13,089 --> 00:44:15,413
أيا كان ما فعلته ، أنا آسف

492
00:44:18,617 --> 00:44:21,822
هذا خطأك
لم يكن من المفترض أن يموتوا

493
00:44:22,502 --> 00:44:24,506
خطأي؟ هاجموني
كيف أكون أنا السيء؟

494
00:44:24,706 --> 00:44:25,628
خطأك

495
00:44:26,789 --> 00:44:27,991
خطأك

496
00:44:28,111 --> 00:44:28,912
بهدوء
بهدوء

497
00:44:29,833 --> 00:44:33,438
كنت مثل طفل ، تصنع الضوضاء
لا تعرف ماذا تفعل

498
00:44:33,638 --> 00:44:34,640
بهدوء

499
00:44:37,123 --> 00:44:39,006
حسنٌ. حسنٌ

500
00:44:40,808 --> 00:44:43,451
... إذا كنت تحبي أصدقاء الغابة

501
00:44:44,453 --> 00:44:46,656
لماذا لم تتركيهم يقتلوني؟

502
00:44:47,217 --> 00:44:48,340
ماذا كنت تفكرين؟

503
00:44:49,741 --> 00:44:50,983
لماذا أنقذك؟

504
00:44:51,023 --> 00:44:52,225
نعم. لماذا تنقذيني؟

505
00:44:56,831 --> 00:44:58,233
لأن لديك قلب قوي

506
00:45:00,836 --> 00:45:02,239
لا يخاف

507
00:45:06,684 --> 00:45:09,768
ولكن غبي
جاهل كطفل

508
00:45:16,057 --> 00:45:18,061
.. إذا كنت مثل الطفل ، فربما

509
00:45:19,183 --> 00:45:21,285
ربما ينبغي أن تعلميني

510
00:45:21,306 --> 00:45:23,508
.القادمون من السماء لا يستطيعون التعلم
.أنتم لا تروا

511
00:45:23,908 --> 00:45:27,181
علميني كيف أرى -
لا يستطيع أحد تعليمك كيف ترى -

512
00:45:29,516 --> 00:45:32,142
هيا ... ألا يمكننا التكلم؟

513
00:45:33,201 --> 00:45:36,391
أين تعلمت التحدث بالانجليزية؟
الدكتوره "أوغسطين" في المدرسة؟

514
00:45:41,814 --> 00:45:42,895
أنت مثل طفل

515
00:45:49,545 --> 00:45:50,546
أحتاج لمساعدتك

516
00:45:52,228 --> 00:45:53,429
لا ينبغي أن تكون هنا

517
00:45:55,433 --> 00:45:56,433
حسناً ، خذيني معك -
لا -

518
00:45:57,235 --> 00:45:58,316
عُد

519
00:46:00,639 --> 00:46:01,441
لا

520
00:46:03,244 --> 00:46:04,045
عُد

521
00:46:53,634 --> 00:46:54,515
ما هذه الأشياء؟

522
00:46:56,838 --> 00:47:01,230
بذور الشجرة المقدسة
أرواح نقية جداً

523
00:47:25,679 --> 00:47:26,560
ماذا كان كل هذا؟

524
00:47:29,564 --> 00:47:30,565
تعال

525
00:47:31,887 --> 00:47:32,969
تعال

526
00:47:35,572 --> 00:47:36,574
إلى أين نحن ذاهبون؟

527
00:47:47,389 --> 00:47:48,190
تعال

528
00:48:03,335 --> 00:48:04,336
ما اسمك؟

529
00:48:35,380 --> 00:48:38,455
<i>{\pos(180,200)}إهدأوا يارجال، إهدأوا</i>

530
00:48:44,017 --> 00:48:47,194
<i>{\pos(180,200)}ماذا تفعل يا"سوتيه"؟ </i>

531
00:48:49,076 --> 00:48:51,996
<i>{\pos(180,200)}هؤلاء الشياطين محرم عليهم التواجد هنا</i>

532
00:48:52,840 --> 00:48:55,132
<i>{\pos(180,200)}كان هناك علامة </i>

533
00:48:55,132 --> 00:48:57,279
<i>{\pos(180,200)}"هذا من إختصاص "تساكي </i>

534
00:49:02,428 --> 00:49:03,896
<i>{\pos(180,200)}أحضروه </i>

535
00:49:04,953 --> 00:49:06,034
ما الذي يحدث؟

536
00:49:13,045 --> 00:49:13,966
ما الذي يحدث؟

537
00:50:26,488 --> 00:50:28,109
<i>{\pos(180,200)}أبي </i>

538
00:50:28,911 --> 00:50:30,642
<i>{\pos(180,200)}أراك ...</i>

539
00:50:42,250 --> 00:50:43,851
<i>{\pos(180,200)}...هذا الكائن </i>

540
00:50:43,932 --> 00:50:47,118
<i>{\pos(180,200)}لماذا تحضرية الى هنا؟ </i>

541
00:50:48,442 --> 00:50:50,000
<i>{\pos(180,200)}... كنت سأقتله </i>

542
00:50:50,135 --> 00:50:51,983
<i> {\pos(180,200)}..."لكن كان هناك علامة من "إيواه </i>

543
00:50:52,051 --> 00:50:54,178
<i>{\pos(180,200)}... لقد قلت</i>

544
00:50:54,179 --> 00:50:56,400
<i>{\pos(180,200)}لن يأتي الى هنا أي من الحالمين </i>

545
00:50:56,509 --> 00:50:57,671
ماذا يقول؟

546
00:50:58,452 --> 00:51:00,855
<i>{\pos(180,200)}رائحته الغريبة تملأ أنفي </i>

547
00:51:01,315 --> 00:51:02,317
ماذا يقول؟

548
00:51:02,397 --> 00:51:04,947
والدي يقرر ما اذا كان سيقتلك ام لا

549
00:51:06,357 --> 00:51:07,318
أبوك؟

550
00:51:08,414 --> 00:51:09,336
مسرور بمقابلتك ، يا سيدي

551
00:51:11,871 --> 00:51:14,346
<i>{\pos(180,200)}! تراجعوا </i>

552
00:51:16,818 --> 00:51:19,621
<i>{\pos(180,200)}سأنظر في هذا الفضائي </i>

553
00:51:20,022 --> 00:51:21,424
هذه أمي

554
00:51:21,704 --> 00:51:25,229
انها روحانية
"تفسر رغبة "إيواه

555
00:51:26,351 --> 00:51:27,352
من "إيواه"؟

556
00:51:34,562 --> 00:51:35,643
ما اسمك؟

557
00:51:37,246 --> 00:51:38,727
"جيك سولي"

558
00:51:48,261 --> 00:51:50,945
لماذا جئت إلينا؟  -
جئت لأتعلم  -

559
00:51:52,747 --> 00:51:54,751
حاولنا تعليم
أشخاص آخرين من السماء

560
00:51:55,751 --> 00:51:59,324
من الصعب ملىء كوب مملوء من قبل

561
00:52:00,679 --> 00:52:01,759
كوبي فارغ

562
00:52:02,280 --> 00:52:05,084
ثقي بي ، فقط أسألي
"الدكتوره "أوغسطين

563
00:52:05,886 --> 00:52:07,288
لست رجل علم -
ما أنت؟ -

564
00:52:10,493 --> 00:52:11,414
كنت في البحرية

565
00:52:14,619 --> 00:52:17,302
محارب
"من "عشيرة الأحزاب

566
00:52:17,848 --> 00:52:19,005
<i>{\pos(180,200)}محارب؟ </i>

567
00:52:19,033 --> 00:52:20,358
<i>{\pos(180,200)}يمكنني قتله بكل سهوله </i>

568
00:52:20,393 --> 00:52:21,263
<i>{\pos(180,200)}لا -</i>

569
00:52:22,325 --> 00:52:26,617
<i>{\pos(180,200)}...هذا أول حالم محارب </i>

570
00:52:26,652 --> 00:52:28,389
<i>{\pos(180,200)}نراه... </i>

571
00:52:28,438 --> 00:52:31,496
<i>{\pos(180,200)}علينا أن نتعلم أكثر عنه</i>

572
00:52:33,883 --> 00:52:35,614
<i>{\pos(180,200)}... إبنتي</i>

573
00:52:35,929 --> 00:52:40,128
<i>{\pos(180,200)}ستعليمه طرقنا</i>

574
00:52:40,413 --> 00:52:43,560
<i>{\pos(180,200)}لكي يتكلم ويمشي كما نفعل</i>

575
00:52:43,894 --> 00:52:47,604
<i>{\pos(180,200)}لماذا أنا؟ هذا ليس عدلاً</i>

576
00:52:48,145 --> 00:52:49,146
لقد تقرر

577
00:52:50,268 --> 00:52:55,634
ابنتي سوف تعلمك طرقنا
"تعلم جيدا ، "جيك سولي

578
00:52:56,677 --> 00:53:00,796
ثم سنرى إذا كان يمكن شفائك
من جنونك

579
00:53:19,508 --> 00:53:20,309
مساء الخير

580
00:53:23,595 --> 00:53:25,397
من فضلكم ، لا تقفوا

581
00:53:27,520 --> 00:53:28,402
أعذرني

582
00:53:30,725 --> 00:53:31,526
آسف

583
00:53:35,211 --> 00:53:36,332
مرحباً ، كيف حالك؟

584
00:53:45,722 --> 00:53:46,722
شكراً لكِ

585
00:53:49,267 --> 00:53:51,602
أتعلمي، أنا لم أعرف اسمك بعد

586
00:53:52,312 --> 00:53:54,730
"نيتيري تي سكاها مو آه إيتيه"

587
00:53:57,025 --> 00:53:58,942
مجدداً، ببطء شديد؟

588
00:53:58,985 --> 00:54:00,277
"نيتيري"

589
00:54:00,362 --> 00:54:01,987
"نيتيري"

590
00:54:02,489 --> 00:54:04,281
"نيتيري"

591
00:54:04,741 --> 00:54:06,658
"نيتيري"

592
00:54:07,660 --> 00:54:09,661
"سعدتُ بلقائك يا "نيتيري

593
00:54:10,288 --> 00:54:11,538
اسم لطيف

594
00:54:54,194 --> 00:54:56,077
<i>"جيك". "جيك"</i>

595
00:54:56,557 --> 00:54:57,799
أنه يعود -
"جيك" -

596
00:54:58,881 --> 00:54:59,802
"جيك"

597
00:55:01,164 --> 00:55:02,206
عُد يا فتى

598
00:55:03,006 --> 00:55:04,088
هيا.  هكذا

599
00:55:06,010 --> 00:55:08,374
ها أنت ذا
ها أنت ذا

600
00:55:08,694 --> 00:55:10,818
أنت بخير
أنت بخير

601
00:55:11,299 --> 00:55:13,619
اللعنة! تم الإيقاع بكَ مثل قرد

602
00:55:17,187 --> 00:55:18,509
هل الآفاتار بأمان؟

603
00:55:19,110 --> 00:55:22,714
نعم ، يا دكتوره ، ولن تصدقي أين أنا

604
00:55:24,837 --> 00:55:29,123
آخر شيء رأيناه كان مؤخرة هذا البحرية
يختفي وسط الشجر

605
00:55:29,203 --> 00:55:31,126
وهذا "الثاناتور" الغاضب يلاحقه

606
00:55:32,047 --> 00:55:33,678
انه ليس شيئاً يمكنك أن تُعَلِمُه

607
00:55:34,130 --> 00:55:34,931
انه لشيء رائع

608
00:55:35,051 --> 00:55:39,323
أتعرف ، الأسباب التى لا أعرفها
"لماذا إختارك "الأوماتيكايا

609
00:55:39,738 --> 00:55:41,146
ليكن الله في عوننا كلنا

610
00:55:41,942 --> 00:55:43,744
محارب بحرية من
عشيرة الأحزاب"؟"

611
00:55:45,066 --> 00:55:46,302
وفلحت المحاولة؟

612
00:55:46,948 --> 00:55:48,270
أنا من أسرتهم الآن

613
00:55:49,151 --> 00:55:52,755
سيعلمونني
علي أن أتعلم كيف أكون واحد منهم

614
00:55:52,876 --> 00:55:56,121
وهذا ما يسمى اتخاذ المبادرة ، يابني
وأود أن يكون لدي عشرة مثلك

615
00:55:56,156 --> 00:56:00,809
سولي" ، إكتشف ما يريده"
هؤلاء القردة الزرقاء

616
00:56:01,088 --> 00:56:05,094
حاولنا أن نعطيهم
... أدوية ، تعليم

617
00:56:06,375 --> 00:56:07,969
شوارع ، ولكن لا , لا, لا

618
00:56:08,004 --> 00:56:08,979
انهم يحبون الطين

619
00:56:09,180 --> 00:56:12,384
...وهذا لا يزعجني ، لكن

620
00:56:13,465 --> 00:56:15,107
... أيمكن لأحد

621
00:56:15,789 --> 00:56:16,669
القطاع 12

622
00:56:18,592 --> 00:56:20,314
تقدم ، تقدم

623
00:56:20,474 --> 00:56:21,396
توقف

624
00:56:21,476 --> 00:56:22,317
قلت لك توقف

625
00:56:23,954 --> 00:56:27,485
قريتهم اللعينة
.. ترقد فوق أغلي

626
00:56:28,206 --> 00:56:32,412
"مخزون "أون أوبتانيوم
على بعد 200 كم

627
00:56:33,012 --> 00:56:35,315
أعني , أنظر الى كل هذا الجبن الشيدر

628
00:56:38,941 --> 00:56:41,144
أعتقد أنّ عليهم أن يرحلوا -
نعم -

629
00:56:43,306 --> 00:56:44,672
وماذا إذا لم يريدوا ان يرحلوا؟

630
00:56:45,830 --> 00:56:47,232
أراهن أنهم سيرحلوا

631
00:56:47,712 --> 00:56:49,315
حسنا ، حسنا ، انظر

632
00:56:51,238 --> 00:56:53,321
قتل السكان الأصليين
يبدو سيئاً

633
00:56:54,162 --> 00:56:57,647
ولكن هناك شيء يكرهه
ملاك الأسهم أكثر من الصحافة السيئة

634
00:56:57,967 --> 00:56:59,730
وهذا تصريح فصلي سيء

635
00:56:59,850 --> 00:57:01,265
لم أصنع القواعد

636
00:57:01,265 --> 00:57:04,256
ابحث لي عن جزرة فحسب
تجعلهم يرحلون

637
00:57:05,057 --> 00:57:07,861
وإلا سنلتزم بالخطة
حسنٌ؟

638
00:57:08,742 --> 00:57:11,746
لديك ثلاثة أشهر
حتى تصل البلدوزرات

639
00:57:12,548 --> 00:57:13,548
لماذا إضاعة الوقت

640
00:57:15,351 --> 00:57:16,673
أحب هذا الرجل

641
00:57:17,555 --> 00:57:19,278
حسنا ، مرة أخرى

642
00:57:20,278 --> 00:57:22,682
موآت" سيدة التنين"

643
00:57:24,564 --> 00:57:25,366
"ايتوكين"

644
00:57:25,486 --> 00:57:30,572
ايتوكان" وهذا هو زعيم العشيرة"
لكن هي الزعيمة الروحيه

645
00:57:30,893 --> 00:57:31,694
أنا أفهم

646
00:57:32,496 --> 00:57:33,376
"توسوتيه"

647
00:57:33,897 --> 00:57:35,500
"سوتيه" -
"سوتيه" -

648
00:57:35,780 --> 00:57:37,221
سيكون الزعيم المقبل للعشيرة

649
00:57:39,585 --> 00:57:40,586
"نيتيري"

650
00:57:40,906 --> 00:57:43,310
ستكون "التساهيك" القادمة
وسوف يصبحان زوجين

651
00:57:45,113 --> 00:57:47,316
إذا من "إيواه"؟ -
من "إيواه"؟ -

652
00:57:48,518 --> 00:57:51,923
إنها إلاهتهم
عبارة عن كل شيء حي

653
00:57:52,123 --> 00:57:55,528
كل ما يعرفونه ، كنت ستعرف
هذا لو كنت أخذت أي تدريب

654
00:57:55,728 --> 00:57:57,250
لدي موعد غرامي
مع إبنة الزعيم؟

655
00:57:57,330 --> 00:58:00,276
... هيا -
توقفا أنتما الإثنين -

656
00:58:00,277 --> 00:58:01,649
الأمر مثل الروضة هنا

657
00:58:03,855 --> 00:58:06,815
نيتيري" كانت أفضل طالبة"

658
00:58:06,899 --> 00:58:09,901
"هي وأختها "سيلوانين

659
00:58:09,986 --> 00:58:12,404
فتاة مذهلة فحسب

660
00:58:12,488 --> 00:58:14,072
لديّ موعد مع "سيلوانين" أيضاً

661
00:58:14,991 --> 00:58:16,033
لقد ماتت

662
00:58:19,912 --> 00:58:22,456
هيا نذهب. حياة القرية تبدأ مبكراً

663
00:58:24,818 --> 00:58:27,235
لا تقم بعمل أشياء غبية
فوق المعتاد

664
00:58:46,168 --> 00:58:47,290
بهدوء يافتى

665
00:58:48,652 --> 00:58:49,974
انها أنثى

666
00:58:53,500 --> 00:58:54,301
حسنٌ

667
00:58:54,981 --> 00:58:55,983
بهدوء بافتاه

668
00:59:25,023 --> 00:59:28,028
"هذا هو "تساهيلو
الرابطة

669
00:59:30,230 --> 00:59:31,352
أشعر بها

670
00:59:35,116 --> 00:59:36,118
أشعر بنبض قلبها

671
00:59:38,121 --> 00:59:39,242
نَفَسها

672
00:59:41,926 --> 00:59:43,449
أشعر بساقيها القوية

673
00:59:46,253 --> 00:59:48,076
يمكنك ان تقول لها
ما تفعله

674
00:59:48,576 --> 00:59:49,658
في الداخل

675
00:59:51,140 --> 00:59:54,384
الآن ، قل لها أين تذهب

676
00:59:56,587 --> 00:59:57,468
للأمام

677
01:00:15,614 --> 01:00:16,775
عليك أن ترحل

678
01:00:17,897 --> 01:00:18,978
لا ، لم أفهمك

679
01:00:20,100 --> 01:00:21,302
كنت اعلم انك تتكلم اللغة الإنجليزية

680
01:00:25,228 --> 01:00:27,211
<i>{\pos(180,200)}... هذا الفضائي لن يتعلم شيء</i>

681
01:00:27,662 --> 01:00:29,478
<i>{\pos(180,200)}الحجر يرى أفضل</i>

682
01:00:29,479 --> 01:00:31,842
<i>{\pos(180,200)}انظري اليه...</i>

683
01:00:40,649 --> 01:00:41,530
مرة أخرى

684
01:00:42,211 --> 01:00:44,334
إذا كنت تريد ضرب هذا الشيء
سوف يكون معقداً

685
01:00:45,535 --> 01:00:47,218
هذا المسح لا يظهر الهيكل الداخلي

686
01:00:48,139 --> 01:00:51,143
هناك خط رفيع من الأعمدة
موجود بكثافة

687
01:00:51,544 --> 01:00:53,999
هناك حلقة خارجية ثانية هنا
وحلقة داخلية

688
01:00:54,227 --> 01:00:58,353
الهيكل الداخلي مثل الدوامة
هكذا يصعدون وبهبطون

689
01:00:59,155 --> 01:01:01,238
سنحتاج مسح
دقيق على كل عمود

690
01:01:02,159 --> 01:01:02,960
عُلِم

691
01:01:03,561 --> 01:01:05,626
<i>ماذا يمكنك أن تخبرنا
أكثر عن الهيكل؟</i>

692
01:01:06,565 --> 01:01:09,569
الحلقة الخارجية الثانية
سميكة أيضاً إلى حد ما

693
01:01:13,494 --> 01:01:14,376
أين نحن ذاهبون؟

694
01:01:16,058 --> 01:01:16,979
نخرج من هذه الخدعة

695
01:01:18,381 --> 01:01:21,786
"لن أسمح لـ"سلفريدج
و"كوارتش" يديرون هذه العملية

696
01:01:22,787 --> 01:01:25,712
هناك موقع إتصال
"في موقع 26 في "أوركاتا

697
01:01:26,192 --> 01:01:27,274
فوق على الجبال

698
01:01:28,996 --> 01:01:31,801
جبال "هللويا"؟ -
نعم -

699
01:01:32,280 --> 01:01:34,083
هل أنت جادة؟ -
نعم -

700
01:01:34,404 --> 01:01:35,725
نعم

701
01:01:39,090 --> 01:01:42,295
جبال "باندورا" العائمة الأسطورية
ألم تسمع عنها؟

702
01:01:56,114 --> 01:01:57,236
نقترب

703
01:01:58,117 --> 01:01:59,318
نعم ، انظروا الى أجهزتي

704
01:02:01,041 --> 01:02:03,124
نعم ، نحن داخل تدفق الدوامة

705
01:02:04,326 --> 01:02:06,047
"مقبلين على "في إف آر

706
01:02:06,127 --> 01:02:07,249
ما معنى "في إف آر"؟

707
01:02:08,251 --> 01:02:09,773
يعني عليك أن ترى أين تذهب

708
01:02:10,654 --> 01:02:11,455
لا يمكنني رؤية أي شيء

709
01:02:12,337 --> 01:02:13,111
بالضبط

710
01:02:13,146 --> 01:02:15,061
أليس هذا سيئاً؟

711
01:02:33,165 --> 01:02:35,890
يا إلهي

712
01:02:46,625 --> 01:02:48,387
يجب أن تروا وجوهكم

713
01:03:15,225 --> 01:03:17,147
نشكركم على إستخدام
"طيران "باندورا

714
01:03:30,556 --> 01:03:33,266
<i>إذن ما الذي يبقيهم محلقين؟</i>

715
01:03:33,351 --> 01:03:34,905
<i>جريس" شرحت لي الامر"</i>

716
01:03:35,561 --> 01:03:37,479
<i>"نوع من تأثيرات "ماجليف</i>

717
01:03:37,563 --> 01:03:41,399
<i>لأن "الأون أوبتانيوم" موصل
جيد للكهرباء ... أو شيء ما</i>

718
01:04:04,054 --> 01:04:05,055
مرحبا بكم في المخيم

719
01:04:10,837 --> 01:04:13,988
هذا هو سريري -
هذه الأشياء مقززه -

720
01:04:15,269 --> 01:04:16,992
نورم" ، أنت في السرير السفلي؟"

721
01:04:17,273 --> 01:04:19,075
<i>جريس" لم يغب عنها شيء" </i>

722
01:04:20,897 --> 01:04:24,603
<i>تعلم أنني على إتصال بالعقيد
ولكن لدي ما تحتاجه</i>

723
01:04:25,204 --> 01:04:26,526
<i>طريقة أخرى للمصالحة مع العشيرة </i>

724
01:04:27,287 --> 01:04:28,408
<i>لذا فهي تتعامل بلطف </i>

725
01:04:29,089 --> 01:04:31,813
حسنٌ
جيك" ، أنت على اليسار"

726
01:04:32,293 --> 01:04:34,371
ستستعمل الإتصال
الذي في نهاية الغرفة

727
01:04:37,020 --> 01:04:41,143
الوحدة رقم واحد
إنها أقلهم نعومة

728
01:05:30,174 --> 01:05:31,495
اللعنة

729
01:05:32,377 --> 01:05:34,180
لا تنظر في عينيه

730
01:05:43,193 --> 01:05:44,515
ايكران" ليس حصان"

731
01:05:46,197 --> 01:05:47,639
"بمجرد أن يتم الـ"تساهيلو
(الرابطة)

732
01:05:51,204 --> 01:05:55,850
ايكران" سوف يطير"
مع صياد واحد فقط طوال حياته

733
01:06:05,864 --> 01:06:07,747
"لتصبح "ارونيو
صياد

734
01:06:08,668 --> 01:06:12,954
عليك ان تختار الـ"ايكران" الخاص بك
وعليه أن يختارك

735
01:06:14,437 --> 01:06:16,158
متى؟ -
عندما تكون مستعداً -

736
01:07:07,230 --> 01:07:08,031
حسنٌ

737
01:07:08,832 --> 01:07:12,757
هذا هو أرشيف الفيديو رقم 12
الوقت هو 21:32

738
01:07:14,320 --> 01:07:18,165
هل عليّ القيام بهذا الآن؟
أنا بحاجه لبعض الراحة

739
01:07:18,165 --> 01:07:20,769
لا , الآن , والأحداث جديدة

740
01:07:23,653 --> 01:07:25,135
<i>"حسناً ، من موقع "شاك</i>

741
01:07:26,537 --> 01:07:27,979
<i>الأيام بدأت تشبه بعضها </i>

742
01:07:30,951 --> 01:07:35,945
<i>اللغة صعبة جداً ، ولكن أعتقد
أنها كما لو كنت إعادة تعبئة السلاح  </i>

743
01:07:36,270 --> 01:07:37,272
<i>إعادة ,إعادة </i>

744
01:07:44,081 --> 01:07:45,804
أقوى

745
01:07:50,290 --> 01:07:51,693
<i>"نيتيري" تدعوني "سكاون" </i>

746
01:07:52,373 --> 01:07:54,216
<i>وهذا يعني غبي </i>

747
01:07:56,098 --> 01:07:57,901
وهو جزء مهم جداً

748
01:07:58,021 --> 01:07:59,182
<i>"موقف "نورم
تحسن مؤخرا</i>

749
01:07:59,583 --> 01:08:02,306
أرى -
ولكنه ليس مجرد أنا أراك أمامي -

750
01:08:02,707 --> 01:08:05,191
<i>.. أرى ما بداخلك, أرى -
من الجيد أنه عاد -</i>

751
01:08:06,031 --> 01:08:07,447
<i>"إنه يعتقد أيضاً أنني "سكاون </i>

752
01:08:08,235 --> 01:08:09,705
عليك أن تفهم هذا ، حسنٌ؟

753
01:08:09,705 --> 01:08:11,601
عليّ التحرّك. حسنٌ؟

754
01:08:12,120 --> 01:08:13,322
هيا نذهب

755
01:08:13,403 --> 01:08:15,125
<i>أشعر أنني أزداد صلابة </i>

756
01:08:15,405 --> 01:08:17,328
<i>أستطيع أن أجري أكثر كل يوم </i>

757
01:08:18,850 --> 01:08:21,133
<i>أثق بجسدي ليعرف ماذا يفعل </i>

758
01:08:27,061 --> 01:08:28,423
نعم ، انظر الى هذا

759
01:08:30,145 --> 01:08:31,347
اللعنة

760
01:08:35,154 --> 01:08:38,158
<i>كل يوم تقرأ الأثر </i>

761
01:08:38,198 --> 01:08:40,080
<i>الأثار عند مواقع المياة </i>

762
01:08:40,160 --> 01:08:42,362
<i>أصغر الروائح والاصوات </i>

763
01:08:47,770 --> 01:08:50,374
<i>وتتكلم دائماً عن تدفق الطاقة</i>

764
01:08:51,095 --> 01:08:52,897
<i>أرواح الحيوانات </i>

765
01:08:53,378 --> 01:08:56,181
<i>آمل حقا أن تكون هذه الشجرة مجرد
ترهات كما أتخيلها</i>

766
01:08:56,302 --> 01:08:59,586
الأمر ليس مجرد رأيك في الأحداث

767
01:08:59,787 --> 01:09:02,111
يجب عليك أن تسمع ما تقوله

768
01:09:02,591 --> 01:09:04,634
حاول أن ترى الغابة

769
01:09:04,674 --> 01:09:06,677
من خلال عينيها -
عفوا -

770
01:09:06,717 --> 01:09:08,680
هذا أرشيف الفيديو
الخاص بي

771
01:09:23,940 --> 01:09:26,825
<i> بالنسبه لـ"نيتيري" إما أن
تتعلم بسرعة أو تموت </i>

772
01:09:27,827 --> 01:09:29,509
لابد أنك تمزحين

773
01:09:58,550 --> 01:10:01,398
<i>تحدثت مع "موآت" للسماح
لـ"جريس" بدخول القرية </i>

774
01:10:01,433 --> 01:10:02,274
<i>{\pos(180,200)}أنظروا كم كبرتم</i>

775
01:10:02,275 --> 01:10:04,758
<i>إنها المرة الأولى منذ أغلقت المدرسة </i>

776
01:10:04,759 --> 01:10:07,472
<i>{\pos(180,200)}إنكم جميلون للغاية</i>

777
01:11:02,587 --> 01:11:04,149
<i>.. أحاول أن أفهم هذا </i>

778
01:11:04,269 --> 01:11:07,273
<i>الإتصال العميق الذي لدي
هؤلاء الناس مع الغابة</i>

779
01:11:08,074 --> 01:11:11,158
<i>.. تتحدث عن
شبكة من الطاقة </i>

780
01:11:11,679 --> 01:11:14,403
<i>التي تتدفق في جميع
الكائنات الحية</i>

781
01:11:15,164 --> 01:11:16,406
<i>...تقول </i>

782
01:11:16,967 --> 01:11:18,889
<i>.. أن كل الطاقة هي مستعارة فقط </i>

783
01:11:19,490 --> 01:11:21,292
<i>وذات يوم عليك أن تردها </i>

784
01:12:03,068 --> 01:12:05,528
كنت بالداخل لمدة 16 ساعة اليوم

785
01:12:08,407 --> 01:12:10,408
لازلت تفقد وزنك

786
01:12:14,913 --> 01:12:16,581
لا، لن تفعل

787
01:12:16,623 --> 01:12:19,375
عليّ أن أنال بعض النوم -
عُد إلى هنا -

788
01:12:21,587 --> 01:12:23,045
شهية طيبة

789
01:12:25,424 --> 01:12:26,966
اليوم قمت بقتل

790
01:12:27,885 --> 01:12:30,761
وأكلناه. على الأقل أعلم
من أين أتت تلك الوجبة

791
01:12:31,096 --> 01:12:35,266
الجسد الآخر. عليكَ الاعتناء
بهذا الجسد. حسنٌ؟

792
01:12:35,350 --> 01:12:37,059
أفهمت؟ هيا كله -
نعم، نعم -

793
01:12:37,644 --> 01:12:40,062
حسنٌ. سأسهّل الامر عليك

794
01:12:40,105 --> 01:12:42,356
أعطني إياه

795
01:12:42,441 --> 01:12:43,941
تبدو سيئاً -
شكراً -

796
01:12:44,026 --> 01:12:45,776
أنتَ تحرق نفسك بشدة

797
01:12:46,862 --> 01:12:48,696
تخلصي من هذا القرف

798
01:12:48,780 --> 01:12:50,698
وقتها تستطيعين إعطائي درساً

799
01:12:51,783 --> 01:12:54,493
الآن، أخبرك، كرئيستك

800
01:12:55,954 --> 01:12:59,290
وكشخص يمكنه التفكير
في أن يكون صديق لكَ يوماً ما

801
01:12:59,374 --> 01:13:01,792
خذ وقت للراحة

802
01:13:01,877 --> 01:13:03,628
كُل هذا، من فضلك

803
01:13:05,130 --> 01:13:08,382
ثق بي ... لقد
تعلمت بالطريقة الصعبة

804
01:13:22,981 --> 01:13:25,566
ما الذي حدث بالمدرسة يا "جريس"؟

805
01:13:33,742 --> 01:13:39,372
"أخت "نيتيري"، "سيلوانين
توقفت عن المجيء للمدرسة

806
01:13:39,456 --> 01:13:41,499
كانت غاضبة بسبب قطع الأشجار

807
01:13:43,502 --> 01:13:46,879
وفي يوم ما، دخلت راكضة
مع اثنين من الصيادين الصغار

808
01:13:46,964 --> 01:13:50,091
مصبوغين

809
01:13:50,175 --> 01:13:52,802
"أشعلوا النيران في "بلدوزر

810
01:13:56,139 --> 01:13:59,016
أظن أنهم توقعوا
أني أستطيع حمايتهم

811
01:14:01,812 --> 01:14:04,647
الجنود لاحقوهم للمدرسة

812
01:14:05,816 --> 01:14:08,025
قتلوا "سيلوانين" في مدخل الباب

813
01:14:08,068 --> 01:14:10,403
"أمام عيني "نيتيري

814
01:14:10,487 --> 01:14:11,916
ثم قتلوا الآخرين

815
01:14:14,449 --> 01:14:15,950
أخرجت أغلب الأطفال

816
01:14:19,997 --> 01:14:21,622
لكنهم لم يعودوا بعدها

817
01:14:25,460 --> 01:14:26,460
أنا آسف

818
01:14:35,053 --> 01:14:38,848
العالِم يبقى موضوعياً

819
01:14:39,683 --> 01:14:43,561
لا يمكن أن تحكمنا العاطفة

820
01:14:43,603 --> 01:14:46,814
لكني وضعت 10 سنوات
من عمري في تلك المدرسة

821
01:14:47,816 --> 01:14:50,568
"كانوا يدعونني "ساءنوك

822
01:14:52,654 --> 01:14:53,654
الأم

823
01:14:53,739 --> 01:14:54,739
الأم

824
01:14:57,159 --> 01:15:01,579
ذلك النوع من الألم
يصل هنا من خلال الإتصال

825
01:15:27,058 --> 01:15:28,260
<i>{\pos(180,200)}... أراك</i>

826
01:15:28,261 --> 01:15:29,563
<i>{\pos(180,200)}ياأخي...</i>

827
01:15:29,862 --> 01:15:32,266
<i>{\pos(180,200)}أشكرك...</i>

828
01:15:36,151 --> 01:15:38,045
<i>{\pos(180,200)}"روحك ستذهب الى "إيواه</i>

829
01:15:38,584 --> 01:15:40,564
<i>{\pos(180,200)}... ولكن جسدك سيبقى هنا ...</i>

830
01:15:40,761 --> 01:15:43,761
<i>{\pos(180,200)}لتكون جزئاً من الشعب</i>

831
01:15:47,125 --> 01:15:48,626
قتل نظيف

832
01:15:51,840 --> 01:15:53,682
أنت مستعد

833
01:16:18,998 --> 01:16:20,600
<i>..."الذهاب لركوب "ايكران </i>

834
01:16:20,720 --> 01:16:24,406
<i>ندعوهم "بانشيز" ,, هو إختبار
على كل صياد شاب أن يتخطاه </i>

835
01:16:27,290 --> 01:16:28,813
<i>... لكن لكي تفعل ذلك </i>

836
01:16:29,013 --> 01:16:31,296
<i>عليك أن تذهب الى موقعهم </i>

837
01:17:04,141 --> 01:17:05,584
ماذا نفعل الآن؟

838
01:18:53,567 --> 01:18:55,770
جيك سولي" ، سوف يذهب أولاً"

839
01:19:28,418 --> 01:19:30,220
الآن اختر "الايكران" الخاص بك

840
01:19:30,621 --> 01:19:32,623
عليك أن تشعر به
في داخلك

841
01:19:33,264 --> 01:19:35,747
إذا اختارك هو أيضاً
تحرك بسرعة كما فهمتك

842
01:19:36,228 --> 01:19:38,072
"سيكون لديك فرصة واحدة ، "جيك

843
01:19:39,153 --> 01:19:40,956
كيف أعرف أنه اختارني؟

844
01:19:41,356 --> 01:19:43,158
سوف يحاول قتلك

845
01:19:44,360 --> 01:19:46,363
مذهل

846
01:20:46,166 --> 01:20:48,249
هيا نرقص

847
01:20:53,978 --> 01:20:55,540
<i>{\pos(180,200)}هذا الأحمق سوف يموت</i>

848
01:21:19,513 --> 01:21:21,343
<i>{\pos(180,200)}لا تخف أيها المحارب</i>

849
01:21:21,343 --> 01:21:22,777
إصنع الرابطة

850
01:21:31,309 --> 01:21:32,311
"جيك"

851
01:21:46,467 --> 01:21:47,697
"الرابطة يا"جيك

852
01:21:50,262 --> 01:21:51,538
! الرابطة

853
01:22:12,848 --> 01:22:13,969
هذا صحيح

854
01:22:14,650 --> 01:22:15,972
أنت ملكي

855
01:22:29,790 --> 01:22:31,553
أول رحلة تُحكِم الرابطة

856
01:22:31,593 --> 01:22:33,316
لا يمكنك أن تنتظر

857
01:22:34,198 --> 01:22:35,880
فكر في الطيران

858
01:22:36,001 --> 01:22:37,682
الطيران؟

859
01:22:45,133 --> 01:22:46,335
اللعنة

860
01:22:50,820 --> 01:22:51,902
اللعنة

861
01:23:01,773 --> 01:23:04,515
!اخرس وطر في خط مستقيم

862
01:23:13,852 --> 01:23:15,054
هكذا

863
01:23:15,255 --> 01:23:17,377
مِل لليسار

864
01:23:25,590 --> 01:23:27,953
! إعتدل
هذا صحيح

865
01:24:06,006 --> 01:24:07,727
هيا نذهب

866
01:24:19,745 --> 01:24:21,828
نعم ياعزيزتي
أستطيع أن أفعل هذا

867
01:24:22,549 --> 01:24:23,830
اللعنة

868
01:24:29,278 --> 01:24:31,219
<i>... ربما لا أكون شخص يعرف ركوب الحصان </i>

869
01:24:31,219 --> 01:24:33,964
<i>ولكني ولدت لأفعل هذا </i>

870
01:24:35,687 --> 01:24:38,771
جئت هكذا
... وهذا أنت

871
01:24:38,851 --> 01:24:42,497
أستدير ، أشعر بالريح
أستدير بشده

872
01:24:42,497 --> 01:24:44,468
أتري. أصدم الريح بشدة

873
01:25:46,065 --> 01:25:50,626
<i>شجرة النفوس
"أيبترا رامونام"</i>

874
01:25:51,392 --> 01:25:53,876
انه أكثر مكان مقدس لهم

875
01:25:54,396 --> 01:25:57,402
أترى تدفق الدوامة
وهذه الصور الملونة؟

876
01:25:57,481 --> 01:25:59,484
نعم ، هذا ما يعطل أجهزتي

877
01:25:59,605 --> 01:26:05,092
هناك شيء مشوق للغاية
يحدث هناك , بيولوجياً

878
01:26:05,412 --> 01:26:08,096
أموت لكي أحصل على عينات

879
01:26:08,136 --> 01:26:10,780
الأجانب ممنوعين منعا باتاً

880
01:26:10,980 --> 01:26:12,622
أنتَ محظوظ

881
01:27:33,753 --> 01:27:34,753
!نعم

882
01:27:35,003 --> 01:27:36,003
!نعم

883
01:27:49,313 --> 01:27:54,039
<i>كنت صياد محلق
"الموت من أعلى" </i>

884
01:27:54,319 --> 01:27:57,724
<i> ... المشكلة الوحيده هي
أنك لست  - الصياد  -  الوحيد </i>

885
01:28:01,329 --> 01:28:02,531
انزل

886
01:28:25,283 --> 01:28:26,645
اذهب , اذهب

887
01:28:34,455 --> 01:28:36,097
اتبعني

888
01:29:22,242 --> 01:29:25,446
رفاقي يطلقون عليه
ليونوبتركس" العظيم"

889
01:29:25,727 --> 01:29:27,570
"انه "توروك

890
01:29:27,729 --> 01:29:29,652
الظل الأخير

891
01:29:30,535 --> 01:29:32,176
أنتِ على حق

892
01:29:32,377 --> 01:29:35,581
إنه آخر واحد سوف ترينه

893
01:29:38,385 --> 01:29:42,270
جد جدي كان
"توروك ماكتو"

894
01:29:42,671 --> 01:29:44,873
راكب الظل الأخير

895
01:29:45,875 --> 01:29:47,598
ركبتم هذا؟

896
01:29:48,959 --> 01:29:50,682
التوروك" إختاره"

897
01:29:50,962 --> 01:29:55,088
حدث هذا الأمر 5 مرات
منذ أيام الأغاني الأولى

898
01:29:55,128 --> 01:29:57,892
هذا منذ زمن بعيد -
نعم -

899
01:29:57,932 --> 01:30:00,696
توروك ماكتو" كان جباراً"

900
01:30:01,296 --> 01:30:04,982
و حد العشائر في زمن الألم العظيم

901
01:30:05,222 --> 01:30:08,226
كل شعب "نافي" يعرف هذه القصة

902
01:30:14,235 --> 01:30:16,317
<i>كل شيء أصبح بالعكس </i>

903
01:30:16,918 --> 01:30:19,241
<i>هناك العالم الحقيقي</i>

904
01:30:19,522 --> 01:30:21,525
<i>وهنا الحلم </i>

905
01:30:41,953 --> 01:30:44,277
يصعب التصديق أنه مَر 3 أشهر

906
01:30:47,762 --> 01:30:50,766
أنا بالكاد أتذكر حياتي القديمه

907
01:30:53,850 --> 01:30:56,173
لم أعد أعرف من أنا

908
01:31:14,400 --> 01:31:18,205
لم تتوه في الغابة
أليس كذلك؟

909
01:31:20,407 --> 01:31:24,213
تقريرك الماضي كان منذ أسبوعين

910
01:31:25,614 --> 01:31:29,339
بدأت أشك في نواياك

911
01:31:30,621 --> 01:31:33,345
أرى أنه حان الوقت لإنهاء المهمة

912
01:31:33,345 --> 01:31:34,907
أستطيع أن أقوم بهذا

913
01:31:35,227 --> 01:31:36,911
لقد قمت بها فعلاً

914
01:31:37,752 --> 01:31:42,718
قدمت لي معلومات مفيدة
مكان شجرة النفوس

915
01:31:42,758 --> 01:31:47,445
سأضربهم في الصميم إذا إنتهى الأمر
الي معركة, وهذا ما أتوقعه بالفعل

916
01:31:48,847 --> 01:31:51,371
هناك دائماً توقيت للعودة

917
01:31:52,251 --> 01:31:53,854
... بالمناسبة

918
01:31:54,735 --> 01:31:57,379
ستستعيد ساقيك

919
01:31:57,659 --> 01:31:59,782
نعم ، لقد حصلت على الموافقة

920
01:31:59,862 --> 01:32:03,788
إتفاق منتهي
سنقلّك على الطائرة الليلة

921
01:32:03,868 --> 01:32:05,590
أنا أحافظ على كلمتي

922
01:32:08,594 --> 01:32:10,678
يجب أن أنهي هذا

923
01:32:12,600 --> 01:32:14,283
... هناك شيء آخر

924
01:32:14,763 --> 01:32:16,285
الحفل

925
01:32:16,605 --> 01:32:17,687
ماذا؟

926
01:32:17,807 --> 01:32:20,611
إنها المرحلة الأخيرة
لتصبح رجلاً

927
01:32:22,173 --> 01:32:24,416
إذا فعلت هذا أكون واحداً منهم

928
01:32:25,898 --> 01:32:27,702
ثق فيّ الآن

929
01:32:31,307 --> 01:32:34,431
وأستطيع التفاوض معهم
على شروط إعادة التوطين

930
01:32:48,009 --> 01:32:51,134
إذن عليك أن تفعل هذا، أيها العريف

931
01:33:08,158 --> 01:33:13,485
<i>"يقول شعب "النافي
أن كل شخص يولد مرتين</i>

932
01:33:14,046 --> 01:33:15,767
<i>... المرة الثانية</i>

933
01:33:15,888 --> 01:33:18,693
<i>عندما تأخذ مكانك وسط الشعب</i>

934
01:33:18,693 --> 01:33:20,255
<i>للأبد</i>

935
01:33:25,118 --> 01:33:29,576
<i>{\pos(180,200)}"أنت الآن أحد أبناء عشيرة "أوماتيكايا</i>

936
01:33:30,602 --> 01:33:33,654
<i>{\pos(180,200)}أنت فرد من الشعب</i>

937
01:34:19,868 --> 01:34:21,190
تعال

938
01:34:21,510 --> 01:34:22,511
تعال

939
01:34:39,534 --> 01:34:42,898
هنا المكان الذي
تُسمع فيه الصلوات

940
01:34:43,899 --> 01:34:46,102
وأحياناً تستجاب

941
01:34:53,551 --> 01:34:56,355
"ندعوها شجرة "التراياموكري

942
01:34:57,357 --> 01:34:59,039
شجرة الأصوات

943
01:35:01,042 --> 01:35:03,765
أصوات أسلافنا

944
01:35:18,263 --> 01:35:19,865
أسمعهم

945
01:35:24,854 --> 01:35:26,177
"إنهم أحياء يا"جيك

946
01:35:28,612 --> 01:35:30,614
"بداخل "إيواه

947
01:35:33,964 --> 01:35:35,966
أنت من "الأوماتيكايا" الآن

948
01:35:36,606 --> 01:35:39,490
يمكنك أن تصنع قوسك
من خشب شجرة الوطن

949
01:35:45,178 --> 01:35:47,421
ولك أن تختار امرأة

950
01:35:49,504 --> 01:35:51,987
لدينا العديد من النساء الجميلات

951
01:35:52,707 --> 01:35:55,631
نينات"  أفضل مغنية"

952
01:35:57,714 --> 01:36:00,198
"ولكنني لا أريد "نينات

953
01:36:03,842 --> 01:36:06,325
بيرال" صياده ماهره"

954
01:36:07,527 --> 01:36:09,649
نعم ، إنها صياده ماهره

955
01:36:11,652 --> 01:36:13,534
لقد إخترت بالفعل

956
01:36:17,019 --> 01:36:21,025
ولكن هذه المرأة عليها
أن تختارني أيضاً

957
01:36:23,348 --> 01:36:25,229
لقد إختارت بالفعل

958
01:37:19,709 --> 01:37:21,711
<i>"أنا معك الآن "جيك</i>

959
01:37:23,073 --> 01:37:25,516
<i>نحن زوجين بقية الحياة </i>

960
01:37:31,284 --> 01:37:33,527
<i>ماذا الذي تفعله
بحق الجحيم يا"جيك"؟ </i>

961
01:38:03,967 --> 01:38:05,236
"جيك"

962
01:38:05,271 --> 01:38:06,820
لا تنسى مرحلة التكامل -
"جيك" -

963
01:38:06,821 --> 01:38:07,821
لا، لا، إنه الزر الأوسط

964
01:38:07,850 --> 01:38:10,334
عليك أن تأكل شيئاً

965
01:38:18,145 --> 01:38:19,266
"جيك"

966
01:38:19,346 --> 01:38:20,667
"جيك"

967
01:38:20,868 --> 01:38:23,071
استيقظ . يا"جيك" ، من فضلك

968
01:38:23,792 --> 01:38:26,155
لا تجبرني إجبار معاق على الأكل

969
01:38:27,587 --> 01:38:28,587
... جريس"، لا أريد"

970
01:38:32,883 --> 01:38:34,165
"جيك"

971
01:38:55,392 --> 01:38:57,395
لقد انتهيت
هيا نذهب

972
01:38:57,435 --> 01:38:59,397
ومتى كانت آخر مرة
أخذت فيها حماماً؟

973
01:38:59,517 --> 01:39:01,520
... لا أحتاج -
يا يسوع -

974
01:39:06,126 --> 01:39:07,127
"جيك"

975
01:39:13,856 --> 01:39:16,139
!جيك"! إستيقظ"

976
01:39:16,179 --> 01:39:17,661
"جيك"

977
01:39:17,741 --> 01:39:18,942
إستيقظ

978
01:39:24,148 --> 01:39:26,552
توقفوا .... توقفوا

979
01:39:26,752 --> 01:39:29,556
"جيك" -
توقفوا -

980
01:39:30,156 --> 01:39:31,238
<i>توقفوا</i>

981
01:39:33,561 --> 01:39:34,883
يارئيس؟

982
01:39:39,248 --> 01:39:41,892
ماذا؟ -
لدي أحد السكان الأصليين هنا -

983
01:39:41,972 --> 01:39:44,255
إنه يعوق النصل

984
01:39:44,696 --> 01:39:46,578
استمر في الحركة
سيبتعد

985
01:39:46,698 --> 01:39:48,701
هؤلاء الناس بحاجة أن يعرفوا
أننا لا نتوقف

986
01:39:48,701 --> 01:39:50,583
هيا , تحرك ,تحرك , تحرك

987
01:39:52,385 --> 01:39:53,587
!توقفوا

988
01:39:54,588 --> 01:39:56,471
!اذهبي

989
01:39:57,912 --> 01:39:59,394
أترى لقد إبتعد

990
01:40:11,610 --> 01:40:13,492
يارجل ... لا

991
01:40:13,613 --> 01:40:15,415
لا! أنا أعمى

992
01:40:27,511 --> 01:40:29,834
"جيك" -
"نيتيري" -

993
01:40:31,436 --> 01:40:32,838
هنا ، هيا

994
01:40:33,518 --> 01:40:34,840
إذهب

995
01:40:57,990 --> 01:41:00,273
أوقف الصورة
هناك

996
01:41:01,995 --> 01:41:03,076
عظّم الصورة

997
01:41:03,357 --> 01:41:05,079
ثم التحسين

998
01:41:06,361 --> 01:41:07,802
إبن العاهرة

999
01:41:09,365 --> 01:41:10,686
أمر لا يصدق

1000
01:41:11,687 --> 01:41:13,009
أحضر لي طياراً

1001
01:41:13,009 --> 01:41:14,291
نعم ، يا سيدي

1002
01:41:20,824 --> 01:41:22,761
<i>{\pos(180,200)}سوتيه" سيقود الحرب"</i>

1003
01:41:29,403 --> 01:41:30,763
<i>{\pos(180,200)}توقفوا من فضلكم</i>

1004
01:41:32,113 --> 01:41:34,316
<i>{\pos(180,200)}هذا سيزيد المشكلة</i>

1005
01:41:34,638 --> 01:41:36,520
أنت لا تتحدثي هنا

1006
01:41:37,230 --> 01:41:39,186
<i>{\pos(180,200)}سنضربهم في قلبهم</i>

1007
01:41:46,934 --> 01:41:48,155
"سوتيه"

1008
01:41:48,190 --> 01:41:49,981
لا تفعل هذا

1009
01:41:52,259 --> 01:41:54,262
أنت؟ -
... إسمع ياأخي -

1010
01:41:55,716 --> 01:41:57,519
<i>"سوتيه" </i>

1011
01:41:58,748 --> 01:42:00,950
هل تزوجت هذه المرأة؟

1012
01:42:01,231 --> 01:42:02,753
اللعنة

1013
01:42:03,634 --> 01:42:05,637
هل هذا صحيح

1014
01:42:07,239 --> 01:42:09,162
"تزوجنا أمام "إيواه

1015
01:42:09,443 --> 01:42:10,763
لقد تم كل شيء

1016
01:42:11,765 --> 01:42:15,250
أخي، أرجوك، لا تهاجم
القادمون من السماء

1017
01:42:15,290 --> 01:42:16,972
كثير من "الأوماتيكايا" سيموتون

1018
01:42:17,012 --> 01:42:19,374
أنت لست أخي

1019
01:42:22,659 --> 01:42:24,982
وأنا لست عدوك

1020
01:42:25,782 --> 01:42:29,388
العدو هناك وهم أقوياء جداً

1021
01:42:35,997 --> 01:42:38,920
يمكنني التحدث إليهم -
لا مزيد من الحديث -

1022
01:42:38,920 --> 01:42:40,321
"جيك"

1023
01:42:46,129 --> 01:42:47,931
"أنا من "الأوماتيكايا

1024
01:42:48,011 --> 01:42:50,134
أنا واحد منكم

1025
01:42:50,134 --> 01:42:52,217
ولدي الحق في الكلام

1026
01:42:56,422 --> 01:42:58,275
<i>{\pos(180,200)}... لدي شيء أريد أن أقوله</i>

1027
01:43:00,949 --> 01:43:02,830
<i>{\pos(180,200)}لكم كلكم ...</i>

1028
01:43:06,435 --> 01:43:08,718
هذه الكلمات مثل الأحجار في قلبي

1029
01:43:12,964 --> 01:43:13,965
يا سيدي ، أنا آسف

1030
01:43:14,045 --> 01:43:18,250
لا ، انتظر
لا يمكنك التدخل بالاتصال

1031
01:43:18,291 --> 01:43:20,173
<i>إنه أمر خطير للغاية </i>

1032
01:43:22,377 --> 01:43:23,657
"جريس"

1033
01:43:25,980 --> 01:43:27,182
!انتظر

1034
01:43:27,262 --> 01:43:28,464
إبق مستلقياً ، يا سيدي

1035
01:43:29,545 --> 01:43:30,546
... حسنٌ

1036
01:43:31,068 --> 01:43:32,469
... انظروا

1037
01:43:32,989 --> 01:43:35,352
... أرسلت إلى هنا

1038
01:43:37,475 --> 01:43:39,253
أترون الآن؟

1039
01:43:39,459 --> 01:43:41,916
<i>{\pos(180,200)}إنه شيطان في جسد مزيف</i>

1040
01:44:02,027 --> 01:44:03,588
هل فقدت عقلك؟

1041
01:44:03,497 --> 01:44:05,098
لقد تجاوزت حدك

1042
01:44:08,421 --> 01:44:10,302
اخرجوا هذا الحثالة من هنا

1043
01:44:12,144 --> 01:44:14,740
جيك"، ماذا يحدث هنا"
بحق الجحيم؟

1044
01:44:17,829 --> 01:44:19,629
خيبت أملي يابني

1045
01:44:22,311 --> 01:44:29,528
ماذا الآن ، وجدت لنفسك عشيقه
ونسيت أي فريق تلعب معه؟

1046
01:44:30,036 --> 01:44:32,438
باركر" ، لدينا وقت لإنقاذ الوضع"

1047
01:44:33,118 --> 01:44:34,319
اخرسي تماماً

1048
01:44:35,642 --> 01:44:39,044
"أو ماذا ، جندي "ريك
هل ستطلق النار عليّ؟

1049
01:44:39,444 --> 01:44:40,645
يمكنني أن أفعل هذا

1050
01:44:40,765 --> 01:44:42,446
عليك تهدئة كلبك

1051
01:44:42,526 --> 01:44:44,847
أيمكننا أن نخفض هذا الأمر
بضع درجات، من فضلكم؟

1052
01:44:45,248 --> 01:44:46,888
أنت تقول انك تريد أن تبقي
رجالك على قيد الحياة؟

1053
01:44:47,129 --> 01:44:48,851
إبدأ بالاستماع اليها

1054
01:44:50,171 --> 01:44:52,252
كانت هذه الأشجار شيء مقدس
"للـ"أوماتكايا

1055
01:44:52,332 --> 01:44:53,853
بطريقه لا يمكنك تخيلها

1056
01:44:54,534 --> 01:44:57,256
أتعرفين شيئا ، لو رميت بعصا
... في الهواء هنا ، ستسقط

1057
01:44:57,336 --> 01:44:59,457
على أحد الطيور المقدسة

1058
01:45:00,048 --> 01:45:04,011
لا أتكلم عن حفل
شعوذة وثني

1059
01:45:04,061 --> 01:45:08,265
أتكلم عن شيء حقيقي. شيء يمكن قياسه
في المجال البيولوجيا للغابة

1060
01:45:08,465 --> 01:45:09,785
وما هو بالضبط؟

1061
01:45:10,866 --> 01:45:15,990
ما نظن أننا نعرفه ، هو أن هناك
نوع ما من الاتصال الكهروكيميائي

1062
01:45:15,990 --> 01:45:16,992
بين جذور الاشجار

1063
01:45:17,991 --> 01:45:20,124
مثل نقاط الاشتباك العصبي
بين الخلايا العصبية

1064
01:45:20,273 --> 01:45:24,555
كل شجرة لديها 10000 وصلة
مع الأشجار المحيطه بها

1065
01:45:24,996 --> 01:45:27,799
وهناك من 10 إلى 12 شجرة
"في "باندورا

1066
01:45:28,480 --> 01:45:30,280
! هذا كثير من التخمين

1067
01:45:31,002 --> 01:45:33,483
هناك إتصالات أكثر
من المخ البشري

1068
01:45:34,564 --> 01:45:37,086
أتفهم هذا؟ انها شبكة

1069
01:45:37,566 --> 01:45:40,696
انها شبكة عالمية
وشعب "النافي" يمكنكهم الولوج إليها

1070
01:45:40,731 --> 01:45:42,369
يمكن تحميل وتنزيل البيانات

1071
01:45:43,010 --> 01:45:46,292
ذكريات ، في مواقع مثل
التي دمرتها للتو

1072
01:45:49,712 --> 01:45:53,276
ماذا بحق الجحيم كنتم تدخنون هناك؟

1073
01:45:54,698 --> 01:45:56,501
ليست سوى أشجار لعينة

1074
01:45:58,101 --> 01:46:01,333
"عليك أن تستيقظ ، يا"باركر -
لا ، عليك أنت أن تستيقظي -

1075
01:46:01,503 --> 01:46:05,026
ثروة هذا العالم ليست تحت الأرض
إنها حولنا في كل مكان

1076
01:46:05,186 --> 01:46:08,828
النافي" يعرفون هذا"
ويحاربون للدفاع عنه

1077
01:46:09,389 --> 01:46:13,392
إذا كنت تريد مشاركتهم هذا العالم
من المفترض أن تفهمهم

1078
01:46:14,032 --> 01:46:17,716
أود أن أقول إننا فهمناهم جيدا
"هذا بفضل "جيك

1079
01:46:20,318 --> 01:46:21,918
يادكتورة تعال والق نظره

1080
01:46:22,986 --> 01:46:24,592
<i>لن يتركون وطنهم </i>

1081
01:46:26,843 --> 01:46:27,922
<i>لن يجرون إتفاق </i>

1082
01:46:29,524 --> 01:46:32,045
<i>من أجل ماذا؟ بيرة؟ </i>

1083
01:46:32,421 --> 01:46:34,422
<i>وجينز أزرق؟ </i>

1084
01:46:36,929 --> 01:46:39,931
<i>لا نملك شيء يريدونه </i>

1085
01:46:42,033 --> 01:46:45,236
<i>كل ما أُرسلت للقيام به هنا
كان مجرد مضيعة للوقت </i>

1086
01:46:50,059 --> 01:46:51,340
<i>لن يتركوا شجرة الوطن </i>

1087
01:46:54,622 --> 01:46:58,227
نظراً لأننا لا يمكن
أن نتوصل الى إتفاق

1088
01:46:58,265 --> 01:47:00,066
أعتقد أنّ الأمور أصبحت
في غاية البساطة

1089
01:47:00,626 --> 01:47:03,068
جيك"... شكراً لك"

1090
01:47:03,429 --> 01:47:06,963
لقد تأثرت جداً , يمكنني أن
أعطيك قبله كبيرة مبلله

1091
01:47:33,488 --> 01:47:35,197
"تحدث معي يا "لايل

1092
01:47:35,532 --> 01:47:38,075
"يبدو أنهم بدأوا الضرب بـ"البانشيز

1093
01:47:38,201 --> 01:47:39,868
أترى إنحدار زاوية الضرب؟

1094
01:47:44,124 --> 01:47:46,125
أضرموا النيران في الحُلل

1095
01:47:46,501 --> 01:47:47,709
والسائق تحمص

1096
01:47:49,212 --> 01:47:50,963
وبقية الفرقة؟

1097
01:47:52,132 --> 01:47:55,050
ستة جثث. هذا جميعهم

1098
01:47:56,511 --> 01:47:57,719
المعدات إنتهت

1099
01:48:00,557 --> 01:48:03,016
يا يسوع المسيح

1100
01:48:06,176 --> 01:48:09,176
سأقوم بهذا بأقل الخسائر
في صفوف السكان الأصليين

1101
01:48:09,982 --> 01:48:12,986
يمكنني ضربهم بالغاز أولاً

1102
01:48:14,108 --> 01:48:17,913
،سيكون شكله آدمي
أكثر أو أقل

1103
01:48:20,117 --> 01:48:21,919
حسناً , هيا نطلق الزناد

1104
01:48:25,874 --> 01:48:28,250
.هيا بنا
لنجمع ما لدينا. هيا

1105
01:48:28,585 --> 01:48:31,753
أتعلم، لم يريدونا أن ننجح قط

1106
01:48:32,589 --> 01:48:38,135
دمروا موقعاً مقدساً عن قصد
ليثيروا رد فعل

1107
01:48:38,219 --> 01:48:40,929
تزييف هذه الحرب فحسب
لينالوا ما يريدونه

1108
01:48:41,452 --> 01:48:42,854
هكذا تحدث الأمور

1109
01:48:46,042 --> 01:48:50,249
عندما يبدأ الناس في الاقتناع
بما تريدينه، تجعلينهم أعدائك

1110
01:48:51,435 --> 01:48:52,935
ثم تحاولين تبرير ذلك

1111
01:48:53,554 --> 01:48:57,141
كوارتش" يطلق السفن"
"سيضرب "شجرة الوطن

1112
01:48:57,209 --> 01:48:58,050
يالهي

1113
01:49:04,489 --> 01:49:06,853
"الدكتورة "أوغسطين
لا يمكنك أن تكوني هنا

1114
01:49:07,494 --> 01:49:08,495
ابتعد عني

1115
01:49:08,496 --> 01:49:09,496
"باركر"

1116
01:49:09,496 --> 01:49:12,581
انتظر... توقف. يوجد أناس هناك
... أنت توشك

1117
01:49:13,062 --> 01:49:16,788
كلا إنهم برابرة
يعيشون في شجرة

1118
01:49:17,237 --> 01:49:20,994
أنظري حولك. لا أعرف ماذا ترين
ولكني أرى الكثير من الاشجار

1119
01:49:21,029 --> 01:49:22,354
يمكنهم أن يرحلوا

1120
01:49:22,649 --> 01:49:23,989
هل يمكن ... ، من فضلكم

1121
01:49:24,024 --> 01:49:28,110
هناك عائلات. هناك أطفال ورضع
هل ستقتل الأطفال؟

1122
01:49:28,325 --> 01:49:29,897
لا تريد أن تحمل هذه المسئولية

1123
01:49:30,647 --> 01:49:31,769
صدقني

1124
01:49:32,332 --> 01:49:35,616
اسمح لي أن أحاول أن أقنعهم

1125
01:49:35,596 --> 01:49:37,239
إنهم يثقون بي

1126
01:49:39,911 --> 01:49:42,793
حضروا الاتصال
سندخل الآن

1127
01:49:42,795 --> 01:49:46,183
إتصال جهاز 3 و 4 -
إبدأ التسلسل -

1128
01:49:46,307 --> 01:49:48,310
نبدأ في غضون 30 ثانية

1129
01:49:51,742 --> 01:49:53,991
استمع لي. لديك ساعة واحدة

1130
01:49:53,991 --> 01:49:56,538
إلا إذا كنت تريد أن تكون صديقتك هناك
عنما يبدأ الضرب

1131
01:49:56,573 --> 01:49:58,953
اقنعهم بالإخلاء. ساعة واحدة

1132
01:50:05,370 --> 01:50:06,660
<i>{\pos(180,200)}!أبي</i>

1133
01:50:06,660 --> 01:50:07,604
<i>{\pos(180,200)}!أمي</i>

1134
01:50:07,672 --> 01:50:10,834
<i>{\pos(180,200)}إيتوه كان".لدي شيء أقوله"</i>

1135
01:50:11,105 --> 01:50:12,529
<i>{\pos(180,200)}! اسمعوه</i>

1136
01:50:13,390 --> 01:50:15,078
<i>{\pos(180,200)}تحدث يا"جيك سولي"؟</i>

1137
01:50:16,314 --> 01:50:19,322
<i>{\pos(180,200)}... شر عظيم سيأتي علينا</i>

1138
01:50:19,323 --> 01:50:21,565
<i>{\pos(180,200)}... القادمون من السماء سيأتون</i>

1139
01:50:21,729 --> 01:50:24,181
<i>{\pos(180,200)}ليدمروا شجرة الوطن...</i>

1140
01:50:26,996 --> 01:50:28,519
قولي لهم انهم سوف يأتون
هنا سريعاً

1141
01:50:30,682 --> 01:50:32,805
عليكم أن ترحلوا وإلا ستموتون

1142
01:50:33,486 --> 01:50:35,329
هل أنت على يقين من هذا؟

1143
01:50:39,496 --> 01:50:43,141
أرسلوني هنا
لأتعلم عاداتكم

1144
01:50:44,023 --> 01:50:47,709
لكي يأتي اليوم الذي أسلم
فيه الرسالة وتصدقونها

1145
01:50:49,775 --> 01:50:53,073
ماذا تقول يا"جيك"؟
كنت تعرف أن هذا سيحدث؟

1146
01:50:56,842 --> 01:51:00,848
نعم. في البداية لم تكن سوى أوامر

1147
01:51:02,571 --> 01:51:04,574
ثم تغير كل شيء

1148
01:51:05,055 --> 01:51:10,264
... لقد وقعت في الحب
في حب... الغابة

1149
01:51:10,464 --> 01:51:12,748
"شعب "أوماتكايا

1150
01:51:13,549 --> 01:51:14,951
في حبك

1151
01:51:16,593 --> 01:51:18,396
وثقت بك -
في حبك -

1152
01:51:18,477 --> 01:51:19,478
وثقت بك

1153
01:51:19,678 --> 01:51:21,481
ثقي بي الآن ، من فضلك

1154
01:51:28,291 --> 01:51:30,976
لن تكون واحد من الشعب

1155
01:51:30,977 --> 01:51:31,977
حاولنا إيقافهم

1156
01:51:32,619 --> 01:51:33,700
"من فضلك "نيتيري

1157
01:51:39,383 --> 01:51:40,851
<i>{\pos(180,200)}اوثقوهم</i>

1158
01:51:42,353 --> 01:51:43,360
<i>{\pos(180,200)}!ارحلوا الآن</i>

1159
01:51:43,915 --> 01:51:46,440
عليكم أن ترحلوا
إنهم قادمون

1160
01:52:00,610 --> 01:52:02,824
باقي على الهدف ميل واحد

1161
01:52:02,850 --> 01:52:04,181
علم , نحن نراه

1162
01:52:23,436 --> 01:52:25,501
ادخلوا الغابة -
إنهم قادمون -

1163
01:52:27,010 --> 01:52:28,706
سوف يدمروا هذا المكان

1164
01:52:28,786 --> 01:52:30,709
نيتيري" عليك أن ترحلي"
الآن

1165
01:52:35,315 --> 01:52:36,597
ادخلوا الغابة
ادخلوا

1166
01:52:40,887 --> 01:52:44,363
<i>{\pos(180,200)}لا تخافوا</i>

1167
01:53:02,758 --> 01:53:05,042
اللعنة! اهربوا

1168
01:53:05,289 --> 01:53:06,644
<i>{\pos(180,200)}... "استخدموا "الإيكران</i>

1169
01:53:06,728 --> 01:53:08,398
<i>{\pos(180,200)}هاجموا من فوق ...</i>

1170
01:53:12,654 --> 01:53:14,577
هذه شجرة كبيرة ولعينة

1171
01:53:24,592 --> 01:53:26,595
أرى أن الدبلوماسية فشلت

1172
01:53:28,278 --> 01:53:30,481
حسناً , يارجال
دعوني ننهي هذه المهمة

1173
01:53:30,962 --> 01:53:33,405
أريدك أن تطلق كل ما لديك
من غاز علي مدخل بوابتهم

1174
01:53:33,485 --> 01:53:34,407
عُلم

1175
01:53:35,769 --> 01:53:37,092
أطلق -
أطلق -

1176
01:53:48,629 --> 01:53:50,573
رائع
أنت جيد في إصابة الهدف

1177
01:53:58,324 --> 01:53:59,807
يا سيدي ، فتحوا النار

1178
01:54:01,811 --> 01:54:03,653
لابد أنك تمزح

1179
01:54:15,831 --> 01:54:18,556
هؤلاء الأغبياء الأوغاد
لم تصلهم الرسالة

1180
01:54:19,037 --> 01:54:20,359
دعنا نزيد حرارة المعركة

1181
01:54:20,832 --> 01:54:22,091
حولوا إلى المواد الحارقة

1182
01:54:23,363 --> 01:54:24,564
أطلق

1183
01:54:28,492 --> 01:54:29,373
لا

1184
01:54:42,228 --> 01:54:44,093
<i>{\pos(180,200)}عودوا الى الغابة</i>

1185
01:54:47,601 --> 01:54:49,403
وهذه كيفية تفريق الصراصير

1186
01:54:53,771 --> 01:54:54,772
"نيتيري"

1187
01:55:03,426 --> 01:55:05,429
علينا أن نتحرّك
سوف يدمر الأعمدة

1188
01:55:27,062 --> 01:55:27,944
لا

1189
01:55:28,144 --> 01:55:31,669
إذا كنت واحداً منا
ساعدنا

1190
01:55:40,482 --> 01:55:42,781
لجميع أفراد الطاقم
تغيير الى الصواريخ

1191
01:55:42,781 --> 01:55:44,925
<i>أطلقوا المتفجرات الشديدة
الى قاعدة الأعمدة الغربية </i>

1192
01:55:46,493 --> 01:55:47,494
من هنا

1193
01:55:49,682 --> 01:55:50,683
<i>تغيير الى الصواريخ </i>

1194
01:55:54,352 --> 01:55:55,354
أنا هنا ومستعد

1195
01:55:56,640 --> 01:55:58,358
<i>نحن مستعدون </i>

1196
01:55:58,393 --> 01:55:59,632
انزلها

1197
01:56:07,325 --> 01:56:08,527
!هيا يا "جريس"، تحركي

1198
01:56:11,303 --> 01:56:12,303
!انبطحوا

1199
01:56:23,670 --> 01:56:25,353
تباً لهذا

1200
01:56:27,676 --> 01:56:29,105
ماذا تفعلين؟

1201
01:56:29,106 --> 01:56:30,887
لم أتقدم للوظيفة لأفعل
هذه الاشياء اللعينة

1202
01:57:26,128 --> 01:57:27,770
اذهبوا, اذهبوا
اذهبوا

1203
01:57:59,572 --> 01:58:01,852
لا، لا، لا، عودي للوراء

1204
01:59:09,808 --> 01:59:13,694
عمل جيد ، يارجال
مشروب الجولة الأولى عليّ الليلة

1205
01:59:14,020 --> 01:59:15,809
هيا نستمتع

1206
01:59:30,772 --> 01:59:32,018
<i>{\pos(180,200)}... أبي</i>

1207
01:59:47,813 --> 01:59:49,469
<i>{\pos(180,200)}... إبنتي</i>

1208
01:59:50,421 --> 01:59:53,421
<i>{\pos(180,200)}خذي ... قوسي</i>

1209
01:59:57,117 --> 02:00:02,155
<i>{\pos(180,200)}احمي الشعب</i>

1210
02:00:10,298 --> 02:00:11,620
"نيتيري"

1211
02:00:22,321 --> 02:00:24,124
آسف

1212
02:00:25,045 --> 02:00:27,529
ارحل عني
ارحل

1213
02:00:28,410 --> 02:00:30,413
ارحل من هنا

1214
02:00:31,735 --> 02:00:33,057
لا تعود أبداً

1215
02:00:50,765 --> 02:00:51,967
افصلوهما

1216
02:00:53,850 --> 02:00:55,853
لا! لا يمكنك ان تفعل هذا

1217
02:01:13,601 --> 02:01:16,325
<i>كنت محارباً حلم
أن يجلب السلام</i>

1218
02:01:18,271 --> 02:01:21,997
<i>ولكن ، عاجلاً أو آجلاً
عليك دائماً أن تستيقظ</i>

1219
02:01:38,659 --> 02:01:41,719
<i>أيها القتله </i>

1220
02:02:28,117 --> 02:02:30,120
كيف حالك يا أخي
لم أراك منذ فترة

1221
02:02:30,240 --> 02:02:31,722
مرحباً

1222
02:02:33,125 --> 02:02:35,809
شخصياً ، لا اعتقد أن هؤلاء
الثلاثة الخونة يستحقون لحماً

1223
02:02:35,929 --> 02:02:38,255
لديك لحم هذا هراء
دعيني أرى هذا

1224
02:02:40,396 --> 02:02:42,338
أنت تعرف ما هذا
أسفل

1225
02:02:42,458 --> 02:02:43,260
"ترودي"

1226
02:02:43,941 --> 02:02:44,822
كل الطريق الى أسفل

1227
02:02:48,547 --> 02:02:49,829
"ماكس"

1228
02:02:59,284 --> 02:03:01,488
ترودي" ، جهزي السفينة"

1229
02:03:15,791 --> 02:03:17,072
أمان , هيا

1230
02:03:17,874 --> 02:03:18,675
هذا لكِ

1231
02:03:34,019 --> 02:03:37,596
ماكس" ، ابقَ هنا. أنا بحاجة لشخص"
من الداخل ، أثق فيه

1232
02:03:37,596 --> 02:03:39,507
حسناً ، اذهب

1233
02:03:52,448 --> 02:03:53,850
تعال هنا

1234
02:03:55,252 --> 02:03:56,253
هيا ياعزيزتي

1235
02:03:57,255 --> 02:03:59,859
أيها العقيد
لدي وضع هنا

1236
02:04:04,085 --> 02:04:07,070
انه في قطاع 1 - 6
تشغيل محرك غير مصرح به

1237
02:04:13,880 --> 02:04:15,162
هيا

1238
02:04:24,697 --> 02:04:27,101
أتلقى إطلاق نار
هيا نذهب

1239
02:04:47,854 --> 02:04:49,135
... أيها العقيد

1240
02:04:56,467 --> 02:04:57,469
نعم

1241
02:04:58,030 --> 02:04:58,831
نعم

1242
02:05:02,356 --> 02:05:03,906
اللعنة

1243
02:05:03,906 --> 02:05:05,510
هل جميع من بالخلف بخير؟

1244
02:05:05,510 --> 02:05:08,585
نعم,  "نورم" هل أنت بخير؟ -
نعم -

1245
02:05:09,717 --> 02:05:11,691
هذا سوف يفسد يومي كله

1246
02:05:11,970 --> 02:05:13,406
جريس" أصيبت"

1247
02:05:13,441 --> 02:05:14,687
ماذا؟

1248
02:05:15,496 --> 02:05:16,778
احضر حقيبة الاسعافات
الأولية

1249
02:05:17,058 --> 02:05:18,260
استمري في الضغط عليه
"يا"جريس

1250
02:05:18,451 --> 02:05:20,560
حقيبة الإسعافات الأولية
على مقاعد البدلاء

1251
02:05:20,560 --> 02:05:22,868
"اصمدي يا "جريس -
لا يهم -

1252
02:05:23,509 --> 02:05:24,591
كل شيء بخير

1253
02:05:28,198 --> 02:05:29,405
مستعد للتحرك

1254
02:05:30,006 --> 02:05:31,183
ارفعيه

1255
02:05:31,681 --> 02:05:33,968
<i>حسناً أنا أقترب </i>

1256
02:05:47,226 --> 02:05:49,750
لنذهب للشمال
خذينا بعمق في الغابات

1257
02:05:50,431 --> 02:05:51,312
<i>عُلِم</i>

1258
02:05:58,744 --> 02:06:00,481
نورم"، أكل شيء على ما يرام هناك؟"

1259
02:06:00,481 --> 02:06:02,411
نعم ، لا مشكلة

1260
02:06:03,672 --> 02:06:05,974
على الأقل لا يمكنهم
تتبعنا هنا

1261
02:06:06,456 --> 02:06:08,481
ليس في عمق تدفق الدوامة

1262
02:06:08,707 --> 02:06:11,052
الأقوى بجوار شجرة النفوس
أليس كذلك؟

1263
02:06:11,251 --> 02:06:14,258
نعم -
حسناً , سنذهب هناك -

1264
02:06:27,403 --> 02:06:28,405
فتاة طيبه

1265
02:06:30,288 --> 02:06:34,497
أين نحن ذاهبون؟ -
"سنحتاج لبعض المساعدة با"جريس -

1266
02:06:35,699 --> 02:06:40,308
أنا عالمة ، هل تتذكر؟
لا أؤمن بالقصص الخيالية

1267
02:06:41,430 --> 02:06:43,635
هذا الشعب يمكنه مساعدتك

1268
02:06:44,436 --> 02:06:45,318
وليس أحد آخر

1269
02:06:47,322 --> 02:06:49,326
لماذا يساعدونا؟

1270
02:07:05,356 --> 02:07:09,564
<i>"الشعب يقول "إيواه
سوف تعطينا</i>

1271
02:07:10,215 --> 02:07:15,976
<i>لكن بلا مأوى ، وبلا أمل ، لا يوجد
سوى مكان واحد فقط يذهبون إليه </i>

1272
02:07:31,086 --> 02:07:34,012
الوصلة جاهزة -
ما هي الخطة "جيك"؟ -

1273
02:07:34,412 --> 02:07:35,293
لا يوجد خطة

1274
02:07:36,816 --> 02:07:38,900
سوتيه" هو زعيمهم الآن"

1275
02:07:39,422 --> 02:07:41,105
لن يسمح لك بالإقراب
من هذا المكان

1276
02:07:42,227 --> 02:07:43,830
عليّ ان أحاول

1277
02:07:46,314 --> 02:07:47,316
نبدأ الاتصال

1278
02:08:09,599 --> 02:08:14,589
<i>منبوذ ، خائن ، فضائي </i>

1279
02:08:16,612 --> 02:08:18,977
<i>كنت في مكان
لا تراه العين </i>

1280
02:08:30,421 --> 02:08:32,402
<i>أنا بحاجه لمساعدتهم </i>

1281
02:08:32,723 --> 02:08:34,527
<i>وهم بحاجه لمساعدتي </i>

1282
02:08:35,328 --> 02:08:39,537
<i>لكن لكي أواجههم ثانية
عليّ أن أنتقل لمستوى أعلى </i>

1283
02:08:48,434 --> 02:08:52,477
<i>في بعض الأحيان ، حياتك كلها تصل
بك لتفعل شيئاً مجنون </i>

1284
02:08:54,445 --> 02:08:55,968
هناك شيء علينا القيام به

1285
02:08:56,970 --> 02:08:58,092
وهو لن يعجبك

1286
02:09:08,764 --> 02:09:09,870
<i>... الطريقة التي فكرت بها </i>

1287
02:09:09,905 --> 02:09:12,163
<i>توروك" هو أسوأ قِط في الهواء"</i>

1288
02:09:12,346 --> 02:09:13,939
<i>لا يهاجمة شيء </i>

1289
02:09:14,204 --> 02:09:16,126
ولد مطيع

1290
02:09:16,488 --> 02:09:19,092
<i>فلماذا ينظر لأعلي؟ </i>

1291
02:09:19,413 --> 02:09:21,096
<i>ولكنها مجرد نظرية </i>

1292
02:10:31,428 --> 02:10:33,625
"توروك ماكتو"
(راكب الظل الأخير)

1293
02:11:12,950 --> 02:11:15,516
.. أراك

1294
02:11:17,439 --> 02:11:19,443
أراكِ

1295
02:11:27,339 --> 02:11:31,667
"كنت خائفة ، "جيك
على شعبي

1296
02:11:34,672 --> 02:11:36,997
ولكن الآن أنا لست خائفة

1297
02:11:45,952 --> 02:11:48,426
<i>{\pos(180,200)}... "سوتيه" إبن "أتيوه"</i>

1298
02:11:49,098 --> 02:11:51,113
<i>{\pos(180,200)}... أقف أمامك ...</i>

1299
02:11:52,124 --> 02:11:55,173
<i>{\pos(180,200)}"مستعد لخدمة شعب "الاومنتكايا</i>

1300
02:12:00,459 --> 02:12:01,999
أنت مقاتل عظيم

1301
02:12:03,126 --> 02:12:05,532
لا أستطيع أن أفعل هذا بدونك

1302
02:12:12,705 --> 02:12:14,590
"توروك ماكتو"

1303
02:12:21,562 --> 02:12:25,089
سوف أطير معك

1304
02:12:26,651 --> 02:12:28,295
صديقتي تموت

1305
02:12:30,781 --> 02:12:32,383
جريس" تموت"

1306
02:12:34,436 --> 02:12:36,086
"أطلب مساعدة "إيواه

1307
02:12:48,143 --> 02:12:49,658
"انظري أين نحن يا "جريس

1308
02:12:57,231 --> 02:12:59,515
علينا أخذ بعض العينات

1309
02:13:22,479 --> 02:13:26,888
الأم العظيمة يمكنها أن تقرر
... أن إنقاذ كل ما فيها

1310
02:13:27,689 --> 02:13:29,693
الى هذا الجسد ...

1311
02:13:31,897 --> 02:13:33,580
هل يمكن أن يحدث هذا؟

1312
02:13:34,302 --> 02:13:39,111
"عليها أن تمر عبر عين "إيواه
وتعود

1313
02:13:39,882 --> 02:13:40,884
"ولكن يا"جيك سولي

1314
02:13:41,796 --> 02:13:43,720
إنها ضعيفة جداً

1315
02:13:45,243 --> 02:13:48,450
"اصمدي ، يا"جريس
وسوف يعالجونك

1316
02:13:51,392 --> 02:13:54,031
<i>{\pos(180,200)}إسمعينا من فضلك، أمنا كلنا</i>

1317
02:13:54,687 --> 02:13:56,869
<i>{\pos(180,200)}إيواه"، ساعديها"</i>

1318
02:13:57,398 --> 02:13:59,992
<i>{\pos(180,200)}خذي هذه الروح بداخلك</i>

1319
02:14:03,285 --> 02:14:06,392
<i>{\pos(180,200)}ثم أعيديها لنا ...</i>

1320
02:14:09,356 --> 02:14:11,043
<i>{\pos(180,200)}إجعليها تسير في وسطنا</i>

1321
02:14:13,378 --> 02:14:15,691
<i>{\pos(180,200)}كواحدة من الشعب</i>

1322
02:14:44,243 --> 02:14:45,243
"جيك"

1323
02:14:47,242 --> 02:14:49,246
"جريس"

1324
02:14:51,250 --> 02:14:56,058
"أنا معها ، يا"جيك
إنها حقيقية

1325
02:14:59,650 --> 02:15:02,289
"جريس"،"جريس"

1326
02:15:12,170 --> 02:15:13,492
جريس"؟"

1327
02:15:14,093 --> 02:15:15,295
"جريس"

1328
02:15:17,299 --> 02:15:18,823
ماذا يحدث؟

1329
02:15:25,196 --> 02:15:26,838
هل نجح الأمر؟

1330
02:15:32,208 --> 02:15:34,452
جروحها كانت خطيراً جداً

1331
02:15:35,014 --> 02:15:36,737
لم يكن هناك ما يكفي من الوقت

1332
02:15:37,939 --> 02:15:39,942
إنها مع "إيواه" الآن

1333
02:16:13,526 --> 02:16:14,930
بعد إذنك

1334
02:16:15,090 --> 02:16:16,614
سأتحدث الآن

1335
02:16:18,617 --> 02:16:20,941
سيشرفني أن تترجم لي

1336
02:16:28,115 --> 02:16:30,440
القادمون من السماء
أرسلوا لنا رسالة

1337
02:16:33,846 --> 02:16:35,850
أنه يمكنهم أن يأخذوا
أي شيء يريدونه

1338
02:16:38,054 --> 02:16:39,657
ولا أحد يستطيع أن يوقفهم

1339
02:16:43,465 --> 02:16:45,148
ولكننا سنرسل لهم رسالة

1340
02:16:47,793 --> 02:16:50,157
نطير بأسرع ما لدينا من قوة

1341
02:16:52,882 --> 02:16:55,368
نقول للعشائر الأخرى أن تأتي

1342
02:16:59,094 --> 02:17:01,298
"نقول لهم "توروك ماكتو
يناديهم

1343
02:17:03,623 --> 02:17:05,506
طيروا الآن

1344
02:17:05,546 --> 02:17:06,710
معي

1345
02:17:07,511 --> 02:17:08,714
ياإخوتي

1346
02:17:09,034 --> 02:17:10,517
وأخواتي

1347
02:17:11,118 --> 02:17:13,041
... سوف نظهر للقادمون من السماء

1348
02:17:14,124 --> 02:17:16,328
أنه لا يمكنهم أن يأخذوا
كل ما يريدون

1349
02:17:17,530 --> 02:17:18,933
...وأن هذه

1350
02:17:19,775 --> 02:17:21,351
هذه أرضنا

1351
02:18:34,076 --> 02:18:36,080
<i>ذهبنا الى الرياح الأربعة </i>

1352
02:18:38,365 --> 02:18:40,489
<i>لعشائر الأحصنة الذين في السهل </i>

1353
02:18:45,097 --> 02:18:47,223
<i>لشعب "ايكران" في البحر الشرقي </i>

1354
02:18:48,504 --> 02:18:51,390
<i>"توروك ماكتو"
دعاهم, أتوا </i>

1355
02:19:32,468 --> 02:19:34,993
جميع العاملين في هذا القاعدة
كل واحد منكم

1356
02:19:35,314 --> 02:19:37,013
يحارب من أجل البقاء

1357
02:19:37,013 --> 02:19:38,647
هذه حقيقة واقعية

1358
02:19:39,482 --> 02:19:42,408
يوجد حشد كبير هناك
يحضرون لهجوم

1359
02:19:44,291 --> 02:19:45,334
الآن

1360
02:19:45,934 --> 02:19:48,299
... صور القمر الصناعي تخبرني

1361
02:19:48,500 --> 02:19:51,705
أن تعداد القوات المعادية
... قد زاد من بضع مئات

1362
02:19:51,826 --> 02:19:54,631
الى أكثر من ألفين شخص
في يوم واحد

1363
02:19:54,952 --> 02:19:57,035
بل ويزدادون

1364
02:19:59,360 --> 02:20:01,965
في غضون أسبوع
يمكن أن يصلوا الى 20,000

1365
02:20:02,848 --> 02:20:05,973
في ذلك الحين
سيدخول منطقتنا

1366
02:20:06,053 --> 02:20:07,736
وهذا لن يحدث

1367
02:20:09,059 --> 02:20:12,345
سلامتنا تكمن
في منع وقوع هجوم

1368
02:20:12,746 --> 02:20:15,271
سنرد على الإرهاب بالإرهاب

1369
02:20:19,479 --> 02:20:21,002
...الآن, القوات المعادية

1370
02:20:21,282 --> 02:20:25,289
تؤمن أن هذا
... الجبل الكامن هناك محمي

1371
02:20:26,211 --> 02:20:27,575
بإلاهتهم

1372
02:20:28,897 --> 02:20:30,700
وعندما ندمره

1373
02:20:31,021 --> 02:20:33,314
سنحدث حفرة عميقة
.. في ذاكرة هذا الجنس

1374
02:20:33,314 --> 02:20:36,992
لدرجة أنهم لن يقتربوا لأكثر
من 1000 كيلومتر من هذا المكان

1375
02:20:37,032 --> 02:20:38,395
... وهذه أيضاً

1376
02:20:39,036 --> 02:20:40,520
حقيقة واقعية

1377
02:20:51,269 --> 02:20:52,672
*متفجرات*

1378
02:20:52,766 --> 02:20:55,056
<i>جيك" الأمور في غاية الجنون هنا"
إنها تعبئة عامة</i>

1379
02:20:55,056 --> 02:20:59,637
<i>إنهم يحضرون السفينة كقاذفة قنابل
... وكمية كبيرة من شرائح الألغام المتفجرة </i>

1380
02:20:59,756 --> 02:21:01,840
<i>لشيء مثل حملة صدمة ورعب </i>

1381
02:21:01,960 --> 02:21:04,085
"ياله من جيش جبان"

1382
02:21:05,487 --> 02:21:07,576
<i>كواردتش" سيطر على الوضع"
وسيمضي قدماً في هذا الأمر</i>

1383
02:21:07,576 --> 02:21:08,978
<i>لن تستطيع أن توقفه -
متى؟ -</i>

1384
02:21:08,978 --> 02:21:12,380
<i>سيبدأ في السادسة صباح الغد  -
ماكس"    -عليّ أن أذهب" -</i>

1385
02:21:14,383 --> 02:21:15,987
لقد انهزمنا

1386
02:21:17,309 --> 02:21:21,119
وأنا كنت أبحث عن خطة تكتيكية
لا تحتوي على الإستشهاد

1387
02:21:23,322 --> 02:21:26,126
سنواجه سفن مقاتله
!! بأقواس وسهام

1388
02:21:29,614 --> 02:21:31,537
لدينا 15 من العشائر
هناك

1389
02:21:32,398 --> 02:21:34,322
أكثر من 2000
محارب

1390
02:21:35,926 --> 02:21:37,375
نعرف هذه الجبال

1391
02:21:37,375 --> 02:21:39,310
نحلق فوقها
أنت تحلقين فوقها

1392
02:21:39,517 --> 02:21:41,256
أما هم , فلا يعرفوها

1393
02:21:41,536 --> 02:21:43,261
أجهزتهم لن تعمل هنا

1394
02:21:43,460 --> 02:21:45,264
الصواريخ الموجهه بالرادار
لن تعمل

1395
02:21:46,065 --> 02:21:49,151
وسوف يضطرون لاطلاق النار
على مرأى، سيحضرون الحرب إلينا

1396
02:21:49,953 --> 02:21:51,756
فيكون لدينا ميزة اللعب
على ملعبنا

1397
02:21:53,760 --> 02:21:56,846
أعرف أنه سيجلب هذه القنبلة
مباشرة إلى شجرة النفوس

1398
02:21:57,367 --> 02:21:58,449
نعم ، أنا أعرف

1399
02:21:58,569 --> 02:22:00,573
اذا وصلوا الى شجرة
النفوس فقد إنتهى الأمر

1400
02:22:01,174 --> 02:22:03,298
هذا هو طريقهم المباشر
"لـ"إيواه

1401
02:22:03,478 --> 02:22:06,283
وأسلافهم
هذا سيدمرهم

1402
02:22:07,285 --> 02:22:09,611
إذن أظن أنّ علينا إيقافهم

1403
02:22:24,950 --> 02:22:27,725
أغلب الظن أني أتحدث
إلى شجرة الآن

1404
02:22:30,129 --> 02:22:31,452
ولكن إذا كنت هناك

1405
02:22:33,457 --> 02:22:35,460
عليّ أن أحذرك

1406
02:22:37,464 --> 02:22:39,347
إذا كانت "جريس" معك

1407
02:22:40,349 --> 02:22:42,153
افحصي داخل ذكرياتها

1408
02:22:43,155 --> 02:22:44,958
انظري الى العالم
الذي أتينا منه

1409
02:22:46,360 --> 02:22:48,163
لا يوجد شيء أخضر هناك

1410
02:22:49,687 --> 02:22:51,290
قتلوا والدتهم
(الأرض)

1411
02:22:52,492 --> 02:22:54,296
وسيفعلوا نفس الشيء هنا

1412
02:22:56,580 --> 02:22:58,504
سيأتي المزيد
من القادمون من السماء

1413
02:22:59,306 --> 02:23:01,790
سوف يأتوا كأمطار لا تتوقف

1414
02:23:03,514 --> 02:23:05,197
إلا إذا أوقفناهم

1415
02:23:07,882 --> 02:23:08,884
... أنظري

1416
02:23:09,525 --> 02:23:11,208
لقد إخترتيني لسبب ما

1417
02:23:12,403 --> 02:23:14,206
سأواجه وأقاتل

1418
02:23:15,187 --> 02:23:16,669
تعرفين أني سأفعل هذا

1419
02:23:19,313 --> 02:23:20,874
ولكني في حاجة
الى بعض المساعدة هنا

1420
02:23:27,685 --> 02:23:30,809
أمّنا العظيمة
"لا تتحيز لأحد يا "جيك

1421
02:23:32,611 --> 02:23:35,696
إنها تحمى فقط
التوازن في الحياة

1422
02:23:47,712 --> 02:23:49,235
الأمر إستحق المحاولة

1423
02:24:37,702 --> 02:24:40,227
<i>هنا قائد الطاقم. نحن ندخل
في تدفق الدوامة</i>

1424
02:24:41,509 --> 02:24:43,110
<i>تغيير الي القيادة اليدوية </i>

1425
02:24:43,311 --> 02:24:45,113
<i>علم . القيادة اليدوية</i>

1426
02:25:19,962 --> 02:25:21,764
هنا التنين الأب

1427
02:25:22,044 --> 02:25:25,168
أريد أن أكمل هذه المهمة بسرعة
أريد أن أكون بالمنزل لتناول العشاء

1428
02:25:32,500 --> 02:25:34,061
فريق "الحُلل" يمضي قدما

1429
02:25:34,062 --> 02:25:36,385
<i>حسناً ، أيها السيدات
لنريهم بعض الألم</i>

1430
02:26:03,223 --> 02:26:04,424
<i>واصل التقدم </i>

1431
02:26:04,625 --> 02:26:05,827
<i>علم</i>

1432
02:26:05,907 --> 02:26:08,029
<i>"كالي 2 -1"
احذر مسافتك</i>

1433
02:26:08,750 --> 02:26:11,754
عُلم، حوّل -
إرفع عينيك ، وتحقق من المدى -

1434
02:26:12,835 --> 02:26:14,919
وراقب الماسحات الحرارية

1435
02:26:15,239 --> 02:26:17,362
لجميع الفرق ، أبوكم في المقدمة

1436
02:26:17,363 --> 02:26:18,534
<i>المهمة مستمرة نحو الهدف </i>

1437
02:26:18,534 --> 02:26:21,649
<i>المرافقون ، ابقوا قريبين
من سفينتي</i>

1438
02:26:26,055 --> 02:26:28,058
سنخسر بعض طلاء هنا

1439
02:26:29,459 --> 02:26:31,763
<i>فرقة الرشاشات
لتكن رؤسكم سريعة الحركة </i>

1440
02:26:32,263 --> 02:26:33,785
<i>لا تخطئوا ، يارجال </i>

1441
02:26:34,266 --> 02:26:35,788
<i>إنهم هناك</i>

1442
02:26:36,750 --> 02:26:38,391
حسناً, يارجال
الهدف في مرمى البصر

1443
02:26:38,472 --> 02:26:40,073
على مسافة اربعة كيلومترات

1444
02:26:40,181 --> 02:26:42,477
"فالكري 1 -6"
حضّر حمولتك

1445
02:26:42,517 --> 02:26:43,464
<i>علم ياسيدي</i>

1446
02:26:43,464 --> 02:26:45,602
<i>رقيب أول، حضّر السلاح</i>

1447
02:26:45,682 --> 02:26:47,685
ادفعها للمهبط

1448
02:26:50,088 --> 02:26:51,090
توقف

1449
02:26:59,301 --> 02:27:00,984
<i>تم الكشف عن حركة </i>

1450
02:27:01,424 --> 02:27:02,626
توقف في موقعك

1451
02:27:02,706 --> 02:27:04,508
لدينا حركة هناك
على بعد 500 متر

1452
02:27:04,548 --> 02:27:06,311
<i>توقف في موقعك </i>

1453
02:27:13,321 --> 02:27:15,924
يا سيدي ، لدينا حركة

1454
02:27:16,325 --> 02:27:18,448
خط النار

1455
02:27:18,528 --> 02:27:20,451
<i>الهدف يقترب </i>

1456
02:27:20,451 --> 02:27:22,333
ـ   400متر

1457
02:27:22,733 --> 02:27:25,337
ألا يمكنك توضيح الصورة؟ -
لا ياسيدي, إنه التدفق -

1458
02:27:53,777 --> 02:27:55,980
يا أخي سأصنع ثغرة
إتبعي

1459
02:28:38,239 --> 02:28:40,923
جميع المركبات ، افتحوا النار

1460
02:28:42,125 --> 02:28:44,048
إتجه لليمين بشدة
وإستدير

1461
02:28:55,985 --> 02:28:58,268
تفرقوا وإشتبكوا مع العدو

1462
02:29:46,335 --> 02:29:48,658
فرقة العقرب تعقبوهم
ودمروهم

1463
02:29:59,033 --> 02:30:01,035
جيك" ، "جيك" ، أتسمعني؟"

1464
02:30:01,356 --> 02:30:03,558
نتلقي ضرباً عنيفاً

1465
02:30:04,360 --> 02:30:05,762
أسمعك
أخرج من هناك

1466
02:30:10,368 --> 02:30:12,092
ها هو , اتبعه

1467
02:30:28,494 --> 02:30:30,115
اسقطه

1468
02:30:38,488 --> 02:30:39,730
فجروها

1469
02:30:48,942 --> 02:30:50,024
هناك

1470
02:30:50,425 --> 02:30:52,427
لست الوحيد الذي تملك رشاش
ياوغد

1471
02:30:52,948 --> 02:30:54,630
أبقها في مجال الرؤيه

1472
02:30:54,751 --> 02:30:56,634
إفتح كل الأسلحة

1473
02:31:01,760 --> 02:31:02,843
هذا ما أريد

1474
02:32:38,096 --> 02:32:40,178
روج 1" أصيبت ، وتسقط"

1475
02:32:41,260 --> 02:32:42,382
"أنا آسفه ، يا"جيك

1476
02:32:59,570 --> 02:33:00,651
أطلق النار

1477
02:33:18,621 --> 02:33:21,225
"سوتيه"
أخي , هل تسمعني؟

1478
02:33:23,948 --> 02:33:25,511
روج 1" أتسمعني؟"

1479
02:33:27,514 --> 02:33:29,035
ترودي"؟"

1480
02:33:39,731 --> 02:33:41,252
المسافة لنصل إلى الهدف
تستغرق دقيقتين

1481
02:33:41,293 --> 02:33:43,657
"فالكري 1 -6"
لديك تصريح الاطلاق

1482
02:33:43,736 --> 02:33:46,259
علم ياتنين
نبدأ القصف

1483
02:33:51,747 --> 02:33:53,189
نشط رقم واحد

1484
02:33:54,471 --> 02:33:56,273
رقم واحد نشط

1485
02:33:57,195 --> 02:33:58,396
"جيك"

1486
02:34:00,199 --> 02:34:01,562
أسمعك

1487
02:34:10,493 --> 02:34:11,575
"نيتيري"

1488
02:34:11,577 --> 02:34:12,582
سيزيه" قد مات"

1489
02:34:12,583 --> 02:34:15,006
إنهم قريبين جداً
إنهم كثيرين

1490
02:34:17,023 --> 02:34:18,504
لا تهاجمي

1491
02:34:19,105 --> 02:34:20,588
<i>هل تسمعيني يا"نيتيري"؟</i>

1492
02:34:23,511 --> 02:34:25,034
لا تهاجمي

1493
02:34:25,233 --> 02:34:27,037
انسحبي
اخرجي من هناك

1494
02:34:27,037 --> 02:34:28,519
هذا أمر

1495
02:34:36,530 --> 02:34:37,732
"نيتيري"

1496
02:34:39,935 --> 02:34:41,417
<i>لدي حركة , لدي حركة </i>

1497
02:34:41,737 --> 02:34:43,139
توقف في مكانك

1498
02:34:43,540 --> 02:34:47,679
هناك شيء قادم
لدي حركة على بعد 200متر

1499
02:34:48,146 --> 02:34:50,068
هل أنت مستعد

1500
02:35:13,461 --> 02:35:14,662
يستحسن أن نرحل من هنا

1501
02:35:22,726 --> 02:35:24,169
انسحبوا
انسحبوا

1502
02:35:34,348 --> 02:35:35,469
"جيك"

1503
02:35:35,917 --> 02:35:37,520
إيواه" إستمعت إليك"

1504
02:35:43,900 --> 02:35:45,702
! إيواه" إستمعت إليك"

1505
02:36:35,969 --> 02:36:38,752
يا سيدي ، كل الطائرات المرافقه
سقطت أو تنسحب

1506
02:36:38,787 --> 02:36:40,896
دعونا ننهي هذا الأمر

1507
02:36:41,096 --> 02:36:42,889
فالكري 1 -6" ،  هنا التنين"

1508
02:36:42,924 --> 02:36:44,220
<i>فجر الهدف </i>

1509
02:36:44,702 --> 02:36:47,706
علم , أفجر الهدف
باقي على الإسقاط 30 ثانية

1510
02:37:07,813 --> 02:37:10,337
عند إشارتي
إثنان , واحد , اطلق

1511
02:37:10,377 --> 02:37:13,341
اسقطها. اسقطها
هيا. هيا

1512
02:38:04,813 --> 02:38:06,215
"إنه "سولي

1513
02:38:19,835 --> 02:38:22,278
ضع القناع -
اطلق الإنذار -

1514
02:41:06,568 --> 02:41:08,210
"هيا ، تعال إلى "بابا

1515
02:41:35,818 --> 02:41:37,100
"استسلم يا "كوارتش

1516
02:41:40,505 --> 02:41:42,388
إنتهى الأمر

1517
02:41:43,309 --> 02:41:45,512
لم ينتهي شيء
طالما أتنفس

1518
02:41:45,832 --> 02:41:47,515
كنت أأمل أن تقول ذلك

1519
02:42:44,557 --> 02:42:45,679
هيا

1520
02:43:01,738 --> 02:43:05,955
يا"سولي" ما هو شعورك وأنتَ
تخون جنسك؟

1521
02:43:10,151 --> 02:43:12,154
أتظن أنكَ واحد منهم؟

1522
02:43:13,811 --> 02:43:15,334
حان الوقت الإستيقاظ

1523
02:44:59,886 --> 02:45:01,106
"جيك"

1524
02:45:14,323 --> 02:45:15,206
"جيك"

1525
02:45:33,422 --> 02:45:34,353
"جيك"

1526
02:45:50,955 --> 02:45:52,738
"جيك"
"جيك"

1527
02:46:34,317 --> 02:46:36,119
أراكِ

1528
02:46:41,327 --> 02:46:43,049
وأنا أراكَ

1529
02:47:08,017 --> 02:47:09,226
أراكَ يا أخي

1530
02:47:10,436 --> 02:47:11,645
هل الشعب بأمان؟

1531
02:47:14,482 --> 02:47:15,607
إنهم بأمان

1532
02:47:22,115 --> 02:47:23,615
... لا يمكنني

1533
02:47:24,784 --> 02:47:27,035
لا يمكنني قيادة الشعب

1534
02:47:27,578 --> 02:47:29,913
"يجب أن تقودهم ... "جيك سولي

1535
02:47:31,290 --> 02:47:33,208
لا أصلح برتبة ضابط

1536
02:47:33,292 --> 02:47:35,043
لقد تقرر

1537
02:47:38,381 --> 02:47:39,589
... الآن

1538
02:47:40,800 --> 02:47:43,218
"قم بواجب "الأولوكتان ...

1539
02:47:47,807 --> 02:47:49,474
لن أقتلك

1540
02:47:49,517 --> 02:47:51,143
!هذا هو الطريق

1541
02:47:53,479 --> 02:47:55,063
وهذا جيد

1542
02:47:57,316 --> 02:47:59,151
سيتم تذكّري

1543
02:48:01,779 --> 02:48:05,824
!"لقد حاربت ... مع "توروك ماكتو

1544
02:48:08,327 --> 02:48:10,203
وكنّا أخوين

1545
02:48:11,622 --> 02:48:15,709
وقد كان هو ... ظلي الأخير

1546
02:49:02,145 --> 02:49:05,269
<i>الفضائيين عادوا الى عالمهم
الذي يموت</i>

1547
02:49:07,272 --> 02:49:10,476
<i>القليل فقط تم إختيارهم للبقاء </i>

1548
02:49:22,373 --> 02:49:25,859
<i>زمن الألم العظيم كان ينتهي </i>

1549
02:49:26,980 --> 02:49:30,104
<i>لم هناك حاجه الى
"توروك ماكتو"</i>

1550
02:49:41,880 --> 02:49:46,807
<i>حسناً... أعتقد أنّ هذا
آخر أرشيف فيديو لي </i>

1551
02:49:47,689 --> 02:49:50,533
<i>... ومهما حدث الليلة </i>

1552
02:49:50,533 --> 02:49:52,215
<i>... أياً كان </i>

1553
02:49:52,535 --> 02:49:56,901
<i>لن أعود الى هذا المكان </i>

1554
02:49:58,904 --> 02:50:01,027
<i>أعتقد أن عليّ أن أذهب </i>

1555
02:50:03,710 --> 02:50:06,714
<i>لا أريد أن أتأخر على حفلتي </i>

1556
02:50:10,159 --> 02:50:12,924
<i> إنه عيد ميلادي
في النهاية</i>

1557
02:50:15,047 --> 02:50:17,450
<i> "هذا "جيك سولي
أسجّل خروج</i>

1558
02:50:18,658 --> 02:50:33,736
<i>ترجمة
SaMeH RaHeeF</i>

1559
02:51:32,243 --> 02:51:39,706
<i><b>*أفاتار*</b></i>

