1
00:01:23,981 --> 00:01:29,239
<font color=#ff6600>*غزو خاطفي الأجساد*</font>

2
00:02:57,669 --> 00:03:00,083
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
<font color=#FFFF00>sync: exmen</font>

3
00:04:51,700 --> 00:04:53,982
هنالك زهور أخرى، يا أطفال
.إذهبوا لقطفها

4
00:04:54,199 --> 00:04:56,203
!مرحى !مرحى

5
00:05:00,505 --> 00:05:03,150
.هذه زهرة جميلة

6
00:05:04,137 --> 00:05:08,190
.ليس لدّي زهرة -
.حسنٌ،إذهبى وابحثي عن واحدة هناك -

7
00:05:08,631 --> 00:05:11,071
.هذه زهرة جميلة دعني أراها

8
00:05:11,217 --> 00:05:13,647
!دعني أراها

9
00:05:13,932 --> 00:05:19,090
الآن تستطيع أخذها للبيت
إلى والديك ، أليست رائحتها عطرة؟

10
00:05:25,252 --> 00:05:26,260
. مرحباً

11
00:05:33,637 --> 00:05:37,338
هل تستصعب رفع رسائل
البريد عن الأرض، يا (جيفري)؟

12
00:05:39,244 --> 00:05:41,274
مرحباً؟

13
00:05:44,420 --> 00:05:46,899
.أنظر لهذه الزهرة

14
00:05:52,330 --> 00:05:55,011
!هائل، مرحى

15
00:05:58,505 --> 00:06:01,642
أتعرف أعتقد أنني وجدت
.شيئاً نادراً حقاً

16
00:06:03,437 --> 00:06:04,737
ماذا؟

17
00:06:04,937 --> 00:06:08,307
."هذه النبتة أعتقد أنها "غراكس -
ماذا؟ -

18
00:06:08,437 --> 00:06:12,237
.جي، آر، إي، إكس)، ذلك عندما تلقح نوعين)

19
00:06:12,437 --> 00:06:15,337
.وتنتج ثالثة مغايرة وفريدة من نوعها تماماً

20
00:06:15,437 --> 00:06:16,656
: إسمع هذا

21
00:06:16,837 --> 00:06:23,867
أفيلوبي) من برنامج التحصين الموسع اليوناني : على)
ولوبوس) : جراب غلاف البسلة)

22
00:06:24,034 --> 00:06:27,521
العديد من هذه الأعشاب
.خطير ويجب تجنبها

23
00:06:28,045 --> 00:06:29,437
خطيرة؟

24
00:06:29,630 --> 00:06:31,567
.في الحدائق

25
00:06:31,967 --> 00:06:35,246
فهمت؟ أنظر إلى سرعة نمو جذورها

26
00:06:35,508 --> 00:06:39,237
،وحتى لوحظ نموها السريع وعلى نطاق واسع

27
00:06:39,437 --> 00:06:42,237
في العديد من المدن التي
.مزقتها الحرب في أوروبا

28
00:06:42,337 --> 00:06:45,577
في الواقع بعض من هذه النباتات
.قد تزدهر حتى في الأرض المدمرة

29
00:06:45,775 --> 00:06:49,446
ما رأيك بأن نسافر لـ (فيل) لعطلة نهاية الاسبوع؟
.لنذهب إلى هناك بالطائرة يوم الجمعة

30
00:06:49,674 --> 00:06:51,841
.حسناً، لربما، بالتأكيد

31
00:06:52,248 --> 00:06:55,547
!جيفري) أنا أحاول القراءة)

32
00:06:55,737 --> 00:06:57,437
. مزاجك جيد هذا المساء

33
00:06:57,537 --> 00:07:01,008
حسناً، لدّي شيء أتطلع إليه هذه
.الليلة  إنها تصفيات المرحلة النهائية

34
00:07:01,137 --> 00:07:02,130
.(جيفري)

35
00:07:02,322 --> 00:07:05,353
ماذا؟ -
.أنا أقرأ -

36
00:07:05,819 --> 00:07:09,092
حسناً سأضع السماعات
هو ذا، أترين؟ أأنتِ راضية؟

37
00:07:09,263 --> 00:07:11,678
.لاتهتم سأنزل إلى أسفل

38
00:07:17,973 --> 00:07:20,585
من هناك؟ -
.مفتش وزارة الصحة -

39
00:07:24,748 --> 00:07:28,539
.طاب مساؤك، سيد (بينيل) يسعدني أن أراك

40
00:07:50,037 --> 00:07:51,800
ماذا يفترض أن يكون هذا؟

41
00:07:51,999 --> 00:07:55,567
."هذا "شربل إن متلوت -
،بالإنجليزية -

42
00:07:55,747 --> 00:07:58,272
ماذا أكون أتناول إذا أكلت ذلك؟

43
00:07:58,501 --> 00:08:02,398
آه، دماغ العجل في النبيذ الأحمر -
النبيذ الأحمر وماذا أيضاً؟ -

44
00:08:02,537 --> 00:08:06,895
ولكن هذا أمر مستحيل لا أستطيع أن أقول لك
.(هذا سر، سيد (بينيل

45
00:08:07,123 --> 00:08:10,093
لا توجد أسرار تخفيها على مفتشي
.(الصحة (هنري

46
00:08:11,226 --> 00:08:14,336
،عجل بورجوندي صغير وجيد، محور لحم

47
00:08:14,512 --> 00:08:17,449
...الزعتر والبقدونس - وقليلاً فقط من

48
00:08:17,733 --> 00:08:22,276
.القوانص... ورقة الغار الطازجة، والثوم

49
00:08:22,573 --> 00:08:25,108
وهذا  كل شيء؟ -
.أجل -

50
00:08:34,497 --> 00:08:37,366
وما هذا؟ -
.قوانص -

51
00:08:38,140 --> 00:08:39,337
.كلا

52
00:08:39,537 --> 00:08:42,137
هل ستعلمنا ماذا يوجد في صلصتنا؟

53
00:08:42,237 --> 00:08:44,937
.هذه فضلات فئران -
ماذا؟ -

54
00:08:45,059 --> 00:08:46,856
.فضلات فئران

55
00:08:47,064 --> 00:08:49,901
!قوانص -
.فضلات فئران -

56
00:08:50,842 --> 00:08:52,325
!قوانص

57
00:08:52,661 --> 00:08:54,585
.إذا كان قوانص

58
00:08:54,631 --> 00:08:56,573
.كله

59
00:09:02,656 --> 00:09:06,198
.(سأقوم بإلغاء رخصتك للأبد، (هنري

60
00:09:06,962 --> 00:09:11,231
أنت تتقاضي الكثير من المال
.لقاء ما تقدمه من فضلات كهذه

61
00:09:11,737 --> 00:09:16,045
لكن سيدي كان حادثا
.وأنت تعلم  كم نحن حذرون

62
00:10:10,438 --> 00:10:11,112
هالو؟

63
00:10:11,148 --> 00:10:13,041
إليزابيث)؟) -
.أجل -

64
00:10:13,214 --> 00:10:14,627
هل أيقظتك؟ -
.(لا، مرحباً، (ماثيو -

65
00:10:14,868 --> 00:10:17,191
.حطموا نافذة سيارتي -
!أوه، لا -

66
00:10:17,556 --> 00:10:20,647
رموا قنينة نبيذ على زجاج سيارتي
.وليس من النبيذ الفاخر حتى

67
00:10:21,061 --> 00:10:23,825
وفاز فريق "ووريورز"، لذا أتصور
.أن منزلكم حافل بالبهجة

68
00:10:23,997 --> 00:10:25,175
.أجل

69
00:10:25,308 --> 00:10:27,888
ماذا تفعلين؟ -
.أوه، لا شيء -
<font color=#80ffff>"شبكات تخيم على منطقة الخليج"</font>

70
00:10:28,108 --> 00:10:30,271
إذا خلدت إلى النوم الآن
.يمكنك أن تنهضي مبكراً

71
00:10:30,454 --> 00:10:31,551
...(أوه، (ماثيو

72
00:10:31,893 --> 00:10:36,090
إن أتيتِ في 7:30  يمكنك القيام بالفحص
.وبدء العمل قبل الثامنة

73
00:10:36,278 --> 00:10:41,368
كفى، (ماثيو)، كفى
!لن آتي قبل الثامنة صباحاً، لا

74
00:10:41,568 --> 00:10:44,477
.يجب أن أُسرع فلدّي جلسة إستماع -
...(ماثيو)، (ماثيو) -

75
00:10:44,656 --> 00:10:46,923
.وهم متفرغون يوم الأربعاء فقط -
!لا، (ماثيو) كفى -

76
00:10:47,089 --> 00:10:49,424
!لن آتي قبل الثامنة

77
00:10:49,631 --> 00:10:52,686
أتعلمين أنني رشحتك لجائزة
.الخدمة المدنية لهذا العام

78
00:10:52,838 --> 00:10:54,579
.حقاً، هذا صحيح، أعتقد أنكِ ستفوزين

79
00:10:54,636 --> 00:11:00,519
حسناً، موافقة سآتي في السابعة والنصف
.سأجري فحص السالمونيلا لك

80
00:11:00,710 --> 00:11:02,529
.شكراً، ألقاكِ في الصباح

81
00:11:02,715 --> 00:11:04,430
.ليلة سعيدة ، نلتقي في الصباح

82
00:11:04,616 --> 00:11:06,528
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

83
00:12:38,127 --> 00:12:41,727
جيفري)، يا إلهي)
منذ متى وأنت مستيقظ؟

84
00:12:41,792 --> 00:12:44,037
. لم يمض وقت طويل

85
00:12:44,620 --> 00:12:47,237
ماذا تفعل؟

86
00:12:48,137 --> 00:12:50,237
جيفري)؟)

87
00:12:50,568 --> 00:12:51,936
. (جيفري)

88
00:13:00,225 --> 00:13:01,752
. (جيفري)

89
00:14:39,652 --> 00:14:42,967
<font color=#80ffff>"قسم الصحة العامة"</font>

90
00:14:47,937 --> 00:14:52,330
أريد أن يعاقبوا الوغد بأشد أشكال العقاب
.ليس هذا الحلزون إلا مجرد قطع سمك

91
00:14:52,337 --> 00:14:54,632
.آسفة، يمكنني أن أبدأ الفحوصات على الفور

92
00:14:54,830 --> 00:14:57,461
لا بأس ،(بكردو) هو الذي يُحضرها
.وهناك عيب في البطاطس المخبوزة

93
00:14:57,501 --> 00:15:00,559
.إما الزبادي فاسد، او الثوم أو الزبدة

94
00:15:00,827 --> 00:15:03,806
أنا آسفة حقاً، (ماثيو) إستيقظت في الوقت المحدد
.(هذا بسبب (جيفري

95
00:15:03,968 --> 00:15:08,718
ماذا فعل طبيب الأسنان السيء هذه المرة؟ -
.لا أدري لقد تصرف بطريقة غريبة -

96
00:15:08,896 --> 00:15:11,681
.إنه معتوه وكل أطباء الأسنان معتوهون

97
00:15:12,137 --> 00:15:14,394
هل تأخرت؟ -
.لا -

98
00:15:14,468 --> 00:15:17,382
لم يكن غريباً بطريقته الإعتيادية
.كان هناك شيء مختلف

99
00:15:17,597 --> 00:15:19,526
.يمكنه أن يكون تحسناً فحسب

100
00:15:22,463 --> 00:15:25,045
.ليس هذا تحسناً، إنه يثير أعصابي

101
00:15:25,274 --> 00:15:27,316
أطلبي منه الإنتباه لنفسه
.أو الخروج من البيت

102
00:15:27,502 --> 00:15:30,203
.ولكن هذا منزله -
.إعرضي عليه سعراً -

103
00:15:31,037 --> 00:15:33,796
.سأريك شيئاً يرفع معنوياتك -
ماذا؟ -

104
00:15:34,064 --> 00:15:35,981
أرأيتِ مثل هذا عن كثب من قبل؟

105
00:15:36,179 --> 00:15:38,084
ما هذا؟ -
ماذا يبدو لكِ؟ -

106
00:15:38,287 --> 00:15:39,729
قوانص؟ -
قوانص؟ -

107
00:15:39,920 --> 00:15:40,956
ما هذا؟

108
00:15:41,161 --> 00:15:43,802
.إنها فضلات فئران، ولكن الصلصة لذيذة -
.حصلت لك على جرذ -

109
00:15:43,985 --> 00:15:46,890
هل وجدت واحد؟ -
.لقد حصلت عليه،كان الأمر صعباً -

110
00:15:47,090 --> 00:15:49,748
.حسناً، سنحصل على إستمارة صحية

111
00:15:49,934 --> 00:15:53,480
سنتكلم لاحقاً، حسناً؟ -
.حسناً -

112
00:15:53,970 --> 00:15:56,905
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -
.لا شيء، لا تقلق، إذهب -

113
00:15:57,210 --> 00:15:58,559
.أنا آسفة

114
00:15:59,608 --> 00:16:01,140
.أوه، أنا آسفة

115
00:16:16,937 --> 00:16:21,537
.هيا، أخبرني ماذا فعلت أنني لا ادري حتى -
.فهمت ، سيكون اليوم كما يُرام، أجل -

116
00:16:21,637 --> 00:16:25,037
(طرأ شيء جديد، (إليزابيث
.يجب أن أسافر ثانية

117
00:16:25,137 --> 00:16:27,237
الآن؟ألن نذهب إلى المباراة؟

118
00:16:27,337 --> 00:16:29,737
الـ "ووريورز"، أجل
.لقد أعطيت التذاكر للمرضى

119
00:16:29,837 --> 00:16:32,237
ألن تشاهد مباراة الليلة؟

120
00:16:32,337 --> 00:16:33,153
. ليس لدّي خيار

121
00:16:33,379 --> 00:16:36,358
جيفري)، ماذا دهاك؟)
.أعرف أن ثمة مشكلة

122
00:16:36,537 --> 00:16:38,999
أنا بخير، إنما يجب أن
.أذهب لإجتماع

123
00:16:39,170 --> 00:16:41,109
إجتماع، أي إجتماع؟

124
00:16:41,203 --> 00:16:44,949
إليزابيث)، لا أعتقد أنني بحاجة)
.لتبرير كل تحركاتي لكِ

125
00:16:45,790 --> 00:16:48,338
.جيفري)، هذا لا يناسبك)

126
00:16:48,514 --> 00:16:52,368
.رجاءً، أنا ببساطة أحاول أن أكون لطيفة

127
00:16:54,137 --> 00:16:55,272
إليزابيث)، ماذا دهاك؟)

128
00:16:56,025 --> 00:16:57,646
.لا شيء

129
00:17:33,447 --> 00:17:34,861
!أدخل

130
00:17:36,470 --> 00:17:37,986
.مرحباً

131
00:17:39,003 --> 00:17:40,540
كيف حالك؟

132
00:17:49,841 --> 00:17:54,550
هل تظن أنه صحيح إذا إعتقدت
بأنك تفقد صوابك ، بينما في الواقع أنت لا تفقده؟

133
00:17:56,441 --> 00:17:58,342
.حسناً، آمل ذلك

134
00:18:00,356 --> 00:18:02,909
.أدرك بأن هذا يوحي بالجنون

135
00:18:03,137 --> 00:18:04,837
ماذا؟

136
00:18:05,466 --> 00:18:09,390
.(جيفري) ليس (جيفري)

137
00:18:10,333 --> 00:18:12,665
ما أدراك؟ -
.أعرف -

138
00:18:14,069 --> 00:18:16,904
،أعني من الخارج (جيفري) ما زال هو نفسه

139
00:18:17,040 --> 00:18:20,869
،لكن من الداخل أشعر بأن شيئاً ما مغاير

140
00:18:20,937 --> 00:18:22,773
.شيء ما ناقص

141
00:18:22,937 --> 00:18:25,697
ماذا؟ -
.المشاعر والأحاسيس -

142
00:18:25,845 --> 00:18:28,377
.لم يعد نفس الشخص

143
00:18:31,190 --> 00:18:34,294
حقاً ، أتفهم قصدي؟
.أدرك أنه يوحي بالجنون

144
00:18:34,408 --> 00:18:37,968
أجل، فهمت ما تقصدين، على ما أعتقد
هل أكلتي؟

145
00:18:38,432 --> 00:18:40,131
.لست بجائعة -
.هاك ، تذوقي على أي حال -

146
00:18:40,327 --> 00:18:42,774
...أنا لست -
.كلي، كلي، كلي -

147
00:18:44,710 --> 00:18:48,430
يمكننا تناول الطعام  في الخارج
.إنها أمسية جميلة

148
00:18:49,587 --> 00:18:52,446
هلاّ أخرجتي اللحم من هناك
وقمتي بتقطيعه؟

149
00:18:52,653 --> 00:18:56,091
وناوليني الزنجبيل، ذلك الغرض
.المفروم هناك

150
00:19:05,459 --> 00:19:09,433
أتريد معرفة شيء آخر؟
.هذا أمر غريب حقاً

151
00:19:12,195 --> 00:19:15,996
(ذهبت لرؤية أخته (نورا
،للحديث معها حول هذا الموضوع

152
00:19:16,726 --> 00:19:19,473
. ولكن لم أستطع، منعت نفسي

153
00:19:20,537 --> 00:19:22,037
أهي أيضاً تغيرت؟

154
00:19:22,250 --> 00:19:24,937
أتحسبني مجنونة؟ -
.لا -

155
00:19:26,937 --> 00:19:29,758
أتريدين الذهاب إلى
صديقي (ديفيد كيبنر)؟

156
00:19:30,130 --> 00:19:32,401
الطبيب النفسي؟ -
.لم أقصد هذا -

157
00:19:32,574 --> 00:19:35,624
ما قصدته أن تكلميه وسيساعدك
.في رؤية الأشياء على حقيقتها فعلاً

158
00:19:35,778 --> 00:19:39,110
.أنا لست مجنونة -
.لا، لا، لا، أنا جدّي -

159
00:19:39,404 --> 00:19:44,737
(يستطيع شطب إحتمالات ما إذا كان (جيفري
، يقيم علاقة غرامية، أو أنه أصبح مثلي الجنس

160
00:19:44,937 --> 00:19:49,006
سواء كان لديه مرض إجتماعي
.أو قد تحول إلى جمهوري

161
00:19:49,012 --> 00:19:52,759
كل الأمور التي قد تلم به والتي
،تعطيك الإنطباع بأنه قد تغير

162
00:19:52,931 --> 00:19:57,067
أشياء مارسها، هل تفهمين؟
هل تريدين الذهاب إليه؟

163
00:19:59,537 --> 00:20:01,646
.تظنني معتوهة

164
00:20:02,537 --> 00:20:05,728
لا، أنا لا أعتقد بأنكِ مجنونة
لا يزال بإمكانك فعل ذلك الشيء مع عينيك؟

165
00:20:07,504 --> 00:20:10,904
إذا لم تكوني مجنونة، إذن
.يمكنك أن تفعلي ذلك الشيء مع عينيك

166
00:20:20,037 --> 00:20:21,637
.أنتِ لستِ مجنونة

167
00:20:21,737 --> 00:20:23,837
.هذا طعام شهي للغاية

168
00:20:23,937 --> 00:20:25,837
.أنت طاه ممتاز

169
00:20:26,421 --> 00:20:28,535
متى سيعود (جيفري)؟

170
00:20:29,365 --> 00:20:31,555
.طلب مني عدم إنتظاره

171
00:20:32,641 --> 00:20:34,965
هل تريدين مزيد من النبيذ؟

172
00:21:02,809 --> 00:21:05,351
!صباح الخير -
.مرحباً -

173
00:21:05,733 --> 00:21:10,261
(واحد، إثنان...سيدة (تنج
.بهذا توجد بقعة قهوة

174
00:21:10,970 --> 00:21:12,579
.هنا

175
00:21:12,716 --> 00:21:17,094
.هذه ليست بقع قهوة -
.بل قهوة أنا لطخته بنفسي -

176
00:21:18,793 --> 00:21:21,407
.ربما لن تزول هذه البقع

177
00:21:23,437 --> 00:21:25,237
أنت طبيب، أليس كذلك؟

178
00:21:25,437 --> 00:21:28,395
أنا؟
.لا بل موظف مدني من وزارة الصحة

179
00:21:31,903 --> 00:21:33,248
هل تحتاج إلى طبيب؟

180
00:21:33,437 --> 00:21:35,537
.زوجتي... مريضة

181
00:21:35,637 --> 00:21:39,575
ما علتها؟ -
.إنها ليست بخير -

182
00:21:40,537 --> 00:21:43,905
ليست بصحة جيده؟ -
.تلك ليست زوجتي -

183
00:21:44,137 --> 00:21:46,229
هل تعني، أنها...؟

184
00:21:46,637 --> 00:21:49,023
.كلا، كلا، بل أمر مختلف

185
00:21:52,410 --> 00:21:54,960
!تلك ليست زوجتي

186
00:22:23,537 --> 00:22:25,637
كيف حالك ، (هاري)؟

187
00:22:25,737 --> 00:22:27,837
رائع، كيف حالك أنت؟

188
00:23:10,650 --> 00:23:14,251
أين كنتِ؟ كنتِ تفقديني صوابي
.لقد بحثت عنك في كل مكان

189
00:23:16,737 --> 00:23:18,549
ما الذي حصل لكِ؟

190
00:23:18,695 --> 00:23:20,807
هل أنتِ بخير؟

191
00:23:26,296 --> 00:23:28,249
.(كلميني، (إليزابيث

192
00:24:01,404 --> 00:24:04,209
...أرى أشخاصاً طوال الوقت

193
00:24:04,345 --> 00:24:06,410
،يعرف كل منهم الآخر

194
00:24:06,593 --> 00:24:08,880
،شيء مشترك بينهم

195
00:24:09,048 --> 00:24:11,085
.سر ما

196
00:24:14,695 --> 00:24:17,267
.بل هي مؤامرة، أنا أحس بذلك

197
00:24:17,709 --> 00:24:19,734
.لا يُعقل أن تكون هناك مؤامرة

198
00:24:19,779 --> 00:24:22,802
ماثيو)، صدقني )
.هناك شيء ما يجري هنا

199
00:24:22,923 --> 00:24:24,940
.شيء ما يخيفني

200
00:24:25,154 --> 00:24:27,149
حاولت رؤية (جيفري) اليوم
.للتحدث معه

201
00:24:27,394 --> 00:24:30,215
.إنه دوماً في مكتبه في الصباح

202
00:24:36,856 --> 00:24:38,275
. (جيفري)

203
00:25:12,337 --> 00:25:14,337
.كان أمراً غريباً حقاً

204
00:25:14,537 --> 00:25:17,237
جيفري) كان يلتقي مع شتى النوعيات)
.الغريبة من الناس

205
00:25:17,337 --> 00:25:19,086
.كانوا ينقلون أشياء بينهم

206
00:25:19,262 --> 00:25:21,958
ولم تعرفي أياً منهم؟ -
.لم أعرف أي واحد منهم -

207
00:25:22,148 --> 00:25:23,909
.(ربما كانوا مرضى لدّى (جيفري

208
00:25:24,738 --> 00:25:28,082
أوه، لا، لا، (ماثيو) ، أعرف أنهم
.لم يكونوا من مرضاه

209
00:25:28,223 --> 00:25:30,833
تتبعته طوال اليوم من أقصى المدينة
.إلى أقصاها

210
00:25:31,022 --> 00:25:34,542
.وأينما ذهب كان يلتقي بأشخاص غريبين

211
00:25:47,537 --> 00:25:50,637
شعرت بالغباء حينما تسللت
،وتجسست عليه

212
00:25:50,737 --> 00:25:53,616
لكنني لا أستطيع التحدث معه
ماذا كان يمكنني أن أفعل؟

213
00:25:56,897 --> 00:26:00,046
(حسناً، يستطيع (كيبنر
.شرح شيء ما

214
00:26:00,837 --> 00:26:02,561
.أنا لست بحاجة إلى طبيب نفساني

215
00:26:02,753 --> 00:26:05,537
.إنسي للحظة أنه طبيب نفساني

216
00:26:05,637 --> 00:26:08,206
فكري به كشخص ذكي
.وهذا ماهو عليه حقاً

217
00:26:08,495 --> 00:26:11,998
.إنها حفلة بمناسبة طرح الكتاب، وهو مشهور جداً

218
00:26:12,188 --> 00:26:16,122
وستستلطفينه فعلاً، إذا نسيتِ
.للحظة بأنه طبيب نفسي

219
00:26:16,177 --> 00:26:18,332
.لا أدري... لا أدري

220
00:26:19,237 --> 00:26:22,108
،ماثيو)، لقد عشت في هذه المدينة طوال حياتي)

221
00:26:22,237 --> 00:26:25,054
ولكن بطريقة أو بأخرى اليوم
.شعرت أن كل شيء قد تغير

222
00:26:25,221 --> 00:26:29,118
كان جميع الناس مختلفين
.وليس (جيفري) لوحده

223
00:26:29,237 --> 00:26:32,104
،بدا كل شيء طبيعياً يوم أمس

224
00:26:33,037 --> 00:26:35,993
اليوم بدا كل شيء على نفس الحال
.لكن هذا مغلوط

225
00:26:36,037 --> 00:26:38,037
.كان كابوساً

226
00:26:38,937 --> 00:26:41,283
.وأصبح كابوس مخيف حقاً

227
00:26:41,870 --> 00:26:45,679
يُخيل وكأن المدينة كلها قد تغيرت
.بين عشية وضحاها

228
00:26:58,501 --> 00:27:02,319
هل حكيت لكِ النكتة عن
سلاح الجمال الإنجليزي من قبل؟

229
00:27:03,751 --> 00:27:07,017
إنهم محاصرون في الصحراء
.في الصحراء الكبرى

230
00:27:08,645 --> 00:27:12,401
وكان جيش (روميل) يطوقهم
.طوال 40 يوماً فنفد طعامهم

231
00:27:14,690 --> 00:27:18,974
و أتى القائد ليقرأ على
: جنوده بياناً يقول

232
00:27:19,131 --> 00:27:23,507
أيها الجنود، أحمل لكم أخباراً"
".سيئة وبشائر سعيدة

233
00:27:23,732 --> 00:27:26,689
...فقال أحد الجنود -
.لحظة حكيتها لي -

234
00:27:31,115 --> 00:27:33,794
هل يمكنني أن أخبرك إياها ثانية؟ -
.بالطبع -

235
00:27:34,307 --> 00:27:34,950
!إنتبه

236
00:27:35,122 --> 00:27:37,348
أوه، لا، لا، يا إلهي! إقفلي الباب!
!إقفلي الباب

237
00:27:37,518 --> 00:27:39,555
!إنهم قادمون -
.ربما يجب علينا مساعدته -

238
00:27:39,739 --> 00:27:43,037
النجدة! النجدة! إنهم قادمون
!إنهم قادمون! إسمعوني

239
00:27:43,137 --> 00:27:44,944
.أصيبت جمجمته بكسر -
.هذا مخيف -

240
00:27:45,195 --> 00:27:48,403
!أنتم التالون من فضلكم! من فضلكم
!أنتم التالون ، نحن في خطر عظيم

241
00:27:48,560 --> 00:27:50,765
!رجاءً إسمعوني... إنه شيء رهيب

242
00:27:50,945 --> 00:27:54,029
!رجاءً،أنتم التالون
!ها هم، إنهم هنا بالفعل

243
00:27:54,203 --> 00:27:55,563
!النجدة! أنتم التالون

244
00:27:55,743 --> 00:27:59,113
...إنهم قادمون، إنهم قادمون -
. لابد أنه فعل شيئاً -

245
00:28:06,197 --> 00:28:07,811
. الشرطي سيساعده

246
00:28:34,034 --> 00:28:35,721
.أوه، يا إلهي

247
00:28:36,701 --> 00:28:40,037
أنظر لهذا المسكين
عمّ كان يتحدث؟

248
00:28:40,137 --> 00:28:43,147
سأتصل لتقديم تقرير كشاهد
.حين نصل لمتجر بيع الكتب

249
00:28:44,737 --> 00:28:47,640
ماثيو)، الحمد لله أنك وصلت )
.هؤلاء الناس يثيرون جنوني

250
00:28:47,778 --> 00:28:49,619
هل سنتناول العشاء لاحقاً؟ -
.لا، لا أستطيع -

251
00:28:49,760 --> 00:28:51,882
أتعرف أين يوجد الهاتف؟ -
.بعد الناصية -

252
00:28:52,083 --> 00:28:55,384
.(إليزابيث دريسكول)، هذا (جاك بليتشك) -
هذه (إليزابيث) الشهيرة؟ -

253
00:28:56,537 --> 00:28:58,937
(الكتاب فظيع ، كتاب (كيبنر
.أفكاره سخيفة

254
00:28:59,037 --> 00:29:01,708
أفكار (كيبنر) هي مجرد قمامة
.ليس إلا

255
00:29:01,737 --> 00:29:04,126
كيف يمكنك قول هذا الكلام
عن رجل مثل (كيبنر)؟

256
00:29:04,302 --> 00:29:06,755
انا لا أقول عن شخص مثله
.بل عن (كيبنر) نفسه

257
00:29:06,953 --> 00:29:11,179
إنه يصدر كتاب جديد كل ستة أشهر
.أحياناً أحتاج ستة أشهر لكتابة سطر واحد

258
00:29:11,356 --> 00:29:14,539
لماذا؟ -
.لأنني أختار كل كلمة -

259
00:29:14,837 --> 00:29:17,826
.وما الجديد بهذا -
لم أكن أكلمك حتى، أليس كذلك؟ -

260
00:29:18,004 --> 00:29:20,514
...على ناصية "لفنوورث" و

261
00:29:20,701 --> 00:29:23,125
"وتيرك"
"تيرك؟ تيرك"

262
00:29:23,297 --> 00:29:25,129
أهذا هو؟

263
00:29:26,537 --> 00:29:27,937
.أجل

264
00:29:28,537 --> 00:29:29,637
!أجل

265
00:29:30,837 --> 00:29:34,837
"ما الجديد بهذا؟ما الجديد بهذا؟ "
...لا أدري أنا أبذل جهدي

266
00:29:35,037 --> 00:29:38,737
يجب أن يكون لديك تقرير
.كان هناك شرطي على دراجة نارية

267
00:29:38,825 --> 00:29:40,992
.وسيارة إسعاف في الطريق -
...لا أدري من أين ياتون -

268
00:29:41,176 --> 00:29:44,576
.لكنهم يتتبعونني، ولا يفهمون كلامي -
.تجاهلهم، لا داعي لإثبات أي شيء لأي شخص -

269
00:29:44,742 --> 00:29:46,954
.سهل عليك أن تقول هذا الكلام -
...بالطبع رأيت ذلك لا -

270
00:29:47,100 --> 00:29:49,604
.فقد كان الرجل يركض بالشارع والناس يلاحقونه -
.هذا رومانسي -

271
00:29:49,772 --> 00:29:54,547
.إصطدم بسيارتي وحين هرب دهسته سيارة اخرى -
.كيبنر) قمامة) -

272
00:29:54,730 --> 00:29:56,641
!وهم ينطلي عليهم ذلك -
.أسكت لحظة، أنا أتكلم مع الشرطة -

273
00:29:56,817 --> 00:29:59,871
.لا،كان ينزف في وسط الشارع -
ما المشكلة أيها الشرطي؟ -

274
00:30:00,359 --> 00:30:01,538
هالو؟  أجل

275
00:30:01,703 --> 00:30:03,892
لا تعطي إسمك للشرطة مطلقاً
.أتريد الدخول إلى قائمتهم

276
00:30:04,072 --> 00:30:06,314
.لفنوورث"، و"تيرك"، سأنتظر"

277
00:30:06,448 --> 00:30:08,561
لكن هذا ليس هو
.هذا ليس زوجي

278
00:30:08,716 --> 00:30:11,790
!هذا شخص يشبهه، إنه ينتحل شخصيته

279
00:30:12,137 --> 00:30:15,298
كاثرين)، هذا هو زوجك)
...ونحن نعلم هذا حقاً

280
00:30:15,407 --> 00:30:20,338
إنتظرت حتى اليوم لأنه كان لديه
.ندبة على الجزء الخلفي من رقبته

281
00:30:20,514 --> 00:30:22,921
وعندما يكون شعره طويلاً
.لا يمكنك رؤية آثار الجرح

282
00:30:22,970 --> 00:30:26,848
ذهب اليوم لحلاقة شعره -
.ولم تكن الندبة موجودة -

283
00:30:27,306 --> 00:30:29,784
!كلا! ما زالت موجودة

284
00:30:29,948 --> 00:30:33,415
لا شك بأنها مازالت موجودة
(ماذا توقعتِ؟ مازال هو (تيد

285
00:30:33,525 --> 00:30:37,023
عفواً ، أيمكنني أن أتكلم؟ -
.من فضلك! ، إنه مازال زوجك -

286
00:30:37,234 --> 00:30:39,146
...لكنني أعرف شيئاً -
كاثرين)؟) -

287
00:30:39,265 --> 00:30:41,771
هل يمكن أن أقول شيئا ما؟ -
!(كاثرين) -

288
00:30:41,981 --> 00:30:43,238
.لحظة

289
00:30:43,471 --> 00:30:45,221
.(كاثرين) -
.أمهلني دقيقة فقط -

290
00:30:46,623 --> 00:30:48,371
هل أنتِ مستعدة لتثقي بي؟

291
00:30:48,537 --> 00:30:50,897
هلاّ وثقتِ بي رجاءً؟

292
00:30:51,018 --> 00:30:54,179
أيها الشرطي أنا أعمل في البلدية
.هذا لمصلحة العامة

293
00:30:54,249 --> 00:30:57,614
.لا، سأعطيك إسمي إذا أعطيتني إسمك -
.كيبنر) حاول تغيير الناس) -

294
00:30:57,741 --> 00:30:59,361
.لأنني أريد التبليغ عن ذلك -
.أنا أحاول تغيير العالم -

295
00:30:59,584 --> 00:31:01,681
.من أجل مناسبته مع الأشخاص -
.نعم نحن سنتكلم عن هذا بعد لحظة -

296
00:31:01,920 --> 00:31:04,302
أين هوميروس؟ أين كازانتزاكيس؟

297
00:31:04,478 --> 00:31:07,303
أين (جاك لندن)؟ -
أين (إليزابيث)؟ -

298
00:31:07,430 --> 00:31:10,038
.أنا خائفة، خائفة -
.فهمت، أعرف -

299
00:31:10,080 --> 00:31:12,666
.أنا أفهم، أعطيني يدك

300
00:31:13,159 --> 00:31:15,875
.كاثرين)، فقط ثقي بي، بربك)

301
00:31:15,945 --> 00:31:22,022
هوذا ، هذا ليس سيئاً للغاية، أليس كذلك؟
من يقف ورائي؟

302
00:31:22,258 --> 00:31:24,351
.(تيد) -
.صحيح -

303
00:31:24,837 --> 00:31:27,804
.إمسكي هيا، إمسكي فحسب، إمسكي

304
00:31:28,097 --> 00:31:30,283
.إهدئي الآن

305
00:31:30,506 --> 00:31:32,978
ستكونين كما يرام؟
أتشعرين أنكِ أفضل؟ - أجل أجل

306
00:31:33,115 --> 00:31:35,494
أتريدين الذهاب للمنزل الآن؟ -
. أجل -

307
00:31:35,675 --> 00:31:38,168
ستأتون إلي للكلام غداً؟
.رجاءً... غداً - أجل حسناً

308
00:31:38,324 --> 00:31:41,649
غداً سنتكلم نحن الثلاثة، موافقة؟

309
00:31:41,937 --> 00:31:43,221
.يُستحسن أن أصطحبها إلى البيت

310
00:31:43,385 --> 00:31:46,137
أجل، لا بأس ، حسناً
...حسنٌ

311
00:31:46,337 --> 00:31:48,337
. سوف أراك غداً -
.حسناً -

312
00:31:48,803 --> 00:31:50,241
موافقة؟ -
. حسناً -

313
00:31:55,900 --> 00:31:57,425
.حسناً، شكراً

314
00:31:57,778 --> 00:32:00,115
بحياتي لم أسمع مثل هذا
.إنهم لا يريدون أن يسمعوا عن الحادث

315
00:32:00,212 --> 00:32:01,846
. طبعاً هذه مؤامرة كبيرة

316
00:32:01,993 --> 00:32:04,504
أي مؤامرة؟ -
.الأمر برمته مؤامرة -

317
00:32:05,818 --> 00:32:08,237
.معذرة

318
00:32:08,296 --> 00:32:09,734
.معذرة

319
00:32:12,173 --> 00:32:13,984
.أنا أفهم ما كنتِ تحاولين قوله

320
00:32:15,137 --> 00:32:18,342
(إسمي (اليزابيث دريسكول
.من قسم الصحة العامة، هاتفيني

321
00:32:18,537 --> 00:32:20,776
.(كاثرين) !تعالي، (كاثرين)

322
00:32:22,611 --> 00:32:25,228
،زوج تلك المرأة ليس زوجها

323
00:32:25,493 --> 00:32:30,390
رأيته مع (جيفري) اليوم ، إنه واحد منهم
!وهي تعرف ذلك، ولا أحد يساعدها

324
00:32:30,552 --> 00:32:32,676
.غير صحيح أحدهم يساعدها -
،يسرني أنك سمعت ذلك -

325
00:32:32,837 --> 00:32:35,037
.(ديفيد كيبنر)، أقدم لك (اليزابيث دريسكول) -
.مرحباً -

326
00:32:35,137 --> 00:32:36,715
لقد سمعت هذا طوال الأسبوع
.أصبح الأمر يحظى بشعبية كبيرة

327
00:32:36,870 --> 00:32:40,079
ماذا ماذا اصبح شعبياً؟ -
...حاولت أن أقول لك بأنني أيضاً -

328
00:32:40,242 --> 00:32:41,963
.وأنا أعلم أيضا شخص ما...قد تغير

329
00:32:42,125 --> 00:32:44,036
.أجل -
هل نذهب للخارج ونتكلم عن ذلك؟ -

330
00:32:46,589 --> 00:32:51,067
إسمع توجد سيدة فوق، بشعر أحمر
.وفستان ازرق وهي مهتمة بعملك

331
00:32:57,060 --> 00:33:00,719
لقد سمعت نفس هذه القصة اللعينة
.هذا الاسبوع من ستة مرضى

332
00:33:00,859 --> 00:33:03,720
،الناس يتغيرون، وإنسانيتهم تقل

333
00:33:04,037 --> 00:33:05,333
.وهو ما يحدث في كل مكان حولنا

334
00:33:05,390 --> 00:33:07,930
.هذا ليس ما كنا نتحدث عنه

335
00:33:08,073 --> 00:33:10,573
هذا ليس له اي صلة
.بالرجل الذي أعيش معه

336
00:33:10,578 --> 00:33:12,949
بل له صلة وثيقة، ألا تفهمين؟

337
00:33:12,970 --> 00:33:18,713
الناس يدخلون إلى علاقات ويخرجون
.منها بسرعة لأنهم لا يريدون تحمل المسؤولية

338
00:33:18,925 --> 00:33:22,885
ولذا فالزواج يفشل
.وكل الوحدة الأسرية تنهار

339
00:33:23,059 --> 00:33:26,189
.ديفيد)، أنت لا تصغي لها) -
.ماثيو)، لا تتدخل) -

340
00:33:26,341 --> 00:33:27,854
.هل تفهمين، هذا هو بيت القصيد

341
00:33:28,036 --> 00:33:30,995
أنني أسمعك ، لكنه لا يفكر
أنني أستمع، لماذا؟

342
00:33:31,177 --> 00:33:34,797
لأنه لا يتوقع بأن أجتهد أو أن
.أبدي أي إكتراث أصلاً

343
00:33:34,958 --> 00:33:37,630
!بليتشك)،أقول لك للمرة الأخيرة أن تكف) -
عمّ أكف؟ -

344
00:33:37,772 --> 00:33:39,795
.أريدك أن تقف مكانك وأن تسكت -
!(جاك) -

345
00:33:39,977 --> 00:33:42,090
ماذا؟ -
ماذا شعرت حيال ما فعلت للتو؟ -

346
00:33:42,537 --> 00:33:43,779
لماذا إنقض عليّ؟ إنه مجنون

347
00:33:43,967 --> 00:33:45,224
كيف كان شعورك؟

348
00:33:45,812 --> 00:33:47,672
.ربما كانت صدمة لكِ

349
00:33:47,842 --> 00:33:50,406
،أردتِ حبس عواطفك، والتراجع

350
00:33:50,553 --> 00:33:54,018
وربما التظاهر بعدم حصول ذلك
.كي لا تضطري لمواجهته

351
00:33:57,737 --> 00:34:00,005
أريد مواجهة المرأة المسكينة
.في متجر بيع الكتب

352
00:34:00,171 --> 00:34:01,345
لماذا؟

353
00:34:02,471 --> 00:34:04,591
هل تتعاطفين معها؟

354
00:34:06,303 --> 00:34:07,597
.أجل

355
00:34:08,595 --> 00:34:10,201
.حسناً

356
00:34:10,400 --> 00:34:12,437
.تعالي

357
00:34:12,535 --> 00:34:16,911
(لنفترض بأن أقول لكِ بأن (كاثرين
...تحاول التهرب من علاقتها

358
00:34:17,075 --> 00:34:19,477
...إنه يعتني بها -
ما صلة ذلك بدفعي إلى الجدار؟ -

359
00:34:19,677 --> 00:34:21,478
.إنه يعالجها لأنها مستاءة -
.إنها تبدو على ما يرام -

360
00:34:21,678 --> 00:34:24,552
.(إنها تشعر بالضيق، (جاك -
.أنت تبدو لي مستاءً الآن -

361
00:34:24,844 --> 00:34:28,264
إصنع لي معروفاً؟ - سأفعل ما تشاء
.إذهب لبيتك وسأتصل بك لاحقاً

362
00:34:28,455 --> 00:34:30,836
.إذهب للمنزل ودعنا وشأننا -
أذهب للمنزل؟ -

363
00:34:30,960 --> 00:34:33,136
موافق؟ -
.حسناً -

364
00:34:33,637 --> 00:34:35,537
.شكراً

365
00:34:39,051 --> 00:34:41,094
.أنتِ تتعجلين إستخلاص إستنتاج غريب

366
00:34:41,254 --> 00:34:44,649
أن هذا الشخص الذي تعيشين معه
.قد تم إستبداله بشخص آخر

367
00:34:45,095 --> 00:34:48,082
،أليس من المرجح بأنكِ تؤمنين بذلك

368
00:34:48,232 --> 00:34:50,791
لأنكِ تبحثين عن ذريعة
لإنهاء العلاقة؟

369
00:35:03,137 --> 00:35:04,520
.لا أدري

370
00:35:04,737 --> 00:35:06,949
.فكري بذلك، رجاءً

371
00:35:07,037 --> 00:35:08,389
.قبل أن تتخذي أي خطوة

372
00:35:08,503 --> 00:35:11,162
.قبل أن تسرعي لتدمير ما لديك

373
00:35:11,354 --> 00:35:14,556
.حسناً ، رجاءً

374
00:35:20,054 --> 00:35:21,407
.حسناً

375
00:35:28,951 --> 00:35:30,158
.شكراً لك

376
00:35:30,230 --> 00:35:33,106
أنا فقط أعطيتها
.(إسعافات نفسية أولية، (ماثيو

377
00:35:33,339 --> 00:35:35,348
.يجب أن أتحدث معها أكثر

378
00:35:35,772 --> 00:35:38,935
يمكنك إحضارها لمكتبي
.غداً في الرابعة

379
00:35:39,044 --> 00:35:40,610
ما مشكلتها؟

380
00:35:41,047 --> 00:35:44,728
يبدو أن هناك الآن إنفلونزا
.تتسبب في هذه الهلوسات

381
00:35:44,799 --> 00:35:48,612
الناس يُشفون منها خلال يوم او إثنين
.كل ما يمكنني القيام به هو علاج الأعراض فقط

382
00:35:48,746 --> 00:35:50,499
لكن هل ستكون بخير؟

383
00:35:51,057 --> 00:35:53,099
.لا بأس أن تنام نوماً هانئاً

384
00:35:53,489 --> 00:35:56,271
أهو مرض مُعدٍ؟ -
أوه ،(ماثيو)...ماذا؟ -

385
00:35:57,237 --> 00:36:00,683
.خذها لمنزل صديقها -
.لم يكن هذا ما كنت أفكر به -

386
00:36:00,860 --> 00:36:03,996
كنت أتساءل فقط إذا كانت
.وزارة الصحة يجب أن تنظر في الأمر

387
00:36:04,024 --> 00:36:05,716
ومن يدري؟ لا أعرف

388
00:36:06,917 --> 00:36:08,747
.ليتني عرفت

389
00:36:10,437 --> 00:36:11,937
.حسناً

390
00:36:13,030 --> 00:36:15,191
.(خذها إلى المنزل، (ماثيو

391
00:36:37,812 --> 00:36:41,485
آه، (جاك)، كيف كانت الحفلة
بمناسبة صدور الكتاب؟

392
00:36:42,811 --> 00:36:45,039
أهذا الكتاب الجديد الذي
ألفه (كيبنر)؟

393
00:36:48,118 --> 00:36:50,592
ألم يسمحوا لك بقراءة أشعارك؟

394
00:36:51,912 --> 00:36:53,525
.(أنا آسفة، (جاك

395
00:36:54,282 --> 00:36:56,424
.(مساء الخير ، حمامات (بليتشك

396
00:36:58,301 --> 00:37:03,137
أجل، نوصي بغمرها مدة 15 دقيقة
،في رماد بركاني

397
00:37:03,337 --> 00:37:06,452
...ثم يتبعها حمام في حوامات مائية

398
00:37:22,430 --> 00:37:24,923
مهلاً،أيمكنك مساعدتي هنا؟

399
00:37:27,404 --> 00:37:29,437
!(بليتشك)

400
00:37:29,637 --> 00:37:31,637
.أنا أتحدث إليك، ساعدني

401
00:37:31,837 --> 00:37:33,837
.ساعدني للخروج من هذا الشيء

402
00:37:35,737 --> 00:37:37,737
...(ستان)

403
00:37:37,937 --> 00:37:39,329
.هذا يحدث كل أسبوع

404
00:37:39,529 --> 00:37:41,436
لماذا لا يمكنك أن تكون أكثر تعاوناً؟ -
.أعطيني منشفة -

405
00:37:42,559 --> 00:37:44,748
أنت ستتأذى حقاً، في يوم ما -
.أجل أعرف -

406
00:37:44,842 --> 00:37:48,601
.أعطني منشفة أخرى -
.عليك أن تكون أكثر صبراً -

407
00:37:48,837 --> 00:37:50,937
.تعال

408
00:38:02,983 --> 00:38:05,654
.نانسي)، أطفئي الموسيقى)

409
00:38:05,948 --> 00:38:07,606
.(هذا لأجل النباتات ، (ستان

410
00:38:07,680 --> 00:38:11,093
لتذهب النباتات للجحيم
.أنا أكره الموسيقى

411
00:38:11,264 --> 00:38:14,688
إنه لأمر رائع للنباتات
.إنها مغرمة بها

412
00:38:15,369 --> 00:38:18,196
لعلمك فالنباتات على غرار
.الناس لديها مشاعر

413
00:38:18,775 --> 00:38:23,282
ومن المدهش، أن هذا النوع من الموسيقى
.يحفز النباتات كي تنمو

414
00:38:23,537 --> 00:38:25,123
.نفذوا ملايين التجارب على ذلك

415
00:38:25,274 --> 00:38:28,149
.بربك، (نانسي)، أطفئي الموسيقى -
.إسترخي -

416
00:38:28,534 --> 00:38:30,859
.إنك لن تستمتع بالتدليك ما لم تستمع

417
00:39:02,137 --> 00:39:04,791
أوه! سيد (جياني)، ماذا تفعل هنا؟

418
00:39:04,964 --> 00:39:07,351
هذا كتاب إلزامي
.(سيدة (بليتشك

419
00:39:07,522 --> 00:39:09,624
.(عوالم متصادمة" بواسطة الكاتب (فليكوفسكي"

420
00:39:09,804 --> 00:39:14,404
أوه، نعم. لقد قرأت هذا الكتاب مراراً
هل قرأت كتاب "ستار ميكر"، للكاتب (أولاف ستابليدون)؟

421
00:39:15,311 --> 00:39:17,244
.هذا كتاب إلزامي أيضاً

422
00:39:18,716 --> 00:39:22,408
(حسناً، لقد تأخر الوقت سيد (جياني -
.أنتِ ذكية جداً -

423
00:39:22,604 --> 00:39:25,809
أوه، سيد (جياني)، لقد أطلت البقاء
.في الوحل

424
00:39:26,078 --> 00:39:28,131
.وممنوع المبالغة، كما تعرف

425
00:39:28,908 --> 00:39:32,978
أوه، بالمناسبة، أشكرك على النبتة التي
.أعطيتني أياها بالمرة السابقة

426
00:40:03,453 --> 00:40:05,470
.سأرافقك إلى الداخل

427
00:40:06,884 --> 00:40:08,920
.لا داعي أن ترافقني

428
00:40:16,453 --> 00:40:18,425
جيفري)؟)

429
00:40:22,937 --> 00:40:25,369
.كان هذا لطيف منه

430
00:40:36,800 --> 00:40:38,479
!(جيفري)

431
00:40:42,693 --> 00:40:44,488
هل أنتِ بخير؟

432
00:40:46,187 --> 00:40:47,892
.سأراك غداً صباحا

433
00:40:53,907 --> 00:40:57,403
(شكراً لك، (ماثيو
.لقد جعلتني أشعر بشكل أفضل حقاً

434
00:40:57,412 --> 00:41:00,030
.(سأفكر بما قاله صديقك الدكتور (كيبنر

435
00:41:00,053 --> 00:41:00,589
.حسناً

436
00:41:00,974 --> 00:41:03,380
. شكراً على المساعدة ، ليلة سعيدة

437
00:41:03,562 --> 00:41:06,281
.إلى اللقاء

438
00:41:11,579 --> 00:41:12,952
جاك)؟)

439
00:41:14,057 --> 00:41:15,873
أين أنت يا عزيزي؟

440
00:41:17,671 --> 00:41:21,837
أنا لا أريد أن أزعجك إذا كنت تفكر
،لكنني لن أعارض طعاماً صينياً

441
00:41:21,937 --> 00:41:24,889
.فأنا لم آكل طوال اليوم

442
00:41:27,737 --> 00:41:30,214
.أوه، (جاك)،سوف تختنق

443
00:41:35,337 --> 00:41:37,166
...أنفي -
!(جاك) -

444
00:41:38,591 --> 00:41:40,279
!دعني أخرج! دعني أخرج

445
00:41:40,532 --> 00:41:43,227
.أنفي ينزف -
!دعني أخرج -

446
00:42:06,531 --> 00:42:07,761
من هذا؟

447
00:42:09,307 --> 00:42:10,513
من هذا؟

448
00:42:14,649 --> 00:42:15,956
.(هذا (ماثيو

449
00:42:16,394 --> 00:42:19,437
.أدخل، بسرعة -
ما الأمر ماذا جرى؟ -

450
00:42:19,537 --> 00:42:21,137
.من هنا

451
00:42:21,237 --> 00:42:23,159
ماذا جرى لأنفك؟ - (ماثيو)،إتصلت بك كصديق
...(أوه، (جاك

452
00:42:23,328 --> 00:42:28,019
أنت تبلغ عن أشياء حين تصادفها مثل
أمراض معدية ، أو جثة في مكان عمل؟

453
00:42:28,170 --> 00:42:30,471
.جاك) دعه ينظر للجثة) -
أوجدتما جثة؟ -

454
00:42:30,629 --> 00:42:33,593
.لا، ليس بالضرورة لم أقل -
.(حسبته كان (جاك -

455
00:42:35,037 --> 00:42:37,258
هل هذا هو؟ -
.أجل ، هناك تحت الغطاء -

456
00:42:40,637 --> 00:42:44,037
أي دعابة هذه؟ -
.هذه ليست دعابة -

457
00:42:44,149 --> 00:42:45,577
ما هذا؟

458
00:42:55,037 --> 00:42:58,560
!ماهذا بحق الجحيم؟ -
.إهدئي يا (نانسي) - إهدئي -

459
00:42:59,689 --> 00:43:01,859
هل هو معدٍ؟

460
00:43:02,237 --> 00:43:04,234
هل أي من الزبائن رأى هذا؟ -
.كلا -

461
00:43:04,428 --> 00:43:06,137
.لا، هذا سيدمرنا، هذا ما كان ينقصنا

462
00:43:06,237 --> 00:43:08,337
.سأتصل بالشرطة -
.لا تفعلي ذلك -

463
00:43:08,537 --> 00:43:10,013
لماذا؟ -
.نانسي)، لا) -

464
00:43:10,937 --> 00:43:13,396
.لأنني أعتقد أن (جاك) مُحق

465
00:43:13,637 --> 00:43:16,015
.إنه ليس غير ناضج بالضبط

466
00:43:16,037 --> 00:43:17,737
.له وجه شخص بالغ

467
00:43:17,837 --> 00:43:21,416
.بل هو وحش وكل جسمه مغطى بالشعر -
.هذا أمر غامض -

468
00:43:21,554 --> 00:43:23,556
،الأنف، والشفتين، والشعر

469
00:43:23,744 --> 00:43:28,007
والأيدي، كل شيء، ولكن من دون تفاصيل
.لا خطوط ملامح، ليس مصمماً حتى النهاية

470
00:43:28,137 --> 00:43:31,683
.جاك)، لا تلمسه ، لا تعرف أين كان )

471
00:43:32,558 --> 00:43:34,093
.لا نفس

472
00:43:34,811 --> 00:43:36,657
.وليس له بصمات أصابع

473
00:43:37,637 --> 00:43:40,248
لا بصمات أصابع؟

474
00:43:41,537 --> 00:43:43,537
.إنه مثل الجنين

475
00:43:43,737 --> 00:43:45,354
.قلت قبل قليل أنه شخص بالغ

476
00:43:45,430 --> 00:43:48,205
.قلت أنه بالغ لأنه طويل القامة

477
00:43:48,737 --> 00:43:52,437
ما طولك ، يا (جاك)؟ -
.ستة أقدام وأربعة إنشات -

478
00:43:52,537 --> 00:43:55,517
كم تزن؟ -
.مائة وسبعون كيلو غرام -

479
00:43:55,692 --> 00:43:57,993
لماذا؟ -
.أوه، لا -

480
00:43:59,837 --> 00:44:01,546
.(لا، (ماثيو

481
00:44:02,193 --> 00:44:03,712
!(أوه، (جاك

482
00:44:03,823 --> 00:44:06,490
بمن تتصل؟ -
.(بـ (إليزابيث

483
00:44:06,726 --> 00:44:07,753
لماذا؟

484
00:44:09,022 --> 00:44:10,731
لماذا تتصل بـ (إليزابيث)؟

485
00:44:11,837 --> 00:44:14,719
...(ماثيو) -
لماذا؟ -

486
00:44:25,098 --> 00:44:26,072
هالو؟

487
00:44:26,937 --> 00:44:30,908
إليزابيث)، أتسمعينني؟)
ماثيو) يتكلم، (إليزابيث)، هالو؟)

488
00:44:30,943 --> 00:44:32,452
إليزابيث)، ما الأمر؟)

489
00:44:32,837 --> 00:44:35,237
إليزابيث)،هل تسمعيني؟)

490
00:44:35,437 --> 00:44:37,237
من هذا؟

491
00:44:38,637 --> 00:44:40,637
هالو؟

492
00:44:40,876 --> 00:44:42,045
(أليزابيث)؟

493
00:45:01,137 --> 00:45:03,979
إلى أين تذهب؟ -
.صديقتي في ورطة -

494
00:45:04,133 --> 00:45:06,189
ما عسانا أن نفعل؟ -
.(إتصلوا بـ (ديفيد كيبنر -

495
00:45:06,373 --> 00:45:10,629
وأطلبوا منه أن يقابلني هنا فوراً
.هذا رقمه

496
00:45:10,651 --> 00:45:12,807
ما الأمر ماذا جرى؟ -
.أنا مرهق -

497
00:45:13,811 --> 00:45:15,937
.قف

498
00:45:16,037 --> 00:45:19,187
.قف! الآن تجول في الغرفة -
.حلقي جاف جداً، يا عزيزتي -

499
00:45:19,420 --> 00:45:22,128
.سأحضر لك مشروب، لكن لا تغط في النوم

500
00:45:31,054 --> 00:45:33,467
.هاك، يا عزيزي -
.شكراً، يا حلوتي -

501
00:45:26,641 --> 00:45:29,095
...(كيبنر) ، (كيبنر) ، (كيبنر)

502
00:45:33,360 --> 00:45:35,354
.الدكتور (كيبنر)، سيصل عما قريب

503
00:45:38,846 --> 00:45:43,188
.سأستلقي للحظة، لمجرد التفكير

504
00:46:29,002 --> 00:46:30,310
!(جاك)

505
00:46:31,138 --> 00:46:33,311
!(جاك) !(جاك)

506
00:46:33,353 --> 00:46:35,914
!جاك)،أفق ، إنها عيناه)

507
00:46:36,114 --> 00:46:38,914
.أوه، (جاك)، لقد فتح عينيه

508
00:46:50,914 --> 00:46:52,418
هل ترى؟

509
00:47:02,375 --> 00:47:03,739
!(جاك)

510
00:50:16,908 --> 00:50:17,902
!(إليزابيث)

511
00:50:32,750 --> 00:50:34,007
.(إليزابيث)

512
00:50:35,303 --> 00:50:36,487
.إستيقظي

513
00:50:36,904 --> 00:50:38,402
.إستيقظي

514
00:52:45,473 --> 00:52:48,647
.لا أجد هنا شيئاً يبدو مثل الجثة

515
00:52:48,815 --> 00:52:50,417
لا جثة؟ -
عمّ تتكلم؟ -

516
00:52:50,588 --> 00:52:51,679
...هل قمت بفحص آخر غرفة

517
00:52:51,867 --> 00:52:54,037
.هل فحصت فحصت فحصت -
.لقد بحثت في كل مكان -

518
00:52:54,236 --> 00:52:58,213
هل قمت بفحص آخر غرفة إلى اليسار؟ -
.لا جثة هناك -

519
00:52:58,924 --> 00:53:01,133
!يجب أن تكون هناك

520
00:53:03,772 --> 00:53:07,362
هل كان لديها نبض،أو خفقات قلب؟ -
. لقد فتحت عينيها -

521
00:53:07,566 --> 00:53:10,626
هل رأيتِ ذلك فعلا ً؟ -
.رأيت أنفها ينزف -

522
00:53:11,217 --> 00:53:14,352
كان لها شعر أبيض
.وقد لمست يدي

523
00:53:14,555 --> 00:53:16,510
.يوجد شيء ما هنا

524
00:53:19,602 --> 00:53:24,307
فقدت (نانسي) عجوزاً مرة هنا
...(أصيب بنوبة قلبية وغرق - (جاك

525
00:53:28,114 --> 00:53:29,714
...(إعترف بالواقع، (بليتشك

526
00:53:29,914 --> 00:53:32,474
.لديك أصدقاء يحبون التلاعب بأعصابك

527
00:53:32,651 --> 00:53:35,232
.(لا أصدقاء لدّي دكتور (كيبنر

528
00:53:36,291 --> 00:53:37,795
.إذن أعداء

529
00:53:37,987 --> 00:53:39,289
.أنظر

530
00:53:43,165 --> 00:53:44,834
من فتح هذا؟

531
00:54:09,739 --> 00:54:12,070
إنتظر لحظة، إنتظر لحظة
من هذا؟

532
00:54:15,478 --> 00:54:18,246
.ماثيو)، لقد إختفت الجثة) -
.أحدهم أخذها -

533
00:54:18,437 --> 00:54:20,932
لا، هل رأيته؟ -
.لم يكن هناك شيء لنراه -

534
00:54:22,431 --> 00:54:24,625
من توقظ الآن، يا (ماثيو)؟

535
00:54:24,712 --> 00:54:27,951
الشرطة؟ أريد التبليغ عن جثة

536
00:54:31,442 --> 00:54:32,838
.خذيها لمنزلي بسرعة

537
00:54:33,114 --> 00:54:35,656
.لا تُدخلي أحداً قبل عودتنا

538
00:55:05,979 --> 00:55:08,207
مفتش، هؤلاء الأشخاص الذين
.بلغوا عن الجثة

539
00:55:08,313 --> 00:55:11,797
هل كلاهما رآها؟ -
.(لا، أنا الذي رآها سيدي، (ماثيو بينيل -

540
00:55:11,973 --> 00:55:14,761
.سيد (بينيل)، أرني أين رأيتها -
.كانت هنا -

541
00:55:15,737 --> 00:55:17,170
أين (إليزابيث)؟

542
00:55:32,814 --> 00:55:34,214
أين رأيتها؟ -
.هناك -

543
00:55:34,314 --> 00:55:36,277
.(إنها شبيهة (اليزابيث -
أين، (ماثيو)؟ -

544
00:55:37,087 --> 00:55:38,926
.هذه مجرد أوراق وأوعية

545
00:55:39,110 --> 00:55:41,394
(كانت هناك، (ديفيد
!أقسم بالله أنها كانت هناك

546
00:55:41,589 --> 00:55:44,714
شرطي، كانت هناك جثة
.(مطابقة لـ (إليزابيث دريسكول

547
00:55:44,894 --> 00:55:46,935
.وهي غير موجودة الآن -
إليزابيث دريسكول) ، مفقودة؟) -

548
00:55:47,106 --> 00:55:49,746
لا ليست مفقودة
أين هي؟ - إنها بخير

549
00:55:49,920 --> 00:55:51,316
.(إنها لدى (ماثيو -
!لا تقل لهم أين هي -

550
00:55:51,516 --> 00:55:54,080
.إذن ليس هناك جثة مختفية -
.نعم ، هناك جثة مختفية -

551
00:55:54,262 --> 00:55:56,970
!هو أخذها -
.(لا، هو أخذ (إليزابيث -

552
00:55:57,094 --> 00:55:58,872
.(أنت أخذت (إليزابيث دريسكول  -
!أجل -

553
00:55:59,053 --> 00:56:01,318
.أنت إقتحمت المنزل -
.اضطررت لذلك بسبب تعرضها للخطر -

554
00:56:01,504 --> 00:56:02,963
...بالتالي أخذت (إليزبيث) من هنا

555
00:56:03,153 --> 00:56:07,630
لا! أخذتها من هناك ، جثتها الأخرى كانت
.معي هذا ما حاولت شرحه

556
00:56:07,814 --> 00:56:10,088
كفى رجاءً - كانت هناك جثتان
!ماثيو)،هذا يكفي! رجاءً كفى)

557
00:56:10,274 --> 00:56:13,726
(مفتش، أنا الدكتور (ديفيد كيبنر
.آه، الطبيب النفسي - هذا صحيح

558
00:56:13,886 --> 00:56:15,701
.زوجتي تقرأ كتبك ، لقد غيرت حياتها

559
00:56:15,901 --> 00:56:18,347
...جميل أنا مسرور، إنها تبدو معقدة -
...ديفيد) أنت مستعد) -

560
00:56:18,484 --> 00:56:22,210
لكن صديقي عانى من صدمة
.عاطفية صعبة مؤخراً

561
00:56:22,342 --> 00:56:25,594
ولكن أعتقد أن هذه مشكلة
.يمكننا حلها فيما بيننا

562
00:56:27,214 --> 00:56:30,021
.حسناً، سأترك هذا الجزء بين يديك -
.وأنا أقدر ذلك -

563
00:56:30,389 --> 00:56:34,000
...(ديفيد) -
.كفى لن تحرز شيئاً هنا علينا الخروج -

564
00:56:34,166 --> 00:56:39,964
ربما ترغب في التفكير بتقديم
.دعوى ضد السيد (بينيل) لإقتحامه منزلك

565
00:56:40,958 --> 00:56:43,724
أفهم ما تقول وأصدقك
.لكن في الخارج، لاحقاً

566
00:56:43,814 --> 00:56:47,213
(لا، سأصدق ما قاله الدكتور (كيبنر
.أن (إليزابيث) بخير

567
00:56:48,525 --> 00:56:51,868
.حسناً، هيا نذهب -
.حسناً -

568
00:56:54,872 --> 00:56:56,866
هل ستعود (إليزابيث) للمنزل؟

569
00:56:59,014 --> 00:57:00,483
.كلا

570
00:57:02,182 --> 00:57:04,399
.يجب أن آخذ لها بعض من ملابسها

571
00:57:07,172 --> 00:57:08,214
.حسناً

572
00:57:36,645 --> 00:57:40,059
حسناً، سنعود للخلف
.ونراجع كل شيء

573
00:57:40,414 --> 00:57:41,646
. خطوة تلو أخرى

574
00:57:44,001 --> 00:57:47,545
جميعكم تظنون أنكم رأيتم
.جثة في الحمامات

575
00:57:47,714 --> 00:57:50,857
ظننتم أنه جثة لميت
.ولم تعرفوا ما كانت عليه هذه الجثة

576
00:57:53,314 --> 00:57:56,479
.لمستموها ، جميعكم لمستموها

577
00:57:59,514 --> 00:58:03,863
.نانسي)، رأيتها تفتح عينيها) -
.أجل، وقد نظرت إلي -

578
00:58:05,425 --> 00:58:09,616
.بليتشك) رأيت عينيها مفتوحة) -
.لا، رأيت أنفها ينزف -

579
00:58:09,683 --> 00:58:13,114
إذا رأيت أنفها ينزف، ورأت
،نانسي) عينيها مفتوحتين)

580
00:58:13,214 --> 00:58:15,504
.فلا بد أنه كان جسماً حياً

581
00:58:16,879 --> 00:58:21,511
لا، (ديفيد)، أنت ترتكب خطأ، أنت تفكر
.بها كما لو كان إنساناً، لكنه لم يكن إنساناً

582
00:58:22,414 --> 00:58:25,617
ماثيو)، ماذا سيكون غير ذلك؟) -
.كان شيئاً، ولكن ليس بشرياً -

583
00:58:25,774 --> 00:58:28,278
.كان لها شعر أبيض -
.كان ينمو -

584
00:58:28,409 --> 00:58:32,206
وكانت الجثة بمنزل (جاك) تشبهه
.لكنها غير متطورة

585
00:58:32,342 --> 00:58:33,551
.(كالتي كانت في مكان (اليزابيث

586
00:58:33,733 --> 00:58:35,551
.كان عليها أغصان

587
00:58:35,703 --> 00:58:37,794
(التي كانت في بيت (اليزابيث
.كانت تشبهها

588
00:58:37,862 --> 00:58:43,070
ولولا أخرجني (ماثيو) من هناك
.(لكان حصل لي ما حدث لـ (جيفري

589
00:58:44,114 --> 00:58:48,682
إليزابيث)،من فضلك أخبريني بالضبط)
.ماذا تعتقدين بأنه حصل

590
00:58:51,103 --> 00:58:53,595
،الناس يتم إستنساخهم

591
00:58:54,398 --> 00:58:58,405
وبمجرد حدوث ذلك
.تصبح جزء من هذا الشيء

592
00:58:59,132 --> 00:59:01,807
!كاد يحصل لي هذا

593
00:59:03,014 --> 00:59:09,333
(إسمع، أنت لا تصدق (اليزابيث
.لأن الجثة الأخرى إختفت

594
00:59:09,565 --> 00:59:12,278
.إختفت لأن (جيفري) أخذها

595
00:59:12,394 --> 00:59:14,728
حسناً، وماذا جرى لجثتي الأخرى؟

596
00:59:15,814 --> 00:59:20,857
يا أصدقاء، إسمعوا أنفسكم رجاءً
أتسمع آذانكم ما يقول لسانكم؟

597
00:59:21,046 --> 00:59:24,857
يمكنني القبول بأن جثة تم نقلها و
،حتى كونها غادرت

598
00:59:25,035 --> 00:59:28,046
ولكن حين تتكلمون عن جثتها
...الأخرى وجثته الأخرى

599
00:59:28,209 --> 00:59:31,390
حول أشخاص مستنسخين
.ألا ترون كيف يبدو ذلك

600
00:59:31,436 --> 00:59:33,798
تظننا لا نعرف كم يبدو هذا جنوناً؟

601
00:59:33,971 --> 00:59:36,036
ماذا تظننا نفعل
أننا نخترع هذا؟

602
00:59:36,050 --> 00:59:39,741
ما الذي تستصعب قبوله؟
،أن جثتي بدت مثلي

603
00:59:39,951 --> 00:59:43,009
.أن جثتها بدت مثلها -
أتظننا جميعاً قد جننا؟ -

604
00:59:43,271 --> 00:59:46,049
أتحاول إقناعنا بأننا
، نتخيل رؤية هذه الأشياء

605
00:59:46,201 --> 00:59:51,195
لماذا تحاول عمل ذلك؟ -
.أنا حاول المساعدة فقط -

606
00:59:51,614 --> 00:59:55,284
إتصلتم بي بمنتصف الليل، وطلبتم مني المجيء
.لهنا لأقدم المساعدة ، هذا كل ما أحاول القيام به

607
00:59:55,435 --> 00:59:56,960
!حسناً، أنا آسف إذا أيقظناك في منتصف الليل

608
00:59:57,171 --> 01:00:00,910
إذا كنا إزعاجناك
.أعتقد أننا مدينون لك بإعتذار

609
01:00:01,049 --> 01:00:04,281
.أقصد أن هذا ليس عملاً لطيفاً

610
01:00:06,165 --> 01:00:08,605
.لقد أحزنت زوجتي أيضاً

611
01:00:15,214 --> 01:00:17,466
ديفيد)، أنا لا أدري ما كا عليه)
، أو من أين أتي

612
01:00:17,610 --> 01:00:19,612
ولكنه كان هناك ، رأيت ذلك
.وأنوي محاربته

613
01:00:19,699 --> 01:00:23,221
.ماثيو)، يا صديقي،...أنا أصدقك)

614
01:00:24,920 --> 01:00:26,991
معرفتي الطويلة بك تمنعني
.من التشكيك بك

615
01:00:27,032 --> 01:00:28,922
ماذا تريد أن تفعل؟

616
01:00:29,914 --> 01:00:33,604
إذا كان بإمكاني الحصول على الدعم الرسمي
،سأستعمل نفس إجراءات الطوارئ

617
01:00:33,770 --> 01:00:37,214
المستعملة في وباء الكوليرا
.أو مرض اللجيون وغيره

618
01:00:37,314 --> 01:00:40,550
ماذا تريد مني أن أفعل؟ -
،أستطيع التعامل مع وزارة الصحة -

619
01:00:40,785 --> 01:00:43,483
ولكن إذا اندلعت حالة من الذعر
.سنحتاج إلى الشرطة والحرس

620
01:00:43,668 --> 01:00:46,054
...وهذا يعني أن رئيس البلدية و

621
01:00:47,542 --> 01:00:49,981
هو يتعالج لديك، أليس كذلك؟

622
01:00:50,726 --> 01:00:52,478
كيف عرفت ذلك؟

623
01:00:53,689 --> 01:00:55,672
ماذا تريد مني أن أفعل؟

624
01:00:55,849 --> 01:00:58,398
أطلب منه الرد على مكالماتي؟

625
01:00:58,553 --> 01:01:00,454
سأتصل به بعد ساعة
.وسأكون في مكتبي

626
01:01:00,606 --> 01:01:03,644
إذا كان لديك أي أفكار أخرى
.تواصل معي

627
01:01:05,693 --> 01:01:07,298
.إتصل بي

628
01:01:09,428 --> 01:01:10,673
.شكراً

629
01:01:36,990 --> 01:01:39,779
.وخير البر عاجله

630
01:01:42,266 --> 01:01:43,480
.لهذا رائحة رائعة

631
01:01:43,671 --> 01:01:46,562
.أريدك أن تسمعني -
.(إنني أسمعك، (نانسي -

632
01:01:46,820 --> 01:01:50,602
أنا لا أهذي
.أعرف أنني متأكدة مما رأيت

633
01:01:50,808 --> 01:01:55,136
وأعلم أن تلك الجثة تحولت
...إلى شبيه لك (جاك)، الجثة التي وجدناها

634
01:01:55,314 --> 01:01:57,614
أين وجدت هذه الزهرة؟

635
01:01:57,714 --> 01:02:00,054
.في إناء مع باقي الزهور -
ببساطة عالقة هناك؟ -

636
01:02:00,247 --> 01:02:04,067
نعم، لماذا؟ -
.جيفري) ، أعطاني مثل هذه الزهرة أمس) -

637
01:02:04,414 --> 01:02:05,414
ماذا في ذلك؟

638
01:02:05,614 --> 01:02:08,098
كان هناك زبون السيد (جياني)، أحضر
.لي مثلها للحمامات

639
01:02:08,278 --> 01:02:09,067
ماذا في ذلك؟

640
01:02:09,233 --> 01:02:12,516
.(ضع هذا، (جاك -
.هذه قرنة مع زهرة -

641
01:02:12,722 --> 01:02:16,125
.لم أجد هذه الزهرة في أي كتاب بحثت به -
.جاك)، ضعها) -

642
01:02:16,312 --> 01:02:19,294
.لا بأس، إنها مجرد زهرة وردية، عزيزتي -
.ويمكن أن تكون سامة -

643
01:02:20,090 --> 01:02:24,714
إسمع، لقد رأيت هذه الزهور في كل مكان
.إنها تنمو مثل الطفيليات على غيرها من النباتات فجأة

644
01:02:24,814 --> 01:02:27,114
من أين تأتي؟ -
.من الفضاء الخارجي -

645
01:02:27,214 --> 01:02:28,705
.هي ليست من الفضاء الخارجي -
لمّ لا، (جاك)؟ -

646
01:02:29,078 --> 01:02:30,740
.(لا تأتي من الفضاء الخارجي، يا (نانسي -
!لمّ لا؟ -

647
01:02:30,921 --> 01:02:33,313
عمّ تتحدثين؟
.زهرة من الفضاء

648
01:02:34,058 --> 01:02:38,098
لماذا ليس زهرة من الفضاء؟
لماذا نتوقع دوماً سفناً معدنية؟

649
01:02:38,272 --> 01:02:40,598
.بحياتي لم أتوقع سفناً معدنية

650
01:02:40,782 --> 01:02:42,826
لا شك أن لها طرقاً أخرى
.للدخول لأجسامنا

651
01:02:42,922 --> 01:02:46,715
هذا صحيح، يمكن أن تدخل بواسطة
.لمسة أو شمها

652
01:02:46,894 --> 01:02:50,800
ونحن لن نلاحظ حتى
،داخل كل التلوثات لدينا

653
01:02:50,914 --> 01:02:53,146
.أعني، نحن ناكل قمامة ونتنفسها

654
01:02:53,280 --> 01:02:57,695
لا أدري من أين أتت، لكنني
.أشعر كما لو كنت قد تسممت اليوم

655
01:02:58,056 --> 01:03:00,375
.يجب أن نأخذ هذه الأزهار ونحللها

656
01:03:00,501 --> 01:03:02,499
هذا الشيء الوحيد الذي نعرفه
.يوجد شيء ما هنا

657
01:03:02,807 --> 01:03:09,179
ويمكنها الدخول لأجسامنا ، والبدأ في تشويش جيناتنا
.كالبصمة الوراثية والبدأ في تعلمنا، وتغييرنا

658
01:03:09,214 --> 01:03:13,538
أوه، بالطبع! هذا مثل مركبات فضائية
.هبطت قبل آلاف السنوات

659
01:03:13,709 --> 01:03:17,944
ليستطيع رواد الفضاء التزاوج مع قردة
.وإنشاء الجنس البشري

660
01:03:18,068 --> 01:03:20,277
!وهو ما يحدث الآن

661
01:03:30,571 --> 01:03:33,429
هالو، مع من ترغب في التحدث؟ -
.(ديفيد كيبنر) -

662
01:03:33,749 --> 01:03:36,697
إنه ليس موجود حالياً
.سيعود بعد ظهر هذا اليوم

663
01:03:36,937 --> 01:03:41,250
هل يمكن ترك رسالة له؟
.بأن (ماثيو بينيل)  إتصل B-E-N-N-E-L-L

664
01:03:41,402 --> 01:03:44,372
ورقمك، من فضلك؟ -
.لا، إنه يعرف رقم هاتفي، أشكرك -

665
01:03:52,053 --> 01:03:55,163
جيمس غرلا)، نائب مدعي المدينة)
كيف يمكنني مساعدتك؟

666
01:03:55,263 --> 01:03:57,236
.(نعم ، إسمي (ماثيو بينيل

667
01:03:57,414 --> 01:04:00,662
B-E-N-N-E-L-L
.أنا نائب مفتش الصحة العامة

668
01:04:00,830 --> 01:04:03,779
هل هذه مكالمة أخرى حول المنتحلين؟ -
.أجل -

669
01:04:03,956 --> 01:04:05,673
أنحن أول وكالة تتصل بها؟ -
.أجل -

670
01:04:05,849 --> 01:04:09,108
(هذا جيد، إسمع (سيد بينيل
.نحن لا نريد خلق حالة من الذعر

671
01:04:09,233 --> 01:04:10,918
.لا أحد في قسمي يعرف

672
01:04:11,134 --> 01:04:14,286
إسمع سيد (بينيل)، سأطلب منك
.البقاء قرب الهاتف لفترة

673
01:04:14,414 --> 01:04:16,779
سأطلب من أحدهم مهاتفتك
.وتسجيل كل ما تعلم

674
01:04:16,965 --> 01:04:18,536
.حسناً، شكراً لك

675
01:04:20,986 --> 01:04:24,552
(يوجد عمل كثير بالمختبر، (إليزابيث
.لا ينبغي أن نفحص زهوراً

676
01:04:24,747 --> 01:04:27,399
...يجب إرسالها لوزارة الزراعة -
!أعرف أين يجب أن تُرسل -

677
01:04:27,838 --> 01:04:31,222
أعتقد أن هذه مشكلتنا
.أعتقد أنها تؤثر على الناس

678
01:04:31,907 --> 01:04:33,120
كيف؟

679
01:04:35,871 --> 01:04:39,914
إسمع (ألين)، سبق وقلت بأنني سأنفذ
.جميع الفحوصات بنفسي

680
01:04:40,114 --> 01:04:42,413
لن تضطر لتحريك ساكن
هل ستسمح لي؟

681
01:04:43,314 --> 01:04:46,948
(تتأخرين طوال الوقت، (إليزابيث
،وتتأخرين في عملك

682
01:04:47,328 --> 01:04:49,224
.ولذا فإنني سأقوم بالفحوصات لأجلك

683
01:04:50,377 --> 01:04:52,247
.شكراً لك

684
01:04:52,423 --> 01:04:55,709
.سوف يستغرق الأمر 48 ساعة -
.ألين)، 24 ساعة) -

685
01:04:56,585 --> 01:05:01,416
لا أفهم سبب غيظك الشديد
.على خلفية زهرة صغيرة

686
01:05:05,694 --> 01:05:06,208
.هالو

687
01:05:06,325 --> 01:05:07,848
السيد (بينيل)؟ -
.أجل -

688
01:05:08,025 --> 01:05:09,681
أنت من وزارة الصحة؟ -
.نعم صحيح -

689
01:05:09,850 --> 01:05:13,210
.معك (تيد جيسوب)، مساعد رئيس البلدية -
.نعم -

690
01:05:13,435 --> 01:05:16,453
أصادفت شيء غريب في الأيام الأخيرة؟ -
.أجل -

691
01:05:16,625 --> 01:05:19,127
أود أن أقترح أن
."نلتقي في ميدان "يونيون

692
01:05:19,343 --> 01:05:22,288
.لا يمكننا التحدث عبر الهاتف -
.سأحضر هناك على الفور -

693
01:05:24,614 --> 01:05:26,869
ستقابلني غداً أيضاً
سيد (بينيل)؟

694
01:05:26,904 --> 01:05:27,791
.نعم

695
01:05:27,866 --> 01:05:30,113
لا تقل كلمة لأي أحد
.إحتفظ بهذا سراً

696
01:05:30,123 --> 01:05:31,714
.كما تقول

697
01:05:38,069 --> 01:05:42,445
.يرجى إدخال 15 سنت -
...بدالة، وضعت قطعة نقدية، أنا

698
01:05:45,014 --> 01:05:47,294
(هنا (جودي هينكل
.المساعدة الخاصة لرئيس البلدية

699
01:05:47,457 --> 01:05:49,401
. (نعم، إسمي (ماثيو بينيل

700
01:05:49,558 --> 01:05:51,100
،رئيس البلدية في مؤتمر حالياً

701
01:05:51,279 --> 01:05:55,758
لكن يريدك أن تعرف أن الدكتور
.كيبنر) إتصل به شخصياً ليعرب عن قلقه)

702
01:05:56,414 --> 01:05:57,231
...(وسيد (بينيل

703
01:05:57,356 --> 01:06:01,973
ما نطلبه منك الآن هو التكتم عن الأمر
.فثمة إحتمالات أن هذا الشيء ربما ينحسر

704
01:06:05,414 --> 01:06:06,614
هالو؟

705
01:06:06,634 --> 01:06:07,892
ماثيو (بينيل)؟ -
.أجل -

706
01:06:08,079 --> 01:06:11,406
.أنا (مايكلز)، من الوكالة الفيدرالية الإتحادية -
.نعم -

707
01:06:11,626 --> 01:06:15,114
هذه البلاغات حول جثث موبوءة
...وغريبة لا تعليل لها

708
01:06:15,314 --> 01:06:19,128
ما علمته أنك لم تحللها، ولا توجد
.عينة للأنسجة

709
01:06:19,329 --> 01:06:20,405
...لا، أنا مجرد

710
01:06:20,590 --> 01:06:24,672
سيد (بينيل)، يبدو أنك تتعجل في إستنتاجاتك
.حافظ على ذهن مفتوح

711
01:06:24,877 --> 01:06:26,451
...ليس لدّي أي نية

712
01:06:26,626 --> 01:06:29,076
بربك، إياك أن تخبر أحداً
.حول الجثث المستنسخة

713
01:06:29,272 --> 01:06:32,267
...كدت أتطرق لذلك -
.معذرة الهاتف الآخر يرن -

714
01:06:35,414 --> 01:06:37,408
نعم؟ -
.(هذه قضية جدية سيد (بينيل -

715
01:06:37,615 --> 01:06:41,446
هل هذا مجرد خوف موهوم، سيد (بينيل)؟ -
.لا، لا، لا -

716
01:06:41,606 --> 01:06:44,897
أتعرف كيف تبدو الهستيريا العارمة سيد (بينيل)؟ -
ماثيو)، أرأيت شيئاً؟) -

717
01:06:45,091 --> 01:06:48,948
.نحن لا نريد خلق حالة من الذعر -
.نحن السلطة الأعلى -

718
01:06:49,048 --> 01:06:50,401
.مطلوب الحذر الشديد

719
01:06:52,005 --> 01:06:56,906
...اما الآن نحاول إظهار الأفق الصحيح -
.الناس يعودون إلى وضعهم الطبيعي -

720
01:06:57,065 --> 01:06:59,240
.لا، لا، إنها على ما يرام

721
01:06:59,416 --> 01:07:03,106
وضعها تحسن الآن
.تحسن جداً الآن

722
01:07:06,626 --> 01:07:09,447
هل زوجك طلب منك أن تأتي لهنا؟ -
.لا، لا -

723
01:07:09,684 --> 01:07:12,621
أريد أن يرى الجميع
.أنني أشعر بخير ثانية

724
01:07:13,975 --> 01:07:15,800
.لا، إنتظري، من فضلك

725
01:07:16,052 --> 01:07:18,551
.آمل أن نلتقي عما قريب

726
01:07:57,170 --> 01:07:59,104
.ماثيو)، أنا لا ألتقط شيئاً هنا)

727
01:08:01,338 --> 01:08:04,369
...أين الـ
.أنا لا ألتقط أي أخبار هنا

728
01:08:04,545 --> 01:08:07,294
أليس هناك أخبار طوال 24 ساعة؟

729
01:08:07,688 --> 01:08:10,693
توقعت أن يكون لديك
.إلتقاط ممتاز على التلة

730
01:08:10,912 --> 01:08:14,373
هناك شاحنة إصلاح هنا
ربما لها علاقة بهذا؟

731
01:09:16,061 --> 01:09:19,958
هي ببساطة بحاجة إلى شيء لمساعدتها
.على النوم فغداً ستشعر بأفضل حال

732
01:09:20,951 --> 01:09:24,517
أقترح بأن تذهب أنت أيضاً للنوم
.لقد بذلت كل ما في وسعك

733
01:09:28,398 --> 01:09:31,289
هل أُقِل الزوجين (بليتشك)؟

734
01:09:31,966 --> 01:09:34,210
.لا، أنا لن أعود لهناك

735
01:09:34,294 --> 01:09:37,245
.سنقيم في فندق -
.يمكنكم البقاء هنا -

736
01:09:39,214 --> 01:09:40,439
.شكراً لك

737
01:09:41,002 --> 01:09:43,214
.تعال

738
01:09:43,314 --> 01:09:45,885
أقدر كل ما قمت به
.يا (ديفيد) وأشكرك

739
01:09:48,614 --> 01:09:51,401
.أخلد للنوم -
.بالتأكيد، إلى اللقاء -

740
01:14:51,192 --> 01:14:54,023
.(ماثيو)، (ماثيو)

741
01:14:54,753 --> 01:14:56,466
!(ماثيو)

742
01:14:57,475 --> 01:14:58,841
!(ماثيو)

743
01:14:59,367 --> 01:15:02,481
!(ماثيو)

744
01:15:03,314 --> 01:15:06,641
ماثيو)، أنها آخذة في النمو)
!إنها تنتشر في كل مكان

745
01:15:10,917 --> 01:15:14,282
!(ماثيو) -
!أيقظي الآخرين -

746
01:15:22,402 --> 01:15:26,230
إليزابيث)، إستيقظي! أنها تنمو )
.وتخروج من هذه القرون

747
01:15:26,518 --> 01:15:29,661
.سأتصل بالشرطة -
.إليزابيث)، إستيقظي) -

748
01:15:30,050 --> 01:15:33,209
!سيضبطونك وأنتِ نائمة ، إنتصبي

749
01:15:34,391 --> 01:15:35,723
!إليزابيث)! (إليزابيث)،إستيقظي)

750
01:15:35,882 --> 01:15:36,888
.مرحباً، الشرطة

751
01:15:37,044 --> 01:15:40,578
شرطي، أريد التبليغ عن 4 جثث
.في ساحتي

752
01:15:40,746 --> 01:15:41,563
هل أنتِ بخير؟

753
01:15:41,628 --> 01:15:44,503
.(إنتظر هناك،سيد (بينيل -
كيف عرفت إسمي؟ -

754
01:15:44,814 --> 01:15:46,114
.(إقطع الإتصال، (ماثيو

755
01:15:46,314 --> 01:15:48,314
.لم أخبرك إسمي -
.إقطع الإتصال -

756
01:15:48,359 --> 01:15:52,321
.لم أقل لهم إسمي -
.الجميع شركاء في المؤامرة -

757
01:15:53,108 --> 01:15:55,635
.إنهم جميعاً قرون، الجميع

758
01:15:58,414 --> 01:16:00,092
بمن تتصل؟ -
.بـ "واشنطن" -

759
01:16:00,268 --> 01:16:02,301
ماذا ، بوكالة المخابرات المركزية؟
أو بالمباحث الفيدرالية؟ الجميع صاروا قروناً بالفعل

760
01:16:02,482 --> 01:16:06,506
...لا، لا لدّي صديق في وزارة العدل ، سأتصل ببيته -
ماذا ستقول له؟ -

761
01:16:06,821 --> 01:16:09,308
ماذا ستقول له؟
،يا رباه -

762
01:16:10,447 --> 01:16:12,723
!هي تنمو من تلك القرون

763
01:16:12,914 --> 01:16:14,631
.قطعوا الكهرباء عنا

764
01:16:26,473 --> 01:16:29,076
.ماثيو)،إنهم يتحصنون في الشارع)

765
01:16:29,252 --> 01:16:30,592
!لا

766
01:16:40,359 --> 01:16:44,814
من أي رقم تتصل؟ -
بدالة؟ إتصلت بصورة مباشرة -

767
01:16:45,014 --> 01:16:47,075
سأحاول العثور على الرقم
.(من أجلك ، سيد (بينيل

768
01:16:52,670 --> 01:16:56,253
.إنهم يصعدون إلى هنا -
.(إقطع الإتصال، (ماثيو -

769
01:16:58,514 --> 01:17:00,786
ماثيو)، هل لديك مسدس؟)

770
01:17:01,214 --> 01:17:01,569
.كلا

771
01:17:01,741 --> 01:17:05,656
ماذا سنعمل؟ -
.سنخرج من الباب الخلفي -

772
01:17:06,537 --> 01:17:08,015
(بسرعة! (جاك!

773
01:17:14,407 --> 01:17:17,967
من هذه الطريق تحت الدرج
.إذهبوا ، وسألحق بكم

774
01:18:03,483 --> 01:18:06,310
!هيا، واصلو الركض ، لا تتوقفوا

775
01:18:08,766 --> 01:18:10,514
!هيا

776
01:18:27,963 --> 01:18:29,506
!من هنا، ورائي

777
01:20:30,514 --> 01:20:32,791
.إنهم يحشروننا في الزاوية

778
01:20:38,879 --> 01:20:39,877
!(جاك)

779
01:20:41,214 --> 01:20:42,796
!رباه

780
01:20:47,406 --> 01:20:49,014
!إنحنوا

781
01:20:51,514 --> 01:20:54,714
ماثيو) ، إحتفظ بهم هنا)
.وسأعود مع معونة

782
01:20:54,814 --> 01:20:56,360
.(جاك)

783
01:20:59,314 --> 01:21:01,717
!(جاك) -
.(لا، (نانسي -

784
01:21:01,737 --> 01:21:05,320
!(لا، !(جاك) (جاك -
.إبقيّ لأسفل -

785
01:21:05,953 --> 01:21:09,567
!(جاك) -
!أنا هنا، أيتها القرون اللعينة -

786
01:21:09,978 --> 01:21:11,274
!يا قرون

787
01:21:11,514 --> 01:21:14,003
!تعالوا للإمساك بي، أيها الحثالة

788
01:21:29,735 --> 01:21:33,041
. 104  فرقة أمن منطة المرسى

789
01:21:33,388 --> 01:21:37,477
يرجى القبض على المشتبه بهم حالاً

790
01:21:41,985 --> 01:21:45,970
.المشتبه بهم يفرون
.المشتبه بهم يفرون

791
01:23:18,300 --> 01:23:19,967
!أوه،أجل،لقد حان الوقت لنبدأ

792
01:23:20,585 --> 01:23:24,983
نعم، يا سيدي، أنت تسير في الطريق الصحيح
.توجد فتيات عاريات هنا على المنصة

793
01:23:25,758 --> 01:23:28,710
ألبرت) الكبير والشهير)
.كل شيء يحصل هنا، سيدي

794
01:23:28,787 --> 01:23:31,953
كل شيء حي، الكل بعري هنا
.نشاط مضمون، هذا المحل

795
01:23:32,152 --> 01:23:34,958
أعدك بأن تشعر مثل رجل جديد
.هذا مكانك هنا

796
01:23:35,101 --> 01:23:38,982
عد إلى هنا، أتسمعني؟
.عد إلى هنا، هنا

797
01:23:39,276 --> 01:23:39,763
. هذا مكانك هنا

798
01:23:39,913 --> 01:23:43,338
.لدينا كل ماتريده من الذكور والإناث هنا

799
01:23:55,887 --> 01:23:58,513
إلى أين؟ -
.إلى المطار -

800
01:24:07,148 --> 01:24:10,397
.لـ  6-10  يمضي جنوباً إلى المطار

801
01:24:10,714 --> 01:24:13,978
.(معي راكبين من صنف ، (أ

802
01:24:14,176 --> 01:24:16,487
.(أكرر من صنف، (أ

803
01:24:17,517 --> 01:24:20,431
ليلة حافلة با لأحداث، إيه؟ -
.أجل -

804
01:24:56,514 --> 01:24:58,336
إلى أين أنتم متجهون بالضبط؟

805
01:24:58,814 --> 01:25:00,588
.قلت لك إلى المطار

806
01:25:00,742 --> 01:25:04,584
لا، أقصد مع أي شركة طيران؟ -
."شركة طيران "يونايتد -

807
01:25:06,114 --> 01:25:08,151
ألديكم أعمال خارج المدينة؟

808
01:25:09,365 --> 01:25:14,080
لا، نحن لن نسافر ، سنقابل
."شخص قادم من "بوسطن

809
01:25:21,814 --> 01:25:23,814
ما هذا؟

810
01:25:24,530 --> 01:25:25,728
ما الذي يجري؟

811
01:25:25,914 --> 01:25:27,749
.أوه، لا شيء

812
01:25:43,263 --> 01:25:44,914
.كلاهما

813
01:26:21,667 --> 01:26:25,115
.هاري)،إستيقظ) -
.أنظر، توجد قرنة هنا -

814
01:29:14,968 --> 01:29:20,119
جميع من لديهم أسر
...في بيركلي، واوكلاند إليزابيث

815
01:29:23,778 --> 01:29:25,929
.وحدة 7 مساعدة خاصة

816
01:29:26,214 --> 01:29:29,053
.يُرجى التوجه إلى وزارة الصحة

817
01:29:29,336 --> 01:29:33,614
.أولئك الذين لديهم أقارب في المدن الساحلية

818
01:29:33,714 --> 01:29:36,914
أنظر إليهم ، يخرجون أمام
.مرآى الجميع

819
01:29:37,014 --> 01:29:39,514
.هكذا يفعلون ذلك

820
01:29:39,614 --> 01:29:43,402
هكذا ينتشرون
.كل هؤلاء الأشخاص تغيروا

821
01:29:50,479 --> 01:29:52,979
.وحدة 7 مساعدة خاصة

822
01:29:53,884 --> 01:29:57,428
.توجهوا لوزارة الصحة حالاً

823
01:30:02,014 --> 01:30:03,858
.ماثيو)، لن نستطيع منعهم أبداً)

824
01:30:03,879 --> 01:30:05,741
.بلى ، نستطيع

825
01:30:06,222 --> 01:30:08,922
لا نستطيع، أنظر إنهم يهيمنون
.على المدينة برمتها

826
01:30:09,074 --> 01:30:10,781
.سنجد طريقة ما

827
01:30:12,401 --> 01:30:14,557
.لكن، (ماثيو)، لا أستطيع المواصلة

828
01:30:15,771 --> 01:30:19,309
أريد أن أخلد للنوم
.لم أعد أستطيع البقاء صاحية أكثر من ذلك

829
01:30:20,192 --> 01:30:22,714
.أنتِ مضطرة

830
01:30:24,391 --> 01:30:27,001
.أنتِ مضطرة للبقاء صاحية

831
01:30:37,654 --> 01:30:43,026
أحد ما من المواصلات مطلوب منه
...التوجه للمحطة بشارع غروب

832
01:30:45,314 --> 01:30:49,496
نعم، أقراص بكردو ، يأكل هذه مثل الحلوى
.أو هكذا تصرف على الأقل

833
01:30:49,514 --> 01:30:51,018
.تناول بعضها

834
01:30:51,214 --> 01:30:53,614
ما هي؟ -
.سبيد، يساعدك على البقاء صاحياً -

835
01:30:53,814 --> 01:30:56,750
كم ينبغي التناول منها؟ -
.مكتوب : تناول واحدة فقط -

836
01:30:56,885 --> 01:30:58,372
.سآخذ خمسة

837
01:31:10,307 --> 01:31:11,561
.يعرفون أننا هنا

838
01:31:20,455 --> 01:31:21,519
!جاك)، يا إلهي)

839
01:31:21,684 --> 01:31:22,596
.لا

840
01:31:24,528 --> 01:31:28,003
كان يمكن أن يكون أسهل بكثيرا
.لو خلدنا للنوم أمس

841
01:31:29,107 --> 01:31:30,614
!ديفيد)، لا)

842
01:31:30,714 --> 01:31:33,447
!(أوه، يا إلهي! لا! لا! (ماثيو -
!لا تلمسوها -

843
01:31:33,538 --> 01:31:36,514
ديفيد)، لا تسمح لهم بلمسها)
!ديفيد)، لا تسمح لهم بلمسها)

844
01:31:36,594 --> 01:31:38,614
.لا تدعهم يلمسونها -
!لا رجاءً -

845
01:31:38,714 --> 01:31:41,006
ماذا ستفعل؟ إسمعني -
.نحن سنغادر المدينة -

846
01:31:41,192 --> 01:31:43,714
.(رجاء، (جيفري -
. ديفيد)، دعونا نغادر لن نخبر احد )-

847
01:31:43,914 --> 01:31:46,242
!دعونا نغادر المدينة -
.لا داعي لتتركوا المدينة -

848
01:31:46,426 --> 01:31:49,768
لن يتغير شيء، ستكون لكم نفس الحياة
.والملابس والسيارات

849
01:31:50,003 --> 01:31:51,588
ولكن ماذا سيحصل لنا؟

850
01:31:51,950 --> 01:31:54,961
،ستولدون ثانية إلى عالم سلمي

851
01:31:55,009 --> 01:31:58,514
...حر بلا مخاوف أو هموم

852
01:31:58,530 --> 01:31:59,995
.إنتظر -
...أو كراهية -

853
01:32:00,133 --> 01:32:03,924
.ديفيد)، أنت تقتلنا) -
.غير صحيح، (ديفيد) محق -

854
01:32:04,014 --> 01:32:08,803
أدمغتكم وذاكرتكم ستنتقل كاملة
. كل شيء سيبقى سليماً

855
01:32:08,957 --> 01:32:12,694
بحياتك لم تتفق معه
ما الذي تتحدث عنه؟

856
01:32:12,903 --> 01:32:15,961
...ما أنتم
-إنتبهوا إلى أين أشير

857
01:32:25,845 --> 01:32:28,971
.ديفيد)، أنت تقتلني)

858
01:32:31,399 --> 01:32:32,726
. (ديفيد)

859
01:32:36,671 --> 01:32:37,927
!(ديفيد)

860
01:32:50,014 --> 01:32:54,322
ماذا يفترض أن تفعل؟ -
.مجرد مهدئ خفيف لمساعدتكم على النوم -

861
01:32:54,895 --> 01:32:57,808
.أنا أكرهك -
.نحن لا نكرهكم -

862
01:32:58,314 --> 01:33:02,069
...ليس هناك داعي للكراهية الآن
.أو الحب

863
01:33:03,314 --> 01:33:05,487
.(أنا أحبك، (ماثيو

864
01:33:07,714 --> 01:33:10,305
.(هناك أشخاص سيحاربونك (ديفيد

865
01:33:11,043 --> 01:33:12,721
.إنهم سوف يمنعوك

866
01:33:12,811 --> 01:33:17,130
.بعد ساعة واحدة... لن ترغبوا في أن يوقفونا

867
01:33:28,162 --> 01:33:31,137
.لا تكن محتجزاً في المفاهيم القديمة

868
01:33:32,654 --> 01:33:37,832
ماثيو)، نتطور ليكون لنا شكل)
.حياتي جديد

869
01:33:40,114 --> 01:33:42,159
.تعالا وأنظرا

870
01:33:55,614 --> 01:33:58,553
.جئنا إلى هنا من عالم يُحتضر

871
01:33:59,087 --> 01:34:01,926
تنقلنا في الكون
،من كوكب لآخر

872
01:34:02,142 --> 01:34:04,661
.تدفعنا الرياح الشمسية

873
01:34:04,816 --> 01:34:08,441
.لكن تكيفنا، وصمدنا

874
01:34:08,961 --> 01:34:11,798
.غاية الحياة هي الصمود

875
01:34:29,214 --> 01:34:30,883
.إفتحي الثلاجة، وبسرعة

876
01:34:31,073 --> 01:34:32,700
هذا الباب؟ -
.أجل -

877
01:34:40,469 --> 01:34:42,377
.أغلقي الباب

878
01:34:49,108 --> 01:34:51,198
كيف سنخرج من هنا؟

879
01:34:52,705 --> 01:34:55,092
.من خلال الباب الخلفي، تعالي

880
01:35:30,314 --> 01:35:32,596
ما هذا الصوت؟

881
01:35:37,214 --> 01:35:39,230
.(لقد فقدت (جاك

882
01:35:39,314 --> 01:35:40,791
.لقد تفرقنا

883
01:35:41,096 --> 01:35:42,800
.(نانسي) -
.(إليزابيث) -

884
01:35:45,726 --> 01:35:50,340
فتشت عنه بكل مكان، هل رأيتماه؟

885
01:35:51,514 --> 01:35:54,651
نانسي)،هذا المبنى مطوق)
كيف دخلت؟

886
01:35:54,714 --> 01:35:58,814
تجولت بينهم لساعات
.يمكن إستغفالهم

887
01:35:59,014 --> 01:36:00,814
كيف؟

888
01:36:00,914 --> 01:36:03,689
لا تظهر أي مشاعر
.إخفي مشاعرك

889
01:36:03,814 --> 01:36:07,797
وعند النوم؟ -
.كل منا سيحرس الآخر -

890
01:36:09,814 --> 01:36:12,256
.حسناً -
.(هيا نجد (جاك -

891
01:36:13,866 --> 01:36:16,956
سننتصر عليهم، حسناً؟

892
01:36:17,503 --> 01:36:18,814
.حسناً

893
01:36:38,463 --> 01:36:41,238
.مهلاً! الطابور هناك

894
01:36:49,483 --> 01:36:52,562
إكس بي 25، إكس بي 25 محطة
.خمسة حول

895
01:36:52,767 --> 01:36:56,189
نعم، محطة خمسة ، واصل بموجب
.خطة ب

896
01:36:56,208 --> 01:36:58,252
.(في إنتظار (كيبنر -
.محطة خمسة، حول -

897
01:36:58,366 --> 01:37:03,640
إكس بي 25 أمام وزارة الصحة
.يطلب تعليمات

898
01:37:03,651 --> 01:37:06,226
إكس بي 25  يرجى مواصلة التحرك -
أنتم الآن بالمكان الصحيح -

899
01:37:06,409 --> 01:37:09,679
.سوساليتو واصلوا التقدم، من فضلكم

900
01:37:10,669 --> 01:37:13,527
. سوساليتو فقط من فضلكم

901
01:37:14,554 --> 01:37:17,287
.إسألوا إذا كانت لديكم أسئلة

902
01:37:20,185 --> 01:37:24,227
.المنطقة الصفراء معدة للتحميل والتفريغ فقط

903
01:37:25,576 --> 01:37:30,180
إذا كان لديكم غيرها من المهام
.إبتعدوا عن المنطقة الصفراء

904
01:37:31,214 --> 01:37:36,966
إبتعدوا عن المنطقة الصفراء
.إنها معدة للتحميل والتفريغ فقط

905
01:37:41,347 --> 01:37:42,737
. (إليزابيث)

906
01:37:48,995 --> 01:37:51,240
!أمسكوهم! أمسكوهم

907
01:37:52,136 --> 01:37:53,895
!أمسكوهم

908
01:39:00,196 --> 01:39:01,916
.هيا،إنهضي

909
01:39:13,850 --> 01:39:15,000
...أوه، رباه

910
01:39:51,568 --> 01:39:53,294
هل ترينهم؟

911
01:39:54,116 --> 01:39:56,948
.هنا يربونهم ويطورونهم

912
01:40:01,287 --> 01:40:03,714
.هذا ضخم

913
01:40:07,997 --> 01:40:10,267
ماذا سنفعل؟
.هناك الكثير منهم

914
01:40:10,459 --> 01:40:12,616
.علينا التفكير بطريقة أخرى لمنعهم

915
01:40:20,008 --> 01:40:21,224
أيمكنك المشي؟

916
01:40:22,114 --> 01:40:25,404
.سأحاول -
.هاك، تمسكي بي وحاولي المشي -

917
01:40:40,147 --> 01:40:41,843
رباه! هل أنتِ بخير؟

918
01:40:45,114 --> 01:40:47,114
...مصنع

919
01:40:47,214 --> 01:40:49,787
.أنهم يربونهم

920
01:40:50,267 --> 01:40:53,014
.(إليزابيث)

921
01:40:53,564 --> 01:40:54,682
. (إليزابيث)

922
01:40:55,468 --> 01:40:57,814
.أنا أحبك

923
01:40:58,014 --> 01:41:00,014
.أنا أحبك

924
01:41:00,214 --> 01:41:02,288
!أنا أحبك

925
01:41:04,114 --> 01:41:06,113
.تعالي

926
01:41:06,114 --> 01:41:08,843
!أوه، لا أقدر!، لا أقدر

927
01:41:33,614 --> 01:41:35,014
.الموسيقى

928
01:41:37,806 --> 01:41:40,614
.السفن

929
01:41:41,514 --> 01:41:44,334
!سفن... السفن

930
01:41:44,736 --> 01:41:47,083
!السفن! نستطيع الهروب

931
01:41:53,262 --> 01:41:56,255
سأنزل إلى هناك، سأعود حالاً
،أبقي هنا

932
01:41:56,814 --> 01:41:58,337
.أبقي هنا

933
01:42:52,970 --> 01:42:55,602
.منطقة خليج "سان فرانسيسكو" منطقة موبوءة من الليلة  -
.يا إلهي -

934
01:42:55,767 --> 01:42:59,156
الجو غائم جزئياً...السبت، بالأساس
.صافٍ في الليل يوم الأحد

935
01:42:59,555 --> 01:43:02,814
سيكون هناك برد تدريجي والرؤية
.ستتحسن حتى 5 كم من الشاطئ

936
01:43:02,914 --> 01:43:06,514
أدنى درجة للحرارة الليلة 10
.ويوم السبت 5

937
01:43:06,614 --> 01:43:10,190
الرياح خفيفة من شمال غرب
...بسرعة 15- 30 كلم / ساعة

938
01:43:20,519 --> 01:43:21,977
. (إليزابيث)

939
01:43:27,330 --> 01:43:29,586
!إليزابيث)، لا! لا)

940
01:43:33,414 --> 01:43:35,348
.إستيقظي ، إستيقظي

941
01:43:35,539 --> 01:43:37,615
.إستيقظي ، إستيقظي

942
01:43:51,475 --> 01:43:54,594
.إليزابيث) أنا أحبك)

943
01:43:57,114 --> 01:43:59,214
.(القارب هناك، (إليزابيث

944
01:43:59,314 --> 01:44:01,690
.القارب هناك

945
01:44:02,135 --> 01:44:04,223
.سيأخذنا من هنا

946
01:44:36,377 --> 01:44:37,520
. (ماثيو)

947
01:44:43,993 --> 01:44:46,377
.لا داعي للخوف

948
01:44:46,514 --> 01:44:48,514
.كانوا صادقين

949
01:44:48,714 --> 01:44:50,812
.هذا غير مؤلم

950
01:44:53,114 --> 01:44:55,526
.إنه شعور جيد

951
01:44:55,714 --> 01:44:57,114
.تعال

952
01:44:58,214 --> 01:44:59,814
.نم

953
01:45:00,866 --> 01:45:02,645
. (ماثيو)

954
01:45:04,769 --> 01:45:06,519
. (ماثيو)

955
01:45:08,762 --> 01:45:10,271
. (ماثيو)

956
01:50:47,479 --> 01:50:49,570
. يجب أن يكون هنا في مكان ما

957
01:50:49,876 --> 01:50:51,861
.دعونا نذهب من هذه الطريق

958
01:51:00,014 --> 01:51:04,049
.يجب أن يكون هنا في مكان ما -
.أعتقد أن أحداً هنا -

959
01:51:04,214 --> 01:51:06,403
.سنمسكه -
.سنمسكه -

960
01:51:06,450 --> 01:51:09,082
.فهو لا يستطيع البقاء صاحياً للأبد

961
01:51:10,914 --> 01:51:14,896
أولئك الذين ينتظرون الحافلة المدرسية
،القادمة من همبولت أو مقاطعة جاكسون

962
01:51:15,386 --> 01:51:17,648
يُطلب منهم الذهاب إلى
.قاعة سليج

963
01:51:17,886 --> 01:51:21,674
جدول الرحلات الداخلة
.الزمني معلق قرب الإستعلامات

964
01:51:21,876 --> 01:51:27,629
جميع من لديهم أقارب في بيدفورد
، يوجين، بورتلاند، سياتل، فانكوفر

965
01:51:27,828 --> 01:51:29,214
.يُرجى منهم الذهاب إلى قاعة المدينة

966
01:51:29,414 --> 01:51:32,617
لماذا علينا أن نأخذ قيلولة
الآن، سيدة (فينلي)؟

967
01:51:32,714 --> 01:51:35,831
.لا أريد النوم، أنا لست متعبة

968
01:51:36,114 --> 01:51:38,824
: يرجى الإستماع بعناية إلى أسماء المدن التالية -
. تعالوا -

969
01:51:38,914 --> 01:51:42,414
سانتا كروز، سانتا باربرا
.منطقة لوس أنجلوس وضواحيها

970
01:51:42,514 --> 01:51:48,291
الشاحنات والحافلات ستغادر
.عند 3.25، 4.25، 5.25

971
01:51:48,359 --> 01:51:53,214
موظفي القطاع 5
.شيفرة 7 ، أكرر شيفرة 7

972
01:51:53,314 --> 01:51:58,207
مقابلة جميع المسافرين
...القادمين من مطارات ، لوس أنجلوس ، نيويورك

973
01:51:58,424 --> 01:52:07,045
.شيكاغو، شمال كارولاينا

974
01:54:04,814 --> 01:54:06,814
!أوه، لا

