1
00:00:17,600 --> 00:00:23,500
<font color=#efefeffaceAa>*سِـــحْــر*</font>

2
00:00:24,301 --> 00:00:32,301
<font color=#ff8080>(Donnie Brasco) ترجمة : محمد</font>
<font color=#FF0000>sync: exmen</font>

3
00:00:32,781 --> 00:00:35,781
<font color=#ff0000>يُمنع نشرهاSubsceneترجمة حصرية لـ)
(في مواقع عرض وتحميل الأفلام</font>

4
00:02:21,902 --> 00:02:25,280
هل أديتَ جيدا "كوركي"؟

5
00:02:25,406 --> 00:02:26,906
لقد أبدعتُ

6
00:02:30,119 --> 00:02:33,538
هل جرى كل شيء بنجاح؟

7
00:02:33,664 --> 00:02:38,648
.هذا أول أداء فردي لك
ولم أكن هناك لأشاهده

8
00:02:40,421 --> 00:02:42,063
لا تبالغ كثيرا

9
00:02:42,089 --> 00:02:45,817
لا تحدثني عن هراء عقدة النقص

10
00:02:45,843 --> 00:02:48,861
هل جَرَتْ خدعتك جيدا؟

11
00:02:48,888 --> 00:02:49,862
نعم

12
00:02:49,889 --> 00:02:50,847
إفتح

13
00:02:50,973 --> 00:02:55,393
إذا أصبحتَ غنيا وناجحا لا تنسني-
لن أنساك أبدا-

14
00:02:55,394 --> 00:02:57,353
إفتح

15
00:03:01,692 --> 00:03:07,102
لا يوجد هناك 3 رجال أحياء
يقومون بما تقوم به بالأوراق

16
00:03:07,114 --> 00:03:09,340
أؤكد لك يا فتى

17
00:03:09,366 --> 00:03:11,718
أنت تملك الموهبة

18
00:03:11,744 --> 00:03:14,746
طبعا, طبعا. طبعا

19
00:03:14,872 --> 00:03:16,998
هوديني" آخر"

20
00:03:17,124 --> 00:03:19,751
هل كنتَ خائفا؟

21
00:03:19,877 --> 00:03:22,812
أنا خفتُ في بداياتي

22
00:03:22,838 --> 00:03:26,758
لم أكن مرتاحا, لكن لم أكن قلقا

23
00:03:26,759 --> 00:03:31,234
ظننتُ أنني.. استعديتُ
بما يكفي لذا لِمَ القلق؟

24
00:03:31,305 --> 00:03:35,099
هل كنتَ الساحر الوحيد؟-
نعم-

25
00:03:35,100 --> 00:03:42,776
الفتيان أردوا تقليد "بوب ديلون" والفتيات
"محاكاة "باربارا والترز" أو الغناء كـ"دولي

26
00:03:42,900 --> 00:03:46,585
بعضهم إرتبك قبيل الأداء

27
00:03:47,112 --> 00:03:51,080
وأنت لم ترتبك؟-
لا, ليس أنا-

28
00:03:51,283 --> 00:03:57,992
الشخص الذي كان مسؤولا أدار
الأمر جيدا. استخدم ساعة رملية

29
00:03:58,082 --> 00:04:03,974
.عندما يقلبها تبدأ أنت
وعندما ينتهي الرمل تنتهي أنت

30
00:04:04,088 --> 00:04:05,604
مساء الخير

31
00:04:15,099 --> 00:04:16,783
أخبرني يا فتى

32
00:04:16,809 --> 00:04:20,349
هل بدأتَ بفقرة ترفيهية؟-
نعم-

33
00:04:20,354 --> 00:04:26,762
أنت أخبرتني دائما أنها مهمة لجذب-
انتباه الحضور. - هل كنتُ, هل كنتُ محقا؟

34
00:04:26,777 --> 00:04:27,944
!أنا مبدع

35
00:04:28,070 --> 00:04:32,980
.الجميع سكت وانتبه
ولا حتى همسا.. لاشيء

36
00:04:33,033 --> 00:04:37,120
وعندما انتبهوا لك
ماذا فعلت بعدها؟

37
00:04:37,121 --> 00:04:43,960
طلبتُ من سيدة في المقدمة أن تختار بطاقة
(طالما كانت (بيغ كازينو),(تين دايمونز

38
00:04:43,961 --> 00:04:47,104
هلا أظهرتِ الورقة للحضور؟

39
00:04:50,175 --> 00:04:56,554
وجعلتُها تأخذها. لقد أحبوا ذلك
وضحكوا. ثم بدأت باللعب بالأوراق

40
00:05:03,272 --> 00:05:06,899
هل جَرَتْ خدعتك جيدا؟

41
00:05:07,026 --> 00:05:08,401
نعم سيدي

42
00:05:08,527 --> 00:05:14,463
الرمل كان ينساب بسرعة من
الساعة وحاولتُ تجاهل ذلك

43
00:05:14,491 --> 00:05:16,092
والتركيز

44
00:05:16,118 --> 00:05:21,377
.لذا تماسكتُ ونجحتُ
!وصفق الجميع لي بجنون

45
00:05:36,430 --> 00:05:40,975
لذا انحنيتُ لهم ثم غادرتُ

46
00:05:48,233 --> 00:05:52,779
يا فتى, لا تكذب عليَّ

47
00:05:57,117 --> 00:06:00,178
لقد أديتُ دوري بنجاح

48
00:06:00,204 --> 00:06:02,455
حقا

49
00:06:02,581 --> 00:06:05,382
لكن لا أحد اهتم

50
00:06:06,627 --> 00:06:08,002
ثم؟

51
00:06:11,090 --> 00:06:12,590
ثم؟

52
00:06:16,261 --> 00:06:17,528
واصِل

53
00:06:17,554 --> 00:06:24,938
غضبتُ كثيرا, قلت لهم:(يا لقطاء!,أتعلمون
(!صعوبة ذلك؟ هذه نتيجة ألف ساعة تدريب

54
00:06:24,978 --> 00:06:28,164
إنهم لايهتمون حقا يا فتى

55
00:06:28,190 --> 00:06:31,626
يريدون أن يتسلَّوا فحسب

56
00:06:35,155 --> 00:06:40,315
أظن أنني أحرجتكَ-
لكن هل تحدثتَ معهم؟-

57
00:06:40,452 --> 00:06:43,830
ألم تستخدم سحرك؟

58
00:06:43,956 --> 00:06:47,049
لا أستطيع, وأنت تعلم ذلك

59
00:06:55,050 --> 00:06:56,759
"كوركي"

60
00:06:59,221 --> 00:07:03,474
أتريد أن تكون ماهرا؟

61
00:07:03,600 --> 00:07:05,435
أتريد ذلك؟

62
00:07:05,561 --> 00:07:08,396
تعلم أني أريد

63
00:07:08,522 --> 00:07:13,512
إذا حاول أن تكون
أكثر سحرا يا فتى

64
00:07:16,238 --> 00:07:17,989
كيف؟

65
00:07:19,324 --> 00:07:22,084
يمكنك تدبير ذلك

66
00:07:47,311 --> 00:07:49,720
..يا رجل, لِمَ لا

67
00:07:54,735 --> 00:08:01,245
أنا "جورج تودسون", من (إن بي سي) أريد-
لقاء "بين جرين". -نعم سيدي, إنه هنا. -شكرا

68
00:08:01,434 --> 00:08:04,284
يا رجل لماذا تقدم علينا؟

69
00:08:07,664 --> 00:08:11,642
هل أتعبَ هذا الفتى أعصابك؟

70
00:08:11,668 --> 00:08:14,170
كيف حالك؟ إجلس

71
00:08:14,296 --> 00:08:21,231
"لقد حجزتَ له في مكان مميز يا "جيم-
لقد وجدتُهُ هنا. أنت تعلم أن تحريكه صعب-

72
00:08:21,345 --> 00:08:24,345
أتريد بيرة؟ إنها آمنة-
طبعا-

73
00:08:24,348 --> 00:08:30,165
هل أعجبه المكان؟-
لقد فشل هنا أول مرة, أتعلم؟-

74
00:08:30,312 --> 00:08:34,322
لكنه.. أعطه بيرة أيها النادل-
بَدوازير)؟)-

75
00:08:34,399 --> 00:08:39,983
لكنه لم يستسلم, بل اجتهد
لمدة عام ثم عاد ونجح

76
00:08:40,072 --> 00:08:43,466
ليس هناك ساحر مثله

77
00:08:43,492 --> 00:08:48,682
هل جررتني هنا من أجل
ساحر؟ يا رجل أنا أُدير قنوات

78
00:08:48,705 --> 00:08:55,670
.لا يمكننا عرض هؤلاء أمام الأطفال كالماضي-
إسمعني, أبوك بدأ من خلال العمل معي-

79
00:08:55,671 --> 00:08:59,191
يا أحمق, لا تحدثني عما قد يفشل

80
00:08:59,216 --> 00:09:07,351
السحر هو خداع, لا غير. والخدعة هي جعل
الناس يرون في الإتجاه الخاطيء في وقت محدد

81
00:09:07,353 --> 00:09:08,512
إذا؟

82
00:09:08,551 --> 00:09:17,811
السحر له صعوبات على التلفاز, لماذا؟
لأنه لا يمكننا خداع الكاميرة اللعينة

83
00:09:18,569 --> 00:09:19,794
سيداتي وسادتي

84
00:09:19,820 --> 00:09:23,847
"رحبوا بحراراة بـ"كوركي ويذرز

85
00:09:34,751 --> 00:09:36,168
مساء الخير

86
00:09:36,295 --> 00:09:37,211
مساء الخير

87
00:09:39,131 --> 00:09:41,748
أوراق لعب عادية

88
00:09:41,800 --> 00:09:47,875
إنه له تأثيرا قويا. لستُ متأكدا, هل
يُذَكرني بـ"إيرول فلين", أو "فالينتينو"؟

89
00:09:48,640 --> 00:09:49,974
شكرا

90
00:09:50,100 --> 00:09:56,068
سيدتي, هل اخترتِ ورقة؟ طالما
أنها (بيغ كازينو), (تِن دايموندز)؟

91
00:09:56,148 --> 00:09:59,140
هلا أريتِها لهم رجاءً؟

92
00:09:59,484 --> 00:10:06,781
بداية هائلة. أليس هذا مذهلا؟. يصعب تصديق-
ذلك. -لقد توتر قليلا بسبب معرفته بوجودنا

93
00:10:06,783 --> 00:10:11,284
.معلمي كان شخصا عظيما
..كان اسمه "ميرلين", و

94
00:10:11,288 --> 00:10:16,123
"لا, حقا, اسمه "ميرلين جونيور
وهذه طريقته في لعب الورق

95
00:10:16,126 --> 00:10:21,635
:هذه هي الأوراق الرابحة
واحد, إثنان, ثلاثة, أربعة

96
00:10:21,757 --> 00:10:27,698
.سأقلبها على الطاولة
هلا اخترتِ ورقة؟.. أي ورقة

97
00:10:27,804 --> 00:10:28,888
جيد

98
00:10:30,140 --> 00:10:31,349
أنظري للبطاقة, تذكَّريها

99
00:10:31,475 --> 00:10:33,451
وغَطِّي الورقة

100
00:10:33,477 --> 00:10:35,269
شكرا

101
00:10:35,395 --> 00:10:37,396
..حسنا

102
00:10:37,522 --> 00:10:43,272
.آسف, فعلتُهُ بشكل خاطيء
لايجب أن نغطيها في هذه الخدعة

103
00:10:43,278 --> 00:10:44,570
أنا آسف

104
00:10:44,696 --> 00:10:45,780
لحظة

105
00:10:45,906 --> 00:10:51,166
سيسحب 5 أوراق
جانبا, راقِبْوه, راقِبْوه, حسنا؟

106
00:10:51,244 --> 00:10:53,304
السُكارى اللعينون

107
00:10:53,330 --> 00:10:57,164
لن يسحب فقط الأولى بل خمسة

108
00:10:57,209 --> 00:11:02,834
إن كان بإمكانكِ القيام بذلك فلتجرب-
فقط ساعدني للصعود هناك وابتعد-

109
00:11:02,839 --> 00:11:04,632
حسنا, لتفعل

110
00:11:04,758 --> 00:11:06,175
حسنا

111
00:11:08,512 --> 00:11:09,862
ماذا يجري؟

112
00:11:09,888 --> 00:11:10,930
شكرا

113
00:11:11,056 --> 00:11:15,356
تظن أنك ماهر حقا؟-
حتما أنا كذلك-

114
00:11:15,435 --> 00:11:17,436
شكرا, شكرا

115
00:11:17,562 --> 00:11:19,230
شكرا

116
00:11:19,856 --> 00:11:22,066
شكرا, شكرا

117
00:11:22,192 --> 00:11:22,917
شكرا

118
00:11:24,319 --> 00:11:29,657
لقد أفسدتَ عرضي-
لا أهتم. أترى الفتاة ذات الثديين الضخمين؟-

119
00:11:29,658 --> 00:11:36,658
تقصد الفتاة التي ترتدي الريش؟. نعم أراها-
ماذا بشأنها؟. - هل تظنها ستنام معي؟

120
00:11:36,665 --> 00:11:38,724
هذا ليس مضحكا

121
00:11:38,750 --> 00:11:40,751
!لكنهم يضحكون

122
00:11:41,545 --> 00:11:42,561
شكرا لك

123
00:11:42,587 --> 00:11:44,171
شكرا لك

124
00:11:44,715 --> 00:11:49,634
الدمية حيلة ذكية. ما اسمه؟-
"فاتس"-

125
00:11:49,803 --> 00:11:51,028
لا تشجعوه

126
00:11:51,054 --> 00:11:57,727
..سأُغير الماسة للقلب. أظن سبب كوني مُحبا-
!لا أريد الإستماع لحياتك الجنسية-

127
00:11:57,728 --> 00:12:04,611
أخبرنا عن حياتك إذا, الجميع يحب القصص-
القصيرة!. -صه, لا تشجعوه, سيداتي سادتي

128
00:12:08,405 --> 00:12:11,389
هذه خدعة ماكرة-
شكرا-

129
00:12:11,491 --> 00:12:13,284
حسنا

130
00:12:13,410 --> 00:12:15,480
خُذ ماسة-
ماذا؟-

131
00:12:15,495 --> 00:12:18,695
قلتُ خُذ ماسة-
حسنا-

132
00:12:18,915 --> 00:12:23,227
يمكن أن تتغير لقلب
بينما أحملها

133
00:12:23,253 --> 00:12:26,079
هيا أرِ الحضور

134
00:12:26,548 --> 00:12:31,665
إذا كنتَ ماهرا فغيِّرْها بينما أحملها-
ألن تعيدها لي؟-

135
00:12:34,556 --> 00:12:38,601
لقد أفسدتَ خدعة
أخرى. لنرَ

136
00:12:38,602 --> 00:12:43,519
سأفكر بشيء آخر-
..أتقصد أنك لن تُغير الماسة لـ-

137
00:12:45,650 --> 00:12:47,151
يا إلهي

138
00:12:47,277 --> 00:12:48,486
ماذا؟

139
00:12:48,612 --> 00:12:53,039
لقد تغيرتْ لقلب
!بينما كنتُ أحملها

140
00:12:55,619 --> 00:12:59,336
"كيف فعل ذلك؟-"
كيف فعل ذلك؟-

141
00:12:59,372 --> 00:13:00,498
كم مرة عليَّ إخبارك

142
00:13:02,918 --> 00:13:05,868
إنه ماهر, أُقِر بذلك-
هو كذلك-

143
00:13:05,879 --> 00:13:13,302
قد يكون أفضل ساحر في المدينة منذ 50
عاما ومُعززا برفقة دمية فاحشة

144
00:13:13,303 --> 00:13:15,112
سيكون مبدعا

145
00:13:17,682 --> 00:13:24,642
هل أخفق هنا في المرة الأولى؟. -نعم-
لكن الدمية لم تكن معه. -الدمية مفيدة.-صحيح

146
00:13:24,648 --> 00:13:27,972
موهبة محلية؟-
(لا. لقد أتى من (كاتسكيل-

147
00:13:27,984 --> 00:13:33,827
أظن أباه إنجليزيا أتى هنا للعمل
في نادي صحي للمساج

148
00:13:33,907 --> 00:13:34,798
إنه أنا

149
00:13:34,825 --> 00:13:39,845
اللعنة, إنه الغرغرينا المسِن-
غرغرينا؟!, هذا مضحك-

150
00:13:39,955 --> 00:13:41,263
أداء باهر

151
00:13:41,289 --> 00:13:46,959
"هذا ضيفنا من نيويورك,"جورج تودسون-
كيف حالك سيدي؟. -أنت موهوب-

152
00:13:46,962 --> 00:13:50,002
وماذا عني؟-
"أنت كذلك يا"فاتس-

153
00:13:50,006 --> 00:13:54,841
شكرا سيد "ويغستون".. أقصد-
"تيوبسون". - "تودسون". -"تودسون"

154
00:13:54,845 --> 00:13:59,587
هذا هو المضحك-
إنتبه لِمُنَظِّم ضربات قلبك. -تأدب-

155
00:13:59,599 --> 00:14:01,934
تعال قليلا

156
00:14:02,060 --> 00:14:03,686
بالمناسبة

157
00:14:03,812 --> 00:14:08,613
كيف غيرتَ الماسة لقلب؟-
أنا دمية مُخادعة-

158
00:14:08,692 --> 00:14:16,100
بينما نثرثر, يمكننا إدخال فيل للمسرح-
لذا لن يفشل هذا الساحر على التلفاز, لماذا؟-

159
00:14:16,116 --> 00:14:21,350
لأن الكاميرة على وجوههم وليس
على يديّ "كوركي". خدعة جديدة

160
00:14:21,496 --> 00:14:24,661
أراك لاحقا-
إلى اللقاء. -إلى اللقاء-

161
00:14:24,666 --> 00:14:25,849
مارأيك؟

162
00:14:25,876 --> 00:14:29,594
هائل جدا-
لقد أعديتُهُ-

163
00:14:29,671 --> 00:14:33,755
ما التالي؟-
سنفاوضهم تدريجيا-

164
00:14:35,886 --> 00:14:39,828
بنفس الطريقة التي
"قدمنا بها "ستيف مارتين

165
00:14:39,890 --> 00:14:45,425
لن أدعك تعمل في نيويورك حتى نوقع عقدا-
إذا سأبقى هنا فحسب؟-

166
00:14:45,437 --> 00:14:51,722
لا, سأحجز لك في فندق صغير في (لاس
فيغاس) للتجربة ثم في برامج التلفاز

167
00:14:51,735 --> 00:14:55,861
مع "توم سنايدر" و"مايك
"دوغلاس" وحتى "كارسون"

168
00:14:55,864 --> 00:15:01,582
وإذا طلب منك العودة
وسيفعل, سنوقع العقد

169
00:15:01,745 --> 00:15:10,415
إذا واصِل العمل مع الدمية بينما أُقنِعُ
مسؤولي الشبكة. سيستغرق ذلك 5 أو 6 أشهر

170
00:15:10,420 --> 00:15:18,564
(إذا اشتريتُ لك غداءً من (فورسيسونز
في نيويورك, فهذا يعني أننا نجحنا

171
00:15:18,762 --> 00:15:20,471
حسنا؟

172
00:15:20,597 --> 00:15:24,055
نعم سيدي-
"أنت شاب طيب "كوركي-

173
00:15:33,860 --> 00:15:37,936
أتعلم بما أفكر؟-
لا, بِمَ تفكر؟-

174
00:15:38,073 --> 00:15:41,033
سنصبح مشهورين

175
00:16:22,158 --> 00:16:23,492
"زاكاري"

176
00:16:23,618 --> 00:16:27,136
أنا أقف بشكل خاطيء-
لن يأخذها أحد-

177
00:16:27,163 --> 00:16:31,682
لا أحد يقود (الرولز) سوى مالكها-
نعم سيدي-

178
00:16:36,840 --> 00:16:40,398
مارغو", خذي السيد"
"لطاولة السيد "غرين

179
00:16:55,775 --> 00:16:57,716
أهلا-
أهلا-

180
00:16:57,861 --> 00:17:00,254
أكلُّ شيء بخير؟

181
00:17:00,280 --> 00:17:05,965
هل يريدونني؟ مديرو الشبكة؟-
هلا سمحتَ لي؟.- نعم, شكرا-

182
00:17:06,119 --> 00:17:09,587
خذ سيجارة لتدخنها
"لاحقا "كوركي

183
00:17:12,208 --> 00:17:14,768
خذ اثنتين. إنها كبيرة

184
00:17:14,794 --> 00:17:17,855
أنا مخترع التباهي بالثراء

185
00:17:17,881 --> 00:17:20,591
لا تنسَ ذلك

186
00:17:20,717 --> 00:17:24,570
إذا كنتِ تريد لفت
انتباهي فقد فعلتَ

187
00:17:24,596 --> 00:17:28,015
هلا صنعتَ لي معروفا؟

188
00:17:28,141 --> 00:17:34,876
هلا حاولتَ ألا تصاب بالفزع؟
عادة يحصل ذلك مع من ينجحون

189
00:17:35,023 --> 00:17:38,192
أتمنى أن أراك ناجحا

190
00:17:38,318 --> 00:17:41,862
ربما لن أنجح. هيا
أخبرني, ماذا حدث؟

191
00:17:41,863 --> 00:17:46,698
قبل سنتين لم تكن معروفا
وبعد سنتين ستنجح

192
00:17:46,701 --> 00:17:52,081
كوركي", (إن بي سي) تريد حلقة تجريبية"-
ما معنى ذلك؟-

193
00:17:52,082 --> 00:17:54,041
ما معنى ذلك؟

194
00:17:54,167 --> 00:17:58,167
"هو نفس ما أعطوه لـ"ريتش ليتل-
القائمة-

195
00:17:58,171 --> 00:18:02,830
,إذا أُعْجِبوا بأحدهم, مثلك
يوقعون معه عقدا لحلقة

196
00:18:02,842 --> 00:18:06,867
وإذا نجحتْ, يوقعون معك لغيرها

197
00:18:08,723 --> 00:18:09,723
رائع

198
00:18:09,849 --> 00:18:15,241
لهذا يُسمونني بموزع
البريد, دائما ما أصل لمبتغاي

199
00:18:15,271 --> 00:18:18,601
هل انتهى كل شيء؟-
ليس تماما-

200
00:18:18,608 --> 00:18:25,027
هناك مسألة من وكم سيدفع للدعاية
وللنجوم الضيوف, وأيضا الفحص الطبي

201
00:18:25,115 --> 00:18:27,116
وما شابه

202
00:18:30,120 --> 00:18:32,179
ما المشكلة؟

203
00:18:34,874 --> 00:18:38,894
لا أريد الخضوع لفحص الطبي

204
00:18:38,920 --> 00:18:42,089
وما السبب وراء ذلك؟

205
00:18:42,215 --> 00:18:43,799
المبدأ

206
00:18:43,925 --> 00:18:46,868
ما الذي تعنيه؟ المبدأ؟

207
00:18:48,012 --> 00:18:54,879
أتذكر أول ليلة أتيت فيها لكواليس
ستاردَست), عندما قلتَ :(سأمثَّلكَ)؟)

208
00:18:54,978 --> 00:19:00,941
أتذكُر ما قلتُهُ؟.-أذكره جيدا, قلتُ-
أني سأمثِّلك لكنك رفضت التوقيع

209
00:19:00,942 --> 00:19:08,693
ذلك مبدأ أيضا. إذا كنا سعداء مع بعضنا
فكلماتنا كافية. اللعنة على الرسميات

210
00:19:08,825 --> 00:19:12,052
ما قصة مبدأ الفحص الطبي؟

211
00:19:12,078 --> 00:19:16,346
لأنهم يقولون بوجود
عِلَّة بي, لكني بخير

212
00:19:16,374 --> 00:19:18,000
أنا بخير

213
00:19:18,126 --> 00:19:23,609
لا أحتاج أطباء يتفحصونني, فقط لا غير-
هل أنت جاد؟-

214
00:19:25,800 --> 00:19:29,501
هل سيمنعك ذلك من توقيع العقد؟

215
00:19:30,096 --> 00:19:31,847
نعم, أظن ذلك

216
00:19:35,935 --> 00:19:37,811
"سايدي", "سايدي"

217
00:19:37,937 --> 00:19:39,246
إنتظر قليلا

218
00:19:39,272 --> 00:19:45,817
ما هي أول قاعدة في كونكِ مديرة أعمال؟-
لا تنسَ ما قتل "لينكون". -أنتِ ذكية-

219
00:19:45,820 --> 00:19:52,190
.أعطني "بيرنشتاين" من قسم العقود
كوركي" جُنَّ, لا أصدق ذلك"

220
00:19:52,202 --> 00:19:57,769
كان عليَّ أن أكون مُنظف
مسابح كما تمنتْ أمي

221
00:19:57,790 --> 00:20:02,982
كوركي" وضيع. أرسل صديقته لتمارس"-
الهوى. -غير صحيح, تجاهلوه

222
00:20:03,004 --> 00:20:09,171
عندما عادت, سألها كم جَمَعَتْ فقالت (16
( دولارا و 10 سنتات). فقال (10 سنتات؟

223
00:20:09,177 --> 00:20:14,986
يا إلهي, من أعطاكِ 10 سنتات؟
فقالت (الجميع). - اللعنة

224
00:20:15,016 --> 00:20:17,226
(قالت (الجميع

225
00:20:17,352 --> 00:20:18,827
الجميع, الجميع, الجميع

226
00:20:18,853 --> 00:20:21,978
.دودي, دودي, دوني
وقالت, وقالت

227
00:20:22,106 --> 00:20:23,974
(وقالت (الجميع

228
00:20:29,364 --> 00:20:30,447
نعم؟

229
00:20:30,573 --> 00:20:36,948
"كنتُ في اجتماع معهم ولم أستطع إقناعهم"-
لكنك قلت أنهم يريدونني؟-

230
00:20:36,955 --> 00:20:43,247
إنهم يريدونك, لكن".. -ألم تشرح لهم مسألة"-
المبدأ؟. - هذه سياسة الشبكة

231
00:20:43,253 --> 00:20:45,354
إنها سياسة مشروعة

232
00:20:45,380 --> 00:20:52,988
أنا جالس الآن مع 3 من محامينا النوابغ
ومعدل ذكائهم لوحده حوالي 100

233
00:20:53,096 --> 00:20:56,365
إتصلنا بـ(إن بي سي) كثيرا

234
00:20:56,391 --> 00:21:04,346
وهم لن يصرفوا نصف مليون دولار ليكتشفوا"
"في يوم تصوير ما أن هناك مشكلة صحية

235
00:21:04,357 --> 00:21:08,591
!لا توجد مشكلة صحية-
"!كوركي". -"إشرح لهم"-

236
00:21:12,031 --> 00:21:13,700
..عموما

237
00:21:14,826 --> 00:21:18,977
هلا غادرتم يا أصدقاء؟
سأتولى ذلك وحدي

238
00:21:19,080 --> 00:21:20,080
حسنا

239
00:21:20,206 --> 00:21:22,307
"حظا طيبا "بن

240
00:21:30,425 --> 00:21:31,800
نعم؟

241
00:21:31,926 --> 00:21:41,069
"لا أحتاج أن أسألك ما المشكلة لأني أعرفها"-
أخبرتك سابقا. -إنه النجاح, أرجوك صدقني-

242
00:21:41,269 --> 00:21:47,024
تريد النجاح لكنك تخاف منه. هذا
يحدث للجميع في هذه المرحلة

243
00:21:47,025 --> 00:21:51,700
أنا لست خائفا-
"إنتظر عندك سآتي وسنتحدث"-

244
00:21:51,821 --> 00:21:55,151
أنا لست خائفا-
"إصبر, أنا قادم"-

245
00:21:55,158 --> 00:21:57,475
!لن أكون هنا

246
00:22:31,402 --> 00:22:35,554
سنصل (كروسينغرز) بعد 20 دقيقة-
لا تهتم-

247
00:22:35,573 --> 00:22:37,132
إنعطف يمينا

248
00:22:37,158 --> 00:22:38,241
هنا

249
00:22:47,210 --> 00:22:50,219
واصِل المضي نحو البلدة

250
00:23:11,234 --> 00:23:13,251
أهذا منزلك؟

251
00:23:13,277 --> 00:23:15,587
لقد نشأت هنا

252
00:23:15,613 --> 00:23:20,466
أظنك تذكر أنه كان أكبر بكثير؟-
لا-

253
00:23:23,204 --> 00:23:27,022
أتريد إلقاء نظرة؟-
لا داعي-

254
00:23:27,500 --> 00:23:30,426
هل ذهبتْ كل العائلة؟

255
00:23:32,255 --> 00:23:33,255
نعم

256
00:23:33,381 --> 00:23:35,106
أنت محظوظ

257
00:23:36,300 --> 00:23:41,277
.أنا أعيش مع 4 إخوة
كلهم حقيرون

258
00:24:07,248 --> 00:24:12,267
..لا أريد أن أكون فضوليا
لكن ألديك أقارب هناك؟

259
00:24:13,504 --> 00:24:14,796
أناس؟

260
00:24:17,216 --> 00:24:19,292
مجرد عائلة

261
00:24:35,610 --> 00:24:42,449
تبدو تماما كشخصيتك التمثيلية,أتعلم؟ شاهدتك
في برنامج (كارسون) لابد أنك تجني كثيرا

262
00:24:42,450 --> 00:24:47,745
كيف نجحتَ في ذلك؟. أتعلم؟
أنا أغني ببراعة, سيُعجبون بي

263
00:24:47,747 --> 00:24:52,623
ويليام موريس " دبَّر ذلك"-
هل هو صديق لـ"كارسون"؟-

264
00:24:52,627 --> 00:24:57,297
أهكذا تجري الأمور؟-
ويليام موريس" وكالة, وليست شخصا"-

265
00:24:57,298 --> 00:24:58,632
توقف هنا

266
00:24:58,758 --> 00:25:00,575
إنعطف يسارا

267
00:25:02,428 --> 00:25:04,054
حسنا

268
00:25:04,180 --> 00:25:06,922
أهذه بحيرة (ميلودي)؟

269
00:25:11,395 --> 00:25:12,937
سأعود حالا

270
00:25:36,337 --> 00:25:38,397
هل يوجد أحد؟

271
00:25:39,423 --> 00:25:42,349
هل يوجد أحد في المنزل؟

272
00:25:43,553 --> 00:25:45,236
ماذا تريد؟

273
00:25:45,263 --> 00:25:47,364
كوخا للإيجار

274
00:25:47,390 --> 00:25:50,276
لقد أغلقنا

275
00:25:51,102 --> 00:25:57,228
أريد كوخا أعلى البحيرة. هذا فقط
ما أبحث عنه. لا أريد إزعاجا هنا

276
00:25:57,316 --> 00:26:01,100
..هذا مؤكد. لكن كما قلتُ

277
00:26:01,320 --> 00:26:03,872
لقد أغلقنا

278
00:26:04,198 --> 00:26:10,017
سأعطيكِ 50 دولارا مقابل الليلة-
لقد فتحنا مجددا-

279
00:26:10,788 --> 00:26:15,488
إذا كنتَ لن تذهب معي فكيف ستصل-
لـ(كروسينغرز)؟. -سأتصل بأُجرة محلية

280
00:26:15,501 --> 00:26:16,476
كم؟

281
00:26:16,502 --> 00:26:20,355
ثمانون دولارا بدون البقشيش

282
00:26:20,381 --> 00:26:21,923
حسنا

283
00:26:23,634 --> 00:26:28,161
هذه 100 لأجل
..القيادة و100 أخرى

284
00:26:28,306 --> 00:26:30,932
لأجل خدمة

285
00:26:31,058 --> 00:26:35,859
أي شيء تريده-
أنت لم توصلني إلى هنا, حسنا؟-

286
00:26:38,566 --> 00:26:39,733
حسنا

287
00:26:39,859 --> 00:26:41,026
جيد

288
00:26:41,152 --> 00:26:42,135
شكرا

289
00:27:02,923 --> 00:27:08,541
ماتراه هو المتوفر. غرفة النوم في
الخلف والمطبخ والحمام أمامها

290
00:27:08,554 --> 00:27:10,347
جيد

291
00:27:10,473 --> 00:27:11,806
هذا مفتاحك

292
00:27:30,117 --> 00:27:31,159
!النجدة

293
00:27:31,827 --> 00:27:33,995
!النجدة

294
00:27:34,121 --> 00:27:36,539
!أنادي كل الحمقى

295
00:27:36,540 --> 00:27:37,832
أنقذوني

296
00:27:52,264 --> 00:27:53,231
أهلا

297
00:27:54,183 --> 00:27:55,308
أهلا

298
00:28:05,403 --> 00:28:07,021
يا إلهي

299
00:28:07,947 --> 00:28:10,373
هل هذه (كروسينغرز)؟

300
00:28:15,204 --> 00:28:19,484
أتسائل إن كان في مؤخرتها مانع احتكاك-
أسكت-

301
00:28:19,491 --> 00:28:22,760
يبدو أني ضربتُ وترا حساسا

302
00:28:22,786 --> 00:28:23,888
آسف

303
00:28:25,214 --> 00:28:33,159
لا, الأمر فقط أني حملتُ صورها
كل هذه السنين, وهي لم تتذكرني

304
00:28:33,347 --> 00:28:34,848
يا إلهي

305
00:28:53,367 --> 00:28:55,744
!لم يتذكرني

306
00:29:05,588 --> 00:29:07,156
مرحبا؟

307
00:29:07,882 --> 00:29:10,425
آسف لإزعاجكِ

308
00:29:10,551 --> 00:29:12,986
لابأس بذلك

309
00:29:16,807 --> 00:29:22,854
(لا يوجد صابون (مال-
لم أظن المكان سيعجبكَ. سترحل الآن؟-

310
00:29:22,855 --> 00:29:29,623
لا, لم أقصد المال, بل قصدتُ
الصابون, كما أنه لا توجد مناشف أيضا

311
00:29:29,737 --> 00:29:33,006
تعال هنا وخذ واحدة

312
00:29:34,492 --> 00:29:39,579
!"يا إلهي, لقد أحضرتَ "فاتس

313
00:29:39,705 --> 00:29:42,705
!وظننتَ أن "بيغ" لم تتذكر؟

314
00:29:42,708 --> 00:29:44,626
يا إلهي

315
00:29:44,752 --> 00:29:47,796
أتذكر من أنا أيضا؟

316
00:29:47,922 --> 00:29:49,297
نعم

317
00:29:54,762 --> 00:29:58,389
لماذا لاتعانقان بعضكما؟

318
00:29:58,516 --> 00:30:02,492
إنه لطيف كما في التلفاز-
لطيف؟-

319
00:30:02,520 --> 00:30:06,636
.قوي, نعم, مثير, نعم
!رونالد ريغان" لطيف"

320
00:30:06,649 --> 00:30:11,943
أرجوك, أيمكنني حمله؟
سأكون حذرة, إنه ثقيل

321
00:30:11,946 --> 00:30:18,388
لأني ذو جودة يا فتاة. -شفتاه لم-
تتحركا.- لأنكِ لم تضغطي على دعاماتي

322
00:30:18,410 --> 00:30:19,494
هنا

323
00:30:19,620 --> 00:30:23,540
لقد ضربتْ مؤخرتي-
تجاهليه, واصِلي-

324
00:30:23,541 --> 00:30:24,457
حسنا

325
00:30:24,834 --> 00:30:26,376
هنا

326
00:30:27,461 --> 00:30:28,061
وهنا

327
00:30:28,087 --> 00:30:28,937
فهمتُ

328
00:30:35,970 --> 00:30:37,470
أحبه

329
00:30:39,974 --> 00:30:45,633
لقد ضمتني إلى صدري, أنا أُثيرها-
ألستَ تثيرنا جميعا؟-

330
00:30:45,646 --> 00:30:50,496
هل طلبتْ منكَ العشاء
معها؟ هل ستتأخر؟

331
00:30:50,526 --> 00:30:57,656
لا أعلم, لماذا؟. -إذا تأخرتَ فقد يعني ذلك-
أنها ستعانقكَ أيضا وهذا سيجعل "فاتس" يغار

332
00:30:57,658 --> 00:31:00,750
ونحن لانريد ذلك, صحيح؟

333
00:31:06,000 --> 00:31:09,519
لم تخبرني لِمَ أنتَ هنا؟

334
00:31:09,545 --> 00:31:11,629
أختبيء

335
00:31:11,755 --> 00:31:14,549
وأحظى بالهدوء

336
00:31:14,675 --> 00:31:21,410
مدير أعمالي, كأنه ذاك البحار الكبير في
القصيدة التي كرهناها في الثانوية

337
00:31:21,432 --> 00:31:25,512
إنه يتفاوض على عقد
من أجلي قد يكون مهما

338
00:31:25,519 --> 00:31:27,520
تجادلنا

339
00:31:27,646 --> 00:31:33,547
ظننتُها مسألة مبدأ. لكن
الأرجح أني خائف من النجاح

340
00:31:33,652 --> 00:31:36,004
هذا كل شيء

341
00:31:36,030 --> 00:31:41,482
لطالما كنتَ غريبا ومترددا
يا "كورك". هذا مؤكد

342
00:31:44,705 --> 00:31:50,460
مازال أهلكِ يُديرون المكان؟. -لا, يُديرون-
فندقا في فلوريدا, وأعطوني هذا المكان

343
00:31:50,461 --> 00:31:54,463
لكني لا أستطيع إدارته-
مؤسف-

344
00:31:56,675 --> 00:32:03,010
إن (كاتسكيل) تتداعى في
الحقيقة. أنا و"دوك" نريد بيعه

345
00:32:03,140 --> 00:32:06,559
يا إلهي, أنتِ جميلة

346
00:32:06,685 --> 00:32:08,444
أتمنى ذلك

347
00:32:12,942 --> 00:32:18,492
كنتُ مفتونا بكِ-
"لطالما كان ذوقكَ سيئا يا "كورك-

348
00:32:19,073 --> 00:32:23,716
عندما رحلتُ, صنعتُ
لكِ هدية, قلبا خشبيا

349
00:32:23,744 --> 00:32:28,436
لم تُعطِني إياه-
أضعتُهُ قبل الإنتهاء منه-

350
00:32:30,918 --> 00:32:33,728
كنتُ أعرف بحبكَ لي

351
00:32:33,754 --> 00:32:39,424
كنتُ دائما مليحة لكَ. -لم أقل مليحة-
أنتَ لم تُدَقِّقْ في ذكري لـ"دوك" أيضا-

352
00:32:39,426 --> 00:32:42,602
بالنهاية, هو قريني. خطيبي

353
00:32:42,763 --> 00:32:47,976
أحب تطوير مهارتي اللغوية

354
00:32:48,102 --> 00:32:52,286
هل تحبين "دوك"؟-
..يبدو أننا نفترق-

355
00:32:52,366 --> 00:32:54,366
كل شهر

356
00:32:54,733 --> 00:32:59,796
إنه ليس زواجا مثاليا
كما في القصص

357
00:32:59,822 --> 00:33:01,197
أين هو؟

358
00:33:03,450 --> 00:33:06,501
في رحلة عمل عاجلة

359
00:33:08,455 --> 00:33:09,999
أنا آسف

360
00:33:11,625 --> 00:33:13,684
..أخبريني, هل

361
00:33:13,711 --> 00:33:16,929
هل مازال يشبه "جيمس دين"؟

362
00:33:20,259 --> 00:33:21,592
أنتِ

363
00:33:22,970 --> 00:33:24,470
أنتِ

364
00:33:26,932 --> 00:33:29,809
(هذا (هارتلي بورجندي

365
00:33:29,935 --> 00:33:32,330
إنه صِحي

366
00:33:33,856 --> 00:33:35,023
بيغ"؟"

367
00:33:35,733 --> 00:33:38,818
إعترف, أنا الآن جميلة

368
00:33:46,827 --> 00:33:51,136
كيف كانت حفلة المجون؟
هل ضاجعتها؟

369
00:33:52,916 --> 00:33:56,191
ذروة ما حدث أني أبكيتها

370
00:33:59,840 --> 00:34:02,550
أحسنت, يا أحمق

371
00:34:03,844 --> 00:34:07,555
أنتَ, متى سنرحل؟

372
00:34:07,681 --> 00:34:09,340
غدا

373
00:34:09,767 --> 00:34:11,877
بعد غد

374
00:34:13,103 --> 00:34:14,228
قريبا

375
00:34:18,108 --> 00:34:19,567
("بيغي آن سنو")

376
00:34:19,693 --> 00:34:24,113
(أرجوكِ دعيني أتبعكِ أينما ذهبتِ)

377
00:34:24,239 --> 00:34:27,408
"لِمَ أغلقتَ الباب؟"

378
00:34:27,534 --> 00:34:30,678
أريد قضاء حاجتي, أتمانع؟

379
00:34:30,704 --> 00:34:33,706
"حسنا أيها المدلل"

380
00:34:35,042 --> 00:34:37,794
"تعال قليلا"

381
00:34:42,174 --> 00:34:45,192
!هل كنتَ تفكر بها؟

382
00:35:04,363 --> 00:35:05,922
وما شابه..

383
00:35:05,948 --> 00:35:09,175
منذ متى تعمل مع "ميرلين"؟

384
00:35:09,201 --> 00:35:16,069
أعمل معه منذ.. سنوات. علمني كل
شيء, لكني لم أعمل أبدا.. لم أعمل لوحدي

385
00:35:16,083 --> 00:35:17,892
لِمَ لا؟

386
00:35:17,918 --> 00:35:21,277
ربما لخوفي من الفشل-
أحمق-

387
00:35:24,216 --> 00:35:30,708
إلا أنه في أحد الأسابيع مُرِضَ
بشدة وترجاني أن أحاول لوحدي

388
00:35:30,931 --> 00:35:35,058
هل جلبتَ أدوات خداع معكَ؟-
لا-

389
00:35:35,102 --> 00:35:36,227
لا أستعملها

390
00:35:36,353 --> 00:35:43,943
ذلك يعني إعداد شيء مسبقا. صندوق بغطاء وهمي
أو طاولة محشوة بأوراق اللعب.. لا أفعل ذلك

391
00:35:43,944 --> 00:35:47,979
إذا تستخدم ما لديك فقط؟-
نعم-

392
00:35:49,074 --> 00:35:50,074
خذ

393
00:35:50,200 --> 00:35:51,484
أدهِشني

394
00:35:52,703 --> 00:35:57,436
حجر؟ بالله عليكِ, حسنا؟-
!هذا مالديكَ-

395
00:35:57,583 --> 00:36:00,783
إفعلها مجددا, مجددا-
أفعل ماذا مجددا؟-

396
00:36:00,794 --> 00:36:02,044
هيا

397
00:36:02,171 --> 00:36:03,296
حسنا

398
00:36:04,298 --> 00:36:05,673
أيها البغيض

399
00:36:05,799 --> 00:36:11,789
أحب السحر فعلا-
ليس سحرا, بل مهارة, ولها تفسير دائما-

400
00:36:11,805 --> 00:36:14,198
لا أريد تصديق ذلك

401
00:36:14,224 --> 00:36:19,924
أيمكنكَ شرح كل شيء؟-
تقريبا. -ما الذي لا يمكنكَ شرحه؟-

402
00:36:19,938 --> 00:36:27,173
لا أريد التعمق, السحر للتسلية فقط-
لا تفكري جديا به. -ما الذي لايمكنكَ شرحه؟

403
00:36:28,822 --> 00:36:35,033
.زوجة "ميرلين" كانت مساعِدته قبلي
كانا مُقريبن ومهتمين ببعضهما

404
00:36:35,078 --> 00:36:39,995
في آخر أيامها في المستشفى
إدعى أنه يقرأ أفكارها

405
00:36:40,000 --> 00:36:42,877
وأنتَ تصدق ذلك؟

406
00:36:43,003 --> 00:36:44,353
لا أعلم

407
00:36:44,379 --> 00:36:46,272
أريد التصديق

408
00:36:46,298 --> 00:36:51,548
سابقا, إعتادا القيام بتواصل مزيف
عن بعد, عن طريق الأوراق

409
00:36:51,553 --> 00:36:57,848
ثم أخذا ذلك على محمل الجد
ليثبتا لبعضهما اهتمامهما, كما قال

410
00:36:57,851 --> 00:37:01,394
أتعلم كيف قاما بذلك؟-
طبعا-

411
00:37:01,438 --> 00:37:05,731
لا أريد التعمق في ذلك-
سيكون ذلك ممتعا. هيا-

412
00:37:05,734 --> 00:37:07,692
قد أُخفِق-
وماذا إذا؟-

413
00:37:07,694 --> 00:37:13,147
لنقل أني لا أريدكِ أن تظننيني فاشلا-
حسنا. إنسَ كل شيء-

414
00:37:13,158 --> 00:37:20,258
لا أريد الضغط, أرجوكِ. -من الذي يُسبب لكَ-
ذلك؟ ليست أنا. رغبتُ بتسليتكَ. لكن لابأس

415
00:37:24,962 --> 00:37:28,755
.الآن أوراقنا مخلوطة
خذي أوراقي

416
00:37:31,843 --> 00:37:33,010
..إذا

417
00:37:35,138 --> 00:37:37,706
وزعي أوراقكِ هكذا

418
00:37:40,060 --> 00:37:41,118
جيد

419
00:37:41,144 --> 00:37:42,311
حسنا

420
00:37:42,437 --> 00:37:46,606
إنتقي ورقة, أي
واحدة. أنظري إليها

421
00:37:48,110 --> 00:37:50,111
وتذكَّريها

422
00:37:50,237 --> 00:37:51,462
وماذا بعد؟

423
00:37:51,488 --> 00:37:55,013
أنظري إليها جيدا-
سأفعل, لا تغضب-

424
00:37:55,117 --> 00:37:56,075
حسنا

425
00:37:56,201 --> 00:38:00,611
ركِّزي فقط على تلك
الورقة. خذي أوراقكِ

426
00:38:05,836 --> 00:38:08,838
ضعي الورقة مقلوبة

427
00:38:08,964 --> 00:38:10,165
جيد

428
00:38:11,091 --> 00:38:13,225
إقسميها لجزئين

429
00:38:18,432 --> 00:38:20,491
خذي أوراقي

430
00:38:20,517 --> 00:38:24,734
إبحثي عن ورقتكِ
وإذا وجدتِها, أخرجيها

431
00:38:27,107 --> 00:38:29,983
أخبريني إذا وجدتِها

432
00:38:34,031 --> 00:38:35,072
حسنا

433
00:38:35,198 --> 00:38:36,048
حسنا؟

434
00:38:36,074 --> 00:38:39,474
ماذا الآن؟-
..ماحدث مع "ميرلين" كان-

435
00:38:39,494 --> 00:38:45,096
وضعتْ الورقة على قلبها
ثم وزَّع أوراقها هكذا

436
00:38:54,885 --> 00:38:59,180
ما هي ورقتي؟-
لا أعلم!, عليَّ التفكير بعمق-

437
00:38:59,181 --> 00:39:00,139
حسنا

438
00:39:00,265 --> 00:39:03,392
حسنا, وأنا أفكر بعمق

439
00:39:03,518 --> 00:39:04,688
إذا؟

440
00:39:07,314 --> 00:39:08,706
أنا آسف

441
00:39:08,732 --> 00:39:12,443
لا تتوقف, أنا مُركِّزَةٌ تماما

442
00:39:12,569 --> 00:39:13,819
حسنا

443
00:39:21,870 --> 00:39:25,159
إنها حمراء أليس كذلك؟ حمراء

444
00:39:25,165 --> 00:39:30,232
ربما نعم وربما لا. لن أخبرك
بشيء. هيا ركِّز, فقط ركِّز

445
00:39:41,973 --> 00:39:43,192
أنتِ

446
00:39:44,518 --> 00:39:45,701
أريني

447
00:39:55,487 --> 00:39:59,281
كنا قريبين, لا بأس-
!إجلسي "بيغ"!, إرجعي-

448
00:39:59,282 --> 00:40:03,974
هذا خطأكِ!, بدأتِ جيدا لكنكِ أربكتِني-
"إنسَ الأمر "كورك-

449
00:40:03,995 --> 00:40:10,125
كنتُ مضطربا في نيويورك واضطريتُ للهرب
أين تلجأين إن لم يكن لكِ ملجأ؟ لبيتكِ

450
00:40:10,127 --> 00:40:17,252
لكن لايوجد سوى بيوت فارغة ومقابر, وكنتُ
سأسأل أهلكِ عنكِ, أين تعيشين, كم أولادكِ؟

451
00:40:17,259 --> 00:40:23,219
لم أتوقعكِ هنا. أحببتكِ طوال حياتي
"وأردتُ سماع أخبار جيدة عن "بيغ سنو

452
00:40:23,223 --> 00:40:26,033
وزعي الأوراق, بسرعة

453
00:40:26,059 --> 00:40:31,002
.سنفعلها جيدا هذه المرة
أعلم ذلك لأننا نريد ذلك بشدة

454
00:40:37,237 --> 00:40:39,012
أعطيني أوراقكِ

455
00:40:41,158 --> 00:40:42,383
خذي أوراقي

456
00:40:42,409 --> 00:40:44,744
وزعي الأوراق

457
00:40:45,370 --> 00:40:48,787
خذي ورقتكِ, أخرجيها, أنظري لها

458
00:40:50,000 --> 00:40:52,008
ضعيها في الأعلى

459
00:40:54,254 --> 00:40:56,305
إقسمي الأوراق

460
00:41:00,177 --> 00:41:03,411
خذي أوراقي وابحثي عن ورقتكِ

461
00:41:07,267 --> 00:41:10,170
إذا وجدتِها أخبريني

462
00:41:11,396 --> 00:41:13,347
أنظري لي

463
00:41:15,442 --> 00:41:19,300
هل أفكر الآن؟-
نعم, بعمق-. أفكر بعمق-

464
00:41:19,301 --> 00:41:23,176
أنتِ لا تفكرين بعمق-
أنا مفزوعة.- لا تخافي-

465
00:41:23,200 --> 00:41:27,733
إذا أخفقنا-
لا, ليس إن كان شخصان يريدانه بشدة-

466
00:41:27,746 --> 00:41:31,265
لا تفكري سوى بالورقة

467
00:41:31,291 --> 00:41:33,575
..لا تفكري سوى

468
00:41:36,087 --> 00:41:37,430
ماذا؟

469
00:41:38,256 --> 00:41:39,524
ورقتي

470
00:41:48,141 --> 00:41:49,450
ركِّزي

471
00:42:02,322 --> 00:42:04,298
فكري, بعمق

472
00:42:27,764 --> 00:42:29,940
..أهي

473
00:42:30,267 --> 00:42:32,267
..أرجوكِ, أهي

474
00:42:35,146 --> 00:42:37,890
أهي ورقة السباتي؟

475
00:42:41,403 --> 00:42:43,445
أهي ورقة السباتي؟

476
00:42:51,371 --> 00:42:52,871
لم أُخْفِق

477
00:42:53,832 --> 00:42:55,232
لم أُخْفِق

478
00:42:56,376 --> 00:42:57,776
لم أُخْفِق

479
00:42:59,379 --> 00:43:00,779
لم أُخْفِق

480
00:45:00,667 --> 00:45:04,985
أجزم أنهم لا يخدمون
(هكذا في (كروسينغرز

481
00:45:06,840 --> 00:45:10,634
لقد عدنا للوراء 15 عاما

482
00:45:10,760 --> 00:45:13,070
لِمَ المزاح؟

483
00:45:13,596 --> 00:45:17,241
أظنني أريد أن أتروَّى

484
00:45:17,267 --> 00:45:20,809
لم أعبث من قبل.. حقا

485
00:45:22,647 --> 00:45:26,415
لا أظن الجنس شيئا
مهما في حياتي

486
00:45:28,987 --> 00:45:31,614
ماذا عن "دوك"؟

487
00:45:32,240 --> 00:45:36,525
إنه يقوم بالنفخ
في أذنيَّ.. حقا

488
00:45:36,578 --> 00:45:41,290
أتظاهر بأن ذلك يُثيرني

489
00:45:41,416 --> 00:45:48,285
يتحدث لي بينما أنا أتأوَّه, لكني في
الحقيقة أستعرض قائمة مشتريات البقالة

490
00:45:50,967 --> 00:45:55,894
يمكنني أن أكون
لئيمة إذا أردتُ ذلك

491
00:45:57,432 --> 00:45:58,974
تعال هنا

492
00:46:01,227 --> 00:46:04,203
لنرحل. فقط أنا وأنتِ

493
00:46:04,272 --> 00:46:09,401
"أنتِ لاتحبين "دوك-
أهجرُ "دوك" وأنتَ تهجر "فاتس", هذا عرضكَ؟-

494
00:46:09,402 --> 00:46:12,963
نعم, فقط وافقي وسنرحل

495
00:46:12,989 --> 00:46:17,618
رجل يظهر بعد 15 عاما
ويقول اهربي معي

496
00:46:17,619 --> 00:46:23,521
على الفتاة على الأقل أن تفكر
قليلا. سأفكر بذلك, حسنا؟

497
00:46:25,627 --> 00:46:29,905
لِمَ كنتَ خجولا جدا
كل تلك السنين؟

498
00:46:49,984 --> 00:46:52,785
ما رأيكَ أيها الرياضي؟-
لا-

499
00:46:53,072 --> 00:46:58,832
ماذا بكَ؟ هل أتتكَ الدورة؟-
أشعر بالحزن. أشتاق للمدينة-

500
00:46:59,035 --> 00:47:02,836
سيعجبكَ الريف-
وكذلك الفِطْر-

501
00:47:05,667 --> 00:47:08,751
لا عليكَ, سنرحل-
متى؟-

502
00:47:08,795 --> 00:47:12,606
عندما أقرر, لتتوقف الآن

503
00:47:12,632 --> 00:47:16,051
ما الجميل هنا؟-
السَكِينة, حسنا؟-

504
00:47:16,052 --> 00:47:17,219
حسنا

505
00:47:20,765 --> 00:47:27,216
ما رأيك بذلك؟ أنتَ تبقى وتتحول
لمزارع وأنا أعود لـ(مانهاتن)؟

506
00:47:29,983 --> 00:47:36,284
أيعني صمتك أنك غير موافق؟-
لقد انتهى النقاش, هذا كل شيء-

507
00:47:37,323 --> 00:47:41,574
لنرحل!. -إهدأ-
فقط لأن..  -إحذر-

508
00:47:41,619 --> 00:47:47,595
فقط لأن.. -إحذر. -فقط لأن عاهرة-
مترهلة خلعت ملابسها لك. -أسكت

509
00:47:47,625 --> 00:47:52,350
كوركي", لابأس بك, أنت"
أفضل من رجال النظافة

510
00:47:55,508 --> 00:47:57,551
"أهلا "بين

511
00:47:57,677 --> 00:48:03,974
مارأيك؟ سيكون مذهلا. -ما به غرغرينا؟-
هل رهنتْ شركة التأمين لسانك؟. -أسكت

512
00:48:03,975 --> 00:48:11,450
تعال, سأُسليك. كيف وجدتني؟ أنت مذهل-
لا بد أنه سائق الأجره, إتصل بهم وأخبره-

513
00:48:11,524 --> 00:48:12,649
حقا؟

514
00:48:12,775 --> 00:48:19,068
نعم,أخبرته أني مع "ويليام موريس".بدا كمحتال
لذا أعطيتُهُ مالا ليسكت. كم أعطيتَهُ ليتكلم؟

515
00:48:19,115 --> 00:48:20,215
لا يهم

516
00:48:20,241 --> 00:48:24,691
صحيح, صحيح, صحيح, أنت
هنا هذا ما يهم, صحيح

517
00:48:24,746 --> 00:48:25,871
إجلس

518
00:48:25,997 --> 00:48:31,564
شاهد, وتذكَّر أني لم أتدرب
على ذلك جيدا بعد

519
00:48:31,711 --> 00:48:35,589
منذ متى وأنت
هكذا يا فتى؟

520
00:48:35,715 --> 00:48:40,765
هكذا كيف؟ يا إلهي أتظن
ذلك حقيقيا؟ كنتُ أتدرب

521
00:48:40,803 --> 00:48:46,098
هذا لا يبشر بخير-
هذا للتمثيل بالله عليكَ!, الآن شاهدني-

522
00:48:46,100 --> 00:48:47,534
سيداتي وسادتي

523
00:48:47,560 --> 00:48:51,980
(أُقَدِّمُ خدعة (حلم مايزر-
حلم مثير؟. -أسكت-

524
00:48:51,981 --> 00:48:59,571
تخيلوا..-إذا حلمتُ حلما مثيرا أستيقظ ونشارة-
خشب فوقي.-أسكت وإلا جعلتُ نقار الخشب ينقرك

525
00:48:59,572 --> 00:49:03,690
لن أستسلم له-
هلا سكتَ؟-

526
00:49:03,868 --> 00:49:09,868
لا تشجعوه. إنها بداية رائعة, صحيح "بين"؟-
ألهذا السبب رفضتَ الفحص الطبي؟-

527
00:49:09,874 --> 00:49:13,217
حتى لايكتشف أحد؟-
هراء-

528
00:49:13,336 --> 00:49:16,546
!سأخضع للفحص الغبي

529
00:49:16,673 --> 00:49:22,698
كنتُ خائفا من النجاح كما قلتَ, واحتجتُ
للراحة. سأخضع للفحص. إفعل ما تشاء

530
00:49:22,720 --> 00:49:25,430
ما أشاء يا فتى؟

531
00:49:25,556 --> 00:49:28,533
أريدك أن تلتقي أحدهم

532
00:49:28,559 --> 00:49:32,104
من؟ ألتقي من؟-
توقف عن العبث. -لا تصرخ-

533
00:49:32,105 --> 00:49:33,271
أسكت

534
00:49:33,398 --> 00:49:38,498
عليه أن يكون ممتنا لعملك باجتهاد
وابتداعك أشياء جديدة ناجحة جدا

535
00:49:38,528 --> 00:49:45,448
عندما أعود مع نقار الخشب إلى لاس فيغاس-
سأُبهرهم, سيكون مضحكا.- لا شيء مضحكا

536
00:49:45,451 --> 00:49:47,177
ليس بعد الآن

537
00:49:47,203 --> 00:49:49,421
ماذا ستفعل؟

538
00:49:49,747 --> 00:49:51,848
سأجرى اتصالات

539
00:49:51,874 --> 00:49:57,625
أتقصد أنك ستخبرهم؟-
كوركي", أنت لست مسيطرا على نفسك"-

540
00:50:00,008 --> 00:50:01,142
"بين"

541
00:50:03,803 --> 00:50:07,279
ألا تظن أنك تدين لي بالإستماع لي؟

542
00:50:15,940 --> 00:50:20,667
نعم, كنتُ خارجا عن
..السيطرة في المدينة, أنا

543
00:50:21,112 --> 00:50:25,590
شعرتُ بنفسي كأني
أسقط من جبل ثلجي

544
00:50:25,616 --> 00:50:28,692
إذا رحلتَ, وأنت الآن بخير؟

545
00:50:28,745 --> 00:50:33,578
"طبعا, بفضل "بيغ-
الفتاة ذات الثديين الكبيرين.-"فاتس" رجاءً-

546
00:50:33,583 --> 00:50:35,709
حسنا؟

547
00:50:35,835 --> 00:50:36,710
آسف

548
00:50:38,921 --> 00:50:43,989
أعرفها منذ الثانوية. لم
..أظن أني سأواعدها, لكن

549
00:50:44,010 --> 00:50:47,635
تغير كل شيء الآن. إنها تؤمن بي

550
00:50:47,638 --> 00:50:48,638
إسمع

551
00:50:48,765 --> 00:50:52,934
دع الفتيات للمستقبل يا فتى

552
00:50:53,061 --> 00:50:56,688
أما الآن فدعني أساعدك

553
00:50:56,814 --> 00:51:02,359
أعرف الكثير من الناس, أطباء بارعين-
يقصد نفسيين لأنه يظنك مجنونا-

554
00:51:02,361 --> 00:51:07,865
لا, إنه إلى جانبنا-
إنه الشرير, لا تنسَ ذلك, لا تنسه أبدا-

555
00:51:07,867 --> 00:51:09,576
يا فتى

556
00:51:12,080 --> 00:51:15,881
أريد منك القيام بشيء, بشيء بسيط

557
00:51:15,917 --> 00:51:22,501
يمكن للجميع القيام به.. إن أمكنك
ذلك, جيد, سننسى كل شيء

558
00:51:22,632 --> 00:51:28,607
لكن إن لم يمكنك, ربما
سنجعلك تلتقي أحدهم سريعا

559
00:51:28,721 --> 00:51:29,765
موافق؟

560
00:51:31,891 --> 00:51:33,625
ماذا تريد؟

561
00:51:33,851 --> 00:51:38,254
!أجعل "فاتس" يسكت" لـ 5 دقائق

562
00:51:50,201 --> 00:51:52,486
خمس دقائق؟

563
00:51:52,912 --> 00:51:57,289
!يمكنني إسكاته لـ 5 سنوات-
مدهش-

564
00:52:14,725 --> 00:52:19,594
أحس كأني أحمق القرية, بصراحة

565
00:52:27,947 --> 00:52:32,132
هل سنتحدث أم سنستخدم لغة الإشارة؟

566
00:52:56,893 --> 00:52:59,310
كم مضى من الوقت؟

567
00:53:01,981 --> 00:53:05,618
مضت.. ثلاثون ثانية

568
00:53:06,944 --> 00:53:11,194
يا إلهي, هذا يعني أنه
تبقت 4 دقائق ونصف

569
00:53:11,199 --> 00:53:13,591
أتظنني سأتخطاها؟

570
00:53:25,087 --> 00:53:27,980
أمعك سيجارة إضافية؟

571
00:53:33,721 --> 00:53:35,005
شكرا

572
00:53:37,350 --> 00:53:42,035
."خذ اثنتين, إنها كبيرة"
أتذكر قولك ذاك يا"بين"؟

573
00:53:42,146 --> 00:53:45,906
المحترف لا ينسى
ما يقوله أبدا يا فتى

574
00:53:49,779 --> 00:53:52,113
كم بقي الآن؟

575
00:53:54,867 --> 00:53:56,818
حوالي دقيقة

576
00:54:02,959 --> 00:54:07,921
أتظن أننا سنضحك
على ذلك يوما ما؟

577
00:54:08,047 --> 00:54:09,881
ربما

578
00:54:10,007 --> 00:54:16,299
سيكون مشهدا رائعا, إذا أردتُ كتابة
سيرتك. أعلم ماذا عليك أن تسميها

579
00:54:16,430 --> 00:54:23,114
السقوط للأعلى) أو (كيف تنجح في عالم)
(العروض من خلال العيش أكثر من غيرك

580
00:54:27,775 --> 00:54:29,726
تبقت دقيقتان؟

581
00:54:35,032 --> 00:54:37,592
دقيقة و 45 ثانية

582
00:54:42,290 --> 00:54:45,166
هذه قسوة منك, أتعلم؟

583
00:54:47,003 --> 00:54:49,037
لم أقصد ذلك

584
00:54:53,551 --> 00:54:57,112
لا أعلم ما إذا كنتُ سأسامحك

585
00:54:57,138 --> 00:55:00,932
في الحقيقة, سيكون ذلك محزنا

586
00:55:01,058 --> 00:55:02,276
الوقت؟

587
00:55:03,102 --> 00:55:04,836
..بقي

588
00:55:05,062 --> 00:55:07,856
دقيقتان ونصف

589
00:55:17,033 --> 00:55:19,617
لا يمكنني الإحتمال

590
00:55:21,954 --> 00:55:25,540
لم أتوقع أنك ستحتمل

591
00:55:29,170 --> 00:55:30,186
أهلا بالجميع

592
00:55:30,212 --> 00:55:34,382
هذه السيدة "نورمان ماين", أمي
وأبي يشكرونكم وأنا أشكركم

593
00:55:34,383 --> 00:55:39,133
لا تَخَف ولا تعطِ شيئا سوى الدم
والعرق والدموع ولا تخشَ التغيير

594
00:55:39,138 --> 00:55:44,455
ها هو أيها الشباب, ها هو
"أيها العالم, ها هو "فاتس

595
00:55:48,606 --> 00:55:54,231
لا تدعه يخرج, إنه الشرير, لا تنسَ ذلك-
أظن أنه من الأفضل لو جلستَ-

596
00:55:54,362 --> 00:55:55,979
يا فتى

597
00:55:56,405 --> 00:56:02,140
لقد عاصرتُ الفنانة "تالولا بانكهيد" ونهاية
المسارح القديمة. أنا لا أخاف بسهولة

598
00:56:02,161 --> 00:56:08,503
لكني أريد فرصة. -فرصتك الوحيدة أن تحصل-
على المساعدة بسرعة وهذا ما سيحصل

599
00:56:10,878 --> 00:56:14,230
لا تلمسني أبدا مرة أخرى

600
00:56:14,256 --> 00:56:19,466
أنت تسلبني فرصتي الأخيرة-
أنا فرصتك الأخيرة-

601
00:56:24,266 --> 00:56:28,541
إنه محق. ساعي البريد
محق. أنت مجنون

602
00:56:32,983 --> 00:56:38,917
ألم أحاول إيقافه؟-
!حاولتَ؟ حاولتَ؟ لقد فشلتَ-

603
00:56:40,157 --> 00:56:46,709
اللعنة, أنظر إليَّ!. إنها فرصتك الذهبية-
لا يوجد عيب فيني-

604
00:56:46,872 --> 00:56:52,997
كلانا يعلم ذلك. لكن أولئك الحقراء
الأغبياء يكرهوننا لأننا متميزون

605
00:56:53,003 --> 00:56:58,146
يريدونك أن تشعر بالكآبة-
لا تتحدث هكذا. -دع التظاهر بالصداع-

606
00:56:58,175 --> 00:57:01,984
ألا تهتم بشيء؟
ألا تهتم بتلك الفتاة؟

607
00:57:04,181 --> 00:57:05,474
بيغ"؟"

608
00:57:06,100 --> 00:57:11,270
أحب "بيغ". -آمل أن تحبك أيضا, حتى-
تزورك وترسمان بالأقلام الملونة

609
00:57:11,272 --> 00:57:14,630
ماذا تريد مني؟-
تعلم جيدا. -لا أعلم-

610
00:57:14,650 --> 00:57:15,500
كاذب

611
00:57:15,526 --> 00:57:18,401
أخبرني- أنت ضعيف-
لا. -أوقَفهُ-

612
00:57:18,404 --> 00:57:20,154
لا يمكنني-
يا جبان-

613
00:57:20,156 --> 00:57:23,173
لا يمكنني-
أوقِفْهُ. -كيف؟ بماذا؟-

614
00:57:23,242 --> 00:57:26,877
!باستخدامي, باستخدامي, باستخدامي

615
00:57:59,653 --> 00:58:00,887
كورك"؟"

616
00:58:04,074 --> 00:58:06,567
ما الأمر؟ ماذا حدث؟

617
00:58:06,577 --> 00:58:09,537
أريد سؤالكَ شيئا

618
00:58:09,663 --> 00:58:13,124
هلا تريد شوربة الهليون

619
00:58:13,250 --> 00:58:17,587
أو الفاصوليا الفرنسية الخضراء؟

620
00:58:17,713 --> 00:58:18,980
كما تريدين

621
00:58:19,006 --> 00:58:24,398
هذا ليس عدلا. أنتَ
الرجل وعليك اتخاذ القرار

622
00:58:26,430 --> 00:58:28,272
شوربة الهليون

623
00:58:30,059 --> 00:58:34,893
ماذا تفعل في الغابة؟-
أتمشَّى, وأفكر-

624
00:58:35,064 --> 00:58:36,205
فيني؟

625
00:58:36,232 --> 00:58:39,067
هل غيرتَ رأيكَ فيني؟

626
00:58:39,193 --> 00:58:41,344
طبعا لا

627
00:58:41,570 --> 00:58:44,755
يجدر بكَ ألا تفعل أيها البغيض

628
00:59:16,272 --> 00:59:19,288
ما بكَ؟-
رأسي, أنت شَجَجْتَهُ-

629
00:59:19,316 --> 00:59:22,316
ماذا أفعل؟-
لا يمكنني التفكير, ساعدني-

630
00:59:22,319 --> 00:59:25,411
سأساعدك, لا تقلق, سأتولى ذلك

631
00:59:26,407 --> 00:59:28,024
أنت تؤلمني

632
00:59:29,410 --> 00:59:30,359
آسف

633
00:59:33,455 --> 00:59:37,706
حسنا, هذا كافٍ. أهذا أفضل؟-
أظن ذلك-

634
00:59:37,835 --> 00:59:38,918
جيد

635
00:59:44,508 --> 00:59:45,675
حسنا

636
00:59:48,178 --> 00:59:50,555
أهو واضح؟

637
00:59:50,681 --> 00:59:52,448
في الحقيقة

638
00:59:52,474 --> 00:59:56,119
سأجعلك ترتدي زيا فيه قبعة

639
00:59:56,145 --> 01:00:00,523
ولن يستطيع أحد ملاحظة شيء

640
01:00:00,649 --> 01:00:03,084
حسنا يا"فاتس"؟-
نعم-

641
01:00:03,110 --> 01:00:06,239
..كنتُ أفكر-
نعم؟-

642
01:00:08,365 --> 01:00:10,575
..ما رأيك لو

643
01:00:10,701 --> 01:00:13,428
لو أخبرتُ الشرطة؟

644
01:00:13,454 --> 01:00:22,438
غير منطقي. أنتَ قتلتَ "غرغرينا" لأنه كان سيضعك
في المستشفى. إذا أخبرتَ الشرطة سيفعلون المثل

645
01:00:28,719 --> 01:00:32,804
ماذا سنفعل به إذن؟-
أحضر أرواق هويته-

646
01:00:32,806 --> 01:00:33,823
لماذا؟

647
01:00:33,849 --> 01:00:39,266
حان وقت السباحة. بعد العشاء
ضع أحجارا في جيوبه

648
01:00:40,189 --> 01:00:46,473
لكني لست سباحا ماهرا-
فقط إسبح قليلا للوسط واتركه هناك-

649
01:00:46,487 --> 01:00:54,745
أعرفُ البحيرة. هنا سلاحف نهَّاشة, وكانت هناك-
!أفاعي مائية.-حتى لو كان وحش (لوك نيس) فيها

650
01:01:08,759 --> 01:01:11,444
قم بذلك بإتقان

651
01:04:17,573 --> 01:04:18,948
مرحبا؟

652
01:04:23,996 --> 01:04:27,022
صباح الخير. القهوة جاهزة

653
01:04:33,088 --> 01:04:36,313
القهوة جاهزة-
رائع. -إحذر-

654
01:04:36,884 --> 01:04:41,012
دوك" عاد للمنزل متأخرا البارحة"

655
01:04:41,138 --> 01:04:46,713
لم يُعجب كثيرا بكوني وحيدة
هنا مع رجل. إنه يراقبنا الآن

656
01:04:50,731 --> 01:04:55,508
أتظنينه عليَّ الخروج هناك الآن؟

657
01:04:56,862 --> 01:04:59,830
أظنه يريد لقائنا معا

658
01:05:04,786 --> 01:05:07,079
أعطيني 5 دقائق

659
01:05:09,249 --> 01:05:10,199
لحظة

660
01:05:12,586 --> 01:05:23,646
هل لديه مُقَرِّب؟ لأنه إذا لم يكن لديه فسأقول
أن النوم معكِ أفضل ماحدث لي على الإطلاق

661
01:05:23,722 --> 01:05:25,781
أريد قهوة

662
01:05:25,807 --> 01:05:27,391
وأحبكِ

663
01:05:27,517 --> 01:05:32,477
.وأريدها مع الكريمة والقهوة
وصدركِ ينتمي لمتحف اللوفر

664
01:05:32,481 --> 01:05:39,914
وهو متحف في باريس التي أريد زيارتها معكِ
إذا أصبحتِ حكيمة وتركتِ النافخ في الآذان

665
01:05:41,615 --> 01:05:44,032
ألستَ شخصا عجيبا؟

666
01:05:57,756 --> 01:05:58,949
مرحبا؟

667
01:06:00,175 --> 01:06:02,718
نحن في المطبخ

668
01:06:02,844 --> 01:06:05,561
أهلا "دوك", كيف حالك؟

669
01:06:06,139 --> 01:06:07,698
تعال, إجلس

670
01:06:07,724 --> 01:06:09,693
نعم, شكرا

671
01:06:10,519 --> 01:06:12,036
أأنتَ بخير؟

672
01:06:15,065 --> 01:06:18,508
أتريد القهوة الآن؟-
كل شيء-

673
01:06:21,738 --> 01:06:25,950
آسف لعدم تواجدي هنا
لاستقبالكَ وتسليتكَ

674
01:06:25,951 --> 01:06:27,843
لكني مشغول

675
01:06:29,830 --> 01:06:35,472
مازلتِ في العمل العقاري؟-
لا, تركتُ ذلك, إنه ممل-

676
01:06:35,752 --> 01:06:42,803
أحب العمل خارج المكاتب. صيد الأسماك
والحيوانات. ربما هذا ممل لأمثالك

677
01:06:42,926 --> 01:06:44,760
لا, على الإطلاق

678
01:06:44,761 --> 01:06:46,053
شكرا

679
01:06:48,056 --> 01:06:52,474
وأقوم ببيع بعض الأشياء
حاليا. أشياء بسيطة

680
01:06:55,022 --> 01:06:59,748
أستغرب أن "بيغ" لم تخبركَ بأي من ذلك-
ربما فعلتْ-

681
01:06:59,776 --> 01:07:04,528
لكني عندما أشرب النبيذ
أنسى كل شيء

682
01:07:13,248 --> 01:07:19,758
دوك", الأشياء التي تبيعها هل فيها عضو"
ذكري؟ لأن عضوي أصيب بمرض يصيب الأشجار

683
01:07:19,796 --> 01:07:22,314
وأصبح لا ينتصب

684
01:07:24,051 --> 01:07:28,992
اللعنة, هذا مضحك-
لا تقل له ذلك, بل لي, لأني أنا الموهوب-

685
01:07:34,519 --> 01:07:38,938
هل تسافر لأجل عملك؟-
كيف تفعل ذلك؟ إنه مدهش-

686
01:07:38,940 --> 01:07:44,284
يسعدني وجودكَ هنا كي أشاهد ذلك-
هل ستتأدب؟-

687
01:07:45,739 --> 01:07:48,440
أنا جاد, هل تعِدُني؟

688
01:07:50,994 --> 01:07:52,279
حسنا

689
01:07:53,205 --> 01:07:56,323
إسأله إن كان سعيدا لوجودي أيضا

690
01:07:58,794 --> 01:08:00,853
نعم, لكليكما

691
01:08:00,879 --> 01:08:01,879
شكرا

692
01:08:05,217 --> 01:08:10,717
متى ستعود؟-
قريبا, بعد انتهائي من تسقيف الأكواخ-

693
01:08:10,889 --> 01:08:13,991
لا تعمل كثيرا وإلا سيغمركَ الماء

694
01:08:14,017 --> 01:08:16,252
كيف أُبْليتُ؟

695
01:08:16,978 --> 01:08:18,379
مدهش

696
01:08:18,605 --> 01:08:24,139
من المؤسف أن "فاتس" لم يكن
!هنا وإلا لساعدنا بالنكات

697
01:08:25,862 --> 01:08:28,422
أنتَ دائما مدهش

698
01:08:28,448 --> 01:08:31,400
أنتِ ذكية وجميلة

699
01:09:15,245 --> 01:09:19,431
كوركي", هل لديك سيارة (رولز)؟"

700
01:09:20,292 --> 01:09:21,567
لا

701
01:09:21,793 --> 01:09:25,854
!إذا هناك سيارة (رولز) في الخارج هناك

702
01:09:25,881 --> 01:09:27,673
!اللعنة

703
01:09:32,012 --> 01:09:36,863
لا بد أنها لـ"غرغرينا", لكن لِمَ تركها؟-
من؟. -مديري-

704
01:09:36,933 --> 01:09:42,975
إنه غني جدا. هذا لا يُبرر تركه لسيارة
بقيمة 80 ألف دولار. أظنه يبحث عني

705
01:09:42,981 --> 01:09:44,761
يبحث عنكَ؟-
نعم-

706
01:09:44,774 --> 01:09:46,983
لقد ترك المفاتيح

707
01:09:49,946 --> 01:09:55,023
إسمع, إذا كنتُ صريحا
معكَ, هل ستحفظ سري؟

708
01:09:57,037 --> 01:10:02,995
.أنا أختبيء. لدي مشاكل في عملي
ولم أكن أتصرف بشكل طبيعي

709
01:10:03,043 --> 01:10:08,335
أيمكنك معرفة ما حلَّ به؟ السيارة هنا-
منذ ساعات. -نعم, سأحاول

710
01:10:08,340 --> 01:10:11,942
هل تمانع تحريكها من مكانها؟

711
01:10:11,968 --> 01:10:15,828
لن أمانع قيادة سيارة
بقيمة 80 ألف

712
01:10:18,934 --> 01:10:20,134
سايدي"؟"

713
01:10:21,311 --> 01:10:22,578
سايدي"؟"

714
01:10:23,104 --> 01:10:25,189
إنه أنا

715
01:10:25,815 --> 01:10:28,099
هل هو موجود؟

716
01:10:29,319 --> 01:10:30,645
أرجوكِ

717
01:10:41,706 --> 01:10:46,749
!لا تصرخ عليَّ, عليكَ اللعنة
سئمتُ من الحديث عن طيشي

718
01:10:48,004 --> 01:10:50,339
كيف وجدتني؟

719
01:10:52,175 --> 01:10:56,219
رشوتُ ذاك السائق
!اللقيط حتى لا يتحدث

720
01:10:58,181 --> 01:11:01,675
كنا نتمشَّى لهذا لم تجد أحدا

721
01:11:03,853 --> 01:11:08,482
لا تهتم من (نحن). فقط إسحب سيارتكَ

722
01:11:09,818 --> 01:11:14,877
سأحب رؤية ذلك, أن تركب
(مُتَطَفِّلاُ إلى (كروسينغرز

723
01:11:15,031 --> 01:11:18,849
لِمَ لمْ ترسله ليسحب السيارة؟

724
01:11:18,868 --> 01:11:20,536
لا تصرخ

725
01:11:20,662 --> 01:11:24,032
!نعم, لا أحد يقود (الرولز) سوى مالكها

726
01:11:24,040 --> 01:11:25,624
آسف

727
01:11:25,750 --> 01:11:28,009
دوك" في طريقه"

728
01:11:30,088 --> 01:11:33,288
(نعم سيدي, هذا ما قصدتُهُ بـ(نحن

729
01:11:33,300 --> 01:11:36,336
نعم سيدي, كثيرا

730
01:11:37,262 --> 01:11:40,764
هذا ليس سخيفا, لقد نشأنا معا

731
01:11:40,890 --> 01:11:48,274
نعم إنها متزوجة, لكني أظنها
ستتركه من أجلي. زواجهم انتهى

732
01:11:48,565 --> 01:11:52,084
"أنا لا أتكلم عن حب عابر يا"بين

733
01:11:52,110 --> 01:11:54,520
بل عن خلاص

734
01:11:59,284 --> 01:12:05,284
.يالها من معلومات غريبة تلك التي قالها-
أتحدث عن صديقكِ. -توقعتُ ذلك

735
01:12:05,332 --> 01:12:07,307
روايته متناقضة

736
01:12:07,334 --> 01:12:11,926
لِمَ تكرر ذلك؟ توجد
سيارة هنا, ماذا إذا؟

737
01:12:12,005 --> 01:12:19,385
كما أن "كوركي" يتفق معكَ أنها قصة مجنونة-
ولكن هذا هو الوضع. -يالها من صدفة سعيدة

738
01:12:19,387 --> 01:12:25,696
شخص يقود لـ 80 ميلا ثم يصادف أن تكوني
و"كوركي" في الغابة عند وصوله؟

739
01:12:25,935 --> 01:12:29,811
هل عبثتِ معه في الغابة؟-
أحبكَ وأنتَ مخمور-

740
01:12:33,276 --> 01:12:39,073
لِمَ لمْ تخبريني عن تلك التمشية الأسطورية-
الملعونة من قبل؟. -لا تعليق. -إسمعي

741
01:12:39,074 --> 01:12:45,108
إن قصته مُختَلَقة لأني أخرجتُ السيارة من
الطين بسهولة, أي شخص يمكنه ذلك

742
01:12:45,121 --> 01:12:49,097
ربما حاول ولم
يستطع. إنه مُسِن

743
01:12:49,125 --> 01:12:53,859
كوركي" لم يقل أنه مُسِن"-
قال ذلك لي. -متى؟-

744
01:12:54,005 --> 01:12:57,248
عندما كنا نشرب على الأرجح

745
01:12:58,134 --> 01:13:02,096
لكنه شرب وفقد
وعيه كما قال هو

746
01:13:02,097 --> 01:13:05,407
فكيف عرفتِ أنه مُسِن؟ هل رأيتِه؟

747
01:13:05,433 --> 01:13:08,183
أجيبيني!, أتحدث إليكِ-
لم أرَه-

748
01:13:08,186 --> 01:13:15,445
لِمَ لا؟ لا بد أنه رن الجرس. لقد قاد لـ 90-
ميلا لذا سَيَرُنُّهُ, صحيح؟. -لم أسمعه, توقف

749
01:13:15,485 --> 01:13:18,803
..لِمَ لا؟ الذي كنتِ تفعلينه كان

750
01:13:20,073 --> 01:13:24,733
هل رنَّهُ بينما كنتُ تزنين؟-
أهذا ماحدث؟. -لا, لم يحدث

751
01:13:24,786 --> 01:13:30,169
لِمَ لمْ تدعيه ليشاهد؟-
أسكت.- أضاجعتِ "كوركي"؟. -لا-

752
01:13:30,250 --> 01:13:37,750
سأضربكِ طوال اليوم إن كذبتِ. -أنا لا أكذب-
أخبريني بالحقيقة, أضاجعتِهِ؟- لا-

753
01:13:45,682 --> 01:13:48,458
لكني رغبتُ بذلك

754
01:13:51,062 --> 01:13:55,938
.تعال, سيكون ممتعا
إن لم تُرِد الصيد, فلتجدف

755
01:13:56,192 --> 01:13:59,127
"لقد تحدثتُ مع "بيغ

756
01:13:59,154 --> 01:14:02,239
وأريد الحديث معك الآن

757
01:14:02,365 --> 01:14:04,374
سأحضر معطفي

758
01:14:05,243 --> 01:14:10,410
أين "بيغ"؟-
إنها في البلدة تفكر باتخاذ قرار, كما قالت-

759
01:14:29,184 --> 01:14:33,001
لماذا تفعل ذلك؟-
عادة-

760
01:14:33,229 --> 01:14:37,238
نحن نثق ببعضنا, أليس كذلك؟-
طبعا. تبدو متضايقا-

761
01:14:37,275 --> 01:14:39,293
أعليَّ ذلك؟

762
01:14:42,447 --> 01:14:44,389
تعال للأمام

763
01:15:22,987 --> 01:15:25,796
عَمَّ تبحث؟-
لا شيء-

764
01:15:31,788 --> 01:15:37,031
أنتَ من أراد الصيد. لِمَ لا تحاول
هناك؟ سأقوم أنا بالتجديف

765
01:15:37,043 --> 01:15:41,653
أعرف أفضل الأماكن, إذا
وصلتُ لهناك ستجدف

766
01:16:06,281 --> 01:16:09,381
لا أحب الخمر كثيرا. أخبرتكَ

767
01:16:09,409 --> 01:16:11,468
أخبرتني بالكثير

768
01:16:11,494 --> 01:16:13,487
ماذا تقصد؟

769
01:16:51,492 --> 01:16:56,204
بيغ" قالت أنك ضاجعتها البارحة"

770
01:16:57,582 --> 01:16:58,791
اللعنة

771
01:16:59,417 --> 01:17:02,544
أخبرتُها ألا تخبر أحدا

772
01:17:02,670 --> 01:17:09,255
أتظن ذلك مضحكا؟.-ألهذا أحضرتني إلى هنا؟-
كي تجعلني أعترف بشيء لم يحدث أبدا؟

773
01:17:09,260 --> 01:17:13,488
إذا كان الأمر كذلك
"فأريد العودة يا"دوك

774
01:17:13,514 --> 01:17:17,067
..ما قالتْهُ هو

775
01:17:17,393 --> 01:17:23,106
أنها أرادت الذهاب معك للسرير

776
01:17:23,232 --> 01:17:28,403
"أنا أفقدها يا"كوركي
ولا أعلم ماذا أفعل

777
01:17:28,529 --> 01:17:33,689
إنها تريد الحديث عنك
فقط. أنت لا تفقد أحدا

778
01:17:33,701 --> 01:17:38,455
ما قلتُهُ مسبقا عن
ترك العمل العقاري

779
01:17:38,581 --> 01:17:42,142
ليس هناك عمل عقاري لأتركه

780
01:17:42,168 --> 01:17:48,279
أتتْ إلىَّ عندما كنتُ ناجحا
واستمرت معي كل الوقت

781
01:17:48,424 --> 01:17:49,700
اللعنة

782
01:17:50,426 --> 01:17:51,860
هذا ثقيل

783
01:17:55,556 --> 01:17:58,491
دوك", أريد العودة الآن"

784
01:18:00,561 --> 01:18:04,879
!كأنه حوت-
أشعر بالبرد, لنعد للمنزل-

785
01:18:06,484 --> 01:18:08,068
سأفقده

786
01:18:12,407 --> 01:18:16,785
أنت تكسر عصاي-
أحاول مساعدتك. -لا تساعدني-

787
01:18:16,786 --> 01:18:18,120
سنمسكها

788
01:18:34,470 --> 01:18:35,512
سنمسكها

789
01:18:52,655 --> 01:18:54,673
غصن لعين

790
01:18:59,328 --> 01:19:03,488
أهناك شراب السكوش؟-
ألستَ تكره الخمر؟-

791
01:19:03,499 --> 01:19:06,793
أشعر بالبرد, لهذا السبب

792
01:19:06,919 --> 01:19:07,919
شكرا

793
01:19:12,508 --> 01:19:13,525
شكرا

794
01:19:31,527 --> 01:19:36,527
من يكون؟ أنظر محفظته-
(يا إلهي, ظننتُهُ سائق (الرولز-

795
01:19:36,532 --> 01:19:40,274
غرغرينا"؟, أتمزح؟"
طوله حوالي 6,3

796
01:19:41,954 --> 01:19:43,205
لا شيء

797
01:19:47,877 --> 01:19:52,577
لقد فُرِّغت جيوبه-
غير ممكن. لا بد من أوراق ما-

798
01:19:54,801 --> 01:19:58,541
!يا إلهي, قد يكون حيا-
!مدهش-

799
01:19:58,554 --> 01:20:04,263
سأُنْعِشُهُ. إذهب للمنزل واتصل-
بمستشفى (نورماندي). -حسنا

800
01:20:04,268 --> 01:20:08,627
وابقَ هنا حتى يصلوا كي ترشدهم-
حسنا-

801
01:23:03,739 --> 01:23:05,824
"بِن غرين"

802
01:23:05,950 --> 01:23:08,018
"غرغرينا"

803
01:23:08,244 --> 01:23:10,096
ابن العاهرة

804
01:23:11,622 --> 01:23:14,065
(إنه سائق (الرولز

805
01:24:01,797 --> 01:24:02,622
يا إلهي

806
01:24:03,007 --> 01:24:04,182
يا إلهي

807
01:24:06,886 --> 01:24:08,111
!لا تهلع

808
01:24:08,137 --> 01:24:12,307
!يا إلهي, ماذا فعلتَ-
قلتُ لا تهلع!. -ماذا سأفعل؟-

809
01:24:12,308 --> 01:24:15,117
!إحملني يا غبي وسأخبرك

810
01:24:19,982 --> 01:24:21,316
إسمعني

811
01:24:23,527 --> 01:24:24,694
إسمعني

812
01:24:27,198 --> 01:24:29,082
إجلس, يا غبي

813
01:24:29,158 --> 01:24:30,359
حسنا

814
01:24:34,914 --> 01:24:39,756
إذهب لحقيبتي وخذ منها
قطعة قماش كبيرة

815
01:24:41,921 --> 01:24:45,372
إمسح وجهي حتى لا تتقيأ

816
01:24:48,135 --> 01:24:49,194
حسنا

817
01:24:49,720 --> 01:24:55,596
خذ القماش واربط جزءًا
"بـ"دوك" و جزءاً بـ"غرغرينا

818
01:24:55,768 --> 01:25:00,198
ثم خذ صخرة كبيرة
واربطها بهم

819
01:25:00,231 --> 01:25:05,648
إبتعد عن فمي. ثم اذهب
للبحيرة وارمهم هناك

820
01:25:05,694 --> 01:25:12,220
وإذا فعلتَ ذلك بنجاح سأقول لك أحسنت
صنعا يا غبي, عصفوران بحجر واحد

821
01:25:53,909 --> 01:25:54,868
أهلا

822
01:25:54,994 --> 01:25:55,910
أهلا

823
01:25:56,036 --> 01:26:00,096
أظنكِ عانيتِ يوما صعبا-
لا يهم-

824
01:26:00,249 --> 01:26:04,150
أين "دوك"؟-
لقد تجادلنا-

825
01:26:04,295 --> 01:26:09,280
أرادني أن أعترف أننا نمنا معا
لكنه لم يستطع فذهب للصيد

826
01:26:09,300 --> 01:26:12,543
وقال لتغادر قبل عودتي

827
01:26:17,933 --> 01:26:20,417
هل ستأتين معي؟

828
01:26:25,774 --> 01:26:28,225
هل ستأتين معي؟

829
01:26:29,778 --> 01:26:33,221
عليَّ أن أعرف, من سينتصر

830
01:26:33,490 --> 01:26:35,557
أنا أم "دوك"؟

831
01:26:39,788 --> 01:26:42,566
..إذا كنتُ جائزة

832
01:26:43,292 --> 01:26:45,094
فأنت المنتصر

833
01:26:46,921 --> 01:26:52,338
وبمجرد عودة "دوك", وإخباره
بنفسي أنني مغادرة, سنرحل

834
01:26:56,430 --> 01:27:03,916
يا إلهي, لا أظن أنه يجدر بكِ وضع نفسكِ
في موقف عاطفي صعب كهذا, ألا توافقينني؟

835
01:27:04,063 --> 01:27:07,999
عليَّ أن أهجره بدون إهانته

836
01:27:08,025 --> 01:27:11,294
..قضينا وقتا طويلا معا و

837
01:27:11,320 --> 01:27:16,172
يجب أن يفهم أنه ليس
خطأه, بل خطأنا معا

838
01:27:19,036 --> 01:27:21,804
لنحزم أمتعتنا, حسنا؟

839
01:27:21,830 --> 01:27:24,383
لا تحاول مجادلتي

840
01:27:25,209 --> 01:27:29,751
سيعود قريبا, لا يمكنه
الصيد ليلا, صحيح؟

841
01:27:31,048 --> 01:27:32,340
حسنا

842
01:27:33,467 --> 01:27:38,919
"يا إلهي, إنها ستهجر "دوك
لأجلكَ, هذا مفرح, مدهش

843
01:27:39,056 --> 01:27:43,176
شكرا لكم محبي الرياضة-
أين سنذهب؟-

844
01:27:43,185 --> 01:27:46,969
لا تنفعل بشأن ذلك-
بشأن ماذا؟-

845
01:27:47,064 --> 01:27:52,391
سيكون هناك إثنان في شهر العسل-
ماذا تقصد؟ ستتخلى عني؟-

846
01:27:52,403 --> 01:27:57,153
أترك المزاح-
أنا بمزاج عالي حاليا وأريد التعرف عليها-

847
01:27:57,157 --> 01:28:01,008
نسافر وأُرِيها أماكن, كـباريس

848
01:28:01,078 --> 01:28:03,978
(برج (إيفل) و(اللوفر

849
01:28:03,998 --> 01:28:09,081
يا غبي, أنت لم تذهب لباريس
!فكيف سـ(تريها) إياها؟

850
01:28:10,661 --> 01:28:15,061
.سأكون مؤدبا, سترى
أريد رؤية باريس أيضا

851
01:28:16,135 --> 01:28:21,419
أتريدني أن آتيك زحفا؟ وأن
"أترجاك؟ حسنا, ها أنا "فاتس

852
01:28:21,515 --> 01:28:22,682
أترجاك

853
01:28:22,808 --> 01:28:28,225
هذا ليس سهلا عليَّ أيضا-
بل هو سهل, لن تكون وحيدا-

854
01:28:32,901 --> 01:28:34,920
!سأخبرهم

855
01:28:38,198 --> 01:28:40,425
ماذا ستخبرهم؟

856
01:28:40,451 --> 01:28:42,176
!كل شيء

857
01:28:56,842 --> 01:28:58,176
سأفعل

858
01:29:04,933 --> 01:29:06,918
أُقْسِم

859
01:29:08,896 --> 01:29:12,273
حينما تكون مشغولا, ليلة ما, وغافلا

860
01:29:12,274 --> 01:29:16,902
:سأصرخ
(!هناك جثث في بحيرة ميلودي)

861
01:29:19,990 --> 01:29:22,166
لن يحدث ذلك

862
01:29:24,286 --> 01:29:27,371
!سيكون أدائي فرديا الآن

863
01:29:45,224 --> 01:29:46,516
دوك"؟"

864
01:29:48,477 --> 01:29:49,686
دوك"؟"

865
01:31:36,627 --> 01:31:41,269
كيف جرى الأمر؟ هل تفهَّم "دوك"؟-
لم نتحدث بعد-

866
01:31:42,382 --> 01:31:47,300
أتقصدين أنه لم يعد؟. يا إلهي-
يا "بيغ". -شعرتُ بالخوف هناك

867
01:31:47,304 --> 01:31:52,146
ورغبتُ بشراب, لكني لم
أرغب بالشرب لوحدي

868
01:31:54,561 --> 01:31:58,504
.لنرحل من هنا فحسب
أرسلي له برقية

869
01:31:58,524 --> 01:32:03,375
.آسفة, عليَّ محادثته
ثم إنه لن يتأخر أكثر

870
01:32:03,445 --> 01:32:08,212
لا يمكنكِ الجزم. كان يشرب
بشراهة عند مغادرته

871
01:32:08,242 --> 01:32:13,710
هل أخذ معه المصباح؟-
كل ما أذكره هي البندقية الضخمة-

872
01:32:13,747 --> 01:32:17,224
وعندما هددني حزمتُ أمتعتي

873
01:32:17,251 --> 01:32:18,251
هيا

874
01:32:18,377 --> 01:32:22,027
الإنتظار غباء-
إذن أنا غبية-

875
01:32:22,256 --> 01:32:25,756
لم أقل أنكِ غبية, بل الإنتظار

876
01:32:25,759 --> 01:32:31,429
أعلم أنكَ غير موافق على ذلك-
لتوافقيني مرة على الأقل بدلا من العناد-

877
01:32:31,431 --> 01:32:33,407
"توقف يا"كورك

878
01:32:39,398 --> 01:32:44,318
يا غموض الحياة)
(الجميل وجدتكِ أخيرا

879
01:32:44,444 --> 01:32:49,495
أوثقوا أحزمتكم جميعا
ستكون رحلة متقلبة الليلة

880
01:32:49,741 --> 01:32:52,159
أنا سأنقذكم من أنفسكم

881
01:32:52,286 --> 01:32:58,197
أتريدون مني القيام بشيء مذهل؟-
أتمارس السحر أنتَ أيضا؟-

882
01:32:58,292 --> 01:33:02,358
كوركي" يمارس السحر"
أنا أمارس الخِدَع

883
01:33:02,462 --> 01:33:07,972
لدي فكرة يا "بيغ". أحضري لي
أوراق اللعب وسأقرأ طالعكِ

884
01:33:09,386 --> 01:33:14,426
ماذا تقصد؟-
سأسحب نفس الورقة التي سحبتِها من أوراقي-

885
01:33:14,433 --> 01:33:20,850
هذه ليست خدعة, لا يمكنكَ القيام بذلك-
بلى,أنظري للورقة السفلية بعد خلطها, سهل-

886
01:33:20,897 --> 01:33:27,397
كوركي" يستفيد منها أحيانا. مثلا عندما"
يريد مضاجعة مُضيفة طيران ساذجة

887
01:33:27,404 --> 01:33:34,504
يجعلهم يظنون أن عقولهم تأثرت. لم يفشل
أبدا. الناس الذي يريدون تصديق السحر كثيرون

888
01:33:40,375 --> 01:33:42,151
اللعنة

889
01:33:46,381 --> 01:33:47,314
"بيغ"

890
01:33:47,341 --> 01:33:49,342
بيغ", أرجوكِ"

891
01:33:49,468 --> 01:33:51,861
..أرجوكِ تعالي-
أتركني-

892
01:33:51,887 --> 01:33:58,504
هل كنتَ تضحك عليَّ؟. -أرجوكِ-
هل أنا لعبة عندكَ أيها اللقيط؟-

893
01:34:00,270 --> 01:34:03,970
دعيني أشرح. أنتِ, أنتِ

894
01:34:04,358 --> 01:34:05,650
يا إلهي

895
01:34:07,861 --> 01:34:10,421
إستمع لي يا غبي

896
01:34:10,447 --> 01:34:14,508
هلا أجبتَ رجاءً عن سؤال بسيط؟

897
01:34:14,534 --> 01:34:19,334
لِمَ تظنني قمتُ بتهديدك؟-
لأني سأرحل؟, لأنك غائر؟-

898
01:34:19,373 --> 01:34:24,325
خطأ يا أحمق. هددتكَ
لأني أستطيع. أتفهم؟

899
01:34:24,336 --> 01:34:29,812
لِمَ لمْ توقفني؟ أجِب. لم
توقفني لأنك لم تستطع

900
01:34:30,550 --> 01:34:33,611
!أنظروا إليه!, ما زال لا يفهم

901
01:34:33,637 --> 01:34:37,637
إجلس يا فتى بينما أشرح لك

902
01:34:41,228 --> 01:34:47,828
.منذ تعرفنا على بعضنا كنتُ متواريا لمصلحتنا
تركتك تشاركني الشهرة. أؤكد لك أني مهم

903
01:34:47,901 --> 01:34:53,277
لكن عندما ترجيتك اليوم حتى
لا تتركني, ثم قمتَ بصدي

904
01:34:53,281 --> 01:34:57,034
هذا أضَرَّ العلاقة جدا

905
01:34:57,160 --> 01:35:01,353
إذا كنتُ أُضْجركَ, فلتذهب. لا يهمني

906
01:35:01,456 --> 01:35:05,292
فاتس", لا تنقلب عليَّ, أرجوك"

907
01:35:05,419 --> 01:35:10,011
إسمع, لقد فشلتُ, لكن
بسحري نجحنا مجددا

908
01:35:10,173 --> 01:35:15,593
لن يكون الثنائي أنت وهي, بل أنت وأنا
ولكن حتى هذا تغير, سيكون أنا وأنت

909
01:35:15,595 --> 01:35:20,555
أنت قلت أني ضعيف. -تبدو متعبا-
لا. -لِمَ تتثائب إذن؟. -لا أتثائب-

910
01:35:20,559 --> 01:35:25,604
إستعد نشاطك, لتزحف, سيساعدك ذلك-
!حقا؟. نعم إنه يساعد حقا-

911
01:35:25,605 --> 01:35:29,656
!"قُل شكرا يا "فاتس-
!"شكرا!, شكرا يا "فاتس-

912
01:35:29,735 --> 01:35:33,525
قُلها بصدق مثلي-
أنا كلي امتنان لكَ-

913
01:35:33,530 --> 01:35:38,740
أنت موهوب حقا. لنرَ ماعندك
أيضا, "فاتس" يقول ابتسم, إعْبِس

914
01:35:38,744 --> 01:35:40,594
إلمس السقف

915
01:35:40,620 --> 01:35:42,429
إستدر

916
01:35:42,456 --> 01:35:45,539
!فاتس" يقول خذ سكينا"

917
01:35:45,876 --> 01:35:46,767
!ماذا؟

918
01:35:46,793 --> 01:35:49,086
خذ سكينا

919
01:35:49,212 --> 01:35:50,337
هيا

920
01:35:50,464 --> 01:35:52,673
من حقيبتي

921
01:35:52,799 --> 01:35:54,341
نعم

922
01:35:54,468 --> 01:36:00,263
أعلم أين هي. ما الذي سنفعله بها؟-
سأُقشِّر شيئا بها أنا بارع وسريع بذلك-

923
01:36:00,265 --> 01:36:03,409
!لا, أريد شيئا أكثر إثارة

924
01:36:03,435 --> 01:36:05,744
نعم, نعم, نعم

925
01:36:05,771 --> 01:36:07,037
لا تفعلها

926
01:36:07,063 --> 01:36:10,541
أنت تحب "بيغ" حقا, أليس كذلك؟

927
01:36:10,567 --> 01:36:13,897
أرجوك, لا تقتلها-
يا غبي, إهدأ-

928
01:36:13,904 --> 01:36:17,239
ستفعل ذلك-
لا, لا يمكنني فعلها-

929
01:36:17,240 --> 01:36:22,316
ها هي عدم الثقة بنفسك مجددا-
لن أفعلها, لن تأمرني-

930
01:36:22,329 --> 01:36:28,871
لقد ضربتُ وترا حساسا.إن كان لا يمكنني إجبارك-
لن أفعل. كيف هو رأسك؟. -بخير -لا صداع؟

931
01:36:28,960 --> 01:36:29,810
لا

932
01:36:29,836 --> 01:36:32,712
هذا يدل على أنك مخطيء

933
01:36:36,676 --> 01:36:41,385
.نَفِّسْ عن أحزانك
يبدو أنك تعاني ألما

934
01:36:41,473 --> 01:36:44,558
وهو يسوء بسرعة

935
01:36:44,684 --> 01:36:45,768
أرجوك

936
01:36:45,894 --> 01:36:49,480
وهو يخترق عقلك, صحيح؟

937
01:36:51,691 --> 01:36:52,952
مفاجأة

938
01:36:54,778 --> 01:36:58,613
إذا أتى بسرعة, يذهب بسرعة, صحيح؟-
نعم-

939
01:36:58,615 --> 01:37:02,034
ليس مؤلما الآن؟-
لا, ليس مؤلما-

940
01:37:02,035 --> 01:37:07,295
سيذهب كله قريبا-
"شكرا.. "فاتس-

941
01:37:10,460 --> 01:37:15,272
أتريد الأمر أصعب بمائة
مرة وأطول بمائة يوم؟

942
01:37:15,298 --> 01:37:17,466
لا

943
01:37:17,592 --> 01:37:22,196
إذا خذ السكين لأعلى
التل يا عاشق

944
01:37:24,516 --> 01:37:28,269
وقَبِّل الفتاة قبلة الوداع

945
01:37:47,581 --> 01:37:48,982
دوك"؟"

946
01:37:51,585 --> 01:37:54,937
"لقد تركتُ الغبي في الكوخ"

947
01:37:54,963 --> 01:37:56,814
"هلا فتحتِ؟"

948
01:37:56,840 --> 01:37:59,858
"علينا إجراء محادثة سريعة"

949
01:37:59,885 --> 01:38:04,385
كوركي", لا يوجد ما يُقال"-
"!أخبرتكِ, إنه في الكوخ"-

950
01:38:04,389 --> 01:38:08,701
أنتِ وأنا وحدنا من"
"يمكنهم حل المشكلة

951
01:38:08,727 --> 01:38:10,436
"إذهب يا"كورك

952
01:38:10,562 --> 01:38:11,578
"!"أنا "فاتس"

953
01:38:11,605 --> 01:38:15,006
!"حسنا, إذهب يا"فاتس-
"هذا أفضل"-

954
01:38:15,108 --> 01:38:18,669
على الأقل نعلم من نحن

955
01:38:18,695 --> 01:38:23,130
لديَّ هدية ستجعلكِ"
"تبتسمين. أؤكد لكِ

956
01:38:23,199 --> 01:38:29,484
.لقد صنعها لكِ "بيغ", حتى تتذكريه عبرها"
"إنه راحل الآن ويريدكِ أن تحصلي عليها

957
01:38:29,623 --> 01:38:31,682
أحصل على ماذا؟

958
01:38:31,708 --> 01:38:33,892
"قلب خشبي"

959
01:38:33,919 --> 01:38:40,112
.قَشَّرَهُ لكِ قبل أن يرسلني"
"إنه يملك يدين سريعتين

960
01:38:40,383 --> 01:38:43,636
أتركها عند الباب

961
01:38:43,762 --> 01:38:48,812
خذي قلبه يا "بيغ", حتى"
"يعلم عندئذ أنكِ لا تحتقرينه

962
01:38:50,393 --> 01:38:53,437
لم أحتقره أبدا

963
01:38:53,563 --> 01:38:55,789
"لا بأس بذلك"

964
01:38:55,815 --> 01:38:58,818
"سأتركه عند الباب"

965
01:38:59,945 --> 01:39:01,462
"إلى اللقاء"

966
01:39:16,711 --> 01:39:21,462
لحظة, أنتَ لم تذهب-
"جميلة وذكية"-

967
01:39:21,591 --> 01:39:26,726
"إذا رغبتِ باللعب بدعاماتي إتصلي, حسنا؟"-
طبعا, طبعا-

968
01:39:28,014 --> 01:39:29,690
"بيغي آن سنو"

969
01:39:30,183 --> 01:39:31,492
"بيغي آن سنو"

970
01:39:31,518 --> 01:39:35,652
أرجوكِ دعيني أتبعكِ"
"أينما ذهبتِ

971
01:41:02,942 --> 01:41:06,253
لقد أعجبها قلبي

972
01:41:06,780 --> 01:41:10,090
لقد ابتسمتْ عندما حَمَلَتْهُ

973
01:41:10,116 --> 01:41:13,660
بَدَتْ سعيدة ومسرورة

974
01:41:13,787 --> 01:41:15,679
لقد أسعدتُها

975
01:41:15,705 --> 01:41:16,747
أنا

976
01:41:16,873 --> 01:41:19,316
بدون أي خِدَع

977
01:41:20,794 --> 01:41:22,753
ما الأمر؟

978
01:41:22,879 --> 01:41:29,414
لا أعلم كيف أقول ذلك خصوصا وأني*
*!لا أملك معدة, لكن معدتي تؤلمني

979
01:41:29,594 --> 01:41:30,861
جداً؟

980
01:41:30,887 --> 01:41:32,863
*جداً*

981
01:41:32,889 --> 01:41:34,807
*جداً جداً*

982
01:41:34,933 --> 01:41:36,475
نعم

983
01:41:36,601 --> 01:41:38,463
*ماذا يجري؟*

984
01:41:41,189 --> 01:41:45,899
نحن نموت, هذا ما يجري-
*نموت؟*-

985
01:41:46,069 --> 01:41:47,611
نعم

986
01:41:47,737 --> 01:41:50,964
لقد غرستُ السكين في أحشائي

987
01:41:50,990 --> 01:41:54,701
*يا إلهي, إنه يتوسع*

988
01:41:54,828 --> 01:41:56,870
نعم

989
01:41:56,996 --> 01:42:00,175
*لا تتركني هنا لوحدي*

990
01:42:02,001 --> 01:42:04,545
لا تقلق

991
01:42:04,671 --> 01:42:06,980
*أيمكنك الإقتراب هنا؟*

992
01:42:07,006 --> 01:42:09,091
حسنا, سأحاول

993
01:42:24,274 --> 01:42:26,667
*إجعلني أستلقي*

994
01:42:26,693 --> 01:42:28,502
تعال

995
01:42:36,703 --> 01:42:42,036
*لِمَ لمْ ترحل معها حين كان بإمكانك؟-*
لم تكن لتغادر معي-

996
01:42:42,041 --> 01:42:44,017
كان سترفضني

997
01:42:44,043 --> 01:42:49,753
لم أستطع حتى جعلها تفتح الباب
بنفسي. لم أكن أنا أبدا

998
01:42:49,757 --> 01:42:51,775
!دائما نحن

999
01:42:51,801 --> 01:42:53,145
*يا غبي*

1000
01:42:54,971 --> 01:42:58,140
*!نحن هو أنت*

1001
01:42:58,266 --> 01:42:59,933
ماذا؟

1002
01:43:00,059 --> 01:43:04,169
*لقد كنتَ أنتَ طوال الوقت*

1003
01:43:08,234 --> 01:43:13,238
.آمل ألا أموت أولا*
*هذا أهم شيء

1004
01:43:16,826 --> 01:43:19,720
أظننا سنموت معا

1005
01:43:19,746 --> 01:43:21,646
على الأغلب

1006
01:44:03,790 --> 01:44:06,175
"أهلا "كورك"؟"

1007
01:44:07,001 --> 01:44:08,627
"إنه أنا"

1008
01:44:08,753 --> 01:44:09,772
"..أنا"

1009
01:44:09,852 --> 01:44:12,152
"غيرتُ رأيي"

1010
01:44:14,133 --> 01:44:19,077
لنحاول ونرى ماذا
يحصل؟ ما رأيك؟

1011
01:44:22,433 --> 01:44:24,201
"أحذرك يا"كورك

1012
01:44:24,227 --> 01:44:30,919
لا تتصنع أنكَ صعب المنال, لأنني إمرأة
كما ترى, ويمكنني أن أغير رأيي مجددا

1013
01:44:34,904 --> 01:44:39,883
قد لا تتسنى لكَ*
*!هذه الفرصة غدا

