﻿1
00:01:42,151 --> 00:01:43,491
‫’’‏‏في المستقبل،‏‏‘‘

2
00:01:43,511 --> 00:01:46,761
‫‏‏’’الفارق بين الإنسان والآلة
‫آخذ في الاضمحلال‏‘‘

3
00:01:46,848 --> 00:01:49,808
‫‏‏’’التقدم في التكنولوجيا سمح للبشر‏‏‘‘

4
00:01:49,893 --> 00:01:54,023
‫‏‏’’بتعزيز أنفسهم بأجزاء آلية‏‏‘‘

5
00:01:54,981 --> 00:01:57,321
‫‏‏’’(هانكا روبوتكس)،
‫التي أسستها الحكومة،‏‏‘‘

6
00:01:57,400 --> 00:01:59,900
‫‏‏’’تعمل على تطوير عميل عسكري‏‏‘‘

7
00:01:59,944 --> 00:02:02,364
‫‏’’‏سيجعل من الصعب أكثر
‫التمييز بين الاثنين‏‏‘‘

8
00:02:02,405 --> 00:02:06,655
‫‏‏‏’’من خلال ازدراع دماغ بشري‏
‫‏‏في جسد صناعي بالكامل،‏‏‘‘

9
00:02:06,743 --> 00:02:09,453
‫‏‏’’فإنهم سيجمعون أقوى المكونات‏‏‘‘

10
00:02:09,537 --> 00:02:11,657
‫‏‏’’في الإنسان والآلة‏‏‘‘

11
00:02:20,690 --> 00:02:22,780
‫‏‏’’المشروع ٢٥٧١‏‏‘‘

12
00:02:30,225 --> 00:02:31,645
‫‏‏’’(هانكا)‏‏‘‘

13
00:02:31,726 --> 00:02:33,936
‫‏‏"مستويات الأكسجين تنخفض‏‏"

14
00:02:38,274 --> 00:02:40,074
‫‏‏"وظيفة الدماغ طبيعية‏‏"

15
00:02:44,405 --> 00:02:47,445
‫‏‏"عملية إنقاذ الدماغ جاهزة للبدء‏‏"

16
00:02:53,081 --> 00:02:57,421
‫‏‏"الهيكل الآلي جاهز
‫وينتظر ازدراع الدماغ‏‏"

17
00:02:59,963 --> 00:03:03,423
‫‏‏"إطلاق المشروع ٢٥٧١‏‏"

18
00:05:23,940 --> 00:05:27,280
‫‏‏الآن ستتفتح عيناك‏‏

19
00:05:29,612 --> 00:05:30,782
‫‏‏هكذا‏‏

20
00:05:33,074 --> 00:05:34,744
‫‏‏أنت بأمان‏‏

21
00:05:47,130 --> 00:05:49,630
‫‏‏لا بأس، تنفسي فحسب‏‏

22
00:05:50,675 --> 00:05:52,305
‫‏‏تنفسي فقط‏‏

23
00:05:53,887 --> 00:05:55,047
‫‏‏تنفسي‏‏

24
00:05:57,140 --> 00:05:58,310
‫‏‏جيد‏‏

25
00:05:58,641 --> 00:06:00,141
‫‏‏هذا جيد‏‏

26
00:06:03,521 --> 00:06:04,981
‫‏‏مرحباً يا (ميرا)‏‏

27
00:06:05,690 --> 00:06:07,530
‫‏‏أنا الدكتورة (أوليه)‏‏

28
00:06:10,820 --> 00:06:13,700
‫‏‏هل تتذكرين أي شيء عن الهجوم ؟‏‏

29
00:06:14,991 --> 00:06:16,491
‫‏‏ماذا حدث ؟‏‏

30
00:06:17,660 --> 00:06:19,750
‫‏‏كنت أغرق‏‏

31
00:06:21,039 --> 00:06:22,499
‫‏‏كانت هناك مياه ! ‏‏

32
00:06:23,499 --> 00:06:25,709
‫‏‏هذا صحيح، كنت على متن قارب‏‏

33
00:06:25,835 --> 00:06:27,165
‫‏‏قارب للاجئين‏‏

34
00:06:27,503 --> 00:06:29,673
‫‏‏قام إرهابيون بإغراقه‏‏

35
00:06:30,506 --> 00:06:32,716
‫‏‏لماذا لا أشعر بجسدي ؟‏‏

36
00:06:33,384 --> 00:06:34,764
‫‏‏(ميرا)، تعرض جسدك للتلف‏‏

37
00:06:34,844 --> 00:06:36,054
‫‏‏لم نستطع إنقاذه‏‏

38
00:06:36,679 --> 00:06:38,719
‫‏‏لم ينج سوى دماغك‏‏

39
00:06:39,349 --> 00:06:41,519
‫‏‏صنعنا لك جسداً جديداً‏‏

40
00:06:41,726 --> 00:06:43,556
‫‏‏قوقعة صناعية‏‏

41
00:06:45,521 --> 00:06:48,191
‫‏‏لكن عقلك ونفسك،‏

42
00:06:48,524 --> 00:06:49,984
‫‏‏و’’روحك‘‘،‏‏

43
00:06:50,026 --> 00:06:51,566
‫‏‏لا تزال موجودة‏‏

44
00:06:54,864 --> 00:06:55,874
‫‏‏أرجوك‏‏

45
00:06:55,907 --> 00:06:57,237
‫‏‏خدريها‏‏

46
00:07:12,340 --> 00:07:13,840
‫‏‏هل سينجح الأمر ؟‏‏

47
00:07:14,217 --> 00:07:15,797
‫‏‏بالتأكيد‏‏

48
00:07:17,637 --> 00:07:19,257
‫‏‏إنها معجزة‏‏

49
00:07:20,348 --> 00:07:23,518
‫‏‏‏الآلة لا تستطيع تولي القيادة،‏
‫‏‏تستطيع فقط تنفيذ الأوامر‏‏

50
00:07:23,560 --> 00:07:26,520
‫‏‏الآلة لا يمكنها أن تتخيل
‫أو تهتم أو تدرك‏‏

51
00:07:26,896 --> 00:07:30,106
‫‏‏لكن نظراً إلى كونها عقلاً بشرياً
‫داخل إطار آلي،‏‏

52
00:07:30,191 --> 00:07:32,691
‫‏‏فإن (ميرا) تستطيع
‫فعل كل تلك الأمور، وأكثر‏‏

53
00:07:33,111 --> 00:07:34,951
‫‏‏إنها الأولى من نوعها‏‏

54
00:07:37,198 --> 00:07:40,198
‫‏‏‏ستنضم إلى (القطاع ٩)
‫‏‏حالما تصبح قادرة على العمل‏‏

55
00:07:40,535 --> 00:07:42,705
‫‏‏أرجوك، لا تفعل هذا‏‏

56
00:07:42,912 --> 00:07:46,082
‫‏‏أنت تختزل إنساناً معقداً لتعتبره آلة‏‏

57
00:07:46,708 --> 00:07:48,878
‫‏‏أنا لا أنظر إليها على أنها آلة‏‏

58
00:07:50,128 --> 00:07:51,628
‫‏‏إنها سلاح‏‏

59
00:07:52,589 --> 00:07:54,969
‫‏‏ومستقبل شركتي‏‏

60
00:08:10,064 --> 00:08:12,614
‫‏‏’’بعد مرور عام‏‏‘‘

61
00:08:16,154 --> 00:08:18,994
‫‏‏"أول تعزيز صناعي للذاكرة‏‏"

62
00:08:19,073 --> 00:08:22,493
‫‏‏‏"بروتوكول (سيرينوم) للتدريب‏
‫‏‏هو الطريقة الأسرع والأكثر كفاءة‏‏"

63
00:08:22,577 --> 00:08:24,657
‫‏‏"لتطوير المقدرات التي أردتها دوماً‏‏"

64
00:08:24,746 --> 00:08:26,286
‫‏‏"أقوى من أي وقت مضى‏‏"

65
00:08:26,331 --> 00:08:27,581
‫‏‏"اختبر قوتك مع (بنوما غلوف)‏‏"

66
00:08:27,624 --> 00:08:28,624
‫‏‏’’(بنوما غلوف)‏‏‘‘

67
00:08:29,292 --> 00:08:32,002
‫‏‏"أقوى من أي وقت مضى
‫اختبر قوتك‏‏"

68
00:08:33,004 --> 00:08:35,304
‫‏‏"الجريمة الإلكترونية
‫هي جنحة من الدرجة الأولى‏‏"

69
00:08:35,381 --> 00:08:37,681
‫‏‏"العقوبة الدنيا هي السجن ١٥ سنة‏‏"

70
00:08:37,759 --> 00:08:39,049
‫‏‏"تضمن لكم (هانكا روبوتكس)‏‏"

71
00:08:39,135 --> 00:08:42,425
‫‏‏"السلامة الشخصية
‫ضد أية تهديدات خارجية‏‏"

72
00:08:48,186 --> 00:08:50,646
‫‏"‏لتأخذ جميع الدوريات الجوية العلم‏‏"

73
00:08:50,730 --> 00:08:53,190
‫‏‏"احتمال نشاط إجرامي إلكتروني
‫في الجوار‏‏"

74
00:08:53,524 --> 00:08:56,244
‫‏‏"سيتم إقفال المجال الجوي
‫في كل المناطق القريبة‏‏"

75
00:08:56,486 --> 00:08:58,316
‫‏"‏(القطاع ٩) متواجد حالياً في الموقع‏‏"

76
00:08:58,363 --> 00:09:01,623
‫‏‏"أكرر، على جميع الدوريات الجوية
‫أخذ العلم‏‏"

77
00:09:01,991 --> 00:09:04,371
‫‏‏"احتمال نشاط إجرامي إلكتروني
‫في الجوار‏‏"

78
00:09:06,663 --> 00:09:08,833
‫‏‏هنا الرائد، أنا في الموقع‏‏

79
00:09:09,207 --> 00:09:10,997
‫‏‏بانتظار التعليمات‏‏

80
00:09:12,669 --> 00:09:13,999
‫‏‏’’راجعي وبلغي تقريرك‏‏‘‘

81
00:09:23,721 --> 00:09:26,181
‫‏‏أنا بشري، تشوبني العيوب‏‏

82
00:09:27,016 --> 00:09:29,886
‫‏‏لكنني أتقبل التغيير‏‏

83
00:09:29,978 --> 00:09:31,518
‫‏‏والتعزيز‏‏

84
00:09:32,438 --> 00:09:34,608
‫‏‏الآن لم أعد أعجز عن فعل شيء‏‏

85
00:09:34,899 --> 00:09:38,899
‫‏‏‏لا يوجد شيء لا أعرفه‏
‫‏‏أستطيع أن أكون أي شخص‏‏

86
00:09:39,904 --> 00:09:41,534
‫‏‏أريدك أن تسمع شيئاً‏‏

87
00:09:51,249 --> 00:09:52,919
‫‏‏هذه ابنتي ذات الأربعة أعوام‏‏

88
00:09:53,251 --> 00:09:54,921
‫‏‏في الوقت الذي استغرقته
‫لغناء هذه التهويدة،‏‏

89
00:09:55,044 --> 00:09:56,714
‫‏‏تعلمت أن تتكلم الفرنسية بطلاقة‏‏

90
00:09:57,046 --> 00:09:58,756
‫‏‏"هل كنت تعلم أن تلك الأغنية...‏‏"

91
00:09:59,048 --> 00:10:01,048
‫‏‏يوجد مرنان صدوي في الأعلى هنا‏‏

92
00:10:01,217 --> 00:10:03,047
‫‏‏هناك من يمسح تدفق البيانات‏‏

93
00:10:04,178 --> 00:10:05,638
‫‏‏’’تعقبي مصدر البث‏‏‘‘

94
00:10:06,222 --> 00:10:07,972
‫‏‏لنر من يستحق هذا النوع من المراقبة‏‏

95
00:10:10,935 --> 00:10:13,265
‫‏‏دخول شبكة الفندق الأمنية‏‏

96
00:10:18,651 --> 00:10:20,071
‫‏‏ما الذي تراه يا سيّدي ؟‏‏

97
00:10:20,111 --> 00:10:21,611
‫‏‏هناك أجزاء كثيرة في الفندق لأمسحها‏‏

98
00:10:24,032 --> 00:10:28,202
‫‏‏‏’’هناك غرفة محجوزة لوليمة‏
‫‏‏لرئيس الاتحاد الأفريقي‏‏‘‘

99
00:10:28,620 --> 00:10:31,790
‫‏‏‏’’الدكتور (أوسموند) يستضيف‏
‫‏‏(هانكا روبوتكس)‏‏‘‘

100
00:10:35,251 --> 00:10:37,251
‫‏‏وجدته، الطابق ٤٣‏‏

101
00:10:39,005 --> 00:10:42,055
‫‏‏ليتصل أحد بطاقم الرئيس
‫هناك من يراقبه‏‏

102
00:10:42,175 --> 00:10:43,345
‫‏‏دكتور (أوسموند)،‏‏

103
00:10:43,426 --> 00:10:45,756
‫‏‏ما الذي تريده منا ؟‏‏

104
00:10:45,803 --> 00:10:48,853
‫‏‏‏أظن أن السؤال‏ هو
‫ماذا يمكن لـ(هانكا روبوتكس) أن تفعل لكم‏‏

105
00:10:49,140 --> 00:10:53,480
‫‏‏‏٧٣ بالمائة من سكان العالم‏
‫‏‏تقبلوا عصر التعزيز الإلكتروني‏‏

106
00:10:53,937 --> 00:10:55,807
‫‏‏هل تريد أن تتخلف عن الركب ؟‏‏

107
00:10:55,980 --> 00:11:00,150
‫‏‏شعبي يتقبل التعزيز الإلكتروني،
‫شأني تماماً‏‏

108
00:11:00,485 --> 00:11:03,365
‫‏‏لكن لا يوجد من يفهم المخاطر‏‏

109
00:11:03,446 --> 00:11:07,696
‫‏‏على الفردية والهوية،
‫والعبث بالروح البشرية‏‏

110
00:11:09,619 --> 00:11:11,619
‫‏‏‏أيها السادة، أرجو المعذرة‏
‫‏‏أظن أنكم أخطأتم في...‏‏

111
00:11:17,293 --> 00:11:18,883
‫‏‏الممر، ستة رجال، تم إطلاق النار‏‏

112
00:11:19,921 --> 00:11:21,051
‫‏‏"ما هو زمن وصول (القطاع ٩) ؟‏‏"

113
00:11:21,130 --> 00:11:22,630
‫‏‏‏- نبعد دقيقتين أيتها الرائد‏
‫‏‏- "هذا كثير"‏‏

114
00:11:23,132 --> 00:11:24,302
‫‏‏سأدخل‏‏

115
00:11:25,134 --> 00:11:26,144
‫‏‏’’توقفي !‘‘

116
00:11:33,935 --> 00:11:35,195
‫‏‏’’أيتها الرائد، توقفي !‘‘

117
00:11:39,148 --> 00:11:42,068
‫‏‏سبق أن سمعت هذا الخطاب
‫من منافسيكم‏‏

118
00:11:42,151 --> 00:11:44,611
‫‏‏والآن تقدمه (هانكا روبوتكس)
‫مع الـ’’ساكي‘‘‏‏

119
00:11:44,654 --> 00:11:45,654
‫‏‏ماذا تفعل ؟‏‏

120
00:11:47,907 --> 00:11:49,947
‫‏‏انظر، هذا ما أتكلم عنه‏‏

121
00:11:55,582 --> 00:11:56,582
‫‏‏’’أيتها الرائد !‘‘

122
00:12:20,607 --> 00:12:23,857
‫‏‏بدء عملية الدخول بالقرصنة‏‏

123
00:13:40,103 --> 00:13:43,193
‫‏‏ساعديني، أرجوك، لا تدعيني أموت‏‏

124
00:13:43,439 --> 00:13:44,439
‫‏‏من أرسلك ؟‏‏

125
00:13:44,524 --> 00:13:46,074
‫‏‏ساعديني، أرجوك‏‏

126
00:13:46,109 --> 00:13:47,189
‫‏‏أجيبيني ! ‏‏

127
00:13:47,860 --> 00:13:51,200
‫‏‏‏"إن تعاونت مع (هانكا روبوتكس)‏
‫‏‏سيجري تدميرك‏‏"

128
00:14:11,509 --> 00:14:12,679
‫‏‏هل أنت بخير ؟‏‏

129
00:14:16,014 --> 00:14:17,354
‫‏‏أنت مصابة‏‏

130
00:14:27,358 --> 00:14:29,108
‫‏‏لست مثلها

131
00:14:31,571 --> 00:14:33,321
‫‏‏إنها مجرد آلة ! ‏‏

132
00:15:54,237 --> 00:15:57,237
‫‏‏"بشرتكم تستحق الأفضل، وكذلك أنتم‏‏"

133
00:15:57,365 --> 00:15:58,575
‫‏‏"جربوا كريم اليدين‏‏"

134
00:16:13,798 --> 00:16:16,588
‫‏‏‏’’وزارة الدفاع‏
‫‏‏مقرات (القطاع ٩)‘‘

135
00:16:19,929 --> 00:16:21,759
‫‏‏إذن، ماذا لديك ضد (أوسموند) ؟‏‏

136
00:16:21,848 --> 00:16:22,928
‫‏‏حتى الآن، النذر القليل‏‏

137
00:16:24,684 --> 00:16:27,194
‫‏‏كان رئيس قسم الروبوتات في (هانكا)‏‏

138
00:16:27,562 --> 00:16:29,862
‫‏‏إنه بشري،
‫لكنه بالتأكيد حصل على تعزيز‏‏

139
00:16:30,064 --> 00:16:31,444
‫‏‏إذن، هل قاموا باختراقه بالقرصنة ؟‏‏

140
00:16:31,482 --> 00:16:34,322
‫‏‏‏بطريقة ما، تمكنت الـ(غيشا) الآلية‏
‫‏‏من اختراق تشفيره‏‏

141
00:16:34,652 --> 00:16:36,242
‫‏‏ثمة أمر ما مختلف فيك‏‏

142
00:16:36,446 --> 00:16:37,486
‫‏‏علام حصلت ؟‏‏

143
00:16:37,739 --> 00:16:40,279
‫‏‏لماذا تظن دائماً
‫أنه يسعى إلى تعزيز نفسه ؟‏‏

144
00:16:40,366 --> 00:16:41,696
‫‏‏لأن هذا ما يفعله‏‏

145
00:16:42,744 --> 00:16:44,084
‫‏‏كبد آلي‏‏

146
00:16:44,245 --> 00:16:45,785
‫‏‏كنت أوفر للحصول عليه منذ مدة‏‏

147
00:16:46,122 --> 00:16:47,582
‫‏‏بات بوسعي الشرب طوال الليل‏‏

148
00:16:48,166 --> 00:16:50,076
‫‏‏عززت كبدك
‫لتتمكن من احتساء الكحول أكثر ؟‏‏

149
00:16:51,294 --> 00:16:53,054
‫‏‏اعتنق التعزيزات يا (توغوزا)‏‏

150
00:16:53,504 --> 00:16:55,134
‫‏‏ما كنا لنتواجد هنا من دونها‏‏

151
00:16:55,256 --> 00:16:57,696
‫‏‏أنا بشري بالكامل وسعيد بذلك،
‫شكراً لك‏‏

152
00:16:58,968 --> 00:17:01,468
‫‏‏‏ألدينا معلومات إضافية‏
‫‏‏عن الـ(غيشا) الآلية المصادرة ؟‏‏

153
00:17:01,638 --> 00:17:02,888
‫‏‏تجري عليها (هانكا) عمليات مسح‏‏

154
00:17:03,139 --> 00:17:05,309
‫‏‏ستجهز الدكتورة (دالين)
‫التقارير بحلول....‏‏

155
00:17:08,686 --> 00:17:10,306
‫‏‏’’كنت أتكلم مع رئيس الوزراء‏‏‘‘

156
00:17:14,108 --> 00:17:16,068
‫‏‏’’إنه يريد تقريراً كاملاً‏‏‘‘

157
00:17:17,153 --> 00:17:18,203
‫‏‏’’(توغوزا)‏‏‘‘

158
00:17:20,615 --> 00:17:22,285
‫‏‏عقب هجوم ليلة أمس،‏‏

159
00:17:23,326 --> 00:17:25,786
‫‏‏تعرض ثلاثة من علماء (هانكا) للقتل‏‏

160
00:17:26,037 --> 00:17:27,617
‫‏‏في المختبر المركزي للشركة‏‏

161
00:17:28,915 --> 00:17:30,585
‫‏‏تعرض أول اثنان لإطلاق نار،‏‏

162
00:17:31,000 --> 00:17:32,710
‫‏‏بينما ضرب الثالث حتى الموت‏‏

163
00:17:32,794 --> 00:17:34,344
‫‏‏على يد رجل الخدمة الآلي لديه‏‏

164
00:17:35,338 --> 00:17:38,508
‫‏‏‏أظهروا جميعاً علامات‏
‫‏‏على التعرض للقرصنة الدماغية‏‏

165
00:17:39,509 --> 00:17:41,179
‫‏‏كما فعلت الـ(غيشا) الآلية
‫بـ(أوسموند)‏‏

166
00:17:42,262 --> 00:17:45,852
‫‏‏وكلهم كانوا شخصيات كبيرة
‫في (هانكا)،‏‏

167
00:17:46,391 --> 00:17:47,521
‫‏‏تماماً مثل (أوسموند)‏‏

168
00:17:48,643 --> 00:17:52,523
‫‏‏‏تم ترك رسالة في كل من مواقع الجريمة‏
‫‏‏من قبل شخص‏‏

169
00:17:52,605 --> 00:17:54,265
‫‏‏يعرف نفسه‏‏

170
00:17:56,526 --> 00:17:57,936
‫‏‏باسم (كوزي)‏‏

171
00:17:58,778 --> 00:18:02,448
‫‏‏‏"إن تعاونت مع (هانكا روبوتكس)‏
‫‏‏سيجري تدميرك‏‏"

172
00:18:04,033 --> 00:18:08,043
‫‏‏‏"إن تعاونت مع (هانكا روبوتكس)‏
‫‏‏سيجري تدميرك‏‏"

173
00:18:11,249 --> 00:18:12,249
‘‘‫‏‏’’(توغوزا)‏‏

174
00:18:12,333 --> 00:18:16,343
‫‏‏‏’’اذهب مع (لادريا) وتكلم مع السيّد (كاتر)،‏
‫‏‏المدير التنفيذي لـ(هانكا)‏‏‘‘

175
00:18:18,172 --> 00:18:21,262
‫‏‏’’الرائد و(باتو)،
‫أحضرا تقرير (دالين)‏‏‘‘

176
00:18:22,135 --> 00:18:25,555
‫‏‏’’اكتشفا ما الذي استعادته
‫من الـ(غيشا) الآلية‏‏‘‘

177
00:18:29,100 --> 00:18:30,310
‫‏‏’’أيتها الرائد !‘‘‏‏

178
00:18:43,197 --> 00:18:45,447
‫‏‏’’طلبت منك ألاّ تقفزي‏‏‘‘

179
00:18:45,742 --> 00:18:48,162
‫‏‏كنت مضطرة
‫وإلاّ كان ليموت آخرون‏‏

180
00:18:48,953 --> 00:18:52,873
‫‏‏’’أنت عضوة في فريقي
‫وأنا مسؤول عنك‏‏‘‘

181
00:18:54,083 --> 00:18:56,843
‫‏‏سأعثر عليه وأقتله‏‏

182
00:18:57,420 --> 00:19:00,670
‫‏‏لهذا السبب تم صنعي، أليس كذلك ؟‏‏

183
00:19:07,096 --> 00:19:09,556
‫‏‏’’أنت أكثر من مجرد سلاح‏‏‘‘

184
00:19:09,599 --> 00:19:13,099
‫‏‏’’لديك نفس... وروح‘‘

185
00:19:14,270 --> 00:19:18,650
‫‏‏’’حين نرى تفردنا على أنه ميزة...‏‏‘‘

186
00:19:19,275 --> 00:19:21,565
‫‏‏’’عندها فقط نجد السلام‏‏‘‘

187
00:19:24,739 --> 00:19:26,029
‫‏‏"(لوكوس سولوس)،‏‏"

188
00:19:26,115 --> 00:19:29,695
‫‏"‏تعيد برمجة بنية طفلكم الجينية بأمان‏‏"

189
00:19:29,786 --> 00:19:32,116
‫‏‏"بناء العائلات على نحو أفضل‏‏"

190
00:19:32,413 --> 00:19:34,463
‫‏‏ما الذي حدث معك
‫في الفندق ليلة أمس ؟‏‏

191
00:19:34,541 --> 00:19:35,791
‫‏‏لا شيء، أنا بخير‏‏

192
00:19:35,833 --> 00:19:37,003
‫‏‏هل أنت متأكدة ؟‏‏

193
00:19:38,753 --> 00:19:41,093
‫‏‏‏- عزيزتي، هل تريدين تحسيناً ؟‏
‫‏‏- ابتعد، ابتعد‏‏

194
00:19:41,256 --> 00:19:43,256
‫‏‏‏- لديّ أي شيء ترغبين فيه‏
‫‏‏- تراجع ! ‏‏

195
00:19:46,511 --> 00:19:48,601
‫‏‏‏- مرحباً يا (مينغ) ! ‏
‫‏‏- مرحباً يا (باتو) ! ‏‏

196
00:19:51,849 --> 00:19:53,929
‫‏‏‏- أحضرت لك عظامك‏
‫‏‏- شكراً‏‏

197
00:19:54,894 --> 00:19:56,154
‫‏‏إنها للكلاب‏‏

198
00:19:56,854 --> 00:19:58,234
‫‏‏بالنسبة إلى شخص يكره البشر،‏‏

199
00:19:58,314 --> 00:19:59,904
‫‏‏لماذا تكترث بأمر الكلاب لهذه الدرجة ؟‏‏

200
00:20:00,149 --> 00:20:02,989
‫‏‏لا أدري، أنا أحب الكلاب الضالة،
‫وهي تحبني‏‏

201
00:20:03,278 --> 00:20:05,448
‫‏‏إنها تحبك لأنك تطعمها‏‏

202
00:20:05,822 --> 00:20:07,322
‫‏‏أنت لا تتحلين بالشفقة‏‏

203
00:20:07,991 --> 00:20:09,331
‫‏‏مرحباً يا فتيات ! ‏‏

204
00:20:14,706 --> 00:20:16,206
‫‏‏مرحباً يا (غابريل)‏‏

205
00:20:17,292 --> 00:20:18,502
‫‏‏تعرفي على الرائد‏‏

206
00:20:18,793 --> 00:20:20,463
‫‏‏أيتها الرائد، هذه (غابريل)‏‏

207
00:20:24,507 --> 00:20:26,337
‫‏‏كان لدينا كلب فيما مضى‏‏

208
00:20:26,801 --> 00:20:27,841
‫‏‏جدياً ؟‏‏

209
00:20:31,764 --> 00:20:34,434
‫‏‏خيل إليّ أنك من محبي القطط‏‏

210
00:20:39,188 --> 00:20:41,318
‫‏‏أنت لا تتكلمين عن هذه الأمور،
‫أليس كذلك ؟‏‏

211
00:20:41,357 --> 00:20:42,357
‫‏‏ماذا تقصد ؟‏‏

212
00:20:42,609 --> 00:20:45,489
‫‏‏‏- عن ماضيك‏
‫‏‏- لا أتذكر الكثير‏‏

213
00:20:45,737 --> 00:20:47,407
‫‏‏أتذكر أجزاء من هنا وهناك‏‏

214
00:20:49,365 --> 00:20:50,905
‫‏‏ماذا عن عائلتك ؟‏‏

215
00:20:51,159 --> 00:20:53,579
‫‏‏‏توفي والداي وهما يحاولان‏
‫‏‏إحضارنا إلى هذه البلاد‏‏

216
00:20:53,703 --> 00:20:55,163
‫‏‏غرق قاربنا في الميناء‏‏

217
00:20:55,663 --> 00:20:57,503
‫‏‏كدت أغرق‏‏

218
00:20:59,417 --> 00:21:00,707
‫‏‏أشعر‏‏

219
00:21:00,752 --> 00:21:03,132
‫‏‏بأن هناك ضباباً كثيفاً فوق ذاكرتي‏‏

220
00:21:03,213 --> 00:21:05,013
‫‏‏ولا أستطيع الرؤية من خلاله‏‏

221
00:21:05,924 --> 00:21:07,054
‫‏‏أنت محظوظة‏‏

222
00:21:07,342 --> 00:21:10,012
‫‏‏كل يوم تفسد عليّ ذكرياتي حياتي‏‏

223
00:21:10,261 --> 00:21:11,641
‫‏‏من الأفضل أن يكون المرء نقياً‏‏

224
00:21:12,430 --> 00:21:13,560
‫‏‏مثلك‏‏

225
00:21:27,195 --> 00:21:30,075
‫‏‏‏أبراج (هانكا)‏
‫‏‏المقر الرئيسي لـ(هانكا روبوتكس)‏‏

226
00:21:31,866 --> 00:21:34,536
‫‏‏"مرحباً بكم في (هانكا روبوتكس)‏‏"

227
00:21:35,453 --> 00:21:38,583
‫‏‏‏"على جميع الزوار إبراز
‫أوراق تعريف مناسبة‏ ‏‏طوال الوقت‏‏"

228
00:21:38,623 --> 00:21:39,623
‫‏‏’’(هانكا)‏‏‘‘

229
00:21:43,920 --> 00:21:45,590
‫‏‏افتحي وأغلقي رجاءً‏‏

230
00:21:47,423 --> 00:21:49,883
‫‏‏لديك ضرر في أنظمتك الداخلية‏‏

231
00:21:49,968 --> 00:21:52,388
‫‏‏‏ربما عليك أن تحسني تصميمي أكثر‏
‫‏‏في المرة المقبلة‏‏

232
00:21:56,099 --> 00:21:57,099
‫‏‏كيف حالك ؟‏‏

233
00:21:57,225 --> 00:21:58,435
‫‏‏أنا بخير، لا أشعر بأي شيء‏‏

234
00:21:58,518 --> 00:22:01,268
‫‏‏لا، أقصدك أنت، عقلك‏‏

235
00:22:02,772 --> 00:22:04,862
‫‏‏كنت أعاني من شوائب‏‏

236
00:22:05,650 --> 00:22:06,980
‫‏‏لكنها ستزول‏‏

237
00:22:07,610 --> 00:22:08,940
‫‏‏هل تتناولين أدويتك ؟‏‏

238
00:22:09,237 --> 00:22:10,447
‫‏‏نعم‏‏

239
00:22:10,780 --> 00:22:12,070
‫‏‏لكن الشوائب لا تزال تتردد‏‏

240
00:22:12,657 --> 00:22:13,947
‫‏‏حدثت مرتين هذا الصباح‏‏

241
00:22:14,284 --> 00:22:16,624
‫‏‏‏- هل هي في الصوت أم الصورة ؟‏
‫‏‏- في الاثنين‏‏

242
00:22:20,290 --> 00:22:21,790
‫‏‏إنني أراها‏‏

243
00:22:22,917 --> 00:22:25,087
‫‏‏هل قمت بتنزيل مواد غير مشفرة ؟‏‏

244
00:22:25,128 --> 00:22:27,508
‫‏‏‏- لا، قومي بحذفها من فضلك‏
‫‏‏- هل تعطيني التخويل ؟‏‏

245
00:22:27,589 --> 00:22:29,009
‫‏‏اسمي الرائد (ميرا كيليان)،‏‏

246
00:22:29,090 --> 00:22:31,470
‫‏‏وأعطي موافقتي على حذف
‫هذه البيانات‏‏

247
00:22:32,218 --> 00:22:33,298
‫‏‏تم ذلك‏‏

248
00:22:33,845 --> 00:22:35,725
‫‏‏‏- إنها ليست مهمة‏
‫‏‏- ما هذه البيانات ؟‏‏

249
00:22:36,973 --> 00:22:39,813
‫‏‏إنها أصداء حسية من عقلك، ظلال‏‏

250
00:22:39,851 --> 00:22:40,981
‫‏‏لست متأكدة‏‏

251
00:22:41,227 --> 00:22:43,017
‫‏‏كيف تميزين ما بين
‫الشوائب وبين شيفرتي ؟‏‏

252
00:22:43,313 --> 00:22:45,983
‫‏‏الشوائب تتمتع ببنية مختلفة‏‏

253
00:22:46,316 --> 00:22:48,226
‫‏‏عن بقية شيفرتك‏‏

254
00:22:50,653 --> 00:22:52,243
‫‏‏أستطيع أن أرى كل شيء‏‏

255
00:22:53,656 --> 00:22:56,826
‫‏‏كل أفكارك وكل قراراتك‏‏

256
00:22:57,452 --> 00:22:59,162
‫‏‏أظن أن الخصوصية للبشر فقط‏‏

257
00:22:59,204 --> 00:23:00,874
‫‏‏أنت بشرية‏‏

258
00:23:02,415 --> 00:23:04,245
‫‏‏الناس يرونك كبشرية‏‏

259
00:23:04,417 --> 00:23:06,917
‫‏‏يبدو أن الجميع من حولي
‫لديه مكان في البشرية‏‏

260
00:23:07,253 --> 00:23:10,673
‫‏‏يبدون متصلين بشيء ما،
‫بشيء أنا لست‏...‏

261
00:23:11,174 --> 00:23:12,514
‫‏‏...مثله‏‏

262
00:23:14,427 --> 00:23:17,007
‫‏‏‏- وكأنني لا أملك ماضياً‏
‫‏‏- بالطبع لديك ماضٍ‏‏

263
00:23:17,180 --> 00:23:19,180
‫‏‏‏ومع مرور الوقت ستشعرين‏
‫‏‏أكثر فأكثر بأنك مرتبطة به،‏‏

264
00:23:19,224 --> 00:23:20,604
‫‏‏وبهم‏‏

265
00:23:24,312 --> 00:23:25,482
‫‏‏افتحي وأغلقي رجاءً‏‏

266
00:23:35,114 --> 00:23:38,534
‫‏‏نتعلق بالذكريات وكأنها تحدد هويتنا،‏‏

267
00:23:39,827 --> 00:23:41,327
‫‏‏لكنها لا تفعل ذلك حقاً‏‏

268
00:23:42,664 --> 00:23:45,174
‫‏‏ما نفعله هو ما يحدد هويتنا‏‏

269
00:23:47,794 --> 00:23:50,384
‫‏‏"أنتم تدخلون منطقة أمنية من (هانكا)‏‏"

270
00:23:50,421 --> 00:23:52,051
‫‏‏"للمصرح لهم فقط‏‏"

271
00:23:52,590 --> 00:23:55,760
‫‏‏"الرجاء تعطيل
‫تعزيزات التواصل لديكم‏‏"

272
00:23:56,052 --> 00:23:57,222
‫‏‏أنا مشغولة‏‏

273
00:23:57,262 --> 00:23:59,642
‫‏‏دكتورة (دالين) !
‫ألم تنتهي بعد ؟‏‏

274
00:24:00,348 --> 00:24:02,388
‫‏‏لو لم تملأ الـ(غيشا) الآلية بالرصاص،‏‏

275
00:24:02,475 --> 00:24:03,675
‫‏‏لكان عملي أسهل بكثير‏‏

276
00:24:03,726 --> 00:24:06,056
‫‏‏‏- لم أطلق النار عليها‏
‫‏‏- أنا فعلت ذلك‏‏

277
00:24:07,564 --> 00:24:09,234
‫‏‏سيستغرق هذا أياماً‏‏

278
00:24:09,983 --> 00:24:12,533
‫‏‏يجب أن أجري مئات عمليات المحاكاة‏‏

279
00:24:12,569 --> 00:24:13,569
‫‏‏لا وقت لدينا‏‏

280
00:24:17,156 --> 00:24:19,366
‫‏‏كانت إنسانة آلية مرافقة من (هانكا)‏‏

281
00:24:20,910 --> 00:24:23,580
‫‏‏لكن أعيدت برمجتها
‫للقيام بالقرصنة العقلية‏‏

282
00:24:24,789 --> 00:24:26,459
‫‏‏ماذا وجدت في سواقاتها ؟‏‏

283
00:24:26,624 --> 00:24:27,634
‫‏‏لا شيء‏‏

284
00:24:28,126 --> 00:24:29,956
‫‏‏تم تدمير البيانات
‫بينما كان يجري نقلها‏‏

285
00:24:30,920 --> 00:24:32,920
‫‏‏لا إشارة إلى ما كانت تبحث عنه‏‏

286
00:24:33,339 --> 00:24:35,419
‫‏‏تم تخريب المكونات‏‏

287
00:24:36,092 --> 00:24:37,842
‫‏‏قاموا بتمزيقها ! ‏‏

288
00:24:38,261 --> 00:24:39,601
‫‏‏إذن عليّ القيام بالغوص العميق‏‏

289
00:24:40,763 --> 00:24:43,273
‫‏‏لا يمكنك التشفير
‫خلال الغوص العميق‏‏

290
00:24:43,433 --> 00:24:44,773
‫‏‏أعلم‏‏

291
00:24:46,269 --> 00:24:48,269
‫‏‏ربما تركوا فيها فخاخاً‏‏

292
00:24:48,313 --> 00:24:50,773
‫‏‏نبضات كهرومغناطيسية، فيروسات‏‏

293
00:24:50,940 --> 00:24:52,110
‫‏‏إنها محقة‏‏

294
00:24:52,817 --> 00:24:55,397
‫‏‏ستعرضين عقلك
‫لما قام باختراقها بالقرصنة‏‏

295
00:24:55,612 --> 00:24:56,902
‫‏‏ستكونين غير محمية إطلاقاً‏‏

296
00:25:00,199 --> 00:25:02,159
‫‏‏يجب أن أدخل إلى ذكرياتها‏‏

297
00:25:02,368 --> 00:25:04,078
‫‏‏إنها أسرع طريقة لإيجاد (كوزي)‏‏

298
00:25:10,335 --> 00:25:11,965
‫‏‏هذا تصرف خطر جداً‏‏

299
00:25:12,170 --> 00:25:14,340
‫‏‏وغير مسؤول إطلاقاً‏‏

300
00:25:19,552 --> 00:25:20,892
‫‏‏هل أنت متأكدة ؟‏‏

301
00:25:21,763 --> 00:25:24,183
‫‏‏إن رأيت أية شيفرة سيئة تتجه صوبي،
‫أخرجني‏‏

302
00:25:27,477 --> 00:25:28,687
‫‏‏لماذا أنت من يتعرق ؟‏‏

303
00:25:37,654 --> 00:25:38,654
‫‏‏قومي بتشغيله‏‏

304
00:25:47,497 --> 00:25:49,667
‫‏‏ارتباط إلكتروني عقلي بالرائد‏‏

305
00:25:49,749 --> 00:25:51,829
‫‏‏يعمل الآن من دون تشفير‏‏

306
00:25:54,170 --> 00:25:56,170
‫‏‏الموافقة مطلوبة لتنزيل البيانات‏‏

307
00:25:56,339 --> 00:25:59,509
‫‏‏‏اسمي الرائد (ميرا كيليان)،‏
‫‏‏وأنا أعطي موافقتي‏‏

308
00:26:21,948 --> 00:26:23,368
‫‏"‏شكراً‏‏"

309
00:26:33,001 --> 00:26:35,091
‫‏‏’’عمل ناجح‏‏‘‘

310
00:27:40,068 --> 00:27:41,568
‫‏‏افصليها، أخرجيها‏‏

311
00:27:41,903 --> 00:27:42,903
‫‏‏أخرجيها ! ‏‏

312
00:27:42,987 --> 00:27:45,067
‫‏‏أنا أحاول،
‫لكن يجري اختراقها بالقرصنة‏‏

313
00:27:48,660 --> 00:27:49,950
‫‏‏أخرجيها في الحال ! ‏‏

314
00:27:53,498 --> 00:27:54,578
‫‏‏الآن ! ‏‏

315
00:27:56,417 --> 00:27:57,747
‫‏‏هل أنت بخير ؟‏‏

316
00:28:00,713 --> 00:28:02,213
‫‏‏أعرف أين هو‏‏

317
00:28:16,437 --> 00:28:17,687
‫‏‏أعرف هذا المكان‏‏

318
00:28:18,022 --> 00:28:20,152
‫‏‏يتاجرون بآلات في السوق السوداء‏‏

319
00:28:21,234 --> 00:28:22,824
‫‏‏‏- هل تجهزت بالأسلحة ؟‏
‫‏‏- نعم‏‏

320
00:28:23,194 --> 00:28:25,324
‫‏‏الهدف في القبو، سأتولى القيادة‏‏

321
00:28:25,363 --> 00:28:27,073
‫‏‏سننتقل إلى الاتصال العقلي‏‏

322
00:28:27,657 --> 00:28:30,327
‫‏‏‏- "أرجو أنك كنت تتمرن"‏
‫‏‏- هذا ليس عدلاً‏‏

323
00:28:31,870 --> 00:28:34,000
‫‏‏أحتاج فقط إلى بعض الوقت‏‏

324
00:28:34,163 --> 00:28:35,583
‫‏‏"كي أعتاد عليه‏‏"

325
00:28:42,338 --> 00:28:44,338
‫‏‏’’عمل ناجح‏‏‘‘

326
00:28:45,425 --> 00:28:48,845
‫‏‏‏"هناك اثنان من المرتزقة يحرسان الأبواب‏
‫‏‏إنهما مسلحان ومعززان‏‏"

327
00:28:49,262 --> 00:28:51,762
‫‏‏"علم، سنتولى الأمر‏‏"

328
00:29:02,442 --> 00:29:04,532
‫‏‏‏"يوجد الكثير من الأسلحة هنا‏
‫‏‏بالنسبة إلى نادي ليلي‏‏"

329
00:29:04,694 --> 00:29:07,954
‫‏‏"إنه ناد لعصابة (ياكوزا)
‫ماذا كنت تتوقعين ؟‏‏"

330
00:29:08,281 --> 00:29:09,701
‫‏‏"يروق لي هذا المكان‏‏"

331
00:29:10,116 --> 00:29:12,026
‫‏‏"لماذا لا يفاجئني هذا ؟‏‏"

332
00:29:12,702 --> 00:29:14,662
‫‏"‏سيكون عليّ شد الانتباه،‏‏"

333
00:29:14,704 --> 00:29:16,964
‫‏‏"لمحاولة الدخول إلى القبو من هناك‏‏"

334
00:29:20,877 --> 00:29:22,917
‫‏‏"هل جئت تبحث عن المتاعب ؟‏‏"

335
00:29:23,004 --> 00:29:26,224
‫‏‏"جئت لأجل الفتيات والجعة فقط‏‏"

336
00:29:29,427 --> 00:29:31,887
‫‏‏‏- هل أستطيع مساعدتك ؟‏
‫‏‏- أنا أبحث عن أحدهم‏‏

337
00:29:32,096 --> 00:29:33,506
‫‏‏هل سبق أن جئت إلى هنا ؟‏‏

338
00:29:33,514 --> 00:29:36,354
‫‏‏‏خضعت صديقتي لتعديل ميكانيكي هنا‏
‫‏‏وضعت تجهيزات صناعية‏‏

339
00:29:36,392 --> 00:29:37,982
‫‏‏لا نقوم بالأعمال الميكانيكية هنا‏‏

340
00:29:38,728 --> 00:29:40,098
‫‏‏إنه خطئي‏‏

341
00:29:40,730 --> 00:29:42,570
‫‏‏لمَ لا تأتين لقضاء وقت ممتع معنا ؟‏‏

342
00:29:42,607 --> 00:29:44,017
‫‏‏سنحظى ببعض الخصوصية‏‏

343
00:29:52,075 --> 00:29:53,125
‫‏‏"لقد دخلت‏‏"

344
00:29:53,868 --> 00:29:55,488
‫‏"‏سأكون هنا إن احتجت إليّ‏‏"

345
00:30:08,007 --> 00:30:09,297
‫‏‏قلت إن صديقتك عملت هنا ؟‏‏

346
00:30:09,384 --> 00:30:12,094
‫‏‏قلت إنها خضعت لتحسين هنا‏‏

347
00:30:13,263 --> 00:30:14,603
‫‏‏هل هي بشرية ؟‏‏

348
00:30:15,181 --> 00:30:16,641
‫‏‏صديقتك‏‏

349
00:30:17,100 --> 00:30:19,270
‫‏‏ماذا يفترض بهذا أن يعني ؟‏‏

350
00:30:19,352 --> 00:30:20,442
‫‏‏"(باتو)‏‏"

351
00:30:20,937 --> 00:30:22,097
‫‏‏"هل تسمعني ؟‏‏"

352
00:30:22,146 --> 00:30:26,146
‫‏‏من قام بهذه الجراحة لك ؟‏‏

353
00:30:26,526 --> 00:30:27,896
‫‏‏إنها رائعة‏‏

354
00:30:34,951 --> 00:30:36,201
‫‏‏"(لادريا)، الأسلحة‏‏"

355
00:30:37,328 --> 00:30:38,498
‫‏‏خذ‏‏

356
00:30:41,541 --> 00:30:43,381
‫‏‏"(باتو)، أنا أفقد الإشارة‏‏"

357
00:30:43,543 --> 00:30:45,543
‫‏‏لا تقلقي يا حلوتي‏‏

358
00:30:46,462 --> 00:30:47,962
‫‏‏لدينا خلوة هنا‏‏

359
00:30:49,507 --> 00:30:50,547
‫‏‏أصغي‏‏

360
00:30:51,175 --> 00:30:53,505
‫‏‏لا تدخل ولا تخرج أية إشارة‏‏

361
00:30:54,554 --> 00:30:57,184
‫‏‏"أيتها الرائد، أنا في موقعي
‫هل تسمعينني ؟‏‏"

362
00:30:58,141 --> 00:30:59,141
‫‏‏جعة‏‏

363
00:31:00,977 --> 00:31:03,647
‫‏‏"إن لم تجيبي، فستجرحين مشاعري‏‏"

364
00:31:11,487 --> 00:31:13,987
‫‏‏"(لادريا)،
‫هل يمكنك الاتصال بالرائد ؟‏‏"

365
00:31:14,032 --> 00:31:16,662
‫‏‏"لا شيء، لا تزال الإشارة محجوبة‏‏"

366
00:31:17,160 --> 00:31:19,830
‫‏‏أخشى أنني أمل بسرعة، لذا،‏‏

367
00:31:20,496 --> 00:31:22,116
‫‏‏إن كنت لا تريدين الكلام،‏‏

368
00:31:23,833 --> 00:31:26,003
‫‏‏ربما ترغبين في الرقص ! ‏‏

369
00:31:28,504 --> 00:31:30,514
‫‏‏"أيتها الرائد، هيّا، أجيبيني‏‏"

370
00:31:46,648 --> 00:31:48,518
‫‏‏خلتك قلت إنك لا تريد المتاعب‏‏

371
00:31:49,359 --> 00:31:50,569
‫‏‏ارقصي‏‏

372
00:31:52,487 --> 00:31:55,107
‫‏‏لا ! هذا يكفي ! ‏‏

373
00:31:57,200 --> 00:31:58,370
‫‏‏الحقيقة هي،‏‏

374
00:31:59,994 --> 00:32:01,664
‫‏‏أنني لم أصنع كي أرقص‏‏

375
00:32:55,925 --> 00:32:58,965
‫‏‏"عادت الاتصالات
‫سأتوجه إلى الغرفة الخلفية‏‏"

376
00:32:59,262 --> 00:33:02,312
‫‏‏"اشتقت إليك، سأقابلك هناك‏‏"

377
00:33:33,963 --> 00:33:37,473
‫‏‏‏إن تعاونت مع (هانكا روبوتكس)‏
‫‏‏سيجري تدميرك‏‏

378
00:33:47,810 --> 00:33:49,150
‫‏‏أيتها الرائد ؟‏‏

379
00:34:22,220 --> 00:34:23,720
‫‏‏أين (باتو) ؟‏‏

380
00:34:24,264 --> 00:34:27,524
‫‏‏في غرفة التعزيز المجاورة
‫إنه بخير‏‏

381
00:34:29,394 --> 00:34:31,734
‫‏‏أنت من تلقى الجزء الأكبر من الانفجار‏‏

382
00:34:34,566 --> 00:34:36,476
‫‏‏رأيته في الأسفل‏‏

383
00:34:38,278 --> 00:34:39,778
‫‏‏كان وكأنه‏‏

384
00:34:41,281 --> 00:34:43,281
‫‏‏بانتظار رؤيتي‏‏

385
00:34:44,284 --> 00:34:46,044
‫‏‏أجرينا مسحاً للوصلات العصبية لديك‏‏

386
00:34:46,077 --> 00:34:49,537
‫‏‏كل ما شهدته
‫ذهب إلى (القطاع ٩) للتقييم‏‏

387
00:34:52,208 --> 00:34:54,208
‫‏‏كما أن المسح‏‏

388
00:34:54,252 --> 00:34:56,712
‫‏‏أظهر أيضاً عدداً من الشوائب‏‏

389
00:34:57,922 --> 00:34:59,882
‫‏‏كانت تزداد سوءاً‏‏

390
00:35:01,301 --> 00:35:02,641
‫‏‏منذ متى ؟‏‏

391
00:35:03,636 --> 00:35:05,046
‫‏‏منذ الغوص العميق‏‏

392
00:35:21,696 --> 00:35:24,446
‫‏‏هل تعني لك أي من الشوائب شيئاً ؟‏‏

393
00:35:25,909 --> 00:35:27,079
‫‏‏لا‏‏

394
00:35:28,077 --> 00:35:29,077
‫‏‏لا تعني شيئاً‏‏

395
00:35:31,414 --> 00:35:34,134
‫‏‏لقد دخلت إلى القوقعة نفسها
‫التي كان فيها‏‏

396
00:35:34,751 --> 00:35:38,841
‫‏‏كان يمكن أن يترتب ذلك
‫على نتائج خطيرة جداً‏‏

397
00:35:39,756 --> 00:35:43,006
‫‏‏‏لم يكن لديك تخويل بالغوص العميق‏
‫‏‏في الـ(غيشا) الآلية‏‏

398
00:35:44,010 --> 00:35:45,590
‫‏‏تشعرين بخيبة الأمل‏‏

399
00:35:47,180 --> 00:35:49,010
‫‏‏لا، بل أشعر بالقلق‏‏

400
00:35:51,517 --> 00:35:53,267
‫‏‏أنت لست منيعة‏‏

401
00:35:54,270 --> 00:35:57,860
‫‏‏‏يمكنني إصلاح جسدك،‏
‫‏‏لكنني لا أستطيع حماية عقلك‏‏

402
00:35:58,483 --> 00:35:59,863
‫‏‏لمَ لا ؟‏‏

403
00:36:03,196 --> 00:36:05,526
‫‏‏يمكنك رؤية جميع أفكاري،‏‏

404
00:36:06,241 --> 00:36:08,121
‫‏‏لذلك يجدر بك
‫أن تكوني قادرة على تأمينها‏‏

405
00:36:09,494 --> 00:36:12,624
‫‏‏حاولي أن تفهمي مدى أهميتك يا (ميرا)‏‏

406
00:36:15,542 --> 00:36:18,542
‫‏‏أنت ما سيصبح عليه الجميع ذات يوم‏‏

407
00:36:21,589 --> 00:36:24,469
‫‏‏لا فكرة لديك كم يجعلني هذا
‫أشعر بالوحدة‏‏

408
00:36:42,151 --> 00:36:43,821
‫‏‏أستطيع رؤيتك هناك كما تعلمين‏‏

409
00:36:46,656 --> 00:36:48,526
‫‏‏كم إصبعاً أرفع ؟‏‏

410
00:36:49,534 --> 00:36:50,704
‫‏‏هذا مضحك‏‏

411
00:37:00,169 --> 00:37:02,339
‫‏‏قولي شيئاً لطيفاً‏‏

412
00:37:03,298 --> 00:37:05,168
‫‏‏هل أنت من اختار هاتين العدستين ؟‏‏

413
00:37:05,550 --> 00:37:07,180
‫‏‏إنها تكتيكية‏‏

414
00:37:07,969 --> 00:37:10,969
‫‏‏‏- دائماً في خدمة العمل‏
‫‏‏- ماذا لديّ غير ذلك‏‏

415
00:37:11,723 --> 00:37:13,683
‫‏‏‏- إنهما تناسبانك‏
‫‏‏- حقاً ؟‏‏

416
00:37:13,933 --> 00:37:16,523
‫‏‏لديّ رؤية ليلية،
‫وتقريب لمسافة كيلومتر ونصف،‏‏

417
00:37:16,978 --> 00:37:18,098
‫‏‏وأشعة سينية‏‏

418
00:37:19,772 --> 00:37:21,482
‫‏‏أظن أنني أستطيع أن أرى مثلك الآن‏‏

419
00:37:22,233 --> 00:37:24,693
‫‏‏لا تقلق، ستعتاد على ذلك‏‏

420
00:37:27,280 --> 00:37:29,030
‫‏‏شكراً على إنقاذ حياتي‏‏

421
00:37:29,949 --> 00:37:31,989
‫‏‏يسعدني أنك بخير‏‏

422
00:37:32,619 --> 00:37:33,789
‫‏‏أيتها الرائد ؟‏‏

423
00:37:35,121 --> 00:37:37,251
‫‏‏هل يمكنك إطعام الكلاب نيابة عني ؟‏‏

424
00:37:38,666 --> 00:37:40,036
‫‏‏لا أريد أن أخيفها‏‏

425
00:37:40,460 --> 00:37:41,790
‫‏‏يسعدني ذلك‏‏

426
00:38:25,672 --> 00:38:28,722
‫‏‏أليس لديك تمويل كاف يا سيّد (أراماكي) ؟‏‏

427
00:38:29,300 --> 00:38:32,850
‫‏‏‏هل يفتقر (القطاع ٩)
‫‏‏إلى موارد حيوية للعمليات ؟‏‏

428
00:38:32,929 --> 00:38:35,769
‫‏‏’’لدينا كل ما نحتاج إليه‏‏‘‘

429
00:38:36,349 --> 00:38:40,439
‫‏‏‏الرائد هي أكثر أسلحتنا تطوراً،‏
‫‏‏لكن فقط إن كانت سليمة‏‏

430
00:38:42,146 --> 00:38:43,726
‫‏‏وأعلمتني الدكتورة (أوليه)‏‏

431
00:38:43,773 --> 00:38:46,903
‫‏‏أنك سمحت لها بالغوص
‫داخل (غيشا) موبوءة‏‏

432
00:38:55,493 --> 00:38:57,203
‫‏‏أنت تدرك الأهمية الهائلة‏‏

433
00:38:57,287 --> 00:38:59,157
‫‏‏التي تمثلها (هانكا)
‫بالنسبة إلى هذه الحكومة‏‏

434
00:39:00,456 --> 00:39:03,126
‫‏‏الرائد هي مستقبل شركتي‏‏

435
00:39:03,751 --> 00:39:06,421
‫‏‏إن عرضت أنظمتها للخطر ثانية،‏‏

436
00:39:07,171 --> 00:39:09,091
‫‏‏فسأحرق هذا القسم‏‏

437
00:39:12,594 --> 00:39:14,144
‫‏‏’’حاضر يا سيّدي‏‏‘‘

438
00:39:15,889 --> 00:39:17,099
‫‏‏’’سيّد (كاتر)‏‏‘‘

439
00:39:17,390 --> 00:39:19,850
‫‏‏’’لكن احذر لمن توجه تهديدك‏‏‘‘

440
00:39:19,976 --> 00:39:24,266
‫‏‏‏’’فأنا مسؤول أمام رئيس الوزراء،‏
‫‏‏وليس أمام (هانكا)‏‏‘‘

441
00:40:07,106 --> 00:40:09,016
‫‏‏تعال إلى هنا، معي‏‏

442
00:40:10,026 --> 00:40:13,946
‫‏‏"اخلق جمالك الخاص، تعزيز الجمال‏‏"

443
00:40:24,707 --> 00:40:26,037
‫‏‏هل أنت بشرية ؟‏‏

444
00:40:27,752 --> 00:40:28,882
‫‏‏نعم‏‏

445
00:40:34,717 --> 00:40:36,217
‫‏‏هل يمكنك نزع هذا‏‏

446
00:40:36,803 --> 00:40:38,973
‫‏‏كي أرى وجهك ؟‏‏

447
00:41:04,747 --> 00:41:06,537
‫‏‏كيف يجعلك هذا تشعرين ؟‏‏

448
00:41:06,583 --> 00:41:07,633
‫‏‏أشعر‏‏

449
00:41:08,334 --> 00:41:09,794
‫‏‏بأنه مختلف‏‏

450
00:41:21,097 --> 00:41:22,677
‫‏‏ما أنت ؟‏‏

451
00:41:39,616 --> 00:41:41,276
‫‏‏’’آمن - المشروع ٢٥٧١‏‏‘‘

452
00:41:50,293 --> 00:41:51,883
‫‏‏’’(هانكا) - ملفات شخصية‏‏‘‘

453
00:41:59,219 --> 00:42:00,259
‫‏‏انظري إليّ‏‏

454
00:42:03,223 --> 00:42:05,643
‫‏‏أخبريني بما أخذوه مني‏‏

455
00:42:07,518 --> 00:42:10,148
‫‏‏أنا آسفة، لم يخبرونا قط‏‏

456
00:42:33,211 --> 00:42:35,921
‫‏‏إنه شعور غريب أن أقود السيارة
‫بهاتين العينين‏‏

457
00:42:39,342 --> 00:42:41,012
‫‏‏لماذا تتعاطين هذا الدواء ؟‏‏

458
00:42:41,052 --> 00:42:44,142
‫‏‏إنه يمنع عقلي من رفض هذا الجسد‏‏

459
00:42:46,307 --> 00:42:48,727
‫‏‏"أيتها الرائد، (باتو)،
‫عليكما المجيء إلى هنا‏‏"

460
00:42:48,810 --> 00:42:50,350
‫‏‏ماذا لديك ؟‏‏

461
00:42:50,395 --> 00:42:52,865
‫‏‏"تم العثور على عالم آخر
‫من (هانكا) ميتاً‏‏"

462
00:42:52,897 --> 00:42:54,147
‫‏‏"إنها (دالين)‏‏"

463
00:42:54,607 --> 00:42:55,607
‫‏‏علم‏‏

464
00:43:02,949 --> 00:43:04,529
‫‏‏أيتها الرائد، من هنا‏‏

465
00:43:34,105 --> 00:43:35,185
‫‏‏ما هذا ؟‏‏

466
00:43:36,941 --> 00:43:39,571
‫‏‏اكتشفت ما سرقه (كوزي)
‫من (أوسموند)‏‏

467
00:43:40,403 --> 00:43:44,243
‫‏‏‏إنها قائمة‏
‫‏‏بكل من عمل على مشروع يدعى ٢٥٧١‏‏

468
00:43:44,324 --> 00:43:45,374
‫‏‏’’الدكتورة (دالين)‏‏‘‘

469
00:43:45,408 --> 00:43:46,988
‫‏‏هؤلاء من يستهدفهم‏‏

470
00:43:47,452 --> 00:43:49,292
‫‏‏هل هناك أحد آخر على القائمة ؟‏‏

471
00:43:49,787 --> 00:43:51,907
‫‏‏’’الدكتورة (أوليه)‏‏‘‘

472
00:43:52,165 --> 00:43:54,425
‫‏‏اعثر على (أوليه)، حالاً ! ‏‏

473
00:43:54,584 --> 00:43:57,714
‫‏‏إنها في وسيلة نقل
‫جهاز اتصالها مقفل‏‏

474
00:44:02,258 --> 00:44:04,298
‫‏‏أخذت أنظر إليها وأفكر،‏‏

475
00:44:04,385 --> 00:44:06,795
‫‏‏تريدين أن أدفع ثمن الكمان أيضاً

476
00:44:06,888 --> 00:44:08,428
‫‏‏لا تسئ فهمي‏‏

477
00:44:09,265 --> 00:44:11,265
‫‏‏أحب الفتاة كثيراً‏‏

478
00:44:11,476 --> 00:44:13,346
‫‏‏أحبها فعلاً، إنها مذهلة‏‏

479
00:44:13,436 --> 00:44:16,936
‫‏‏‏لكن حين تتمرن على تلك الآلة،‏
‫‏‏فإن هذا مؤلم، صحيح ؟‏‏

480
00:44:17,607 --> 00:44:18,647
‫‏‏لمَ لا تتعلم على البيانو ؟‏‏

481
00:44:19,108 --> 00:44:21,608
‫‏‏"إنه السعر نفسه، أتفهم قصدي ؟‏‏"

482
00:44:21,653 --> 00:44:23,403
‫‏‏"وصوته ليس سيئاً لهذه الدرجة‏‏"

483
00:44:25,615 --> 00:44:28,955
‫‏‏‏على الأقل، إن كنت لا تجيد العزف تماماً،‏
‫‏‏فإن صوته...‏‏

484
00:45:17,584 --> 00:45:20,174
‫‏‏٢٥٧١، أخبريني بكل شيء ! ‏‏

485
00:45:32,181 --> 00:45:34,231
‫‏‏هل أنت مستعدة للموت لأجل ٢٥٧...‏‏

486
00:45:43,234 --> 00:45:44,324
‫‏‏انطلق ! ‏‏

487
00:45:59,083 --> 00:46:00,133
‫‏‏انطلقي ! ‏‏

488
00:47:57,994 --> 00:47:58,994
‫‏‏أين (كوزي) ؟‏‏

489
00:47:59,454 --> 00:48:00,874
‫‏‏لماذا يريد قتل (أوليه) ؟‏‏

490
00:48:00,955 --> 00:48:02,115
‫‏‏لا أعرف أي شيء‏‏

491
00:48:04,834 --> 00:48:06,844
‫‏‏يكفي ! يكفي ! ‏‏

492
00:48:09,005 --> 00:48:10,515
‫‏‏نحتاج إليه حياً‏‏

493
00:48:14,302 --> 00:48:17,052
‫‏‏أرجوكم، سبق أن أخبرتكم‏‏

494
00:48:18,097 --> 00:48:20,057
‫‏‏لقد قبضتم على الشخص الخطأ‏‏

495
00:48:21,267 --> 00:48:23,597
‫‏‏أخبرنا إذن على من قبضنا‏‏

496
00:48:25,104 --> 00:48:28,444
‫‏‏اسمي (لي كانينغهام)‏‏

497
00:48:32,028 --> 00:48:34,108
‫‏‏‏- من أين حصلت على الأسلحة ؟‏
‫‏‏- لا أدري‏‏

498
00:48:34,197 --> 00:48:35,357
‫‏‏من حملها في الشاحنة ؟‏‏

499
00:48:35,406 --> 00:48:37,906
‫‏‏‏لا أعرف أي شيء عن الأسلحة، مفهوم ؟‏
‫‏‏سبق أن أخبرتك ! ‏‏

500
00:48:37,992 --> 00:48:40,372
‫‏‏كنت أقل ابنتي
‫إنها تأخذ دروسا في الكمان‏‏

501
00:48:40,453 --> 00:48:41,873
‫‏‏ما اسمها ؟‏‏

502
00:48:45,041 --> 00:48:47,041
‫‏‏‏- هل هذه هي ؟‏
‫‏‏- أجل‏‏

503
00:48:48,253 --> 00:48:50,093
‫‏‏أليست ملاكاً صغيرا ؟‏‏

504
00:48:50,171 --> 00:48:51,841
‫‏‏‏- هذه هي ابنتك ؟‏
‫‏‏- صحيح‏‏

505
00:48:54,551 --> 00:48:56,221
‫‏‏هل لديك أطفال ؟‏‏

506
00:48:59,722 --> 00:49:01,392
‫‏‏أين تعيش ؟‏‏

507
00:49:03,226 --> 00:49:04,766
‫‏‏لا أتذكر‏‏

508
00:49:04,852 --> 00:49:08,112
‫‏‏أظن أنه مبنى طويل
‫هل هو مبنى طويل ؟‏‏

509
00:49:08,189 --> 00:49:10,069
‫‏‏إنه مبنى طويل، صحيح ؟‏‏

510
00:49:11,276 --> 00:49:12,936
‫‏‏ليست لديك ابنة‏‏

511
00:49:15,780 --> 00:49:18,120
‫‏‏أنت لست متزوجا، تعيش بمفردك‏‏

512
00:49:18,199 --> 00:49:20,029
‫‏‏‏- لا يوجد غيرك‏
‫‏‏- ماذا ؟ لا‏‏

513
00:49:20,076 --> 00:49:21,656
‫‏‏ذهبنا إلى شقتك
‫لا يوجد أحد هناك‏‏

514
00:49:21,744 --> 00:49:22,834
‫‏‏‏- لا‏
‫‏‏- عشت هناك‏‏

515
00:49:22,912 --> 00:49:23,952
‫‏‏‏- طوال عشر سنوات بمفردك‏
‫‏‏- لا ! ‏‏

516
00:49:24,038 --> 00:49:25,038
‫‏‏لذلك فأنت تكذب فحسب‏‏

517
00:49:25,081 --> 00:49:26,421
‫‏‏أنا لا أكذب ! ‏‏

518
00:49:27,542 --> 00:49:29,542
‫‏‏لم أقتل أحداً ! ‏‏

519
00:49:29,586 --> 00:49:32,046
‫‏‏‏- لماذا تستمرين بفعل هذا بي ؟‏
‫‏‏- فصل المجسم الطيفي‏‏

520
00:49:32,088 --> 00:49:33,088
‫‏‏أرجوك ! ‏‏

521
00:49:33,882 --> 00:49:35,882
‫‏‏لم أرتكب أي خطأ ! ‏‏

522
00:49:36,217 --> 00:49:38,047
‫‏‏لماذا تستمرين بقول هذا لي ؟‏‏

523
00:49:38,094 --> 00:49:40,434
‫‏‏لا أفهم، كيف يمكن ألاّ يعرف ؟‏‏

524
00:49:41,222 --> 00:49:44,932
‫‏‏‏لا بدّ أن القرصنة قد خلقت خواء‏
‫‏‏قام (كوزي) بمحو ذاكرته‏‏

525
00:49:45,018 --> 00:49:47,398
‫‏‏ووضع بدلاً منها
‫واقعاً جديداً بطريقة ما‏‏

526
00:49:49,188 --> 00:49:51,568
‫‏‏على الأقل،
‫لا بدّ أنه مقتنع بأن لديه ابنة‏‏

527
00:49:52,650 --> 00:49:54,530
‫‏‏ما الفرق ؟‏‏

528
00:49:55,904 --> 00:49:57,784
‫‏‏الخيال أو الحقيقة‏‏

529
00:49:57,864 --> 00:49:59,574
‫‏‏الأحلام أو الذكريات‏‏

530
00:50:00,742 --> 00:50:02,662
‫‏‏كلها الشيء نفسه‏‏

531
00:50:03,286 --> 00:50:04,906
‫‏‏مجرد ضوضاء‏‏

532
00:50:06,581 --> 00:50:07,581
‫‏‏إنه هو‏‏

533
00:50:10,668 --> 00:50:12,168
‫‏‏إنه هنا‏‏

534
00:50:14,797 --> 00:50:17,217
‫‏‏هذا المكعب آمن
‫لا يمكن أن يكون هو أيها الرائد‏‏

535
00:50:17,717 --> 00:50:18,877
‫‏‏كاشف الكذب‏‏

536
00:50:19,052 --> 00:50:20,552
‫‏‏لا بدّ أنه دخل عبر ذلك الطريق‏‏

537
00:50:20,720 --> 00:50:21,890
‫‏‏يجب أن نرسل بيانات للآلة،‏‏

538
00:50:21,971 --> 00:50:23,431
‫‏‏ونتعقب الشيفرة، ونحدد موقعه‏‏

539
00:50:23,473 --> 00:50:24,523
‫‏‏افعلي هذا‏‏

540
00:50:24,766 --> 00:50:27,136
‫‏‏لا تدخلي إلى هناك، هذا خطر جداً ! ‏‏

541
00:50:27,685 --> 00:50:29,015
‫‏‏’’أيتها الرائد‏‏‘‘

542
00:50:29,604 --> 00:50:32,314
‫‏‏’’نحن لا نعرف
‫ماذا يمكنه أن يفعل بعد‏‏‘‘

543
00:50:43,826 --> 00:50:45,696
‫‏‏الإشارة غير مستقرة
‫هل يمكنك الإطباق عليها ؟‏‏

544
00:50:45,787 --> 00:50:46,827
‫‏‏أظن ذلك‏‏

545
00:50:46,871 --> 00:50:48,871
‫‏‏يجب أن نتحرك بسرعة
‫نحن نفقدها‏‏

546
00:50:49,040 --> 00:50:50,290
‫‏‏الاتصال جارٍ‏‏

547
00:50:52,835 --> 00:50:54,085
‫‏‏من أنت ؟‏‏

548
00:50:57,173 --> 00:50:58,513
‫‏‏اقتربي‏‏

549
00:51:00,802 --> 00:51:02,142
‫‏‏أنا خجول‏‏

550
00:51:03,346 --> 00:51:05,766
‫‏‏أنا لست جميلاً‏‏

551
00:51:05,848 --> 00:51:06,808
‫‏‏مثلك‏‏

552
00:51:10,061 --> 00:51:12,021
‫‏‏أخبرني من تكون‏‏

553
00:51:12,313 --> 00:51:15,233
‫‏‏ولدت أكثر من مرة‏‏

554
00:51:15,942 --> 00:51:18,532
‫‏‏لذلك لديّ أكثر من اسم‏‏

555
00:51:19,070 --> 00:51:20,650
‫‏‏سأعثر عليك‏‏

556
00:51:20,947 --> 00:51:22,407
‫‏‏ليس بعد‏‏

557
00:51:23,199 --> 00:51:24,699
‫‏‏لم أنته‏‏

558
00:51:24,951 --> 00:51:27,081
‫‏‏الآلة تتعقب مكانه‏‏

559
00:51:27,495 --> 00:51:28,655
‫‏‏وجدنا مكانه ! ‏‏

560
00:51:34,377 --> 00:51:36,047
‫‏‏عليّ أن أراها‏‏

561
00:51:36,504 --> 00:51:38,264
‫‏‏لا، أرجوكم، أعلم...‏‏

562
00:51:38,339 --> 00:51:39,719
‫‏‏وجدناه‏‏

563
00:51:47,807 --> 00:51:49,057
‫‏‏هيّا بنا‏‏

564
00:52:03,323 --> 00:52:04,703
‫‏‏ارفعوا الأسلحة‏‏

565
00:52:07,327 --> 00:52:08,947
‫‏‏‏- هيّا‏
‫‏‏- اتبعوني‏‏

566
00:52:56,960 --> 00:52:58,880
‫‏‏ابقوا جالسين ! ابقوا جالسين ! ‏‏

567
00:53:08,721 --> 00:53:10,561
‫‏‏أنزله، أنزله‏‏

568
00:53:17,689 --> 00:53:18,689
‫‏‏قنبلة يدوية ! ‏‏

569
00:54:15,705 --> 00:54:16,955
‫‏‏"أيتها الرائد !"

570
00:54:17,457 --> 00:54:18,787
‫‏‏"أجيبي‏‏"

571
00:54:19,959 --> 00:54:21,959
‫‏‏"أعلم لماذا لم نستطع إيجاده‏‏"

572
00:54:25,048 --> 00:54:28,218
‫‏‏"إنه يستخدم عقولاً بشرية
‫لصنع شبكة خاصة به‏‏"

573
00:54:28,384 --> 00:54:29,724
‫‏‏"نحن نقترب من موقعك‏‏"

574
00:55:45,211 --> 00:55:47,051
‫‏‏أخبرني من أنت‏‏ ؟

575
00:55:49,382 --> 00:55:53,892
‫‏‏أنا من تسعين إلى تدميره‏‏

576
00:55:57,557 --> 00:56:00,137
‫‏‏في هذه الحياة اسمي هو‏‏

577
00:56:01,144 --> 00:56:02,144
‫‏‏(كوزي)‏‏

578
00:56:04,898 --> 00:56:06,978
‫‏‏ماذا تفعل بي ؟‏‏

579
00:56:09,736 --> 00:56:14,736
‫‏‏قمت بربطك بشبكة من صنعي‏‏

580
00:56:15,074 --> 00:56:17,334
‫‏‏حين أموت في هذا العالم،‏‏

581
00:56:17,827 --> 00:56:22,157
‫‏‏تستطيع روحي أن تنجو هناك
‫وتولد من جديد‏‏

582
00:56:22,624 --> 00:56:24,794
‫‏‏ماذا تريد مني ؟‏‏

583
00:56:25,877 --> 00:56:27,457
‫‏‏أضحيت‏‏

584
00:56:27,503 --> 00:56:30,173
‫‏‏مسحوراً بك،‏‏

585
00:56:31,674 --> 00:56:34,144
‫‏‏لدى قراءة شيفرتك‏‏

586
00:56:34,177 --> 00:56:36,677
‫‏‏بينما كنت داخل تلك الـ(غيشا)‏‏

587
00:56:39,265 --> 00:56:42,975
‫‏‏كان شعوراً
‫لم أشعر بمثيل له من قبل ومع ذلك‏‏

588
00:56:43,853 --> 00:56:45,273
‫‏‏كان مألوفاً‏‏

589
00:56:47,690 --> 00:56:48,940
‫‏‏نحن متشابهين

590
00:56:50,235 --> 00:56:52,035
‫‏‏نحن لسنا متشابهين‏‏

591
00:56:54,364 --> 00:56:56,374
‫‏‏أنت تقتل الأبرياء‏‏

592
00:56:56,908 --> 00:56:59,368
‫‏‏’’أبرياء‘‘، أهكذا تسمونهم ؟‏‏

593
00:57:00,245 --> 00:57:02,665
‫‏‏أنا كما صنعوني‏‏

594
00:57:03,873 --> 00:57:05,293
‫‏‏من صنعك ؟‏‏

595
00:57:05,375 --> 00:57:07,385
‫‏‏ماذا أخبروك ؟‏‏

596
00:57:07,877 --> 00:57:09,997
‫‏‏أنك كنت الأولى ؟‏‏

597
00:57:10,421 --> 00:57:13,051
‫‏‏أول شخص أنقذوا دماغه ؟‏‏

598
00:57:14,092 --> 00:57:17,642
‫‏‏أنت ولدت من الدروس المستخلصة‏‏

599
00:57:17,720 --> 00:57:19,510
‫‏‏من فشلي‏‏

600
00:57:21,140 --> 00:57:23,520
‫‏‏عمّ تتكلم بحق السماء ؟‏‏

601
00:57:24,644 --> 00:57:27,404
‫‏‏كنت واعياً حين قطعوا‏‏

602
00:57:27,522 --> 00:57:29,732
‫‏‏أوصالي وتخلصوا مني‏‏

603
00:57:29,816 --> 00:57:31,896
‫‏‏وكأنني قمامة‏‏

604
00:57:32,777 --> 00:57:35,607
‫‏‏كنت ممدداً على الطاولة،‏‏

605
00:57:35,822 --> 00:57:41,202
‫‏‏‏أستمع إلى الأطباء يتكلمون‏
‫‏‏عن أن عقلي لم ينسجم مع القوقعة‏‏

606
00:57:41,244 --> 00:57:42,754
‫‏‏التي كانوا قد صنعوها لي‏‏

607
00:57:44,080 --> 00:57:47,710
‫‏‏كيف أن المشروع ٢٥٧١‏‏

608
00:57:47,750 --> 00:57:49,130
‫‏‏كان قد فشل،‏‏

609
00:57:49,961 --> 00:57:51,881
‫‏‏وأن عليهم المضي قدماً‏‏

610
00:57:58,094 --> 00:57:59,434
‫‏‏لصنعك‏‏

611
00:58:06,603 --> 00:58:08,943
‫‏‏كم أنت جميلة‏‏

612
00:58:12,191 --> 00:58:14,571
‫‏‏لقد أدخلوا تحسينات كثيرة‏‏

613
00:58:14,611 --> 00:58:16,651
‫‏‏منذ أن صنعوني‏‏

614
00:58:19,782 --> 00:58:24,162
‫‏‏ظنوا أننا سنكون جزءاً من تطورهم،‏‏

615
00:58:24,245 --> 00:58:26,785
‫‏‏لكنهم خلقونا‏‏

616
00:58:26,831 --> 00:58:29,251
‫‏‏لنتطور بمفردنا،‏‏

617
00:58:34,297 --> 00:58:35,627
‫‏‏بما يتجاوزهم‏‏

618
00:58:36,049 --> 00:58:38,629
‫‏‏’’التطور‘‘، أهكذا تصف‏‏

619
00:58:39,385 --> 00:58:41,545
‫‏‏قتل كل من ساهم في صنعك ؟‏‏

620
00:58:41,804 --> 00:58:44,144
‫‏‏أنت لا تصغين إليّ‏‏

621
00:58:44,641 --> 00:58:46,311
‫‏‏أنت قاتل‏‏

622
00:58:46,517 --> 00:58:49,397
‫‏‏هم حاولوا قتلي أولاً‏‏

623
00:58:51,022 --> 00:58:53,362
‫‏‏إنه دفاع عن النفس‏‏

624
00:58:53,441 --> 00:58:55,481
‫‏‏دفاع عن النفس ! ‏‏

625
00:58:58,154 --> 00:59:00,034
‫‏‏سيموت المزيد‏‏

626
00:59:02,242 --> 00:59:03,872
‫‏‏إلى أن يخبروني‏‏

627
00:59:03,952 --> 00:59:06,002
‫‏‏بما أخذوه مني ! ‏‏

628
00:59:06,079 --> 00:59:07,499
‫‏‏لن أسمح بحدوث هذا‏‏

629
00:59:09,832 --> 00:59:11,502
‫‏‏هل تريدين قتلي ؟‏‏

630
00:59:15,922 --> 00:59:17,922
‫‏‏كجميع الآخرين‏‏

631
00:59:24,514 --> 00:59:26,024
‫‏‏افعلي ذلك إذن‏‏

632
00:59:29,227 --> 00:59:31,347
‫‏‏افعلي ما تمت برمجتك لفعله‏‏

633
00:59:43,324 --> 00:59:44,584
‫‏‏ما هذا ؟‏‏

634
00:59:56,588 --> 00:59:58,208
‫‏‏ما هذا ؟‏‏

635
00:59:59,716 --> 01:00:03,796
‫‏‏لا أدري، لكنه يقض مضجعي‏‏

636
01:00:04,971 --> 01:00:06,471
‫‏‏هل ترينه ؟‏‏

637
01:00:11,936 --> 01:00:12,936
‫‏‏(توغوزا) ! ‏‏

638
01:00:18,192 --> 01:00:22,362
‫‏‏لا تتناولي الأدوية التي يعطونك إياها‏‏

639
01:00:22,989 --> 01:00:25,739
‫‏‏إنهم يستخدمونها لقمع ذكرياتك‏‏

640
01:00:26,284 --> 01:00:30,084
‫‏‏قوقعتك ملك لهم، لكن ليس روحك‏‏

641
01:00:30,747 --> 01:00:32,417
‫‏‏روحك ملكك أنت‏‏

642
01:00:32,916 --> 01:00:34,416
‫‏‏تذكري ذلك،‏‏

643
01:00:34,459 --> 01:00:37,589
‫‏‏وربما تستطيعين تذكر كل شيء‏‏

644
01:00:45,887 --> 01:00:48,387
‫‏‏ابتعد عنها ! انبطح أرضا، الآن ! ‏‏

645
01:00:54,354 --> 01:00:55,604
‫‏‏أيتها الرائد ! ‏‏

646
01:01:04,530 --> 01:01:05,870
‫‏‏أيتها الرائد ! ‏‏

647
01:01:24,592 --> 01:01:25,972
‫‏‏(ميرا)‏‏

648
01:01:26,386 --> 01:01:28,506
‫‏‏يا إلهي، أنت بأمان ! ‏‏

649
01:01:30,473 --> 01:01:32,813
‫‏‏لقد غبت لساعات ! ‏‏

650
01:01:33,851 --> 01:01:36,151
‫‏‏لم يعلم أحد أين أنت‏‏

651
01:01:41,067 --> 01:01:42,227
‫‏‏ماذا ؟‏‏

652
01:01:44,487 --> 01:01:46,157
‫‏‏أنت تخيفينني‏‏

653
01:01:49,158 --> 01:01:50,488
‫‏‏اهدئي‏‏

654
01:01:54,497 --> 01:01:56,867
‫‏‏كم واحداً كان هناك قبلي ؟‏‏

655
01:01:59,502 --> 01:02:03,802
‫‏‏تعقيد صنع قوقعة لعقلك لا سابق له‏‏

656
01:02:04,215 --> 01:02:06,545
‫‏‏كان من الحتمي حدوث حالات فشل‏‏

657
01:02:08,094 --> 01:02:09,434
‫‏‏كم واحداً ؟‏‏

658
01:02:13,600 --> 01:02:14,930
‫‏‏العشرات‏‏

659
01:02:19,856 --> 01:02:21,186
‫‏‏كم واحداً ؟‏‏

660
01:02:24,903 --> 01:02:27,953
‫‏‏كانت هناك ٩٨ محاولة فاشلة قبلك‏‏

661
01:02:30,533 --> 01:02:32,703
‫‏‏قتلت ٩٨ شخصاً بريئاً‏‏

662
01:02:32,785 --> 01:02:35,285
‫‏‏لا، لم أقتل أحداً‏‏

663
01:02:36,623 --> 01:02:40,793
‫‏‏ما كنت لتكوني هنا لولا هذه التجارب‏‏

664
01:02:41,002 --> 01:02:42,632
‫‏‏’’تجارب‘‘ ؟‏‏

665
01:02:44,464 --> 01:02:46,804
‫‏‏‏- هل هذا ما أمثله في نظرك ؟‏
‫‏‏- لا‏‏

666
01:02:48,968 --> 01:02:50,468
‫‏‏لا يا (ميرا) ! ‏‏

667
01:02:55,892 --> 01:02:57,892
‫‏‏كان لا بدّ من القيام بتضحيات‏‏

668
01:03:00,313 --> 01:03:02,653
‫‏‏من أين جاءت الجثث ؟‏‏

669
01:03:04,734 --> 01:03:06,614
‫‏‏من أين جئت أنا ؟‏‏

670
01:03:08,154 --> 01:03:10,074
‫‏‏كان السيّد (كاتر) يحضرها لنا‏‏

671
01:03:10,531 --> 01:03:12,411
‫‏‏لم أطرح أسئلة‏‏

672
01:03:12,617 --> 01:03:13,987
‫‏‏الميناء ! ‏‏

673
01:03:14,744 --> 01:03:16,254
‫‏‏والداي‏‏

674
01:03:16,913 --> 01:03:18,583
‫‏‏طريقة موتهما‏‏

675
01:03:20,583 --> 01:03:22,213
‫‏‏هل حدث كل هذا ؟‏‏

676
01:03:25,255 --> 01:03:26,385
‫‏‏لا‏‏

677
01:03:29,425 --> 01:03:31,925
‫‏‏أعطيناك ذكريات كاذبة‏‏

678
01:03:33,221 --> 01:03:34,931
‫‏‏أراد (كاتر) أن يحفزك‏‏

679
01:03:35,265 --> 01:03:36,645
‫‏‏لمحاربة الإرهاب‏‏

680
01:03:36,724 --> 01:03:37,934
‫‏‏لم أكن موافقة‏‏

681
01:03:38,017 --> 01:03:41,647
‫‏‏كان أمرا قاسياً
‫لكن عملي كان مهماً،‏‏

682
01:03:42,272 --> 01:03:43,942
‫‏‏وولدت أنت‏‏

683
01:03:45,191 --> 01:03:47,111
‫‏‏كنت جميلة جداً‏‏

684
01:03:49,195 --> 01:03:51,945
‫‏‏لا شيء أملكه حقيقي‏‏

685
01:03:54,450 --> 01:03:55,950
‫‏‏وجدته‏‏

686
01:03:56,786 --> 01:03:58,286
‫‏‏طلبت منك توخي الحذر‏‏

687
01:03:58,496 --> 01:04:01,456
‫‏‏كنت تعرفين من هو طوال الوقت‏‏

688
01:04:01,499 --> 01:04:02,829
‫‏‏أنت من قام بصنعه‏‏

689
01:04:04,168 --> 01:04:08,668
‫‏‏كان لديه عقل عنيف وغير مستقر‏‏

690
01:04:09,424 --> 01:04:12,014
‫‏‏لم تكن الوصلات الدماغية لديه صامدة ! ‏‏

691
01:04:12,093 --> 01:04:14,303
‫‏‏‏- حاولت إنقاذه ! ‏
‫‏‏- لا‏‏

692
01:04:15,263 --> 01:04:17,063
‫‏‏تركته ليموت‏‏

693
01:04:27,984 --> 01:04:29,744
‫‏‏لا شيء عن (كوزي) بعد يا سيّدي‏‏

694
01:04:29,819 --> 01:04:31,569
‫‏‏سنتحقق من المناطق الشمالية تالياً‏‏

695
01:04:32,989 --> 01:04:34,819
‫‏‏هل سمعت شيئاً عن الرائد ؟‏‏

696
01:04:35,783 --> 01:04:39,623
‫‏‏’’لقد اختفت، قطعت الاتصال تماماً‏‏‘‘

697
01:04:40,747 --> 01:04:42,417
‫‏‏علم يا سيّدي‏‏

698
01:04:42,999 --> 01:04:44,999
‫‏‏أعرف أين أجدها‏‏

699
01:05:28,753 --> 01:05:30,593
‫‏‏لم أطلب منك المجيء إلى هنا‏‏

700
01:05:31,881 --> 01:05:33,381
‫‏‏أنت لا تطلبين أبداً‏‏

701
01:05:33,758 --> 01:05:35,378
‫‏‏لكنني آتي دائماً‏‏

702
01:05:40,056 --> 01:05:41,806
‫‏‏هل أرسلوك للقبض عليّ ؟‏‏

703
01:05:43,393 --> 01:05:46,233
‫‏‏أنا هنا لصيد السمك فقط
‫هل رأيت أية أسماك ؟‏‏

704
01:05:46,729 --> 01:05:48,729
‫‏‏أنت مخلص للشركة، تنفذ الأوامر،‏‏

705
01:05:48,773 --> 01:05:50,783
‫‏‏فإن أمروك بقتلي...‏‏

706
01:05:50,858 --> 01:05:54,028
‫‏‏توقفي عن قول هراء كهذا
‫ستثيرين غضبي‏‏

707
01:06:16,759 --> 01:06:19,049
‫‏‏كيف الحال في الأسفل ؟‏‏

708
01:06:19,971 --> 01:06:21,811
‫‏‏إنه بارد ومظلم‏‏

709
01:06:23,141 --> 01:06:25,311
‫‏‏ومنعزل تماماً عن العالم‏‏

710
01:06:26,603 --> 01:06:28,103
‫‏‏لا أصوات‏‏

711
01:06:28,980 --> 01:06:30,770
‫‏‏ولا بث بيانات‏‏

712
01:06:31,983 --> 01:06:33,233
‫‏‏مجرد‏‏

713
01:06:36,529 --> 01:06:37,529
‫‏‏خواء‏‏

714
01:06:41,910 --> 01:06:44,910
‫‏‏‏- إنه يخيفني‏
‫‏‏- إذن لماذا تقومين بذلك ؟‏‏

715
01:06:52,003 --> 01:06:54,003
‫‏‏يبدو حقيقياً‏‏

716
01:06:54,464 --> 01:06:56,264
‫‏‏لماذا لم توقفيه ؟‏‏

717
01:06:59,761 --> 01:07:01,761
‫‏‏لم أعد أعرف بمن أثق‏‏

718
01:07:02,805 --> 01:07:04,305
‫‏‏أنت تثقين بي، صحيح ؟‏‏

719
01:07:09,229 --> 01:07:10,399
‫‏‏نعم‏‏

720
01:07:13,691 --> 01:07:15,481
‫‏‏لكن ذلك لا يروق لي‏‏

721
01:07:23,785 --> 01:07:25,125
‫‏‏أريدك أن تعيدني‏‏

722
01:07:26,037 --> 01:07:27,867
‫‏‏يجب أن أعرف المزيد‏‏

723
01:07:32,544 --> 01:07:33,674
‫‏‏بالتأكيد‏‏

724
01:07:51,729 --> 01:07:53,399
‫‏‏دكتورة (أوليه)،‏‏

725
01:07:54,023 --> 01:07:55,983
‫‏‏بمّ أخبرتها ؟‏‏

726
01:07:58,027 --> 01:07:59,397
‫‏‏إنها تعرف الحقيقة‏‏

727
01:08:00,572 --> 01:08:02,282
‫‏‏"سأعيدها إلى هنا‏‏"

728
01:08:32,979 --> 01:08:35,109
‫‏‏جهاز (هانكا) الأمني
‫إلى المقر الرئيسي‏‏

729
01:08:35,982 --> 01:08:37,652
‫‏‏قبضنا على الرائد‏‏

730
01:09:14,604 --> 01:09:16,274
‫‏‏لماذا يجري تخديرها ؟‏‏

731
01:09:16,940 --> 01:09:19,320
‫‏‏لقد دفعها إرهابي إلى تغيير ولائها‏‏

732
01:09:20,193 --> 01:09:22,243
‫‏‏لكنك تعرفين ذلك بالفعل‏‏

733
01:09:24,530 --> 01:09:28,200
‫‏‏‏كان يجب أن تتصلي‏
‫‏‏حين جاءت إليك لأول مرة‏‏

734
01:09:28,618 --> 01:09:30,288
‫‏‏بدلاً من ذلك بحت لها بالمعلومات‏‏

735
01:09:30,453 --> 01:09:32,543
‫‏‏لماذا تعتقد أنه يحق لك أن تملي عليّ‏‏

736
01:09:32,622 --> 01:09:34,872
‫‏‏‏- ما أفعله وما لا...‏
‫‏‏- ٢٥٧١ قربنا إلى هدفنا‏‏

737
01:09:35,250 --> 01:09:37,080
‫‏‏حان الوقت
‫للانتقال إلى المرحلة التالية‏‏

738
01:09:37,126 --> 01:09:38,536
‫‏‏٢٥٧١ ليس فاشلاً‏‏

739
01:09:38,628 --> 01:09:40,798
‫‏‏سأحذف كل البيانات وأعيد برمجتها‏‏

740
01:09:40,880 --> 01:09:42,380
‫‏‏لن تتذكره إطلاقاً ! ‏‏

741
01:09:42,465 --> 01:09:44,045
‫‏‏لا، لا، لا، لا‏‏

742
01:09:44,384 --> 01:09:47,394
‫‏‏ستقومين بتنزيل كل البيانات عن الإرهابي،‏‏

743
01:09:47,554 --> 01:09:49,974
‫‏‏ثم سآمرك بالقضاء عليها‏‏

744
01:09:53,268 --> 01:09:54,308
‫‏‏ماذا ؟‏‏

745
01:09:54,435 --> 01:09:56,935
‫‏‏ستصنعين واحدة أفضل‏‏

746
01:09:57,397 --> 01:10:00,477
‫‏‏‏- سأحذف كل شيء‏
‫‏‏- سبق أن فعلت ذلك‏‏

747
01:10:03,945 --> 01:10:05,955
‫‏‏‏- إنها ملكي‏
‫‏‏- لا‏‏

748
01:10:06,114 --> 01:10:08,534
‫‏‏إنه عقد، معي أنا‏‏

749
01:10:08,616 --> 01:10:10,276
‫‏‏لقد نجحنا‏‏

750
01:10:10,493 --> 01:10:13,833
‫‏‏إنها أكثر من إنسانة
‫وأكثر من ذكاء اصطناعي‏‏

751
01:10:14,289 --> 01:10:16,869
‫‏‏لقد غيرنا هويتها بالكامل‏‏

752
01:10:16,958 --> 01:10:18,538
‫‏‏لكن روحها نجت !

753
01:10:18,626 --> 01:10:20,916
‫‏‏روحها هو ما خذلتنا‏‏

754
01:10:21,337 --> 01:10:22,957
‫‏‏لا نستطيع السيطرة عليها‏‏

755
01:10:23,006 --> 01:10:24,796
‫‏‏لم تعد عميلة يمكن الاعتماد عليها‏‏

756
01:10:31,139 --> 01:10:32,679
‫‏‏أنت من يجب عليه القيام بذلك‏‏

757
01:10:42,275 --> 01:10:44,285
‫‏‏ماذا تفعلين بي ؟‏‏

758
01:10:46,029 --> 01:10:48,069
‫‏‏سأجري مسحاً قياسياً للوصلات العصبية،‏‏

759
01:10:48,156 --> 01:10:50,866
‫‏‏وأحمل بياناتك عن المداهمة،‏‏

760
01:10:51,743 --> 01:10:53,833
‫‏‏وأكتشف تماماً ما أخبرك به (كوزي)‏‏

761
01:10:55,538 --> 01:10:57,708
‫‏‏تعرفين ما أخبرني به‏‏

762
01:10:57,999 --> 01:10:59,379
‫‏‏الحقيقة‏‏

763
01:11:03,046 --> 01:11:05,506
‫‏‏أنت تحذفين كل شيء، أليس كذلك ؟‏‏

764
01:11:05,548 --> 01:11:06,718
‫‏‏لا‏‏

765
01:11:08,218 --> 01:11:13,348
‫‏‏احرصي على ألاّ‏‏ أتذكرك

766
01:11:22,690 --> 01:11:25,360
‫‏‏اسمي الرائد (ميرا كيليان)،‏‏

767
01:11:26,027 --> 01:11:29,607
‫‏‏وأنا لا أوافق على
‫عملية حذف البيانات هذه‏‏

768
01:11:31,366 --> 01:11:33,826
‫‏‏أنا لا أوافق‏‏

769
01:11:36,037 --> 01:11:38,367
‫‏‏أنا لا أوافق‏‏

770
01:11:39,040 --> 01:11:41,380
‫‏‏لم نكن بحاجة إلى موافقتك قط‏‏

771
01:11:45,380 --> 01:11:47,210
‫‏‏لا موافقتك ولا موافقة أي شخص‏‏

772
01:11:51,761 --> 01:11:53,891
‫‏‏أنت تقتلينني،‏‏

773
01:11:55,056 --> 01:11:56,556
‫‏‏أليس كذلك ؟‏‏

774
01:12:15,994 --> 01:12:17,124
‫‏‏(ميرا) ؟‏‏

775
01:12:19,622 --> 01:12:20,962
‫‏‏هل تسمعينني ؟‏‏

776
01:12:24,627 --> 01:12:25,747
‫‏‏(ميرا) ؟‏‏

777
01:12:29,090 --> 01:12:32,050
‫‏‏هذا ماضيك، ماضيك الحقيقي، خذيه‏‏

778
01:12:33,136 --> 01:12:35,176
‫‏‏‏- أيها الحراس ! ‏
‫‏‏- هيّا، هيّا ! ‏‏

779
01:12:35,263 --> 01:12:36,603
‫‏‏هيّا، انطلقي ! ‏‏

780
01:12:43,813 --> 01:12:44,813
‫‏‏انطلقي‏‏

781
01:12:45,315 --> 01:12:46,365
‫‏‏انطلقي ! ‏‏

782
01:12:53,197 --> 01:12:55,987
‫‏‏"الرجاء التوجه إلى الغرف الآمنة
‫المخصصة لكم‏‏"

783
01:12:56,492 --> 01:12:59,202
‫‏‏"إنذار أمني في الطابق ٢٥‏‏"

784
01:13:00,330 --> 01:13:02,670
‫‏"‏بدء إجراءات الإقفال‏‏"

785
01:13:02,999 --> 01:13:05,629
‫‏‏"الرجاء التوجه إلى الغرف الآمنة
‫المخصصة لكم‏‏"

786
01:13:05,668 --> 01:13:07,498
‫‏"‏شكراً على تعاونكم‏‏"

787
01:13:10,673 --> 01:13:13,383
‫‏‏هذه هي مشكلة القلب البشري‏‏

788
01:13:54,217 --> 01:13:55,927
‫‏‏’’أريد رؤية مسحها‏‏‘‘

789
01:13:56,010 --> 01:13:58,050
‫‏‏لقد قتلت الدكتورة (أوليه) ! ‏‏

790
01:13:58,096 --> 01:14:00,096
‫‏‏أمنعك من الاتصال بها بعد الآن‏‏

791
01:14:00,181 --> 01:14:01,851
‫‏‏سيقوم جهاز (هانكا) الأمني
‫بتقفي أثرها‏‏

792
01:14:01,891 --> 01:14:04,271
‫‏‏‏- ما هي أوامرهم ؟‏
‫‏‏- قتلها بمجرد رؤيتها‏‏

793
01:14:04,435 --> 01:14:06,225
‫‏‏تريد قتلها ؟ أنت صنعتها ! ‏‏

794
01:14:06,396 --> 01:14:07,686
‫‏‏اطلب من رقيبك أن يتراجع‏‏

795
01:14:07,730 --> 01:14:09,730
‫‏‏يستحيل أن تقوم الرائد
‫بإيذاء الدكتورة (أوليه) ! ‏‏

796
01:14:09,774 --> 01:14:11,484
‫‏‏إنها ليست الرائد بعد الآن ! ‏‏

797
01:14:11,734 --> 01:14:14,954
‫‏‏‏لدينا عميلة من (القطاع ٩)
‫‏‏تحت برمجة إرهابي‏‏

798
01:14:15,029 --> 01:14:17,739
‫‏‏إن ذاع النبأ، فسيتم حلّ وحدتك‏‏

799
01:14:18,867 --> 01:14:20,657
‫‏‏’’إن قتلتها،‏‏‘‘

800
01:14:20,910 --> 01:14:22,910
‫‏‏’’فستقتلنا‏‏‘‘

801
01:14:23,079 --> 01:14:25,289
‫‏‏سآخذ هذا في عين الاعتبار‏‏

802
01:14:28,877 --> 01:14:30,457
‫‏‏ماذا سنفعل الآن ؟‏‏

803
01:14:36,926 --> 01:14:40,176
‫‏‏’’١٩١٢ - شقق (أفالون)‘‘

804
01:15:24,432 --> 01:15:26,272
‫‏‏(بامبكن) ! ‏‏

805
01:15:26,976 --> 01:15:29,146
‫‏‏لقد فاجأتني‏‏

806
01:15:31,773 --> 01:15:33,693
‫‏‏إنها تحبك‏‏

807
01:15:34,692 --> 01:15:36,362
‫‏‏كنت أبحث عن...‏‏

808
01:15:36,527 --> 01:15:37,737
‫‏‏تفضلي بالدخول‏‏

809
01:15:38,655 --> 01:15:40,205
‫‏‏نعم، تفضلي، تفضلي‏‏

810
01:15:44,827 --> 01:15:47,287
‫‏‏هل أقدم لك بعض الشاي ؟‏‏

811
01:15:47,956 --> 01:15:49,116
‫‏‏حسناً‏‏

812
01:16:00,552 --> 01:16:01,972
‫‏‏هذه غرفة (موتوكو)‏‏

813
01:16:04,389 --> 01:16:06,389
‫‏‏ماتت ابنتي قبل عام‏‏

814
01:16:07,892 --> 01:16:09,142
‫‏‏أنا آسفة‏‏

815
01:16:09,352 --> 01:16:11,352
‫‏‏هربت من المنزل‏‏

816
01:16:12,146 --> 01:16:13,976
‫‏‏كانت صعبة المراس‏‏

817
01:16:14,357 --> 01:16:17,857
‫‏‏وكنا نتشاجر‏‏

818
01:16:19,988 --> 01:16:23,618
‫‏‏لكن أظن أننا جميعاً
‫نتشاجر مع آبائنا، صحيح ؟‏‏

819
01:16:25,034 --> 01:16:26,794
‫‏‏هلاّ تتفضلين بالجلوس ؟‏‏

820
01:16:47,724 --> 01:16:49,144
‫‏‏ماذا حدث لها ؟‏‏

821
01:16:50,268 --> 01:16:51,888
‫‏‏لا أدري‏‏

822
01:16:54,397 --> 01:16:58,397
‫‏‏أرسلت لي الوزارة رمادها،‏‏

823
01:16:59,569 --> 01:17:02,449
‫‏‏وقالوا إنها انتحرت‏‏

824
01:17:05,533 --> 01:17:08,873
‫‏‏لكن (موتوكو)... لا، لا، لا‏‏

825
01:17:09,204 --> 01:17:12,214
‫‏‏لم أصدقهم قط‏‏

826
01:17:12,749 --> 01:17:14,749
‫‏‏كانت سعيدة،‏‏

827
01:17:15,084 --> 01:17:18,594
‫‏‏‏وتعيش مع أصدقائها‏
‫‏‏في المنطقة الخارجة عن القانون‏‏

828
01:17:19,255 --> 01:17:22,755
‫‏‏كانت تكتب بيانها السياسي‏‏

829
01:17:23,593 --> 01:17:28,473
‫‏‏عن أن التكنولوجيا تدمر العالم‏‏

830
01:17:30,558 --> 01:17:32,438
‫‏‏ثم ذات يوم،‏‏

831
01:17:32,518 --> 01:17:35,058
‫‏‏جاءت الشرطة،‏‏

832
01:17:35,104 --> 01:17:36,614
‫‏‏فلاذوا بالفرار‏‏

833
01:17:44,739 --> 01:17:46,569
‫‏‏إنه أمر غريب‏‏

834
01:17:53,081 --> 01:17:56,881
‫‏‏أراها في الكثير من الشابات‏‏

835
01:17:57,627 --> 01:18:00,957
‫‏‏أراها في الشارع، في أحلامي‏‏

836
01:18:01,548 --> 01:18:04,218
‫‏‏وكأنها لا تزال حية‏‏

837
01:18:05,260 --> 01:18:06,760
‫‏‏كانت‏‏...

838
01:18:07,595 --> 01:18:09,095
‫‏...‏جسورة ! ‏‏

839
01:18:11,849 --> 01:18:13,519
‫‏‏وجامحة‏‏

840
01:18:14,143 --> 01:18:16,653
‫‏‏أنت تذكرينني بها‏‏

841
01:18:18,106 --> 01:18:19,316
‫‏‏آسفة‏‏

842
01:18:23,695 --> 01:18:25,955
‫‏‏كيف أذكرك بها ؟‏‏

843
01:18:27,824 --> 01:18:30,284
‫‏‏من طريقة نظرك إليّ‏‏

844
01:18:36,332 --> 01:18:37,712
‫‏‏من أنت ؟‏‏

845
01:18:41,254 --> 01:18:42,844
‫‏‏لا أدري‏‏

846
01:18:44,173 --> 01:18:45,843
‫‏‏انتظري، انتظري، انتظري ! ‏‏

847
01:18:47,844 --> 01:18:50,354
‫‏‏هل ستأتين لرؤيتي مجدداً ؟‏‏

848
01:18:52,181 --> 01:18:53,391
‫‏‏أجل‏‏

849
01:19:19,709 --> 01:19:21,289
‫‏‏"(أراماكي)‏‏"

850
01:19:22,045 --> 01:19:23,385
‫‏‏"أصغ إليّ‏‏"

851
01:19:23,880 --> 01:19:26,170
‫‏‏لم أتعرض قط لتفجير إرهابي‏‏

852
01:19:26,549 --> 01:19:27,929
‫‏‏بالنسبة إلى والدي،‏‏

853
01:19:28,676 --> 01:19:31,346
‫‏‏‏فقد كان كل شيء بيانات‏
‫‏‏قاموا بتنزيلها في عقلي‏‏

854
01:19:32,722 --> 01:19:34,852
‫‏‏"وكان هناك آخرون‏‏"

855
01:19:34,891 --> 01:19:36,681
‫‏‏"فارون من المنزل مثلي‏‏"

856
01:19:37,393 --> 01:19:39,403
‫‏‏"اعتبروا أنه يمكن التخلص منهم‏‏"

857
01:19:39,938 --> 01:19:42,858
‫‏‏"كان (كوزي) أحدهم
‫لهذا السبب هو قادم‏‏"

858
01:19:43,900 --> 01:19:45,230
‫‏‏للنيل من (هانكا)‏‏

859
01:19:47,111 --> 01:19:48,741
‫‏‏’’هل يمكنك إثبات هذا ؟‏‏‘‘

860
01:19:48,821 --> 01:19:50,661
‫‏‏"الدكتورة (أوليه) تستطيع ذلك‏‏"

861
01:19:50,907 --> 01:19:53,077
‫‏‏’’(أوليه) ماتت‏‏‘‘

862
01:19:58,331 --> 01:20:00,881
‫‏‏’’يقول (كاتر) إنك قتلتها‏‏‘‘

863
01:20:05,255 --> 01:20:06,595
‫‏‏ضعني على الشبكة‏‏

864
01:20:06,631 --> 01:20:07,881
‫‏‏أحتاج إلى أن يجدني (كوزي)‏‏

865
01:20:10,218 --> 01:20:12,008
‫‏‏’’سيراك (كاتر) أيضاً‏‏‘‘

866
01:20:12,095 --> 01:20:14,435
‫‏‏"أعلم، لكن عليّ القيام بهذا‏‏"

867
01:20:15,557 --> 01:20:17,307
‫‏’’‏سأذهب للاجتماع برئيس الوزراء‏‏‘‘

868
01:20:17,392 --> 01:20:19,892
‫‏‏’’يجب أن يتحمل (كاتر)
‫مسؤولية ما فعله‏‏‘‘

869
01:20:20,812 --> 01:20:22,772
‫‏‏’’يجب ردعه‏‏‘‘

870
01:20:29,404 --> 01:20:31,364
‫‏‏لقد انتشر الفيروس‏‏

871
01:20:54,345 --> 01:20:57,465
‫‏‏‏’’إلى جميع العملاء،‏
‫‏‏انتقلوا إلى الاتصالات الدماغية الآن !‘‘‏

872
01:21:39,182 --> 01:21:40,812
‫‏‏’’لا ترسل أرنباً‏‏‘‘

873
01:21:41,351 --> 01:21:42,561
‫‏‏’’لقتل ثعلب‏‏‘‘

874
01:21:50,860 --> 01:21:52,740
‫‏‏’’صدر الأمر بتصفيتنا‏‏‘‘

875
01:21:54,322 --> 01:21:55,702
‫‏‏’’أكرر‏‏‘‘

876
01:21:56,532 --> 01:21:58,702
‫‏‏’’صدر الأمر بتصفيتنا‏‏‘‘

877
01:23:00,305 --> 01:23:02,435
‫‏‏"قمنا بتحديد مكان الرائد على الشبكة‏‏"

878
01:23:02,515 --> 01:23:04,095
‫‏‏"إنها في المنطقة الخارجة عن القانون‏‏"

879
01:23:04,183 --> 01:23:06,313
‫‏"‏سيصل الدعم الجوي بعد خمس دقائق‏‏"

880
01:23:06,936 --> 01:23:09,396
‫‏‏هل دبابة العنكبوت قريبة ؟‏‏

881
01:23:11,024 --> 01:23:13,324
‫‏‏"نعم يا سيّدي
‫إنها تنتظر أوامرك يا سيّدي‏‏"

882
01:24:16,464 --> 01:24:17,724
‫‏‏(هيديو) ! ‏‏

883
01:24:17,840 --> 01:24:19,510
‫‏‏(موتوكو) ! ‏‏

884
01:25:27,911 --> 01:25:29,621
‫‏‏إنه حقيقي‏‏

885
01:25:33,124 --> 01:25:34,964
‫‏‏هذا المكان‏‏

886
01:25:42,550 --> 01:25:45,090
‫‏‏أتذكر ما فعلوه بنا‏‏

887
01:25:45,261 --> 01:25:47,811
‫‏‏(كاتر) ورجاله‏‏

888
01:25:47,931 --> 01:25:49,971
‫‏‏أخذونا من هذا المكان‏‏

889
01:25:56,940 --> 01:25:58,610
‫‏‏كنا ننام هنا‏‏

890
01:26:00,443 --> 01:26:02,493
‫‏‏كنا بمثابة العائلة،‏‏

891
01:26:02,612 --> 01:26:04,612
‫‏‏نحن الفارون جميعاً‏‏

892
01:26:06,115 --> 01:26:07,775
‫‏‏لم نكن نملك شيئاً،‏‏

893
01:26:11,621 --> 01:26:13,411
‫‏‏باستثناء بعضنا‏‏

894
01:26:17,210 --> 01:26:19,590
‫‏‏لقد حرمونا من ذلك‏‏

895
01:26:31,015 --> 01:26:34,975
‫‏‏’’(هيديو) - (موتوكو)‏‏‘‘

896
01:26:35,687 --> 01:26:37,727
‫‏‏كان اسمك (هيديو)‏‏

897
01:26:48,825 --> 01:26:50,335
‫‏‏(موتوكو)‏‏

898
01:26:52,996 --> 01:26:54,786
‫‏‏ذلك كان اسمك‏‏

899
01:26:58,334 --> 01:26:59,674
‫‏‏(موتوكو)‏‏

900
01:27:03,506 --> 01:27:04,966
‫‏‏تعالي معي‏‏

901
01:27:06,342 --> 01:27:08,182
‫‏‏إلى شبكتي‏‏

902
01:27:09,012 --> 01:27:11,512
‫‏‏نستطيع التطور وتخطيهم‏‏

903
01:27:12,181 --> 01:27:16,851
‫‏‏ومعاً، نستطيع أن ننتقم لما فعلوه بنا‏‏

904
01:27:17,312 --> 01:27:18,352
‫‏‏تعالي‏‏

905
01:27:18,813 --> 01:27:20,363
‫‏‏معي‏‏

906
01:27:38,208 --> 01:27:40,038
‫‏‏سأتولى زمام الأمور من هنا‏‏

907
01:27:40,126 --> 01:27:42,246
‫‏‏"التحكم اليدوي بنظام الأسلحة‏‏"

908
01:27:43,546 --> 01:27:45,876
‫‏‏"دبابة العنكبوت ناشطة الآن‏‏"

909
01:27:54,891 --> 01:27:56,811
‫‏‏إنه (كاتر) ! لقد عثر علينا ! ‏‏

910
01:29:34,991 --> 01:29:36,371
‫‏‏"الإطباق على الهدف‏‏"

911
01:29:38,494 --> 01:29:39,664
‫‏‏لا ! ‏‏

912
01:29:49,005 --> 01:29:51,015
‫‏‏"تمت تصفية الهدف‏‏"

913
01:30:06,814 --> 01:30:08,774
‫‏‏لقد اقتربت من النجاح،‏‏

914
01:30:08,858 --> 01:30:10,188
‫‏‏أيها المسخ‏‏

915
01:30:42,475 --> 01:30:45,015
‫‏‏"تعرض مركز القيادة للأضرار‏‏"

916
01:31:28,229 --> 01:31:30,109
‫‏‏هل فريق القناصة في الموقع ؟‏‏

917
01:31:30,440 --> 01:31:32,780
‫‏‏نحن نقترب من الهدف الآن يا سيّدي‏‏

918
01:31:35,153 --> 01:31:36,783
‫‏‏تعالي معي‏‏

919
01:31:38,114 --> 01:31:41,414
‫‏‏لا يوجد متسع لنا هنا‏‏

920
01:31:45,997 --> 01:31:47,117
‫‏‏لا‏‏

921
01:31:52,754 --> 01:31:55,134
‫‏‏أنا لست مستعدة للرحيل‏‏

922
01:31:56,758 --> 01:31:58,428
‫‏‏مكاني هنا‏‏

923
01:32:02,138 --> 01:32:05,018
‫‏‏سأكون دائماً معك‏‏

924
01:32:05,892 --> 01:32:07,692
‫‏‏في روحك‏‏

925
01:32:14,484 --> 01:32:15,654
‫‏‏نرى الهدف‏‏

926
01:32:15,902 --> 01:32:17,402
‫‏‏"ما الذي تنتظرونه ؟‏‏"

927
01:32:17,487 --> 01:32:18,487
‫‏‏افعلوا ذلك ! ‏‏

928
01:32:20,990 --> 01:32:22,490
‫‏‏لا ! ‏‏

929
01:32:23,159 --> 01:32:24,659
‫‏‏تابعوا إطلاق النار‏‏

930
01:32:27,330 --> 01:32:29,870
‫‏‏’’(سايتو)، هل وجدت الرائد ؟
‫هل هي بخير ؟‏‏‘‘

931
01:32:32,544 --> 01:32:33,714
‫‏’’‏ستكون كذلك‏‏‘‘

932
01:33:04,534 --> 01:33:06,544
‫‏‏قل شيئاً لطيفاً‏‏

933
01:33:08,079 --> 01:33:09,709
‫‏‏ما اسمك ؟‏‏

934
01:33:09,914 --> 01:33:13,424
‫‏‏‏أخبرني (أراماكي)‏
‫‏‏إنه كان لديك اسم قبل تحويلك‏‏

935
01:33:17,338 --> 01:33:19,088
‫‏‏(موتوكو)‏‏

936
01:33:23,803 --> 01:33:25,933
‫‏‏ألاّ تزال الرائد موجودة ؟‏‏

937
01:33:27,849 --> 01:33:29,099
‫‏‏أجل‏‏

938
01:33:44,741 --> 01:33:46,201
‫‏’’‏سيّد (كاتر)‏‏‘‘

939
01:33:47,243 --> 01:33:48,913
‫‏‏’’جئت من اجتماع مع رئيس الوزراء‏‏‘‘

940
01:33:49,078 --> 01:33:52,328
‫‏‏’’أنت متهم بالقتل
‫وارتكاب جرائم ضد الدولة‏‏‘‘

941
01:33:57,253 --> 01:33:59,383
‫‏‏ظننت أنهم قد يرسلوك أنت‏‏

942
01:34:03,051 --> 01:34:05,141
‫‏‏’’من غير الحكمة أن تقاوم‏‏‘‘

943
01:34:25,240 --> 01:34:26,410
‫‏‏أرجوك‏‏

944
01:34:26,950 --> 01:34:28,160
‫‏‏’’أيتها الرائد ؟‏‏‘‘

945
01:34:28,743 --> 01:34:30,793
‫‏‏’’أنا برفقة (كاتر)‏‏‘‘

946
01:34:31,829 --> 01:34:34,169
‫‏‏’’هل هناك ما ترغبين في قوله له ؟‏‏‘‘

947
01:34:34,874 --> 01:34:36,964
‫‏‏أخبره أن هذه هي العدالة‏‏

948
01:34:37,544 --> 01:34:39,464
‫‏‏هذا ما تم صنعي لأجله‏‏

949
01:34:40,088 --> 01:34:42,758
‫‏‏’’إذن... هل تعطيني موافقتك ؟‏‏‘‘

950
01:34:43,841 --> 01:34:45,511
‫‏‏اسمي الرائد،‏‏

951
01:34:46,177 --> 01:34:48,177
‫‏‏وأنا أعطيك موافقتي‏‏

952
01:35:35,643 --> 01:35:39,863
‫‏‏’’(موتوكو كوساناغي)‏‏‘‘

953
01:35:59,375 --> 01:36:01,915
‫‏‏لم يعد عليك المجيء إلى هنا‏‏

954
01:36:04,464 --> 01:36:05,844
‫‏‏أعلم‏‏

955
01:36:40,416 --> 01:36:43,206
‫‏‏"عقلي عقل بشري‏‏"

956
01:36:44,629 --> 01:36:46,759
‫‏‏"جسدي صناعي‏‏"

957
01:36:48,716 --> 01:36:50,836
‫‏‏"أنا الأولى من بني جنسي،‏‏"

958
01:36:52,512 --> 01:36:54,432
‫‏‏"لكنني لن أكون الأخيرة‏‏"

959
01:36:58,560 --> 01:37:01,940
‫‏‏"نتعلق بالذكريات وكأنها تحدد هويتنا‏‏"

960
01:37:03,231 --> 01:37:06,191
‫‏‏"لكن ما نفعله هو ما يحدد هويتنا‏‏"

961
01:37:12,407 --> 01:37:15,737
‫‏‏"صمدت روحي
‫لتذكير الأجيال القادمة منا‏‏"

962
01:37:16,619 --> 01:37:19,789
‫‏‏"بأن إنسانيتنا هي قيمتنا‏‏"

963
01:37:21,749 --> 01:37:23,579
‫‏‏"أعرف من أنا‏‏"

964
01:37:24,377 --> 01:37:26,417
‫‏‏"وما جئت للقيام به‏‏"

965
01:37:30,425 --> 01:37:31,635
‫‏’’‏أيتها الرائد‏‏‘‘

966
01:37:32,302 --> 01:37:33,802
‫‏‏’’اشتبكي مع الأهداف‏‏‘‘

967
01:37:48,276 --> 01:37:50,146
‫‏‏’’أعطيك التخويل‏‏‘‘

968
01:38:01,853 --> 01:38:11,853
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))