1
00:00:55,967 --> 00:01:03,967
تمـــت التـــرجمة بواســـطة
NIGHTMARE

2
00:02:18,264 --> 00:02:19,803
دعنا نأخذه

3
00:02:20,052 --> 00:02:22,880
يجب أن نحصل عليه -
مستحيل يا أولاد -

4
00:02:36,321 --> 00:02:38,608
أعمّدك يا بالثازار

5
00:02:38,859 --> 00:02:43,519
باسم الأب والابن والروح القدس

6
00:02:43,726 --> 00:02:45,265
.آمين

7
00:02:52,590 --> 00:02:54,003
!ماري! ماري

8
00:03:21,202 --> 00:03:23,324
تناول ملح الحكمة

9
00:04:15,172 --> 00:04:16,339
جاك

10
00:04:17,383 --> 00:04:18,924
ماري

11
00:05:10,936 --> 00:05:12,393
جاك

12
00:06:00,069 --> 00:06:01,608
أراك السنة المقبلة

13
00:06:56,917 --> 00:07:01,916
وتمر السنون

14
00:08:24,755 --> 00:08:26,049
هاهو ذا

15
00:08:45,943 --> 00:08:48,607
مِلكيّة للبيع

16
00:09:55,387 --> 00:09:57,389
!ماري، تعالي وانظري

17
00:10:52,444 --> 00:10:53,946
.. أترين

18
00:11:00,827 --> 00:11:04,076
500هكتاراً خالية
محروثة وجاهزة للبذر

19
00:11:05,326 --> 00:11:07,449
أنا، مُعلّم المدرسة، أنجزت ذلك

20
00:11:07,660 --> 00:11:09,658
تعلمت كل ذلك من الكتب

21
00:11:10,451 --> 00:11:13,033
هذه الحقول ليست لنا
لا شيء كذلك

22
00:11:13,242 --> 00:11:14,908
لا يهم، سوف نكون سعداء

23
00:11:51,113 --> 00:11:53,111
الحمير لطيفة -
إنها سريعة -

24
00:11:54,196 --> 00:11:55,695
عصريّة

25
00:13:20,354 --> 00:13:23,270
إنها تحبه حقاً
وهو أيضاً

26
00:13:24,188 --> 00:13:25,854
وهو ماذا؟

27
00:13:26,229 --> 00:13:27,853
يحبها أيضاً

28
00:13:28,063 --> 00:13:29,645
أنت لا تعني ..؟

29
00:13:29,979 --> 00:13:31,269
بلى

30
00:13:31,938 --> 00:13:33,395
حمار؟

31
00:13:51,938 --> 00:13:53,520
في الأساطير

32
00:13:53,690 --> 00:13:55,022
أساطير؟

33
00:17:21,498 --> 00:17:23,414
المحامي القانوني

34
00:17:23,623 --> 00:17:27,914
كما أنني حزين جداً لعودتي إلى هذا"
البيت منذ وفاة ابنتي

35
00:17:28,290 --> 00:17:30,456
وفشلي في بيع المزرعة

36
00:17:30,666 --> 00:17:33,706
لم لا تزرع أرضك بنفسك مستخدماً
الآلات الحديثة؟

37
00:17:33,915 --> 00:17:36,748
كما قلت ذات مرة أنك تود ذلك؟

38
00:17:40,790 --> 00:17:43,582
"يجب عليك إغلاق المدرسة والاستقالة

39
00:17:48,041 --> 00:17:49,124
استمرّ بالقراءة

40
00:17:49,334 --> 00:17:54,041
مرفق به وكيلي لأي بيع أو شراء أو استبدال"
يتم للأرض

41
00:17:54,250 --> 00:17:58,458
محاميّ سوف يوفر لك المال لتغطية
النفقات الأولية

42
00:18:02,127 --> 00:18:05,292
إنني أثق بك تماماً
لديك تفويض كلّي

43
00:18:05,543 --> 00:18:08,168
"ليس عليك استشارتي أو إرسال الحسابات

44
00:18:08,627 --> 00:18:12,251
الآن يريد مراجعة الحسابات هكذا، فجأة؟

45
00:18:13,002 --> 00:18:14,210
هذا صحيح

46
00:18:14,669 --> 00:18:17,585
وماذا لو رفضت؟
أنا لست ملزماً بشيء

47
00:18:18,210 --> 00:18:20,127
لا يُستحسن منك ذلك

48
00:18:20,336 --> 00:18:21,960
ماذا عن الإشاعات المتناقلة؟

49
00:18:23,544 --> 00:18:24,793
إشاعات؟

50
00:18:33,753 --> 00:18:36,210
اذهبي بالحمار إلى المنزل، أريد أن أتمشى

51
00:18:47,172 --> 00:18:48,963
لقد بدأ ذلك مع بيع الغابة

52
00:18:49,171 --> 00:18:52,587
لقد بدأت الرسائل تصلنا
وكلها من مجهولين

53
00:18:52,797 --> 00:18:55,962
مدّعين بأن الإيرادات كلها تذهب إلى جيب أبيك
وليس أبي

54
00:18:57,173 --> 00:18:59,213
ولكن بلا أدلّة طبعاً

55
00:18:59,631 --> 00:19:01,005
تلك حقارة

56
00:19:02,380 --> 00:19:05,755
ذلك هو ثمن نجاح أبيك
حسد وغيرة

57
00:19:07,423 --> 00:19:10,422
أبي بريئ
يستطيع أن يواجه أباك

58
00:19:11,048 --> 00:19:12,422
لقد جئت لحل المسألة

59
00:19:12,590 --> 00:19:15,547
أيظن أبوك أنه اختلس كل تلك الأموال؟

60
00:19:17,633 --> 00:19:21,631
لقد جرح أبي
والذي لم يطلب شيئاً بالمقابل

61
00:19:27,715 --> 00:19:29,297
نعم، إنه بالثازار

62
00:19:32,716 --> 00:19:35,215
اوه! ماري. لم يتغير شيء

63
00:19:37,008 --> 00:19:38,925
ولكنكِ أجمل من أي وقت مضى

64
00:19:40,508 --> 00:19:42,506
كلاكما أجمل وأجمل

65
00:19:44,217 --> 00:19:47,383
أتذكرين الوعد الذي قطعته
مرةً على هذا المقعد؟

66
00:19:49,467 --> 00:19:51,383
أنني لن أحب سواكِ؟

67
00:19:54,593 --> 00:19:57,134
ولكن جاك، أنا لست واثقة أنني أحبك

68
00:19:57,509 --> 00:19:59,342
هل معرفة ذلك صعب جداً؟

69
00:19:59,509 --> 00:20:02,550
إن كنت لا أحبك
فأنا لا أريد الكذب عليك

70
00:20:03,052 --> 00:20:04,718
ألست سعيدة بوجودك معي؟

71
00:20:05,259 --> 00:20:06,549
سعيدة جداً، جاك

72
00:20:14,719 --> 00:20:17,176
تحدث معه على انفراد

73
00:20:17,386 --> 00:20:20,052
لا أريد هذا الهراء يدخل بيننا

74
00:20:59,930 --> 00:21:00,928
أمغادر؟

75
00:21:01,263 --> 00:21:03,012
ألن نراك ثانية؟

76
00:21:20,720 --> 00:21:23,344
،كلمة واحدة كانت ستوضح كل شيء

77
00:21:23,554 --> 00:21:25,262
لكنك كنت متعالياً جداً

78
00:21:27,221 --> 00:21:29,095
لم عليّ أن أقوم بالخطوة الأولى؟

79
00:21:30,263 --> 00:21:32,345
لقد كان الولد بجانبك

80
00:21:32,595 --> 00:21:34,428
ولكن كان عليك أن تصدّه

81
00:22:13,554 --> 00:22:15,387
دع لي الحسابات

82
00:22:16,220 --> 00:22:19,594
ذلك عملي، أنا لست مسؤولاً أمام أحد

83
00:22:19,886 --> 00:22:21,884
إضافة إلى أني لا أستطيع إيجادها

84
00:22:22,137 --> 00:22:26,011
إنس الإهانات. أنت فقط ستثبت صدق الإشاعات

85
00:22:26,220 --> 00:22:28,677
الدعوى القضائية هي التي ستقرر من على حق

86
00:22:34,095 --> 00:22:37,427
إذا رفضت ماري تغذيته وبقائه في غرفتها

87
00:22:37,636 --> 00:22:39,676
لا أرى موجباً للاحتفاظ به

88
00:22:42,427 --> 00:22:45,425
!ذلك الحمار المعتّق يجعلنا مثيرين للسخرية

89
00:22:46,054 --> 00:22:47,136
كلا إطلاقاً

90
00:22:47,928 --> 00:22:50,510
السخرية هي الشيء الوحيد الذي يجب
أن نتفاداه بأي ثمن

91
00:23:20,386 --> 00:23:22,468
أسمع بأنه يقوم بأعمال صغيرة مجاناً

92
00:23:22,677 --> 00:23:24,717
كحمل الحطب

93
00:23:25,177 --> 00:23:26,551
إنه خدوم وذكي

94
00:23:27,427 --> 00:23:31,759
إذن سيعوضك الكاهن عنه -
لماذا أخذته إذن؟-

95
00:23:32,094 --> 00:23:34,052
سوف أجربه لمدة أسبوع

96
00:27:11,798 --> 00:27:13,714
عمت مساءً جيرارد

97
00:28:02,922 --> 00:28:04,296
!اخرج

98
00:28:06,297 --> 00:28:07,337
حالاً

99
00:28:08,546 --> 00:28:09,753
!إنني أحذرك

100
00:31:44,158 --> 00:31:45,740
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

101
00:31:48,698 --> 00:31:49,905
لست ذاهبة إلى أي مكان

102
00:31:50,115 --> 00:31:51,614
عودي إذن إلى الداخل

103
00:32:28,614 --> 00:32:30,405
ماذا تفعل هنا؟

104
00:32:32,654 --> 00:32:34,361
أبحث عما هو لي

105
00:32:35,321 --> 00:32:36,987
إنني لست لصاً

106
00:32:37,363 --> 00:32:38,653
!اخرج من هنا

107
00:32:44,321 --> 00:32:45,695
الآن

108
00:33:29,525 --> 00:33:31,275
أهناك مشكلة؟

109
00:33:35,276 --> 00:33:36,566
جيرارد رائع

110
00:33:36,775 --> 00:33:40,357
لقد أحضر الخشب والطحين بدون أن
يخبر أحداً

111
00:34:04,440 --> 00:34:06,106
لقد كان أنت جيرارد

112
00:34:06,315 --> 00:34:07,480
أنا؟

113
00:34:15,690 --> 00:34:17,189
لا تنكر ذلك

114
00:34:20,231 --> 00:34:22,314
إن كنت تحتاج مالاً اطلب

115
00:34:22,524 --> 00:34:23,731
أكيد

116
00:34:24,190 --> 00:34:27,064
لن أراك مفتقراً إلى شيء

117
00:34:29,898 --> 00:34:32,230
لقد أحضرت لك هدية تعبيراً عن امتناني

118
00:34:35,149 --> 00:34:36,481
ماهي؟

119
00:34:52,607 --> 00:34:53,689
انظر هنا

120
00:35:06,316 --> 00:35:09,398
لكنني سأسترد المذياع والدراجة والمال

121
00:35:09,608 --> 00:35:11,441
لو رأيتك مرة أخرى مع ماري تلك

122
00:37:24,526 --> 00:37:26,691
أين كنت؟

123
00:37:26,943 --> 00:37:29,192
مذكرة حضور إلى الشرطة

124
00:37:46,401 --> 00:37:47,691
سوف نخبّؤك

125
00:37:47,901 --> 00:37:49,734
يمكنك أن تعبر الحدود هذه الليلة

126
00:37:53,984 --> 00:37:55,526
لا تسخر مني

127
00:37:58,901 --> 00:38:00,608
لا تهزأ بدموعي

128
00:38:25,193 --> 00:38:28,609
لماذا علي التزام الصمت؟
أنت على المسار الخاطئ، سيدي

129
00:38:28,819 --> 00:38:30,610
لم يسألك أحد

130
00:38:30,986 --> 00:38:32,777
إنهم عاجزون عن ذلك

131
00:38:34,902 --> 00:38:37,277
إنهم متبجحين ومخنثين
أبصق عليهم

132
00:38:41,777 --> 00:38:43,109
أوراقك

133
00:38:43,652 --> 00:38:45,485
سأحتجزهم الآن

134
00:38:47,983 --> 00:38:49,774
يديك، أصابع إبهامك

135
00:39:00,315 --> 00:39:02,022
ستحتجزني أيضاً؟

136
00:39:03,274 --> 00:39:06,355
ليس بعد، ولكننا سنبقي أعيننا عليك
لا تنس ذلك

137
00:39:11,771 --> 00:39:12,811
بإمكانك الذهاب

138
00:39:15,271 --> 00:39:17,269
!اسقط ميتاً أيها الخنزير

139
00:39:39,099 --> 00:39:41,513
هذا عملي، أريد جواباً

140
00:39:42,390 --> 00:39:45,097
كيف تبرر إجابة زملائك؟

141
00:39:45,640 --> 00:39:47,097
كيف أبرر ذلك؟

142
00:39:49,014 --> 00:39:50,470
هل الأمر عائد إلي لأبرر؟

143
00:39:51,347 --> 00:39:52,888
منذ أن بدأت بالشك بي

144
00:39:53,638 --> 00:39:55,220
ربما أكون رجلك

145
00:39:55,930 --> 00:39:57,012
كيف ذلك؟

146
00:39:58,305 --> 00:39:59,553
القاتل

147
00:39:59,803 --> 00:40:01,885
كيف؟ متى؟ لوحده؟

148
00:40:03,761 --> 00:40:06,176
هذا السيد ليس له علاقة بذلك

149
00:40:07,303 --> 00:40:10,676
لقد قلت بأنك لم تفكر مطلقاً بتهريب سلع

150
00:40:11,260 --> 00:40:13,509
أو حتى الذهاب قريباً من الحدود

151
00:40:16,301 --> 00:40:18,049
لقد كان ذلك لخداع الشرطة

152
00:40:19,092 --> 00:40:20,758
!كفى هراءً

153
00:40:21,675 --> 00:40:23,216
خذه للحجز

154
00:40:23,424 --> 00:40:24,673
!كلا، أنا بريء

155
00:40:24,883 --> 00:40:27,923
لبجاحته وإعاقته العدالة

156
00:40:28,132 --> 00:40:29,673
!وللغباء

157
00:40:31,632 --> 00:40:33,298
!كفى، اخرج

158
00:40:48,505 --> 00:40:49,879
ماذا تريد؟

159
00:40:50,088 --> 00:40:52,170
أنت تعلم الكثير عنا

160
00:40:55,004 --> 00:40:56,086
يا حثالة

161
00:41:00,421 --> 00:41:01,962
انصرفوا

162
00:41:07,460 --> 00:41:09,542
لقد شهدت لصالحك

163
00:41:10,211 --> 00:41:11,209
!انصرفوا

164
00:41:11,752 --> 00:41:15,334
لقد وشيت بنا لتهرب من الشرطة
أنت القاتل

165
00:41:15,585 --> 00:41:17,042
!أشك في ذلك

166
00:41:17,376 --> 00:41:19,625
تشك، رجل مجنون وسكران مثلك

167
00:41:19,835 --> 00:41:23,084
أيمكن أن يقتل شخصاً ما ولا يتذكره؟

168
00:41:23,251 --> 00:41:24,291
!اغربوا عن وجهي

169
00:41:25,501 --> 00:41:28,083
لماذا إذن أخذوا بصمات أصابعك

170
00:41:42,541 --> 00:41:43,665
قاتل

171
00:41:44,540 --> 00:41:46,415
حسناً، إنهم لم يسجنوني

172
00:41:46,624 --> 00:41:47,998
المحكمة بطيئة

173
00:41:48,208 --> 00:41:49,206
كم؟

174
00:41:50,250 --> 00:41:51,707
شهوراً، سنة ربما

175
00:41:52,292 --> 00:41:53,416
كاذب

176
00:41:53,791 --> 00:41:54,957
قل ذلك مجدداً

177
00:42:22,754 --> 00:42:24,254
!توقف

178
00:42:27,296 --> 00:42:28,420
جبان

179
00:43:54,224 --> 00:43:55,807
انظر كيف يرتعش

180
00:44:11,559 --> 00:44:14,934
لقد مضى شهران ولا توجد إشارة بأن
الوضع يتحسن

181
00:44:15,310 --> 00:44:16,600
!حيوان مسكين

182
00:44:17,685 --> 00:44:19,184
سيكون ذلك سريعاً

183
00:44:21,519 --> 00:44:22,517
!توقف

184
00:44:28,894 --> 00:44:30,519
قاتل

185
00:44:30,853 --> 00:44:32,644
سوف أنتزعه من يديك

186
00:44:33,228 --> 00:44:34,936
لكنه لا يتسطيع النهوض حتى

187
00:44:36,812 --> 00:44:38,394
سوف آخذه معي

188
00:45:00,399 --> 00:45:02,357
عالجه عندما تكون على الطريق

189
00:45:28,236 --> 00:45:30,359
ثم في انفجار الحلبة

190
00:45:30,569 --> 00:45:34,069
تعددت التراكيب، وكل له جدله الخاص

191
00:45:34,569 --> 00:45:37,484
ذلك ما يفرضه عليّ التيار

192
00:45:37,693 --> 00:45:40,359
بدون أيّ رابط منطقي بيننا

193
00:45:40,692 --> 00:45:42,732
هبوطه يجركني

194
00:45:42,984 --> 00:45:45,357
الرسم الدماغي؟

195
00:45:46,233 --> 00:45:49,023
الرسم الآني

196
00:46:07,142 --> 00:46:11,264
هل يمكن أن يتحمل أحد مسؤولية قتل
أحدهم عفوياً؟

197
00:46:11,475 --> 00:46:15,348
ولكن ينسى الصدمة العصبية

198
00:46:15,557 --> 00:46:17,721
أو بسبب تأثير الكحول

199
00:46:17,930 --> 00:46:21,011
الضمير يفسح المجال إلى اللاشعور

200
00:46:21,221 --> 00:46:22,303
حتى إلى العقل الباطن

201
00:46:22,513 --> 00:46:24,677
المجرم قد يصحو

202
00:46:24,969 --> 00:46:27,676
قد يجهل أنه مجرم

203
00:46:53,085 --> 00:46:55,083
!كلا ليس المقصلة

204
00:46:55,752 --> 00:46:57,749
!يا لرأسي المسكين

205
00:47:05,956 --> 00:47:09,287
باسم العذراء وابنها المسيح وكل القديسين

206
00:47:09,497 --> 00:47:12,245
أقسم أن لا أقرب خطيئة أخرى. آمين

207
00:47:19,077 --> 00:47:21,158
ممّ أنت خائف يا أرنولد؟

208
00:47:21,867 --> 00:47:22,949
الخوف

209
00:47:36,742 --> 00:47:39,241
أتستقيل في منتصف الموسم؟
هل جننت؟

210
00:48:03,284 --> 00:48:05,200
!شيطان، جالب النحس

211
00:48:52,490 --> 00:48:54,865
لا تخرج، ابق رجاءً

212
00:48:56,199 --> 00:48:58,197
لقد أهانني -
كلا إطلاقاً -

213
00:48:58,907 --> 00:49:02,364
المحكمة التي تترك الطرف الآخر يهينني
ليست بمحكمة

214
00:49:02,948 --> 00:49:04,655
المحكمة ستعاقبك

215
00:49:04,823 --> 00:49:06,781
تلقائياً إن أنت غادرت

216
00:51:48,571 --> 00:51:50,112
دعه لي

217
00:52:00,154 --> 00:52:03,111
إنه مضيعة للوقت -
كلا، إنه الذكاء بعينه -

218
00:52:03,279 --> 00:52:05,945
لم لا تدعوه بالعبقري إذن؟

219
00:52:19,403 --> 00:52:20,735
،سيداتي سادتي

220
00:52:20,903 --> 00:52:24,943
نتشرف بتقديم أعظم عقل في قرننا هذا

221
00:52:30,111 --> 00:52:33,360
هلا أعطاني أحدكم ثلاثة أرقام؟

222
00:52:33,779 --> 00:52:35,153
772.

223
00:52:35,361 --> 00:52:36,902
834.

224
00:52:42,486 --> 00:52:44,902
الآن رقماً بين 2 و9

225
00:52:48,694 --> 00:52:52,859
الآن عالمنا الرياضي سوف يحسب ذلك

226
00:53:42,027 --> 00:53:43,776
والآن خمسة أرقام

227
00:53:53,652 --> 00:53:55,485
الآن ثلاثة أرقام

228
00:53:55,693 --> 00:53:57,733
632.

229
00:53:58,027 --> 00:53:59,734
418.

230
00:56:04,666 --> 00:56:06,957
استيقظ أسرع
!اخرج من هنا

231
00:56:07,125 --> 00:56:08,707
هناك متسع من الوقت

232
00:56:14,959 --> 00:56:17,334
متأخر جداً، انظر من هنا

233
00:56:30,629 --> 00:56:33,420
لقد عدت مجدداً أيها المغفل
من حسن حظك أنني جلبت مسدساً

234
00:58:20,183 --> 00:58:21,349
فارغ

235
00:58:24,683 --> 00:58:26,141
على قدميك، أرنولد

236
00:58:26,934 --> 00:58:29,349
لدي بعض الأخبار السارة لك

237
00:58:42,769 --> 00:58:45,101
تفضل. لقد اشترى أرنولد شراباً

238
00:58:46,145 --> 00:58:48,519
!المشروبات على حساب أرنولد

239
00:58:55,145 --> 00:58:56,895
هل هذا الميراث حقيقي؟

240
00:58:57,437 --> 00:59:00,435
الفضل لسخاء عمّه المتأخر

241
00:59:00,647 --> 00:59:03,645
لقد حصل أرنولد على ثروة كبيرة

242
00:59:03,813 --> 00:59:07,063
الرغبة الصادقة واضحة للعيان
ولا جدال فيها

243
00:59:07,606 --> 00:59:09,938
فقط هناك بعض الشكليات

244
00:59:34,399 --> 00:59:36,523
كنت أعلم أنكِ ستأتين -
ولم لا أفعل؟ -

245
00:59:36,776 --> 00:59:38,525
أنتِ تتجسسين عليّ

246
00:59:39,484 --> 00:59:41,692
أردت أن أعرف ما الذي تنوين عمله

247
00:59:56,986 --> 00:59:59,318
ما ذا تجدين في ذلك الشاب؟

248
01:00:00,319 --> 01:00:01,318
أحبّه

249
01:00:01,612 --> 01:00:04,861
هل نعلم لمَ نحب أحدهم؟
إذا قال "تعال" نأتي

250
01:00:05,320 --> 01:00:06,945
افعل هذا " فنفعل"

251
01:00:08,154 --> 01:00:09,528
أطفال مساكين

252
01:00:11,528 --> 01:00:13,444
إنني أتعقبه إلى أي مكان

253
01:00:14,069 --> 01:00:15,318
..وإن طلب مني

254
01:00:15,570 --> 01:00:17,276
سوف أقتل نفسي من أجله

255
01:00:37,814 --> 01:00:39,313
لن تحطّم شيئاً؟

256
01:00:40,438 --> 01:00:41,561
لن تثور؟

257
01:00:47,477 --> 01:00:48,684
اشرب. أنت عائق

258
01:01:00,224 --> 01:01:02,015
!غبي! بليد! متطفل

259
01:02:12,040 --> 01:02:15,080
أبوكِ يعاني. إنه يعيش فقط من أجلنا

260
01:02:15,332 --> 01:02:17,247
الحزن سيقتله

261
01:02:17,788 --> 01:02:20,995
إنه يحبّ بؤسه أكثر منّا
ويعيش عليه

262
01:02:23,996 --> 01:02:26,036
هذا كل ما أطلبه

263
01:02:26,412 --> 01:02:28,327
تعالي معي إلى الدار الآن

264
01:02:29,827 --> 01:02:31,825
وإلا فسوف نجلبكِ بالقوة

265
01:02:38,868 --> 01:02:40,116
أنقذني

266
01:02:40,283 --> 01:02:42,532
دعنا نرحل. خذني بعيداً

267
01:02:58,237 --> 01:03:00,028
أبوكِ سيقتلكِ

268
01:03:01,570 --> 01:03:03,567
إن أبي يبالغ في قلقه عليّ

269
01:03:05,527 --> 01:03:07,151
إذا كنت تريدها، فادفع

270
01:03:47,350 --> 01:03:48,682
!أخي الأكبر

271
01:03:57,891 --> 01:04:00,599
تذهب بعيداً؟ وتتركنا؟

272
01:04:01,600 --> 01:04:03,182
يعيش آرنولد

273
01:04:33,102 --> 01:04:35,184
الوداع، صديقي المسكين

274
01:04:36,894 --> 01:04:39,351
تقضي أيامك كلها منكوباً

275
01:04:39,602 --> 01:04:41,768
وترى نفس الحمقى يمرّون أمامك

276
01:04:44,686 --> 01:04:46,435
الوداع ، يا زميلي القديم

277
01:04:57,479 --> 01:04:59,270
وأنت أيضاً، صديقي

278
01:05:21,479 --> 01:05:24,853
لقد تم إرسال شهادة الوفاة قبل أسبوعين

279
01:05:25,062 --> 01:05:29,770
إذا لم يكن هناك وريث، فسوف نبيعهم حالما
يصلنا الطلب

280
01:05:44,063 --> 01:05:46,229
طلب بيع

281
01:05:49,980 --> 01:05:51,521
سيتم إرسالهم إلى السوق

282
01:07:49,693 --> 01:07:51,609
لديه تقرّح جلدي
ويحتاج إلى لجام مناسب

283
01:07:53,943 --> 01:07:57,067
لا داعي. سوف أعمله عندما تهطل الأمطار

284
01:09:39,198 --> 01:09:40,613
لا ترفضني

285
01:09:40,781 --> 01:09:43,531
!عار عليكِ
!اذهبي إلى المنزل إلى أبيكِ

286
01:09:43,990 --> 01:09:45,697
لا أستطيع ولن أفعل

287
01:09:45,907 --> 01:09:48,947
لقد كان له مكانة في المجتمع
لقد جرحتِه

288
01:09:50,824 --> 01:09:52,822
لقد انتهى الأمر مع جيرارد والآخرين

289
01:09:53,116 --> 01:09:55,239
لا أستطيع أن أخالطهم بعد ذلك

290
01:09:55,949 --> 01:09:59,365
أعطني فقط بقعة صغيرة
هناك عند القش

291
01:10:17,367 --> 01:10:18,782
أنت طيب جداً

292
01:10:26,576 --> 01:10:28,075
إذا أردت

293
01:10:30,659 --> 01:10:32,241
سأعطيك قُبلة

294
01:10:39,743 --> 01:10:41,285
جفّفي نفسكِ وتعالي إلى الداخل

295
01:10:50,244 --> 01:10:52,243
أعطني تنّورتك وبلوزتك

296
01:11:03,621 --> 01:11:06,203
هل رآك أحد قادمة إلى هنا؟ -
كلا لا أحد -

297
01:11:33,540 --> 01:11:35,165
إن المكان قبيح جداً هنا

298
01:11:39,583 --> 01:11:41,082
إنه مكان للموت فيه

299
01:11:41,541 --> 01:11:43,332
بدون أسف

300
01:11:43,583 --> 01:11:44,665
من أتى بسيرة الموت؟

301
01:11:45,792 --> 01:11:48,541
أنا. ألا تؤمن بشيء أبداً؟

302
01:11:48,792 --> 01:11:50,584
أؤمن بما أملكه

303
01:11:50,793 --> 01:11:53,334
أحب المال. وأكره الموت

304
01:11:56,085 --> 01:11:58,167
سوف تموت كأي شخص آخر

305
01:11:59,502 --> 01:12:01,419
سوف أدفنهم جميعاً

306
01:12:04,586 --> 01:12:05,710
أنت عجوز

307
01:12:07,294 --> 01:12:08,751
لست عجوزاً إلى تلك الدرجة

308
01:12:09,503 --> 01:12:10,918
ولستَ وسيماً

309
01:12:28,672 --> 01:12:31,463
دعني آكل أيها العجوز البخيل
إنني أتضوّر جوعاً

310
01:13:10,259 --> 01:13:13,258
يقولون بأنك تخفي عملات ذهبية ونقوداً
في حذائك

311
01:13:19,260 --> 01:13:20,801
بماذا ستفيدك النقود؟

312
01:13:51,639 --> 01:13:53,012
هاك خذيها

313
01:14:17,998 --> 01:14:20,663
أنت غني
!وليس عندك كهرباء

314
01:14:21,829 --> 01:14:23,620
نحن لم يتبقّ لنا شيء

315
01:14:23,870 --> 01:14:26,909
حتى المنزل والفناء لم نعد نملكه

316
01:14:28,118 --> 01:14:30,491
لقد أعطى أبي للدائنين آخر فلس
تبقى لنا

317
01:14:31,324 --> 01:14:34,571
ذلك ما يحدث عندما تضع شرفك فوق
كل الاعتبارات

318
01:14:35,239 --> 01:14:38,861
لقد أمضى حياته وهو يضع لنفسه الالتزامات

319
01:14:39,071 --> 01:14:40,278
لأي شيء؟

320
01:14:40,652 --> 01:14:43,192
لا يوجد واحد من عشرة يصدق بأنه بريء

321
01:14:45,150 --> 01:14:47,481
هل عليّ أية التزامات؟

322
01:14:48,274 --> 01:14:52,520
أنا حرّ
ألتزم فقط بما يخدم مصالحي

323
01:14:52,730 --> 01:14:56,477
..وبما يجلب لي الربح
.. الربح الوفير

324
01:14:57,560 --> 01:14:59,557
الحياة ليست سوى ساحة ألعاب

325
01:14:59,766 --> 01:15:02,347
مجرد سوق حيث كلمتك ليست ضرورية

326
01:15:02,558 --> 01:15:04,139
الورقة النقدية هي المهم

327
01:15:04,931 --> 01:15:07,969
الدفع للناس يحررك من أية التزامات

328
01:15:08,346 --> 01:15:11,261
،وماهو أفضل
!أن تجعلهم يعملون بلا مقابل

329
01:15:11,551 --> 01:15:14,049
ليس كل الناس يرون الأشياء على طريقتي

330
01:15:14,508 --> 01:15:19,338
إنك تدرك بسرعة أنه بإمكانك عمل ما شئت
وتنال الاحترام أيضاً

331
01:15:19,880 --> 01:15:22,545
فقط يكلفك أعصاباً قوية وذوقاً

332
01:15:22,837 --> 01:15:24,127
احتفظ به

333
01:15:27,337 --> 01:15:29,669
ليس المال ما أحتاجه
إنما الصديق

334
01:15:29,879 --> 01:15:30,962
نعم، صديق

335
01:15:33,462 --> 01:15:36,044
أي صديق يخبرني أن أهرب

336
01:15:37,921 --> 01:15:39,462
لطالما رغبت بذلك

337
01:15:39,921 --> 01:15:40,919
الهرب؟

338
01:15:41,961 --> 01:15:43,335
الهرب

339
01:15:45,545 --> 01:15:48,503
صديق يشاطرني أفراحي وأتراحي

340
01:15:49,837 --> 01:15:52,002
أنا سأشاطرك أفراحك وآلامك

341
01:15:52,337 --> 01:15:54,878
ولكن آمل أن تكون أفراحك أكثر من آلامك

342
01:16:35,210 --> 01:16:36,918
لقد كانت هنا منذ ساعة

343
01:16:38,336 --> 01:16:40,334
أنت أدخلتها وأطعمتها

344
01:16:41,419 --> 01:16:42,918
بالتأكيد يمكنها أن تأكل

345
01:16:43,877 --> 01:16:45,126
سوف تأتي إلى المنزل

346
01:16:45,336 --> 01:16:47,585
مثل طفل تائه تجده فتغفر له

347
01:16:50,544 --> 01:16:52,668
نعم، افعلوا ما يريحكم

348
01:16:53,628 --> 01:16:55,210
إنه لم يعد يافعاً

349
01:16:55,545 --> 01:16:57,752
ولكن يمكن استخدامه مع ذلك

350
01:16:59,668 --> 01:17:00,875
خذوه

351
01:17:01,336 --> 01:17:02,878
سوف يجعل ماري سعيدة

352
01:17:03,295 --> 01:17:05,128
ما زلت أدين لك بشيء

353
01:17:05,753 --> 01:17:06,919
لا شيء كثير

354
01:17:07,171 --> 01:17:08,712
بالفعل لا شيء يذكر

355
01:17:09,420 --> 01:17:11,503
اعتبره تعادلاً، خذه

356
01:17:36,341 --> 01:17:37,757
!صغيرتي

357
01:18:08,929 --> 01:18:10,927
لقد أُفسد كله وأُهدر

358
01:18:11,138 --> 01:18:13,097
حينما أوشك أن يثمر

359
01:18:13,888 --> 01:18:17,221
لقد جُرف معظمه في وقت قصير جداً

360
01:18:17,597 --> 01:18:19,179
يجب أن نضع الأمور في نصابها

361
01:18:21,890 --> 01:18:23,222
كيف؟

362
01:18:23,806 --> 01:18:27,014
أبي يريد أن يعيد لأبيك ما فقده في الدعوى

363
01:18:28,640 --> 01:18:30,222
لن يقبل ذلك

364
01:18:30,433 --> 01:18:34,766
لقد استقال بكبريائه
وهو يفخر بمعاناته

365
01:18:36,808 --> 01:18:40,058
أوه، جاك كم حلمت بك. بولد مثلك

366
01:18:40,850 --> 01:18:42,015
صادق، وساذج إلى حد ما

367
01:18:42,225 --> 01:18:45,558
..الذي يقول:"كوني لي

368
01:18:45,767 --> 01:18:47,058
"إنه ليس خطؤك

369
01:18:47,519 --> 01:18:49,478
ما الذي ليس بخطئك؟

370
01:18:51,437 --> 01:18:53,186
!لكن ، يالها من صحوة

371
01:18:53,395 --> 01:18:55,145
كافية لأن تقودك إلى الجنون

372
01:19:11,443 --> 01:19:12,776
أنت تعلم كل شيء الآن

373
01:19:13,444 --> 01:19:15,236
هل ما زلت راغباً في الزواج بي؟

374
01:19:18,405 --> 01:19:20,154
سوف تخجل مني لاحقاً

375
01:19:22,114 --> 01:19:24,322
لن تلومني مطلقاً على أي شيء؟

376
01:19:25,116 --> 01:19:26,448
مطلقاً

377
01:19:26,658 --> 01:19:28,492
ارتباط مدى الحياة؟

378
01:19:31,493 --> 01:19:32,909
ولكن، جاك.. الزواج

379
01:19:34,035 --> 01:19:35,285
إنه منتهي الصلاحية

380
01:19:35,494 --> 01:19:39,328
سنظل متزوجين.. سنكون فقراء
ولكنني سأعمل بجهد مضاعف

381
01:19:41,704 --> 01:19:43,162
لقد حملتني

382
01:19:45,206 --> 01:19:46,998
لا تنكر ذلك

383
01:19:48,916 --> 01:19:51,458
أترى أسماءنا محفورة على المقعد

384
01:19:51,666 --> 01:19:53,583
لعبنا مع بالثازار

385
01:19:54,377 --> 01:19:56,210
لكني لا أرى شيئاً

386
01:19:56,501 --> 01:19:58,542
لم يعد لدي أيّ رقة، ولا قلب

387
01:19:58,878 --> 01:20:00,377
ولا مشاعر

388
01:20:00,628 --> 01:20:03,003
كلماتك لم تعد تؤثر بي

389
01:20:04,671 --> 01:20:08,255
، نذور حبنا
، وعود طفولتنا

390
01:20:08,548 --> 01:20:10,923
كانت في عالم وهمي

391
01:20:11,132 --> 01:20:12,798
ليست واقعاً

392
01:20:14,966 --> 01:20:17,006
الواقع مختلف

393
01:20:38,503 --> 01:20:39,960
سوف أحبه

394
01:20:58,457 --> 01:20:59,914
يجب أن لا أتأخر

395
01:21:01,166 --> 01:21:02,665
لا تذهبي. انسيهم

396
01:21:02,874 --> 01:21:05,622
أريد أن أحصل عليه معهم

397
01:23:22,059 --> 01:23:24,683
لقد عرّوها، ضربوها وحبسوها

398
01:24:33,340 --> 01:24:34,797
ماري رحلت

399
01:24:35,631 --> 01:24:36,629
رحلت؟

400
01:24:37,256 --> 01:24:38,505
هي لن تعود مجدداً

401
01:25:01,544 --> 01:25:04,084
إنه محبط، واسِه

402
01:25:37,704 --> 01:25:40,660
عليك أن تسامح. الجميع

403
01:25:42,078 --> 01:25:44,702
كثيرون سيسامحونك
لقد عانيت

404
01:25:47,160 --> 01:25:49,450
قد أعاني أقل مما تعتقد

405
01:25:56,992 --> 01:25:58,990
الله لا يتخلّى أبداً"

406
01:25:59,200 --> 01:26:02,408
قد يعاقب أحياناً
ولكنه رحيم بعد ذلك

407
01:26:02,909 --> 01:26:06,533
"إنه لا يصيب أطفال الناس عمداً

408
01:26:24,952 --> 01:26:28,201
إلهي، لا تأخذه مني أيضاً
انتظر

409
01:26:29,036 --> 01:26:31,536
أنت تعلم كم ستكون عائلتي حزينة وبائسة

410
01:27:25,997 --> 01:27:26,995
دعيه لنا

411
01:27:27,122 --> 01:27:29,955
لقد استخدم بما فيه الكفاية
إنه عجوز، إنه كل ما أملك

412
01:27:31,081 --> 01:27:32,079
فقط ليوم

413
01:27:32,497 --> 01:27:34,371
!كما أنه قدّيس

414
01:29:20,671 --> 01:29:21,669
العطر

415
01:29:39,630 --> 01:29:40,795
الجوارب

416
01:29:45,756 --> 01:29:47,005
الذهب

417
01:30:22,269 --> 01:30:30,270
مــــــع تحيـــــــات
NIGHTMARE


