1
00:00:21,810 --> 00:00:48,000
<font size="25><FONT COLOR="violet">( The_Jaguar_Claw@Yahoo.Com ) : ترجمة</font>

2
00:01:03,810 --> 00:01:04,771
في أوائل الثلاثينيات

3
00:01:04,845 --> 00:01:08,941
أودلف هتلر وأعوانة
أصبحوا مهووسين بالسحر

4
00:01:09,015 --> 00:01:13,179
معتقدين أن السحر الأسود
هو مفتاح خطتهم للسيطرة على العالم

5
00:01:13,253 --> 00:01:14,845
عملاء الجيش النازي سافروا حول العالم

6
00:01:14,921 --> 00:01:18,584
بحثا عن الآثار الشمالية القديمة
المعروفة بأسم الأحجار الرونية

7
00:01:18,658 --> 00:01:21,650
معتقدين أنهم لو استخدموا
قوة هذه الحجارة

8
00:01:21,728 --> 00:01:24,094
لا شيء يمكن أن يوقف مسيرة
الجنس العنصرى

9
00:01:25,399 --> 00:01:28,857
الرموز المحفورة على تلك الأحجار
قيل أنها تصف المسار

10
00:01:32,705 --> 00:01:34,198
إلى الخلود

11
00:02:35,931 --> 00:02:37,296
عزيزي، سيد والنر

12
00:02:37,370 --> 00:02:41,431
أكتب لك نيابة عن
المجتمع الأصولي

13
00:02:41,508 --> 00:02:45,842
للبحث عن الإرث الألماني
في أنحاء أمريكا الشمالية

14
00:02:47,581 --> 00:02:51,176
لقد اخترنا عائلتك
بعناية يا سيد والنر

15
00:02:53,220 --> 00:02:58,351
نطلب منك استضافة السيد ريتشارد ويرث

16
00:02:58,425 --> 00:03:00,950
لأنه سيدير العمل في منطقتك

17
00:03:01,027 --> 00:03:03,495
يطلب فقط غرفة خاصة

18
00:03:03,563 --> 00:03:06,657
مكان متواضع للمبيت
في بيتك

19
00:03:06,733 --> 00:03:10,965
وسيدفع لك كل شهر
مقابل عناءك

20
00:03:11,037 --> 00:03:14,473
دفعة مقدمة بمبلغ

21
00:03:14,541 --> 00:03:17,135
150دولار

22
00:03:18,645 --> 00:03:21,113
أعتقد أننا يجب أن نتناقش

23
00:03:23,917 --> 00:03:26,579
150دولار يا أمي

24
00:04:13,433 --> 00:04:15,094
ليزي

25
00:04:42,929 --> 00:04:44,328
من هناك؟

26
00:04:46,600 --> 00:04:49,300
<font color="#40bfff"><font size=30>مساء الخير سيد ولنر</font>

27
00:04:51,400 --> 00:04:56,400
<font color="#40bfff"><font size=30>سيد ويرث</font>
<font color="#40bfff"><font size=30>معذرة لم نكن نعلم ميعاد وصولك</font>

28
00:04:57,100 --> 00:04:59,000
<font color="#40bfff"><font size=30>الان أنت تعلم</font>

29
00:05:07,854 --> 00:05:10,982
ليزي، سنخلي الطاولة الآن

30
00:05:23,300 --> 00:05:26,300
<font color="#40bfff"><font size=30>تتحدثون معها بالأنجليزية ؟</font>

31
00:05:26,806 --> 00:05:28,398
أناليز

32
00:05:28,475 --> 00:05:30,102
نعم

33
00:05:30,176 --> 00:05:31,700
نعم إنها تذهب للمدرسة

34
00:05:31,778 --> 00:05:33,541
وكلنا نتدرب

35
00:05:33,613 --> 00:05:35,381
للتعامل في البلدة
عندما نذهب للبيع

36
00:05:35,500 --> 00:05:37,300
<font color="#40bfff"><font size=30>لكنها تتحدث الألمانية بالطبع</font>

37
00:05:37,584 --> 00:05:39,051
<font color="#40bfff"><font size=30>بالطبع</font>

38
00:05:39,119 --> 00:05:40,882
سامحني

39
00:05:40,954 --> 00:05:42,581
أنا قديم الطراز

40
00:05:42,656 --> 00:05:44,851
وعلى أي حال لست متضايق

41
00:05:44,924 --> 00:05:47,415
العالم كله سيتحدث الألمانية
في خلال أعوام

42
00:05:47,494 --> 00:05:51,157
لقد علمنا أنك عالم تاريخ

43
00:05:51,231 --> 00:05:52,789
نعم

44
00:05:54,467 --> 00:05:56,059
....هل تعلم

45
00:05:56,136 --> 00:05:57,831
جدنا الاول

46
00:05:57,904 --> 00:05:59,337
اكتشف هذه الأرض؟

47
00:06:00,774 --> 00:06:02,571
كولومبوس كان بالطبع محتال

48
00:06:03,943 --> 00:06:06,776
البحارة الفنلنديون
استكشفوا هذه الأنهار

49
00:06:06,846 --> 00:06:09,007
قبل وصول الأسبان ب 300 عام

50
00:06:09,082 --> 00:06:10,709
وطردوا من قبل الهنود

51
00:06:10,784 --> 00:06:12,752
لكنهم تركوا الحجارة القديمة

52
00:06:14,254 --> 00:06:18,088
مثل التي اكتشفتها عندما
بنيت هذه المزرعة

53
00:06:19,826 --> 00:06:21,259
كيف عرفت هذا؟

54
00:06:24,397 --> 00:06:26,194
ما الذي حل بالحجارة؟

55
00:06:26,266 --> 00:06:28,860
استعملناها في القاعدة
عندما بنينا الحظيرة

56
00:06:28,935 --> 00:06:30,300
إنه في القبو الرئيسي

57
00:06:30,370 --> 00:06:32,668
لقد جعلناه في العمق
مازال يمكنك رؤيته

58
00:06:34,641 --> 00:06:36,233
كيف لك أن تفكر هكذا

59
00:06:37,744 --> 00:06:40,338
علينا أن نسأل المزيد من الأسئلة

60
00:06:40,413 --> 00:06:42,313
يمكننا السؤال في الصباح

61
00:06:44,017 --> 00:06:45,917
أعني، من أسابيع مضت

62
00:06:51,800 --> 00:06:53,600
<font color=orange><font size=30>الولايات المتحدة</font>

63
00:07:36,200 --> 00:07:41,400
<font color="#40bfff"><font size=30>ما هذا يا فتاة</font>
<font color="#40bfff"><font size=30>انها عصفورتى , لقد ماتت</font>

64
00:07:45,578 --> 00:07:47,512
أريني الحجر

65
00:08:09,936 --> 00:08:11,767
لقد كانوا هنا

66
00:08:13,072 --> 00:08:14,835
الآلهة الشمالية

67
00:08:14,908 --> 00:08:17,001
أسلافنا

68
00:08:18,711 --> 00:08:20,269
لا تبكي

69
00:08:20,346 --> 00:08:21,643
أحضريها هنا

70
00:08:22,882 --> 00:08:25,077
لقد قالوا لي أنك في المدرسة

71
00:08:25,151 --> 00:08:27,415
تحبين الدراسة إذا

72
00:08:27,487 --> 00:08:28,977
اكتشاف الأشياء

73
00:08:29,055 --> 00:08:30,079
تحدي عقلك

74
00:08:30,156 --> 00:08:32,283
ادرسي هذا

75
00:09:07,327 --> 00:09:09,386
انظري لطائرك الآن

76
00:09:12,866 --> 00:09:15,334
أترين؟ إنها تغمز لك

77
00:09:17,136 --> 00:09:19,297
و بالتدريب

78
00:09:19,372 --> 00:09:22,170
سيمكنني أن أطيل حياتها

79
00:09:25,078 --> 00:09:27,444
هذا كل ما يمكنني الآن

80
00:09:29,515 --> 00:09:31,676
لكن لدي كتبي

81
00:09:31,751 --> 00:09:33,742
ولدي الوقت

82
00:09:33,820 --> 00:09:35,811
ولدي هذا الحجر

83
00:09:43,930 --> 00:09:47,764
الذين جاءوا قبلنا حكموا الدم

84
00:09:49,435 --> 00:09:52,996
وعندما تحكمين الدم
فالموت ليس هو النهاية

85
00:09:55,108 --> 00:09:56,632
أنت تحبين عائلتك، نعم؟

86
00:09:58,478 --> 00:10:00,969
وستفعلين أي شيئ من أجلهم

87
00:10:01,047 --> 00:10:03,880
لا تريدين أن ينتهوا مثل طائرك
أليس كذلك؟

88
00:10:09,455 --> 00:10:11,514
ستكونين مساعدة صغيرة جيدة

89
00:10:15,228 --> 00:10:19,358
دورك سيكون الألم قليلا
كل مرة

90
00:10:30,543 --> 00:10:32,841
الممرات الهوائية سالكة
أحضر هذا الأوكسجين هنا

91
00:10:32,912 --> 00:10:35,380
هل تسمعني؟ -
أرجعهم جميعا للخلف -

92
00:10:35,448 --> 00:10:36,346
سيدي، هل يمكنك سماعي؟

93
00:10:36,416 --> 00:10:37,883
انظر إلى يا سيدي

94
00:10:37,951 --> 00:10:39,441
اترك المسدس -
ماذا لو لا نفعل، يا سيدتي؟ -

95
00:10:39,519 --> 00:10:41,350
سيدي، هل تسمعني؟

96
00:10:41,421 --> 00:10:42,615
هل يمكنك سماعي؟

97
00:10:42,689 --> 00:10:44,680
لا تنام
شاهدني الآن، يا سيدي

98
00:10:45,858 --> 00:10:46,790
إهدأي
لا تفعلي هذا يا سيدتي

99
00:10:46,859 --> 00:10:47,917
ضعي مسدسك على الأرض

100
00:10:47,994 --> 00:10:49,757
ضعي مسدسك على الأرض، يا سيدتي

101
00:10:49,829 --> 00:10:50,818
كوروناري

102
00:10:50,897 --> 00:10:52,694
هنا، انظري إلى يا سيدتي

103
00:10:52,765 --> 00:10:54,494
ضعي مسدسك على الأرض

104
00:10:54,567 --> 00:10:56,501
لاري، افتح هذا الضاغط -
تراجع -

105
00:10:57,603 --> 00:10:58,797
لاري، هيا قم بفتحه

106
00:11:00,273 --> 00:11:01,467
لاري، اضغط على هذا

107
00:11:03,076 --> 00:11:05,169
ضعي مسدسك على الأرض

108
00:11:05,244 --> 00:11:07,337
سيدي، انظر إلى

109
00:11:07,413 --> 00:11:08,641
نحن نفقده

110
00:11:09,882 --> 00:11:10,940
انظري هنا، يا سيدتي

111
00:11:11,017 --> 00:11:12,416
لا أحد سيؤذيك، انظري إلى

112
00:11:12,485 --> 00:11:13,417
لاري، لقد فقدناه

113
00:11:13,486 --> 00:11:14,817
فقط ضعي المسدس

114
00:11:14,887 --> 00:11:16,377
ضعيه

115
00:11:17,490 --> 00:11:20,050
انظري إلى يا سيدتي

116
00:11:20,126 --> 00:11:22,321
يحضرون المتفجرات هنا
انخفضوا

117
00:11:27,000 --> 00:11:27,989
هل الجميع بخير؟

118
00:12:15,314 --> 00:12:16,713
هل هذا الخزان مغلق؟

119
00:12:18,251 --> 00:12:19,741
أنا أعرف من أنت

120
00:12:20,887 --> 00:12:22,184
هل هناك أحد بالخارج؟

121
00:12:22,255 --> 00:12:24,280
لقد سمعت أحد

122
00:12:24,357 --> 00:12:25,984
هل أحضرت الأولاد؟

123
00:12:26,059 --> 00:12:28,027
الأولاد بالبيت مع بارب

124
00:12:28,094 --> 00:12:29,026
ما الذي تفعله؟

125
00:12:29,095 --> 00:12:30,460
فقط أحاول المساعدة يا أبي

126
00:12:30,530 --> 00:12:32,054
لو أردت المساعدة
اكنس الفناء

127
00:12:32,131 --> 00:12:33,120
يبدو سيئا

128
00:12:33,199 --> 00:12:35,565
لقد أنهيت للتو
وردية 15 ساعة يا أبي

129
00:12:35,635 --> 00:12:37,330
لا تقلق

130
00:12:37,403 --> 00:12:39,428
أخوك سيقوم بها
هل هو معك؟

131
00:12:39,505 --> 00:12:42,167
أبي، لقد ذهب من عامين

132
00:12:42,241 --> 00:12:44,106
لقد عاد من العراق
أنا رأيته

133
00:12:46,746 --> 00:12:48,179
هذا ليس سهلا

134
00:12:48,247 --> 00:12:49,771
أعرف، يا أبي

135
00:12:51,250 --> 00:12:54,048
ما الذي تعرفه؟
أنت لم تكن هناك

136
00:12:54,120 --> 00:12:56,247
أخوك كان يجب أن يذهب
ليقتل الأوغاد

137
00:12:56,322 --> 00:12:58,381
لم تكن في العراق

138
00:12:58,458 --> 00:12:59,948
لقد عاد بطلا

139
00:13:00,026 --> 00:13:02,051
لقد أخذته للصيد
قرب جريك تاون

140
00:13:02,128 --> 00:13:04,028
عائلته لم تراه ثانية

141
00:13:04,097 --> 00:13:06,156
لماذا لم تنقذ أخاك؟

142
00:13:10,269 --> 00:13:11,930
سأعد لك العشاء -
لماذا لم تخبرني؟ -

143
00:13:12,004 --> 00:13:13,869
أنك وضعت له حجر
في المقابر؟

144
00:13:13,940 --> 00:13:17,307
لقد قلت لك، يا أبي -
لقد قرأته في الجريدة اللعينة -

145
00:13:18,878 --> 00:13:20,243
كان على حضور هذا

146
00:13:21,581 --> 00:13:23,879
كلنا كان علينا الحضور

147
00:13:23,950 --> 00:13:25,076
لماذا تظن

148
00:13:25,151 --> 00:13:26,709
أنني ابقى هنا، من أجلك؟

149
00:13:26,786 --> 00:13:28,344
أنت لا تقول لوالدك شيئا

150
00:13:30,423 --> 00:13:31,947
لقد أخذتك للمراسم بنفسي

151
00:14:05,057 --> 00:14:06,183
نعم -
أريد الذهاب لجمع الحلوى -

152
00:14:06,259 --> 00:14:09,023
عمي إيفان، لقد نسيت
كنت ستأخذنا لجمع الحلوى

153
00:14:09,095 --> 00:14:10,722
لقد شارف الوقت على المغيب

154
00:14:10,796 --> 00:14:13,321
لقد وعدت -
أحب أبي -

155
00:14:14,667 --> 00:14:16,635
أنت تظن أنني نسيت؟

156
00:14:16,702 --> 00:14:18,397
حسنا، أنا في الطريق

157
00:14:30,316 --> 00:14:32,580
جمع الحلوى

158
00:14:32,652 --> 00:14:34,176
شكرا لك

159
00:15:08,321 --> 00:15:10,050
هيا يا شباب

160
00:15:11,390 --> 00:15:13,119
لم نخطط للأمر يا بارب
لقد انتهينا للتو

161
00:15:13,192 --> 00:15:15,319
أنت تعرف كيف أشعر

162
00:15:15,394 --> 00:15:17,624
فقط اعتقدت أن الأولاد
يحتاجون الذهاب لمكان

163
00:15:17,697 --> 00:15:19,528
لكنه ليس هناك، إنه مفقود

164
00:15:19,599 --> 00:15:22,227
لماذا تصر على دفنه؟
لا أفهم

165
00:15:22,301 --> 00:15:24,826
لقد بدا أن الوقت قد حان
لاتخاذ هذا القرار

166
00:15:24,904 --> 00:15:26,531
ليس من حقك ان تقرر ذلك

167
00:15:30,509 --> 00:15:31,874
أنا آسفة

168
00:15:35,781 --> 00:15:37,305
لا تدع الاطفال يفقدون الأمل

169
00:15:37,383 --> 00:15:39,715
هذا كل ما لديهم

170
00:15:39,785 --> 00:15:41,252
هذه قسوه، حسنا؟

171
00:15:42,588 --> 00:15:44,351
كلنا فقط نعيش على الأمل

172
00:15:44,423 --> 00:15:47,859
فقط لو أمكنني العودة
وتبادل الأماكن معه

173
00:15:47,927 --> 00:15:49,326
لفعلت في التو

174
00:15:50,496 --> 00:15:51,758
أريدك أن تعلمي هذا

175
00:15:51,831 --> 00:15:53,992
أعرف

176
00:15:57,536 --> 00:15:58,434
تصبحين على خير

177
00:16:04,777 --> 00:16:06,108
...ومقاطعة جيفرسون

178
00:16:06,178 --> 00:16:08,669
درجة الحرارة الصغرى 25

179
00:16:08,748 --> 00:16:10,773
الرطوبة ستقل صباح السبت

180
00:16:10,850 --> 00:16:12,477
بغض النظر عن الغيوم

181
00:16:12,551 --> 00:16:14,917
ويست فيرجينيا ستشهد مساء الغد

182
00:16:14,987 --> 00:16:17,854
أول كسوف هلالي هذا العام

183
00:16:17,923 --> 00:16:19,652
لذا اخرجوا لمشاهدته غدا مساءا

184
00:16:19,725 --> 00:16:21,920
وتوجهوا للمرصد الفلكي

185
00:16:21,994 --> 00:16:23,723
الذي سيشهد حفل

186
00:16:23,796 --> 00:16:25,127
على أرض جرين وود

187
00:16:43,082 --> 00:16:44,913
ايفان، استيقظ

188
00:16:44,984 --> 00:16:46,315
ايفان

189
00:16:46,385 --> 00:16:47,443
ايفان، استيقظ

190
00:16:47,520 --> 00:16:48,646
ايفان

191
00:16:48,721 --> 00:16:49,881
ايفان، استيقظ

192
00:16:49,955 --> 00:16:51,718
ايفان، استيقظ

193
00:16:54,060 --> 00:16:55,960
ايفان

194
00:16:56,028 --> 00:16:57,791
ساعدني

195
00:16:57,863 --> 00:16:59,091
فيك، أين أنت؟

196
00:16:59,165 --> 00:17:00,359
إيفان

197
00:17:00,433 --> 00:17:02,526
لقد عاد بطلا

198
00:17:02,601 --> 00:17:04,330
لقد أخذته للصيد
قرب جريك تاون

199
00:17:04,403 --> 00:17:06,530
عائلته لم تراه ثانية

200
00:17:06,605 --> 00:17:08,368
لماذا لم تنقذ أخاك؟

201
00:17:08,441 --> 00:17:10,306
ايفان، ساعدني

202
00:17:10,376 --> 00:17:11,468
فيك

203
00:17:11,544 --> 00:17:13,876
فيكتور، لا أجدك

204
00:17:13,946 --> 00:17:16,073
ساعدني، يا إيفان

205
00:17:17,383 --> 00:17:18,611
ايفان

206
00:17:23,823 --> 00:17:25,017
ايفان، استيقظ

207
00:17:25,091 --> 00:17:26,058
استيقظ

208
00:17:26,125 --> 00:17:27,251
ايفان، استيقظ

209
00:17:28,527 --> 00:17:29,323
إنه أنا استيقظ

210
00:17:29,395 --> 00:17:30,726
ايفان، استيقظ

211
00:17:31,997 --> 00:17:33,362
إنه أنا فيكتور

212
00:17:35,935 --> 00:17:37,698
إنه أنا

213
00:17:41,474 --> 00:17:42,463
من؟

214
00:17:48,581 --> 00:17:49,809
أحتاج مساعدتك الليلة

215
00:17:49,882 --> 00:17:51,179
احتاج مساعدتك، بلا أسئلة

216
00:17:53,285 --> 00:17:54,411
حمل القارب على الشاحنة

217
00:17:54,487 --> 00:17:55,920
وأحضر مؤونة كافي ليومين

218
00:17:55,988 --> 00:17:57,353
أحضر الأسلحة
والكثير من الذخيرة

219
00:17:57,423 --> 00:17:58,913
لماذا؟ -
لا تخبر أبي -

220
00:17:58,991 --> 00:18:01,357
لا أحد يعرف أنني رجعت
حتى ينتهي هذا الأمر

221
00:18:01,427 --> 00:18:03,054
باربرا والأولاد؟

222
00:18:03,129 --> 00:18:04,721
لقد قلت لا أحد

223
00:18:04,797 --> 00:18:05,786
الآن أسرع

224
00:18:06,866 --> 00:18:08,163
انتظر،دعني أتفقدك

225
00:18:08,234 --> 00:18:09,166
اذهب -
هل أنت مصاب؟ -

226
00:18:09,235 --> 00:18:10,361
اذهب

227
00:18:10,436 --> 00:18:11,903
سيعرفون أنني ذهبت

228
00:18:11,971 --> 00:18:13,404
من؟ فيك
من سيعرف أنك ذهبت؟

229
00:18:13,472 --> 00:18:15,201
اذهب

230
00:18:18,144 --> 00:18:19,634
فقط أسرع

231
00:19:26,445 --> 00:19:27,571
ايفان، ما الذي يحدث؟

232
00:19:27,646 --> 00:19:30,444
أريدك أن تأتي الآن
لتعتني بوالدي أثناء غيابي

233
00:19:30,516 --> 00:19:31,642
بالطبع

234
00:19:31,717 --> 00:19:32,945
إلى متى؟

235
00:19:43,329 --> 00:19:44,762
لنذهب

236
00:19:50,803 --> 00:19:52,737
توجه لتاون جريك

237
00:19:54,039 --> 00:19:55,438
هل تلاحق أحد؟

238
00:19:59,245 --> 00:20:00,712
لتقتله؟

239
00:20:13,792 --> 00:20:14,952
لو أردت الخروج من هذا

240
00:20:15,027 --> 00:20:16,892
أخبرني الآن
قبل فوات الأوان

241
00:20:18,130 --> 00:20:20,530
ستفعل هذا معي
لن يعود الأمر كالسابق

242
00:20:20,599 --> 00:20:23,466
لن تعود كالسابق
يجب أن تعرف هذا

243
00:20:23,536 --> 00:20:26,630
لن يكون الامر صواب
لو لم أخبرك بهذا

244
00:20:26,705 --> 00:20:27,933
إنه قرارك

245
00:20:35,414 --> 00:20:36,403
لنذهب

246
00:21:47,920 --> 00:21:48,978
لم أحضر لهنا

247
00:21:49,054 --> 00:21:51,352
منذ عدت مع المأمور

248
00:21:51,423 --> 00:21:52,856
هل انتهيت لهذا المكان؟

249
00:21:53,892 --> 00:21:55,416
تلك الليلة هل رأيت أي شيئ؟

250
00:21:55,494 --> 00:21:57,689
لم أعرف لو كنت أمامي
أو خلفي

251
00:21:57,763 --> 00:21:58,821
لقد ناديت

252
00:21:58,897 --> 00:22:00,057
لا يهم

253
00:22:00,132 --> 00:22:02,191
لا، أريدك أن تعرف أنني حاولت

254
00:22:02,267 --> 00:22:04,326
سنذهب ساعة أو اثنين
على الأقدام إلى جريك فالي

255
00:22:05,704 --> 00:22:08,229
لقد بحثنا كل شبر
لمسافة 10 أميال

256
00:22:08,307 --> 00:22:09,569
حسنا، لقد فقدتني

257
00:22:37,636 --> 00:22:40,230
حسنا، ابقى هادئا
هناك كلب

258
00:23:23,716 --> 00:23:27,015
الأب يغادر
لن يعود قبل الليل

259
00:23:27,086 --> 00:23:28,644
هل أنت مستعد؟

260
00:23:30,622 --> 00:23:32,385
لم تقل شيئ عن عائلة

261
00:23:32,458 --> 00:23:34,050
لا تقلق على العائلة

262
00:23:34,126 --> 00:23:35,991
اقلق على عائلتنا

263
00:23:36,061 --> 00:23:37,756
يجب أن تعطيني سبب

264
00:23:44,837 --> 00:23:46,304
أنا السبب

265
00:24:18,871 --> 00:24:19,838
أنت، بخير؟

266
00:24:19,905 --> 00:24:21,532
حسنا، سأدخل

267
00:24:21,607 --> 00:24:23,438
اللحظة التي سيروني فيها
ستفتح أبواب الجحيم

268
00:24:23,509 --> 00:24:25,306
أريدك أن تغطي الشرفة الخلفية

269
00:24:25,377 --> 00:24:27,402
حسنا، لك هذا

270
00:24:27,479 --> 00:24:29,242
حسنا، تعال

271
00:26:17,422 --> 00:26:18,411
أين هو؟

272
00:26:53,859 --> 00:26:55,190
ايفان، أطلق النار

273
00:27:15,480 --> 00:27:16,811
فيك -
هنا -

274
00:27:18,583 --> 00:27:19,948
راقبها

275
00:27:20,018 --> 00:27:21,645
هناك فتاة في الاعلى

276
00:27:21,720 --> 00:27:22,914
ليزا، اهربي

277
00:27:22,988 --> 00:27:24,455
اهربي، يا ليزا

278
00:27:24,523 --> 00:27:26,013
ليزا، اهربي

279
00:28:27,452 --> 00:28:30,319
لا بأس لا تخافي

280
00:28:30,389 --> 00:28:31,447
فقط اختبئي

281
00:28:32,991 --> 00:28:34,253
سأذهب لأهدأه

282
00:28:52,244 --> 00:28:53,302
أين هو؟

283
00:28:53,378 --> 00:28:54,845
اللعنة، يا فيك
ضع المسدس

284
00:28:54,913 --> 00:28:56,505
أين هو؟

285
00:28:59,351 --> 00:29:00,477
في الأمام

286
00:29:02,220 --> 00:29:03,710
اهربي، يا ليزا، اهربي

287
00:29:06,200 --> 00:29:09,150
<font color="#40bfff"><font size=30>ليزا أجعلية يخرج</font>

288
00:29:09,795 --> 00:29:11,490
افعليها

289
00:29:11,563 --> 00:29:13,531
أدخلها

290
00:29:13,598 --> 00:29:15,088
أين هو؟

291
00:29:22,107 --> 00:29:23,836
كارل -
لا تنظري -

292
00:29:23,909 --> 00:29:25,604
لو ستقتله، اقتله

293
00:29:25,677 --> 00:29:27,269
حاولي أن تهدأي الآن

294
00:29:27,345 --> 00:29:28,403
اذهب للجحيم

295
00:30:53,632 --> 00:30:55,293
لماذا أتيت لهنا؟

296
00:30:56,868 --> 00:30:58,665
كلنا سندفع ثمن هذا الآن

297
00:31:01,606 --> 00:31:03,801
لقد رأيتي كل شيئ
ولم تفعلي شيئ

298
00:31:03,875 --> 00:31:05,365
لا تلمسها

299
00:31:05,443 --> 00:31:06,740
اسكتها

300
00:31:10,048 --> 00:31:11,379
كل مرة تقفي عل تلك المغسلة

301
00:31:11,449 --> 00:31:13,747
وتنظرين للخارج
على ذلك الحاوية السوداء

302
00:31:13,818 --> 00:31:15,911
تعرفين، ولا تفعلين شيئ

303
00:31:17,289 --> 00:31:18,586
لا شيئ -
لا أفهم -

304
00:31:18,657 --> 00:31:20,124
لماذا يحتجزك هؤلاء الناس هنا؟

305
00:31:20,192 --> 00:31:22,183
وقت العشاء يا ليزا

306
00:31:24,229 --> 00:31:26,060
سيتعجب لعدم مجيئ أحد

307
00:31:30,402 --> 00:31:31,835
أين هو؟

308
00:31:32,904 --> 00:31:35,498
يا إلهي، فيك، توقف

309
00:31:35,574 --> 00:31:37,098
هذه عائلتي

310
00:31:37,175 --> 00:31:39,075
أخي

311
00:31:39,144 --> 00:31:41,942
ليس لديك فكرة
عن الذي بدأته

312
00:31:43,315 --> 00:31:45,579
الليلة سنراه يبكي أيضا

313
00:31:47,919 --> 00:31:49,750
قيدهم

314
00:31:49,821 --> 00:31:50,845
ماذا يوجد في هذه الحاوية ؟

315
00:31:50,922 --> 00:31:51,854
فقط قم بتقيدهم

316
00:31:51,923 --> 00:31:54,721
توقف عن توجيه الأوامر لي
وقل لي ما الذي يحدث؟

317
00:31:54,793 --> 00:31:57,660
هؤلاء الناس أخذوا عامين من حياتي

318
00:31:57,729 --> 00:31:58,718
حياتي

319
00:32:03,235 --> 00:32:04,725
هل تريد أن تشعر بالتعاطف، يا ايفان؟

320
00:32:04,803 --> 00:32:06,202
لا تطلق على أحد النار
في المعدة

321
00:32:06,271 --> 00:32:07,932
فهي تؤلم بشدة
وتأخذ وقتا طويلا للموت

322
00:32:09,608 --> 00:32:10,939
قيدهم

323
00:33:02,093 --> 00:33:03,560
ماذا يوجد في هذه
الحاوية السوداء ؟

324
00:33:08,733 --> 00:33:10,997
اسمعوا، أنا لست هنا لأؤذيكم

325
00:33:11,069 --> 00:33:12,229
سأكتشف الأمر

326
00:33:47,505 --> 00:33:48,904
هذه هي أفعاله

327
00:33:53,244 --> 00:33:54,711
الزمن لا يؤثر فينا

328
00:33:59,984 --> 00:34:01,076
أنت تكذبين

329
00:34:07,492 --> 00:34:10,620
لقد بقيت في السابعة عشر
أكثر مما عشت أنت

330
00:34:19,437 --> 00:34:20,904
ماذا يوجد في هذه الحاوية ؟

331
00:34:31,015 --> 00:34:32,448
ماذا لديك اليوم، يا سيد والنر؟

332
00:34:32,517 --> 00:34:33,643
خمسة صناديق

333
00:34:33,718 --> 00:34:35,083
نعم، يمكننا فعل هذا

334
00:34:36,621 --> 00:34:38,282
نقد أم مقايضة؟

335
00:34:38,356 --> 00:34:39,345
مقايضة

336
00:34:42,594 --> 00:34:46,587
لا أدري كيف تبقيها تجري
لكنها بالتأكيد جميلة

337
00:34:50,835 --> 00:34:52,325
هل هي موديل 1929؟

338
00:34:55,039 --> 00:34:56,131
أو 1930 ربما؟

339
00:35:39,117 --> 00:35:41,085
ايفان، ايفان

340
00:35:41,152 --> 00:35:43,177
ليس لديك سبب لتنظر هناك

341
00:35:45,423 --> 00:35:46,981
اعتقدت أنك انت السبب

342
00:35:48,393 --> 00:35:49,985
لا تفعل

343
00:36:28,666 --> 00:36:30,793
لا بأس، لست معهم

344
00:36:30,869 --> 00:36:32,336
سأخرجك من هنا
لا بأس

345
00:36:33,771 --> 00:36:35,671
اسمي ايفان مارش
أنا مسعف

346
00:36:35,740 --> 00:36:36,798
....انظر، يا رجل ، إنهم

347
00:36:38,843 --> 00:36:41,311
لقد خطفوني من الغابة
منذ أسبوع

348
00:36:41,379 --> 00:36:43,745
أعتقد أنني رأيت زوجتك وأولادك
يبحثون عنك في الغابة

349
00:36:43,815 --> 00:36:45,806
لا بأس أمسكت بك الآن

350
00:36:45,884 --> 00:36:46,908
فقط اقطعها

351
00:36:46,985 --> 00:36:48,612
لا يمكنني قطعها بيدي

352
00:36:48,686 --> 00:36:50,586
سأعود -
لا -

353
00:36:50,655 --> 00:36:51,713
أسرع

354
00:36:54,292 --> 00:36:55,350
أسرع

355
00:37:12,677 --> 00:37:13,837
خذه لأسفل النهر إلى باو باو

356
00:37:13,912 --> 00:37:14,936
اطلب سيارة اسعاف من هناك

357
00:37:15,013 --> 00:37:16,480
يمكننا أخذه معنا عندما ننتهي

358
00:37:16,548 --> 00:37:18,709
سنذهب الآن -
لم ننتهي بعد -

359
00:37:18,783 --> 00:37:20,216
لن نتركه مقيد هناك

360
00:37:20,285 --> 00:37:21,946
يمكننا فعل هذا
...ننصب كمين

361
00:37:22,020 --> 00:37:23,317
أنت في الداخل، وأنا في الفناء

362
00:37:23,388 --> 00:37:24,548
ليس عليه التدخل في هذا

363
00:37:24,622 --> 00:37:25,953
هذا الرجل لديه عائلة
في مكان ما

364
00:37:26,024 --> 00:37:27,821
كل تلك الاوقات التي سألتني
...ماذا فعلت في الحرب

365
00:37:27,892 --> 00:37:28,916
كيف كان الامر

366
00:37:28,993 --> 00:37:30,722
لا تلقي على بهذه الحرب اللعينة

367
00:37:30,795 --> 00:37:32,888
لقد قلت أنني سأتطوع
وأنت تساندني

368
00:37:32,964 --> 00:37:34,864
وتوجب على البقاء
للعناية بأبي يوميا

369
00:37:34,933 --> 00:37:36,560
وهو يخبرني أنك بطله

370
00:37:36,634 --> 00:37:38,932
لقد خرجت لأني فكرت
أنه يمكنني العودة حيا

371
00:37:39,938 --> 00:37:40,905
لكني لم استطيع

372
00:37:40,972 --> 00:37:43,270
أنت هنا تقتل
العجائز والفتايات

373
00:37:43,341 --> 00:37:45,536
نعم، بطل الحرب اللعين

374
00:37:47,178 --> 00:37:49,146
هل فكرت أنه كان
يمكن أن تكون أنت؟

375
00:37:51,182 --> 00:37:52,877
هذا كل ما فكرت به

376
00:37:52,951 --> 00:37:54,612
لهذا أنا هنا

377
00:37:54,686 --> 00:37:56,449
الآن سنطلق سراح الرجل المسكين

378
00:37:56,521 --> 00:37:57,920
سنأخذه للمنزل على الطريق

379
00:37:57,989 --> 00:37:59,456
ثم ننهي هذا الأمر

380
00:38:00,458 --> 00:38:02,483
ثم نعيدك للأولاد

381
00:38:06,197 --> 00:38:07,721
لا تنسى أمر أولادك، يا فيك

382
00:39:41,659 --> 00:39:42,819
أحدهم قادم

383
00:39:53,471 --> 00:39:55,302
أسرع، يجب أن نسرع

384
00:39:55,373 --> 00:39:57,432
إنه قادم -
فقط حاول أن تهدأ -

385
00:40:22,934 --> 00:40:23,992
أحضره للداخل

386
00:41:18,723 --> 00:41:19,712
انهض

387
00:41:21,325 --> 00:41:22,417
أين هو بحق الجحيم؟

388
00:41:23,861 --> 00:41:25,692
أين هو؟

389
00:41:25,763 --> 00:41:27,321
أين هو؟

390
00:41:27,398 --> 00:41:29,923
ماذا فعلت بإبني؟

391
00:41:30,001 --> 00:41:31,400
أين بقية عائلتي؟

392
00:41:31,469 --> 00:41:33,266
أين هو؟

393
00:41:35,206 --> 00:41:36,400
أنت لا تعرف ما الذي فعلته

394
00:41:36,474 --> 00:41:37,668
يجب أن تذهب

395
00:41:37,742 --> 00:41:39,801
اذهب الآن بينما يوجد وقت

396
00:42:01,632 --> 00:42:03,429
رصاصاتك لن تؤثر به

397
00:42:03,501 --> 00:42:04,627
اهرب

398
00:42:06,904 --> 00:42:09,498
لا يمكنه دخول المنزل
إنه محظور

399
00:42:11,542 --> 00:42:12,668
لقد خرج

400
00:42:55,987 --> 00:42:57,249
أين هو؟

401
00:42:57,321 --> 00:42:59,516
لا يمكنه الدخول

402
00:43:43,034 --> 00:43:44,365
لا يمكنه دخول المنزل

403
00:43:44,435 --> 00:43:45,595
إنه محظور

404
00:43:45,670 --> 00:43:46,830
ماذا تعني بمحظور؟

405
00:43:46,904 --> 00:43:48,394
لا يمكنه الدخول

406
00:43:48,472 --> 00:43:50,497
الرسوم على الأبواب والنوافذ
تمنعه من الدخول

407
00:44:22,340 --> 00:44:23,773
ما هذا الذي بالخارج؟

408
00:44:23,841 --> 00:44:27,607
ويرث...ريتشارد ويرث

409
00:45:26,504 --> 00:45:28,995
الباب، أحضر الباب

410
00:45:36,514 --> 00:45:38,072
ما الذي تفعله؟

411
00:45:38,149 --> 00:45:40,549
النافذة

412
00:45:40,618 --> 00:45:43,212
يمكنه الدخول من النافذة

413
00:45:43,287 --> 00:45:44,345
هيا

414
00:45:46,323 --> 00:45:49,486
التعويذة هي السبب الوحيد
أنه لم يقتلنا كلنا

415
00:46:03,774 --> 00:46:04,832
هيا

416
00:46:08,879 --> 00:46:10,107
أمسكتها؟ -
نعم -

417
00:46:13,050 --> 00:46:13,948
اللعنة

418
00:46:19,223 --> 00:46:21,054
يمكن السيطرة عليه

419
00:46:22,793 --> 00:46:24,886
بعض الشيئ

420
00:46:24,962 --> 00:46:27,624
نحن نعرف بعض الأشياء

421
00:46:27,698 --> 00:46:29,563
ربما تكون كافية

422
00:46:55,626 --> 00:46:56,888
النازي أرسله

423
00:46:58,229 --> 00:47:00,459
في 1936

424
00:47:00,531 --> 00:47:04,160
ظننا أن ويرث باحث

425
00:47:04,235 --> 00:47:06,465
لكنه كان يتدرب على السحر

426
00:47:06,537 --> 00:47:08,198
الأحجار القديمة

427
00:47:08,272 --> 00:47:10,536
شعائر الدم

428
00:47:10,608 --> 00:47:12,667
لم نكن نعرف

429
00:47:12,743 --> 00:47:16,179
ثم بدأت الحرب
ولم يستطيعوا استعادته

430
00:47:16,247 --> 00:47:17,874
لذا سجناه

431
00:47:17,948 --> 00:47:19,176
ليزا فعلت

432
00:47:19,250 --> 00:47:21,184
لقد وضعت تعويذة حول الفناء

433
00:47:21,252 --> 00:47:22,719
الرموز على الأسوار

434
00:47:22,786 --> 00:47:24,811
تبقيه داخل المزرعة
وخارج المنزل

435
00:47:24,889 --> 00:47:26,379
كانت فقط في الثانية عشرة

436
00:47:26,457 --> 00:47:28,755
ومرت 5 سنوات

437
00:47:28,826 --> 00:47:32,193
لكن بهذا الوقت
كنا نحن سجناؤه

438
00:47:32,263 --> 00:47:34,754
فقط أخبرني كيف أقتله

439
00:47:34,832 --> 00:47:36,732
خذ أخاك واذهب الآن

440
00:47:36,800 --> 00:47:39,394
لو تمكنت من عبور الأسوار
يمكنك الذهاب

441
00:47:40,704 --> 00:47:42,035
سوف نأخذك معنا

442
00:47:42,106 --> 00:47:45,303
لا، يجب أن نبقى

443
00:47:45,376 --> 00:47:47,708
لقد أدخلناه في حياتنا

444
00:47:47,778 --> 00:47:49,245
ولا يمكننا المغادرة

445
00:48:38,362 --> 00:48:39,351
ايفان

446
00:49:55,239 --> 00:49:57,002
لا

447
00:51:56,627 --> 00:51:57,992
أين أبي؟ أين كارل؟

448
00:51:58,061 --> 00:51:59,653
لقد ماتوا

449
00:51:59,730 --> 00:52:01,095
إنهم محظوظين

450
00:52:01,165 --> 00:52:02,359
لقد تحرروا الآن

451
00:52:04,568 --> 00:52:05,796
لديها مشكلة في التنفس

452
00:52:05,869 --> 00:52:07,131
هل تأخذ أي دواء للقلب؟

453
00:52:07,204 --> 00:52:09,229
هل لديكم أسبرين؟ -
لا -

454
00:52:15,179 --> 00:52:16,806
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
يجب أن أحضر حقيبتي -

455
00:52:16,880 --> 00:52:19,348
المرأة تحتاج المساعدة الآن -
هؤلاء الناس لا يمكن الثقة بهم -

456
00:52:45,375 --> 00:52:46,205
أركض

457
00:53:06,330 --> 00:53:08,127
امضغي هذه ستساعد

458
00:53:21,912 --> 00:53:23,436
لقد دمر المولد

459
00:53:23,514 --> 00:53:24,538
البنادق

460
00:53:28,085 --> 00:53:29,677
كيف أقتله؟ -
فيكتور، يكفي -

461
00:53:29,753 --> 00:53:31,345
أنا أحاول انقاذ حياتنا -
كذلك أنا -

462
00:53:31,421 --> 00:53:33,048
في الحالتين، سنموت جميعا

463
00:53:34,758 --> 00:53:36,350
لست الوحيد الذي عانى

464
00:53:45,702 --> 00:53:47,795
لقد بدأ بي

465
00:54:07,658 --> 00:54:09,592
كنت في الثانية عشرة عندما
حضر لمزرعتنا

466
00:54:09,660 --> 00:54:11,389
وكانت أول مرة تغذى على

467
00:54:11,461 --> 00:54:13,793
عندما رأى أخى ما فعله بي

468
00:54:13,864 --> 00:54:16,924
حاول قتله
لكن كان قد فات الأوان

469
00:54:17,000 --> 00:54:20,026
كان قد أصبح قوي بالفعل

470
00:54:20,103 --> 00:54:23,072
كل ما أمكنه أن أخذ مكاني

471
00:54:23,140 --> 00:54:26,109
أعطى دمه لفترة

472
00:54:26,176 --> 00:54:28,269
ويرث، كاد أن يقتلنا

473
00:54:28,345 --> 00:54:29,812
لكنه يحتاج مساعدتنا

474
00:54:29,880 --> 00:54:31,609
لذا جمدنا في الوقت

475
00:54:31,682 --> 00:54:34,207
أعتقد أتها كانت السنة الخامسة

476
00:54:34,284 --> 00:54:37,310
عابر السبيل الذي يأتي هنا
للبحث عن عمل

477
00:54:37,387 --> 00:54:39,252
كنا نضعه في المقطورة

478
00:54:39,323 --> 00:54:40,756
الضحية الأولى؟

479
00:54:40,824 --> 00:54:42,655
لقد كنا أيضا ضحايا

480
00:54:46,463 --> 00:54:48,795
على مر السنين سرقت
كثير من كتبه

481
00:54:48,865 --> 00:54:51,527
كل ما تعلمته تعلمته
من هذه

482
00:54:54,871 --> 00:54:58,170
في البداية، والدي اعتقد
أنها خرافة غير مؤذية

483
00:54:58,241 --> 00:55:00,368
لكني رأيت ما هو قادر عليه

484
00:55:00,444 --> 00:55:02,844
في البداية، أحيا أشياء صغيرة

485
00:55:02,913 --> 00:55:05,711
عصفوري، الخنازير، الكلاب

486
00:55:05,782 --> 00:55:07,181
كان يقتلهم ثم يعيدهم

487
00:55:07,250 --> 00:55:09,047
لكنه يحتاج الدم للشعائر

488
00:55:09,119 --> 00:55:11,053
دم بشري

489
00:55:11,121 --> 00:55:13,555
دم من الأحياء

490
00:55:13,624 --> 00:55:17,526
ماذا حدث للمسكين الذي
قيدوته في المقطورة؟

491
00:55:17,594 --> 00:55:19,221
ما الذي حدث لهم؟

492
00:55:19,296 --> 00:55:22,561
بعضهم مات، نعم

493
00:55:22,633 --> 00:55:24,328
لكن لننقذ كم؟

494
00:55:24,401 --> 00:55:25,834
لقد رأيت ما يمكنه فعله

495
00:55:25,902 --> 00:55:27,836
هل تتخيل لو خرج

496
00:55:27,904 --> 00:55:30,202
لقد أبقيناه محجوز
حتى أتيت أنت

497
00:55:31,942 --> 00:55:35,708
المرة القادمة عندما يقتل
ستكون على ضميرك وليس ضميري

498
00:55:35,779 --> 00:55:37,906
إنه محظور من دخول المنزل
سنبقى هنا ونجوعه حتى الموت

499
00:55:37,981 --> 00:55:40,415
سنموت جوعا قبل أن يفعل

500
00:55:46,289 --> 00:55:48,917
إنه يعود ثانية لحفرته
هيا لنذهب

501
00:55:48,992 --> 00:55:50,823
انتظر، إنه عائد للحجر

502
00:55:50,894 --> 00:55:52,088
إنه يعطيه المزيد من القوة

503
00:56:40,510 --> 00:56:42,410
لقد قلت أنك حجزتيه، كيف؟

504
00:56:42,479 --> 00:56:45,209
التعويذة مثل التي على النافذة

505
00:56:45,282 --> 00:56:47,341
لقد رسمنا التعاويذ
على الأسوار المحيطة

506
00:56:47,417 --> 00:56:49,351
حسنا، الآن، ما هي التعويذة؟

507
00:56:49,419 --> 00:56:51,046
حروف اسكندنافية قديمة

508
00:56:51,121 --> 00:56:53,521
يعتقد أنه من نسل الفايكنج

509
00:56:53,590 --> 00:56:57,993
نحن نعطيه دم
لكن ليس كافي لينهي الشعائر

510
00:56:58,061 --> 00:57:01,497
لو انتهى منها، لا أحد
سيقدر على ايقافه

511
00:57:01,565 --> 00:57:03,931
كيف ينتهي الامر؟ -
كل ما عرفته -

512
00:57:04,000 --> 00:57:06,264
هو بعض الرسوم في هذا الكتاب

513
00:57:06,336 --> 00:57:08,634
لكني أعرف هدفه الأساسي

514
00:57:08,705 --> 00:57:10,400
هذا، هذا الرسم هنا

515
00:57:10,474 --> 00:57:13,170
هذا ما يسعى إليه -
ما هذا؟ -

516
00:57:13,243 --> 00:57:15,040
عين ثالثة

517
00:57:15,112 --> 00:57:17,410
أعضاء جماعة هتلر
الذين أرسلوه هنا

518
00:57:17,481 --> 00:57:20,382
أعتقدوا أنه يمكنه
أن يطور واحدة مع مرور الوقت

519
00:57:20,450 --> 00:57:22,145
ستتحرر أثناء الكسوف

520
00:57:22,219 --> 00:57:23,982
لتجعله أقوى

521
00:57:24,054 --> 00:57:26,852
لا أعرف ماذا ستكون بالضبط

522
00:57:26,923 --> 00:57:30,450
لكني أعرف أنه يحتاج دم
الكثير من الدم

523
00:57:30,527 --> 00:57:32,757
فقط ليس دمه
لأنه سيكون سام

524
00:57:32,829 --> 00:57:36,060
عندما تتحرر عينه الثالثة
سيتمكن من العبور

525
00:57:36,133 --> 00:57:37,725
لا شيئ سيوقفه

526
00:57:37,801 --> 00:57:39,666
حتى التعويذة

527
00:57:39,736 --> 00:57:41,328
كيف نمنعه من العبور؟

528
00:57:41,404 --> 00:57:42,803
يجب أن تكون هناك طريقه

529
00:57:42,873 --> 00:57:44,431
العظام

530
00:57:50,747 --> 00:57:52,578
العظام

531
00:57:56,853 --> 00:57:58,320
ربما

532
00:58:02,726 --> 00:58:05,354
لكن يتوجب على أحد الخروج

533
00:58:20,377 --> 00:58:22,572
لقد أحضر عظام جده الأول
من ألمانيا

534
00:58:22,646 --> 00:58:24,511
ووضعها في ما يشبه الدرع

535
00:58:24,581 --> 00:58:26,378
كان يرتديه أثناء الشعائر
حتى سرقته

536
00:58:26,449 --> 00:58:28,474
نعم، لقد رأيته
إنه في ظهر الحظيرة

537
00:58:28,552 --> 00:58:30,782
في هذه العظام
دماء عائلته

538
00:58:30,854 --> 00:58:32,446
لا يمكنه تتبع آثارها

539
00:58:32,522 --> 00:58:34,149
وبعد أن ألبسه؟

540
00:58:34,224 --> 00:58:36,658
يجب أن تكسر الرابط
بين دمه وعقله

541
00:58:36,726 --> 00:58:38,887
لو أمكنك منعه من الحصول
على المزيد من الدماء

542
00:58:38,962 --> 00:58:40,862
ربما يمكنك منعه من العبور

543
00:58:40,931 --> 00:58:42,592
فقط احضره في الفناء

544
00:59:16,933 --> 00:59:18,457
ويرث، ها هي كتبك

545
00:59:28,278 --> 00:59:30,940
تعال، أيها اللعين

546
01:00:08,885 --> 01:00:10,648
اركض

547
01:00:37,814 --> 01:00:39,679
أطلق عليه النار -
الرصاصات لا تجدى نفعا -

548
01:00:39,749 --> 01:00:42,775
ليس ويرث
لا يمكنه التغذي على الاموات

549
01:00:47,324 --> 01:00:48,791
افعلها أو أفعلها أنا

550
01:01:06,343 --> 01:01:08,038
الآن أنت مثلنا

551
01:02:06,803 --> 01:02:08,270
لقد بدأ

552
01:02:57,487 --> 01:02:58,818
لوك؟

553
01:03:13,970 --> 01:03:15,961
أريد منك أن تساعدني

554
01:03:21,811 --> 01:03:23,802
هل يمكنك فعل هذا؟

555
01:03:25,482 --> 01:03:28,212
أريد منك أن تضعني في
مكان ما

556
01:03:29,219 --> 01:03:31,312
حيث لا أستطيع أذيتك

557
01:03:37,427 --> 01:03:39,418
فقط إفعل ذلك

558
01:03:48,905 --> 01:03:51,135
عائلتي، أطفالي

559
01:03:51,207 --> 01:03:54,472
عائلتي، سيأتون ليأخذوني
ليعيدوني للبيت، أليس كذلك؟

560
01:03:54,544 --> 01:03:56,136
سيفعلون، أليس كذلك؟

561
01:04:04,554 --> 01:04:07,455
ايفان افتح الباب

562
01:04:16,599 --> 01:04:18,362
هذا لي

563
01:04:18,434 --> 01:04:20,231
سأقتلك

564
01:04:20,303 --> 01:04:21,895
لا

565
01:04:21,971 --> 01:04:24,098
سوف تطعمني

566
01:04:27,410 --> 01:04:30,743
لقد عرفت رجال مثلك طوال حياتي

567
01:04:30,813 --> 01:04:33,680
رجال صغار بطموح صغير

568
01:04:33,750 --> 01:04:37,550
اقتل العدو ,اقتل العدو

569
01:04:37,620 --> 01:04:40,020
جميعكم تنتهون نفس النهاية

570
01:04:40,089 --> 01:04:43,957
تصنعون موتكم بأيديكم
وتسمون الآخرين وحوشا

571
01:04:59,000 --> 01:05:00,900
<font color="#40bfff"><font size=30>أفترسة</font>

572
01:07:51,347 --> 01:07:54,874
ايفان، أحضر العظام

573
01:08:38,027 --> 01:08:40,086
لقد قلت أن ويرث لا يمكنه
شرب دماءه، صحيح؟

574
01:08:40,163 --> 01:08:41,425
نعم

575
01:08:41,497 --> 01:08:43,965
أعطني وشاحك
وأخبريني كيف تطعميه كل ليلة

576
01:08:44,033 --> 01:08:47,901
بعد حلول الظلام، نقرر
من كان بالقاطرة

577
01:08:47,970 --> 01:08:49,699
نقوم بعمل الشق

578
01:08:49,772 --> 01:08:51,364
ثم سأقرع الجرس

579
01:08:51,441 --> 01:08:53,671
ثم يرتدي أبي درع العظام

580
01:08:53,743 --> 01:08:55,540
ويفتح القبو ويتركه يخرج

581
01:08:55,611 --> 01:08:58,478
ومن سيقوم بالقطع؟

582
01:08:58,548 --> 01:09:01,574
يجب أن يتم هذا بطريقة محددة
وبسكين مخصوص

583
01:09:01,651 --> 01:09:03,983
لقد قمتي بهذا

584
01:09:08,124 --> 01:09:10,718
سيكون عليك ان تفعلي
نفس الشيء الليلة

585
01:09:13,396 --> 01:09:15,364
أرجوكِ لا، لا أستطيع

586
01:09:15,431 --> 01:09:17,524
بلي، تستطيعين

587
01:09:20,503 --> 01:09:22,027
سنفعل هذا

588
01:09:22,104 --> 01:09:24,629
سنقوم بتسميمه بدم عائلته

589
01:09:29,245 --> 01:09:30,542
هيا، لنذهب

590
01:09:32,181 --> 01:09:34,172
لا تذهبي

591
01:09:36,786 --> 01:09:38,720
أحبك

592
01:10:19,562 --> 01:10:23,089
هل تساءلت من قبل
كيف تمكنت من الهرب؟

593
01:10:27,270 --> 01:10:30,103
الوحيد بعد كل هذه السنوات

594
01:10:32,975 --> 01:10:34,909
بمنتهى البساطة

595
01:10:34,977 --> 01:10:36,877
لقد سمحت لك

596
01:10:37,914 --> 01:10:39,779
يمكنني الشعور بحقدك

597
01:10:39,849 --> 01:10:42,340
علمت أنك ستعود

598
01:10:46,222 --> 01:10:49,749
الليلة، سأجعل هذا ممكنا

599
01:10:49,825 --> 01:10:52,760
لقد حررتني من العائلة

600
01:11:16,319 --> 01:11:18,844
الدم هو الدم، صحيح؟
إنه كعائلته

601
01:11:20,690 --> 01:11:22,954
قومي بالأمر

602
01:11:26,329 --> 01:11:27,421
إنهي الأمر

603
01:11:37,840 --> 01:11:39,831
والآن، إقرعي الجرس
وعودي إلى المنزل

604
01:11:39,909 --> 01:11:41,274
لم ينتهي بعد

605
01:11:47,049 --> 01:11:49,017
سوف يحميك هذا

606
01:11:49,085 --> 01:11:52,111
وإلا سيمتص دمك
حتى الموت

607
01:11:52,188 --> 01:11:54,383
إذهبي

608
01:11:55,992 --> 01:11:57,857
إذهبي

609
01:13:57,480 --> 01:13:59,607
ويرث

610
01:14:07,623 --> 01:14:10,353
..سأكافئك على مساعدتي

611
01:14:10,426 --> 01:14:12,326
سترى أخيك وهو يموت

612
01:14:12,394 --> 01:14:14,419
انا في إنتظارك يا ويرث

613
01:14:23,272 --> 01:14:24,330
إيفان

614
01:14:25,441 --> 01:14:26,840
إيفان

615
01:14:45,127 --> 01:14:48,062
إيفان، إيفان

616
01:16:36,872 --> 01:16:38,737
لقد سممتني

617
01:16:48,717 --> 01:16:50,651
هذا هو وقتنا

618
01:16:51,887 --> 01:16:54,549
كان يجب ان يحدث هذا
منذ زمن طويل

619
01:16:55,958 --> 01:16:58,791
عندما يأتي السيد فروت الآن

620
01:17:39,568 --> 01:17:42,503
ويرث

621
01:17:53,549 --> 01:17:56,347
ويرث

622
01:19:11,727 --> 01:19:13,285
ليزا

623
01:19:32,381 --> 01:19:33,541
ليزا

624
01:19:46,228 --> 01:19:48,458
ليزا؟

625
01:20:27,569 --> 01:20:30,970
هيملر أرسل ثمانية آخرون
مثل ويرث

626
01:20:31,039 --> 01:20:35,066
إلى عائلات أخرى
في مزارع أخرى

627
01:20:35,144 --> 01:20:38,944
حيث وجدت الأحجار القديمة

628
01:20:50,859 --> 01:20:53,521
كنت أتوقع هذا

629
01:20:56,298 --> 01:20:58,528
طوال هذه السنوات

630
01:20:58,600 --> 01:21:02,297
فجأة، مثل الإنهيار

631
01:21:03,472 --> 01:21:06,032
حسناً، ماذا يمكنني أن أفعل؟

632
01:21:06,108 --> 01:21:09,077
إبق معي حتي ينتهي الأمر

633
01:21:22,191 --> 01:21:24,284
لا تكرهنا

634
01:22:23,418 --> 01:22:26,012
حسنا، ها هي الحلوى

635
01:22:26,088 --> 01:22:28,022
ها هو الخردل

636
01:22:28,090 --> 01:22:29,352
الخردل؟

637
01:22:40,168 --> 01:22:41,635
عزيزي

638
01:22:41,703 --> 01:22:43,398
هل أنت بخير؟

639
01:22:43,472 --> 01:22:45,997
نعم

640
01:22:46,074 --> 01:22:48,167
سآتي على الفور

641
01:22:55,717 --> 01:22:59,050
هيملر أرسل ثمانية آخرون
مثل ويرث

642
01:22:59,121 --> 01:23:02,784
إلى عائلات أخرى في مزارع أخرى

643
01:23:02,858 --> 01:23:06,294
حيث وجدت الأحجار القديمة

644
01:24:10,826 --> 01:24:11,918
في أوائل الثلاثينيات

645
01:24:11,993 --> 01:24:16,089
أودلف هتلر وأعوانة
أصبحوا مهووسين بالسحر

646
01:24:16,164 --> 01:24:21,124
معتقدين أن السحر الأسود
هو مفتاح خطتهم للسيطرة على العالم

647
01:24:21,203 --> 01:24:23,535
عملاء الجيش النازي سافروا حول العالم

648
01:24:23,605 --> 01:24:27,701
بحثا عن الآثار الشمالية القديمة
المعروفة بأسم الأحجار الرونية

649
01:24:27,776 --> 01:24:31,610
معتقدين أنهم لو استخدموا
قوة هذه الحجارة

650
01:24:31,680 --> 01:24:35,810
لا شيء يمكن أن يوقف مسيرة
الجنس العنصرى

651
01:24:35,884 --> 01:24:40,100
الرموز المحفورة على تلك الأحجار
قيل أنها تصف المسار

652
01:24:41,186 --> 01:24:43,153
إلى الخلود

653
01:24:46,186 --> 01:25:50,153
<font size="25><FONT COLOR="violet">( The_Jaguar_Claw@Yahoo.Com ) : ترجمة</font>

