0 -00:00:11,482 --> 00:00:17,518 تعديل التوقيت AhMeD_HaMdY.55 1 00:01:07,618 --> 00:01:09,676 شهر آب 1944 2 00:02:20,618 --> 00:02:24,076 غراهوفو.. يوغوسلافيا 3 00:02:24,077 --> 00:02:31,077 4 00:02:31,078 --> 00:02:34,078 ترجمة : محمود حرفوش 5 00:02:45,372 --> 00:02:46,790 ما الذي يجري .؟ - تحرك هيا - 6 00:02:46,957 --> 00:02:48,917 أمي .. من هؤلاء .؟ 7 00:02:49,084 --> 00:02:52,295 ليس لدي وقت للشرح الآن عليك الذهاب 8 00:02:52,545 --> 00:02:53,296 بسرعة 9 00:02:57,008 --> 00:02:58,718 أمك ستلحق بك 10 00:03:00,053 --> 00:03:01,721 اذهب.. عليك أن تذهب 11 00:03:03,306 --> 00:03:04,349 هل من أحد هنا؟ 12 00:03:11,106 --> 00:03:12,357 هلا قمت بالأمر ؟ 13 00:03:12,524 --> 00:03:13,566 بالتأكيد 14 00:03:47,600 --> 00:03:49,102 تحياتي لك - تحياتي - 15 00:03:49,269 --> 00:03:51,104 هل كل شيء جاهز هل هناك مُشكلة .؟ - لا مشاكل - 16 00:03:51,187 --> 00:03:52,314 أمسك 17 00:04:06,315 --> 00:04:10,315 المُرتدون 18 00:04:24,316 --> 00:04:27,316 مدينة سراييفو عام 1995 19 00:04:39,703 --> 00:04:42,287 المُستندات.. أوراقكم الثبوتية 20 00:04:44,616 --> 00:04:45,617 انزل 21 00:04:46,702 --> 00:04:47,870 هيا انزل 22 00:04:49,843 --> 00:04:51,487 يديك فوق رأسك ... تحرك 23 00:05:01,531 --> 00:05:02,831 مهلاً.. بهدوء 24 00:05:02,855 --> 00:05:04,855 اخلعوا ثيابكم 25 00:05:04,856 --> 00:05:05,656 بدأت الأوامر 26 00:05:05,657 --> 00:05:06,657 مررنا بأسوأ من هذا 27 00:05:06,618 --> 00:05:07,918 الآن 28 00:05:14,633 --> 00:05:16,633 ربما كان من الأفضل بي ارتداء ثياب داخلية مُختلفة 29 00:05:27,553 --> 00:05:29,553 ارتدوا ثيابكم 30 00:05:30,463 --> 00:05:33,279 الوصول المُستقبلي للجنرال مُتوقف على مُقابلتكم هذه 31 00:05:33,535 --> 00:05:35,583 نتوقع منكم أن يتم سماع كلامه بدون تعديل 32 00:05:36,351 --> 00:05:39,167 على العالم أن يعرف أن هذا الرجل رجل إنسانية ونزاهة 33 00:05:39,679 --> 00:05:41,959 نحنُ هنا لننقل كل ما لديه ليقوله .. كل كلمة بحذافيرها 34 00:06:14,551 --> 00:06:16,551 تباً 35 00:06:16,575 --> 00:06:18,875 ما القصة يا جي بي .؟ - دائماً ما تصاب هذه الأشياء بالبلل - 36 00:06:19,675 --> 00:06:20,275 حسناً.. لنعود للطريقة القديمة 37 00:06:20,596 --> 00:06:23,496 هيّا.. يجب أن نتحرك 38 00:06:45,629 --> 00:06:48,029 حسناً أيها الجنرال هل يمكنني الحصول على تجربة 39 00:06:48,030 --> 00:06:50,029 لمستوى الصوت من فضلك .؟ تحدث بشكل طبيعي فقط 40 00:06:50,075 --> 00:06:53,119 ربما آمرُ بسلخكم أحياءً بعد إنتهاء هذه المُقابلة 41 00:06:54,431 --> 00:06:55,199 يبدو ذلك جيداً بالنسبة لي 42 00:06:55,867 --> 00:06:57,667 هل سمعت ما قاله .؟ - بكل وضوح - 43 00:06:58,777 --> 00:06:59,623 سيكون هذا مُمتعاً 44 00:07:02,720 --> 00:07:04,020 الجهة اليمنى خالية 45 00:07:04,844 --> 00:07:05,844 الجهة اليسرى خالية 46 00:07:08,408 --> 00:07:08,908 هنا تماماً 47 00:07:12,648 --> 00:07:15,848 جنرال (ميليش) كيف ترد على المجتمع الدولي 48 00:07:15,851 --> 00:07:19,848 الذي يقول بأن قواتك ارتكبت أعمالاً وحشية لا يمكن وصفها .؟ 49 00:07:19,872 --> 00:07:24,672 ببساطه .. بكل بساطه ... لقد قُدّم الكذب للناس في كل العالم 50 00:07:24,696 --> 00:07:27,496 لقد فشلوا في فهم عواقب هذا التقسيم الفظيع 51 00:07:27,820 --> 00:07:31,020 تباً.. آسف .. يا الجنرال لقد فقدنا الصوت 52 00:07:31,295 --> 00:07:35,647 إذاً سمحت لي.. أريد تغير البطارية 53 00:07:36,508 --> 00:07:38,508 لن يستغرق الأمر طويلاً 54 00:07:39,448 --> 00:07:41,948 حسناً.. المايكرفون يعمل 55 00:07:42,303 --> 00:07:45,847 كيف الوضع .؟ - نحن جاهزون - 56 00:08:00,383 --> 00:08:02,271 استعدوا 57 00:08:02,448 --> 00:08:04,248 ثلاثة ..اثنان .. واحد .. نفذ 58 00:08:04,272 --> 00:08:05,572 سنصهر الفولاذ 59 00:08:10,780 --> 00:08:11,656 أسرعوا 60 00:08:42,207 --> 00:08:44,211 كيف كانت المُقابلة يا شباب .؟ 61 00:08:44,446 --> 00:08:45,746 مملةٌ جداً 62 00:08:45,767 --> 00:08:46,911 والصوت كان رائعاً 63 00:09:03,508 --> 00:09:04,708 تباً 64 00:09:04,732 --> 00:09:06,732 انخفضوا .. انخفضوا 65 00:09:06,756 --> 00:09:08,756 حسناً.. هناك زورق مسلح في الأسفل 66 00:09:08,780 --> 00:09:12,180 ثلاثة ... اثنان .. واحد .. انطلقوا 67 00:09:26,623 --> 00:09:29,123 حسناً.. احملوا الجنرال.. والحقائب 68 00:09:29,224 --> 00:09:31,223 ستانون أمّن هذه السلام من أجلي 69 00:09:35,429 --> 00:09:37,429 السلالم آمنه 70 00:09:39,458 --> 00:09:40,458 اشتبكوا في الجهة اليسرى 71 00:09:43,597 --> 00:09:45,597 ستانون ارجع 72 00:09:48,838 --> 00:09:50,038 ! قذيفة صاروخية 73 00:10:03,408 --> 00:10:05,208 أنت الأخير 74 00:10:24,508 --> 00:10:26,508 هل أنت مُتأكد .؟ 75 00:10:27,548 --> 00:10:28,248 دائماً 76 00:10:38,507 --> 00:10:42,207 أين تعلمت قيادة الدبابة .؟ - هذه أول مرة كيف أُبلي .؟ - 77 00:10:46,538 --> 00:10:50,138 إلى 22 (أس إي أس) هنا (فورميلا)150 78 00:10:50,238 --> 00:10:51,138 هل تتلقون .؟ 79 00:10:56,439 --> 00:10:58,139 إلى 22 ( أس إي أس ) هل تسمعون .؟ 80 00:10:59,508 --> 00:11:01,808 نعم (فورميلا)150 نحن نسمع 81 00:11:01,827 --> 00:11:07,671 حسناً لدينا الطرد المطلوب ونتحرك شرقا.. عدّل الخطة الرئيسية 82 00:11:08,432 --> 00:11:10,832 ما الذي ستستخدمه (فورميلا)150 ؟ نريد أن نراجع القيادة 83 00:11:11,342 --> 00:11:11,832 جي بي 84 00:11:12,588 --> 00:11:15,188 هل أطلقت النار من إحدى هذه المدافع من قبل .؟ - إن كان لديه زناد فأستطيع أن أطلق منه - 85 00:11:15,288 --> 00:11:16,188 نعم .. استخدم الزناد 86 00:11:19,689 --> 00:11:22,189 ها نحن .. القذيفة الأولى جاهزة 87 00:11:28,353 --> 00:11:29,688 أطلق.. أطلق 88 00:11:32,548 --> 00:11:35,148 تباً.. لا يتحرك ... المؤشر عالي كثيراً 89 00:11:38,348 --> 00:11:39,648 أضربهم يا جي بي - حسناً - 90 00:11:40,127 --> 00:11:41,271 حسناً - 91 00:11:42,284 --> 00:11:43,368 انخفضوا 92 00:11:43,384 --> 00:11:45,368 حان وقت التفجير 93 00:11:50,369 --> 00:11:51,369 أعتقد أنك آذيته 94 00:12:02,448 --> 00:12:04,648 إلى 22 ( أس إي أس ) أين هي نقطة انسحابنا الجديدة .؟ 95 00:12:04,672 --> 00:12:08,072 انتظر يا 150 .. ما زلنا بانتظار سماح القيادة بالتعديل 96 00:12:10,388 --> 00:12:11,388 حسناً.. لدينا صُحبة 97 00:12:12,612 --> 00:12:16,712 اعطوا التصريح لهبوط تلك المروحية .. نحتاجه الآن 98 00:12:18,713 --> 00:12:19,713 قنبلةٌ يدوية 99 00:12:25,408 --> 00:12:28,808 مرفوض يا 150 .. أنتم في مجال جوي غير مدعوم 100 00:12:28,811 --> 00:12:29,808 ابقوا على الخطة نفسها 101 00:12:29,832 --> 00:12:31,832 ماذا .؟ - ليس ليد وقت لهذا الهراء - 102 00:12:34,508 --> 00:12:38,708 إذاً.. إلى أين سنذهب .؟ - سنأخذ جولة في المدينة - 103 00:12:43,448 --> 00:12:45,448 ! قذيفة قادمة 104 00:12:58,733 --> 00:13:00,733 جي بي .. هل ترى برج الإتصلات .؟ - نعم - 105 00:13:01,757 --> 00:13:02,757 انزله 106 00:13:09,758 --> 00:13:10,758 هيا .. اسرع اسرع 107 00:13:17,759 --> 00:13:18,759 نعم..نعم 108 00:13:19,608 --> 00:13:21,908 تم التخلص من جميع الأخطار 109 00:13:39,327 --> 00:13:41,471 يا شباب .. هناك دبابة أمامنا 110 00:13:46,727 --> 00:13:47,871 لديّ واحدة خلفنا أيضاً 111 00:13:50,127 --> 00:13:52,271 لقد حوصر البيدق 112 00:13:54,527 --> 00:13:56,671 جي بي - نعم يا زعيم - 113 00:13:56,808 --> 00:14:02,008 أدر المدفع باتجاه الساعة العاشرة وأطلق - علم - 114 00:14:13,508 --> 00:14:15,508 سنذهب للسباحة قليلاً يا شباب 115 00:14:25,989 --> 00:14:28,366 اطلقوا النار عليهم 116 00:14:42,327 --> 00:14:46,471 إذاً.. متى تريد الخروج .؟ - عندما يتوقف صوت الرنين - 117 00:15:13,703 --> 00:15:15,372 أرسل زوارق الدورية 118 00:15:15,956 --> 00:15:18,041 أريد الإمساك بهم أحياء 119 00:16:00,778 --> 00:16:04,078 إلى (فورميلا)150 لدينا التصريح بإخراجكم الآن 120 00:16:04,697 --> 00:16:10,997 إلى (فورميلا)150لدينا التصريح من الموقع الجديد ..أكرر لدينا التصريح بإخراجكم من الموقع الجديد.. حول 121 00:16:11,521 --> 00:16:13,521 هل تمزح معي 122 00:16:13,845 --> 00:16:15,845 أنتم متأخرون قليلاً يا أصحاب 123 00:16:23,646 --> 00:16:25,846 قاعدة العمليات المتقدمة البوسنة والهرسك 124 00:17:01,618 --> 00:17:05,118 هل لديكم أية فكرة عن عاصفة المشكلات التي خلقتموها .؟ 125 00:17:05,542 --> 00:17:08,142 الناس الذين كان علي شرح ما حصل لهم .؟ 126 00:17:09,343 --> 00:17:10,111 أظن أنني أعرف يا سيدي 127 00:17:10,488 --> 00:17:11,488 من سألك ...؟ 128 00:17:11,512 --> 00:17:13,912 ولا ...أنت لا تعرف يا بارنز 129 00:17:13,951 --> 00:17:17,327 لأنه ليس لديك أي مادة رمادية تقبع في 130 00:17:17,331 --> 00:17:19,327 في تلك البطيخة التي توجد فوق كتفيك 131 00:17:19,736 --> 00:17:21,036 حسناً سيدي 132 00:17:21,560 --> 00:17:25,160 كانت أوامركم .. الدخول .. تأمين الطرد 133 00:17:25,163 --> 00:17:29,160 وتسليمه بدون أن تتركوا أي أثر.. وكأننا لم نكن هناك أساساً 134 00:17:29,584 --> 00:17:31,584 وما الذي حصلنا عليه .؟ 135 00:17:31,708 --> 00:17:38,508 دبابة سوفيتية تدمر نصف مدينة سراييفو مسببة قتل العديد من الصربيين 136 00:17:38,527 --> 00:17:45,575 ومحادثة غير جملية بيني وبين نائب هيئة الأركان المشتركة 137 00:17:45,756 --> 00:17:50,756 سيدي .. لقد تعرضنا لمشاكل.. ولذلك من أجل حماية فريقي و نجاح المهمة كان علينا التكيف 138 00:17:50,780 --> 00:17:55,180 وطننت أن قيادة دبابة عبر نصف مدينة سراييفو هو الحل .؟ 139 00:17:55,423 --> 00:17:56,191 نعم سيدي لقد ظننت ذلك 140 00:17:57,528 --> 00:18:01,528 أنتم جميعاً في مأذونية .. لثلاثة أيام 141 00:18:01,648 --> 00:18:06,248 وخلالها ستقرر القيادة إن كانت ستعاقبكم على فعلتكم 142 00:18:06,250 --> 00:18:08,248 أمام كل العالم 143 00:18:08,253 --> 00:18:10,015 أو تنفذ العقوبة هنا بتحفظ 144 00:18:10,783 --> 00:18:12,063 بحيث نستمتع بمشاهدتها نحن فقط 145 00:18:13,948 --> 00:18:15,548 انصراف 146 00:18:16,572 --> 00:18:17,972 انتظروا 147 00:18:20,688 --> 00:18:22,288 كدت أنسى 148 00:18:26,655 --> 00:18:27,679 هذه أربعةٌ أخرى 149 00:18:29,215 --> 00:18:29,983 لمعلوماتكم 150 00:18:30,239 --> 00:18:34,823 سيكون لي كلام حازم مع وحدة 22 (أس أي أس)..ً 151 00:18:35,615 --> 00:18:37,407 استمتعوا بهذه مع التحفظ التام والسرية 152 00:18:38,943 --> 00:18:39,455 انصراف 153 00:18:42,527 --> 00:18:43,539 دبابةٌ لعينة 154 00:18:44,831 --> 00:18:46,567 هل هناك من يريد شراب آخر .؟ لأنه على حسابي 155 00:18:48,023 --> 00:18:50,167 لا .. أنا مُكتفي بما لدي - حقاً هذا جديد.؟ - 156 00:18:51,023 --> 00:18:55,667 حسناً هذه الجولة على حسابي ليقل أحدٌ شيئاً ما لن تسمعوا أي كلمة مما أقول 157 00:18:56,023 --> 00:18:58,167 نعم لا يمكنني سماع نفسي أساساً 158 00:18:59,423 --> 00:19:05,567 هل نجعلهم يصمتون ؟.. جي بي .. قم بالأمر 159 00:19:13,651 --> 00:19:18,111 بعد هذه الخدعة علي القول .. نخب نجاح هذه المهمة 160 00:19:19,391 --> 00:19:20,415 .. ولنجاح مهمات كثيرة غيرها 161 00:19:20,671 --> 00:19:23,487 لا يمكنني أن أطلب أكثر مما تقدمونه يا رجال 162 00:19:25,623 --> 00:19:27,047 يا سادة .. جهزوا أكبادكم - تم ذلك مُسبقاً - 163 00:19:32,023 --> 00:19:33,047 انتبهوا انتبهوا .. اتجاه الساعة التاسعة 164 00:19:34,048 --> 00:19:35,048 رائعةُ الجمال 165 00:19:36,667 --> 00:19:41,663 لارا.. لارا .. لارا .. لارا لدي سؤالٌ لك يا لارا 166 00:19:41,731 --> 00:19:43,799 من بين كُل الرجال الجالسين هنا 167 00:19:43,903 --> 00:19:46,783 ومن بينهم أنا وهؤلاء... المنحطون 168 00:19:47,039 --> 00:19:49,343 من منا يبدو الأقرب 169 00:19:49,599 --> 00:19:50,623 للنجاح 170 00:19:51,391 --> 00:19:51,903 بالتقرب منك 171 00:19:54,207 --> 00:19:55,999 ... كيف تقول 172 00:19:56,255 --> 00:19:57,023 ليس أنت 173 00:20:00,791 --> 00:20:01,887 تمت تصفيته 174 00:20:02,979 --> 00:20:04,959 كان ذلك بارداً - كيف أقول ..؟ - 175 00:20:05,471 --> 00:20:06,615 إنها رائعة 176 00:20:08,616 --> 00:20:10,116 حسناً يا أصحاب هذه على حسابي 177 00:20:10,871 --> 00:20:13,663 مهلاً.. مهلاً.. اسمع .. النادلة التي تعمل هنا لارا .. ما قصتها .؟ 178 00:20:13,919 --> 00:20:16,247 إنّها جملية 179 00:20:16,503 --> 00:20:19,063 .. نعم جملية لكنها لا تنجذب لسحري 180 00:20:19,319 --> 00:20:21,087 هي تريد الإلتزام الحقيقي 181 00:20:21,343 --> 00:20:22,879 فتاة محلية تتصف بالأخلاق 182 00:20:23,135 --> 00:20:25,679 أخلاق.. هذا سيجعلها بعيدة جداً عن مستواك 183 00:20:29,280 --> 00:20:31,280 أريد أن أعرف لماذا تضحك أنت .. لم تحاول التقرب منه حتى 184 00:20:31,583 --> 00:20:32,863 هذا لأنني من النوع الذي لا يحاول يا بن 185 00:20:33,375 --> 00:20:36,239 أنت من عليه أن يجرب 186 00:20:40,614 --> 00:20:42,614 في أي اتجاه سنذهب .؟ 187 00:20:42,615 --> 00:20:44,127 هل تريد تناول الكباب .؟ - معدتي ممتلئة - 188 00:20:45,431 --> 00:20:47,455 حقاً ..؟ - ربما أتمشى قليلاً - 189 00:20:51,039 --> 00:20:52,831 أحذر من رجال بيتروفيتش 190 00:20:53,599 --> 00:20:54,623 فشكلك يوحي بأنك فاشل 191 00:20:59,624 --> 00:21:00,624 أراك لاحقاً يا صاحبي 192 00:21:19,616 --> 00:21:21,760 أقربهم للنجاح 193 00:21:45,216 --> 00:21:46,848 هل يشعر رجلي بالجوع ...؟ 194 00:21:48,384 --> 00:21:50,432 لا .. رجُلك سعيد حيث هو 195 00:21:54,272 --> 00:21:54,784 .. لقد كُنت أفكر 196 00:21:56,832 --> 00:21:59,256 أريدك أن تأتي للديار معي.. عندما انتهي من هنا 197 00:22:03,232 --> 00:22:04,512 لماذا تريد أن تأخذني معك إلى الديار .؟ 198 00:22:05,792 --> 00:22:06,560 لأنني أُحبك 199 00:22:11,168 --> 00:22:11,680 ولأنك غيرتني 200 00:22:13,472 --> 00:22:13,984 مستقبلي هنا 201 00:22:16,800 --> 00:22:20,012 لا يمنني مغادرة بلدي .. لا - لارا .. بربك .. الوضع سيء جداً هنا - 202 00:22:20,128 --> 00:22:24,200 هل كُنت ستهرب بعيداً لو كانت لأوضاع هذه تحدث في (بيكرزتاون).؟ - (بيكرزفيلد) - 203 00:22:30,201 --> 00:22:31,701 لا .. لم أكن لأهرب 204 00:22:36,000 --> 00:22:39,024 لقد أنشأتُ مؤسسة منذ بضعة أسابيع 205 00:22:39,025 --> 00:22:41,025 و البارحة حصلت على أوراقٍ رسمية بها 206 00:22:43,424 --> 00:22:45,472 الآن يمكنني جمع المال لما قد يحتاجه بلدي 207 00:22:47,473 --> 00:22:48,473 إنها فرصة كبيرة 208 00:22:49,056 --> 00:22:50,824 هل تريد معرفة اسمها .؟ - بالتأكيد - 209 00:22:51,872 --> 00:22:55,712 مؤسسة لارا سيفش لبناء بوسنا وهرسك أفضل 210 00:22:58,016 --> 00:22:59,784 هذا اسم طويل 211 00:23:01,785 --> 00:23:04,585 لقد استحقيت هذا 212 00:23:06,786 --> 00:23:08,586 أنت شيءٌ مميز حقاً 213 00:23:08,587 --> 00:23:09,587 نعم أنا كذلك 214 00:23:11,072 --> 00:23:12,096 يا راعي البقر 215 00:23:22,651 --> 00:23:23,568 ما هذا .؟ 216 00:23:23,872 --> 00:23:24,896 مساء الخير 217 00:23:25,270 --> 00:23:26,154 اخرجوا من هنا 218 00:23:27,405 --> 00:23:28,323 بالتأكيد 219 00:23:28,412 --> 00:23:29,992 سرعان ما تعطينا السبيكة 220 00:23:31,367 --> 00:23:32,052 استسلمي يا لارا 221 00:23:32,118 --> 00:23:34,579 لن أطلب ذلك منك مرة أخرى - لقد تماديت كثيراً يا ميلنكو - 222 00:23:34,746 --> 00:23:36,373 جلب هؤلاء الحيوانات إلى منزلي 223 00:23:36,539 --> 00:23:39,376 أحضريها أو سنبحث عنه - اذهب للجحيم - 224 00:23:39,584 --> 00:23:40,335 اخرج 225 00:23:40,794 --> 00:23:41,419 اذهب 226 00:23:42,958 --> 00:23:45,558 مهلاً..ما الذي يجري هنا ...؟ 227 00:23:46,232 --> 00:23:48,476 لا تعبث معنا أيها الإمريكي 228 00:23:48,876 --> 00:23:49,676 نحن لا نقاتل بلطف هنا 229 00:23:49,772 --> 00:23:52,672 لا بأس.. وأنا لا أفعل ذلك 230 00:23:52,673 --> 00:23:53,673 أصدقاء .؟ 231 00:23:54,057 --> 00:23:54,975 .. انظروا إلى هذا الأحمق 232 00:24:04,508 --> 00:24:08,808 إمّا ان تعطينا هي ما حضرنا لأجله أو يرسم دماغك صورة جميلة على هذه الأرضية.؟ 233 00:24:08,832 --> 00:24:10,232 لا تقولي أي شيء يا لارا 234 00:24:10,238 --> 00:24:10,976 ليست هنا 235 00:24:11,356 --> 00:24:12,440 لا يوجد شيء هنا 236 00:24:12,659 --> 00:24:15,328 ولست مضطراً لقتله .. فهو لايعرف شيئاً 237 00:24:16,037 --> 00:24:17,956 فتاتي الذكية 238 00:24:43,232 --> 00:24:45,280 أخبرتك أنه يجب أن نذهب لتناول الكباب 239 00:24:46,687 --> 00:24:48,487 إنها لذيذه .. لا 240 00:24:49,700 --> 00:24:51,612 هذه لي 241 00:24:52,562 --> 00:24:54,562 منذ متى وأنت تعلم 242 00:24:54,566 --> 00:24:56,264 أعلم بشأنكم.؟ 243 00:24:57,568 --> 00:24:58,080 طول الوقت 244 00:24:59,360 --> 00:25:00,384 لم تكونوا بذلك التحفظ 245 00:25:05,728 --> 00:25:10,128 إذاً.. لارا .. من هؤلاء .؟ 246 00:25:10,624 --> 00:25:11,136 .. حسناً 247 00:25:11,752 --> 00:25:15,152 هذا هنا أخي أمّا الآخرون فلا أعرفهم 248 00:25:21,644 --> 00:25:22,656 أنت 249 00:25:23,680 --> 00:25:24,960 ربما تحاول البدء في استخدام عقلك 250 00:25:26,240 --> 00:25:27,520 و معرفة ما كان هذا بشأنه 251 00:25:45,788 --> 00:25:47,788 ذهب صافي بنسبة 99%..!ً 252 00:25:48,768 --> 00:25:50,048 بوزن 12,4 كيلوغرام 253 00:25:53,120 --> 00:25:55,168 تساوي 150 ألف دولار بعملتكم الأمريكية 254 00:25:55,708 --> 00:25:58,408 يا إلهي .. من أين حصلت على هذه .؟ 255 00:25:58,532 --> 00:26:04,132 إنها قصة طويلة .. من زمن بعيد جداً 256 00:29:10,688 --> 00:29:12,688 إنّها قصة جدي 257 00:29:12,800 --> 00:29:14,592 قصتةٌ طاردته معظم حياته 258 00:29:17,505 --> 00:29:18,757 هل من أحد هنا؟ 259 00:29:40,448 --> 00:29:42,240 فعل كُل ما بوسعه ليقع في المُشكلات 260 00:29:42,496 --> 00:29:47,104 وعندما لم يكن يجد المشكلات .. كان هي من تجده 261 00:30:23,944 --> 00:30:25,712 اتركها... من فضلك 262 00:30:26,992 --> 00:30:29,202 أمسكوا بهذا الجرذ لقد سرق الذهب 263 00:31:12,412 --> 00:31:15,915 إهدأ .. إهدأ .. أنا سأساعدك 264 00:31:16,166 --> 00:31:17,000 تعال معي 265 00:31:17,167 --> 00:31:19,044 لا .. لا .. لستُ نازياً 266 00:31:19,419 --> 00:31:21,713 اهدأ فقط .. اهدأ 267 00:31:22,631 --> 00:31:23,882 تعال معي 268 00:31:24,466 --> 00:31:25,216 أنا صديق لك 269 00:31:25,884 --> 00:31:27,385 هل ستثق بي .؟ 270 00:31:27,677 --> 00:31:30,639 تعال ... تعال معي لنذهب 271 00:31:34,601 --> 00:31:36,102 هل كُل شيءٍ جاهز .؟ - نعم - 272 00:31:36,269 --> 00:31:38,355 هل هناك مُشاكل.؟ - لا مشاكل - 273 00:31:54,094 --> 00:31:55,078 تعال 274 00:32:47,244 --> 00:32:49,888 كان كما لو أن مدينة (كراخوف) لم تكن موجودة 275 00:32:50,144 --> 00:32:51,688 ومع الوقت نسي الجميع بشأنها 276 00:32:52,690 --> 00:32:56,290 لكنّ جدي لم ينسى مُطلقاً 277 00:33:01,290 --> 00:33:03,290 مصرف 278 00:33:14,744 --> 00:33:17,888 سيسا ريبلز للخزنات، والآمن، لوركا إسبانيا.، رقم 100007 279 00:33:18,889 --> 00:33:19,889 الناس في بلدتي سخروا منه 280 00:33:21,644 --> 00:33:24,890 وقالوا بأنه رجل مُسنٌ مجنون يختلق تلك القصص 281 00:33:25,144 --> 00:33:29,032 لكن بالنسبة لي .. كان هناك شيء مختلف دائماً حول هذه القصة 282 00:33:30,939 --> 00:33:31,939 كان هناك ألم بها 283 00:33:32,640 --> 00:33:34,944 حزن حبسهُ في داخله لبقية حياته 284 00:33:35,456 --> 00:33:36,480 وسبيكة الذهب .؟ 285 00:33:37,504 --> 00:33:39,540 كانت تماماً حيث قال لي أنها ستكون 286 00:33:40,832 --> 00:33:42,600 عند قاعدة ذلك التمثال 287 00:33:44,548 --> 00:33:48,248 هل يمكنك أن تتخيل ما الذي يمكن لهذا الذهب فعله لمساعدتي سكان بلدي ؟ 288 00:33:50,848 --> 00:33:52,948 هل ستساعدني في الحصول عليه.؟ 289 00:33:57,729 --> 00:34:03,129 تقول بأن هذا ذهب نازي .؟ - ذهب فرنسي .. سرقه النازيون - 290 00:34:03,192 --> 00:34:04,472 وهناك المزيد من هذه في قعر تلك البحرية .؟ 291 00:34:04,508 --> 00:34:06,708 ولا أحد يعرف أنها هناك .؟ 292 00:34:06,732 --> 00:34:09,232 كم واحدةً من هذه في الأسفل .؟ - حمل شحنة كامل - 293 00:34:09,456 --> 00:34:11,456 ألفا سبيكة .. ربما أكثر 294 00:34:11,580 --> 00:34:12,780 كم سعرها يا بن .؟ 295 00:34:12,804 --> 00:34:18,304 هذه سعرها بحوالي 150 ألف دولار مضروبة ب 2000 سبيكة 300 ميلون دولار 296 00:34:19,529 --> 00:34:21,829 هل تدركون عمّا نتحدث هنا .؟ 297 00:34:21,853 --> 00:34:25,753 مصادرة أكثر مما قيمته 300 ميلون دولار من الذهب الذي لم يراه أحد منذ خمسين عاماً 298 00:34:25,777 --> 00:34:26,777 نعم 299 00:34:27,601 --> 00:34:32,801 بعمق ثلاثين متراً تحت الماء في وسط منطقة العدو 300 00:34:34,601 --> 00:34:35,801 دون ذكر اللوجستيات المطلوبة لعملية كهذه 301 00:34:36,384 --> 00:34:37,408 كيف عرفت بشأن هذا الأمر .؟ 302 00:34:41,458 --> 00:34:43,458 مرحباً يا حبيبي - أهلاً ياعزيزتي - 303 00:34:47,904 --> 00:34:49,672 تتذكرون لارا ..؟ أليس كذلك .؟ 304 00:34:50,440 --> 00:34:52,000 من الليلة الماضية - في الحانة - 305 00:34:52,232 --> 00:34:53,000 أتذكرها 306 00:34:54,456 --> 00:34:56,456 من يريد نبيذاً .؟ 307 00:34:57,632 --> 00:34:58,656 هذه القرى هنا 308 00:34:59,424 --> 00:34:59,936 تما مسحها تماماً 309 00:35:00,960 --> 00:35:01,472 اختفت 310 00:35:02,520 --> 00:35:05,032 الذين تمكنوا من النجاة عاشوا أسوأ من الحيوانات 311 00:35:05,568 --> 00:35:06,336 فتات من الطعام 312 00:35:06,592 --> 00:35:07,104 مياهٌ ملوثة 313 00:35:07,616 --> 00:35:08,128 بدون مُساعدة طبية 314 00:35:08,384 --> 00:35:10,920 سيدتي .. لذلك حلف الناتو هنا 315 00:35:10,944 --> 00:35:12,736 ليضع نهاية لك لذلك - ماذا سيحدث عندما نرحل جميعنا .؟ - 316 00:35:12,992 --> 00:35:14,272 ويصيح عليهم إعادة بناء حياتهم من جديد 317 00:35:14,508 --> 00:35:18,808 يمكن لهذا الذهب أن يبني المدارس .. المستشفيات .. الطرق 318 00:35:18,813 --> 00:35:20,808 ويغير حياة أولئك الناس الذين لا مُستقبل لهم 319 00:35:20,831 --> 00:35:23,231 لنقل إننا قادرون على الحصول على الذهب 320 00:35:24,768 --> 00:35:27,280 كيف لي أن أعرف أنك لن تأخذي حصتك 321 00:35:27,293 --> 00:35:28,213 وتوضبي حقائبك 322 00:35:28,328 --> 00:35:29,840 وتهربين إلى سويسرا 323 00:35:30,656 --> 00:35:31,168 إذاً فأنت تطلبين مني 324 00:35:31,198 --> 00:35:35,098 أن أعرض رجالي للخطر ... ولاحتمال الموت 325 00:35:35,198 --> 00:35:36,598 من أجل ماذا .؟ 326 00:35:37,603 --> 00:35:39,080 ما الضمانة التي لدينا 327 00:35:40,148 --> 00:35:41,648 بأنك ستفعلين ما تقولين .؟ 328 00:35:41,772 --> 00:35:43,172 أنت مُحق 329 00:35:44,224 --> 00:35:46,736 إذا قمتم بالأمر لن أستطيع إخبارك بالمستقبل 330 00:35:48,528 --> 00:35:51,128 لكن يمكنني أن أخبرك بأنني لا أكذب أبداً 331 00:35:52,416 --> 00:35:54,184 قلبي مع بلدي 332 00:35:54,976 --> 00:35:58,488 وفي هذا الذهب أرى أملاً 333 00:35:58,536 --> 00:35:59,816 والأمل هو الشيء الوحيد المتبقي لنا 334 00:36:03,508 --> 00:36:04,908 حسناً 335 00:36:06,748 --> 00:36:08,748 ثلاثمئة مليون دولار 336 00:36:08,771 --> 00:36:10,371 مقسمة على ستة 337 00:36:10,372 --> 00:36:11,772 قسمان - عُذرا .؟ - 338 00:36:12,796 --> 00:36:18,716 مقسمةٌ إلى قسمين .. قسم لكم .. وقسم لشعبي 339 00:36:18,796 --> 00:36:23,496 مقسمة بالمناصفة.. إقبل .. أو ارفض 340 00:36:26,976 --> 00:36:28,256 سنخاطر بكل ما لدينا 341 00:36:28,768 --> 00:36:30,048 مهنتنا 342 00:36:30,249 --> 00:36:31,249 ماذا عن حياتنا .؟ 343 00:36:31,584 --> 00:36:32,352 أنا أُحب حياتي كما تعرفون 344 00:36:33,120 --> 00:36:36,704 بحق الأله .. نحن مغاوير في البحرية الأمريكة التحدث عن الأمر خاطئ أساساً 345 00:36:36,960 --> 00:36:39,008 نتحدث عن عملية كبيرة 346 00:36:39,264 --> 00:36:41,800 في منطقة خطرة ليس لنا أي سلطة عليها 347 00:36:42,056 --> 00:36:43,768 هذا جنون 348 00:36:43,848 --> 00:36:45,620 إنه جنون للتفكير بالقيام بها حتى - ماذا إن كان بإمكاننا فعلها .؟ - 349 00:36:46,688 --> 00:36:47,968 تريد المحاولة .. تفضل .؟ 350 00:36:48,224 --> 00:36:48,992 ستانون محق 351 00:36:51,296 --> 00:36:52,064 ماذا إن كان بإمكاننا فعلها .؟ 352 00:36:52,832 --> 00:36:55,856 نحنُ هنا منذ ستة شهور .. ما الذي أنجزناه .؟ 353 00:36:56,672 --> 00:36:59,832 نعم هذه ليس عملية عسكرية منسقة الأهداف مُسبقاً 354 00:37:00,000 --> 00:37:03,280 هذه فرصة للقيام بشيء مميز جداً 355 00:37:03,306 --> 00:37:04,328 لمساعدة أولئك الناس 356 00:37:05,120 --> 00:37:06,656 إنها فرصة تأتي مرة في العمر يا رجال 357 00:37:07,936 --> 00:37:08,960 احتمالها واحدٌ بالمليون 358 00:37:12,288 --> 00:37:13,312 إذاً .. ماذا تقولون .؟ 359 00:37:22,784 --> 00:37:23,552 دعيني أسالك شيئاً 360 00:37:25,648 --> 00:37:28,160 أنت وأنا .. علاقتنا كل هذا الوقت 361 00:37:30,208 --> 00:37:31,720 كانت فقط كي تحصلي على الذهب .؟ 362 00:37:36,096 --> 00:37:39,108 لقد اخترتك فعلاً لأنني كنت أعرف أنه بإمكانك مُساعدتي 363 00:37:41,472 --> 00:37:42,242 ثم وقعت في حبّك 364 00:37:44,800 --> 00:37:45,512 يمكنك أن تصدقني 365 00:37:48,128 --> 00:37:48,640 أنا أحبك 366 00:37:53,504 --> 00:37:56,316 سنقوم بالعملية .. جميعنا 367 00:38:27,931 --> 00:38:29,349 تابعوا البحث 368 00:38:31,136 --> 00:38:32,416 اعتماداً على كلام جد لارا 369 00:38:33,184 --> 00:38:34,976 كان الألمان يفرغون الذهب داخل المصرف 370 00:38:35,232 --> 00:38:36,256 قبل انفجار السد 371 00:38:37,024 --> 00:38:40,352 داخل المصرف خزنة مصنوعة في لوركا إسبانيا ربما في الثلاثينات 372 00:38:40,864 --> 00:38:41,376 هذا هو رقمها التسلسلي 373 00:38:41,888 --> 00:38:42,912 اعرف نوع الفولاذ المصنوعة منه 374 00:38:43,168 --> 00:38:43,680 السماكة 375 00:38:43,936 --> 00:38:44,704 آلية القفل 376 00:38:44,705 --> 00:38:47,385 أي شيء يساعدنا في فتحها 377 00:38:47,520 --> 00:38:48,544 هذه قائمة المواد الموجودة في القاعدة 378 00:38:49,056 --> 00:38:50,336 حدد الأشياء التي سنحتاجها 379 00:38:50,592 --> 00:38:51,604 واكتشف طريقة لنستعيرها - تم - 380 00:38:51,872 --> 00:38:54,432 إذاً .. الرصيف يبعد حوالي ثلاثمئة ياردة عن نقطة الغطس 381 00:38:55,200 --> 00:38:56,224 سننطلق من هناك 382 00:38:56,736 --> 00:38:58,016 سنشكل فرقاً من شخصين للغطس 383 00:38:58,272 --> 00:39:01,600 سنحتج لقضبان مغنزيوم حارقة و أوكسجين صرف 384 00:39:01,856 --> 00:39:02,768 لنخترق هذا الفولاذ 385 00:39:02,880 --> 00:39:03,648 ومولد أيضاً 386 00:39:04,160 --> 00:39:06,208 وعشر خزانات هواء بسعة (ساعة واحدة) في كل ليلة - حسناً لك ذلك - 387 00:39:06,464 --> 00:39:07,232 كم ليلة سنستغرق .؟ 388 00:39:07,744 --> 00:39:08,768 أتوقع خمسة 389 00:39:09,024 --> 00:39:11,584 سنعمل بنوبات مدتها عشر دقائق لتنجنب الضغط 390 00:39:12,096 --> 00:39:12,864 نعم ... لكن مسؤول الإمدادت حازم جداً 391 00:39:12,920 --> 00:39:14,932 عندما يتعلق الأمر بخزانات الهواء 392 00:39:15,168 --> 00:39:15,680 هل تعرفون ما المُضحك.؟ 393 00:39:16,192 --> 00:39:16,960 قوات الأس إي أس 394 00:39:17,216 --> 00:39:18,752 لديها الكثير منها 395 00:39:19,264 --> 00:39:19,776 دون استخدام 396 00:39:20,288 --> 00:39:24,104 لقد أفشل أولئك الحمقى عملية استخراجنا الأخيرة أنا واثق أنهم سيرغبون بمساعدتنا 397 00:39:24,128 --> 00:39:24,640 وإن لم يفعلوا 398 00:39:25,408 --> 00:39:25,920 سنساعد أنفسنا بأنفسنا 399 00:39:26,176 --> 00:39:32,320 هل هناك أحدٌ غيري يتساءل كيف سنخرج ألفي سبيكة ذهبية من قعر تلك البحيرة .؟ 400 00:39:37,276 --> 00:39:38,720 ما الذي نحتاجه .؟ 401 00:39:38,976 --> 00:39:41,792 بطاريات للاستعملات الحرارية 402 00:39:42,048 --> 00:39:43,072 قضيب لحام للحرق 403 00:39:46,631 --> 00:39:49,320 إنهم هنا ليساعدونا يا سيد كورجاك 404 00:39:54,751 --> 00:39:56,551 سأعتبر هذا إجابة بنعم 405 00:39:58,952 --> 00:40:03,296 رائع .. إذاً نريد 20 منهم 406 00:40:03,498 --> 00:40:04,626 عشرون من هذه 407 00:40:06,368 --> 00:40:08,416 هل يريد أًصدقائك الأمريكيون سرقة خزنة أحد المصارف .؟ 408 00:40:11,628 --> 00:40:13,772 ما المضحك .؟ 409 00:40:13,773 --> 00:40:14,773 سأل إن كنتم أنتم الأمريكون تخططون للسطو على مصرف 410 00:40:17,328 --> 00:40:21,472 إذاً.. ما هو مُعقد بالنسبة لنا أربعة إنشات من الفولاذ المدعم خلف نصف متر من الإسمنت 411 00:40:21,728 --> 00:40:27,872 جي بي.. سيستغرق هذا أياماً لاختراقه - لكن .. لتوفير المال .. جعل مصمموا الخزنة جدارها - 412 00:40:28,128 --> 00:40:30,176 من جهة داخل البنك .. بنصف السماكة 413 00:40:30,432 --> 00:40:35,040 و الخزنة خلف جدار الكنيسة المجاورة للمصرف - حسناً.. سنعمل من هناك - 414 00:40:35,296 --> 00:40:40,640 أقسم بالله .. إن تمكنا من إخراج هذا الذهب سأستخدمه لشيء ينفع 415 00:40:40,641 --> 00:40:41,641 ماذا ستنشئ مأوى باسمك.؟ 416 00:40:41,642 --> 00:40:43,442 نعم وسيكون كبيراً جداً 417 00:40:43,443 --> 00:40:44,443 ستحصل على جائزة نوبل 418 00:40:44,444 --> 00:40:45,444 نخب ذلك 419 00:40:46,444 --> 00:40:48,376 لست أريد إفساد أحلامك لكن إن لم نجد طريقة لإخراج ذلك الذهب من البحيرة 420 00:40:49,377 --> 00:40:52,377 لن تفعل شيئاً - نقطة جيدة - 421 00:41:09,760 --> 00:41:16,304 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم يا دافي .؟ - لا شيء أردت المرور والتحدث فقط - 422 00:41:16,560 --> 00:41:19,072 لا ..لا . أنت لا تحب التحدث 423 00:41:19,584 --> 00:41:21,728 إذاً أنا أتسوق قليلاً 424 00:41:23,883 --> 00:41:25,883 ديميتري .؟ - أنا سيرغي - 425 00:41:25,984 --> 00:41:27,264 سيرغي 426 00:41:27,776 --> 00:41:30,592 أنت تعرف عملية منظمة حلف شمال الأطلسي .؟ 427 00:41:30,848 --> 00:41:31,360 (الانضمام للمغامرات) 428 00:41:32,128 --> 00:41:35,668 أنا لا أعرف شيئاً - حسناً أنا أعرف - 429 00:41:35,704 --> 00:41:37,592 الأهم من معرفتك هو مدى استعدادك للمساعدة 430 00:41:37,598 --> 00:41:41,091 في ضم القوى في هذه المهمة المستعجلة السرية 431 00:41:41,192 --> 00:41:42,192 السرية جداً 432 00:41:42,193 --> 00:41:43,193 سريّة جداً .؟ 433 00:41:43,647 --> 00:41:48,511 كيف يمكنني المُساعدة .؟ - نريد مركبة نقل .. فقط لبضعة أيام - 434 00:41:49,279 --> 00:41:55,423 سيتوجب علي الحصول على إذن - سيرغي .. أي جزء من سري جداً لم تفهمه ..؟؟ - 435 00:41:55,679 --> 00:41:57,471 هناك أرواح على المحك هنا 436 00:41:57,727 --> 00:42:00,799 ستقدم لشعب بلدك خدمة هائلة 437 00:42:01,055 --> 00:42:05,699 لن أفاجئ إن أصبح بطلاً بنظرهم حتى - ربما يقدمون له وسام شرف حتى - 438 00:42:12,991 --> 00:42:15,135 شكراً لك يا سيرغي 439 00:42:15,191 --> 00:42:21,335 ومن الآن عليك أن تنكر كل شيء إذا سألك أحدهم أين هي المركبة فأنت لا تعرف لأّنّه 440 00:42:25,310 --> 00:42:26,310 ..لأّنّه 441 00:42:26,911 --> 00:42:28,703 لأنني لا أعرف 442 00:42:29,004 --> 00:42:31,504 تماماً.. تماماً شكراً لك يا سيدي 443 00:42:43,505 --> 00:42:46,505 شركة تربل 70 للإمدادات .؟ - نعم هذا نحن - 444 00:42:46,706 --> 00:42:49,506 هذه هي الطلبية 445 00:42:46,823 --> 00:42:51,368 ألتونا، البنسلفانيا، دليتينغ زبائنُ منذ عام 1971 446 00:42:54,507 --> 00:42:55,707 لا تستغرقوا كثيراً لإيصاله - لن نفعل - 447 00:42:56,510 --> 00:42:57,610 شكراً لكم 448 00:43:23,999 --> 00:43:27,511 سأحضر ما تبقى - أسرع قليلاً يا صاحبي - 449 00:43:30,143 --> 00:43:31,935 هل لديك أي عائلة سيد مات .؟ 450 00:43:33,471 --> 00:43:33,983 هناك في الديار .؟ 451 00:43:36,084 --> 00:43:37,084 لا ليس لدي 452 00:43:38,079 --> 00:43:39,403 تبدو كرجل لديه عائلة 453 00:43:41,431 --> 00:43:43,967 لست كذلك .. وهذا ليس الوقت المناسب للدردشات 454 00:43:43,968 --> 00:43:45,968 ولا جلسات العلاج النفسي 455 00:44:05,969 --> 00:44:08,969 ابقي صامتة لا تصدري صوتاً 456 00:44:09,069 --> 00:44:09,969 انخفضي 457 00:44:33,667 --> 00:44:35,056 ! لنذهب هيا 458 00:44:52,058 --> 00:44:53,060 هل أنت بخير..؟ 459 00:44:55,058 --> 00:44:56,058 لا بأس - حسناً - 460 00:44:59,859 --> 00:45:00,659 شكراً يا مات 461 00:45:34,630 --> 00:45:35,670 ما هذا .؟ 462 00:45:35,931 --> 00:45:39,704 تعرف أن هذا يمكنه شراء مكانك السخيف هذا مئة مرّة .؟ 463 00:45:39,877 --> 00:45:41,179 وإن يكن 464 00:45:41,439 --> 00:45:43,736 ما الذي سأفعله بهذه .؟ أريد نقوداً 465 00:45:49,547 --> 00:45:50,674 هكذا 466 00:45:57,343 --> 00:45:57,855 إذاً 467 00:45:58,111 --> 00:45:58,879 المميز بالذهب 468 00:45:59,135 --> 00:45:59,647 أنّه ثقيل 469 00:46:00,159 --> 00:46:05,447 كل سبيكة تزن حوالي ال12 كليوغرام - إذاً.. إن كان هناك 2000 سبيكة في الأسفل فسيكون الوزن - 470 00:46:05,548 --> 00:46:06,548 سبعٌ وعشرون طن 471 00:46:06,598 --> 00:46:11,143 حسناً .. ذلك سيتطلب العديد من الغطسات لإخراجه كُله 472 00:46:11,144 --> 00:46:12,144 عن كم غطسة نتحدث هنا .؟ 473 00:46:12,145 --> 00:46:13,145 لا .. لا .. لا .. يمكنني إخراجه كله دفعةً واحدة 474 00:46:13,727 --> 00:46:15,007 أهلاً.. كيف سارت الأمور البارحة . 475 00:46:15,775 --> 00:46:16,287 .. ليس بشكل جيد 476 00:46:17,311 --> 00:46:17,823 دوريات زوارق حربية 477 00:46:18,079 --> 00:46:19,359 تمر كل 23 دقيقة فوق تلك البحرية 478 00:46:19,615 --> 00:46:22,431 ضرب (بيتروفيتش) قافلة إلى المنطقة هذا الصباح .. لقد تحولت لمنطقة خطرة 479 00:46:23,199 --> 00:46:23,711 ويا رجال 480 00:46:23,967 --> 00:46:24,735 .. إن تم اكتشافنا 481 00:46:25,759 --> 00:46:27,527 لن نشتبك معهم .. ننسحب فقط 482 00:46:27,807 --> 00:46:28,575 تنتهي العملية 483 00:46:29,087 --> 00:46:30,455 إذاً.. ماذا لديكم أنتم .؟ 484 00:46:30,623 --> 00:46:34,463 أنشتاين هنا كان على وشك إخبارنا بكيفية إخراج كل الذهب من البحيرة دفعة واحدةً 485 00:46:35,699 --> 00:46:38,303 حقاً..؟ - نعم .. إذاً نحتاج لشيء يمكنه إزاحة الماء - 486 00:46:38,559 --> 00:46:40,607 وبنفس الوقت يمكنه تحمل وزن الذهب ما إن يصل إلى السطح 487 00:46:42,911 --> 00:46:43,423 شبكة للحمولة 488 00:46:43,935 --> 00:46:44,959 نفردها في أرضية البحيرة 489 00:46:45,983 --> 00:46:48,031 وما سنفعله .. هو موضع الذهب فوقها مباشرة 490 00:46:48,543 --> 00:46:50,847 ثم نربط أربع أكياس للرفع في كل زاوية 491 00:46:51,103 --> 00:46:53,663 ونضمها قريباً من بعضها لنحصل على كيس رفع كبير جدأً 492 00:46:53,664 --> 00:46:55,364 لكن .. ذلك لن يكون كافياً 493 00:46:55,967 --> 00:46:58,015 ما علينا فعله هو أن نضع في الأعلى 494 00:46:58,527 --> 00:46:59,807 مظلة حمل للإمدادات لإضافة المزيد من الفراغ 495 00:47:04,415 --> 00:47:05,439 أضف المزيد من الهواء 496 00:47:06,463 --> 00:47:06,975 سترتفع إلى السطح وحسب 497 00:47:07,743 --> 00:47:08,255 هل ستكون قوية بما يكفي .؟ 498 00:47:08,256 --> 00:47:10,056 إنها مصنوعة من ألياف جيدة .. قوية بما يكفي 499 00:47:10,303 --> 00:47:12,119 فكرة ذكية جداً - تقريباً .. لا يزال لدينا مُشكلة - 500 00:47:12,120 --> 00:47:14,120 إذاً... لست بذلك الذكاء 501 00:47:14,121 --> 00:47:16,121 ... هذه الطريقة كي نصل إلى السطح 502 00:47:16,191 --> 00:47:16,959 كيف سنصل إلى البر .؟ 503 00:47:19,007 --> 00:47:20,543 ألم تعرف ... لدي الحل لذلك 504 00:47:35,679 --> 00:47:36,623 إنه يمرح قليلاً 505 00:47:37,545 --> 00:47:40,545 طيرانه المنخفض يخيف المحليين كثيراً 506 00:47:40,646 --> 00:47:42,646 قليلٌ من المرح دوماً .. أليس كذلك .؟ 507 00:47:46,547 --> 00:47:49,547 هل فكرتم بالمخاطر الموجودة في الأسفل .؟ 508 00:47:50,547 --> 00:47:52,547 مثل صواريخ الأرض جو..؟ القذائف الصاروخية .؟ 509 00:47:52,587 --> 00:47:55,547 لا .. أشياء مثل هذه تزعجه وحسب 510 00:48:15,679 --> 00:48:19,423 هل ترى ذلك الرصيف الخشبي على بعد مئتي متر .؟ هذا موقع إنزالنا 511 00:48:19,679 --> 00:48:21,623 ما الذي يوجد في الأسفل كي يتطلب الأمر مهمة خارج التعليمات .؟ - 512 00:48:22,624 --> 00:48:27,423 ذهب .. ذهب نازي .. ما قيمته ميلون دولار لكم أنتما الإثنان 513 00:48:27,579 --> 00:48:33,723 ذلك هو الرقم السحري.. بالإضافة للطيران الجالس هنا يحب النقود كثيراً أليس كذلك .؟ 514 00:48:37,279 --> 00:48:44,023 ما هو المطلوب .؟ - حسناً .. توصلوننا إلى هنا .. ثم تأخذونا مع الذهب في الوقت المتفق عليه 515 00:48:45,024 --> 00:48:46,424 .. وبعدها نقتسم الذهب وكل يذهب وشأنه 516 00:48:46,425 --> 00:48:47,425 حسناً .. يبدو ذلك كخطة 517 00:48:48,679 --> 00:48:52,823 ستكون الحمولة ثقيلة .. هل هذه مُشكلة .؟ - ليس مع طائرة (سوبر زي ستاليوم)..ً - 518 00:48:53,524 --> 00:48:54,824 يمكنكم الطيران بمثل تلك الطائرة .؟ 519 00:48:54,825 --> 00:48:56,825 يمكننا الطيران بأي شيء 520 00:48:57,826 --> 00:49:02,626 ستاليوم .. التنانين .. كل شيء ركب موجه ذيل لباميلا أندرسون.. ويمكننه أن نطير بها أيضاً 521 00:49:02,827 --> 00:49:04,627 هل ذلك صحيح .؟ 522 00:49:04,627 --> 00:49:06,828 كل ما نحتاجه هو إشعار قبل ثلاثة أيام - جيد - 523 00:49:09,829 --> 00:49:12,829 يا رجال .. نحن في منطقة العدو .. قد تصبح الأمور خطرة جداً هنا 524 00:49:25,830 --> 00:49:26,830 أين ذهب .؟ 525 00:50:21,279 --> 00:50:26,423 حسناً .. ما رأيكم أن تعيدوني للمنزل .؟ 526 00:50:27,998 --> 00:50:30,038 تفضل .. لقد أعطوني هذا 527 00:50:30,659 --> 00:50:32,545 هل رأيتهم من قبل .؟ 528 00:50:32,635 --> 00:50:35,703 من هم ..؟ لا أبداً .. مجموعة حمقى وحسب 529 00:50:35,871 --> 00:50:36,383 هذه أرقام لوحات سيارتهم 530 00:50:37,625 --> 00:50:40,311 ما فعلته وطنيٌ جداً 531 00:50:43,826 --> 00:50:45,819 شيء غير إعتيادي .. وثمين جداً 532 00:50:47,295 --> 00:50:48,636 من أين حصلتم عليه 533 00:50:52,564 --> 00:50:53,885 لقد وجدّته 534 00:50:57,559 --> 00:50:58,603 من الآن فصاعداً 535 00:50:58,605 --> 00:51:01,912 يكفيني التحدث إليك فقط 536 00:51:05,852 --> 00:51:07,847 والآن أخبرني كل شيء 537 00:51:10,943 --> 00:51:17,087 ماذا عن تأثير الضغط .؟.. في ذلك العمق سيكون مُشكلة - سنحاول التحكم به - 538 00:51:17,623 --> 00:51:20,515 يريدك (ليفن) أنت وفريقك في مكتبه.. بسرعة 539 00:51:22,671 --> 00:51:25,535 هل لديكم أية فكرة يا سيدات لماذا أنتم هنا أمامي .؟ 540 00:51:26,047 --> 00:51:27,071 لدي فكرة عن الأمر يا سيدي 541 00:51:27,327 --> 00:51:28,863 ليس لديك أدنى فكرة يا بارنز 542 00:51:29,631 --> 00:51:30,599 هذا ما كنتُ سأقوله.. سيدي 543 00:51:31,423 --> 00:51:32,191 ... أنا شخصيا 544 00:51:32,959 --> 00:51:34,751 ... والجنرال (توبايوس) بنفسه 545 00:51:35,007 --> 00:51:37,055 اجتمعنا مع قيادة ال(إس إي إس) البارحة 546 00:51:37,823 --> 00:51:43,455 وقيمنا العملية التي قمتم بها مؤخراً والتي أشرفت عليها بذكائي المميز 547 00:51:43,711 --> 00:51:44,479 وبُعد نظري 548 00:51:45,759 --> 00:51:50,831 لقد قاد التحقيق للوصول لما توقعه الكثيرون حول فريق 22 إس إي إس 549 00:51:51,487 --> 00:51:52,415 هل تعرف عمن أتحدث أيها الملازم .؟ 550 00:51:52,927 --> 00:51:55,717 نعم .. مجموعة الجبناء الغبية يا سيدي 551 00:51:55,713 --> 00:51:56,511 صحيح 552 00:51:58,303 --> 00:52:00,351 إذاً .. وبعد مراجعة أعمق 553 00:52:01,375 --> 00:52:04,447 التكتيكات الذكية والأعمال البطولية لهذا الفريق 554 00:52:04,703 --> 00:52:05,215 ظهرت في الإجتماع 555 00:52:05,727 --> 00:52:08,031 كان الجنرال توبايوس متأثراً بشكل خاص 556 00:52:08,799 --> 00:52:11,103 رجاءً لا تبدأوا بالتفاخر برجولتكم في وجه الجميع 557 00:52:12,639 --> 00:52:13,407 الأمر الذي يذكرني 558 00:52:14,687 --> 00:52:18,783 زوج اختي الذي لا أطيقه أرسل لي صندوق سجائر ال50 دولار هذا 559 00:52:19,551 --> 00:52:21,343 للإحتفال بذكرى ميلادي 560 00:52:22,367 --> 00:52:24,463 حسناً.. شخصياً أن قد أقتلع إحدى عينيه 561 00:52:24,467 --> 00:52:26,463 باعتباره يرسل هذه 562 00:52:26,975 --> 00:52:27,743 لكي يظهر ثراءه في وجهي 563 00:52:27,999 --> 00:52:29,023 وبالتالي تغذية 564 00:52:29,535 --> 00:52:33,375 حاجته لإظهار تفوقه بطريقه نابليون التقليدية تلك 565 00:52:34,655 --> 00:52:35,679 لكنني سأقول 566 00:52:37,983 --> 00:52:38,751 يبدو 567 00:52:39,519 --> 00:52:41,823 عدداً لا بأس به من صائدي الجواىز الصربيين 568 00:52:42,591 --> 00:52:44,639 يبحثون عنكم لقتلكم أيها الأغبياء 569 00:52:45,663 --> 00:52:46,175 حسناً سيدي 570 00:52:47,199 --> 00:52:48,223 نحن نرحب بهم كي يحاولوا 571 00:52:48,991 --> 00:52:49,759 أنا واثق بأنكم ستفعلون ذلك 572 00:52:50,527 --> 00:52:52,831 لكن لسوء حظهم لن يحظوا بتلك الفرصة حتى 573 00:52:54,879 --> 00:52:57,183 القيادة المشتركة تريد لكل هذه الفوضى أن تختفي تماماً 574 00:52:57,439 --> 00:52:59,287 و عندما أقول كل هذه الفوضى 575 00:52:59,299 --> 00:53:00,767 فأنني أعني خصوصاً خمستكم 576 00:53:01,535 --> 00:53:02,547 حقّاً.؟ يا سيدي 577 00:53:02,603 --> 00:53:04,095 ستتم إعادة تعيينكم 578 00:53:04,607 --> 00:53:06,143 بأبعد مكان من هنا يمكن العيش فيه بظروف إنسانية 579 00:53:07,935 --> 00:53:08,959 في الوقت الحالي سنرسلكم للديار 580 00:53:09,471 --> 00:53:12,291 طائرة النقل ستقلع خلال 36 ساعة 581 00:53:12,293 --> 00:53:14,591 ومؤخراكم المبجلة المحظوظة ستكون جالسة فيها 582 00:53:14,615 --> 00:53:16,639 وحتى ذلك الحين ستبقون في القاعدة هنا 583 00:53:17,663 --> 00:53:18,687 ما كُل إحترامي 584 00:53:19,711 --> 00:53:21,503 نحن لا نؤمن بأن عملنا هنا 585 00:53:22,271 --> 00:53:23,551 قد اكتمل تماماً 586 00:53:24,831 --> 00:53:25,855 أقدر هذه البادرة 587 00:53:27,647 --> 00:53:30,439 لكن للأسف هذا القرار أعلى من رتبتي 588 00:53:30,719 --> 00:53:31,231 إنصراف 589 00:53:35,327 --> 00:53:41,103 يا زعيم .. ما الذي تريد فعله .؟ - ماذا تقصد ماذا أريد فعله .؟ لقد سمعت الرجل - 590 00:53:41,727 --> 00:53:44,287 سيتم إرسالنا للديار.. لقد انتهينا هنا 591 00:53:45,055 --> 00:53:47,823 وضبوا أغراضكم.. ولنسكر 592 00:54:27,824 --> 00:54:29,824 أنا آسف يا ستان 593 00:54:31,825 --> 00:54:33,825 أعلم أنك وددت فعل ذلك من أجلها 594 00:54:39,839 --> 00:54:40,607 أنت تحبها أليس كذلك ....؟ 595 00:54:44,308 --> 00:54:45,308 سؤال غبي 596 00:54:51,359 --> 00:54:52,383 هل تريد مني أن أخبرها أنا .؟ 597 00:54:52,895 --> 00:54:53,919 ماذا بأنني أحبها .؟ 598 00:54:57,920 --> 00:55:00,920 لا يمكنك إخبارها بذلك بنفسك 599 00:55:03,391 --> 00:55:04,927 رؤيتكم أنتم الإثنان معا 600 00:55:08,255 --> 00:55:09,791 يجعلني سعيداً يا ستان 601 00:55:13,792 --> 00:55:14,792 أراك لاحقاً 602 00:55:35,135 --> 00:55:37,183 لم يتوجب عليك تناول ذلك الشراب 603 00:55:38,207 --> 00:55:39,743 يبدو أن لدينا حفلة توديع هنا 604 00:55:41,279 --> 00:55:44,303 أس إي أس صحيح .؟ - نعم يا صديقي .. بما أخدمك - 605 00:55:44,607 --> 00:55:46,143 .. لا يوجد بالتأكيد 606 00:55:46,399 --> 00:55:46,911 أي شيء 607 00:55:47,423 --> 00:55:48,959 .. يمكن أن تقدموه لنا نحن 608 00:55:49,727 --> 00:55:54,799 لكن قواتنا قامت بمهمات فظيعة في الحرب العالمية - حربان عالميتان - 609 00:55:54,871 --> 00:55:56,639 حربان عالميتان 610 00:55:57,151 --> 00:55:59,199 وأنتم غير قادرين على تنفيذ عملية استخراج بسيطة .؟ 611 00:55:59,711 --> 00:56:00,223 من البوسنة 612 00:56:01,651 --> 00:56:04,831 أنا سكران يا صديدقي - ليس بما يكفي - 613 00:56:40,927 --> 00:56:41,695 كيف أنت بوتر .؟ 614 00:56:45,279 --> 00:56:47,047 الجهة اليسرى خالية - الجهة اليمنى خالية - 615 00:56:48,863 --> 00:56:49,887 يُدفع لنا المال لننجح دائماً 616 00:56:52,191 --> 00:56:54,239 والدي .. كان ضابطاً في البحرية 617 00:56:55,519 --> 00:56:56,287 وكذلك جدي 618 00:56:57,311 --> 00:57:01,591 كلاهما قاتل في الحروب.. ما الذي نقاتل فيه نحن .؟ 619 00:57:02,967 --> 00:57:04,735 هذا غباء .. مهمات حفظ السلام 620 00:57:11,736 --> 00:57:12,736 نعم هكذا 621 00:57:17,737 --> 00:57:18,737 ماذا .؟ 622 00:57:19,738 --> 00:57:20,738 ما الذي كنتما تفعلانه .؟ 623 00:57:21,631 --> 00:57:22,143 تقاتلان .؟ 624 00:57:23,144 --> 00:57:24,144 لا 625 00:57:24,703 --> 00:57:27,727 إذاً .. لم تصادفوا أي قوات من الإس أي إس .؟ 626 00:57:28,543 --> 00:57:29,055 هذا غريب 627 00:57:29,823 --> 00:57:33,359 تلك الأشياء على وجهكم تدل على أنكم فعلتم.. نعم 628 00:57:36,360 --> 00:57:37,360 نخب ذلك 629 00:57:37,460 --> 00:57:38,661 لقد جعلناك فخوراً يا زعيم 630 00:57:38,662 --> 00:57:40,362 بالطبع فعلتم 631 00:57:40,463 --> 00:57:40,831 نخبكم .. نخب المعركة التالية 632 00:57:47,231 --> 00:57:48,255 ماذا ..؟ لم تتمكن من شربها .؟ 633 00:57:48,767 --> 00:57:49,535 لقد خسر في هذه 634 00:57:49,791 --> 00:57:50,559 جهز جولة أخرى 635 00:57:51,651 --> 00:57:52,660 ماذا .؟ 636 00:57:52,651 --> 00:57:53,699 لدي شيء ما 637 00:57:53,700 --> 00:57:54,700 نعم كأس ممتلئ 638 00:57:54,705 --> 00:57:56,447 لا لا .. اسمعوا 639 00:57:56,448 --> 00:57:57,448 اتبعوني.. اتبعوني 640 00:57:59,249 --> 00:58:00,249 ماذا لديك .؟ 641 00:58:00,250 --> 00:58:05,150 إذاً .. السبب في كوننا سنستغرق أسبوعاً لخرق الخزنة هو أننا لن نتمكن من الغطس لأكثر من ساعة .. صحيح ؟ 642 00:58:05,151 --> 00:58:06,151 صحيح 643 00:58:06,153 --> 00:58:09,351 لكن إن أقمنا مقر عمليات في مكان ما في الأسفل .. جيب هوائي 644 00:58:09,503 --> 00:58:14,647 يمكننا أن نعمل بدون توقف طالما ندخل حجرة إزالة الضغط في النهاية 645 00:58:14,703 --> 00:58:17,247 نعم .. منطقة محصورة يمكننا ضخ الهواء في داخلها 646 00:58:21,302 --> 00:58:22,302 رجل ذكي 647 00:58:22,303 --> 00:58:23,303 اتصل بستانون 648 00:58:25,303 --> 00:58:28,447 نعم المذبح في الطابق السفلي 649 00:58:28,703 --> 00:58:30,887 وفوقها شرفة الجوقة والبرج المصنوع من الحجارة 650 00:58:31,288 --> 00:58:33,288 هل هناك جرس في البرج .؟ - صلب كأنه جديد - 651 00:58:34,689 --> 00:58:36,289 إذاً سنبدأ بضخ الهواء داخل الجرس 652 00:58:36,383 --> 00:58:39,627 وثم نستخدم المولد لنفرغ الطابق المكان كله من المياه 653 00:58:39,628 --> 00:58:41,627 سيكون ذلك غرفة عملياتنا 654 00:58:41,628 --> 00:58:42,683 كم تظن بأن العملية ستستغرق .؟ 655 00:58:42,783 --> 00:58:44,319 ثمان ساعات على الأكثر 656 00:58:44,575 --> 00:58:46,623 يمكننا العودة قبل شروق الشمس 657 00:58:46,879 --> 00:58:49,695 اجلبي العدة للرصيف قرب البحيرة بأسرع ما يمكنك 658 00:58:55,839 --> 00:58:57,887 تلك العملية التي تحدثنا عنها 659 00:58:58,911 --> 00:58:59,679 ستحصل الليلة 660 00:59:01,611 --> 00:59:02,847 ماذا .؟ 661 00:59:03,847 --> 00:59:08,335 ما الذي قلته لك ..؟ نحتاج لإشعار قبل ثلاث أيام 662 00:59:08,639 --> 00:59:11,455 لا يمكنني الحصول على طائرة هليكوبر فجأة 663 00:59:11,711 --> 00:59:12,523 حسناً.. ماذا عن أخذنا من الموقع فقط 664 00:59:13,247 --> 00:59:14,271 عند شروق الشمس .. هل يمكنك ذلك .؟ 665 00:59:17,599 --> 00:59:18,367 نفس الإحداثيات ..؟ 666 00:59:18,623 --> 00:59:20,415 ( 0 -44 -9) 667 00:59:22,207 --> 00:59:27,351 ربما تريدون التوقف عن تعاطي هذه الحماقة قبل ساعات من الأمر 668 00:59:28,607 --> 00:59:34,751 مهلاً.. هل تعرفون أي يمكن أن نجد طائرة أخرى في مكان ما .. طيارها معها .؟ 669 00:59:44,608 --> 00:59:45,751 أخبرني شيئاً جيداً .. نحن بحاجة إلى طائرة 670 00:59:46,608 --> 00:59:49,751 هناك طائرة (سي 1-60) في الحظيرة الشمالية .. عادت لتوها من جولة تزويد للوقود 671 00:59:49,608 --> 00:59:50,751 رائع 672 00:59:50,608 --> 00:59:51,751 ذلك هو اسمي الثاني 673 00:59:51,908 --> 00:59:53,751 حسناً يا بن انزلها 674 00:59:59,752 --> 01:00:00,752 لنذهب 675 01:00:00,952 --> 01:00:03,752 لقد وصلت الأوامر - ... أي أوامر .؟ لم نحصل على أي تصريح بخصوص - 676 01:00:03,753 --> 01:00:05,753 عملية طارئة منح إذنها قبل خمس دقائق 677 01:00:05,754 --> 01:00:07,754 ظننت أن قوات (إس أي إس ) مسؤولة عن نقل المغاوير 678 01:00:08,007 --> 01:00:11,151 نعم لقد كانوا... لكن القائد قرر بأنه على رجال حقيقين إيصالنا في هذه المهمة 679 01:00:11,152 --> 01:00:14,152 وهذا يعني أنتم يا أصحاب .. إذاً .. هل نحملها .؟ 680 01:00:14,407 --> 01:00:19,551 حمّلوها يا رجال 681 01:00:45,553 --> 01:00:46,553 دقيقتان 682 01:02:45,553 --> 01:02:48,553 أيها الزعيم .. أظن أن هذه الفكرة المجنونة قد تنجح 683 01:02:59,553 --> 01:03:01,553 خطة جملية يا صاحبي.. خطّة جميلة 684 01:04:24,799 --> 01:04:29,567 هل كل شيء بخير .؟ - نعم .. لا مشاكل - 685 01:05:12,063 --> 01:05:13,707 جيد 686 01:05:28,645 --> 01:05:30,105 هل هذه هي ..؟ 687 01:05:32,639 --> 01:05:34,707 لن تبتعد كثيراً 688 01:05:37,322 --> 01:05:38,532 ابقى معه 689 01:06:43,663 --> 01:06:50,207 خذ - حسناً يا رجال .. سنبدأ بتحطيم الحائط .. اتلوا صلواتكم - 690 01:06:50,463 --> 01:06:54,607 سنكسر الحائط .. نخترق الخزنة ونأخذ الذهب 691 01:08:15,663 --> 01:08:18,807 لقد بدأت المواد بين الحجارة بالتأكسد من الهواء الذي نضخه إلى هنا 692 01:08:18,808 --> 01:08:20,808 كم سيصمد برأيك ..؟ - ليس طويلا ً - 693 01:08:20,863 --> 01:08:23,343 لم يصل الأوكسجين إلى هذا المكان منذ خمسين عاماً 694 01:08:31,607 --> 01:08:33,887 سيدي .. لقد التقيت ب(ريني) و(ديترويت) منذ أيام - 695 01:08:34,911 --> 01:08:35,935 لقد جرت بيننا محادثة شيقة 696 01:08:36,959 --> 01:08:39,519 استدعي (ريني) و(ديترويت) إلى مكتبي بالسرعة القصوى 697 01:08:39,559 --> 01:08:39,619 حاضر سيدي 698 01:08:59,643 --> 01:09:01,023 ما الوضع يا رجال.؟ - لقد مضى أربع ساعات - 699 01:09:02,627 --> 01:09:05,471 كم تبقى لدينا من الهواء.؟ - ساعتان على الأكثر - 700 01:09:08,472 --> 01:09:10,473 تراجعوا .....تحرك هيا هيا هيا 701 01:09:11,473 --> 01:09:13,673 اذهبا .. اغطسا 702 01:09:14,674 --> 01:09:16,674 أين أداة الخلع 703 01:09:21,975 --> 01:09:24,675 أعطني أياه سنضعه هنا 704 01:09:44,543 --> 01:09:46,591 لقد تمت رؤيتكم أنتم الإثنان معهم مؤخراً 705 01:09:47,615 --> 01:09:48,895 وأريد أن أعرف ما الذي يخططون له .؟ 706 01:09:49,407 --> 01:09:50,175 سيدي .. نحن أشخاص مُحببون 707 01:09:50,431 --> 01:09:53,503 جداً.. نتحدث لجميع من يُكلمنا 708 01:09:54,271 --> 01:09:55,295 من الصعب أن نتذكر أحدهم من الآخر 709 01:09:56,575 --> 01:09:57,087 أيها الملازم 710 01:09:57,599 --> 01:10:00,159 إن كنت تخفي المعلومات عني 711 01:10:00,927 --> 01:10:05,023 سأحرص على أن لا يضع هذا الرجُل مؤخرته في مقعد طيارٍ مُجدداً 712 01:10:06,615 --> 01:10:08,863 ... سيدي.. مع كل الإحترام - توقف عندك أيها الملازم - 713 01:10:09,375 --> 01:10:11,167 بحسب خبرتي فعندما يبدأ رجلٌ كلامه 714 01:10:11,423 --> 01:10:15,008 مع كل الإحترام .. فإنه سيكون على وشك قول شيء عديم الإحترام 715 01:10:15,023 --> 01:10:18,335 وفي أغلب الأحيان شيئاً غبياً هل أنت متأكد من أنك تريد مُتابعة حديثك .؟ 716 01:10:20,823 --> 01:10:23,935 نعم يا سيدي - تفضل إذاً - 717 01:10:24,175 --> 01:10:28,319 هذا الرجل تحصل على 14 ميدالية تقديراً لأعماله البطولية في المعارك 718 01:10:28,575 --> 01:10:32,927 في أحد المرات حلق بطائرة إف 18 إلى المعركة بعد أن أصيب محركه .. وتزود بالوقود في خلال ذلك 719 01:10:33,183 --> 01:10:39,327 لأنه عرف أنه إن عاد للقاعدة دون تنفيذ المهمة فسيتم عقابه المقصد يا سيدي .. ديترويت أفضل الطيارين لدى البحرية 720 01:10:41,375 --> 01:10:43,355 أظن أنك قد تكون على حق أيها الملازم 721 01:10:43,423 --> 01:10:45,727 أنا أحتاج إليك فعلاً 722 01:10:48,287 --> 01:10:50,591 لكنني لست بحاجة إليك على أية حال 723 01:10:52,383 --> 01:10:54,707 صف الضابط (كليروتر)..؟ - سيدي .؟ - 724 01:10:54,943 --> 01:10:57,767 حضر أوراق التسريح للملازم ريني 725 01:10:57,759 --> 01:10:58,271 حاضر سيدي 726 01:11:06,463 --> 01:11:09,767 لقد أصبحت فجأة صامتاً بشكل غير طبيعي أيها الملازم 727 01:11:10,815 --> 01:11:12,607 هل أنت واثق أنه لايوجد شيء ترغب بمشاركته معي..؟ 728 01:11:33,415 --> 01:11:34,159 تابع 729 01:11:38,415 --> 01:11:40,255 سنذهب أنا و بوتر أولاً 730 01:11:40,767 --> 01:11:42,279 ثم أنتما 731 01:11:46,143 --> 01:11:46,911 هل تفهمين .؟ 732 01:11:52,287 --> 01:11:53,311 هل أنتما أصدقاء منذ زمن طويل .؟ 733 01:11:54,591 --> 01:11:56,315 لا أستطيع تذكرالوقت الذي لم نكن فيه أصدقاء 734 01:11:57,016 --> 01:11:58,616 أرى الحزن فيه 735 01:11:58,943 --> 01:12:01,611 حسناً.. جميعنا لديه مشاكل يا لارا 736 01:12:01,703 --> 01:12:02,271 مشكلته في الديار .؟ 737 01:12:04,672 --> 01:12:05,672 زوجته 738 01:12:08,673 --> 01:12:10,673 لا يتحدث عن الأمر مطلقاً.. ولا حتى معي 739 01:12:10,975 --> 01:12:11,487 ما الذي حدث .؟ 740 01:12:16,095 --> 01:12:17,887 منذ عامين تعرضت زوجته لحادث سير 741 01:12:18,911 --> 01:12:19,679 لقد نجت هي 742 01:12:21,215 --> 01:12:24,683 الفتاة الصغيرة .. بيلي 743 01:12:25,684 --> 01:12:26,684 .. لم تنجو 744 01:12:27,585 --> 01:12:28,285 لقد كانت في عمر الثالثة 745 01:12:30,895 --> 01:12:33,271 لقد كانا معاً حتى تم دفنها وبعدها لم يعد شيء كما كان 746 01:12:33,972 --> 01:12:37,972 .. مات فقط لم يتمكن من مسامحتها 747 01:14:16,951 --> 01:14:19,487 إذاً.. ليس لديك شيء لقوله الآن 748 01:14:21,023 --> 01:14:23,583 جي بي - وماذا عنك أيها العاشق..؟ لا تعليق.؟ - 749 01:14:24,095 --> 01:14:24,607 جي بي 750 01:14:25,119 --> 01:14:25,631 ! كفى 751 01:14:25,887 --> 01:14:28,983 ماذا .. كان ذلك مضيعة للوقت .. لا يوجد شيء في الأسفل .؟ - لا فهم الأمر - 752 01:14:29,339 --> 01:14:31,463 دعيني أشرح لك إذاً... لم يكن هناك ذهب 753 01:14:31,519 --> 01:14:34,031 حسناً.. توقفوا يا رجال 754 01:14:34,335 --> 01:14:36,847 لارا .. هذا ليس خطؤك - إنه كذلك - 755 01:14:37,151 --> 01:14:39,455 هذا خطؤها - جي بي ليس ذلك خطؤها - 756 01:14:40,271 --> 01:14:43,807 إنّها قصة رويت لولد صغير وبالننسبة لولد صغير سيبدو هذا الكثير من الذهب 757 01:14:44,319 --> 01:14:46,367 ربما جرفها الفيضان قبل أن يتم إفراغها من الشاحنات 758 01:14:46,879 --> 01:14:50,975 ربما يكون الذهب مبعثراً على أرضية الوادي كلها - ماذا..؟ قصة أخرى يا ستان .؟ - 759 01:14:50,999 --> 01:14:53,279 يا رفقاق .. لقد حصلنا على عشرة سبائك من الذهب 760 01:14:55,327 --> 01:14:56,807 وهذه نقود كثيرة بالنسبة لي 761 01:14:57,263 --> 01:15:01,375 ولنا ... ولك 762 01:15:02,239 --> 01:15:03,007 نقطة جيدة يا دافي 763 01:15:04,543 --> 01:15:07,567 رائع .. رائع ..سأخرج من هنا - سنخرج جميعاً من هنا 764 01:15:07,615 --> 01:15:10,431 إلى (سوبرسي 8 ) هنا(150 أف) ما وضعك .؟ 765 01:15:12,223 --> 01:15:17,367 جاهزون لإخراجكم يا أخي .. نراكم قريباً 766 01:15:56,668 --> 01:15:57,671 ما الخطب يا زعيم.؟ 767 01:15:57,668 --> 01:15:59,368 ذلك الجدار في الأسفل مع الكلمات اللاتينية 768 01:15:59,468 --> 01:16:01,668 به أمر ما .. الحجارة مقلوبة 769 01:16:03,423 --> 01:16:09,567 خذ هذه .. لنحطم طريقاً لنا عبره ونرى ما يوجد خلفه 770 01:19:06,831 --> 01:19:08,248 تجهزوا 771 01:20:50,044 --> 01:20:51,754 ارموا القنابل 772 01:20:54,755 --> 01:20:55,755 هل الجميع بخير .؟ 773 01:20:55,756 --> 01:20:56,756 هل أنتِ بخير .؟ 774 01:20:56,757 --> 01:20:58,757 لا توجد طريقة لمعرفة عددهم في الأعلى 775 01:20:58,758 --> 01:20:59,758 لا يهم 776 01:20:59,759 --> 01:21:00,759 سننهي العمل الذي نقوم به الآن.. حسناً.؟ 777 01:21:00,760 --> 01:21:02,760 حسناً.. هيا لنتحرك 778 01:22:18,403 --> 01:22:19,570 ! أعمق.. أعمق 779 01:24:09,184 --> 01:24:12,816 إذاً. ..ذكرني مُجدداً من قام بالحسابات عن كمية الهواء التي سنحتاجها .؟ 780 01:24:12,817 --> 01:24:14,817 نعم .. عبقري الرياضيات 781 01:24:14,818 --> 01:24:17,818 أنا آسف أنني لم آخذ بالحسبان أن يقوم أولئك الصربُ المجانين برمي القنابل علينا 782 01:24:17,819 --> 01:24:20,819 أيها الضفدع .. يسمونها الخطة الإحتوائية 783 01:24:20,820 --> 01:24:22,820 الإستعداد للأسوأ..هناك فتيان كشافة يعرفون ذلك 784 01:24:22,821 --> 01:24:24,821 أنت تتنفس الهواء أليس كذلك ..؟ 785 01:24:24,822 --> 01:24:25,822 ذلك بسبب هذا العبقري هنا 786 01:24:25,822 --> 01:24:27,622 لذلك لما لا تصمت وتتوقف عن استهلاك حصتي من الهواء 787 01:24:27,824 --> 01:24:29,824 سأجلب لك آلة حاسبة كبيرة في عيد ميلادك القادم يا بن هل تعرف ذلك ؟ 788 01:24:29,825 --> 01:24:30,825 ... آلة حاسبة كبيرة 789 01:24:31,826 --> 01:24:32,826 مرحباً يا لارا 790 01:24:33,884 --> 01:24:34,816 كيف أنت .. بخير .؟ 791 01:24:36,817 --> 01:24:37,817 حسناً جيد.. أنت بخير يا بن .؟ 792 01:24:37,818 --> 01:24:38,818 أنا جيد - جيد - 793 01:24:42,819 --> 01:24:44,819 اسمعوني .. نحن بحاجة لمزيد من الهواء للوصول للسطح 794 01:24:45,819 --> 01:24:46,819 هناك خزانان في الكنيسة - رائع - 795 01:24:46,819 --> 01:24:47,819 سأذهب معك 796 01:24:47,819 --> 01:24:49,819 لا .. ابقى هنا 797 01:24:50,819 --> 01:24:51,819 حسناً.. ابقى هنا 798 01:24:54,819 --> 01:24:55,819 يا صديقي .؟ 799 01:24:55,819 --> 01:24:56,819 نعم 800 01:24:57,619 --> 01:24:59,119 سنحتاج لهواء أكثر من ذلك بكثير 801 01:25:01,160 --> 01:25:02,704 بوتر .. لا تبدأ بالحديث حتى حسناً .؟ 802 01:26:59,676 --> 01:27:00,880 جميل - يا أصحاب هل أنتم جاهزون .؟ - 803 01:27:00,881 --> 01:27:02,881 حسناً.. العدو على السطح وليس لدينا أسلحة أساسية 804 01:27:02,882 --> 01:27:03,882 وإن يكن 805 01:27:04,883 --> 01:27:05,883 استخدم الثانوية إذاً 806 01:27:05,884 --> 01:27:06,884 ها نحن 807 01:27:24,300 --> 01:27:26,944 انتبهوا من علامات تأثير فرق الضغط 808 01:27:26,945 --> 01:27:29,945 نحن بخير .. بخير .. لابأس 809 01:27:42,640 --> 01:27:43,266 إلى الأمام مباشرة 810 01:27:53,891 --> 01:27:55,091 تباً 811 01:27:56,491 --> 01:27:57,491 اعطني هذا 812 01:28:10,492 --> 01:28:11,492 تبّاً 813 01:28:13,024 --> 01:28:15,168 لطالماً قلت أنني سأموت مطلقاً إنفجاراً 814 01:28:26,169 --> 01:28:29,169 لقد جئنا لإطعام لحمكم للأسماك أيها النذل 815 01:29:15,170 --> 01:29:16,170 أخرجنا من هنا 816 01:29:50,304 --> 01:29:52,608 أيها المنحطون أنتم تدركون أنكم كنتم موتى الآن 817 01:29:52,864 --> 01:29:54,632 لو أنني لم أرسل ديترويت لنجدتكم 818 01:29:54,888 --> 01:29:59,656 شكر لك يا سيدي - لست مهتماً بالشكر لكني سأهتم لتفسير لعين - 819 01:29:59,800 --> 01:30:01,312 وسأقول لك .. يمكنك البدء بالتالي 820 01:30:01,568 --> 01:30:06,848 منذ متى تقوم مغاوير البحرية الأمريكية بأخذ أنثى من المدنيين في مهمة ..؟ 821 01:30:06,868 --> 01:30:07,848 اخرس 822 01:30:08,849 --> 01:30:10,849 انهوا علاجكم واجلبوا مؤخراتكم الثقيلة لمكتبي 823 01:30:10,850 --> 01:30:12,250 حاضر سيدي 824 01:30:13,851 --> 01:30:15,851 هل هذا ما يجري في هذه القاعدة كل يوم .؟ 825 01:30:16,852 --> 01:30:18,852 منح الإناث المدنيات جولات 826 01:30:19,853 --> 01:30:22,853 جولات صغيرة في سيارتنا وطائراتنا .؟ 827 01:30:23,854 --> 01:30:25,854 يا إلهي رجال البحرية لم يعودوا كما كانوا 828 01:30:26,855 --> 01:30:27,855 ليس كما كانو عليه ولا بمقدار بسيط 829 01:30:29,520 --> 01:30:32,032 إذاً ظننتم أنه بإمكانكم سرقة كل ذلك الذهب والفرار به بينما أنا المسؤول .؟ 830 01:30:33,312 --> 01:30:33,824 لا سيدي 831 01:30:35,360 --> 01:30:37,128 كنا سنقدم لك تقريراً كاملاً سيدي 832 01:30:37,408 --> 01:30:37,920 كنتم ستفعلون أليس كذلك .؟ 833 01:30:37,921 --> 01:30:38,921 نعم سيدي 834 01:30:39,968 --> 01:30:40,992 بمجرد أن يتم تأمين الذهب 835 01:30:42,016 --> 01:30:43,808 هل أبدو كأبله بالنسبة لك يا بارنز .؟ 836 01:30:43,820 --> 01:30:44,832 نعم .. لا سيدي 837 01:30:45,344 --> 01:30:46,856 لا .. آسف سيدي 838 01:30:48,672 --> 01:30:51,232 دعوني أسألكم ببساطة فقط .. ما الذي كنتم تخططون لفعله ب 27 طنّاً من الذهب .؟ 839 01:30:51,488 --> 01:30:52,768 تخبئونها في جواربكم .؟ 840 01:30:52,860 --> 01:30:55,328 سيدي .. كنا سنسلمها للشعب البوسني 841 01:30:55,584 --> 01:30:57,376 لنساعدهم في بناء بلدهم يا سيدي 842 01:30:57,632 --> 01:31:00,656 لحظة .. انتظر.. للحظة فقط 843 01:31:01,984 --> 01:31:03,752 ربما أبكي متأثراً 844 01:31:07,653 --> 01:31:08,753 لا أعتقد أنني سأفعل 845 01:31:10,688 --> 01:31:12,780 أتنم تدركون أنكم قد خرقتم كل قسم 846 01:31:12,806 --> 01:31:14,272 قمتم به عندما قررتم المشاركة 847 01:31:14,378 --> 01:31:15,296 في رحلة التنقيب الصغيرة 848 01:31:16,528 --> 01:31:18,296 نعم يا سيدي 849 01:31:19,392 --> 01:31:20,416 أظن أنه بإمكاني 850 01:31:20,672 --> 01:31:21,184 تغيير الأحداث 851 01:31:21,952 --> 01:31:23,232 لتظهر بجانبها الإيجابي 852 01:31:24,000 --> 01:31:27,072 التشديد على أهمية أن تلك العملية قد سببت قتل (بتروفيتش)..!ً 853 01:31:28,096 --> 01:31:30,400 أحد أكبر الأشواك في خاصرة الناتو 854 01:31:33,216 --> 01:31:35,520 ما المبلغ الذي نتحدث عنه ..؟ أعني بالدولار الأمريكي .؟ 855 01:31:36,288 --> 01:31:40,640 سيدي.. بحسب سعر الصرف البارحة .. 27 طن من سبائك الذهب تبلغ 302 مليون دولار 856 01:31:43,712 --> 01:31:46,272 إذاً 302 مليون دولار 857 01:31:48,064 --> 01:31:49,088 هذه كثير من النقود .. أليس كذلك .؟ 858 01:31:50,368 --> 01:31:54,212 في وسط هذه الفوضى التي نواجهها في هذا الصراع 859 01:31:54,368 --> 01:31:56,512 برهنت هذه العملية حقا .. ما يمكن 860 01:31:57,792 --> 01:32:01,632 تحقيقه عبر التخطيط الدقيق والتنفيذ الممتاز للقوات العسكرية في الولايات المتحدة الأمريكية 861 01:32:02,656 --> 01:32:07,008 وبفضل العمل البطولي الغير أناني لهذا الفريق من قوات مغاوير البحرية 862 01:32:07,520 --> 01:32:08,544 ومعارفهم المحلية 863 01:32:09,312 --> 01:32:15,360 يمكنني الآن أن أعلن أن هذا الذهب الذي سرقه النظام النازي قبل خمسين عاماً 864 01:32:16,224 --> 01:32:20,064 والذي تبلغ قيمته 150 مليون دولار 865 01:32:20,576 --> 01:32:23,536 سيعود قريباً إلى مكانه الطبيعي في فرنسا 866 01:32:24,672 --> 01:32:25,952 والآن سيداتي وسادتي 867 01:32:26,208 --> 01:32:28,512 رئيس وزارء فرنسا سيقدم للارا سيفيتش 868 01:32:29,792 --> 01:32:30,816 وسام الشرف العظيم 869 01:32:47,896 --> 01:32:52,832 هذا يوم حظكم يا سيدات.. والسيدة الفعليه 870 01:32:54,608 --> 01:32:55,832 هل تعلمون لماذا هو يوم حظكم .؟ 871 01:32:55,904 --> 01:32:56,416 لا سيدي 872 01:32:56,928 --> 01:33:02,304 لأن زوجة اختي الذي لا يطاق.. والذي يصدف أنه مُستشاري المالي وسمساري 873 01:33:03,072 --> 01:33:05,352 تمكن من تصريف .. سبائك الذهب 874 01:33:06,144 --> 01:33:07,936 التي لم تجد بطريقة ما طريق عودتها لفرنسا 875 01:33:11,264 --> 01:33:12,544 والآن سأقوم بتوزيع 876 01:33:14,080 --> 01:33:14,848 حصصكم 877 01:33:15,360 --> 01:33:16,384 من هذه السرقة المقدّرة 878 01:33:18,432 --> 01:33:18,944 بيرن 879 01:33:18,945 --> 01:33:19,945 شكراً لك يا سيدي 880 01:33:22,016 --> 01:33:22,528 دافي 881 01:33:23,040 --> 01:33:23,552 شكراً لك كثيراً يا سيدي 882 01:33:26,553 --> 01:33:27,553 بوتر 883 01:33:29,554 --> 01:33:30,554 شكراً لك يا سيدي 884 01:33:30,555 --> 01:33:32,555 بارنز 885 01:33:32,556 --> 01:33:34,556 شكراً لك يا سيدي 886 01:33:35,656 --> 01:33:36,556 شيك بقيمة 3564 دولار 887 01:33:36,557 --> 01:33:37,557 بيكر 888 01:33:38,558 --> 01:33:40,558 الآنسة سيفيتش 889 01:33:42,752 --> 01:33:44,032 آسف يا سيدي.. لكن آلا تجعل 890 01:33:44,288 --> 01:33:45,568 هذه اليوم يوم حظك أنت .؟ 891 01:33:45,752 --> 01:33:47,632 نقوم بكل العمل وهو يحصل على الغنيمة .؟ 892 01:33:47,652 --> 01:33:48,170 لا بدّ من أنك تمزح .؟ 893 01:33:48,172 --> 01:33:49,408 هل أبدو كمن يمزح .؟ 894 01:33:51,200 --> 01:33:52,480 هل كان مظهري يوحي بالمزاح في مرة ما .؟ 895 01:33:53,760 --> 01:33:55,296 أنتم محظوظون لأنكم حصلتم على هذه وليس على محكمة عسكرية 896 01:33:58,197 --> 01:33:59,197 شكراً لك 897 01:34:00,098 --> 01:34:01,098 على الرحب والسعة 898 01:34:05,099 --> 01:34:07,699 شيك بقيمة 149,98 مليون دولار 899 01:34:15,264 --> 01:34:15,776 حسناً 900 01:34:16,288 --> 01:34:17,968 هذه ما رغبتم به أنتم الحمقى 901 01:34:18,592 --> 01:34:19,104 أليس ذلك صحيحاً ...؟ 902 01:34:19,905 --> 01:34:20,905 نعم سيدي - نعم سيدي - 903 01:34:21,408 --> 01:34:21,920 مُمتاز 904 01:34:22,176 --> 01:34:24,224 إذاً يجب أن نشعر بسعادة كبيرة جميعنا 905 01:34:26,016 --> 01:34:26,528 انصراف 906 01:34:28,064 --> 01:34:28,576 شكراً لك يا سيدي 907 01:34:29,856 --> 01:34:30,624 ... هذا 908 01:34:33,725 --> 01:34:35,125 هذا لك أيضاً 909 01:34:40,608 --> 01:34:41,120 لارا 910 01:34:43,921 --> 01:34:44,921 وهذا أيضاً لك 911 01:35:00,922 --> 01:35:02,922 كُنت آمل لو كان بإمكاني الحصول على علم من ذهب .. أو شيء باسمي عليه 912 01:35:03,624 --> 01:35:04,924 شيء أضعه حول رأسي 913 01:35:05,696 --> 01:35:07,208 حتى لو كان صالة بولينغ و أي شيء 914 01:35:07,696 --> 01:35:09,608 خذيه إنه لك أيضاً 915 01:35:21,944 --> 01:35:23,260 لقد نجحنا 916 01:35:26,944 --> 01:35:29,760 هل أنت بخير ياسيدي..؟ يبدو أن عيناك 917 01:35:29,992 --> 01:35:30,598 تدمع 918 01:35:31,552 --> 01:35:32,064 انصراف 919 01:35:43,072 --> 01:35:45,840 لنحتفل يا أصحاب.. أنا سأدفع 920 01:35:46,169 --> 01:35:48,267 بالتأكيد - حاضر سيدتي - 921 01:35:50,339 --> 01:35:53,481 حسناً لنتوقف عند الحديث عن الذهب 922 01:35:52,840 --> 01:36:54,841 ترجمة : محمود حرفوش