﻿1
00:01:15,784 --> 00:01:17,994
سيدتي ، سيدي ، سأراك الآن.

2
00:01:23,416 --> 00:01:24,376
شكرا لكم.

3
00:01:43,687 --> 00:01:45,730
السيدة ناينا ماثور. اجلس لطفا.

4
00:01:47,565 --> 00:01:48,942
البكالوريوس مزدوجة في التعليم.

5
00:01:49،317 --> 00:01:51،277
والماجستير في العلوم.
محرج.

6
00:01:51،861 --> 00:01:53،154
شكرا لك سيدي.

7
00:01:55،240 --> 00:01:58،034
بعض الماء؟ انها سوف تتوقف عن السقطات الخاصة بك.

8
00:01:58،410 --> 00:02:01،830
إنه ليس زوبعة يا سيدي
لدي متلازمة توريت.

9
00:02:02،789 --> 00:02:05،083
هاه؟ ما متلازمة؟

10
00:02:05،500 --> 00:02:08،586
أم ... إنها عصبية
حالة سيدتي.

11
00:02:09،295 --> 00:02:12،674
في بعض الأحيان عندما تكون الأسلاك في
الدماغ لديها اتصال فضفاض ...

12
00:02:12،966 --> 00:02:14،467
... يعطون صدمة.

13
00:02:15،135 --> 00:02:17،137
لذا ... كيف تتوقف؟

14
00:02:17،470 --> 00:02:19،639
سيدي ، هذا ليس شيئا يتوقف.

15
00:02:20،265 --> 00:02:24،477
يزداد الأمر سوءًا - متى
أنا عصبي ... مثل الآن.

16
00:02:24،769 --> 00:02:27،480
لذا أنت تصدر أصواتًا
حتى عندما تنام؟

17
00:02:27،814 --> 00:02:30،734
لا يا سيدي ، عندما أنام ،
حتى ينام عقلي.

18
00:02:30،984 --> 00:02:33،987
لكن إلى متى سنظل نائمين؟

19
00:02:35،155 --> 00:02:36،156
نحن؟

20
00:02:36،865 --> 00:02:39،159
نعم سيدي. أنا و ... بلدي توريتي.

21
00:02:39،743 --> 00:02:41،828
هل يؤثر على تناولك أو شربك؟

22
00:02:42،662 --> 00:02:44،039
نحن ندير جيدا سيدتي.

23
00:02:44،289 --> 00:02:46،875
أفعل الأكل ،
يفعل الشرب.

24
00:02:51،713 --> 00:02:54،466
حسناً يا سيدة ناينا ، سنتصل بك.

25
00:02:55،717 --> 00:02:57،218
حسنا سيدي. شكرا لك على وقتك.

26
00:02:57،469 --> 00:02:58،678
شكرا لقدومك.

27
00:02:59،804 --> 00:03:02،932
نصيحة ودية السيدة Mathur ،
إن لم يكن لديك مانع.

28
00:03:03،516 --> 00:03:06،311
قد تكون مهمة التدريس صعبة
للحصول على ... هذا.

29
00:03:06،895 --> 00:03:08،605
يمكنك أن تجرب مهنة مختلفة.

30
00:03:08،897 --> 00:03:10،190
أتمنى أن تتفهم.

31
00:03:10،648 --> 00:03:13،068
سيدي ، هل يمكنني أن أسألك كل شيء؟

32
00:03:13،818 --> 00:03:14،319
نعم.

33
00:03:14،652 --> 00:03:19،741
هل أي واحد منكم يعرف أي شيء
حول توريت قبل اليوم؟

34
00:03:20،200 --> 00:03:21،242
لا ، على الإطلاق ...

35
00:03:21،618 --> 00:03:22،577
و الأن؟

36
00:03:23،161 --> 00:03:24،829
حسنا ... الآن نفعل.

37
00:03:26،331 --> 00:03:30،043
لذا ، إذا استطعت تعليم شيء جديد
للمديرين والأمناء ،

38
00:03:30،418 --> 00:03:32،587
أنا متأكد من أنني سأتمكن من إدارتها
اطفال يا سيدي.

39
00:03:34،464 --> 00:03:35،590
شكرا لكم.

40
00:03:42،013 --> 00:03:44،015
مشغولة ، طائر ، وهي تطير بعيدا.

41
00:03:44،349 --> 00:03:46،810
لن تبقى طيور مشغولة.

42
00:03:51،773 --> 00:03:53،858
مشغولة ، طائر ، وهي تطير بعيدا.

43
00:03:54،109 --> 00:03:56،194
لن تبقى طيور مشغولة.

44
00:03:56،528 --> 00:03:58،655
لن يتزحزح على شبر واحد ،

45
00:03:59،030 --> 00:04:01،241
كيف هي ينحرف ويتأرجح!

46
00:04:01،533 --> 00:04:03،576
انها ستعمل بهدوء

47
00:04:03،993 --> 00:04:06،079
لماذا الريش كشكش؟

48
00:04:06،413 --> 00:04:08،331
سوف يعطي لك مصير مكالمة.

49
00:04:10،458 --> 00:04:12،085
لماذا تقلق على الإطلاق؟

50
00:04:15،005 --> 00:04:17،090
ناينا ، لا تعمل في الظلام!

51
00:04:17،382 --> 00:04:20،051
لماذا لا تستمع أبداً؟
عليك أن تدمر عينك طفلي.

52
00:04:20،343 --> 00:04:21،177
يا أماه!

53
00:04:25،473 --> 00:04:28،309
هذا هو الدجاج أمريتساري ،
هذا هو البطاطا محشوة.

54
00:04:28،351 --> 00:04:32،313
وديدي ، تحقق من الحشوة ،
هذا هو keema متبل في الخل.

55
00:04:32،647 --> 00:04:35،442
اترك تجاربك
في مطبخ مطعمك.

56
00:04:35،734 --> 00:04:37،068
هذا المطبخ - هو مطبخي!

57
00:04:37،318 --> 00:04:39،112
ما خط ... هذا المطبخ -
هو مطبخي !!!

58
00:04:39،571 --> 00:04:41،197
لعق أصابعك،
قبل أن تؤنبني!

59
00:04:41،448 --> 00:04:42،949
انها ستعمل بهدوء

60
00:04:43،241 --> 00:04:45،452
لماذا تكشف الريش الخاص بك؟

61
00:04:46،119 --> 00:04:47،037
السيدة ماثور ،

62
00:04:47،662 ​​-> 00:04:50،832
لن يتوقف الأطفال عن الضحك
في هذه الضوضاء التي تقوم بها.

63
00:04:51،374 --> 00:04:52،834
متى سيدرسون؟

64
00:04:53،585 --> 00:04:56،129
سيدتي ، سأحرص على ذلك بدلاً من ذلك
من الضحك علي

65
00:04:56،379 --> 00:04:59،591
سأعلمهم أن يضحك معي.

66
00:05:00،342 --> 00:05:02،594
لا تتركي الآن
نحن في منتصف الطريق هناك.

67
00:05:02،886 --> 00:05:05،096
المكالمات الطريق ...
هل تجرؤ على ذلك؟

68
00:05:05،638 --> 00:05:07،057
يمكنني أن أقدم لك الوظيفة ،

69
00:05:07،390 --> 00:05:11،144
لكن عليك التوقف
صنع هذه الضوضاء.

70
00:05:13،938 --> 00:05:16،941
سيدي ، في الواقع حتى لديك
اضطراب...

71
00:05:18،276 --> 00:05:19،444
جهل!

72
00:05:19،903 --> 00:05:22،072
جنبا إلى جنب مع المعلمين الجدد ،

73
00:05:22،405 --> 00:05:24،282
هذه المدرسة تحتاج أيضا
مدير جديد!

74
00:05:24،824 --> 00:05:25،909
يوم سعيد سيدي.

75
00:05:26،326 --> 00:05:27،786
لماذا تقلق على الإطلاق؟

76
00:05:43،468 --> 00:05:45،011
لماذا تقلق على الإطلاق؟

77
00:05:52،894 --> 00:05:55،271
النمل الصغير قد ينزلق ويسقط

78
00:05:55،939 --> 00:05:58،566
ومع ذلك يحمل
كل حبة تصل الجدار.

79
00:06:03،279 --> 00:06:04،155
هادئ!

80
00:06:04،489 --> 00:06:05،990
اسكت الجميع

81
00:06:06،741 --> 00:06:08،159
انهض ناينا.

82
00:06:08،702 --> 00:06:11،871
لماذا تستمر في صنع
هذه الضوضاء في الصف؟

83
00:06:12،414 --> 00:06:14،374
Waa-waa في كل وقت!

84
00:06:15،709 --> 00:06:19،045
وأنت يا رفاق ، لماذا لديك
يضحك على كل شيء يذكر؟!

85
00:06:19،754 --> 00:06:20،839
اجلس.

86
00:06:24،467 --> 00:06:26،886
استمرار النملة
يعطي قوتها ...

87
00:06:35،645 --> 00:06:36،938
هدوء اقول!

88
00:06:38،106 --> 00:06:39،774
انظر ، اسمحوا لي أن أكون صادقا.

89
00:06:40،525 --> 00:06:43،236
مع حالتها ، من الصعب
للأطفال الآخرين في الفصل ...

90
00:06:43،278 --> 00:06:44،571
- ... و Naina كذلك.
- لكن يا سيدي ...

91
00:06:44،821 --> 00:06:49،701
أنا أقدم لك هذه الشهادة المغادرة
دون ذكر السبب.

92
00:06:53،997 --> 00:06:57،000
ربما تحتاج إلى مختلفة
نوع من المدرسة ، والسيدة ماثور.

93
00:07:02،380 --> 00:07:03،298
وداعا.

94
00:07:04،632 --> 00:07:05،592
وداعا.

95
00:07:07،802 --> 00:07:08،970
بابا ، هذا واحد.

96
00:07:09،262 --> 00:07:09،971
ناينا؟

97
00:07:10،347 --> 00:07:11،348
بابا ، أنا ...

98
00:07:16،978 --> 00:07:18،688
واحد كعكة الشوكولاته من فضلك.

99
00:07:23،902 --> 00:07:26،112
لماذا لا تحصل عليه سودها؟

100
00:07:26،363 --> 00:07:28،156
نينا بحاجة إلى مدرسة خاصة.

101
00:07:28،490 --> 00:07:31،451
ناينا بحاجة إلى مدرسة عادية.
حياة طبيعية.

102
00:07:32،285 --> 00:07:33،703
إنها فتاة عادية ، برابهاكار.

103
00:07:33،995 --> 00:07:36،247
عادي! مع تلك التشنجات اللاإرادية؟!

104
00:07:37،123 --> 00:07:39،376
انها تخجل باستمرار
من هذه الضوضاء.

105
00:07:40،960 --> 00:07:42،504
إنها تخجل؟
ام انك؟!

106
00:07:44،422 --> 00:07:47،258
هل نسيت،
لماذا انفصلنا؟

107
00:07:47،759 --> 00:07:49،969
انظروا ... ناينا لا تزال ابنتي.

108
00:07:50،220 --> 00:07:53،306
نعم ، إنها كذلك
أنت كل هذه السنوات؟

109
00:07:53،556 --> 00:07:54،849
عندما احتجت لك

110
00:08:20،291 --> 00:08:22،419
ديدي. أبي هنا

111
00:08:23،003 --> 00:08:24،212
أنا لست بخير.

112
00:08:25،463 --> 00:08:26،881
على الأقل تعال وأقول مرحبا.

113
00:08:27،132 --> 00:08:28،341
هل يمكن أن أقول مرحبا وداعا معا؟

114
00:08:28،591 --> 00:08:30،135
يا بخير. تعال الان!

115
00:08:30،468 --> 00:08:34،347
اذهبوا ، سآتي.
يرجى ترك لي فيناي! رجاء!

116
00:08:46،526 --> 00:08:47،652
ماالخطب؟ كل شيء جيد؟

117
00:08:48،069 --> 00:08:50،071
مجرد نزلة برد عادية.

118
00:08:50،488 --> 00:08:51،573
انها بخير.

119
00:08:53،742 --> 00:08:55،869
ضغط عصبى. ماذا بعد!

120
00:09:01،708 --> 00:09:02،751
خد هذا.

121
00:09:04،586 --> 00:09:08،798
لدي صديق في مجال البنوك.
إنه عرض عمل ... لأجلك

122
00:09:10،800 --> 00:09:11،718
افتحه.

123
00:09:16،556 --> 00:09:19،684
ناينا ، جزء من الرسوم المتحركة.

124
00:09:20،435 --> 00:09:21،686
هذا ليس عملا!

125
00:09:22،103 --> 00:09:28،735
جزء من الوقت لأني بحاجة إلى الوقت ...
للبحث عن فتحات التدريس.

126
00:09:30،070 --> 00:09:33،698
كنت تبحث عن التدريس
فتحات لمدة 5 سنوات حتى الآن.

127
00:09:34،282 --> 00:09:36،701
مع حالتك -

128
00:09:37،327 --> 00:09:40،080
فيناي ، سيكون لديك المزيد من rotis لا؟

129
00:09:40،497 --> 00:09:41،915
خطأ ، حسنا.

130
00:09:49،798 --> 00:09:51،591
لماذا لا تتحدث معها؟

131
00:10:00،558 --> 00:10:03،478
هناك ما يكفي من العجين
في الثلاجة يا ناينا!

132
00:10:04،688 --> 00:10:05،939
فقط أقرأها مرة واحدة؟

133
00:10:05،980 --> 00:10:08،817
آسف ، يدي قذرة.
سأقرأها لاحقًا.

134
00:10:10،193 --> 00:10:12،112
كم هو المعلم
راتب على أي حال؟

135
00:10:13،405 --> 00:10:17،992
أبي ، هل لديك مفضل
المعلم في المدرسة أو الكلية؟

136
00:10:18،243 --> 00:10:19،119
بالتاكيد!

137
00:10:20،870 --> 00:10:23،623
تتذكر راتبه؟

138
00:10:27،836 --> 00:10:29،337
ننسى يا أبي.

139
00:10:30،338 --> 00:10:31،881
لن تحصل عليه أبدًا.

140
00:10:32،424 --> 00:10:33،925
يا ، لن أحصل على ...

141
00:10:34،426 --> 00:10:36،970
... لماذا ماجستير ، B.Ed. يصنع
الرسوم في المنزل!

142
00:10:37،846 --> 00:10:39،723
مرحبا. ثانية واحدة...

143
00:10:40،056 --> 00:10:41،850
ديدي ، القديس نوتكر!

144
00:10:45،562 --> 00:10:47،272
يديها ليست قذرة بعد الآن؟

145
00:10:47،605 --> 00:10:49،733
لا يا سيدي ، هذا كلبي.

146
00:10:50،316 --> 00:10:52،527
حان الوقت لتناول طعام الغداء ، أليس كذلك؟

147
00:10:54،029 --> 00:10:57،365
نعم ، بالطبع ، سأكون هناك.
متى؟

148
00:10:57،866 --> 00:10:59،701
يوم بعد ، 11؟ سأكون هناك يا سيدي ...

149
00:11:00،201 --> 00:11:03،371
... لكنك بحاجة إلى معلم
في منتصف المدة؟

150
00:11:03،955 --> 00:11:06،249
لا ... لا يا سيدي ، ليس لدي مشكلة ،
سأكون هناك!!

151
00:11:06،499 --> 00:11:07،876
نعم ، نعم ، بالطبع يا سيدي.

152
00:11:11،296 --> 00:11:12،213
ماذا حدث؟

153
00:11:13،840 --> 00:11:15،633
حصلت على العمل!!!

154
00:11:16،217 --> 00:11:18،845
لا لا. مستحيل، ديدي !!

155
00:11:22،849 --> 00:11:24،559
الحياة هي دائرة ، حقا!

156
00:11:24،934 --> 00:11:26،603
حصلت على العمل!!!

157
00:11:59،094 --> 00:12:01،513
مؤهلاتك ممتازة
السيدة ماثور.

158
00:12:01،805 --> 00:12:02،681
شكرا لك سيدي.

159
00:12:02،722 --> 00:12:04،432
وأنا أحب روحك.

160
00:12:04،933 --> 00:12:06،726
نحن على استعداد لإعطائك
فرصة.

161
00:12:06،976 --> 00:12:08،895
شكرا لك سيدي!! شكرا لكم.

162
00:12:09،437 --> 00:12:11،606
أيضا لأننا ...
بحاجة ماسة إلى المعلم.

163
00:12:11،856 --> 00:12:13،566
سيد واديا! رجاء.

164
00:12:14،359 --> 00:12:15،777
يمكنك البدء.

165
00:12:16،277 --> 00:12:17،779
لديك متلازمة توريت؟

166
00:12:18،113 --> 00:12:19،072
نعم سيدي!

167
00:12:19،781 --> 00:12:21،533
انا فقط اريد ان اعرف،

168
00:12:21،866 --> 00:12:27،205
قلت أنك تقدمت إلى 18 مدرسة
بدون نجاح.

169
00:12:27،747 --> 00:12:31،626
حتى رفض القديس نوتكر
لك 5 مرات.

170
00:12:32،627 --> 00:12:35،130
أنا أشعر بالفضول ، مع حالتك ،

171
00:12:37،007 --> 00:12:39،009
لماذا تريد ان تكون معلما؟

172
00:12:39،634 --> 00:12:42،220
بسبب هذا الكرسي يا سيدي

173
00:12:43،263 --> 00:12:44،764
هل تريد أن تكون المدير؟

174
00:12:44،806 --> 00:12:46،016
يا! لا سيدي.

175
00:12:46،850 --> 00:12:50،895
مثل المدارس ال 18
التي رفضتني ،

176
00:12:52،564 --> 00:12:55،442
لقد طردت من 12 مدرسة
كطالب

177
00:12:56،401 --> 00:12:58،695
هذه المدرسة كانت محظوظتي رقم 13.

178
00:12:59،446 --> 00:13:03،616
أجلس هنا أمامك ،
الرغبة في أن تكون معلمة ،

179
00:13:04،409 --> 00:13:07،620
لأن السيد خان ، الذي جلس
على هذا الكرسي قبل 22 عامًا ،

180
00:13:08،121 --> 00:13:10،498
علمني الدرس الأكبر
من حياتي.

181
00:13:10،832 --> 00:13:13،251
من هو هنا حقير جدا ،
هذا ليس ...

182
00:13:17،714 --> 00:13:20،258
مواطنون جيدون ،
دعني أغادر لوحدي

183
00:13:20،633 --> 00:13:23،386
ومن أجل ،
ابق هنا مع أنتوني.

184
00:13:26،973 --> 00:13:30،477
مبروك على هذا
أداء رائع.

185
00:13:30،894 --> 00:13:34،731
الآن أخبرني،
خلال هذا الأداء ...

186
00:13:35،023 --> 00:13:39،194
... هل سمع أحدكم
بعض الضوضاء الغريبة؟

187
00:13:41،446 --> 00:13:45،283
من كان يصدر تلك الأصوات ،
يرجى تأتي على خشبة المسرح.

188
00:13:47،327 --> 00:13:49،454
تعال إلى المسرح على الفور.

189
00:14:09،766 --> 00:14:10،809
ما اسمك؟

190
00:14:11،267 --> 00:14:13،228
ناينا ماثور ، يا سيدي.

191
00:14:13،603 --> 00:14:15،563
يمكنك إيقاف هذه السقطات ، من فضلك؟

192
00:14:15،855 --> 00:14:16،856
لا أستطيع يا سيدي.

193
00:14:17،482 --> 00:14:18،400
لما لا؟

194
00:14:18،733 --> 00:14:20،610
لدي متلازمة توريت ، يا سيدي.

195
00:14:21،236 --> 00:14:22،779
لم اسمع ابدا عن ذلك.

196
00:14:23،071 --> 00:14:25،156
سيدي ، إنها مشكلة عصبية ،

197
00:14:25،448 --> 00:14:28،076
بسبب أنني أحصل على ...
مثل صدمة كهربائية.

198
00:14:28،451 --> 00:14:29،994
ماذا يقول الطلاب الآخرون لك؟

199
00:14:30،286 --> 00:14:32،664
يضحكون علي ،
و يضايقني يا سيدي

200
00:14:33،373 --> 00:14:34،666
والمعلمين؟

201
00:14:35،041 --> 00:14:37،961
يرمونني خارج الفصل الدراسي.

202
00:14:40،380 --> 00:14:43،258
قل لي ، ماذا يمكننا أن نفعل لك؟

203
00:14:43،842 --> 00:14:45،093
كيف يمكننا مساعدتك؟

204
00:14:47،262 --> 00:14:51،766
سيدي ، فقط عاملني مثل
بقية الطلاب. رجاء.

205
00:14:52،017 --> 00:14:53،101
طفلي،

206
00:14:54،769 --> 00:14:55،979
هذه مدرسة.

207
00:14:56،312 --> 00:14:58،189
يأتي الجميع هنا للتعلم ،

208
00:14:59،941 --> 00:15:03،611
لكن اليوم علمتنا
شيئا ما.

209
00:15:04،362 --> 00:15:07،240
نيابة عن سانت Notker
أعدك،

210
00:15:07،782 --> 00:15:11،036
سوف نعامل لك مثل
الطلاب الآخرين.

211
00:15:12،245 --> 00:15:13،204
حسنا؟

212
00:15:14،080 --> 00:15:14،998
عُد.

213
00:15:20،128 --> 00:15:22،922
المعلم العادي يعلمك فقط ،

214
00:15:23،506 --> 00:15:25،467
المعلم الجيد يجعلك تفهم ،

215
00:15:25،884 --> 00:15:30،263
إذا كان رائعا - ثم سوف تظهر لك
كيفية تطبيقه.

216
00:15:30،722 --> 00:15:34،976
لكن بعض المعلمين يلهمونا.

217
00:15:35،643 --> 00:15:38،813
بالنسبة لي ، السيد خان هو ذلك النوع
من المعلم.

218
00:15:39،439 --> 00:15:42،484
كان السيد خان مصدر إلهام
لكل واحد منا.

219
00:15:44،152 --> 00:15:45،403
بالنسبة لي ، ما زال يا سيدي.

220
00:15:46،529 --> 00:15:49،491
سيدي ، أؤكد لك يا سيدي ،
لن أخذلك

221
00:15:49،783 --> 00:15:51،368
لقد ولدت لأكون معلمة يا سيد!

222
00:15:52،077 --> 00:15:57،082
الآنسة (ماثور) ستكون قادراً
لإدارة مع هذه الأصوات؟

223
00:15:57،749 --> 00:16:00،502
أعني أنني لم أر مدرسًا أبدًا
مع عيب الكلام.

224
00:16:00،877 --> 00:16:04،964
يؤثر توريت على كلمتي يا سيدي.
ليس فكري.

225
00:16:07،258 --> 00:16:09،427
تعال معي السيدة ماثور.

226
00:16:10،387 --> 00:16:12،263
شكرا لك سيدي.
شكرا سيدتي.

227
00:16:15،392 --> 00:16:16،810
اختيار سيء!

228
00:16:19،813 --> 00:16:21،189
صباح الخير سيدي.

229
00:16:31،157 --> 00:16:32،742
المعرض الوطني للعلوم؟

230
00:16:33،034 --> 00:16:35،995
وقد فاز سانت Notker ذلك
خلال السنتين الماضيتين.

231
00:16:36،996 --> 00:16:39،332
كل الفضل للسيد واديا -
فريق العلوم لدينا المسؤول.

232
00:16:39،582 --> 00:16:41،668
نحن نتوقع ثلاثية
هذا العام.

233
00:16:47،507 --> 00:16:48،383
9A.

234
00:16:49،259 --> 00:16:51،094
طلاب ألمع المدرسة.

235
00:16:51،553 --> 00:16:53،513
جميع القبعات من هنا.

236
00:16:55،765 --> 00:16:58،309
سيدي ... كنت في 9 C.

237
00:17:01،187 --> 00:17:02،897
سيدي ، القسم F؟

238
00:17:03،857 --> 00:17:06،860
لم يكن هناك قسم F ، من قبل؟

239
00:17:07،402 --> 00:17:10،697
حسنا ، شكرا لليمين
لمبادرة التعليم - نحن نفعل الآن.

240
00:17:11،698 --> 00:17:13،283
فقط 14 طفل.

241
00:17:14،075 --> 00:17:15،493
فقط 14؟

242
00:17:16،036 --> 00:17:20،415
لكن ... لماذا هذا الصف فارغ؟

243
00:17:20،832 --> 00:17:23،168
لأن معلم صفهم
في إجازة.

244
00:17:24،336 --> 00:17:25،795
إجازة دائمة ...

245
00:17:26،588 --> 00:17:29،924
سأكون صادق معك،
أنا في حاجة ماسة إلى معلم ،

246
00:17:30،258 --> 00:17:33،011
وهذا هو السبب في أنني أقدم لك
هذا العمل في منتصف المدة ، السيدة ماثور.

247
00:17:33،303 --> 00:17:36،431
أرى شرارة فيك ،
وأنا على استعداد لتحمل المخاطر.

248
00:17:36،931 --> 00:17:39،934
لن أقدم هذا العمل لك
في الظروف الطبيعية.

249
00:17:40،268 --> 00:17:42،645
لكن لا هي الظروف
عادي،

250
00:17:42،896 --> 00:17:45،148
وليس هذا الصنف - 9F.

251
00:17:45،774 --> 00:17:47،108
أود أن أقول ، أعتقد أنه من خلال.

252
00:17:47،400 --> 00:17:49،652
سيدي ، لقد فكرت به.

253
00:17:50،195 --> 00:17:52،989
أنا حقا أريد هذه الوظيفة
ولن أخذلك.

254
00:17:53،365 --> 00:17:55،950
انهم مجرد أطفال ...

255
00:17:56،576 --> 00:17:58،328
كم يمكن ان يكون سيء؟

256
00:18:23،895 --> 00:18:27،107
سيدتي ، أنت ذاهب لتدريس 9F؟

257
00:18:27،816 --> 00:18:28،942
نعم لماذا؟

258
00:18:30،527 --> 00:18:32،570
لا شيئ. انه رائع.

259
00:18:37،701 --> 00:18:38،576
سيدتي ...

260
00:18:39،703 --> 00:18:43،081
9F هو الطابق العلوي. من هنا.

261
00:18:44،249 --> 00:18:45،041
اعرف.

262
00:19:28،168 --> 00:19:30،170
انها قذرة جدا ،
لماذا لا يقومون بتنظيفه؟

263
00:19:30،462 --> 00:19:33،965
شخص ما يقول أن Shyamlal لتنظيفه
كل يوم لنا!

264
00:19:35،759 --> 00:19:37،469
الصدى هنا هو القنبلة يا رجل!

265
00:19:46،227 --> 00:19:47،187
حصلت على دخان؟

266
00:19:48،021 --> 00:19:49،981
ماذا يجب أن أسمي هؤلاء الرجال؟

267
00:19:51،358 --> 00:19:53،860
كنت رفغ عقلك ،
انهم الفئران الخاصة بك!

268
00:19:54،569 --> 00:19:56،154
لدي دخان ...

269
00:19:56،488 --> 00:19:57،822
متى بدأت التدخين؟

270
00:19:58،239 --> 00:20:00،408
لا يا ، أنا فقط أمسكهم
لكيلام.

271
00:20:06،956 --> 00:20:09،668
إخواننا ، الشرطة داهمونا بالأمس ...
كان علينا أن تموت!

272
00:20:10،126 --> 00:20:12،128
سيحصلون عليك يوم واحد!

273
00:20:13،713 --> 00:20:14،839
إذن ماذا يجب أن أسميهم؟

274
00:20:15،090 --> 00:20:16،591
واديا وباريرا !؟

275
00:20:17،092 --> 00:20:18،968
لا ، لا ، سوف تموت فئران بلدي
من الصدمة!

276
00:20:19،010 --> 00:20:20،887
مهلا! لا تدخن بالقرب
من فئرانى

277
00:20:20،929 --> 00:20:23،181
سوف تدمر رئتيهم
مثل الخاص بك!

278
00:20:23،848 --> 00:20:27،394
Ravinder! تريد الرهان؟ أن
سوف أحمق المتعبة البقاء على قيد الحياة يوم واحد.

279
00:20:27،435 --> 00:20:28،687
من أخبرك أنها متعبة؟

280
00:20:28،978 --> 00:20:30،230
والبيون - شياملال.

281
00:20:30،522 --> 00:20:33،983
إخوانه ، والثقة Shyamlal فقط لتهريب
السجائر! لا معلومات.

282
00:20:34،401 --> 00:20:35،151
يعطى.

283
00:20:36،528 --> 00:20:39،572
إذا كنت لا تعرف كيف تدخن ،
لماذا فعلت ذلك!؟

284
00:20:39،948 --> 00:20:40،949
أرني.

285
00:20:47،580 --> 00:20:48،498
ها أنت ذا.

286
00:20:51،084 --> 00:20:53،169
تامنه ... ماذا تشتري
إذا ربحت الرهان؟

287
00:20:53،628 --> 00:20:56،297
هناك ظل طلاء الأظافر الجديد ...
كاترينا كايف ترتديه.

288
00:20:56،631 --> 00:20:57،632
انها ترتدي ماذا؟

289
00:20:58،216 --> 00:21:01،594
فتاة ، العالم كله يريد
لرؤية أصابع كاترينا كايف.

290
00:21:01،928 --> 00:21:04،097
من سوف تظهر أصابعك؟
هؤلاء السيدات الأصابع!

291
00:21:08،268 --> 00:21:09،978
حسناً يا شباب يا شباب يا شباب! اسمع

292
00:21:10،395 --> 00:21:13،356
10 سنتات على باك -
السيدة ستامر لن تدوم يوما

293
00:21:13،690 --> 00:21:16،860
60 سنتا - إذا استمرت لمدة أسبوع.
من يريد هذا العمل؟

294
00:21:17،861 --> 00:21:18،862
سآخذ تلك الصعاب.

295
00:21:19،154 --> 00:21:20،613
- كم الثمن؟
- هنا 10 دولارات.

296
00:21:20،905 --> 00:21:22،574
انها تراهن ... لا "التسول"!

297
00:21:22،615 --> 00:21:24،325
هنا 30 ، أغلق فمك الآن.

298
00:21:24،367 --> 00:21:25،326
ها هي 20.

299
00:21:30،123 --> 00:21:31،833
لن تراهن على السيدة ستامر؟

300
00:21:32،417 --> 00:21:34،336
من يراهن؟
السيدة ستامر هي من سوف تحصل على 9F.

301
00:21:34،627 --> 00:21:36،588
سنقوم بإشعال النار ،
سوف عينيها الرطب.

302
00:21:36،838 --> 00:21:39،007
انه المقامر
وسنطاردها ...

303
00:21:39،049 --> 00:21:41،217
... لأننا لسنا مزيفة ،
مثل تلك 9a stunters.

304
00:21:41،509 --> 00:21:43،636
نوتكر هي بركة ،
نحن أسماك القرش الكبيرة سيئة.

305
00:21:43،887 --> 00:21:45،930
Stammer لسمكة ذهبية ،
لا دغة ، كل النباح.

306
00:21:46،222 --> 00:21:48،600
في هذه المياه ،
نحن نسبح وتصفح.

307
00:21:48،641 --> 00:21:50،977
خط أنابيب في وطننا ،
Notker في العشب لدينا.

308
00:22:08،036 --> 00:22:09،120
لا تدفعني!

309
00:22:09،412 --> 00:22:10،789
ثم توقف عن كونك سلحفاة!

310
00:22:11،081 --> 00:22:12،707
- حركه!
- أنت تحركها!

311
00:22:16،002 --> 00:22:19،172
أنا الذئب ، أنت الباقة ...
اتبعني!

312
00:22:54،457 --> 00:22:59،087
الفصل ، أنا معلمك الجديد ،
ناينا ماثور.

313
00:23:01،673 --> 00:23:02،632
ماذا كان هذا؟

314
00:23:04،134 --> 00:23:08،096
التعليم لا يقتصر على
الفصول الدراسية أو ساعات المدرسة.

315
00:23:08،888 --> 00:23:12،767
لذلك كلما احتجت لي -
هذا رقمي.

316
00:23:13،393 --> 00:23:14،477
آسف.

317
00:23:15،854 --> 00:23:18،273
سيدتي ... "متى"؟

318
00:23:24،029 --> 00:23:25،655
مهلا! احترام الرجال النساء!

319
00:23:26،031 --> 00:23:27،741
نعم فعلا. "المرأة ... المرأة!"

320
00:23:30،410 --> 00:23:35،582
دعونا نفعل مقدمات
جنبا إلى جنب مع دعوة الأسماء؟

321
00:23:36،791 --> 00:23:37،834
Aatish ...

322
00:23:38،376 --> 00:23:39،669
حاضر.

323
00:23:40،253 --> 00:23:41،463
إنه أنا ، سيدتي.

324
00:23:43،214 --> 00:23:44،049
أشوين ...

325
00:23:44،674 --> 00:23:45،800
نعم ، نعم ، نعم.

326
00:23:49،596 --> 00:23:50،388
أرونداتي.

327
00:23:51،473 --> 00:23:52،390
الحاضر سيدتي.

328
00:23:54،059 --> 00:23:54،768
كيلام.

329
00:23:54،809 --> 00:23:56،603
تشا woop woop ...
سيدتي الحالية.

330
00:23:57،687 --> 00:23:59،230
حصلت على حق أليس كذلك؟

331
00:24:02،776 --> 00:24:07،655
يبدو أنك مهتم أكثر
في التشنجات اللاإرادية بلدي من استدعاء الأسماء.

332
00:24:08،239 --> 00:24:09،866
لذلك دعونا نبدأ مع ذلك؟

333
00:24:10،950 --> 00:24:15،622
لدي متلازمة توريت.

334
00:24:16،915 --> 00:24:18،958
إنه اضطراب عصبي.

335
00:24:19،292 --> 00:24:22،462
عندما يكون هناك بعض فضفاض
اتصالات في دماغنا ...

336
00:24:22،879 --> 00:24:25،882
... إنه يعطي صدمات صغيرة ...
مثل هذا.

337
00:24:26،841 --> 00:24:30،845
يمكنك أن تطلب مني أي شيء تريده
لمعرفة عن توريتي.

338
00:24:32،138 --> 00:24:34،182
سيدتي ، ما نغمة رنينك؟

339
00:24:34،557 --> 00:24:35،392
سأخبرك...

340
00:24:35،725 --> 00:24:40،146
1، 2 cha cha cha ...
3 ، 4 ، تشا تشا تشا ...!

341
00:24:44،109 --> 00:24:46،653
يا صاح ، أيها الفئران
أيضا جعل نفس الضوضاء.

342
00:24:46،945 --> 00:24:48،822
هل تعتقد أن لديهم أيضا توريت؟!

343
00:24:49،864 --> 00:24:50،615
يا! ربما.

344
00:24:50،865 --> 00:24:54،577
سيدتي ، هل سمعت الفئران
تفعل الراب تشو تشو؟

345
00:24:54،953 --> 00:24:56،079
تشي تشون ، تشو تشو ،

346
00:24:56،121 --> 00:24:56،996
الفئران تسير تشو تشو.

347
00:24:57،247 --> 00:24:58،164
يا معلم ، سأذهب cha-cha ،

348
00:24:58،415 --> 00:24:59،332
هذا الصف ليس فقط بالنسبة لك.

349
00:24:59،374 --> 00:25:00،458
نحن نمسك رؤوسنا ،
أنا وطاقمى

350
00:25:00،750 --> 00:25:02،252
هل هذه مدرسة ،
أو حديقة حيوان دامية.

351
00:25:02،836 --> 00:25:04،295
السيدة ستامر ، أنت ستامليرين

352
00:25:04،587 --> 00:25:06،589
لماذا أنت دائما yammerin.

353
00:25:06،881 --> 00:25:09،175
سيكون في طريقك ،
أنت وفواقك لا تستطيع البقاء

354
00:25:09،217 --> 00:25:11،553
يا كيلام ، إنها مثل هذه التجويف ،
لا تستطيع فعل ذلك ، لا أكثر ، لا أكثر!

355
00:25:11،845 --> 00:25:13،013
تشي تشون ، تشو تشو ،

356
00:25:13،054 --> 00:25:14،180
الفئران تسير تشو تشو.

357
00:25:14،222 --> 00:25:15،515
مهلا المعلم ، غوين تشا تشا ،

358
00:25:15،557 --> 00:25:16،599
هذا الصف ليس فقط بالنسبة لك.

359
00:25:21،855 --> 00:25:22،981
تشي تشون ، تشو تشو ،

360
00:25:23،231 --> 00:25:24،232
الفئران تسير تشو تشو.

361
00:25:24،566 --> 00:25:25،817
مهلا المعلم ، غوين تشا تشا ،

362
00:25:25،859 --> 00:25:26،860
هذا الصف ليس فقط بالنسبة لك.

363
00:25:27،152 --> 00:25:28،361
تشي تشون ، تشو تشو ،

364
00:25:28،403 --> 00:25:29،362
الفئران تسير تشو تشو.

365
00:25:29،654 --> 00:25:30،989
مهلا المعلم ، غوين تشا تشا ،

366
00:25:31،031 --> 00:25:33،324
هذا الصف ليس فقط بالنسبة لك.

367
00:25:34،242 --> 00:25:35،410
لماذا توقفت؟

368
00:25:36،369 --> 00:25:39،456
كان ذلك مثلي. على وجه الدقة.

369
00:25:39،873 ​​-> 00:25:41،207
والفرق الوحيد هو ،

370
00:25:41،499 --> 00:25:45،879
يمكنك إيقافها في أي وقت تريده -
ولكن ليس أنا.

371
00:25:47،756 --> 00:25:51،885
كما تعلمون ، هناك رهانات
وضعت على كم من الوقت سأدوم ،

372
00:25:52،302 --> 00:25:54،679
ولماذا لم يدوم الآخرون.

373
00:25:55،555 --> 00:25:59،267
لكنكم لا تعرفون ذلك
أنا لم أحضر هنا لأستقيل

374
00:25:59،851 --> 00:26:01،353
جئت إلى هنا للتدريس.

375
00:26:02،395 --> 00:26:03،355
Ravinder،

376
00:26:04،898 --> 00:26:07،108
هنا بلدي 100 دولارات.

377
00:26:08،526 --> 00:26:10،153
سأراهن على البقاء

378
00:26:10،695 --> 00:26:11،529
خذها.

379
00:26:11،946 --> 00:26:14،532
المقامر الحقيقي لا يعود أبدا
على كلمته أو خلافه.

380
00:26:19،454 --> 00:26:23،708
إذا تمت عملية الراب
يجب أن نبدأ الفصل؟

381
00:26:39،849 --> 00:26:41،351
سيدتي ، هذه مجرد المحاضرة الأولى.

382
00:26:41،601 --> 00:26:43،687
للبقاء ، سيكون عليك أولا
عود على قدميك.

383
00:26:43،937 --> 00:26:44،938
هيا استيقظ.

384
00:26:45،355 --> 00:26:46،856
صحيح!

385
00:27:06،876 --> 00:27:09،671
انها لن تترك ذلك بسهولة.

386
00:27:13،508 --> 00:27:16،845
توقف عن التحديق
انها خارج دورينا.

387
00:27:17،262 --> 00:27:18،972
انها ممتاز من 9A.

388
00:27:20،056 --> 00:27:22،267
- أنا أيضا ممتاز من إخوانه 9F.
- هاه؟

389
00:27:23،518 --> 00:27:25،770
- في تحديق وإخوانه!
- حق!

390
00:27:28،023 --> 00:27:31،818
مهلا ، F للفشل! مرر الكرة.

391
00:28:12،859 --> 00:28:14،235
ما هو الرجل الخطأ؟

392
00:28:14،694 --> 00:28:16،363
لماذا تقاتل؟

393
00:28:16،946 --> 00:28:18،073
انظر ماذا فعل بالكرة؟

394
00:28:22،786 --> 00:28:24،371
انها ليست سيئة كما ...

395
00:28:25،955 --> 00:28:27،665
... ماذا سيحدث لك الآن!

396
00:28:42،847 --> 00:28:43،640
Aatish.

397
00:28:45،058 --> 00:28:46،101
مهلا ... يا ...

398
00:28:48،687 --> 00:28:51،272
أوقفها مرة واحدة! توقف عن ذلك!!!

399
00:28:53،316 --> 00:28:54،734
الحصول على ما يصل ، الحصول على ما يصل!

400
00:28:55،360 --> 00:28:56،945
سيدي ، انظر ماذا فعلوا بالكرة.

401
00:28:57،195 --> 00:28:59،781
لا تقلق يا سيدي ، ليس هناك انخفاض
الدم على كرة القدم.

402
00:29:00،115 --> 00:29:01،074
نظرة!

403
00:29:05،370 --> 00:29:07،872
أنت. مكتب مدير المدرسة.

404
00:29:08،581 --> 00:29:09،624
حسنا سيدي!

405
00:29:10،000 --> 00:29:11،251
اقبل اقبل!

406
00:29:22،679 --> 00:29:23،555
هيا.

407
00:29:59،341 --> 00:30:01،092
سيدتي ، أنت في وقت مبكر!

408
00:30:01،968 --> 00:30:06،389
يا ... كنت بحاجة للحصول على بعض
كتب من المكتبة ، لذلك ...

409
00:30:07،182 --> 00:30:10،435
لذلك ... أنت ستعلق
في أكثر من ذلك بقليل.

410
00:30:12،395 --> 00:30:16،191
شيامال ، أردت أن أسألك
شيئا ما.

411
00:30:16،900 --> 00:30:18،610
ما هي الصفقة مع 9F؟

412
00:30:19،194 --> 00:30:22،030
من هم هؤلاء الأطفال؟

413
00:30:23،865 --> 00:30:26،785
ترى هذا الملعب ، يا سيدتي؟

414
00:30:27،285 --> 00:30:29،871
كان هناك أن تكون الحكومة
مدرسة البلدية هناك.

415
00:30:30،372 --> 00:30:33،458
هناك حي فقير بالقرب من المجاري ،
عبر الطريق السريع.

416
00:30:34،626 --> 00:30:35،835
كانت الامور مثالية.

417
00:30:36،169 --> 00:30:38،421
ذهب القمامة في المجاري ...

418
00:30:38،838 --> 00:30:41،591
... والأطفال من الأحياء الفقيرة
ذهب إلى مدرسة البلدية.

419
00:30:42،300 --> 00:30:45،178
ثم في يوم من الأيام تعلموا
كانت المدرسة على أرض مستأجرة ...

420
00:30:45،804 --> 00:30:48،682
... ومستقبل الأطفال
كان الآن ضمانات.

421
00:30:49،224 --> 00:30:53،770
لذلك ، إدارة سانت Notker ل
هرع لمساعدة البلدية.

422
00:30:54،896 --> 00:30:57،732
الحكومة قد حان
شيء يسمى الحق في التعليم.

423
00:30:58،650 --> 00:31:01،653
وبالتالي فإن طلاب المدارس البلدية
أصبح طلاب سانت Notker ،

424
00:31:02،070 --> 00:31:06،533
وأن الأرض الآن هي سانت Notkers "
ملعب.

425
00:31:07،701 --> 00:31:10،995
9F هي الدفعة الأخيرة
من هؤلاء الأطفال الفقراء.

426
00:31:11،413 --> 00:31:16،209
آباءهم ليس لديهم مشكلة مع
قسم منفصل لهؤلاء الأطفال 14؟

427
00:31:16،626 --> 00:31:20،463
آباءهم لديهم مشاكل أكبر
تقلق بشأن سيدتي ...

428
00:31:20،755 --> 00:31:24،384
... مثل وضع الطعام على الطاولة
والوقوف في خط لملء الماء.

429
00:31:25،218 --> 00:31:27،762
سيدتي ، في البداية ،
هؤلاء الأطفال الفقراء حاولوا بجد

430
00:31:28،013 --> 00:31:30،849
... لمواكبة الأطفال هنا.

431
00:31:32،225 --> 00:31:34،686
لكن الاطفال هنا
لم يقبلهم أبدًا ،

432
00:31:35،270 --> 00:31:38،231
وحتى المعلمين
لم يساعد كثيرا سواء.

433
00:31:38،815 --> 00:31:41،901
والآن فإن أطفال الأحياء الفقيرة يثورون.

434
00:31:42،902 --> 00:31:46،489
أنت معلم الصف الثامن
في آخر 7 أشهر.

435
00:31:49،451 --> 00:31:50،660
كلب دموي!

436
00:31:57،625 --> 00:31:59،419
لكن ما الأمر؟

437
00:32:02،797 --> 00:32:03،882
- أوي؟
- يا؟

438
00:32:03،923 --> 00:32:05،508
- ما هو الجواب على هذا؟
- 3.

439
00:32:09،512 --> 00:32:12،182
أنا صبي صغير التاميل على التوالي
من تشيناي إلى Dharavi.

440
00:32:12،599 --> 00:32:15،477
أنا محلي جدا ، لا تعبث معي
ويقتل.

441
00:32:15،769 --> 00:32:18،271
سأطعم مثل زجاجة الصودا على الفور
إذا اختبرتني

442
00:32:18،813 --> 00:32:22،150
وانها عندما تكون كل الهيب هوب
الأشرار والبرية في هذه المدينة.

443
00:32:22،942 --> 00:32:24،319
آآآه ... في المدينة

444
00:32:24،778 --> 00:32:27،614
اسمعوا يا أيها السمع ، استمعوا!
قل ماذا ، ماذا ، ماذا؟

445
00:32:27،864 --> 00:32:29،366
يمكنك إحضار لعبتك ،

446
00:32:29،407 --> 00:32:30،825
لكننا playas الحقيقية!

447
00:32:31،076 --> 00:32:33،995
ما hommie قليلا
إبطاء الكتلة.

448
00:32:34،037 --> 00:32:35،413
لا أرنب ، إنه دا السلحفاة ...

449
00:32:35،663 --> 00:32:36،873
سوف يفوز على مدار الساعة!

450
00:32:37،165 --> 00:32:39،459
سيدتي أرجوك ، سهلاً ،

451
00:32:40،251 --> 00:32:42،712
انهم Wi-Fi ، نحن 3G!

452
00:32:43،380 --> 00:32:45،882
سيدتي أرجوك ، سهلاً ،

453
00:32:46،591 --> 00:32:48،843
انهم Wi-Fi ، نحن 3G!

454
00:32:53،973 --> 00:32:55،225
كنت أشعر أنني إخوانه؟

455
00:33:01،981 --> 00:33:05،068
فاسكو دي جاما
لا يوجد منزل أو مكان.

456
00:33:05،110 --> 00:33:07،654
يبكي على ماما ،
تسبب نحن في قضيته.

457
00:33:08،154 --> 00:33:11،032
الجزر والعصي
للسيدة مع التشنجات اللاإرادية.

458
00:33:11،282 --> 00:33:14،244
وهنا المانجو!
اجعلها تفعل التانغو !!!

459
00:33:15،620 --> 00:33:18،581
لا! أنا لا أعطي "التدليك المجاني"!
رقم غير صحيح!

460
00:33:19،165 --> 00:33:20،542
لا تعطي التدليك؟

461
00:33:20،834 --> 00:33:23،503
لكن لا تكن كئيبًا
لقد حان وقتنا.

462
00:33:23،878 --> 00:33:26،589
في هذا الخاتم ،
نحن الملوك الوحيدون.

463
00:33:32،929 --> 00:33:35،181
سيدتي أرجوك ، سهلاً ،

464
00:33:36،099 --> 00:33:38،601
انهم Wi-Fi ، نحن 3G!

465
00:33:39،185 --> 00:33:41،896
سيدتي أرجوك ، سهلاً ،

466
00:33:42،272 --> 00:33:44،858
انهم Wi-Fi ، نحن 3G!

467
00:33:45،775 --> 00:33:48،820
الحل هو خليط متجانس
من مادتين أو أكثر.

468
00:33:49،612 --> 00:33:53،491
عصير الليمون ، الصودا والمياه ،
هي بعض الأمثلة على الحلول.

469
00:34:03،960 --> 00:34:07،172
إذا كانت 9F هي تلك المثيرة ناتاشا ،
يمكنك الانضمام إليهم.

470
00:34:08،089 --> 00:34:09،299
آسف يا سيدي.

471
00:34:10،216 --> 00:34:12،719
سيدتي أرجوك ، سهلاً ،

472
00:34:13،219 --> 00:34:15،847
انهم Wi-Fi ، نحن 3G!

473
00:34:16،389 --> 00:34:19،100
سيدتي أرجوك ، سهلاً ،

474
00:34:19،517 --> 00:34:22،228
انهم Wi-Fi ، نحن 3G!

475
00:34:22،854 --> 00:34:25،648
أنا صبي صغير التاميل على التوالي
من تشيناي إلى Dharavi.

476
00:34:26،024 --> 00:34:28،693
أنا محلي جدا ، لا تعبث معي
ويقتل.

477
00:34:29،069 --> 00:34:31،780
سأطعم مثل زجاجة الصودا على الفور
إذا اختبرتني

478
00:34:32،155 --> 00:34:34،783
أنا ولد صغير ولكن ما زلت سأرتدي
بلدي dhothi فوق ركبتي.

479
00:34:35،116 --> 00:34:36،409
ساشين هو نجم لعبة الكريكيت.

480
00:34:36،451 --> 00:34:37،952
لكن Rajinikanth هو نجم.

481
00:34:38،286 --> 00:34:40،955
وانها عندما تكون كل الهيب هوب
الأشرار والبرية في هذه المدينة.

482
00:34:41،289 --> 00:34:43،750
سيدتي أرجوك ، سهلاً ،

483
00:34:44،250 --> 00:34:46،836
انهم Wi-Fi ، نحن 3G!

484
00:34:47،379 --> 00:34:50،215
سيدتي أرجوك ، سهلاً ،

485
00:34:50،465 --> 00:34:53،259
انهم Wi-Fi ، نحن 3G!

486
00:34:54،260 --> 00:34:56،262
لذا ، هل أنت قادرة على تحمل 9F؟

487
00:34:57،722 --> 00:34:59،265
سيدي ، انهم ليسوا بهذا السوء.

488
00:34:59،599 --> 00:35:02،560
لا أعلم ، إذا كانوا قادرين على ذلك
لتحملني.

489
00:35:04،396 --> 00:35:06،356
لمعلوماتك ، هذا الكتاب ليس في
منهج الصف التاسع.

490
00:35:50،275 --> 00:35:53،445
أخبرتك يا سيد ماتور ،
لا ينتمون هنا.

491
00:35:54،195 --> 00:35:56،531
أنا آسف عليك أن تعاني
بسببهم.

492
00:35:56،906 --> 00:35:59،367
الرئيس الرئيسي يوافق أيضا ،
انهم بحاجة الى تعليقها.

493
00:36:06،291 --> 00:36:07،000
بلى.

494
00:36:07،417 --> 00:36:09،169
سيدي ، هذا فقط يا سيدي المحرج.

495
00:36:09،627 --> 00:36:11،671
في الواقع كنت أحاول أن أشرح ...

496
00:36:12،005 --> 00:36:14،966
... كيف يتوسع نيتروجين السائل
في صف الكيمياء.

497
00:36:15،508 --> 00:36:18،178
أنا آسف جدا ، لم أكن أدرك
سوف تنفجر.

498
00:36:20،889 --> 00:36:24،809
أنا فقط آسف يا سيدي.
لم يفعلوا أي شيء.

499
00:36:29،356 --> 00:36:31،900
ما الذي تحاوله بالضبط
لإثبات السيدة ماثور!

500
00:36:32،484 --> 00:36:34،277
هل تعتقد أننا جميعًا حمقى؟

501
00:36:34،611 --> 00:36:36،988
يجب أن تعاني المدرسة بأكملها
بسبب 9F؟

502
00:36:38،031 --> 00:36:40،283
اذهب الى فصولك نقل.

503
00:36:53،088 --> 00:36:56،800
السيدة ماثور ، كلنا نعرف
هذا هو ما يفعلونه.

504
00:36:57،509 --> 00:36:58،426
و أنت ايضا.

505
00:36:58،802 --> 00:37:00،762
مازلت تحميهم!

506
00:37:01،513 --> 00:37:02،472
نعم سيدي.

507
00:37:02،847 --> 00:37:08،019
كما قلت ، كلنا نعرف
قد يكون هذا مزحة.

508
00:37:08،687 --> 00:37:14،567
لكن يا سيدي ، ما فعلوه يتطلب
التخطيط والبصيرة والذكاء.

509
00:37:15،151 --> 00:37:19،197
سيدي ، أعتقد أنه إذا أمكننا إيجاد طريقة
لتوجيه هذه الطاقة بشكل صحيح ،

510
00:37:19،489 --> 00:37:22،617
يمكنهم أن يفخروا بسانت نوتكر
يوم واحد ... أؤكد لك يا سيدي.

511
00:37:23،326 --> 00:37:25،120
إنها حلم أحمق السيدة ماثور.

512
00:37:27،205 --> 00:37:29،541
انهم لا ينتمون هنا.
لم يفعلوا ذلك ولن يفعلوا.

513
00:37:30،500 --> 00:37:31،543
سوف يا سيدي.

514
00:37:31،876 --> 00:37:35،088
ربما نحن فقط لم نحاول
بجد بما فيه الكفاية - إنهم ينتمون.

515
00:37:36،006 --> 00:37:37،841
هل تتحداني؟

516
00:37:40،010 --> 00:37:44،180
انهم فقط بحاجة الى بعض الوقت ...
وجهد يا سيدي.

517
00:37:45،348 --> 00:37:46،599
كم من الوقت؟

518
00:37:47،350 --> 00:37:48،059
هاه؟

519
00:37:48،393 --> 00:37:52،230
حدد آخر يوم لإنجاز العمل.
ل 9 F ، ونفسك.

520
00:37:52،981 --> 00:37:56،860
سيدي ، 4 أشهر. حتى الامتحانات النهائية.

521
00:37:58،278 --> 00:38:00،613
وبعد 4 أشهر؟

522
00:38:01،531 --> 00:38:04،492
سيدي ، بعد الامتحانات النتائج
سوف يتحدث عن نفسه.

523
00:38:04،951 --> 00:38:07،328
يمكنك فعل ما يبدو صحيحًا.

524
00:38:07،954 --> 00:38:11،791
لكني أحصل على الأشهر الأربعة القادمة -
لا الأسئلة التي طرحت.

525
00:38:12،584 --> 00:38:13،418
من فضلك يا سيدي.

526
00:38:18،840 --> 00:38:19،841
حسنا.

527
00:38:20،884 --> 00:38:22،594
شكرا لك سيدي. شكرا لكم.

528
00:39:07،097 --> 00:39:09،182
يؤلم الأذن ، أليس كذلك؟

529
00:39:12،352 --> 00:39:14،479
كنت أسمع هذا في المدرسة.

530
00:39:15،063 --> 00:39:19،150
بعد 17 عاما ، سمعت
هذه الضوضاء مرة أخرى ،

531
00:39:20،110 --> 00:39:22،862
من الطباشير ، ومنكم جميعًا.

532
00:39:27،492 --> 00:39:29،869
هذا ما كنت عليه
تفعل ، أليس كذلك؟

533
00:39:30،245 --> 00:39:33،123
في المدرسة - في الحياة ...
مجرد الصراخ.

534
00:39:36،918 --> 00:39:39،004
ما الذي تحاول إثباته؟

535
00:39:39،546 --> 00:39:41،756
أن لا أحد يستطيع أن يكسر لك !؟

536
00:39:44،801 --> 00:39:47،303
قد يأتي بمثابة مفاجأة لك ...

537
00:39:47،762 --> 00:39:52،058
... لا أحد هنا مهتم
في كسر لك.

538
00:39:53،727 --> 00:39:57،814
لكن نعم ... نحن مهتمون
في تعليمك.

539
00:40:01،985 --> 00:40:04،154
أنت تعرف ما هو مذهل
حول هذا الطباشير؟

540
00:40:04،821 --> 00:40:08،199
إذا كنت كسر جزء صغير
من الحافة ...

541
00:40:12،579 --> 00:40:14،247
يتوقف الصراخ.

542
00:40:19،586 --> 00:40:21،129
قطعة صغيرة

543
00:40:21،880 --> 00:40:23،465
تغيير صغير.

544
00:40:24،507 --> 00:40:29،679
هذا هو الفرق بين
"لماذا" و "لماذا لا".

545
00:40:32،932 --> 00:40:35،560
الاختبارات النهائية هي 4 أشهر.

546
00:40:36،269 --> 00:40:38،146
الآن ، عليك أن تقرر -

547
00:40:38،813 --> 00:40:41،566
إذا كنت تريد أن تفعل ذلك
تغير بسيط...

548
00:40:42،108 --> 00:40:45،403
... أو مجرد الاستمرار في الصراخ؟

549
00:40:49،908 --> 00:40:52،994
سأراك يا رفاق ،
في تمام الساعة التاسعة

550
00:40:54،287 --> 00:40:55،955
إذا لم تكن يا رفاق هنا ،

551
00:40:56،331 --> 00:41:00،293
سأسلم استقالتي
إلى المدير في الساعة 9:10.

552
00:41:01،795 --> 00:41:03،880
لكن إن كنت هنا ،

553
00:41:04،964 --> 00:41:06،508
ثم سنبدأ من جديد.

554
00:41:08،843 --> 00:41:11،846
ليس مع "لماذا" ، مع "لماذا لا".

555
00:41:29،322 --> 00:41:30،573
ناينا سيدتي على حق.

556
00:41:30،865 --> 00:41:33،368
إذا كنا حقا نريد أن نجعل بعض الضوضاء ،
دعونا نجتاز الاختبار النهائي.

557
00:41:33،702 --> 00:41:35،370
الآنسة ستامر هي الآن سيدتي؟

558
00:41:35،787 --> 00:41:37،997
لو لم يكن لها ،
سنكون علقت!

559
00:41:38،039 --> 00:41:38،873
وبالتالي؟!

560
00:41:40،125 --> 00:41:43،962
تريد أن تصبح فأر المختبر
لمشروعها العلمي ؟!

561
00:41:45،964 --> 00:41:48،675
أعتقد أنه لا ينبغي لأحد منا
تظهر غدا.

562
00:42:22،584 --> 00:42:25،378
لماذا أنت يا رفاق ليس في المدرسة؟

563
00:42:56،076 --> 00:42:59،329
البروفيسور اليوناني معروف ب ...

564
00:43:03،458 --> 00:43:06،878
الشعراء الحالمين لأمريكا.

565
00:43:08،046 --> 00:43:09،756
... ولكن بعيدا عن بعضها البعض.

566
00:43:10،507 --> 00:43:11،883
ما تسمى هذه القوة؟

567
00:44:08،106 --> 00:44:09،816
يجب أن نبدأ مع الرياضيات ، اليوم؟

568
00:44:11،776 --> 00:44:14،029
مثل كل عام ،

569
00:44:14،571 --> 00:44:16،656
يكرم سانت Notker الطلاب ...

570
00:44:16،906 --> 00:44:19،868
... الذين وضعوا معايير جديدة
للتميز الأكاديمي.

571
00:44:20،160 --> 00:44:23،747
أود أن أطلب ، رئيس ال
مجلس الطلاب السيد واديا ،

572
00:44:24،039 --> 00:44:26،833
لتقديم أفضل الطلاب
مع شارات المحافظ ...

573
00:44:26،875 --> 00:44:29،210
والقول بضع كلمات
في هذه المناسبة.

574
00:44:30،003 --> 00:44:31،796
Sunidhi Prabhakaran - 9A ،

575
00:44:32،881 --> 00:44:35،008
ناتاشا خانا - 9A ،

576
00:44:36،343 --> 00:44:38،636
أكشاي فيرما - 9A ،

577
00:44:40،138 --> 00:44:42،307
سعد ميناني - 9A.

578
00:44:46،644 --> 00:44:50،690
الناس يبحثون عن نماذج يحتذى بها
في التاريخ.

579
00:44:51،858 --> 00:44:55،987
لكن لديك قدوة
أمامك

580
00:44:57،197 --> 00:45:01،534
لمشاركة المرحلة مع هذا
يجب أن يكون الطلاب الأوائل هدفك.

581
00:45:02،410 --> 00:45:06،039
والطلاب في هذه المرحلة ،

582
00:45:06،539 --> 00:45:10،877
تحتاج إلى الوفاء بالمسؤوليات
من شارة المحافظ هذه.

583
00:45:15،215 --> 00:45:18،635
مسؤولية الوجود
صحيح القديس Notkerite.

584
00:45:20،387 --> 00:45:22،097
عندما تكون في شك ، تذكر:

585
00:45:23،014 --> 00:45:27،977
الشارة ليست لك -
أنت للشارة.

586
00:45:40،240 --> 00:45:41،116
هنا؟

587
00:45:46،287 --> 00:45:48،540
هيا. تعال ، تعال.

588
00:45:49،207 --> 00:45:50،875
خذ بسرعة مقاعدك.

589
00:45:52،669 --> 00:45:54،879
دعونا لدينا صفنا هنا اليوم.

590
00:45:55،547 --> 00:45:56،756
أليس كذلك جميل؟

591
00:45:57،340 --> 00:45:59،634
واليوم ، سنحاول إجراء مكالمة جديدة.

592
00:46:00،051 --> 00:46:00،885
جاهز؟!

593
00:46:02،262 --> 00:46:03،138
Aatish،

594
00:46:04،723 --> 00:46:05،515
كيلام،

595
00:46:06،057 --> 00:46:06،725
أورو،

596
00:46:08،018 --> 00:46:08،852
Tamannah،

597
00:46:09،144 --> 00:46:09،853
أشوين،

598
00:46:10،228 --> 00:46:10،937
Ravinder،

599
00:46:10،979 --> 00:46:11،730
راغو،

600
00:46:11،771 --> 00:46:13،606
تارا ، شاغوفتا ، بانكاج.

601
00:46:14،190 --> 00:46:16،818
أحسنت بيض ثمين!
حضور كامل.

602
00:46:19،279 --> 00:46:22،657
البيض مسلوق
يمكنك أكلها إذا كنت تحب.

603
00:46:26،661 --> 00:46:32،500
البيضة يمكن أن تذهب إلى أي مكان
في الهواء ، لكنك جميعًا اشتعلت.

604
00:46:33،043 --> 00:46:34،794
تحدث رياضيا ...

605
00:46:34،836 --> 00:46:38،673
... معادلة رحلة البيض
يسمى Parabola.

606
00:46:39،883 --> 00:46:42،844
لقد اشتعلت البيضة بدون
قراءة المعادلة ،

607
00:46:43،136 --> 00:46:46،056
يعني أنك بالفعل
علماء الرياضيات.

608
00:46:46،097 --> 00:46:47،515
نحصل على بيضة كل يوم الآن؟

609
00:46:47،557 --> 00:46:49،351
الآن تحتاج فقط إلى التعلم
المعادلة.

610
00:46:49،642 --> 00:46:51،436
نعم سيدتي ، فقط أورو
لا تفهم

611
00:46:51،478 --> 00:46:53،021
لقد قفزت من الطريق!

612
00:46:54،856 --> 00:46:55،690
لا.

613
00:46:55،982 --> 00:46:58،943
لا أستطيع لمس البيض يوم الثلاثاء!

614
00:47:00،362 --> 00:47:03،239
لكن أورو علمتنا بعض الفيزياء.

615
00:47:03،865 --> 00:47:06،451
أورو تطبيق القوة
للخروج من الطريق.

616
00:47:06،826 --> 00:47:09،204
Force = Mass x Acceleration.

617
00:47:10،080 --> 00:47:12،874
علمنا أورو
قانون نيوتن للحركة.

618
00:47:13،333 --> 00:47:17،087
المشي والجلوس والاستيقاظ والجري
نتعلم كل هذا في وقت مبكر.

619
00:47:17،420 --> 00:47:19،339
الآن فقط تعلمها كمعادلة.

620
00:47:20،382 --> 00:47:22،384
سيدتي ، إذا كنا نعرف
كل شيء بالفعل ...

621
00:47:22،676 --> 00:47:24،094
... لماذا نحن نهدر
وقتنا في المدرسة؟

622
00:47:24،427 --> 00:47:25،804
يمكنني المشي في خط مستقيم
في أي وقت.

623
00:47:25،845 --> 00:47:27،138
ماذا تقول بانكاج؟

624
00:47:29،849 --> 00:47:31،601
لا يجب أن تكون في الفصل؟

625
00:47:32،852 --> 00:47:34،854
يا! آسف يا سيدي.

626
00:47:38،566 --> 00:47:41،861
أنت لا تحصل
ما أحاول قوله.

627
00:47:42،237 --> 00:47:44،948
يمكننا أن نحاول كل ما نريد سيدتي ،
لكننا لن نصبح أبدًا 9 أ.

628
00:47:45،699 --> 00:47:47،200
ونحن لا نريد ذلك.

629
00:47:49،786 --> 00:47:52،414
هذه شارة المحافظ
هي مجرد دراما كبيرة!

630
00:47:55،875 --> 00:47:58،294
وماذا كان ذلك -
عندما تكون في شك ، تذكر ،

631
00:47:58،336 --> 00:48:00،630
الشارة ليست لك ،
أنت للشارة.

632
00:48:00،880 --> 00:48:02،882
صحيح أن سيدتي ،
انها فقط كل السياسة.

633
00:48:04،718 --> 00:48:10،056
في الأساس ، أنا لست الوحيد
مع توريت هنا

634
00:48:10،598 --> 00:48:11،850
سيدتي من فضلك.

635
00:48:12،767 --> 00:48:16،146
نظريتك توريت لطيف ،
لكن الحياة العملية مختلفة تمامًا.

636
00:48:16،604 --> 00:48:18،440
ما هي الصفقة الكبيرة
عنهم على أي حال؟

637
00:48:18،857 --> 00:48:20،400
إنها مجرد شارة!

638
00:48:21،359 --> 00:48:23،695
انها ليست عن شارة المحافظ.

639
00:48:25،113 --> 00:48:27،365
يمكنك أن تكون شارة خاصة بك
إن أردت.

640
00:48:28،241 --> 00:48:29،701
أنت فقط بحاجة إلى فرص متساوية ...

641
00:48:29،743 --> 00:48:31،536
أي فرص متساوية يا سيدتي؟

642
00:48:32،787 --> 00:48:35،874
أراهن على 9A لديه خادمات وخادمات
حتى يغسل المتشردون

643
00:48:36،207 --> 00:48:39،961
و سيدتي ، نحن بحاجة للوقوف في الخمسين
متر خط طويل ، فقط لأخذ تفريغ!

644
00:48:40،003 --> 00:48:43،089
هذه المدرسة ومدرسيها
لن يسمح لنا أبداً أن نصبح محافظين

645
00:48:59،731 --> 00:49:00،982
سيدي ، لقد أردت رؤيتي؟

646
00:49:01،024 --> 00:49:03،151
نعم السيد وادى ، من فضلك اجلس.

647
00:49:03،943 --> 00:49:07،447
تريد السيدة ماثور أن تكون 9F مؤهلة
للمحافظه.

648
00:49:10،658 --> 00:49:12،118
أنت تمزح ، صحيح يا سيدي؟

649
00:49:12،994 --> 00:49:13،661
لا!

650
00:49:13،995 --> 00:49:15،580
ما هو مضحك السيد واديا؟

651
00:49:15،872 --> 00:49:18،333
من الناحية الفنية
هو للجميع.

652
00:49:19،292 --> 00:49:21،002
لذلك ، ينبغي أن تحصل على 9F أيضا فرصة.

653
00:49:21،378 --> 00:49:24،839
كما سانت Notkerites ، انهم ايضا
مؤهلة للحصول على القبول.

654
00:49:26،216 --> 00:49:29،344
أو هل أنت قلق يا سيدي ، شخص ما
من 9F سوف تصبح محافظ؟

655
00:49:29،844 --> 00:49:30،845
هممم.

656
00:49:32،889 --> 00:49:35،433
الأهلية للمحكمة الصحيح؟

657
00:49:36،935 --> 00:49:39،813
حسنًا ، كرئيس مجلس الطلاب ،
ليس لدي اي اعتراض.

658
00:49:41،106 --> 00:49:42،440
لكن آمل أن تعلم ...

659
00:49:42،982 --> 00:49:48،571
على الطالب أن يسجل أعلى من 90٪ في
النهائي ليكون مؤهلا ل Prfectfect.

660
00:49:49،447 --> 00:49:50،448
"فوق 90 ​​٪".

661
00:49:50،699 --> 00:49:52،534
أنت هناك ، فوق 90 ​​٪.

662
00:49:52،909 --> 00:49:53،910
نعم سيدي. شكرا لكم.

663
00:49:53،952 --> 00:49:57،330
السيدة ماثور تثق بي ،
يكفي إذا كان 9F يمكن أن يمر فقط.

664
00:49:57،872 --> 00:50:00،375
لا سيما بالنظر إلى الطريق
أنت تعلمهم.

665
00:50:01،042 --> 00:50:04،129
سيدي ، لقد شاركتها السيدة ماثور
طرق معك؟

666
00:50:05،839 --> 00:50:09،050
اليوم ، في الملعب ،
بدأت الصف مع البيض.

667
00:50:09،592 --> 00:50:12،595
ذهب إلى Parabola ، الرياضيات.

668
00:50:13،263 --> 00:50:16،599
ثم تحولت فجأة
لقوانين الفيزياء ونيوتن.

669
00:50:17،559 --> 00:50:21،771
هل كانت صف رياضي أو فيزياء ،
أو صف الطبخ؟

670
00:50:22،355 --> 00:50:26،443
أنا مسرور جدًا لاهتمامك
طرق التدريس الخاصة بي السيد واديا.

671
00:50:26،776 --> 00:50:31،823
سيدي ، في العالم الحقيقي ،
الحياة لا تختبرنا من ناحية الموضوع.

672
00:50:33،241 --> 00:50:36،911
إذاً يا سيد (ماثور) ، حان الآن امتحانك
بقدر ما لديهم!

673
00:50:37،287 --> 00:50:40،248
سواء كنت تحب ذلك أم لا ، فهي
سيتم اختبارها في الفصول الدراسية ...

674
00:50:40،749 --> 00:50:42،083
... في يوم الامتحان!

675
00:50:43،001 --> 00:50:47،213
ولا تقلق ، يوم الطالب
من عشرات 9F 90 ٪ -

676
00:50:47،630 --> 00:50:50،842
سأثبّت تلك الشارة عليهم ، نفسي.

677
00:50:53،178 --> 00:50:54،304
شكرا لك سيدي!

678
00:50:58،850 --> 00:51:03،563
سيد (واديا) ، تأكد من أن لديك
أكثر من شارة واحدة جاهزة.

679
00:51:05،315 --> 00:51:06،316
يوم سعيد سيدي!

680
00:51:11،237 --> 00:51:13،406
استمع واستمع بقوة ،

681
00:51:13،740 --> 00:51:16،034
سنفجر عقلك

682
00:51:16،451 --> 00:51:18،870
يو ماما ، من الأفضل أن تتذكر اسمي ،

683
00:51:19،204 --> 00:51:21،498
إيما تسرقك أعمى ،
هذا اسم لعبة ما.

684
00:51:21،915 --> 00:51:24،542
التمسك حزامك وكلسون ،

685
00:51:24،876 --> 00:51:27،629
سنقوم بالصخرة بقوة ،
ستعمل تبدو عرجاء جدا.

686
00:51:27،879 --> 00:51:30،423
التمسك حزامك وكلسون ،

687
00:51:30،840 --> 00:51:33،593
سنقوم بالصخرة بقوة ،
ستعمل تبدو عرجاء جدا.

688
00:52:14،759 --> 00:52:15،760
مرحبا كيف حالك؟

689
00:52:16،011 --> 00:52:16،678
مرحبا.

690
00:52:19،431 --> 00:52:20،223
أمان هو ممتاز.

691
00:52:20،265 --> 00:52:22،017
- إنها حقا تعمل بجد.
- حسنا فعلت ناتاشا.

692
00:52:22،559 --> 00:52:23،393
شكرا لك سيدي.

693
00:52:28،982 --> 00:52:30،025
شكرا جزيلا سيدي.

694
00:52:32،360 --> 00:52:33،528
- مرحبا سيدتي.
- صباح الخير.

695
00:52:34،112 --> 00:52:35،196
هارشاد صحيح؟

696
00:52:39،409 --> 00:52:40،618
فقط يحتاج إلى الاهتمام.

697
00:52:46،499 --> 00:52:47،625
شكرا جزيلا.

698
00:53:06،186 --> 00:53:07،103
شكرا لكم.

699
00:53:09،439 --> 00:53:11،649
إذن كيف كان PTM الخاص بك؟

700
00:53:14،152 --> 00:53:16،196
5 أكواب من الشاي ... وأولياء الأمور.

701
00:53:16،821 --> 00:53:17،614
يا.

702
00:53:18،823 --> 00:53:21،034
أنت تجري دروس في
ملعب ، أليس كذلك!

703
00:53:22،660 --> 00:53:27،540
ربما لقاء أولياء الأمور الخاص بك
يجب أن يكون في كل بيت طفل؟ لا؟

704
00:53:30،585 --> 00:53:33،088
أخيراً ، سيد (واديا) ... أنت وأنا
نتفق على شيء ما.

705
00:53:33،713 --> 00:53:34،714
شكرا لكم!

706
00:53:36،299 --> 00:53:37،050
مساء الخير ، سيدتي.

707
00:54:03،451 --> 00:54:06،663
ابق عينيك مفتوحتين ، وامض كثيرًا
وأموالك تطير.

708
00:54:07،747 --> 00:54:08،998
ها هي 20

709
00:54:09،040 --> 00:54:10،458
اعطني أموالك!

710
00:54:11،126 --> 00:54:12،043
هناك؟

711
00:54:15،880 --> 00:54:16،631
Ravinder ؟!

712
00:54:17،048 --> 00:54:18،758
نانا سيدتي ، ماذا تفعل هنا؟

713
00:54:19،050 --> 00:54:19،884
كل شيء جيد؟

714
00:54:20،176 --> 00:54:22،887
لماذا لم تحصل
والديك إلى PTM؟

715
00:54:22،929 --> 00:54:24،597
يركض! الشرطة هنا.

716
00:54:26،683 --> 00:54:28،560
رجال الشرطة هنا ، تشغيل!

717
00:54:32،105 --> 00:54:34،107
يا رافيندر ، توقف! امسكه.

718
00:54:35،066 --> 00:54:36،609
Ravinder !!

719
00:54:38،445 --> 00:54:40،030
Ravinder ...

720
00:54:48،079 --> 00:54:49،289
سيدتي ، لماذا أنت هنا؟

721
00:54:49،581 --> 00:54:51،207
- تارا!
- اليوم هو يوم عطلة لا؟

722
00:54:51،458 --> 00:54:53،918
يوم الاجازة؟ انها الآباء المعلم لقاء!

723
00:54:54،169 --> 00:54:56،129
والديك لم يأت؟

724
00:54:56،421 --> 00:54:59،007
أمي تعمل في سوق السمك
وأبي ليس معنا.

725
00:54:59،299 --> 00:55:01،718
يا! أنا آسف تارا ، لم أكن أعرف ...

726
00:55:01،760 --> 00:55:04،721
لم يمت!
فقط لا يعيش معنا.

727
00:55:05،305 --> 00:55:07،932
هيا هيا. جانب السائق.

728
00:55:09،351 --> 00:55:10،560
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق.

729
00:55:11،936 --> 00:55:13،104
صحيح ، صحيح ، صحيح

730
00:55:14،647 --> 00:55:16،524
سيدتي ، ما الأمر؟

731
00:55:16،566 --> 00:55:17،275
أورو !!

732
00:55:17،609 --> 00:55:18،985
- مومياء...
- مرحبا!

733
00:55:19،235 --> 00:55:21،529
مكانك أيضا لم تحصل على الماء؟

734
00:55:53،144 --> 00:55:53،853
سيدتي!

735
00:55:54،270 --> 00:55:55،063
أشوين!

736
00:55:55،814 --> 00:55:57،023
هذا هو كشكنا!

737
00:55:57،440 --> 00:55:59،234
ما ، هذا هو مدرس مدرستنا.

738
00:55:59،484 --> 00:56:00،318
مرحبا!

739
00:56:01،027 --> 00:56:03،321
سيدتي ، ابني مثل جاكفروت

740
00:56:03،905 --> 00:56:06،825
لديه قشرة صلبة ،
لكنه في الداخل ناعمة

741
00:56:07،283 --> 00:56:08،702
تعتني به سيدتي.

742
00:56:09،119 --> 00:56:11،204
ما ، لا تعرف جاكي فروت!

743
00:56:11،913 --> 00:56:14،040
- لم يسبق لك أن أكلت الكاكايا؟
- لا!

744
00:56:26،803 --> 00:56:29،055
سيدتي ، أنا أقود عربة الأمتعة
في المطار.

745
00:56:29،472 --> 00:56:34،602
اريد شاغوفتا ان تطير
الطائرات التي أحملها في ...

746
00:56:34،936 --> 00:56:37،981
... هذا ما يجعلني
العمل بجد كل يوم.

747
00:56:40،900 --> 00:56:42،736
سيدتي ، أنت بصيص أمل لنا ...

748
00:56:43،069 --> 00:56:44،946
هناك عالم كامل
خارج هذه الأحياء الفقيرة ...

749
00:56:45،238 --> 00:56:48،116
... نحن نريد فقط لأطفالنا
احصل على فرصة ...

750
00:56:48،408 --> 00:56:51،202
... لفعل ما لا يمكننا القيام به أبدًا.

751
00:57:03،298 --> 00:57:04،049
كيلام.

752
00:57:05،050 --> 00:57:05،842
كيلام !!

753
00:58:16،079 --> 00:58:18،707
تعال تعال تعال. اجلس.

754
00:58:22،419 --> 00:58:25،964
رافيندر ، تعال هنا. تعال اجلس.

755
00:58:27،716 --> 00:58:28،717
أشوين.

756
00:58:29،592 --> 00:58:31،261
اليوم ، سيعلم رافيندر
الفصل.

757
00:58:40،562 --> 00:58:43،440
كم كنت جعل
في لعبة الورق هذه؟

758
00:58:43،898 --> 00:58:45،567
إذا كنت لا اعتبارها لي طلب.

759
00:58:46،234 --> 00:58:48،278
8 في الشهر؟ احيانا 12 ...

760
00:58:48،611 --> 00:58:49،654
ألف؟

761
00:58:50،488 --> 00:58:51،448
ليس سيئا.

762
00:58:52،240 --> 00:58:56،161
كنت أتسائل لو بإستطاعتك
يعلمنا جميعا.

763
00:58:57،287 --> 00:58:59،122
لا تسحب ساقي يا سيدتي

764
00:58:59،456 --> 00:59:02،375
لا حقا.
اوه ، اعطني الآلة الحاسبة.

765
00:59:04،044 --> 00:59:07،005
نحن 15 بينهم أنا.

766
00:59:07،505 --> 00:59:08،840
15 مرة 8 آلاف.

767
00:59:09،132 --> 00:59:10،091
120000.

768
00:59:15،013 --> 00:59:15،722
هم.

769
00:59:16،181 --> 00:59:20،018
وإذا تم القبض على البعض منا ...
وماذا في ذلك؟ انها جزء من العمل.

770
00:59:20،727 --> 00:59:25،440
قل 3 تم القبض علينا.
تبلغ الكفالة 6350 لكل شخص.

771
00:59:25،732 --> 00:59:27،108
لقد غادرنا مع ...

772
00:59:28،693 --> 00:59:30،320
100950.

773
00:59:32،447 --> 00:59:34،074
إذا قمنا بتقسيم ذلك بنسبة 15؟

774
00:59:34،324 --> 00:59:35،408
6730.

775
00:59:35،825 --> 00:59:37،911
لكن سيدتي ما هي وجهة نظرك؟

776
00:59:38،453 --> 00:59:43،500
أنك قادر على القيام بالتعقيد
الحسابات بنفسك ...

777
00:59:43،833 --> 00:59:45،502
... أسرع من حتى آلة حاسبة!

778
00:59:47،587 --> 00:59:50،507
ومع ذلك تبقى الفشل
في الرياضيات.

779
00:59:54،219 --> 00:59:55،553
أليس هذا غريب؟

780
00:59:57،889 --> 01:00:00،767
رافيندر ... لديك هدية.

781
01:00:02،018 --> 01:00:03،478
استخدمها بحكمة.

782
01:00:04،020 --> 01:00:06،815
سيدتي ، ما الذي سيحصل عليه
من الدراسة؟

783
01:00:07،273 --> 01:00:08،483
ربما درجة الدراسات العليا؟

784
01:00:08،733 --> 01:00:11،820
انه بالفعل صنع المزيد
من الخريجين في الأحياء الفقيرة لدينا ،

785
01:00:11،861 --> 01:00:13،613
الذين يبيعون المنظفات من الباب إلى الباب.

786
01:00:14،072 --> 01:00:16،241
لا أريد أن أبيع
لا المنظفات سيدتي!

787
01:00:16،533 --> 01:00:18،326
من يطلب منك بيع المنظفات؟

788
01:00:18،576 --> 01:00:22،288
كنت تريد الرهان ، وتعلم الرهان بشكل قانوني.

789
01:00:23،081 --> 01:00:24،624
ليس هذا القمار الصغيرة على جانب الطريق ...

790
01:00:25،208 --> 01:00:27،877
... لكن أكبر مستوى من القمار
فى العالم.

791
01:00:28،211 --> 01:00:31،381
تعلم الرهان على أسواق الأسهم.

792
01:00:32،048 --> 01:00:35،218
من تعرف؟ هل يمكن أن تصبح
مصرفي استثماري!

793
01:00:35،969 --> 01:00:38،680
لكن لهذا ، سيكون عليك الاستعداد.

794
01:00:39،055 --> 01:00:40،432
عليك أن تدرس.

795
01:00:42،976 --> 01:00:45،145
سيدتي ، إنه جيد في الرياضيات ،
لديه هدية.

796
01:00:45،520 --> 01:00:46،604
ماذا عن بقيتنا؟

797
01:00:46،855 --> 01:00:49،274
نعم سيدتي ، فقط بعض الأطفال
في مدرسة يمكن أن تكون ذكية ،

798
01:00:49،649 --> 01:00:51،443
البقية يجب أن تكون غير مجدية؟

799
01:00:51،693 --> 01:00:53،028
انها سيدتي الصحيحة.

800
01:00:53،319 --> 01:00:55،405
أنا ميت بالتأكيد ،
أنا عديم الفائدة تماما.

801
01:00:55،739 --> 01:00:58،575
علمي ، والرياضيات ، وحتى الجغرافيا
هو عملاق ، بيضاوي صفر.

802
01:00:58،825 --> 01:01:00،201
تماما مثل بطني!

803
01:01:03،455 --> 01:01:06،499
Killam ، كنت تعمل في المرآب الصحيح؟

804
01:01:08،209 --> 01:01:12،213
لماذا تسير السيارة بشكل أسرع
في الترس الرابع من الثانية؟

805
01:01:12،672 --> 01:01:14،966
سيدتي ، لأن الترس الرابع
لديه احتكاك أقل ،

806
01:01:15،216 --> 01:01:16،885
لذلك تتحرك عجلة أسرع!

807
01:01:17،469 --> 01:01:18،553
هذا الفيزياء.

808
01:01:19،054 --> 01:01:22،557
تامنه ... عندما تضيف
الملح لأصابعك السيدات؟

809
01:01:22،891 --> 01:01:23،975
في البداية؟

810
01:01:24،267 --> 01:01:26،561
أبدا في البداية سيدتي.
دائما في النهاية.

811
01:01:26،895 --> 01:01:29،856
إذا قمت بإضافته في البداية ،
يصبح مائيًا ولزجًا.

812
01:01:30،315 --> 01:01:34،027
إضافة الملح يطلق الرطوبة
في أي شيء. هذا هو الكيمياء.

813
01:01:35،320 --> 01:01:39،616
إذا سألتني ، أنت كل شيء
خبراء من المواد الخاصة بك.

814
01:01:40،825 --> 01:01:43،411
لكن هناك شيء آخر
كنت جميع سادة -

815
01:01:45،497 --> 01:01:48،375
من إلقاء اللوم على المواقف الخاصة بك.

816
01:01:56،675 --> 01:01:58،968
افتح الصفحة الأخيرة من دفاتر ملاحظاتك.

817
01:01:59،719 --> 01:02:02،097
خذ 10 دقائق واعتقد ...

818
01:02:03،556 --> 01:02:05،684
... عن الشيء الوحيد
ان تخاف ...

819
01:02:06،476 --> 01:02:08،603
... أكره نفسك.

820
01:02:09،688 --> 01:02:12،232
الآن تدونها في تلك الصفحة.
هيا!

821
01:02:45،724 --> 01:02:53،648
قصة حياتك عالقة
في هذه الصفحة ... مليئة بمخاوفك.

822
01:02:55،525 --> 01:02:57،736
ولكن إذا قبلت هذا الخوف ...

823
01:02:58،987 --> 01:03:00،280
هذه الحقيقة...

824
01:03:02،282 --> 01:03:05،326
... سوف تصبح الرياح
تحت جناحيك. هم؟

825
01:03:08،079 --> 01:03:09،998
تعال معي!

826
01:03:18،631 --> 01:03:22،927
من اليوم ، ستكون هذه المخاوف
قوتك ... لا ضعف!

827
01:03:23،553 --> 01:03:26،264
دعهم يذهبون،
وسوف تطير معهم.

828
01:04:17،357 --> 01:04:19،859
- ميزان الحرارة من فضلك.
- الأشعة تحت الحمراء واحدة.

829
01:04:20،735 --> 01:04:22،862
- سيدي ، كرة السلة.
- خذها.

830
01:04:23،238 --> 01:04:25،699
سيدي ، نحن بحاجة إلى آلة الوزن.

831
01:04:26،032 --> 01:04:28،159
البحار الثمانية
و مليون سماء

832
01:04:28،201 --> 01:04:30،370
يجب عليك المسح ،
بأم عينيك.

833
01:04:30،412 --> 01:04:32،372
ابحث عن قلبك
وغبار روحك.

834
01:04:32،622 --> 01:04:34،708
انظر تحت كل صخرة
لا تدع وسعًا.

835
01:04:35،291 --> 01:04:36،251
من هو على ما يرام؟

836
01:04:36،543 --> 01:04:38،044
كرة السلة.

837
01:04:41،381 --> 01:04:42،799
تتصرف نفسك أكشاي.

838
01:04:43،842 --> 01:04:45،343
افرد أجنحتك،

839
01:04:45،969 --> 01:04:47،679
ترى كيف عالية ترتفع.

840
01:04:52،559 --> 01:04:54،227
افرد أجنحتك،

841
01:04:54،728 --> 01:04:56،563
ترى كيف عالية ترتفع.

842
01:05:01،151 --> 01:05:02،318
عندما ترتد الكرة ،

843
01:05:02،360 --> 01:05:04،779
يحول الطاقة المحتملة
في الطاقة الحركية والحرارة.

844
01:05:04،821 --> 01:05:07،115
لماذا لا يمكن تجاربنا
كن مثل هذا؟

845
01:05:07،407 --> 01:05:09،492
نعم يا سيدي ، هذا هو نفس المنهج لا؟

846
01:05:10،410 --> 01:05:12،078
لماذا لا يمكننا أيضًا الاستمتاع ببعض المرح؟

847
01:05:12،787 --> 01:05:15،040
التميز ، يا عزيزتي ،
ليست متعة ...

848
01:05:15،832 --> 01:05:16،958
انه عمل صعب.

849
01:05:17،000 --> 01:05:19،753
سانت Notker ديه كبيرة
توقعات من 9A ،

850
01:05:20،503 --> 01:05:21،421
ليس 9F.

851
01:05:22،005 --> 01:05:22،505
لنذهب.

852
01:05:23،048 --> 01:05:24،841
لهذا العالم ،

853
01:05:25،216 --> 01:05:26،760
لا تدفع أي اهتمام.

854
01:05:27،469 --> 01:05:29،471
كان قلبك المجنون دائمًا ...

855
01:05:29،721 --> 01:05:31،181
... وما زال سلالة مجنونة.

856
01:05:31،556 --> 01:05:33،141
عليك تغيير العقول ،

857
01:05:33،767 --> 01:05:35،560
اجعلهم يأتون

858
01:05:35،935 --> 01:05:37،354
في السماء،

859
01:05:38،021 --> 01:05:40،023
كنت ستعمل على فتح أرضية جديدة.

860
01:05:40،523 --> 01:05:42،317
افرد أجنحتك،

861
01:05:42،776 --> 01:05:44،235
ترى كيف عالية ترتفع.

862
01:05:46،905 --> 01:05:48،531
عقد الكأس. مده.

863
01:05:49،699 --> 01:05:51،993
الماء يجذب الماء - التماسك.

864
01:05:53،370 --> 01:05:55،789
الخيط يجذب الماء - التصاق.

865
01:05:58،041 --> 01:05:59،584
ساعة مكسورة

866
01:06:00،168 --> 01:06:01،878
يمكن أيضا أن تتناغم ...

867
01:06:02،295 --> 01:06:04،214
... مرتين في اليوم ، حان الوقت المناسب!

868
01:06:06،758 --> 01:06:08،468
دع القلب يغني ،

869
01:06:08،927 --> 01:06:10،512
لا تصمت.

870
01:06:11،137 --> 01:06:13،223
لا تسترخي ، إنها مجرد زوبعة.

871
01:06:16،726 --> 01:06:20،730
إخوانه ، هل هناك تماسك بينكما
وناتاشا أو التصاق؟

872
01:06:22،023 --> 01:06:23،900
افرد أجنحتك،

873
01:06:24،234 --> 01:06:26،111
ترى كيف عالية ترتفع.

874
01:06:29،406 --> 01:06:30،490
هل عرفت يا رفاق!

875
01:06:30،532 --> 01:06:34،536
في الوقت البحارة وقباطنة
لم يكن لديك بوصلة ...

876
01:06:35،203 --> 01:06:38،540
... وضعوا أيديهم
مثل هذا للعثور على طريقهم.

877
01:06:39،582 --> 01:06:41،960
النجم بول أظهر لهم الطريق.

878
01:06:43،420 --> 01:06:44،421
ما هذا؟!

879
01:06:44،838 --> 01:06:47،507
أشعر في بعض الأحيان ، كل Wadia يا سيدي
يهتم هو علامات ،

880
01:06:47،799 --> 01:06:49،259
وهذا المشروع الغبي!

881
01:06:49،551 --> 01:06:51،970
استمع. هو فقط يريدنا
ليكون الأفضل ، كما تعلم.

882
01:06:52،262 --> 01:06:53،805
في الحقيقة يجب أن نشعر بأننا محظوظون
أن نحصل عليه.

883
01:06:56،433 --> 01:06:58،226
بلى. نحن أسعد ...

884
01:06:59،060 --> 01:07:00،812
لكنهم بالتأكيد أكثر سعادة.

885
01:07:02،605 --> 01:07:04،691
اقبل اقبل.
تعال تعال تعال.

886
01:07:05،525 --> 01:07:07،027
شكرا سيدتي. وداعا.

887
01:07:11،573 --> 01:07:12،490
مرحبا!

888
01:07:14،492 --> 01:07:15،285
مرحبا.

889
01:07:16،119 --> 01:07:17،871
أنت ... تخطئين إلى المنزل؟

890
01:07:18،288 --> 01:07:20،915
أنا أعمل على مشروع العلوم.
أوشكت على الإنتهاء.

891
01:07:21،166 --> 01:07:22،000
تريد ان ترى؟

892
01:07:22،375 --> 01:07:24،002
- هاه؟
- هل تريد رؤيتها؟

893
01:07:24،419 --> 01:07:26،212
- يا ، يا.
- لنذهب؟

894
01:07:30،842 --> 01:07:31،843
تأتي.

895
01:07:34،971 --> 01:07:36،181
يرجى تعال na ...

896
01:07:37،182 --> 01:07:38،016
نرى...

897
01:07:42،645 --> 01:07:44،314
انظر هنا...
لقد وضعنا الألواح الشمسية هنا.

898
01:07:44،647 --> 01:07:45،732
وأنت تعرف الصور الفلطية
المبدأ...

899
01:07:45،982 --> 01:07:47،025
لا تزعج ناتاشا -

900
01:07:47،442 --> 01:07:49،569
لن يفهموا كل هذا.

901
01:07:50،028 --> 01:07:52،405
ربما لو كان "حيًا شمسيًا"
سيحصلون عليه؟

902
01:07:53،031 --> 01:07:53،948
أكشاي!

903
01:07:55،158 --> 01:07:59،954
إذن كيف هو تدريب كرة السلة الخاص بك
مع أن 'Naina سيدتي' ذاهب؟

904
01:08:08،046 --> 01:08:11،758
الألواح الشمسية في النموذج الخاص بك
تواجه في الاتجاه الخاطئ.

905
01:08:12،676 --> 01:08:14،719
الألواح يجب أن تواجه الجنوب ...

906
01:08:15،220 --> 01:08:18،348
مثل النوافذ المستخدمة في المنازل
في المدن اليونانية والرومانية!

907
01:08:19،099 --> 01:08:21،142
موقع Sun الخاص بك ثابت.

908
01:08:21،643 --> 01:08:27،524
مجرد إمالة الألواح الشمسية الخاصة بك
بنسبة 19 درجة. هم.

909
01:08:30،026 --> 01:08:30،985
Tamannah!

910
01:08:31،820 --> 01:08:33،154
كيف فعلت ذلك؟

911
01:08:33،488 --> 01:08:35،073
أعني أين تعلمت ذلك؟

912
01:08:35،907 --> 01:08:37،325
بينما لعب كرة السلة.

913
01:08:38،535 --> 01:08:41،079
يا اكشاي!
أنا لا أحصل على هذه المعادلة يا

914
01:08:41،329 --> 01:08:44،499
لا تعرف ما هو الخطأ ،
ربما البيانات خاطئة؟

915
01:08:44،916 --> 01:08:45،875
تشبث.

916
01:08:46،418 --> 01:08:50،046
أعتقد أنك يجب أن تجرب بلانك
معادلة ، وليس آينشتاين.

917
01:08:52،465 --> 01:08:53،383
أعطني.

918
01:08:55،301 --> 01:09:00،765
لذا معادلة بلانك
لديه "ح" كمستمر ...

919
01:09:01،891 --> 01:09:03،935
أحاول ، لكنه لن يصلح.

920
01:09:06،187 --> 01:09:07،689
جرب هذا مرة واحدة.

921
01:09:08،273 --> 01:09:10،066
انها لاصقة.

922
01:09:11،818 --> 01:09:13،028
ماذا يحدث هنا؟

923
01:09:14،612 --> 01:09:15،447
هم؟

924
01:09:18،241 --> 01:09:19،159
ما هذا؟

925
01:09:20،535 --> 01:09:21،578
انها لي.

926
01:09:24،122 --> 01:09:29،336
نحن نستخدمها لإصلاح ثقب الإطارات ...
في متجر الدورة الخاصة بي.

927
01:09:33،965 --> 01:09:37،802
أنا وفريقي بصدد إنشاء مشروع
للمعرض العلمي "الوطني" -

928
01:09:38،303 --> 01:09:40،055
لا إصلاح ثقوب الإطارات هنا!

929
01:09:43،933 --> 01:09:46،019
أنا آسفة ، هل قمت بثقب نفسك؟

930
01:09:52،317 --> 01:09:55،862
إنه أمر جيد تعرفه
كيفية تثبيت الثغرات. لا؟

931
01:09:58،490 --> 01:09:59،491
اخرج!

932
01:10:26،267 --> 01:10:29،187
هل أنت تبكي؟

933
01:10:36،653 --> 01:10:38،029
أنت مجنون أم ماذا؟

934
01:10:51،376 --> 01:10:53،712
مهلا Killam ، هل لديك نظارات شمسية؟

935
01:10:54،546 --> 01:10:55،588
لأي غرض؟

936
01:10:56،047 --> 01:11:00،093
هناك الكثير من الضوء القادم
من هناك يا رجل! أعتقد أنني سأفقد البصر.

937
01:11:01،720 --> 01:11:04،639
يا! انها من شارة المحافظ!

938
01:11:04،889 --> 01:11:07،058
يجب أن يكون هدية عرس Wadia ل
لعروسه الصغيرة!

939
01:11:07،100 --> 01:11:09،185
تقول أن أكشاي هي عروس وادية؟

940
01:11:09،686 --> 01:11:12،897
"سيدي ، سيدي ، كيف يمكنني الاحتفاظ بها
شارتي لامعة ومشرقة؟ "

941
01:11:13،148 --> 01:11:16،234
"حسنا يا بني ، كل صباح
عندما تستيقظ ، قبله مرة ...

942
01:11:16،276 --> 01:11:18،111
مثلك تقبيل بوم الخاص بي! "

943
01:11:22،449 --> 01:11:24،200
Aatish ... Aatish.

944
01:11:24،617 --> 01:11:27،787
Aatish. أوقفها ، أوقفها. Aatish !!!!

945
01:11:32،625 --> 01:11:34،294
أنت أيضا! العودة إلى الفصل!

946
01:11:34،586 --> 01:11:36،546
سيدتي ، لماذا أنت تأخذ جانبه؟

947
01:11:37،047 --> 01:11:38،298
فليكن Killam.

948
01:11:38،631 --> 01:11:40،342
انها نفس تلك
المعلمين الآخرين!

949
01:11:40،842 --> 01:11:43،887
يا عاتيش ، سمعت ما قلته
إلى أكشاي!

950
01:11:44،387 --> 01:11:48،183
تمامًا مثل Wadia يا سيدي
عقله ، لفردي 9F ،

951
01:11:48،516 --> 01:11:51،686
أنت أيضا قررت عقلك
لإذلال أكشاي.

952
01:11:53،313 --> 01:11:57،317
إذن لماذا تستمر في البكاء
القديس " لن يقبلنا نوتكر أبداً "...

953
01:11:59،235 --> 01:12:02،238
"9A لن تقبلنا أبدا"؟

954
01:12:03،198 --> 01:12:05،450
لا تجعلني أقول كلمة أكثر.
عد إلى الصف!

955
01:12:05،492 --> 01:12:07،619
ماذا ستقول على أي حال؟

956
01:12:08،495 --> 01:12:10،205
هل تستطيع حتى التحدث بشكل صحيح؟

957
01:12:10،497 --> 01:12:12،707
سوف تضغط 4 مرات
قبل أن تقول كلمتين.

958
01:12:12،999 --> 01:12:15،168
أنا لا أعرف حتى
إذا كانت هذه مدرسة أو سيرك.

959
01:12:15،418 --> 01:12:16،544
Aatish!

960
01:12:24،344 --> 01:12:27،055
أنت اثنين ، اذهب إلى الفصل ،
اذهب إلى الفصل الآن!

961
01:13:01،006 --> 01:13:03،383
كان عليك أن تصفقه يا سيد (ماثور)

962
01:13:06،803 --> 01:13:09،472
لم أرفع يدي مطلقًا
على الطالب حتى الآن.

963
01:13:11،391 --> 01:13:13،601
لكن لا تقلق ، 9F تستحق ذلك.

964
01:13:14،769 --> 01:13:16،855
أنا سعيد لأنك أدركت ذلك في النهاية.

965
01:13:18،857 --> 01:13:22،652
9F. انهم ليسوا لائقا ليكون الطلاب.

966
01:13:23،403 --> 01:13:25،071
أنت تعرف ما السيد واديا.

967
01:13:25،405 --> 01:13:28،241
لا يوجد طلاب سيئين -
المعلمين سيئة فقط.

968
01:13:29،826 --> 01:13:32،746
مهما حدث ... أو يحدث ،
بين 9F وأنا.

969
01:13:33،371 --> 01:13:34،956
هذا بينهما وبيني.

970
01:13:35،206 --> 01:13:38،251
ما زلت معلمتهم
وهم ما زالوا صفي.

971
01:13:46،551 --> 01:13:49،763
- مرحبا ... حتى طلبي كنت قد حصلت
قليلا احسنت. - سيدتي؟

972
01:13:50،055 --> 01:13:51،264
نفس لي من فضلك.

973
01:13:51،598 --> 01:13:53،391
وأعطيني بعضًا من هذا الهريس.

974
01:13:54،434 --> 01:13:57،020
سيدتي ، ماذا تحب أن يكون لديك؟

975
01:13:58،146 --> 01:13:59،647
أم ... سآخذ ...

976
01:14:00،690 --> 01:14:01،691
سآخذ...

977
01:14:02،400 --> 01:14:03،985
معكرونة. فيتوكسيني. صلصة بيضاء.

978
01:14:04،319 --> 01:14:06،738
دجاج مشوي ، بدون فلفل.
انها حساسية من الفلفل.

979
01:14:07،072 --> 01:14:07،405
حسنا.

980
01:14:07،655 --> 01:14:09،699
حق!! أتذكر.

981
01:14:10،575 --> 01:14:12،202
- كل سيدي الصحيح. شكرا لكم.
- شكرا.

982
01:14:12،535 --> 01:14:14،913
الحصول على مطعمك
شائع بصورة معقولة.

983
01:14:15،288 --> 01:14:17،332
راجعت على الانترنت ... تصنيفات جيدة!

984
01:14:17،707 --> 01:14:19،292
يجب أن تأتي في وقت ما.

985
01:14:20،585 --> 01:14:22،587
إذا كان لديك الوقت ، وهذا هو ...

986
01:14:34،724 --> 01:14:36،643
ناينا ، شكرا لدعوتي.

987
01:14:37،769 --> 01:14:40،480
لم أكن أنا من دعتك.

988
01:14:47،278 --> 01:14:48،780
كيف تسير المدرسة ناينا؟

989
01:14:49،197 --> 01:14:50،407
هل يهم؟

990
01:14:51،700 --> 01:14:53،368
لا يمكننا التحدث بشكل طبيعي؟

991
01:14:53،618 --> 01:14:54،536
عادي!

992
01:14:55،495 --> 01:14:57،831
أبي ، هذا طبيعي.

993
01:14:58،623 --> 01:15:01،001
لا أعتقد أنك تستطيع التعامل معها
بلدي العادي.

994
01:15:02،168 --> 01:15:04،587
ما هو بالضبط مشكلتك؟

995
01:15:06،047 --> 01:15:07،340
مشكلتي هي ...

996
01:15:07،716 --> 01:15:09،551
لا أحتاج منك أن تضع
طلبي بالنسبة لي ،

997
01:15:09،843 --> 01:15:12،721
ولست بحاجة لك للحصول علي
وظيفة البنك. أنا فقط أريدك أن ...

998
01:15:13،596 --> 01:15:15،765
فقط اهدأ. إهدئ.

999
01:15:16،683 --> 01:15:18،518
- كعكة عيد الميلاد.
- ارجوك تعال.

1000
01:15:18،893 --> 01:15:19،561
غرامة.

1001
01:15:19،602 --> 01:15:21،438
قطع الكعكة أولا ، ثم
حناجر كل منهما الآخر؟

1002
01:15:21،479 --> 01:15:23،523
دعونا فقط نتظاهر
لتكون عائلة عادية.

1003
01:15:24،399 --> 01:15:25،817
تفجير الشموع أولاً.

1004
01:15:27،277 --> 01:15:28،695
ديدي؟ حظ سيئ.

1005
01:15:31،948 --> 01:15:32،782
لا لا!

1006
01:15:39،622 --> 01:15:40،373
آسف.

1007
01:15:40،707 --> 01:15:44،044
انه بخير. حتى بابا سوف
تذكر هذا عيد ميلاد.

1008
01:15:47،881 --> 01:15:50،175
- صباح الخير سيدي.
- السيد Wadia ، كل مجموعة؟

1009
01:15:50،216 --> 01:15:51،593
- سيدي على الاطلاق.
- نحن ننتظر لنرى ذلك!

1010
01:15:51،634 --> 01:15:52،427
نعم بالتأكيد.

1011
01:15:52،761 --> 01:15:53،970
صباح الخير.

1012
01:15:54،554 --> 01:15:56،431
نعم ، أكشاي. قد تبدأ.

1013
01:15:56،890 --> 01:15:58،475
مساء الخير جميعا.

1014
01:16:00،018 --> 01:16:02،604
عندما تسقط أشعة الشمس
على المواد الضوئية ،

1015
01:16:02،645 --> 01:16:04،564
يتحول إلى كهرباء.

1016
01:16:04،606 --> 01:16:07،108
وهذا هو الرئيسي
يستخدم لإنشاء الخلايا الشمسية.

1017
01:16:07،400 --> 01:16:10،403
سنرى أولا العملي و
ثم سنتحدث عن ذلك بالتفصيل.

1018
01:16:12،447 --> 01:16:15،575
لذلك دعونا نفترض هذا
لمبة الهالوجين هي الشمس.

1019
01:16:16،117 --> 01:16:19،746
عندما نقع أشعة الشمس
عموديا على الزجاج ...

1020
01:16:20،038 --> 01:16:22،374
... سوف نرى أقصى قدر من الامتصاص.

1021
01:16:25،543 --> 01:16:26،169
رائع.

1022
01:16:38،598 --> 01:16:39،683
ماذا يحدث؟

1023
01:16:46،564 --> 01:16:48،024
أطفال ، هل أنت بخير؟

1024
01:16:52،237 --> 01:16:54،656
أنا آسف للجميع ، اعتذاري.

1025
01:16:55،240 --> 01:16:56،032
يرجى المعذرة.

1026
01:16:56،282 --> 01:16:58،076
سيد (واديا) ، رجاءً افعل شيئاً
حوله.

1027
01:16:58،326 --> 01:16:59،536
آسف جدا يا سيدي.

1028
01:17:04،457 --> 01:17:05،542
ماذا حدث؟

1029
01:17:05،959 --> 01:17:08،586
سيدي ، نحن لا نعرف يا سيدي ،
حتى أننا لم الشيكات متعددة يا سيدي.

1030
01:17:08،878 --> 01:17:10،588
نعم يا سيدي ، كان كل شيء على ما يرام!

1031
01:17:11،047 --> 01:17:13،383
- هل أنت متأكد من أنك فحصت كل شيء؟
- نعم يا سيدي ، لقد فعلت ذلك بنفسي.

1032
01:17:13،633 --> 01:17:16،511
المروحة ، طاحونة ... القطار ،
كل شي سيدي!

1033
01:17:19،806 --> 01:17:22،100
سيدي ، أنا لا أعرف
كيف حدث هذا يا سيدي.

1034
01:17:37،157 --> 01:17:40،118
الذي تمكن من حل هذه المعادلة
اعطيت امس؟

1035
01:17:40،160 --> 01:17:41،411
نعم سيدتي ، فهمت.

1036
01:17:41،453 --> 01:17:42،746
حسنًا ، أرني

1037
01:17:44،039 --> 01:17:46،041
نعم سيدي؟! سيدي المحترم؟

1038
01:17:46،416 --> 01:17:47،292
مهلا!

1039
01:17:50،420 --> 01:17:51،921
أعتقد أن هذا يخصك؟

1040
01:17:52،464 --> 01:17:53،757
ماذا حدث يا سيدي؟

1041
01:17:54،799 --> 01:17:55،759
سيدي المحترم.

1042
01:17:57،427 --> 01:17:58،762
ما الأمر يا سيدي؟

1043
01:17:59،679 --> 01:18:00،972
آمل أنني لم ثقب نفسك؟

1044
01:18:01،014 --> 01:18:02،140
Aatish !!

1045
01:18:02،182 --> 01:18:04،517
عذرا سيدتي ، لقد نسيت.

1046
01:18:05،393 --> 01:18:06،895
سيدي لا يعرف حتى
كيفية إصلاح ثقب.

1047
01:18:06،936 --> 01:18:07،896
كن هادئا ، آيتش.

1048
01:18:07،937 --> 01:18:08،772
سيدي الصحيح؟

1049
01:18:10،023 --> 01:18:10،940
سيدي المحترم.

1050
01:18:11،816 --> 01:18:13،985
السيدة ماثور ، ستكون سعيدًا بمعرفة ...

1051
01:18:15،612 --> 01:18:19،074
هذا الفخر ومشروع سانت Notker
تم تفجيرها إلى قطع ...

1052
01:18:20،617 --> 01:18:23،370
... وطبقتك اللامعة
هي المسؤولة عن ذلك.

1053
01:18:24،579 --> 01:18:26،122
كنت على حق ، كما تعلمون ،

1054
01:18:26،748 --> 01:18:30،210
لا يوجد طلاب سيئون ،
فقط هم ميؤوس منها.

1055
01:18:32،253 --> 01:18:35،423
من آخر كان جزءًا من هذا؟

1056
01:18:35،715 --> 01:18:38،385
السيد واديا ... لا يمكن أن يكون ...

1057
01:18:40،261 --> 01:18:41،137
كيلام ...

1058
01:19:25،807 --> 01:19:26،725
سيدي المحترم.

1059
01:19:27،809 --> 01:19:29،519
سيدي ، من فضلك قل لي -

1060
01:19:31،021 --> 01:19:33،440
السيدة ماثور ، استعد للتدريس
فصل دراسي فارغ.

1061
01:19:35،400 --> 01:19:37،193
اليوم سيكون آخر يوم 9F ،
في هذه المدرسة.

1062
01:19:37،485 --> 01:19:39،446
سوف أراك في
مكتب مدير المدرسة.

1063
01:19:43،616 --> 01:19:46،036
استغرق الأمر ستة أشهر لإنشاء هذا المشروع.

1064
01:19:46،327 --> 01:19:47،996
لقد دمر!

1065
01:19:48،955 --> 01:19:53،043
... جنبا إلى جنب مع سمعة سانت Notker ،
بسبب 9F الخاص بك.

1066
01:19:54،044 --> 01:19:56،755
قل لي سبب واحد جيد لماذا 9F
يجب أن يبقى في هذه المدرسة ...

1067
01:19:57،005 --> 01:19:58،715
... لمدة ثانية أكثر؟

1068
01:20:02،927 --> 01:20:04،804
Killam وفعلت ذلك!

1069
01:20:05،388 --> 01:20:07،766
لماذا يجب أن تأخذ كل واحد منكم
اللوم؟

1070
01:20:08،099 --> 01:20:10،435
هل أنت قلق الآن؟

1071
01:20:11،102 --> 01:20:14،689
ماذا عن نانا سيدتي؟
يمر ، بسببك اثنين؟

1072
01:20:15،231 --> 01:20:17،734
لكن علينا أولا أن نحصل عليها
وافقت عليه واديا سيدي.

1073
01:20:25،033 --> 01:20:27،619
يبدو ، سيدي الرئيس هو إعطاء
أنت شارات المحافظ؟

1074
01:20:36،169 --> 01:20:38،129
Aatish! دعها تذهب!

1075
01:20:42،342 --> 01:20:43،051
اذهب بعيدا.

1076
01:20:43،426 --> 01:20:44،511
حظا طيبا وفقك الله!

1077
01:20:44،928 --> 01:20:48،014
سيدي ، يمكنك منحهم
أي عقاب تريده ،

1078
01:20:49،015 --> 01:20:53،937
لكن لا تصدمهم يا سيدي! رجاء
سيدي ، فقط دعهم يعطون الامتحانات.

1079
01:20:54،312 --> 01:20:55،814
سيدي ، هذا سخيف!

1080
01:20:56،106 --> 01:20:57،482
لنكن واقعيين.

1081
01:20:57،816 --> 01:21:00،860
هل تعتقد أن 9F يمكن أن تمر حتى
الامتحان؟

1082
01:21:01،528 --> 01:21:04،948
سيدي ، ليس لدي الأجوبة
على هذه الأسئلة.

1083
01:21:08،451 --> 01:21:11،871
هذا ليس فقط حول الامتحانات ،

1084
01:21:12،747 --> 01:21:14،624
انها عن مستقبلهم يا سيدي.

1085
01:21:16،376 --> 01:21:17،293
رجاء.

1086
01:21:20،338 --> 01:21:22،215
سيدي ، أعتقد أن هذا -

1087
01:21:22،882 --> 01:21:24،843
يمكنهم اعطاء الامتحانات.

1088
01:21:27،929 --> 01:21:32،600
لكن لا يمكنهم المجيء
الى المدرسة حتى ذلك الحين.

1089
01:21:33،351 --> 01:21:36،146
انهم علقت من المدرسة ،
حتى تبدأ الامتحانات.

1090
01:21:36،896 --> 01:21:40،275
انهم تأثير سيء
على الطلاب الآخرين.

1091
01:21:41،359 --> 01:21:42،193
أنا...

1092
01:21:43،903 --> 01:21:45،864
أفهم يا سيدي!

1093
01:21:47،240 --> 01:21:48،450
شكرا لك سيدي.

1094
01:21:50،035 --> 01:21:51،286
السيدة ماثور ،

1095
01:21:52،579 --> 01:21:54،497
انت مدرس جيد

1096
01:21:55،540 --> 01:21:57،917
لكنك عالق بالطبقة الخاطئة

1097
01:21:59،044 --> 01:22:01،379
وهذا ليس خطأك -
انها لي.

1098
01:22:02،255 --> 01:22:03،548
أنا أعطيتك هذا الصف.

1099
01:22:03،923 --> 01:22:09،846
أنا قلق ، سنخسر
مدرس جيد مع 9F.

1100
01:22:13،892 --> 01:22:14،976
يوم سعيد سيدي.

1101
01:22:27،781 --> 01:22:29،407
يا رفاق يمكن أن تعطي الامتحان.

1102
01:22:29،449 --> 01:22:30،408
شكرا سيدتي.

1103
01:22:30،450 --> 01:22:32،243
سيدتي ، سنقوم بالكاد
يوم ن ليلة من اليوم.

1104
01:22:32،577 --> 01:22:34،954
- سأضع جدولا زمنيا -
- هذا لن يكون ضروريا.

1105
01:22:37،207 --> 01:22:39،959
لا يمكنك الذهاب إلى المدرسة
قبل الامتحانات.

1106
01:22:42،379 --> 01:22:47،801
على أي حال ، لا أعتقد أنك يا رفاق
بحاجة لي بعد الآن.

1107
01:22:49،678 --> 01:22:51،388
- أتمنى لك كل خير.
- سيدتي.

1108
01:22:56،810 --> 01:22:58،478
خلاص جيد. السيدة ستامر!

1109
01:22:58،853 --> 01:23:01،564
ااتيش ، هذا يكفي
من الهراء الخاص بك!

1110
01:23:01،940 --> 01:23:04،442
هل تعتقد أنك كسر مشروع واديا؟!

1111
01:23:04،859 --> 01:23:07،404
لقد كسر الثقة نينا سيدتي!
لقد كسرت 9F!

1112
01:23:07،737 --> 01:23:12،867
على الأقل هي تطعن بفمه
لكنك تتعب من قلبك

1113
01:25:49،274 --> 01:25:52،110
ربما يا أبي ووادي يا سيدي.

1114
01:25:53،361 --> 01:25:55،864
ربما طرقي خاطئة.

1115
01:25:57،323 --> 01:25:59،743
استرخ ديدي ، يحدث.

1116
01:26:01،953 --> 01:26:04،998
تاريخك هنا
يرجى التعامل معها.

1117
01:26:05،457 --> 01:26:06،916
إهدئ. مجرد...

1118
01:26:17،052 --> 01:26:18،803
كان لديها يوم سيئ ، في المدرسة.

1119
01:26:40،283 --> 01:26:41،242
سيدتي ...

1120
01:26:43،286 --> 01:26:45،663
في ذلك اليوم ، على الشرفة ،
عندما رمينا تلك الصواريخ

1121
01:26:45،955 --> 01:26:48،667
سيدتي كلا صفحتنا كانت فارغة.

1122
01:26:50،585 --> 01:26:52،504
فقط اثنان منا لم يفعلوا
كتابة أي شيء.

1123
01:26:52،837 --> 01:26:54،214
كنت على حق سيدتي.

1124
01:26:54،464 --> 01:26:57،133
حياتنا عالقة
في هذه الصفحة الأخيرة.

1125
01:26:58،009 --> 01:26:59،969
تذكر يا سيدتي ، لقد طلبت منا ...

1126
01:27:01،680 --> 01:27:04،099
... لكتابة أكبر مخاوفنا.

1127
01:27:06،685 --> 01:27:08،311
أخاف سيدتي ...

1128
01:27:10،563 --> 01:27:14،275
أخشى أن ... لن أكون أبداً
جيدة مثل 9A.

1129
01:27:15،944 --> 01:27:18،029
ولكن ما أخشاه هو أكثر ...

1130
01:27:20،365 --> 01:27:21،741
... أن تثق بشخص ما.

1131
01:27:25،245 --> 01:27:26،538
أي واحد.

1132
01:27:28،998 --> 01:27:30،166
حتى نفسي ...

1133
01:27:31،209 --> 01:27:32،210
...او انت.

1134
01:27:35،338 --> 01:27:37،632
أنك ستتركنا أيضًا.

1135
01:27:47،767 --> 01:27:49،227
هنا صفحتي ، سيدتي.

1136
01:27:49،644 --> 01:27:51،229
لقد كتبت كل ذلك.

1137
01:27:53،523 --> 01:27:55،442
أستطيع أن أجعلها تطير يا سيدتي ...

1138
01:27:57،193 --> 01:27:59،696
... لكن هذا الصاروخ لا يعرف
طريقه.

1139
01:28:02،824 --> 01:28:06،161
قلت لنا بول ستار ،
يبقى حيث هو ...

1140
01:28:06،703 --> 01:28:08،663
... ويرشد السفن.

1141
01:28:10،123 --> 01:28:14،336
لا أعلم عن سيدتي ،

1142
01:28:17،922 --> 01:28:22،135
لكن على هذه الأرض
أنت نجم القطب -

1143
01:28:23،928 --> 01:28:26،097
أنت سيدنا النور.

1144
01:29:19،067 --> 01:29:20،318
التناضح مع البيضة.

1145
01:29:20،568 --> 01:29:22،237
قم بإزالة خلية البيضة
عن طريق تذويب ...

1146
01:29:22،278 --> 01:29:23،947
في 40 ٪ من حمض الهيدروكلوريك المخفف ،

1147
01:29:23،988 --> 01:29:25،281
هذا هو غشاء البلازما ...

1148
01:29:25،323 --> 01:29:26،282
ضع البيضة في ماء نقي.

1149
01:29:26،533 --> 01:29:28،618
وماذا تلاحظ الناس ،
ماذا تلاحظ

1150
01:29:28،952 --> 01:29:31،538
ماذا تلاحظ الناس ،
ماذا تلاحظ؟

1151
01:29:35،291 --> 01:29:38،086
مع كل نفس أتخذه ،

1152
01:29:38،336 --> 01:29:40،755
أتساءل إذا كان هذا خطأ ...

1153
01:29:41،006 --> 01:29:42،882
دعوتي في السقطقة

1154
01:29:43،925 --> 01:29:45،719
دعوتي في السقطقة

1155
01:29:47،220 --> 01:29:49،848
انها نصف - قلب ذهبي ،

1156
01:29:50،140 --> 01:29:52،183
آخر - مغرور عنيد ،

1157
01:29:52،809 --> 01:29:54،436
دعوتي في السقطقة

1158
01:30:02،027 --> 01:30:05،363
سوف أعود مبكراً لبضعة أيام ،
حتى تتمكن من الدراسة.

1159
01:30:09،117 --> 01:30:12،537
عندما يصيب البرق
ينظر أولا ، ثم سمعت ...

1160
01:30:12،579 --> 01:30:14،539
... لأن الضوء ينتقل بشكل أسرع
من الصوت.

1161
01:30:14،998 --> 01:30:17،167
سيدتي ، ذهب الضوء مرة أخرى!

1162
01:30:22،589 --> 01:30:25،467
إذا فقدت السفينة الخاصة بك في البحر ،

1163
01:30:28،428 --> 01:30:31،264
العاصفة داخل كل شيء
يمكنك ان ترى.

1164
01:30:34،059 --> 01:30:36،061
هذا زوبعة في قاربك.

1165
01:30:36،311 --> 01:30:38،438
هذا الفواق يبقيك طافيا.

1166
01:30:48،156 --> 01:30:51،409
اثنين من النسب ، 5 على 10
و 60 على 120.

1167
01:30:51،451 --> 01:30:53،453
إنها نفس الصفحة.
أين تنظر؟

1168
01:30:53،787 --> 01:30:54،829
أيمكنك ان ترى هذا؟

1169
01:30:57،582 --> 01:30:59،334
دعوتي في السقطقة

1170
01:31:01،586 --> 01:31:02،712
ماذا يحدث هنا؟

1171
01:31:05،006 --> 01:31:07،050
ابدأ الدراسة ، هيا!

1172
01:31:07،425 --> 01:31:08،635
اخرج!

1173
01:31:09،052 --> 01:31:10،512
- أنا سوف...
- أدخل.

1174
01:31:12،347 --> 01:31:14،140
دعوتي في السقطقة

1175
01:31:15،266 --> 01:31:16،726
انها تدعو.

1176
01:31:18،144 --> 01:31:20،230
دعوتي في السقطقة

1177
01:31:21،398 --> 01:31:24،442
عقلي أكثر سمكا
من أنا إخوانه!

1178
01:31:25،568 --> 01:31:27،153
أنت لست وحدك يا ​​أخي

1179
01:31:28،655 --> 01:31:32،033
آاتيش ، إذا أخفقنا في نانا سيدتي
سوف تفقد الوجه.

1180
01:31:32،450 --> 01:31:37،664
وستصبح كل من 9F
نكتة ، لوادييا والمدرسة.

1181
01:31:40،166 --> 01:31:44،379
يا عاتيش ، يمكنك التحقق من العمق
إطار العجلة؟ أعتقد أن الضغط منخفض.

1182
01:31:50،719 --> 01:31:55،432
الامتحانات قريبة
الضغط الخاص بك يبدو أيضا منخفضا؟

1183
01:32:01،896 --> 01:32:04،941
ورقة سؤال في العلوم والرياضيات؟

1184
01:32:08،236 --> 01:32:09،237
اريدهم؟

1185
01:32:10،989 --> 01:32:11،990
هم؟

1186
01:32:22،584 --> 01:32:23،501
راجو ...

1187
01:32:25،086 --> 01:32:25،795
تارا ...

1188
01:32:26،046 --> 01:32:28،506
النعم الحقيقية هنا.

1189
01:32:29،049 --> 01:32:30،467
أوراق سؤال الغد!

1190
01:32:31،134 --> 01:32:32،052
هنا.

1191
01:32:36،514 --> 01:32:38،350
هل فقدت عقلك عاتش ؟!

1192
01:32:38،641 --> 01:32:39،934
ما مشكلتك؟

1193
01:32:40،727 --> 01:32:42،228
لماذا تغضب؟

1194
01:32:43،146 --> 01:32:44،814
أنا لا أفعل هذا لنفسي.

1195
01:32:45،190 --> 01:32:48،026
إذا أخفقنا يا نينا سيدتي
سوف تفشل أيضا.

1196
01:32:48،068 --> 01:32:50،278
يا؟ وهذه هي الطريقة التي نفوز بها؟

1197
01:32:50،528 --> 01:32:52،113
عن طريق الغش؟

1198
01:32:52،655 --> 01:32:54،032
إذا وجدت نينا سيدتي ...

1199
01:32:54،282 --> 01:32:56،034
إذن من سيخبر نانا سيدتي؟

1200
01:32:56،785 --> 01:32:59،579
ليس أنا ، ليس أنت!

1201
01:33:01،289 --> 01:33:03،792
كلنا نعرف ما هي فرصنا.

1202
01:33:04،584 --> 01:33:06،127
هل أفعل هذا من أجلي؟

1203
01:33:07،504 --> 01:33:08،963
أفعل هذا لنا جميعا ...

1204
01:33:09،422 --> 01:33:10،882
... ل Naina سيدتي أيضا!

1205
01:33:11،925 --> 01:33:14،844
أنت يائسة عاطش.
لقد فقدت عقلك.

1206
01:33:17،722 --> 01:33:19،057
انها ستفشل

1207
01:33:19،766 --> 01:33:22،560
أنا سعيد على الأقل يا رفاق الحصول عليه.

1208
01:33:47،794 --> 01:33:49،629
يمكنك البدء بالكتابة الآن.

1209
01:34:01،975 --> 01:34:04،310
سيدي ... هل هذه هي الورقة؟

1210
01:34:09،566 --> 01:34:12،193
هذا هو رجل ورقة مختلفة تماما!

1211
01:34:24،581 --> 01:34:25،707
الامور جيدة؟

1212
01:34:27،792 --> 01:34:29،210
كل التوفيق للغد.

1213
01:34:56،946 --> 01:34:57،614
سيدي المحترم.

1214
01:35:13،254 --> 01:35:15،173
توقف. توقف عن الكتابة.

1215
01:35:15،548 --> 01:35:17،634
لا لا لا. هذا يكفي.

1216
01:35:18،134 --> 01:35:19،928
حان الوقت. أعط ، أعط ، أعط!

1217
01:35:25،058 --> 01:35:26،685
- كيف كانت الورقة؟
- جيد جدا.

1218
01:35:27،143 --> 01:35:28،395
فقدان فقدان...

1219
01:35:29،562 --> 01:35:32،565
جيد جدا ، جيد جدا ، كتبت هذا؟
ماذا وضعت هنا؟

1220
01:35:33،983 --> 01:35:35،860
سيدتي ، لا تقلقي

1221
01:35:36،111 --> 01:35:38،905
لقد كتبنا جميع الإجابات.
كلنا سيمر. لا توتر!

1222
01:35:39،197 --> 01:35:39،989
تأكد ؟!

1223
01:36:06،224 --> 01:36:07،225
لقد نجحت.

1224
01:36:09،936 --> 01:36:12،188
تهانينا! أنا أيضًا!

1225
01:36:12،439 --> 01:36:16،192
وتقديم ، ممتاز من
القديس Notker هذا العام - السيدة أورو!

1226
01:36:16،484 --> 01:36:19،237
- لا! حتى لم أكن أعرف!
- المتصدر ، أورو قد تصدرت المدرسة!

1227
01:36:20،196 --> 01:36:21،114
شكرا لكم.

1228
01:36:24،492 --> 01:36:25،744
أين هو كيلام؟

1229
01:36:39،841 --> 01:36:41،426
لا اعرف كيف الرجل ...

1230
01:36:42،302 --> 01:36:43،636
ولكن ، حتى مررت!

1231
01:36:44،929 --> 01:36:49،100
السجائر و chillum ،
تهانينا كيليام!

1232
01:36:54،856 --> 01:36:55،982
اعذرني سيدي؟

1233
01:36:56،274 --> 01:36:58،151
لقد تم التدريس لمدة 20 عاما!

1234
01:36:58،651 --> 01:37:00،904
أعرف متى خدع الطلاب.

1235
01:37:01،321 --> 01:37:03،031
بالتأكيد ، لقد مروا.

1236
01:37:03،406 --> 01:37:04،866
لكن فجأة تصدروا؟

1237
01:37:05،116 --> 01:37:07،035
وهذا أيضا فقط في العلوم
والرياضيات؟

1238
01:37:07،077 --> 01:37:09،871
موضوعات السيدة ماثور الكبرى؟
سحر.

1239
01:37:10،330 --> 01:37:11،956
سيدي ، لقد عملوا بجد يا سيدي.

1240
01:37:12،207 --> 01:37:13،291
أو خدع الصعب؟

1241
01:37:15،001 --> 01:37:19،172
سيدي ، الإجابات صحيحة ،
لكن لا يوجد عمل

1242
01:37:19،714 --> 01:37:22،342
إذا كانت هناك أعمال ،
انهم ليسوا جزءا من المنهج.

1243
01:37:22،634 --> 01:37:24،511
كيف حصلوا على هذه الإجابات؟
لا يوجد فكرة.

1244
01:37:24،844 --> 01:37:29،015
هذا يمكن أن يحدث فقط ، إذا كنت تعرف
الأسئلة ، والإجابات هي على ظهره.

1245
01:37:29،474 --> 01:37:33،103
أنا أعرف طرائق التدريس الخاصة بي
مختلفة ... حتى خارج الصندوق.

1246
01:37:34،229 --> 01:37:36،690
لكن هذا لا يعني أن 9F قد خدع.

1247
01:37:36،981 --> 01:37:39،651
هناك العديد من الطرق للحصول عليها
إلى حل السيد واديا!

1248
01:37:39،901 --> 01:37:42،737
لماذا فقط طريقتك صحيحة؟ أو
هو ذلك مكتوب في المنهج أيضا؟

1249
01:37:42،987 --> 01:37:45،365
أوراق السؤال
تم تسريب السيدة ماثور.

1250
01:37:45،657 --> 01:37:49،744
جاء أتاتش وكيلام إلى شياملال
peon لأوراق السؤال المسربة.

1251
01:37:50،036 --> 01:37:52،622
هل هذا واحد من خارج الصندوق
الحلول التي تدرس 9F؟!

1252
01:37:53،498 --> 01:37:54،457
خارج!!

1253
01:37:57،460 --> 01:38:00،338
السيدة ماثور ، طلابك
هي الفشل! وسوف تظل كذلك!

1254
01:38:00،630 --> 01:38:05،176
سيدي ، 9F هي القمامة البلدية
وهذا ما يجعل كل تعفن القديس Notker!

1255
01:38:05،218 --> 01:38:06،594
من فضلك السيد واديا!

1256
01:38:07،887 --> 01:38:09،097
راقب كلامك.

1257
01:38:09،139 --> 01:38:11،057
أنت تتحدث عن الطلاب
من القديس نوتكر!

1258
01:38:11،099 --> 01:38:13،184
ليس بعد الآن السيدة ماثور.

1259
01:38:14،269 --> 01:38:17،147
غدا ، في التجمع
سيتم طردهم.

1260
01:38:17،689 --> 01:38:19،107
لتعيين مثال على ذلك ...

1261
01:38:19،482 --> 01:38:23،278
لا يستطيع القديس نوتكر
لن تكون مدرسة للغشاشين.

1262
01:38:23،653 --> 01:38:27،741
سيدي ، أعتقد أن طلابي
لم تغش.

1263
01:38:28،033 --> 01:38:30،410
أعتقد أنني سمعت ما يكفي من السيدة ماثور.
يمكنك المغادرة الآن.

1264
01:38:49،471 --> 01:38:50،388
سيدتي ...

1265
01:38:51،431 --> 01:38:56،728
سيدتي ، أنا أوافق على ذلك
أوراق الأسئلة.

1266
01:38:59،022 --> 01:39:01،316
لكنني أقسم سيدتي ،
لم نخدع سيدتي!

1267
01:39:06،196 --> 01:39:09،491
سيدتي ، قل شيئا سيدتي ...
لماذا لا توبيخنا؟

1268
01:39:11،326 --> 01:39:14،371
لأنني لا أعرف أيا منكم
قد خدع.

1269
01:39:16،039 --> 01:39:20،794
وإلا فإن كل واحد منكم سوف
تصدرت مثل أورو.

1270
01:39:22،921 --> 01:39:28،468
على أي حال ، لا يهم
ماأعتقده.

1271
01:39:29،052 --> 01:39:31،930
يهم بالنسبة لنا سيدتي.

1272
01:39:33،056 --> 01:39:38،687
سيدتي ، نحن طلابك أولاً ،
ثم سانت Notkers ".

1273
01:40:03،628 --> 01:40:08،633
قال لي سودها وفيني
ماذا حدث في المدرسة اليوم.

1274
01:40:09،175 --> 01:40:11،094
يجب ان تكون سعيدا.

1275
01:40:11،594 --> 01:40:14،806
سأفقد وظيفتي التدريسية

1276
01:40:16،057 --> 01:40:17،392
أنت هنا مع آخر
وظيفة مصرفية؟

1277
01:40:17،684 --> 01:40:19،227
ناينا ، أنت تزعجني

1278
01:40:19،269 --> 01:40:21،438
لا تعبت من هذا
ادعاء ، يا أبي؟

1279
01:40:22،022 --> 01:40:23،857
من نحن ننخدع؟

1280
01:40:24،399 --> 01:40:26،609
بعضهم البعض؟ أم أنفسنا؟

1281
01:40:27،277 --> 01:40:28،778
ما رأيك يا أبي؟

1282
01:40:29،112 --> 01:40:31،406
يمكنك الخروج من حياتنا
حينما تريد...

1283
01:40:31،656 --> 01:40:33،992
... والفاز مرة أخرى ، عندما تشعر؟

1284
01:40:35،618 --> 01:40:38،204
تركت لنا يا أبي. تذكر.

1285
01:40:38،913 --> 01:40:41،249
تركت لنا. الآن فقط ابقى خارجا!

1286
01:40:42،667 --> 01:40:45،879
أنت تعرف لأي والد ...

1287
01:40:48،006 --> 01:40:52،719
... للأب ...
ما هو الأهم؟

1288
01:40:56،890 --> 01:40:59،225
القدرة على حل أي مشكلة ،
عائلتك...

1289
01:41:00،011 --> 01:41:02،228
... يواجه طفلك.

1290
01:41:04،147 --> 01:41:06،232
لم أستطع أبدا حل Tourette الخاص بك.

1291
01:41:06،566 --> 01:41:08،234
كنت أرغب في إصلاحها.

1292
01:41:08،610 --> 01:41:10،737
لم يكن في حاجة إلى إصلاح أبي.

1293
01:41:11،363 --> 01:41:12،947
من أنا.

1294
01:41:13،823 --> 01:41:16،201
سيكون دائما من أنا!

1295
01:41:19،496 --> 01:41:20،580
نظرة...

1296
01:41:22،499 --> 01:41:24،793
مهما حدث في المدرسة غدا ،

1297
01:41:25،585 --> 01:41:28،380
ليس عليك إثبات أي شيء
لأي أحد.

1298
01:41:32،258 --> 01:41:34،302
رأيت هؤلاء الاطفال ...

1299
01:41:37،472 --> 01:41:40،100
... ما فعلته لهم ،

1300
01:41:41،768 --> 01:41:44،354
لم استطع ابدا فعل ذلك من أجلك

1301
01:41:55،407 --> 01:41:56،908
لقد وقفت بجانبهم.

1302
01:42:00،161 --> 01:42:01،788
انا فخور بك!

1303
01:42:30،275 --> 01:42:31،109
سيدي المحترم.

1304
01:42:32،360 --> 01:42:33،778
بماذا تفكر؟

1305
01:42:35،405 --> 01:42:36،656
سيء جدا.

1306
01:42:37،991 --> 01:42:41،077
لم نتمكن من المشاركة في
المعرض الوطني للعلوم هذا العام.

1307
01:42:42،871 --> 01:42:44،748
لكن لدينا نصر أكبر ، يا سيدي!

1308
01:42:46،499 --> 01:42:49،044
لقد ألقينا 9F خارج المدرسة
بعد كل ذلك.

1309
01:42:50،628 --> 01:42:51،838
نحن؟

1310
01:42:54،632 --> 01:42:57،886
يا ، هذا ما أردته ،
سيدي الصحيح؟

1311
01:42:59،596 --> 01:43:01،056
لذلك أنا فعلت هذا!

1312
01:43:02،390 --> 01:43:06،061
أرسلت شياملال إلى آاتيش وكيلام ،
مع الأوراق الخاطئة.

1313
01:43:06،519 --> 01:43:10،398
لذلك كل من 9F يتعلم الخطأ
الإجابات ... وفشل.

1314
01:43:10،899 --> 01:43:13،360
لم يفشلوا ، لكن من يهتم!

1315
01:43:13،777 --> 01:43:15،403
على الأقل انهم خارج سانت نوتر.

1316
01:43:15،737 --> 01:43:19،282
وانظر يا سيدي! بالنهايه،
شارة المحافظ تبقى في 9A.

1317
01:43:20،158 --> 01:43:22،827
أتعهد سيدي ، لقد حصلنا على 9F هذا العام ،

1318
01:43:23،161 --> 01:43:25،663
العام القادم سنحصل على
المعرض الوطني للعلوم أيضا.

1319
01:43:26،706 --> 01:43:28،458
سأراك في الفصل

1320
01:43:53،316 --> 01:43:57،070
كما تعلمون جميعا ،
ما فعلته 9F ...

1321
01:43:57،404 --> 01:43:59،489
... غير مقبول على الإطلاق.

1322
01:43:59،948 --> 01:44:01،658
لقد وصلنا إلى قرار.

1323
01:44:01،950 --> 01:44:04،994
9F لم يعد يمكن أن يكون جزءا
من سانت Notker.

1324
01:44:08،957 --> 01:44:11،626
أرجو من السيد واديا أن يستمر
مع الاجراءات.

1325
01:44:21،886 --> 01:44:23،722
عندما كنت صغيرا،

1326
01:44:26،599 --> 01:44:29،728
اعتدت التفكير في كونك معلمًا
هو أصعب شيء.

1327
01:44:32،647 --> 01:44:37،318
بعد التدريس لمدة 20 عامًا ،
تعلمت...

1328
01:44:40،739 --> 01:44:43،908
...يوجد شيء
أكثر صعوبة ...

1329
01:44:45،410 --> 01:44:47،162
...كونه طالب.

1330
01:44:49،247 --> 01:44:53،001
يمكن للطالب أن يفقد علامات
لتعلم شيء خاطئ ،

1331
01:44:55،003 --> 01:44:59،007
لكن المعلم لا يفقد علاماته أبداً
لتعليم شيء خاطئ.

1332
01:45:00،842 --> 01:45:02،719
التعليم سهل ...

1333
01:45:05،221 --> 01:45:07،265
التعلم صعب.

1334
01:45:08،683 --> 01:45:11،561
كلنا نريد أن نعلم
الآخرين شيء ما.

1335
01:45:14،105 --> 01:45:17،901
أنا أيضا وضعت لتعليم
9F شيء ...

1336
01:45:19،027 --> 01:45:21،613
... أنها ليست جيدة بما فيه الكفاية
لسانت Notker.

1337
01:45:24،866 --> 01:45:27،619
وأنت تعرف مدى سهولة
كان عليه القيام بذلك؟

1338
01:45:29،996 --> 01:45:31،915
من السهل جدا أن أنا ...

1339
01:45:34،334 --> 01:45:37،337
... سربت السؤال الخطأ
أوراق لشيام لال.

1340
01:45:41،841 --> 01:45:47،430
بحيث سوف تتعلم كل من 9F
الأسئلة الخاطئة ...

1341
01:45:49،391 --> 01:45:51،518
... وفشل في الامتحان.

1342
01:45:54،813 --> 01:45:57،190
ليس لأنهم فشلوا ،

1343
01:45:59،776 --> 01:46:02،320
لكن لأني أريد
لهم ليكون الفشل.

1344
01:46:11،496 --> 01:46:17،919
السيدة ماثور ، 9F يجوز لنا من فضلك
هل على المسرح؟

1345
01:46:20،046 --> 01:46:21،256
تأتي.

1346
01:46:33،685 --> 01:46:37،564
هناك بعض المعلمين الذين
تبسيط التعلم لطلابهم ،

1347
01:46:38،481 --> 01:46:40،483
بغض النظر عن مدى صعوبة
هو تعليم.

1348
01:46:44،696 --> 01:46:47،574
السيدة ماثور. هل الشرف من فضلك.

1349
01:46:51،286 --> 01:46:52،287
سيدي المحترم.

1350
01:47:38،208 --> 01:47:41،002
السيدة ماثور ، كنت على حق.

1351
01:47:41،836 --> 01:47:46،383
لا يوجد طلاب سيئين -
المعلمين سيئة فقط.

1352
01:48:07،654 --> 01:48:09،823
سيدي ... سيدي!

1353
01:48:47،527 --> 01:48:52،073
سيدي ، لا أعتقد أنك تسربت
أوراق الأسئلة.

1354
01:48:59،205 --> 01:49:01،541
السيدة ماثور ، حتى لا أعتقد
كنت تخطط لذلك ...

1355
01:49:01،791 --> 01:49:03،543
... انفجار نافذة في الصف!

1356
01:49:08،381 --> 01:49:13،136
لا أعتقد أن كل الدرجات
يتم تسويتها يا سيدي.

1357
01:49:14،804 --> 01:49:18،767
ما زلنا بحاجة إلى إكمال
معرض National Science Fair.

1358
01:49:35،450 --> 01:49:38،119
سيدي ، إنها ليست فاضلة كمشروعك ،

1359
01:49:38،495 --> 01:49:40،872
لكنني أقسم بعض الأجزاء
لقد استخدمنا ...

1360
01:49:41،122 --> 01:49:43،208
... على التوالي للخروج من
السيارات الحقيقية!

1361
01:49:53،051 --> 01:49:55،762
المعادلات في المنهج
بقيت على حالها،

1362
01:49:57،055 --> 01:50:00،016
لكن المعادلات بين
الاطفال لم يتغير.

1363
01:50:00،934 --> 01:50:02،602
كان هناك حتى ،
بعض المعادلات الجديدة.

1364
01:50:03،061 --> 01:50:06،106
مثلي ، لقد صدق الجميع
مع Tourette.

1365
01:50:11،736 --> 01:50:14،364
أتساءل ما هو توريت حقاً؟

1366
01:50:14،781 --> 01:50:19،035
فقط بعض التشنجات اللاإرادية؟
أم هو كيف نفكر في الحياة؟

1367
01:50:20،870 --> 01:50:22،831
بالطبع ، يتعلق الأمر بكيفية تفكيرنا!

1368
01:50:23،331 --> 01:50:27،669
لأن الفرق بين
"لماذا" و "لماذا لا" ،

1369
01:50:28،420 --> 01:50:30،588
هو مجرد ذلك ... زوبعة

1370
01:50:32،173 --> 01:50:34،801
اليوم ، أنا أتقاعد من
القديس نوتكر.

1371
01:50:37،303 --> 01:50:41،516
ومثل هذا عشرين عاما مرت
في محاولة لفهم هذه المعادلات.

1372
01:50:44،144 --> 01:50:45،645
25 سنة،

1373
01:50:46،146 --> 01:50:50،233
مجرد محاولة للتأكد
أي زوبعة لم يسمع بها من قبل.

1374
01:50:53،194 --> 01:50:57،240
كل حلم تحلم به
سوف تتحقق.

1375
01:50:57،782 --> 01:51:01،411
هل لديك قلب ، قلب عزيز ...
فقط اطول قليلا.

1376
01:51:02،120 --> 01:51:06،041
من أنت ، سوف يلمع من خلال.

1377
01:51:06،750 --> 01:51:10،170
لديك قلب ، يا عزيزي القلب ...
أطول قليلا.

1378
01:51:10،545 --> 01:51:14،090
الأقدام التي تمشي على مليون ميل

1379
01:51:14،924 --> 01:51:18،386
صوت النوم بابتسامة.

1380
01:51:19،512 --> 01:51:23،016
الأقدام التي تمشي على مليون ميل

1381
01:51:24،017 --> 01:51:27،354
صوت النوم بابتسامة.

1382
01:51:28،146 --> 01:51:31،816
عش حياة مليئة بالعجب ،

1383
01:51:32،692 --> 01:51:36،071
قصة سوف يتذكرها الجميع.

1384
01:51:47،207 --> 01:51:50،960
يهمس الظلام إلى السماء ،

1385
01:51:51،753 --> 01:51:55،423
يضيء نجم داخل كل يراعة.

1386
01:51:56،675 --> 01:51:59،928
لا تبكي تلك الدموع الثمينة.

1387
01:52:00،762 --> 01:52:03،848
لا ألوم مخاوفك الأسوأ.

1388
01:52:04،224 --> 01:52:07،602
عش حياة مليئة بالعجب ،

1389
01:52:08،728 --> 01:52:12،315
قصة سوف يتذكرها الجميع.

1390
01:52:32،168 --> 01:52:36،047
سماع كل خطأ
صرخات لك ،

1391
01:52:36،881 --> 01:52:40،552
الدروس يمكن أن الأخطاء فقط يعلمك.

1392
01:52:41،302 --> 01:52:45،015
لا تدع الغضب يخطر ببالك ،

1393
01:52:45،807 --> 01:52:49،477
الغضب سوف يسبب القلب
أن أعمى.

1394
01:52:50،729 --> 01:52:54،065
لا تبكي تلك الدموع الثمينة.

1395
01:52:54،941 --> 01:52:57،902
لا ألوم مخاوفك الأسوأ.

1396
01:52:58،278 --> 01:53:01،865
عش حياة مليئة بالعجب ،

1397
01:53:02،741 --> 01:53:06،202
قصة سوف يتذكرها الجميع.

1398
01:53:17،297 --> 01:53:21،509
ستقوم برسم مسار للنجوم ،

1399
01:53:21،926 --> 01:53:25،388
قد يستغرق الأمر ...
اكثر من يوم

1400
01:53:26،389 --> 01:53:30،602
سوف تحول القلوب الباردة
في أذرع مفتوحة ،

1401
01:53:30،935 --> 01:53:34،397
ولكن قد يستغرق الأمر ...
اكثر من يوم

1402
01:53:37،744 --> 01:53:51،456
Salah And Noora Forever
