﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,603
قادم في هذا الصيف

2
00:00:03,084 --> 00:00:05,333
وأخيراً هم سيصنعون
!فيلم عني

3
00:00:05,579 --> 00:00:07,420
قصة أعظم حليف
لـباتمان

4
00:00:07,627 --> 00:00:08,365
هذا أنا

5
00:00:08,390 --> 00:00:09,342
!لابد أن هذا أنا

6
00:00:09,367 --> 00:00:11,414
وأفضل صديق في
العالم أجمع

7
00:00:11,720 --> 00:00:12,720
!وأخيراً

8
00:00:13,404 --> 00:00:14,847
الفريد: الفيلم

9
00:00:15,227 --> 00:00:17,331
حان الوقت لتنظيف
 هذه المدينة

10
00:00:19,312 --> 00:00:21,573
هذا في الواقع يبدو جيداً جداً -
سأذهب لرؤيته -

11
00:00:22,065 --> 00:00:24,644
♪ مجرد شاب ببندقية مع فتيل سريع ♪

12
00:00:24,669 --> 00:00:27,399
هم حقاً سيصنعون أفلام
عن كل بطلاً خارق

13
00:00:27,896 --> 00:00:29,476
هل كان هناك فيلم
عنك ؟

14
00:00:29,501 --> 00:00:30,754
كان هناك فيلم
عن الفانوس الأخضر

15
00:00:31,231 --> 00:00:33,247
لكننا لا نتحدث
عن ذلك

16
00:00:33,326 --> 00:00:35,437
حان الوقت ليصنعوا فيلماً عني

17
00:00:35,595 --> 00:00:36,778
أنا أخشى أنه لا

18
00:00:36,826 --> 00:00:38,914
أنا فقط أصنع أفلام عن
الأبطال الخارقين الحقيقيين

19
00:00:38,914 --> 00:00:39,251
"يضحكون"

20
00:00:39,276 --> 00:00:41,863
♪ أحلم بأن أكون نجم كبير ♪

21
00:00:41,888 --> 00:00:43,427
لماذا لا يأخدون على
محمل الجدية

22
00:00:43,753 --> 00:00:46,991
(تايتنز), أنتم في الواقع يا رفاق
لم تفعلوا  أي شيء بطولي

23
00:00:47,016 --> 00:00:49,563
ماذا عن ذاك الوقت الذي
اكتشفنا ذاك المطعم الجميل ؟

24
00:00:49,588 --> 00:00:50,920
!وكان لديهم هذا الطعام

25
00:00:50,945 --> 00:00:52,079
أووه, أجل -
أووه, نعم -

26
00:00:52,104 --> 00:00:55,159
لم يكن حتى ذلك جريمة وأنتم
لم تنقذوا أي شيء

27
00:00:55,184 --> 00:00:57,422
لقد أنقذنا (وفرنا) غرفة
!للتحلية

28
00:00:57,447 --> 00:00:59,255
!أوه!, تماماً في وجهك

29
00:00:59,280 --> 00:01:00,002
♪!رعد♪

30
00:01:00,027 --> 00:01:03,272
وجودي في الفيلم هي الطريقة الوحيدة
فقط ينظروا إليّ كبطل حقيقي

31
00:01:03,303 --> 00:01:04,780
ماذا عن عدو لدود؟

32
00:01:06,620 --> 00:01:12,112
♪ الرعد ، أشعروا بالرعد ♪
♪ البرق والرعد ♪

33
00:01:12,696 --> 00:01:14,196
!قف هناك

34
00:01:14,608 --> 00:01:15,600
ديدبول؟
...ملاحظة: معنى ديدبول هو المسبح الميت

35
00:01:15,680 --> 00:01:16,878
ديدبول؟, ماذا؟
 الذي ياتي بـ قائمة الاموات,.

36
00:01:16,903 --> 00:01:18,268
لماذا يعتقدوا الجميع
بأني أنا ديدبول؟

37
00:01:18,293 --> 00:01:20,204
ظننتُ أن (ديدبول) كان رجلٌ جيداً

38
00:01:20,229 --> 00:01:22,538
بالمناسبة, يجب عليّه أن يقول
بأنهُ ليسَ أنا

39
00:01:22,641 --> 00:01:25,181
حسناً, لأني ظهرتُ مثل
مدى طويلة قبل أن يظهر

40
00:01:25,634 --> 00:01:27,372
لا, أنا متأكد جداً
أنك (ديدبول)

41
00:01:27,729 --> 00:01:30,507
!أنـــا ســلـيـد

42
00:01:31,798 --> 00:01:33,821
إذا استطعنا أن نجعله
عدونا اللدود

43
00:01:34,059 --> 00:01:35,821
ثم هم سيرون أننا نستحق فيلماً

44
00:01:37,645 --> 00:01:39,474
أنا لستُ مهتماً في قتال حفنه

45
00:01:39,474 --> 00:01:42,161
من المساعدين الأبطال
ونصف روبوت

46
00:01:43,743 --> 00:01:44,473
!يا رجل

47
00:01:44,498 --> 00:01:46,497
!لن أدعك ابداً تطير بجسدي مجدداً

48
00:01:47,588 --> 00:01:50,993
!العالم كله سيكون تحت سيطرتي

49
00:01:51,025 --> 00:01:52,366
"صيحات" - 
!دمرواهم -

50
00:01:52,588 --> 00:01:54,564
♪ كم حجم جيشك ؟ ♪
♪ مئة الف ♪

51
00:01:54,659 --> 00:01:56,405
توقف للـ الأقوياء
...الـ

52
00:01:57,598 --> 00:01:58,849
"يمسح الزجاج"

53
00:01:59,453 --> 00:02:02,976
♪ !شاهدني!,راقبني ♪
♪ شاهدني أفعل هذا ♪

54
00:02:03,001 --> 00:02:04,485
♪ أن الأمر دائماً أكثر من الموسيقى ♪

55
00:02:04,510 --> 00:02:06,342
♪ أنت تركب الأمواج في مؤخره سفينتي السياحية ♪

56
00:02:06,367 --> 00:02:07,440
♪ انظر راقبيني ♪

57
00:02:07,465 --> 00:02:09,433
!قطط
♪ راقبني ♪

58
00:02:10,431 --> 00:02:11,979
نحنُ سنهزمك

59
00:02:12,004 --> 00:02:12,907
كيف ستفعلون ذلك؟

60
00:02:12,932 --> 00:02:13,658
ماذا ستفعلون؟

61
00:02:13,683 --> 00:02:15,658
هل ستطلقون ريح (ضرطة) عليّ ؟
اتريدون ان ترقصوا ؟

62
00:02:15,761 --> 00:02:18,269
هل ستزعجوني حتى الموت بفطائركم ؟

63
00:02:20,841 --> 00:02:22,071
♪ !هاي ♪
"مراهقوا التايتنز إنطلقوا إلى الفيلم"

64
00:02:22,095 --> 00:02:24,095
لا تسنى مشاهدة الفيلم بنسخة البلوري 
بترجمة: عصام باور, منتظر نسخة البلوري لكي أترجمه لكم

