1
00:00:54,721 --> 00:00:59,950
القربان

2
00:03:34,715 --> 00:03:38,916
تعال ساعدني يا بني

3
00:03:42,097 --> 00:03:45,672
كان يا ما كان,في قديم الزمان

4
00:03:46,894 --> 00:03:52,044
كان راهب عجوز يعيش في دير أورثودوكسي

5
00:03:53,151 --> 00:03:55,433
كان يدعي (بامف)0

6
00:03:55,654 --> 00:03:59,594
في أحد الأيام غرس شجرة جرداء
على سفح جبلي

7
00:03:59,825 --> 00:04:01,857
شجرة كهذه تماما

8
00:04:02,953 --> 00:04:05,861
ثم قال لتلميذه الشاب

9
00:04:06,082 --> 00:04:08,990
الراهب (يوان كولوف)0

10
00:04:09,210 --> 00:04:16,915
أن عليه سقاية الشجرة يوميا
حتى تدبّ فيها الحياة

11
00:04:17,135 --> 00:04:19,584
ضع بعض الحجارة هناك

12
00:04:20,681 --> 00:04:23,589
و في الصّباح الباكر من كلّ يوم

13
00:04:23,809 --> 00:04:27,749
كان (يوان) يملؤ دلوا بالماء و يخرج به

14
00:04:27,980 --> 00:04:33,130
يتسلق الجبل ليسقي الشّجرة الذّابلة

15
00:04:34,237 --> 00:04:38,177
و في المساء ,عندما كان يعمّ الظلام

16
00:04:38,408 --> 00:04:41,316
كان يعود إلى الدّير

17
00:04:41,537 --> 00:04:44,445
ثابر على هذا العمل لسنوات ثلاث

18
00:04:44,665 --> 00:04:49,658
و ذات نهار جميل  صعد إلى الجبل و نظر

19
00:04:49,879 --> 00:04:55,029
فرأى كلّ فروع الشّجرة مغطاة بالبراعم

20
00:04:56,136 --> 00:05:01,797
لتقل ما تشاء,لكنني اعتقد أن المنهج أو النظام له حسناته

21
00:05:03,561 --> 00:05:09,639
أحيانا أقول لنفسي

22
00:05:11,611 --> 00:05:14,477
لو أنه في كل يوم

23
00:05:14,698 --> 00:05:17,814
و في وقت معيّن  وثابت

24
00:05:18,035 --> 00:05:20,818
أدّى شخص ما فعلا معيّنا

25
00:05:21,038 --> 00:05:22,653
كأنه طقس شعائري

26
00:05:22,873 --> 00:05:28,242
بمنهجية و دون أيّ تغيير
في كل يوم و في نفس الوقت تماما

27
00:05:28,462 --> 00:05:31,370
كان ذلك ليغيّر العالم

28
00:05:31,591 --> 00:05:33,456
كان شي ما سيتغير بالتأكيد

29
00:05:33,676 --> 00:05:35,541
لابد من ذلك

30
00:05:35,762 --> 00:05:39,702
مثلا أن يستيقظ ذلك الشخص في الصباح

31
00:05:39,933 --> 00:05:43,008
عند السابعة تماما

32
00:05:44,104 --> 00:05:46,470
يذهب إلى الحمام

33
00:05:46,690 --> 00:05:49,765
يصب كأس ماء من الصنبور

34
00:05:51,404 --> 00:05:54,072
ثم يسكبه في التواليت ولا شيء أكثر

35
00:05:54,282 --> 00:05:56,314
لن تستطيع التخلص مني اليوم

36
00:05:56,534 --> 00:05:58,149
جميلة,أليس كذلك؟

37
00:05:58,370 --> 00:06:00,193
مثل فن تنسيق الزهور الياباني-الإيكيبانا

38
00:06:00,414 --> 00:06:04,740
سوف آتي إلى منزلك لأقدم التهاني00

39
00:06:04,960 --> 00:06:08,900
بعيد ميلادك
لقد شرفتني بالدعوة

40
00:06:09,131 --> 00:06:11,497
هذا آخر ما لدي

41
00:06:11,718 --> 00:06:13,583
مكتب البريد أغلق أبوابه

42
00:06:13,803 --> 00:06:19,339
أي شخص يذهب إلى هناك الآن
سيكون عليه الانتظار إلى الغد

43
00:06:19,559 --> 00:06:22,634
نظاراتي ليست معي
اقرأ لي لو سمحت

44
00:06:23,731 --> 00:06:28,057
كلّ عام و أنت بخير يا صديقي . نقطة

45
00:06:28,277 --> 00:06:36,013
ريتشارد العظيم يحيي الأمير الطيب ميشكين . نقطة

46
00:06:36,244 --> 00:06:39,986
ليمنحك الرب الهناء و الصحة و الأمان . نقطة

47
00:06:40,207 --> 00:06:43,323
المخلصون لك و محبوك

48
00:06:43,544 --> 00:06:47,661
الريتشارديون و الحمقى . نقطة

49
00:06:48,758 --> 00:06:50,790
هذا مؤثّر

50
00:06:51,886 --> 00:06:53,918
مزحة؟

51
00:06:55,014 --> 00:06:56,879
نعم, الأصدقاء و مزحاتهم

52
00:06:57,100 --> 00:07:01,040
حمقى! هذا ليس سيئا أبدا

53
00:07:01,271 --> 00:07:05,722
ليمنحك الرب الهناء!
قل لي, كيف هي علاقاتك مع الرب؟

54
00:07:05,943 --> 00:07:08,851
أخشى أنّها مقطوعة
ماذا تعني؟

55
00:07:09,071 --> 00:07:12,146
يكون الأمر أحيانا أكثر سوءا

56
00:07:15,870 --> 00:07:17,735
ها أنت ذا

57
00:07:17,956 --> 00:07:19,988
صحفي شهير

58
00:07:21,585 --> 00:07:26,078
ناقد أدبي و مسرحي

59
00:07:26,298 --> 00:07:32,293
تلقي محاضرات في علم الجمال
لطلّاب الجامعة

60
00:07:33,389 --> 00:07:36,505
هاي,حبل الصيد.اركض و أحضره

61
00:07:36,726 --> 00:07:38,591
المقالات

62
00:07:38,812 --> 00:07:40,844
تكتبها كذلك

63
00:07:41,940 --> 00:07:44,472
لكنك كئيب جدّا

64
00:07:44,693 --> 00:07:47,976
ماذا تعني بكلمة كئيب؟

65
00:07:48,197 --> 00:07:52,314
حسنا, عليك ألّا تكون حزينا
إلى هذا الحد

66
00:07:53,411 --> 00:07:57,351
ألّا تكون توّاقا إلى شيء ما بشدّة

67
00:07:57,582 --> 00:08:00,365
يجب ألّا تنتظر هكذا
هذا مهم

68
00:08:00,585 --> 00:08:03,117
يجب ألّا ينتظر الإنسان أيّ شيء

69
00:08:03,338 --> 00:08:08,832
يجب ألّا أنتظر شيئا ما!؟
من قال أنّني أنتظر أيّ شيء

70
00:08:09,053 --> 00:08:13,170
نحن جميعا ننتظر شيئا ما

71
00:08:16,561 --> 00:08:19,427
أنا مثلا

72
00:08:21,024 --> 00:08:26,059
قضيت حياتي كلّها منتظرا شيئا ما

73
00:08:27,823 --> 00:08:31,763
طوال حياتي كان لدي ذلك اشعور

74
00:08:31,994 --> 00:08:35,934
بأنّني انتظر في محطّة قطارات

75
00:08:36,165 --> 00:08:39,073
و كنت أحسّ دائما

76
00:08:39,294 --> 00:08:43,234
أنّ كلّ الذي عشته لم يكن حياة حقيقية في الواقع

77
00:08:43,465 --> 00:08:45,330
بل انتظارا لتلك الحياة

78
00:08:45,551 --> 00:08:49,668
إنتظار طويل لشيء حقيقي

79
00:08:52,308 --> 00:08:54,705
لشيء مهم
ماذا عنك أنت؟

80
00:08:54,936 --> 00:08:57,302
أجل, إذا كان هذا ما تعنيه

81
00:08:57,522 --> 00:09:02,515
لم أكن أعلم مسبقا
أنّك مهتم بهذا النوع من المسائل

82
00:09:02,736 --> 00:09:07,229
أنا مهتم! بالتأكيد أنا مهتم
للأسف

83
00:09:07,449 --> 00:09:11,389
أحيانا تراودني أغرب الأفكار

84
00:09:11,620 --> 00:09:13,485
أعني ما أقول

85
00:09:13,706 --> 00:09:16,781
ذلك القزم على سبيل المثال

86
00:09:17,001 --> 00:09:21,118
القزم سيّء السّمعة

87
00:09:21,339 --> 00:09:23,162
أيّ قزم؟

88
00:09:23,383 --> 00:09:27,042
انظر, لقد أربكتني كلّيا

89
00:09:27,262 --> 00:09:31,202
أنت تعلم عن أيّ قزم أتحدث
ذلك ذو الحدبة

90
00:09:31,433 --> 00:09:34,341
الذي تحدّث عنه نيتشيه

91
00:09:34,562 --> 00:09:36,469
الذي تسبب بالإغماء لزارادشت

92
00:09:36,689 --> 00:09:39,555
إغماء؟عن ماذا تتحدّث؟

93
00:09:39,776 --> 00:09:42,684
دعني أسألك. هل تعرف نيتشيه؟

94
00:09:42,904 --> 00:09:45,979
لا, لا أعرفه شخصيّا

95
00:09:47,075 --> 00:09:52,068
لم أقم بدراسته بعناية كبيرة

96
00:09:52,289 --> 00:09:54,321
لكن على أيّ حال

97
00:09:55,418 --> 00:09:58,326
هو يثير اهتمامي,لا أستطيع إنكار ذلك

98
00:09:58,546 --> 00:09:59,869
و ماذا بعد؟

99
00:10:00,089 --> 00:10:02,997
أحيانا تجتاح أشياء سخيفة رأسي
أشياء ك

100
00:10:03,218 --> 00:10:05,782
كفكرة الدوران الأبدي

101
00:10:06,888 --> 00:10:09,796
نعيش,نرتقي و نهبط

102
00:10:10,017 --> 00:10:12,049
يجتاحنا الأمل

103
00:10:12,269 --> 00:10:15,511
ننتظر أمرا ما

104
00:10:15,731 --> 00:10:19,181
يراودنا الأمل ثم نفقده
نقترب جدّا من الموت

105
00:10:19,402 --> 00:10:22,310
و في النهاية نموت فعلا

106
00:10:22,530 --> 00:10:26,647
ثم نولد ثانية
و لا نتذكّر شيئا ممّا حدث

107
00:10:27,744 --> 00:10:31,861
ثمّ يستعاد كلّ شيء من جديد
من الصّفر

108
00:10:35,044 --> 00:10:38,984
لا يستعاد كلّ شيء بالطريقة نفسها تماما

109
00:10:39,215 --> 00:10:42,123
يكون هناك اختلاف صغير جدّا جدّا

110
00:10:42,343 --> 00:10:45,751
لكن يظلّ كلّ شيء محاطا باليأس و اللاجدوى

111
00:10:45,972 --> 00:10:48,536
و لا نعرف أبدا لماذا

112
00:10:50,477 --> 00:10:52,217
حسنا

113
00:10:52,438 --> 00:10:54,637
أعني

114
00:10:54,857 --> 00:10:57,765
يستعاد كلّ شيء

115
00:10:57,985 --> 00:11:01,268
تماما كما حدث بدون أيّ اختلاف

116
00:11:01,489 --> 00:11:06,524
كأنه الأداء المسرحي الثاني

117
00:11:06,745 --> 00:11:12,364
لو توجّب علي القيام بكلّ شيء ثانية
لقمت به بدقة تامّة

118
00:11:12,584 --> 00:11:14,449
أليس هذا مضحكا!؟

119
00:11:14,670 --> 00:11:19,288
لقد سمعت هذا من قبل, لا جديد فيه
لست أنت من اخترع هذا

120
00:11:20,385 --> 00:11:24,878
هل تعتقد حقا أن البشرية قادرة
على صياغة مفهوم كوني؟

121
00:11:25,098 --> 00:11:27,766
نموذج

122
00:11:27,976 --> 00:11:31,635
قانونا مطلقا أو حقيقة مطلقة؟

123
00:11:31,855 --> 00:11:35,545
سيكون ذلك بمثابة إنشاء كون جديد

124
00:11:35,776 --> 00:11:37,766
يكون البشر خالقي مادته

125
00:11:38,654 --> 00:11:43,773
هل تؤمن حقا بقزمك
و دورانك ذاك؟

126
00:11:43,993 --> 00:11:45,900
نعم

127
00:11:46,997 --> 00:11:49,529
أحيانا أؤمن

128
00:11:51,043 --> 00:11:53,033
هل تفهمني!؟

129
00:11:53,253 --> 00:11:55,285
إذا آمنت حقا

130
00:11:56,882 --> 00:11:58,914
سيحدث ما أؤمن به

131
00:11:59,802 --> 00:12:06,412
"آمن أنّه أعطي لك و سيعطي لك حقّا"

132
00:12:08,895 --> 00:12:13,961
الآن عليّ الذهاب إلى البيت
لقد تأخّر الوقت و عليّ التفكير بهديّة

133
00:12:14,193 --> 00:12:17,184
لا داعي لذلك

134
00:12:32,880 --> 00:12:36,163
هذا يوم هامّ جدّا

135
00:12:37,802 --> 00:12:40,126
ستدفن بين البرقيّات

136
00:12:41,222 --> 00:12:43,254
إلى اللقاء

137
00:12:45,727 --> 00:12:46,716
ماذا؟

138
00:12:46,936 --> 00:12:48,801
بماذا تتمتم؟

139
00:12:49,022 --> 00:12:51,805
"في البدء كانت الكلمة"

140
00:12:52,693 --> 00:12:56,101
لكنّك صامت
صامت كالسّمك

141
00:12:56,322 --> 00:12:57,853
أيّها الصرصار الصغير

142
00:13:01,536 --> 00:13:04,986
انظر يا بنيّ
لقد أضعنا طريقنا

143
00:13:05,206 --> 00:13:09,407
البشرية أيضا تمشي في الطّريق الخاطئة
تمشي في طريق خطرة

144
00:13:09,628 --> 00:13:14,455
و الآن اصعد
ما أثقلك يا عزيزي!0

145
00:13:14,675 --> 00:13:17,958
الانطباع الأوّل للإنسان كان

146
00:13:18,179 --> 00:13:21,337
كيف بات مؤخّرا؟هل كلّ شيء على ما يرام؟

147
00:13:21,557 --> 00:13:22,880
نعم

148
00:13:23,101 --> 00:13:26,009
من أيّ ناحية؟
إنّه يعمل كثيرا

149
00:13:29,190 --> 00:13:32,265
لا تعجبني منولوجاته

150
00:13:33,487 --> 00:13:35,394
أليكساندر

151
00:13:35,614 --> 00:13:37,854
انتظر أيها الطّبيب.سنأتي نحن إليك

152
00:13:38,075 --> 00:13:41,984
أنت لست معدّا
للقيام بجولة في إفريقيا

153
00:13:42,205 --> 00:13:44,602
إنها مهمّة صعبة كما تعلم

154
00:13:44,832 --> 00:13:46,864
مرحبا-
مرحبا,أهلا بك-

155
00:13:47,085 --> 00:13:49,826
عيد ميلاد سعيد ,لينعد عليك بفرح-
شكرا,شكرا-

156
00:13:50,046 --> 00:13:52,078
و أنت أيها الرّجل الصغير
كيف حالك؟

157
00:13:52,299 --> 00:13:55,165
أليس من الصعب المحافظة على الصّمت؟

158
00:13:55,385 --> 00:13:58,335
أستطيع تخيّل ذلك
لكنّ ذلك أفضل لك

159
00:13:58,556 --> 00:14:03,383
حب الاختلاط بالنّاس عبء ثقيل
لا يستطيع الجميع حمله

160
00:14:03,603 --> 00:14:06,511
ولدي الشجاع-
لماذا ولدك؟إنه ولدنا جميعا في نهاية الأمر-

161
00:14:06,731 --> 00:14:10,848
إنّه يغرغر و يذهب إلى النوم وحده

162
00:14:11,069 --> 00:14:13,810
يغرغر!؟ذلك شيء عظيم

163
00:14:14,031 --> 00:14:19,181
أتذكّر كيف تصرّف ُناء العمليّة

164
00:14:19,411 --> 00:14:22,361
لديه كلّ مزايا الرّجل الحقيقي

165
00:14:22,581 --> 00:14:24,404
افتح فمك

166
00:14:26,544 --> 00:14:30,745
ذلك جيّد.حافظ على هذا التّقدّم
و ستتحدّث في غضون أسبوع

167
00:14:30,966 --> 00:14:32,581
في سياق متّصل
هل كنت تعلم

168
00:14:32,801 --> 00:14:38,170
أنّ غاندي كان لديه يوم في الأسبوع
لا يحدّث فيه احدا؟

169
00:14:38,390 --> 00:14:41,423
كان ذلك نظامه-
لماذا؟-

170
00:14:41,644 --> 00:14:43,884
كان ربما نعبا من النّاس

171
00:14:44,105 --> 00:14:45,595
ما رأيك أن نتمشى؟

172
00:14:45,815 --> 00:14:47,680
لقد تركت مرضاك

173
00:14:47,901 --> 00:14:49,766
و يا لهذه الأناقة

174
00:14:49,986 --> 00:14:53,436
في يوم كهذا يجب أن يكون
المرء مستعدا بشكل جيّد

175
00:14:53,657 --> 00:14:56,023
هديّتك في السّيارة

176
00:14:56,243 --> 00:14:58,640
كلكم تحضرون الهدايا

177
00:14:58,871 --> 00:15:02,811
إنّه وقت الذهاب إلى البيت-
نعم, علينا جميعا الذّهاب-

178
00:15:03,042 --> 00:15:06,982
لكن ما رأيكم أن تستقلّوا السيارة
و نتبعكم نحن على الأقدام؟

179
00:15:07,213 --> 00:15:10,371
علينا إتمام دردشتنا
أليس كذلك يا بني؟

180
00:15:10,592 --> 00:15:12,707
لكن رجاءا لا تتأخروا

181
00:15:12,928 --> 00:15:14,793
هل توافق, أيّها الرّجل الصغير؟

182
00:15:15,013 --> 00:15:17,253
كلّ شيء جاهز تقريبا

183
00:15:20,769 --> 00:15:24,886
هل أخبرتك مسبقا
كيف عثرت و أمك على هذا المكان؟

184
00:15:25,107 --> 00:15:29,934
في أحد الأيّام, أتينا إلى هنا في رحلة
و لم نكن أنت حتى فكرة لدينا

185
00:15:30,155 --> 00:15:33,063
كانت أول مرّة نأتي فيها إلى هنا

186
00:15:33,283 --> 00:15:37,223
لم تكن معنا خريطة
كنا قد نسينا أن نحضر واحدة

187
00:15:37,454 --> 00:15:40,362
و نفذ بنزين سيّارتنا

188
00:15:40,582 --> 00:15:45,575
توقفنا في مكان قريب من هنا
و تابعنا رحلتنا مشيا على الأقدام

189
00:15:45,796 --> 00:15:47,828
بصراحة,كنّا قد ضعنا

190
00:15:49,050 --> 00:15:53,042
ثم بدأ هطول المطر
باردا و بقطرات كريهة

191
00:15:54,139 --> 00:15:58,079
وصلنا إلى ذلك الإنحناء هناك
عند شجرة الصّنوبر القديمة و الجافة تلك

192
00:15:58,310 --> 00:16:00,676
و في تلك اللحظة سطعت الشّمس

193
00:16:00,896 --> 00:16:03,293
و توقّف المطر

194
00:16:03,524 --> 00:16:05,556
كان الضوء متلألئا

195
00:16:05,776 --> 00:16:07,975
بعد ذلك رأينا البيت

196
00:16:08,196 --> 00:16:10,593
فجأة شعرت بالحزن

197
00:16:10,824 --> 00:16:13,732
أعني شعرنا بالحزن
لأننا لم نكن نعيش هناك

198
00:16:13,952 --> 00:16:17,892
في ذلك البيت الكائن تحت شجرات الصّنوبر
و القريب جدّا من البحر

199
00:16:18,123 --> 00:16:20,791
كم كان جميلا

200
00:16:21,001 --> 00:16:24,691
علمت أنّني إذا عشت هناك
سأكون سعيدا حتى اموت

201
00:16:24,922 --> 00:16:28,612
ماذا؟ ما الخطب؟ لا تخف

202
00:16:28,843 --> 00:16:31,083
ليس هنالك شيء كالموت

203
00:16:31,304 --> 00:16:34,587
هناك الخوف من الموت
و ذلك خوف مريع

204
00:16:34,808 --> 00:16:38,748
و هو أحيانا يجعل النّاس يفعلون
أشياء لا يتوجّب عليهم فعلها

205
00:16:38,979 --> 00:16:41,887
كم ستختلف الأمور

206
00:16:42,107 --> 00:16:45,797
إذا استطعنا التوقّف عن الخوف من الموت

207
00:16:46,028 --> 00:16:50,771
أوه, كنت أتحدّث عن شيء آخر
عن شيء آخر...نعم

208
00:16:50,992 --> 00:16:56,111
كما كنت أقول فقد سحرنا
عندما نظرنا إلى جمال البيت

209
00:16:57,207 --> 00:16:59,875
لم نستطع الابتعاد عنه

210
00:17:00,085 --> 00:17:02,753
السلام و الهدوء

211
00:17:03,589 --> 00:17:04,995
و ال

212
00:17:06,092 --> 00:17:07,915
كان واضحا أن هذا البيت

213
00:17:08,135 --> 00:17:11,210
كان معدّا لنا

214
00:17:12,348 --> 00:17:16,288
و اتّضح أنه كان معروضا للبيع
يا للمعجزة!

215
00:17:16,520 --> 00:17:19,595
أنت ولدت في هذا البيت

216
00:17:20,524 --> 00:17:23,192
هل يعجبك؟

217
00:17:23,402 --> 00:17:26,894
هل تحبّ بيتك يا بني؟

218
00:17:30,076 --> 00:17:32,984
دافع الإنسان عن نفسه دائما

219
00:17:33,204 --> 00:17:36,112
ضدّ النّاس الآخرين و ضدّ الطبيعة

220
00:17:36,333 --> 00:17:38,782
دائما ما انتهك الإنسان الطّبيعة

221
00:17:39,002 --> 00:17:44,663
و النتيجة كانت حضارة مبنية
على القوّة و التّسلط و الخوف و الاتّكال

222
00:17:44,884 --> 00:17:47,552
كلّ هذا التّقدم التقني الّذي حققناه

223
00:17:47,762 --> 00:17:52,964
قدّم لنا بعض الرفاهية و نوعا من النموذجية فحسب

224
00:17:55,103 --> 00:18:00,336
كما قدّم لنا آلات العنف التي نحافظ بها على القوة
و أصبحنا مثل الوحوش

225
00:18:00,567 --> 00:18:03,850
نستخدم الميكروسكوب كهراوة

226
00:18:05,531 --> 00:18:08,439
لا, أنا مخطيء

227
00:18:08,659 --> 00:18:11,734
الوحوش أكثر روحانيّة منّا

228
00:18:11,954 --> 00:18:14,695
كلّما توصّلنا إلى اكتشاف علمي ما

229
00:18:14,916 --> 00:18:18,856
نضعه للاستخدام في الشّر

230
00:18:19,087 --> 00:18:22,120
أمّا فيما يتعلق بالنموذجيّة
فهناك حكيم قال ذات مرّة

231
00:18:22,341 --> 00:18:26,281
أن الخطيئة موجودة في الأشياء غير الضّرورية

232
00:18:26,512 --> 00:18:29,295
إذا كان ذلك صحيحا فإنّ حضارتنا بأكملها

233
00:18:29,515 --> 00:18:33,674
مبنية على الخطيئة من بدايتها حتى نهايتها

234
00:18:33,895 --> 00:18:38,096
لقد أنشأنا تنافرا رهيبا

235
00:18:38,316 --> 00:18:39,931
إختلالا في التوازن إذا أردت

236
00:18:40,152 --> 00:18:44,061
بين تطورنا المادّي و تطوّرنا الروحاني

237
00:18:46,158 --> 00:18:48,607
حضارتنا مختلّة

238
00:18:48,828 --> 00:18:53,613
أعني أنها مختلّة من الأساس يا بني

239
00:18:53,833 --> 00:18:57,450
ربما تقترح أنّ علينا تحليل المشكلة

240
00:18:57,671 --> 00:19:00,746
و البحث معا عن حلّ

241
00:19:01,842 --> 00:19:06,835
ربما كان بإمكاننا فعل ذلك لولا أنّنا متأخّرون
متأخّرون جدا

242
00:19:07,056 --> 00:19:10,131
يا إلهي,كم أنا سئم من هذا الحديث

243
00:19:10,351 --> 00:19:13,092
"كلمات,كلمات,كلمات"

244
00:19:15,607 --> 00:19:18,275
بتّ أفهم على الأقلّ ما عناه هاملت

245
00:19:19,361 --> 00:19:21,685
كان قد سئم من الثرثرة

246
00:19:21,905 --> 00:19:24,729
أنا كذلك سئمت فلماذا أتحدّث هكذا الآن!؟

247
00:19:26,869 --> 00:19:29,777
لو أنّ أحدا ما يستطيع التّوقف عن الكلام

248
00:19:29,997 --> 00:19:32,905
و أن يفعل شيئا ما

249
00:19:33,126 --> 00:19:36,201
أو أن يحاول على الأقلّ

250
00:19:39,382 --> 00:19:41,414
أيها الرّجل الصّغير

251
00:19:48,767 --> 00:19:50,799
أيها الرّجل الصّغير

252
00:20:13,794 --> 00:20:15,826
إلهي, ما الّذي يحدث لي!؟

253
00:21:41,473 --> 00:21:42,660
رائع

254
00:21:46,895 --> 00:21:49,970
هذه الدّقة الاستثنائيّة

255
00:21:52,109 --> 00:21:55,017
كلّ هذه الحكمة و الرّوحانيّة

256
00:21:55,237 --> 00:21:59,354
وهذا النقاء و البراءة الطّفولية

257
00:22:03,580 --> 00:22:06,655
العمق إلى جانب العذريّة

258
00:22:13,799 --> 00:22:15,497
مدهش

259
00:22:16,344 --> 00:22:18,126
مثل صلاة

260
00:22:26,521 --> 00:22:30,638
لكنّ كل هذا قد ضاع
لم نعد قادرين حتّى على الصلاة بعد الآن

261
00:22:32,903 --> 00:22:35,143
كان هذا اليوم سيئا بالنسبة لي

262
00:22:39,202 --> 00:22:42,777
أو ربما كان يوما فقدّت فيه السيطرة

263
00:22:45,292 --> 00:22:48,367
شكرا لك فيكتور

264
00:22:49,463 --> 00:22:52,538
كتاب فخم

265
00:22:55,720 --> 00:22:59,660
شكرا على النبيذ كذلك
سنحتسيه في وقت لاحق

266
00:22:59,891 --> 00:23:02,966
و فوق كلّ هذا, شكرا على حضورك

267
00:23:04,479 --> 00:23:06,219
ألم يحدث0000

268
00:23:06,439 --> 00:23:10,265
أن شعرت بأن حياتك فاشلة؟

269
00:23:12,404 --> 00:23:14,019
لا,لماذا؟

270
00:23:16,575 --> 00:23:19,650
شعرت بذلك ذات مرّة

271
00:23:20,997 --> 00:23:25,740
لكن منذ قدوم الرجل الصغير تغيّرت الأمور

272
00:23:25,961 --> 00:23:27,826
لكن بالطّبع ليس دفعة واحدة

273
00:23:28,046 --> 00:23:32,163
بل تدريجيا بينما كان ينمو

274
00:23:34,303 --> 00:23:36,971
أنا مرتبط به جدّا

275
00:23:39,517 --> 00:23:42,592
أخشى أنّني مرتبط به أكثر من اللّازم

276
00:23:43,688 --> 00:23:48,223
لكنني مازلت مستاء من أمر ما في كلّ هذا

277
00:23:48,443 --> 00:23:50,923
فأنا كنت قد حضرت نفسي لحياة000

278
00:23:52,030 --> 00:23:54,938
حياة عليا إذا جاز التّعبير

279
00:23:55,159 --> 00:24:00,309
درست الفلسفة و تاريخ الأديان و الجماليّات

280
00:24:01,416 --> 00:24:05,106
و انتهيت إلى ربط نفسي بالسلاسل

281
00:24:05,336 --> 00:24:08,452
بإرادتي الحرّة

282
00:24:09,549 --> 00:24:13,124
لكنّني سعيد في نفس الوقت

283
00:24:14,430 --> 00:24:16,994
اليوم مثلا0000

284
00:24:24,357 --> 00:24:26,389
ماذا حدث اليوم؟

285
00:24:27,485 --> 00:24:30,560
وصلتني برقية من أصدقائي

286
00:24:32,157 --> 00:24:34,554
و على سبيل المزاح وقّعوها باسم

287
00:24:34,785 --> 00:24:37,860
"الريتشارديون والحمقى"

288
00:24:38,956 --> 00:24:42,896
أصدقاء قدماء من أيّام المسرح,كنّا قد أدينا معا
مسرحيات لشيكسبير و دوستيوفسكي

289
00:24:43,127 --> 00:24:44,992
أذكر ذلك-
لا!-

290
00:24:45,213 --> 00:24:49,153
ماذا تذكيرين؟-
أذكر تلك العروض-

291
00:24:49,384 --> 00:24:52,292
أنت تمزحين لا محالة-
لا,حقا أذكرها-

292
00:24:52,512 --> 00:24:56,452
أذكر كيف أوقعت المزهريّة عن الصينية لتنكسر

293
00:24:56,684 --> 00:25:00,092
بينما اغرورقت عيناك بالدّمع

294
00:25:00,313 --> 00:25:02,178
أذكر ذلك جيّدا

295
00:25:02,398 --> 00:25:06,891
أذكر المزهريّة أيضا
كانت بيضاء و فيها زهور زرقاء

296
00:25:07,112 --> 00:25:10,020
ذلك صحيح, إنّها تتذكّر فعلا

297
00:25:10,240 --> 00:25:14,441
لكن تلك الدّموع كانت بلا معنى
كان ثمة شيء دخل إلى عيني

298
00:25:14,661 --> 00:25:19,029
كان الألم شديدا بحيث اعتقدت
أنّني لن أستطيع متابعة العرض

299
00:25:19,250 --> 00:25:23,451
كان أليكساندر مدهشا في دور الأمير ميشكين

300
00:25:24,839 --> 00:25:26,704
ذلك الدّور هو الذي صنعك

301
00:25:26,925 --> 00:25:31,251
ثم فجأة تخلّيت عن كلّ شيء

302
00:25:32,139 --> 00:25:34,505
المسرح و الكثير من الأشياء

303
00:25:34,725 --> 00:25:38,665
رميت كلّ شيء وراءك
بعد مسرحيّتي ريتشارد الثّالث و الأحمق

304
00:25:38,896 --> 00:25:41,293
لا أعرف لماذا

305
00:25:41,524 --> 00:25:43,389
ماذا تعنين بكلّ شيء؟

306
00:25:43,609 --> 00:25:47,017
ماذا تعنين بذلك؟

307
00:25:47,238 --> 00:25:48,978
المسرح

308
00:25:49,866 --> 00:25:51,731
كلّ شيء

309
00:25:51,952 --> 00:25:55,027
تعنين النجاح أليس كذلك؟

310
00:25:56,123 --> 00:26:00,574
على ما أعتقد المسرح ليس كلّ شيء

311
00:26:00,795 --> 00:26:03,661
لم أعد أستطيع التّحمل أكثر

312
00:26:03,881 --> 00:26:05,663
ماذا تعني؟

313
00:26:06,551 --> 00:26:07,540
حسنا

314
00:26:10,180 --> 00:26:14,673
لسبب ما, بدأت أشعر بالحرج على الخشبة

315
00:26:14,893 --> 00:26:20,387
صرت أشعر بالخجل من انتحال شخصيات
الآخرين و تجسيد عواطفهم

316
00:26:20,608 --> 00:26:25,977
لكنّ أكثر ما كان يخجلني
هو أن أكون صادقا على الخشبة

317
00:26:28,449 --> 00:26:31,524
نبّهني إلى ذلك أحد النّقاد أوّل الأمر

318
00:26:33,663 --> 00:26:36,331
و لم يكن الأمر فجائيا على الإطلاق

319
00:26:37,084 --> 00:26:41,785
هل تعني أنّ الممثّل
لا يستطيع صون أناه؟

320
00:26:42,006 --> 00:26:44,872
و أنّ عليه فقد شخصيّته؟

321
00:26:45,092 --> 00:26:46,999
لا,ليس تماما

322
00:26:47,220 --> 00:26:54,049
ما أعنيه هو أنّ شخصيّة الممثل
تنحلّ في الشّخصيّات الّتي يؤدّيها

323
00:26:54,269 --> 00:26:57,052
لم أرد أن تنحلّ أناي

324
00:26:58,148 --> 00:27:03,684
كان ثمّة شيء في الموضوع
شعرت أنّه أثيم

325
00:27:03,904 --> 00:27:06,144
شيء فيه أنوثة و ضعف

326
00:27:06,365 --> 00:27:10,274
أنوثة!! في الأنوثة يكمن الإثم!؟

327
00:27:10,495 --> 00:27:14,112
أحببتك كممثّل فقرّرت ترك ذلك العمل
هذا كلّ ما في الأمر

328
00:27:14,332 --> 00:27:17,240
لا أدري,ربما كان هذا صحيحا-
بل هو كذلك حتما-

329
00:27:17,461 --> 00:27:19,493
قد قلت أنه ربما يكون صحيحا

330
00:27:20,589 --> 00:27:24,529
الكلمة الأخيرة دائما-
ستسبب موته حتما-

331
00:27:24,760 --> 00:27:26,625
رجاء,ليس اليوم

332
00:27:26,846 --> 00:27:29,086
إنه عيد ميلاد أليكساندر

333
00:27:29,974 --> 00:27:32,882
شكرا لمدافعتك عني يا فيكتور

334
00:27:33,103 --> 00:27:37,043
بكلمات أخرى,أغواني بتمثيله

335
00:27:37,274 --> 00:27:41,725
ثم أغراني بترك لندن و بعدها هجرني

336
00:27:41,946 --> 00:27:45,396
لكنّني أحببت كوني زوجة الممثّل العظيم

337
00:27:45,616 --> 00:27:48,691
اعذروني,لكنّني لم أجد ما يؤذي في ذلك

338
00:27:49,787 --> 00:27:51,819
من القادم الآن!؟

339
00:27:58,130 --> 00:28:02,665
على فكرة,اليكساندر
سأرحل في وقت فريب

340
00:28:02,885 --> 00:28:04,792
ترحل؟

341
00:28:05,888 --> 00:28:07,461
سأترك كلّ هذا

342
00:28:09,058 --> 00:28:11,966
هل حدث شيء ما؟

343
00:28:12,187 --> 00:28:15,804
عرض عليّ عمل في عيادة بأوستراليا

344
00:28:17,943 --> 00:28:19,975
هل أنت جادّ؟

345
00:28:24,200 --> 00:28:27,275
عليك ان تحدّثني عن الأمر لاحقا

346
00:28:33,585 --> 00:28:37,525
إنّه أوتو ,ساعي البريد
و هو يحمل شيئا ما

347
00:28:37,756 --> 00:28:40,831
جوليا,جاء رجلك الوسيم

348
00:29:02,783 --> 00:29:04,815
مساء الخير

349
00:29:07,997 --> 00:29:10,905
عيد ميلاد سعيد ,لينعد عليك بفرح-
شكرا لك-

350
00:29:11,125 --> 00:29:15,065
ها قد حضرت و معي هديّة لطيفة لك

351
00:29:15,296 --> 00:29:18,204
شكرا جزيلا لك.ما هي الهديّة؟

352
00:29:18,425 --> 00:29:21,500
لا أعتقد أنّ بمقدوري حملها وحدي

353
00:29:27,810 --> 00:29:32,960
إنّها خارطة لأوروبا
تعود إلى أواخر القرن السّابع عشر

354
00:29:34,067 --> 00:29:35,390
أهي أصليّة؟

355
00:29:35,610 --> 00:29:39,519
ذلك غير ممكن
لا بدّ أنّها نسخة

356
00:29:39,740 --> 00:29:43,232
لا,مطلقا.إنّها أصّلية

357
00:29:43,452 --> 00:29:46,360
كيف يمكن لشخص أن00000-
هل يعقل هذا؟-

358
00:29:46,580 --> 00:29:51,323
يا لجمالها!علينا نقلها إلى الدّاخل

359
00:29:51,544 --> 00:29:54,827
لكنّها هديّة ثمينة جدّا
لا أعرف إذا كنت أستطيع000

360
00:29:55,048 --> 00:29:56,788
أوه,لا تقل ذلك

361
00:29:57,008 --> 00:30:00,948
لكنّ هذا كثير جدّا
كثير جدّا يا أوتو

362
00:30:01,179 --> 00:30:04,087
أعرف أنّ هذه ليست تضحية,ولكن000

363
00:30:04,308 --> 00:30:09,458
و لماذا لا تكون كذلك!؟
إنّها تضحية بالطّبع

364
00:30:10,565 --> 00:30:13,973
هناك تضحية في مع كلّ هديّة

365
00:30:14,193 --> 00:30:17,810
إذا لم يكن كذلك,فأيّ نوع من الهدايا تكونّ!؟

366
00:30:19,950 --> 00:30:23,025
لو سمحت لي000

367
00:30:23,245 --> 00:30:26,153
أوتو,اسمي أوتو

368
00:30:27,249 --> 00:30:28,238
أوه

369
00:30:29,835 --> 00:30:31,200
لو سمحت لي يا أوتو

370
00:30:31,420 --> 00:30:34,495
ماذا تفعل في هذه الأنحاء؟

371
00:30:34,716 --> 00:30:36,748
سمعت أنّك لا تعيش هنا منذ وقت طويل

372
00:30:36,968 --> 00:30:39,000
هل تدخّن؟

373
00:30:39,221 --> 00:30:44,371
ذهبت ذات مرّة إلى المشرحة
و شاهدت جثّة مشرّحة

374
00:30:44,601 --> 00:30:48,176
كانت لرجل دخّن طوال حياته
و قد رأيت رئتيه

375
00:30:48,397 --> 00:30:50,220
لم أدخّن بعد ذلك

376
00:30:50,441 --> 00:30:52,973
هل سمعت ذلك, أليكساندر؟

377
00:30:53,861 --> 00:30:57,551
نعم,انت محقّ تماما

378
00:30:58,533 --> 00:31:01,201
أعيش هنا منذ شهرين فقط

379
00:31:01,411 --> 00:31:05,070
قبل ذلك كنت أدرّس التّاريخ
في مدرسة ثانوية

380
00:31:05,290 --> 00:31:08,198
لكنّني أتيت إلى هنا بعد أن
حصلت على راتب التّقاعد

381
00:31:08,419 --> 00:31:10,816
و ها أنا ذا

382
00:31:11,047 --> 00:31:16,040
حاليّا تقلّ نفقاتي
و يزداد  الوقت لممارسة اهتماماتي

383
00:31:16,261 --> 00:31:20,201
كانت أختي تقيم هنا
و هي ميذتة الآن

384
00:31:20,432 --> 00:31:23,924
فهمت أنّك نعمل في مكتب البريد

385
00:31:25,020 --> 00:31:27,688
نعم,أنا ساعي بريد

386
00:31:27,898 --> 00:31:31,671
لكن ليس بشكل نظاميّ
فقط في أوقات الفراغ

387
00:31:31,902 --> 00:31:33,934
مرحبا,ماريا

388
00:31:38,159 --> 00:31:43,152
لقد وضبت كلّ شيء,سيدة أديلايد
هل أستطيع الذهاب الآن؟

389
00:31:43,373 --> 00:31:45,238
نعم,نعم,ماريا ,شكرا لك

390
00:31:45,459 --> 00:31:49,399
أوه,هل بإمكانك تحضير الأطباق فقط؟

391
00:31:49,630 --> 00:31:51,745
تستطيع جوليا التّكفل بالباقي

392
00:31:51,966 --> 00:31:53,581
حسنا,سيّدة أديلايد

393
00:31:53,801 --> 00:31:56,333
سأحضّر الأطباق حالا

394
00:31:56,554 --> 00:32:01,923
هل يمكنني الذّهاب بعد الانتهاء من تحضيرها؟
هل هناك أي شيء آخر أقوم به؟

395
00:32:02,144 --> 00:32:04,510
لا,لا,بإمكانك الذهاب

396
00:32:04,730 --> 00:32:06,762
ما زالت جوليا هنا

397
00:32:07,274 --> 00:32:09,222
بلى,هناك شيء أخير

398
00:32:09,443 --> 00:32:12,518
هلّا وضعت الشّموع على الطّاولة

399
00:32:12,738 --> 00:32:17,773
بعد ذلك يمكنك الذّهاب
كنت قد فتحت زجاجات النبيذ,أليس كذلك؟

400
00:32:17,994 --> 00:32:19,817
افتحيها إذا

401
00:32:21,414 --> 00:32:23,946
بعد ذلك لن نكون في حاجتك

402
00:32:25,085 --> 00:32:29,202
الأطباق..الشموع...النّبيذ

403
00:32:43,313 --> 00:32:46,263
نحن جيران..أنا وهي

404
00:32:49,570 --> 00:32:51,435
و هناك معرفة بيننا

405
00:32:51,655 --> 00:32:54,605
حقّا..أهنّئك

406
00:32:54,825 --> 00:32:58,942
لقد أتت من أيسلندا منذ بضعة أعوام

407
00:32:59,163 --> 00:33:00,819
حقّا؟

408
00:33:01,041 --> 00:33:03,156
إنّها غريبة جدّا

409
00:33:03,376 --> 00:33:04,782
من؟

410
00:33:05,545 --> 00:33:06,951
ماريا

411
00:33:08,006 --> 00:33:09,704
نعم,ماريا

412
00:33:09,925 --> 00:33:12,374
أحيانا تخيفني

413
00:33:13,554 --> 00:33:18,704
كم يبدو لطيفا اعتقاد الناس
في وقت ما أنّ العالم يبدو هكذا

414
00:33:20,854 --> 00:33:23,720
هذه النسخة من أوروبا تبدو شبيهة بالمرّيخ

415
00:33:23,940 --> 00:33:26,806
أعني أن لا علاقة بينها وبين الحقيقة

416
00:33:27,027 --> 00:33:31,144
بالطّبع,لكنّ النّاس عاشوا في ذلك الوقت

417
00:33:31,824 --> 00:33:33,856
و لم تكن حياتهم سيّئة

418
00:33:37,038 --> 00:33:40,446
لكن انتظر ما هو تاريخ0000

419
00:33:40,667 --> 00:33:42,198
اليوم؟

420
00:33:45,881 --> 00:33:48,445
1392

421
00:33:51,637 --> 00:33:54,712
من الأفضل أنّ نبعد الخريطة من هنا

422
00:33:56,851 --> 00:33:58,716
هلّا تساعدني يا أوتو؟

423
00:33:58,936 --> 00:34:03,929
لدي شعور أنّ خرائطنا الحاليّة
ليست ذات علاقة بالواقع أيضا

424
00:34:04,150 --> 00:34:06,182
أيّ حقيقة؟

425
00:34:07,946 --> 00:34:11,354
تظلّ تدور حول معنى الحقيقة

426
00:34:11,575 --> 00:34:15,484
حقيقة! ما هي الحقيقة؟-
لا وجود لهكذا شيء-

427
00:34:15,705 --> 00:34:19,280
نحن ننظر لكنّنا لا نرى
ها هو صرصار يأتي

428
00:34:19,500 --> 00:34:20,906
صرصار!؟

429
00:34:22,003 --> 00:34:26,329
على سبيل المثال سيّدتي
اعذريني

430
00:34:26,550 --> 00:34:30,000
ها هو صرصار يأتي
و يبدأ بالجري حول الطّبق

431
00:34:30,220 --> 00:34:34,160
يخيّل له أنه يمشي إلى الأمام
و أنّ له هدفا واضح

432
00:34:34,391 --> 00:34:37,674
كيف تعرف بماذا يفكّر الصرصار؟

433
00:34:37,895 --> 00:34:39,718
ربما يكون ما يفعله طقسا

434
00:34:39,939 --> 00:34:42,503
نعم-
طقسه الخاصّ-

435
00:34:42,734 --> 00:34:44,599
كما قلت,ربما يكون

436
00:34:44,819 --> 00:34:47,894
ربّما يكون أيّ شيء

437
00:34:48,991 --> 00:34:50,856
ربّما

438
00:34:51,076 --> 00:34:56,069
أمّا نحن فنبقى مع تلك التي تدعى حقيقة

439
00:34:56,290 --> 00:34:59,198
هل أستطيع المساعدة؟-
لا,لاعليك-

440
00:34:59,418 --> 00:35:01,450
لنضعها هناك

441
00:35:02,547 --> 00:35:04,787
خريطة رائعة

442
00:35:05,008 --> 00:35:09,334
يسرني أنّك تظنّ ذلك
إنّها خريطة من الصنف الأوّل

443
00:35:10,889 --> 00:35:14,047
أين الرّجل الصّغير؟
أين الصّبي؟

444
00:35:14,268 --> 00:35:17,426
لا أعرف,كان هنا قبل قليل فقط

445
00:35:17,647 --> 00:35:20,044
هل أبحث عنه-
لا,لا-

446
00:35:20,274 --> 00:35:22,306
بدا لي مكئبئا اليوم

447
00:35:24,446 --> 00:35:28,386
هل هناك أي خطب؟-
سأعود حالا-

448
00:35:28,617 --> 00:35:30,649
العشاء جاهز

449
00:35:33,831 --> 00:35:37,573
قلت أنّه بات لديك وقت أكبر لممارسة اهتماماتك

450
00:35:37,793 --> 00:35:39,783
ماذا عنيت؟

451
00:35:41,255 --> 00:35:42,786
نعم؟

452
00:35:43,007 --> 00:35:44,580
إنس الأمر

453
00:35:45,301 --> 00:35:48,209
أظنّ أنّني رأيته قبل قليل

454
00:35:48,430 --> 00:35:54,258
أنا تقريبا مجمّع أشياء-
حقا؟-

455
00:35:54,478 --> 00:35:57,042
ماذا عنيت بتقريبا

456
00:35:57,273 --> 00:36:02,266
كيف أضع فكرتي!؟
أقوم بتجميع الحوادث

457
00:36:02,487 --> 00:36:06,396
أمور عصيّة على التّفسير ولكنّها حقيقية

458
00:36:06,616 --> 00:36:12,402
بطبيعة الأحوال أحتاج إلى وقت طويل
لجمع البراهين على أنّها حقيقيّة

459
00:36:12,623 --> 00:36:15,906
أحتاج لأن أسافر أيضا
و أحتاج المال لذلك

460
00:36:16,126 --> 00:36:20,118
لهذا أعمل ساعي بريد أيضا

461
00:36:20,339 --> 00:36:22,162
عصيّة على التّفسير!؟

462
00:36:22,383 --> 00:36:26,792
لو أنّ الرّجل الصغير هنا
فهو يحبّ هذا النّوع من القصص

463
00:36:27,013 --> 00:36:31,130
يحبّها حقّا!؟

464
00:36:32,227 --> 00:36:36,344
و لكن...ما زلت لا أفهم حقّا

465
00:36:37,441 --> 00:36:39,473
حسنا..على سبيل المثال

466
00:36:42,113 --> 00:36:44,145
لا,ليس هذه

467
00:36:45,783 --> 00:36:47,815
ماذا عن هذه!؟

468
00:36:48,912 --> 00:36:51,820
حادثة ممّا قبل الحرب

469
00:36:52,040 --> 00:36:56,157
كانت أرملة تعيش مع ابنها في كونيجسبيرج

470
00:36:57,254 --> 00:37:02,404
و عندما اندلعت الحرب
تم أخذ الابن ذو 18 عاما إلى الجيش

471
00:37:03,511 --> 00:37:08,661
عندها قرّرا الذهاب إلى مصوّر
و التقاط صورة تذكارية

472
00:37:09,768 --> 00:37:15,262
و تمّ بالفعل التقاط صورة للأمّ وولدها

473
00:37:15,482 --> 00:37:17,013
ثم ذهب الصبي0000

474
00:37:25,410 --> 00:37:27,942
تمّ إرساله 0000

475
00:37:29,039 --> 00:37:31,436
إلى الجبهة

476
00:37:31,666 --> 00:37:34,741
و بعد عدّة أيّام قُتل

477
00:37:35,629 --> 00:37:37,661
يا إلهي

478
00:37:40,509 --> 00:37:45,002
و في وسط الاضطراب و المصائب

479
00:37:45,223 --> 00:37:49,163
نسيت الأرملة أمر الصورة بالطّبع

480
00:37:49,394 --> 00:37:52,886
بالطبع!؟لماذا
كيف يمكن أنّ تنسى شيئا كهذا

481
00:37:53,106 --> 00:37:57,807
إنّها ليست مهمّة-
لا,هي ليست ذات أهمية عظيمة على الإطلاق

482
00:37:58,028 --> 00:38:02,896
في الواقع لم تكن تلك المرأة معتادة
على تجميع الصّور أبدا

483
00:38:04,494 --> 00:38:09,727
انتهت الحرب وانتقلت المرأة
إلى بلدة أخرى بعيدة عن ذكرياتها

484
00:38:09,958 --> 00:38:13,648
و لكن,ألم تحاول العثور على الصّورة؟

485
00:38:13,879 --> 00:38:16,276
كانت تلك آخر صور ابنها

486
00:38:16,507 --> 00:38:19,582
لماذا لا تدعينه يتمّ فكرته!؟

487
00:38:20,678 --> 00:38:21,667
آسف

488
00:38:21,887 --> 00:38:25,827
أمّي-
سأهدأ,أعتذر-

489
00:38:30,063 --> 00:38:32,095
لا عليك

490
00:38:34,735 --> 00:38:36,767
بعد عدّة سنوات

491
00:38:38,405 --> 00:38:41,313
في العام 1960 على ما أظنّ

492
00:38:41,534 --> 00:38:44,609
ذهبت الأرملة إلى مصوّر

493
00:38:44,829 --> 00:38:50,167
لتحصل على صورة لنفسها
أرادت أن تعطيها إلى صديق

494
00:38:50,376 --> 00:38:54,285
التُقِطت الصّورة و لكن عندما أخذت الكروت

495
00:38:54,506 --> 00:38:57,456
لم تر نفسها وحيدة في الصّورة

496
00:38:57,676 --> 00:38:59,541
كان هناك ابنها الميّت أيضا

497
00:38:59,762 --> 00:39:03,212
بدا بعمر ال18

498
00:39:03,432 --> 00:39:08,801
بينما بقيت هي على عمرها
وقت التقاط الصّورة الثانية

499
00:39:14,903 --> 00:39:16,935
هل حدثت الأمور بهذه الطّريقة؟

500
00:39:18,031 --> 00:39:20,063
كما أخبرتنا!؟

501
00:39:21,160 --> 00:39:24,235
نعم, هكذا حدثت

502
00:39:25,331 --> 00:39:27,363
كيف تأكّدت من الأمر؟

503
00:39:28,960 --> 00:39:31,524
تحدّثت إلى المرأة

504
00:39:32,630 --> 00:39:35,079
و لديّ الصّورة كذلك

505
00:39:35,300 --> 00:39:40,752
تظهر هي فيها عام 1960
و يظهر ابنها بالبزّة النظاميّة للأربعينيّات

506
00:39:40,973 --> 00:39:43,005
يا إلهي

507
00:39:45,144 --> 00:39:47,176
بالإضافة إلى ذلك0000

508
00:39:48,272 --> 00:39:52,212
معي نسخة عن شهادة ميلاد الابن

509
00:39:52,444 --> 00:39:56,561
و نسخة رسميّة عن شهادة وفاته

510
00:39:58,158 --> 00:40:00,190
هل تحاول خداعنا؟

511
00:40:03,914 --> 00:40:06,989
لا,على الإطلاق

512
00:40:08,085 --> 00:40:11,160
لديّ ما يقارب ال300 من الحوادث المشابهة

513
00:40:13,299 --> 00:40:17,416
هم 284 على وجه الدّقّة

514
00:40:20,599 --> 00:40:22,881
نحن ببساطة عميان

515
00:40:23,978 --> 00:40:25,760
لا نرى شيئا

516
00:41:39,851 --> 00:41:42,383
ما كان ذلك؟ ماذا تظن؟

517
00:41:42,604 --> 00:41:43,969
هل أنت مريض

518
00:41:45,065 --> 00:41:46,555
لا

519
00:41:47,651 --> 00:41:49,683
كل شيء على ما يرام

520
00:42:20,520 --> 00:42:25,670
كان ملاك شرّير يمرّ من هنا
و رأى من المناسب أن يلمسني

521
00:42:30,948 --> 00:42:34,888
و أنت ترى أنّ من المناسب أن تلقي علينا النكات؟
يا سيّدي ساعي البريد

522
00:42:35,119 --> 00:42:39,236
هناك أنواع كثيرة للنكات,يا دكتور

523
00:42:41,376 --> 00:42:44,451
لا مجال لإطلاق النّكات هنا

524
00:44:27,741 --> 00:44:31,316
"من الّذي فعل هذا؟"

525
00:44:31,537 --> 00:44:33,569
"الأسياد0000؟"

526
00:44:45,969 --> 00:44:46,958
ماريا

527
00:45:16,752 --> 00:45:18,784
من صنع هذا؟

528
00:45:20,381 --> 00:45:21,912
الرّجل الصّغير

529
00:45:25,595 --> 00:45:27,627
الرّجل الصّغير حقّا؟

530
00:45:28,432 --> 00:45:32,174
أين هو؟-
إنّه في الطابق العلوي-

531
00:45:32,394 --> 00:45:34,926
أظنّ أنّه في غرفته

532
00:45:38,651 --> 00:45:40,683
جيد

533
00:45:41,780 --> 00:45:43,812
لكن ماذا تكون هذه؟

534
00:45:45,408 --> 00:45:47,805
لقد صنعها لك

535
00:45:48,036 --> 00:45:51,111
إنها هديّة عيد ميلادك

536
00:45:52,708 --> 00:45:57,368
لقد أنشائها بمساعدة أوتو,ساعي البريد

537
00:46:05,764 --> 00:46:09,704
لا تقل أنّني أخبرتك,سيد أليكساندر

538
00:46:09,935 --> 00:46:13,010
أراد أن يريك إيّاها بنفسه

539
00:46:36,005 --> 00:46:38,037
سأذهب الآن

540
00:47:01,532 --> 00:47:03,063
عيد ميلاد سعيد ,لينعد عليك بفرح

541
00:47:23,973 --> 00:47:27,048
عد إلى المنزل الآن فالجو رطب

542
00:48:19,742 --> 00:48:23,432
هل أستطيع الدّخول؟-
نعم,ادخل-

543
00:48:23,663 --> 00:48:25,653
هذا أنت!؟ هيا ادخل

544
00:48:26,541 --> 00:48:28,573
كادت الأمور تصير جاهزة في الأسفل

545
00:48:32,255 --> 00:48:34,287
ما هذا بحقّ الأرض؟

546
00:48:36,969 --> 00:48:38,834
عن أي شيء تسأل؟

547
00:48:39,054 --> 00:48:41,294
الصورة ...هناك

548
00:48:41,515 --> 00:48:44,214
على الحائط,ما هي؟

549
00:48:45,311 --> 00:48:50,304
لا أستطيع أن أراها بوضوح
إنّها وراء الزجاج و المكان معتم

550
00:48:50,525 --> 00:48:55,310
إنّها لوحة
"سجود الملوك الثلاثة"

551
00:48:55,531 --> 00:48:57,771
لليوناردو

552
00:48:58,868 --> 00:49:01,943
نسخة بالطّبع

553
00:49:03,539 --> 00:49:06,103
يا إلهي كم فيها من الشرّ

554
00:49:12,924 --> 00:49:17,041
أنا دائم الخوف من ليوناردو

555
00:49:41,622 --> 00:49:46,772
"جرى التنظيم في كل أنحاء البلاد...."

556
00:49:49,130 --> 00:49:53,456
"هذا واجب جميع ضبّاط الجيش"

557
00:49:55,178 --> 00:49:58,253
"كلّ مواطن صالح0000"

558
00:49:59,350 --> 00:50:02,425
" يُتوقع أن يتصرف بشجاعة0000 "

559
00:50:04,564 --> 00:50:07,639
"و أن يحافظ على برود أعصابه000"

560
00:50:08,735 --> 00:50:12,018
"و أن يساعد الجيش000"

561
00:50:12,239 --> 00:50:16,857
"في جهوده لاسترجاع السّلام0000"

562
00:50:17,077 --> 00:50:21,069
"التنظيم و الانضباط"

563
00:50:23,668 --> 00:50:28,703
"العدو الخطير الوحيد الموجود بيننا الآن000"

564
00:50:29,799 --> 00:50:31,622
"هو الذّعر"

565
00:50:32,719 --> 00:50:35,627
"الذّعر مرض معد0000"

566
00:50:35,847 --> 00:50:40,997
"و لا يمكن التحكّم به بواسطة الفطرة السّليمة"

567
00:50:43,147 --> 00:50:46,681
"الترتيب و التنطيم000"

568
00:50:47,777 --> 00:50:50,893
"ليس أقل من ذلك,أيها المواطنون الصالحون"

569
00:50:51,114 --> 00:50:53,980
"التنظيم و فقط التّنظيم000"

570
00:50:56,703 --> 00:50:58,735
" في مواجهة الفوضى"

571
00:51:01,375 --> 00:51:04,825
"أنا أرجوكم....و اناشدكم بتواضع"

572
00:51:05,046 --> 00:51:08,121
"احتموا بشجاعتكم00000"

573
00:51:11,302 --> 00:51:13,542
"على الرّغم من كلّ شيء0000"

574
00:51:13,763 --> 00:51:16,462
"اتكلوا على فطرتكم السليمة"

575
00:51:23,816 --> 00:51:26,891
هل نأكل؟ و نوقظ الطّفل؟

576
00:51:27,987 --> 00:51:29,852
"لدينا هنا لسوء الحظّ0000"

577
00:51:30,073 --> 00:51:33,982
"قاعدة عسكريّة فيها أربع رؤوس صاروخيّة000"

578
00:51:34,202 --> 00:51:36,234
"و هناك احتمال كبير0000"

579
00:51:36,455 --> 00:51:41,824
"أنّ هذه الرؤوس المرعبة000"

580
00:51:42,044 --> 00:51:43,409
ما هذا؟

581
00:51:43,629 --> 00:51:46,704
"ستستخدم ضدّنا"

582
00:51:50,929 --> 00:51:55,046
"يمكن أن تنقطع الإتّصالات في أيّ وقت000"

583
00:51:55,600 --> 00:52:00,343
"لكنّني أخبرتكم سابقا بما هو مهمّ000"

584
00:52:00,564 --> 00:52:03,388
"أعزّائي المواطنين000"

585
00:52:08,906 --> 00:52:11,981
"ابقوا حيث أنتم"

586
00:52:12,202 --> 00:52:15,318
"لا يوجد مكان في كلّ أوروبا0000"

587
00:52:16,414 --> 00:52:18,863
"أكثر أمنا0000"

588
00:52:19,084 --> 00:52:22,159
"من مكاننا هذا"

589
00:52:23,505 --> 00:52:26,173
"في أمر متعلّق000"

590
00:52:26,384 --> 00:52:31,534
"نحن جميعا مشتركون قسرا بنفس الوضع000"

591
00:52:48,783 --> 00:52:52,233
"ستكون كلّ المقاطعات تحت سيطرة0000"

592
00:52:52,453 --> 00:52:55,945
"قوّات عسكرية خاصّة"

593
00:52:57,042 --> 00:53:01,785
"لذلك000لذلك000"

594
00:53:03,924 --> 00:53:05,956
هذا بالتأكيد ليس0000

595
00:53:42,508 --> 00:53:45,583
ألا يجب أن يفعل المرء شيئا!؟

596
00:54:20,882 --> 00:54:24,572
لقد انتظرت هذا طوال حياتي

597
00:54:25,679 --> 00:54:29,369
حياتي كلّها كانت انتظارا طويلا لقدوم هذا

598
00:55:08,934 --> 00:55:10,799
لا تلمسني.افعل شيئا

599
00:55:11,020 --> 00:55:12,885
أنتم الرّجال

600
00:55:13,105 --> 00:55:15,137
لماذا لا تقولون شيئا!؟

601
00:55:21,823 --> 00:55:25,023
ألا نستطيع فعل شيء؟

602
00:55:57,695 --> 00:56:00,363
ماما,أرجوك اهدئي

603
00:56:07,331 --> 00:56:09,363
إلهي

604
00:56:10,459 --> 00:56:12,491
فيكتور

605
00:56:13,587 --> 00:56:17,704
لابد أنك على الأقل تستطيع فعل شيء,أرجوك

606
00:56:18,801 --> 00:56:21,041
الطفل نائم

607
00:56:22,138 --> 00:56:25,004
لا يجب أن يوقظه أحد

608
00:56:27,352 --> 00:56:32,304
هذا كلّه بسببي,إنه عقابي

609
00:56:44,329 --> 00:56:46,444
الطّفل نائم

610
00:56:48,584 --> 00:56:50,908
لا توقظيه

611
00:56:51,128 --> 00:56:55,371
الرجل الصغير!أين هو-
إنّه نائم-

612
00:56:57,427 --> 00:57:00,460
جوليا,أحضري الرّجل الصّغير

613
00:57:02,182 --> 00:57:06,717
أليكساندر,ألا تفهم!؟

614
00:57:13,903 --> 00:57:15,393
جوليا

615
00:57:17,990 --> 00:57:21,315
أحضري لي الحقيبة السوداء
الموضوعة قرب البيانو

616
00:58:08,879 --> 00:58:11,359
ربّما في وقت لاحق

617
00:58:11,882 --> 00:58:14,498
يا الله

618
00:58:15,594 --> 00:58:17,626
ضعيه على الطّاولة

619
00:58:23,937 --> 00:58:25,969
أليكساندر

620
00:58:27,941 --> 00:58:31,183
لا أستطيع التّحمّل أكثر

621
00:58:33,322 --> 00:58:35,354
أرجوك,أرجوك

622
01:00:10,051 --> 01:00:13,376
هل تريدين حقنة كذلك,جوليا؟

623
01:00:28,196 --> 01:00:31,104
لا,لا أريد
لا ضرورة لهذا

624
01:00:32,200 --> 01:00:34,597
بل ,هنالك ضرورة

625
01:00:36,038 --> 01:00:38,654
إنّها ضرورية جدّا

626
01:00:39,500 --> 01:00:42,283
كما أنّها لا تؤذي

627
01:00:44,047 --> 01:00:48,915
سيصبح الأمر أسهل علينا جميعا إذا أخذتيها

628
01:00:51,304 --> 01:00:54,003
لا,لا أريد

629
01:01:10,825 --> 01:01:15,318
و أنت أليكساندر؟-
لا,أنا سأتناول كأسا بدلا منها-

630
01:01:16,832 --> 01:01:19,281
لكن لا تشرب كثيرا

631
01:01:19,502 --> 01:01:21,899
حتّى لا تزيد الأمر سوءا

632
01:01:23,005 --> 01:01:24,411
و أنت, أوتو؟

633
01:01:24,632 --> 01:01:27,196
لا, لا تقلق عليّ

634
01:01:27,427 --> 01:01:29,667
شكرا, لكنّني لست بحاجة لها

635
01:01:29,888 --> 01:01:31,586
جوليا

636
01:01:33,725 --> 01:01:36,633
يجب أن نصعد إلى الصّبي00
من الأفضل ألّا يستيقظ الآن

637
01:01:36,854 --> 01:01:38,677
سآتي معك

638
01:01:38,897 --> 01:01:41,763
لتبق جوليا مع ماما

639
01:01:41,984 --> 01:01:45,643
نامي الآن...نامي
سنعود حالا

640
01:02:31,079 --> 01:02:33,445
إنّه معطّل

641
01:02:33,665 --> 01:02:35,697
الهاتف معطّل

642
01:02:37,211 --> 01:02:39,243
يا إلهي

643
01:02:40,339 --> 01:02:44,582
لماذا تعاكس إرادتنا دائما!؟

644
01:02:44,802 --> 01:02:46,458
دائما

645
01:02:49,849 --> 01:02:52,298
لقد أحببت رجلا

646
01:02:54,437 --> 01:02:57,105
و تزوّجت بآخر

647
01:03:00,861 --> 01:03:02,048
لماذا!؟

648
01:03:02,279 --> 01:03:05,437
هل تريدين أن تشربي شيئا؟

649
01:03:06,367 --> 01:03:08,399
لا,لا

650
01:03:09,662 --> 01:03:12,194
لا شيء.شكرا لك أوتو

651
01:03:13,416 --> 01:03:14,822
لا

652
01:03:16,670 --> 01:03:18,994
أعتقد أنّني أعرف الآن

653
01:03:21,842 --> 01:03:26,293
نحن ببساطة لا نريد أن نعتمد على أحد

654
01:03:28,599 --> 01:03:31,507
عندما يحبّ شخصان بعضهما البعض

655
01:03:32,771 --> 01:03:35,679
لا يحبّان بنفس الطّريقة

656
01:03:37,234 --> 01:03:39,516
أحدهما يكون قويّا

657
01:03:41,155 --> 01:03:43,437
و الآخر أضعف منه

658
01:03:45,951 --> 01:03:51,737
و الأضعف هو الّذي دائما ما يحبّ بدون حسابات

659
01:03:53,918 --> 01:03:56,534
و بدون تحفّظات

660
01:04:01,343 --> 01:04:04,376
يبدو أنّني الآن قد استيقظت

661
01:04:05,723 --> 01:04:08,506
بعد حلم من نوع ما

662
01:04:10,436 --> 01:04:13,344
بعد حياة من نوع ما

663
01:04:16,067 --> 01:04:21,217
لسبب ما كنت دائما أقاوم

664
01:04:23,993 --> 01:04:26,557
قاتلت دائما من أجل شيء ما

665
01:04:27,830 --> 01:04:30,394
دافعت عن نفسي

666
01:04:31,292 --> 01:04:34,242
كما لو أنّ هناك000

667
01:04:34,462 --> 01:04:38,871
شخص ما في داخلي يقول

668
01:04:41,178 --> 01:04:44,795
لا تستسلمي لأيّ شيء

669
01:04:47,101 --> 01:04:49,665
لا تسايري000

670
01:04:50,229 --> 01:04:52,553
في أي شيء000

671
01:04:54,234 --> 01:04:57,058
و إلّا ستموتين

672
01:05:00,032 --> 01:05:04,066
لكن ما أحمقنا على كلّ حال

673
01:05:08,082 --> 01:05:10,646
هذا جيّد

674
01:05:10,877 --> 01:05:15,161
من الجيّد أنّك فهمت ذلك في النّهاية

675
01:05:17,968 --> 01:05:20,532
كيف تشعرين؟

676
01:05:20,887 --> 01:05:23,920
هل أصبحت أفضل؟-
نعم-

677
01:05:24,141 --> 01:05:28,884
لقد فهمت و إن كان الوقت متأخّرا

678
01:05:31,190 --> 01:05:34,056
لكن ماذا عسانا نفعل الآن؟

679
01:05:34,944 --> 01:05:38,102
من المؤكّد أن الهاتف لا يعمل

680
01:05:41,326 --> 01:05:45,610
بإمكاننا أن نصعد إلى السّيّارة
و نتّجه نحو الشّمال

681
01:05:46,373 --> 01:05:48,822
حيث الأوضاع أكثر هدوءا

682
01:05:49,043 --> 01:05:51,492
لكن لا فائدة

683
01:05:51,712 --> 01:05:55,485
لا, الأوضاع نفسها في كلّ مكان

684
01:05:56,050 --> 01:05:58,874
و لا أحد يعلم أيّ الأمكنة هو الأسوء

685
01:05:59,179 --> 01:06:02,087
لا,لا...سنبقى هنا

686
01:06:06,312 --> 01:06:08,344
هاي..هاي

687
01:06:09,482 --> 01:06:11,962
على مهلك..على مهلك

688
01:06:13,528 --> 01:06:15,852
لن نذهب إلى أيّ مكان

689
01:06:17,282 --> 01:06:20,023
سنبقى هنا

690
01:06:23,080 --> 01:06:24,778
فيكتور

691
01:06:45,896 --> 01:06:48,428
و الآن0000

692
01:06:48,649 --> 01:06:50,681
الآن يجب أن نتناول العشاء

693
01:06:50,901 --> 01:06:54,591
اعذروني ولكن يجب أن أذهب الآن

694
01:06:54,822 --> 01:06:57,980
عليّ أن أرتّب بعض الأمور

695
01:07:05,501 --> 01:07:07,898
ماذا ستفعلين يا مارثا؟

696
01:07:16,638 --> 01:07:18,670
جوليا

697
01:07:18,890 --> 01:07:21,256
اذهبي و أيقظي الرّجل الصّغير

698
01:07:21,476 --> 01:07:23,508
هذا اليوم خاصّ جدّا

699
01:07:24,479 --> 01:07:25,885
يجب أن نكون مجتمعين

700
01:07:26,106 --> 01:07:27,721
توقّفي عن ذلك رجاء

701
01:07:27,941 --> 01:07:31,349
جوليا00هل تسمعينني؟

702
01:07:33,239 --> 01:07:36,564
من الأفضل عدم إيقاظه-
جوليا-

703
01:07:38,703 --> 01:07:41,986
لن أوقظه

704
01:07:42,207 --> 01:07:44,948
لا أنوي فعل ذلك

705
01:07:45,168 --> 01:07:48,535
و لن أسمح لأحد آخر أن يفعل ذلك أيضا

706
01:07:50,216 --> 01:07:53,833
إنّه نائم الآن و لا يجب أن نوقظه

707
01:07:54,053 --> 01:07:56,168
أو أن نخيفه

708
01:07:57,515 --> 01:08:00,381
يمكن أن تحدث أشياء كثيرة بينما هو نائم

709
01:08:01,186 --> 01:08:04,761
و إذا أراد الله لن يعلم شيئا عن تلك الأشياء

710
01:08:05,816 --> 01:08:07,639
لا تخيفيه

711
01:08:07,860 --> 01:08:10,100
أتوسّل إليك

712
01:08:10,321 --> 01:08:14,647
إذا أردت تعذيب أحد ما
فليكن السّيد أليكساندر

713
01:08:15,576 --> 01:08:19,318
أو أنا إذا أردت

714
01:08:19,539 --> 01:08:23,907
اختاري من تشائين بما أنك لن تستطيعي
عدم تعذيب أحد

715
01:08:24,127 --> 01:08:30,247
لكنّني لن أسمح لك أن تعذّبي الصّبي

716
01:08:41,438 --> 01:08:44,054
فتاتي العزيزة

717
01:08:44,274 --> 01:08:47,474
فتاتي المسكينة العزيزة

718
01:08:58,247 --> 01:08:59,987
سامحيني

719
01:10:54,748 --> 01:10:56,613
أبانا الّذي000

720
01:10:56,834 --> 01:10:59,909
أبانا الّذي في السّماوات

721
01:11:02,048 --> 01:11:04,080
ليمجّد اسمك

722
01:11:05,176 --> 01:11:08,084
و لتأت مملكتك

723
01:11:08,305 --> 01:11:10,337
و ليكن ما تشاء

724
01:11:12,976 --> 01:11:15,373
أعطنا اليوم خبزنا اليومي

725
01:11:15,604 --> 01:11:18,512
و نجّنا من الشّرور

726
01:11:18,733 --> 01:11:20,765
لأنّ المملكة لك

727
01:11:21,861 --> 01:11:23,893
و لك القوّة

728
01:11:24,113 --> 01:11:25,978
و لك المجد

729
01:11:28,118 --> 01:11:30,150
آمين

730
01:11:32,289 --> 01:11:33,779
يا سيّد

731
01:11:36,210 --> 01:11:39,535
نجّنا في هذا الوقت العصيب

732
01:11:40,631 --> 01:11:43,539
لا تدع أطفالي يموتون

733
01:11:43,760 --> 01:11:45,792
و لا أصدقائي

734
01:11:46,888 --> 01:11:48,753
و لا زوجتي

735
01:11:48,974 --> 01:11:51,006
و لا فيكتور

736
01:11:52,102 --> 01:11:56,042
نجّ ِأولئك الّذين يحبّونك و يؤمنون بك

737
01:11:56,273 --> 01:12:01,266
و أولئك الّذين لا يؤمنون بك نجّهم
لأنّهم عميان

738
01:12:01,487 --> 01:12:05,604
و أولئك الّذين لم يفكّروا بك

739
01:12:07,369 --> 01:12:12,905
لأنّهم ببساطة لم يكونوا  يوما بائسين حقّا

740
01:12:15,544 --> 01:12:21,205
كلّ أولئك الّذين فقدوا في هذا الوقت
أملهم و مستقبلهم

741
01:12:21,425 --> 01:12:23,165
و حيواتهم

742
01:12:23,386 --> 01:12:27,503
و فرصة الاستسلام لإرادتك

743
01:12:29,643 --> 01:12:32,718
أولئك المملوؤون بالرّعب

744
01:12:34,314 --> 01:12:36,878
الّذين يشعرون بقرب النّهاية

745
01:12:38,485 --> 01:12:43,145
و يخافون على أنفسهم و من يحبّونهم

746
01:12:45,118 --> 01:12:48,360
كلّ أولئك الّذين لا أحد00

747
01:12:50,290 --> 01:12:53,865
غيرك قادر على حمايتهم

748
01:12:55,712 --> 01:12:58,995
لأنّ ما يحدث  الآن حرب مطلقة

749
01:12:59,884 --> 01:13:02,083
أمر  فظيع

750
01:13:03,179 --> 01:13:08,214
لن يكون بعده منتصرون و لا مدحورون

751
01:13:08,435 --> 01:13:11,301
و لا مدن و لا بلدات
و لا عشب و لا أشجار

752
01:13:13,231 --> 01:13:16,347
و لا ماء في الآبار

753
01:13:16,568 --> 01:13:19,643
و لا عصافير في السّماء

754
01:13:23,868 --> 01:13:27,443
سأقدّم لك كلّ ما أملك

755
01:13:28,540 --> 01:13:31,104
سأعطيك عائلتي الّتي أحبّ

756
01:13:33,044 --> 01:13:36,160
سأدمّر بيتي

757
01:13:36,381 --> 01:13:39,456
و سأعطيك الرّجل الكبير

758
01:13:40,010 --> 01:13:44,461
سأصوم عن الكلام
و لن أقول كلمة واحدة لأحد

759
01:13:45,558 --> 01:13:49,884
سأهجر أيّ شيء يربطني بالحياة

760
01:13:51,815 --> 01:13:55,974
فقط إذا أعدت كلّ شيء كما كان من قبل

761
01:13:56,194 --> 01:13:59,269
كما كان هذا الصّباح و بالأمس

762
01:14:00,866 --> 01:14:02,898
فقط خلّصني من هذا000

763
01:14:03,995 --> 01:14:05,898
الخوف القاتل

764
01:14:06,622 --> 01:14:09,572
هذا الخوف الممرض

765
01:14:09,793 --> 01:14:12,826
نعم,بكلّ شيء سأضحّي

766
01:14:14,965 --> 01:14:15,954
يا سيّد

767
01:14:17,259 --> 01:14:19,082
ساعدني

768
01:14:25,393 --> 01:14:29,510
و سأفعل كلّ ما وعدتك به

769
01:15:13,361 --> 01:15:15,226
تعال إلى هنا يا فيكتور

770
01:15:15,447 --> 01:15:17,479
ساعدني

771
01:19:14,247 --> 01:19:16,279
بنيّ

772
01:20:32,456 --> 01:20:36,396
ماذا هنالك؟-
آسف على إيقاظك-

773
01:20:36,627 --> 01:20:40,828
هل كنت نائما؟-
ماذا هنالك؟ ما  الّذي حدث؟-

774
01:20:41,049 --> 01:20:45,417
ما زال هناك فرصة أخيرة

775
01:20:46,012 --> 01:20:49,087
فرصة؟ أيّ نوع من الفرص؟

776
01:20:51,226 --> 01:20:54,134
هناك فرصة! هناك أمل

777
01:20:54,355 --> 01:20:57,263
أيّ نوع من الأمل؟
ما الّذي جرى لك؟

778
01:20:57,483 --> 01:21:01,600
لم يجر لي أيّ شيء
لكن بمقدور ماريا أن تفعلها..ماريا

779
01:21:02,697 --> 01:21:04,562
ماريا!؟

780
01:21:04,783 --> 01:21:06,648
أي ماريا؟ و تفعل ماذا؟

781
01:21:06,868 --> 01:21:10,193
عليك أن تذهب إليها و تقنعها

782
01:21:10,414 --> 01:21:12,237
هل تفهمني؟

783
01:21:12,458 --> 01:21:14,448
إلى أين يجب أن أذهب؟

784
01:21:14,668 --> 01:21:16,533
و من عليّ أن أقنع؟

785
01:21:16,754 --> 01:21:20,871
تعال و تناول كأسا
فقط تحسّنت بعد أن تناولت واحدا

786
01:21:38,986 --> 01:21:41,018
لم يعد هناك ضوء

787
01:21:42,824 --> 01:21:45,388
كم من الوقت نمت؟

788
01:21:59,008 --> 01:22:02,416
يستحسن ألّا تشرب كأسا ممتلئا

789
01:22:02,637 --> 01:22:05,201
إنّه نوع كونياك جيّد جدّا

790
01:22:06,308 --> 01:22:08,173
أين الجميع؟

791
01:22:08,393 --> 01:22:10,258
هل هم نائمون؟

792
01:22:10,479 --> 01:22:14,419
هل يجلسون إلى المائدة في الأسفل؟

793
01:22:14,650 --> 01:22:18,767
إنّهم يحبّونك كثيرا-
يجلسون إلى المائدة؟-

794
01:23:00,533 --> 01:23:03,608
عليك أن تذهب إلى ماريا حالا

795
01:23:04,704 --> 01:23:06,736
أيّ ماريّا؟

796
01:23:08,333 --> 01:23:11,950
ألا تستطيع أن تكون أكثر وضوحا؟

797
01:23:13,046 --> 01:23:17,163
ماريا,أنت تعرفها
إحدى خادماتك

798
01:23:18,260 --> 01:23:20,125
نعم,نعم,نعم

799
01:23:20,346 --> 01:23:22,712
سأشرح لك لاحقا

800
01:23:22,932 --> 01:23:24,297
لا تستعجلني

801
01:23:24,517 --> 01:23:27,592
من الّذي يستعجلك بحقّ الرّب!؟

802
01:23:28,688 --> 01:23:32,805
لماذا لا تقول ما تريد قوله مباشرة أبدا

803
01:23:35,988 --> 01:23:37,853
إنّها تعيش000

804
01:23:38,073 --> 01:23:42,190
في مزرعة بالجانب الآخر من الخليج

805
01:23:43,788 --> 01:23:45,653
خلف الكنيسة

806
01:23:45,874 --> 01:23:47,739
إنّها مغلقة الآن

807
01:23:47,959 --> 01:23:48,948
من؟

808
01:23:50,587 --> 01:23:51,576
من!؟

809
01:23:51,797 --> 01:23:55,570
أنا لا أتحدّث عن شخص
بل عن الكنيسة

810
01:23:55,801 --> 01:23:58,709
لكنّني أسأل عمّن يعيش هناك

811
01:23:58,929 --> 01:24:02,004
ما دخل الكنيسة في الأمر!؟

812
01:24:03,101 --> 01:24:06,384
تسأل عمّن يعيش هناك!؟
ماريا تعيش هناك بالطبع

813
01:24:06,604 --> 01:24:11,389
خادمتك ,منذ نصف ساعة
و أنا أحاول إخبارك بذلك

814
01:24:13,528 --> 01:24:16,603
أليس بمقدورك أن تكون أكثر انتباها؟

815
01:24:21,329 --> 01:24:23,194
هذا أمر هامّ

816
01:24:23,414 --> 01:24:25,279
تريدني أن أكون أكثر انتباها!؟ لكنّني00

817
01:24:25,500 --> 01:24:29,117
أعرف أين تعيش
كانت زوجتي قد دلّتني على المكان

818
01:24:43,769 --> 01:24:45,801
أوه000أعتقد00أع00

819
01:24:47,398 --> 01:24:49,430
حسنا,كلّ شيء على ما يرام

820
01:24:50,860 --> 01:24:53,424
كلّ شيء بخير,صدّقني

821
01:24:53,655 --> 01:24:56,052
سأجلس هنا بقربك

822
01:24:56,283 --> 01:24:59,358
ما الّذي قلته عن الخادمة؟

823
01:25:01,998 --> 01:25:04,864
أوه,أجل,خادمتك000

824
01:25:10,340 --> 01:25:12,904
هل سمعت ذلك؟-
ماذا؟-

825
01:25:15,053 --> 01:25:17,085
ما كان ذاك؟

826
01:25:18,182 --> 01:25:21,257
لا أعرف
لا أعرف

827
01:25:25,481 --> 01:25:28,556
أظنّ أنه كان صوت موسيقى

828
01:25:29,652 --> 01:25:32,727
على أيّ حال,عليك الّذهاب إلى ماريا

829
01:25:33,824 --> 01:25:35,856
لكن لماذا؟

830
01:25:37,995 --> 01:25:43,145
ألا تريد أن ينتهي كلّ هذا؟

831
01:25:44,252 --> 01:25:46,284
ما الّذي سينتهي؟

832
01:25:47,380 --> 01:25:49,746
كلّ شيء

833
01:25:49,966 --> 01:25:51,831
كلّ هذا

834
01:25:52,052 --> 01:25:54,084
يا إلهي,أوتو

835
01:25:55,180 --> 01:25:57,045
هناك نهاية لهذا

836
01:25:57,266 --> 01:25:58,631
أوتو

837
01:25:58,851 --> 01:25:59,840
بلى

838
01:26:00,060 --> 01:26:04,511
عليك أن تذهب إلى ماريا
و أن تضاجعها

839
01:26:06,651 --> 01:26:08,016
ماذا؟

840
01:26:08,236 --> 01:26:12,176
قلت أنّ عليك الّذهاب و مضاجعة ماريا

841
01:26:12,407 --> 01:26:14,439
أضاجع ماريا!؟

842
01:26:16,036 --> 01:26:18,433
الأمر سهل,إنها تعيش وحدها

843
01:26:18,664 --> 01:26:23,115
في تلك اللّحظة إذا تمنّيت أيّ شيء

844
01:26:23,335 --> 01:26:26,785
كأن ينتهي كلّ هذا
سيتحقّق ذلك

845
01:26:27,006 --> 01:26:29,038
لن يظلّ أيّ شيء من هذا

846
01:26:30,134 --> 01:26:33,209
لكنّ هذا جنون يا أوتو

847
01:26:40,354 --> 01:26:42,594
يا إلهي...أوتو

848
01:26:44,191 --> 01:26:46,755
أنت لا تعي شيئا

849
01:26:47,862 --> 01:26:49,894
هذا حقيقي

850
01:26:51,491 --> 01:26:53,523
هذه حقيقة مقدّسة

851
01:26:55,996 --> 01:26:59,112
لديها مقدرات خاصّة

852
01:26:59,333 --> 01:27:02,741
لقد جمعت كلّ الأدلّة
إنها ساحرة

853
01:27:02,962 --> 01:27:05,870
بأيّ معنى؟

854
01:27:06,090 --> 01:27:08,654
بأفضل المعاني

855
01:27:09,761 --> 01:27:12,669
هل تطلق النّكات ثانية!؟

856
01:27:12,889 --> 01:27:17,006
ما زلت تلعب معي تلك الحيل النيتشوية؟

857
01:27:20,189 --> 01:27:23,597
هل هناك أيّ مخرج آخر؟

858
01:27:23,817 --> 01:27:26,725
لا بديل

859
01:27:26,946 --> 01:27:29,343
لا بديل مطلقا

860
01:27:29,574 --> 01:27:34,567
عن أيّ بديل تتحدّث يا أوتو؟عمّ تتحدّث

861
01:27:34,788 --> 01:27:36,820
من الأفضل أن تذهب الآن

862
01:27:45,716 --> 01:27:48,958
لقد تركت لك الدّرّاجة

863
01:27:49,178 --> 01:27:51,418
هناك عند الكوخ

864
01:27:55,101 --> 01:27:58,176
لا تأخذ السّيّارة و إلّا انتبهوا إلى ذهابك

865
01:28:01,900 --> 01:28:06,017
لقد وضعت سلّما مقابل الشّرفة

866
01:28:07,114 --> 01:28:09,146
اذهب إلى ماريا

867
01:28:10,243 --> 01:28:12,275
لكن كن حذرا

868
01:28:13,371 --> 01:28:18,865
هناك مكبحان معطّلان على العجلة الأماميّة

869
01:28:19,086 --> 01:28:22,161
ذات مرّة علقت إحدى فردتي بنطالي فيهما

870
01:28:25,676 --> 01:28:27,750
و كدت أقع في الماء

871
01:28:27,970 --> 01:28:31,910
أيّ فردة الّتي علقت؟-
اليمنى-

872
01:28:32,141 --> 01:28:34,173
كن حذرا

873
01:28:38,398 --> 01:28:41,973
هل فهمت أخيرا ما قلته لك؟

874
01:28:43,612 --> 01:28:46,687
هل تسمع ما أقول؟

875
01:28:49,869 --> 01:28:51,734
نعم,هل هنالك خطب ما؟

876
01:28:51,954 --> 01:28:55,029
لا000أبدا

877
01:28:56,209 --> 01:29:00,243
على أي حال أنا أفضّل
(بييرو ديلا فرانشيسكا)

878
01:30:02,823 --> 01:30:06,763
حسب فهمي لكلمات أليكساندر

879
01:30:06,994 --> 01:30:09,902
إنّ من المميّزات الخاصة للإنسان

880
01:30:10,122 --> 01:30:15,272
القدرة على التّحوّل بإرادته الحرّة
إلى عمل فنّي

881
01:30:18,465 --> 01:30:22,405
بشكل عام,تتشكّل نتيجة أيّ توق شعري00

882
01:30:22,636 --> 01:30:26,576
بعيدا عن المؤلّف
مّما يخلق صعوبة في تصديق00

883
01:30:26,807 --> 01:30:29,882
أنّ هذا التّوق ناشيء عن عمل إنساني

884
01:30:32,521 --> 01:30:37,181
الأمر معكوس تماما في حالة الممثّل

885
01:30:40,864 --> 01:30:46,650
الممثّل هو صنيعة ذاته
و هو نفسه العمل الفنّي

886
01:31:01,219 --> 01:31:03,084
اعذروني

887
01:31:03,305 --> 01:31:06,380
سأعود حالا-
لا تتأخّر-

888
01:31:33,004 --> 01:31:35,036
كم من الغاز بقي لدينا؟

889
01:31:35,256 --> 01:31:36,954
هل سيكفينا؟

890
01:31:37,175 --> 01:31:39,040
لا أعرف,سأتفقّد

891
01:31:39,260 --> 01:31:43,920
لقد أحضروا اسطوانات جديدة الأسبوع الماضي
ألا تتذكّرين ذلك!؟

892
01:33:53,072 --> 01:33:55,636
جوليا,تعالي إلى هنا

893
01:38:00,881 --> 01:38:03,956
من؟-
أنا-

894
01:38:06,471 --> 01:38:08,336
السيد أليكساندر!؟

895
01:38:09,432 --> 01:38:11,255
هل حدث شيء؟

896
01:38:13,186 --> 01:38:16,469
لماذا تقف عندك!؟ ادخل

897
01:38:41,550 --> 01:38:45,667
بالصّدفة فقط سمعت صوت طرقتك على الباب

898
01:38:46,764 --> 01:38:50,881
نفذ الكيروسين فذهبت لأعبّء المصباح

899
01:39:00,821 --> 01:39:03,385
هل حدث شيء؟

900
01:39:26,182 --> 01:39:28,422
لماذا لا تقول شيئا؟

901
01:39:29,519 --> 01:39:33,636
ما الأمر؟ شيء في البيت؟

902
01:40:01,178 --> 01:40:05,212
هل حدث شيء في بيتك ثانية؟

903
01:40:05,432 --> 01:40:07,047
هل ذلك هو الأمر؟

904
01:40:07,268 --> 01:40:08,924
لكن أليس لديك000

905
01:40:09,145 --> 01:40:11,010
أليس لديك تلفاز؟

906
01:40:11,230 --> 01:40:13,095
بلى,لديّ واحد صغير

907
01:40:13,316 --> 01:40:17,433
لكنّه توقف عن العمل الساعة الحادية عشرة
و لم يعمل بعد ذلك

908
01:40:19,030 --> 01:40:20,645
ما هذا

909
01:40:20,866 --> 01:40:23,690
ماذا حدث ليديك؟

910
01:40:30,501 --> 01:40:32,533
وقعت عن الدّراجة

911
01:40:34,172 --> 01:40:36,204
هل أتيت على الدّرّاجة؟

912
01:40:37,300 --> 01:40:39,332
نعم, و قد وقعت

913
01:40:48,562 --> 01:40:49,749
تعال

914
01:40:50,857 --> 01:40:54,432
عليك ألّا تتنقّل و يداك متّسختان

915
01:41:37,615 --> 01:41:39,105
شكرا لك

916
01:41:39,326 --> 01:41:40,857
على الرّحب و السّعة

917
01:42:33,050 --> 01:42:36,125
عندما كنت صغيرا,كنت أعزف هذه المقطوعة

918
01:42:37,222 --> 01:42:39,254
كانت أمّي تحبّ ذلك

919
01:42:45,022 --> 01:42:47,054
قبل سنوات عديدة

920
01:42:48,150 --> 01:42:50,015
قبل أن أتزوّج

921
01:42:50,236 --> 01:42:54,228
اعتدت على زيارة أمّي في الرّيف

922
01:43:00,163 --> 01:43:03,238
كانت ما تزال على قيد الحياة في ذلك الوقت

923
01:43:17,890 --> 01:43:22,007
كانت تقطن كوخا صغيرا

924
01:43:23,605 --> 01:43:26,513
تحيط به حديقة

925
01:43:26,733 --> 01:43:28,264
حديقة صغيرة

926
01:43:31,447 --> 01:43:34,522
مهملة جدّا و فيها نموّ عشوائي مفرط

927
01:43:37,578 --> 01:43:42,113
لم يكن أحد يعتني بها لسنوات

928
01:43:43,835 --> 01:43:45,992
و لا أعتقد000

929
01:43:47,089 --> 01:43:50,164
أنّ أحدا كان قد دخلها من قبل

930
01:43:52,094 --> 01:43:55,044
كانت أمّي حينها مريضة جدّا

931
01:43:55,932 --> 01:43:58,798
و نادرا ما غادرت المنزل

932
01:44:04,274 --> 01:44:05,805
لكن00

933
01:44:06,902 --> 01:44:08,934
في قلب تلك الحديقة الخربة

934
01:44:12,616 --> 01:44:16,733
كان هناك شيء ما جميل على طريقته

935
01:44:20,458 --> 01:44:23,533
نعم, الآن أعرف ما هو

936
01:44:27,758 --> 01:44:30,666
عندما يكون الجو جيدا

937
01:44:30,886 --> 01:44:33,961
كانت أمّي تجلس بالقرب من النّافذة

938
01:44:35,558 --> 01:44:40,708
و كانت تنظر إلى الحديقة
حتى أنّها كانت تجلس على كرسيّ معيّن دائما

939
01:44:44,442 --> 01:44:50,770
و في أحد المرّات قرّرت أن أنظّم الأمور

940
01:44:52,785 --> 01:44:54,817
أعني أمور الحديقة

941
01:44:56,414 --> 01:45:01,074
أردت أن أجزّ العشب و أن أحرق
الأعشاب الضّارة و أن أشذّب الأشجار

942
01:45:04,756 --> 01:45:06,287
بالمجمل

943
01:45:08,427 --> 01:45:13,420
أردت إعادة صياغة الحديقة
تبعا لذوقي الخاصّ

944
01:45:13,641 --> 01:45:15,673
بالاعتماد على يديّ

945
01:45:19,689 --> 01:45:22,972
و ذلك كلّه لإسعاد أمّي

946
01:45:26,154 --> 01:45:30,271
و لأسبوعين شاقّين00

947
01:45:32,411 --> 01:45:36,528
كنت أذهب إلى الحديقة
مع المجزّات و المنجل

948
01:45:38,251 --> 01:45:40,700
حفرت

949
01:45:40,920 --> 01:45:42,827
و قطعت

950
01:45:43,047 --> 01:45:44,870
و نشرت الأشجار

951
01:45:45,967 --> 01:45:47,457
و تخلّصت من الأعشاب الضّارّة

952
01:45:50,013 --> 01:45:54,256
وضعت أنفي في التّراب000حرفيّا

953
01:45:57,855 --> 01:46:03,474
تحمّلت آلاما كثيرة في سبيل
إعدادها بأسرع وقت ممكن

954
01:46:03,695 --> 01:46:06,770
كانت حالة أمّي تسوء

955
01:46:08,909 --> 01:46:11,149
و كانت دائمة البقاء في الفراش

956
01:46:14,957 --> 01:46:18,240
لكنّني أردت أن أجعلها تكون قادرة000

957
01:46:19,337 --> 01:46:22,412
على الجلوس بالقرب من النّافذة

958
01:46:24,551 --> 01:46:26,583
لترى000

959
01:46:28,305 --> 01:46:30,754
حديقتها الجديدة

960
01:46:35,813 --> 01:46:38,053
باختصار

961
01:46:39,150 --> 01:46:43,090
عندما أنهيت العمل
و بات كلّ شيء جاهزا

962
01:46:43,321 --> 01:46:45,353
قمت بالاستحمام000

963
01:46:47,492 --> 01:46:51,609
و لبست ملابس داخليّة جديدة
و  ارتديت سترة وربطة عنق

964
01:46:54,792 --> 01:46:59,785
ثم جلست على الكرسي
لأرى ما صنعت يداي

965
01:47:00,006 --> 01:47:03,081
من خلال عينيها

966
01:47:09,391 --> 01:47:10,380
جلست000

967
01:47:11,476 --> 01:47:13,508
جلست هناك0000

968
01:47:14,605 --> 01:47:17,680
و نظرت عبر الشّبّاك

969
01:47:27,118 --> 01:47:31,058
كنت قد حضّرت نفسي للاستمتاع بالمنظر

970
01:47:31,289 --> 01:47:35,406
لكن عندما نظرت و رأيت000

971
01:47:37,004 --> 01:47:39,036
ماذا رأيت!؟

972
01:47:40,675 --> 01:47:43,750
أين ذهب كلّ الجمال!؟

973
01:47:45,346 --> 01:47:47,378
كلّ ما هو طبيعيّ

974
01:47:50,560 --> 01:47:54,177
بدت الحديقة مقرفة

975
01:47:56,817 --> 01:47:59,892
و فيها جميع الدّلائل على استخدام العنف

976
01:48:03,074 --> 01:48:06,691
أتذكّر مرّة عندما كانت أختي شابّة

977
01:48:08,830 --> 01:48:13,980
ذهبت إلى الكوافير و قصّت شعرها
كانت تلك الموضة في ذلك الوقت

978
01:48:16,130 --> 01:48:19,705
كان شعرها فاتنا جدّا

979
01:48:19,925 --> 01:48:22,322
أصفر ذهبي كشعر اللادي غوديفا

980
01:48:23,429 --> 01:48:26,337
أتت إلى البيت منتشية من السّعادة

981
01:48:26,557 --> 01:48:28,589
و حين رآها والدي

982
01:48:29,686 --> 01:48:31,718
بدأ بالبكاء

983
01:48:34,358 --> 01:48:37,975
أظنّ أنّ نفس الشّيء حدث مع الحديقة

984
01:48:39,071 --> 01:48:41,103
و ماذا عن أمّك؟

985
01:48:52,627 --> 01:48:54,659
إنّها الثالثة تماما

986
01:48:55,756 --> 01:48:57,788
لن يكون لدينا الوقت الكافي

987
01:49:07,727 --> 01:49:11,010
لكن ماذا عن أمّك؟هل رأتها؟

988
01:49:30,752 --> 01:49:31,741
ماريّا

989
01:49:37,759 --> 01:49:41,876
لا بدّ أن وجودي هنا يشكّل عبئا عليك

990
01:49:42,097 --> 01:49:44,546
لا تستطيعين أن تنامي

991
01:49:44,767 --> 01:49:46,841
ماذا تعني؟

992
01:49:47,437 --> 01:49:49,677
ماذا تعني؟

993
01:49:49,898 --> 01:49:51,554
هل تستطيعين000

994
01:49:53,068 --> 01:49:56,758
هل تستطيعين أن تحبّيني؟

995
01:49:57,865 --> 01:50:00,105
ما الّذي تقوله!؟

996
01:50:05,498 --> 01:50:07,697
أحبّيني,أتوسّل إليك

997
01:50:08,584 --> 01:50:10,616
أنقذيني

998
01:50:11,921 --> 01:50:13,953
أنقذينا جميعا

999
01:50:15,592 --> 01:50:19,365
أعلم من تكونين
لقد..لقد أخبرني

1000
01:50:19,596 --> 01:50:22,838
أرجوكِ,أرجوكِ

1001
01:50:23,934 --> 01:50:25,966
أنقذينا,أتوسّل إليك

1002
01:50:27,897 --> 01:50:30,137
عمّ تتحدّث!؟

1003
01:50:31,526 --> 01:50:35,602
عد إلى المنزل الآن

1004
01:50:36,490 --> 01:50:39,356
هل تريد أن أذهب معك؟

1005
01:50:39,576 --> 01:50:42,651
لديّ....لديّ درّاجة أيضا

1006
01:51:07,523 --> 01:51:09,847
لا تقتلينا

1007
01:51:10,944 --> 01:51:13,393
ماريّا,أنقذينا

1008
01:51:16,074 --> 01:51:18,606
لكن لماذا؟

1009
01:51:20,454 --> 01:51:23,320
أيّها الرّجل المسكين

1010
01:51:24,291 --> 01:51:26,531
لماذا!؟
ليست هذه الطّريقة المناسبة

1011
01:51:26,752 --> 01:51:29,576
أيّها الرّجل المسكين

1012
01:51:32,550 --> 01:51:34,624
لا تخف
ما المشكلة؟

1013
01:51:34,844 --> 01:51:37,512
اهدأ الآن,اهدأ

1014
01:51:37,722 --> 01:51:39,837
أنا أتفهّم000أعرف000

1015
01:51:40,058 --> 01:51:41,881
أعرف أنّ الأمر يتعلّق ببيتك

1016
01:51:42,102 --> 01:51:45,052
أعرفها,إنّها شرّيرة

1017
01:51:45,272 --> 01:51:48,138
أعرفها...لقد آذوك

1018
01:51:48,359 --> 01:51:50,391
و أرعبوك

1019
01:51:50,611 --> 01:51:53,894
لا تخش أيّ شيء

1020
01:51:54,115 --> 01:51:57,065
سيكون كلّ شيء على ما يرام

1021
01:51:57,285 --> 01:51:59,108
اهدأ فقط

1022
01:51:59,329 --> 01:52:02,237
لا تخف من أيّ شيء

1023
01:52:02,458 --> 01:52:05,022
كلّ شيء على ما يرام,كلّ شيء

1024
01:52:10,508 --> 01:52:13,374
أيّها الرّجل المسكين

1025
01:52:13,845 --> 01:52:15,877
اهدأ,اهدأ

1026
01:52:16,097 --> 01:52:18,577
ليس ثمّة ما تخشى منه

1027
01:52:19,476 --> 01:52:21,508
لا تجزع

1028
01:52:26,567 --> 01:52:29,016
لن يحدث لك شيء هنا

1029
01:52:34,492 --> 01:52:36,972
لا تبك,لا تبك

1030
01:52:37,203 --> 01:52:39,871
كلّ شيء سيكون على ما يرام

1031
01:52:40,082 --> 01:52:43,616
أحبّني فقط-
حسنا-

1032
01:52:51,302 --> 01:52:52,833
عزيزي المسكين

1033
01:52:53,054 --> 01:52:55,086
ما الّذي فعلوه بك!؟

1034
01:53:33,806 --> 01:53:36,797
لا-
هناك000هناك-

1035
01:53:38,520 --> 01:53:40,552
لا0000لا000لا

1036
01:53:40,772 --> 01:53:43,054
ماذا هناك؟

1037
01:53:45,068 --> 01:53:47,517
اهدأ-
لا000لا-

1038
01:53:49,365 --> 01:53:55,360
لا أس00أس00أستطيع

1039
01:53:57,332 --> 01:53:58,738
لا أستطيع

1040
01:53:59,209 --> 01:54:01,032
إشرب هذا

1041
01:54:01,253 --> 01:54:02,993
لا

1042
01:54:03,213 --> 01:54:04,953
هناك000

1043
01:54:08,761 --> 01:54:11,210
سينتهي الأمر عمّا قريب

1044
01:54:19,814 --> 01:54:24,390
ما الّذي يخيفك إلى هذا الحدّ يا أليكساندر

1045
01:55:15,917 --> 01:55:16,906
ماما

1046
01:57:29,311 --> 01:57:30,300
ألو

1047
01:57:30,520 --> 01:57:32,552
ألو,هل أنت مارتن؟

1048
01:57:32,773 --> 01:57:34,388
نعم,أنت أليكساندر؟

1049
01:57:34,608 --> 01:57:36,014
نعم هذا أنا

1050
01:57:36,235 --> 01:57:38,267
صوتك ضعيف

1051
01:57:38,487 --> 01:57:39,977
هل هذا أفضل؟

1052
01:57:40,198 --> 01:57:43,773
نعم,هذا أفضل-
هل المحرّر موجود؟-

1053
01:57:43,993 --> 01:57:46,901
نعم,لكنّني أعتقد أنّه مشغول

1054
01:57:47,122 --> 01:57:50,697
نحن مشغولون جدّا هذا اليوم

1055
01:57:50,918 --> 01:57:53,586
كان من المفترض أن تراه الأسبوع المقبل

1056
01:57:53,796 --> 01:57:57,705
نعم, كنت أريد التحدّث في شيء
لكنّه غير مهم,لا عليك

1057
01:57:57,925 --> 01:57:59,623
سأتّصل لاحقا

1058
01:57:59,844 --> 01:58:02,919
حسنا,إلى ذلك الحين
كلّ عام و أنت بخير,لينعد عليك بفرح

1059
01:58:03,139 --> 01:58:05,838
ماذا؟نعم..نعم,بالطّبع

1060
01:59:46,209 --> 01:59:50,702
ماما,هل كنت تعلمين أن فيكتور
سيغادرنا و يذهب إلى أستراليا

1061
01:59:50,922 --> 01:59:53,162
ماذا قلت؟ إلى أستراليا؟

1062
01:59:53,383 --> 01:59:58,835
نعم, و لن يعود
لقد قُدّمت له عيادة خاصّة هناك

1063
01:59:59,056 --> 02:00:01,130
سمعت هذا اللّيلة الماضية

1064
02:00:01,350 --> 02:00:03,382
هل هذا صحيح يا فيكتور؟

1065
02:00:04,479 --> 02:00:08,596
لماذا تضحكين؟-
لم أضحك-

1066
02:00:26,753 --> 02:00:28,910
متى قرّرت ذلك؟

1067
02:00:37,848 --> 02:00:39,880
أستراليا

1068
02:00:40,976 --> 02:00:43,008
لا بدّ أنّك مجنون

1069
02:00:46,691 --> 02:00:50,308
لا أعلم لماذا اخترت أستراليا

1070
02:01:00,789 --> 02:01:02,821
لا أعلم

1071
02:01:06,504 --> 02:01:08,536
لا يهمّ أن أعلم

1072
02:01:12,761 --> 02:01:14,793
لقد سئمت وهذا كلّ شيء

1073
02:01:15,389 --> 02:01:18,464
حسنا,لكن ماذا سيحصل لنا؟

1074
02:01:19,560 --> 02:01:21,592
و لأليكساندر؟

1075
02:01:24,357 --> 02:01:29,309
في الواقع,أكثر ما سئمت منه هو أنتم

1076
02:01:32,616 --> 02:01:35,284
لقد سئمت من كوني مربّي أطفال لكم

1077
02:01:39,873 --> 02:01:42,541
مربّي أطفال و حارس  لكم

1078
02:01:46,339 --> 02:01:48,454
سئمت من تدليلكم

1079
02:01:48,675 --> 02:01:52,125
فيكتور,هل أنت مجنون؟-
سامحيني-

1080
02:01:52,345 --> 02:01:53,751
ما الّذي تقوله؟

1081
02:01:53,972 --> 02:01:56,004
هل أستطيع أن أدخّن؟

1082
02:02:07,320 --> 02:02:10,603
مارثا,اذهبي من هنا
اذهبي,اذهبي,اذهبي

1083
02:02:15,162 --> 02:02:17,194
اذهبي,اذهبي,اذهبي

1084
02:02:17,414 --> 02:02:19,811
يا إلهي
أنا لست طفلة يا أمّي

1085
02:02:20,042 --> 02:02:22,408
نادي والدك إلى الفطور

1086
02:02:22,628 --> 02:02:25,025
لكن00-
هل طلبت شيئا صعبا عليك؟-

1087
02:02:25,256 --> 02:02:27,288
حسنا,سأذهب

1088
02:02:29,427 --> 02:02:31,459
يا لهذه البنت

1089
02:02:32,013 --> 02:02:34,410
إنها ماكرة جدّا

1090
02:02:34,641 --> 02:02:36,673
لن أدعك تغادر يا فيكتور

1091
02:02:36,893 --> 02:02:40,927
لا أعرف رأي ماما
لكن من جهتي لن أدعك تذهب

1092
02:02:46,112 --> 02:02:50,229
هناك علّة في هذا المكان و قد سئمت منها

1093
02:02:53,411 --> 02:02:58,561
نعم,تستطيع أن تنساني
و أن تنسى مارثا و الصّبي

1094
02:03:00,711 --> 02:03:03,786
لكنّ أليكساندر صديقك

1095
02:03:06,759 --> 02:03:08,791
و سيظلّ كذلك دائما

1096
02:03:10,096 --> 02:03:12,128
إنّه بحاجتك

1097
02:03:13,224 --> 02:03:16,299
لديه زوجة تعتني به

1098
02:03:17,395 --> 02:03:19,427
واجبها أن تفعل ذلك على الأقلّ

1099
02:03:19,648 --> 02:03:23,140
لديه عائلة و بيت رائع

1100
02:03:23,360 --> 02:03:27,769
و لديه ابن يعشقه-
كلامك رائع-

1101
02:03:29,909 --> 02:03:30,898
جوليا

1102
02:03:33,872 --> 02:03:36,822
أحضري سترة لسيّدتك فهي بردانة

1103
02:03:37,042 --> 02:03:38,229
يا لرصانتك!

1104
02:03:38,460 --> 02:03:41,326
الرّجل الصّغير
أين هو!؟

1105
02:03:42,172 --> 02:03:45,330
انظروا,لقد ترك هذه الورقة

1106
02:03:45,551 --> 02:03:47,166
ماذا كتب عليها؟

1107
02:03:47,386 --> 02:03:51,587
أعزّائي,لم أنم بشكلّ جيد اللّيلة الماضية
لذلك رجاء لا توقظوني

1108
02:03:51,808 --> 02:03:53,673
اذهبوا و تمشّوا قليلا

1109
02:03:53,893 --> 02:03:58,886
سيريكم الصّبي شجرته اليابانيّة
الّتي زرعناها معا بالأمس

1110
02:03:59,107 --> 02:04:03,047
أم أنّ هذا كان اليوم!؟
لا أتذكر و لا يهمّ أن أتذكّر

1111
02:04:03,278 --> 02:04:05,143
أقبّلكم جميعا

1112
02:04:05,364 --> 02:04:07,020
لقد تناولت حبّات الدّواء

1113
02:04:07,241 --> 02:04:09,315
سامحوني,هذه المرّة أيضا

1114
02:04:09,535 --> 02:04:12,318
19\6\1985

1115
02:04:12,538 --> 02:04:15,738
10.07
بابا . أ

1116
02:04:19,629 --> 02:04:23,371
هل نتمشى قبل أن يتغير الجو؟

1117
02:04:23,592 --> 02:04:27,709
"سامحوني,هذه المرّة أيضا"
ماذا يعني بهذا؟

1118
02:04:29,140 --> 02:04:31,005
و لماذا عيّن الوقت بدقّة

1119
02:04:31,225 --> 02:04:33,465
ماما,أنت تعرفين كيف هو

1120
02:04:34,354 --> 02:04:36,594
كيف هو!؟

1121
02:04:39,025 --> 02:04:43,142
أعتقد أنّ لديه من اللّطف00

1122
02:04:43,363 --> 02:04:45,812
ما يكفي لمساعدتنا جميعا دفعة واحدة

1123
02:04:46,033 --> 02:04:48,399
لكنّه سيظلّ قريبا منّا لوقت أطول

1124
02:04:48,619 --> 02:04:49,984
كيف هو!؟

1125
02:04:50,204 --> 02:04:52,570
ما الخطأ فيما قلت!؟

1126
02:04:52,790 --> 02:04:56,480
هل لديكم ما يكفي من اللّطف لتقدّموه له؟

1127
02:04:56,711 --> 02:05:00,568
حسنا يا فيكتور
لكن لماذا يكون طفوليّا هكذا؟

1128
02:05:01,675 --> 02:05:04,207
أظنّ أنّني أريد أن أكون طفوليّة أيضا

1129
02:05:05,304 --> 02:05:09,463
كلّنا نريد شيئا ما
أنا مثلا,أريد أن أذهب إلى أستراليا

1130
02:05:29,830 --> 02:05:32,362
حسنا مارثا,جمّعي الرّماد

1131
02:05:33,459 --> 02:05:37,034
ضعيه في كأس
ضعي نبيذا فوقه ثمّ اشربي

1132
02:05:37,255 --> 02:05:40,538
لماذا؟-
لا تسألي-

1133
02:05:40,759 --> 02:05:42,791
أحدهم قال هذا

1134
02:05:43,387 --> 02:05:47,504
إذا فعلت ذلك ستتذكّرينه لباقي عمرك

1135
02:05:50,686 --> 02:05:52,551
هيّا لنذهب

1136
02:05:52,772 --> 02:05:55,440
جوليا,تعالي معنا

1137
02:05:55,650 --> 02:05:57,932
أحضري الطّفل و لننطلق بعدها

1138
02:06:06,203 --> 02:06:08,360
حلمت ليلة أمس

1139
02:06:09,456 --> 02:06:12,531
كنت أمشي في الشّوارع و أشحذ

1140
02:06:13,628 --> 02:06:17,485
عندما استيقظت,بكيت و بكيت و بكيت

1141
02:06:18,591 --> 02:06:20,706
الصّبي ليس فوق

1142
02:06:20,927 --> 02:06:22,750
لقد خرج قبلنا

1143
02:06:22,971 --> 02:06:24,794
أظنّني أعرف مكانه

1144
02:06:25,891 --> 02:06:27,881
عند الشّجرة اليابانية

1145
02:06:28,102 --> 02:06:31,135
هو و الطّفل مهووسان باليابان

1146
02:06:31,355 --> 02:06:32,970
لماذا اليابان؟

1147
02:06:33,190 --> 02:06:35,472
كنّا مع أستراليا و الآن اليابان

1148
02:06:36,569 --> 02:06:38,601
إلهي,لا أستطيع التّحمل أكثر من هذا

1149
02:06:39,697 --> 02:06:44,148
ماذا بشأن ما حدث هذا الصّباح!؟
شغّلت له الموسيقى الّتي يحبها

1150
02:06:44,369 --> 02:06:48,862
لكنّه لم يتحدّث عن ولعه بالأمور اليابانية
بل أوقف الموسيقى

1151
02:06:49,083 --> 02:06:53,023
يقول أنّه و الطّفل كانا يابانيين في حياة سابقة

1152
02:06:53,254 --> 02:06:56,537
أتمنى لو أنّ أحدا ما يخبره
بما عليه فعله في حياته الحاليّة

1153
02:06:56,758 --> 02:07:00,333
ربّما ينبع هذا الإعتقاد
من حاجة عميقة في داخله

1154
02:07:00,553 --> 02:07:02,585
ربّما يهوّن ذلك الأمور عليه

1155
02:07:03,682 --> 02:07:06,465
لماذا لا أستطيع أن أهوّن الأمور على نفسي؟

1156
02:07:06,685 --> 02:07:08,675
ألا تستطيعين؟

1157
02:07:08,896 --> 02:07:12,836
لكن يبدو لي أنّ لديك الكثير
من المخطّطات لفعل ذلك

1158
02:07:13,067 --> 02:07:15,975
نعم,لكنّ مخطّطاتي لن توصلني
إلى مكان بعيد كأستراليا

1159
02:07:16,195 --> 02:07:21,345
إلهي,ما كلّ هذا الهراء!؟

1160
02:07:22,452 --> 02:07:24,484
أستراليا,يا للعبث!

1161
02:08:54,718 --> 02:08:56,750
أزهار!

1162
02:11:31,680 --> 02:11:33,712
لا أفهم

1163
02:11:45,236 --> 02:11:48,311
ماذا فعلت بهم؟
أينهم؟

1164
02:15:38,822 --> 02:15:40,854
أليكساندر

1165
02:15:49,250 --> 02:15:51,115
ما الّذي حدث؟

1166
02:15:51,335 --> 02:15:55,275
أنا فعلت ذلك,لا تنفعل
اسمعني يا فيكتور

1167
02:15:55,507 --> 02:15:57,873
أريد أن أقول لك شيئا ها00000

1168
02:15:58,093 --> 02:16:00,125
لا, عليّ أن أصمت

1169
02:16:06,977 --> 02:16:10,052
لن أقول شيئا و لن أسأل عن شيء

1170
02:16:53,903 --> 02:16:58,020
تعال أليكساندر
لا يجدر بك البقاء هنا

1171
02:17:06,417 --> 02:17:08,449
تعال الآن

1172
02:17:15,802 --> 02:17:19,742
اتركيه الآن
ما الذي تفعلينه له؟

1173
02:17:19,973 --> 02:17:22,005
لا تلمسيه

1174
02:19:01,332 --> 02:19:03,364
أراك لاحقا,أليكساندر

1175
02:24:19,651 --> 02:24:22,725
"في البدء كانت الكلمة"

1176
02:24:24,948 --> 02:24:27,711
لماذا يا بابا!؟

1177
02:26:12,889 --> 02:26:15,802
هذا الفيلم مهدى
إلى ولدي أندريوشا

1178
02:26:15,889 --> 02:26:29,897
مع الأمل و الثّقة
"أندريه تاركوفسكي"

1179
02:26:30,115 --> 02:26:33,642
التّرجمة عن الإنكليزيّة:ربيع مصطفى
rabiemustapha@yahoo.com

