﻿1
00:00:01,050 --> 00:00:25,666
BL4D3 ترجمة

2
00:00:36,050 --> 00:00:40,118
أحدهم قال يوماً: لا نتوقف عن اللعب لأننا كبرنا

3
00:00:40,120 --> 00:00:43,254
بل نكبر لأننا توقفنا عن اللعب

4
00:00:43,256 --> 00:00:45,022
عندما تكون طفلاً لا يمكنك أن تتخيل

5
00:00:45,024 --> 00:00:47,224
امتلاك اي مجموعة اخرى من الأصدقاء

6
00:00:47,226 --> 00:00:49,826
تظن أنكم ستبقون أصدقاء للأبد

7
00:00:49,828 --> 00:00:53,363
طبعا عند معظم الناس لا يحدث هذا

8
00:00:53,365 --> 00:00:57,766
لكن أنا وأصدقائي استطعنا التفكير بحل ما

9
00:00:57,768 --> 00:01:00,370
لم نتوقف عن اللعب أبداً

10
00:01:00,372 --> 00:01:04,139
وأحب التفكير ببساطة أن اللعب

11
00:01:04,141 --> 00:01:07,510
هو ما جعلني الرجل الذي أنا عليه اليوم

12
00:01:11,748 --> 00:01:14,985
إذاً الرجل الذي أصبحت عليه
يريد أن يصبح بواب

13
00:01:15,452 --> 00:01:16,817
أجل

14
00:01:16,819 --> 00:01:19,219
انظر دكتور مالوي
أنا اتفحص سيرتك الذاتية

15
00:01:19,221 --> 00:01:22,022
تقول أنك حاصل على دكتوراة
في مجال الأدوية البيطرية

16
00:01:22,024 --> 00:01:24,957
وأن عملك نشط جداً الآن

17
00:01:24,959 --> 00:01:28,761
انظر, يأتي وقت في حياة
كل رجل

18
00:01:28,763 --> 00:01:30,695
يقيم فيه نفسه

19
00:01:30,697 --> 00:01:34,835
تسأل نفسك: ما المهم حقاً؟
ماذا يوجد على قائمة أهدافك؟

20
00:01:36,570 --> 00:01:38,502
إذاً دعني أخوض في الأمر مباشرة

21
00:01:38,504 --> 00:01:41,839
في قائمة أهدافك لا يوجد
القفز بالمظلات أو تسلق الجبال

22
00:01:41,841 --> 00:01:44,708
أو رقصة النقر ربما؟
الرقص مع الذئاب؟

23
00:01:44,710 --> 00:01:46,377
والذي أعتقد بأنه أمر مهم

24
00:01:46,379 --> 00:01:48,012
وإلا لما صنعوا عنه فيلماً, كما تعرف

25
00:01:48,014 --> 00:01:51,315
كل ما أعرفه أنه بالنسبة لي
ما أريده فعلاً

26
00:01:51,317 --> 00:01:57,554
هو أن أنظف البول عن 
مقعد مرحاض هذا الرجل

27
00:01:58,323 --> 00:01:59,623
أنت تتكلم عن الرئيس

28
00:02:01,592 --> 00:02:02,924
سيد كالاهان

29
00:02:02,926 --> 00:02:04,659
أجل أنه رجل عظيم
هذه شركة عظيمة

30
00:02:04,661 --> 00:02:07,231
أي شيء يمكنني فعله للتقرب من هذا الرجل
أنا مستعد له

31
00:02:08,232 --> 00:02:09,563
حسناً, انظر يا رجل

32
00:02:09,565 --> 00:02:11,732
بصراحة, في أي وضع آخر
كنت سأخبرك

33
00:02:11,734 --> 00:02:13,734
بأن تنقلع من مكتبي, حسناً؟

34
00:02:13,736 --> 00:02:17,073
لكننا نحتاج للمساعدة
إذاً متى يمكنك البدء؟

35
00:02:22,778 --> 00:02:24,711
لقد بدأت بالفعل

36
00:02:24,713 --> 00:02:26,312
ما هذا بحق الجحيم؟

37
00:02:26,314 --> 00:02:28,013
.. أوه -
لم أفتح هذه بعد -

38
00:02:28,015 --> 00:02:31,250
أوه .. أنا آسف
كنت أحاول أن أستبق الأمور

39
00:02:31,252 --> 00:02:33,087
اليوم, بإمكاني البدء اليوم

40
00:02:35,056 --> 00:02:36,921
لما لا أحضر لك كولا أخرى؟ -
أفعل هذا وسنكون بخير -

41
00:02:36,923 --> 00:02:39,559
حسناً -
لكن لا تقم برمي أشياء جديدة أخرى -

42
00:02:40,428 --> 00:02:41,692
لن أخيب أملك

43
00:02:41,694 --> 00:02:42,927
لا نحتاج للمصافحة يا رجل

44
00:02:42,929 --> 00:02:45,065
حسناً, سأعود سريعاً -
بالطبع -

45
00:02:47,066 --> 00:02:48,233
الناس البيض

46
00:02:53,038 --> 00:02:56,306
حسناً بوب, أنت المدير التنفيذي
لشركة تساوي 800

47
00:02:56,308 --> 00:02:59,909
لقد فرضت احترامك على زملاء العمل
والباعة الآخرين

48
00:02:59,911 --> 00:03:03,345
ولهذا تتم مقابلتك عبر الفتية الكبار

49
00:03:03,347 --> 00:03:05,048
<i>The Wall Street Journal</i> صحيفة

50
00:03:09,753 --> 00:03:11,585
سيدة كروسبي -
أوه, مرحباً -

51
00:03:11,587 --> 00:03:13,488
بوب كالاهان -
ريبيكا -

52
00:03:13,490 --> 00:03:15,255
شكرا جزيلاً لأخذي من وقتك -
أوه, شكراً -

53
00:03:15,257 --> 00:03:17,791
هل يمكننا البدء مباشرة؟

54
00:03:17,793 --> 00:03:20,827
أجل فالنبدء -
حسناً, هذا هو ما قد أحبه -

55
00:03:20,829 --> 00:03:22,362
لقرائك أن يعرفوه عن شركتنا

56
00:03:22,364 --> 00:03:26,265
نحن يافعون, نحن ديناميكيون, نحن مرحين

57
00:03:26,267 --> 00:03:29,469
أوه .. إذاً فالنتكلم عن السكري

58
00:03:29,471 --> 00:03:33,038
سيد كالاهان, كيف ترد على الفكرة
بأن معملك يستعمل

59
00:03:33,040 --> 00:03:35,742
التأمين المقيد لإبعاد الخطورة عن الميزانيات العمومية؟

60
00:03:36,577 --> 00:03:39,211
حسناً, هذا سؤال ممتاز

61
00:03:39,213 --> 00:03:40,845
صعب لكن عادل

62
00:03:40,847 --> 00:03:45,316
أعتقد بأنني سأقول أني ما أحب
Freedom Atlantic حول

63
00:03:45,318 --> 00:03:47,918
هو أننا لسنا كباقي شركات التأمين

64
00:03:47,920 --> 00:03:52,021
نحن كبار, لكننا صغار

65
00:03:52,023 --> 00:03:54,157
صغار

66
00:03:54,159 --> 00:03:55,759
.. نحن

67
00:03:56,660 --> 00:03:58,128
.. أتعلمين, نحن معقدين

68
00:03:58,130 --> 00:04:01,130
.. وأيضاً 
وأيضاً بسيطين جداً

69
00:04:01,132 --> 00:04:04,732
نحن عالميون

70
00:04:07,271 --> 00:04:09,704
وأيضاً محليون -
هذا صحيح تماماً -

71
00:04:09,706 --> 00:04:13,307
المعذرة, لحظة واحدة. هل يمكنك
ربما العودة في وقت لاحق؟

72
00:04:13,309 --> 00:04:15,909
نحن في منتصف أمر ما
سيدي؟

73
00:04:15,911 --> 00:04:18,247
أخشى أنه لا يمكنني ذلك, بوب

74
00:04:18,947 --> 00:04:20,447
!ياللمسيح, هوغي

75
00:04:20,449 --> 00:04:22,816
ماذا تفعل هنا؟
كيف تخطيت الأمن؟

76
00:04:22,818 --> 00:04:25,485
لم أفعل, أنا أعمل هنا

77
00:04:25,487 --> 00:04:29,355
حصلت على عمل في شركتي 
كي تتمكن من وسمي؟

78
00:04:29,357 --> 00:04:30,756
هيا بوب, لقد انتهى الأمر

79
00:04:30,758 --> 00:04:33,325
أتظن أنني لا أستطيع الهروب من
غرفة الاجتمعات الخاصة بي؟

80
00:04:33,327 --> 00:04:34,826
أين ستذهب؟ -
حسناً, احذر أمراً ما -

81
00:04:34,828 --> 00:04:36,428
شاهد الآن
لأن ذلك سيحدث

82
00:04:38,832 --> 00:04:40,865
يا إلهي -
اللعنة -

83
00:04:40,867 --> 00:04:43,434
.. أوه -
أأنت بخير؟ -

84
00:04:43,436 --> 00:04:46,136
يا إلهي, هل أنت بخير؟

85
00:04:46,138 --> 00:04:47,505
لقد انتهى الأمر

86
00:04:49,275 --> 00:04:51,175
أجل, أعرف ذلك -
حسناً, إنها عليك -

87
00:04:51,177 --> 00:04:53,343
حسناً, من الجيد رؤيتك
من الجيد رؤيتك يا صاحبي

88
00:04:53,345 --> 00:04:55,044
من الجيد رؤيتك -
هل خسرت بعض الأوزان؟ -

89
00:04:55,046 --> 00:04:57,013
أجل قليلاً
لكن اسمع, هذا الأمر جاد

90
00:04:57,015 --> 00:04:59,549
اممم .. جيري سينسحب

91
00:04:59,551 --> 00:05:01,184
ماذا؟ هذا هراء

92
00:05:01,186 --> 00:05:03,286
أنا اقسم بذلك, عند نهاية هذا الموسم سيعتزل

93
00:05:03,288 --> 00:05:07,556
.. حسناً, لكنني في منتصف مقابلة, لذا أيمكنني

94
00:05:07,558 --> 00:05:09,957
هذا رائع <i>Wall Street Journal</i> صحيفة -
أوه, شكراً -

95
00:05:09,959 --> 00:05:13,093
كلا, الشكر لكي, لأنكي قدمت لي 
الإلهاء الذي أحتاجه

96
00:05:13,095 --> 00:05:14,328
جعلت بوب يتكلم عن نفسه

97
00:05:14,330 --> 00:05:16,530
أنها فقط دائرة التعريف
بلا توقف

98
00:05:16,532 --> 00:05:18,232
هل يمكننا التكلم عن هذا بالخارج؟ -
أجل -

99
00:05:18,234 --> 00:05:20,934
هل يمكننا التكلم بالخارج؟
سأعود سريعاً, أعدك

100
00:05:20,936 --> 00:05:23,269
تبقى ثلاثة أيام فقط من شهر مايو
وهذا يعطينا 63 ساعة

101
00:05:23,271 --> 00:05:25,205
لنجمع الأصحاب وننال منه

102
00:05:25,207 --> 00:05:27,207
عظيم. يمكننا التكلم حول الأمر 
عند العشاء

103
00:05:27,209 --> 00:05:28,575
ماذا؟ لا لا لا
!علينا الذهاب الآن

104
00:05:28,577 --> 00:05:31,310
ألا يوجد حمامات كي تنظفها أو أي شيء؟

105
00:05:31,312 --> 00:05:32,978
عمليا, أجل يوجد -
حسناً, أتعرف ماذا؟

106
00:05:32,980 --> 00:05:35,981
انزع هذا الشيء السخيف عنك
وابدأ فوراً

107
00:05:35,983 --> 00:05:37,649
سنتكلم عن الأمر لاحقاً

108
00:05:37,651 --> 00:05:40,251
سأستقيل يا بوب -
لست مضطر إلى ذلك, أنت مطرود -

109
00:05:40,253 --> 00:05:42,553
جيد, لأن الفوائد هنا مقيتة

110
00:05:42,555 --> 00:05:43,788
كلا ليست كذلك

111
00:05:43,790 --> 00:05:45,958
هذا صحيح
الفوائد هنا حقاً جيدة

112
00:05:48,093 --> 00:05:50,860
أوه, أنا آسف لهذا
أين كنا؟

113
00:05:50,862 --> 00:05:52,862
أوه, السكري .. أجل -
اشرح -

114
00:05:52,864 --> 00:05:56,600
حسناً, أنا لست بطبيب
لكن هنالك نوعان

115
00:05:56,602 --> 00:05:59,168
النوع الأول ويسمى
"النوع الأول"

116
00:05:59,170 --> 00:06:01,670
أما النوع الثاني فهو يبدأ عند البالغين

117
00:06:01,672 --> 00:06:03,174
كلا. هو

118
00:06:04,575 --> 00:06:06,908
ماذا تفعل؟ -
هوغي, ماذا تريد؟ -

119
00:06:06,910 --> 00:06:08,376
لقد وسمتني, أنا لها, حسناً؟

120
00:06:08,378 --> 00:06:10,011
أنت تجلس هنا كما لو أنني لم أخبرك

121
00:06:10,013 --> 00:06:12,981
بأنه علينا التعامل مع هذا الأمر فوراً

122
00:06:12,983 --> 00:06:14,948
لأننا نملك فرصة حقيقية
أمام جيري هذا العام

123
00:06:14,950 --> 00:06:16,149
تقول هكذا كل عام

124
00:06:16,151 --> 00:06:17,351
أجل, لكن هذه السنة ستكون مختلفة

125
00:06:17,353 --> 00:06:18,752
تقول هكذا كل عام

126
00:06:18,754 --> 00:06:20,721
لكن هذه السنة حقاً مختلفة -
قلت هذا العام الفائت -

127
00:06:20,723 --> 00:06:21,989
أعرف أن هذا الكلام صحيح

128
00:06:21,991 --> 00:06:23,657
لكن هذه السنة ستكون مختلفة

129
00:06:23,659 --> 00:06:25,659
لأننا

130
00:06:25,661 --> 00:06:28,930
نعرف بالضبط اين سيكون ومتى

131
00:06:31,832 --> 00:06:35,668
"حفل زفاف سوسن وجيري, السبت, ال31 من مايو"

132
00:06:35,670 --> 00:06:38,470
!إنه بطة جالسة

133
00:06:38,472 --> 00:06:41,275
علينا أن نوحد الصفوف
وننال من جيري الآن

134
00:06:42,409 --> 00:06:43,410
أو نموت

135
00:06:44,210 --> 00:06:45,242
ماذا؟

136
00:06:45,244 --> 00:06:47,079
في الواقع تدري ماذا أعني

137
00:06:48,981 --> 00:06:51,315
هيا بنا بوب

138
00:06:51,317 --> 00:06:53,117
أتريد أن تكبر, أم تتابع اللعب؟

139
00:06:59,557 --> 00:07:00,956
أتابع اللعب

140
00:07:00,958 --> 00:07:03,058
هذا هو الجواب الصحيح

141
00:07:03,060 --> 00:07:05,127
من الجميل اللقاء بك -
أنا آسف علي الذهاب -

142
00:07:05,129 --> 00:07:07,396
كلا

143
00:07:07,398 --> 00:07:09,096
توقف, توقف

144
00:07:09,099 --> 00:07:10,699
أنا لا أصدق أنه سيتزوج ولم يخبرنا حتى

145
00:07:10,701 --> 00:07:12,500
أعرف, كنت غاضباً في 
البداية, ومن ثم تألمت

146
00:07:12,502 --> 00:07:15,703
لكن أتدري, هو أدرك أنه سيكون هدفاً جالساً

147
00:07:15,705 --> 00:07:17,238
هذا جنون, حتى بالنسبة له

148
00:07:17,240 --> 00:07:19,407
أيمكن لأحدكم أن يخبرني ماذا يجري هنا؟

149
00:07:19,409 --> 00:07:22,342
هل هذا خارج التسجيل؟-
كلا, طبعاً لا -

150
00:07:22,344 --> 00:07:24,444
رائع. حسناً, مجموعتنا من الأصدقاء تلعب

151
00:07:24,446 --> 00:07:26,613
نفس لعبة الوسم لثلاثين عاماً

152
00:07:26,615 --> 00:07:30,849
ماذا؟ -
في شهر مايو كاملاً كل عام نلعب لعبة الوسم -

153
00:07:30,851 --> 00:07:32,685
تماماً كما كنا نفعل عند طفولتنا

154
00:07:32,687 --> 00:07:34,553
لكننا لسنا بملعب ونعيش بمدن مختلفة

155
00:07:34,555 --> 00:07:36,722
لذا لا تعرفين أبداً متى يمكن لأحدهم أن يظهر أمامك

156
00:07:36,724 --> 00:07:39,123
يمكن ان تكوني تتبضعين في المجمع التجاري
ومن ثم يظهر صديقك قافزاً من شاحنة ما

157
00:07:39,125 --> 00:07:41,192
وبوم .. يوسمك
إنها عليك

158
00:07:41,194 --> 00:07:42,460
وهنا المقطع الأكثر جنوناً

159
00:07:42,462 --> 00:07:45,095
صاحبنا جيري لم يوسم أبداً من قبل

160
00:07:45,098 --> 00:07:46,364
ماذا تعني بأنه لم يوسم من قبل؟

161
00:07:46,366 --> 00:07:48,498
لم تضعوا يوماً ما يدكم على جسمه؟

162
00:07:48,500 --> 00:07:50,767
ليس خلال شهر مايو
لمدة ثلاثين عاماً

163
00:07:50,769 --> 00:07:54,271
لما لا تذهبون إلى منزله وتوسمونه؟

164
00:07:54,273 --> 00:07:55,971
هذا ليس بالأمر السهل -
لماذا؟ -

165
00:07:55,973 --> 00:07:59,109
.. لأنه

166
00:07:59,111 --> 00:08:04,079
كبداية هو سريع بشكل جنوني

167
00:08:04,081 --> 00:08:06,348
فقط لا يمكنك الإمساك به

168
00:08:06,350 --> 00:08:08,483
أجل, وإذا استطعت الإمساك به

169
00:08:08,485 --> 00:08:12,554
يجن جنونه ويتحول إلى حيوان بري مجنون

170
00:08:16,459 --> 00:08:19,528
وإذا استطعتي حبس الوحش البري

171
00:08:21,096 --> 00:08:22,962
يظل يعثر على طريقة

172
00:08:24,999 --> 00:08:26,332
ماذا حدث هناك؟

173
00:08:26,334 --> 00:08:29,535
إلى هذا اليوم لا أملك أدنى فكرة
أية فكرة

174
00:08:29,537 --> 00:08:31,504
إنه أفضل من لعب هذه اللعبة, أجل

175
00:08:31,506 --> 00:08:32,772
أجل

176
00:08:32,774 --> 00:08:35,207
والآن يريد الاعتزال بهذا السجل الممتاز

177
00:08:35,209 --> 00:08:37,809
ويجعلنا نبدو جميعاً كالأغبياء

178
00:08:37,811 --> 00:08:40,980
!أغبياء -
لقد أصبح متحمساً جداً -

179
00:08:42,482 --> 00:08:44,949
ها هو ذا

180
00:08:44,951 --> 00:08:47,551
انتظر, أنت لن تغادر -
انظري سيدة كروسبي, أنا اعتذر -

181
00:08:47,553 --> 00:08:49,453
سأجعل شخصاً ما في مكتبي يتواصل معك

182
00:08:49,455 --> 00:08:51,589
سنعاود اللقاء عندما أعود إلى البلدة

183
00:08:51,591 --> 00:08:53,323
كلا

184
00:08:53,325 --> 00:08:55,458
كلا؟ -
كلا, هنالك تغيير في المخطط -

185
00:08:55,460 --> 00:08:58,127
أنا قادمة معكم
هذه قصة

186
00:08:58,129 --> 00:09:01,330
ماذا؟ كلا -
أجل هذه أروع لعبة على الإطلاق -

187
00:09:01,332 --> 00:09:02,998
لا أظن أنها تنظر للأمر بهذه الطريقة

188
00:09:03,000 --> 00:09:04,600
لا أعرف ما هي نظرتي

189
00:09:04,602 --> 00:09:07,268
لكني أجد هذا الأمر مثيراً للإعجاب
أن نعيش في عالم

190
00:09:07,270 --> 00:09:09,104
حيث هنالك أناس بالغون
يبقون لمدة شهر كامل

191
00:09:09,106 --> 00:09:11,272
كل عام
يلعبون لعبة أطفال

192
00:09:11,274 --> 00:09:14,675
هذا مثير جداً
أنت محقة, هيا نذهب

193
00:09:14,677 --> 00:09:16,310
لا أظن أنها تقصد مثير بطريقة جيدة

194
00:09:16,312 --> 00:09:18,447
اركب بوب -
حسناً, اللعنة, سأذهب -

195
00:09:41,701 --> 00:09:44,136
حسناً, إنها جاهزة لك يا أبي

196
00:09:46,238 --> 00:09:50,441
شكراً لك, شكراً لك

197
00:09:50,443 --> 00:09:54,111
سأكون صادقاً معك
منذ وفاة زوجتي

198
00:09:54,113 --> 00:09:56,448
أنت كنت الصخرة التي تسندني

199
00:10:01,553 --> 00:10:03,018
لذا شكراً لك

200
00:10:03,020 --> 00:10:05,654
.. حسناً أنا أقدر

201
00:10:05,656 --> 00:10:07,558
لكن زوجتك لم تمت

202
00:10:08,926 --> 00:10:10,694
إنها ميتة بالنسبة لي

203
00:10:11,327 --> 00:10:12,993
ماذا؟

204
00:10:12,995 --> 00:10:15,162
أجل

205
00:10:15,164 --> 00:10:16,630
هذا صحيح -
هذا صحيح -

206
00:10:16,632 --> 00:10:19,266
اسمعني

207
00:10:19,268 --> 00:10:22,736
أن تعيش في الماضي يعني
أن تموت في الحاضر

208
00:10:22,738 --> 00:10:24,070
الآن من صاحب القول؟

209
00:10:24,072 --> 00:10:26,639
أنت فعلت -
بيل بيلشيك قال هذا -

210
00:10:26,641 --> 00:10:28,173
أحبه الرب, أجل سيدي

211
00:10:28,175 --> 00:10:29,676
حسناً سأحضر لنا المزيد من الحشيشة

212
00:10:29,678 --> 00:10:30,976
فاليباركك الرب يا بني

213
00:10:32,246 --> 00:10:34,115
!اللعنة, كان الأمر سريعاً جداً

214
00:10:39,285 --> 00:10:40,752
!مرحباً -
أهلاً آنا -

215
00:10:40,754 --> 00:10:42,955
أهلاً شيلي, كيف حالك -
جيد, من الجميل رؤيتك -

216
00:10:42,957 --> 00:10:44,255
ماذا تفعلين هنا؟

217
00:10:44,257 --> 00:10:47,658
لقد كنت .. أممم
أتمشى بالجوار

218
00:10:47,660 --> 00:10:50,627
وظننت بأني يجب أن أمر وألقي التحية
عليك وعلى روجر

219
00:10:50,629 --> 00:10:53,063
أجل نحن بخير
أين هو هوغي

220
00:10:53,065 --> 00:10:55,499
.. أوه, اممم
.. إنه .. كما تعرف

221
00:10:55,501 --> 00:10:59,203
أوه, تباً -
هوغان في المكتبة -

222
00:11:00,238 --> 00:11:02,273
أبي في أي شهر نحن؟

223
00:11:03,407 --> 00:11:05,273
مايو

224
00:11:05,275 --> 00:11:07,375
اممممممم
لن تمر من خلالي

225
00:11:10,380 --> 00:11:11,779
آنا هل أنتي بخير؟

226
00:11:11,781 --> 00:11:14,014
!إنه طليق, إنه طليق

227
00:11:14,016 --> 00:11:16,552
اللعنة, هوغان عزيزي
إنه قادم

228
00:11:17,653 --> 00:11:20,256
إنه يتجه نحو الأسفل عند الدرج الشرقي

229
00:11:26,996 --> 00:11:28,996
!مرحباً هوغان -
!أهلا شيلي -

230
00:11:28,998 --> 00:11:31,229
لم أرك منذ مدة يا رجل
كيف حالك؟

231
00:11:31,231 --> 00:11:32,865
جيد جداً
أجل, ماذا عنك؟

232
00:11:32,867 --> 00:11:34,967
كل شيء جيد يا رجل, أجل, العمل -
هل أنت متأكد؟ -

233
00:11:34,969 --> 00:11:37,003
أعني لا زلت أمر بمرحلة الطلاق لكن كل شيء بخير
أنا بخير

234
00:11:37,005 --> 00:11:39,069
وكملاحظة جانبية, توقف عن إحضار زوجتك 
لهذا الأمر يا رجل

235
00:11:39,071 --> 00:11:41,606
هذا هراء, إنها انفعالية جداً
لهذه اللعبة

236
00:11:41,608 --> 00:11:43,608
أنت تغار لأنها رائعة

237
00:11:43,610 --> 00:11:46,043
إنها سلاحي السري
وعمل نوعاً لأنك محاصر

238
00:11:46,045 --> 00:11:47,578
هل أنا محاصر؟ -
أجل -

239
00:11:47,580 --> 00:11:49,180
هل أنا كذلك؟ -

240
00:11:50,883 --> 00:11:53,082
!اللعنة عليك شيلي

241
00:11:58,790 --> 00:12:00,890
!كلا

242
00:12:00,892 --> 00:12:03,060
ياللمسيح, شيلي
!هذه قمامة

243
00:12:16,706 --> 00:12:18,138
اللعنة علي

244
00:12:18,140 --> 00:12:19,642
مرحباً مارتن

245
00:12:20,843 --> 00:12:22,377
مرحباً, أنا آسف

246
00:12:37,758 --> 00:12:39,791
أعذريني سيدة مارتن
!قادم بسرعة, قادم بسرعة

247
00:12:39,793 --> 00:12:41,528
آسف, آسف, آسف

248
00:12:42,662 --> 00:12:45,599
!أوه, يا إلهي
أنا آسف, أنا آسف

249
00:12:46,532 --> 00:12:47,700
أوه, حسناً

250
00:12:49,702 --> 00:12:52,136
فالتنالي منه آندي

251
00:13:04,749 --> 00:13:06,283
شيلي, شيلي, شيلي

252
00:13:08,218 --> 00:13:09,851
شيلي, لا, لا, لا

253
00:13:09,853 --> 00:13:11,753
!لا, لا

254
00:13:24,633 --> 00:13:26,332
!أوه, اللعنة

255
00:13:26,334 --> 00:13:28,534
هل أنت بخير يا صاح؟

256
00:13:28,536 --> 00:13:32,137
أوه, أنا بخير, أنا بخير

257
00:13:32,139 --> 00:13:34,706
لن تنال مني اليوم يا رجل
أنا لن أخسر

258
00:13:34,708 --> 00:13:37,678
هنالك مشكلة واحدة فقط يا شيلي -
حسناً, وما هي؟ -

259
00:13:38,612 --> 00:13:40,946
إنها ليست علي

260
00:13:40,948 --> 00:13:43,814
ماذا تعني بحق الجحيم أنها ليست عليك؟ -
إنها علي أيها الملعون -

261
00:13:47,420 --> 00:13:50,186
إنها عليك, هيا انهض -
!يا إلهي -

262
00:13:50,188 --> 00:13:52,123
هل أنت بخير؟ -
أجل, أنا بخير -

263
00:13:52,125 --> 00:13:54,958
تلقيت ضربة جيدة هناك, يا إلهي -
أجل, ظننت أنني استطعت الإفلات -

264
00:13:54,960 --> 00:13:57,093
أوقعه بالفخ و اقضي عليه -
اوه, يا إلهي -

265
00:13:57,095 --> 00:13:59,062
فكرة جيدة -
حسناً هذا عدل, إنها علي أليس كذلك؟ -

266
00:13:59,064 --> 00:14:01,031
أجل -
والآن إنها عليك -

267
00:14:01,033 --> 00:14:02,464
كلا -
أجل -

268
00:14:02,466 --> 00:14:04,700
كلا, لن أخذها

269
00:14:04,702 --> 00:14:06,068
!كلا, لن أفعل كلا

270
00:14:06,070 --> 00:14:07,235
كلا -
.. نحن لن -

271
00:14:07,237 --> 00:14:08,605
.. يا رفاق, لقد كبرنا

272
00:14:11,075 --> 00:14:12,674
كلا, لا تبدأ بالضرب

273
00:14:12,676 --> 00:14:14,678
كلا, كلا, إنها عليك
.. لم أعد أعرف من

274
00:14:15,344 --> 00:14:16,644
إنها عليك

275
00:14:16,646 --> 00:14:18,245
!رفاق, رفاق, رفاق -
هذه سخافة -

276
00:14:18,247 --> 00:14:21,548
!ابن الملعونة
!ضربتني على خصيتي

277
00:14:21,550 --> 00:14:23,350
أجل, لقد جن جنونك, والآن هي عليك

278
00:14:23,352 --> 00:14:24,584
آسف -
حسناً, إنها علي -

279
00:14:24,586 --> 00:14:26,619
هدنة, هدنة, هدنة -
اتفقنا -

280
00:14:26,621 --> 00:14:28,623
هذا الأمر ليس بشأننا على كل حال

281
00:14:30,458 --> 00:14:32,158
هذه السنة سننال من جيري

282
00:14:32,160 --> 00:14:34,126
كلا, لن ننال من جيري -
كلا, هذا ما تظنه -

283
00:14:34,128 --> 00:14:37,264
هذا ما ظننته أنا أيضاً
لدينا خطة, أليس كذلك؟

284
00:14:38,465 --> 00:14:39,864
رفاق, رفاق, هيا بنا

285
00:14:39,866 --> 00:14:42,434
إنها انفعالية جداً يا رجل
وتحمل الأمور كثيراً

286
00:14:42,436 --> 00:14:44,234
أتعرفون ماذا؟
لو لم يكن لي

287
00:14:44,236 --> 00:14:46,171
أنتم يا رفاق كنتم ستكونون في حالة سكر طوال اليوم
تلعبون الميني غولف مع أطفال يبلغون من العمر 12 عامًا

288
00:14:46,173 --> 00:14:48,539
فالنذهب, أعرف مكان سابل
إلى السيارة يا سيدات

289
00:14:48,541 --> 00:14:50,908
أجل سنذهب إلى المطار مباشرة
.. لذا أحضر حقيبة وأحضر

290
00:14:50,910 --> 00:14:52,843
فرشاة أسنان أو شيء ما -
أنا بخير, فالنذهب -

291
00:14:52,845 --> 00:14:54,444
حقاً؟ -
!رائع -

292
00:14:54,446 --> 00:14:55,845
هذه فظاعة -
إنه متحمس, هذا جيد -

293
00:14:55,847 --> 00:14:57,880
ريبيكا, سنقصد سابل الآن

294
00:14:57,882 --> 00:14:59,350
من هو سابل؟

295
00:15:02,020 --> 00:15:04,486
أعرف أنك تظنين أنها لا تخونني

296
00:15:04,488 --> 00:15:06,988
لكن ماذا عن احتمالية

297
00:15:06,990 --> 00:15:09,524
معرفتها أني ألاحقها
Pilates class إلى مقهى

298
00:15:09,526 --> 00:15:11,492
وفي الأيام التي ليست 
Pilates class في

299
00:15:11,494 --> 00:15:15,298
عندها يكون لديها كل الوقت لتحصل
على أي قضيب تريده

300
00:15:16,933 --> 00:15:18,899
حسناً, ملاحقة القضبان

301
00:15:18,901 --> 00:15:22,569
كيفن, أنت فعلاً تبالغ في التركيز
على قضبان الآخرين

302
00:15:22,571 --> 00:15:24,237
لكن ماذا بالنسبة لقضيبك؟

303
00:15:24,239 --> 00:15:25,872
ماذا بالنسبة لك؟ -
إذا لم تركزي على القضبان الأخرى -


304
00:15:25,874 --> 00:15:28,675
هذه القضبان ستدخل إلى الأماكن التي تريدين الذهاب إليها

305
00:15:28,677 --> 00:15:33,378
ماذا عن الذهاب عقلياً إلى كل
واحدة من هذه الحفر

306
00:15:33,380 --> 00:15:35,781
واقتلاع كل واحد من هذه القضبان

307
00:15:35,783 --> 00:15:39,017
اسحب, اسحب
!اسحب, اسحب

308
00:15:39,019 --> 00:15:42,020
عندها ستملك عقلاً صافياً
وخالي من القضبان

309
00:15:42,022 --> 00:15:46,289
حسناً أنا شكاك, لدرجة أني قد
اشك في نفسي

310
00:15:46,291 --> 00:15:49,894
يبدو أنه لدينا مشكلة أساسية في الثقة

311
00:15:49,896 --> 00:15:50,994
لا يمكنك الوثوق بأي أحد

312
00:15:50,996 --> 00:15:52,562
لا أظن أن أحداً في الخارج لأجلك

313
00:15:52,564 --> 00:15:54,363
لا أظن أن أحداً يتبعك

314
00:15:54,365 --> 00:15:56,565
لم يعد بإمكاني التحمل

315
00:15:56,567 --> 00:15:58,567
لم يعد بإمكاني التحمل
لا استطيع الاستماع لذلك

316
00:15:58,569 --> 00:16:00,438
هل تسكتني؟؟

317
00:16:01,739 --> 00:16:03,373
!توقف

318
00:16:04,274 --> 00:16:05,810
ما هذا بحق الجحيم؟

319
00:16:06,944 --> 00:16:08,576
!اوه, ياللعجب

320
00:16:08,578 --> 00:16:10,311
!دكتورة -
ها أنتي ذا -

321
00:16:10,313 --> 00:16:12,447
مرحباً, أنا هوغان
سررت بلقائك

322
00:16:12,449 --> 00:16:13,882
بوب كالاهان
كيف حالك؟

323
00:16:13,884 --> 00:16:15,449
آسف هذه فكرة سيئة -
من أنتم؟ -

324
00:16:15,451 --> 00:16:17,651
نحن أصدقاء سابل

325
00:16:17,653 --> 00:16:19,686
ظننا أن الأمر سيكون ممتعاً بالاختباء هنا

326
00:16:19,688 --> 00:16:22,256
لكننا استمعنا أكثر من اللازم

327
00:16:22,258 --> 00:16:24,490
حسناً يا صاح
أنت تمر بالكثير من الهراء

328
00:16:24,492 --> 00:16:25,926
حسناً, تعال هنا يا رجل

329
00:16:25,928 --> 00:16:28,694
وأيضاً إنها عليك

330
00:16:28,696 --> 00:16:31,098
أنا لا اهتم, اشتاق إليكم
كيف حالك يا صاح؟

331
00:16:31,100 --> 00:16:32,698
أنا في حال جيدة -
أجل -

332
00:16:32,700 --> 00:16:34,267
الآن إنها عليك -
أعرف, أعرف أنها عليي -

333
00:16:34,269 --> 00:16:36,701
بأية حال جئنا لأخذك
لذا هيا بنا

334
00:16:36,703 --> 00:16:38,503
سابل -
هيا بنا -

335
00:16:38,505 --> 00:16:40,939
لا زلت أملك 40 دقيقة من هذه الجلسة

336
00:16:40,941 --> 00:16:43,674
ماذا إذاً؟ هذا مهم -
أجل -

337
00:16:43,676 --> 00:16:46,412
حضر حقائبك
نحن ذاهبون إلى المنزل

338
00:16:48,514 --> 00:16:49,747
لا أملك حقائبي هنا

339
00:16:49,749 --> 00:16:50,915
أجل نعرف ذلك -
هذا واضح -

340
00:16:50,917 --> 00:16:52,582
بحقك -
.. أعرف ذلك -

341
00:16:52,584 --> 00:16:54,084
سنمر بمنزلك ونحضر أغراضك

342
00:16:54,086 --> 00:16:55,618
كان عليكم قصد منزلي من البداية

343
00:16:55,620 --> 00:16:57,453
إذا كنا سنمر بمنزلي في كلتا الحالتين

344
00:16:57,455 --> 00:16:58,888
بدت هذه فكرة أفضل -
لقد كان الأمر سريعاً, هيا نذهب الآن -

345
00:16:58,890 --> 00:17:00,355
أجل هيا بنا
سنحل الأمر

346
00:17:00,357 --> 00:17:02,258
حسناً, لكنك تبقى تدين لي بهذه الساعة

347
00:17:02,260 --> 00:17:05,020
شكراً يا دكتورة -
أنتم يا رفاق لا تأخذون صحتي العقلية على محمل الجد -

348
00:17:28,416 --> 00:17:30,950
انظروا للأوغاد الصغار

349
00:17:30,952 --> 00:17:33,452
اهدأ -
من المريع العودة -

350
00:17:33,454 --> 00:17:35,022
سيكون الأمر ممتعاً

351
00:17:57,142 --> 00:17:59,010
أوه, الرائحة لا تزال كما هي

352
00:18:01,312 --> 00:18:03,147
أوه .. هيا بنا

353
00:18:08,619 --> 00:18:10,554
حسناً

354
00:18:19,128 --> 00:18:20,696
!أوه

355
00:18:23,665 --> 00:18:26,199
حسناً, أجل

356
00:18:26,201 --> 00:18:32,404
أوه, أجل, لا تزال هناك -
رفاق, لقد عدنا إلى غرفة الحرب -

357
00:18:32,406 --> 00:18:35,474
أتعرفون معنى هذا -
كلا, لست أدري -

358
00:18:35,476 --> 00:18:38,143
يعني أننا ذاهبون إلى الحرب يا سابل
والآن لنكن واضحين

359
00:18:38,145 --> 00:18:41,846
لن نقوم بوسم جيري في احتفال
الزفاف الفعلي

360
00:18:41,848 --> 00:18:44,316
لأن هذا الأمر سيجعلنا نبدو حمقى كثيراً

361
00:18:44,318 --> 00:18:46,083
أنا آسف, لكنني ظننت أن هذا هو
المغزى من كل الأمر

362
00:18:46,085 --> 00:18:48,886
أخذت إجازة اسبوعين غير مدفوعة لهذا السبب

363
00:18:48,888 --> 00:18:50,587
أسبوعين؟ -
أجل -

364
00:18:50,589 --> 00:18:52,455
سأعاني كثيرا بعد هذا

365
00:18:52,457 --> 00:18:55,859
حسناً, سيكون هنالك الكثير من الوقت 
لننال منه قبل الحفل

366
00:18:55,861 --> 00:18:57,827
هنالك العشاء التحضيري

367
00:18:57,829 --> 00:19:00,629
هنالك الغداء, جلسة التصوير
فقط لاتقلقوا, سننال منه

368
00:19:00,631 --> 00:19:03,933
خطة رسمية جداً, الآن من يريد أن يدخن
الحشيشة معي؟ سابل؟

369
00:19:03,935 --> 00:19:05,301
أنا سأجرب

370
00:19:05,303 --> 00:19:07,069
ماذا؟

371
00:19:07,071 --> 00:19:11,439
أجل, كنت كما تعلم, أجرب الوعاء مؤخراً

372
00:19:11,441 --> 00:19:13,241
معظمها أدوية لكن أجل

373
00:19:13,243 --> 00:19:18,313
أردت أن أنتشي معك طوال حياتي يا هوغان

374
00:19:18,315 --> 00:19:19,913
بصراحة -
فالنفعلها -

375
00:19:19,915 --> 00:19:21,717
هذه أفضل هدية طوال الوقت -
حسناً -

376
00:19:23,018 --> 00:19:25,653
بالمناسبة هكذا تخيلتها بالضبط

377
00:19:28,690 --> 00:19:30,089
والدة هوغي

378
00:19:30,091 --> 00:19:33,895
أحضرت لفائف البيتزا لكم أيها الصبية

379
00:19:34,429 --> 00:19:35,829
لفائف البيتزا

380
00:19:38,433 --> 00:19:40,532
هل هذه رائحة الماريجوانا؟

381
00:19:43,837 --> 00:19:45,502
كلا, ماذا؟

382
00:19:45,504 --> 00:19:47,004
إنها لي, أنا حقاً آسف

383
00:19:47,006 --> 00:19:48,739
لقد كنت أدخنها, إنها عادة قديمة

384
00:19:48,741 --> 00:19:52,144
أوه, إذاً إنها لك

385
00:19:53,578 --> 00:19:55,645
أظن أني بدأت انتشي

386
00:19:55,647 --> 00:19:57,880
حسناً -
اشعر بها بالعمق -

387
00:19:57,882 --> 00:19:59,514
تحت الحزام كما تعرف

388
00:19:59,516 --> 00:20:00,750
لدي حزام في الأعلى

389
00:20:00,752 --> 00:20:03,152
استعمله على الفتية الصغار المشاكسين

390
00:20:05,457 --> 00:20:07,589
ماذا يجري هنا؟

391
00:20:07,591 --> 00:20:09,523
أتمنى ألا تؤذي هؤلاء الصبية

392
00:20:09,525 --> 00:20:10,727
لا أقصد أن أقوم بذلك

393
00:20:11,962 --> 00:20:13,561
كان من الجيد التكلم معك

394
00:20:13,563 --> 00:20:15,830
شكراً على لفائف البيتزا -
.. أمي -

395
00:20:15,832 --> 00:20:18,733
توقفي عن مغازلة شيلي

396
00:20:18,735 --> 00:20:21,634
ليندا, هل رأيتي جيري مؤخراً؟

397
00:20:21,636 --> 00:20:23,570
أعني هل لا زلتي تلعبين التنس مع أمه؟

398
00:20:23,572 --> 00:20:25,872
لأننا نحتاج للعثور عليه قبل الزفاف
ولا نملك أي دليل

399
00:20:25,874 --> 00:20:27,841
أنا لا أكلمها ولم أعد أراها في النادي

400
00:20:27,843 --> 00:20:31,610
لكني متحمسة لجيري
سوسن فعلاً فتاة جيدة

401
00:20:31,612 --> 00:20:34,046
نحتاج فقط للمعلومة -
نحتاج للعثور عليه, أجل -

402
00:20:34,048 --> 00:20:36,181
هل قمت بأخذ الشباب
Sandpiper إلى
؟

403
00:20:36,183 --> 00:20:41,353
لوو لا يفعل شيء سوى التكلم عنكم
وعن الأيام الخوالي وعن جيري

404
00:20:41,355 --> 00:20:43,087
أتعرف, أظن أنه وحيد

405
00:20:43,089 --> 00:20:45,555
حسناً, هذا ليس مفيد
.. لكن

406
00:20:45,557 --> 00:20:46,924
!يا إلهي

407
00:20:46,926 --> 00:20:48,092
لوو يعرف كل ما يجري في هذه البلدة

408
00:20:48,094 --> 00:20:50,22
يا رفاق نحن ذاهبون
Sandpiper إلى

409
00:20:50,230 --> 00:20:53,430
Sandpiper لا أريد أن أذهب إلى
أنا أقضي وقتاً ممتعاً هنا

410
00:20:53,432 --> 00:20:55,765
اشتاق إلى القاعدة
نفذت منا البيرة

411
00:20:55,767 --> 00:20:56,935
Sandpiper فالنذهب إلى

412
00:21:09,546 --> 00:21:11,212
!لوو

413
00:21:11,214 --> 00:21:14,215
سيداتي وساداتي

414
00:21:14,217 --> 00:21:17,117
كيف حالكم يا رفاق؟ لدينا عروض
صيفية جديدة

415
00:21:17,119 --> 00:21:20,054
لوو, نحن لا نهتم لذلك
نحن فقط نريد العثور على جيري

416
00:21:20,056 --> 00:21:22,990
أوه, أنا أكره أن أكون حاملاً للأخبار
السيئة يا آنا

417
00:21:22,992 --> 00:21:25,125
لكنك لا تزالين محظورة عن المكان

418
00:21:25,127 --> 00:21:28,529
ماذا؟ لا زلت؟ -
ماذا؟ لقد كانت ليلة المارغريتا بدولار يا لوو -

419
00:21:28,531 --> 00:21:29,796
أنا لا أضع القوانين

420
00:21:29,798 --> 00:21:30,963
تباً لك لوو

421
00:21:30,965 --> 00:21:32,298
أنت تعرف شيء عن جيري

422
00:21:32,300 --> 00:21:35,368
أراه في عينيك أيها الجرذ القذر

423
00:21:35,370 --> 00:21:36,868
لا أعرف مكان جيري

424
00:21:36,870 --> 00:21:38,470
تباً لك, أخبرنا

425
00:21:38,472 --> 00:21:42,309
أنا آسفة لوو
أنا آسفة

426
00:21:43,377 --> 00:21:44,675
كيف حالك؟
كيف حال أمك؟

427
00:21:44,677 --> 00:21:45,976
ممتاز -
هذا جيد -

428
00:21:45,978 --> 00:21:47,912
بأفضل حال -
أرسل لها سلامي -

429
00:21:47,914 --> 00:21:49,612
سأفعل بالطبع -
وتباً لك, لا أريد التواجد في هذا البار على أي حال -

430
00:21:49,614 --> 00:21:51,115
حسناً, حسناً -
سوف ننتظر في الخارج -

431
00:21:51,117 --> 00:21:53,551
اتطلع لمحادثتكم جميعاً

432
00:21:53,553 --> 00:21:56,586
اسمع, سأخبركم بكل ما تريدون معرفته عن جيري

433
00:21:56,588 --> 00:22:01,357
إذا وسمتني فقط مرة واحدة
هذا كل ما أطلبه للتكلم

434
00:22:01,359 --> 00:22:03,259
لماذا لا يمكنني وسمك؟

435
00:22:03,261 --> 00:22:05,961
لأنني لست رسمياً في اللعبة

436
00:22:05,963 --> 00:22:07,396
ما الكلمة الجيدة يا لوو؟

437
00:22:07,398 --> 00:22:09,697
نحن لا نتوقف عن اللعب لأننا كبرنا

438
00:22:09,699 --> 00:22:11,699
نحن نكبر لأننا نتوقف عن اللعب

439
00:22:11,701 --> 00:22:13,402
أنت لست طرفاً في هذه اللعبة

440
00:22:13,404 --> 00:22:14,602
بينجامين فرنكلين

441
00:22:14,604 --> 00:22:16,437
لوو -
نعم؟ -

442
00:22:16,439 --> 00:22:17,939
أين جيري؟

443
00:22:17,941 --> 00:22:19,108
أخشى أنني لا أستطيع مساعدتكم بهذا الأمر يا شباب

444
00:22:19,110 --> 00:22:21,074
حقاً؟ -
.. أجل, فكما ترى -

445
00:22:21,076 --> 00:22:22,742
أبرمت اتفاقاً صغيراً أنا وجيري

446
00:22:22,744 --> 00:22:24,177
أن لا أنبس ببنت شفة عن مكانه

447
00:22:24,179 --> 00:22:26,146
عندها بإمكاني الاشتراك باللعبة العام المقبل

448
00:22:26,148 --> 00:22:27,980
جيري أبرم هذا الاتفاق معك؟ -
أجل صحيح -

449
00:22:27,982 --> 00:22:30,683
وأنا غير قابل للكسر يا رفاق

450
00:22:30,685 --> 00:22:32,918
لا يمكنكم اختراق هذه الستارة الحديدية

451
00:22:32,920 --> 00:22:35,588
القبو مغلق

452
00:22:35,590 --> 00:22:36,955
حسناً لوو
هذا فعلاً مؤسف

453
00:22:36,957 --> 00:22:38,790
لأنني كنت أريد أن أقدمك لريبيكا

454
00:22:38,792 --> 00:22:42,560
التي تكتب مقالة عن اللعبة
<i>The Wall Street Journal</i> لصحيفة

455
00:22:42,562 --> 00:22:43,795
كم هذا رائع؟ -
رائع جداً -

456
00:22:43,797 --> 00:22:45,230
أليس الأمر مثيراً؟

457
00:22:45,232 --> 00:22:47,332
ألا يوجد طريقة لإدخال لوو في المقال؟

458
00:22:47,334 --> 00:22:48,566
أوه, أجل

459
00:22:48,568 --> 00:22:50,300
أجل, إنه ركن مثير
أليس كذلك؟

460
00:22:50,302 --> 00:22:52,169
لكننا نحتاج إلى قصة لحدوث ذلك, صحيح؟

461
00:22:52,171 --> 00:22:53,669
ماذا تعني بأننا نحتاج إلى قصة؟

462
00:22:53,671 --> 00:22:56,639
أعني من دون جيري لا يوجد قصة

463
00:22:56,641 --> 00:22:58,207
تحتاجون إلى جيري من أجل القصة؟

464
00:22:58,209 --> 00:22:59,976
أيمكنك تخيل المقالة مطبوعة في إطار

465
00:22:59,978 --> 00:23:01,511
معلقة على الحائط مع هذا الرجل؟ -
أجل -

466
00:23:01,513 --> 00:23:03,346
وستطبع في كل مكان وسيراها الجميع

467
00:23:03,348 --> 00:23:04,946
في كل البلاد -
هل تريد التواجد في المقال؟ -

468
00:23:04,948 --> 00:23:07,416
أجل يا صاح, أحب ذلك

469
00:23:07,418 --> 00:23:09,351
لكن لايمكننا اختراق (فورت نوكس) هنا

470
00:23:09,353 --> 00:23:10,852
تباً يا رجل
حسناً

471
00:23:10,854 --> 00:23:12,653
كنت فعلاً متحمس لهذا أيضاً -
من الجيد رؤيتك يا صاح -

472
00:23:12,655 --> 00:23:14,322
انظر, انظر, انظر

473
00:23:16,859 --> 00:23:18,627
أمي تكلمت مع أمه

474
00:23:18,629 --> 00:23:21,694
وقالت أن البروفة ستكون في نادي جدول الغزال

475
00:23:21,696 --> 00:23:23,197
جدول الغزال؟ -
هو ذا -

476
00:23:23,199 --> 00:23:25,165
على كل حال اسمي هو لويس سيبرت
.. ويكتب هكذا: س ي

477
00:23:25,167 --> 00:23:27,934
سأذكر ذلك, شكراً لك -
لديها ذاكرة رهيبة -

478
00:23:27,936 --> 00:23:29,369
لوو الكبير, شكراً لك يا صاح

479
00:23:29,371 --> 00:23:31,251
أجل أتراهن؟ -
شكراً لك, شكراً لك -

480
00:23:32,740 --> 00:23:34,239
أوه, مرحباً سيدة رولينز

481
00:23:34,241 --> 00:23:36,708
أنا مارغريت من نادي جدول الغزال

482
00:23:36,710 --> 00:23:38,343
أنا اتصل فقط لأعلمك

483
00:23:38,345 --> 00:23:40,245
بأنه لا يمكننا إعادة نقودك

484
00:23:40,247 --> 00:23:42,447
لأنك ألغيت الحجز في فترة قصيرة من الزمن

485
00:23:42,449 --> 00:23:44,516
ماذا؟ يا ألهي -
أظنك مخطئة هنا -

486
00:23:44,518 --> 00:23:46,751
نحن لم نلغي الحجز

487
00:23:46,753 --> 00:23:48,952
أنا اخشى أننا للأسف قمنا بالحجز


488
00:23:48,954 --> 00:23:51,021
لشيء آخر في هذا الوقت

489
00:23:51,023 --> 00:23:53,524
الكوينسنيرا -
الكوينسنيرا -

490
00:23:53,526 --> 00:23:55,592
ما هذا؟ -
ما هذا الكوينسنيرا بحق الجحيم؟ - 

491
00:23:55,594 --> 00:23:57,194
احتفال ببلوغ مرحلة الأنوثة

492
00:23:57,196 --> 00:23:58,928
أنه احتفال ببلوغ مرحلة الأنوثة

493
00:23:58,930 --> 00:24:00,729
هذا هراء -
يا إلهي -

494
00:24:00,731 --> 00:24:02,133
نحن قادمون إلى النادي فوراً

495
00:24:34,262 --> 00:24:36,029
مرحباً؟

496
00:24:38,799 --> 00:24:40,267
مرحباً؟

497
00:24:44,304 --> 00:24:45,439
مرحباً شباب

498
00:24:47,240 --> 00:24:48,709
على من هي؟

499
00:24:49,342 --> 00:24:51,075
عليي

500
00:24:51,077 --> 00:24:52,844
<i>كالاهان يقترب من اليسار</i>

501
00:24:55,180 --> 00:24:56,982
<i>تفعيل بروتوكل عدم الاشتباك</i>

502
00:24:58,917 --> 00:25:01,019
<i>لا يجب أن تلمس جسدي أي يد</i>

503
00:25:06,658 --> 00:25:09,591
<i>ملاحظة, بوب صفع هوغي بيده</i>

504
00:25:09,593 --> 00:25:11,462
<i>إنها على هوغي الآن</i>

505
00:25:14,931 --> 00:25:19,200
<i>شيلي يهجم نحوي بأسلوب الفتيات</i>

506
00:25:19,202 --> 00:25:21,371
<i>تخطيط ضعيف, تنفيذ ضعيف</i>

507
00:25:24,806 --> 00:25:26,772
<i>كقطعة كعك</i>

508
00:25:26,774 --> 00:25:28,541
<i>أتجه نحو الباب للهرب</i>

509
00:25:28,543 --> 00:25:30,410
<i>سابل يسد الطريق</i>

510
00:25:30,412 --> 00:25:31,912
<i>إنه وقت العرض</i>

511
00:25:34,148 --> 00:25:37,318
<i>هوغي وسم سابل
إنه الآن متاح للعب</i>

512
00:25:39,720 --> 00:25:40,987
<i>ألكمه بسرعة</i>

513
00:25:57,001 --> 00:25:58,936
جيري, هل أنت بخير؟

514
00:26:00,138 --> 00:26:02,173
لم أكن يوماً أفضل

515
00:26:02,907 --> 00:26:04,908
أهلاً بعودتكم يا شباب

516
00:26:07,944 --> 00:26:09,244
من هي تلك التي معكم؟

517
00:26:09,246 --> 00:26:11,913
هذه ريبيكا
إنها مراسلة

518
00:26:11,915 --> 00:26:13,548
سنصبح مشهورين

519
00:26:13,550 --> 00:26:16,016
هل ذكروا أنه لم يتم وسمي من قبل
لمدة 30 عاماً

520
00:26:16,018 --> 00:26:17,585
لأنهم فاشلون في هذه اللعبة؟

521
00:26:17,587 --> 00:26:19,721
فعلاً -
لم يتم وسمي من قبل, فقط اذكر -

522
00:26:19,723 --> 00:26:22,189
أنا لا أصدق أنك تفضل أن 
لا تدعو أقرب أصدقائك

523
00:26:22,191 --> 00:26:23,956
إلى زفافك على أن تخاطر بأن يتم وسمك

524
00:26:23,958 --> 00:26:27,093
بوب, انظر, أنتم هنا, أليس كذلك؟
كنت أعرف أنكم ستأتون

525
00:26:27,095 --> 00:26:29,095
عزيزي, يحتاجون إلى المفاتيح

526
00:26:29,098 --> 00:26:30,563
أوه عزيزتي, تعالي هنا
تعالي هنا

527
00:26:30,565 --> 00:26:32,831
نحن لم ندعوكم

528
00:26:32,833 --> 00:26:34,266
أجل آسفة -
رفاق -

529
00:26:34,268 --> 00:26:36,902
هذه سوسن
ستكون زوجتي قريباً

530
00:26:36,904 --> 00:26:39,004
مرحباً, من الجميل اللقاء بك سوسن
مرحباً -

531
00:26:39,006 --> 00:26:40,372
مرحباً -
هي ستشرح السبب -

532
00:26:40,374 --> 00:26:42,708
.. أنه فقط
أعرف أن هذا يبدو جنوناً

533
00:26:42,710 --> 00:26:46,277
جميع من هم من جهة أمي
تزوجوا في شهر مايو

534
00:26:46,279 --> 00:26:49,180
وأنا لم أرد لزفافي أن يخرب

535
00:26:49,182 --> 00:26:52,783
أعني, أقسم أنني لا أريد أن أكون تلك المرأة

536
00:26:52,785 --> 00:26:57,354
لكنني أشعر أنكم تفهمون هذه المرأة 
في هذا الوضع

537
00:26:57,356 --> 00:26:59,322
لا تقدمي الأعذار عزيزتي, ليس عليك ذلك
هيا بنا

538
00:26:59,324 --> 00:27:00,523
انظروا, لقد كسرت شباكاً لعيناً بالفعل

539
00:27:00,525 --> 00:27:02,259
ماذا سنفعل هنا يا رفاق؟

540
00:27:03,994 --> 00:27:05,894
تعديل -
تعديل -

541
00:27:05,896 --> 00:27:09,964
تعديل. حسناً, تعال إلى الداخل -
هدنة, هدنة أيها الكلاب -

542
00:27:09,966 --> 00:27:12,967
ممنوع الوسم عند البروفة
ممنوع الوسم عند الغداء

543
00:27:12,969 --> 00:27:17,003
ممنوع الوسم عند العشاء
ولا تفكروا بذكر الوسم عند الحفل

544
00:27:17,005 --> 00:27:19,774
حفل

545
00:27:19,776 --> 00:27:20,874
لك ذلك -
شكراُ -

546
00:27:20,876 --> 00:27:22,242
هذا محال, لن أوقع هذا

547
00:27:22,244 --> 00:27:23,778
أنت بشكل رسمي غير مدعو مجدداً
ما رأيك بذلك؟

548
00:27:23,780 --> 00:27:26,279
حسناً لا بأس
سأقتحم زفافك اللعين

549
00:27:26,281 --> 00:27:28,115
وسأوسمك عندما تحاول تقبيل العروس

550
00:27:28,117 --> 00:27:29,483
هاي, هاي, هاي

551
00:27:29,485 --> 00:27:31,550
انظري سوسن
تبدين كشخص محب

552
00:27:31,552 --> 00:27:33,886
وأنا واثق أن الأمور ستكون بخير

553
00:27:33,888 --> 00:27:37,090
نحن نحتاج فقط أن نضفي الطابع الرسمي
.. وهو شيء نفعله منذ الأزل, و

554
00:27:37,692 --> 00:27:38,892
نوقعها

555
00:27:40,961 --> 00:27:42,794
.. ماذا

556
00:27:42,796 --> 00:27:44,529
.. ممنوع ذكر الوسم هو

557
00:27:44,531 --> 00:27:46,798
سخيف -
هذا غير منطقي -

558
00:27:46,800 --> 00:27:48,365
شكراً يا رفاق

559
00:27:48,367 --> 00:27:49,669
ها هي

560
00:27:50,636 --> 00:27:52,638
حسناً يا رفاق

561
00:27:55,341 --> 00:27:56,939
حسناً -
من الجيد جداً رؤيتك بوب -

562
00:27:56,941 --> 00:27:58,908
أتعرف أمراً ما؟ لا تلمسني ونحن في الهدنة

563
00:27:58,910 --> 00:28:00,943
أنه مزعج جداً -
أجل, هو غريب بالنيبة لي أيضاً -

564
00:28:00,945 --> 00:28:03,011
حسناً, كان من الجميل الالتقاء بالجميع

565
00:28:03,013 --> 00:28:06,849
واتطلع لمعرفتكم بشكل أفضل هذا الأسبوع

566
00:28:06,851 --> 00:28:09,985
.. لا أدري, لكنني حلمت بهذا اليوم طوال عمري لذا

567
00:28:09,987 --> 00:28:12,487
مبارك سوسن, نحن سعداء لأجلكما -
سيكون الأمر عظيماً -

568
00:28:12,489 --> 00:28:14,756
أشكرك -
من الجيد فعلاً رؤيتكم يا رفاق -

569
00:28:14,758 --> 00:28:16,457
في صحتكم

570
00:28:17,861 --> 00:28:19,328
رجاءاً 6 أكواب تيكيلا 

571
00:28:22,698 --> 00:28:24,332
بصحة جيري -
انتظر -

572
00:28:27,135 --> 00:28:30,002
إذاً كيف سار الأمر يا رفاق؟

573
00:28:30,004 --> 00:28:31,236
ليس جيداً -
سيء جداً -

574
00:28:31,238 --> 00:28:32,772
سيء جداً جداً

575
00:28:32,774 --> 00:28:35,274
هل قمتم بالتوقيع ضد فرصتكم لوسمه؟

576
00:28:35,276 --> 00:28:40,279
أجل, لكننا لا نزال بخير لأن الأوقات خارج
إطار الزفاف ليست سيئة

577
00:28:40,281 --> 00:28:41,647
علينا أن نعثر على المدخل المناسب فقط

578
00:28:41,649 --> 00:28:43,715
ماذا حدث؟ -
لقد قام بركل مؤخراتنا -

579
00:28:43,717 --> 00:28:45,349
فعلياً, هو لكم مؤخرتي -
لكم مؤخرتك -

580
00:28:45,351 --> 00:28:46,851
بشكل متكرر -
بقسوة -

581
00:28:46,853 --> 00:28:48,952
حسناً, حسب القانون هذا الأمر مخالف بشكل كبير

582
00:28:48,954 --> 00:28:50,888
عدا أنه لم يضرب فتحة المؤخرة

583
00:28:50,890 --> 00:28:52,355
لذا هذا قانوني

584
00:28:52,357 --> 00:28:54,357
حسناً, ما الذي تتكلمون عنه؟

585
00:28:54,359 --> 00:28:55,525
هنا

586
00:28:55,527 --> 00:28:57,127
.. الصفحة

587
00:28:57,129 --> 00:28:59,328
أجل, ها هنا

588
00:28:59,330 --> 00:29:01,230
ممنوع لكم فتحة المؤخرة

589
00:29:01,232 --> 00:29:06,368
لماذا قد تلعبون لعبة حيث يتم لكمكم على
المؤخرة بشكل متكرر؟

590
00:29:06,370 --> 00:29:08,671
سؤال جيد ريبيكا -
بيب, أنا سأجاوب هذا -

591
00:29:08,673 --> 00:29:12,440
الوسم أكثر من مجرد لعبة
إنه طريقة حياة

592
00:29:12,442 --> 00:29:13,675
كلا يا صاحبي

593
00:29:13,677 --> 00:29:16,110
هذا صحيح تماماً
أحسنت

594
00:29:16,112 --> 00:29:17,978
"وجه العار"

595
00:29:17,980 --> 00:29:20,114
حسناً لو, شكراً لك

596
00:29:20,116 --> 00:29:21,648
سنتولى الأمر من هنا

597
00:29:21,650 --> 00:29:23,350
لكنه محق تماماً

598
00:29:23,352 --> 00:29:25,117
<i>إنها أكثر بكثير من مجرد لعبة</i>

599
00:29:25,119 --> 00:29:27,987
قولي: أنا ليفار بارتون
قولي: أنا ليفار بارتون

600
00:29:27,989 --> 00:29:30,223
<i>كنت هناك عندما خسر سابل عذريته</i>

601
00:29:30,225 --> 00:29:32,658
!اللعنة عليك هوغي
!كدت انتهي

602
00:29:32,660 --> 00:29:34,260
!تعال إلى هنا

603
00:29:34,262 --> 00:29:36,583
<i>وكالاهان كان هنالك عندما رزقت أنا وآنا 
بطفلنا الأول</i>

604
00:29:37,431 --> 00:29:39,331
مبارك يا صديقي
إنها عليك

605
00:29:39,333 --> 00:29:40,999
تقومين بعمل جيد آنا

606
00:29:41,001 --> 00:29:43,468
<i>وكل الرفاق كانوا هنالك لأجلي
عند وفاة والدي</i>

607
00:29:43,470 --> 00:29:47,105
.. اظن أن والدك كان ليريدك أن تكون

608
00:29:47,107 --> 00:29:48,572
ميت

609
00:29:48,574 --> 00:29:50,341
في هذه اللحظة

610
00:29:52,345 --> 00:29:55,913
<i>هذه اللعبة أعطتنا سبباً لنبقى في حياة
بعضنا كل هذه السنوات</i>

611
00:29:55,915 --> 00:29:59,849
آخر موسوم في كل موسم
يعيش في العار لعام كامل

612
00:29:59,851 --> 00:30:01,217
إذا ماذا يحصل عندما تخسر؟

613
00:30:01,219 --> 00:30:02,685
عندما تخسر -
إنها عليك -

614
00:30:02,687 --> 00:30:04,553
على ماذا يحصل الرابح؟ -
لا يوجد رابحين -

615
00:30:04,555 --> 00:30:05,487
فقط لا خاسرين

616
00:30:05,489 --> 00:30:07,155
اسمعوا
كنت لأحب الجلوس هنا

617
00:30:07,157 --> 00:30:09,858
ورفع روح المنافسة لدى الجميع

618
00:30:09,860 --> 00:30:11,360
لكن جيري لا يزال طليقاً

619
00:30:11,362 --> 00:30:12,995
وعلينا أن نسدد له ضربة مؤلمة

620
00:30:12,996 --> 00:30:15,163
ليس على فتحة المؤخرة -
ليس على فتحة المؤخرة طبعاً -

621
00:30:15,164 --> 00:30:16,764
أوه, هيا نذهب إلى منزله يا رفاق

622
00:30:16,766 --> 00:30:18,799
لن يكون في المنزل
هذا واضح

623
00:30:18,801 --> 00:30:21,201
أجل هذا واضح جداً لذلك سيكون هناك
هكذا هو جيري

624
00:30:21,203 --> 00:30:25,205
ربما هذا واضح جدا بأنه غير واضح إذا سيكون هنالك

625
00:30:25,207 --> 00:30:26,940
إذاً هو في المنزل -
لن يكون هنالك -

626
00:30:26,942 --> 00:30:30,242
إذا كان هنالك, إذاً من الواضح أنه هنالك

627
00:30:30,244 --> 00:30:32,378
إذاً لن يكون هنالك لأنه قد يظن

628
00:30:32,380 --> 00:30:34,948
بأننا سنذهب بشكل طبيعي إلى هناك, هذا واضح

629
00:30:34,950 --> 00:30:37,616
ماذا؟ -
أتعرف؟ هنالك طريقة واحدة لنكتشف الأمر -

630
00:30:37,618 --> 00:30:39,818
فالنذهب -
.. سيكون هذا واضحاً -

631
00:30:39,820 --> 00:30:41,321
هيا بنا 

632
00:30:58,604 --> 00:31:00,238
إنه مقفل

633
00:31:06,844 --> 00:31:08,610
ماذا ترى؟

634
00:31:08,612 --> 00:31:10,078
هذا جميل

635
00:31:10,080 --> 00:31:12,948
هناك الكثير من الاهتمام بالتفاصيل 
ولكن ليس مبالغا فيه للغاية

636
00:31:12,950 --> 00:31:15,686
حسنا ، هل يمكنك فقط فتحه؟

637
00:31:17,420 --> 00:31:18,853
هذا تعدي ودخول

638
00:31:18,855 --> 00:31:21,357
كلا, لا يحتسب إذا كنتي تعرفين الشخص

639
00:31:22,325 --> 00:31:24,658
هذا غير صحيح

640
00:31:24,660 --> 00:31:27,696
هل حقا فكرتم يا رفاق
أني سأكون بالمنزل؟

641
00:31:30,031 --> 00:31:31,464
يبدو كالفخ

642
00:31:31,466 --> 00:31:33,099
حسناً فالنفترق
سنقوم بتغطية مساحة أكبر

643
00:31:33,101 --> 00:31:35,601
كلا هذه فكرة سيئة -
لن يتوقعها -

644
00:31:35,603 --> 00:31:37,371
الآن ساعدوني على الخروج
من الباب من فضلكم

645
00:31:40,674 --> 00:31:43,675
!جيري

646
00:31:43,677 --> 00:31:45,710
لا بد أن يكون هنا

647
00:31:47,380 --> 00:31:49,213
هل أتيتم إلى هنا من قبل؟

648
00:31:56,755 --> 00:31:58,321
!أوه

649
00:31:58,323 --> 00:32:00,824
بيض مفروم

650
00:32:00,826 --> 00:32:03,327
لذيذ. سيكون الأمر سريعاً

651
00:32:10,333 --> 00:32:12,302
ما هذا؟

652
00:32:12,702 --> 00:32:14,237
أوه يا رجل

653
00:32:15,107 --> 00:32:16,771
أوه

654
00:32:16,773 --> 00:32:18,773
جيري يملك الكلوروفورم؟

655
00:32:18,775 --> 00:32:22,743
ما هذا؟
لقد صعد الأمر

656
00:32:22,745 --> 00:32:26,947
خرائط جوية للمدينة
مجموعة من المخططات

657
00:32:26,949 --> 00:32:30,149
خمس قبعات مختلفة, مذهل

658
00:32:30,151 --> 00:32:32,553
الناس تتغير

659
00:32:40,260 --> 00:32:41,762
.. هل أنت

660
00:32:42,496 --> 00:32:43,897
لم افعل أي شيء

661
00:32:52,872 --> 00:32:56,707
<i>من ذاك الذي يتسكع في منزلي؟</i>

662
00:32:56,709 --> 00:33:00,209
<i>مرحبا يا رفاق, هل ظننتم فعلاً
أني سأذهب للبيت؟</i>

663
00:33:00,211 --> 00:33:01,477
<i>أيها الحمقى</i> -
عرفت ذلك -

664
00:33:01,479 --> 00:33:03,813
- <i>هذا واضح جداً</i>
أجل -

665
00:33:03,815 --> 00:33:05,380
أعني هذا كان فقط تخمين محظوظ

666
00:33:05,382 --> 00:33:06,615
حسناً جيري, أين أنت؟

667
00:33:06,617 --> 00:33:08,051
<i>أتعرف, رؤيتكم الليلة</i>

668
00:33:08,053 --> 00:33:10,719
<i>جعلتني أريد أن أخذ
نزهة في ممر الذاكرة</i>

669
00:33:10,721 --> 00:33:12,120
- <i>!تا-دا</i>
.. هل هذه -

670
هذه غرفة نومي
أنت في منزل والدي

671
00:33:13,857 --> 00:33:15,423
لماذا أنت في منزل والدي؟

672
00:33:15,425 --> 00:33:16,524
<i>إنها اصغر بقليل مما اذكر</i>

673
00:33:16,526 --> 00:33:18,126
!اقتحمت منزلي

674
00:33:18,128 --> 00:33:19,593
نحن اقتحمنا منزله

675
00:33:19,595 --> 00:33:20,828
أجل, نحن اقتحمنا منزلك

676
00:33:20,830 --> 00:33:22,763
<i>أوه, أوه, انظر ماذا وجدت يا هوغ</i>

677
00:33:22,765 --> 00:33:25,231
<i>هوغي, هوغي اشتاق إليك كثيراً</i>

678
00:33:25,233 --> 00:33:27,233
ماذا تفعل مع السيد ستابلس؟

679
00:33:27,235 --> 00:33:29,436
<i>هذا الصغير ورطك في الكثير من المشاكل
في حياتك, أليس كذلك؟</i>

680
00:33:29,438 --> 00:33:30,870
حسناً جيري

681
00:33:32,606 --> 00:33:34,239
لنرى أين سينتهي الأمر

682
00:33:34,241 --> 00:33:37,110
<i>السيد ستابلس يريد أن يقول شيئاً
ما هو؟</i>

683
00:33:37,112 --> 00:33:39,945
<i>يقول أن جلده جاف جداً
ويحتاج للترطيب</i>

684
00:33:39,947 --> 00:33:43,383
جيري, ضع السيد ستابلس أرضاً
ساعدني يا إلهي

685
00:33:44,484 --> 00:33:46,317
ماذا يحدث هنا؟

686
00:33:46,319 --> 00:33:48,251
أظن أنه على وشك الاستمناء في غرفة نوم
جيري عندما كان طفلاً

687
00:33:48,253 --> 00:33:50,755
أوه, لا

688
00:33:50,757 --> 00:33:52,222
هذا هو الحد الأقصى للهيمنة

689
00:33:52,224 --> 00:33:54,991
<i>سأبقى هنا حتى مجيئكم</i>

690
00:33:54,993 --> 00:33:56,528
<i>إلا إذا رمى قبلاً</i>
(القضيب)

691
00:33:58,098 --> 00:33:59,497
أيها الكلب الخبيث

692
00:34:01,632 --> 00:34:03,899
!هيا هيا هيا -
هل نلتم منه؟ -

693
00:34:03,901 --> 00:34:05,801
شغلي السيارة -
شغليها, شغليها -

694
00:34:05,803 --> 00:34:07,469
فاليضع الجميع احزمتهم

695
00:34:07,471 --> 00:34:08,871
هيا, هيا, هيا

696
00:34:08,873 --> 00:34:10,107
الجميع للداخل

697
00:34:10,109 --> 00:34:11,975
هل دخل الجميع؟

698
00:34:15,912 --> 00:34:18,980
<i>هذا سيكون جميلاً ونا عماً سيد ستابلس</i>

699
00:34:18,982 --> 00:34:20,814
<i>هذا لن يؤلم على الإطلاق</i>

700
00:34:20,816 --> 00:34:23,283
ابق على وضعك, نحن قادمون لأجلك
نحن قادمون لأجلك

701
00:34:23,285 --> 00:34:26,687
<i>!أجل لكن أسرع يا أبي, أسرع</i>

702
00:34:26,689 --> 00:34:28,621
السيد ستابلس لا يميل إليك
لا يمكنه أن يميل إليك

703
00:34:28,623 --> 00:34:30,990
هو ليس شخص جنسي, حسناً؟
!لذا ضعه أرضاً

704
00:34:37,765 --> 00:34:39,033
أهلاً بالفريق

705
00:34:45,705 --> 00:34:49,207
جيري, كيف تكون في غرفتي الآن؟

706
00:34:49,209 --> 00:34:50,875
نحن جميعاً في غرفتي

707
00:34:50,877 --> 00:34:54,410
<i>كلا بالطبع أنا لست هناك
أنا هنا في قبوي</i>

708
00:34:54,412 --> 00:34:55,712
أين أنتم يا رفاق؟

709
00:34:55,714 --> 00:34:57,914
<i>هل أنت تمازحني؟</i>

710
00:34:57,916 --> 00:35:00,950
<i>لقد بنى نسخة من غرفة نومك في قبوه؟</i>

711
00:35:00,952 --> 00:35:02,520
تصبحون على خير يا سادة

712
00:35:12,163 --> 00:35:13,763
هواة

713
00:35:14,864 --> 00:35:16,531
.. فالنبدأ إذاً, اممم

714
00:35:16,533 --> 00:35:18,800
إذاً بداية صعبة نوعاً ما

715
00:35:18,802 --> 00:35:20,467
هذا كان أمراً أساسياً في الواقع

716
00:35:20,469 --> 00:35:22,003
أجل, جيري قاصي

717
00:35:22,005 --> 00:35:24,905
الاستمناء كان مزيفاً
لكن المتعة كانت حقيقية

718
00:35:24,907 --> 00:35:27,974
أعني أنا قلتها من قبل, لكننا
لن نتمكن من وسمه لأنه

719
00:35:27,976 --> 00:35:30,376
كما تعرفين, أفضل منا في الوسم

720
00:35:30,378 --> 00:35:32,212
من الواضح أنني سأكون الشخص
الذي سيوسم جيري

721
00:35:32,214 --> 00:35:36,314
كنت أتدرب مع هذا الشخص الياباني
الذي يسمى بالمعلم

722
00:35:36,316 --> 00:35:38,984
معرفته بالكاراتيه تساوي صفر

723
00:35:38,986 --> 00:35:41,421
هو لا يعرف الكاراتيه
هل يدعي معرفة الكاراتيه؟

724
00:35:43,323 --> 00:35:45,590
هو لا يعرف الكاراتيه
لا أظن أنه يعرف الكاراتيه

725
00:35:45,592 --> 00:35:48,293
حسنا, إذاً ماذا يسميها عندما ركلته
الركلة المستديرة في الصف العاشر؟

726
00:35:48,295 --> 00:35:51,095
كالاهان وشيلي تشاجرا شجاراً كبيراً
في السنة الثانوية الثانية

727
00:35:51,098 --> 00:35:55,966
ما فعله كالاهان .. فقط أنه وسم شيلي
بركلة مستديرة جميلة

728
00:35:55,968 --> 00:35:58,938
لكن كدفاع عن شيلي
.. عندما ركله كالاهان

729
00:36:00,005 --> 00:36:01,003
!بلل سرواله

730
00:36:01,005 --> 00:36:03,139
أجل, حسناً, هذا لم يحدث أبداً

731
00:36:03,141 --> 00:36:06,541
ومن الجميل أن أحصل على فرصة
للشرح مباشرة

732
00:36:06,543 --> 00:36:07,844
بكل الوسائل
كلي آذان صاغية

733
00:36:07,846 --> 00:36:11,113
أعني, كنت متعرقاً جداً
كان الجور حاراً في الخارج

734
00:36:11,115 --> 00:36:15,150
حسناً, دفاع المؤخرة المتعرقة؟
هو يقرع تلك الاسطوانة منذ سنوات

735
00:36:15,152 --> 00:36:17,418
أحر أكتوبر على الإطلاق
إذا كنت أذكر. تفحصي الأمر

736
00:36:17,420 --> 00:36:19,187
<i>Wall Street Journal,</i> حسناً
لديكم كاشفوا الحقائق

737
00:36:19,189 --> 00:36:22,189
لمثل هذا السيناريو, صحيح؟ -
اممم أجل -

738
00:36:22,191 --> 00:36:24,591
حسناً هذا الأمر لك
يمكنك أن تطلبي منهم أن ينظروا

739
00:36:24,593 --> 00:36:26,227
إذا كان برنامج ماري بوفيش مدرج؟

740
00:36:26,229 --> 00:36:29,696
لأنني أشعر أنه مدرج
لكنه يقسم أنع غير مدرج

741
00:36:29,698 --> 00:36:33,166
لكنهم يفعلون الشيء نفسه كل عام

742
00:36:33,168 --> 00:36:34,568
ماذا؟؟

743
00:36:49,349 --> 00:36:52,919
سابل, أعرف أين سيكون جيري
أحتاج للوسم

744
00:36:54,920 --> 00:36:56,088
حسناً

745
00:36:57,222 --> 00:37:00,456
أجل, أحضرت البدلة لتوي

746
00:37:00,458 --> 00:37:02,892
حسناً, أراكي قريباً حبيبتي

747
00:37:02,894 --> 00:37:05,328
أهلاً روب, كيف حالك صديقي؟
من الجيد رؤيتك

748
00:37:05,330 --> 00:37:06,929
أنت أيضاً يا رجل

749
00:37:06,931 --> 00:37:08,797
غلوريا, سيدتي

750
00:37:08,799 --> 00:37:10,698
!بالوني -
!اوه -

751
00:37:10,700 --> 00:37:12,834
مرحباً
لا بد أن يكون هذا لك يا صاح

752
00:37:12,836 --> 00:37:14,402
شكراً سيدي -
انظروا لهذا -

753
00:37:14,404 --> 00:37:16,105
ستأكل هذه كلها؟

754
00:37:16,107 --> 00:37:18,572
أتعرف أمراً ما؟ يجب عليك النظر في
بعض الوجبات الخفيفة بديلة

755
00:37:18,574 --> 00:37:20,442
حافظ على مرحك في المحافظة 
على لياقتك البدنية يا صاح 

756
00:37:28,083 --> 00:37:29,149
!أوه

757
00:37:29,151 --> 00:37:31,486
اعذريني سيدتي
.. أوقعتي أرضاً

758
00:37:33,721 --> 00:37:35,621
<i>حذاء رياضي من طراز عادي للرجال</i>

759
00:37:35,623 --> 00:37:36,989
<i>القياس تسعة ونصف</i>

760
00:37:36,991 --> 00:37:39,991
<i>يدل على رجل ليس أنيقاً</i>

761
00:37:39,993 --> 00:37:41,128
<i>وليس رياضي</i>

762
00:37:41,929 --> 00:37:43,063
هوغي

763
00:37:52,672 --> 00:37:54,570
<i>هوغي يعرف القليل</i>

764
00:37:54,572 --> 00:37:57,172
<i>كنت أدرس فن الدفاع عن النفس للنساء
في مخيم لمدة ست سنوات</i>

765
00:37:57,742 --> 00:37:59,109
<i>القاعدة 101</i>

766
00:37:59,111 --> 00:38:00,512
<i>الصف قد بدأ</i>

767
00:38:10,988 --> 00:38:12,823
ياللهول

768
00:38:52,092 --> 00:38:53,623
انتهيت يا هوغي -
!أبداً -

769
00:38:53,625 --> 00:38:54,891
انت انتهيت

770
00:38:54,893 --> 00:38:55,993
!أبداً

771
00:38:57,696 --> 00:38:59,062
حسناً, انتهيت

772
00:39:00,132 --> 00:39:01,630
تبدو رائعاً يا صاحبي بالمناسبة

773
00:39:01,632 --> 00:39:03,032
لقد رفعت حقاً من مستوى لعبك

774
00:39:03,034 --> 00:39:04,734
كيف عرفت أنني سأكون هنا؟

775
00:39:04,736 --> 00:39:07,036
أها! تفاجأت أليس كذلك؟

776
00:39:07,038 --> 00:39:08,904
<i>رأيت بطاقة استلام الطلب لبدلتك</i>

777
00:39:08,906 --> 00:39:10,874
<i>عند اقتحامنا لمنزلك البارحة</i>

778
00:39:13,043 --> 00:39:15,710
مذهل -
سأنال منك يا جيري -

779
00:39:15,712 --> 00:39:17,345
حسناً, كلنا ندرك أن ذلك لن يحصل أبداً

780
00:39:17,347 --> 00:39:19,481
المعذرة, المعذرة
نمر من هنا, المعذرة

781
00:39:19,483 --> 00:39:22,116
أوه, الخيالة جاؤوا

782
00:39:22,118 --> 00:39:23,784
مرحباً جيري

783
00:39:23,786 --> 00:39:25,285
هل تزعجك هذه السيدة العجوز؟

784
00:39:25,287 --> 00:39:27,820
أنا بخير مارفن, شكراً لك
كل شيء بخير

785
00:39:27,822 --> 00:39:29,289
هذا صديق لي فقط

786
00:39:29,291 --> 00:39:30,757
من الجيد رؤيتك
تبدو جيداً أخي

787
00:39:30,759 --> 00:39:32,794
رجلي -
أجل تحافظ على جسمك -

788
00:39:34,129 --> 00:39:36,162
ماذا؟

789
00:39:36,164 --> 00:39:38,364
حسناً,ربما سأتصل بالشرطة
حسناً؟

790
00:39:38,366 --> 00:39:40,732
هذا اعتداء, أتريد الذهاب للسجن
من أجل هذا؟

791
00:39:40,734 --> 00:39:42,667
أنت محق, أنا كذلك

792
00:39:42,669 --> 00:39:48,072
حسناً, ربما سأفعل شيء ما وادخل
السجن أيضاً

793
00:39:48,074 --> 00:39:51,142
عندها عندما نكون كلانا في السجن
.. سأ

794
00:39:51,144 --> 00:39:52,742
ماذا؟ ترشو الحارس؟

795
00:39:52,744 --> 00:39:54,778
يتم وضعك معي في الزنزانة؟ توقعت أن تقول ذلك
هذا واضح جداً

796
00:39:54,780 --> 00:39:57,114
هوغ, عليك أن تدرك أن ذلك سيستغرق ساعات

797
00:39:57,116 --> 00:39:59,482
خلال هذا الوقت سأكون
قد صنعت شفرة

798
00:39:59,484 --> 00:40:02,018
من فرشاة أسناني واستخدمها
لقتل زميلي في الزنزانة

799
00:40:02,020 --> 00:40:03,652
ستقتل زميلك في الزنزانة؟

800
00:40:03,654 --> 00:40:05,788
لا تقلق, هو شخص سيء
اقترف الكثير من الأمور الفظيعة

801
00:40:05,790 --> 00:40:07,424
لذا أكون قد طبقت العدالة

802
00:40:07,426 --> 00:40:09,391
حسناً -
سأرمى في الحبس الإنفرادي -

803
00:40:09,393 --> 00:40:13,828
الأمر الذي أريده, بعيد المنال
غير قابل للوسم

804
00:40:13,830 --> 00:40:15,266
اللعنة, فكرت بكل هذا

805
00:40:16,699 --> 00:40:18,232
جيد جداً, صحيح؟

806
00:40:18,234 --> 00:40:20,501
انظر, عليك فهم أمرين  
يا هوغي

807
00:40:20,503 --> 00:40:22,969
أولاً, لن تقوم بتخريب هذا الزفاف
حسناً؟

808
00:40:22,971 --> 00:40:25,872
وثانياً, لن أدعك توسمني أبداً

809
00:40:25,874 --> 00:40:28,341
ستموت قبل أن يحدث هذا
تفهم ذلك, صحيح؟

810
00:40:28,343 --> 00:40:32,312
لا أخاف الموت جيري
ولن استسلم أبداً

811
00:40:32,314 --> 00:40:33,712
إلى أن أموت

812
00:40:33,714 --> 00:40:36,284
حسناً, حظاً سعيداً

813
00:40:45,591 --> 00:40:47,660
أراك في البروفة يا جيري

814
00:40:54,433 --> 00:40:56,333
هذه الكرات مذهلة

815
00:40:56,335 --> 00:40:58,701
حسناً اسمعوا
لدينا 34 دقيقة

816
00:40:58,703 --> 00:41:01,871
حتى انتهاء عشاء البروفة
وجيري سيكون هدفاً سهل

817
00:41:01,873 --> 00:41:03,306
هنالك أربعة منا
وهنالك أربعة مخارج

818
00:41:03,308 --> 00:41:04,673
هيا نخرج ونحبس هذا الفأر

819
00:41:04,675 --> 00:41:06,209
حسناً؟
زامنوا ساعتكم

820
00:41:06,211 --> 00:41:08,277
لا أعرف كيفية فعل ذلك -
لا ألبس ساعة -

821
00:41:08,279 --> 00:41:09,746
الوقت هو الأساس

822
00:41:10,814 --> 00:41:12,981
حسناً, الساعة الخامسة

823
00:41:12,983 --> 00:41:14,615
لماذا لم تقل ذلك منذ البداية؟

824
00:41:14,617 --> 00:41:16,084
حسناً, قلنا ذلك الآن

825
00:41:16,086 --> 00:41:19,120
الخامسة, ما مدى صعوبة الأمر؟ -
الخامسة, أجل هذا سهل -

826
00:41:19,122 --> 00:41:20,788
أهلاً يا رفاق, كيف حالكم؟ -
كيف حالك؟ -

827
00:41:20,790 --> 00:41:22,655
آسفون بشأن الليلة الفائتة

828
00:41:22,657 --> 00:41:24,291
أجل, لم يكن الأمر جميلاً

829
00:41:24,293 --> 00:41:26,227
كلا, أعني أنني أعرف أنه
ليس فقط أنتم

830
00:41:26,229 --> 00:41:28,261
أعني أن جيري أسوأ منكم جميعاً

831
00:41:28,263 --> 00:41:30,063
هو جداً منافس

832
00:41:30,065 --> 00:41:31,998
عندما كنا أطفال أقمنا منافسة لنرى

833
00:41:32,000 --> 00:41:34,633
من بإمكانه حبس أنفاسه لمدة
أطول تحت الماء

834
00:41:34,635 --> 00:41:36,068
كاد أن يموت

835
00:41:36,070 --> 00:41:38,670
لقد ربح, لكن بأية تكلفة؟
حقاً؟

836
00:41:38,672 --> 00:41:42,642
أتمنى أن يكون منافس هكذا
عندما يأتي دوره كي يكون أباً

837
00:41:44,211 --> 00:41:45,877
هل أنتي حامل؟

838
00:41:45,879 --> 00:41:48,079
حقاً؟ -
أجل, لهذا اشرب الشيرلي -

839
00:41:48,081 --> 00:41:49,580
يا إلهي -
أعرف -

840
00:41:49,582 --> 00:41:51,082
هيا, مرحى -
مبارك, هذا أمر عظيم -

841
00:41:51,084 --> 00:41:52,550
مرحى, شكراً لكم -
أوه, يا إلهي -

842
00:41:52,552 --> 00:41:54,050
هذا خبر جيد بالفعل -
أجل -

843
00:41:54,052 --> 00:41:55,520
نحن لا نخبر الكثير من الناس -
حسناً -

844
00:41:55,522 --> 00:41:57,921
اسمعوا, أعرف أن الأمور ستأخذ من الحماقة

845
00:41:57,923 --> 00:42:00,357
خلال الأيام القادمة معكم يا شباب -
.. أجل بالفعل -

846
00:42:00,359 --> 00:42:01,426
حسناً؟

847
00:42:02,461 --> 00:42:04,327
لا تتمادوا فقط

848
00:42:04,329 --> 00:42:07,463
واذهبوا إلى الخارج للعب الغولف
إنه أمر رائع, امرحوا

849
00:42:07,465 --> 00:42:09,831
حسناً, إلى اللقاء يا رفاق -
نراكي -

850
00:42:09,833 --> 00:42:12,334
إنها تعجبني
لديها شخصية جميلة

851
00:42:12,336 --> 00:42:14,235
فوارة جداً
طاقة إيجابية

852
00:42:14,237 --> 00:42:16,004
لا أصدق أية كلمة تتفوه بها

853
00:42:16,006 --> 00:42:17,671
إنها مساعدة مستأجرة
إنها ممثلة

854
00:42:17,673 --> 00:42:19,907
ماذا؟ -
أعني انظر إلى ابن الفاجرة هذا -

855
00:42:19,909 --> 00:42:22,142
هذا كولونيل ساندرز بشحمه ولحمه -
(KFC مؤسس)
هذا يبدو كخالها -

856
00:42:22,144 --> 00:42:24,044
<i>Truman Show</i> هل نحن في فلم -
هلا توقفت؟ -

857
00:42:24,046 --> 00:42:26,180
جيري دبر الأمر كله
أنا أضمن ذلك

858
00:42:26,182 --> 00:42:28,315
كل شخص هنا مأجور

859
00:42:28,317 --> 00:42:29,749
عليك أن تهدأ

860
00:42:29,751 --> 00:42:33,319
مرحباً, سررت بلقائك
أنا زوجته

861
00:42:33,321 --> 00:42:36,224
جيري, هل هذه شيرل ديكنز؟

862
00:42:41,629 --> 00:42:43,662
أوه أجل, جيد
!مرحباً

863
00:42:43,664 --> 00:42:45,964
أنت دعوتها؟ -
أجل بالطبع -

864
00:42:45,966 --> 00:42:48,699
ماذا؟
نحن جميعاً أصدقاء قدامى

865
00:42:48,701 --> 00:42:50,369
يبدو منطقياً -
لن ينطلي علي الأمر -

866
00:42:54,340 --> 00:42:55,472
.. هل هذه

867
00:42:55,474 --> 00:42:56,839
شيرل ديكنز

868
00:42:56,841 --> 00:42:59,610
هل عرفت أنها قادمة يا بوب؟ -
كلا, لم أعرف

869
00:42:59,612 --> 00:43:01,711
ولا أنا -
تبدو جيدة -

870
00:43:01,713 --> 00:43:03,348
رائعة, دوماً هي كذلك -
أجل -

871
00:43:03,949 --> 00:43:05,448
!رائع

872
00:43:05,450 --> 00:43:08,050
من هي شيرل ديكنز؟

873
00:43:08,052 --> 00:43:10,619
هل هي كاليوكو أو أي شيء؟

874
00:43:10,621 --> 00:43:12,988
لم أفهم التلميح لكنها شخص

875
00:43:12,990 --> 00:43:15,390
وجوده يسبب التوتر في مجموعتنا

876
00:43:15,392 --> 00:43:18,926
نحن نعرفها منذ المدرسة الابتدائية

877
00:43:18,928 --> 00:43:23,098
<i>هي كانت أول فتاة أعجب بها
شيلي وكالاهان</i>

878
00:43:23,100 --> 00:43:26,534
<i>عندما كنا أطفال
شيرل أعجبت بشيلي</i>

879
00:43:26,536 --> 00:43:28,902
<i>تسببت بحزن كالاهان</i>

880
00:43:28,904 --> 00:43:30,670
<i>لكن الحب الصغير غير متوقع</i>

881
00:43:30,672 --> 00:43:34,006
<i>في وقت لاحق ذلك العام
قررت أنها معجبة بكالاهان</i>

882
00:43:34,008 --> 00:43:36,942
<i>تسببت بحزن شيلي</i>

883
00:43:36,944 --> 00:43:40,248
<i>لكنها دائماً ما كانت تملك مكاناً
لشيلي في قلبها</i>

884
00:43:49,055 --> 00:43:50,588
واستمر الأمر لعقود

885
00:43:50,590 --> 00:43:53,359
وفجأة تزوجت طبيب تقويم الأسنان

886
00:43:54,760 --> 00:43:56,326
يحصلون على كل الفتيات

887
00:43:56,328 --> 00:43:57,494
ماذا؟

888
00:43:57,496 --> 00:43:59,263
متى كانت آخر مرة رأيتها فيها؟

889
00:43:59,265 --> 00:44:01,132
منذ حوالي العشر سنوات
مادا عنك؟

890
00:44:01,899 --> 00:44:04,066
نفس الشيء كما أظن

891
00:44:04,068 --> 00:44:05,935
مرت مدة -
بالفعل -

892
00:44:05,937 --> 00:44:07,836
أيها المحتال المخادع

893
00:44:07,838 --> 00:44:10,473
إنها تبدو رائعة, وأنتم تعرفون ذلك
فكروا بالموضوع

894
00:44:10,475 --> 00:44:14,075
ماذا إذا عادت شيرل مجدداً لرفيقنا؟

895
00:44:14,077 --> 00:44:15,710
شيلي؟ -
كالاهان؟ -

896
00:44:15,712 --> 00:44:17,045
هذا واضح

897
00:44:17,047 --> 00:44:18,446
انتظر, ماذا؟ -
داه -

898
00:44:18,448 --> 00:44:20,314
هل قلتي شيلي؟ -
أنت في طرف كالاهان؟ -

899
00:44:20,316 --> 00:44:22,149
!أجل -
نحن متزوجون كل هذه المدة وتظن -

900
00:44:22,151 --> 00:44:23,884
أنه كان يجب أن ينتهي بها
الأمر مع كالاهان؟ 

901
00:44:23,886 --> 00:44:25,818
بالطبع
مهلاً, أتظنين شيلي؟

902
00:44:25,820 --> 00:44:27,887
مهلاً, هل حقاً تعرف هؤلاء الرفاق؟"

903
00:44:27,889 --> 00:44:29,822
من تكونين الآن؟

904
00:44:29,824 --> 00:44:31,659
ماذا؟ -
أنت تخيفينني -

905
00:44:31,661 --> 00:44:34,795
أشعر وكأنني لا أعرفك حقاً
كأنك شخص أجنبي

906
00:44:36,096 --> 00:44:38,531
أتريدني أن أكون شخصاً أجنبياً؟

907
00:44:38,533 --> 00:44:40,465
ماذا؟

908
00:44:40,467 --> 00:44:41,733
هنا؟ الآن؟

909
00:44:41,735 --> 00:44:45,604
لأنني ضعت في طريقي 
<i>bibliotheque</i> نحو
(المكتبة بالفرنسية)

910
00:44:45,606 --> 00:44:48,039
ولا أعرف أين رفاقي الفرنسيين الآخرين

911
00:44:48,041 --> 00:44:50,441
هل شانتيل هنا؟ -
.. شانتيل هنا مع -

912
00:44:50,443 --> 00:44:51,877
أوه يا إلهي

913
00:44:54,880 --> 00:44:57,581
عزيزي, إنها الخامسة تقريباً

914
00:44:57,583 --> 00:44:59,049
ابقي رأسك في اللعبة

915
00:44:59,051 --> 00:45:00,550
أنت جيدة جيداً

916
00:45:00,552 --> 00:45:01,917
هيا فالنذهب إلى المرحاض لخمسة دقائق

917
00:45:01,919 --> 00:45:03,186
حسناً

918
00:45:03,188 --> 00:45:04,387
هذا جنون -
أوه -

919
00:45:04,389 --> 00:45:06,088
انظر, عليك الذهاب والتكلم معها

920
00:45:06,090 --> 00:45:08,357
كلا, عليك أن تذهب أنت
لا ينبغي لأحد منكما -

921
00:45:08,359 --> 00:45:10,626
شكراً -
لا شكر على واجب, ولا أحد -

922
00:45:10,628 --> 00:45:11,893
اخرس يا سابل

923
00:45:11,895 --> 00:45:13,495
لا فعلاً, يجب أن تكون أنت يا بوب

924
00:45:13,497 --> 00:45:14,996
كلا, أظن أنها تريد التحدث معك

925
00:45:14,998 --> 00:45:17,632
لأنني أظن أن الفتيات يحبون فعلاً

926
00:45:17,634 --> 00:45:22,037
الرجال المكتئبين الذين لا يزالون
يملكون اسماً لغليونهم

927
00:45:25,574 --> 00:45:27,176
خذ نفساً جيداً

928
00:45:29,244 --> 00:45:31,445
سيكون الأمر رائعاً

929
00:45:31,447 --> 00:45:34,949
شكراً -
حسناً, نصيحة جيدة -

930
00:45:36,050 --> 00:45:38,551
حظاً سعيداً

931
00:45:38,553 --> 00:45:40,254
أنقل لها سلامي

932
00:45:44,458 --> 00:45:46,091
شيرل ديكنز

933
00:45:46,093 --> 00:45:48,159
شيلي شيليانو

934
00:45:48,161 --> 00:45:49,893
كيف عرفتي أنه أنا؟

935
00:45:49,895 --> 00:45:52,129
اسطيع تميز الرائحة الباهتة
للساتيفا والتوابل القديمة في أي مكان

936
00:45:52,131 --> 00:45:54,131
أجل, كان علي أن أثمل قليلاً

937
00:45:54,133 --> 00:45:57,267
لا يمكنني أن أكون صاحياً في هذه الأمور
إنها مقيتة

938
00:45:57,269 --> 00:45:59,235
هذا خيار خاطئ يا رجل

939
00:45:59,237 --> 00:46:01,537
ماذا؟ -
لم ينبغي على أحدكما الذهاب -

940
00:46:01,539 --> 00:46:06,074
لكن إن كان يجب على أحدكما الذهاب
كان يجب أن تكون أنت

941
00:46:06,076 --> 00:46:07,911
كم كأس نبيذ شربت؟

942
00:46:09,079 --> 00:46:11,382
كم رجلاً يملك الأخطبوط؟

943
00:46:12,649 --> 00:46:14,017
حسناً, ثمانية

944
00:46:16,119 --> 00:46:20,054
أرى أنك كنت ترفض اتجاهات الموضة

945
00:46:20,056 --> 00:46:22,490
وقصات الشعر والنظافة
انا احترم ذلك 

946
00:46:22,492 --> 00:46:27,460
حسناً, أعتقد أن الاحترام هو المفتاح إلى
بداية إعادة بناء الصداقة

947
00:46:27,462 --> 00:46:29,896
هل هذا قول؟ ربما؟ -
أجل فعلاً, من قال هذا؟ -

948
00:46:29,898 --> 00:46:33,767
لا أعرف, أريد أن أسمع عن زوجك

949
00:46:33,769 --> 00:46:38,470
ما القصة؟ هل لا زال ساحراً؟
حساس؟ غني؟

950
00:46:38,472 --> 00:46:40,672
كلا, ميت

951
00:46:40,674 --> 00:46:42,808
أجل, نفس الشيء بالنسبة لي

952
00:46:42,810 --> 00:46:45,309
ميتة بالنسبة لي, مطلقان

953
00:46:45,311 --> 00:46:49,913
كلا, أعني أنه ميت ميت
مات بالفعل

954
00:46:49,915 --> 00:46:51,682
هل هو ميت؟

955
00:46:51,684 --> 00:46:53,451
حقاً؟

956
00:46:53,453 --> 00:46:54,852
.. أوه

957
00:46:54,854 --> 00:46:59,656
نعم, مات في حادث سيارة
كنا قد انفصلنا بالفعل

958
00:46:59,658 --> 00:47:01,090
انفصلتم بالفعل

959
00:47:01,092 --> 00:47:03,025
أجل -
والآن لقد مات. لقد رحل -

960
00:47:03,027 --> 00:47:04,193
لقد رحل -
رسمياً -

961
00:47:04,195 --> 00:47:06,897
تصرف كأنك مستاء 
أكثر من ذلك بقليل

962
00:47:06,899 --> 00:47:09,265
أعرف لكن على كل حال
كيف حالك؟ كيف هي حياتك؟

963
00:47:09,267 --> 00:47:13,968
رائعة. خسرت عملي, مطلق
ألعب الوسم بتنافسية

964
00:47:13,970 --> 00:47:15,470
الكثير جدا من الحضيض

965
00:47:15,472 --> 00:47:17,605
هل تحاول أن تثيرني؟ -
بالفعل, أنا كذلك -

966
00:47:17,607 --> 00:47:19,374
لأن ذلك يحصل -
حقاً؟ -

967
00:47:19,376 --> 00:47:20,941
أوه, أجل

968
00:47:22,378 --> 00:47:24,178
هل جربت كرات اللحم, أم ماذا؟

969
00:47:24,180 --> 00:47:26,713
ما الذي يتحدثون عنه برأيك؟

970
00:47:26,715 --> 00:47:29,315
لا أعرف ولا أريدك أن تهتم

971
00:47:29,317 --> 00:47:30,851
لدينا 15 دقيقة

972
00:47:30,853 --> 00:47:36,456
أوه شيلي, أفكر فيك دائماً شيلي

973
00:47:36,458 --> 00:47:38,825
أوه أجل, لكن ماذا عن كالاهان؟
أنه وسيم جداً

974
00:47:38,827 --> 00:47:41,960
أنه وسيم جداً
لكنه محب أناني

975
00:47:41,962 --> 00:47:43,361
مع قضيب صغير

976
00:47:43,363 --> 00:47:46,300
حقاً؟ أجل -
وأيضاً يتنهد عندما يبلغ ذروته -

977
00:47:47,334 --> 00:47:48,633
أوه

978
00:47:48,635 --> 00:47:50,735
لا بأس كالاهان
لا يوجد سبب لكي تخجل

979
00:47:50,737 --> 00:47:52,603
حسنا, أتعرف ماذا؟
أنتم جميعاً في عمر ال 12 سنة

980
00:47:52,605 --> 00:47:53,737
أوه شيلي

981
00:47:53,739 --> 00:47:56,607
مرحباً شيرل
اريد معاودة الاتصال

982
00:47:56,609 --> 00:47:59,676
أوه أجل

983
00:47:59,678 --> 00:48:01,544
ما الذي يحدث الآن؟
!أوه بوب -

984
00:48:01,546 --> 00:48:04,614
أجل, أنا فقط .. استشعر الذبذبات

985
00:48:04,616 --> 00:48:08,450
أعني من سيريد ممارسة الجنس
مع رجل يدعى بوب؟

986
00:48:08,452 --> 00:48:11,320
أوه بوب, لا تبدو صحيحة
أوه بوب

987
00:48:11,322 --> 00:48:13,187
أوه بوب -
أوه بوب -

988
00:48:13,189 --> 00:48:15,657
بوب, بوب, بوب -
أوه روبرت -

989
00:48:15,659 --> 00:48:16,658
بوب

990
00:48:16,660 --> 00:48:18,359
كنت سأراسلك, أتعرفين؟

991
00:48:18,361 --> 00:48:19,560
لم أكن أريد اللعب معك عندما كنت متزوجة

992
00:48:19,562 --> 00:48:21,462
كلا, أظن هذا الفعل جميل
محترم

993
00:48:21,464 --> 00:48:22,463
لو عرفت أنه ميت, لكنت راسلتك على الفور

994
00:48:22,465 --> 00:48:23,798
حسناً, لا بأس

995
00:48:23,800 --> 00:48:25,967
كلا, أرجوكي لا ترحلي عند هذه النقطة -
كلا, الأمور بخير -

996
00:48:25,969 --> 00:48:28,168
نحن بخير, نحن بخير
أريد فقط استعمال مرحاض السيدات

997
00:48:28,170 --> 00:48:30,770
أراك لاحقاً, من الجميل رؤيتك -
حسناً, من الرائع رؤيتك -

998
00:48:30,772 --> 00:48:32,039
أنت أيضاً

999
00:48:35,777 --> 00:48:37,245
أرملة

1000
00:48:54,226 --> 00:48:56,260
شيرل ديكنز

1001
00:48:56,262 --> 00:48:58,094
ماذا تفعل هنا؟

1002
00:48:58,096 --> 00:48:59,396
أين المباول؟

1003
00:48:59,398 --> 00:49:02,265
على الأرجح في قسم الرجال

1004
00:49:02,267 --> 00:49:04,133
أنت لم تتغير على الإطلاق -
شكراً لك -

1005
00:49:04,135 --> 00:49:07,103
كلا, هذا لم يكن مديحاً -
.. حسناً -

1006
00:49:07,105 --> 00:49:08,971
لقد نضجت -
نضجت؟ حقاً؟ -

1007
00:49:08,973 --> 00:49:11,707
لأن هذه الحركة القديمة
عندما تلحق بي إلى المرحاض

1008
00:49:11,709 --> 00:49:13,441
هو بالضبط ما فعلته في الحفلة الموسيقية

1009
00:49:13,443 --> 00:49:16,177
كانت حركة جيدة وقتها
وهي حركة جيدة الآن

1010
00:49:16,179 --> 00:49:17,879
الحمام أجمل بشكل هامشي -
ممم -

1011
00:49:17,881 --> 00:49:19,346
أتريدين الحصول على الشراب؟

1012
00:49:19,348 --> 00:49:21,148
بالواقع أظن أنني سأتوجه للمنزل

1013
00:49:21,150 --> 00:49:22,716
هل بإمكاني أن أقلك؟

1014
00:49:22,718 --> 00:49:24,351
بالطبع -
عظيم -

1015
00:49:24,353 --> 00:49:27,523
مباشرة بعد حصولنا على ذلك المشروب -
أرى ما فعلته هناك -

1016
00:49:31,393 --> 00:49:32,592
حسناً يا رفاق, إنه الوقت تقريباً

1017
00:49:32,594 --> 00:49:34,727
هل الجميع في مواقعهم؟
حول

1018
00:49:34,729 --> 00:49:37,095
سابل في الموقع

1019
00:49:38,566 --> 00:49:40,499
<i>شيلي</i> -
أجل, فالننل منه -

1020
00:49:40,501 --> 00:49:43,737
<i>كالاهان. كالاهان هل تتلقاني؟
حول</i>

1021
00:49:45,940 --> 00:49:48,108
كالاهان
أين أنت يا صاح؟

1022
00:49:50,910 --> 00:49:52,443
!كالاهان

1023
00:49:52,445 --> 00:49:54,781
لدينا مخرج غير محروس
حسناً؟

1024
00:49:55,682 --> 00:49:57,314
مرحباً

1025
00:49:57,316 --> 00:49:58,784
!كالاهان

1026
00:50:05,824 --> 00:50:07,156
!هيا !هيا !هيا !هيا

1027
00:50:07,158 --> 00:50:08,757
!هيا

1028
00:50:08,759 --> 00:50:10,461
!ليس اليوم أيها اللعين

1029
00:50:11,729 --> 00:50:13,798
شكراً لقدومك
اقدر هذا

1030
00:50:19,069 --> 00:50:20,301
!هيا !هيا

1031
00:50:20,303 --> 00:50:22,304
تعالوا واحصلوا عليه أيها الأغبياء

1032
00:50:24,340 --> 00:50:27,276
اقترب, اقترب
نحن قريبون, نحن قريبون

1033
00:50:41,521 --> 00:50:44,224
انتظر, انتظر -
!اذهب, اذهب -

1034
00:50:45,125 --> 00:50:47,224
!اسرع! اسرع

1035
00:50:47,226 --> 00:50:48,629
اسرع

1036
00:50:49,930 --> 00:50:51,631
!نحن قادمون إليك

1037
00:51:03,708 --> 00:51:04,774
!قادم

1038
00:51:04,776 --> 00:51:06,042
!لا, لا, لا

1039
00:51:06,044 --> 00:51:07,512
!هيا !هيا

1040
00:51:10,280 --> 00:51:11,847
يا إلهي
اتمنى لو احضرت بندقيتي إلى هنا

1041
00:51:11,849 --> 00:51:13,882
هناك الكثير من الطيور الجيدة للصيد

1042
00:51:15,586 --> 00:51:17,686
إذاً هذه إجازة بالنسبة لك؟ -
أجل -

1043
00:51:17,688 --> 00:51:20,888
أعني بعض الأزواج يذهبون في الرحلات البحرية
بعض الأزواج يذهبون للتخييم

1044
00:51:20,890 --> 00:51:24,925
يذهب بعض الأزواج إلى نوادي التعري
ويستمتعون

1045
00:51:24,927 --> 00:51:27,227
لكن هذا ما نفعله نحن
هذا ما نحب

1046
00:51:27,229 --> 00:51:29,262
هذا ما نستمتع به

1047
00:51:29,264 --> 00:51:31,665
أتعرفين أمراُ؟ يبدو لي أنك قد
تكونين جيدة جدًا في هذه اللعبة

1048
00:51:31,667 --> 00:51:33,533
لماذا لا تلعبين؟ -
حسناً -

1049
00:51:33,535 --> 00:51:36,036
وضعوا القوانين عندما كانوا في التاسعة
ممنوع اشتراك الفتيات

1050
00:51:36,038 --> 00:51:40,539
ولكي أكون صادقة, يمكنني أن أصبح
قليلاً عدوانية بشكل مفرط

1051
00:51:40,541 --> 00:51:42,374
ومنافسة بعض الأحيان

1052
00:51:42,376 --> 00:51:44,910
هيا جيري
!أنت لحم ميت

1053
00:51:44,912 --> 00:51:46,277
!أجل

1054
00:51:46,279 --> 00:51:48,047
ابقي عينيك نزولاً

1055
00:51:48,049 --> 00:51:49,781
اقطع عبر الممر الرابع

1056
00:51:49,783 --> 00:51:51,348
لا تخرب الأمر

1057
00:51:51,350 --> 00:51:54,518
حسناً, حسناً

1058
00:51:54,520 --> 00:51:57,222
أوه, يجب أن أريك
صور لأطفالنا

1059
00:51:59,391 --> 00:52:00,959
هيا, هيا, هيا

1060
00:52:02,326 --> 00:52:03,827
هوغي نل منه

1061
00:52:03,829 --> 00:52:05,363
توقف, توقف

1062
00:52:06,397 --> 00:52:07,963
هوغي توقف

1063
00:52:07,965 --> 00:52:09,197
كلا هوغي

1064
00:52:09,199 --> 00:52:11,867
ماذا تفعل؟ -
!لا يمكنني الرؤية -

1065
00:52:25,047 --> 00:52:27,115
هل الجميع بخير؟ -
أنا بخير -

1066
00:52:27,117 --> 00:52:28,450
أنا بخير

1067
00:52:30,086 --> 00:52:31,519
حسناً, حدث ذلك

1068
00:52:32,188 --> 00:52:34,487
إلى الأمام

1069
00:52:34,489 --> 00:52:37,224
فالننل منه -
هذه كانت تحمية -

1070
00:52:49,736 --> 00:52:53,904
هذه حرب نفسية هنا

1071
00:52:53,906 --> 00:52:56,140
هذا مدهش -
أجل حركة جيدة -

1072
00:52:56,142 --> 00:52:57,810
حركة جيدة جيري

1073
00:53:01,713 --> 00:53:03,847
ها هو ذا

1074
00:53:03,849 --> 00:53:04,916
مرحباً شباب

1075
00:53:07,818 --> 00:53:08,951
ماذا؟

1076
00:53:11,388 --> 00:53:12,621
حسناً, كيف يفعل ذلك؟

1077
00:53:12,623 --> 00:53:13,856
!حسناً جيري, توقف

1078
00:53:13,858 --> 00:53:15,289
!إنه يتكاثر
هذا يحدث

1079
00:53:15,291 --> 00:53:16,925
ماذا؟ -
هذا واحد -

1080
00:53:19,295 --> 00:53:21,294
مرحباً -
ماذا؟ -

1081
00:53:21,296 --> 00:53:24,297
يوجد الكثير
!يوجد الكثير

1082
00:53:24,299 --> 00:53:26,234
ها هو ذا
أنا قادم لأجلك جيري

1083
00:53:26,236 --> 00:53:27,669
شيلي, إنها ليست حتى عليك

1084
00:53:35,843 --> 00:53:37,445
سألاحق مؤخرتك

1085
00:53:39,080 --> 00:53:40,515
!هيا

1086
00:53:49,321 --> 00:53:51,024
!أوه تباً

1087
00:53:51,792 --> 00:53:53,559
!تباً

1088
00:54:00,800 --> 00:54:03,966
هذا مريع
هذا هراء خالص

1089
00:54:03,968 --> 00:54:05,301
لا يجب أن نكون هنا

1090
00:54:05,303 --> 00:54:07,804
الأمر وصل إلى أقصى الحدود

1091
00:54:07,806 --> 00:54:09,504
أريدك أن تركز يا سابل

1092
00:54:09,506 --> 00:54:11,073
أجل -
هيا بنا, فالنحافظ على تركيونا -

1093
00:54:11,075 --> 00:54:13,844
نعم, نحن خرجنا من عربة الغولف الملعونة

1094
00:54:18,215 --> 00:54:20,347
هل تشم ذلك؟
هل تشمه؟

1095
00:54:20,349 --> 00:54:21,949
هذا جيري, أنا أشمه

1096
00:54:21,951 --> 00:54:23,584
إنها أوراق وأعشاب

1097
00:54:23,586 --> 00:54:25,286
ومئويات

1098
00:54:25,288 --> 00:54:27,154
مجرد أشياء خشبية عادية

1099
00:54:27,156 --> 00:54:28,690
أنه قريب

1100
00:54:29,457 --> 00:54:30,623
أشعر بذلك

1101
00:54:30,625 --> 00:54:31,891
أشعر بشيء

1102
00:54:33,195 --> 00:54:34,930
أوه, تباً

1103
00:54:36,832 --> 00:54:38,897
ياللمسيح, يا إلهي -
تباً -

1104
00:54:38,899 --> 00:54:41,133
أوه, يا إلهي -
أوه, هذا جنون -

1105
00:54:42,636 --> 00:54:45,438
صديقنا مريض نفسي, وهذا مخيف

1106
00:54:46,107 --> 00:54:48,307
لقد نال مني
أنا فشلت

1107
00:54:48,309 --> 00:54:51,242
المهمة عليك الآن
اقترب مني

1108
00:54:51,244 --> 00:54:53,177
دعني أوسمك

1109
00:54:53,179 --> 00:54:54,446
هيا

1110
00:54:56,082 --> 00:54:57,747
حسناً

1111
00:54:57,749 --> 00:54:59,416
استطيع أن أراه

1112
00:54:59,418 --> 00:55:02,552
أنه عند الساعة الثالثة
على بعد 50 ياردة

1113
00:55:02,554 --> 00:55:04,722
الساعة الثالثة, علم -
الساعة الثالثة -

1114
00:55:06,557 --> 00:55:08,092
!سابل

1115
00:55:10,360 --> 00:55:12,194
هنا الساعة الثالثة

1116
00:55:12,196 --> 00:55:14,263
لم تحدد المنطقة الزمنية يا رجل -
لا دخل للمناطق الزمنية -

1117
00:55:14,265 --> 00:55:16,764
لما لم تشر منذ المرة الأولى؟
المرة المقبلة فقط اشر

1118
00:55:16,766 --> 00:55:18,967
ذلك الاتجاه, اذهب
!هيا, هيا, هيا

1119
00:55:18,969 --> 00:55:21,004
اذهب سابل, انطلق

1120
00:55:44,225 --> 00:55:45,893
أنا آراك

1121
00:55:48,195 --> 00:55:49,930
أجل أيها اللعين

1122
00:55:55,134 --> 00:55:56,499
أنها عليك

1123
00:56:08,380 --> 00:56:09,747
أوه, لا أحب هذا

1124
00:56:14,517 --> 00:56:15,920
صهه

1125
00:56:17,154 --> 00:56:18,155
نم

1126
00:56:23,826 --> 00:56:24,827
سابل؟

1127
00:56:26,029 --> 00:56:27,030
سابل؟

1128
00:56:41,409 --> 00:56:42,675
ماذا حدث؟

1129
00:56:42,677 --> 00:56:43,809
خدرنا بالكلوروفورم

1130
00:56:43,811 --> 00:56:45,677
الكلوروفورم؟ ماذا؟

1131
00:56:45,679 --> 00:56:49,514
بوب أخذ سيارتنا ونحن في توصيلة
Sandpiper وفي طريقنا إلى

1132
00:56:49,516 --> 00:56:50,882
لا أريد أن تكون علي بعد الآن

1133
00:56:50,884 --> 00:56:52,516
لا أريد أن تكون علي
هوغي إنها عليك يا صاحبي

1134
00:56:52,518 --> 00:56:53,985
الآن, ما هذا؟

1135
00:56:53,987 --> 00:56:56,119
انتظروا, أنا محتارة
ما الذي حصل هناك؟

1136
00:56:56,121 --> 00:56:58,689
حسناً, جيري استيقظ باكراً
احضر فريق عمل

1137
00:56:58,691 --> 00:57:01,792
للخروج إلى الغابة, وبناء بعض
الأفخاخ ومصيدة الغصن المتأرجحة


1138
00:57:01,794 --> 00:57:05,027
وارتداء ملابس مطابقة
ليكونوا بمثابة الشراك الخداعية

1139
00:57:05,029 --> 00:57:06,432
معتوه

1140
00:57:08,733 --> 00:57:10,100
هل أنت بخير

1141
00:57:10,102 --> 00:57:13,302
أجل, أجل
أنا بخير

1142
00:57:13,304 --> 00:57:16,204
أنا مندهشة أنك قادر على البقاء متفائل بعد كل ذلك

1143
00:57:16,206 --> 00:57:19,108
حسنا, يقول البعض أنني
قلب وروح اللعبة

1144
00:57:19,110 --> 00:57:20,275
لا, أنت قلت ذلك

1145
00:57:20,277 --> 00:57:22,476
أنت الشخص الوحيد الذي
سمعته يقول ذلك

1146
00:57:22,478 --> 00:57:29,049
حسنا, من الناحية الفنية "أنا فقط" تناسب التعريف 
القانوني ل "بعض", لذا تباً لك

1147
00:57:29,051 --> 00:57:32,152
حسنا, يبدو أن اللعبة حافظت على الاتصال بينكم حقا يا رفاق

1148
00:57:32,154 --> 00:57:34,153
تماماً -
حسناً, عدا جيري -

1149
00:57:34,155 --> 00:57:35,321
ماذا؟ لا تقولي ذلك

1150
00:57:35,323 --> 00:57:38,024
كم مرة ترى جيري
خارج اللعبة؟

1151
00:57:38,026 --> 00:57:40,159
حسناً, ليس بشكل متكرر
.. لكن

1152
00:57:40,161 --> 00:57:43,230
هل تعتبر هذه صداقة مقربة؟

1153
00:57:45,132 --> 00:57:47,567
حسناً, هذا سؤال بغيض

1154
00:57:57,111 --> 00:57:58,144
شكراً

1155
00:57:59,412 --> 00:58:03,715
كل ما أقوله أنه يستحسن أن 
يتواجد كالاهان هنا

1156
00:58:09,388 --> 00:58:11,920
ما الأمر؟ ماذا؟ -
انظروا من قرر الظهور -

1157
00:58:11,922 --> 00:58:14,589
ماذا؟ أجريت مكالمة تجارية مع بكين
لا يمكن أن تؤجل, أنا آسف

1158
00:58:14,591 --> 00:58:17,259
مكالمة تجارية مع بكين؟
كانت الساعة 8:00 من يوم السبت هناك

1159
00:58:17,261 --> 00:58:19,395
كنت تقوم بمكالمات الأعمال
في الساعة 8:00 صباح يوم السبت؟

1160
00:58:19,397 --> 00:58:21,229
لماذا تعرف الكثير
حول المناطق الزمنية في بكين؟

1161
00:58:21,231 --> 00:58:25,100
أولمبياد 2008
ميكيل فيلبس, عزيزي

1162
00:58:25,102 --> 00:58:27,034
عادل بما يكفي
حسنا, على أي حال, لدي فكرة

1163
00:58:27,036 --> 00:58:28,535
أيريد أن يسمعها أحد؟ -
أجل -

1164
00:58:28,537 --> 00:58:30,904
ما هي؟ -
نادي جيري -

1165
00:58:30,906 --> 00:58:32,472
شخص ما هناك يجب أن يعرف مكانه

1166
00:58:32,474 --> 00:58:34,907
أحببتها, هذه فكرة جيدة -
!عظيم -

1167
00:58:34,909 --> 00:58:36,909
اصعدي أيتها العصابة -
أجل هيا بنا -

1168
00:58:36,911 --> 00:58:38,344
أنها عليك بالمناسبة -
ما المشكلة؟ -

1169
00:58:38,346 --> 00:58:40,413
ركبتي اللعينة -
ما خطب ركبتك؟ -

1170
00:58:40,415 --> 00:58:41,746
ضربت بجذع شجرة

1171
00:58:41,748 --> 00:58:43,548
ضربت بجذع شجرة, كيف؟

1172
00:58:43,550 --> 00:58:45,418
كنا نطارده. ضربت بجذع ملعون
انها حقاً تؤلم

1173
00:58:45,420 --> 00:58:47,118
سأذهب للداخل. اللعنة أنا غاضب
لكن اذهبوا

1174
00:58:47,120 --> 00:58:49,120
أتريدني أن أطلب طبيب الأطفال؟

1175
00:58:49,122 --> 00:58:51,122
أنا راشد, لا أحتاج إلى طبيب الأطفال -
ألن تأتي؟ -

1176
00:58:51,124 --> 00:58:53,491
أظن أنني سأبطئكم
لما لا تذهبون يا رفاق؟

1177
00:58:53,493 --> 00:58:54,758
ونلتقي بعد النادي

1178
00:58:54,760 --> 00:58:55,893
حسناً, لا بأس

1179
00:58:55,895 --> 00:58:57,027
.. ثقوا بي, أريد الذهاب

1180
00:58:57,029 --> 00:58:59,863
تريدون بديلاً؟
أنا لها

1181
00:58:59,865 --> 00:59:02,199
نحن بخير يا رجل
!شكراً

1182
00:59:02,201 --> 00:59:03,500
نحن بخير

1183
00:59:03,502 --> 00:59:06,202
من محظور الآن أيها الأحمق؟

1184
00:59:06,204 --> 00:59:09,940
أنا بخير, حسناً يا رفاق
انتبهوا

1185
00:59:21,385 --> 00:59:23,350
أوه, هذه الركبة شفيت بسرعة

1186
00:59:23,352 --> 00:59:25,054
ابقى خارج هذا لوو

1187
00:59:29,258 --> 00:59:31,226
أوه, أيها الشيطان البذيء

1188
00:59:42,069 --> 00:59:45,337
أهلاً، مرحباً بكم في غرانتي فيتنس 
الحصول على الصلابة، والحفاظ عليها.

1189
00:59:45,339 --> 00:59:49,108
فقط لكي تعرفوا يا رفاق، سنغلق خلال خمس دقائق قصيرة ،

1190
00:59:49,110 --> 00:59:50,942
لكن هل يمكنني المساعدة بأي شيء؟

1191
00:59:50,944 --> 00:59:53,211
أجل دايف, في الواقع يوجد أمر
بإمكانك مساعدتنا به

1192
00:59:53,213 --> 00:59:55,781
هل تحب أن تكسب 500$ نقداً؟

1193
01:00:02,653 --> 01:00:06,122
حسناً, فقط لتعرفوا يا رفاق
أنا لن أقدم خدمات جنسية لأي أحد

1194
01:00:06,124 --> 01:00:07,723
ولن أدع أحداً يلمسني أيضاً

1195
01:00:07,725 --> 01:00:10,625
لا أحد يتكلم عن هكذا أمور

1196
01:00:10,627 --> 01:00:14,096
هل أنت واثق؟
لأن ذلك الرجل ينظر إلي بريبة

1197
01:00:14,099 --> 01:00:15,797
ماذا؟ -
أنا فقط أقول يا رجل -

1198
01:00:15,799 --> 01:00:17,365
لديك هذه الرعشة -
أجل؟ -

1199
01:00:17,367 --> 01:00:18,500
توقف

1200
01:00:18,502 --> 01:00:20,001
سابل, توقف بجدية

1201
01:00:20,003 --> 01:00:21,302
فقط توقف -
توقف؟ -

1202
01:00:21,304 --> 01:00:23,837
هذا جنسي جداً
أنت تعريني

1203
01:00:23,839 --> 01:00:25,473
بالفعل الآن
بعينيك

1204
01:00:25,475 --> 01:00:31,411
ديف. 500 دولار, وكل ما نريده هو
أن نعرف أين هو جيري

1205
01:00:31,413 --> 01:00:36,015
أوه جيري, أجل, حسناً, تباً

1206
01:00:36,017 --> 01:00:39,784
هو ذكر أن بعض الناس سيمرون بحثاً عنه

1207
01:00:39,786 --> 01:00:42,588
لقد ترك رسالة
أوه أجل

1208
01:00:42,590 --> 01:00:44,189
اذهبوا إلى الجحيم

1209
01:00:44,191 --> 01:00:46,491
حسناً انظر .. 1000 دولار
حسناً, نقود سهلة

1210
01:00:46,493 --> 01:00:48,059
جيري لن يعرف حتى أنك بعته لنا

1211
01:00:48,061 --> 01:00:49,927
لدي فكرة أفضل
لماذا لا تعودون

1212
01:00:49,929 --> 01:00:52,364
للمكان الغربي الصغير
الذي تقيمون به

1213
01:00:52,366 --> 01:00:54,599
وتستمنون معاً في العراء

1214
01:00:54,601 --> 01:00:57,067
لماذا تستمر في أخذ هذه
المحادثة في الاتجاه الجنسي؟

1215
01:00:57,069 --> 01:01:00,304
اسمع دايف, 1500$, لا تكن أحمقاً

1216
01:01:00,306 --> 01:01:02,038
ولا فرصة
أيها المخنثين المريبين

1217
01:01:02,040 --> 01:01:04,307
انظر -
ماذا؟ -

1218
01:01:04,309 --> 01:01:06,209
دايف؟

1219
01:01:06,211 --> 01:01:07,510
أتعرف ماذل سنفعل؟

1220
01:01:07,512 --> 01:01:09,013
ماذا؟

1221
01:01:12,183 --> 01:01:14,885
سنقوم بإغراقك

1222
01:01:25,794 --> 01:01:27,195
لا تدعي البطولة يا دايف

1223
01:01:27,197 --> 01:01:29,398
جيري لا يأبه لأمرك

1224
01:01:30,732 --> 01:01:32,365
لذا أخبرنا عن مكانه

1225
01:01:32,367 --> 01:01:33,901
أنا لن أخبركم أبداً

1226
01:01:34,670 --> 01:01:37,404
آخر فرصة يا دايف

1227
01:01:37,406 --> 01:01:39,772
أنتم لن تتمادوا لأجل لعبة

1228
01:01:39,774 --> 01:01:41,275
لذا اغربوا عن وجهي

1229
01:01:42,610 --> 01:01:43,942
أوه ياللمسيح

1230
01:01:43,944 --> 01:01:45,377
لن يتعدى عليك أحد أيها الطفل

1231
01:01:45,379 --> 01:01:47,413
لأن جيري أوصلنا إلى حافة الهاوية

1232
01:01:47,415 --> 01:01:49,347
إذا لم تخبرنا ما نريد معرفته

1233
01:01:49,349 --> 01:01:51,549
سوف تقع عن الحافة معنا

1234
01:01:51,551 --> 01:01:53,218
هل أنت مستعد للموت لأجل هذا الهراء؟

1235
01:01:53,220 --> 01:01:54,851
أفضل الموت على أن تلمسوني أيها المخنثين

1236
01:01:54,853 --> 01:01:58,088
نحن لن نلمسك
نحن سنغرقك

1237
01:01:58,090 --> 01:01:59,923
أنا فقط آخذ
الموقف المبدئي في الوقت الحالي

1238
01:01:59,925 --> 01:02:02,459
حسناً خمن ماذا. الآن, هذا سيحدث حسنا؟

1239
01:02:02,461 --> 01:02:04,428
هل أنت جاهز؟ أتمنى أن تكون
قادراً على حبس أنفاسك يا بني

1240
01:02:04,430 --> 01:02:05,462
افعلها

1241
01:02:05,464 --> 01:02:07,330
لأن هذا قادم نحو الأسفل

1242
01:02:07,332 --> 01:02:09,565
!أجل -
يا ابن العاهرة -

1243
01:02:09,567 --> 01:02:10,765
ها هو قادم

1244
01:02:10,767 --> 01:02:12,033
إنه قادم, إنه قادم

1245
01:02:12,035 --> 01:02:13,802
أجل, أتدرون, لا يجب علينا فعل ذلك

1246
01:02:13,804 --> 01:02:16,471
أشعر أننا تمادينا
أنا آسف, أنا آسف

1247
01:02:16,473 --> 01:02:17,839
خرج الأمر عن السيطرة

1248
01:02:17,841 --> 01:02:19,341
قلبي يخفق بسرعة حقاً الآن

1249
01:02:19,343 --> 01:02:21,509
نحن فقط نمزح
نحن فقط نخادع

1250
01:02:21,511 --> 01:02:24,211
كلا لم نكن نخادع -
!آنا, آنا, آنا -

1251
01:02:24,213 --> 01:02:26,580
أوه يا إلهي, كلا. فقط كلا -
عزيزتي -

1252
01:02:26,582 --> 01:02:29,782
هذه جريمة حرب, صحيح؟
نحن لسنا هكذا

1253
01:02:29,784 --> 01:02:30,917
أجل آسفة

1254
01:02:30,919 --> 01:02:33,086
لدينا قطة غريبة هنا

1255
01:02:33,088 --> 01:02:34,754
حسناً -
تباً لك دايف -

1256
01:02:34,756 --> 01:02:36,755
يا إلهي كم أحب شغفك

1257
01:02:36,757 --> 01:02:38,460
اسمعوا هذا

1258
01:02:40,227 --> 01:02:44,029
سأخبركم بمكان جيري

1259
01:02:44,031 --> 01:02:47,898
مقابل 2000 دولار أمريكي

1260
01:02:47,900 --> 01:02:49,301
حسناً لا بأس -
لا مشكلة -

1261
01:02:49,303 --> 01:02:50,702
لما لم تقل ذلك منذ البداية؟

1262
01:02:50,704 --> 01:02:52,803
لماذا جعلتنا ننزل إلى هنا؟

1263
01:02:52,805 --> 01:02:55,273
بدا وكأنه كان هناك مجال للتفاوض
وكنت على استعداد تام للقيام بذلك

1264
01:02:55,275 --> 01:02:57,508
لكننا سلكنا
مسار التعذيب كله

1265
01:02:57,510 --> 01:03:02,279
وفلسفيا أنا يجب أن أكون معترضًا

1266
01:03:02,281 --> 01:03:04,947
نحن كذلك كما هو واضح -
ليس حقاً -

1267
01:03:04,949 --> 01:03:06,650
هذا كان خداعاً

1268
01:03:06,652 --> 01:03:07,816
أتعلمين؟ ربما يجب
ألا تكتبي عن هذا

1269
01:03:07,818 --> 01:03:09,285
وإذا فعلتي

1270
01:03:09,287 --> 01:03:12,021
فقط اذكري أننا لم نغرقه فعلاً

1271
01:03:12,023 --> 01:03:13,489
لا إغراق

1272
01:03:13,491 --> 01:03:16,392
فقط الكثير من الكلام عن القضبان

1273
01:03:16,394 --> 01:03:18,192
أجل

1274
01:03:18,194 --> 01:03:19,861
حسناً, أتعرف أمراً ما؟
هنا

1275
01:03:19,863 --> 01:03:24,234
سأعطيك 2000$ وسأعطيك زيادة

1276
01:03:24,900 --> 01:03:26,367
500

1277
01:03:26,369 --> 01:03:28,135
هل تحمل النقود هكذا معك دائماً؟

1278
01:03:28,137 --> 01:03:29,970
أظن أنك كنت تقول شيئاً عن جيري

1279
01:03:29,972 --> 01:03:32,141
أجل, جيري

1280
01:03:32,675 --> 01:03:34,006
AA في ال

1281
01:03:34,008 --> 01:03:36,442
انتظر, ماذا؟ -
أجل, مركز معالجة الإدمان -

1282
01:03:36,444 --> 01:03:38,745
أعرف ما هي, أكنتم تعرفون شيئاً عن
هذا يا رفاق؟

1283
01:03:38,747 --> 01:03:41,846
يذهب هناك كل صباح
في كنيسة في برونزويك

1284
01:03:41,848 --> 01:03:43,582
بالعودة للخلف, يمكنني رؤية ذلك

1285
01:03:43,584 --> 01:03:46,719
أعني, إن الخطوة الأولى هي
الاعتراف بأن لديك مشكلة

1286
01:03:46,721 --> 01:03:49,754
أنا فقط سعيد أنه يتلقى المساعدة
التي يحتاج

1287
01:03:49,756 --> 01:03:51,690
عذرا, هل قلت أن
تلك الكنيسة في برونزويك؟

1288
01:03:51,692 --> 01:03:53,057
أجل -
!حسناُ -

1289
01:03:53,059 --> 01:03:54,526
فالنذهب, نظف المياه
شكراً -

1290
01:03:54,528 --> 01:03:56,860
آسفون

1291
01:03:56,862 --> 01:03:59,596
أخبرتكم أن هذه لن تكون مهمة 
مملة أخرى, أليس كذلك؟

1292
01:03:59,598 --> 01:04:01,197
صحيح
هذا مختلف فعلاً

1293
01:04:01,199 --> 01:04:03,734
وأنا أعلم أنني لم أعد
محور القصة

1294
01:04:03,736 --> 01:04:06,471
وأنا متقبل للأمر
.. لا أمانع التنازل عن

1295
01:04:09,039 --> 01:04:11,273
بوب, هل يمكنني أن أشتري لك مشروباً؟

1296
01:04:11,275 --> 01:04:13,041
هل بإمكانك تصديق هذا؟
انتظر لحظة

1297
01:04:13,043 --> 01:04:15,079
.. ربما -
لحظة واحدة, لحظة واحدة -

1298
01:04:17,014 --> 01:04:20,749
مرحبا! مرحبا! رائع 
انظر الى هذا

1299
01:04:20,751 --> 01:04:22,116
كيف حالك؟ -
بخير -

1300
01:04:22,118 --> 01:04:23,184
جيد جداً
أجل كنا نتحدث

1301
01:04:23,186 --> 01:04:24,819
هذا جميل
كيف حال الركبة

1302
01:04:24,821 --> 01:04:26,687
إنها تؤلم بالفعل -
أجل -

1303
01:04:26,689 --> 01:04:29,724
ولكن الاستراحة والتحدث إلى صديق قديم 
ساعد حقاً في الواقع 

1304
01:04:29,726 --> 01:04:31,391
شكراً على سؤالك

1305
01:04:31,393 --> 01:04:33,360
كيف كان الاتصال التجاري مع بكين؟ -
جيد جداً -

1306
01:04:33,362 --> 01:04:34,828
فعلاً؟ -
أجل أنجزت الكثير -

1307
01:04:34,830 --> 01:04:36,363
رائع

1308
01:04:36,365 --> 01:04:38,130
ماذا, أتظنني زيفت الاتصال التجاري مع بكين

1309
01:04:38,132 --> 01:04:39,599
كما زيفت إصابة ركبتك؟

1310
01:04:39,601 --> 01:04:41,633
أتعرف أمراً يا صاح؟
أنا متعب من هذا الهراء بوب

1311
01:04:41,635 --> 01:04:43,569
أنها عليك, ما رأيك بهذا؟ -
كلا, تجاوز -

1312
01:04:43,571 --> 01:04:45,471
لا يمكنك التجاوز, ولا يمكنك وسم من وسمك -
إنها عليك, أنا أتجاوز

1313
01:04:45,473 --> 01:04:47,171
يا إلهي -
هذا فعلياً القانون الأول -

1314
01:04:47,173 --> 01:04:48,741
إنها عليك, إنها عليك -
لا يمكنك معاودة وسمي -

1315
01:04:48,743 --> 01:04:51,242
سأعاود كتابة القوانين في الكتاب -
اخرسوا -

1316
01:04:51,244 --> 01:04:52,844
لماذا تتصرفون كالأطفال؟

1317
01:04:52,846 --> 01:04:54,645
لأنه من بدأ الأمر -
أنت من بدأ -

1318
01:04:54,647 --> 01:04:56,447
أنت فعلياً بدأت الأمر, ركبتي تؤلمني -
كلا, أنت من بدأ -

1319
01:04:56,449 --> 01:04:57,715
ما الذي تظن أنهم يتكلمون عنه؟

1320
01:04:57,717 --> 01:04:58,850
هل نحن خارج التسجيل؟

1321
01:04:58,852 --> 01:05:00,519
أجل طبعاً, كبعاً

1322
01:05:01,387 --> 01:05:02,452
ليس عندي فكرة

1323
01:05:02,454 --> 01:05:04,120
أتعرفون ماذا؟
لم يكن علي المجيء

1324
01:05:04,122 --> 01:05:05,888
جيري دائماً في رأسكم

1325
01:05:05,890 --> 01:05:07,556
هل جيري أخبرك أن تقولي هذا؟

1326
01:05:07,558 --> 01:05:09,325
هل أنت جزء من
<i>Truman Show</i> عرض ال
؟

1327
01:05:09,327 --> 01:05:11,460
أعني أن جيري دعاني إلى العشاء التحضيري

1328
01:05:11,462 --> 01:05:14,295
لأنه ظن أن ذلك سيشتتكم
والذي حصل بالفعل

1329
01:05:14,297 --> 01:05:17,899
لكنني أردت رؤيتكم
لذا جئت

1330
01:05:17,901 --> 01:05:19,501
طبعاً

1331
01:05:19,503 --> 01:05:21,103
يا إلهي

1332
01:05:21,105 --> 01:05:23,405
أنتما أحمقان, كلاكما
لكنني أحب كلاكما

1333
01:05:23,407 --> 01:05:25,774
سأذهب الآن, ربما أراكما لاحقاً
أو لن أفعل

1334
01:05:25,776 --> 01:05:29,078
.. شيرل -
اذهبوا واقضوا على جيري, هو يستحق ذلك -

1335
01:05:30,646 --> 01:05:32,046
وداعاً شيرل

1336
01:05:32,648 --> 01:05:34,013
مذهل

1337
01:05:34,015 --> 01:05:35,681
ماذا تريد؟

1338
01:05:35,683 --> 01:05:38,418
سيكون هنالك الكثير من الوقت ليتم
رفضكما من قبل شيرل

1339
01:05:38,420 --> 01:05:41,086
بعد الساعة 12 في منتصف الليل
في الأول من يونيو

1340
01:05:41,088 --> 01:05:46,625
لذا ما أحتاجه يا رفاق هو التركيز
على حقيقة أننا فريق

1341
01:05:46,627 --> 01:05:50,027
صحيح؟ نحن نحب بعضنا, ونحن نحب هذا

1342
01:05:50,029 --> 01:05:54,298
فالنرمي الأمر خلفنا, نبقي تركزينا
على المهمة, صحيح؟

1343
01:05:54,300 --> 01:05:56,133
فالنركب الخيل وننطلق

1344
01:05:56,135 --> 01:05:57,635
فالننل من هذا الأحمق

1345
01:05:57,637 --> 01:06:00,136
لوو ليس جزء من هذا
ليس على الإطلاق

1346
01:06:00,138 --> 01:06:01,506
الآن تصافحا

1347
01:06:02,541 --> 01:06:03,542
!تصافحا

1348
01:06:06,144 --> 01:06:09,213
حسنا
الآن لدينا بعض العمل للقيام به

1349
01:06:21,458 --> 01:06:22,590
حسناً

1350
01:06:22,592 --> 01:06:24,461
نل منه يا عزيزي

1351
01:06:39,740 --> 01:06:42,575
حسناً

1352
01:06:42,577 --> 01:06:45,444
مهلا, هل تعتقد أننا يجب أن نتحدث
مع جيري عن كونه مدمن على الكحول

1353
01:06:45,446 --> 01:06:47,581
قبل أن نبدأ كل هذا؟ -
كلا -

1354
01:06:50,517 --> 01:06:55,452
والآن أنا نظيف وصاحي لما
يقارب الأربعة سنوات

1355
01:06:55,454 --> 01:06:59,490
شكراُ لكم وللقوة العليا
آمين

1356
01:06:59,492 --> 01:07:01,594
آمين

1357
01:07:03,228 --> 01:07:05,628
جيري, هل أنت جاهز للمشاركة؟

1358
01:07:05,630 --> 01:07:07,699
هيا جميعاً
فالنسمع لجيري

1359
01:07:15,506 --> 01:07:18,242
اسمي جيري -
مرحباُ جيري -

1360
01:07:21,344 --> 01:07:24,578
<i>رائحة الحشيش الخفيفة
شيلي</i>

1361
01:07:24,580 --> 01:07:26,914
<i>يعتقد أنه أمسك بي
على حين غرة</i>

1362
01:07:26,916 --> 01:07:29,452
<i>يا إلهي
لقد أمسكته على حين غرة</i>

1363
01:07:32,320 --> 01:07:34,587
<i>يأتي مسرعاً من الخلف</i>

1364
01:07:34,589 --> 01:07:37,526
<i>معتوه
أقوم بتفيقه</i>

1365
01:07:43,098 --> 01:07:47,233
<i>قهوة البندق؟ من المعتوه الذي 
الذي يشرب قهوة البندق؟</i>

1366
01:07:49,003 --> 01:07:51,671
شيلي, أوسمني

1367
01:07:52,839 --> 01:07:54,438
!نل منه

1368
01:07:54,440 --> 01:07:57,408
<i>سأقوم بمحاصرته ووسمه بالوجه</i>

1369
01:07:57,410 --> 01:08:01,480
<i>لكن رغم ذلك في أعماقي
أعرف أنا هذا لن ينجح</i>

1370
01:08:03,315 --> 01:08:07,416
<i>محاولة هوغي مواجهتي تفشل
لأنه يفتقد للثقة</i>

1371
01:08:07,418 --> 01:08:10,185
<i>ومن العدل القول</i>

1372
01:08:10,187 --> 01:08:14,025
<i>أنني فنان مع قطع الدونات</i>

1373
01:08:17,594 --> 01:08:21,464
<i>ولهذا الصحف المطبوعة تموت</i>

1374
01:08:24,501 --> 01:08:27,668
<i>أجل, هذه اللحظة التي أنتظرها</i>

1375
01:08:27,670 --> 01:08:30,706
<i>سأكون الشخص الذي سيوسم جيري</i>

1376
01:08:33,742 --> 01:08:37,211
<i>كالاهان سيتشتت بتفكيره المتعجرف</i>

1377
01:08:38,413 --> 01:08:40,446
<i>والذي سأستغله</i>

1378
01:08:40,448 --> 01:08:43,851
<i>هذا سيكون نصري, وهذا طبيعي
لأن النجاح يخلف النجاح</i>

1379
01:08:44,786 --> 01:08:45,787
<i>يا إلهي</i>

1380
01:08:56,896 --> 01:09:01,932
<i>"bi-weekly" كيف أن
تعني مرتين في الأسبوع وكل أسبوع آخر؟</i>

1381
01:09:01,934 --> 01:09:06,338
<i>هذا الأمر محير
وهو كسل لغوي</i>

1382
01:09:12,509 --> 01:09:13,510
أوه, تباً

1383
01:09:25,088 --> 01:09:26,756
تباً -
متهور -

1384
01:09:35,397 --> 01:09:37,866
تشعر بالحصار جيري؟

1385
01:09:38,466 --> 01:09:39,665
كلا

1386
01:09:39,667 --> 01:09:40,668
جميل

1387
01:09:43,838 --> 01:09:44,839
ياللهول

1388
01:09:47,041 --> 01:09:48,241
لا  لا  لا

1389
01:09:49,342 --> 01:09:50,708
لا  لا  لا

1390
01:09:51,678 --> 01:09:53,911
نلنا منك جيري
!أنت محاصر

1391
01:09:53,913 --> 01:09:57,180
!خمس ساعات حتى زفافك
يمكننا الانتظار أن فعلت

1392
01:10:12,597 --> 01:10:15,597
تباً. هل تعلمون ماذا أدركت؟

1393
01:10:15,599 --> 01:10:18,333
هنالك الكثير من النبيذ المقدس
و البسكويت المحشو في الداخل

1394
01:10:18,335 --> 01:10:19,401
يمكنه النجاة لبعض الوقت

1395
01:10:19,403 --> 01:10:20,669
كلا, لايمكنه الشرب

1396
01:10:20,671 --> 01:10:22,003
أجل, لكن هذا ليس نبيذ حقيقي

1397
01:10:22,005 --> 01:10:23,270
بلى إنه كذلك

1398
01:10:23,272 --> 01:10:25,140
أنه فقط عصير العنب
ليس نبيذ

1399
01:10:25,142 --> 01:10:29,443
أعني, كنت في أحد المرات منتشياً لدرجة
أني تغوطت في سرير ابنة أخي

1400
01:10:29,445 --> 01:10:32,046
مرتين إذا سألت أخت زوجتي

1401
01:10:32,048 --> 01:10:33,379
إذاً منذ متى وأنت
مقلع عن الشرب؟

1402
01:10:33,381 --> 01:10:35,082
كلا, لم أقلع عن الشرب

1403
01:10:35,084 --> 01:10:37,016
أنا منتشي الآن
أنا فقط هنا كي أوسم صديقي

1404
01:10:37,018 --> 01:10:41,486
حظاً سعيداً مع الإقلاع يا رجل
يبدو هذا رائعاً

1405
01:10:41,488 --> 01:10:43,755
هنالك هدوء مريب في الداخل

1406
01:10:43,757 --> 01:10:45,724
أتعرف ماذا يفعل؟
إنها حيلة كلاسيكية

1407
01:10:45,726 --> 01:10:47,292
يجعلنا نظن أن هنالك مخرجاً

1408
01:10:47,294 --> 01:10:48,894
وأنه هرب بالفعل
لن أصدق هذا

1409
01:10:48,896 --> 01:10:50,929
أنا أصدقه, أراهن أن هنالك
باباً سرياً في الداخل

1410
01:10:50,931 --> 01:10:52,931
البراد يتحول إلى مصعد

1411
01:10:52,933 --> 01:10:54,532
ماذا؟

1412
01:10:54,534 --> 01:10:56,434
يركب المصعد نزولاً إلى قاعدته
هذا هو وكره

1413
01:10:56,436 --> 01:10:58,268
ملابس مختلفة, شاشات حاسوب -
ما الذي تتكلم عنه؟ -

1414
01:10:58,270 --> 01:11:01,473
الكاميرات تراقبنا -
إنه ليس باتمان -

1415
01:11:03,408 --> 01:11:05,008
قلت لكم أنه في الداخل

1416
01:11:05,010 --> 01:11:07,342
ماذا تقول؟

1417
01:11:07,344 --> 01:11:10,713
كل قصيبي -
كل قصيبي, خصيتي, مؤخرتي؟ -

1418
01:11:10,715 --> 01:11:11,814
مؤخرة

1419
01:11:11,816 --> 01:11:13,015
مثلجات

1420
01:11:13,017 --> 01:11:14,683
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1421
01:11:14,685 --> 01:11:16,885
أجل, إنه يسخر مني
يعلم أنني حساس من اللاكتوز

1422
01:11:18,521 --> 01:11:21,355
ماذا يجري؟
أين هو؟

1423
01:11:21,357 --> 01:11:23,526
أين هو؟

1424
01:11:29,331 --> 01:11:31,132
جيري؟

1425
01:11:31,134 --> 01:11:33,934
كان يفترض بنا أن ننهي صور العرس
في خلال ساعة

1426
01:11:33,936 --> 01:11:35,234
ماذا تفعل؟

1427
01:11:35,236 --> 01:11:37,204
اخرج جيري -
جيري, يمكنك الخروج -

1428
01:11:37,206 --> 01:11:38,504
لن نقترب منك جيري

1429
01:11:38,506 --> 01:11:40,073
عزيزتي اهدأي
انظري, أنا آسف

1430
01:11:40,075 --> 01:11:42,608
اخرس جيري, لا يمكنني أن أتحمل هذا

1431
01:11:42,610 --> 01:11:44,043
لا يمكنها التحمل
اخرج

1432
01:11:44,045 --> 01:11:46,011
عزيزي, لماذا تلعب هذه اللعبة الآن؟


1433
01:11:46,013 --> 01:11:48,446
لماذا تلعب هذه اللعبة مع أصدقائك الآن؟

1434
01:11:48,448 --> 01:11:50,548
لماذا يلعب هذه اللعبة الآن؟

1435
01:11:50,550 --> 01:11:52,517
انظري عزيزتي, عليكي أن تهدأي
حسناً؟

1436
01:11:52,519 --> 01:11:54,418
اسمعني
هذا الأمر صعب جداً

1437
01:11:54,420 --> 01:11:57,955
لأنك قررت أن تخرب كل شيء

1438
01:11:57,957 --> 01:11:59,623
وأنتم كذلك

1439
01:11:59,625 --> 01:12:02,960
بوجهك الغبي
ولحيتك الغبية

1440
01:12:02,962 --> 01:12:04,594
ونظاراتك الغبية

1441
01:12:04,596 --> 01:12:07,563
وبدلتك الغبية

1442
01:12:07,565 --> 01:12:09,599
يوجد الكثير لتتحمله أية فتاة

1443
01:12:09,601 --> 01:12:12,835
وأنت تريدني فوق كل هذا
.. فقط كي

1444
01:12:15,206 --> 01:12:16,838
يا إلهي, هل أنتي بخير؟

1445
01:12:16,840 --> 01:12:20,441
عزيزتي؟ سوز؟ سو؟ -
يا إلهي يا جيري, يا إلهي -

1446
01:12:20,443 --> 01:12:22,343
بو؟ بو بو؟ -
سو؟ -

1447
01:12:22,345 --> 01:12:24,278
بو بو؟ بو بو؟

1448
01:12:24,280 --> 01:12:25,780
ماذا حصل؟ -
بو بو؟ بو بو؟ -

1449
01:12:25,782 --> 01:12:27,381
انتظر, انتظر, ماذا حدث؟ -
سوسن, هل أنتي بخير؟ -

1450
01:12:27,383 --> 01:12:29,382
اجلسي, اجلسي. اجلسي -
الطفل, إنه الطفل -

1451
01:12:29,384 --> 01:12:31,118
هذا يحدث أخيراً, ها هو هنا
على من هي؟ بوب أوسمه

1452
01:12:31,120 --> 01:12:32,418
هل تمازحني؟ -
ماذا؟ -

1453
01:12:32,420 --> 01:12:34,054
هنالك خطب ما بطفلها

1454
01:12:34,056 --> 01:12:35,789
لا يوجد شيء بالطفل
هذا الأمر مزيف

1455
01:12:35,791 --> 01:12:37,223
إذا كنت غير قادر على فعلها, فالتوسمني
سأفعلها أنا

1456
01:12:37,225 --> 01:12:39,192
أوه حسناً, لا بأس
تريدني أن أوسمك, إذاً؟

1457
01:12:39,194 --> 01:12:40,592
أوبس, أخطأت

1458
01:12:40,594 --> 01:12:42,061
كالعادة أنت مخطئ تماماً

1459
01:12:42,063 --> 01:12:44,329
هذا؟ تظنني مخطئاً؟
هذا الأمر جلي

1460
01:12:44,331 --> 01:12:45,931
هذا واضح

1461
01:12:47,201 --> 01:12:49,134
أوسمني وسأقوم بعناقه وأقول

1462
01:12:49,136 --> 01:12:51,803
"إذا كانت تجهض فهذا أمر مريع, وإنها عليك"

1463
01:12:51,805 --> 01:12:53,504
هل تمازحني الآن؟

1464
01:12:53,506 --> 01:12:56,373
أتعرفون أمراً ما؟
<i>What Would You Do?</i> هذا يبدو كمشهد من

1465
01:12:56,375 --> 01:12:58,810
يتم وضعك في موقف خطير

1466
01:12:58,812 --> 01:13:00,510
عليك القيام بالخيار الصحيح

1467
01:13:00,512 --> 01:13:01,945
كله ممثلين وكاميرات

1468
01:13:01,947 --> 01:13:05,882
ليس بالعرض المثير
لكنه يعجبني

1469
01:13:05,884 --> 01:13:06,817
ماذا؟

1470
01:13:06,819 --> 01:13:08,384
هيا

1471
01:13:08,386 --> 01:13:11,086
حسناً, نحن بخير
سنذهب إلى المشفى

1472
01:13:11,088 --> 01:13:15,257
يا إلهي, جيري, جيري
.. إذا كان بإمكاني المساعدة

1473
01:13:15,259 --> 01:13:17,092
إذا اقتربت منها أو من ابني

1474
01:13:17,094 --> 01:13:18,962
سأحطم قصبتك الهوائية يا بوب

1475
01:13:20,063 --> 01:13:21,731
هذه ليست لعبة لعينة

1476
01:13:26,203 --> 01:13:27,467
أوه

1477
01:13:27,469 --> 01:13:29,136
أنا واثق بأن هذا حقيقي جداً يا رفاق

1478
01:13:29,138 --> 01:13:32,306
سأكون غاضباً إذا لم تجهض 

1479
01:13:32,308 --> 01:13:33,539
!شيلي

1480
01:13:33,541 --> 01:13:34,942
جميعنا سنكون

1481
01:13:34,944 --> 01:13:36,876
لكن هذا شيء لا يجب عليك قوله

1482
01:13:36,878 --> 01:13:38,379
هذا مفهوم ضمنياً

1483
01:13:58,264 --> 01:14:00,532
<i>نامستي</i> مرحباً ليندا
(مرحباً بالهندية)

1484
01:14:02,400 --> 01:14:04,634
ألا يجب عليكم أن تنظفوا أنفسكم
استعداداً للزفاف؟

1485
01:14:04,636 --> 01:14:06,838
باستثنائك يا شيلي
أنت ممتاز

1486
01:14:07,405 --> 01:14:08,872
شكراً ليندا

1487
01:14:08,874 --> 01:14:11,042
لا أظن أن أحداً سينعش نفسه

1488
01:14:14,112 --> 01:14:16,680
هوغي, لا يمكنك الذهاب هكذا

1489
01:14:19,283 --> 01:14:23,185
إلى جميع من يسأل, تم تأجيل الزفاف

1490
01:14:23,187 --> 01:14:25,453
شكراً لسؤالكم ولصلواتكم

1491
01:14:25,455 --> 01:14:27,088
هذه أم جيري

1492
01:14:27,090 --> 01:14:29,891
ماذا؟ ربما نحن أناس سيئون؟ -
ربما؟ -

1493
01:14:29,893 --> 01:14:31,458
أجل أظن أننا كذلك بالفعل

1494
01:14:31,460 --> 01:14:32,926
يمكن أن نكون

1495
01:14:32,928 --> 01:14:36,528
الوسم كانت شيء يجعلني سعيداً

1496
01:14:36,530 --> 01:14:39,765
لكنها تدمرني الآن
أشعر بالحزن

1497
01:14:39,767 --> 01:14:41,268
اخرس يا سابل

1498
01:14:41,270 --> 01:14:44,637
هل رأى أحدكم قصص الانستغرام للإشبينات؟

1499
01:14:44,639 --> 01:14:47,772
ماذا؟ -
انظر بنفسك -

1500
01:14:47,774 --> 01:14:51,509
ألغي الزفاف
تعبير الوجه الحزين

1501
01:14:51,511 --> 01:14:54,444
لا يمكنني أن ألبس الفستان
يا له من فستان جميل

1502
01:14:54,446 --> 01:14:56,214
حزينة جداً
تعبير الوداع

1503
01:14:56,216 --> 01:14:59,850
حقاً؟ هل هنالك فرصة أن كل هؤلاء النسوة ينشرون

1504
01:14:59,852 --> 01:15:02,119
لحظات يومهم بالتتالي دقيقة بعد دقيقة

1505
01:15:02,121 --> 01:15:04,420
مع نفس تعابير الانذهال؟

1506
01:15:04,422 --> 01:15:06,489
تماماً -
بالفعل, هكذا يكون الانستغرام -

1507
01:15:06,491 --> 01:15:08,791
لا أعرف يا رفاق
.. لكن

1508
01:15:08,793 --> 01:15:10,293
هذا لا يبدو صحيحاً

1509
01:15:10,295 --> 01:15:12,395
أشم رائحة فأر

1510
01:15:12,397 --> 01:15:14,096
هذا ما كنت أقوله
بالواقع هذا ما قلته طوال الوقت

1511
01:15:14,099 --> 01:15:17,666
عزيزتي, هل يمكننا أن ننسى الأمر
لقد انتهى

1512
01:15:17,668 --> 01:15:19,801
كلا لم ينتهي
هيا يا رفاق

1513
01:15:19,803 --> 01:15:21,202
سوف أبحث للنهاية

1514
01:15:21,204 --> 01:15:22,904
بوب -
ماذا علي أن أفعل؟ -

1515
01:15:22,906 --> 01:15:24,505
أيمكنني أن أصورك؟

1516
01:15:24,507 --> 01:15:26,774
كلا, حسناً -
جميل -

1517
01:15:26,776 --> 01:15:28,342
سأقوم بتجهيز حساب في 
الانستغرام لأجلك

1518
01:15:28,344 --> 01:15:29,610
أرجوكي لا تفعلي

1519
01:15:29,612 --> 01:15:30,811
راشيل ديتمس
هي الإشبينة الوحيدة

1520
01:15:30,813 --> 01:15:32,645
بحساب انستغرام خاص

1521
01:15:32,647 --> 01:15:34,747
كانت تنتظر كي تحصل عليك منذ الصف السادس

1522
01:15:34,749 --> 01:15:39,719
إذا كان هنالك أحد بهذا الغباء كي ينطلي
عليه طلبنا سيكون هذه البلهاء

1523
01:15:41,122 --> 01:15:43,488
وتم الإرسال. كل ما علينا فعله الآن هو الانتظار

1524
01:15:43,490 --> 01:15:45,791
!وتم القبول

1525
01:15:45,793 --> 01:15:47,526
حقاً؟ -
لقد كان الأمر سريعاً بشكل مريب -

1526
01:15:47,528 --> 01:15:49,127
لا تقترب منها

1527
01:15:49,129 --> 01:15:51,595
!يا إلهي, كنت على حق

1528
01:15:51,597 --> 01:15:53,998
ماذا؟ إلى ماذا ننظر هنا؟ -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

1529
01:15:54,000 --> 01:15:55,400
فستان زفاف

1530
01:15:55,402 --> 01:15:56,701
ماذا؟؟

1531
01:15:56,703 --> 01:15:58,535
لقد زيفوا الإجهاض اللعين

1532
01:15:58,537 --> 01:16:00,637
لا, لا, جيري سيحطم
سنحطم الزفاف اللعين

1533
01:16:00,639 --> 01:16:03,441
هيا نذهب -
هذا هراء, هذا أمر لعين -

1534
01:16:07,412 --> 01:16:08,612
هوغي؟

1535
01:16:10,781 --> 01:16:12,415
هوغي, ماذا تفعل؟

1536
01:16:12,417 --> 01:16:14,249
اللعنة

1537
01:16:14,251 --> 01:16:15,718
عزيزي -
هوغي؟ -

1538
01:16:15,720 --> 01:16:17,188
احذر

1539
01:16:18,155 --> 01:16:19,554
... هل يجب علينا إيقافه أو

1540
01:16:19,556 --> 01:16:22,759
لن أقوم بالاقتراب منه
وهو يلوح بالمضرب هكذا

1541
01:16:24,461 --> 01:16:27,230
عزيزي, هذه لأمك -
أجل ستأذي نفسك -

1542
01:16:34,870 --> 01:16:41,142
!نحن خسرنا, لقد هزمنا
اللعبة انتهت

1543
01:16:42,310 --> 01:16:44,809
لا يمكننا وسم جيري

1544
01:16:44,811 --> 01:16:49,147
لقد حان الوقت بالنسبة لنا كي نعترف بذلك
هو غير قابل للمس

1545
01:16:49,149 --> 01:16:51,082
ماذا تريد أن تفعل؟
هل تريد الاستسلام؟

1546
01:16:51,084 --> 01:16:53,717
أجل بوب, أريد الاستسلام
حان وقت الاستسلام

1547
01:16:53,719 --> 01:16:55,420
هيا هوغان
أنت لست بمنسحب

1548
01:16:55,422 --> 01:16:57,054
ما البديل لدينا؟

1549
01:16:57,056 --> 01:17:00,357
نذهب إلى الزفاف, نحاول وسمه
ونفشل

1550
01:17:00,359 --> 01:17:01,759
ونخرب الزفاف؟

1551
01:17:01,761 --> 01:17:03,360
هذه ليست خطوة جيدة
هذه خطوة قبيحة

1552
01:17:03,362 --> 01:17:05,129
هذا ليس ما يفعله الأصدقاء
هذا ما يفعله الحمقى

1553
01:17:05,131 --> 01:17:08,231
!هوغي
لقد زيف الإجهاض اللعين

1554
01:17:08,233 --> 01:17:11,401
هذا هو إجهاض العدالة

1555
01:17:11,403 --> 01:17:12,801
هنا حيث ننال منه

1556
01:17:12,803 --> 01:17:14,669
يستحق أن يدفع الثمن لهذا

1557
01:17:14,671 --> 01:17:17,473
حتى إذا أردنا فعل ذلك
لقد وقعنا جميعاً على التعديل

1558
01:17:17,475 --> 01:17:20,808
التعديلات لا قيمة لها إذا زيفت إجهاض

1559
01:17:20,810 --> 01:17:22,377
هذا قانون العقد الأساسي

1560
01:17:22,379 --> 01:17:24,379
هذا قانون, قانون العقد الأساسي -
قانون -

1561
01:17:24,381 --> 01:17:25,780
كما قال

1562
01:17:25,782 --> 01:17:26,914
حرفياً عذا ما قلته بالضبط -
أعرف -

1563
01:17:26,916 --> 01:17:28,816
سنقولها معاً

1564
01:17:28,818 --> 01:17:31,452
وأيضاً كنت على حق في السابق
لأنني قلت أن الإجهاض مزيف

1565
01:17:31,454 --> 01:17:36,056
التعديلات تبقى على حالها
ربما هذا أمر جيد

1566
01:17:36,058 --> 01:17:39,194
ربما حان الوقت لنكبر قليلاً

1567
01:17:39,927 --> 01:17:41,827
أنا ذاهب للزفاف

1568
01:17:41,829 --> 01:17:46,664
وأنتم يا رفاق يمكنكم فعل ما تشاؤون
أتمنى أن تحضروا أيضاً

1569
01:17:46,666 --> 01:17:48,902
شيلي, فقط ضع ربطة

1570
01:17:52,172 --> 01:17:53,206
عزيزي

1571
01:17:56,742 --> 01:17:58,142
هل تملك ربطة عنق حتى؟

1572
01:17:58,144 --> 01:17:59,609
أجل أنا أملك واحدة

1573
01:17:59,611 --> 01:18:01,211
هل تحتاج أن تستعير واحدة؟ -
أجل أحتاج لذلك -

1574
01:18:01,213 --> 01:18:02,214
حسناً

1575
01:18:44,052 --> 01:18:47,385
مرحباً, أنا سعيدة جداً لأنكم
استطعتم المجيء

1576
01:18:47,387 --> 01:18:48,854
هل هذه شمبانيا؟

1577
01:18:48,856 --> 01:18:51,089
أعرف .. أوه

1578
01:18:51,091 --> 01:18:52,990
أنا الفتاة التي ادعت الإجهاض

1579
01:18:52,992 --> 01:18:54,992
لكن كان علي إخراجه من الغرفة

1580
01:18:54,994 --> 01:18:56,727
وتشتيت انتباهكم لبضعة ساعات

1581
01:18:56,729 --> 01:18:58,362
حتى نتمكن للعودة إلى وقت الاتفاقية

1582
01:18:58,364 --> 01:18:59,964
حسناً, هل أنتي حتى حامل؟

1583
01:18:59,966 --> 01:19:02,632
كلا, لم أكن أبداً -
لم تكوني أبداً كذلك؟ -

1584
01:19:02,634 --> 01:19:04,502
أوه -
رائع -

1585
01:19:04,504 --> 01:19:07,370
اسمعوني, جيري كان مدركاً أنكم قد
تتمكنون منه

1586
01:19:07,372 --> 01:19:10,373
لذا "عملية الإجهاض" كانت
ملاذنا الآمن في حال الفشل

1587
01:19:10,375 --> 01:19:12,774
كانت عملية؟ -
في الواقع هذه كانت فكرتي -

1588
01:19:12,776 --> 01:19:14,643
!مذهلة, مذهلة -
أوه, شكراً -

1589
01:19:14,645 --> 01:19:16,311
هذا الأمر شيطاني

1590
01:19:16,313 --> 01:19:18,679
الجميع غاضب لأنكم فزتم
وهم صبية كما تعلمين

1591
01:19:18,681 --> 01:19:22,150
لا يمكنهم الحمل لذا 
لا يمكنهم تزييف الإجهاض

1592
01:19:22,152 --> 01:19:23,784
هذا صحيح

1593
01:19:23,786 --> 01:19:26,487
انظري, أنا لا أقول أنني أريدك أن تجهضي

1594
01:19:26,489 --> 01:19:28,422
إذاً لا تفعل

1595
01:19:28,424 --> 01:19:30,790
لأن هذا سيكون مريع
لكن إن أجهضت يوماً

1596
01:19:30,792 --> 01:19:32,593
لا أريد القول أنك تستحقين ذلك

1597
01:19:32,595 --> 01:19:36,029
لأن هذا يعتبر تمادياً
لكن ما أقوله وما أشعر به

1598
01:19:36,031 --> 01:19:38,398
أن هذا جزائك -
أوه -

1599
01:19:38,400 --> 01:19:41,834
حسناً, لا بأس
يمكننا جميعاً أن نملك شعوراً مختلفاً

1600
01:19:41,836 --> 01:19:44,236
لكنه يوم زفافنا, لذا هيا بنا
يا رفاق

1601
01:19:44,238 --> 01:19:46,539
ووضعنا تعديلاً مهماً

1602
01:19:46,541 --> 01:19:51,876
حتى نتمكن جميعاً من الاستمتاع باليوم
معاً والاسترخاء

1603
01:19:51,878 --> 01:19:53,311
هل نحن على وفاق؟

1604
01:19:53,313 --> 01:19:55,613
أجل أظن ذلك -
ليس بعد -

1605
01:19:55,615 --> 01:20:00,417
آسف, لم أهدأ بعد
فقط أنك قتلتي طفلاً

1606
01:20:00,419 --> 01:20:02,386
كلا -
كلا لم تفعل, كان إجهاضاً مزيفاً -

1607
01:20:02,388 --> 01:20:05,455
أجل, ليس الطفل الوهمي بداخلها

1608
01:20:05,457 --> 01:20:09,593
لكن الطفل الداخلي الفعلي
الذي يعيش في داخلي

1609
01:20:09,595 --> 01:20:11,427
قطع رأسه

1610
01:20:11,429 --> 01:20:15,565
وطار, بعد أن تقلب في الهواء
والدماء انتشرت في كل مكان

1611
01:20:15,567 --> 01:20:19,067
هوغي, جيري لديه سجل مميز

1612
01:20:19,069 --> 01:20:21,203
ونحن فريق الآن

1613
01:20:21,205 --> 01:20:22,504
الفريق الرابح

1614
01:20:22,506 --> 01:20:25,239
ويا هوغي
إذا كنت تريد أن تلعب

1615
01:20:25,241 --> 01:20:28,643
لعبة أطفال كرجل ناضج

1616
01:20:28,645 --> 01:20:31,380
ربما في المرة القادمة لا تلعب كطفل

1617
01:20:33,282 --> 01:20:37,083
على كل حال أنا فعلاً متحمسة 
لوجودكم هنا

1618
01:20:37,085 --> 01:20:40,019
جربوا بوفيه السمك
من الصنارة مباشرة

1619
01:20:40,021 --> 01:20:42,087
!إنه يوم زفافي
!أنا سأتزوج

1620
01:20:42,089 --> 01:20:44,858
مبارك -
هيا, إمسكوه -

1621
01:20:49,363 --> 01:20:53,064
اسحب كل ما قلته عن كونها فوارة

1622
01:20:53,066 --> 01:20:55,066
التقيت بجيري في مركز إعادة التأهيل

1623
01:20:55,068 --> 01:20:58,069
كما ترون يا جماعة
لدي الكثير من المشاكل

1624
01:20:58,071 --> 01:21:03,373
مشاكل بالغضب, زوجتي هجرتني
لدي الكثير من الأولاد

1625
01:21:03,375 --> 01:21:06,842
وهذا الرجل ردني إلى ملابسي

1626
01:21:06,844 --> 01:21:08,811
كانت فترة سيئة جداً في حياتي

1627
01:21:08,813 --> 01:21:10,946
كان هنالك وقت في السجن أيضاً

1628
01:21:10,948 --> 01:21:13,382
تحولت لفترة وجيزة إلى الإسلام

1629
01:21:13,384 --> 01:21:17,720
لقد خسرت معركة قانونية طويلة
مع جو آن أقمشة

1630
01:21:17,722 --> 01:21:21,256
خلال ذلك الوقت تعرفت على
جيري وسوزان كزوجين

1631
01:21:21,258 --> 01:21:22,857
وهذه نعمة حقيقة

1632
01:21:22,859 --> 01:21:25,627
ما الفرق بين اللوثري والأسقف؟

1633
01:21:25,629 --> 01:21:28,895
الأساقفة لا يأكلون السمك

1634
01:21:28,897 --> 01:21:32,766
هؤلاء متبعي حمية السمك
هذا ليس بدين

1635
01:21:32,768 --> 01:21:35,103
جميعهم متعصبين
لا أعرف

1636
01:21:35,105 --> 01:21:36,637
ذكرني مجدداً
هل هي عند القبلة؟

1637
01:21:36,639 --> 01:21:38,337
أو عندما يعودون عبر الممر؟

1638
01:21:38,339 --> 01:21:41,040
فعلاً؟ قلتي أنك عملتي
في الأعراس من قبل

1639
01:21:41,042 --> 01:21:43,376
القبلة, الحمام
نهاية الحفل

1640
01:21:43,378 --> 01:21:45,112

العريس كان محددًا جدًا
حول هذا الأمر

1641
01:21:45,114 --> 01:21:47,713
ونجد طرق جديدة للتعبير عن الحب ..

1642
01:21:47,715 --> 01:21:50,982
خلال الأمور الجيدة والسيئة في الحياة

1643
01:21:50,984 --> 01:21:55,052
سوسن, هل تقبلين بجيري كزوج لك؟

1644
01:21:55,054 --> 01:21:57,555
هل تعدين بحبه, احترامه, الاعتزاز به
وحمايته

1645
01:21:57,557 --> 01:22:01,860
مضحية بكل شيء آخر, ومتمسكة به
أكثر من قبل وللأبد؟

1646
01:22:02,495 --> 01:22:03,694
أفعل

1647
01:22:03,696 --> 01:22:04,961
جميل

1648
01:22:04,963 --> 01:22:06,863
سيكون هنالك نافذة

1649
01:22:06,865 --> 01:22:08,933
ماذا؟ عزيزي -
الحمام -

1650
01:22:09,634 --> 01:22:11,134
ماذا بالنسبة للحمام؟ -

1651
01:22:11,136 --> 01:22:13,369
هنالك ثغرة

1652
01:22:13,371 --> 01:22:15,638
فقط استرخي عزيزي

1653
01:22:15,640 --> 01:22:17,474
تبدو متوتراً

1654
01:22:18,475 --> 01:22:22,210
جيري, هل تقبل بسوسن كزوجة لك؟

1655
01:22:22,212 --> 01:22:25,313
هل تعد بحبها, احترامها, الاعتزاز بها
وحمايتها

1656
01:22:25,315 --> 01:22:29,916
مضحياً بكل شيء آخر, ومتمسكاً بها
أكثر من قبل وللأبد؟

1657
01:22:29,918 --> 01:22:31,218
أعدك

1658
01:22:31,220 --> 01:22:33,019
أعني هذا فعلاً جميل نوعاً ما

1659
01:22:33,021 --> 01:22:34,622
بالفعل يا رجل

1660
01:22:34,624 --> 01:22:38,060
<i>أعلنكما زوجاً وزوجة</i>

1661
01:22:39,227 --> 01:22:41,363
يمكنك تقبيل العروس

1662
01:23:28,437 --> 01:23:30,270
!هوغي -
!هيا, هيا, هيا -

1663
01:23:30,272 --> 01:23:32,606
أوه يا إلهي. رفاق هيا بنا -
هوغي, عل أنت بخير؟ -

1664
01:23:32,608 --> 01:23:34,042
ياللمسيح

1665
01:23:34,510 --> 01:23:35,875
مرحباً يا رجل

1666
01:23:35,877 --> 01:23:37,076
صاحبي؟

1667
01:23:37,078 --> 01:23:39,612
لقد أخفت البجع -
هوغي؟ -

1668
01:23:39,614 --> 01:23:41,247
هوغان؟ هوغان -
!هوغي -

1669
01:23:41,249 --> 01:23:43,716
لا أصدق أنكم فعلتم ذلك يا رفاق الآن

1670
01:23:43,718 --> 01:23:47,119
حسنا, أنا لا أعتقد أنه يمكنك الادعاء
أنك تملكين أخلاقاً أكثر منا, في الواقع

1671
01:23:47,121 --> 01:23:48,855
أجل, أنتي لست أفضل منا

1672
01:23:48,857 --> 01:23:50,322
أنت وزوجتك أدعيتما وجود
.. إجهاض لعين

1673
01:23:50,324 --> 01:23:52,224
!سوء تفاهم
سوء تفاهم

1674
01:23:52,226 --> 01:23:54,925
سوء تفاهم -
في مهبلها -

1675
01:23:54,927 --> 01:23:56,260
أوه, رائع

1676
01:23:56,262 --> 01:23:57,928
!رفاق, اتصلوا بطبيب

1677
01:23:57,930 --> 01:23:59,563
هل تسمعني؟ -
صديقي؟ -

1678
01:23:59,565 --> 01:24:01,399
!مرحباً -
فليحضر أحدهم الطبيب -

1679
01:24:01,401 --> 01:24:04,033
يا صاح؟ -
لقد فقد الوعي بالكامل -

1680
01:24:04,035 --> 01:24:05,836
هذا مذهل

1681
01:24:05,838 --> 01:24:09,205
أفضل حتى من أدائك, صحيح؟ -
أعرف, هذا جيد جداأ -

1682
01:24:09,207 --> 01:24:11,674
عذراً جميعاً

1683
01:24:11,676 --> 01:24:13,242
كل شيء بخير

1684
01:24:13,244 --> 01:24:15,246
أوه .. هذه مجرد لعبة

1685
01:24:18,082 --> 01:24:19,947
لا يزال فاقداً للوعي
لكنه مستقر

1686
01:24:19,949 --> 01:24:22,684
لم يكن ينبغي عليه أن يكون بهذا النشاط
نظراً لحالته

1687
01:24:22,686 --> 01:24:25,455
يمكنكم رؤيته عندما يستيقظ -
شكراً -

1688
01:24:26,656 --> 01:24:28,121
سأتولى هذا

1689
01:24:28,123 --> 01:24:30,924
عذراً يا دكتور
مرحباً, كيف حالك؟

1690
01:24:30,926 --> 01:24:34,394
أجل -
دكتور يوون, أليس كذلك؟ -

1691
01:24:34,396 --> 01:24:36,229
أجل -
كيف تتهجى ذلك؟ -

1692
01:24:36,231 --> 01:24:39,599
انت تنظر إلى الاسم مباشرة -
أعرف فقط أسألك أنت -

1693
01:24:39,601 --> 01:24:41,500
ماذا تسألني بالتحديد؟

1694
01:24:41,502 --> 01:24:44,104
أصدقائي وأنا نفعل هذا الشيء
انها هذه اللعبة الغريبة حقا

1695
01:24:44,106 --> 01:24:46,772
هل هناك أي فرصة بأن يكون كل هذا
مزيف, يمكنك فقط إخباري

1696
01:24:46,774 --> 01:24:48,774
لن أخبر الآخرين

1697
01:24:48,776 --> 01:24:50,442
هل هذا الأمر مزيف؟

1698
01:24:50,444 --> 01:24:52,410
هذا المشفى؟ -
الأمر برمته, هل هو مزيف؟ -

1699
01:24:52,412 --> 01:24:54,179
هذا أغبى ما سمعته يوماً

1700
01:24:54,181 --> 01:24:56,046
هو طلب منك قول ذلك
صحيح؟

1701
01:24:56,048 --> 01:24:58,449
انظر علي التحضير لعملية -
هل يمكنك أن تخدمني خدمة سريعة واحدة؟ -

1702
01:24:58,451 --> 01:25:00,584
أيمكنك أن تردد قسم أبقراط لي؟

1703
01:25:00,586 --> 01:25:02,721
هذا ليس بأمر يحفظه الدكاترة

1704
01:25:05,458 --> 01:25:07,156
لا زلت غير متأكد

1705
01:25:07,158 --> 01:25:09,392
سيكون الأمر بخير
هذا فقط كان كثيراً

1706
01:25:09,394 --> 01:25:11,861
كيف يحدث كل هذا في زفاف؟

1707
01:25:11,863 --> 01:25:13,063
مرحباً زعيم

1708
01:25:13,631 --> 01:25:14,764
كيف سار الأمر؟

1709
01:25:14,766 --> 01:25:16,131
لا زلت محتاراً

1710
01:25:16,133 --> 01:25:18,033
حول ماذا؟

1711
01:25:18,035 --> 01:25:19,801
إذا كان ممثلاً أو لم يكن

1712
01:25:19,803 --> 01:25:23,307
هو ليس كذلك, إنه طبيب
نحن في مشفى

1713
01:25:24,273 --> 01:25:26,710
هل شربت دوائاً ما؟

1714
01:25:33,381 --> 01:25:35,749
حسناً, ماذا سنفعل؟

1715
01:25:35,751 --> 01:25:38,651
انظر شيلي, ما خطبك؟
فقط اذهب وتحدث للفتاة

1716
01:25:38,653 --> 01:25:40,018
يمكن أن يكون فخاً

1717
01:25:40,020 --> 01:25:42,956
إنها هنا لأجل صديق في المشفى, حسناً؟

1718
01:25:42,958 --> 01:25:44,623
تعرف أني على صواب
أنا دائماً على صواب

1719
01:25:44,625 --> 01:25:47,493
حسناً أنت محق حول هذا
لكنك لست دائماً على صواب

1720
01:25:47,495 --> 01:25:50,127
يا صاح, أنا دائماً على صواب وأنت تعرف أن ذلك صحيح -
بوب, أنت لست دائماً على صواب -

1721
01:25:50,129 --> 01:25:51,797
.. 100% -
1989 -

1722
01:25:51,799 --> 01:25:53,431
أوه بربك

1723
01:25:53,433 --> 01:25:55,266
كين غريفي الصغير دخل إلى الدوري
وماذا قلت أنت؟

1724
01:25:55,268 --> 01:25:56,834
لن يكون أبداً جيد كوالده

1725
01:25:56,836 --> 01:25:58,169
وهو أفضل من أبيه الآن

1726
01:25:58,171 --> 01:26:00,370
أين الدليل؟ -
!أنت مخطئ جداً -

1727
01:26:00,372 --> 01:26:03,206
السجل التاريخي
أثبت أنني على حق

1728
01:26:03,208 --> 01:26:05,442
أتعرف ماذا؟ الوقت سيكون الحكم

1729
01:26:05,444 --> 01:26:09,713
لن تعترف أبداً أنك
مخطئ حول أمر ما

1730
01:26:09,715 --> 01:26:11,781
هيا بنا, مر وقت منذ فعلنا لهذا

1731
01:26:11,783 --> 01:26:14,016
تعال لهنا يا رجل

1732
01:26:14,018 --> 01:26:15,451
كانت أياماً قليلة ممتعة

1733
01:26:15,453 --> 01:26:17,686
اشتقت إليك فعلاً -
أنا كذلك يا رجل -

1734
01:26:17,688 --> 01:26:20,021
هل تريد منعش الفم؟ -
كلا, لا أريد -

1735
01:26:20,023 --> 01:26:21,824
توقف -
هل تريد منعش الفم؟ -

1736
01:26:21,826 --> 01:26:24,528
سأحب أن آخذ منعشاً للفم
لدي طعم فظيع في فمي

1737
01:26:31,233 --> 01:26:32,866
مرحباً, أتمانعين أن جلست؟

1738
01:26:32,868 --> 01:26:34,068
كلا

1739
01:26:36,105 --> 01:26:38,005
شكرا لقدومك

1740
01:26:38,007 --> 01:26:40,642
أتمنى أن يكون بخير
أجل, أنا أيضاَ -

1741
01:26:44,546 --> 01:26:45,747
اممم

1742
01:26:51,919 --> 01:26:55,720
.. لا أعرف إن
.. نحن في المشفى

1743
01:26:55,722 --> 01:26:57,154
أتعرفين؟ -
أجل -

1744
01:26:57,156 --> 01:26:59,890
صديقي ربما يموت

1745
01:26:59,892 --> 01:27:04,193
لكنه يبدو وكأنه الوقت الذي أحتاجه
لأخبرك كيف أشعر نحوك

1746
01:27:04,195 --> 01:27:07,297
أنا فرح جداً لوفاة زوجك

1747
01:27:07,299 --> 01:27:09,299
كلا -
كلا -

1748
01:27:09,301 --> 01:27:12,136
لكنني سعيد فعلاً لرؤيتك يا شيرل

1749
01:27:13,672 --> 01:27:16,738
.. أنت مفلس ومطلق و 

1750
01:27:16,740 --> 01:27:19,508
عبارة عن خراب فقط, حقاً -
أجل -

1751
01:27:19,510 --> 01:27:21,309
لكنني فرحة لرؤيتك أيضاً

1752
01:27:21,311 --> 01:27:23,311
تمام, جيد جداً
سأقبل بهذا

1753
01:27:23,313 --> 01:27:26,647
.. بالواقع أظن أن

1754
01:27:26,649 --> 01:27:30,118
لا أستطيع أن أصدق أنني أقول هذا
لكنني سأراك مجددا

1755
01:27:30,887 --> 01:27:32,552
حقاً؟ -
أجل -

1756
01:27:32,554 --> 01:27:34,688
كموعد صغير -
كلا لم أقل ذلك -

1757
01:27:34,690 --> 01:27:37,257
عشاء؟ -
أصغر من ذلك -

1758
01:27:37,259 --> 01:27:39,428
غداء؟ -
ما رأيك بوجبة خفيفة؟ -

1759
01:27:40,361 --> 01:27:42,461
سأقبل بما يمكنني أخذه

1760
01:27:42,463 --> 01:27:46,131
<i>هوغي, أعرف بأنك تتلاعب بي</i>

1761
01:27:46,133 --> 01:27:52,205
كلا, لدي ورم خبيث على كبدي
بحجم خصيتي اليمنى

1762
01:27:54,174 --> 01:27:55,875
ياللمسيح

1763
01:27:56,610 --> 01:27:58,241
أجل

1764
01:27:58,243 --> 01:28:00,477
أعرف أنك تتلاعب به لكن ماذا تفعل؟
ما الخطة؟

1765
01:28:00,479 --> 01:28:03,413
أخبرنا بما يجري -
لا يوجد خطة يا شيلي -

1766
01:28:03,415 --> 01:28:06,450
ما الذي يحدث؟ -
لا يوجد خطة يا شيلي -

1767
01:28:06,452 --> 01:28:08,085
توقف عن غمزي

1768
01:28:08,087 --> 01:28:09,786
أظن الأمر حقيقي, 
هذه الآلة تبدو أنها تقوم بأمر ما

1769
01:28:09,788 --> 01:28:12,254
شيء حقيقي يحصل على هذه هنا

1770
01:28:12,256 --> 01:28:13,823
<i>منذ متى تعرف عن الأمر؟</i>

1771
01:28:13,825 --> 01:28:15,123
منذ ثلاثة اسابيع

1772
01:28:15,125 --> 01:28:16,592
<i>ثلاثة اسابيع</i>

1773
01:28:16,594 --> 01:28:20,195
<i>أجل أيها الأحمق, محدد جداً
هذا هراء</i>

1774
01:28:20,197 --> 01:28:22,230
<i>هذه كذبة, صحيح
هذه كذبة</i>

1775
01:28:22,232 --> 01:28:23,465
أنا لست أكذب

1776
01:28:23,467 --> 01:28:26,968
بالرغم أني كذبت بأمر شيء آخر

1777
01:28:26,970 --> 01:28:29,303
جيري لن يتوقف مع نهاية هذا الموسم

1778
01:28:29,305 --> 01:28:31,138
<i>ماذا؟ لماذا قد أتوقف؟</i>

1779
01:28:31,140 --> 01:28:32,673
أجل قلت ذلك

1780
01:28:32,675 --> 01:28:35,676
لأجلب الجميع معاً
للمرة الأخيرة

1781
01:28:35,678 --> 01:28:38,878
هوغي, أخبرني أنك تمزح حول الأمر

1782
01:28:38,880 --> 01:28:40,880
أوه .. لا

1783
01:28:40,882 --> 01:28:47,454
هنالك فرصة أنني لن أشارك العام المقبل

1784
01:28:56,130 --> 01:28:57,330
تباً

1785
01:28:59,432 --> 01:29:02,532
أعني حتى لو كنت
ستكون

1786
01:29:02,534 --> 01:29:05,368
كما تعلم, بطيئ جداً -
أجل -

1787
01:29:05,370 --> 01:29:06,970
بطة جالسة بالكامل.

1788
01:29:06,972 --> 01:29:09,639
تحمل جهاز الأنعاش معك
.. هذا سهل

1789
01:29:09,641 --> 01:29:11,373
لدي خال مر بالعلاج الكيميائي

1790
01:29:11,375 --> 01:29:13,342
وبعد ذلك, كان فظيع بالألغاب

1791
01:29:13,344 --> 01:29:17,279
لكن أظن أن ذلك منطقي
لأن الأمر سيكون مريباً إذا تحسن

1792
01:29:17,281 --> 01:29:18,947
عندها سيريد الجميع الحصول على العلاج الكيميائي

1793
أحبكم يا أصدقاء

1794
01:29:25,321 --> 01:29:28,556
الحب, حب اللعبة
أتعرفون؟

1795
01:29:28,558 --> 01:29:32,428
لا أعرف ما هذا
لكنه يخرج الأمور الجيدة فينا

1796
01:29:34,029 --> 01:29:35,829
عدا اليوم

1797
01:29:35,831 --> 01:29:38,999
اليوم, لا أعرف

1798
01:29:39,001 --> 01:29:43,771
لقد خربت فعلاً زفافك يا جيري
وأنا آسف كثيراً

1799
01:29:44,972 --> 01:29:46,505
جيري؟

1800
01:29:46,507 --> 01:29:49,911
هل أغلق .. هل أغلق الخط؟ -
جيري؟ -

1801
01:29:53,947 --> 01:29:57,751
أنت لم تخرب زفافي يا هوغي
تعال هنا

1802
01:29:58,952 --> 01:30:00,651
صحيح؟ -
كلا -

1803
01:30:00,653 --> 01:30:02,986
ربما خربت لحظة
.. لكن

1804
01:30:02,988 --> 01:30:06,355
أنا أخطأت, كان يجب أن تكون
معي هناك


1805
01:30:06,357 --> 01:30:08,192
جميعكم يا رفاق

1806
01:30:08,194 --> 01:30:09,759
هذا خطأي

1807
01:30:09,761 --> 01:30:11,694
دائماً ظننت يا رفاق أنكم

1808
01:30:11,696 --> 01:30:13,663
أقرب لبعضكم بعضاً مني
.. لذا

1809
01:30:13,665 --> 01:30:14,731
ماذا؟

1810
01:30:14,733 --> 01:30:16,732
أعني إذا كنا نبدو أقرب

1811
01:30:16,734 --> 01:30:19,601
ذلك لأننا أقرب جسدياً

1812
01:30:19,603 --> 01:30:21,104
لأنك تهرب دائماً

1813
01:30:21,106 --> 01:30:22,637
بنجاح كما تعلم
أعني

1814
01:30:22,639 --> 01:30:24,773
ليس كشيء ما
لكن قد تكون فعلاً

1815
01:30:24,775 --> 01:30:27,341
أفضل شخص بهذه اللعبة على الكوكب

1816
01:30:27,343 --> 01:30:29,443
يمكن أن يكون كذلك؟

1817
01:30:29,445 --> 01:30:32,312
أجل, أنت فعلاً جيد بلعبة الوسم

1818
01:30:32,314 --> 01:30:35,248
أجل لكنك أغفلت الهدف نوعاً ما

1819
01:30:35,250 --> 01:30:38,585
أعني أنها ليست عن الهروب من بعضنا

1820
01:30:38,587 --> 01:30:40,553
بالواقع هي عن

1821
01:30:40,555 --> 01:30:43,823
امتلاك سبب لنكون قرب بعض
أتعرف؟

1822
01:30:43,825 --> 01:30:45,225
أجل

1823
01:30:45,227 --> 01:30:47,826
أعني أن بين فرانكلين قلها
ألست على حق؟

1824
01:30:47,828 --> 01:30:49,862
"لا نتوقف عن اللعب لأننا كبرنا"


1825
01:30:49,864 --> 01:30:52,064
"بل نكبر لأننا توقفنا عن اللعب"

1826
01:30:52,066 --> 01:30:54,732
كمت انتظر قول ذلك لسنوات
هذه المقولة ليست لبنجامين فرانكلين

1827
01:30:54,734 --> 01:30:57,435
هذا عالِمٌ بِالأَنْثُرُوبُولُوجْيا
كارل غروس

1828
01:30:57,437 --> 01:30:58,903
لماذا تخرب هذه اللحظة؟

1829
01:30:58,905 --> 01:31:00,838
لا أريد معرفة ذلك -
إنه بالمشفى -

1830
01:31:00,840 --> 01:31:02,506
شعرت بأنها اللحظة المناسبة -
هذه ليست اللحظة المناسبة -

1831
01:31:02,508 --> 01:31:03,473
أنها اللحظة المناسبة -
ليست كذلك -

1832
01:31:03,475 --> 01:31:05,010
.. إذاً جيري

1833
01:31:08,446 --> 01:31:09,813
إنها ال 11:55

1834
01:31:09,815 --> 01:31:12,550
تعال إلى هنا ودعني أوسمك

1835
01:31:16,854 --> 01:31:18,721
أتعرف, كنت متعلقاً جداً
كما تعرف

1836
01:31:18,723 --> 01:31:20,555
بسجلي المميز كل هذه السنوات

1837
01:31:20,557 --> 01:31:22,390
متفوق عليكم أيها الحمقى

1838
01:31:22,392 --> 01:31:25,193
ربما يجب
ربما لا يجب

1839
01:31:25,195 --> 01:31:28,963
إذا فكرتم بالأمر
جيري كالعذراء في لعبة الوسم

1840
01:31:28,965 --> 01:31:30,265
أو بطل

1841
01:31:30,267 --> 01:31:32,267
فقط دعنا نوردك

1842
01:31:32,269 --> 01:31:33,769
سنكون محترمين

1843
01:31:34,770 --> 01:31:35,771
لا يمكنني

1844
01:31:37,672 --> 01:31:38,673
هيا

1845
01:31:40,176 --> 01:31:41,774
لا يمكنني فعل ذلك

1846
01:31:41,776 --> 01:31:45,443
إذاً لن أقوم بوسم أحد
وتنتهي اللعبة معي

1847
01:31:45,445 --> 01:31:46,578
هذا مظلم

1848
01:31:46,580 --> 01:31:49,050
أو دعني أوسمك

1849
01:31:51,351 --> 01:31:53,086
حسناً, اللعنة

1850
01:31:59,159 --> 01:32:00,524
!عليك -
!أوه, يا إلهي -

1851
01:32:00,526 --> 01:32:02,026
!خاسر, خاسر

1852
01:32:02,028 --> 01:32:03,461
!أنت فاشل

1853
01:32:04,063 --> 01:32:06,529
رائع

1854
01:32:06,531 --> 01:32:09,332
أجل -
رسمياً فاشل -

1855
01:32:09,334 --> 01:32:10,567
أوه, إنها عليك, كثيراً

1856
01:32:10,569 --> 01:32:12,904
تباً, حستاً

1857
01:32:14,973 --> 01:32:17,039
أحبكم يا رفاق

1858
01:32:17,041 --> 01:32:18,442
نحبك أيضاً يا رجل

1859
01:32:22,012 --> 01:32:26,614
أتدرون, لدينا خمس دقائق
متبقية من مايو

1860
01:32:26,616 --> 01:32:29,384
ولن أكون الأخير
أيها الحمقى

1861
01:32:47,969 --> 01:32:49,301
!انظر بوب
أين ستذهب يا بوب؟

1862
01:32:49,303 --> 01:32:50,737
!لا

1863
01:32:56,142 --> 01:32:58,912
تعديل شفوي
هذه المرأة يجب أن تلعب

1864
01:33:00,379 --> 01:33:02,781
تعديل -
أجب تعديل -

1865
01:33:04,817 --> 01:33:07,251
أوه, اقترفتم خطأً كبير

1866
01:33:08,419 --> 01:33:11,053
عليك أيها الكلب -
إنها عليك الآن -

1867
01:33:11,055 --> 01:33:12,555
سأنال منك -
أنت عنيفة جداً -

1868
01:33:12,557 --> 01:33:14,824
سأطعمك خصيتي الصغيرة البنية

1869
01:33:14,826 --> 01:33:16,225
!مقرف

1870
01:33:16,227 --> 01:33:17,459
!أنت مقرف

1871
01:33:28,238 --> 01:33:29,805
!هيا
تباً! لا

1872
01:33:35,144 --> 01:33:37,344
إنها عليك -
كلا, لا يمكنني الدخول في قصتي -

1873
01:33:37,346 --> 01:33:38,678
لقد قمنا بتعديل

1874
01:33:38,680 --> 01:33:40,313
هيا
الأمر ممتع قليلاً, صحيح؟

1875
01:33:40,315 --> 01:33:41,650
لديك ثلاثة دقائق تقريباً

1876
01:33:54,928 --> 01:33:59,163
سابل هيا
أين أخلاقك يا صاحبي؟

1877
01:33:59,165 --> 01:34:01,132
هيا اقترب

1878
01:34:01,134 --> 01:34:03,533
كلا -
إنها عليك -

1879
01:34:03,535 --> 01:34:04,668
أوه تبا, انتظر لحظة

1880
01:34:04,670 --> 01:34:05,969
هل أنت بخير؟

1881
01:34:05,971 --> 01:34:07,839
هل أنت بخير؟ -
أجل -

1882
01:34:09,641 --> 01:34:10,943
إنها عليك

1883
01:34:48,110 --> 01:34:49,609
الوسم يا أخي

1884
01:34:52,380 --> 01:34:54,545
!إنها عليك

1885
01:34:54,547 --> 01:34:57,182
إنها عليي؟ -
إنها عليك؟ -

1886
01:34:57,184 --> 01:34:58,549
الآن إنها عليك

1887
01:34:58,551 --> 01:35:01,520
!نلت مني, مستحيل

1888
01:35:03,488 --> 01:35:05,992
ليس سيئاً, هاه؟ ساخن جداً -
رائع -

1889
01:35:16,533 --> 01:35:17,899
!إنها عليك

1890
01:35:21,305 --> 01:35:22,740
أجل عزيزي

1891
01:35:24,208 --> 01:35:26,408
!أيها الملعون, إنها عليك

1892
01:35:29,045 --> 01:35:30,847
!إنها عليك, أجل

1893
01:35:32,048 --> 01:35:33,582
!إنها عليك, عزيزي

1894
01:40:02,021 --> 01:40:03,889
!إنها عليك -
!أيها الملعون -

1895
01:40:03,891 --> 01:40:08,896
BL4D3 ترجمة
