1
00:00:59,170 --> 00:02:04,170
تُرجِم خصيصاً لِ
تسجيلات صوت سوريا
سوريا - جبلة - العمارة شارع الفوار

2
00:02:22,578 --> 00:02:23,980
ريتشارد

3
00:02:25,681 --> 00:02:27,083
ريتشارد

4
00:02:27,851 --> 00:02:29,019
ريتشارد

5
00:02:32,521 --> 00:02:35,058
يا ريتشارد

6
00:02:52,876 --> 00:02:54,010
ريتشارد

7
00:03:03,819 --> 00:03:05,055
ريتش

8
00:03:13,696 --> 00:03:15,163
ريتشارد

9
00:04:38,547 --> 00:04:40,747
أرجوك, لا. أرجوك, لا.

10
00:04:40,749 --> 00:04:43,719
أرجوك, لا. أرجوك, لا.
أرجوك, لا.

11
00:04:48,091 --> 00:04:50,859
لااااااا

12
00:05:10,059 --> 00:05:14,959
<font color=#00FFFF> الانجراف
- قصة حقيقية -
</font>

13
00:05:15,559 --> 00:05:17,859
<font color=#00FFFF>قبل خمسة شهور</font>

14
00:05:19,059 --> 00:05:20,759
تاهيتي 1983

15
00:05:32,435 --> 00:05:34,568
- وداعاً.
- شكراً لك. وداعاً, تامي.

16
00:05:34,570 --> 00:05:35,971
وداعاً.

17
00:05:42,212 --> 00:05:44,180
- وداعاً, يارفاق.
- وداعاً.

18
00:05:55,125 --> 00:05:56,692
<i>صباح الخير.</i>

19
00:06:00,463 --> 00:06:03,033
ماهي مهنتك؟

20
00:06:04,600 --> 00:06:07,402
آه,أي عمل يعود علي بما يكفي

21
00:06:07,404 --> 00:06:08,804
للانتقال إلى المكان التالي.

22
00:06:12,007 --> 00:06:15,211
لكم من الوقت ستمكثين
هنا, في, (تاهيتي)؟

23
00:06:17,047 --> 00:06:18,614
ليس لدي أي فكرة

24
00:06:19,748 --> 00:06:21,184
وماذا بشأن وجهتك الأخيرة؟

25
00:06:26,922 --> 00:06:28,657
حسناً.

26
00:06:55,818 --> 00:06:59,153
حسناً, إذاً لماذا (تاهيتي)؟
مالذي جاء بك هنا؟

27
00:06:59,155 --> 00:07:00,290
الرياح, على ما أعتقد

28
00:07:01,424 --> 00:07:02,656
كنت طاهية على مركب شراعي

29
00:07:02,658 --> 00:07:03,757
لكن عندما انتهى عملي

30
00:07:03,759 --> 00:07:05,193
لم أشعر حقاً  أنه  حان وقت الذهاب
للوطن بعد

31
00:07:05,195 --> 00:07:07,361
وأين موطنك؟

32
00:07:07,363 --> 00:07:08,897
سان دييغو. كاليفورنيا.

33
00:07:09,865 --> 00:07:11,466
جميل

34
00:07:11,468 --> 00:07:12,601
متى ستعودين؟

35
00:07:13,103 --> 00:07:15,303
لن أعود

36
00:07:15,305 --> 00:07:17,906
لا أعرف  ربما حالما
أكون قد رأيت العالم

37
00:08:10,226 --> 00:08:11,526
مرحباً, يا زميل.

38
00:08:11,528 --> 00:08:13,196
لماذا قاربك يسمى (مايالوغا)؟</i>

39
00:08:15,231 --> 00:08:16,997
إنها من اللغة(السوازية)
<font color=#FFFF00>اللغة السوازية متحدثة في مملكة سوازيلاند
وجنوب إفريقيا</font>

40
00:08:16,999 --> 00:08:19,866
أنني نيوزلندية
أحتاج إلى ترجمة, رجاءاً؟

41
00:08:19,868 --> 00:08:21,770
"الوحيد الذي عبر حدود الأفق."

42
00:08:23,839 --> 00:08:26,775
أنتن, أنتن يا فتيات
أتردن مساعدتي؟

43
00:08:32,382 --> 00:08:34,448
رائع, هذا جميل جداً

44
00:08:34,450 --> 00:08:36,082
شكراً. هاكِ.

45
00:08:36,084 --> 00:08:37,951
المعذرة, ما اسمك؟

46
00:08:37,953 --> 00:08:40,086
- ريتشارد.
- ريتشارد, أنا ديب

47
00:08:40,088 --> 00:08:41,355
مرحباً, ديب.

48
00:08:41,357 --> 00:08:42,325
هذه (تامي)

49
00:08:43,091 --> 00:08:44,092
مرحباً

50
00:08:46,629 --> 00:08:47,829
تامي

51
00:08:48,997 --> 00:08:50,264
شكراً لك

52
00:08:50,266 --> 00:08:51,767
أجل, لا مشكلة

53
00:09:00,210 --> 00:09:01,211
نراكَ لا حقاً

54
00:09:01,678 --> 00:09:02,878
سعدنا بلقائك

55
00:09:03,246 --> 00:09:04,911
أنتما أيضاً

56
00:09:04,913 --> 00:09:06,416
أراكما في الجوار

57
00:10:10,313 --> 00:10:11,314
مرحباً

58
00:10:12,382 --> 00:10:13,549
مرحباً

59
00:10:14,417 --> 00:10:16,419
اعتقدت أنك ربما تحتاج هذه

60
00:10:18,288 --> 00:10:19,821
هذا لطف كبير منك

61
00:10:20,889 --> 00:10:22,956
شكراً تامي
لا عليك

62
00:10:22,958 --> 00:10:24,092
هل أنت,

63
00:10:25,295 --> 00:10:26,761
هل تحبين السمك؟

64
00:10:26,763 --> 00:10:28,464
أنا في الواقع نباتية

65
00:10:29,097 --> 00:10:31,197
- لذا...
- حسناً.

66
00:10:31,199 --> 00:10:32,633
أحبهم عندما يكونون أحياءاً

67
00:10:32,635 --> 00:10:33,933
كنت أريد أن أرى

68
00:10:33,935 --> 00:10:37,039
فقط إن كنت تريدين الحصول
على عشاء مبكر ؟

69
00:10:41,411 --> 00:10:42,543
لكن بالنظر لما أنت عليه...

70
00:10:42,545 --> 00:10:43,411
أتعلمين ماذا, أستطيع أن أصنع

71
00:10:43,413 --> 00:10:46,014
نسخة معدلة نباتية جيدة جداً

72
00:10:46,815 --> 00:10:49,317
هذا يبدو رائعاً

73
00:10:49,319 --> 00:10:51,752
- جيد, جيد. تم الأمر.
- نعم.شكراً لك

74
00:10:51,754 --> 00:10:53,053
اتفقنا

75
00:10:53,055 --> 00:10:55,991
هل تريد مني أن أجلب أي
شيء آخر  ؟

76
00:10:57,493 --> 00:10:59,227
بعض الخضراوات ؟

77
00:11:02,264 --> 00:11:03,333
بإمكاني  القيام  بذلك

78
00:11:06,769 --> 00:11:08,636
لقد ذهبت إلى أماكن عديدة

79
00:11:08,638 --> 00:11:09,737
هذا رائع

80
00:11:09,739 --> 00:11:10,805
نعم

81
00:11:10,807 --> 00:11:11,905
كلها على متن هذه المركب ؟

82
00:11:11,907 --> 00:11:13,509
نعم فقط أنا وهي.

83
00:11:14,444 --> 00:11:15,545
أين وجدتها ؟

84
00:11:16,713 --> 00:11:18,178
في الواقع أنا بنيتها

85
00:11:18,180 --> 00:11:21,615
عندما كنت أعمل في ساحة للقوارب
في جنوب إفريقيا

86
00:11:21,617 --> 00:11:23,419
بنيت هذه المركب؟

87
00:11:26,356 --> 00:11:27,655
هذا إنجاز كبير

88
00:11:27,657 --> 00:11:29,289
إنه حقاً أمر مثير للإعجاب جداً

89
00:11:29,291 --> 00:11:30,225
إنه ليس كذلك

90
00:11:30,693 --> 00:11:32,094
إنه كذلك

91
00:11:33,328 --> 00:11:34,930
شكراً لك

92
00:11:39,201 --> 00:11:40,202
نخبك

93
00:11:40,902 --> 00:11:42,104
بصحتك

94
00:11:51,913 --> 00:11:54,983
كيف يبدو كل هذا الإبحار
بعيداً لوحدك؟

95
00:11:56,552 --> 00:11:59,720
بائس

96
00:11:59,722 --> 00:12:01,356
برد

97
00:12:01,791 --> 00:12:03,356
فظيع جداً

98
00:12:03,358 --> 00:12:04,792
بربك.....

99
00:12:04,794 --> 00:12:06,126
بجدية؟

100
00:12:06,128 --> 00:12:08,529
أجل, بجدية.
أعني, أنت إما,

101
00:12:08,531 --> 00:12:12,031
تحرقين بأشعة الشمس, تحرمين من النوم,
أو تشعرين بدوار البحر,

102
00:12:12,033 --> 00:12:14,169
عادة الثلاثة دفعة واحدة,

103
00:12:14,837 --> 00:12:16,537
و جائعة على الدوام

104
00:12:17,840 --> 00:12:19,540
دائماً رطبة

105
00:12:19,542 --> 00:12:22,277
وبعد بضعة أيام هناك الهلوسة

106
00:12:23,579 --> 00:12:25,780
أفترض أنه ليس لهذا طبيعة ممتعة؟

107
00:12:25,782 --> 00:12:27,215
أتمنى

108
00:12:33,989 --> 00:12:35,625
إن كان غير ممتع,

109
00:12:37,493 --> 00:12:38,661
إذن لماذا تقوم به؟

110
00:12:43,633 --> 00:12:45,200
إنه... إنه الشعور...

111
00:12:47,135 --> 00:12:49,404
شعور لا يمكنني أن أصفه

112
00:12:50,673 --> 00:12:53,074
إنه شعور جامح

113
00:12:54,075 --> 00:12:56,044
الأفق اللامتناهي

114
00:12:58,280 --> 00:13:02,650
بعد بضعة أيام,
أشعر أني ولدت من جديد.

115
00:13:02,652 --> 00:13:04,352
تعرفين, فقط أنت,

116
00:13:05,721 --> 00:13:08,188
الريح
وصوت المركب

117
00:13:08,190 --> 00:13:10,493
يمخر عباب المحيط

118
00:13:15,163 --> 00:13:17,765
أنا آسف
كان ذلك مبتذلاً جداً.

119
00:13:17,767 --> 00:13:19,234
لا

120
00:13:19,802 --> 00:13:21,136
على الإطلاق, في الواقع.

121
00:13:25,040 --> 00:13:26,709
إذاً  ينبغي أن تكوني ملاحةً أيضاً؟

122
00:13:30,445 --> 00:13:31,712
أحب الإبحار

123
00:13:31,714 --> 00:13:34,582
لكن لا أعرف إن كان بإمكاني أن
أعتبر نفسي ملاحة.

124
00:13:34,584 --> 00:13:35,883
هيا بربك

125
00:13:35,885 --> 00:13:38,451
- ليس مثلك.
- أجل, أنت كذلك

126
00:13:38,453 --> 00:13:40,455
لا أصدقك

127
00:13:45,227 --> 00:13:46,729
أتريدين أن تأخذيها في جولة؟

128
00:13:48,296 --> 00:13:49,331
الآن؟

129
00:13:50,432 --> 00:13:52,465
بالتأكيد

130
00:13:52,467 --> 00:13:55,803
بإمكاننا الذهاب بها الآن
أو غداً

131
00:14:07,917 --> 00:14:09,717
تستطيعين ذلك, عزيزتي

132
00:14:09,719 --> 00:14:11,119
تستطيعين ذلك

133
00:14:14,590 --> 00:14:18,258
الأشرعة ترفع مقدمة المركب,
ألا ينبغي أن أغلقهم؟

134
00:14:18,260 --> 00:14:19,762
لم أشك أبداً أنك ملاحة

135
00:14:20,696 --> 00:14:22,028
لست كذلك

136
00:14:22,030 --> 00:14:23,363
أقصد,تعلمت بعض الأشياء

137
00:14:23,365 --> 00:14:24,798
عندما كنت طاهية على متن
مركب شراعية

138
00:14:24,800 --> 00:14:27,637
لكني بالتأكيد لم أعبر الأفق
وحيدة مثلك

139
00:14:36,311 --> 00:14:38,113
ها نحن بدأنا

140
00:14:42,552 --> 00:14:44,085
ريتشارد

141
00:14:45,888 --> 00:14:48,123
ريتشارد

142
00:14:48,858 --> 00:14:52,562
ريتشاردأين أنت؟

143
00:15:17,519 --> 00:15:18,484
استغاثة استغاثة

144
00:15:18,486 --> 00:15:20,219
هذا يخت الإبحار
<i>هازانا</i>

145
00:15:22,959 --> 00:15:25,993
هل من أحد تلقى ذلك؟ مرحباً؟

146
00:15:27,462 --> 00:15:28,596
آخر موقع مسجل لنا هو

147
00:15:28,598 --> 00:15:30,463
مئة وتسع وعشرون درجة
غرباً

148
00:15:30,465 --> 00:15:31,531
خط العرض اثنا عشر شمالاً

149
00:15:31,533 --> 00:15:33,701
هل من أحد تلقى ذلك؟

150
00:15:33,703 --> 00:15:34,770
مرحباً؟

151
00:15:47,817 --> 00:15:49,517
استغاثة

152
00:15:50,820 --> 00:15:52,520
استغاثة

153
00:15:55,658 --> 00:15:56,957
هل من أحد هناك؟

154
00:15:56,959 --> 00:15:58,224
رجاءاً قل نعم

155
00:15:59,394 --> 00:16:00,896
مركبنا يغرق

156
00:16:01,396 --> 00:16:03,131
استغاثة

157
00:16:29,725 --> 00:16:31,626
أين أنت؟

158
00:17:05,027 --> 00:17:06,729
إلى أين تأخذينني؟

159
00:17:14,704 --> 00:17:16,471
هذا غير حقيقي

160
00:17:23,611 --> 00:17:25,578
سوف لن تقفزي,
اليس كذلك؟

161
00:17:25,580 --> 00:17:27,948
لا, بالطبع لن أقفز

162
00:17:27,950 --> 00:17:29,985
اصمتي

163
00:17:32,654 --> 00:17:33,987
<i>حلق بي إلى...</i>

164
00:17:33,989 --> 00:17:35,157
لا (تامي), لا

165
00:17:38,560 --> 00:17:39,762
تامي؟

166
00:17:42,164 --> 00:17:44,232
لا أستطيع التصديق أني
أفعل هذا

167
00:17:59,481 --> 00:18:01,048
تامي؟

168
00:18:01,050 --> 00:18:02,617
تامي, هل أنت بخير؟

169
00:18:31,679 --> 00:18:33,379
أين أصبحت بهذا الجموح؟

170
00:18:33,381 --> 00:18:36,185
ماذا؟ مالذي حتى يعنيه هذا؟

171
00:18:41,824 --> 00:18:43,725
لم ألتقِ قبلاً أحداً مثلك

172
00:18:45,161 --> 00:18:46,526
لاتعرفين الخوف, مثل رجلٍ شجاع

173
00:18:46,528 --> 00:18:49,397
مثل رجل؟

174
00:18:52,067 --> 00:18:54,734
أعتقد أني لم ألتقِ أحداً
مثلك أيضاً

175
00:18:54,736 --> 00:18:55,601
أجل؟

176
00:18:55,603 --> 00:18:57,206
حساس كامرأة

177
00:20:18,888 --> 00:20:19,889
الزورق

178
00:20:27,897 --> 00:20:29,397
يا إلهي

179
00:20:31,699 --> 00:20:32,834
ريتشارد,أنت هن...

180
00:20:41,709 --> 00:20:43,444
هيا, بربك. هيا

181
00:20:44,013 --> 00:20:46,282
تباً

182
00:21:09,637 --> 00:21:11,739
لا , لا,لا

183
00:21:34,296 --> 00:21:36,464
إنها تنجرف
إنها تنجرف

184
00:21:55,516 --> 00:21:56,517
توقفي

185
00:22:39,061 --> 00:22:40,693
أنا قادمة

186
00:22:40,695 --> 00:22:42,864
أنا فقط سأقوم ببعض الإصلاحات

187
00:22:47,403 --> 00:22:50,705
الأمر على مايرام .هيا بنا , يا فتاة.
لنجعلك تتحركين.

188
00:23:02,384 --> 00:23:04,018
تبدين جيدة , يا أمي.

189
00:23:11,926 --> 00:23:12,927
بالطبع نعم

190
00:23:17,565 --> 00:23:18,933
ماذا عنك؟؟

191
00:23:27,675 --> 00:23:28,910
جلبت الشراع

192
00:23:32,114 --> 00:23:33,915
لنخرج هذا الماء من هنا

193
00:23:38,220 --> 00:23:40,320
نعم...

194
00:23:40,322 --> 00:23:43,057
نستطيع فعل ذلك
نستطيع فعل ذلك

195
00:23:53,734 --> 00:23:54,869
اثبتي

196
00:23:55,437 --> 00:23:57,270
لا, لا, لا, لا, لا.

197
00:24:07,182 --> 00:24:08,417
اثبتي

198
00:24:09,151 --> 00:24:10,283
اثبتي

199
00:24:10,285 --> 00:24:11,487
لا, لا, لا, لا, لا ,لا

200
00:24:13,455 --> 00:24:14,856
تعاوني معي, يا فتاة.

201
00:24:18,059 --> 00:24:19,461
يبدو هذا جيداً

202
00:24:26,502 --> 00:24:29,103
حسناً, عزيزتي,
أرني مالديك

203
00:24:29,737 --> 00:24:30,838
هيا

204
00:24:35,277 --> 00:24:37,444
هيا, عزيزتي

205
00:25:04,972 --> 00:25:08,007
ما هذا؟

206
00:25:10,778 --> 00:25:11,779
لأجلي؟

207
00:25:12,347 --> 00:25:13,549
لأجلك

208
00:25:17,452 --> 00:25:19,454
إنه ليس يوم عيد ميلادي,
أنت تعلم؟

209
00:25:20,855 --> 00:25:22,556
أعلم. أنا...

210
00:25:22,558 --> 00:25:26,228
رأيته على نافذة إحدى المتاجر
وفكرت بك

211
00:25:41,410 --> 00:25:43,075
لم يعجبك؟

212
00:25:43,077 --> 00:25:44,745
لا, أحببته...

213
00:25:45,214 --> 00:25:46,781
إنه جميل

214
00:26:13,609 --> 00:26:14,976
حسناً

215
00:26:46,375 --> 00:26:47,676
ريتشارد

216
00:26:49,076 --> 00:26:50,646
كدت أصل

217
00:26:54,215 --> 00:26:55,651
تماسك

218
00:27:43,365 --> 00:27:45,032
يا إلهي, أنت على قيد الحياة

219
00:27:46,100 --> 00:27:48,370
يا إلهي

220
00:29:00,509 --> 00:29:01,843
يا إلهي

221
00:29:04,679 --> 00:29:07,747
مرحبا. مرحبا.

222
00:29:07,749 --> 00:29:10,017
مرحباً, أنا هنا. أنا هنا

223
00:29:10,585 --> 00:29:11,986
أنظر إلي

224
00:29:12,654 --> 00:29:14,454
ستكون الأمور بخير

225
00:29:20,027 --> 00:29:23,430
ستكون الأمور بخير
ستكون الأمور بخير

226
00:29:23,432 --> 00:29:25,834
ستكون الأمور بخير. حسناً.

227
00:29:27,669 --> 00:29:29,403
ستكون الأمور بخير

228
00:29:30,539 --> 00:29:31,905
ستكون الأمور بخير

229
00:29:38,713 --> 00:29:41,614
حسناً, أخبريني, هل أنت  ...

230
00:29:41,616 --> 00:29:43,382
هل تلعمين ما هي تلك الزهرة؟

231
00:29:43,382 --> 00:29:45,518
إنها زهرة<font color=#FF0000> (البلوميريا)</font>
صحيح؟
<font color=#FFFF00>بلوميريا ..فتنة الحدائق
تنمو في المكسيك وأمريكا الوسطى والكاريبي وجنوب البرازيل، </font>

232
00:29:45,518 --> 00:29:47,019
إنها زهرة (فرانجيباني)
 <font color=#FFFF00>زهرة فرانجيباني. تعيش في المنطقة الاستوائية،
وتحتاج إلى كثير من ضوء الشمس ومياه قليلة.</font>

233
00:29:47,021 --> 00:29:48,954
ماذا؟
-<font color=#FFFF00>فرانجيباني</font>

234
00:29:48,956 --> 00:29:50,757
<font color=#FFFF00>فرانجيباني</font>
أجل ..إنها كذلك

235
00:29:50,759 --> 00:29:52,090
ثانية واحدة. تفضلي

236
00:29:52,092 --> 00:29:53,959
هذا ماتدعوها به؟

237
00:29:54,061 --> 00:29:57,496
زهرة الحب

238
00:29:58,800 --> 00:30:00,700
إنها كما لو أن الله وضعها على
الأرض

239
00:30:00,702 --> 00:30:02,602
ليخفي رائحة حرق الحثالة.

240
00:30:04,004 --> 00:30:05,872
أتذكر أن أمي قبل وفاتها
اعتادت أن تقول

241
00:30:05,874 --> 00:30:08,575
لا شيء في الحياة يعبر أسرع

242
00:30:08,577 --> 00:30:10,042
في يوم ما, واحدة يمكن أن تتفتح,

243
00:30:10,044 --> 00:30:14,516
يمكنها أن تغير لونها,
تذبل, وبعدئذٍ تموت

244
00:30:16,518 --> 00:30:17,951
انظري...
هنا,مرريها, مرريها.

245
00:30:17,953 --> 00:30:19,886
أحياناً الأشياء التي تقولها...

246
00:30:19,888 --> 00:30:21,721
يسار أو يمين ؟

247
00:30:21,723 --> 00:30:23,388
لماذا؟

248
00:30:23,390 --> 00:30:25,290
إنه أمر مهم جداً جداً

249
00:30:25,292 --> 00:30:27,328
أنت تختارين

250
00:30:29,531 --> 00:30:32,364
ببساطة,
إن اخترت اليسار,

251
00:30:32,366 --> 00:30:35,033
هذا عملياً يعني أنك
تواعدين أحدهم,

252
00:30:35,035 --> 00:30:36,769
أنك في علاقة عاطفية

253
00:30:36,771 --> 00:30:38,439
- أجل, لذلك هو..

254
00:30:39,039 --> 00:30:40,640
حسناً...

255
00:30:40,642 --> 00:30:43,208
واو, خيار حكيم, خيار حكيم

256
00:30:45,847 --> 00:30:47,714
-سبع سنوات؟

257
00:30:49,751 --> 00:30:51,049
هذا يعني أنه عندما كنت

258
00:30:51,051 --> 00:30:52,819
تبدأ العمل على متن  <i>ماليالوغا,</i>

259
00:30:52,821 --> 00:30:55,222
كنت أحتفل بعيد ميلادي السادس عشر؟
<font color=#00FF00>عيد الميلاد السادس عشر من اكثر أعياد الميلاد أهمية
خصوصاً للفتيات في كثير من الثقافات</font>

260
00:30:55,790 --> 00:30:57,091
أجل

261
00:30:57,726 --> 00:30:58,958
رباه.

262
00:30:58,960 --> 00:31:01,895
وهل كان لطيفاً , عيد ميلادك السادس عشر؟

263
00:31:01,897 --> 00:31:05,264
لا. لا, أمي أخذتني
إلى البار الأول في حياتي

264
00:31:05,266 --> 00:31:07,934
تناولت عشر جرعات من الميدوري
<font color=#00FF00>الميدوري مشروب روحي أخضر اللون مصنوع من الشمام</font>

265
00:31:07,936 --> 00:31:09,167
يا إلهي

266
00:31:09,169 --> 00:31:11,938
أجل. بدون أدنى شك أسوء
صداع كحولي تعرضت له في حياتي

267
00:31:11,940 --> 00:31:14,841
إذا والدتك شخص جامح , كذلك؟

268
00:31:14,843 --> 00:31:16,341
واحدة من أولئك الأنماط
ذوي القلب الشاب؟

269
00:31:16,343 --> 00:31:19,946
كانت شابة في تلك الفترة
كانت في ال31

270
00:31:19,948 --> 00:31:21,346
عندما أنجبتك؟

271
00:31:21,348 --> 00:31:23,583
لا. لا, تلك الليلة

272
00:31:23,585 --> 00:31:25,352
كانت في الخامسة عشرة
عندما أنجبتني

273
00:31:26,988 --> 00:31:29,956
أصبحت حاملاً عندما كانت
لاتزال طفلة

274
00:31:29,958 --> 00:31:31,423
هذا أخرجني من المواجهة

275
00:31:31,425 --> 00:31:34,061
والدا أبي في الواقع ربياني

276
00:31:35,362 --> 00:31:36,763
كيف كان الأمر؟

277
00:31:36,765 --> 00:31:39,066
كان ماعرفته
لا أعرف

278
00:31:40,100 --> 00:31:44,102
قمت ببعض المحاولات , بالطبع
لأهرب بعيداً.

279
00:31:44,104 --> 00:31:45,838
لكن أمي كانت تعمل في
(الخطوط الجوية الغربية العابرة للقارات)
TWA
<font color=#00FF00>الخطوط الجوية الرئيسية في أميركا حتى 2001</font>

280
00:31:45,840 --> 00:31:47,774
والتفكير أنها لن تتواجد كثيراً

281
00:31:47,776 --> 00:31:49,541
نوعاً ما  أجبرني على
البقاء

282
00:31:49,543 --> 00:31:50,977
بدا الأمر وكأني مدينة لها

283
00:31:50,979 --> 00:31:53,580
لأكمل تعليمي الثانوي
أو ماشابه

284
00:31:53,582 --> 00:31:55,917
هذا يبدو منطقياً
أعتقد

285
00:31:57,184 --> 00:32:00,920
لكن, يا رجل,
في اليوم الذي تخرجت به, غادرت.

286
00:32:00,922 --> 00:32:02,321
صديقتي وأنا ادخرنا بعض النقود,

287
00:32:02,323 --> 00:32:04,991
واشترينا الحافلة الأجمل,

288
00:32:04,993 --> 00:32:07,392
وعبرنا بها الحدود إلى
(تودوس سانتوس)
<font color=#00FF00>بلدة على شاطئ المحيط الهادئ في المكسيك</font>

289
00:32:07,394 --> 00:32:10,697
وأمضينا على الشاطئ  عدة شهور

290
00:32:10,699 --> 00:32:12,031
وبدأنا شركة (سالسا)
<font color=#00FF00>سالسا صلصة مكسيكية مؤلفة بشكل خاص
من البصل والبندورة والتوابل الحارة</font>

291
00:32:12,033 --> 00:32:14,199
وركبنا الأمواج كل يوم
كان ذلك...

292
00:32:14,201 --> 00:32:17,204
كان ذلك مذهلاً

293
00:32:17,939 --> 00:32:19,371
الخطة كانت أن نبقى لستة أشهر,

294
00:32:19,373 --> 00:32:23,645
لكن ها قد مضت خمس سنوات
وأنا....هنا...

295
00:32:25,512 --> 00:32:26,547
أنتِ هنا

296
00:32:30,051 --> 00:32:31,886
هل أنت مستعد للرقص,
أيها البحار القديم؟

297
00:32:32,419 --> 00:32:33,518
آسف...

298
00:32:33,520 --> 00:32:36,055
- هل أستطيع أن أقول؟ لا. لا, لا.
- نعم. نعم.

299
00:32:42,529 --> 00:32:45,263
لقد حذرتك

300
00:32:45,265 --> 00:32:48,067
أنا آسف هذه...
هذه الأفضل التي أحظى بها.

301
00:32:48,069 --> 00:32:51,536
لا, لقد حصلت على أكثر من ذلك هناك,
أعرف هذا

302
00:32:51,538 --> 00:32:55,207
لا. لا,
أنت فضل بكثير في الرقص

303
00:32:55,209 --> 00:32:56,678
إنه الثوب

304
00:32:57,344 --> 00:32:58,276
إنه الثوب

305
00:32:58,278 --> 00:32:59,812
لأجل هذا ابتعته لي

306
00:32:59,814 --> 00:33:01,546
نلت مني

307
00:33:20,735 --> 00:33:21,934
تامي...

308
00:33:21,936 --> 00:33:23,170
نعم؟

309
00:33:25,974 --> 00:33:28,242
هل تبحرين حول العالم برفقتي؟

310
00:33:43,190 --> 00:33:44,857
أفرغ نفسك لأجلي

311
00:33:53,467 --> 00:33:56,836
الأمر على مايرام. انتهينا

312
00:33:56,838 --> 00:33:58,139
فقط تنفس

313
00:34:02,777 --> 00:34:04,209
ماذا؟ ماذا, ماذا, ماذا, ماذا؟

314
00:34:04,211 --> 00:34:05,747
أضلاعي. أضلاعي. أضلاعي.

315
00:34:06,848 --> 00:34:09,150
يا إلهي.  , يا إلهي

316
00:34:15,990 --> 00:34:17,522
ضع ذراعك عليَ

317
00:34:17,524 --> 00:34:21,328
جاهز؟ واحد, اثنان, ثلاثة, سأرفعك.

318
00:34:22,262 --> 00:34:23,963
حسناً, حسناً

319
00:34:41,582 --> 00:34:44,416
ماذا بشأن جزيرة (فاتو هيفا)؟
بإمكاننا الإبحار إلى هناك أولاً
<font color=#00FF00>جزيرة فاتو هيفا أقصى جزر الماركيز الفرنسية في
المحيط الهادئ.</font>

320
00:34:44,418 --> 00:34:46,351
الأمر قد ينجح
الأمر قد ينجح, نعم.

321
00:34:46,353 --> 00:34:48,620
طالما أننا لن نعبر خلال
(هانا فافي)
<font color=#00FF00>هانا فافي خليج في أقصى شمال الساحل
الغربي من جزيرة فاتو هيفا</font>

322
00:34:48,622 --> 00:34:51,090
الجميع يعبر من هناك,
لقد أصبح مثل مكب للنفايات

323
00:34:51,092 --> 00:34:52,657
مالوجهة بعد ذلك؟

324
00:34:52,659 --> 00:34:54,062
مرسىً أفضل

325
00:34:54,796 --> 00:34:56,361
بلهاء كسولون

326
00:34:56,363 --> 00:34:58,197
خليج( أموا). الآن هذا...
<font color=#00FF00>خليج أموا في البحر الكاريبي</font>

327
00:34:58,199 --> 00:35:00,800
هذا هو, أقصد,
هذا سيكون مثالياً

328
00:35:00,802 --> 00:35:02,135
أجل؟ ماذا, الشواطئ؟

329
00:35:02,137 --> 00:35:05,106
نعم
إنها تتجاوز حدود المذهل

330
00:35:09,043 --> 00:35:10,877
ماذا بشأن اليابان؟

331
00:35:10,879 --> 00:35:12,945
لطالما أردت أن ألقي نظرة عليها

332
00:35:12,947 --> 00:35:14,213
- هل تمزحين معي؟
لا لا

333
00:35:14,215 --> 00:35:16,249
إنه المكان رقم واحد لدي,  ...

334
00:35:16,251 --> 00:35:17,716
- حقاً؟
- نعم.

335
00:35:17,718 --> 00:35:18,719
علينا الذهاب

336
00:35:18,821 --> 00:35:20,687
كم من الوقت برأيك سنحتاج
للإبحار هناك؟

337
00:35:21,122 --> 00:35:23,122
- للابد.لكن ذلك لا يهم؟
لا

338
00:35:23,124 --> 00:35:25,958
لا. يا إلهي, فقط أريد الذهاب
لكل مكان معك

339
00:35:25,960 --> 00:35:27,126
إذَ سنذهب في كل مكان

340
00:35:27,128 --> 00:35:29,694
ريتشارد ريتشارد

341
00:35:29,696 --> 00:35:30,764
ريتشارد

342
00:35:31,800 --> 00:35:35,433
ماذا؟ يااا رجل

343
00:35:35,435 --> 00:35:36,768
أين كنت تختبأ بحق الجحيم؟

344
00:35:36,770 --> 00:35:38,770
كيف حالك, ياصديقي؟

345
00:35:38,772 --> 00:35:40,173
في كل مكان فحسب

346
00:35:40,175 --> 00:35:41,373
من الجيد رؤيتك,
ريتشارد.

347
00:35:41,375 --> 00:35:43,608
كنت على وشك الاتصال بخفر السواحل

348
00:35:43,610 --> 00:35:47,146
آسف. آسف, هذه...
هذه تامي. تامي.

349
00:35:47,148 --> 00:35:48,214
- مرحباً.
- كريستين.

350
00:35:48,216 --> 00:35:49,714
- كريستين. بيتر.
-سعدت بلقائك .

351
00:35:49,716 --> 00:35:50,617
- مرحبا. يسعدني لقاؤكِ
- أنا كذلك.

352
00:35:51,618 --> 00:35:52,985
تامي. نعم, حسناً...
كيف جرت الأمور معكم يارفاق؟

353
00:35:52,987 --> 00:35:54,352
جيدة جداً
- عظيم.

354
00:35:54,354 --> 00:35:56,590
لقد طلبنا القهوة للتو هل تريدان
الانضمام إلينا؟

355
00:35:57,791 --> 00:36:00,059
أنا سعيد أني صادفتك
, ريتشارد, لأن...

356
00:36:00,061 --> 00:36:01,127
حسناً,هنالك أمر نود

357
00:36:01,129 --> 00:36:02,195
أن نتحدث معك بشأنه,
في الواقع.

358
00:36:02,197 --> 00:36:03,428
الأمر هو, ريتشارد,

359
00:36:03,430 --> 00:36:04,864
علينا العودة إلى  لندن
ربما فجأةً

360
00:36:04,866 --> 00:36:07,099
وأردنا أن نسألك إن كنت مهتماً..

361
00:36:07,101 --> 00:36:08,600
أجل كنا نحاول إيجاد شخصٍ ما

362
00:36:08,602 --> 00:36:11,469
و لا أعلم إن كنت متحمساً, لكن...

363
00:36:11,471 --> 00:36:13,039
ما رأيك  أن تبحر على متن
<i>هازانا</i>

364
00:36:13,041 --> 00:36:14,641
عائداً إلى كاليفورنا من أجلنا؟

365
00:36:17,879 --> 00:36:19,278
نستطيع أن ندفع لك 10 آلاف دولار

366
00:36:19,280 --> 00:36:21,348
إضافة إلى تذكرة عودة بالدرجة الممتازة

367
00:36:22,851 --> 00:36:24,349
حقاً؟

368
00:36:24,351 --> 00:36:27,352
أنتما...
أنتما لا تهزآن بي, صحيح؟

369
00:36:27,354 --> 00:36:29,021
- لا, صديقي.
- لا.

370
00:36:29,023 --> 00:36:30,223
ماذا تقول؟

371
00:36:32,492 --> 00:36:34,659
أين...
أين في كاليفورنا؟

372
00:36:34,661 --> 00:36:36,898
سان دييغو

373
00:36:40,902 --> 00:36:43,102
لا أقصد

374
00:36:43,104 --> 00:36:45,704
أن أكون غير ممتنٍ لهذا العرض,

375
00:36:45,706 --> 00:36:51,212
لكن هل هناك أي إمكانية
لجعلهما تذكرتي عودة؟

376
00:36:53,081 --> 00:36:55,647
تم الاتفاق

377
00:36:55,649 --> 00:36:59,653
اتفقنا واتفقنا. رائع
هذا..

378
00:37:00,721 --> 00:37:01,954
متى ستغادران؟

379
00:37:01,956 --> 00:37:04,323
حسناً,نأمل أن نغادر فيما  لايتجاوز
الأسبوع القادم

380
00:37:04,325 --> 00:37:06,092
والأمر هو,
أننا لا نريد أن نضغط عليك,

381
00:37:06,094 --> 00:37:07,226
لكن سيكون الأمر رائعاً
إن استطعت

382
00:37:07,228 --> 00:37:09,095
أن تخبرنا بموعد الإبحار.

383
00:37:09,097 --> 00:37:11,596
أجل,بإمكاننا ذلك

384
00:37:11,598 --> 00:37:13,167
- عظيم
-نستطيع

385
00:37:14,302 --> 00:37:16,603
سنفكر بالأمر

386
00:37:18,803 --> 00:37:21,803
<font color=#FF0000>اليوم الثاني من الانجراف</font>

387
00:37:31,418 --> 00:37:33,551
هل أنت متأكد أنك تريد أن
تجعلني مسؤولة

388
00:37:33,553 --> 00:37:34,488
عن هذه الأرقام؟

389
00:37:35,856 --> 00:37:37,691
أنا سيئة في الحساب

390
00:37:39,493 --> 00:37:43,097
يمكنك أن تفعلي أي شيءٍ
تعزمين عليه

391
00:37:45,333 --> 00:37:47,434
أمي اعتادت أن تقول لي
نفس الشيء

392
00:37:48,568 --> 00:37:52,240
ثم بعدئذٍ تقول أن قدراتي العقلية
قوية جداً

393
00:37:54,242 --> 00:37:57,111
ربما كان علي أن أكون أكثر
شبهاً بها, أليس كذلك؟

394
00:37:59,147 --> 00:38:02,716
كان ليكون لدي أطفال الآن
أعيش في الضواحي في مكان ٍ ما

395
00:38:03,684 --> 00:38:05,517
حسناً, لكنت بقيت في
الأكاديمية البحرية

396
00:38:05,519 --> 00:38:07,221
لو أني استمعت لكلام والدي

397
00:38:10,992 --> 00:38:13,527
لكني قررت أن أعيش حياتي الخاصة

398
00:38:28,542 --> 00:38:29,743
نحن...

399
00:38:30,744 --> 00:38:32,380
نحن بعيدون جداً شمالاً

400
00:38:34,215 --> 00:38:36,417
حسناً, نحن ننجرف

401
00:38:36,883 --> 00:38:37,884
كم بعيدون؟

402
00:38:38,987 --> 00:38:41,222
أبعد بكثير مما ظننت

403
00:38:42,190 --> 00:38:43,623
ما هو خط العرض؟

404
00:38:45,994 --> 00:38:48,162
ثماني عشر درجة شمالاً

405
00:38:55,036 --> 00:38:58,638
هذا أشبه بمنطقة بحث
من 1500 ميل مربع...

406
00:39:05,480 --> 00:39:07,681
سنموت هنا

407
00:39:16,090 --> 00:39:19,025
نحن لسنا على مسار
أية معابر جوية,

408
00:39:19,027 --> 00:39:21,329
ليس هنالك خطوط نقل بحري...

409
00:39:23,597 --> 00:39:24,598
تامي...

410
00:39:25,466 --> 00:39:27,768
لا أحد يعرف أننا هنا.

411
00:39:29,303 --> 00:39:30,637
سنكون بخير

412
00:39:52,427 --> 00:39:53,560
مرحباً

413
00:39:54,628 --> 00:39:55,829
مرحباً.

414
00:40:11,212 --> 00:40:12,413
أأنت بخير؟

415
00:40:13,914 --> 00:40:14,879
لا أريد أن أشعر وكأنني

416
00:40:14,881 --> 00:40:16,783
أتبعك في مغامراتك

417
00:40:20,321 --> 00:40:24,858
أتفهم أنها فرصة رائعة,

418
00:40:27,694 --> 00:40:30,831
لكني حقاً لا أتطلع للعودة إلى
الوطن حتى الآن

419
00:40:32,200 --> 00:40:34,968
إنه ليس الاتجاه الذي أريد
الذهاب به,

420
00:40:35,836 --> 00:40:39,340
و إن كان هذا ماتريده, إذن...

421
00:40:43,610 --> 00:40:44,611
أنا آسف

422
00:40:51,152 --> 00:40:52,284
لست ذاهباً

423
00:40:52,286 --> 00:40:54,455
لا أطلب منك أن تفعل هذا

424
00:40:54,888 --> 00:40:55,889
أعرف

425
00:40:58,493 --> 00:41:00,994
أبحرت نصف العالم لأجدكِ

426
00:41:03,997 --> 00:41:05,632
لن أفرِّط بهذا

427
00:41:15,443 --> 00:41:16,643
ماذا؟

428
00:41:24,117 --> 00:41:26,420
حسناً, هل أستطيع أن أرى ذلك
القارب الكبير السيء؟

429
00:41:40,401 --> 00:41:42,102
 خمسة وخمسون قدماً...

430
00:41:44,037 --> 00:41:47,105
أربعة عشر ثانية...

431
00:41:47,107 --> 00:41:50,444
هذا يعني أننا نسير بسرعة
اثنان-اثنان ونصف عقدة

432
00:41:53,614 --> 00:41:58,082
بإمكاننا بلوغ سانتياغو بغضون
25 يوماً

433
00:41:58,084 --> 00:42:01,686
لكن مع هذه الرياح المعاكسة
من الممكن أن يتطلب الأمر شهوراً..

434
00:42:01,688 --> 00:42:04,458
حسناً, ماذا لو لم نبحر
إلى سانتياغو؟

435
00:42:05,825 --> 00:42:07,093
ماذا تقصدين؟

436
00:42:08,061 --> 00:42:09,397
أقصد,

437
00:42:10,364 --> 00:42:13,365
ماذا لو انعطفنا يساراً
إلى هاواي؟

438
00:42:13,367 --> 00:42:15,702
كما فعل الملاحون في الماضي

439
00:42:17,037 --> 00:42:20,206
أجل, لكن معظمهم لم ينجحوا
بالأمر , تامي.

440
00:42:20,208 --> 00:42:21,340
إن فقدنا هاواي...

441
00:42:21,342 --> 00:42:23,043
أعلم,
لايوجد شي حتى اليابان.

442
00:42:24,212 --> 00:42:27,615
إنها كمحاولة عبور ألفي ميل
لبلوغ مكانٍ لا نعلمه

443
00:42:30,384 --> 00:42:31,851
إن تهنا عن هاواي,نموت

444
00:42:32,819 --> 00:42:35,887
سنكون قد أضفنا 500 ميل

445
00:42:35,889 --> 00:42:38,925
أجل, لكن التيار والرياح
سيكونان خلفنا

446
00:42:43,297 --> 00:42:44,862
حسناً

447
00:42:44,864 --> 00:42:46,833
انعطفي يساراً للدرجة
19...

448
00:42:51,171 --> 00:42:52,172
أجل

449
00:43:26,773 --> 00:43:28,641
في اللحظة التي وصلنا بها
رصيف السفن,انهمرت دموعي,

450
00:43:28,643 --> 00:43:31,510
"يا إلهي,أنا سعيدة بالعودة
إلى  رانيغورا"
<font color=#00FF00>رانيغورا  من أكبر الجزر المرجانية  شمال شرق هاييتي</font>

451
00:43:31,512 --> 00:43:32,678
ثمة شخص في مكان قريب,

452
00:43:32,680 --> 00:43:34,747
ينظر إلى زوجته ويقول لنا,

453
00:43:34,749 --> 00:43:36,814
"أنت لست في رانيغورا  ...

454
00:43:36,816 --> 00:43:38,883
- "أنت في آباتاكي ."
- لا.
<font color=#00FF00>آباتاكي جيزة مرجانية جنوب المحيط الهادئ</font>

455
00:43:38,885 --> 00:43:40,753
كيف؟
إنها بعيدة حوالي 100 ميل

456
00:43:40,755 --> 00:43:42,721
أجل,بدون مزاح

457
00:43:42,723 --> 00:43:44,523
الإبحار الأطول في حياتي,
ريتشارد.

458
00:43:44,525 --> 00:43:46,694
آسفة حيال ذلك, عزيزي.

459
00:43:47,295 --> 00:43:48,627
حسناً, بصحتكم, جميعاً.

460
00:43:48,629 --> 00:43:50,928
بصحتكم

461
00:43:50,930 --> 00:43:52,698
لم,  ... لم العجلة في العودة للندن,

462
00:43:52,700 --> 00:43:54,899
-إن لم تمانعا سؤالي؟

463
00:43:54,901 --> 00:43:58,771
حسناً, إنه والد كريستين,
إنه ليس بخير

464
00:43:58,773 --> 00:44:00,675
أنا آسف

465
00:44:01,542 --> 00:44:03,241
هل سيكون بخير؟

466
00:44:03,243 --> 00:44:04,743
إنه في الرابعة والتسعين

467
00:44:04,745 --> 00:44:06,612
لقد حظي بحياةٍ ناجحة

468
00:44:06,614 --> 00:44:08,114
ستكون طوق النجاة,
ريتشارد.

469
00:44:16,390 --> 00:44:18,757
هذا جميل

470
00:44:18,759 --> 00:44:20,224
ريتشارد.
لقد نفذت منا جعة الزنجبيل..

471
00:44:20,226 --> 00:44:23,261
نحن فقط سنذهب ونجلب بعضاً
منها من النادي. حسناً؟

472
00:44:23,263 --> 00:44:25,930
اعتبروا أنفسكم في منزلكم
سنعود بعد قليل

473
00:44:25,932 --> 00:44:26,866
شكراً

474
00:44:32,138 --> 00:44:36,007
إذاً, ما رأيك بالقارب
الكبير السيء إذاً؟

475
00:44:36,009 --> 00:44:39,045
أعتقد أن 4000 ميل
ضرب من الجنون...

476
00:44:40,847 --> 00:44:42,748
نعم, لكن

477
00:44:42,750 --> 00:44:45,484
خلال شهر سنكون قد كسبنا
مايكفي لنمول

478
00:44:45,486 --> 00:44:47,586
سنةً كاملة  من التجوال سويةً

479
00:44:47,588 --> 00:44:49,854
- سنة؟

480
00:44:49,856 --> 00:44:52,056
من قال أي شيء بشأن سنة؟

481
00:44:52,058 --> 00:44:55,663
لماذا تحاولين التخلص مني؟

482
00:44:56,630 --> 00:44:58,932
لماذا تحاول ممارسة الجنس معي؟

483
00:44:59,467 --> 00:45:01,669
لم لا؟ هنا؟

484
00:45:03,637 --> 00:45:05,471
أعني,إنها مركبنا الآن,
إذاً لم لا؟

485
00:45:07,941 --> 00:45:09,075
إذن ستأتين معي؟

486
00:45:10,544 --> 00:45:12,713
فقط من أجل تذاكر الطيران الدرجة
الأولى

487
00:45:20,153 --> 00:45:23,689
- لاحقاً, أيها الرجل العجوز القذر.
- هيا

488
00:45:32,666 --> 00:45:36,535
<i>أمي العزيزة,
آسفة لقد مضى بعض الوقت.</i>

489
00:45:36,537 --> 00:45:40,574
<i>أردت إعلامكِ أني سأكون في
طريق عودتي إلى المنزل</i>

490
00:45:42,476 --> 00:45:44,942
<i>حصلت على هذا العمل الإبحار
على متن هذا اليخت المذهل</i>

491
00:45:44,944 --> 00:45:47,147
<i>من مكاني هنا
عودةً إلى سان دييغو.</i>

492
00:45:53,454 --> 00:45:55,554
<i>إنها حوالي ثلاثين يوماً
من الإبحار,</i>

493
00:45:55,556 --> 00:45:58,893
<i>لذا آمل أننا سنصل هناك تماماً
قبل عيد الهالويين.</i>

494
00:45:59,827 --> 00:46:01,325
هيا, هيا,هيا

495
00:46:01,327 --> 00:46:04,832
يبدو وكأنه لدينا ربع خزانٍ من الماء

496
00:46:09,936 --> 00:46:11,570
<i>آمل حقاً أن تكوني في البلدة</i>

497
00:46:11,572 --> 00:46:13,806
<i>لأني سأجلب معي</i>

498
00:46:13,808 --> 00:46:16,677
<i>صديقي الجديد .</i>

499
00:46:18,278 --> 00:46:19,912
<i>اسمه ريتشارد.</i>

500
00:46:19,914 --> 00:46:23,682
<i>هو أكبر عمراً قليلاً.
إنه من إنكلترا.</i>

501
00:46:23,684 --> 00:46:26,951
<i>لقد كنا معاً عدة أشهر إلى الآن,</i>

502
00:46:26,953 --> 00:46:30,589
<i>لكن, لا أعرف, أنا حقاً أشعر أنه
الشخص الذي كنت أبحث عنه.</i>

503
00:46:30,591 --> 00:46:32,058
رحلة سعيدة , أيها العاشقان.

504
00:46:32,992 --> 00:46:34,392
<i>أعتقد أني سأكتشف ذلك</i>

505
00:46:34,394 --> 00:46:37,995
<i>بعد أن نعبر المحيط الهادئ معاً.</i>

506
00:46:37,997 --> 00:46:39,065
<i>على أية حال,</i>

507
00:46:39,233 --> 00:46:42,468
<i>لا أطيق الانتظار لأراكِ وجدتي وجدي.</i>

508
00:46:42,470 --> 00:46:44,969
<i>أبي, إن كان في الجوار.</i>

509
00:46:44,971 --> 00:46:47,106
<i>سأراكِ قريباً.
أحبكِ كثيراً</i>

510
00:46:48,876 --> 00:46:50,776
هذه هي 

511
00:46:50,778 --> 00:46:52,813
تناولنا كل الطعام الطازج

512
00:46:57,785 --> 00:46:59,651
هل هذه هي؟

513
00:46:59,653 --> 00:47:02,255
أجل. إنه كل شيءٍ
استطعت إنقاذه.

514
00:47:03,657 --> 00:47:07,193
هاك.تحتاج أن تشرب هذه

515
00:47:09,964 --> 00:47:10,965
هيا

516
00:47:27,848 --> 00:47:29,182
حسناً, أغلق عينيك

517
00:47:30,784 --> 00:47:33,453
هل أنت مستعد لتحبني أكثر؟

518
00:47:35,255 --> 00:47:37,390
إنظر.إفتح عينيك.

519
00:47:38,291 --> 00:47:39,423
هل هذه زبدة الفستق؟

520
00:47:45,633 --> 00:47:46,967
هل تريدين المساعدة؟

521
00:47:47,568 --> 00:47:48,802
لا , نلت منها

522
00:47:57,578 --> 00:47:59,811
كم تحبني الآن؟

523
00:48:03,751 --> 00:48:05,118
- هل هي جيدة؟

524
00:48:06,887 --> 00:48:09,023
جيدة جداً

525
00:48:16,797 --> 00:48:18,197
يا إلهي

526
00:48:23,804 --> 00:48:25,637
إذاً ما رأيك بشأن هذا؟

527
00:48:25,639 --> 00:48:28,072
-إنه أحمر كثيراً

528
00:48:28,074 --> 00:48:29,808
- هيا
- ماذا؟

529
00:48:29,810 --> 00:48:31,009
ماذا,هل هكذا تصفين

530
00:48:31,011 --> 00:48:33,077
لوحة ل مونيه؟ حمراء؟
<font color=#00FF00>أوسكار كلاود مونييه رسام فرنسي
مؤسس المدرسة الانطباعية
في الرسم</font>

531
00:48:33,079 --> 00:48:34,746
- إن كانت حمراء, سأفعل
حمراء

532
00:48:34,748 --> 00:48:36,648
أجل

533
00:48:36,650 --> 00:48:38,316
لا. لا.
غروب الشمس هذا ليس أحمراً

534
00:48:38,318 --> 00:48:43,156
غروب الشمس هذا كلون
قرمزي الرمان مصبوغاً بلون الشمندر

535
00:48:47,193 --> 00:48:51,195
سيداتي وسادتي,
أقدم لكم - بوب روس
<font color=#00FF00>رسام ومقدم برامج أميركي</font>

536
00:48:51,197 --> 00:48:52,931
بإمكانك أن تري... أنا أقول أنه نوعاً
ما  أصبح شوندري...

537
00:48:52,933 --> 00:48:54,032
إنه بالتأكيد أحمر

538
00:48:54,034 --> 00:48:55,634
لا, لا, لا
مع قليلٍ

539
00:48:55,636 --> 00:48:57,769
من لون البرتقال والكتان

540
00:48:57,771 --> 00:49:00,672
ولمسة خفيفة من لون العقيق

541
00:49:00,674 --> 00:49:02,708
أحمر

542
00:49:02,710 --> 00:49:04,442
سماء حمراء في الليل

543
00:49:04,512 --> 00:49:07,681
بحارة مبتهجون

544
00:49:07,881 --> 00:49:09,917
من بوب روس على أية حال؟

545
00:49:10,618 --> 00:49:12,251
لا تعلم من يكون
بوب روس؟

546
00:49:13,319 --> 00:49:14,251
هل يتوجب علي؟

547
00:49:14,253 --> 00:49:16,655
إنه مثل سيدٍ للفن الهابط

548
00:49:16,657 --> 00:49:18,589
إنه ك مونيه معاصر

549
00:49:18,591 --> 00:49:21,592
ستحبه

550
00:49:21,594 --> 00:49:24,029
تمهل قليلاً..

551
00:49:25,498 --> 00:49:29,668
تمهل,دعني أراك. تمهل...

552
00:49:29,670 --> 00:49:30,802
خدَّاك
إنهم ...

553
00:49:30,804 --> 00:49:31,970
دعيني أخمن,
أهما حمراوان؟

554
00:49:31,972 --> 00:49:33,839
لا, لا
بالتأكيد ليسا حمراوين

555
00:49:33,841 --> 00:49:38,209
أشبه,
بصلصة سلمون ساخنة

556
00:49:45,409 --> 00:49:49,409
<i><b><font color=#00FFFF>خمسة أيام من الانجراف</font></b></i>

557
00:49:49,288 --> 00:49:50,289
تام؟

558
00:49:51,357 --> 00:49:52,358
ماهذا؟

559
00:49:54,795 --> 00:49:56,229
تمهل

560
00:50:02,602 --> 00:50:04,537
نحن منحرفون عن المسار
ستين ميلاً

561
00:50:06,006 --> 00:50:08,274
وفقدنا درجة من خط العرض

562
00:50:08,641 --> 00:50:10,042
كيف؟

563
00:50:10,044 --> 00:50:12,176
لا أعرف

564
00:50:12,178 --> 00:50:14,980
ربما ساعة القياس لاتعمل؟

565
00:50:14,982 --> 00:50:18,182
أو أخفقت في الحساب
أو ماشابه؟

566
00:50:18,184 --> 00:50:21,153
نحن نبعد 1800 ميل
عن هاواي

567
00:50:21,155 --> 00:50:23,354
دفة القيادة لا تساعد

568
00:50:23,356 --> 00:50:27,861
إنها تجعل من المستحيل أن
نبقى على المسار

569
00:50:39,173 --> 00:50:40,906
لا, لا, لا.
نحتاج أن نقتصد الآن.

570
00:50:40,908 --> 00:50:42,373
حسناً, تريد أن تتضور
جوعاً حتى الموت؟

571
00:50:42,375 --> 00:50:43,875
تريدين أن تكوني ضحية
لكِ ذلك

572
00:50:43,877 --> 00:50:45,043
أنت تجعل الأمر وكأنه
لدينا خيار

573
00:50:45,045 --> 00:50:46,978
-هنالك خيار, تام.
- إنه ليس بخيار

574
00:50:50,249 --> 00:50:52,485
إخرس

575
00:51:05,631 --> 00:51:06,632
هل أنت بخير؟

576
00:51:54,214 --> 00:51:56,647
هناك شراع عالق بها

577
00:51:56,649 --> 00:51:57,783
لا أستطيع نزعه

578
00:51:57,785 --> 00:51:59,750
ربما هو بحاجة فقط للسحب

579
00:51:59,752 --> 00:52:01,420
و أقوم بسحب كل هذا؟

580
00:52:44,620 --> 00:52:47,120
<i><b><font color=#00FFFF>عشرة أيامٍ من الانجراف</font></b></i>

581
00:53:16,864 --> 00:53:18,664
- عزيزي؟
-كيف هو؟

582
00:53:19,465 --> 00:53:20,466
إنه بخير

583
00:54:35,075 --> 00:54:37,175
هل الأمر على مايرام
في الأسفل؟

584
00:54:37,177 --> 00:54:38,312
نعم.

585
00:54:43,283 --> 00:54:45,118
الماء ينفذ منا

586
00:54:48,121 --> 00:54:49,855
سبع علب من السردين

587
00:54:54,827 --> 00:54:56,296
تسع علبٍ...

588
00:54:57,830 --> 00:55:01,099
بحق الله لا أعرف من ماذا

589
00:55:01,101 --> 00:55:03,667
لنصلي أن تكون مربى.

590
00:55:03,669 --> 00:55:06,173
لحسن الحظ, أعتقد
أنها ستكون بازلاء

591
00:55:08,308 --> 00:55:09,875
ثلاث علب من لحم الخنزير

592
00:55:18,251 --> 00:55:19,950
شكراً لله,
الصلصة الحمراء الحارة

593
00:55:19,952 --> 00:55:21,152
لم تنكسر رغم ماحدث

594
00:55:21,154 --> 00:55:22,755
هذا لن يكفينا لأسبوع

595
00:55:23,823 --> 00:55:24,824
حسناً...

596
00:55:27,361 --> 00:55:29,296
يمكننا أن نعوض النقص
بالبروتين

597
00:55:32,065 --> 00:55:33,398
أنا لن أفعل ذلك

598
00:55:33,400 --> 00:55:35,599
-لن أقتل أي سمكة
لم لا؟

599
00:55:35,601 --> 00:55:37,801
لأني لا أريد أن أجعل
شيئاً ما يعاني

600
00:55:37,803 --> 00:55:39,703
ذلك الطعام لن يكفينا حتى هاواي

601
00:55:39,705 --> 00:55:40,940
أعلم أنه لن يكفينا

602
00:55:43,542 --> 00:55:44,510
آسفة

603
00:55:47,080 --> 00:55:48,814
أضلعي مكسورة

604
00:55:49,782 --> 00:55:51,485
ساقاي محطمتنان

605
00:55:53,719 --> 00:55:55,222
أنا حمل ثقيل

606
00:56:24,717 --> 00:56:26,418
فقط استرخي

607
00:56:26,420 --> 00:56:27,853
من السهل عليك أن
تقول ذلك

608
00:56:28,821 --> 00:56:31,291
جيد, حسناً, تذكري من
الممكن أن تصبح الأمور أسوأ.

609
00:56:32,059 --> 00:56:33,460
من الممكن أن نموت من الجوع

610
00:56:59,419 --> 00:57:01,952
لا أستطيع فعل ذلك

611
00:57:01,954 --> 00:57:02,922
إنه صعب جداً

612
00:57:07,059 --> 00:57:08,395
لابأس

613
00:57:13,266 --> 00:57:15,535
لا أستطيع فعلها

614
00:58:09,235 --> 00:58:12,235
<i><b><font color=#00FFFF>ثماني عشر يوماً على الانجراف</font></b></i>

615
00:58:13,627 --> 00:58:15,694
مالذي تخفيه هنا؟

616
00:58:27,507 --> 00:58:28,841
ماذا؟

617
00:58:37,716 --> 00:58:40,353
مستحيل. لقد عثرنا على ذهب

618
00:58:44,056 --> 00:58:45,958
هل تعبث معي الآن؟

619
00:58:50,463 --> 00:58:52,399
سنقيم حفلة

620
00:58:55,801 --> 00:58:57,870
لمسة صغيرة من الإنسانية...

621
00:59:27,334 --> 00:59:30,437
<i>أجل, استدرت لأنظر إليك</i>

622
00:59:32,871 --> 00:59:35,342
<i>تشعل سيجارة</i>

623
00:59:37,009 --> 00:59:40,380
<i>أتمنى لو كان لدي الجرأة
لأطلب واحدة</i>

624
00:59:42,014 --> 00:59:45,882
<i>أنت لاتعرفني بعد</i>

625
00:59:45,884 --> 00:59:50,390
<i>وآمل أن لا أقع  في حبك</i>

626
00:59:54,059 --> 00:59:58,298
<i>'لأن الوقوع في الحب فقط
يجعلني حزينة</i>

627
00:59:59,532 --> 01:00:02,369
<i>أجل, الموسيقى تعزف</i>

628
01:00:03,503 --> 01:00:10,377
<i>وأنت تعرض قلبك علي
لأراه</i>

629
01:00:11,411 --> 01:00:13,313
أتمنى لو لم تقابليني أبداً...

630
01:00:17,651 --> 01:00:19,818
لما كنت لتتورطي بهذا
المأزق

631
01:00:24,189 --> 01:00:26,859
لكن لن يكون لدي
ما أتذكره معك

632
01:00:30,829 --> 01:00:33,165
ولن أبادل هذا بأي شيء

633
01:00:43,842 --> 01:00:47,844
<i>'لأن الوقوع في الحب</i>

634
01:00:47,846 --> 01:00:49,783
<i>يجعلني حزيناً فحسب</i>

635
01:00:51,817 --> 01:00:56,019
<i>احتسيت الجعة والآن أسمع</i>

636
01:00:56,021 --> 01:01:01,060
<i>أنت تنادي باسمي</i>

637
01:01:02,529 --> 01:01:07,367
<i>أجل, أعتقد أني للتو</i>

638
01:01:08,033 --> 01:01:14,374
<i>وقعت في حبك</i>

639
01:01:18,478 --> 01:01:19,644
هيا

640
01:01:19,646 --> 01:01:22,314
عزيزي
هل أستطيع أن أسألك شيئاً؟

641
01:01:23,383 --> 01:01:24,417
بالتأكيد

642
01:01:25,017 --> 01:01:26,386
كيف توفيت والدتك؟

643
01:01:29,589 --> 01:01:31,689
حقاً تريدين أن تعرفي؟

644
01:01:31,691 --> 01:01:33,323
ليس عليك أن تخبرني

645
01:01:33,325 --> 01:01:34,960
فقط... فضول.

646
01:01:36,161 --> 01:01:39,566
عندما كنت في السابعة عشرة,
شنقت نفسها

647
01:01:40,400 --> 01:01:41,401
ماذا؟

648
01:01:41,967 --> 01:01:43,668
أجل,لا...لا عليك

649
01:01:43,670 --> 01:01:44,970
إنه...

650
01:01:46,439 --> 01:01:48,071
لقد مضت سنوات الآن. لذا...

651
01:01:48,073 --> 01:01:49,376
أنا آسفة جداً

652
01:01:52,812 --> 01:01:54,445
لكن, بحق المسيح,
الشخص الأول في حياتك

653
01:01:54,447 --> 01:01:56,913
الذي يموت يفترض أن
يكون عجوزاً, أنت تعلمين؟

654
01:01:56,915 --> 01:01:58,418
ليس أمك اللعينة

655
01:02:02,087 --> 01:02:04,888
أعتقد أن مافعلته

656
01:02:04,890 --> 01:02:06,593
خلال هذه السنوات
هو نوع من...

657
01:02:07,827 --> 01:02:09,462
نوع من محاولة الاستيعاب.

658
01:02:10,430 --> 01:02:11,598
ماذا؟ استيعاب ماذا؟

659
01:02:12,799 --> 01:02:16,301
صوتها, على ما أعتقد

660
01:02:16,603 --> 01:02:17,769
نعم

661
01:02:17,771 --> 01:02:20,370
كأن , في عقلي,ما أزال...

662
01:02:20,372 --> 01:02:22,475
لا زلت أسألها أن
تنظر عن كثب للأمور

663
01:02:24,376 --> 01:02:26,943
ومازلت أستمع لها تخبرني

664
01:02:26,945 --> 01:02:29,747
إن كان شيء ما صواباً
أم خطأً, أو...

665
01:02:29,749 --> 01:02:31,350
مالذي تقوله الآن؟

666
01:02:37,356 --> 01:02:39,891
"إذن إنه حقيقي مايقولونه
, أليس كذلك؟

667
01:02:39,893 --> 01:02:43,128
"كل الرجال يريدون حقاً الزواج
بمن تشبهن أمهاتهم."

668
01:02:48,233 --> 01:02:50,934
تباً, هل سألتك للتو
الزواج مني

669
01:02:50,936 --> 01:02:52,906
بصوت أمي المتوفاة ؟

670
01:02:53,506 --> 01:02:55,207
يا إلهي

671
01:02:59,646 --> 01:03:01,612
حسناً دعيني...

672
01:03:01,614 --> 01:03:03,081
دعيني أحاول ذلك مرة أخرى

673
01:03:13,258 --> 01:03:14,393
أحبك

674
01:03:17,329 --> 01:03:20,332
و أعلم أني أريد البقاء
معكِ للأبد

675
01:03:28,675 --> 01:03:29,943
إلهي.

676
01:03:33,613 --> 01:03:35,380
أرجوكِ ..هل تقبلين الزواج بي؟

677
01:03:36,850 --> 01:03:39,182
ليس من المفترض بك أن
تقول "رجاءاً."

678
01:03:39,184 --> 01:03:41,253
أنت تجعل ذلك يبدو وكأنه
معروف.

679
01:03:42,054 --> 01:03:43,788
صحيح.  ... حسناً.

680
01:03:43,790 --> 01:03:45,890
لكن نعم, نعم.

681
01:03:45,892 --> 01:03:47,660
- هل بإمكاني...
- بالطبع.

682
01:03:51,296 --> 01:03:53,363
آسف. لا بد أني
صنعته صغيراً جداً

683
01:03:53,365 --> 01:03:55,167
- هل هو...هل هو على مايرم؟
-هل صنعت هذا ؟

684
01:03:55,568 --> 01:03:56,634
نعم, أجل...

685
01:03:56,636 --> 01:03:59,269
لكني أعدك عنما نعود إلى
الديار,

686
01:03:59,271 --> 01:04:01,240
نستطيع أن نجلب لك واحداً حقيقياً.

687
01:04:01,508 --> 01:04:02,575
لا

688
01:04:05,645 --> 01:04:06,746
إنه مثالي

689
01:04:11,546 --> 01:04:14,546
<b><i><font color=#00FFFF>اليوم التاسع والعشرون من الانجراف</font></i></b>

690
01:04:33,205 --> 01:04:35,073
يا إلهي. يا إلهي

691
01:04:36,308 --> 01:04:37,442
مهلاً

692
01:04:39,646 --> 01:04:40,647
مرحباً

693
01:04:45,284 --> 01:04:46,285
مهلاً

694
01:04:49,454 --> 01:04:50,557
أنا هنا

695
01:04:52,090 --> 01:04:55,028
توقف مرحباً

696
01:04:55,628 --> 01:04:57,129
لا. لا...

697
01:04:57,564 --> 01:04:59,164
لا لا

698
01:05:09,107 --> 01:05:10,710
لا, لا, لا...

699
01:05:12,277 --> 01:05:16,047
كيف لم تتمكنوا من رؤيتنا؟
نحن هنا

700
01:05:16,049 --> 01:05:17,684
نحن هنا

701
01:05:20,185 --> 01:05:21,752
أين ذهبتم ؟

702
01:05:24,222 --> 01:05:25,692
أين ذهبتم ؟

703
01:05:28,761 --> 01:05:30,329
أنا أهلوس ؟

704
01:05:31,196 --> 01:05:34,097
هل أنا أهلوس ؟

705
01:05:34,099 --> 01:05:36,734
يا إلهي
سنموت هنا

706
01:05:36,736 --> 01:05:38,705
سنموت هنا

707
01:05:41,506 --> 01:05:42,675
ربما

708
01:05:43,910 --> 01:05:46,311
ليس من المفترض بك أن
تقول ذلك

709
01:05:47,145 --> 01:05:48,411
أتفضلين أن أكذب عليك ؟

710
01:05:48,413 --> 01:05:50,413
نعم, أرجوك أكذب علي.

711
01:05:50,415 --> 01:05:53,350
فقط أخبرني أن الأمور
ستكون بخير.

712
01:05:53,352 --> 01:05:55,220
أخبرني أن هذا حقيقي

713
01:05:56,221 --> 01:05:57,824
مالذي حتى يعنيه هذا؟

714
01:06:06,866 --> 01:06:08,735
ربما نحن موتى بالفعل

715
01:06:10,535 --> 01:06:13,505
مرهقة...
تعانين من الجفاف...

716
01:06:14,841 --> 01:06:16,541
تهذين,  ...

717
01:06:19,211 --> 01:06:22,212
نعم . لكنك لست ميتة

718
01:07:02,922 --> 01:07:05,321
حسناً. استيقظ

719
01:07:05,323 --> 01:07:08,326
عزيزي, عليك أن تشرب
بعض الماء, إفتح فمك

720
01:07:12,999 --> 01:07:15,833
- أكثر. مرة أخرى

721
01:07:15,835 --> 01:07:16,836
هيا

722
01:07:18,336 --> 01:07:20,303
عليك أن تأكل شيئاً ما أيضاً

723
01:07:20,305 --> 01:07:22,472
الأكثر أهمية أن تأكلي أنت

724
01:07:22,474 --> 01:07:25,277
هناك الكثير من أجلي

725
01:07:25,845 --> 01:07:27,212
إفتح

726
01:07:28,081 --> 01:07:29,614
تباً,خذ قضمة

727
01:07:30,415 --> 01:07:32,250
عليكَ أن تأكل شيئاً

728
01:07:39,624 --> 01:07:42,492
تركتني نائماً في الليل
مجدداً؟

729
01:07:42,494 --> 01:07:43,462
نعم

730
01:07:44,229 --> 01:07:45,898
و لليلة أخرى

731
01:07:47,800 --> 01:07:49,601
و ليوم آخر

732
01:07:52,071 --> 01:07:54,774
فقط أيقظيني عندما نصل هاواي

733
01:07:55,775 --> 01:07:56,941
خمن ماذا؟

734
01:07:56,943 --> 01:08:00,477
لدينا فقط 690 ميلاً لقطعها

735
01:08:00,479 --> 01:08:02,581
فقط؟

736
01:08:03,149 --> 01:08:04,817
أجل, فقط, عزيزي.

737
01:08:07,053 --> 01:08:09,488
لا, لا. إبقَ مستيقظاً.
انظر إلي

738
01:08:11,057 --> 01:08:13,558
أنظر... أنظر, أنظر, أنظر...

739
01:08:15,862 --> 01:08:17,596
أنا...

740
01:08:19,397 --> 01:08:21,633
انا الشخص الذي عبر
حدود الأفق

741
01:08:25,204 --> 01:08:26,939
أنا ملاحة حقيقية

742
01:08:42,855 --> 01:08:43,856
عجباً

743
01:08:44,991 --> 01:08:46,623
ما كان هذا؟

744
01:08:46,625 --> 01:08:48,928
عزيزتي, عليك أن تأتِ وتري
هذا

745
01:08:55,367 --> 01:08:57,034
هل هذا طير اليابسة؟

746
01:08:57,036 --> 01:08:58,869
أجل

747
01:08:58,871 --> 01:09:01,437
مالذي يفعله مع هذا
البعد عن الشاطئ؟

748
01:09:01,439 --> 01:09:03,540
لا أعرف. لابد أن الريح رمته هنا.

749
01:09:03,542 --> 01:09:04,977
كل هذا الطريق من اليابسة؟

750
01:09:05,912 --> 01:09:07,280
أعتقد ذلك

751
01:09:09,548 --> 01:09:11,050
إنه مذهل, صحيح؟

752
01:09:19,357 --> 01:09:21,294
ألا يجدر بنا أن نقلق؟

753
01:09:24,297 --> 01:09:26,032
مهلاً,تولي القيادة,
علي فقط أن أتفحص هذا

754
01:09:31,603 --> 01:09:32,837
<i>تحذير لمن هم
في المحيط الهادئ.</i>

755
01:09:32,839 --> 01:09:34,470
<i>رياح عاتية و أمطار متوقعة</i>

756
01:09:34,472 --> 01:09:36,539
<i>تتحول الآن إلى منخفض
أستوائي</i>

757
01:09:36,541 --> 01:09:37,942
<i>يتشكل قبالة أميركا
الوسطى,</i>

758
01:09:37,944 --> 01:09:40,010
<i>وهو الآن يصنف من الدرجة
الرابعة.</i>

759
01:09:40,012 --> 01:09:42,645
<i>  إنه يتحرك بسرعة ويزداد قوةً</i>

760
01:09:42,647 --> 01:09:45,715
<i>حالياً عند الدرجة 12شمالاً
</i> و107درجات

761
01:09:45,717 --> 01:09:47,184
<i>و يتحرك غرباً بسرعة12
عقدة.</i>

762
01:09:47,186 --> 01:09:48,953
عزيزي,هذا ليس جيداً...

763
01:09:48,955 --> 01:09:51,721
<i>وإعادةً للذين تلقونا للتو.</i>

764
01:09:51,723 --> 01:09:53,926
- عزيزي؟
- فقط ثانية واحدة, رجاءاً.

765
01:09:56,329 --> 01:10:00,463
حسناً, إذاً نحن عند الدرجة 11 شمالاً
123 غرباً

766
01:10:00,465 --> 01:10:02,233
هذا يبعدنا أكثر من ألف ميل

767
01:10:02,235 --> 01:10:03,833
عن مركز العاصفة

768
01:10:03,835 --> 01:10:06,605
ينبغي أن يتلاشى قبل
أن يصل إلينا, لكن...

769
01:10:07,940 --> 01:10:09,173
لكن علينا أن نحترس من هذه.

770
01:10:09,175 --> 01:10:11,041
ماذا لو غيرنا مسارنا؟

771
01:10:11,043 --> 01:10:11,944
ماذا؟

772
01:10:12,379 --> 01:10:14,311
نقطع شمالاً,
نبعد عنها مسافةً أوسع.

773
01:10:14,313 --> 01:10:15,847
ما رأيك بذلك؟

774
01:10:22,721 --> 01:10:24,556
أنت على حق, لنفعل ذلك

775
01:10:26,025 --> 01:10:28,725
نحتاج أن نتأكد أن
كل شيءٍ آمن

776
01:10:28,727 --> 01:10:30,361
أجل,نحتاج أن نستدير مع اتجاه
الريح أولاً

777
01:10:30,363 --> 01:10:32,098
حسناً لنستدر

778
01:10:45,177 --> 01:10:47,477
حسناً   إقفليه
- أجل.

779
01:10:47,479 --> 01:10:48,711
لا نريد أي أشياء تتطاير
حولنا

780
01:10:48,713 --> 01:10:50,515
في حال العاصفة ضربت

781
01:11:00,192 --> 01:11:01,726
مهلاً, سأتولى أمر هذا

782
01:11:16,926 --> 01:11:17,926
<b><i><font color=#00FFFF>ثلاث وثلاثون يوماً من الانجراف</font></i></b>

783
01:11:18,010 --> 01:11:20,679
انظر لهذا. استيقظ

784
01:11:21,546 --> 01:11:23,015
مارأيك في هذا؟

785
01:11:26,218 --> 01:11:31,753
إنه وردي كلون شراب الأبسينت
<font color=#FF0080>الأبسنت مشروب روحي عالي الكحولية له عدة ألوان
منها الوردي مصنوع من أوراق الشيح</font>

786
01:11:33,025 --> 01:11:38,162
و كلون نبيذ أزهار الماريغولد
في هاواي
<font color=#FF0000>الماريغولد هو نبات الآذريون</font>

787
01:11:38,164 --> 01:11:39,997
إنه أحمر

788
01:11:39,999 --> 01:11:42,532
هل قلت (أحمر)؟
- نعم.

789
01:11:42,534 --> 01:11:44,901
أصبحت توافقني الرأي؟

790
01:11:44,903 --> 01:11:47,237
تامي , إنه أحمر

791
01:11:47,239 --> 01:11:50,076
إنه كذلك. أخيراً.

792
01:11:51,077 --> 01:11:53,609
إنه أحمر.إنه أحمر..

793
01:11:53,611 --> 01:11:56,082
السماء حمراء في الصباح..

794
01:11:58,284 --> 01:12:00,086
البحارة تلقوا التحذير...

795
01:12:02,388 --> 01:12:04,522
عاصفة لعينة أخرى؟

796
01:12:32,385 --> 01:12:33,585
عزيزي

797
01:12:35,187 --> 01:12:36,487
يا إلهي

798
01:12:36,489 --> 01:12:38,790
ياللمسيح, حرارتك مرتفعة

799
01:12:40,092 --> 01:12:41,793
ستكون الأمور بخير

800
01:12:42,827 --> 01:12:45,730
سأقوم ببناء ملجأ من العاصفة

801
01:12:47,266 --> 01:12:50,802
لا بأس؟ لا بأس.

802
01:13:06,285 --> 01:13:07,719
أغلقي الشراع

803
01:13:10,222 --> 01:13:11,355
ماذا؟

804
01:13:11,357 --> 01:13:13,125
أغلقي الشراع الآن

805
01:13:14,126 --> 01:13:15,127
حسناً

806
01:13:39,418 --> 01:13:40,852
ساعديني إنزعي حبل السارية

807
01:13:49,395 --> 01:13:50,595
لقد حررته

808
01:13:51,230 --> 01:13:52,231
ساعديني

809
01:14:05,344 --> 01:14:07,113
إنها مجرد عاصفة مفاجئة صغيرة

810
01:14:08,414 --> 01:14:10,380
إنه مذهل,أليس كذلك؟

811
01:14:10,382 --> 01:14:11,747
كيف أن شراعاً صغيراً
بإمكانه أن يجعلنا

812
01:14:11,749 --> 01:14:14,186
نشعر وكأن العالم كله يختفي؟

813
01:14:16,054 --> 01:14:18,324
أترى ذلك؟

814
01:14:23,329 --> 01:14:24,829
عندما كنت صغيرة,

815
01:14:25,964 --> 01:14:30,167
اعتاد أبي القدوم للزيارة في
منزل جدَّي.

816
01:14:30,169 --> 01:14:32,336
لم نعرف أبداُ ,

817
01:14:32,338 --> 01:14:34,070
كان فقط  يظهر فجأةً

818
01:14:34,072 --> 01:14:36,975
عندما يصل,
أصبح متحمسة للغاية

819
01:14:37,775 --> 01:14:39,576
لأنه كان الشخص المفضل عندي

820
01:14:39,578 --> 01:14:41,147
في العالم كله

821
01:14:42,281 --> 01:14:45,917
كان يأخذني لركوب الأمواج
ويحضر لي الآيس كريم...

822
01:14:51,223 --> 01:14:53,656
وفي الصباح التالي,
دائماً مايكون قد رحل.

823
01:14:53,658 --> 01:14:54,757
لم نعرف أبداً أين كان يذهب,

824
01:14:54,759 --> 01:14:56,362
كان فقط يختفي

825
01:14:59,731 --> 01:15:02,100
ثم تغير الأمر عندما أصبح
عمري حوالي العاشرة,

826
01:15:05,204 --> 01:15:07,404
جدّاي توقفا عن السماح له بالدخول

827
01:15:07,406 --> 01:15:09,206
عندما كاي يظهر فجأةً

828
01:15:09,208 --> 01:15:11,976
,وهو يصبح فجأةَ في حالةِ
غضب جنوني

829
01:15:13,978 --> 01:15:16,215
يصرخ ويصيح و...

830
01:15:17,650 --> 01:15:19,081
سمعت الكثير من الأشياء

831
01:15:19,083 --> 01:15:21,853
معظم الفتيات اليافعات لم يحتجن
ليسمعنها

832
01:15:28,726 --> 01:15:31,361
وعندما كان يحدث هذا,

833
01:15:31,363 --> 01:15:34,130
كنت أذهب إلى الحمام,

834
01:15:34,132 --> 01:15:37,833
كنت أغلق الباب وأدخل
حوض الاستحمام,

835
01:15:37,835 --> 01:15:41,906
وأضع ستاراً على عارضة
دش الحمام

836
01:15:42,740 --> 01:15:44,173
وأتظاهر كأني

837
01:15:44,175 --> 01:15:47,244
في أي مكانٍ آخر من العالم

838
01:15:53,851 --> 01:15:55,987
نستطيع أن نفعل ذلك الآن

839
01:15:57,889 --> 01:16:00,292
نستطيع أن نتظاهر أننا في
مكانٍ آخر

840
01:16:04,729 --> 01:16:05,928
<i>الإعصار رايموند</i>

841
01:16:05,930 --> 01:16:07,264
<i>الآن مصنف من الفئة
الرابعة...</i>

842
01:16:07,266 --> 01:16:08,367
استغاثة استغاثة

843
01:16:09,568 --> 01:16:11,033
هذا يخت الإبحار
<i>هازانا.</i>هل تلقيت؟

844
01:16:11,035 --> 01:16:12,971
علينا أن نتجه نحو الجنوب الغربي

845
01:16:13,871 --> 01:16:15,972
هل أنت متأكد؟

846
01:16:15,974 --> 01:16:18,776
إن لم نستطع العبور شماله,
ربما بإمكاننا التسلل جنوبه

847
01:16:20,379 --> 01:16:21,779
ماذا قلت؟

848
01:16:22,448 --> 01:16:23,781
لاشيء. فقط...

849
01:16:25,417 --> 01:16:32,151
فقط أحضري لي (منارة الإيبرب)
جهاز طوارئ تحديد المواقع الراديوي.
<font color=#FFFF00>يرسل إشارة قوية جداً عبر الأقمار الصناعية ومراكز
الاستقبال الأرضية إلى أقرب مركز إنقاذ</font>

850
01:17:00,319 --> 01:17:01,353
أحبك

851
01:17:28,747 --> 01:17:30,516
هل تريدينني أن أذهب؟

852
01:17:31,450 --> 01:17:32,716
سأتولى الأمر

853
01:17:32,718 --> 01:17:34,052
كوني حذرة

854
01:18:33,679 --> 01:18:36,380
تماسكي تماسكي

855
01:18:36,382 --> 01:18:38,347
-أمسكتك
- ريتشار ريتشارد

856
01:18:38,349 --> 01:18:40,386
لا بأس
لا بأس

857
01:18:44,490 --> 01:18:45,655
هل أنتِ بخير؟

858
01:18:45,657 --> 01:18:47,391
نعم. نعم.

859
01:18:47,393 --> 01:18:49,258
اعتقدت لوهلة أني
فقدتك هناك

860
01:18:49,260 --> 01:18:50,629
لن تفقدني

861
01:18:52,130 --> 01:18:54,230
انزلي الآن للأسفل
إنه أكثر أماناً

862
01:18:54,232 --> 01:18:56,966
لن أّذهب للأسفل بدونك

863
01:18:56,968 --> 01:18:58,869
ربما جنح القارب على إحدى جانبيه

864
01:18:58,871 --> 01:19:01,505
القارب سيصحح توازنه..
إنزلي

865
01:19:01,507 --> 01:19:02,572
لن أتركك

866
01:19:02,574 --> 01:19:03,675
انزلي الآن

867
01:19:07,945 --> 01:19:09,078
يا إلهي

868
01:19:09,080 --> 01:19:11,115
تام, انزلي الآن

869
01:19:11,750 --> 01:19:15,184
عليكِ أن تنزلي. هيا

870
01:19:15,186 --> 01:19:18,557
هنا... هنا...
ضع حزام أمانك هنا

871
01:20:15,012 --> 01:20:16,582
تام...

872
01:20:22,955 --> 01:20:24,422
تامي...

873
01:20:25,791 --> 01:20:27,559
انهضي

874
01:20:31,295 --> 01:20:32,330
الآن

875
01:20:35,734 --> 01:20:37,101
ريتشارد...

876
01:20:43,809 --> 01:20:45,811
سأدعك ترحل الآن.

877
01:21:01,593 --> 01:21:04,195
<b><font color=#FF0000>سأحبكَ للأبد</font></b>

878
01:22:10,294 --> 01:22:13,464
<i>وبعض بضعة أيام,
هنالك الهلوسة.</i>

879
01:22:27,278 --> 01:22:29,580
هل أنت مستعد لتحبني أكثر

880
01:22:41,525 --> 01:22:43,760
لو لم أقابلك,</i>

881
01:22:43,762 --> 01:22:46,798
لما كان  لدي ما أتذكره معك

882
01:22:48,599 --> 01:22:51,168
سوف لن أبادل هذا بأي شي

883
01:23:07,518 --> 01:23:09,855
علي أن أقوم بهذا بمفردي الآن

884
01:24:12,055 --> 01:24:14,355
<i><b><font color=#00FFFF>اليوم الواحد والأربعون من الانجراف</font></b></i>

885
01:24:32,738 --> 01:24:33,939
مرحباً

886
01:24:35,006 --> 01:24:36,540
لقد عدت

887
01:24:42,246 --> 01:24:44,482
مالذي تفعله هنا؟

888
01:24:46,550 --> 01:24:48,452
من أين أتيت؟

889
01:26:48,940 --> 01:26:49,941
هل أنت بخير؟

890
01:26:51,842 --> 01:26:53,011
حسناً, وصلنا إليكِ.

891
01:26:54,346 --> 01:26:56,747
أجل. أيمكنك أن تربطي
نهاية الحبل؟

892
01:30:19,229 --> 01:30:33,229
تُرجِم خصيصاً لِ
تسجيلات صوت سوريا
سوريا - جبلة - العمارة شارع الفوار

893
01:30:35,829 --> 01:30:40,429
سحب الإعصار ريموند (ريتشارد شارب)
من القارب ومات وعمره 33

894
01:30:41,129 --> 01:30:45,629
(تامي أولدهام) تمكنت من النجاة في البحر وحيدةً لمدة 41 يوماً
كانت في الرابعة والعشرين من عمرها

895
01:30:55,829 --> 01:30:59,029
صوت ما أخبرني أنني سأنجو

896
01:30:59,429 --> 01:31:03,729
ريتشارد أنقذ حياتي

897
01:31:17,029 --> 01:31:27,329
إلى هذا اليوم, تامي لم تتوقف عن الإبحار

898
01:31:27,529 --> 01:33:28,529
<font color="white" size="22">تُرجِم خصيصاً لِ
تسجيلات صوت سوريا
سوريا - جبلة - العمارة شارع الفوار</font>  
