1
00:00:03,126 --> 00:00:07,164
ترجمة المهندس محمد موسى
 
2
00:00:08,533 --> 00:00:11,925
ملاحظه
<< دى الترجمة الوحيدة للنسخة دى >>

3
00:00:13,385 --> 00:00:14,798
<< ارجوا ان ينال الفيلم والترجمة اعجابكم >>

4
00:00:17,189 --> 00:00:35,765
<font color=#FF8040>تَـعـدِيـل الـتَّـوقِـيـت والضبط الإملائي
</font><font color=#00FF00>$ المهندس محمد موسى $</font>


5
00:00:40,316 --> 00:00:42,837
ـ الغرفة 1408 ـ

6
00:00:45,106 --> 00:00:47,679
<i>"أخرج  يا شيطان من جسد هذا الرجل"</i>

7
00:00:47,956 --> 00:00:51,741
<i>".... وإلا فالنارُ مكانك"</i>

8
00:00:51,978 --> 00:00:53,981
<i>...صوت قراءات من الإنجيل...</i>

9
00:00:54,809 --> 00:00:57,206
"أنت الآن تغادر مقاطعة "فير فيلد
نرجوا عودتك لاحقاً

10
00:01:46,746 --> 00:01:48,019
أهلاً

11
00:01:48,402 --> 00:01:49,562
أنا مايك إنسلين

12
00:01:49,685 --> 00:01:50,837
أرغبُ في استلام الغرفة

13
00:01:50,966 --> 00:01:52,126
عزيزتي

14
00:01:52,262 --> 00:01:54,158
سيد إنسلين
كُنّا نخشى أنك لن تأتي

15
00:01:55,058 --> 00:01:57,099
إن قدومكَ لفخرٌ لنا

16
00:01:57,258 --> 00:01:58,942
....إنها ليلةٌ سيئة-
هل أستطيع الحصول على المفتاح؟-

17
00:01:59,048 --> 00:02:02,572
....وسأعطيكم توقيعي وسنتحدثُ في الصباح-
ربما ينبغي عليكَ أولاً الإستماع إلى تاريخ فندقنا المسكون-

18
00:02:02,754 --> 00:02:07,662
حسناً.. هذا السُلّم المُعلّق كان المكان الذي شَنقتْ
الخادمةُ فيه نفسها، في غرفة 1860

19
00:02:08,049 --> 00:02:09,333
...هناك صورة-
...هل نستطيعُ إكمال الحديث في الغد؟-

20
00:02:09,551 --> 00:02:11,187
انتظر, انتظر...
إنها مطبوعة في كُتيّب الفندق

21
00:02:11,385 --> 00:02:13,897
هل أرسلنا لك هذه الكتيبات؟-
ربّما لا-

22
00:02:14,034 --> 00:02:16,418
هل تستطيع رؤيتها عند النافذة؟-
نعم, تلك هي-

23
00:02:16,668 --> 00:02:20,001
هذه صوره التقطها زائر في عام 1986

24
00:02:20,191 --> 00:02:23,836
في رسالتك ذكرتَ أن الغُرف التي حصلت فيها الحوادث الغريبة

25
00:02:24,006 --> 00:02:25,831
تقع في القبو..
هل أستطيع الحصول هل أحد هذه الغرف؟

26
00:02:26,013 --> 00:02:30,392
نعم, هذا صحيح
لإنَّ القبوَ يَقعُ في الطابق الثالث والذي يخافهُ جميع الزوار

27
00:02:30,667 --> 00:02:35,763
الناس يقولون أن كُلَّ أبناء الخادمة صوفيا ماتوا هناك
من السلّ الرئوي

28
00:02:36,372 --> 00:02:38,675
كُل أبنائها-
الضيوف قاموا بالتبليغ عن أصوات غريبة-

29
00:02:38,909 --> 00:02:41,023
خصوصاً في مُنتصف الليل تَظهرُ هذه الأصوات

30
00:02:41,262 --> 00:02:44,912
نصيحتنا هي أن تقفل باب غُرفتك من الداخل
ألستُ مُحقا ياعزيزتي؟

31
00:02:45,069 --> 00:02:46,029
نعم, هذا صحيح

32
00:02:46,232 --> 00:02:51,789
اعتني بنفسك وأغلق الباب من الداخل-
سأفعل.. 
بمجرد ما أن تُعطيني المفتاح-

33
00:02:53,443 --> 00:02:55,322
ههه

34
00:02:55,618 --> 00:02:59,055
أنا آسف.. إنّه لديّ هنا
رقم الغرفة 14. لن تضيعها

35
00:02:59,238 --> 00:03:00,807
عذراً على مزاجي, فالطريق كان طويلا-
حظا سعيدا-

36
00:03:01,060 --> 00:03:04,183
!حسناً.. سنرى ما سيحدُث!

37
00:04:17,252 --> 00:04:19,522
السيدة كوارت" وهي كاتبه أخرى تقول في كتابِها عن هذا المكان"
أنها لم تستطع النوم في الليل

38
00:04:19,702 --> 00:04:22,190
منذ استلامهاالغرفة في هذا الفندق.
وأنا أصدِقها

39
00:04:22,884 --> 00:04:25,596
كلاّ, كلاّ, كلاّ....أناأُشفق عليها

40
00:04:25,755 --> 00:04:27,996
وبعد تجربتي الفاشلة لرؤية شبح في هذا الفندق

41
00:04:28,246 --> 00:04:33,203
فإنني أقيّمه بناءاً على زيارتي.. وعلى طلبي للكعك الذي يُخبز لديهم

42
00:04:33,430 --> 00:04:37,248
فإنّي أعطي الفندق المجاور للشاطئ 6 من 10 نقاط

43
00:04:41,201 --> 00:04:43,079
غبرتُ رأيي.. 5 نقاط

44
00:04:45,458 --> 00:04:47,190
<i>"عشرة فنادق مسكونة"</i>

45
00:04:55,397 --> 00:04:58,076
مرحبا-
هييه, كيف الحال؟-

46
00:04:59,170 --> 00:05:01,221
هل أستطيع مُساعدتك؟-
أنا هُنا من أجل الحدث الكبير-

47
00:05:02,350 --> 00:05:03,278
...حسناً

48
00:05:04,660 --> 00:05:06,281
من أنت؟-
أنا مايك إينسلن-

49
00:05:07,766 --> 00:05:08,439
عفواً

50
00:05:10,366 --> 00:05:12,588
توقيع الكتب-
نعم, هذا أنت-

51
00:05:13,479 --> 00:05:16,811
أرى أن هذه صورةٌ جميلةٌ لك-
شكراً لك-

52
00:05:17,245 --> 00:05:18,373
حسناً انتظر

53
00:05:19,776 --> 00:05:29,575
<i>أرجوا الإنتباه... مُحبي الكُتب
الليلة لدينا كاتبٌ اسمهُ "مايك إنسلين" في زاوية المكتبة</i>

54
00:05:29,967 --> 00:05:35,014
إنهُ كاتبٌ لمجموعة كتب حقّقّت أفضل مبيعات وهي مختصة
بعالم الأشباح ..وعناوينها

55
00:05:35,577 --> 00:05:41,304
"عشرة فنادق مسكونة".."عشرة مقابر مسكونة"
"و "عشرة منارات مسكونة

56
00:05:41,609 --> 00:05:43,218
هذا الحدث الليلة في الساعة السابعة مساءاً

57
00:05:44,437 --> 00:05:51,931
استمتعتُ بكتابتها وكانت هذه مقدمةٌ تاريخيه عن الكتب
وآمل أن تستمتعوا بقراءتِها أو استمتعتوا بقراءتها

58
00:05:52,836 --> 00:05:54,369
وابقوا خائفين

59
00:05:54,833 --> 00:05:57,517
أيّ أسئلة؟-
أيّ مكانٍ كان الأكثر رُعباً لديك؟-

60
00:05:58,657 --> 00:06:01,457
أيّ مكان الأكثر رعباً لدي؟!
لم أسمع هذا السؤال من قبل

61
00:06:02,787 --> 00:06:05,998
أنا أمزح
كل هذه الأماكن لها تواريخ ملوّنه

62
00:06:08,080 --> 00:06:11,802
إذا أجبرت عل الاختيار فسأختار
"بار هاربور"

63
00:06:12,568 --> 00:06:16,599
المكان الذي جرت فيه جرائم ليلة الزواج الوحشية
فهذا مكانٌ مرعب جداً

64
00:06:16,731 --> 00:06:20,863
أو ربّما "سينت كلاود" في منيسوتا حيث أرملة الحرب
المجنونة رمَتْ إبنها في بئرٍ هُناك

65
00:06:21,389 --> 00:06:24,211
....كل هذه الأماكن لديها
إنها غليظة للغاية

66
00:06:24,469 --> 00:06:26,038
ماذا عن الأشباح المزعجة؟

67
00:06:26,277 --> 00:06:29,086
أنظر أنا باحث جيّد.. أذهب إلى كُل مكان بكامل العدّة

68
00:06:29,432 --> 00:06:33,202
"EMF Meter" أنا أسافر ومعي
ومقياس الطيف المتعدد.. وكاميرا تصوير تحت الأشعة الحمراء

69
00:06:33,597 --> 00:06:37,071
أنا أقصد أنه لا شئ يسعدني أكثر من التعرض لتجربةٍ واحدة
غريبة.. روحانيه

70
00:06:37,265 --> 00:06:40,941
مثل رؤية ضوء خافت في نهاية نفق مُظلم

71
00:06:43,391 --> 00:06:45,887
!إذن أنت تقول أنه لا يوجد شئ اسمه شبح؟

72
00:06:46,742 --> 00:06:50,415
... أنا أقول أنني لم أرَ واحداً من قبل
ولكنّها في معظم الأوقات وسيلة جيده لبعض الفنادق البائسة

73
00:06:50,609 --> 00:06:52,113
التي لا تجد زبائن لها

74
00:06:53,453 --> 00:06:55,274
..الوقت يُداهمنا
أين القلم؟

75
00:06:55,701 --> 00:06:56,825
أنا لديّ قلم

76
00:06:57,478 --> 00:06:58,849
أي كتاب تختارين؟

77
00:06:59,680 --> 00:07:03,107
ولكن بجديه مايك, إذا أردتُ رؤيةَ شبحٍ حقيقي
فأيّ الأماكن أفضل؟

78
00:07:03,343 --> 00:07:04,473
مكان مضمون؟-
نعم-

79
00:07:04,898 --> 00:07:07,414
القصر المسكون في أورلاندو-
عظيم, شكراً-

80
00:07:09,298 --> 00:07:10,814
ابقي خائفة-
شكرا-

81
00:07:13,137 --> 00:07:18,810
<i>الطريق الطويل للمنزل.. مايك إينسلن
يا إلهي, من أين وجدت كتابي القديم هذا؟- </i>

82
00:07:18,941 --> 00:07:20,913
شركة "ايباى"-
"ايباى"-

83
00:07:22,489 --> 00:07:23,814
كم كان السعر؟

84
00:07:24,570 --> 00:07:27,064
لم يكن هناك مزايدين كثيرين-
لا أعتقد أنه يوجد أيّ مزايد-

85
00:07:29,653 --> 00:07:32,073
إنه كتابٌ رائع

86
00:07:32,969 --> 00:07:38,843
متميّز.. مُلهِم.. وصريح

87
00:07:39,134 --> 00:07:41,777
شكرا, ما اسمك؟-
آنْا-

88
00:07:43,021 --> 00:07:46,381
هل ستكتب كتاباً مثل هذا الكتاب؟-
كلا، هذا من نوعٍ آخر-

89
00:07:48,028 --> 00:07:50,633
هل أستطيعُ أن أسألك سؤالا؟-
نعم-

90
00:07:50,807 --> 00:07:57,070
...العلاقة بين الأب والإبن التي ذكرت في الكتاب 
..ربما تكونُ علاقة خاصة للغاية, ولكن

91
00:07:58,190 --> 00:08:01,442
إنها أصلية للغاية, ومبنية بصورة جيدة

92
00:08:03,308 --> 00:08:04,911
هل هي حقيقية؟

93
00:08:06,071 --> 00:08:08,109
كلاّ

94
00:08:09,384 --> 00:08:11,908
شكرا على التوقيع-
بكل رحب-

95
00:09:43,140 --> 00:09:44,381
هل أنت بخير؟

96
00:09:45,831 --> 00:09:47,626
هل تستطيع التنفس؟

97
00:09:50,422 --> 00:09:52,722
<i>مركز البريد</i>

98
00:10:01,931 --> 00:10:03,539
لديك 325

99
00:10:03,711 --> 00:10:05,143
وهذا مكانه هنا

100
00:10:09,030 --> 00:10:10,073
رجاءا وقِع هنا عند الخط؟

101
00:10:13,190 --> 00:10:14,651
أتمنى لك يوما سعيدا

102
00:10:15,738 --> 00:10:18,193
هيه يا رجل؟-
هيه جاكسون, كيف حالك؟-

103
00:10:18,459 --> 00:10:21,685
على فكره, فرأت كتابك الأخير
"عشرة قصور مسكونة"

104
00:10:22,658 --> 00:10:25,806
!ياله من كتاب مخيف-
رائع-

105
00:10:26,667 --> 00:10:27,793
أراك لاحقا

106
00:10:53,273 --> 00:10:56,071
<i>"!مايك.. عيد ميلاد سعيد, ويوم ممتع"
من ديفيد</i>

107
00:11:06,833 --> 00:11:10,017
<i>"لا تدخل الغرفة 1408"</i>

108
00:11:20,887 --> 00:11:23,263
=13

109
00:11:24,620 --> 00:11:25,998
!هذا ظريف

110
00:11:26,572 --> 00:11:28,370
فندق الدولفين في نيويورك

111
00:11:28,601 --> 00:11:29,544
مساء الخير, هذا فندق الدولفين

112
00:11:29,680 --> 00:11:32,217
إلى أين يمكنني أن أوجِه اتصالك؟-
أهلا, أنا أتصِل بخصوص الغرفة 1408-

113
00:11:32,493 --> 00:11:33,682
لحظه رجاءا

114
00:11:36,821 --> 00:11:38,958
كيف يمكنني مساعدتك؟-
نعم, أرغب في تأجير الغرفة 1408-

115
00:11:40,105 --> 00:11:42,074
هذه الغرفة غير متوفرة, سيدي

116
00:11:44,219 --> 00:11:46,254
!لم أخبرك بأي تاريخ أريدها

117
00:11:48,408 --> 00:11:49,496
ماذا عن السبت؟

118
00:11:49,960 --> 00:11:51,282
إنها غير متوفرة

119
00:11:55,236 --> 00:11:57,403
!ماذا عن الثلاثاء؟-
غير متوفرة-

120
00:11:59,084 --> 00:12:01,126
!الشهر القادم؟-
غير متوفرة-

121
00:12:02,603 --> 00:12:04,988
!الصيف القادم؟

122
00:12:18,743 --> 00:12:21,639
<i>"مالك مصنع يقفز من نافذة فندق"
.....الغموض يحيط بالحادثة المريرة</i>

123
00:12:21,756 --> 00:12:24,046
<i>1983
...قام بالانتحار</i>

124
00:12:24,191 --> 00:12:27,385
<i> 6ديسمبر 1983</i>

125
00:12:30,081 --> 00:12:32,615
انتباه جميعا
أين صديقي الحميم من الصين

126
00:12:32,760 --> 00:12:34,613
أريد مقابلته فلدي غداء عمل مع إيدي فوريرا

127
00:12:35,264 --> 00:12:38,179
سام, مايك إنسلين يتصل بك من لوس أنجلوس؟-
سأرد عليه من هناك-

128
00:12:39,391 --> 00:12:41,972
كلاي, هل لديك لحظه لمساعدتي بالرد على مايك؟-
نعم-

129
00:12:43,311 --> 00:12:47,150
إذا بدأ الشخص بالتذمر فأبقي الجو مفعم بالحيوية

130
00:12:47,368 --> 00:12:48,640
مايك؟-
هيه سام-

131
00:12:48,804 --> 00:12:51,604
لقد قرأت الفصول الأربعة الأولى من كتابك ليلة
الأمس.. إنها مخيفه

132
00:12:52,466 --> 00:12:55,124
عظيم, هل انتهيت من الأمر الذي طلبته منك؟-
..صدقني فعلت-

133
00:12:55,261 --> 00:12:58,335
أعرفك على محام مرموق
مايك, كلاي... كلاي, مايك

134
00:12:58,714 --> 00:12:59,625
مرحبا كلاي-
مرحبا-

135
00:12:59,796 --> 00:13:03,345
تحدث بسرعة رجاءا فأجرته 400 دولار بالساعة-
حسنا كلا, ما خطب فندق الدولفين؟-

136
00:13:03,496 --> 00:13:04,646
...نعم, الدولفين

137
00:13:09,381 --> 00:13:16,305
سيعجبك ما فعله كلاي
بدأ بالبحث ووجد قانون فيدرالي للحقوق المدنية

138
00:13:16,608 --> 00:13:19,948
فما يفعلونه يشكل تمييز عنصري عليك

139
00:13:22,726 --> 00:13:25,174
فإليك المختصر...إذا كانت الغرفة غير مستأجره فيجب
عليهم أن يعطوك إياها

140
00:13:25,362 --> 00:13:28,220
حقا؟-
نعم.. فيجب على المدير أن يعطيك إياها-

141
00:13:30,430 --> 00:13:34,173
إذن يا مايك, سنقوم بحجز الغرفة وإذا رفضوا
سنقوم برفع دعوى قضائية عليهم

142
00:13:34,502 --> 00:13:36,188
إذن فالأمر تم إنجازه-
شكرا يا كلاي-

143
00:13:36,641 --> 00:13:37,917
وداعا يا كلاي

144
00:13:38,840 --> 00:13:43,488
...نعم يا مايك, ملاحظه شخصيه

145
00:13:44,837 --> 00:13:49,022
هل أنت واثق أنك تريد القدوم إلى هنا؟-
نعم, سيكون الفصل الأخير في كتابي-

146
00:13:53,097 --> 00:13:57,622
ما أعنيه أنها نيويورك.. وأنت تعرف ما حدث
فأنت لا تريد المعاناة في ما جرى

147
00:13:57,881 --> 00:13:59,739
سأكون سريعا-
هل ستتصِل ب "ليلي"؟-

148
00:14:00,035 --> 00:14:04,367
لا أفترض ذلك.. سأدخل وسأخرج سريعا

149
00:14:08,579 --> 00:14:10,670
إنا قادم للعمل

150
00:15:05,657 --> 00:15:07,619
مرحبا بك سيدي في فندق الدولفين
هل تريد دخول الغرفة؟

151
00:15:07,800 --> 00:15:12,195
مايك إنسلين-
وكيف تتهجئ إنسلين؟-

152
00:15:13,127 --> 00:15:15,107
N..S..L..I..N

153
00:15:16,320 --> 00:15:19,407
<i>ملاحظه
"إبلاغ الإدارة قبل إعطاء المفتاح للزبون"</i>

154
00:15:22,045 --> 00:15:24,498
هل تسمح لي للحظه سيدي؟-
نعم-

155
00:15:29,030 --> 00:15:31,533
سيد دمبسن.. مايك إنسلين هنا-

156
00:15:32,001 --> 00:15:33,801
أين هو؟-
إنه أمام مكتب الاستقبال-

157
00:15:34,785 --> 00:15:36,829
لا عليك يا لوري.. سأهتم بالموضوع

158
00:15:43,733 --> 00:15:45,775
لحظه قصير سيد إنسلين

159
00:15:50,846 --> 00:15:53,441
مساء الخير سيدي, هلا أساعدك بحمل الحقائب؟-
لا-

160
00:15:54,126 --> 00:15:55,323
حسنا إذن

161
00:15:57,734 --> 00:15:58,856
السيد إنسلين

162
00:15:59,121 --> 00:16:01,366
أنا جيرليد أولين المدير في فندق الدولفين

163
00:16:01,615 --> 00:16:07,007
هل هناك شئ أستطيع خدمتك به أثناء مكوثك في
الفندق.. حجوزات عشاء.. حجوزات مسرَعه

164
00:16:07,168 --> 00:16:09,005
حتى حجوزات لأحداث رياضيه..أي شئ؟

165
00:16:09,164 --> 00:16:14,034
...فقط أخبرني فأنا تحت خدمتك-
إذا أمكن مفتاح الغرفة 1408 لكي أذهب من هنا-

166
00:16:14,997 --> 00:16:19,977
كنا نفكر يرفع مستوى حجزك إلى جناح-
1408 رجاءا-

167
00:16:20,914 --> 00:16:22,413
...أنت مصمم

168
00:16:23,094 --> 00:16:29,762
هل ممكن أن نتحدث على إنفراد في مكتبي؟-
بالتأكيد-

169
00:16:34,636 --> 00:16:37,409
تفضل, وخذ راحتك في المكان

170
00:16:39,405 --> 00:16:42,316
هل الغرفة 1408 مسموح التدخين فيها؟-
نعم, مسموح-

171
00:16:44,255 --> 00:16:44,999
جيد

172
00:16:46,873 --> 00:16:49,744
هل تريد تدخين سيجار؟-
كلا, شكرا فأنا لا أدخن-

173
00:16:50,678 --> 00:16:55,879
عفوا, هذه السيجارة في حالة وقوع حرب
نوويه.. فأنا قطعت منذ وقت طويل

174
00:16:56,409 --> 00:16:58,238
جزء منها عاده وجزء آخر خرافه

175
00:16:58,594 --> 00:17:00,075
شئ يتعلق بالكتَاب

176
00:17:00,318 --> 00:17:02,998
هل تشرب الخمر؟-
نعم, فقد قلت لك أنني كاتب-

177
00:17:03,218 --> 00:17:10,388
هذا "كونست دي سي".. 1939
أنيق.. 800 دولار ثمن الزجاجة الواحدة

178
00:17:11,141 --> 00:17:13,395
أنا أقدِر محاولة الرشوة ولكني أنوي البقاء في الغرفة

179
00:17:15,317 --> 00:17:17,261
كم المدة التي تنوي البقاء فيها؟-
!كم المدة؟-

180
00:17:18,370 --> 00:17:19,782
عادتي هي ليله واحد على الأقل

181
00:17:22,041 --> 00:17:24,309
لم يستطع أحد أبدا البقاء لمدة ساعة واحده

182
00:17:25,909 --> 00:17:31,082
يا إلهي يا رجل.. كان يجب عليك أن تحلق حواجبك
وأن تصبغ رأسك بلون ذهبي إن كنت تحاول إخافتي

183
00:17:31,358 --> 00:17:33,333
بهذا الكلام الفارغ.. وإلا فأنت لا تخيف إلا الأطفال

184
00:17:32,629 --> 00:17:38,736
لماذا تسخر مني وأنا أحاول حقا أن أساعدك؟-
...كلا, أنت تعبث معي-

185
00:17:39,406 --> 00:17:46,460
أنت تبيع الغموض.. وفي النهاية كلنا نعلم أنك ستعطبني
المفتاح, وسأذهب إلى غرفتي لكي أكتب قصتي

186
00:17:46,790 --> 00:17:48,577
وحجوزات الفندق سترتفع 50 بالمائة بعد نشر القصة...

187
00:17:49,240 --> 00:17:52,066
هل تمانع من أن أسجِل المحادثة؟

188
00:17:54,694 --> 00:17:56,202
أعتقد أنك موافق

189
00:17:56,428 --> 00:17:59,550
إنك بالتأكيد لا تفهم الموضوع

190
00:18:00,287 --> 00:18:04,425
أنا أعلم أن فندق الدولفين لا يملك مكتب استقبال
...كالذي في البلازا, أو الكارلتون

191
00:18:04,952 --> 00:18:08,494
ولكننا نحجز 90 بالمائة من غرفنا دائما

192
00:18:09,190 --> 00:18:14,060
فقلقي ليس على الفندق
...وقلقي ليس عليك

193
00:18:14,566 --> 00:18:21,724
بصراحة.. وبأنانيه.. لا أريدك أن تأخذ الغرفة 1408 لأنني
..لا أريد أن أنظف الفوضى التي ستنتج

194
00:18:23,270 --> 00:18:27,821
الفنادق كلها تعتمد على طريقة التقديم وراحة الزوار الخصبة

195
00:18:28,641 --> 00:18:35,367
تدرَبت على أن أكون مديرا لا قاض تحقيق بالوفاة
تحت إمرتي وقت 4 حوادث وفاة

196
00:18:35,661 --> 00:18:41,998
أربعه!.. وبعد الأخيرة حرَمت أن يدخل أي ضيف
الغرفة 1408 أبدا

197
00:18:42,271 --> 00:18:48,357
الأخير كان ديفيد هاي.. طبيب أسنان مكتئبا على
الدوام.. قطع رسغه فقام بعمليه جراحيه على نفسه

198
00:18:48,517 --> 00:18:50,811
صحيح؟-
نعم, وأرى أنك قمت ببحثك-

199
00:18:51,089 --> 00:18:52,615
أنا محترف

200
00:18:53,135 --> 00:18:57,113
من المحزن أنه خلال الـ 59 سنه من بناء الفندق
فقد حدثت 7 حالات انتحار بالقفز

201
00:18:57,377 --> 00:18:59,003
و 4 حالات انتحار بجرعات زائدة
و 5 حالات انتحار بالشنق

202
00:18:59,093 --> 00:19:01,222
و 3 حالات وفاة عن بسبب نزيف داخلي بسبب كسر
العنق

203
00:19:01,355 --> 00:19:09,271
التي تجبر المدير العام جيرليد أولين أن يتذكر تاريخ
الفندق المؤسف كما يتذكر المحاسب حساباته

204
00:19:09,747 --> 00:19:12,183
تظن أنك ذكي؟ أليس كذلك-
أنا أعرف اللعبة-

205
00:19:12,385 --> 00:19:18,450
وخلال تحقيقك هل اكتشفت بشأن ال 22 حالة الموت
الطبيعية التي حدثت في الغرفة 1408؟

206
00:19:20,188 --> 00:19:22,010
!حالات موت طبيعيه؟

207
00:19:22,162 --> 00:19:27,525
آه, لم تعرف عنها لأن الجرائد لم تتحدث عنها

208
00:19:29,100 --> 00:19:32,663
إجمالي الحالات 56 في الغرفة 1408

209
00:19:33,578 --> 00:19:35,863
أقلت 56 حالة موت؟
!لابد وأنك تكذب

210
00:19:36,654 --> 00:19:37,886
!أنت لا تعرف شيئا

211
00:19:38,114 --> 00:19:43,126
أسباب الموت في 1408 تتفاوت من نوبات قلبيه
...وجلطات دماغيه وحالات غرق

212
00:19:43,254 --> 00:19:44,222
!غرق؟.....

213
00:19:44,317 --> 00:19:48,096
نعم, حاله واحده
..السيد غريتن ميلير غرق في صحن شوربة دجاج

214
00:19:48,598 --> 00:19:50,741
هذا صعب الفهم, كيف قام بذلك؟

215
00:19:50,895 --> 00:19:58,405
كيف حصل ذلك؟ مثير للفضول...كله هنا
وسأدعك تحتفظ به وسأسمح لك بالدخول للمكتب

216
00:19:58,602 --> 00:20:01,054
بإمكانك أن تأخذ ملاحظاتك وأن تضعها في كتابك

217
00:20:01,218 --> 00:20:06,589
شرطي الوحيد هو أن لا تبقى في تلك الغرفة

218
00:20:08,458 --> 00:20:11,656
هل ستدعني ألقى نظره على هذا الملف؟-
نعم-

219
00:20:19,894 --> 00:20:22,287
هل يمكن أن أحتسي هذا الشراب؟

220
00:20:41,541 --> 00:20:46,243
أوه, هذا طعمه جيد-
تفضل احتفظ به كهدية من الفندق-

221
00:20:58,077 --> 00:21:00,167
لازلت سأبقى في الغرفة-
..تبا للجحيم-

222
00:21:00,559 --> 00:21:01,822
..آسف

223
00:21:02,121 --> 00:21:06,752
حسنا, اقرأ ما في الملف
أضمن لك أنك بمجرد أن تقرأه

224
00:21:06,924 --> 00:21:09,011
لن ترغب في البقاء في الغرفة 1408

225
00:21:10,637 --> 00:21:12,613
الضحية الأولى: السيد كيفين أومالي

226
00:21:12,795 --> 00:21:18,250
بائع ماكينات خياطه.. استأجر الغرفة في الأسبوع
الأول من افتتاح الفندق في أكتوبر 1912

227
00:21:18,563 --> 00:21:21,039
قطع حنجرته.. صحيح؟-
هذا ليس الجزء المروع-

228
00:21:21,223 --> 00:21:25,345
بسبب الجنون الذي حلَ به حاول أن يخيط نفسه
بإبرة خياطه قديمه لتجميع نفسه

229
00:21:25,561 --> 00:21:28,204
ظنَا منه أنه مقطع لأجزاء منفصلة قبل أن ينزف
حتى الموت

230
00:21:28,336 --> 00:21:32,584
يا إلهي-
سيد إنسلين, لا ينبغي عليك البقاء في 1408-

231
00:21:32,772 --> 00:21:37,710
بإمكانك أخذ صور للغرفة 1404 فلها نفس أبعاد
الغرفة 1408 ولن يعرف أحد الفرق

232
00:21:38,440 --> 00:21:40,912
قرائي يتوقعون الحقيقة-
قرائك؟-

233
00:21:41,631 --> 00:21:45,745
...قرائك يتوقعون سخافات وتشويقات رخيصة

234
00:21:46,467 --> 00:21:50,658
<i>روح السيد يوجين الخفية لا تزال تمشي في بيت..."
"...المزرعة المهجور</i>

235
00:21:50,995 --> 00:21:54,175
<i>"..مجسدة الأشباح في مقبرة جبل هوب"</i>

236
00:21:54,472 --> 00:21:57,260
اقتباس مباشر.. كيف عرفت ما ذلك؟-
ليس من الصعب العثور على كتبك-

237
00:21:57,636 --> 00:22:01,744
..فهي موجودة في المكتبات ذات الأكياس الورقية

238
00:22:03,008 --> 00:22:08,426
مجهود مذهل مكتوب من قبل رجل مبدع
..لا يؤمن بأي شئ أو أي أحد إلا بنفسه

239
00:22:10,391 --> 00:22:11,582
مذنب وأعترف بذلك

240
00:22:11,868 --> 00:22:16,765
...هذا اللقاء انتهى, لم لا تعطيني المفتاح-
توقف أرجوك ولا تتصرف كبنت مجروحة-

241
00:22:17,116 --> 00:22:18,834
في الواقع, لقد فاجأتني

242
00:22:19,504 --> 00:22:22,861
..أوه-
..لم أتوقع أن تستمر بأسلوبك هذا في الكتابة-

243
00:22:23,022 --> 00:22:26,787
..أحببت الكتاب الأول لك ذو الغلاف القوي
ما كان اسمه؟..

244
00:22:26,985 --> 00:22:30,933
..ال..مشي..الأخير-
"الطريق الطويل للمنزل"-

245
00:22:31,098 --> 00:22:32,735
الطريق الطويل للمنزل".. نعم"

246
00:22:33,592 --> 00:22:36,212
لقد أخذت انطباعا سيئا عن شخصية الأب في الكتاب
..لقد كان ابن حرام

247
00:22:36,509 --> 00:22:37,921
نعم لقد كان كذلك

248
00:22:40,360 --> 00:22:42,167
اسمع يا رجل.. فقط أعطني المفتاح-
..سيد إنسلين-

249
00:22:42,294 --> 00:22:43,929
فقط أعطني المفتاح-

250
00:22:45,025 --> 00:22:47,873
اسمع, لقد مكثت في منزل البيكسبي المهجور

251
00:22:48,051 --> 00:22:52,962
وفرشت أسناني بجانب الحوض الذي أغرق فيه
السيد ديفيد سميث عائلته بالكامل

252
00:22:53,157 --> 00:22:55,908
وتوقفت عن الخوف من مصاصين الدماء عندما كان
عمري 12 سنه

253
00:22:56,071 --> 00:22:58,936
هل تعرف لماذا أستطيع أن أقيم في غرفتك المخيفة؟

254
00:23:00,241 --> 00:23:04,817
..لأنني أعرف أن الأشباح غير موجودة

255
00:23:06,607 --> 00:23:10,160
وإن كانت موجودة.. فلا يوجد إله يحمينا منها
أليس كذلك؟

256
00:23:12,277 --> 00:23:16,152
إذن فلا أستطيع إقناعك؟-
أعتقد أننا وصلنا إلى النهاية-

257
00:23:17,076 --> 00:23:18,646
حسنا إذن

258
00:23:19,449 --> 00:23:21,270
تعال معي

259
00:23:33,839 --> 00:23:37,366
معظم الفنادق تستخدم المفاتيح الممغنطة
وهذا مفتاح حقيقي

260
00:23:37,589 --> 00:23:39,677
هذه قطعة أثريّه

261
00:23:39,862 --> 00:23:42,840
لدينا مفاتيح ممغنطه في الفندق ولكن الإلكترونيات
لا تعمل في الغرفة 1408

262
00:23:43,196 --> 00:23:44,850
آمل أنه ليس لديك جهاز منظّم القلب

263
00:23:45,354 --> 00:23:49,804
..المدير العام يدعي أنه الخيالات-
"أنا أبدا لم أستعمل الكلمة "خيالات-

264
00:23:50,167 --> 00:23:53,674
أوه, أنا آسف.. أرواح-
لا أنت لا تفهم الموضوع-

265
00:23:54,173 --> 00:23:57,172
ما يوجد في 1408 ليس كأي شئ تتحدث عنه-
إذن ما الموضوع؟-

266
00:23:59,138 --> 00:24:01,996
إنها غرفة شرٍ ملعونة

267
00:24:09,841 --> 00:24:11,181
السيد أولين؟

268
00:24:11,361 --> 00:24:15,492
<i>(حوار بالفرنسي)</i>

269
00:24:22,195 --> 00:24:23,867
لماذا لم يغلق مالك الفندق الغرفة؟

270
00:24:25,533 --> 00:24:31,341
سياسة المؤسسة تفضل أن تزعم أن لا يوجد مشكله
كما لو أنهم يزعمون أنه لا توجد أرضيه وسخه

271
00:24:33,180 --> 00:24:36,965
لابد وأن هذه الغرفة قذرة
لابد وأن أغطية السرير لم تتغير منذ 11 سنه

272
00:24:37,205 --> 00:24:39,483
لا, لا, لا
فنحن محترفين للغاية

273
00:24:40,369 --> 00:24:43,975
الأضاءه تشغل مره واحده كل شهر في 1408
حيث أقوم أنا بالإشراف

274
00:24:44,144 --> 00:24:45,554
وأن تدخل خادمتان الغرفة للتنظيف لا واحده

275
00:24:45,845 --> 00:24:49,767
فنحن نعامل الغرفة وكأنها غرفة مليئة بالغازات السآمة

276
00:24:50,435 --> 00:24:53,664
بحيث يدخل واحد لمدة 10 دقائق وأصَر على أن يبقى الباب
مفتوحا

277
00:24:54,689 --> 00:24:57,136
...ولكن مع هذا

278
00:24:58,643 --> 00:25:02,560
منذ عدَة سنين دخلت خادمه من السلفادور حمَام الغرفة
ووجدت نفسها ووجدت باب الحمام مقفلا عليها من الداخل

279
00:25:02,696 --> 00:25:04,280
بقيت هناك لمده وجيزة فقط

280
00:25:04,430 --> 00:25:06,756
...وعندما أخرجناها كانت-
ميتة؟-

281
00:25:07,578 --> 00:25:09,358
!كلا.. كانت عمياء

282
00:25:09,667 --> 00:25:15,619
أخذت مقصا واقتلعت عينيها بنفسها
!وهي تضحك بحاله هستيريَه

283
00:25:16,244 --> 00:25:18,032
هذا هو الطابق

284
00:25:19,274 --> 00:25:20,712
هنا نفترق

285
00:25:21,012 --> 00:25:23,749
هنا أقرب ما يمكن أن أكون من الغرفة 1408

286
00:25:23,883 --> 00:25:26,125
مالم يكون وقت التنظيف الشهري

287
00:25:28,025 --> 00:25:30,414
!أراك في الغد-
سيد إنسلين؟-

288
00:25:31,251 --> 00:25:35,577
!أرجوك لا تفعل هذا

289
00:25:37,698 --> 00:25:39,364
سأتصل بك بخصوص حجز التذاكر القادمة

290
00:25:54,723 --> 00:25:56,329
<i>1401</i>

291
00:26:14,979 --> 00:26:16,520
<i>1403</i>

292
00:26:30,354 --> 00:26:31,481
<i>1406</i>

293
00:26:50,748 --> 00:26:54,770
<i>"أخي كانت تأكله الذئاب أمام بوابة منطقة كونيكتيكت"</i>

294
00:27:16,651 --> 00:27:18,890
<i>1408</i>

295
00:28:19,344 --> 00:28:21,269
!هذه هي الغرفة

296
00:28:22,322 --> 00:28:24,359
!لابد وأنك تمزح

297
00:28:41,067 --> 00:28:44,457
الجولة الأولى يفوز بها السيد أولين الكريه
لخشونته في الحديث

298
00:28:44,672 --> 00:28:47,664
والذي لابد وأن أعترف أنه قد لعب برأسي
وأخافني للحظه

299
00:28:49,107 --> 00:28:53,783
ولكن أين هذا الرعب الذي يجمِد العظام؟
أروني الرعب والدماء؟

300
00:29:00,564 --> 00:29:02,550
!إنها مجرد غرفه

301
00:29:17,976 --> 00:29:20,008
<i>الإنجيل</i>

302
00:29:48,081 --> 00:29:50,200
ثمانية دولارات لفستق البيرة

303
00:29:51,204 --> 00:29:53,444
!هذه الغرفة بالفعل شريرة

304
00:29:54,076 --> 00:29:58,023
"..أولين قال لي أن "الفنادق كلها تعتمد على راحة الزوار الخصبة
..هذه جمله رائعة

305
00:29:58,274 --> 00:30:01,745
ولكني أستغرب ما إذا كانت أيضا تعتمد على
طمأنة البديهيَة

306
00:30:02,453 --> 00:30:04,834
:بأن يجيب كل زائر عن المكان قائلا

307
00:30:05,518 --> 00:30:09,430
<i>"نعم, كنت ها العام الماضي.. والمكان آمن"</i>

308
00:30:12,053 --> 00:30:16,494
يوجد في الغرفة كنبه.. وطاولة مكتب
مصابيح أثريَه معلَقه

309
00:30:17,518 --> 00:30:24,786
ورق حائط مغطيا الجدران.. السجادة فيها بقعه واضحة
...تحت رسمه السفينة شراعيه ضائعة في البحر الهائج

310
00:30:24,977 --> 00:30:29,316
ألرسمه مرسومه بطريقه إعتياديه لرسَام هاوي

311
00:30:30,507 --> 00:30:36,356
ألرسمه الثانية لإمرأه كبيره بالسن تقرأ قصة قبل النوم
لمجموعه من الأطفال

312
00:30:37,292 --> 00:30:39,971
...بينما يراقبها طفل من الخلف

313
00:30:40,872 --> 00:30:43,476
الصورة تبدو مخيفه بعض الشئ

314
00:30:44,758 --> 00:30:48,130
ألرسمه الثالثة والأخيرة هي رسمه متعوب عليها

315
00:30:48,644 --> 00:30:50,177
..هي وصف لاستعدادات للصيد

316
00:30:50,466 --> 00:30:52,874
خيول وكلاب صيد كرياضة يقوم بها أسياد بريطانيون محافظون

317
00:30:52,993 --> 00:30:56,049
أشخاص يدعون الذكاء يتحدثون عن تهديد الشر
لهم

318
00:30:56,278 --> 00:30:57,844
فإن كان ما يقولونه صحيحا

319
00:30:58,647 --> 00:31:01,163
...فنحن في الحلقة السابعة من الجحيم

320
00:31:14,263 --> 00:31:16,591
المنظر من النافذة منظر اعتيادي لمدينة نيويورك

321
00:31:16,833 --> 00:31:20,936
مباني رمادية ضخمه محيطه بنا.. والمواصلات مزدحمة في الأسفل

322
00:31:21,288 --> 00:31:22,048
...منظرهم

323
00:31:22,691 --> 00:31:24,550
..أوو

324
00:31:29,053 --> 00:31:31,113
!ماذا حصل؟

325
00:31:48,419 --> 00:31:51,812
برافو سيد أولين.. هذا ملفت للانتباه

326
00:32:06,821 --> 00:32:09,072
..لابد أن هناك شخصا ما في الغرفة

327
00:32:12,196 --> 00:32:15,600
مرحبا
..مرحبا

328
00:32:25,567 --> 00:32:27,834
...هذا غريب للغاية

329
00:32:30,796 --> 00:32:35,787
..أخيرا وجدت شيئا لأكتب عنه
!شبح يعمل بخدمة الغرف

330
00:32:40,851 --> 00:32:43,164
دعوني أسترجع ما حدث

331
00:32:44,160 --> 00:32:46,956
...ذهبت أنا إلى النافذة
..بينما هو مختبئ تحت السرير

332
00:32:48,151 --> 00:32:53,953
..ثم ذهب لكي يضع الشكولاته في السرير
ثم ذهبت لأتفحص الكبت

333
00:32:54,598 --> 00:32:57,489
ومن ثم أتى الساحر الخفي إلى الحمام
ليعيد المناديل إلى حالتها الأولى

334
00:32:57,666 --> 00:32:59,935
...وهو الآن في الصالة

335
00:33:31,157 --> 00:33:33,406
!هلو

336
00:33:42,179 --> 00:33:45,473
يجب عليك أن تجرب أكثر إن حاولت إرعابي
!يا أحمق

337
00:33:45,677 --> 00:33:48,545
..أبقى في الأعلى فلا شك أن الجوَ دافئ عندك
..لأنه حار للغاية هنا

338
00:33:58,470 --> 00:33:59,807
هيا

339
00:34:14,925 --> 00:34:18,087
مكتب الاستقبال؟-
أهلا, أنا مايك إنسلين.. خمِني أي غرفه أنا فيها؟-

340
00:34:18,493 --> 00:34:20,004
مساء الخير سيدي-
مساء الخير-

341
00:34:20,218 --> 00:34:23,518
هل أنت مستعد لمغادرة الغرفة؟-
..مغادرة الغرفة؟ لا..لا..لا-

342
00:34:23,792 --> 00:34:28,675
لماذا أغادر الغرفة؟
خصوصا بتواجد هذه الخدمة للغرف الرائعة المتميزة

343
00:34:28,894 --> 00:34:32,449
لا.. لا.. أريدك أن ترسلي شخصا ما ليصلح منظم الحرارة
..فالغرفة ملتهبة

344
00:34:32,886 --> 00:34:35,878
أكيد سيدي, سأرسل لك مهندسا حالا-
ستفعلين؟-

345
00:34:36,046 --> 00:34:38,587
بالتأكيد-
شكرا جزيلا-

346
00:34:38,758 --> 00:34:40,221
عفوا

347
00:35:22,091 --> 00:35:28,127
كم جدارا رفيعا سكنَا فيه؟

348
00:35:29,803 --> 00:35:32,668
كم حجره مغلقه مليئة بسعال الآخرين؟

349
00:35:35,994 --> 00:35:40,042
غرف الفنادق أمكنه مخيفه بطبيعتها
ألا توافقوني الرأي؟

350
00:35:40,718 --> 00:35:43,990
كم شخصا نام على هذا السرير قبلكم؟
كم شخصا كان مريضا؟

351
00:35:45,346 --> 00:35:52,663
وكم منهم فقد عقله؟
وكم منهم ماتوا؟

352
00:35:54,876 --> 00:35:59,842
ونحن هنا لنعرف القصة
ونحن لا نخرخش.. أليس كذلك؟

353
00:37:25,600 --> 00:37:32,115
ليس أنَ ما أراه غير حقيقي... ولكنه ليس حقيقيا
..كما يبدو

354
00:37:35,949 --> 00:37:38,235
مرحبا-
هل لديك مشكله بالحرارة؟-

355
00:37:45,104 --> 00:37:46,489
نعم

356
00:37:56,788 --> 00:37:58,362
هل الجو حار للغاية أم بارد للغاية؟

357
00:37:59,158 --> 00:38:00,972
ماذا يبدو لك؟

358
00:38:00,778 --> 00:38:02,345
تفضل

359
00:38:02,812 --> 00:38:06,086
....الصندوق موجود هنا, وهو مشير عند 80 فهرينهايت

360
00:38:09,750 --> 00:38:13,473
قلت الصندوق هنا-
أنا أعرف أين هو ولكني لا أريد الدخول للغرفة-

361
00:38:15,943 --> 00:38:19,152
..عليك فقط المشي 6 أو 7 خطوات-
قلت لك لن أدخل الغرفة-

362
00:38:19,572 --> 00:38:21,724
هل تعرف ما حصل في هذه الغرفة؟-
نعم أعرف ما حصل-

363
00:38:22,511 --> 00:38:25,565
اسمع, سأخبرك بما يجب أن تفعله فأي أحمق
يستطيع إصلاح الأمر

364
00:38:25,768 --> 00:38:29,762
فقط أبعد الغطاء أولا

365
00:38:32,157 --> 00:38:37,946
حسنا, وألان فوق قلب المنظم يوجد أنبوب
ملئ بالزئبق يفترض أن يشغل المنظم

366
00:38:38,781 --> 00:38:41,709
هذا الفندق قديم للغاية بحيث نصف الأشياء التي
توجد هنا لا تشتغل

367
00:38:41,907 --> 00:38:44,981
..فقط انقر قليلا على الأنبوب
..انقر على الأنبوب اللعين

368
00:38:47,682 --> 00:38:48,456
نعم, لقد اشتغل

369
00:38:48,821 --> 00:38:54,444
يالك من عبقري يا سيدي
....شكرا جزيلا ودعني أعطيك

370
00:38:56,379 --> 00:38:58,144
البقشيش

371
00:39:00,612 --> 00:39:02,293
يا سيد

372
00:40:04,311 --> 00:40:06,679
<i>"لا أحد يبقى أكثر من ساعة"</i>

373
00:40:10,238 --> 00:40:11,807
فعَال للغاية

374
00:40:49,386 --> 00:40:51,267
آه

375
00:41:16,190 --> 00:41:18,009
تبا

376
00:42:10,268 --> 00:42:12,153
ألو؟

377
00:42:16,560 --> 00:42:19,681
ألو؟-
...سيدي أنا أخشى أنه تم خطأ طلبك في المطبخ-

378
00:42:19,886 --> 00:42:23,912
سيكون هناك 10 دقائق تأخير في تحضير ساندويشك...-
!ساندويش؟! أي ساندويش؟! أنا لم أطلب أي ساندويش؟-

379
00:42:24,057 --> 00:42:28,494
عن ماذا تتحدثين؟-
أنا آسفة, بإمكانك استبدال طبق جانبي بدلا من البطاطا المقلية-

380
00:42:28,742 --> 00:42:32,513
...لدينا شرائح جبن, وسلطة معكرونه-
...استمعي إلي, أنتي الفائزة-

381
00:42:32,705 --> 00:42:35,907
أنا سأغادر الآن. أنا مصاب
هل تفهميني؟

382
00:42:36,076 --> 00:42:39,868
يدي مجروحة-
...أنا أفهم, إذا وضعت غسيلك في الخارج قيل الساعة العاشرة-

383
00:42:40,052 --> 00:42:44,535
سنعيده لك عند الساعة الخامسة مساءا...-
سحقا, اتصلي بسيارة أجره لأذهب إلى المستشفى-

384
00:42:44,700 --> 00:42:47,432
أنا مصاب. هل تفهمين ما أقول؟

385
00:42:47,857 --> 00:42:56,065
سيدي, أنا لن أتحمل منك أن تتحدث معي بهذه النبرة-
أنت حمقاء, سأرفع عليك قضيه قانونيه. ما خطبك؟-

386
00:42:56,562 --> 00:43:00,011
إذا أردت فبإمكاني أن أوصلك إلى المدير السيد أولمن-
نعم, نعم-

387
00:43:00,175 --> 00:43:06,125
حوليني إليه. سأهزِئه
دعيني أتحدث معه الآن

388
00:43:07,363 --> 00:43:13,635
<i>(إعلانات مسجله)</i>

389
00:43:22,907 --> 00:43:25,424
ألو؟

390
00:43:29,242 --> 00:43:30,892
أنتم الفائزين

391
00:43:31,234 --> 00:43:32,421
حسنا

392
00:44:08,093 --> 00:44:10,139
النجدة... النجدة

393
00:44:23,668 --> 00:44:25,882
النجدة... النجدة

394
00:44:28,142 --> 00:44:30,991
هل يسمعني أحد؟
النجدة

395
00:44:33,645 --> 00:44:35,266
أنت يا سيد

396
00:44:35,816 --> 00:44:38,765
النجدة يا سيد

397
00:44:38,991 --> 00:44:41,020
نعم, أنت.. النجدة

398
00:44:41,208 --> 00:44:44,102
النجدة يا سيد

399
00:44:45,134 --> 00:44:47,634
!النجدة
هل تستطيع رؤيتي؟

400
00:44:49,122 --> 00:44:52,824
فندق الدولفين
اتصل بالشرطة

401
00:44:55,374 --> 00:44:56,752
!النجدة

402
00:44:59,933 --> 00:45:02,067
!هاي

403
00:46:11,362 --> 00:46:14,924
هــــاي

404
00:46:33,327 --> 00:46:34,560
<i>أستطيع رؤيتك أبي؟</i>

405
00:46:40,256 --> 00:46:42,718
<i>أبي؟
أبي أين أنت؟</i>

406
00:46:48,395 --> 00:46:51,537
<i>!مستعد أم لا.. ها أنا قادمة</i>

407
00:46:58,402 --> 00:46:59,516
<i>!هذا أنت</i>

408
00:47:01,003 --> 00:47:02,638
<i>!أستطيع رؤيتك أبي</i>

409
00:47:06,326 --> 00:47:09,349
تمالك نفسك.. أنت أردت أن يكون المكان مسكونا

410
00:47:10,766 --> 00:47:13,651
!قف على حيلك

411
00:47:15,098 --> 00:47:16,735
..أنت تفقد الطمأنينة

412
00:47:21,312 --> 00:47:23,860
..أنت تفقد تركيبة الغرفة بكاملها

413
00:47:24,033 --> 00:47:27,077
<i>!أبي... أبي؟</i>

414
00:47:27,296 --> 00:47:29,700
..نظرية التحكم عن بعد بإستخدام العقل

415
00:47:30,396 --> 00:47:33,578
لابد أنها التفسير الوحيد لما يحدث

416
00:47:33,730 --> 00:47:37,874
..كان ينبغي أن أستمع لنصائح الغير

417
00:47:38,065 --> 00:47:40,582
هناك سبب لكل شئ يحدث

418
00:47:44,005 --> 00:47:45,130
ما هذا؟

419
00:47:46,503 --> 00:47:47,458
ما هذا؟

420
00:47:47,839 --> 00:47:49,236
أهذه كاميرا تجسس؟

421
00:47:50,158 --> 00:47:52,904
من هناك؟
هل أنت مستمتع بما يحدث؟

422
00:47:52,905 --> 00:47:53,905
أهذه أقصر مسافة للدخول إلى هذا
الفندق؟

423
00:47:59,486 --> 00:48:01,412
...!لحظه

424
00:48:03,187 --> 00:48:04,837
أعطاني شرابا

425
00:48:04,988 --> 00:48:06,985
أعطاني شرابا
ولكن هل شرب منها؟

426
00:48:08,603 --> 00:48:09,863
لا أستطيع التذكر

427
00:48:13,047 --> 00:48:16,190
لقد دسَ مخدرات في الشراب وفي الشكولاته

428
00:48:16,686 --> 00:48:17,967
كان عليَ أن لا آخذ الحلويات من الغرباء

429
00:48:18,314 --> 00:48:19,902
حسنا.. حسنا

430
00:48:20,116 --> 00:48:23,087
!أنا أهلوس
!هذه هلوسه فقط

431
00:48:23,582 --> 00:48:25,248
!سأتجاوز هذه المحنه

432
00:48:28,394 --> 00:48:31,628
!حسنا.. أستطيع القيام بذلك

433
00:48:35,333 --> 00:48:36,911
<i>أنت انتهيت.. تعال هنا</i>

434
00:48:41,441 --> 00:48:42,398
<i>هل تريديني أن أجلس؟</i>

435
00:48:44,450 --> 00:48:46,027
<i>هل تريديني أن أجلس؟</i>

436
00:48:46,898 --> 00:48:48,262
<i>حسنا.. حسنا</i>

437
00:48:53,207 --> 00:48:57,905
<i>سيداتي سادتي..أقدم مسابقة أقبح شخص</i>

438
00:48:58,875 --> 00:49:02,785
<i>في المركز الرابع.. فازت السمكتان الذهبيتان</i>

439
00:49:10,313 --> 00:49:12,392
<i>هذه السمكات بالفعل قبيحات</i>

440
00:49:14,321 --> 00:49:16,385
<i>في المركز الثالث... مايك إنسلين</i>

441
00:49:26,046 --> 00:49:28,217
<i>في المركز الثاني.. ليليان</i>

442
00:49:35,531 --> 00:49:39,238
<i> في المركز الأول.. كاتي إنسلين</i>

443
00:51:03,961 --> 00:51:05,531
يا سيده هل تسمعيني؟

444
00:51:09,601 --> 00:51:11,556
!يا سيده أحتاج مساعدتك

445
00:51:12,180 --> 00:51:14,213
أرجوك يا سيده.. هل تسمعيني؟

446
00:51:16,415 --> 00:51:19,597
يا طفل اهدأ
أرجوك يا سيده

447
00:51:22,474 --> 00:51:25,193
اهدأ

448
00:52:22,644 --> 00:52:24,877
<i>!كنت...ميتا</i>

449
00:52:28,804 --> 00:52:30,413
<i>أين حديقتي؟</i>

450
00:52:32,712 --> 00:52:34,871
<i>لا أستطيع أن أشمَ أي شئ؟</i>

451
00:52:35,760 --> 00:52:37,902
<i>أنا أكره هذا المكان</i>

452
00:52:43,114 --> 00:52:45,016
<i>كيف أتيت إلى هنا؟</i>

453
00:52:51,634 --> 00:52:53,312
أبي

454
00:52:54,659 --> 00:52:56,538
إنه أنا مايكل

455
00:53:08,430 --> 00:53:10,295
هذا أنت

456
00:53:11,756 --> 00:53:13,734
..كما كان

457
00:53:16,020 --> 00:53:17,982
..كما أنا

458
00:53:21,626 --> 00:53:23,798
..ستكون

459
00:53:45,364 --> 00:53:47,249
ربما أنا لست حقيقيَا

460
00:53:49,820 --> 00:53:51,839
..ربما أنا أحلم الآن بكابوس

461
00:53:54,183 --> 00:53:55,953
..واضح بطريقة مدهشه

462
00:53:56,981 --> 00:53:58,857
..كابوس منطلق العنان

463
00:54:01,968 --> 00:54:04,988
...متى كانت آخر مره ذهبت فيها للنوم؟

464
00:54:06,659 --> 00:54:08,483
..أكان بالأمس...

465
00:54:09,581 --> 00:54:12,888
!أم هل كانت اليوم؟

466
00:54:13,801 --> 00:54:15,917
..لا أستطيع التذكر

467
00:54:16,204 --> 00:54:17,716
..هل كنت في قطار؟

468
00:54:21,525 --> 00:54:24,975
..أنا استيقظت في مكان ما
وأكلت الإفطار

469
00:54:26,093 --> 00:54:29,914
أين كنت؟
وماذا أكلت؟

470
00:54:35,957 --> 00:54:38,150
ها هي قادمة

471
00:55:00,617 --> 00:55:03,381
:هناك مقوله تقول
"لا يمكن أن تموت في حلمك"

472
00:55:03,317 --> 00:55:05,402
!يا ترى هل هي صحيحة؟

473
00:55:25,356 --> 00:55:28,736
!الصدمة لابد أن توقظ النائم

474
00:55:32,635 --> 00:55:35,181
إذن لا يموت النائم في حلمه..

475
00:55:40,098 --> 00:55:41,529
حسنا, ما هي اختياراتي؟

476
00:55:42,114 --> 00:55:45,053
الممر من هنا. وغرفة الضيوف هنا

477
00:55:45,088 --> 00:55:47,722
..هذا الدرج...وهذا مخرج الحريق

478
00:55:48,956 --> 00:55:50,974
إذن هذه أقرب نافذة..

479
00:55:51,848 --> 00:55:53,717
..الخطوة التالية

480
00:55:54,907 --> 00:55:58,080
كم المسافة إليها؟

481
00:55:58,874 --> 00:56:00,482
..واحد

482
00:56:01,849 --> 00:56:02,751
..ثلاثة

483
00:56:03,285 --> 00:56:06,811
...أربعه.. خمسه, ستة, سبعه

484
00:56:07,375 --> 00:56:09,646
...ثمانية.. تسعه

485
00:56:11,856 --> 00:56:14,010
..تسعه وتسعه
ثمانية عشر قدم

486
00:56:17,710 --> 00:56:20,136
حسنا, أستطيع فعل ذلك

487
00:56:26,291 --> 00:56:28,628
إذا حدث لي شئ.. أو إذا سقطت

488
00:56:28,629 --> 00:56:32,263
..فليعرف العالم أنه كان حادثا لا غير

489
00:56:33,255 --> 00:56:37,049
وأن الغرفة لم تتغلب علي

490
00:56:40,439 --> 00:56:42,452
أوكي, لنقم بذلك

491
00:56:44,295 --> 00:56:46,012
!ثمانية عشر خطوة فقط..

492
00:56:53,854 --> 00:56:54,857
<i>..أربعه</i>

493
00:56:56,776 --> 00:56:57,918
<i>..خمسه</i>

494
00:56:58,991 --> 00:57:00,391
كم العدد الآن؟

495
00:57:14,693 --> 00:57:16,875
..حسنا.. والآن تسعة خطوات أخرى

496
00:57:20,588 --> 00:57:22,046
..ستة

497
00:57:26,676 --> 00:57:29,064
!أين هي؟
!أين النافذة؟

498
00:59:17,135 --> 00:59:19,092
أنت هنا الآن

499
00:59:33,431 --> 00:59:35,438
أحرقوني
حيًا

500
01:00:05,412 --> 01:00:08,226
<i>..تمالك نفسك.. أنت أردت أن يكون المكان مسكونا</i>

501
01:00:12,315 --> 01:00:14,514
<i>...غرف الفنادق أماكن مخيفه..</i>

502
01:00:19,506 --> 01:00:21,799
<i>...الأمر الغريب أن غرفة النوم لا يوجد فيها نافذة</i>

503
01:00:34,456 --> 01:00:35,756
<i>أرجوك.. أرجوك</i>

504
01:00:43,863 --> 01:00:48,940
<i>كلا, كلا..الدكاترة لا يعلمون كل شئ
...نستطيع عمل موعد آخر.. أو نجرب علاج آخر</i>

505
01:00:49,188 --> 01:00:52,048
<i>..لقد سمعت عن حالات شفاء معجزه</i>

506
01:00:53,406 --> 01:00:55,586
<i>يا إلهي.. أرجوك</i>

507
01:00:57,034 --> 01:00:59,837
<i>!أي إله يفعل شيئا كهذا بطفله صغيره
"أستغفر الله"</i>

508
01:01:08,265 --> 01:01:09,964
كاتي؟

509
01:01:11,728 --> 01:01:14,180
<i>!أبي لا أستطيع أن أراك</i>

510
01:01:14,500 --> 01:01:16,334
<i>أبي أين أنت؟</i>

511
01:01:19,865 --> 01:01:21,455
!كاتي؟

512
01:01:26,181 --> 01:01:28,355
<i>!أبي ساعدني</i>

513
01:02:05,434 --> 01:02:07,588
حسنا, ماذا عن الإنترنت اللاسلكي؟

514
01:02:16,106 --> 01:02:17,719
أعطني إشارة

515
01:02:19,170 --> 01:02:20,365
مساء الخير يا مايك

516
01:02:27,853 --> 01:02:29,359
!مايك؟

517
01:02:29,752 --> 01:02:32,810
..هل هذا أنت؟ بالكاد أراك-
نعم, نعم.. إنه إنا-

518
01:02:33,565 --> 01:02:35,981
!وكأنني أرى شبحا-
لا, لا.. إنه أنا-

519
01:02:37,122 --> 01:02:39,996
..الأمر غريب قليلا. فأنا لم أتحدث معك منذ سنين

520
01:02:40,262 --> 01:02:44,240
وفجأة تظهر معي للتحدث معي في الكمبيوتر-
...أنا آسف ليلي ولكن أرجوك وبسرعة-

521
01:02:44,876 --> 01:02:50,343
..أنا أعمل على قضيه, فلم لا تتصل بي لاحقا-
...أنا محبوس في هذه الغرفة-

522
01:02:50,914 --> 01:02:54,457
مايك, أنت دائما محبوس في مكانك فهذه وظيفتك-
كلا..كلا.. ليلي أرجوك اسمعيني-

523
01:02:55,505 --> 01:02:57,293
..أنا ليليان.. أهلا

524
01:02:58,020 --> 01:03:00,895
..نعم إنها لدي.. أنا قادمة لتسليمها-
..كلا, ليلي-

525
01:03:01,188 --> 01:03:05,794
كلا, ليلي..ليلي أرجوك اتصلي بالشرطة
أرسليهم إلى فندق الدولفين

526
01:03:10,543 --> 01:03:14,303
!أنت هنا في نيويورك؟-
...نعم.. العنوان هو 225 شارع ليكس-

527
01:03:13,959 --> 01:03:15,518
ماذا تفعل في نيويورك؟-
سأخبرك لاحقا-

528
01:03:15,724 --> 01:03:20,666
....فندق الدولفين, غرفه 1408.. أرجوك-
..هذا بعد ما رحلت عني واختفيت-

529
01:03:20,840 --> 01:03:24,133
ونحن لسنا مطلَقان ولكننا منفصلان فأنا أعلم
أن علاقتنا لم تكن واضحة

530
01:03:24,288 --> 01:03:28,305
وفجأة تحتاجني-
ليلي, أنا في خطر-

531
01:03:28,461 --> 01:03:33,333
أوكي, مايك.. على مهلك.. لست أفهم عليك-
هناك شئ يحاول قتلي-

532
01:03:38,765 --> 01:03:41,868
كلا.. انتظر
كلا..كلا.. كلا

533
01:04:43,728 --> 01:04:45,710
!لدي سكينه

534
01:05:01,022 --> 01:05:02,138
من أين الطريق؟

535
01:05:02,345 --> 01:05:03,877
..ربما من هنا

536
01:05:10,558 --> 01:05:14,443
يا سيده أنا هنا
النجدة.. النجدة

537
01:05:17,007 --> 01:05:21,423
!يا سيده أنا قادم-
مايك؟ مايك؟ هل تستطيع مساعدتي؟-

538
01:05:21,720 --> 01:05:22,666
أين ذهبت؟

539
01:05:22,916 --> 01:05:24,847
أنا ذاهب لإحضار سجائر.. هل تريدين شئ؟

540
01:05:28,368 --> 01:05:29,663
!يا إلهي

541
01:08:03,800 --> 01:08:06,500
.من الجيد إني عدت

542
01:08:11,340 --> 01:08:13,304
.هذا يكفي

543
01:08:22,365 --> 01:08:24,373
أريد كحول

544
01:08:25,408 --> 01:08:29,526
كنت أريد أن أتفحص عليك لأرى إن كانت الإقامة
تجاوزت توقعاتك

545
01:08:29,527 --> 01:08:32,734
!أنت تعرف أنها كذلك
ماذا تريد منِي؟

546
01:08:32,878 --> 01:08:35,858
كلا, كلا.. ماذا تريد أنت؟

547
01:08:36,714 --> 01:08:40,528
ماذا تريد أنت يا سيد إنسلين؟
أنت أصريت على هذه الغرفة

548
01:08:40,691 --> 01:08:43,106
كانت وظيفتي.. أنا أقوم بعملي-
عفوا-

549
01:08:43,107 --> 01:08:47,013
وظيفتي.. أنا كاتب-
أووه, صحيح.. أنت لا تؤمن بشئ-

550
01:08:47,556 --> 01:08:50,202
أنت تحطم آمال الناس-
هذا هراء-

551
01:08:50,383 --> 01:08:58,130
لماذا تعتقد أن الناس يؤمنون بالأشباح؟
للمزاح..إنها فكرة وجود شئ بعد الموت

552
01:08:59,208 --> 01:09:01,705
كم روحا قد كسرت

553
01:09:05,370 --> 01:09:12,769
..ماذا تريد مني؟ ها
ماذا تريد مني؟

554
01:09:20,319 --> 01:09:23,653
ماذا تريد؟
ماذا تريد؟

555
01:09:27,826 --> 01:09:30,972
أريد... شرابي

556
01:09:42,990 --> 01:09:45,088
((الإنجيل))
أنت الفائز... أنت الفائز

557
01:09:53,789 --> 01:09:56,579
أمي؟
لماذا الإنجيل لونه وردي؟

558
01:09:58,257 --> 01:10:02,896
لا أعرف لماذا لونه وردي
لقد حصلت عليه كهديَة عيد ميلاد

559
01:10:03,448 --> 01:10:06,720
جدتي أعطتني إياه.. وفي يوم من الأيام سيكون لك

560
01:10:11,795 --> 01:10:14,388
هل يوجد هناك ناس في المكان الذي سأذهب إليه؟

561
01:10:18,000 --> 01:10:23,410
هيه, لن تذهبي إلى أي مكان
ستبقي معنا هنا

562
01:10:24,237 --> 01:10:27,477
أبي؟ كلنا سنموت

563
01:10:30,063 --> 01:10:33,589
عندما يكبروا بالسن-
عندما يكونوا أكبر كثيرا-

564
01:10:33,590 --> 01:10:38,746
يذهبون إلى مكان أفضل
مكان جميل جدا

565
01:10:40,561 --> 01:10:42,414
كل أصدقائك سيكونون هناك

566
01:10:48,427 --> 01:10:51,358
هل سأذهب هناك؟-
نعم-

567
01:10:53,198 --> 01:10:58,110
هل تؤمن بذلك فعلا أبي؟-
نعم-

568
01:11:00,635 --> 01:11:03,974
أنت تعرفين ما أظن.. كان ينبغي أن تفعل المزيد-
...فعلا كل ما كان باستطاعتنا-

569
01:11:03,975 --> 01:11:06,819
كلا, كان يجب أن نعلمها أن تقاوم المرض-
يا إلهي-

570
01:11:07,124 --> 01:11:10,839
..بدلا من أن نملأ رأسها بقصص الجنة والسحب

571
01:11:13,535 --> 01:11:16,591
كانت تحب تلك القصص-
سأذهب لأدخن.. أوكي-

572
01:11:25,086 --> 01:11:26,607
<i>...استقبال</i>

573
01:12:55,182 --> 01:12:57,642
..أنا في حالة سيئة

574
01:12:57,858 --> 01:13:01,494
...لا يمكنني أن أصف بدقَه

575
01:13:02,340 --> 01:13:05,942
!كيف تحكم فيني إله الأحلام؟..

576
01:13:05,928 --> 01:13:07,327
..لا يمكن وصف الضوء

577
01:13:08,638 --> 01:13:10,986
..الضوء الذي من خلاله يظهر الموتى

578
01:13:11,764 --> 01:13:13,713
كل شئ مختلط..

579
01:13:15,155 --> 01:13:17,334
..وهذا المستوى 9

580
01:13:19,256 --> 01:13:20,721
أعمق مستويات جهنَم

581
01:13:21,742 --> 01:13:24,935
..الذي كان نشأ منه الضوء

582
01:13:27,548 --> 01:13:30,644
من ثم المستوى السادس.. ومن بعده الخامس

583
01:13:31,529 --> 01:13:33,042
..بدأت أرى النمط الجاري

584
01:13:34,440 --> 01:13:36,862
...نعم.. بدأت أستطيع أن أرى النمط الجاري

585
01:13:37,436 --> 01:13:40,461
مايك, هل تسمعني؟

586
01:13:42,581 --> 01:13:43,585
مايكل

587
01:13:43,786 --> 01:13:45,532
ليلي

588
01:13:49,693 --> 01:13:51,303
مايكل, هل تسمعني؟

589
01:13:56,993 --> 01:13:59,175
أوه, يا إلهي.. كنت أحاول الاتصال بك

590
01:13:59,034 --> 01:14:01,459
هل اتصلت بالشرطة؟-
نعم, إنهم في الفندق-

591
01:14:01,801 --> 01:14:05,763
هل قلت أنك في فندق الدولفين؟ هل أنت متأكد؟-
نعم, نعم.. الغرفة 1408-

592
01:14:05,908 --> 01:14:08,910
!مايك.. إنهم في الغرفة 1408

593
01:14:09,289 --> 01:14:11,400
الغرفة فارغة

594
01:14:11,818 --> 01:14:12,818
مايك؟

595
01:14:14,078 --> 01:14:15,785
مايكل, هل تسمعني؟

596
01:14:16,893 --> 01:14:21,816
مايكل, أين أنت الآن؟-
أخشى أنني لا أستطيع أن أعبر عن نفسي في هذا الجو-

597
01:14:21,816 --> 01:14:24,570
اهدأ قليلا.. سنجد حلا للموضوع
لا تخاف

598
01:14:24,570 --> 01:14:28,546
كان يفترض أن أموت-
توقف, أنت لن تموت.. أوكي-

599
01:14:28,999 --> 01:14:30,761
لا تتحرك.. سأكون عندك في 15 دقيقه

600
01:14:33,067 --> 01:14:35,616
14:49

601
01:14:34,729 --> 01:14:36,379
مايك؟ مايك؟

602
01:14:37,375 --> 01:14:42,392
لا يوجد وقت كافي.. ستكوني متأخره
كلا لن أتأخر-

603
01:14:42,831 --> 01:14:43,797
ليلي؟

604
01:14:43,729 --> 01:14:48,114
بل 15 دقيقه مثاليَه.. مثاليَه
فقط تعالي.. تعالي الآن

605
01:14:48,114 --> 01:14:48,868
..حسنا إذن-
!أنا أحتاجك-

606
01:14:48,868 --> 01:14:51,017
لقد كنتي دائما الشخص الذي يمكن أن أعتمد
عليه.. ليلي

607
01:14:51,017 --> 01:14:56,485
أنا أعلم أننا لم نتحدث منذ رحيل كاتي ولكني
أحتاجك الآن عزيزتي

608
01:14:56,485 --> 01:15:00,719
لا أستطيع الشرح لك.. فقط تعالي وتكلمي معي-
..أنا أفتقدك أيضا-

609
01:15:00,720 --> 01:15:02,607
..إنتظري, لا-
..عندما تصلين إلى هنا, لا تتحدثي مع أي شخص-

610
01:15:02,607 --> 01:15:05,919
فقط تعالي بسرعة إلى غرفه 1408-
..إخرس.. إخرس-

611
01:15:06,164 --> 01:15:07,914
..لا تأتي للغرفة

612
01:15:08,614 --> 01:15:10,542
..لا تأتي للغرفة

613
01:15:10,945 --> 01:15:14,686
...كلا.. اخرس
..ليلي لا تسمعي كلامه إنه فخ

614
01:15:15,240 --> 01:15:17,222
لا تأتي هنا

615
01:15:21,910 --> 01:15:23,784
ليلي؟
ليلي؟

616
01:17:49,169 --> 01:17:52,565
<i>:لتأمين شامل اتصل على...
1-LOW-FEE-14...</i>

617
01:17:57,040 --> 01:17:58,806
هل أنت بخير؟

618
01:17:59,866 --> 01:18:01,485
<i>هل تستطيع التنفس؟</i>

619
01:18:02,922 --> 01:18:06,690
<i>تكلَم معي؟..
..اتصل بالإسعاف</i>

620
01:18:23,780 --> 01:18:26,605
هاي.. كيف تشعر؟

621
01:18:29,205 --> 01:18:31,897
!هل أنا بالخارج؟-
أنت بخير..أبقى مستلقيا-

622
01:18:32,436 --> 01:18:33,257
أبقى مستلقيا..أبقى مستلقيا

623
01:18:34,314 --> 01:18:35,207
أنت في المستشفى

624
01:18:35,439 --> 01:18:39,702
في أي مستشفى.. في نيويورك؟-
نيويورك؟ كلا, في لوس أنجلوس-

625
01:18:41,048 --> 01:18:44,293
لقد ضٌربت على رأسك أثناء التزلج على الماء
لا أستطيع التصديق أنك لازلت تتزلج على الماء

626
01:18:46,665 --> 01:18:51,231
قمت بالسفر فقط لرؤيتي؟-
نعم, كنت قلقه عندما اتصلوا بي-

627
01:18:53,165 --> 01:18:56,123
لازال اسمي مسجلا تحت قائمة
"الاتصال في حالة الطوارئ"

628
01:18:56,925 --> 01:18:59,162
!أوكي, أنا لست في نيويورك
!أنا في الخارج

629
01:18:59,165 --> 01:19:01,528
لماذا تقول هذا الكلام على الدوام؟

630
01:19:03,216 --> 01:19:05,577
...لقد كنت في نيويورك, كنت محبوسا

631
01:19:06,189 --> 01:19:10,386
في نيويورك.. كنت أحتضر
..في فندق مرعب

632
01:19:11,929 --> 01:19:13,170
فندق الدولفين-
ماذا؟-

633
01:19:13,170 --> 01:19:15,445
..فندق الدولفين, 45 وشارع ليكس

634
01:19:15,922 --> 01:19:17,583
تحدثت معك-
في 45 وشارع ليكس؟-

635
01:19:17,671 --> 01:19:18,916
لقد اتصلت بك

636
01:19:18,916 --> 01:19:20,269
!لم أسمع بهذا الفندق

637
01:19:22,455 --> 01:19:24,830
ستكون بخير, فقط ينبغي عليك الراحة

638
01:19:43,969 --> 01:19:45,364
آه, لدينا مخالفه

639
01:20:01,750 --> 01:20:03,448
!لا يمكن تصديق المنظر

640
01:20:05,149 --> 01:20:06,901
لابد وأن هذا هو السبب وراء عيشك هنا

641
01:20:13,295 --> 01:20:14,893
لم غادرت؟

642
01:20:22,582 --> 01:20:26,434
..لأنني كلما رأيتك
أرى ابنتنا

643
01:20:38,474 --> 01:20:42,291
أعتقد أن الأمر واضح, في حلمك الغرفة كانت
تجسيد لضميرك الباطني

644
01:20:43,497 --> 01:20:44,731
..هذا هو الأمر الجيد لك

645
01:20:44,731 --> 01:20:47,073
كانت الغرفة كأنها حفرة أرنب

646
01:20:47,528 --> 01:20:50,528
...كنت خائفا ومرتعشا للغاية

647
01:20:50,714 --> 01:20:54,090
أقترح أن توصليني بعد العشاء للمستشفى
!لكي أزور العيادة النفسية

648
01:20:58,682 --> 01:21:02,416
.تبدين جميله للغاية
لا أستطيع التصديق أنني جالس معك هنا

649
01:21:03,912 --> 01:21:05,256
أنا كذلك

650
01:21:05,804 --> 01:21:07,543
هل كل شئ على ما يرام؟
هل أحضر شيئا لكم؟

651
01:21:08,986 --> 01:21:10,340
كوب نبيذ آخر لو سمحت

652
01:21:15,658 --> 01:21:19,924
مايك؟-
نعم, أنا أريد شرابا آخر-

653
01:21:29,798 --> 01:21:31,591
كاتي كانت هناك

654
01:21:36,174 --> 01:21:40,557
هل تستطيعين تخيٌل كيف يكون الشعور والإحساس

655
01:21:40,985 --> 01:21:44,191
أني تحدثت إليها.. أعني تحدثت إليها
قبل يومين

656
01:21:44,210 --> 01:21:46,777
تحدثت إليها.. رأيتها
لمستها

657
01:21:48,140 --> 01:21:51,840
نعم.. أنا أراها كل ليله عندما أغلق عيناي

658
01:21:54,213 --> 01:21:57,084
نعم, ولكنه كان واضحا للغاية وحقيقيا

659
01:21:59,423 --> 01:22:01,692
ربما, يجب عليك أن تكتب عن هذا الموضوع-
...عن كاتي-

660
01:22:05,381 --> 01:22:10,128
لم لا؟ بجديَه.. تبدو جاهزا للتعامل مع الموضوع

661
01:22:13,285 --> 01:22:15,566
هل تستطيعين البقاء؟

662
01:22:25,315 --> 01:22:27,508
أنا آسفة

663
01:22:31,580 --> 01:22:34,140
حسناً ، لدينا 148

664
01:22:34,183 --> 01:22:36,674
<i>...148سوف يكون عن</i>

665
01:22:44,593 --> 01:22:47,527
هاي!
.أهلا يا رجل

666
01:22:46,562 --> 01:22:48,792
.لقد اختفيت لفترة

667
01:22:48,831 --> 01:22:51,766
اوه ، بالمناسبة
.لقد قرأت كتابك

668
01:22:51,800 --> 01:22:55,702
ما هو؟
أكثر 10 فنادق مسكونة" ، صحيح؟"

669
01:22:56,738 --> 01:22:58,638
لقد كان مخيفا

670
01:23:02,243 --> 01:23:03,939
.أراك في الجوار

671
01:23:42,717 --> 01:23:44,480
.هل أسقطت رسالة

672
01:23:43,519 --> 01:23:45,009
ماذا؟ -
هل أسقطتها؟ -

673
01:23:45,054 --> 01:23:46,578
رسالة -

674
01:23:46,622 --> 01:23:49,216
.لا ، اعتقد باني كنت لأراها

675
01:23:51,827 --> 01:23:53,488
، ولكن إذا عثرت عليها
.سأضعها في صندوقك البريدي

676
01:23:53,529 --> 01:23:55,190
حسناً؟

677
01:24:08,346 --> 01:24:10,881
<i>"مالك مصنع يقفز من جسر"</i>

678
01:24:13,990 --> 01:24:17,610
<i>حادثة الانتحار المؤسفه للمالك المصنع الناجح</I>

679
01:24:26,905 --> 01:24:29,126
..تجربتي في الغرفة مرعبه للغاية

680
01:24:29,979 --> 01:24:32,545
..حلقه ممزقه.. ويأس دائم

681
01:24:33,638 --> 01:24:36,341
الغرفة 1408 كانت حلما فظيعا ولكني
..وبطريقة ما

682
01:24:37,079 --> 01:24:38,543
!إستيقظت منه..

683
01:24:39,117 --> 01:24:41,147
..تجددت

684
01:24:39,108 --> 01:24:41,508
،مايكي
تبدو سعيدا

685
01:24:41,543 --> 01:24:43,306
.لقد أخفتني -
، لم أكن لأبالغ هكذا -

686
01:24:43,345 --> 01:24:45,836
ولكن يجب أن أقول
أن العمل يصيبني بالملل

687
01:24:45,881 --> 01:24:48,247
اعتقد بأنني أعدت تكوين نفسي

688
01:24:48,283 --> 01:24:51,150
على هيئة نوع من
الذكريات الخيالية

689
01:24:51,186 --> 01:24:52,915
"سيرة ذاتية من كابوس"

690
01:24:52,955 --> 01:24:55,423
،ترومان كابوتي يجتمع مع اتش ار جايجر
ما رأيك؟

691
01:24:55,457 --> 01:24:58,255
!يعجبني

692
01:25:00,662 --> 01:25:03,153
متى يمكنني قراءته؟

693
01:25:03,198 --> 01:25:06,031
.على مهلك ، في أي يوم
.ستحصل عليه ما أن انتهي منه

694
01:25:06,068 --> 01:25:08,263
، حسنا مايك
.حديث اقل ، كتابه أكثر

695
01:25:08,303 --> 01:25:10,794
هاي ، أين تلك القهوة
.إنني أموت هنا

696
01:25:37,399 --> 01:25:39,196
.شكراً

697
01:25:52,815 --> 01:25:54,339
.هاي ، بوب

698
01:26:02,257 --> 01:26:05,090
كيف حالك أيها العجوز؟

699
01:26:05,127 --> 01:26:08,563
كل يمكنك سماعي؟

700
01:26:08,597 --> 01:26:10,792
.لا اعتقد ذلك

701
01:26:20,342 --> 01:26:22,003
اعلم باني لم أكن هنا لعدة أشهر

702
01:26:22,044 --> 01:26:24,808
...لقد أردت أن

703
01:26:24,847 --> 01:26:27,577
.أتي وأرى ماذا تفعل

704
01:26:29,551 --> 01:26:33,180
.وأخبرك باني بخير

705
01:26:33,222 --> 01:26:36,817
.جيد جدا في الواقع

706
01:26:38,293 --> 01:26:41,751
لقد بدأت التحدث
غلى ليلي مجدداً

707
01:26:41,797 --> 01:26:45,494
،ولقد كتبت كتاب جديد

708
01:26:45,534 --> 01:26:48,367
والذي في الحقيقة
...اعتقد بأنك ترغب في

709
01:26:50,539 --> 01:26:53,133
.تصديقه أو لا

710
01:27:00,449 --> 01:27:02,178
.مايكل

711
01:27:02,217 --> 01:27:05,380
.أبي

712
01:27:05,420 --> 01:27:08,821
.مايكل

713
01:27:08,857 --> 01:27:12,224
نعم

714
01:27:12,261 --> 01:27:15,458
نعم

715
01:27:22,604 --> 01:27:25,038
...إذا

716
01:30:01,763 --> 01:30:04,197
!لقد كنت في الخارج

717
01:30:06,201 --> 01:30:08,032
هل هذه كاتي؟

718
01:30:08,070 --> 01:30:10,732
هل هذه كاتي؟

719
01:30:10,772 --> 01:30:13,104
!لقد كنت في الخارج

720
01:30:18,480 --> 01:30:21,813
!لقد كنت في الخارج

721
01:30:23,719 --> 01:30:25,812
.لقد كنت في الخارج
.أرجوك ، إلهي

722
01:30:25,854 --> 01:30:28,550
.اعلم بأني كنت بالخارج

723
01:31:16,838 --> 01:31:19,033
.نعم

724
01:31:24,112 --> 01:31:25,977
.افتحه

725
01:31:52,140 --> 01:31:54,165
.أبي

726
01:31:57,879 --> 01:32:01,576
أبي؟ -
.لا -

727
01:32:01,616 --> 01:32:04,312
.أنت لست كاتي -
.احتاج للمساعدة -

728
01:32:04,352 --> 01:32:07,082
.أرجوك

729
01:32:07,122 --> 01:32:08,453
.أنت لست حقيقة

730
01:32:08,490 --> 01:32:09,923
.اشعر بالبرد

731
01:32:09,958 --> 01:32:12,859
.لست كاتي -
.اشعر بالبرد -

732
01:32:31,046 --> 01:32:32,673
.احبك ، أبي

733
01:32:34,382 --> 01:32:37,545
الم تعد تحبني بعد الآن؟

734
01:32:37,586 --> 01:32:39,850
.بالطبع احبك يا عزيزتي

735
01:32:41,489 --> 01:32:44,083
.ها نحن ذا
.لقد أمسكتك

736
01:32:47,762 --> 01:32:50,822
.يا إلهي -
.لن يدعونني ابقي -

737
01:32:50,866 --> 01:32:53,426
.بلى سوف يفعلون -
.لن يدعونني ابقي -

738
01:32:53,468 --> 01:32:55,333
ماذا؟ -
.لن يدعونني ابقي -

739
01:32:55,370 --> 01:32:58,703
لا لا لا لا لا ، لن يأخذك
.احد بعيداً بعد الآن

740
01:33:02,611 --> 01:33:04,374
.لن ادعك تذهبين -
هل تحبني يا أبي؟ -

741
01:33:04,412 --> 01:33:06,846
بالطبع احبك ، احبك أكثر
.من أي شي آخر في العالم

742
01:33:06,882 --> 01:33:08,850
أتمنى لو أننا
،نستطيع البقاء معاً

743
01:33:08,884 --> 01:33:10,181
.أنت وأنا وأمي

744
01:33:10,218 --> 01:33:13,415
،نستطيع نستطيع
.أنت معي هنا

745
01:33:13,455 --> 01:33:16,982
أنتي هنا يا عزيزتي
.كل شي على ما يرام

746
01:33:17,025 --> 01:33:18,822
.كل شي على ما يرام

747
01:33:36,311 --> 01:33:38,006
.لا
.لا

748
01:33:38,046 --> 01:33:40,981
.لا لا

749
01:33:57,465 --> 01:33:59,433
!لا

750
01:33:59,467 --> 01:34:01,298
!لا

751
01:34:01,336 --> 01:34:04,328
# أننا نطير #

752
01:34:06,808 --> 01:34:11,939
# العديد من الطريق لنختار #

753
01:34:11,980 --> 01:34:17,543
# نبدأ المشي ونتعلم الركض #

754
01:34:17,585 --> 01:34:19,780
# ...وألان لقد بدأ للتو #

755
01:34:30,598 --> 01:34:32,190
...أيها

756
01:34:32,233 --> 01:34:33,757
أين هو؟

757
01:34:33,802 --> 01:34:36,032
!أين؟
!أين؟

758
01:36:21,810 --> 01:36:23,641
.لماذا لا تقتلوني فحسب

759
01:36:23,678 --> 01:36:25,543
لان جميع ضيوف هذا الفندق -

760
01:36:25,580 --> 01:36:27,377
،يتمتعون بالحرية
.سيد انسلن

761
01:36:27,415 --> 01:36:30,111
يمكنك أن تختار إعادة
هذه الساعة مرارا وتكراراً

762
01:36:30,151 --> 01:36:33,416
أو يمكنك الاستفادة
من نظام خروجنا السريع

763
01:37:04,586 --> 01:37:06,747
سيد انسلن؟

764
01:37:50,298 --> 01:37:52,789
،هل أنت مستعد للخروج
سيد انسلن؟

765
01:37:55,937 --> 01:37:58,030
.لا

766
01:37:58,072 --> 01:38:00,233
.ليس طريقتك -
.إني متفهمة -

767
01:38:06,080 --> 01:38:08,378
بالمناسبة سيد انسلن
لقد اتصلت زوجتك للتو

768
01:38:08,416 --> 01:38:11,044
ستكون هنا خلال 5 دقائق
.وسنقوم بإرسالها للأعلى

769
01:38:11,085 --> 01:38:13,417
.إنها ليست مدعوة

770
01:38:13,454 --> 01:38:16,287
.لا يمكنك الحصول عليها

771
01:38:16,324 --> 01:38:19,122
.لقد انتهيت من المجادلة معك

772
01:38:21,930 --> 01:38:23,693
.سأقوم بإنهاء هذا

773
01:38:23,731 --> 01:38:25,756
.خمسة
.هذه خمسة

774
01:38:25,800 --> 01:38:28,792
.أهمل صفارة الإنذار
،حتى إذا غادرت هذه الغرفة

775
01:38:28,836 --> 01:38:31,270
لا يمكنك أبدا مغادرة هذه الغرفة

776
01:38:31,306 --> 01:38:35,174
.ثمانية
.هذه ثمانية

777
01:38:35,210 --> 01:38:38,475
.لقد قتلنا أصدقائك

778
01:38:38,513 --> 01:38:41,038
...كل صديق

779
01:38:41,082 --> 01:38:43,744
.ميت الآن

780
01:38:53,928 --> 01:38:57,420
.لقد عشت حياة رجل لئيم

781
01:38:57,465 --> 01:39:00,866
ولكن ليس علي
.أن أموت كذلك

782
01:39:02,437 --> 01:39:03,836
،إذا كنت سأموت

783
01:39:03,871 --> 01:39:07,034
.فإني ساخذك معي

784
01:39:10,211 --> 01:39:12,179
.قد لا يكون كل هذا حقيقي

785
01:39:12,213 --> 01:39:14,875
.وقد أكون غير حقيقي

786
01:39:14,916 --> 01:39:17,214
...ولكن هذه النار

787
01:39:20,121 --> 01:39:22,453
.لا بد أن تكون حقيقية

788
01:39:32,634 --> 01:39:34,397
!!!اذهب إلى الجحيم

789
01:39:56,758 --> 01:39:58,225
اخرجوا إلى الشارع

790
01:40:00,328 --> 01:40:02,728
.الجميع ابقوا هادئين

791
01:40:05,967 --> 01:40:09,061
ماذا يحدث؟ -
.لا اعلم يا سيدة -

792
01:40:09,103 --> 01:40:12,334
قد نتأخر قليلا
.لا بد أن شيء ما حدث

793
01:40:12,373 --> 01:40:14,739
.شكراً

794
01:40:22,517 --> 01:40:25,816
.ابق هادئ أيها الوغد

795
01:40:27,622 --> 01:40:29,453
.أرجوك يجب أن تساعدني -

796
01:40:29,490 --> 01:40:30,855
.اهدئي -
زوجي بالداخل -

797
01:40:30,892 --> 01:40:32,951
زوجي بالداخل -
.يجب أن تساعدني

798
01:40:32,994 --> 01:40:34,757
.يجب أن تساعدني
!أرجوك

799
01:40:34,796 --> 01:40:36,195
أي طابق؟
أي طابق؟

800
01:40:36,230 --> 01:40:38,357
الطابق الرابع عشر ، 1408
.مايك انسلن

801
01:40:38,399 --> 01:40:40,833
.أرجوك تعال هنا

802
01:40:40,868 --> 01:40:44,668
.انك تهدر وقتك

803
01:40:50,178 --> 01:40:52,772
.نحن هنا لأداء العمل

804
01:40:52,814 --> 01:40:54,941
.ولا نهتز -

805
01:40:58,386 --> 01:41:01,116
إن الديكور يتمزق

806
01:41:01,155 --> 01:41:03,055
والموظفون أفظاظ

807
01:41:03,091 --> 01:41:06,026
ولكن على المقياس

808
01:41:07,428 --> 01:41:10,693
فإني امنح فندق الدلفين
عشر جماجم

809
01:41:34,555 --> 01:41:37,422
لا تقتل أكثر مما
يمكنك أن تأكل

810
01:41:46,300 --> 01:41:49,428
أبي ، الجميع يموتون

811
01:41:58,610 --> 01:42:00,230
لنذهب

812
01:42:09,740 --> 01:42:13,460
 ستكون بخيرالان، يا صديقى. وصلنا لك، سيدى.  سوف تكون على ما يرام الآن

813
01:42:14,670 --> 01:42:18,250
لا تذهب في تلك الغرفة

814
01:42:18,670 --> 01:42:21,510
ماذا تقول  لا أستطيع سماعك. ما الذي تقولة يا سيدى

815
01:42:21,920 --> 01:42:23,880
إنها الشر

816
01:42:24,300 --> 01:42:26,180
إخرجه من هنا

817
01:42:35,560 --> 01:42:38,020
حسنا فعلت،سيد انسلن  

818
01:42:40,820 --> 01:42:41,860
أحسنت

819
01:42:44,110 --> 01:42:47,240
كاتي، كاتي. - لا، مايك. - رأيت كاتي

820
01:42:47,660 --> 01:42:50,410
كاتي  لم تكن هناك. انت في المستشفى

821
01:42:52,040 --> 01:42:53,830
مستشفى في نيويورك

822
01:42:54,790 --> 01:42:59,500
الا تتذكر الحريق - كنت بتاكد

823
01:43:01,630 --> 01:43:06,800
كانوا يعتقدون ... قالوا انهم يعتقدون أنه كان احد الأسلاك القديمة التي بدأت الحريق

824
01:43:07,220 --> 01:43:08,430
الأسلاك

825
01:43:10,180 --> 01:43:13,270
ستكون بخير. انت فقط بحاجة للراحة

826
01:43:14,770 --> 01:43:17,270
هل أنت حقا هنا معي الآن

827
01:43:22,900 --> 01:43:27,900
في ذلك اليوم ليلى أنقذت حياتي وتم إغلاق فندق الدولفين،في الوقت الحالى

828
01:43:29,160 --> 01:43:33,870
سمها كما تريد، كل ما أعرفه هو لا قصص أشباح بعد اليوم

829
01:43:34,290 --> 01:43:35,950
لقد استقلت

830
01:43:42,500 --> 01:43:47,090
الا يمكنك ان تكتب هذا بسرعة  - دة سهل لقد كتبت هذا الكتاب بالفعل

831
01:43:51,050 --> 01:43:55,140
يا الله، هذه الأشياء رائحتها حقا مثل الدخان، اسمحلي  إرميها

832
01:43:56,310 --> 01:43:57,350
دعينى ارى

833
01:43:58,560 --> 01:44:02,520
هيا حبيبى، انها ستجلب لك ذكريات سيئة، اسمحلي أن اتخلص منها

834
01:44:04,860 --> 01:44:09,070
في بعض الأحيان لا يمكنك التخلص من الذكريات السيئة، فقط يجب العيش معهم

835
01:44:09,990 --> 01:44:12,120
هبص عليها بصة

836
01:44:38,020 --> 01:44:40,940
لقد كنت هنا من قبل. انها آمنة

837
01:44:41,350 --> 01:44:44,310
هناك أريكة،  عتيقة أو أكثر،

838
01:44:44,730 --> 01:44:46,110
لوحة للأزهار

839
01:44:46,730 --> 01:44:49,440
السجاد غير عادي، باستثناء البقع ...

840
01:44:50,400 --> 01:44:54,370
بحبك يا بابا. - أنتى لستى حقيقية. أنت لست كاتي

841
01:44:54,780 --> 01:44:57,540
انا بحاجة الى مساعدتك. يا أبي،

842
01:44:57,950 --> 01:45:00,790
ألا تحبني يا أبي 
بالطبع بحبك يا عزيزتي 

843
01:45:01,210 --> 01:45:04,920
أتمنى أن نبقى معا، أنت وأنا وامى

844
01:45:07,210 --> 01:45:10,130
يمكننا، يمكننا أن ... يمكننا، انا هنا جنبك

845
01:45:10,550 --> 01:45:13,340
انا هنا جنبك، كاتي. يا إلهي

846
01:45:13,760 --> 01:45:15,890
أنا مش هسيبك تضيعى منى تانى ابدا

