﻿1
00:02:35,686 --> 00:02:37,687
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}استخراج محمد الزيادي وتعديل kjsonata.

2
00:02:37,688 --> 00:02:39,481
مثل معظم المخلوقات الحية

3
00:02:39,815 --> 00:02:43,736
فإن الحمامة تربط
ضغط الذراع مع المكافأة

4
00:02:45,321 --> 00:02:49,825
لكن عندما يطل المؤقت بذرة بشكل آلي
كل 20 ثانية، فإن الحمامة تتساءل

5
00:02:51,118 --> 00:02:53,037
ماذا فعلت لكي أستحق هذا؟

6
00:02:55,039 --> 00:02:57,374
إن كانت ترفرف بجناحيها
في ذلك الوقت

7
00:02:57,958 --> 00:03:02,713
فستستمر بالرفرفة وهي مقتنعة أن
تصرفاتها لها تأثير حاسم على ما يحدث

8
00:03:04,131 --> 00:03:08,177
نسمّي هذا "خرافة الحمامة"

9
00:03:21,607 --> 00:03:23,609
ماذا فعلت لأستحق هذا؟

10
00:04:37,766 --> 00:04:40,144
كيف تسير الأمور
منذ الزيارة الأخيرة؟

11
00:04:45,983 --> 00:04:48,319
هل أعرفك؟

12
00:04:48,736 --> 00:04:50,696
نحن نرى بعضنا بعضاً كل أسبوع

13
00:04:52,156 --> 00:04:54,033
أنا الدكتور (فيلدهايم)

14
00:04:55,659 --> 00:05:01,040
- ومن أنت؟
- (نوبادي)، (نيمو نوبادي)

15
00:05:01,290 --> 00:05:04,293
هذا اسم غير اعتيادي، ألا تظن ذلك؟

16
00:05:04,376 --> 00:05:08,130
أحياناً يناديني الناس السيد (كرافت)

17
00:05:09,381 --> 00:05:13,344
ك، ر، ا، ف، ت

18
00:05:15,137 --> 00:05:18,431
لا أستطيع تذكر أي شيء لعين

19
00:05:24,313 --> 00:05:26,941
ماذا كان السؤال الأول
الذي طرحته عليك؟

20
00:05:29,610 --> 00:05:32,487
- لا أعلم
- هل يمكنك إخباري كم عمرك؟

21
00:05:34,365 --> 00:05:41,288
عمري 34، ولدت عام 1975

22
00:05:41,454 --> 00:05:43,540
أتمانع النظر إلى يديك؟

23
00:05:45,209 --> 00:05:47,503
ليس عليك أن تفعل هذا
إن لم ترغب بذلك

24
00:05:50,589 --> 00:05:52,716
هذه مرآة أمامك

25
00:05:56,679 --> 00:05:59,515
- لا، أنا...
- أي عام هذا؟

26
00:06:01,558 --> 00:06:06,730
إنه العام 2009، عمري 34

27
00:06:07,523 --> 00:06:13,444
ولدت في التاسع من شباط 1975

28
00:06:13,821 --> 00:06:18,867
إذاً، أظن أنه عيد ميلادك

29
00:06:23,454 --> 00:06:25,416
"آخر الفانين يبلغ عمره 118 سنة"

30
00:06:29,128 --> 00:06:31,213
عمري 34

31
00:06:33,549 --> 00:06:36,135
عمري 34

32
00:06:38,220 --> 00:06:40,597
علي أن أستيقظ

33
00:06:41,640 --> 00:06:44,018
علي أن أستيقظ

34
00:07:02,703 --> 00:07:05,539
لا تفعل يا (نيمو)، الشمس تؤذي عيني

35
00:07:58,258 --> 00:07:59,927
مرحباً يا صديقي

36
00:08:02,012 --> 00:08:04,472
صباح الخير يا أحبتي الصغار

37
00:08:05,140 --> 00:08:09,311
هيا، حان وقت المدرسة
حسناً، هيا

38
00:08:10,229 --> 00:08:13,023
حسناً، سآخذ الأولاد إلى المدرسة

39
00:08:34,752 --> 00:08:38,047
- (بول)، كف عن هذا
- اسمي ليس (بول)

40
00:08:40,007 --> 00:08:41,300
(بول)؟

41
00:08:44,220 --> 00:08:48,307
أبي؟

42
00:08:50,101 --> 00:08:52,061
أبي؟

43
00:08:52,937 --> 00:08:55,064
(بول)، لا توقظ والدك

44
00:08:57,775 --> 00:08:59,152
(إيليز)؟

45
00:09:00,236 --> 00:09:01,863
هذه أنا، (جين)

46
00:09:03,364 --> 00:09:04,532
هل أنا ميت؟

47
00:09:05,116 --> 00:09:06,909
عد إلى اللعب يا (بول)

48
00:09:08,077 --> 00:09:09,412
من هي (إيليز)؟

49
00:09:10,121 --> 00:09:12,165
لا أعرف امرأة اسمها (إيليز)

50
00:09:13,666 --> 00:09:16,127
ما زلت متعباً يا (نيمو)
أنت تحتاج إلى الراحة

51
00:09:16,210 --> 00:09:19,672
سأشغل التلفاز من أجلك
سأذهب إلى الداخل

52
00:09:19,964 --> 00:09:22,675
- الشمس تؤذي عيني
- ماذا؟

53
00:09:24,177 --> 00:09:26,179
الشمس تؤذي عيني

54
00:09:39,025 --> 00:09:42,069
جاء أصدقاؤك يا (نيمو)

55
00:09:56,042 --> 00:09:57,543
مرحباً يا (نيمو)

56
00:09:59,170 --> 00:10:00,713
كيف تشعر اليوم؟

57
00:10:04,800 --> 00:10:06,552
هل تعرف من أنا؟

58
00:10:11,057 --> 00:10:13,351
كلنا قلقون كثيراً بشأنك يا (نيمو)

59
00:10:15,186 --> 00:10:18,272
الجميع يتمنّون عودتك للمكتب في أقرب وقت

60
00:10:39,418 --> 00:10:40,628
سيد (نوبادي)

61
00:11:04,318 --> 00:11:05,861
معكم (جوليان مارشال)

62
00:11:05,945 --> 00:11:08,155
مباشرة من مشفى "نيو نيويورك"

63
00:11:08,614 --> 00:11:13,578
حيث سنشاهد الحلقة الأخيرة من مسلسلنا
"آخر الفانين"

64
00:11:13,661 --> 00:11:20,001
بلغ عمر السيد (نوبادي) 117 سنة
ولم تنقسم خلاياه!

65
00:11:20,084 --> 00:11:25,256
وليس لديه أي من خنازير الخلايا الجذعية
الرائعة هذه.

66
00:11:27,425 --> 00:11:29,176
مباشرة على قناة (دبليو دبليو بي)

67
00:11:29,260 --> 00:11:34,932
السيد (نوبادي) هو آخر البشر
الذي سيموت من الشيخوخة

68
00:11:35,933 --> 00:11:38,019
- السيد (نوبادي)...
- آخر الفانين

69
00:11:38,102 --> 00:11:39,895
آخر الفانين

70
00:11:57,830 --> 00:11:59,123
والآن أيها الطبيب

71
00:11:59,206 --> 00:12:02,585
ألم تجدوا أي وثيقه في السجلات
تُعرّفنا من هو؟

72
00:12:02,710 --> 00:12:04,795
لا شيء عن ماضيه

73
00:12:05,421 --> 00:12:07,423
نحن لا نعرف من يكون

74
00:12:07,631 --> 00:12:08,716
وكذلك هو

75
00:12:08,799 --> 00:12:10,718
ذاكرة مريضنا مشوّشة

76
00:12:11,010 --> 00:12:14,180
لكن هذا شيء اعتيادي في هذه المرحلة
من المرض

77
00:12:14,263 --> 00:12:18,309
حيث إنّ أقدم الذكريات
تعود للظهور مع الكثير من التفصيل

78
00:12:20,061 --> 00:12:22,688
لنجرب شيئاً جديداً

79
00:12:22,938 --> 00:12:27,902
أنا أفكر بتقنية قديمة
لا أستطيع أن أعدك بأي شيء

80
00:12:28,194 --> 00:12:31,030
ربما يعود جزء من الذاكرة

81
00:12:31,739 --> 00:12:33,866
ربما لا يحدث أي شيء

82
00:12:34,909 --> 00:12:37,161
هل أنت مستعد لتجربته؟

83
00:12:44,627 --> 00:12:47,296
أنت مسترخ جداً

84
00:12:49,215 --> 00:12:51,300
تسمع صوتي فقط

85
00:12:53,010 --> 00:12:55,930
يصبح جفناك ثقيلين

86
00:12:56,597 --> 00:13:00,726
تصبح ذراعاك وساقاك ثقيلة

87
00:13:02,186 --> 00:13:04,397
سأعد إلى 3

88
00:13:05,815 --> 00:13:07,650
عندما أقول 3...

89
00:13:09,860 --> 00:13:12,196
ستنام

90
00:13:12,947 --> 00:13:14,281
1

91
00:13:16,909 --> 00:13:17,785
2...

92
00:13:20,704 --> 00:13:23,707
تذكر اليوم
الذي أتيت فيه إلى هنا

93
00:13:29,046 --> 00:13:30,172
3

94
00:13:31,590 --> 00:13:33,551
أنت نائم

95
00:14:10,171 --> 00:14:12,506
"نوم..."

96
00:14:16,343 --> 00:14:19,972
تذكر حتى أشياء أقدم

97
00:14:20,681 --> 00:14:22,308
عندما أقول 3

98
00:14:23,309 --> 00:14:29,607
1، 2، 3

99
00:14:31,150 --> 00:14:32,943
تذكر

100
00:14:38,157 --> 00:14:42,661
أستطيع تذكر زمن بعيد جداً
قبل ولادتي بكثير

101
00:14:47,917 --> 00:14:51,670
كنت أنتظر مع الذين لم يولدوا بعد

102
00:14:56,550 --> 00:15:01,722
عندما كنا لم نولد بعد
كنا نعرف كل شيء، كل ما سيحدث

103
00:15:31,710 --> 00:15:37,049
عندما يحين دورك فإن ملائكة من
مكان النسيان يضعون إصبعاً على فمك

104
00:15:38,968 --> 00:15:41,178
يترك علامة على شفتك العليا

105
00:15:42,513 --> 00:15:45,224
هذا يعني أنك نسيت كل شيء

106
00:15:47,142 --> 00:15:49,435
لكن الملائكة نستني

107
00:15:58,112 --> 00:16:02,867
ثم عليك أن تجد أباً وأماً
وليس من السهل اختيارهما

108
00:16:03,409 --> 00:16:04,910
أشقر وعينان زرقاوان

109
00:16:05,286 --> 00:16:07,204
- هذا كل ما أطلبه
- (أندرو)

110
00:16:07,329 --> 00:16:09,540
سيكون لطيفاً من أجل الصغير
ألا يكون وحده تماماً

111
00:16:09,623 --> 00:16:10,624
ابقَ أنت هنا

112
00:16:11,208 --> 00:16:13,878
من الطبيعي التفكير بالأطفال
عندما تصل إلى سن معينة

113
00:16:13,961 --> 00:16:15,504
حسناً، بالنسبة إلى امرأة على الأقل

114
00:16:15,838 --> 00:16:19,216
- إنه معنى الحياة
- الحياة، لم أنته بعد يا عزيزتي

115
00:16:19,508 --> 00:16:22,468
- إنه معنى الحياة
- لا يعني هذا أننا نريد طفلاً

116
00:16:23,304 --> 00:16:24,555
حسناً، لقد أقمنا علاقة

117
00:16:25,264 --> 00:16:27,850
- إنها تجربة مهمة
- إنها تجربة مهمة، أجل

118
00:16:28,851 --> 00:16:31,645
أعتقد أن إنجابنا لطفل سيساعد زوجي

119
00:16:32,146 --> 00:16:34,064
سندعوه (جورج)
أليس كذلك يا (جورج)؟

120
00:16:35,316 --> 00:16:37,276
كان لدينا كلب
ولكنه مات

121
00:16:53,499 --> 00:16:59,048
في النهاية أنا اخترتهما، لأن رائحة
السيدة كانت جميلة، وقال الرجل...

122
00:16:59,798 --> 00:17:01,466
حسناً، أستطيع إخبارك كيف التقينا

123
00:17:02,843 --> 00:17:06,388
كان الأمر مقدّراً
هل سمعت يوماً بأثر الفراشة؟

124
00:18:05,239 --> 00:18:11,078
في قديم الزمان، كان هناك
أب وأم اسمهما "أبي" و"أمي"

125
00:18:11,286 --> 00:18:13,080
وجدا طفلاً ظريفاً

126
00:18:13,247 --> 00:18:15,749
- وسمّياه "الطفل الصغير الظريف"
- مرحباً!

127
00:18:16,041 --> 00:18:18,377
ولد الطفل الصغير هناك

128
00:18:19,128 --> 00:18:21,922
ولد في ذلك اليوم وليس في غيره

129
00:18:22,047 --> 00:18:25,342
يعيش والده وأمه في الرقم 7

130
00:18:25,759 --> 00:18:30,556
كل ما نراه موجود
نستطيع رؤيته

131
00:18:31,472 --> 00:18:35,394
أستطيع رؤية عيني أمي
لكنني لا أستطيع رؤية عيني

132
00:18:36,353 --> 00:18:41,441
يستطيع الطفل الصغير أن يرى يديه
لكنه لا يستطيع أن يرى نفسه

133
00:18:42,735 --> 00:18:47,447
إذاً، هل هو موجود حقاً؟
هل أنا موجود حقاً؟

134
00:18:56,040 --> 00:19:00,669
"(إيني ميني مايني مو)
أمسك الطفل من إصبع القدم

135
00:19:00,753 --> 00:19:02,880
إن انتحب فدعه يذهب

136
00:19:02,963 --> 00:19:05,382
(إيني ميني ماني مو)

137
00:19:06,133 --> 00:19:12,848
طلبت مني أمي اختيار الأفضل
وأنت هو"

138
00:19:20,647 --> 00:19:27,029
لدى الأم فرشاة لشعرها وأحمر شفاه
من أجل شفاهها، رائحتها زكية

139
00:19:27,362 --> 00:19:32,993
لدى الأب ساعة وشعر على ذراعه
تصدر الساعة صوتاً (تيك توك)

140
00:19:33,952 --> 00:19:37,164
إن سقط الطفل تصفق الأم بيديها

141
00:19:37,831 --> 00:19:39,708
وتقول "أحسنت"

142
00:19:43,712 --> 00:19:45,297
أحسنت

143
00:19:51,095 --> 00:19:54,348
لماذا أنا هو نفسي
وليس شخصاً آخر؟

144
00:20:05,359 --> 00:20:09,613
وتتحرك جبهة عالية الضغط
من (أزوريس) غداً

145
00:20:09,696 --> 00:20:12,448
وسيجلب الغد سماء صافية
طوال العطلة الأسبوعية

146
00:20:12,699 --> 00:20:15,160
لذا أخرجوا معدات الشواء

147
00:20:28,632 --> 00:20:29,842
مرحباً

148
00:20:31,343 --> 00:20:34,805
لماذا نتذكر الماضي وليس المستقبل؟

149
00:20:35,055 --> 00:20:38,183
عندما تسأل أمك تقول

150
00:20:38,267 --> 00:20:40,394
- "توقف عن السؤال عن السبب"
- توقف عن السؤال عن السبب

151
00:20:40,476 --> 00:20:42,187
- "الأمر معقد"
- الأمر معقد

152
00:20:59,913 --> 00:21:05,127
سيدي، لا بأس بهذا
أنا صحفي

153
00:21:06,962 --> 00:21:11,508
لا تسمح المشفى بإجراء المقابلات
أريد أن أطرح بعض الأسئلة

154
00:21:14,178 --> 00:21:17,055
إحدى صديقاتي ممرضة هنا
ساعدتني على الدخول

155
00:21:17,973 --> 00:21:19,558
كم الساعة؟

156
00:21:20,642 --> 00:21:22,561
2:12 مساءً

157
00:21:24,813 --> 00:21:26,480
متى حصلت على هذا؟

158
00:21:26,773 --> 00:21:28,901
استعرته من متحف الجامعة

159
00:21:30,235 --> 00:21:34,615
- لكنه لا يزال يعمل
- ليس لدي ما أقوله لك

160
00:21:35,240 --> 00:21:36,074
أنا...

161
00:21:36,158 --> 00:21:40,078
أنا السيد (نوبادي)
رجل ليس موجوداً

162
00:21:41,705 --> 00:21:45,250
هل تذكر كيف كان العالم
قبل "شبه الخلود"؟

163
00:21:45,667 --> 00:21:48,045
- ماذا؟
- "تي ليمورزيشن"

164
00:21:49,462 --> 00:21:50,839
تجديد الخلايا
بشكل لا نهائي

165
00:21:52,549 --> 00:21:55,510
كيف كان الوضع
عندما كان البشر فانين؟

166
00:21:56,929 --> 00:21:59,472
كانت هناك سيارات تلوث الجو

167
00:22:00,849 --> 00:22:04,895
كنا ندخن السجائر ونأكل اللحم

168
00:22:06,437 --> 00:22:11,193
فعلنا كل شيء لا نستطيع فعله
في هذا المكان البغيض وكان الأمر رائعاً

169
00:22:11,610 --> 00:22:16,406
معظم الوقت لم يحدث شيء

170
00:22:18,491 --> 00:22:20,661
مثل فيلم فرنسي

171
00:22:22,246 --> 00:22:27,209
وجنسياً، وقبل أن يصبح
الجنس ملغياً؟

172
00:22:30,671 --> 00:22:32,047
كنا نقيم علاقة

173
00:22:33,590 --> 00:22:36,218
كان الجميع يقيمون علاقة دوماً

174
00:22:39,763 --> 00:22:44,643
كنا نقع في الحب

175
00:22:51,858 --> 00:22:53,652
كم الساعة؟

176
00:22:56,113 --> 00:22:58,323
ماذا كان يوجد هنا قبل الانفجار العظيم؟

177
00:22:58,824 --> 00:23:01,201
حسناً، ترى أنه لم يكن
هناك شيء قبل ذلك

178
00:23:01,284 --> 00:23:04,997
لأنه قبل الانفجار العظيم
لم يكن هناك زمن

179
00:23:05,998 --> 00:23:10,085
فالزمن نتيجة لتوسع
الكون بحد ذاته

180
00:23:10,459 --> 00:23:13,338
لكن ماذا سيحدث
عندما ينتهي الكون من التوسع

181
00:23:13,588 --> 00:23:15,090
وتصبح الحركة معكوسة؟

182
00:23:15,298 --> 00:23:18,802
ماذا ستكون طبيعة الزمن؟
إن كانت نظرية الخيط صحيحة...

183
00:23:19,344 --> 00:23:24,725
فإن الكون يمتلك 9 أبعاد مكانية
وبعداً زمانياً واحداً

184
00:23:25,225 --> 00:23:30,188
يمكنك تخيل أنه في البداية
كل الأبعاد كانت ملفوفة معاً

185
00:23:30,355 --> 00:23:32,399
وخلال الانفجار العظيم
3 أبعاد مكانية

186
00:23:32,481 --> 00:23:35,193
تلك التي نعرفها:
الطول، والعرض، والعمق

187
00:23:35,277 --> 00:23:38,405
وبعد زمن واحد
ما نعرفه وله زمن كان منتشراً

188
00:23:38,655 --> 00:23:42,075
والأبعاد الـ6 الأخرى
بقيت ضئيلة ومتداخلة معاً

189
00:23:43,994 --> 00:23:47,581
إن كنا نعيش في كون
من الأبعاد المتداخلة

190
00:23:48,040 --> 00:23:52,836
فكيف نميز بين الوهم والواقع؟

191
00:23:53,545 --> 00:23:59,009
الوقت كما نعرفه
هو بعد نختبره باتجاه واحد فقط

192
00:23:59,509 --> 00:24:04,639
لكن ماذا لو أن أحد هذه الأبعاد
الإضافية، لم يكن مكانياً بل زمانياً؟

193
00:24:05,849 --> 00:24:09,019
إن مزجت البطاطا المهروسة
مع الصلصة

194
00:24:09,269 --> 00:24:12,898
لا يمكن فصلهما لاحقاً، هذا أبدي

195
00:24:13,899 --> 00:24:16,068
الدخان يخرج من سيجارة أبي

196
00:24:16,276 --> 00:24:18,361
لكنه لا يعود إليها أبداً

197
00:24:24,450 --> 00:24:26,203
لا يمكننا العودة إلى الوراء

198
00:24:27,245 --> 00:24:29,331
لذلك كان من الصعب الاختيار

199
00:24:32,292 --> 00:24:34,460
عليك أن تتخذ الخيار الصحيح

200
00:24:39,216 --> 00:24:44,012
طالما أنك لا تختار
يبقى كل شيء ممكناً

201
00:24:54,146 --> 00:24:56,357
- مرحباً يا (نيمو)
- أهلاً يا (آنا)

202
00:24:56,439 --> 00:24:58,609
- مرحباً يا (نيمو)
- أهلاً يا (إيليز)

203
00:24:58,692 --> 00:25:01,070
- مرحباً يا (نيمو)
- أهلاً يا (جين)

204
00:25:04,990 --> 00:25:09,411
بقدر ما اتفقت (آنا) و(نيمو)
معاً في الزواج المقدس

205
00:25:09,745 --> 00:25:13,082
وليشهدا الأمر نفسه أمام
الرب وهذه الصحبة

206
00:25:13,374 --> 00:25:17,294
بقدر ما اتفقت (إيليز) و(نيمو)
معاً في الزواج المقدس

207
00:25:17,378 --> 00:25:21,882
انضمت (جين) إلى (نيمو) معاً

208
00:25:22,967 --> 00:25:26,637
أعلن أنهما زوج وزوجة معاً

209
00:25:28,222 --> 00:25:32,226
هذان اللذان جمعهما الرب معاً
بحيث لا يسيء أحد إلينا...

210
00:25:53,080 --> 00:25:57,543
أبي يقول إنه يستطيع تحديد
موقع تواجد المريخ في السماء

211
00:25:57,626 --> 00:25:59,211
حتى لو بعد 100 عام

212
00:25:59,295 --> 00:26:00,921
لكن الأمر المضحك

213
00:26:01,005 --> 00:26:03,632
أنه لا يستطيع معرفة ما الذي سيحل به،

214
00:26:03,716 --> 00:26:05,050
بعد دقيقتين فقط

215
00:27:09,198 --> 00:27:10,616
أمي!

216
00:27:38,644 --> 00:27:41,063
هذا مستحيل، لا أحد بإمكانه
التنبؤ بالمستقبل

217
00:27:41,188 --> 00:27:42,648
أنا أستطيع أن أتذكر المستقبل

218
00:27:42,731 --> 00:27:44,608
نحن نتذكر الماضي وليس المستقبل

219
00:27:44,692 --> 00:27:46,944
لكنني أستطيع ذلك

220
00:27:47,027 --> 00:27:51,447
أحياناً تحدث أشياء وأشعر أنها قد حدثت
من قبل

221
00:27:54,785 --> 00:27:56,328
إنها الرؤيا المسبقة

222
00:27:57,705 --> 00:27:59,540
وهي تحدث للجميع دائماً

223
00:27:59,915 --> 00:28:02,876
لا، إنها بسبب ملائكة من مكان النسيان!

224
00:28:02,960 --> 00:28:05,087
فهم لم يضعوا إصبعهم
علي شفتي!

225
00:28:12,845 --> 00:28:14,096
هيا!

226
00:28:16,515 --> 00:28:17,933
هيا، أمسكه

227
00:28:18,017 --> 00:28:19,893
1، 2

228
00:31:00,179 --> 00:31:03,557
هلاّ تركنا السيّد (نوبادي)
يموت ميتة طبيعية؟

229
00:31:03,640 --> 00:31:08,979
أم نزيد عمره بالطرق الصناعية
صوّتوا الآن!

230
00:31:09,354 --> 00:31:11,648
اضعط "إكس" لمد العمر الصناعي

231
00:31:11,732 --> 00:31:15,277
و"صفر" لترك الطبيعة تأخذ مجراها

232
00:31:15,485 --> 00:31:17,404
سنعود بعد هذا!

233
00:31:17,487 --> 00:31:20,032
يمكنك أيضاً الذهاب في رحلة إلى المريخ

234
00:31:20,115 --> 00:31:23,660
احجز تذكرتك قبل عيد الوحدة
ووفّر 16 ألف وحدة

235
00:31:50,062 --> 00:31:52,981
- اشتقت إليك
- اشتقت إليك

236
00:32:38,527 --> 00:32:41,363
حسناً يا (آنا)، هيا بنا

237
00:32:54,126 --> 00:32:58,380
ثم تبادل الأب والأم القبل طوال اليوم

238
00:33:23,113 --> 00:33:25,157
إذاً يا (نيمو) هل اتخذت قرارك؟

239
00:33:26,867 --> 00:33:31,580
هل تريد أن تأتي معي
أم تريد البقاء مع والدك؟

240
00:34:43,986 --> 00:34:45,362
(نيمو)!

241
00:35:57,392 --> 00:35:59,728
أنا آسف، لا أفهم

242
00:36:01,146 --> 00:36:04,191
هل بقيت مع والدك
أم ذهبت مع أمك؟

243
00:36:13,617 --> 00:36:16,328
أبي، هل هذا ذنبي؟

244
00:36:16,912 --> 00:36:20,373
بالطبع لا، إنه ذنبي

245
00:36:29,883 --> 00:36:33,011
أستطيع أن أعطيك صفقة جيدة بالنسبة
إلى هذا النوع من أربطة الحذاء

246
00:36:38,225 --> 00:36:39,893
صفقة جيدة جداً

247
00:37:00,080 --> 00:37:01,540
تذكر

248
00:37:17,429 --> 00:37:19,057
تذكر

249
00:37:24,146 --> 00:37:26,565
(نيمو)

250
00:37:30,861 --> 00:37:32,654
حان وقت استيقاظك يا عزيزي

251
00:37:48,420 --> 00:37:50,589
أنا ذاهبة إلى العمل
لا تتأخر على المدرسة

252
00:38:04,978 --> 00:38:06,730
(نيمو)، هذه أنا

253
00:38:10,734 --> 00:38:14,486
أراهن أنك لم تنجز فروضك
المنزلية، أسرع وأنهها

254
00:38:15,989 --> 00:38:20,994
لقد دعوت شخصاً على العشاء
أنا أعتمد عليك في أن تبقى صامتاً

255
00:38:26,791 --> 00:38:29,669
- كيف كانت الرحلة؟
- كانت جيدة

256
00:38:29,961 --> 00:38:34,216
- هل رأيت بعض الشقق الجميلة؟
- أجل، رأيت بعض الشقق الجيدة

257
00:38:36,092 --> 00:38:40,222
- (نيمو)، لا تحدّق بالناس هكذا
- لا بأس، هذه ليست مشكلة

258
00:38:40,722 --> 00:38:42,807
لديه موهبة في جعل الناس
يشعرون بعدم الارتياح

259
00:38:42,891 --> 00:38:44,226
هذا ليس مهماً

260
00:38:46,144 --> 00:38:47,562
سيحدث الأمر يوم سبت

261
00:38:49,147 --> 00:38:50,815
ستكون وراء مقود سيارتك

262
00:38:52,651 --> 00:38:53,902
كنت تصفّر

263
00:38:58,156 --> 00:39:01,952
لا ترى تقاطع الطرق، وفجأة...

264
00:39:02,953 --> 00:39:06,915
سيظهر قطار
من جانبك الأيسر، وستسحق

265
00:39:19,427 --> 00:39:24,224
أنت لست مضحكاً، يعتقد (نيمو)
أن في وسعه التنبؤ بالمستقبل

266
00:39:26,351 --> 00:39:29,729
أستطيع ذلك، توقعت حادثة أبي

267
00:39:29,813 --> 00:39:32,565
ما زلت أشك أنك من أبطل عمل
المكابح اليدوية

268
00:39:32,941 --> 00:39:36,443
لا يستطيع أحد التنبؤ بالمستقبل
لا أحد يعرف ما الذي سيحدث

269
00:39:37,237 --> 00:39:38,321
أنا أستطيع

270
00:39:39,656 --> 00:39:42,409
إن كان في وسعك ذلك
كنت ستعرف أنك ستتلقى هذا

271
00:39:43,868 --> 00:39:45,370
كنت أعرف أنك ستقولين هذا

272
00:39:49,082 --> 00:39:51,084
- لا بأس، سأتصل بك
- حسناً

273
00:39:57,215 --> 00:39:58,633
هل أنت فخور بنفسك؟

274
00:40:01,303 --> 00:40:03,847
لماذا تدمر كل شيء بشكل منهجي؟

275
00:40:05,348 --> 00:40:07,892
ألا تعتقد أن لدي
الحق بالعيش أيضاً؟

276
00:40:18,320 --> 00:40:21,281
كان في وسعك البقاء مع والدك
إن كنت تريد هذا

277
00:40:29,831 --> 00:40:35,628
جميعكم، رجاءً، أريد أن أعرفكم على
طالبة جديدة في صفنا، اسمها (آنا)

278
00:40:35,795 --> 00:40:40,633
تفضلي يا (آنا) واجلسي
حسناً، لننتقل إلى الصفحة 215

279
00:40:41,301 --> 00:40:42,552
في قراءة ليلة أمس...

280
00:40:42,927 --> 00:40:45,680
كنا سنتحدث
عن مناطق المناخ والخضرة

281
00:40:45,764 --> 00:40:49,475
والعوامل الجوية التي لها
علاقة في كل من هذه المناطق

282
00:40:49,809 --> 00:40:53,688
ثمة 5 عوامل تشكل الجو
كما نعرفه، كالضغط الجوي...

283
00:40:53,772 --> 00:40:54,981
الضغط الجوي...

284
00:41:12,498 --> 00:41:13,708
هل ستسبح؟

285
00:41:15,585 --> 00:41:17,461
- هيا، المياه رائعة
- لا، أنا...

286
00:41:19,714 --> 00:41:22,217
تعال واسبح معنا
إنهم أصدقائي، هيا

287
00:41:23,425 --> 00:41:27,763
إنهم أغبياء،
أنا لا أسبح مع الأغبياء

288
00:41:31,517 --> 00:41:32,810
وغد

289
00:41:42,861 --> 00:41:46,865
ما الذي جعلني أقول
"أنا لا أسبح مع الأغبياء؟"

290
00:42:01,296 --> 00:42:03,590
- (آنا)!
- (نيمو)!

291
00:42:04,007 --> 00:42:05,217
أجل

292
00:42:06,427 --> 00:42:11,014
- كيف حالك؟
- أنا بخير، كيف حالك؟

293
00:42:12,349 --> 00:42:13,892
أجل، أنا بخير

294
00:42:14,143 --> 00:42:15,686
هل هؤلاء أولادك؟

295
00:42:17,062 --> 00:42:18,438
أجل

296
00:42:24,778 --> 00:42:27,030
حسناً، سأراك

297
00:42:28,866 --> 00:42:31,618
أجل، سأراك

298
00:42:43,839 --> 00:42:48,385
ما الذي جعلني أقول
"أنا لا أسبح مع الأغبياء"؟

299
00:43:16,788 --> 00:43:18,165
هل ستسبح؟

300
00:43:19,041 --> 00:43:20,667
- هيا، المياه رائعة
- لا، أنا...

301
00:43:26,590 --> 00:43:29,551
- أنا لا أجيد السباحة
- المعذرة؟

302
00:43:31,345 --> 00:43:32,888
لا أعرف كيف أسبح

303
00:43:34,598 --> 00:43:35,974
هذا هو الأمر

304
00:43:37,392 --> 00:43:39,186
أرجوك لا تخبري أحداً

305
00:43:41,271 --> 00:43:42,689
ألن تسبحي؟

306
00:43:43,524 --> 00:43:47,736
لا، أنا في دورتي الشهرية
سأبقى هنا، سيبقى (نيمو) معي

307
00:43:48,278 --> 00:43:49,487
حسناً

308
00:44:19,226 --> 00:44:23,479
عزيزي، أريد أن أعرفك على شخص

309
00:44:24,064 --> 00:44:26,316
- لقد التقيت بـ(هاري) سابقاً
- مرحباً

310
00:44:26,400 --> 00:44:30,486
وهذه هي ابنته (آنا)
(آنا)، هذا (نيمو)

311
00:44:41,123 --> 00:44:43,250
ما الأمر؟ لماذا لا تتصافحان؟

312
00:45:02,936 --> 00:45:04,730
كيف كان العمل اليوم؟

313
00:45:24,583 --> 00:45:29,880
لا أصدق ما يفعلانه
أتساءل أحياناً كم عمرهما

314
00:45:33,925 --> 00:45:37,137
- هل أقاما علاقة معاً سابقاً؟
- لا أعلم

315
00:45:38,680 --> 00:45:42,768
آمل أن يستخدما الواقي الذكري
لا أريد أن يصبح لدي أخ صغير

316
00:45:44,353 --> 00:45:47,564
- أفضل الموت على هذا
- هل تأخذ أمك حبوب منع الحمل؟

317
00:45:49,191 --> 00:45:50,400
لا أعلم

318
00:45:52,194 --> 00:45:57,032
يجب أن تضعها في قهوتها الصباحية
يبدو أن هرموناتها تؤثر في تفكيرها

319
00:46:03,080 --> 00:46:05,123
أستطيع أحياناً رؤية المستقبل

320
00:46:07,709 --> 00:46:10,879
لا يبدو أنه سيكون ممتعاً جداً
أن تعرف ما الذي سيحدث

321
00:46:32,692 --> 00:46:34,736
أما زلت هنا؟

322
00:46:36,947 --> 00:46:39,366
هل نمت؟

323
00:46:41,410 --> 00:46:43,954
أحياناً لا أنام

324
00:46:46,081 --> 00:46:48,166
ولذا أفكر

325
00:46:50,085 --> 00:46:52,712
أفكر كيف كان الأمر

326
00:46:55,507 --> 00:46:57,551
هذا كل ما بقي لدي

327
00:47:01,972 --> 00:47:04,808
ما الذي تراه عندما تنظر إلي؟

328
00:47:05,016 --> 00:47:09,478
عجوز نزق
لا يجيب عن الأسئلة أبداً؟

329
00:47:09,563 --> 00:47:12,107
ويخلط كل شيء معاً؟

330
00:47:13,024 --> 00:47:17,445
ويبقى منشغلاً بوجباته؟

331
00:47:19,614 --> 00:47:22,284
هذه ليست طبيعتي

332
00:47:25,579 --> 00:47:27,164
فأنا...

333
00:47:29,166 --> 00:47:31,251
أرتدي السروال القصير

334
00:47:33,170 --> 00:47:35,922
عمري 9 سنوات

335
00:47:38,008 --> 00:47:41,178
أستطيع الركض بسرعة
تفوق سرعة القطار

336
00:47:43,680 --> 00:47:46,892
لم أعد أستطيع
الشعور بظهري المؤلم

337
00:47:50,020 --> 00:47:52,355
عمري 15 سنة

338
00:47:54,941 --> 00:47:56,818
عمري 15 سنة

339
00:47:58,695 --> 00:48:00,614
وأنا واقع في الغرام

340
00:48:03,449 --> 00:48:05,243
أنا واقع في الغرام

341
00:49:28,368 --> 00:49:29,661
(نيمو)!

342
00:49:30,912 --> 00:49:32,205
(نيمو)!

343
00:49:35,333 --> 00:49:36,668
(نيمو)!

344
00:49:43,425 --> 00:49:44,843
ألا ينام في المكتب؟

345
00:49:45,427 --> 00:49:47,762
لا، لقد أقفلته، وهو ليس هناك

346
00:49:48,638 --> 00:49:51,391
- (آنا)، هل رأيت أخاك؟
- إنه ليس أخي

347
00:50:02,569 --> 00:50:04,988
ها أنت ذا، هل نمت بشكل جيد؟

348
00:50:29,470 --> 00:50:31,848
- من هناك؟
- هذا أنا!

349
00:50:34,059 --> 00:50:38,396
هذا أنا يا أبي
(نيمو)، ابنك

350
00:50:39,272 --> 00:50:42,609
بالطبع يا بني، أين كنت؟

351
00:50:43,068 --> 00:50:47,238
في المتجر يا أبي
أنا أعمل دوماً في المتجر بعد المدرسة

352
00:50:47,322 --> 00:50:50,909
تعلم أن صبياً في عمرك
يجب أن يخرج أكثر

353
00:50:52,243 --> 00:50:55,038
يمكنك تركي وحدي
أستطيع تدبر أمري

354
00:50:55,372 --> 00:50:59,458
هذه ليست مشكلة يا أبي
أحب أن أكون في المنزل

355
00:51:29,322 --> 00:51:32,742
كانت هناك بطاقة من أمك
في البريد، لم أنظر إليها

356
00:51:32,867 --> 00:51:35,829
أعلم، سأقرأها لاحقاً

357
00:51:36,996 --> 00:51:38,832
ألن تذهب وتراها ذات يوم؟

358
00:51:39,833 --> 00:51:42,001
لم أرها منذ 7 سنوات

359
00:51:42,419 --> 00:51:44,754
لو أنها أرادت رؤيتي
لعرفت أين تجدني

360
00:51:49,092 --> 00:51:53,012
لا، لدي كل ما أحتاج إليه يا أبي
كل شيء على ما يرام

361
00:52:27,797 --> 00:52:32,135
بعد 3 أشهر
و6 أيام من السفر

362
00:52:35,680 --> 00:52:42,478
كانت المركبة الفضائية
تتجه مباشرة إلى سديم السرطان

363
00:52:44,480 --> 00:52:50,528
المتراصف مع أورانوس
وأقماره الـ5

364
00:53:11,925 --> 00:53:14,177
كانت تقترب أخيراً
من المريخ والمستعمرات

365
00:53:20,058 --> 00:53:25,479
على متنها، كان الحاسوب
يراقب النوم الاصطناعي للراكب

366
00:53:43,665 --> 00:53:44,624
(إيليز)

367
00:55:19,218 --> 00:55:22,931
لا، أنا لست مجنونة

368
00:55:23,014 --> 00:55:27,602
هيا، الأمر ليس بهذا السوء
لم أقل أي شيء سيئ

369
00:55:30,855 --> 00:55:33,650
- هيا نذهب يا (نيمو)!
- المعذرة؟

370
00:55:33,733 --> 00:55:35,777
هيا نذهب! الوضع ممل جداً

371
00:55:56,214 --> 00:55:57,298
ستغرقين

372
00:56:03,012 --> 00:56:04,180
كيف تعرفين اسمي؟

373
00:56:05,264 --> 00:56:07,016
نحن ندرس في المدرسة نفسها

374
00:56:08,433 --> 00:56:11,145
أنت لا تلاحظ وجودي أبداً
أنت لا تلاحظ أحداً أبداً

375
00:56:17,902 --> 00:56:19,444
هل لديك حبيبة؟

376
00:56:22,115 --> 00:56:24,742
هل أنت غريب الأطوار؟
لمَ ليست لديك حبيبة؟

377
00:56:25,660 --> 00:56:29,580
لا أعلم، لا أريد واحدة

378
00:56:32,457 --> 00:56:33,876
أخبرني عن نفسك

379
00:56:37,672 --> 00:56:40,967
إنك تتبول في سروالك و الجميع
يرونك غريب الأطوار

380
00:56:42,093 --> 00:56:43,845
أنت دائما لوحدك...

381
00:56:47,515 --> 00:56:48,391
تكلم

382
00:56:51,561 --> 00:56:53,563
قل شيئاً، هيا

383
00:56:59,110 --> 00:57:02,321
الجاذبية على المريخ تساوي 38

384
00:57:05,324 --> 00:57:07,535
إنها أقل من الأرض بـ3 مرات

385
00:57:09,453 --> 00:57:13,374
الأرض مغطاة بغبار أوكسيد الحديد

386
00:57:21,924 --> 00:57:23,092
أنت لا تصدق

387
00:57:25,970 --> 00:57:29,431
- ارفع يدك وقل أنا أقسم
- لماذا؟

388
00:57:29,891 --> 00:57:33,853
عدني أنني إن مت
فسترش رمادي على المريخ

389
00:57:35,229 --> 00:57:38,733
يقدر أن السفر إلى المريخ
يستغرق من 6 إلى 8 أشهر

390
00:57:38,941 --> 00:57:40,693
قل "أنا أقسم"

391
00:57:44,488 --> 00:57:45,740
أنا أقسم

392
00:57:50,536 --> 00:57:52,163
كنا جيراناً عندما كنا صغاراً

393
00:57:55,541 --> 00:57:58,752
أنا (إيليز)، ألا تتذكر؟

394
00:57:59,711 --> 00:58:00,962
(إيليز)

395
00:58:02,005 --> 00:58:03,340
على أي حال، أنا أتذكرك

396
00:58:03,423 --> 00:58:05,509
أجل، إنها الرؤيا المسبقة

397
00:58:06,176 --> 00:58:08,595
إنها إشارة من العين تؤدي لحصول ذاكرة...

398
00:58:08,678 --> 00:58:10,680
لا، ليس ذلك

399
00:58:12,015 --> 00:58:13,392
حياة أخرى إذاً؟

400
00:58:14,976 --> 00:58:18,563
على أي حال، تذكرتك

401
00:58:32,369 --> 00:58:33,829
(نيمو)، يجب ألا تفعل هذا

402
00:58:34,246 --> 00:58:36,790
أنت لا تعرفني
وأنا لست شخصاً طيباً

403
00:58:37,707 --> 00:58:39,126
لماذا تقولين هذا؟

404
00:59:01,857 --> 00:59:04,234
- (إيليز)، انتظري
- سأتصل بك

405
00:59:04,317 --> 00:59:06,111
لا تعرفين رقم هاتفي

406
00:59:09,197 --> 00:59:11,700
ماذا يحدث عندما نقع في الحب؟

407
00:59:13,118 --> 00:59:19,875
كنتيجة لتحفيز معين فإن الوطاء
يطلق جرعة قوية من الإندورفينات

408
00:59:20,292 --> 00:59:24,129
لكن لماذا تلك المرأة
أو ذلك الرجل بالضبط؟

409
00:59:24,379 --> 00:59:30,177
هل هناك إطلاق لفيرمونات عديمة
الرائحة تتوافق مع إشارة وراثية مكملة؟

410
00:59:30,760 --> 00:59:33,096
أم إنها الملامح الجسدية التي نميزها؟

411
00:59:34,097 --> 00:59:35,557
عينا الأم؟

412
00:59:36,975 --> 00:59:40,020
رائحة تحفز ذاكرة سعيدة؟

413
00:59:41,437 --> 00:59:44,900
هل الحب جزء من خطة؟

414
00:59:45,192 --> 00:59:48,486
خطة حرب هائلة
بين نموذجين من التكاثر؟

415
00:59:49,070 --> 00:59:52,782
البكتريا والفيروسات
متعضيات لا جنسية

416
00:59:53,283 --> 00:59:56,036
كل انقسام للخلية
كل تكاثر، تصاب بطفرة

417
00:59:56,161 --> 00:59:58,747
وتكمل أنفسها بسرعة أكبر
مما نفعل نحن

418
00:59:59,372 --> 01:00:03,459
ونحن نرد على هذا بالسلاح الأقوى:

419
01:00:04,085 --> 01:00:05,337
الجنس

420
01:00:06,004 --> 01:00:09,090
حينما تختلط جينات
شخصين سوياً

421
01:00:09,174 --> 01:00:14,387
تتبدل الشفرات الجينية لتكوين
شخص أكثر مناعه ضد الفيروسات

422
01:00:14,596 --> 01:00:17,015
كلما كانت تركيبته الجينية
مختلفة عن أبويه

423
01:00:17,473 --> 01:00:23,021
والآن، هل نحن مشاركون غافلون
في حرب بين نموذجين من التكاثر؟

424
01:00:27,192 --> 01:00:29,152
حسناً جميعكم، انتهينا اليوم

425
01:00:32,197 --> 01:00:33,156
كيف أديت؟

426
01:00:33,615 --> 01:00:34,991
هل تريد الحقيقة؟

427
01:00:35,200 --> 01:00:37,536
كنت جيداً

428
01:00:41,748 --> 01:00:44,084
- مرحباً يا عزيزي
- سأتأخر قليلاً

429
01:00:44,167 --> 01:00:45,252
لا بأس، لا تقلق

430
01:00:46,294 --> 01:00:48,630
- أحبك
- أحبك أكثر

431
01:00:48,713 --> 01:00:50,423
- أنا أحبك أكثر
- أنا أحبك أكثر

432
01:00:51,049 --> 01:00:52,926
- حسناً
- أيها المخادع!

433
01:00:53,843 --> 01:00:55,595
حسناً، سأراك لاحقاً

434
01:01:56,531 --> 01:01:57,866
لطالما أحببت السمك

435
01:01:59,034 --> 01:02:01,995
لطالما أحببت اصطياد السمك
لم أعتقد أنها ستحبني أيضاً ذات يوم

436
01:02:05,415 --> 01:02:07,000
أنت مسترخ جداً

437
01:02:08,752 --> 01:02:11,630
جفناك أصبحا ثقيلين

438
01:02:13,048 --> 01:02:14,299
تذكر

439
01:02:16,676 --> 01:02:18,136
تذكر

440
01:02:23,933 --> 01:02:25,560
تذكر

441
01:03:29,874 --> 01:03:31,334
(نيمو)!

442
01:03:31,710 --> 01:03:32,961
(آنا)!

443
01:03:35,880 --> 01:03:38,258
علينا الذهاب للقيام ببعض الأمور
سنعود بعد ساعة

444
01:03:41,803 --> 01:03:45,140
(آنا)، تغطي، ستصابين بحرق شمس

445
01:05:04,219 --> 01:05:05,637
أنا أريدك

446
01:05:07,096 --> 01:05:08,264
أنا أريدك أيضاً

447
01:05:10,975 --> 01:05:12,434
إلى الأبد

448
01:05:15,271 --> 01:05:16,773
إلى الأبد

449
01:05:17,273 --> 01:05:21,820
مهما حدث
ليست هناك حياة من دونك

450
01:05:22,987 --> 01:05:24,656
ليست هناك حياة من دونك

451
01:05:48,596 --> 01:05:50,348
تبدو مثل ابني

452
01:05:51,641 --> 01:05:53,101
أنا ابنك يا أبي

453
01:05:53,977 --> 01:05:56,062
ابني أطول منك

454
01:06:09,659 --> 01:06:12,494
(إيليز)

455
01:07:17,894 --> 01:07:19,562
دخل شخص ما

456
01:07:21,522 --> 01:07:24,483
أتى شخص ما، لو كان في وسعي
تحريك أصابعي على الأقل

457
01:07:25,818 --> 01:07:27,278
أو عيناي

458
01:07:28,821 --> 01:07:32,491
هل تظن أنه يستطيع سماعنا؟
هل رأيت أي رد فعل؟

459
01:07:33,242 --> 01:07:36,412
لا أعلم، لكن لدي شعور
أنه يستطيع سماعنا

460
01:07:36,621 --> 01:07:39,624
من هناك؟ ما الذي أفعله هنا؟

461
01:07:39,791 --> 01:07:42,251
إن استطعت سماعي حرك أصابعك

462
01:07:42,502 --> 01:07:46,255
يجب أن أتخلص منها
وأعود قبل الحادث

463
01:08:17,452 --> 01:08:18,746
أؤمن بأمر واحد

464
01:08:21,582 --> 01:08:25,878
أؤمن أن علينا أن نقول
دوماً "أحبك" للأشخاص الذين نحبهم

465
01:08:34,262 --> 01:08:35,722
أحبك

466
01:08:43,354 --> 01:08:46,357
(نيمو)، يجب ألا نفعل

467
01:08:48,401 --> 01:08:49,610
أنا أحب (ستيفانو)

468
01:08:51,486 --> 01:08:54,657
- ماذا؟
- لقد رأيته في الحفلة معي

469
01:08:57,326 --> 01:08:58,661
إنه لا يحبني

470
01:09:00,913 --> 01:09:03,041
- إذاً؟
- أنا أحبه على أي حال

471
01:09:03,833 --> 01:09:08,046
لا أستطيع منع نفسي
أنا مغرمة به

472
01:09:10,798 --> 01:09:12,091
أنا آسفة

473
01:09:24,520 --> 01:09:25,897
أبي، سأتزوج

474
01:09:27,732 --> 01:09:29,317
ومن هي السيدة المحظوظة؟

475
01:09:29,650 --> 01:09:30,902
لا، ليس الأمر هكذا

476
01:09:32,278 --> 01:09:34,739
سأتزوج بأول فتاة
ترقص معي هذه الليلة

477
01:10:13,528 --> 01:10:14,987
شكراً يا (نيمو)

478
01:10:51,941 --> 01:10:53,067
(نيمو)

479
01:10:59,282 --> 01:11:03,035
في ذلك اليوم
اتخذت الكثير من القرارات الحمقاء

480
01:11:04,954 --> 01:11:07,915
أولاً، لن أترك أي شيء للمصادفة ثانية

481
01:11:08,082 --> 01:11:11,210
ثانياً، سأتزوج الفتاة
التي على دراجتي الآلية

482
01:11:11,502 --> 01:11:13,588
ثالثاً، سأصبح ثرياً

483
01:11:13,671 --> 01:11:17,842
رابعاً، سيكون لدينا منزل
منزل كبير مدهون باللون الأصفر

484
01:11:17,925 --> 01:11:21,596
وفيه حديقة
وننجب ولدين، (بول) و(مايكل)

485
01:11:21,679 --> 01:11:23,723
خامساً، ستكون لدي سيارة مكشوفة

486
01:11:23,806 --> 01:11:27,894
حمراء اللون وحوض سباحة
سأتعلم السباحة

487
01:11:27,977 --> 01:11:31,772
سادساً، لن أتوقف إلى أن أنجح

488
01:11:50,374 --> 01:11:51,499
أبي

489
01:11:53,211 --> 01:11:54,629
أبي

490
01:11:56,589 --> 01:11:57,840
أبي

491
01:12:02,136 --> 01:12:04,263
(بول)، لا توقظ أباك

492
01:12:04,805 --> 01:12:06,307
(إيليز)؟

493
01:12:06,473 --> 01:12:08,100
هذه أنا (جين)

494
01:12:10,728 --> 01:12:12,146
من هي (إيليز)؟

495
01:12:15,942 --> 01:12:17,652
لا أعرف أي امرأة اسمها (إيليز)

496
01:12:18,485 --> 01:12:19,904
عد والعب يا (بول)

497
01:12:23,032 --> 01:12:25,409
(نيمو)، هل أنا مهمة بالنسبة إليك؟

498
01:12:29,622 --> 01:12:33,251
أردت أن أطرح عليك سؤالاً واحداً فقط

499
01:12:34,877 --> 01:12:36,796
هل فعلت هذا عمداً؟

500
01:12:39,924 --> 01:12:42,551
وجدت هذا على الطاولة جانب السرير

501
01:12:43,594 --> 01:12:47,265
"يأتي وقت في الحياة
عندما يبدو كل شيء ضيقاً

502
01:12:47,723 --> 01:12:52,228
تم اتخاذ الخيارات
لا أستطيع سوى الاستمرار

503
01:12:52,937 --> 01:12:56,190
أعرف نفسي كظاهر يدي

504
01:12:57,108 --> 01:13:00,903
أستطيع التنبؤ بأي رد فعل لي

505
01:13:02,196 --> 01:13:06,075
كانت حياتي كأنها مسكوبة بالإسمنت
مع وسادات هوائية وأحزمة أمان

506
01:13:06,826 --> 01:13:11,205
فعلت كل شيء
لكي أصل إلى هذه النقطة

507
01:13:11,289 --> 01:13:13,082
والآن بعد أن وصلت...

508
01:13:13,666 --> 01:13:15,543
أشعر بالسأم

509
01:13:18,129 --> 01:13:20,965
أصعب شيء هو معرفة
أنني ما زلت حياً"

510
01:13:29,098 --> 01:13:30,850
هذا خط يدي

511
01:13:32,351 --> 01:13:34,103
لا أستطيع التذكر

512
01:13:52,038 --> 01:13:53,247
(جين)؟

513
01:13:56,917 --> 01:13:58,210
ماذا قلت؟

514
01:14:01,714 --> 01:14:03,215
راودني حلم غريب

515
01:14:23,861 --> 01:14:27,323
من المهم لك أن تفهم أن الأمور
في الحياة

516
01:14:27,406 --> 01:14:32,202
لا تكون دوماً كما خططنا لها

517
01:14:33,620 --> 01:14:34,954
أنا و(هاري) فكرنا...

518
01:14:37,999 --> 01:14:40,043
الحياة ليس ما نظن
أنها ستكون عليه دوماً

519
01:14:40,710 --> 01:14:42,170
ما الذي تتحدثين عنه؟

520
01:14:44,172 --> 01:14:45,715
أنا لا أفهم

521
01:14:46,800 --> 01:14:48,301
(آنا) تعرف بالفعل

522
01:14:51,470 --> 01:14:53,723
أنا و(هاري) سننفصل

523
01:14:55,225 --> 01:14:56,267
ماذا؟

524
01:14:58,019 --> 01:14:59,312
لماذا؟

525
01:15:01,147 --> 01:15:03,900
- ليس لديك الحق بهذا
- أرجوك، لقد قمتَ بدورك

526
01:15:04,734 --> 01:15:08,613
لا أعرف ما الذي سيحدث بينكما
أنتما الاثنان، ولا أريد أن أعرف

527
01:15:09,656 --> 01:15:11,241
هذا سيئ
أنتما أخ وأخت بحق السماء

528
01:15:11,324 --> 01:15:14,369
نحن لسنا أخاً وأختاً

529
01:15:21,709 --> 01:15:23,002
كنت تعرفين

530
01:15:24,337 --> 01:15:26,089
ولم تخبريني

531
01:15:33,721 --> 01:15:35,223
إلى أين أنت ذاهبة؟

532
01:15:37,934 --> 01:15:39,185
إلى (نيويورك)

533
01:15:41,354 --> 01:15:42,772
بعد عشرة أيام

534
01:15:45,358 --> 01:15:47,569
وجد أبي وظيفة هناك

535
01:15:57,954 --> 01:16:02,667
انتظرني قرب المنارة
كل يوم أحد، اتفقنا؟

536
01:16:04,419 --> 01:16:08,840
إلى أن نرى بعضنا بعضاً
ثانية، طوال الحياة، اتفقنا؟

537
01:16:12,969 --> 01:16:15,054
لم ينته الأمر

538
01:16:22,478 --> 01:16:25,857
أنت أول وآخر شخص
سأحبه على الإطلاق

539
01:16:27,692 --> 01:16:29,319
عشرة أيام

540
01:16:31,237 --> 01:16:38,036
أي 144000 دقيقة

541
01:16:42,373 --> 01:16:44,918
أتمنى أن يتوقف كل شيء الآن

542
01:16:47,128 --> 01:16:49,797
وتبقى الأمور هكذا إلى الأبد

543
01:16:52,509 --> 01:16:58,515
يقولون إنك إن أبطأت تنفسك
فإن الزمن يبطئ أيضاً

544
01:17:00,391 --> 01:17:02,227
هذا ما يقوله الهندوس

545
01:17:43,059 --> 01:17:47,313
يجب أن أتذكر رائحة كل جزء من جسمك

546
01:17:57,073 --> 01:17:59,576
سنلتقي في المنارة

547
01:18:23,016 --> 01:18:25,475
(آنا)، حان وقت الرحيل

548
01:18:35,444 --> 01:18:37,196
أنا أحبك

549
01:19:21,282 --> 01:19:24,493
(آنا)!

550
01:19:59,444 --> 01:20:02,990
(آنا)، هل تستطيعين سماعي؟

551
01:20:25,304 --> 01:20:29,600
يجب أن ننظر إلى المستقبل
سيكون أمراً جيداً أن نغيّر المنزل

552
01:20:30,059 --> 01:20:31,561
ونحظى بحياة جديدة

553
01:20:32,520 --> 01:20:33,813
هل سيكون لدينا حوض سباحة؟

554
01:20:34,731 --> 01:20:36,816
أنت تكره المياه، أنت لا تسبح حتى

555
01:20:37,859 --> 01:20:40,695
- أنت لا تعرف ماذا تريد أبداً
- أعرف ماذا أريد

556
01:20:40,778 --> 01:20:42,697
إذاً أخبرني ما هذا الذي لا تريده؟

557
01:20:46,033 --> 01:20:47,702
لا أريد أن أكون مثلك

558
01:20:50,204 --> 01:20:52,165
أنت لا تعرفين شيئاً عني

559
01:20:53,457 --> 01:20:55,042
لطالما أحببت أحواض السباحة

560
01:20:57,336 --> 01:20:59,130
عندما أتقدم في العمر
سيكون لدي حوض سباحة

561
01:21:55,186 --> 01:21:56,521
(آنا)

562
01:21:57,563 --> 01:21:58,940
(آنا)

563
01:22:00,900 --> 01:22:04,153
أشعر أنني سأراك
في كل زوايا الطرقات

564
01:22:26,551 --> 01:22:31,764
أحياناً أقول لنفسي إنك تعيش
في البلدة نفسها التي أعيش فيها

565
01:22:32,390 --> 01:22:37,395
ولا أعرف هذا
ربما أنت هنا، قريب جداً

566
01:22:38,396 --> 01:22:41,816
(نيمو)، هل تسمع صوتي؟

567
01:22:43,526 --> 01:22:44,944
(آنا)

568
01:22:46,279 --> 01:22:47,989
بعد 90 يوماً

569
01:22:48,072 --> 01:22:51,158
لا يزال الحاسوب المحمول
يحافظ على استقلاب المسافر

570
01:22:51,242 --> 01:22:54,287
بمستوى يوازي ضفدعاً
يقوم بالسبات الشتوي

571
01:23:20,980 --> 01:23:26,402
لطالما كانت تذهله حقيقة أن بعض
الضفادع تمضي الشتاء متجمدة بالكامل

572
01:23:26,484 --> 01:23:29,947
وعندما يأتي الربيع، فاصلة
تذيب الجليد عنها

573
01:23:30,114 --> 01:23:32,617
وتبدأ العيش من جديد، نقطة

574
01:23:34,619 --> 01:23:39,456
كتب الحاسوب المحمول
"نهاية السبات"

575
01:23:53,721 --> 01:23:59,894
أهلاً بكم في المريخ، نأمل أن تكونوا
قد نمتم جيداً واستيقظتم منتعشين

576
01:24:00,770 --> 01:24:04,941
أرجو أن تتركوا بدلات نومكم
وأماكن تعليق حركتكم

577
01:24:05,024 --> 01:24:08,527
وأن تذهبوا عبر صالة الوصول

578
01:24:10,071 --> 01:24:13,616
سيتم توجيهكم إلى بقية غرف التعافي

579
01:24:13,699 --> 01:24:18,162
للاستعداد لأول رحلة إرسالك
إلى الكوكب الأحمر بحد ذاته

580
01:24:21,582 --> 01:24:26,170
على الأرجح أسوأ شيء في المريخ
هو أنه ما من شيء يحدث هناك

581
01:24:27,088 --> 01:24:29,423
سيبدو الزمن كأنه بطيء وفارغ

582
01:24:30,967 --> 01:24:33,135
لا يبدو أن هناك الكثير لنفعله

583
01:24:33,511 --> 01:24:35,346
آمل أني أحضرت ما يكفي

584
01:25:03,582 --> 01:25:04,875
النهار

585
01:25:06,085 --> 01:25:07,503
إنه النهار

586
01:25:09,213 --> 01:25:10,381
الشمس خرجت

587
01:25:12,008 --> 01:25:13,968
الدفء أكبر على اليمين
مما هو على اليسار

588
01:25:18,264 --> 01:25:22,685
إنها مختلفة عن تلك
التي كانت عليها في الصباح

589
01:25:25,104 --> 01:25:26,522
العطر ليس هو نفسه

590
01:25:28,858 --> 01:25:30,901
يداها ناعمتان

591
01:25:33,237 --> 01:25:34,321
(إيليز)

592
01:25:37,241 --> 01:25:39,035
هل هذه (إيليز)؟

593
01:25:43,706 --> 01:25:44,874
يجب ألا نفعل

594
01:25:47,668 --> 01:25:48,878
أنا أحب (ستيفانو)...

595
01:25:51,589 --> 01:25:53,007
لا تقولي أي شيء

596
01:25:54,133 --> 01:25:55,843
أنت من أحب

597
01:25:57,553 --> 01:25:59,263
يمكنك الاعتماد علي
بالنسبة لموضوع المريخ

598
01:26:00,681 --> 01:26:01,849
أعدك بذلك

599
01:26:39,637 --> 01:26:41,806
هل تريدين الذهاب
في نزهة سير أو ما شابه؟

600
01:26:43,808 --> 01:26:45,601
لا أريد أي شيء

601
01:26:46,936 --> 01:26:48,062
لا شيء

602
01:26:52,608 --> 01:26:55,319
- أنا مريعة جداً
- لا، لست كذلك

603
01:26:55,402 --> 01:26:59,198
- أنت لست مريعة
- لم أعد أستطيع تحمل هذه الحياة

604
01:26:59,281 --> 01:27:01,951
فكري بالأمر
لديك أروع الأولاد على الإطلاق

605
01:27:02,034 --> 01:27:05,329
لا تحاول أن تجعلني أشعر بتحسن
فهذا يجعلني أشعر بالذنب

606
01:27:09,416 --> 01:27:11,669
ماذا أصابني؟

607
01:27:14,505 --> 01:27:17,133
ماذا أصابني؟

608
01:27:25,850 --> 01:27:27,351
كيف حال أمي؟

609
01:27:27,810 --> 01:27:30,436
إنها متعبة بعض الشيء وهي نائمة

610
01:27:30,688 --> 01:27:34,942
- إنها متعبة دوماً
- أجل، إنها متعبة دوماً

611
01:27:36,360 --> 01:27:37,611
هل هي مكتئبة؟

612
01:27:38,529 --> 01:27:40,364
مزاجها متقلب بين جيد وسيئ

613
01:27:40,823 --> 01:27:42,825
لا أعرف عنك
لكن في المرة القادمة...

614
01:27:42,908 --> 01:27:45,369
التي تصاب بها أمي بأحد انهياراتها
سأذهب وأعيش في مكان آخر

615
01:27:51,250 --> 01:27:54,879
حسناً، من لديه طرفة؟

616
01:27:56,380 --> 01:27:57,590
هل لدى أحد طرفة؟

617
01:27:59,425 --> 01:28:05,723
أنا لدي طرفة، ما هو الشيء الأخضر
والصغير ويتحرك إلى الأعلى والأسفل؟

618
01:28:06,472 --> 01:28:11,562
حبة بازلاء في مصعد
إنها ليست مضحكة هذه دعابة المسنين

619
01:28:13,981 --> 01:28:15,149
هل ستكونين بخير؟

620
01:28:15,232 --> 01:28:18,110
بالطبع، ليس السبب أن أمي
ليست بخير أني لست بخير

621
01:28:38,672 --> 01:28:40,591
لم أعد أستطيع تحمل هذا

622
01:28:40,925 --> 01:28:44,136
- هذا الضجيج!
- سأطلب منهم أن يخفضوا أصواتهم

623
01:28:45,930 --> 01:28:47,765
لكن هذا عيد ميلاد (جويس)

624
01:28:51,060 --> 01:28:52,978
أي نوع من الأمهات أنا؟

625
01:28:56,357 --> 01:28:58,108
يجب أن أنهض

626
01:29:21,131 --> 01:29:24,260
هل تحظين بوقت ممتع؟
هل أستطيع إخبارك بأمر؟

627
01:29:24,343 --> 01:29:26,845
لا يسمح لك بإقامة حفلة
ما لم تحظي بوقت ممتع

628
01:29:26,929 --> 01:29:29,390
لا يسير الأمر بهذه الطريقة
أتعرفين ماذا أيضاً؟

629
01:29:29,472 --> 01:29:33,602
تبدين جميلة، جميلة،
لكن أصدقاءك لا يرقصون كفاية

630
01:29:33,686 --> 01:29:36,522
وأمك يجب أن تهتم بالموقف

631
01:29:37,564 --> 01:29:41,151
حسناً جميعكم
ارقصوا! ارقصوا!

632
01:29:41,235 --> 01:29:43,237
أنت تعال إلى هناك، أسرع

633
01:29:43,570 --> 01:29:45,446
وأنت هناك، حركة بطيئة
أسرع هناك

634
01:29:45,531 --> 01:29:46,740
ارقصوا!

635
01:29:57,126 --> 01:29:58,459
خمنوا ماذا أشعر؟

636
01:29:59,878 --> 01:30:00,963
أشعر كأنني كلب

637
01:30:12,473 --> 01:30:15,060
الجميع سيصرخون
بأقصى ارتفاع للصوت، اتفقنا؟

638
01:30:15,144 --> 01:30:17,104
1، 2، 3

639
01:30:36,540 --> 01:30:38,499
كان يوماً جميلاً

640
01:30:41,003 --> 01:30:43,422
الأجمل سيحدث بعد وقت طويل

641
01:30:48,969 --> 01:30:51,638
- حسناً، مستعدون؟
- وداعاً يا أبي

642
01:30:53,140 --> 01:30:56,518
- وداعاً، وداعاً استمتعوا
- وداعاً يا أبي!

643
01:30:58,062 --> 01:30:59,104
وداعاً!

644
01:32:19,016 --> 01:32:20,309
سأرحل!

645
01:32:20,601 --> 01:32:23,104
سأرحل!

646
01:32:50,506 --> 01:32:51,716
كل شيء سيكون على ما يرام

647
01:32:52,800 --> 01:32:55,136
سيكون بخير

648
01:33:06,022 --> 01:33:07,398
هل تحبني؟

649
01:33:09,650 --> 01:33:11,235
لا أستطيع العيش من دونك

650
01:36:22,343 --> 01:36:24,387
ليست هناك حياة من دونك

651
01:36:30,393 --> 01:36:31,434
تحرك ببطء

652
01:36:34,855 --> 01:36:36,481
يجب أن أعتاد الأمر

653
01:36:40,528 --> 01:36:43,114
تحدثت إليك كثيراً
عندما لم تكن هنا

654
01:36:43,197 --> 01:36:45,533
إنه من الغريب جداً بالنسبة إلي...

655
01:36:46,826 --> 01:36:48,911
أن أتحدث إليك حقاً

656
01:37:06,262 --> 01:37:07,805
أنا بحاجه لبعض الوقت يا (نيمو)

657
01:37:10,766 --> 01:37:13,185
عندما ابتعدنا عن بعضنا
في عمر الـ15

658
01:37:13,269 --> 01:37:16,939
قلت إنني لن أحب
شخصاً آخر على الإطلاق

659
01:37:18,357 --> 01:37:22,987
لن أتعلق بأحد
ولن أبقى ساكنة في أي مكان

660
01:37:23,445 --> 01:37:25,698
ولم أحظَ بأي شيء لنفسي

661
01:37:28,617 --> 01:37:31,912
قررت أن أتظاهر بأنني حية

662
01:37:37,501 --> 01:37:42,047
هذا ما كنت بانتظاره طوال الوقت

663
01:37:44,466 --> 01:37:48,971
إنكار كل الحيوات الممكنة
من أجل حياة واحدة فقط...

664
01:37:50,514 --> 01:37:51,724
برفقتك

665
01:38:01,609 --> 01:38:05,821
لكنني لم أعد معتادة هذا
أتعلم هذا؟

666
01:38:06,655 --> 01:38:08,949
الحب، أقصد أنني...

667
01:38:12,786 --> 01:38:14,997
أخشى من فقدانك ثانية

668
01:38:15,581 --> 01:38:22,004
أخشى من الاضطرار على أن أبقى
من دونك ثانية، أنا مرعوبة من هذا

669
01:38:27,134 --> 01:38:28,677
نحتاج إلى بعض الوقت

670
01:38:30,137 --> 01:38:31,597
لكنني أريد رؤيتك ثانية

671
01:38:40,105 --> 01:38:41,774
اتصل بي على هذا الرقم

672
01:38:45,611 --> 01:38:46,654
بعد يومين

673
01:38:50,866 --> 01:38:52,785
سألتقي بك عند المنارة

674
01:39:36,036 --> 01:39:39,373
أتريد معرفة سبب خسارتي لـ(آنا)؟

675
01:39:40,749 --> 01:39:46,505
لأنه وقبل شهرين
سلق برازيلي عاطل عن العمل بيضة

676
01:39:52,511 --> 01:39:56,682
سببت الحرارة
مناخاً مجهرياً في الغرفة

677
01:39:57,308 --> 01:39:59,685
فرق بسيط في الحرارة

678
01:40:02,813 --> 01:40:07,151
ومطر غزير بعد شهرين
في الجهة الأخرى من العالم

679
01:40:08,611 --> 01:40:13,824
سلق البرازيلي بيضة
بدل أن يكون في العمل

680
01:40:14,241 --> 01:40:19,204
كان سيخسر عمله في مصنع الملابس
لأنه قبل 6 أشهر

681
01:40:19,413 --> 01:40:21,415
سأكون قد قارنت أسعار
سراويل الجينز

682
01:40:21,497 --> 01:40:23,876
وسأكون قد اشتريت السروال الأرخص

683
01:40:24,335 --> 01:40:29,673
كما يقول المثل الصيني، يمكن لندفة
ثلج واحدة أن تحني الخيزران

684
01:40:30,758 --> 01:40:34,136
إنتاج الجينز
سيكون قد انتقل إلى بلدان أخرى

685
01:40:42,603 --> 01:40:45,314
فقدت كل أثر لـ(آنا)

686
01:40:49,026 --> 01:40:53,572
انتظرتها كل يوم

687
01:42:23,996 --> 01:42:25,372
(آنا)

688
01:42:29,710 --> 01:42:30,878
(نيمو)

689
01:42:40,888 --> 01:42:41,722
قد عاد

690
01:42:42,181 --> 01:42:43,182
لقد عاد نفس الخوف

691
01:42:43,557 --> 01:42:45,851
لقد مللت من تناول الأدوية

692
01:42:46,059 --> 01:42:49,188
مللت من الأطباء، لا طائل منها

693
01:42:49,772 --> 01:42:52,691
سأفعل شيئاً، لم أعد أتحمل

694
01:42:52,775 --> 01:42:53,942
إني خائفة

695
01:42:54,902 --> 01:42:56,570
لا أدري ما الذي سأفعل...

696
01:43:00,866 --> 01:43:03,076
غالباً ما يراودني هذا الحلم

697
01:43:03,619 --> 01:43:05,370
في وقت ما قبل التاريخ

698
01:43:07,289 --> 01:43:08,874
أستطيع سماعك تصرخين

699
01:43:20,886 --> 01:43:25,015
أطارد الدب، وأنت لم تعودي تخافين

700
01:43:25,933 --> 01:43:27,475
لكن عندما أستيقظ

701
01:43:29,645 --> 01:43:33,190
عندما أستيقظ، ليس هناك دب

702
01:43:34,817 --> 01:43:36,235
لكنك لا تزالين تخافين

703
01:43:37,319 --> 01:43:38,946
أنا لست صياد دببة

704
01:43:40,155 --> 01:43:45,493
أنا مدير تنفيذي في مصنع يصنع
آلات النسخ، وقد استقال من عمله تواً

705
01:43:47,246 --> 01:43:48,872
أنا لا أتجرأ على الحركة

706
01:43:50,123 --> 01:43:54,920
أنا لا أعيش، مهما فعلت يصبح كارثة

707
01:43:57,923 --> 01:44:03,846
أرغب بأن أتمكن من مطاردة الدب
وألا تخافي أنت بعد الآن

708
01:44:07,391 --> 01:44:10,310
إلى أي درجة
تكون مخاوفك متأصلة لديك؟

709
01:44:11,812 --> 01:44:14,480
عندما نفقس بيوض الإوز في الحاضنة

710
01:44:14,648 --> 01:44:19,443
ثم فوق فراخ الطيور
تمر صيغة تحفز إوزة تطير

711
01:44:20,444 --> 01:44:23,115
تمد الطيور أعناقها وتنادي

712
01:44:23,532 --> 01:44:25,534
لكن إن عكست اتجاه الشكل الخارجي

713
01:44:26,577 --> 01:44:29,037
فيستحضر نوعاً من الصقر

714
01:44:29,246 --> 01:44:31,540
رد فعل فراخ الطيور الفوري

715
01:44:31,957 --> 01:44:35,669
ستجثم خائفة رغم أنها
لم ترَ صقراً من قبل قط

716
01:44:36,044 --> 01:44:42,509
من دون أي إرشادات
يساعدها الخوف المتأصل على البقاء

717
01:44:43,844 --> 01:44:50,684
لكن لدى البشر، إلى أي مخاطر
قديمة تستجيب مخاوفنا المتأصلة؟

718
01:45:29,806 --> 01:45:32,225
"استدر يا (نيمو)"

719
01:45:44,613 --> 01:45:47,366
مهلاً، مهلاً!

720
01:45:48,367 --> 01:45:49,450
المعذرة

721
01:46:34,538 --> 01:46:36,164
تذكر

722
01:46:37,624 --> 01:46:39,167
تذكر

723
01:47:53,282 --> 01:47:55,659
عزيزتي، هذا أنا

724
01:49:12,153 --> 01:49:14,655
لكن هل ماتت (إيليز)، أم لم تمت؟

725
01:49:15,531 --> 01:49:19,702
لا أفهم الأمر
لا يمكنك أن تنجب أولاداً ولا تنجبهم

726
01:49:29,503 --> 01:49:30,921
مرحباً يا أبي

727
01:49:33,007 --> 01:49:36,010
- مرحباً
- مرحباً!

728
01:49:37,553 --> 01:49:38,971
سآتي بعد قليل أيها الرفاق

729
01:50:02,786 --> 01:50:03,996
ألست جائعة؟

730
01:50:04,538 --> 01:50:07,041
لا أريد أي شيء، لا شيء

731
01:50:11,503 --> 01:50:12,838
ماذا ستفعل اليوم؟

732
01:50:13,756 --> 01:50:17,259
كنت أفكر بانتهاز الفرصة
لغسل السيارة

733
01:50:23,473 --> 01:50:25,059
وما قصة هذه السيارة؟

734
01:50:27,477 --> 01:50:28,604
ماذا تقصدين؟

735
01:50:29,688 --> 01:50:33,525
لماذا تهتم كثيراً بتلك السيارة
بينما تتركني هنا وحدي؟

736
01:50:35,778 --> 01:50:37,279
ما مشكلة السيارة؟

737
01:51:26,328 --> 01:51:28,580
لم تعد هناك مشكلة في السيارة

738
01:51:43,345 --> 01:51:44,470
ما الخطب؟

739
01:51:44,972 --> 01:51:46,515
لماذا تنظر إلي بهذا الشكل؟

740
01:51:47,683 --> 01:51:49,727
لماذا تنظر إلي بهذا الشكل؟

741
01:51:52,146 --> 01:51:53,188
(نيمو)

742
01:51:55,024 --> 01:51:56,817
هل أنا أضع السكر في قهوتي؟

743
01:51:59,778 --> 01:52:01,405
هلّا أجبتني أرجوك؟

744
01:52:02,740 --> 01:52:03,699
(نيمو)

745
01:52:07,828 --> 01:52:11,456
أنت لا تعرفني يا (نيمو)
لم تنظر إلي أبداً

746
01:52:18,505 --> 01:52:20,465
لطالما كنت في مكان آخر

747
01:52:22,801 --> 01:52:25,304
هل تدرك كم تسببت لي من الألم؟

748
01:52:34,479 --> 01:52:39,276
المحامي كلمني قائلاً
إنك كتبت كل ما تملك

749
01:52:39,360 --> 01:52:41,070
باسمي

750
01:52:42,821 --> 01:52:44,073
لماذا يا (نيمو)؟

751
01:52:45,783 --> 01:52:47,450
إلام تخطط؟

752
01:53:03,466 --> 01:53:05,468
"أجل، لا"

753
01:53:06,053 --> 01:53:07,888
هل تريدون النجاح؟

754
01:53:08,305 --> 01:53:10,015
إذاً، اشتروا صنارة السمك "الفراشة"

755
01:53:10,349 --> 01:53:12,475
إنها متينة وعملية

756
01:53:12,851 --> 01:53:16,647
اشتروا واحدة اليوم، متوفرة في الأسواق

757
01:53:19,817 --> 01:53:21,402
"أجل"

758
01:53:23,278 --> 01:53:24,238
(جين)

759
01:53:25,197 --> 01:53:27,032
سأخرج لشراء صنارة السمك

760
01:53:34,665 --> 01:53:36,750
"توقف"

761
01:53:45,801 --> 01:53:48,095
"لا"

762
01:54:07,781 --> 01:54:09,074
"أجل"

763
01:54:15,247 --> 01:54:16,582
سيد (جونز)؟

764
01:54:18,417 --> 01:54:22,212
- أجل
- معنا حقائبك، اتبعني من فضلك

765
01:54:22,462 --> 01:54:25,257
سآخذك إلى الفندق
حيث تستطيع أن ترتاح قليلاً

766
01:54:25,382 --> 01:54:27,259
الموعد في الساعة 3

767
01:54:45,110 --> 01:54:46,695
"(دانييل جونز)"

768
01:54:54,203 --> 01:54:57,581
(دانييل)، (دانييل جونز)

769
01:54:58,456 --> 01:55:00,334
(دانييل جونز)

770
01:55:02,211 --> 01:55:05,798
هل اسمك (دانييل جونز)؟

771
01:55:07,382 --> 01:55:09,425
بالطبع لا

772
01:55:14,640 --> 01:55:16,850
(دانييل جونز)

773
01:55:20,436 --> 01:55:21,772
مرحباً

774
01:55:22,564 --> 01:55:24,983
- (دانييل)؟
- أجل

775
01:55:25,317 --> 01:55:27,027
هل جننت؟

776
01:55:27,110 --> 01:55:29,988
أخبرتك ألا تذهب؟ إنهم غاضبون!

777
01:55:30,072 --> 01:55:32,448
يعرفون أنه أنت، لا تبق هناك!

778
01:55:43,710 --> 01:55:45,170
"أجل"

779
01:56:06,567 --> 01:56:10,237
هذا غريب، حذاؤه بقياس مختلف

780
01:56:21,874 --> 01:56:25,502
ربما تقلص، هذا يحدث
عندما تتقدم في العمر، أنت تتقلص

781
01:56:25,586 --> 01:56:27,880
لا أحد يتقلص، هذا هراء

782
01:56:27,963 --> 01:56:29,548
لديك الشخص الخطأ
هذا كل ما في الأمر

783
01:56:30,591 --> 01:56:33,467
يتقلص رواد الفضاء إنشين
عندما يعودون إلى الأرض

784
01:56:33,886 --> 01:56:36,930
- بسبب الجاذبية أو ما شابه
- أتظن أن هذا الشخص رائد فضاء؟

785
01:57:07,669 --> 01:57:10,505
لا تهتز الأرض بالطريقة نفسها

786
01:57:13,008 --> 01:57:14,718
إنه عطر مختلف

787
01:57:16,427 --> 01:57:17,846
كم قد يكون عمرها؟

788
01:57:19,056 --> 01:57:20,223
25

789
01:57:23,018 --> 01:57:24,978
هناك أشخاص آخرون أيضاً

790
01:57:34,696 --> 01:57:36,281
لنبدأ ثانية

791
01:57:37,950 --> 01:57:39,492
الأصابع على لوحة المفاتيح

792
01:57:41,452 --> 01:57:44,790
اليد اليسرى (أي إس دي إف)

793
01:57:46,375 --> 01:57:49,878
اليد اليمنى (إتش جي كي إل)

794
01:59:06,872 --> 01:59:10,417
- ما الخطب؟
- كنت أحلم بـ(ستيفانو)

795
01:59:13,461 --> 01:59:15,297
إنه لا يهتم بي إطلاقاً

796
01:59:16,882 --> 01:59:18,216
(ستيفانو)

797
01:59:24,556 --> 01:59:25,807
أنا أحبه

798
01:59:28,143 --> 01:59:30,854
لا أستطيع رؤية أي تفسير
لكوني في هذه الحالة

799
01:59:33,607 --> 01:59:35,150
هذا هو السبب الوحيد
الذي يمكن أن يكون

800
01:59:37,110 --> 01:59:38,195
أنا أحبه

801
01:59:40,864 --> 01:59:42,199
أعرف أنني مجنونة

802
01:59:44,743 --> 01:59:49,206
كل صباح، عندما أستيقظ
أفتح عيني وأرى وجهك، وأبدأ بالبكاء

803
01:59:52,959 --> 01:59:55,962
أدرك أنني معك
وأن حياتي تمر أمامي

804
02:00:00,717 --> 02:00:03,261
كيف يمكنك البقاء هادئاً هكذا؟

805
02:00:03,386 --> 02:00:05,555
كيف يمكنك تحمل هذا؟

806
02:00:06,181 --> 02:00:07,808
أنت لست بشرياً

807
02:00:08,474 --> 02:00:10,143
لا أعلم ماذا أفعل

808
02:00:11,853 --> 02:00:13,814
هذا ليس ذنبي، أهذا صحيح؟

809
02:00:14,022 --> 02:00:18,360
- أنت لن تتركني، هل ستفعل؟
- لا، لا أستطيع العيش من دونك

810
02:00:21,279 --> 02:00:23,156
أنا أؤذي الجميع

811
02:00:24,032 --> 02:00:25,575
أؤذيك

812
02:00:27,202 --> 02:00:28,703
والأولاد

813
02:00:30,080 --> 02:00:32,874
- لا يمكن لهذا أن يستمر
- معاً نستطيع فعل هذا

814
02:00:33,166 --> 02:00:36,711
إن بقيت هنا، فستغرق معي في النهاية

815
02:00:37,504 --> 02:00:38,630
سنتعلم السباحة

816
02:00:40,090 --> 02:00:41,465
أنا أحبك

817
02:00:43,093 --> 02:00:44,636
أنا أحبك

818
02:00:46,972 --> 02:00:48,515
أنا أحبك

819
02:01:08,952 --> 02:01:10,704
لقد تركتني

820
02:01:15,333 --> 02:01:17,627
أتعلم ماذا يقولون؟

821
02:01:19,004 --> 02:01:21,965
كل شيء ينجح في النهاية

822
02:01:23,675 --> 02:01:25,093
حتى بشكل سيئ

823
02:01:53,788 --> 02:01:55,207
مرحباً

824
02:02:06,051 --> 02:02:07,928
لا تكثري في الأعلى، شكراً

825
02:02:21,566 --> 02:02:24,361
- كم ثمن هذا؟
- 20 دولاراً من فضلك

826
02:02:24,819 --> 02:02:26,404
- تفضلي
- شكراً لك

827
02:02:39,834 --> 02:02:42,545
- 20 دولاراً من فضلك يا سيدي
- تفضلي

828
02:02:43,088 --> 02:02:46,967
- شكراً، وداعاً يا سيدي
- وداعاً، أتمنى لك مساءً جميلاً

829
02:03:11,658 --> 02:03:15,120
لماذا لا يعود دخان السيجارة
إلى السيجارة؟

830
02:03:15,494 --> 02:03:18,206
لماذا تبتعد الجزيئات
عن بعضها بعضاً؟

831
02:03:18,497 --> 02:03:21,293
لمَ لا يمكن تصليح ما خطه الحبر؟

832
02:03:21,626 --> 02:03:25,880
لأن الكون يتحرك نحو حالة التبدد

833
02:03:26,047 --> 02:03:28,174
هذا هو مبدأ عشوائية النظام

834
02:03:28,424 --> 02:03:33,555
ميل الكون للتطور
باتجاه حالة ازدياد الفوضى

835
02:03:34,097 --> 02:03:41,062
مبدأ عشوائية النظام له علاقة
بـ"سهم الزمن"، نتيجة لتوسع الكون

836
02:03:41,478 --> 02:03:46,026
لكن ماذا سيحدث عندما تعاكس
قوى الجاذبية قوى التوسع؟

837
02:03:47,110 --> 02:03:49,654
أو إن كانت طاقم فراغ الكم
أضعف مما يجب؟

838
02:03:50,071 --> 02:03:55,744
في تلك اللحظة، ربما يدخل الكون
في حالة التقلص، أي التقلص العظيم

839
02:03:59,998 --> 02:04:01,624
إذاً، ماذا سيحل بالزمن؟

840
02:04:05,420 --> 02:04:06,838
هل سينعكس؟

841
02:04:13,468 --> 02:04:15,346
لا أحد يعرف الإجابة

842
02:04:20,684 --> 02:04:21,643
أين (بيتر)؟

843
02:04:21,727 --> 02:04:26,481
لقد غادر منذ ساعة وأنا بديلته
واخترت المشهدين 3 و4

844
02:04:26,565 --> 02:04:30,027
أفضل عندا يقوم "بيتر" بذلك
لا أقصد أنه تنقصك الكفاءة

845
02:04:31,486 --> 02:04:33,739
انس الأمر، في الحياة لا يُعاد المشهد

846
02:04:33,822 --> 02:04:36,075
ولو كان المشهد سيئاً
عليك أن تتعامل معه وحسب

847
02:05:05,270 --> 02:05:06,730
هل تعرفه؟

848
02:05:07,815 --> 02:05:09,274
نعمل سوياً

849
02:05:11,568 --> 02:05:15,030
إذا كُتب علي الموت وقُدرت لك الحياة...

850
02:05:47,729 --> 02:05:49,148
- تقبلي عزائي
- شكراً

851
02:05:49,231 --> 02:05:50,816
تقبلي عزائي

852
02:05:51,859 --> 02:05:53,360
(بيتر) كان زميلاً لي

853
02:05:54,069 --> 02:05:55,154
طبعاً

854
02:05:55,237 --> 02:05:57,614
أنا أشاهد برنامجك
شكراً لقدومك

855
02:06:31,439 --> 02:06:38,405
أرجو انتهاز هذه الفرصة لتلقوا نظرة
أقرب على سطح الكوكب من قبة مراقبتنا

856
02:06:39,031 --> 02:06:43,285
سيصل مصعدكم قريباً
في محطة العبور في المريخ

857
02:06:49,958 --> 02:06:52,127
ماذا نفعل بكل هذه الدراجات؟

858
02:06:53,128 --> 02:06:54,421
إنها من أجل التصدير

859
02:06:54,755 --> 02:06:58,383
العمالة أرخص بكثير هنا
أصبحت (الصين) باهظة التكلفة جداً

860
02:07:00,844 --> 02:07:03,805
أرجو أن تتقدموا
إلى منطقة الاستعداد

861
02:07:03,889 --> 02:07:07,100
حيث ستتم إعادة توزيع
بدلات النوم عليكم

862
02:07:07,518 --> 02:07:11,063
ستتلقون أيضاً حقن منع الحريق

863
02:07:11,230 --> 02:07:14,482
مرحباً، أنا (نيمو)

864
02:07:15,567 --> 02:07:18,486
أنا (آنا)، سررت برؤيتك

865
02:07:23,617 --> 02:07:25,035
ما الذي أتى بك إلى المريخ؟

866
02:07:25,661 --> 02:07:30,498
أنا أقيس المسافة
بين المريخ والأرض في أبعد نقطة

867
02:07:30,832 --> 02:07:33,252
أنا أدرس الزمن، كما تعلم

868
02:07:33,459 --> 02:07:37,297
ذلك الشيء الذي يجعل الأمر
بحيث لا يحدث كل شيء دفعة واحدة

869
02:07:40,717 --> 02:07:43,929
- والنتيجة؟
- سيحدث التقلص العظيم عام 2092

870
02:07:44,555 --> 02:07:47,307
والناس الذين يستطيعون البقاء
لكل هذا الوقت

871
02:07:47,391 --> 02:07:50,811
سيحصلون على جولة
مجانية، وأنت؟

872
02:07:51,270 --> 02:07:53,605
أنا هنا لأفي بوعد قديم

873
02:07:59,528 --> 02:08:02,030
- مرحباً
- مرحباً

874
02:08:03,782 --> 02:08:06,868
لقد تقابلنا في جنازة زوجك

875
02:08:07,451 --> 02:08:08,287
صحيح

876
02:08:09,162 --> 02:08:12,165
اجتاحني شعور داخلي
بأننا تلقينا من قبل

877
02:08:12,874 --> 02:08:14,876
إنها الرؤيا المسبقة

878
02:08:14,960 --> 02:08:15,961
إنها ليست كذلك

879
02:08:17,504 --> 02:08:18,672
بل إنها...

880
02:08:19,423 --> 02:08:21,133
كانت حقيقة

881
02:08:23,302 --> 02:08:26,555
اعذريني، لا بد أنك تظنين أنني مجنون كلياً

882
02:08:28,265 --> 02:08:30,142
لا أحاول مغازلتك

883
02:08:30,892 --> 02:08:32,019
أنا أرمل أيضاً

884
02:08:32,102 --> 02:08:34,605
آسفة، علي أن أغادر

885
02:08:34,688 --> 02:08:36,523
ربما في وقت آخر

886
02:08:42,154 --> 02:08:43,572
(نيمو)؟

887
02:08:44,740 --> 02:08:47,409
سمعت أنك توفيت، غرقت

888
02:08:47,491 --> 02:08:48,660
غرقت؟

889
02:10:02,359 --> 02:10:08,198
إنذار، النيازك تقترب
لا تصابوا بالهلع

890
02:10:09,448 --> 02:10:12,202
إنذار!

891
02:10:29,427 --> 02:10:31,012
أريد الاستيقاظ

892
02:10:32,597 --> 02:10:33,890
أريد الاستيقاظ

893
02:10:34,933 --> 02:10:36,560
أريد الاستيقاظ

894
02:10:38,145 --> 02:10:40,479
"انتهت اللعبة"

895
02:10:40,814 --> 02:10:42,232
هل أنت بخير؟

896
02:10:44,442 --> 02:10:45,777
هل أنت بخير؟

897
02:10:47,279 --> 02:10:50,323
عندما أقول 3، ستصحو

898
02:10:51,283 --> 02:10:52,200
1

899
02:10:57,581 --> 02:10:58,832
2

900
02:11:04,588 --> 02:11:05,922
3

901
02:11:19,644 --> 02:11:21,104
"استيقظ..."

902
02:11:52,468 --> 02:11:55,055
- أمي
- هل أعرفك؟

903
02:11:55,555 --> 02:11:57,182
- هذا أنا
- ماذا تريد؟

904
02:11:57,599 --> 02:12:00,434
- (هنري)
- هذا أنا، أنا ابنك (نيمو)

905
02:12:00,519 --> 02:12:01,603
ابني هنا

906
02:12:04,147 --> 02:12:08,610
أنا لا أعرفك، أنت مجنون
اذهب الآن وإلا اتصلت بالشرطة

907
02:12:09,319 --> 02:12:12,239
أمي

908
02:12:27,546 --> 02:12:28,547
ماذا ترى؟

909
02:12:28,755 --> 02:12:30,507
سألني عما أرى

910
02:12:35,762 --> 02:12:37,681
قلت، إنها بقعة حبر

911
02:12:38,932 --> 02:12:39,891
قال

912
02:12:40,100 --> 02:12:41,685
يجب أن تقول غير هذا

913
02:12:42,434 --> 02:12:45,437
قلت، إنها بقعة حبر علي ورقة

914
02:12:46,606 --> 02:12:47,691
لا

915
02:12:48,650 --> 02:12:52,779
يجب أن تقول ماذا يجري في ذهنك

916
02:12:56,950 --> 02:12:58,952
إنها تذكرني بالمحبرة

917
02:12:59,327 --> 02:13:04,040
قال، "حسناً، هذا جيد"

918
02:13:18,722 --> 02:13:21,725
ما زال أمامكم حتى ظهيرة الغد لتصوّتوا

919
02:13:22,058 --> 02:13:23,018
صوّتوا!

920
02:13:23,351 --> 02:13:26,437
وستفوزون بعطلة على القمر لكل العائلة

921
02:13:27,314 --> 02:13:29,399
اربحوا رحلة إلي القمر!

922
02:13:29,983 --> 02:13:33,111
تمتعوا بأروع ملاعب الغولف

923
02:13:45,540 --> 02:13:48,251
لقد أعلنوا نتيجة التصويت؟

924
02:13:49,377 --> 02:13:50,712
آسف

925
02:13:51,171 --> 02:13:53,006
في عمري،

926
02:13:54,215 --> 02:13:57,135
الشمع يكلف أكثر من كعكة عيد الميلاد

927
02:14:01,681 --> 02:14:03,725
أنا لست خائفاً من الموت

928
02:14:04,267 --> 02:14:07,228
بل أخاف أنني لم أعيش كفاية

929
02:14:10,815 --> 02:14:15,278
يجب أن يكتبوا علي سبورة
كل فصل مدرسي

930
02:14:16,947 --> 02:14:19,282
"الحياة إما حديقة لعب

931
02:14:21,034 --> 02:14:22,493
أو لا شيء"

932
02:14:34,463 --> 02:14:36,549
"غادر يا (نيمو)"

933
02:15:16,881 --> 02:15:18,341
"حادثة سيارة مأساوية في الطريق الريفي"

934
02:15:20,635 --> 02:15:22,428
"(نيمو) افتح الصفحة الخامسة..."

935
02:15:23,930 --> 02:15:25,515
"(نيمو)، انظر إلى نهاية الطريق..."

936
02:15:28,810 --> 02:15:31,813
"اتصل يا (نيمو) بالرقم
1235811321"

937
02:15:41,114 --> 02:15:43,867
- مرحباً؟ من هذا؟
- مرحباً؟ من هذا؟

938
02:15:44,617 --> 02:15:45,660
من هذا؟

939
02:15:46,745 --> 02:15:50,665
طلب مني الاتصال بهذا الرقم
اسمي (نيمو نوبادي)

940
02:15:52,709 --> 02:15:57,213
- هل هذه طرفة من نوع ما؟
- لا، أنا...

941
02:16:01,342 --> 02:16:02,635
- عامل المقسم
- أجل

942
02:16:02,719 --> 02:16:06,973
أريد عنوان الرقم 1235811321

943
02:16:07,431 --> 02:16:08,892
دقيقة من فضلك

944
02:16:10,602 --> 02:16:12,979
إنه 12358 شارع (ألواز)

945
02:16:41,299 --> 02:16:45,595
مرحباً يا (نيمو)
أنا سعيد لأنك وجدتني

946
02:16:46,179 --> 02:16:51,559
لا بد أن هذا يبدو معقداً جداً
بالنسبة إليك، لكنه أبسط مما تعتقد

947
02:16:52,352 --> 02:16:55,437
انتبه من الكرسي، إنه معطوب

948
02:17:01,361 --> 02:17:04,656
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير

949
02:17:06,658 --> 02:17:09,035
- ماذا؟
- كان علي أن أنذرك سابقاً

950
02:17:09,119 --> 02:17:11,621
لكنني لم أستطع
بسبب النسخة طبق الأصل

951
02:17:11,704 --> 02:17:16,668
- النسخة طبق الأصل؟
- أجل، نص حوارنا

952
02:17:18,878 --> 02:17:22,132
- هل يمكنك سماعي؟
- ما تعيشه الآن هو الماضي

953
02:17:22,382 --> 02:17:27,720
على الأقل بالنسبة إلي

954
02:17:29,139 --> 02:17:34,394
أنا أكبر منك بـ70 سنة

955
02:17:35,395 --> 02:17:39,774
كل شيء تقوله قلته بنفسي
عندما كنت يافعاً

956
02:17:39,858 --> 02:17:46,865
كنت أملك النسخة طبق الأصل
لحوارنا فقط، كله مكتوب هنا

957
02:17:46,948 --> 02:17:49,951
- لا أستطيع...
- أن أصدق ذلك

958
02:17:50,660 --> 02:17:54,622
بالنسبة لي، الوقت يسير عكسياً

959
02:17:55,665 --> 02:17:58,001
أبداً في نهاية القصة...

960
02:17:58,084 --> 02:18:00,211
متجهاً للبداية

961
02:18:01,004 --> 02:18:02,462
أنا لا أفهم

962
02:18:02,547 --> 02:18:04,632
في هذه الحياة هنا

963
02:18:05,049 --> 02:18:08,720
أنت لست موجوداً
لا أعرف السبب

964
02:18:09,469 --> 02:18:11,723
فقط المعماري يعرف

965
02:18:13,349 --> 02:18:14,642
المعماري؟

966
02:18:15,434 --> 02:18:16,978
الطفل

967
02:18:17,896 --> 02:18:20,732
الذي كان يركض خلف القطار

968
02:18:22,275 --> 02:18:24,819
ربما لم يلتق والداك

969
02:18:29,157 --> 02:18:34,120
ربما مات والدك في سن الخامسة
في حادث تزلج

970
02:18:35,788 --> 02:18:38,208
ربما أنت أحد الأغلبية الساحقة...

971
02:18:38,291 --> 02:18:43,296
من الذين لا تصل نسختهم الوراثية
إلى وجهتها الأخيرة

972
02:18:46,299 --> 02:18:48,134
ربما عندما ماتت...

973
02:18:48,968 --> 02:18:54,682
قتلت امرأة من حقبة ما قبل تاريخ
الخط البشري الذي تنتمي إليه

974
02:18:56,392 --> 02:18:58,019
إذاً، بالنسبة إلى هذا العالم

975
02:19:00,813 --> 02:19:02,273
أنت غير موجود

976
02:19:04,525 --> 02:19:06,986
إن كانت حسابات (آنا) صحيحة

977
02:19:08,404 --> 02:19:12,617
يجب أن تبقى حياً حتى عام 2092

978
02:19:12,951 --> 02:19:18,665
في 12 شباط
في الـ5:50 صباحاً

979
02:19:40,061 --> 02:19:42,146
"الساعة 05:41
12 شباط 2092"

980
02:19:51,446 --> 02:19:53,783
أنا آسف
أنا لا أعلم أننا لم نكن نسجل

981
02:19:53,866 --> 02:19:56,160
يجب أن أقدم قصتي صباح الغد

982
02:19:58,413 --> 02:20:00,832
كل شيء تقوله متناقض

983
02:20:02,457 --> 02:20:06,254
لا يمكنك أن تكون
في مكانين في الوقت نفسه

984
02:20:06,337 --> 02:20:10,465
تقصد أن تقول
إن علينا اتخاذ الخيارات

985
02:20:10,883 --> 02:20:16,264
من بين كل هذه الحيوات
أي منها هي الحياة الصحيحة؟

986
02:20:16,681 --> 02:20:20,601
كل من هذه الحيوات
هي الحياة الصحيحة

987
02:20:22,145 --> 02:20:27,233
كل طريق هو الطريق الصحيح

988
02:20:30,444 --> 02:20:35,074
"كل شيء كان من الممكن
أن يكون أي شيء آخر...

989
02:20:35,867 --> 02:20:41,079
وسيكون له الكثير من المعنى"

990
02:20:42,748 --> 02:20:44,791
(تينيسي ويليامز)

991
02:20:46,626 --> 02:20:49,129
أنت أصغر من أن تفهم هذا

992
02:20:49,379 --> 02:20:51,715
لا يمكنك أن تكون ميتاً ولا تزال هنا

993
02:20:52,632 --> 02:20:54,217
لا يمكن أن تكون غير موجود

994
02:21:00,724 --> 02:21:02,433
هل هناك حياة بعد الموت؟

995
02:21:05,645 --> 02:21:07,731
بعد الموت؟

996
02:21:10,525 --> 02:21:17,324
كيف يمكنك التأكد حتى إنك موجود؟

997
02:21:26,625 --> 02:21:32,839
أنت لست موجوداً، ولا أنا

998
02:21:35,675 --> 02:21:42,015
نحن نعيش فقط
في مخيلة طفل في التاسعة

999
02:21:42,891 --> 02:21:47,145
تخيلك طفل في التاسعة

1000
02:21:48,230 --> 02:21:51,149
بعد أن واجه خياراً مستحيلاً

1001
02:22:00,534 --> 02:22:02,911
اركض!

1002
02:22:08,250 --> 02:22:09,835
(نيمو)

1003
02:22:15,006 --> 02:22:16,800
اركض!

1004
02:22:21,346 --> 02:22:23,723
اركض يا (نيمو)!

1005
02:22:25,767 --> 02:22:27,185
(نيمو)

1006
02:22:35,777 --> 02:22:36,820
أنا أحبك

1007
02:22:37,946 --> 02:22:40,699
(نيمو)!

1008
02:22:52,085 --> 02:22:53,420
(نيمو)!

1009
02:23:02,554 --> 02:23:03,763
أنت من أحب

1010
02:23:20,113 --> 02:23:21,865
في الشطرنج...

1011
02:23:23,700 --> 02:23:26,703
يسمى هذا (زازوانغ)

1012
02:23:28,079 --> 02:23:34,127
عندما تكون هناك حركة واحدة ممكنة

1013
02:23:36,087 --> 02:23:38,381
وهي عدم الحركة

1014
02:23:47,599 --> 02:23:49,475
تعال وشاهد...

1015
02:24:13,083 --> 02:24:14,543
إنه البحر

1016
02:24:14,876 --> 02:24:18,129
الطفل يفككه

1017
02:24:19,214 --> 02:24:21,675
لم يعد بحاجة إليه

1018
02:24:22,801 --> 02:24:26,888
في السابق
لم يتمكن من اتخاذ خيار

1019
02:24:27,264 --> 02:24:30,432
لأنه لم يكن
يعرف ماذا سيحدث

1020
02:24:30,600 --> 02:24:33,937
والآن هو يعرف ماذا سيحدث

1021
02:24:35,397 --> 02:24:38,400
أصبح غير قادر على اتخاذ خيار

1022
02:25:44,257 --> 02:25:46,676
شكراً لك

1023
02:26:13,286 --> 02:26:15,080
"الساعة 05:49
12 شباط 2092"

1024
02:26:21,544 --> 02:26:22,962
"الكلمات الأخيرة"

1025
02:26:23,338 --> 02:26:29,552
هذا أجمل يوم في حياتي

1026
02:26:38,144 --> 02:26:39,478
(آنا)

1027
02:26:43,024 --> 02:26:44,483
(آنا)

1028
02:27:09,175 --> 02:27:10,593
"الساعة 05:50
12 شباط 2092"

1029
02:27:33,992 --> 02:27:35,076
"الساعة 05:49
12 شباط 2092"

1030
02:29:25,728 --> 02:29:27,730
ترجمة "منال أحمد"

1031
02:29:27,754 --> 02:29:29,756
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}استخراج وتعديل: محمد الزيادي

