﻿1
00:00:38,390 --> 00:00:45,273
<i>M E M E N T O
مذكرات</i>

2
00:00:52,534 --> 00:01:14,514
J_R_Lupin &  Brad Pitt II  ترجمة
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

3
00:02:35,354 --> 00:02:37,189
أين أنت إذاً؟

4
00:02:37,272 --> 00:02:39,316
أنت في غرفة فندق

5
00:02:39,399 --> 00:02:41,568
...استيقظ فقط و ستجد نفسك

6
00:02:41,652 --> 00:02:43,947
في حجرة فندق
إليك المفتاح

7
00:02:44,030 --> 00:02:47,700
...يبدو أنها أول مرة لك هنا لكن

8
00:02:47,784 --> 00:02:50,370
ربما مضى أسبوع على وجودك هنا

9
00:02:50,453 --> 00:02:53,040
أو ثلاثة أشهر
...إنه

10
00:02:53,124 --> 00:02:55,334
من الصعب المعرفة
أنا...لا أعرف

11
00:02:55,418 --> 00:02:57,503
إنها غرفة مجهولة

12
00:02:59,213 --> 00:03:02,384
هذا الرجل
إنه هنا بالفعل

13
00:03:04,261 --> 00:03:05,470
(ليني)

14
00:03:06,096 --> 00:03:07,931
(اسمي (ليونارد

15
00:03:09,558 --> 00:03:12,770
كما أخبرتك من قبل -
حقاً؟ لا بد أنني نسيت -

16
00:03:14,439 --> 00:03:16,607
أظنني أخبرتك بالفعل عن حالتي

17
00:03:16,691 --> 00:03:19,360
حسناً، كلما أراك فقط

18
00:03:28,120 --> 00:03:30,957
سيارتي -
هذه سيارتك -

19
00:03:31,040 --> 00:03:32,542
مزاجك رائق جداً

20
00:03:34,127 --> 00:03:38,006
ليس مضحكاً السخرية من شخص معاق -
أحاول أن أمرح فقط -

21
00:03:45,014 --> 00:03:48,101
اغلق نافذتك -
ماذا؟ -

22
00:03:53,064 --> 00:03:55,317
إنها مكسورة -
يمكنني أن أصلحها لك -

23
00:03:56,569 --> 00:03:59,655
إلى أين إذاً يا (شيرلوك هولمز)؟ -
عندي مكان لبدء البحث -

24
00:03:59,739 --> 00:04:03,034
لماذا تريد الذهاب هناك؟ -
أنت تعرفه؟ -

25
00:04:03,117 --> 00:04:05,829
نعم، إنه هذا المبنى المتدهور
لماذا تريد الذهاب هناك؟

26
00:04:07,164 --> 00:04:09,208
لا أذكر

27
00:04:27,937 --> 00:04:32,066
يبدو أن أحداً ما بالمنزل -
هذه هنا منذ سنوات -

28
00:04:35,487 --> 00:04:38,782
عم تتحدث؟
عمر هذه الآثار عدة أيام فقط

29
00:04:38,865 --> 00:04:41,576
آثار؟ ماذا تظن نفسك، (بوكاهنتس)؟

30
00:04:42,745 --> 00:04:44,163
هيا

31
00:04:51,922 --> 00:04:54,174
لنلقي نظرة بالداخل

32
00:05:11,861 --> 00:05:13,904
(تيدي)

33
00:05:13,988 --> 00:05:18,159
لا تصدق أكاذيبه
إنه المقصود، اقتله

34
00:05:18,242 --> 00:05:20,287
وجدته أخيراً

35
00:05:20,370 --> 00:05:22,539
كم قضيت في البحث؟

36
00:05:23,707 --> 00:05:25,750
أوجدت شيئاً؟

37
00:05:26,209 --> 00:05:28,254
لم أظنك فعلت

38
00:05:28,337 --> 00:05:29,672
لنذهب إذاً، صحيح؟

39
00:05:29,756 --> 00:05:32,049
تباً

40
00:05:33,176 --> 00:05:34,844
ستدفع ثمن ما فعلت

41
00:05:35,678 --> 00:05:38,682
اطلب المغفرة ثم ستدفع الثمن

42
00:05:42,394 --> 00:05:45,355
أنت لا تعرف شيئاً يا أحمق

43
00:05:45,439 --> 00:05:49,235
اطلب مغفرة زوجتي
قبل أن أفجر رأسك

44
00:05:49,319 --> 00:05:52,280
ليونارد)، أنت لا تعرف شيئاً)

45
00:05:52,363 --> 00:05:54,824
أنت لا تعرف اسمي حتى -
(تيدي) -

46
00:05:54,908 --> 00:05:57,077
لأنك قرأته من على صورة لعينة

47
00:05:57,161 --> 00:06:00,456
أنت لا تعرف من أنت

48
00:06:00,539 --> 00:06:05,086
(أنا (ليونارد شيلبي) من (سان فرانسيسكو -
...هذا ما كنت لكن ليس -

49
00:06:05,170 --> 00:06:07,088
ما أصبحت...

50
00:06:07,172 --> 00:06:10,467
اصمت -
أتريد أن تعرف يا (ليني)؟ هيا -

51
00:06:10,842 --> 00:06:12,886
هيا، لننزل إلى القبو

52
00:06:12,969 --> 00:06:15,932
لننزل أنا و أنت معاً

53
00:06:16,015 --> 00:06:19,185
ثم ستعرف من أنت حقاً

54
00:06:22,439 --> 00:06:24,483
لا

55
00:06:26,110 --> 00:06:28,153
إنها غرفة مجهولة

56
00:06:28,237 --> 00:06:30,739
لا يوجد شيء بالأدراج
لكنك تنظر داخلها على أي حال

57
00:06:30,823 --> 00:06:33,284
لا شيء سوى كتاب (جيديون) المقدس

58
00:06:33,368 --> 00:06:37,247
و الذي قرأته مخلصاً بالفعل

59
00:06:37,330 --> 00:06:41,293
أنت تعرف حقيقتك و تعرف
تقريباً كل شيء عن نفسك

60
00:06:42,419 --> 00:06:47,299
لكن بالنسبة للروتين اليومي
يكون أخذ الملاحظات هام جداً

61
00:06:47,758 --> 00:06:52,389
كان (سامي جانكيس) يواجه نفس المشكلة
لكنه لم يكن منظماً

62
00:06:52,472 --> 00:06:56,810
كان يكتب لنفسه ملاحظات سخيفة
لكن كان يخلطها ببعضها

63
00:06:56,893 --> 00:06:59,021
ستحتاج لنظام حقاً

64
00:06:59,105 --> 00:07:01,149
إن أردت أن ينجح الأمرستحتاج لنظام حقاً

65
00:07:56,043 --> 00:07:57,961
مرحباً -
مرحباً -

66
00:07:58,045 --> 00:08:01,298
أنا سيد (شيلبي) من غرفة 304 -
أي خدمة يا (ليونارد)؟ -

67
00:08:01,381 --> 00:08:03,218
(برت)

68
00:08:03,301 --> 00:08:06,638
برت)، لست متأكداً)
أظنني طلبت منك ألا تحول لي مكالمات

69
00:08:06,721 --> 00:08:09,557
لست متأكداً؟ -
أظنني طلبت هذا فأنا لست جيداً على الهاتف -

70
00:08:09,641 --> 00:08:12,436
صحيح، قلت أنك تحب مواجهة الناس
عند التحدث إليهم

71
00:08:12,520 --> 00:08:13,813
نعم، نعم

72
00:08:13,896 --> 00:08:17,733
لا تذكر قول هذا؟ -
هذه المشكلة،لدي حالة ما -

73
00:08:17,817 --> 00:08:20,194
حالة؟ -
إنها ذاكرتي -

74
00:08:20,277 --> 00:08:22,906
فقدان جزئي للذاكرة؟ -
لا، تختلف عن هذا -

75
00:08:22,989 --> 00:08:27,202
ليست لدي ذاكرة قصيرة
...أعرف كل شيء عن حياتي، إنني فقط

76
00:08:27,285 --> 00:08:31,124
منذ إصابتي لا يمكنني الاحتفاظ بذكرى أشياء حديثة
كل الذكريات تتبخر

77
00:08:31,207 --> 00:08:34,752
إن تحدثنا كثيراً سأنسى كيف بدأت المحادثة

78
00:08:34,836 --> 00:08:37,505
و المرة القادمة التي أراك فيها
لن أتذكر هذه المحادثة

79
00:08:37,588 --> 00:08:40,092
لا أعرف حتى إن كنت قابلتك من قبل

80
00:08:40,342 --> 00:08:44,263
لذا فإن بدوت لك غريباً أو وقحاً أو ما شابه

81
00:08:45,222 --> 00:08:47,766
أخبرتك بهذا من قبل
أليس كذلك؟

82
00:08:47,850 --> 00:08:51,938
لا أقصد الاستخفاف بك
لكن هذا غريب جداً

83
00:08:52,021 --> 00:08:54,232
لا تذكرني على الإطلاق؟ -
لا أذكرك -

84
00:08:54,315 --> 00:08:57,152
لقد تحدثنا عدة مرات -
أنا واثق من هذا -

85
00:08:58,237 --> 00:09:00,281
ما هو آخر شيء تذكره؟

86
00:09:00,489 --> 00:09:02,533
زوجتي

87
00:09:02,867 --> 00:09:04,910
كيف تبدو الأحداث؟

88
00:09:08,999 --> 00:09:11,042
كالاستيقاظ

89
00:09:11,334 --> 00:09:13,545
كأنني استيقظت للتو

90
00:09:14,171 --> 00:09:16,215
لا بد أن هذا سيء

91
00:09:16,299 --> 00:09:17,925
كل شيء بالعكس

92
00:09:18,009 --> 00:09:20,928
أن تكون عندك فكرة عم ستفعل

93
00:09:21,012 --> 00:09:23,222
لكنك لا تذكر ما فعلت للتو

94
00:09:23,306 --> 00:09:25,893
أعني، أنا عكسك بالضبط

95
00:09:25,976 --> 00:09:29,062
منذ متى و أنا أقيم هنا؟ -
منذ يومين -

96
00:09:29,146 --> 00:09:31,607
هل تمنع تحويل المكالمات لي؟ -
كما طلبت -

97
00:09:31,690 --> 00:09:34,110
حسناً، لكن هذا الرجل استثناء

98
00:09:34,194 --> 00:09:35,570
أتعرف هذا الرجل؟

99
00:09:37,030 --> 00:09:40,867
نعم، إنه صديقك، صحيح؟ -
و لماذا تظنه صديقي؟ -

100
00:09:40,950 --> 00:09:43,287
رأيتكما معاً، هذا ما بالأمر -
ليس صديقي -

101
00:09:43,370 --> 00:09:44,789
حسناً

102
00:09:44,872 --> 00:09:48,584
إن اتصل أو ظهر هنا
اتصل بي في غرفتي، حسناً؟

103
00:09:48,667 --> 00:09:50,711
ماذا، اسمه (تيدي)؟ -
تيدي)، نعم) -

104
00:09:50,795 --> 00:09:52,631
حسناً

105
00:09:53,006 --> 00:09:55,926
أتمنى ألا تسبب لك حالتي أي مشكلة

106
00:09:56,009 --> 00:09:58,386
لا، مادمت ستتذكر أن تدفع الفاتورة

107
00:09:59,012 --> 00:10:01,056
نعم
حسناً

108
00:10:01,140 --> 00:10:02,475
أربعون

109
00:10:04,310 --> 00:10:05,728
هذا الرجل

110
00:10:07,605 --> 00:10:08,815
إنه هنا بالفعل

111
00:10:10,776 --> 00:10:12,611
(ليني)

112
00:10:13,779 --> 00:10:17,908
ستحتاج لنظام حقاً
إن أردت أن ينجح الأمر

113
00:10:17,991 --> 00:10:22,539
يجب أن تتعلم أن تثق بخط يدك
سيصبح جزءاً هاماً من حياتك

114
00:10:22,622 --> 00:10:26,584
يمكنك أن تكتب ملاحظات لنفسك
و مهم أيضاً أين تضعها

115
00:10:26,668 --> 00:10:29,380
...تحتاج لسترة بها
حوالي ستة جيوب

116
00:10:29,463 --> 00:10:31,549
و كل جيب لشيء معين

117
00:10:31,632 --> 00:10:36,011
يجب أن تتعلم كيف تجري الأمور
و كيف يسير النظام

118
00:10:36,095 --> 00:10:38,473
يجب أن تدرك أن كتابة الآخرين ملاحظات لك

119
00:10:38,557 --> 00:10:41,643
لن يعني شيئاً ولا سيقودك للأمام

120
00:10:41,726 --> 00:10:43,937
لا أعرف لماذا يستغل الناس

121
00:10:44,020 --> 00:10:46,064
شخص في مثل حالتك

122
00:10:46,148 --> 00:10:50,069
إن كانت عندك معلومة

123
00:10:50,653 --> 00:10:54,782
حيوية فالحل هو الكتابة على جسدك
أفضل من الورقة

124
00:10:54,866 --> 00:10:56,910
إنها وسيلة دائمة لإبقاء الملاحظات

125
00:11:04,042 --> 00:11:05,879
من يتحدث؟

126
00:11:13,428 --> 00:11:16,390
(تذكر (سامي جانكيس

127
00:11:24,441 --> 00:11:29,029
* الحقائق *

128
00:11:45,839 --> 00:11:48,175
عن إذنك سيدي، لقد تركت هذا على طاولتك -
سكراً -

129
00:11:49,218 --> 00:11:51,304
شارع (لينكولن)؟

130
00:11:51,387 --> 00:11:53,223
...توجه مباشرةً للشارع السادس

131
00:11:53,306 --> 00:11:55,475
...و توجه للجانب الشرقي من المدينة -
يجب أن أكتب هذا -

132
00:11:55,558 --> 00:11:58,853
...إنه سهل، توجه مباشرةً -
صدقني، يجب أن أكتب هذا -

133
00:12:05,778 --> 00:12:07,822
"فندق "دسكاونت

134
00:12:31,598 --> 00:12:33,642
"فندق "دسكاونت

135
00:12:34,434 --> 00:12:36,479
(ناتالي)

136
00:12:38,064 --> 00:12:39,858
سيارتي

137
00:12:41,568 --> 00:12:43,611
(تيدي)

138
00:12:54,958 --> 00:12:56,459
<i>(إلى (ليونارد) من (ناتالي</i>

139
00:12:56,459 --> 00:12:58,503
(جون إدوارد جاميل)

140
00:13:00,380 --> 00:13:02,174
(أخبرني هذا الرجل أن اسمه (تيدي

141
00:13:07,096 --> 00:13:09,056
لا تصدق أكاذيبه

142
00:13:24,365 --> 00:13:26,409
نعم؟ -
سيد (جاميل)؟ -

143
00:13:26,493 --> 00:13:28,536
ليني)، أهذا أنت؟) -
جون جاميل)؟) -

144
00:13:28,620 --> 00:13:31,040
(ليني)، أنا (تيدي)
ابق مكانك، سآتي حالاً

145
00:13:31,123 --> 00:13:34,210
حسناً
سأنتظرك

146
00:13:56,859 --> 00:13:59,988
<i>اعثر عليه و اقتله</i>

147
00:14:05,160 --> 00:14:07,497
<i>صورة، منزل
سيارة، صديق</i>

148
00:14:07,497 --> 00:14:10,166
<i>لا تثق بضعفك</i>

149
00:14:10,375 --> 00:14:11,793
<i>يمكن أن تضيع الملاحظات</i>

150
00:14:12,585 --> 00:14:14,921
<i>الذاكرة تخون صاحبها</i>

151
00:14:24,849 --> 00:14:27,143
<i>(ولاية (كاليفورنيا</i>

152
00:14:29,604 --> 00:14:31,148
<i>:الحقيقة الأولى
ذكر</i>

153
00:14:31,148 --> 00:14:32,607
<i>:الحقيقة الثانية
أبيض</i>

154
00:14:32,607 --> 00:14:34,652
ذكر أبيض

155
00:14:35,736 --> 00:14:37,905
(اسمه الأول (جون

156
00:14:37,989 --> 00:14:41,826
(و لقبه "ج" نسبةً ل(جاميل

157
00:14:45,998 --> 00:14:47,833
عقاقير

158
00:14:47,916 --> 00:14:49,585
لوحة رقم السيارة

159
00:14:50,836 --> 00:14:53,089
س ج 13

160
00:14:55,508 --> 00:14:57,010
17 ي...

161
00:15:01,723 --> 00:15:03,767
إنه هو

162
00:15:09,273 --> 00:15:11,902
لقد وجدتك
أيها الحقير

163
00:15:39,390 --> 00:15:47,566
<i>جون ج.) اغتصب و قتل زوجتي)</i>

164
00:16:13,302 --> 00:16:15,681
قلت أننا تحدثنا من قبل
لا أذكر هذا

165
00:16:15,764 --> 00:16:17,808
نعم، لكنه ليس فقداناً جزئي للذاكرة

166
00:16:17,891 --> 00:16:20,310
أذكر كل شيء قبل الإصابة
لا أذكر فقط الأحداث الجديدة

167
00:16:20,394 --> 00:16:22,646
لذا فلا يمكنني تذكر أنني تحدثت إليك
عم تحدثنا؟

168
00:16:22,729 --> 00:16:24,774
(سامي جانكيس)

169
00:16:24,858 --> 00:16:27,527
(أظنني أخبر الناس بأمر (سامي
لأساعدهم على الفهم

170
00:16:27,610 --> 00:16:30,864
تساعدني قصة (سامي) على تفهم موقفي شخصياً

171
00:16:30,947 --> 00:16:33,617
كتب (ٍامي) لنفسه ملاحظات لا تحصى

172
00:16:33,701 --> 00:16:35,578
لكنه خلطها ببعضها

173
00:16:36,287 --> 00:16:40,082
عندي حل أفضل لمشكلة الذاكرة

174
00:16:41,709 --> 00:16:43,753
أنا مهذب و منظم

175
00:16:43,837 --> 00:16:46,631
أستخدم التعود و الروتين لأجعل حياتي ممكنة

176
00:16:47,048 --> 00:16:49,092
لم يكن ل(سامي) دافع

177
00:16:49,176 --> 00:16:51,219
ولا سبب لإنجاحها

178
00:16:51,762 --> 00:16:52,763
أنا؟

179
00:16:53,639 --> 00:16:55,266
نعم

180
00:16:55,349 --> 00:16:57,393
عندي سبب

181
00:17:14,662 --> 00:17:17,749
اليوم، في الواحدة مساءً
قابل (ناتالي) لأجل بعض المعلومات

182
00:17:18,918 --> 00:17:23,130
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

183
00:17:40,233 --> 00:17:42,693
(ناتالي) -
أنت لا تذكرني -

184
00:17:42,777 --> 00:17:46,114
...آسف، كان يجب أن أشرح لكِ، لدي هذه الحالة -
(لقد شرحت لي بالفعل يا (ليني -

185
00:17:46,198 --> 00:17:49,201
ناديني ب(ليونارد) من فضلك
(كانت زوجتي تناديني ب(ليني

186
00:17:49,284 --> 00:17:52,871
نعم، أعرف فقد أخبرتني -
لقد أخبرتك إذاً تقريباً أنني أكرهه -

187
00:17:52,955 --> 00:17:54,873
نعم

188
00:17:54,957 --> 00:17:57,877
أتمانعين في نزع نظارتك؟
...فمن الصعب عليَّ

189
00:17:59,462 --> 00:18:00,255
شكراً

190
00:18:00,338 --> 00:18:02,924
ألديكِ إذاً معلومات تهمني؟

191
00:18:03,007 --> 00:18:05,761
أهذا ما تقوله ملحوظتك؟ -
نعم -

192
00:18:05,845 --> 00:18:09,306
لا بد أن الحياة اعتماداً على أوراق
قاسية جداً

193
00:18:09,390 --> 00:18:12,852
إن خلطت قائمة غسيلك بقائمة المشتروات
فستأكل ملابسك الداخلية على الإفطار

194
00:18:14,396 --> 00:18:16,690
أظن أن هذا سبب وضعك هذه الوشام العجيبة

195
00:18:17,107 --> 00:18:20,402
إنها قاسية فعلاً
تكاد تكون مستحيلة

196
00:18:20,485 --> 00:18:23,990
اسمعي، آسف أنني لا أتذكرك
فليست مسألة شخصية

197
00:18:26,951 --> 00:18:29,662
لدي معلومات تهمك فعلاً

198
00:18:30,037 --> 00:18:32,291
لقد أعطيتني رقم لوحة سيارة

199
00:18:33,083 --> 00:18:35,836
جعلت أحد أصدقائي في قسم المركبات يعرف أصلها

200
00:18:36,044 --> 00:18:37,754
خمن ما الاسم الذي وجده؟

201
00:18:39,089 --> 00:18:42,343
(جون إدوارد جاميل)
(جون ج.)

202
00:18:42,427 --> 00:18:43,720
أتعرفينه؟

203
00:18:43,803 --> 00:18:47,557
لا، لكن وجهه في رخصة القيادة
بدا لي مألوفاً

204
00:18:47,640 --> 00:18:50,311
أظنه كان في الحانة

205
00:18:50,394 --> 00:18:53,856
إليك نسخة من رخصته و أوراقه
وصورته و كل شيء

206
00:18:53,939 --> 00:18:55,983
هل أنت واثق أنك تريد هذا؟

207
00:18:56,066 --> 00:18:58,777
هل أخبرتك بما فعله هذا الرجل؟ -
نعم -

208
00:18:58,862 --> 00:19:01,198
حسناً، لا داعي للسؤال إذاً

209
00:19:01,281 --> 00:19:03,533
لكن حتى إن انتقمت منه
لن تتذكر

210
00:19:03,617 --> 00:19:05,660
لن تعرف حتى أنك فعلت

211
00:19:05,744 --> 00:19:09,081
تستحق زوجتي الانتقام لأجلها
لا يهم إن كنت أعرف أم لا

212
00:19:09,165 --> 00:19:11,500
كوني أنسى بعض الأشياء

213
00:19:11,584 --> 00:19:13,920
لا يعني ألا يكون لأفعالي معنى

214
00:19:14,003 --> 00:19:17,508
لا يختفي العالم في غمضة عين
أليس كذلك؟

215
00:19:17,674 --> 00:19:21,303
على أي حال
ربما ألتقط صورة للذكرى

216
00:19:21,386 --> 00:19:23,430
و أضع وشماً آخر عجيب

217
00:19:27,685 --> 00:19:29,938
حدثني عنها ثانيةً

218
00:19:30,980 --> 00:19:32,398
لماذا؟

219
00:19:32,482 --> 00:19:35,235
لأنك تحب أن تتذكرها

220
00:19:37,112 --> 00:19:39,156
كانت جميلة

221
00:19:40,699 --> 00:19:42,910
كانت كاملة بالسنبة لي -
لا -

222
00:19:42,993 --> 00:19:45,872
لا تلق الكلمات فحسب

223
00:19:46,873 --> 00:19:50,377
اغمض عينيك و تذكرها

224
00:20:01,013 --> 00:20:03,058
يمكنني فقط الشعور بالتفاصيل

225
00:20:05,811 --> 00:20:09,106
أجزاء من هنا و هناك لا أستطيع تجميعها

226
00:20:13,653 --> 00:20:16,739
و يمكنني الشعور بهذه اللحظات الرائعة

227
00:20:16,823 --> 00:20:18,616
حتى إن لم أرد هذا

228
00:20:21,287 --> 00:20:24,290
و عند وضع كل هذا معاً
يمكن الشعور بالشخص

229
00:20:26,792 --> 00:20:29,837
بما يكفي لمعرفة كم تفتقده

230
00:20:34,926 --> 00:20:39,055
و لتعرف كم تكره من خطفه منك

231
00:20:48,107 --> 00:20:51,320
لقد...أضفت عنواناً هنا

232
00:20:51,403 --> 00:20:54,865
ربما يفيدك
إنه مكان مهجور خارج المدينة

233
00:20:54,948 --> 00:20:58,786
رجل كنت أعرفه يقوم
بأشياء افظع هناك

234
00:21:00,163 --> 00:21:01,998
إنها منعزلة

235
00:21:02,081 --> 00:21:04,125
يبدو هذا رائعاً

236
00:21:06,754 --> 00:21:09,965
هل أدين لكِ بأي...؟ -
لم أساعدك من أجل الأموال -

237
00:21:10,049 --> 00:21:12,259
آسف -
لا عليك -

238
00:21:12,343 --> 00:21:14,428
بما أنه عندك هذه الحالة

239
00:21:16,473 --> 00:21:20,435
ألازلت مقيماً بفندق "دسكاونت"؟
غرفة 304؟ تركته في منزلي

240
00:21:25,608 --> 00:21:27,443
بلى

241
00:21:29,362 --> 00:21:32,114
أيعاملونك جيداً؟ -
لا أذكر -

242
00:21:34,993 --> 00:21:37,037
أتعرف ما الشيء المشترك بيننا؟

243
00:21:39,039 --> 00:21:41,416
كلانا نجا

244
00:21:44,837 --> 00:21:46,881
(اعتني بنفسك يا (ليونارد

245
00:22:14,495 --> 00:22:16,747
(تذكر (سامي جانكيس

246
00:22:17,790 --> 00:22:21,920
قابلت (سامي) أثناء العمل، التأمين
كنت محققاً

247
00:22:22,004 --> 00:22:24,506
كنت أتحقق من صحة الإدعاءات

248
00:22:24,590 --> 00:22:26,633
كان يجب أن أستكشف قذارات الناس

249
00:22:26,717 --> 00:22:29,429
كانت تجربة مفيدة لأنها حياتي الآن

250
00:22:29,512 --> 00:22:32,807
عندما أقابل أحداً
لا أعرف إن كنت قابلته من قبل

251
00:22:32,891 --> 00:22:35,351
يجب أن أنظر في عينيه و أحاول
أن أعرف شخصيته

252
00:22:35,435 --> 00:22:38,731
علمتني وظيفتي أن أفضل طريقة للتحقق
مما يعرفه الشخص هي أن تدعه يتحدث

253
00:22:38,814 --> 00:22:40,691
و راقب عينيه و حركات جسده

254
00:22:40,774 --> 00:22:44,862
إن حك أحد أنفه
فيقول الخبراء أنه يكذب

255
00:22:44,945 --> 00:22:48,450
يعني أنه متوتر حقاً
و الناس تتوتر لأي سبب

256
00:22:48,533 --> 00:22:49,743
إن المهم هو المضمون

257
00:22:49,826 --> 00:22:51,870
نعم، كنت بارعاً

258
00:22:51,953 --> 00:22:54,998
كان (سامي) أول تحدي حقيقي لي

259
00:23:01,464 --> 00:23:04,717
(يا (ليني
ظننتك رحلت للأبد

260
00:23:04,800 --> 00:23:07,221
حسناً، تغيرت الظروف -
واضح -

261
00:23:07,304 --> 00:23:10,390
(اسمي (تيدي -
أظنني أخبرتك بشأن حالتي

262
00:23:10,474 --> 00:23:14,479
كلما أراك فقط
تعال، سأدعوك لطعام الغداء

263
00:23:20,109 --> 00:23:22,362
هل أخبرتك بأمر (سامي جانكيس)؟ -
نعم -

264
00:23:22,445 --> 00:23:24,490
لقد سأمت من سماع قصته

265
00:23:24,573 --> 00:23:26,784
ماذا عن (جون ج.)؟
أتظنه لازال موجوداً؟

266
00:23:26,867 --> 00:23:29,453
من؟ -
جوني ج.)، الرجل الذي تبحث عنه) -

267
00:23:29,537 --> 00:23:31,997
لهذا رحلت عن المدينة، هل هذا صحيح؟ -
ربما -

268
00:23:32,081 --> 00:23:35,377
اسمع يا (ليونارد)، يجب أن تحتاط -
لماذا؟ -

269
00:23:35,460 --> 00:23:38,547
قلت منذ أيام أنه ربما
هناك من يحاول الإيقاع بك

270
00:23:38,630 --> 00:23:40,215
ليجعلك تقتل الرجل الخطأ

271
00:23:40,298 --> 00:23:43,886
أنا أسير وراء الحقائق لا الاقتراحات
لكن شكراً لك

272
00:23:43,970 --> 00:23:47,014
ليني)، لا يمكنك أن تثق بملاحظاتك)
و صورك في أمر حياة رجل

273
00:23:47,098 --> 00:23:49,892
و لم لا؟ -
لأن ملاحظاتك لا يمكن الاعتماد عليها -

274
00:23:49,976 --> 00:23:51,687
لا يمكن الاعتماد على الذاكرة -
بالله عليك -

275
00:23:51,770 --> 00:23:55,440
لا، لا، حقاً، الذاكرة ليست كاملة
إنها ليست جيدة حتى، اسأل الشرطة

276
00:23:55,524 --> 00:23:57,943
شهادة العيان لا يمكن الاعتماد عليها

277
00:23:58,026 --> 00:24:00,530
لا يمسك رجال الشرطة بقاتل
بالجلوس و تذكر الأشياء

278
00:24:00,613 --> 00:24:03,616
يجمعون الحقائق و يصلون للاستنتاجات -
ليس هذا ما أقصد -

279
00:24:03,700 --> 00:24:05,868
حقائق لا ذكريات

280
00:24:05,952 --> 00:24:08,288
هكذا يكون التحقيق
أنا أعرف، فهذا ما كنت أفعل

281
00:24:08,371 --> 00:24:12,334
يمكن أن تخطيء الذاكرة في شكل غرفة
أو لون سيارة

282
00:24:12,626 --> 00:24:14,837
و يمكن أن تتحور الذكريات

283
00:24:14,920 --> 00:24:16,964
فإن عقل الإنسان ليس دفتراً

284
00:24:17,047 --> 00:24:19,134
ليس لها قيمة إن كانت عندك الحقائق

285
00:24:19,217 --> 00:24:22,220
أنت تريد الإمساك بهذا الرجل فعلاً
أليس كذلك؟

286
00:24:22,304 --> 00:24:25,849
لقد قتل زوجتي
و أخذ مني ذاكرتي

287
00:24:27,768 --> 00:24:30,354
دمر قدرتي على المعيشة

288
00:24:33,232 --> 00:24:34,650
أنت تعيش

289
00:24:35,651 --> 00:24:37,487
للانتقام فقط

290
00:24:37,821 --> 00:24:39,865
حسناًَ، سنظفر بهذا الوغد إذاً

291
00:24:39,948 --> 00:24:42,117
أين تقيم؟

292
00:24:44,745 --> 00:24:49,125
فندق "دسكاونت"، لا أعرف أي غرفة
فليس معي المفتاح

293
00:24:49,209 --> 00:24:51,419
ربما تركته في غرفتك

294
00:25:05,477 --> 00:25:06,645
مرحباً

295
00:25:06,728 --> 00:25:08,980
أنا لدي غرفة هنا
لكن أظنني أضعت مفتاحي

296
00:25:09,064 --> 00:25:13,319
كيف حالك يا (ليونارد)؟
ربما في الغرفة، صحيح؟

297
00:25:32,006 --> 00:25:34,551
لا أرى مفتاحي في أي مكان -
تباً، إنها ليست غرفتك -

298
00:25:34,592 --> 00:25:36,469
أنت في غرفة 304
آسف، لقد أخطأت

299
00:25:36,553 --> 00:25:39,347
ليست هذه غرفتي؟ -
لا، هيا بنا، لنذهب -

300
00:25:40,349 --> 00:25:42,351
لماذا أرى خطي إذاً؟

301
00:25:42,351 --> 00:25:43,894
* حلاقة شعر الفخذ الأيسر *

302
00:25:45,145 --> 00:25:49,442
حسناً، كانت هذه غرفتك
لكنك الآن في غرفة 304

303
00:25:49,526 --> 00:25:51,778
و متى كنت هنا؟ -
الأسبوع الماضي -

304
00:25:51,861 --> 00:25:55,282
ثم استأجرت لك غرفة أخرى بالأعلى -
لماذا؟ -

305
00:25:55,365 --> 00:25:59,996
الأحوال تسير ببطء
...أخبرت رئيسي بحالتك و أشياء أخرى

306
00:26:00,079 --> 00:26:01,789
و أمر باستجئار غرفة أخرى لك

307
00:26:01,872 --> 00:26:04,125
كم غرفة أخذت إذاً في هذا الفندق؟

308
00:26:04,208 --> 00:26:06,669
اثنان فقط
حتى الآن

309
00:26:06,752 --> 00:26:07,504
...حسناً

310
00:26:07,588 --> 00:26:10,215
على الأقل أنت أمين في موضوع سرقتي

311
00:26:10,299 --> 00:26:14,887
لن تتذكر على أي حال -
(لا يجب أن تكون أميناً يا (برت -

312
00:26:14,970 --> 00:26:17,724
(ليونارد)
احصل على إيصال دائماً

313
00:26:18,516 --> 00:26:20,852
نعم
سأدون هذا

314
00:26:22,896 --> 00:26:26,275
ما الوقت؟ -
الواحدة إلا ربع -

315
00:26:26,609 --> 00:26:28,444
عن إذنك

316
00:26:28,527 --> 00:26:30,154
...غرفتك

317
00:26:42,959 --> 00:26:45,004
(ناتالي) -
أنت لا تذكرني -

318
00:26:45,338 --> 00:26:48,257
(أصبحت محققاً فقط بعد ما قابلت (سامي

319
00:26:48,341 --> 00:26:52,053
(سيد (صامويل ر. جانكيس
أغرب قضية على الإطلاق

320
00:26:52,136 --> 00:26:55,307
إنه محاسب سنه 58 عاماً كان قد تقاعد تقريباً

321
00:26:55,390 --> 00:26:57,684
كان هو و زوجته في حادث سيارة
لم تحدث إصابات خطيرة

322
00:26:57,768 --> 00:27:00,938
لكنه يتصرف بغرابة
لا يتحكم في زمام الأمور

323
00:27:02,440 --> 00:27:06,110
يجد الأطباء تلف محتمل في المارد العقلي
لكن لا شيء مؤكد

324
00:27:06,194 --> 00:27:09,864
لا يتذكر (سامي) أي شيء
لأكثر من دقيقتين

325
00:27:09,948 --> 00:27:11,367
لا يمكنه أن يعمل أو يفعل أي شيء

326
00:27:11,450 --> 00:27:14,703
تتراكم عليه الفواتير العلاجية
تتصل زوجته بشركة التأمين و يرسلونني

327
00:27:15,871 --> 00:27:21,044
هذا أول تحقيق كبير لي
لذا فأدقق فيه فعلاً

328
00:27:21,127 --> 00:27:24,839
كان (سامي) يفكر بشكل جيد لكن
لا يمكنه الاحتفاظ بذكرى أشياء حديثة

329
00:27:24,923 --> 00:27:27,467
لا يتذكر الأحداث لأكثر من دقيقتين

330
00:27:29,135 --> 00:27:32,390
كان يشاهد التلفاز لكن أي شيء
أطول من دقيقتين كان يتشوش فيه بشدة

331
00:27:32,473 --> 00:27:34,559
لا يذكر كيف بدأ

332
00:27:34,642 --> 00:27:36,978
كان يحب الإعلانات
فهي قصيرة

333
00:27:37,061 --> 00:27:38,981
(سامي)
وقت حقنتي

334
00:27:39,064 --> 00:27:42,109
الجزء الغريب هو أن ذلك الرجل

335
00:27:42,192 --> 00:27:44,736
الذي لم يعد يستطع متابعة
(مسلسل (الأفدنة الخضراء

336
00:27:44,820 --> 00:27:46,905
كان بإمكانه القيام بأكثر الأشياء تعقيداً

337
00:27:48,157 --> 00:27:50,243
طالما عرفها قبل الحادث

338
00:27:51,703 --> 00:27:53,955
طالما يركز فيما يفعل

339
00:27:54,914 --> 00:27:57,876
يؤكد لي الأطباء

340
00:27:57,960 --> 00:28:02,214
أن هناك حالة حقيقية تسمى فقدان
الذاكرة بعد الصدمات أو فقدان الذاكرة القصيرة

341
00:28:02,298 --> 00:28:04,300
إنها حالة فريدة لكن معترف بها

342
00:28:05,719 --> 00:28:08,513
لكن كل مرة أراه بها

343
00:28:08,722 --> 00:28:10,974
ألمح هذه النظرة

344
00:28:11,391 --> 00:28:14,477
نظرة تدل على المعرفة

345
00:28:14,895 --> 00:28:17,356
لكنه يزعم أنه لا يذكرني على الإطلاق

346
00:28:17,982 --> 00:28:20,026
(لا عليك يا (سامي
سأدخله أنا

347
00:28:20,401 --> 00:28:22,778
(مرحباً يا سيد (شيلبي -
(مرحباً يا سيدة (جانكيس -

348
00:28:22,862 --> 00:28:27,200
يمكنني قراءة الناس و أقول
"لنفسي "تمثيل سيء

349
00:28:27,284 --> 00:28:29,995
فأشعر بالريبة و أطلب فحوصات أخرى

350
00:28:33,416 --> 00:28:35,460
مستيقظ

351
00:28:36,753 --> 00:28:39,464
أين أنا؟

352
00:28:41,799 --> 00:28:44,094
فراش أحدهم

353
00:28:45,888 --> 00:28:48,182
لا بد أنها غرفتها

354
00:28:49,183 --> 00:28:51,226
لكن من هي؟

355
00:28:59,152 --> 00:29:01,072
إنه أنا

356
00:29:03,199 --> 00:29:06,327
هل نمت جيداً؟ -
نعم، و أنتِ؟ -

357
00:29:07,912 --> 00:29:09,957
اللعنة، اللعنة

358
00:29:10,040 --> 00:29:11,792
لقد تأخرت

359
00:29:15,671 --> 00:29:17,089
هذا غريب

360
00:29:18,173 --> 00:29:21,928
بل مفيد، ألا تكتبين رقم
هاتف على كفك أبداً؟

361
00:29:22,011 --> 00:29:26,307
...سأتمكن من التحدث لصديقي اليوم

362
00:29:26,391 --> 00:29:29,478
عن لوحة رقم السيارة... -
نعم، لوحة رقم السيارة -

363
00:29:29,561 --> 00:29:32,022
(.لوحة رقم سيارة (جون ج

364
00:29:34,858 --> 00:29:36,903
لقد وضعت به وشماً على فخذك

365
00:29:55,215 --> 00:29:57,259
(ناتالي)

366
00:29:59,428 --> 00:30:03,348
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

367
00:30:08,605 --> 00:30:10,565
إن كانت مسجلة في سجل هذه الولاية

368
00:30:10,648 --> 00:30:13,777
فلن يأخذ استخراج بطاقته و بياناته
أكثر من ثوانٍ معدودة

369
00:30:14,028 --> 00:30:15,487
سأتصل بك عندما أتحدث إليه

370
00:30:15,571 --> 00:30:19,617
أتظنين بإمكاننا تحديد موعد الآن؟
فأنا لست جيداً على الهاتف

371
00:30:27,876 --> 00:30:30,128
...من الرائع أنكِ

372
00:30:30,337 --> 00:30:32,173
...حسناً، أنكِ

373
00:30:32,465 --> 00:30:34,091
...تساعدينني

374
00:30:34,342 --> 00:30:35,760
هكذا

375
00:30:35,843 --> 00:30:39,180
أنا أساعدك لأنك ساعدتني

376
00:30:51,319 --> 00:30:53,780
...إذاً، عندما تقابلني المرة القادمة

377
00:30:53,863 --> 00:30:55,323
هل ستتذكرني؟...

378
00:31:12,342 --> 00:31:14,594
أظنك ستتذكرني

379
00:31:15,762 --> 00:31:17,807
أنا آسف

380
00:31:20,101 --> 00:31:23,854
(قبل أن ترحل يا (ليني
أيمكنك إعادة لي قميصي من فضلك؟

381
00:31:40,039 --> 00:31:42,959
(يا (ليني
ظننتك رحلت للأبد

382
00:31:43,251 --> 00:31:46,046
لم يتمكن (سامي) من تعلم
أية مهارات جديدة

383
00:31:46,130 --> 00:31:48,549
لكنني وجدت شيئاً في بحثي

384
00:31:48,632 --> 00:31:50,217
التعود

385
00:31:50,301 --> 00:31:53,262
لازال بإمكان (سامي) التعلم
خلال التكرار

386
00:31:53,345 --> 00:31:56,683
إنها طريقة تعلم الأشياء مثل ركوب الدراجة
من الأفضل تعلمها بالممارسة

387
00:31:56,766 --> 00:31:59,019
إنه جزء بعيد تماماً بالمخ
عن الذاكرة القصيرة

388
00:31:59,102 --> 00:32:02,690
لذا فجعلت الأطباء يختبرون استجابة
سامي) للتعود)

389
00:32:02,773 --> 00:32:06,902
اختر فقط أي ثلاثة أشياء -
أهذا اختبار؟ -

390
00:32:06,986 --> 00:32:09,363
أين كنتم عندما أخذت شهادتي؟

391
00:32:09,447 --> 00:32:10,865
آسف

392
00:32:15,162 --> 00:32:17,414
ما هذا؟

393
00:32:17,497 --> 00:32:20,709
(إنه اختبار يا (سامي -
اختبر هذا إذاً أيها اللعين -

394
00:32:22,545 --> 00:32:25,673
بعض الأشياء كانت مكهربة
فأصابته بصدمة كهربية بسيطة

395
00:32:25,757 --> 00:32:28,885
استمروا في تكرار الاختبار
بنفس الأشياء المكهربة

396
00:32:28,968 --> 00:32:32,514
و كان الهدف هو معرفة إن كان بإمكان
سامي) تعلم تفادي الأشياء المكهربة)

397
00:32:32,514 --> 00:32:34,767
ليس بالذاكرة و لكن بالغريزة

398
00:32:55,498 --> 00:32:58,502
ناتالي)، صحيح؟)
من هو (دود) بحق الجحيم؟

399
00:33:00,629 --> 00:33:03,340
أظن أنه لم أعد أحتاج للقلق بشأنه

400
00:33:03,423 --> 00:33:05,384
فيم ورطتينني؟ -
اصمت، ادخل -

401
00:33:09,681 --> 00:33:12,642
من هو؟ -
اهدأ، حسناً؟ -

402
00:33:12,725 --> 00:33:16,230
هذه مشكلتي، أنت عرضت المساعدة
ليس لهذا علاقة بتحقيقك

403
00:33:16,313 --> 00:33:17,815
كيف ورطتينني في هذا؟

404
00:33:17,898 --> 00:33:19,942
عرضت عليَّ المساعدة عندما رأيت
ما فعل بوجهي

405
00:33:20,025 --> 00:33:23,570
و كيف أعرف أنه من فعل هذا بوجهك؟ -
لأنني أتيت إليك مباشرةً بعدما فعل -

406
00:33:23,654 --> 00:33:25,949
و أريتك ما فعل و طلبت
منك المساعدة

407
00:33:26,032 --> 00:33:28,910
و وافقت أنا على الفور؟ -
نعم -

408
00:33:29,327 --> 00:33:31,579
هناك شيء مريب

409
00:33:31,663 --> 00:33:34,083
أظن أن أحدهم يعبث معي
و يحاول أن يجعلني أقتل الرجل الخطأ

410
00:33:34,166 --> 00:33:35,501
و هل فعلت؟ -
ماذا؟ -

411
00:33:35,584 --> 00:33:37,420
هل قتلته؟

412
00:33:37,586 --> 00:33:41,007
بالطبع لا -
اجلس، حسناً؟ اجلس -

413
00:33:41,716 --> 00:33:47,431
ليس لهذا علاقة بتحقيقك
أنت ساعدتني و أنا ممتنة لك

414
00:33:48,223 --> 00:33:49,266
يجب أن تحرقيها

415
00:33:52,645 --> 00:33:56,649
ليونارد)، أنت قررت مساعدتي)
ثق بنفسك، تثق بحكمك

416
00:33:56,733 --> 00:34:00,194
يمكنك التساؤل عن أي شيء
لا يمكنك التيقن من أي شيء

417
00:34:00,278 --> 00:34:02,948
هناك حقائق يقينية -
مثل؟ -

418
00:34:03,949 --> 00:34:07,661
أعرف كيف سيبدو صوت الطرق على هذه

419
00:34:07,745 --> 00:34:11,166
و أعرف ما هو ملمسها
أرأيتي؟

420
00:34:11,249 --> 00:34:14,878
مؤكدات
إنها ذاكرة مسلم بها

421
00:34:15,587 --> 00:34:18,548
أتعرفين، يمكنني تذكر الكثير

422
00:34:19,675 --> 00:34:21,719
كيف يبدو العالم

423
00:34:22,219 --> 00:34:24,263
و هي

424
00:34:30,062 --> 00:34:32,105
لقد رحلت

425
00:34:32,189 --> 00:34:36,109
و الحاضر مجرد تفاهات
أدونها كملاحظات لعينة

426
00:34:36,193 --> 00:34:38,863
هيا، حاول أن تهدأ
هيا

427
00:34:38,947 --> 00:34:42,033
الهدوء ليس سهلاً عليَّ

428
00:34:42,283 --> 00:34:44,535
هيا، اخلع سترتك

429
00:34:44,619 --> 00:34:46,914
هيا، اخلع

430
00:34:48,374 --> 00:34:50,209
هيا

431
00:34:50,542 --> 00:34:52,586
لم أظنك من هذا النوع

432
00:35:01,930 --> 00:35:03,974
إنها مكتوبة بالعكس

433
00:35:04,976 --> 00:35:07,645
تعال هنا، تعال هنا

434
00:35:29,252 --> 00:35:31,296
ماذا عن هنا؟

435
00:35:32,840 --> 00:35:35,301
ربما...عندما أجده

436
00:35:37,845 --> 00:35:40,639
لقد فقدت أحداً أنا أيضاً

437
00:35:41,891 --> 00:35:43,935
آسف

438
00:35:44,019 --> 00:35:45,937
(كان اسمه (جيمي

439
00:35:46,021 --> 00:35:48,398
ماذا حدث له؟ -
ذهب لمقابلة أحد -

440
00:35:49,232 --> 00:35:51,444
و لم يعد مذذاك

441
00:35:52,486 --> 00:35:55,573
و ذهب ليقابل من؟ -
(رجل يدعى (تيدي -

442
00:35:56,449 --> 00:35:58,492
و ما رأي الشرطة؟

443
00:35:58,743 --> 00:36:02,497
(لا يبحثون جيداً عن أمثال (جيمي

444
00:36:03,165 --> 00:36:05,834
عندما تجد هذا الرجل
...المدعو

445
00:36:05,917 --> 00:36:09,339
جون ج.)، ماذا ستفعل؟)

446
00:36:11,591 --> 00:36:13,635
سأقتله

447
00:36:15,386 --> 00:36:18,223
ربما يمكنني مساعدتك في إيجاده

448
00:36:22,353 --> 00:36:26,106
لا أعرف منذ متى رحلت حتى

449
00:36:29,194 --> 00:36:32,906
كما لو أنني استيقظت
و لم أجدها بجواري

450
00:36:34,616 --> 00:36:38,788
لأنها ذهبت للحمام أو ما شابه

451
00:36:42,041 --> 00:36:44,502
...لكن بشكلٍ ما فقط

452
00:36:45,253 --> 00:36:49,591
أعرف أنها لن تعود للفراش ثانيةً

453
00:36:53,553 --> 00:36:55,640
...إن كان بإمكاني فقط

454
00:36:55,974 --> 00:36:59,769
أن أمد يدي و ألمس جابنها من الفراش

455
00:37:01,062 --> 00:37:03,857
سأعرف أنه بارد

456
00:37:06,110 --> 00:37:08,362
لكن لا يمكنني

457
00:37:11,991 --> 00:37:14,035
أعرف أنه لا يمكنني استعادتها

458
00:37:15,996 --> 00:37:20,750
لكنني لا أريد أن أستيقظ صباحاً
و أنا أعرف أنها غير موجودة

459
00:37:21,293 --> 00:37:25,840
أرقد هنا دون أن أعرف
منذ متى و أنا وحيد

460
00:37:31,680 --> 00:37:33,724
...لذا فكيف

461
00:37:34,349 --> 00:37:36,476
كيف يشفى جرحي؟

462
00:37:38,937 --> 00:37:42,066
...كيف يشفى جرحي إن كنت

463
00:37:42,900 --> 00:37:45,028
فاقداً للزمن

464
00:38:57,108 --> 00:39:01,862
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

465
00:39:26,932 --> 00:39:29,769
استمروا في اختبار (سامي) لعدة أشهر

466
00:39:29,853 --> 00:39:32,814
بنفس الأشياء التي تحمل
الشحنات الكهربية

467
00:39:32,939 --> 00:39:34,983
ما هذا؟

468
00:39:35,066 --> 00:39:37,485
(إنه اختبار يا (سامي -
اختبر هذا إذاً أيها اللعين -

469
00:39:37,569 --> 00:39:39,655
...حتى بفقدان الذاكرة القصيرة

470
00:39:39,739 --> 00:39:43,117
كان على (سامي) تعلم ألا
يلتقط الأشياء الخاطئة

471
00:39:43,200 --> 00:39:47,246
هناك حالات أخرى استجابت للتعود
لكن لم يستجب (سامي) أبداً

472
00:39:47,330 --> 00:39:50,917
كان هذا يكفي لاحتمال
أن حالته كانت نفسية لا جسدية

473
00:39:51,001 --> 00:39:55,547
رفضنا طلبه بتغطية النفقات العلاجية

474
00:39:55,630 --> 00:39:59,135
و تورطت زوجته في الفواتير
و حصلت على ترقية كبيرة

475
00:39:59,844 --> 00:40:03,765
(لم ينجح التعود مع (سامي
لذا فلم يعد أمامه شيئاً

476
00:40:03,848 --> 00:40:05,893
لكنه نجح معي

477
00:40:05,976 --> 00:40:08,062
أعيش بشكل لم يكن ل(سامي) عيشه

478
00:40:08,145 --> 00:40:10,648
التعود و الروتين يجعلان حياتي ممكنة

479
00:40:10,731 --> 00:40:13,525
التعود
التصرف بالغريزة

480
00:40:22,494 --> 00:40:24,538
مستيقظ

481
00:40:24,830 --> 00:40:26,874
أين أنا؟

482
00:40:28,376 --> 00:40:30,419
في غرفة فندق

483
00:40:36,593 --> 00:40:39,429
غرفة فندق مجهولة

484
00:40:42,934 --> 00:40:46,437
لا يوجد شيء بالأدراج
لكنني أنظر داخلها على أي حال

485
00:40:46,562 --> 00:40:48,606
...لا شيء سوى كتاب (جيديو

486
00:40:48,690 --> 00:40:50,566
المقدس

487
00:41:03,581 --> 00:41:05,917
افتح

488
00:41:07,293 --> 00:41:09,337
لحظة واحدة

489
00:41:09,421 --> 00:41:11,298
افتح الباب

490
00:41:12,133 --> 00:41:14,927
ليني)؟)

491
00:41:15,720 --> 00:41:18,807
افتح الباب

492
00:41:22,978 --> 00:41:25,022
هيا

493
00:41:26,773 --> 00:41:30,278
(مرحباً يا (تيدي -
هل انتهيت من اللعب يا (ليني)؟ -

494
00:41:41,790 --> 00:41:44,376
فهمت

495
00:41:45,210 --> 00:41:47,714
غراميات الجيران -
ماذا تفعل هنا؟ -

496
00:41:47,797 --> 00:41:51,509
أنت اتصلت بي
قلت أنك تحتاج مساعدتي

497
00:41:51,593 --> 00:41:55,055
لقد كونت صداقات مربحة
أكثر من هذه

498
00:41:55,139 --> 00:41:58,559
رغم أنه يمكنني قول نفس المزحات

499
00:41:58,642 --> 00:42:00,353
ما هذا بحق الجحيم؟

500
00:42:06,818 --> 00:42:08,320
من هذا بحق الجحيم؟

501
00:42:08,403 --> 00:42:10,447
ألا تعرفه؟ -
لا أعرفه، أيجب عليَّ؟ -

502
00:42:10,656 --> 00:42:14,786
انتظر لحظة، أهذا (جون ج.)؟ -
لا أظن هذا -

503
00:42:14,869 --> 00:42:16,913
لا تظن؟
ألم تدون هذا حتى؟

504
00:42:16,996 --> 00:42:20,333
لا بد أنني نمت قبل أن أفعل -
بالله عليك -

505
00:42:21,417 --> 00:42:23,462
اسأله

506
00:42:27,091 --> 00:42:29,802
ما اسمك؟
اسمك؟

507
00:42:30,177 --> 00:42:32,222
(دود) -
و من فعل هذا بك؟ -

508
00:42:32,305 --> 00:42:34,349
ماذا؟ -
من فعل هذا بك؟ -

509
00:42:35,016 --> 00:42:37,060
أنت

510
00:42:39,062 --> 00:42:42,983
لن أساعدك في قتل هذا الرجل -
لا، دعني فقط أفكر لحظة -

511
00:42:48,739 --> 00:42:51,743
(حسناً، (ناتالي
من هي (ناتالي)؟ (ناتالي) من؟

512
00:42:51,827 --> 00:42:54,079
لماذا؟ -
ربما أعرفها -

513
00:42:54,162 --> 00:42:56,748
اسمع، يجب أن نخرجه من هناك

514
00:42:56,832 --> 00:42:58,875
حسناً، حسناً

515
00:42:59,752 --> 00:43:01,879
لا بد أن لديه سيارة، صحيح؟

516
00:43:01,963 --> 00:43:05,258
فلنأخذه لسيارته و نأمره بمغادرة
المدينة أو نقتله

517
00:43:05,299 --> 00:43:07,343
لا يمكننا إخراجه من هنا
و هو مقيد و ينزف

518
00:43:07,427 --> 00:43:09,847
كيف أحضرته إلى هنا؟ -
لا أعرف -

519
00:43:09,930 --> 00:43:12,391
لا تعرف

520
00:43:13,684 --> 00:43:17,647
بل أعرف، هذه ليست غرفتي
لا بد أنها غرفته، عظيم، هيا بنا

521
00:43:17,731 --> 00:43:19,774
لا، لا، لا، لا يمكننا تركه هنا -
لم لا؟ -

522
00:43:19,858 --> 00:43:25,030
لأن الخادمة ستدخل و تراه
ثم تتصل بالشرطة، يمكنه تحديد هويتنا

523
00:43:26,197 --> 00:43:29,076
حسناً، نحل وثاقه
...و ننظفه

524
00:43:29,160 --> 00:43:31,245
ثم نخرجه من هنا تحت تهديد السلاح

525
00:43:31,329 --> 00:43:33,414
سلاح
و لماذا تظن معي سلاحاً؟

526
00:43:34,623 --> 00:43:38,795
لا بد أنه سلاحه
لا أظنهم يسمحون لشخص مثلي بحمل سلاح

527
00:43:39,087 --> 00:43:40,922
أتمنى هذا

528
00:43:48,306 --> 00:43:50,350
أي واحدة؟

529
00:43:52,935 --> 00:43:55,564
يمكننا سرقة سيارته
لنلقنه درساً

530
00:43:55,647 --> 00:43:58,609
اصمت -
هذا مناسب لك، فأنت تحمل السلاح -

531
00:43:58,692 --> 00:44:01,779
حسنا، اركب
سأركب معه و تتبعنا أنت

532
00:44:01,862 --> 00:44:03,907
اعطني مفاتيحك

533
00:44:03,990 --> 00:44:06,034
خذ سيارتك

534
00:44:33,106 --> 00:44:35,149
هل كان خائفاً؟

535
00:44:35,233 --> 00:44:37,151
نعم، أظن أن السبب شاربك المخيف

536
00:44:37,235 --> 00:44:40,072
تباً لك
كان يجب أن تسرق سيارته

537
00:44:40,155 --> 00:44:44,118
لماذا؟ ما المشكلة بهذه؟ -
لا شيء، أتريد أن تبدل؟ -

538
00:44:46,412 --> 00:44:48,498
ماذا ستفعل الى الآن؟

539
00:44:48,581 --> 00:44:51,793
سأكتشف حقيقة ما حدث

540
00:44:58,467 --> 00:45:01,053
ناتالي)، صحيح؟)
من هو (دود) بحق الجحيم؟

541
00:45:03,180 --> 00:45:06,727
تعبت زوجة (سامي) من مساعدته

542
00:45:06,810 --> 00:45:09,896
و معارضة قرار الشركة

543
00:45:10,397 --> 00:45:13,066
لكن لم تصلها الأموال

544
00:45:13,150 --> 00:45:15,611
لم أقل أبداً أن (سامي) يدعي المرض

545
00:45:15,695 --> 00:45:17,739
(عندي فكرة يا (سامي

546
00:45:17,822 --> 00:45:21,159
إن مشكلته فقط عقلية لا جسدية

547
00:45:21,242 --> 00:45:23,953
ستضع قلماً في جيبك

548
00:45:24,037 --> 00:45:25,873
لم تفهم أبداً

549
00:45:25,956 --> 00:45:28,584
لقد أخطأت -
!لقد أخطأت -

550
00:45:28,667 --> 00:45:32,004
و الآن سنتعامل مع هذا
سنجد حلاً، سنحاول باستماتة

551
00:45:32,087 --> 00:45:35,091
تنظر في عينيه فترى نفس الشخص

552
00:45:35,175 --> 00:45:37,802
و إن لم تكن مشكلة جسدية
فيمكنها إخراجه منها

553
00:45:37,886 --> 00:45:38,887
(اتصلت (إلين -
(اتصلت (إلين -

554
00:45:38,970 --> 00:45:41,931
(اتصلت (إلين
إلين) لا يمكنها أن تأتي اليوم)

555
00:45:42,015 --> 00:45:44,602
إلين) لا يمكنها أن تأتي اليوم) -
أنا آسف، أنا آسف -

556
00:45:44,685 --> 00:45:47,021
أنا أحاول
أنا آسف

557
00:45:50,024 --> 00:45:54,863
لذا، فـ (ليونارد) شيلبي من
شركة التأمين يزرع فيها الشك

558
00:45:54,946 --> 00:45:57,574
كما فعل مع الأطباء

559
00:45:57,657 --> 00:46:00,077
لكنني لم أقل أبداً أنه كان يدعي المرض

560
00:46:00,160 --> 00:46:02,205
لم أقل هذا أبداً

561
00:46:06,959 --> 00:46:09,670
لا أشعر بالثمالة

562
00:47:22,043 --> 00:47:24,046
مرحباً؟ تنظيف المنزل -
اللعنة -

563
00:47:24,880 --> 00:47:27,841
ليس الآن -
أنا آسفة -

564
00:47:55,955 --> 00:48:01,003
(دود)، ضعه عند (تيدي)
(أو تخلص منه فقط من أجل (ناتالي

565
00:48:05,925 --> 00:48:07,968
(دود)

566
00:48:12,557 --> 00:48:15,977
تخلص منه
(اسأل (ناتالي

567
00:48:17,688 --> 00:48:19,482
(تيدي)، (تيدي)

568
00:48:30,160 --> 00:48:32,371
نعم، اترك رقمك
تعرف ما عليك

569
00:48:32,454 --> 00:48:35,499
(نعم، هذه رسالة من أجل (تيدي

570
00:48:35,582 --> 00:48:37,752
"أنا في فندق "ماونت كرست
في الشارع الخامس، غرفة رقم 6

571
00:48:37,836 --> 00:48:40,714
أريدك أن تأتي عندما تسمع الرسالة
إنه أمر هام

572
00:48:40,797 --> 00:48:42,924
(أنا (ليونارد
شكراً، إلى اللقاء

573
00:48:47,346 --> 00:48:49,181
تباً

574
00:48:57,649 --> 00:49:01,778
لم تعرف سيدة (جانكيس) أنه لا يمكن
إجبار أحد على التذكر

575
00:49:01,862 --> 00:49:04,949
كلما يزداد الضغط كلما يصعب الأمر

576
00:49:05,533 --> 00:49:08,786
حسناً، ستعيد الاتصال بي؟

577
00:49:30,310 --> 00:49:32,354
حسناً
ماذا أفعل الآن؟

578
00:49:34,690 --> 00:49:36,317
أنا أطارد هذا الرجل

579
00:49:38,903 --> 00:49:41,823
لا، هو يطاردني

580
00:50:03,222 --> 00:50:05,307
تباً

581
00:50:09,437 --> 00:50:13,358
دود)، رجل أبيض)
فندق "ماونت كرست" في الشارع الخامس

582
00:50:14,734 --> 00:50:16,612
سأتمكن منك أيها الحقير

583
00:50:54,154 --> 00:50:56,197
تباً

584
00:50:57,365 --> 00:50:59,409
آسف

585
00:51:32,863 --> 00:51:34,907
أحتاج سلاحاً

586
00:51:38,202 --> 00:51:39,370
سيفي هذا بالغرض

587
00:52:03,105 --> 00:52:05,524
لا أشعر بالثمالة

588
00:52:15,327 --> 00:52:19,581
<i>وشم: الحقيقة الخامسة
مدخل للعقاقير</i>

589
00:52:47,028 --> 00:52:49,156
هل أعرف هذا الرجل؟

590
00:52:49,906 --> 00:52:52,160
يبدو أنه يعرفني

591
00:52:56,998 --> 00:52:59,041
ماذا تريد؟

592
00:53:11,723 --> 00:53:14,184
تعجبني سيارتك -
شكراً لك -

593
00:53:14,267 --> 00:53:16,269
من أين أحضرتها؟ -
هل تريد شراء واحدة؟ -

594
00:53:16,352 --> 00:53:18,814
ماذا، ألم أترك انطباعاً قوياً عندك؟

595
00:53:18,898 --> 00:53:21,567
أنصحك بألا تقسو على نفسك

596
00:53:31,620 --> 00:53:33,914
حسناً
ماذا أفعل الآن؟

597
00:53:35,248 --> 00:53:37,335
<i>وشم: الحقيقة الخامسة
مدخل للعقاقير</i>

598
00:53:44,258 --> 00:53:46,303
من معي؟

599
00:55:04,514 --> 00:55:07,434
كف عن هذا

600
00:55:38,219 --> 00:55:41,388
كيف يمكنك أن تقرأي هذا ثانيةً؟ -
إنه جيد -

601
00:55:41,472 --> 00:55:46,186
لقد قرأتيه آلاف المرات -
أستمتع بقراءته -

602
00:55:46,269 --> 00:55:50,190
ظننت أن متعة القراء هي
الرغبة في معرف ما سيحدث

603
00:55:50,273 --> 00:55:54,779
لا تكن أحمقاً
لا أقرأه لمضايقتك، أستمتع بقراءته

604
00:55:55,780 --> 00:55:58,408
هلا تركتني أقرأ؟
من فضلك

605
00:56:09,169 --> 00:56:11,505
ربما فعلت هذا من قبل

606
00:56:13,716 --> 00:56:16,928
ربما أحرقت أشياءً كثيرة من متعلقاتِك

607
00:56:18,930 --> 00:56:21,600
لا يمكنني التذكر لأنساكِ

608
00:56:38,994 --> 00:56:40,413
نعم

609
00:56:42,707 --> 00:56:47,920
حسناً يا سيدي، هذا يتوافق
بالتأكيد مع أحد اكتشافاتي

610
00:56:48,004 --> 00:56:51,133
كنت آمل معرفة المزيد عن مسألة العقاقير
هلا انتظرت لحظة؟

611
00:57:00,226 --> 00:57:02,979
يذكر تقرير الشرطة أنهم وجدوا
العقاقير في السيارة خارج منزلي

612
00:57:03,062 --> 00:57:05,148
و تمت سرقة السيارة
كانت بصماته عليها

613
00:57:05,231 --> 00:57:07,276
لدي أصدقاء في قسم الشرطة
لقد أعطوني نسخة

614
00:57:07,359 --> 00:57:09,945
لقد تعاملت مع الشرطة كثيراً
في عملي بشركة التأمين

615
00:57:10,362 --> 00:57:14,992
مع قسوة حالتي لا يمكني
تذكر هذا كله مرة واحدة

616
00:57:15,409 --> 00:57:17,120
علي أن ألخصها لعدة أجزاء

617
00:57:17,204 --> 00:57:20,415
ثمة صفحات ناقصة
أظنني كنت أحاول توثيقها

618
00:57:20,499 --> 00:57:22,751
لا أعرف لما هذه مشطوبة

619
00:57:22,834 --> 00:57:24,921
(.حتى أنهم لم يكونوا يبحثوا عن (جون ج

620
00:57:25,004 --> 00:57:27,799
الأشياء التي وجدوها بالسيارة
تتوافق مع ما يطنون أنه حدث

621
00:57:27,882 --> 00:57:30,051
لذلك لم يتحققوا من أي شيء

622
00:58:05,340 --> 00:58:06,758
عزيزتي؟

623
00:58:09,261 --> 00:58:11,305
عزيزتي، الوقت متأخر

624
00:58:33,204 --> 00:58:35,248
هل كل الأمور على ما يرام؟

625
00:58:51,600 --> 00:58:54,102
هل أنتِ بخير في الداخل؟

626
00:58:57,023 --> 00:58:59,567
هل أعجبتك؟

627
00:59:01,778 --> 00:59:04,655
ماذا؟
هل كان علي أن أغلق الباب؟

628
00:59:05,824 --> 00:59:07,659
كلا

629
00:59:08,994 --> 00:59:11,038
أريدِك أن تغادري الآن

630
00:59:31,519 --> 00:59:35,107
ثمة أمر لا أصدقه بشأن المخدرات
التي عثر عليها بالسيارة

631
00:59:35,190 --> 00:59:39,402
لأن الشرطة صرحت بأن الرجل كان مدمناً
ويحتاج للمال لشرائها

632
00:59:39,486 --> 00:59:43,825
هذا هراء، لأنه لن يسرق طالما
لديه هذا الكمّ من المال

633
00:59:44,117 --> 00:59:46,702
،حسناً، أعتقد أن (جون ج.) تركه هناك
أو دسّه هناك

634
00:59:48,538 --> 00:59:50,582
كيف تعرف ذلك؟

635
00:59:52,543 --> 00:59:54,586
،تباً، هذا صحيح
إنه مطابق

636
00:59:54,670 --> 00:59:56,713
إذاً إنه مروّج مخدرات

637
00:59:57,131 --> 00:59:59,299
مهلاً

638
01:00:05,390 --> 01:00:08,726
"مروج مخدرات"

639
01:00:09,061 --> 01:00:11,230
الآن علينا التوجه إلى مكان ما

640
01:00:11,981 --> 01:00:13,315
"فندق "دسكاونت

641
01:01:06,166 --> 01:01:07,793
أجل، لا بأس

642
01:01:07,876 --> 01:01:09,920
لا بأس لو كانت شقراء

643
01:01:10,754 --> 01:01:12,799
هذا ما يقولونه

644
01:01:13,633 --> 01:01:15,927
"فندق "دسكاونت

645
01:01:17,011 --> 01:01:18,846
(ليونارد)

646
01:01:19,430 --> 01:01:20,848
حسناً، ماذا بعد؟

647
01:01:20,932 --> 01:01:24,019
نذهب إلى النوم وتنتظرين حتى أغفو

648
01:01:24,103 --> 01:01:26,313
ثم تدخلين الحمام، وتدفعي الباب

649
01:01:26,396 --> 01:01:28,941
أدفعه؟ -
أجل، بما يكفي ليوقظني -

650
01:01:29,024 --> 01:01:30,944
هل هذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

651
01:01:33,780 --> 01:01:36,783
أولاً، أريدِك أن تضعي هذه الأشياء
حول الغرفة

652
01:01:39,536 --> 01:01:41,997
تظاهري فحسب أن هذه الأشياء لكِ
وأنه سريرِك

653
01:01:54,803 --> 01:01:59,642
هل أرتديه؟ -
كلا، كلا، تظاهري كأنِك تخلعيه -

654
01:02:03,271 --> 01:02:05,064
لا أريدِك أن تستخدميها، آسف

655
01:02:06,774 --> 01:02:12,281
قصدت أن تضعيها حول الغرفة
كأنها أشياءِك

656
01:02:15,951 --> 01:02:17,996
أياً يرضيك

657
01:02:41,980 --> 01:02:45,359
لا يمكنني أن ألوم الشرطة
لعدم تعاملهم معي بجدية

658
01:02:45,443 --> 01:02:48,362
،إنها حالة يعصب على الناس فهمها
(أنظر إلى (سامي جانكيس

659
01:02:48,446 --> 01:02:50,531
حتى زوجته لم تستطع التعامل معه

660
01:02:50,615 --> 01:02:53,327
أخبرتك كم حاولت أن تعالجه

661
01:02:53,410 --> 01:02:55,746
،وأخيراً جائت لتقابلني بمكتبي
وحينها إكتشفت الكثير من الأمور

662
01:02:55,829 --> 01:02:59,333
(أخبرتني عن حياتها مع (سامي
وكيف تتعامل معه

663
01:02:59,416 --> 01:03:00,876
شكراً لمقابلتك لي

664
01:03:00,959 --> 01:03:03,630
وأخبرتني بأنها كانت تجعل (سامي) يخبئ
... الطعام بجميع أرجاء البيت

665
01:03:03,713 --> 01:03:06,508
وتتوقف عن إطعامه لترى إن كان
الجوع سيجعله يتذكر أين خبأ الطعام

666
01:03:06,591 --> 01:03:09,886
... أخذته إلى الموقف و

667
01:03:09,969 --> 01:03:13,557
لم تكن إمرأة قاسية بل كانت
تتمنى أن يعود (سامي) إلى طبيعته

668
01:03:13,641 --> 01:03:16,435
(سيد (شيلبي) أنت تعرف كل شيء عن (سامي
وقررت بأنه يدعي المرض

669
01:03:16,519 --> 01:03:19,271
سيدة (جانكيس) .. الشركة لم تقرر
... أن (سامي) يدعي أي شيء

670
01:03:19,355 --> 01:03:21,650
... كل ما هنالك أن حالته يصعب تحديدها

671
01:03:21,733 --> 01:03:23,693
أريد أن أعرف رأيك الصادق
(بشأن (سامي

672
01:03:24,402 --> 01:03:27,697
لا يجب أن نتحدث على هذا النحو
بينما القضية ما زلت قيد الإستئناف

673
01:03:27,781 --> 01:03:31,077
أنا لا أطالب بالإستئناف -
إذاً لما أنتِ هنا؟ -

674
01:03:31,160 --> 01:03:37,083
.. (حاول أن تفهم، حين أنظر إلى (سامي
لا أرى نبتة

675
01:03:37,166 --> 01:03:39,711
بل أرى (سامي) الذي أعرفه

676
01:03:40,504 --> 01:03:42,548
بم تظنني أشعر حيال ذلك؟

677
01:03:42,631 --> 01:03:45,801
أن أشك بأنه يتصور المشكلة بأكملها

678
01:03:45,884 --> 01:03:47,971
... وأنني لو قلت الصواب

679
01:03:48,054 --> 01:03:52,225
سيتخلص من المرض ويعود لطبيعته

680
01:03:52,600 --> 01:03:54,644
... لو

681
01:03:55,937 --> 01:03:59,275
لو تيقنت بأن (سامي) الذي أعرفه
... قد رحل بالفعل

682
01:03:59,358 --> 01:04:04,363
إذاً سأودعه وأبدأ بالتعايش
مع (سامي) الجديد

683
01:04:06,241 --> 01:04:09,327
طالما أني لست واثقة
لا يمكنني أن أودعه وأمضي

684
01:04:09,411 --> 01:04:11,455
ماذا تريدين مني؟

685
01:04:11,538 --> 01:04:14,624
أريدك أن تنسى الشركة التي تعمل
... لحسابها لمدة 30 ثانية

686
01:04:14,708 --> 01:04:18,129
وأخبرني إنت كنت تعتقد بحق
أن (سامي) يدعي المرض

687
01:04:19,464 --> 01:04:21,507
... أحتاج لمعرفة

688
01:04:21,674 --> 01:04:24,136
رأيك الصادق

689
01:04:28,432 --> 01:04:32,352
أعتقد أن ذاكرة (سامي) قادرة على إستيعاب
ذكريات جديدة

690
01:04:39,527 --> 01:04:41,362
شكراً لك

691
01:04:42,907 --> 01:04:44,950
ظننت أني ساعدتها

692
01:04:45,034 --> 01:04:49,038
ظننت أنها تحتاج لأجابة فحسب
ولم أظن أن الإجابة ستحدث فرق

693
01:04:49,663 --> 01:04:52,334
الأهم ما تعتقده هي

694
01:05:06,974 --> 01:05:09,812
سيارة بهذه الروعة عليك أن تحكم إغلاقها -
من أنت بحق الجحيم؟ -

695
01:05:09,895 --> 01:05:12,731
تيدي)، صديقك) -
أثبت ذلك -

696
01:05:12,815 --> 01:05:15,692
سامي) .. أتذكر (سامي)؟)
(أخبرتني عن (سامي

697
01:05:17,486 --> 01:05:20,448
يا للهول -
ماذا تفعل بحق الجحيم في سيارتي؟ -

698
01:05:20,532 --> 01:05:25,119
هل حسك المرحي ذهب مع الذاكرة؟
هل تعرف حتى لما أنت هنا؟

699
01:05:25,203 --> 01:05:27,247
علي أن أنهي بعض الأعمال -
... (ليني) -

700
01:05:27,330 --> 01:05:31,168
دعني أخبرك
عملك هنا منتهي تماماً

701
01:05:31,252 --> 01:05:34,255
أنت ما زلت هنا بسبب (ناتالي)؟ -
من (ناتالي)؟ -

702
01:05:34,338 --> 01:05:38,260
أيها الأبله، مِن بيت مَن خرجت للتو؟

703
01:05:39,845 --> 01:05:44,057
،صحيح، ألق نظرة على صورك
أراهن بأن لديك صورة لها

704
01:05:45,016 --> 01:05:47,478
صورة رائعة أيها البارع

705
01:05:48,646 --> 01:05:51,315
:عليك أن تسجل ملحوظة
"لا يمكنك الوثوق بها"

706
01:05:51,399 --> 01:05:52,775
لماذا؟

707
01:05:52,859 --> 01:05:56,196
... لأنها الآن أصبحت تنظر إلى البدلة والسيارة

708
01:05:56,280 --> 01:06:00,450
وستحاول أن تجعل الأمر في صالحها

709
01:06:02,161 --> 01:06:05,665
،لقد جعلتك تقيم معها
لا يمكنك العودة إلى هناك

710
01:06:05,748 --> 01:06:07,667
سأعطيك إسم الفندق

711
01:06:07,750 --> 01:06:10,378
أنت محظوظ أنك وجدتني
هناك أخبار غير سارّة

712
01:06:10,461 --> 01:06:14,008
ماذا تقصد بـ"أخبار غير سارّة"؟ -
إنها متورطة مع بعض المخدرات

713
01:06:14,091 --> 01:06:15,384
أنظر، أترى هذه؟

714
01:06:15,468 --> 01:06:20,514
،هذه هي الحانة التي تعمل فيها
صديقها مروج مخدرات

715
01:06:20,598 --> 01:06:23,310
تتلقى الأوامر منه وتقوم بتنظيم المقابلات

716
01:06:23,435 --> 01:06:26,062
إنه يكتب رسائل على ظهر هذه

717
01:06:26,146 --> 01:06:28,815
ثم تمرر الإجابات للزبائن حين تقدم
لهم المشروبات

718
01:06:28,899 --> 01:06:32,904
ولماذا أكترث لذلك؟ -
... لأنها حين تتورط -

719
01:06:32,987 --> 01:06:35,031
ستستغلك لتحمي نفسها

720
01:06:35,114 --> 01:06:36,616
ممن؟

721
01:06:36,699 --> 01:06:39,327
رجال سيريدون معرفة ما حل بصديقها

722
01:06:39,410 --> 01:06:41,705
رجال سيلاحقونها

723
01:06:41,788 --> 01:06:44,625
(على أحد أن يدفع الثمن (ليني
دائماً هناك من يدفع الثمن

724
01:06:44,708 --> 01:06:46,126
ربما ستجعلك أنت تدفع الثمن

725
01:06:46,210 --> 01:06:49,713
حقاً؟
أو ربما ستجعلك أنت تدفع، أهذا ما تخشاه؟

726
01:06:49,796 --> 01:06:52,008
أيقلقك أن تستغلني ضدك؟

727
01:06:52,091 --> 01:06:54,135
كلا -
لما لا؟ -

728
01:06:54,219 --> 01:06:57,138
لأنها لا تعرف من أنا

729
01:06:57,722 --> 01:07:00,684
لماذا تلاحقني؟ -
ربما أود المساعدة -

730
01:07:00,768 --> 01:07:04,897
،إنها لا تعرف شيئاً بشأن تحقيقاتك
حسناً يا "فرانكنشتاين"؟

731
01:07:04,980 --> 01:07:07,149
لذا أكتب الآتي

732
01:07:07,650 --> 01:07:11,863
حينما تعرض عليك المساعدة
سيكون لديها أسبابها

733
01:07:12,322 --> 01:07:17,077
لست أكذب، خذ قلمي واكتب الآتي

734
01:07:17,160 --> 01:07:19,372
"لا تثق بها"

735
01:07:26,505 --> 01:07:28,549
هاك، هل أنت سعيد الآن؟

736
01:07:28,632 --> 01:07:31,510
لن أكون سعيداً حتى تغادر المدينة -
لماذا؟ -

737
01:07:31,593 --> 01:07:34,596
... ألم تتسائل لمتى سيمكنك التجول هنا

738
01:07:34,680 --> 01:07:37,016
قبل أن يطرح الناس عنك الأسئلة؟ -
أي نوع من الأسئلة؟ -

739
01:07:37,100 --> 01:07:39,227
نفس النوع من الأسئلة التي
يجب أن تطرحها على نفسك

740
01:07:39,310 --> 01:07:42,021
مثل ماذا؟ -
مثل من أين أتيت بالبدلة والسيارة؟ -

741
01:07:42,105 --> 01:07:43,565
لدي المال -
من أين؟ -

742
01:07:43,648 --> 01:07:47,027
من موت زوجتي، كان هناك تأميناً جيداً

743
01:07:49,280 --> 01:07:53,702
إذاً في فترة حدادك ذهبت
لتشتري سيارة "جاغوار"؟

744
01:07:55,036 --> 01:07:58,957
،أنت لا تعرف شيئاً
لا تعرف حتى من أنت؟

745
01:07:59,040 --> 01:08:00,333
بلى أعرف

746
01:08:00,417 --> 01:08:04,088
لست مصاباً بفقدان الذاكرة
أنا أتذكر جيداً كل شيء حتى الحادث

747
01:08:04,172 --> 01:08:06,215
"أنا (ليونارد شيلبي) من "سان فرانسيسكو

748
01:08:06,299 --> 01:08:08,342
هذا من كنت

749
01:08:08,426 --> 01:08:12,014
... أنت تجهل من أنت الآن، ما أصبحت عليه

750
01:08:12,639 --> 01:08:14,683
بعد الحادث

751
01:08:15,017 --> 01:08:19,730
أنت تتجول وتلعب دور المخبر
وتجهل حتى متى وقع الحادث

752
01:08:20,982 --> 01:08:25,612
دعني أوضح، هل كنت ترتدي البدلات الفاخرة
حينما كنت تبيع بوليصات التأمين؟

753
01:08:25,695 --> 01:08:29,449
لم أبع بوليصات التأمين، كنت تحرياً -
صحيح، صحيح، كنت تحرياً -

754
01:08:30,201 --> 01:08:34,955
ربما عليك أن تتحرى عن نفسك -
شكراً للنصيحة -

755
01:08:36,832 --> 01:08:39,711
أسدِ لي صنيعاً ولا تعد إلى هناك

756
01:08:40,420 --> 01:08:43,548
هلا ذهبت إلى الفندق خارج المدينة

757
01:08:46,092 --> 01:08:48,471
(سرّني لقاءك (ليني

758
01:08:55,102 --> 01:08:57,146
"لا تثق بها"

759
01:08:58,816 --> 01:09:00,859
"لا تصدق أكاذيبه"

760
01:09:14,290 --> 01:09:16,961
اللعنة، أحتاج لمكان خاص بي

761
01:09:23,092 --> 01:09:25,887
لا، لم يكن عليها أن تحملني
هذه المسئولية

762
01:09:26,680 --> 01:09:28,723
أنا محقق ولست طبيباً

763
01:09:31,017 --> 01:09:33,270
أجل، حسبما أظن

764
01:09:33,353 --> 01:09:35,982
أضع في إعتباري جميع أنواع
الإعتبارات الأخرى

765
01:09:37,024 --> 01:09:39,527
... المسؤولية القانونية، المالية الضخمة

766
01:09:40,361 --> 01:09:43,282
"إياك أن تجيب الهاتف"

767
01:09:43,699 --> 01:09:46,785
من معي؟

768
01:09:57,755 --> 01:09:59,048
،أكتب هذا
أكتب ما حدث

769
01:09:59,132 --> 01:10:02,678
،أكتب، هيا، ركز
إحفظه في ذاكرتك، أعثر على قلم

770
01:10:09,018 --> 01:10:11,897
ماذا حدث؟ -
ماذا يبدو لك؟ لقد أوسعني ضرباً؟ -

771
01:10:11,980 --> 01:10:13,398
من؟

772
01:10:13,607 --> 01:10:15,025
من؟

773
01:10:15,233 --> 01:10:17,694
،(تباً (ليونارد)، (دود
دود) هو من أوسعني ضرباً)

774
01:10:17,777 --> 01:10:18,904
لما؟

775
01:10:18,987 --> 01:10:22,450
لما؟ بسببك، فعلت ما أخبرتني به

776
01:10:22,533 --> 01:10:26,120
أخبرته عن (تيدي)، وتلك الفكرة اللعينة -
إهدأي، إهدأي، هوني عليكِ -

777
01:10:26,204 --> 01:10:28,039
أنتِ بخير، لا بأس

778
01:10:29,541 --> 01:10:32,920
هيا، أجلسي

779
01:10:34,129 --> 01:10:36,298
تفضلي، أجلسي

780
01:10:36,798 --> 01:10:38,843
حسناً، أنتِ بخير

781
01:10:38,927 --> 01:10:41,804
سأحضر بعض الثلج لوجهِك

782
01:10:48,896 --> 01:10:50,648
هيا

783
01:10:56,655 --> 01:10:59,741
فعلت ما أخبرتني به

784
01:10:59,824 --> 01:11:01,952
... (ذهبت إلى (دود

785
01:11:03,370 --> 01:11:07,291
... (وأخبرته بأني ليس معي أيٍ من مال (جيمي

786
01:11:07,625 --> 01:11:09,669
أو من المخدرات

787
01:11:09,752 --> 01:11:14,090
ولا بد أن (تيدي) آخذ كل شيء

788
01:11:14,174 --> 01:11:15,801
وماذا قال؟

789
01:11:16,927 --> 01:11:19,388
لم يصدقني

790
01:11:21,306 --> 01:11:24,602
قالي بأني لو لم أحضر المخدرات غداً
سيقتلني

791
01:11:24,686 --> 01:11:28,690
وبعد ذلك بدأ يضربني

792
01:11:29,524 --> 01:11:31,568
أين هو؟

793
01:11:31,651 --> 01:11:34,572
لما؟ -
سأذهب لرؤيته -

794
01:11:34,655 --> 01:11:38,909
سألقنه درساً وأخبره بأن يبحث
(عن شخص يدعى (تيدي

795
01:11:39,201 --> 01:11:41,453
(سيقتلك يا (ليني

796
01:11:43,790 --> 01:11:46,877
(زوجتي كانت تدعوني (ليني -
حقاً؟ -

797
01:11:48,420 --> 01:11:50,463
كنت أكره ذلك

798
01:11:51,174 --> 01:11:55,511
،ذلك الرجل خطير للغاية
دعنا نفكر في حل آخر، حسناً؟

799
01:11:56,220 --> 01:11:59,933
لا، لا، أخبريني فقط كيف يبدو

800
01:12:00,017 --> 01:12:02,561
،وأين يمكنني أن أعثر عليه
هل لديكِ قلم؟

801
01:12:03,478 --> 01:12:05,522
في حقيبتي

802
01:12:14,741 --> 01:12:17,452
إنه .. على الأرجح سيعثر هو عليك

803
01:12:17,493 --> 01:12:18,787
ماذا تعنين؟

804
01:12:18,871 --> 01:12:20,831
أخبرته عن سيارتك

805
01:12:20,915 --> 01:12:22,583
لما؟

806
01:12:23,959 --> 01:12:27,046
كان يضربني بشدة
كان علي أن اخبره بشيء ما

807
01:12:28,715 --> 01:12:30,759
أكتبي كل شيء

808
01:12:45,901 --> 01:12:47,945
كن حذراً

809
01:12:48,153 --> 01:12:50,197
سأكون بخير

810
01:12:57,288 --> 01:13:00,291
سيارة بهذه الروعة عليك أن تحكم إغلاقها -
من أنت بحق الجحيم؟ -

811
01:13:16,685 --> 01:13:20,313
خدمة الغرف؟ (بيرت)، صحيح
معك السيد (شيلبي) في الغرفة 21

812
01:13:21,356 --> 01:13:23,401
أجل، لا أريد أية مكالمات هاتفية

813
01:13:23,484 --> 01:13:25,528
لا، إطلاقاً

814
01:13:36,164 --> 01:13:38,500
ما الخطب؟ -
أحدهم جاء بالفعل -

815
01:13:38,584 --> 01:13:40,628
من؟ -
(يقول بأنه يدعى (دود -

816
01:13:40,712 --> 01:13:42,130
ماذا يريد؟

817
01:13:42,213 --> 01:13:45,174
(يريد معرفة ما حل بـ(جيمي
وماله، يظنني أخذته

818
01:13:45,258 --> 01:13:46,342
وهل أخذته؟

819
01:13:47,343 --> 01:13:48,761
كلا

820
01:13:52,641 --> 01:13:56,478
ماذا يجري؟ -
ليس لديك فكرة، أليس كذلك؟ -

821
01:13:56,562 --> 01:13:58,690
أنت جاهل تماماً، أليس كذلك؟

822
01:13:58,773 --> 01:14:02,527
أنصتي، لدي تلك الحالة -
(أعرف بشأن حالتك اللعينة (ليونارد -

823
01:14:02,611 --> 01:14:06,156
،ربما أعرف عنها أكثر منك
ليس لديك فكرة عن اي شيء على الإطلاق

824
01:14:06,239 --> 01:14:10,119
ماذا حدث؟ -
(ما حدث أن (جيمي) ذهب ليلتقي برجل يدعى (تيدي -

825
01:14:10,203 --> 01:14:12,872
أخذ منه أموالاً طائلة ولم يعد أبداً

826
01:14:12,955 --> 01:14:15,958
،شركاء (جيمي) يظنون أني خدعته
(لست واثقةً إن كنت تعرف ذلك المدعو (تيدي

827
01:14:16,042 --> 01:14:19,254
وأنا أيضاً لست واثقاً -
لا تحميه، ساعدني -

828
01:14:19,338 --> 01:14:22,424
كيف؟ -
(خلصني من (دود -

829
01:14:22,507 --> 01:14:24,968
ماذا؟ -
أقتله، سأدفع لك -

830
01:14:25,052 --> 01:14:28,097
من تظنينني؟
لن أقتل أحداً مقابل المال

831
01:14:28,181 --> 01:14:31,893
ماذا إذاً؟ الحب؟
أي مقابل يجعلك تقتل؟

832
01:14:31,976 --> 01:14:34,688
تريد أن تقتل من أجل زوجتك، صحيح؟ -
هذا مختلف -

833
01:14:34,772 --> 01:14:38,442
ليس في نظري، لم تكن زوجتي -
مهلاً، لا تتكلمي عن زوجتي -

834
01:14:38,526 --> 01:14:40,569
يمكنني أن أتلكم عن اي أحد كما أشاء

835
01:14:40,653 --> 01:14:43,113
يمكنني أن أقول كل ما أريد
وأنت لن تتذكر

836
01:14:43,197 --> 01:14:45,367
يمكنني أن أنعت زوجتك بالساقطة
وسنظل صديقين

837
01:14:45,450 --> 01:14:47,619
إهدأي -
يسهل عليك قول ذلك، فأنت لا يمكنك أن تخاف -

838
01:14:47,661 --> 01:14:49,871
لا تعرف كيف أيها المعتوه

839
01:14:49,955 --> 01:14:51,957
إهدأي، ليس لي علاقة بهذا الأمر

840
01:14:52,040 --> 01:14:56,003
ربما، وكيف تعرف؟
أنت لا تعرف أي شيء

841
01:14:56,087 --> 01:14:59,340
لا يمكنك أن تخاف، ولكن يمكنك أن تغضب؟ -
أجل -

842
01:14:59,423 --> 01:15:01,717
أيها الحقير المثير للشفقة

843
01:15:01,801 --> 01:15:07,391
يمكنني أن أقول كل ما أريد
ولن تتذكر أي شيء، أيها المعاق

844
01:15:07,474 --> 01:15:11,604
... سأستغلك، أخبرك الآن لأني سأستمتع أكثر

845
01:15:11,688 --> 01:15:15,775
حين أعرف بأنك كنت تستطيع منعي
لولا أنك مسخ

846
01:15:15,859 --> 01:15:18,361
هل أضعت قلمك؟
هذا مؤسف أيها المسخ

847
01:15:18,444 --> 01:15:22,449
لن يمكنك أن تكتب ملاحظة
بأن (ناتالي) تكرهك

848
01:15:22,533 --> 01:15:24,451
وأني نعت زوجتك بالساقطة

849
01:15:24,535 --> 01:15:26,537
لا تنطقي بكملة واحدة أخرى -
عن زوجتك الساقطة؟ -

850
01:15:30,500 --> 01:15:33,253
(قرأت عن حالتك (ليونارد

851
01:15:33,336 --> 01:15:38,759
أتعرف أن الأمراض التناسلية هي
أحد الأسباب المؤدية لفقدان الذاكرة قصير المدى؟

852
01:15:38,843 --> 01:15:40,678
... ربما زوجتك الساقطة

853
01:15:40,761 --> 01:15:44,515
نقلت إليك المرض

854
01:15:46,309 --> 01:15:49,897
أنت حزين، مسخ حزين

855
01:15:51,481 --> 01:15:56,653
يمكنني أن أقول كل ما أريد
وأنت لن تتذكر

856
01:15:57,572 --> 01:16:00,241
وسنظل أعز صديقين

857
01:16:00,825 --> 01:16:03,203
وربما نصبح عشيقين

858
01:16:05,622 --> 01:16:06,624
اللعنة

859
01:16:11,754 --> 01:16:13,797
أراك قريباً

860
01:16:20,805 --> 01:16:22,849
ركز

861
01:16:22,933 --> 01:16:24,977
جِد قلماً

862
01:16:25,061 --> 01:16:27,521
،يجب أن أكتب ذلك
يجب أن أكتبه

863
01:16:28,981 --> 01:16:32,401
ركز .. ركز .. ركز

864
01:16:32,485 --> 01:16:35,989
أبقيه في ذهنك .. أبقيه في ذهنك

865
01:16:38,283 --> 01:16:40,661
،هيا، يجب أن أجد قلماً
يجب أن أجد قلماً

866
01:16:40,744 --> 01:16:44,707
،الآن أكتب هذا
أكتب كل ما حدث

867
01:16:44,791 --> 01:16:47,544
،علي أن أكتب ما حدث
هيا، علي أن أجد قلماً

868
01:16:47,627 --> 01:16:50,630
يا إلهي، هيا، لا تفقد تركيزك

869
01:16:50,713 --> 01:16:51,590
ركز

870
01:16:52,091 --> 01:16:55,386
،أبقيه في ذهنك، هيا
جِد قلماً

871
01:16:55,469 --> 01:16:58,013
أكتب ما حدث، أكتبه

872
01:16:58,097 --> 01:17:00,432
،هيا، ركز، أبقيه في ذهنك
جد قلم

873
01:17:09,109 --> 01:17:10,236
ماذا حدث؟

874
01:17:10,319 --> 01:17:12,363
ماذا يبدو لك؟
لقد أوسعني ضرباً؟

875
01:17:12,446 --> 01:17:14,490
من؟ -
من؟ -

876
01:17:14,574 --> 01:17:17,910
،(تباً (ليونارد)، (دود
دود) هو من أوسعني ضرباً)

877
01:17:26,628 --> 01:17:28,673
مرحباً؟

878
01:17:32,051 --> 01:17:34,304
أنا (بيرت) من المكتب

879
01:17:35,972 --> 01:17:37,391
نعم

880
01:17:37,474 --> 01:17:41,812
أعرف بأن قلت أنك لا تريد أية مكالمات هاتفية
لكن ثمة شرطي يريد مكالمتك الآن

881
01:17:41,896 --> 01:17:43,939
شرطي؟ -
أجل -

882
01:17:44,023 --> 01:17:47,277
ويقول بأنك تريد أن تسمع ما لديه من كلام

883
01:17:47,360 --> 01:17:50,655
لا أجيد التكلم عبر الهاتف
أحتاج للنظر في عين من أكلمه

884
01:17:50,739 --> 01:17:52,282
... ماذا

885
01:17:56,120 --> 01:17:59,165
يمكنك أن تنام على الأريكة

886
01:17:59,248 --> 01:18:02,084
إنها مريحة، تفضل بالجلوس

887
01:18:02,168 --> 01:18:04,045
شكراً

888
01:18:08,884 --> 01:18:11,345
إذا كم ستحتاج من الوقت؟

889
01:18:11,803 --> 01:18:12,804
ماذا؟

890
01:18:12,888 --> 01:18:16,392
أخبرتني أنك تبحث عن الرجل الذي قتل زوجتك

891
01:18:16,935 --> 01:18:22,775
هذا يعتمد على وجوده، إن كان هنا أو خارج البلدة
لدي ملفاتي هنا

892
01:18:24,652 --> 01:18:26,695
أيمكنني أن أسألك عن شيئ؟

893
01:18:26,779 --> 01:18:32,202
إن كان لديك كل هذه المعلومات
فلم لم تعثر عليه الشرطة؟

894
01:18:32,535 --> 01:18:35,622
إنهم لا يبحثون عنه؟ -
لم لا؟ -

895
01:18:35,705 --> 01:18:37,290
يظنون أن لا وجود له

896
01:18:38,583 --> 01:18:45,800
أترين، لقد أخبرتهم بما تذكرت
كنت نائماً، شيئ ما أيقظني

897
01:18:50,305 --> 01:18:54,017
،جانبها من السرير كان دافئاً
أي أنها غادرت السرير منذ بعض الوقت

898
01:19:52,290 --> 01:19:54,835
لا بد أن رجل ثاني كان هناك

899
01:19:55,044 --> 01:19:57,504
أحدهم ضربني من الخلف، أتذكر ذلك

900
01:19:57,588 --> 01:19:59,256
إنه آخر شيء أذكره

901
01:19:59,340 --> 01:20:02,051
،الشرطة لم تصدقني
... لو بحثنا

902
01:20:02,134 --> 01:20:05,972
كيف فسروا ما تذكرته؟
المسدس وتلك الأشياء

903
01:20:08,808 --> 01:20:10,852
جون ج.) كان ذكياً)

904
01:20:11,186 --> 01:20:13,022
كان ذكياً

905
01:20:13,105 --> 01:20:18,069
أخذ مسدس الرجل الميت
وإستبدله بالعصا التي ضربني بها

906
01:20:18,152 --> 01:20:22,282
ترك مسدسي والسيارة
وأعطى الشرطة ما يريد أن يعطيها من أدلة

907
01:20:22,366 --> 01:20:27,079
وجدوا العصا ملوثة بدمائي في يد
الرجل الميت

908
01:20:27,162 --> 01:20:29,581
ووجدوا مسدسي

909
01:20:29,665 --> 01:20:32,543
لم يحتاجوا للبحث عن أحد آخر

910
01:20:32,835 --> 01:20:36,506
كنت أنا الوحيد الذي يختلف عن الحقائق
وأنا مصاب بتلف دماغي

911
01:20:36,965 --> 01:20:39,426
الشرطة لن تصدق أحد
في مثل حالتي

912
01:20:40,135 --> 01:20:44,348
ليونارد) يمكنك أن تمكث هنا لبضع ايام)
لو كان هذا سيساعدك

913
01:20:44,974 --> 01:20:47,017
شكراً

914
01:20:47,184 --> 01:20:51,731
علي أن أعد للعمل
تصرف وكأنك ببيتك

915
01:20:51,815 --> 01:20:54,276
يمكنك أن تشاهد التلفاز أو تتناول بعض الطعام

916
01:20:54,359 --> 01:20:56,903
أياً تشاء، حسناً؟
تصرف وكأنك ببيتك

917
01:20:56,987 --> 01:20:58,531
بقى شيء واحد

918
01:21:01,826 --> 01:21:06,497
شيئاً لأتذكرك به -
(إسمي (ناتالي -

919
01:21:08,041 --> 01:21:10,085
(ناتالي)

920
01:21:42,078 --> 01:21:44,123
ما الأمر؟ -
أحدهم جاء بالفعل -

921
01:22:11,862 --> 01:22:13,906
أجب إتصالي

922
01:22:33,427 --> 01:22:36,514
تقدمة من الحانة -
شكراً -

923
01:22:40,852 --> 01:22:45,607
يا للهول، فعلاً لديك مشكلة
تماماً كما قال ذلك الشرطي

924
01:22:45,691 --> 01:22:48,611
حالتك

925
01:22:49,028 --> 01:22:51,281
حسناً، لا أحد كاملاً

926
01:22:52,073 --> 01:22:55,785
ما هو آخر شيء تذكره؟

927
01:22:58,914 --> 01:23:01,041
زوجتي -
هذا لطيف -

928
01:23:01,125 --> 01:23:02,001
وهي تموت

929
01:23:03,919 --> 01:23:06,381
أتذكر زوجتي وهي تموت

930
01:23:10,051 --> 01:23:12,929
دعني أحضر لك واحداً غيره

931
01:23:13,013 --> 01:23:14,974
أعتقد أن هذا مليء بالغبار

932
01:23:19,228 --> 01:23:22,148
لماذا تتصل بي؟
ماذا تريد؟

933
01:23:22,231 --> 01:23:25,736
أعرف أنك شرطياً، ماذا تريد؟
هل أقترفت خطئاً؟

934
01:23:26,028 --> 01:23:28,488
لست أدري، أي خطأ ربما

935
01:23:29,907 --> 01:23:32,367
لما تسألني؟
لا يمكنني تذكر ما فعلت

936
01:23:32,452 --> 01:23:34,495
لن تصدقني على أي حال

937
01:23:34,579 --> 01:23:37,540
بسبب حالتي، لن تصدق أحداً في مثل حالتي

938
01:23:37,624 --> 01:23:40,335
(لم يصدق أحد (سامي
(حتى أنا لم أصدق (سامي

939
01:23:41,169 --> 01:23:43,213
"حانة "فريدي

940
01:23:45,382 --> 01:23:47,885
،تعال لاحقاً
(ناتالي)

941
01:24:02,777 --> 01:24:04,737
أريد بيرة من فضلك -
ماذا تريد؟ -

942
01:24:04,820 --> 01:24:05,821
بيرة من  فضلك

943
01:24:05,905 --> 01:24:08,324
لا يمكنك أن تأتي متأنقاً بهذا الزي
وتطلب البيرة فقط

944
01:24:08,407 --> 01:24:10,744
هل هناك زي رسمي؟ -
لما أنت هنا؟ -

945
01:24:10,827 --> 01:24:13,789
(سألتقي بإمرأة تدعى (ناتالي -
حسناً، هذه أنا -

946
01:24:13,872 --> 01:24:16,583
إلتقينا سابقاً، صحيح؟

947
01:24:17,459 --> 01:24:19,712
إذاً، لماذا أنا هنا؟ -
لست أعرف، لما لا تخبرني أنت؟ -

948
01:24:19,796 --> 01:24:21,839
لا أتذكر، لدي فقدان ذاكرة قصير المدى

949
01:24:21,923 --> 01:24:23,716
أنت رجل الذاكرة ذلك

950
01:24:23,800 --> 01:24:27,554
كيف تعرفينني؟ -
صديقي أخبرني عنك -

951
01:24:27,638 --> 01:24:31,558
حقاً؟ من صديقِك؟ -
جيمي جرانتز) هل تعرفه؟) -

952
01:24:32,768 --> 01:24:34,186
كلا

953
01:24:34,270 --> 01:24:39,609
،هو يعرفك، أخبرني عنك
"قال بأنك كنت تقيم بفندق "ديسكاونت

954
01:24:39,693 --> 01:24:42,988
في الحقيقة، هناك شرطي جاء
باحثاً عنك

955
01:24:43,071 --> 01:24:45,198
قال بأنه يبحث عن رجل لا يتذكر
... أي شيء

956
01:24:45,282 --> 01:24:47,326
لا يعرف كيف جاء إلى هنا
ولا يعرف ماذا فعل

957
01:24:47,410 --> 01:24:49,328
أخبرته بأني أصادف الكثير من الرجال
بهذا الوصف

958
01:24:49,412 --> 01:24:53,874
إدمان الخمور المزمن هو
أحد الأسباب المؤدية لفقدان الذاكرة القصير المدى

959
01:24:55,586 --> 01:24:58,672
هل أنت (تيدي)؟ -
(كلا، أنا (ليونارد -

960
01:24:58,755 --> 01:25:00,882
هل (تيدي) أرسلك؟ -
لست أعرف -

961
01:25:01,508 --> 01:25:03,553
ماذا حدث لـ(جيمي)؟

962
01:25:03,636 --> 01:25:07,348
لست أعرف هذا أيضاً، أنا آسف -
ألا تتذكر أي شيء؟ -

963
01:25:07,432 --> 01:25:11,019
لست تعرف أين كنت
أو ماذا فعلت؟

964
01:25:11,102 --> 01:25:14,607
لا يمكنني تخزين ذكريات جديدة
كل الأحداث تزول

965
01:25:14,732 --> 01:25:17,484
إذاً، لماذا أتيت إلى هنا؟ -
وجدت هذه في جيبي -

966
01:25:20,779 --> 01:25:22,907
جيبك؟

967
01:25:47,267 --> 01:25:50,104
رهان، أتود المشاركة؟

968
01:25:50,188 --> 01:25:52,649
لا، شكراً -
هناك مقابل مادي كبير -

969
01:25:53,024 --> 01:25:56,945
هيا، الربح سيذهب إلى الأعمال الخيرية، ساعدني

970
01:26:08,333 --> 01:26:10,126
أشكرك

971
01:26:27,062 --> 01:26:30,148
تقدمة من الحانة -
شكراً -

972
01:26:33,986 --> 01:26:37,490
أنا في ضياع تام
لأن أحداً لن يصدقني

973
01:26:37,532 --> 01:26:41,244
أمر غريب ما يمكن لتلف دماغي أن يؤثر
على مصداقيتك

974
01:26:41,327 --> 01:26:43,663
أعتقد أن في هذا عدالة
(لأني لم أصدق (سامي

975
01:26:43,746 --> 01:26:48,544
هل تعرف حقيقة حالتي أيها الضابط؟
لا تعرف شيئاً

976
01:26:48,627 --> 01:26:53,717
تشعر بالغضب ولا تعرف السبب
تشعر بالذنب وليس لديك أدنى فكرة عن السبب

977
01:26:53,800 --> 01:26:57,304
يمكنك أن تفعل أي شيء
وبعد 10 دقائق لن يكون لديك أدنى فكرة

978
01:26:57,387 --> 01:27:00,390
(مثل (سامي
ماذا لو فعلت شيئاً مثل (سامي)؟

979
01:27:00,473 --> 01:27:04,395
ألم أخبرك بما حل بـ(سامي) و(زوجته)؟

980
01:27:04,478 --> 01:27:06,647
جائت لتقابلني بمكتبي

981
01:27:06,731 --> 01:27:11,653
ظننتها تحاول أن تستدرجني فلم أخبرها برأيي الصادق
لكني لم أقل بأنه يدعي المرض

982
01:27:11,737 --> 01:27:13,947
بل أن حالته نفسية، وليست جسمانية

983
01:27:14,031 --> 01:27:17,909
إكتشفت لاحقاً بأنها ذهبت إلى البيت
وأختبرت (سامي) إختباره النهائي

984
01:27:18,493 --> 01:27:21,331
سامي)؟)
حان وقت حقنتي

985
01:27:37,348 --> 01:27:40,435
كانت واثقة من حبه لها

986
01:27:40,518 --> 01:27:43,229
لذا وجدت وسيلة لتختبره

987
01:27:55,201 --> 01:27:58,789
سامي)؟)
حان وقت حقنتي

988
01:28:09,092 --> 01:28:12,845
كانت تظن بأنها ستخلصه من حالته -
ها قد إنتهينا -

989
01:28:12,929 --> 01:28:17,643
أو أنها لم ترد التعايش
مع ما أصبح عليه

990
01:28:26,361 --> 01:28:27,779
سامي)؟)

991
01:28:29,948 --> 01:28:31,366
حان وقت حقنتي

992
01:28:37,540 --> 01:28:39,333
لن تؤلمِك

993
01:29:23,174 --> 01:29:26,469
أُصيبت بغيبوبة وماتت

994
01:29:26,552 --> 01:29:29,806
سامي) لم يفهم أو يفسر ما حدث)

995
01:29:32,017 --> 01:29:36,480
إنه في مصح منذ وقتها
ولا يعرف حتى أن زوجته قد ماتت

996
01:29:36,521 --> 01:29:39,901
(كنت مخطئاً بشأن (سامي
وكنت مخطئاً بشأن زوجته

997
01:29:39,984 --> 01:29:44,155
لم تكن تبالي بشأن المال
بل كانت تريد أن تفهم حقيقة مشكلته

998
01:29:44,238 --> 01:29:47,952
عقله لم يتكيف مع الوضع
لكنه لم يدعي المرض

999
01:29:48,035 --> 01:29:51,455
وحينما كانت تنظر إلى عينيه
كانت تظن بأنها ترى نفس الشخص

1000
01:29:51,538 --> 01:29:53,624
حينما كنت أنظر إلى عينيه
كنت أظن أنه يعرفني

1001
01:29:53,707 --> 01:29:55,752
الآن أعرف تفسير ذلك

1002
01:29:55,835 --> 01:29:58,922
،لو ظننت بأن عليك أن تعرف شخص ما
تدّعي ذلك

1003
01:29:59,005 --> 01:30:02,592
تدّعي ذلك لتحصل على رضا الأطباء

1004
01:30:02,676 --> 01:30:05,763
تدعي ذلك كي لا تبدو مسخاً

1005
01:30:07,473 --> 01:30:09,517
أي مروج مخدرات؟

1006
01:30:14,606 --> 01:30:17,526
<i>:وشم
حقيقة رقم 6: رخصة السيارة: س ج 137 ي</i>

1007
01:30:35,129 --> 01:30:38,257
مرحباً (ليني)، كيف حالك؟ -
هذا مكان خاص -

1008
01:30:38,340 --> 01:30:41,344
لا بأس، نحن صديقان، أليس ذلك؟ -
كيف عرفت أني هنا؟ -

1009
01:30:41,428 --> 01:30:43,430
السيارة بالخارج

1010
01:30:43,513 --> 01:30:46,516
لما ما زلت هنا (ليني)؟
هناك الكثير من صالات الوشوم بالشمال

1011
01:30:46,599 --> 01:30:50,104
أظنني أردت أن أسجل شيء ما
قبل أن أنساه

1012
01:30:50,187 --> 01:30:52,148
أعطني المفاتيح، سأنقلها أنا -
سألحق بك بعد لحظات -

1013
01:30:52,231 --> 01:30:54,275
إنتظر بالخارج -
يا إلهي -

1014
01:30:54,358 --> 01:30:56,485
أمهلني دقيقة، سأحضر لك شيء ما

1015
01:31:01,116 --> 01:31:04,661
"حقيقة رقم 6: "رخصة السيارة: س ج 137 ي

1016
01:31:11,002 --> 01:31:14,088
تفضلي

1017
01:31:16,758 --> 01:31:19,053
يجب أن تخرج من هنا -
لماذا؟ -

1018
01:31:19,136 --> 01:31:22,097
،(بربك يا (ليونارد
كم مرة علي أن أخبرك؟

1019
01:31:22,181 --> 01:31:24,642
لم يعد آمناً تجولك هنا -
لما لا؟ -

1020
01:31:24,725 --> 01:31:28,063
،لأن ذلك الشرطي يبحث عنك
... يجب أن أحصل لك على هوية جديدة

1021
01:31:28,146 --> 01:31:31,524
،بعض الملابس الجديدة، وسيارة مختلفة ستفي بالغرض
إرتدي هذه

1022
01:31:31,608 --> 01:31:33,485
مهلاً، مهلاً، أي شرطي؟

1023
01:31:33,568 --> 01:31:37,657
،إنه شرطي فاسد
"هو الذي جاء إليك في فندق "ديسكاونت

1024
01:31:37,740 --> 01:31:41,661
إنه يتصل بك منذ أيام، ويمرر لك الرسائل
من تحت الباب وأمور من هذا القبيل

1025
01:31:41,744 --> 01:31:45,749
كيف عرفت ذلك؟ -
هو أخبرني، يظن هذا مضحكاً، كان يتلاعب بك -

1026
01:31:45,832 --> 01:31:47,250
كفاك كذباً -
كلا، لست كذلك -

1027
01:31:47,334 --> 01:31:49,378
يعرف أنك لست جيداً في التحدث عبر الهاتف
لذلك كان يتصل بك مراراً وتكراراً

1028
01:31:49,461 --> 01:31:51,463
... وأحياناً حينما لا تجيب الهاتف

1029
01:31:51,546 --> 01:31:54,342
يمرر لك رسالة من تحت الباب
لتشعر بالخوف فتجيب الهاتف بعد ذلك

1030
01:31:54,425 --> 01:31:59,597
(.ويلقي عليك الهراءات بأن (جون ج
(مروج مخدرات، (جيمي جرانتز

1031
01:31:59,681 --> 01:32:02,475
من (جيمي جرانتز)؟ -
ليونارد)، (جيمي) مروج المخدرات؟) -

1032
01:32:02,558 --> 01:32:06,063
،الشرطي يريد معرفة كيف يدير عملياته
ثمة فكرة معينة في تفكيره

1033
01:32:06,146 --> 01:32:08,691
بطريقة ما أصبحت متورطاً -
كيف تعرفه؟ -

1034
01:32:08,774 --> 01:32:14,447
أنا محقق، وهو شرطي من خارج البلدة
الشرطيون المحليون عرفونا ببعض

1035
01:32:14,572 --> 01:32:16,908
لو عرف أنني أساعدك سيقتلني

1036
01:32:16,992 --> 01:32:20,787
لذا إرتدي هذه الملابس
وأخرج من هنا

1037
01:32:20,870 --> 01:32:22,748
هيا (ليونارد)، أمضِ

1038
01:32:36,430 --> 01:32:38,515
(تيدي)

1039
01:32:39,767 --> 01:32:42,687
"لا تصدق أكاذيبه"

1040
01:32:43,062 --> 01:32:44,981
أنت مليء بالهراءات

1041
01:32:47,817 --> 01:32:49,903
تعال لاحقاً
(ناتالي)

1042
01:32:50,571 --> 01:32:52,489
"حانة "فريدي

1043
01:33:34,370 --> 01:33:36,580
(مرحباً (جيمي

1044
01:33:38,165 --> 01:33:41,251
متأسفة، ظننت أنك شخص آخر

1045
01:33:41,669 --> 01:33:43,505
آسفة

1046
01:33:43,588 --> 01:33:45,632
لا عليكِ

1047
01:33:54,642 --> 01:33:57,979
"(تعال لاحقاً ... (ناتالي"

1048
01:33:59,397 --> 01:34:03,443
إذا (جيمي جرانتز) يجري صفقات المخدرات
خلف الحانة التي تعمل فيها صديقته؟

1049
01:34:03,819 --> 01:34:07,531
لكنه لن يحضرها معه؟
سيأتي وحده

1050
01:34:07,614 --> 01:34:11,536
لطالما ظننت أن المخدرات
ستكون أفضل طريقة للنيل منه

1051
01:34:11,744 --> 01:34:15,164
لا أيها الضابط
أنا مستعد أكثر من أي وقت مضى

1052
01:34:15,248 --> 01:34:18,167
أنت في الرواق؟
كيف تبدو؟

1053
01:34:19,460 --> 01:34:20,421
سأكون هناك

1054
01:35:03,551 --> 01:35:04,469
(ليني)

1055
01:35:06,722 --> 01:35:08,766
الضابط (جاميل)؟

1056
01:35:11,769 --> 01:35:13,812
أجل، هيا

1057
01:35:30,539 --> 01:35:33,543
إبتسم -
لا .. ليس هنا -

1058
01:35:34,378 --> 01:35:36,380
هنا

1059
01:35:40,884 --> 01:35:43,554
هل ضابط أم ملازم (جاميل)؟

1060
01:35:43,638 --> 01:35:46,641
(أسمع، لا تكتب (جاميل
(بل (تيدي

1061
01:35:46,724 --> 01:35:49,352
لما؟ -
أنا أعمل في سرية -

1062
01:35:52,064 --> 01:35:54,817
إلى هذا المكان سيذهب

1063
01:35:54,900 --> 01:35:57,778
... رقم هاتفي في الخلف لو إحتجت إلي -
ألن تأتي معي؟ -

1064
01:35:57,861 --> 01:36:00,657
لا، ليس مناسباً

1065
01:36:04,619 --> 01:36:07,288
صورة جيدة، أبدو نحيفاً

1066
01:36:10,042 --> 01:36:11,460
(ليني)

1067
01:36:13,004 --> 01:36:14,422
إجعله يتوسل

1068
01:37:37,055 --> 01:37:39,099
(تيدي)

1069
01:37:41,227 --> 01:37:42,395
(تيدي)

1070
01:37:45,439 --> 01:37:47,274
(تيدي)

1071
01:37:50,445 --> 01:37:52,280
(جيمي)

1072
01:37:52,739 --> 01:37:55,993
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
هل أنت (جيمي جرانتز)؟ -

1073
01:37:56,076 --> 01:37:58,078
هل تنتظر وصول (جيمي) آخر إلى هنا
يا رجل الذاكرة؟

1074
01:37:58,161 --> 01:38:02,417
هل تتذكرني؟ -
أجل، أتذكرك -

1075
01:38:02,500 --> 01:38:04,919
أين (تيدي) بحق الجحيم؟

1076
01:38:05,003 --> 01:38:06,087
حسناً

1077
01:38:09,758 --> 01:38:11,677
أيها اللعين

1078
01:38:11,760 --> 01:38:12,594
ماذا تفعل؟

1079
01:38:14,763 --> 01:38:15,973
تعر

1080
01:38:16,056 --> 01:38:18,518
أنت تقترف خطئاً جسيماً -
تعر -

1081
01:38:20,103 --> 01:38:23,189
شركائي ليسوا من النوع الذي
يمكنك أن تعبث معه

1082
01:38:23,273 --> 01:38:24,941
لا تقل شيئاً آخر

1083
01:38:25,025 --> 01:38:28,029
كنت أعرف أني لا يمكنني الوثوق بذلك الوغد -
إخلع ملابسك -

1084
01:38:33,325 --> 01:38:35,370
بنطالك أيضاً

1085
01:38:35,537 --> 01:38:37,998
لما؟ -
لا أريد أن ألوثه بالدماء -

1086
01:38:38,081 --> 01:38:42,085
مهلاً، مهلاً، مهلاً
هل أخبرك بما أحضرته معي؟

1087
01:38:42,169 --> 01:38:46,132
إخلع بنطالك اللعين -
لدي 200 ألف دولار بالسيارة -

1088
01:38:46,215 --> 01:38:48,885
خذهم وحسب -
أتظن أنه يمكنك مساومتي؟ -

1089
01:38:48,968 --> 01:38:51,304
خذ المال وأتركني لشأني -
لا أريد مالك اللعين -

1090
01:38:51,387 --> 01:38:53,807
ماذا إذاً؟

1091
01:38:53,891 --> 01:38:57,186
ماذا تريد مني؟ -
أريد إستعادة حياتي -

1092
01:40:28,662 --> 01:40:29,872
(سامي)

1093
01:40:36,671 --> 01:40:38,798
(لقد قال (سامي
كيف يعرف بشأن (سامي)؟

1094
01:40:38,882 --> 01:40:40,925
تباً

1095
01:41:00,782 --> 01:41:02,825
ماذا فعلت؟

1096
01:41:04,118 --> 01:41:06,162
سيدي، أحتاج لمساعدة

1097
01:41:06,245 --> 01:41:08,998
ثمة رجل بالداخل مصاب بشدة
يجب أن نحضر له طبيباً

1098
01:41:09,082 --> 01:41:10,250
حسناً

1099
01:41:11,502 --> 01:41:13,796
لا أعرف ماذا حدث
لدي مشكلة الذاكرة تلك

1100
01:41:13,879 --> 01:41:16,840
هل أعرفك؟ -
لا تقلق، أنا شرطي -

1101
01:41:16,924 --> 01:41:20,220
هل ما زال يتنفس؟ -
لست أتذكر، ربما -

1102
01:41:20,303 --> 01:41:25,266
ماذا كنتما تفعلان هنا؟ -
لست أدري، لدي تلك الحالة -

1103
01:41:25,392 --> 01:41:28,354
آمل ألا يكون الوضع خطيراً
لأن هذا الرجل ميتاً

1104
01:41:28,813 --> 01:41:32,692
ليني) هذا يؤلم) -
إذاً تتذكرني الآن، صحيح؟ -

1105
01:41:32,775 --> 01:41:37,406
أنت شرطي لعين -
أنا من ساعدك في الوصول إليه -

1106
01:41:37,489 --> 01:41:41,993
إنهض، إنهض -
ليني) لديك فكرة خاطئة) -

1107
01:41:44,871 --> 01:41:46,958
من هو؟
لقد كان يعرفني

1108
01:41:47,041 --> 01:41:49,711
بالطبع يعرفك، لقد إغتصب زوجتك
ودمر عقلك

1109
01:41:49,794 --> 01:41:51,838
هراء، ليس هو الفاعل

1110
01:41:51,921 --> 01:41:55,801
(.إسمه (جيمس ف. جرانتز): (جون ج
راجع أوشامك

1111
01:41:55,884 --> 01:41:58,595
لماذا أحضر معه 200 ألف دولار؟ -
ماذا؟ -

1112
01:42:00,597 --> 01:42:02,891
لماذا أحضرها؟ -
أخبرته أن لدي الكثير من المخدرات -

1113
01:42:02,975 --> 01:42:06,563
هل هو مروج مخدرات؟ -
كلا، أجل، وهو الفاعل -

1114
01:42:06,646 --> 01:42:10,150
ليونارد)، (جيمي) هو من تبحث عنه)
لقد فكرت أن نستفيد ببعض المال

1115
01:42:10,233 --> 01:42:13,111
كيف يعرفني؟ -
"فندق "ديسكاونت -

1116
01:42:13,194 --> 01:42:17,575
كان يتواجد هناك، موظف الإستقبال
كان يخبره بمن يأتي

1117
01:42:17,658 --> 01:42:19,952
إتصل بـ(جيمي) لحظة رءاك
تلتقط الصورة

1118
01:42:20,036 --> 01:42:22,455
أنت تستغلني -
كلا، ستحصل على النصف -

1119
01:42:22,538 --> 01:42:25,042
(إنه يعرف أمر (سامي
ما الذي يجعلني أخبره عن (سامي)؟

1120
01:42:25,125 --> 01:42:28,503
(أنت أخبرت الجميع عن (سامي
والجميع ينصت

1121
01:42:28,587 --> 01:42:30,714
"أتذكر (سامي جانكيس)؟"
"أتذكر (سامي جانكيس)؟"

1122
01:42:30,797 --> 01:42:33,718
قصة رائعة
تزداد روعةً كلما رويتها

1123
01:42:33,968 --> 01:42:37,889
أنت تكذب على نفسك لتكون سعيداً
ولا عيب في ذلك

1124
01:42:37,972 --> 01:42:41,935
جميعنا يفعل ذلك، من يبالي لو كان هناك بعض
التفاصيل الصغيرة لا تحب أن تتذكرها

1125
01:42:43,228 --> 01:42:46,732
عم تتحدث بحق الجحيم؟ -
لست أدري -

1126
01:42:46,815 --> 01:42:51,654
زوجتك نجت من الحادث
ولم تصدق مرضك

1127
01:42:51,738 --> 01:42:55,658
الألم والحزن والهمّ مزقوها من الداخل

1128
01:42:56,993 --> 01:42:58,286
الأنسيولين

1129
01:42:59,580 --> 01:43:02,291
هذا (سامي)، ليس أنا
(أخبرتك عن (سامي

1130
01:43:02,375 --> 01:43:05,378
أجل، صحيح
كما تخبر نفسك مراراً وتكراراً

1131
01:43:05,461 --> 01:43:08,965
،تكيف نفسك على أن تتذكر ذلك
تتعلم خلال التكرار

1132
01:43:09,049 --> 01:43:11,885
سامي) ترك زوجته تقتل نفسها)
سامي) إنتهى به المطاف داخل مصح)

1133
01:43:11,968 --> 01:43:15,263
سامي) كان محتالاً، مخادعاً)

1134
01:43:15,347 --> 01:43:17,517
لم أقل يوماً أن (سامي) كان محتالاً

1135
01:43:17,600 --> 01:43:20,478
كشفت سره، الإحتيال

1136
01:43:20,561 --> 01:43:22,605
كنت مخطئاً، هذا هو موضع النقاش

1137
01:43:23,773 --> 01:43:27,027
زوجة (سامي) جاءت إلي -
سامي) لم يكن متزوجاً) -

1138
01:43:29,738 --> 01:43:32,616
زوجتك هي من كانت مصابة بداء السكري

1139
01:43:41,626 --> 01:43:43,795
زوجتي لم تكن مصابة بداء السكري

1140
01:43:44,546 --> 01:43:46,590
أمتأكد؟

1141
01:43:51,011 --> 01:43:52,972
توقف

1142
01:43:53,055 --> 01:43:55,100
لم تكن مصابة بداء السكري

1143
01:43:55,183 --> 01:43:58,937
أتظنني لا أعرف زوجتي؟
ما خطبك؟

1144
01:43:59,020 --> 01:44:02,149
أظنني لا أستطيع أن أجعلك تتذكر
إلا ما تريد أن تصدقه

1145
01:44:02,149 --> 01:44:04,902
مثل (جيمي) العجوز -
ليس هو الفاعل -

1146
01:44:04,986 --> 01:44:07,155
كان هو الفاعل في نظرك

1147
01:44:07,238 --> 01:44:10,616
،هيا، لقد حققت إنتقامك
إستمتع به ما دمت تتذكر

1148
01:44:10,700 --> 01:44:13,245
ما الفرق إن كان هو الفاعل أم لا؟

1149
01:44:13,328 --> 01:44:15,456
هناك فرق كبير -
لماذا؟ لن تعرف أبداً -

1150
01:44:15,539 --> 01:44:17,332
بل سأعرف -
كلا، لن تعرف -

1151
01:44:17,416 --> 01:44:19,835
بطريقة ما سأعرف -
لن تتذكر -

1152
01:44:19,918 --> 01:44:21,379
،حينما يتم، سأعرف
سيكون الأمر مختلفاً

1153
01:44:21,463 --> 01:44:24,549
كنت أظن ذلك أيضاً بل كنت واثقاً من ذلك
ولكنك لم تعرف

1154
01:44:28,219 --> 01:44:33,184
،هذا صحيح، (جون ج.) الحقيقي
ساعدتك في العثور عليه منذ عام

1155
01:44:33,267 --> 01:44:36,145
لقد مات -
لا تكذب علي ثانيةً -

1156
01:44:36,228 --> 01:44:38,314
... (أنصت (ليني

1157
01:44:38,397 --> 01:44:41,610
أنا كنت الشرطي المتولي قضية زوجتك
وقد صدقتك

1158
01:44:41,693 --> 01:44:44,196
ظننت أنك تستحق الفرصة للإنتقام

1159
01:44:44,279 --> 01:44:47,657
أنا من ساعدك في العثور على
ذلك الرجل في الحمام في تلك الليلة

1160
01:44:47,741 --> 01:44:49,994
الرجل الذي دمر عقلك
وإغتصب زوجتك

1161
01:44:50,078 --> 01:44:52,497
وجدناه وقتلته

1162
01:44:54,207 --> 01:44:56,042
لكنك لا تتذكر

1163
01:44:56,667 --> 01:45:01,840
،لذا ساعدت في البحث ثانيةً
البحث عن الرجل الذي سبق وقتلته

1164
01:45:01,924 --> 01:45:06,638
حقاً؟ ومن كان إذاً؟ -
مجرد رجل ما، هل يهم من كان؟ -

1165
01:45:06,721 --> 01:45:11,267
،لا سبب معين (ليني)، لا مؤامرة
مجرد حظ عثر

1166
01:45:11,559 --> 01:45:15,898
رجلان كانا يتعاطان الحشيش
ولم يدركا أن زوجتك ليست وحدها بالبيت

1167
01:45:16,857 --> 01:45:20,986
لكن عندما قتلته
كنت مقتنعاً بأنك ستتذكر

1168
01:45:21,737 --> 01:45:24,240
لكنك لم تتذكره

1169
01:45:24,323 --> 01:45:27,786
كما لم تتذكر أي شيء آخر
كما لن تتذكر هذا

1170
01:45:30,789 --> 01:45:32,833
أنا إلتقطت هذه الصورة

1171
01:45:33,083 --> 01:45:35,962
بعد أن فعلتها مباشرةً

1172
01:45:37,880 --> 01:45:42,885
أنظر كم كنت سعيداً
أردت رؤية هذا الوجه ثانيةً

1173
01:45:42,969 --> 01:45:45,472
شكراً لك -
تباً لك -

1174
01:45:45,556 --> 01:45:49,601
منحتك سبباً لتعيش
وكنت في غاية السعادة

1175
01:45:49,685 --> 01:45:55,483
أنت لا تريد الحقيقة، تختلق الحقيقة التي تريدها
مثل ملف التحقيقات ذلك

1176
01:45:56,192 --> 01:45:59,279
كان مكتملاً حين أعطيتك إياه
من إقتلع الـ 12 صفحة؟

1177
01:45:59,362 --> 01:46:00,739
أنت على الأرجح

1178
01:46:00,822 --> 01:46:03,242
كلا، لم أفعلها، أترى؟ أنت من فعلها -
ولما أفعل ذلك؟ -

1179
01:46:03,325 --> 01:46:06,162
لتخلق لغزاً لا يمكنك حله أبداً

1180
01:46:06,245 --> 01:46:08,247
... هل تعرف كم مدينة

1181
01:46:08,330 --> 01:46:12,544
كم هناك (جون ج.) أو (جايمس ج.)؟
(.تباً (ليني)، أنا (جون ج

1182
01:46:12,627 --> 01:46:15,839
(أسمك (تيدي -
(أمي تدعوني (تيدي -

1183
01:46:15,922 --> 01:46:17,966
(إسمي (جون إدوارد جاميل

1184
01:46:18,050 --> 01:46:22,805
(.إبتهج، ثمة الكثير من (جون ج
لنبحث عنهم

1185
01:46:26,309 --> 01:46:30,689
كل ما تفعله هو التذمر، أنا من عليه أن يعيش
مع ما فعلت

1186
01:46:30,773 --> 01:46:32,816
أنا من هيأ كل شيء

1187
01:46:32,900 --> 01:46:37,571
وأنت كنت تتجول وتلعب دور المحقق
أنت تعيش حلماً أيها الفتى

1188
01:46:37,654 --> 01:46:40,658
زوجة ميتة لتنتقم لها
لتجعل هدفاً لحياتك

1189
01:46:40,742 --> 01:46:45,163
هدف رومانسي لن ينتهي أبداً
حتى لو لم أتدخل أنا

1190
01:46:46,456 --> 01:46:49,627
يجب أن أقتلك -
إهدأ (ليني)، هيا -

1191
01:46:49,710 --> 01:46:53,547
أنت لست قاتلاً
لذلك أنت بارعاً في القتل

1192
01:46:54,840 --> 01:46:56,885
مهلاً، ماذا تفعل؟

1193
01:46:56,968 --> 01:47:01,181
أتعرف كم الوقت الآن؟
إنه وقت الشراب، وأنا سأدفع

1194
01:47:02,933 --> 01:47:04,976
اللعنة

1195
01:47:14,363 --> 01:47:15,447
أنا لست قاتلاً

1196
01:47:16,782 --> 01:47:20,244
أنا مجرد شخص أراد أن تكون الأمور
على نصابها

1197
01:47:24,541 --> 01:47:28,503
أيمكنني أن أستطيع نسيان
ما أخبرتني به؟

1198
01:47:35,428 --> 01:47:39,598
"لا تصدق أكاذيبه"

1199
01:47:44,980 --> 01:47:48,692
أيمكنني أن أستطيع نسيان
ما حملتني على فعله؟

1200
01:48:02,624 --> 01:48:07,337
أتظنني أريد لغزاً آخر لأحله؟
أو أريد (جون ج.) آخر لأبحث عنه؟

1201
01:48:07,421 --> 01:48:09,716
(.أنت (جون ج

1202
01:48:12,177 --> 01:48:14,262
يمكن أن تكون (جون ج.) الذي أبحث عنه

1203
01:48:20,102 --> 01:48:22,188
<i>:وشم
حقيقة رقم 6: رخصة السيارة: س ج 137 ي</i>

1204
01:48:22,605 --> 01:48:25,483
هل أكذب على نفسي لأكون سعيداً؟

1205
01:48:25,566 --> 01:48:26,901
... (في حالتك (تيدي

1206
01:48:29,029 --> 01:48:31,073
أجل سأفعل

1207
01:48:43,628 --> 01:48:45,672
مهلاً، مهلاً
هذه ليست سيارتك

1208
01:48:45,756 --> 01:48:48,842
أصبحت سيارتي الآن -
يا إلهي، لا يمكنك أن تأخذها -

1209
01:48:48,926 --> 01:48:51,261
لما لا؟ -
لأنها سيارة الرجل الذي قتلته للتو -

1210
01:48:51,345 --> 01:48:53,639
أحد ما سيتعرف عليها

1211
01:48:55,058 --> 01:48:58,186
أتعرف، أظنني أفضّل أن يظنني الناس
ميتاً عن كوني قاتلاً

1212
01:48:59,145 --> 01:49:01,648
ربما سأحتفظ بهذا لبعض الوقت

1213
01:49:02,482 --> 01:49:04,360
(ليني)

1214
01:49:04,443 --> 01:49:06,987
... مهلاً، توقف
هلا ساعدتني في العثور على المفاتيح؟

1215
01:49:08,114 --> 01:49:10,157
ساعدني في العثور على مفاتيحي

1216
01:49:10,241 --> 01:49:11,951
(ليني)

1217
01:49:17,457 --> 01:49:19,167
(ليني)

1218
01:49:32,433 --> 01:49:35,853
يجب أن أؤمن بأن هناك عالم
خارج عقلي

1219
01:49:35,936 --> 01:49:37,980
يجب أن أؤمن بأن تصرفاتي
ما زالت تحمل معنى

1220
01:49:38,063 --> 01:49:41,025
حتى لو كنت لا أتذكرها

1221
01:49:41,735 --> 01:49:47,031
يجب أن أؤمن بأني حينما أغمض عيني
العالم لا يزال موجوداً

1222
01:49:48,241 --> 01:49:50,619
هل أؤمن بأن العالم ما زال موجوداً؟

1223
01:49:53,581 --> 01:49:55,124
هل ما زال موجوداً؟

1224
01:49:58,252 --> 01:50:00,005
أجل

1225
01:50:02,382 --> 01:50:06,178
جميعنا نحتاج لذكريات
لذكر أنفسنا بما نحن عليه

1226
01:50:07,513 --> 01:50:09,223
لست مختلفاً

1227
01:50:19,985 --> 01:50:22,237
<i>:وشم
حقيقة رقم 6: لوحة رقم السيارة: س ج 137 ي</i>

1228
01:50:22,488 --> 01:50:24,740
الآن، أين كنت؟

1229
01:51:07,442 --> 01:51:40,640
J_R_Lupin &  Brad Pitt II  ترجمة
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

