﻿1
00:00:12,680 --> 00:00:15,760
مقاطعة "سيندهوبالتشاوك"، "نيبال"

2
00:01:51,240 --> 00:01:52,920
"أسلوب سيىء"

3
00:02:17,640 --> 00:02:18,880
"قادم قريباً"

4
00:02:19,360 --> 00:02:21,720
- أبق المدرعة اللعينة ثابتة يا "تول"!
- أنا أبذل كل جهدي.

5
00:02:27,560 --> 00:02:28,680
وصلنا!

6
00:02:36,440 --> 00:02:37,640
هيّا أيّها الأوغاد!

7
00:02:57,080 --> 00:02:58,200
سحقاً لكم!

8
00:03:09,120 --> 00:03:10,760
- خير لك أن تنخفض.
- تباً!

9
00:03:19,200 --> 00:03:20,200
أجل!

10
00:03:28,960 --> 00:03:29,840
احتموا!

11
00:03:38,960 --> 00:03:40,080
قرع، قرع

12
00:03:41,600 --> 00:03:42,640
تفرقوا!

13
00:03:53,880 --> 00:03:56,120
- انتبه لرأسك يا حشرة!
- اخرس يا "غانر"!

14
00:04:00,440 --> 00:04:01,680
هذا ممتع!

15
00:04:19,920 --> 00:04:21,200
ثمة مروحية آتية!

16
00:04:23,840 --> 00:04:26,440
- يجب أن نبعدها عن هنا!
- هل لديك أي أفكار؟

17
00:04:26,600 --> 00:04:29,000
- ذلك ما أسألك!
- حسناً، أنا أسألك أنت.

18
00:04:35,880 --> 00:04:36,680
المكان خالٍ!

19
00:04:56,960 --> 00:04:57,880
أنا أتولى الأمر.

20
00:05:00,360 --> 00:05:01,200
أجل!

21
00:05:57,440 --> 00:05:58,760
ارفعه يا "تول رود".

22
00:06:06,000 --> 00:06:06,840
"ترينش"؟

23
00:06:07,200 --> 00:06:09,520
- هذا محرج.
- أجل، بالتأكيد.

24
00:06:10,320 --> 00:06:13,360
- ماذا يفعل هنا؟
- أنقذ هذا الصيني البليونير.

25
00:06:13,840 --> 00:06:16,280
حقاً؟ ذلك مضحك، كذلك نحن.

26
00:06:16,560 --> 00:06:18,720
حسناً، لدينا مشكلة مواعيد إذن
أليس كذلك؟

27
00:06:19,400 --> 00:06:22,720
- حررني يا "فرانكينشتاين".
- لا تتصرف بجنون يا "غانر".

28
00:06:23,480 --> 00:06:24,320
حل وثاقه.

29
00:06:26,400 --> 00:06:28,200
- أين فريقك؟
- ينتظر.

30
00:06:28,640 --> 00:06:30,480
أحتاج إلى سلاح، شيء كبير.

31
00:06:30,960 --> 00:06:32,960
- سلاحك.
- مهلاً.

32
00:06:33,200 --> 00:06:35,400
سيبقى سلاحي الكبير في مكانه.

33
00:06:35,600 --> 00:06:37,360
هيّا يا "سيزار"، فلديك واحد احتياط.

34
00:06:39,320 --> 00:06:42,160
إن لم أستعد هذا، فسأقضي عليك.

35
00:06:42,480 --> 00:06:43,480
بأحلامك.

36
00:06:43,560 --> 00:06:46,560
- "ترينش"، لدينا مخرج.
- شكراً، لدي مخرجي الخاص.

37
00:06:46,800 --> 00:06:47,640
لنخرجك من هنا يا صاح.

38
00:06:47,720 --> 00:06:49,840
أصغ، أكره أن أقاطع الرومنسية الأخوية.

39
00:06:49,920 --> 00:06:51,320
ولكنّنا تأخرنا 20 ثانية!

40
00:06:52,280 --> 00:06:53,320
أحضر الثري.

41
00:06:53,960 --> 00:06:55,160
ما رأيك بكلمة كلمة شكر؟

42
00:06:55,240 --> 00:06:57,720
- أكره أن أكون مديناً لك.
- حسناً، أنت مدين لي أيّها الفتى الضخم.

43
00:07:03,320 --> 00:07:04,280
هيّا بنا يا "ياو".

44
00:07:05,000 --> 00:07:06,800
- هل ربحت؟
- بالطبع ربحت.

45
00:07:08,280 --> 00:07:09,120
هيّا بنا!

46
00:07:18,680 --> 00:07:19,520
نفدت ذخيرتي!

47
00:07:22,440 --> 00:07:24,040
الآن ترتدي خاتم الحظ؟

48
00:07:29,000 --> 00:07:30,320
حاجز مائي في الطريق.

49
00:07:52,480 --> 00:07:54,160
لدي كل العنف هنا!

50
00:08:02,560 --> 00:08:03,520
ماذا؟

51
00:08:16,480 --> 00:08:17,520
أنا أوفر لك الحماية!

52
00:08:19,920 --> 00:08:20,880
واصلوا التحرك!

53
00:08:23,120 --> 00:08:24,000
ها نحن ذا!

54
00:08:26,280 --> 00:08:27,840
- لِمَ أنا دوماً؟
- هل أصبت؟

55
00:08:27,920 --> 00:08:28,960
أجل، مرتين.

56
00:08:29,640 --> 00:08:31,880
- خير من أن أصاب أنا.
- لطيف.

57
00:08:37,240 --> 00:08:39,919
- هل طلبت خدمة الغرف؟
- ليس في الواقع.

58
00:08:40,440 --> 00:08:41,919
ستكون نهاية سيئة.

59
00:08:48,440 --> 00:08:50,760
- هل ذلك السلاح ملقم؟
- لنأمل ذلك.

60
00:09:00,240 --> 00:09:01,920
معذرة يا سيدي.
توجب علي التعديل بسبب تغيّر سرعة الريح.

61
00:09:02,040 --> 00:09:03,920
لا مشكلة، انتقل للموقع الأخير.

62
00:09:04,040 --> 00:09:04,880
سأفعل، انتهي.

63
00:09:07,240 --> 00:09:08,240
هيّا بنا، انطلقوا!

64
00:09:12,920 --> 00:09:13,760
أجل!

65
00:09:30,760 --> 00:09:32,320
انطلقوا!

66
00:09:52,560 --> 00:09:53,640
حسناً، اصمدن يا سيدات!

67
00:09:54,240 --> 00:09:55,080
وصل فريق الفرسان.

68
00:09:55,240 --> 00:09:56,560
وأخيراً!

69
00:09:57,920 --> 00:09:59,760
- أعد السلاح.
- سأتولى الأمر.

70
00:10:12,200 --> 00:10:13,000
تباً!

71
00:10:30,320 --> 00:10:32,160
الرجل بارع، أنت بارع.

72
00:10:32,520 --> 00:10:33,480
شكراً يا سيدي.

73
00:10:35,680 --> 00:10:37,480
سنلتف ونأخذك يا فتى.

74
00:10:37,840 --> 00:10:38,880
لن أتأخر يا سيدي.

75
00:10:59,400 --> 00:11:00,360
هيّا!

76
00:11:07,400 --> 00:11:09,040
حسناً يا رفاق، أبعدوا أسلحتكم.

77
00:11:26,680 --> 00:11:27,720
الهدف في مرماي.

78
00:11:31,320 --> 00:11:32,680
- القذيفة جاهزة!
- أطلق!

79
00:11:36,880 --> 00:11:38,640
- أخطأت.
- أنت من يصوّب!

80
00:11:41,560 --> 00:11:42,400
أطلق!

81
00:11:47,680 --> 00:11:48,520
أطلق!

82
00:11:50,840 --> 00:11:51,680
أطلق!

83
00:11:55,480 --> 00:11:56,600
- أجل!
- مرحى!

84
00:12:05,280 --> 00:12:07,200
كان ذلك تعبيراً، انطلق!

85
00:12:15,240 --> 00:12:17,760
- تخلصوا من الزلاجات!
- هيّا، تخلصوا من هذا الثقل.

86
00:12:23,840 --> 00:12:24,840
ارتفعي يا صغيرتي.

87
00:12:34,920 --> 00:12:35,840
ارتفعي يا صغيرتي!

88
00:12:43,240 --> 00:12:44,080
ارتفعي!

89
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
إنّها لا ترتفع!

90
00:13:04,080 --> 00:13:05,120
خاتم الحظ.

91
00:13:05,800 --> 00:13:06,920
خاتم الحظ.

92
00:13:15,080 --> 00:13:18,080
"ذي إكسباندابلز 2"

93
00:13:19,360 --> 00:13:20,200
مقاطعة "خبي، الصين"

94
00:13:20,280 --> 00:13:22,400
نحن على بعد 32 كلم عن حدود "بكين".

95
00:13:22,520 --> 00:13:24,360
ليس وكأنّي أود معرفة ذلك،
ولكن كم ضغط الوقود؟

96
00:13:24,480 --> 00:13:26,640
- المؤشر معطل.
- عظيم، ومقياس الارتفاع؟

97
00:13:26,920 --> 00:13:28,600
هل تصدق ذلك؟
إنّه عالق على ارتفاع 3048 متر

98
00:13:28,680 --> 00:13:30,760
- والأجهزة الهيدروليكية؟
- أي أجهزة هيدروليكية؟

99
00:13:30,880 --> 00:13:33,040
تهانينا، أنت تمتلك قطعة خردة أخرى.

100
00:13:33,680 --> 00:13:34,920
هل لنا التحدث إن لم تكن مشغولاً؟

101
00:13:35,000 --> 00:13:35,920
بالتأكيد، في أي وقت.

102
00:13:36,600 --> 00:13:37,440
الفتى رائع.

103
00:13:37,600 --> 00:13:40,600
حقاً، وكذلك أنا، أنت معتاد علي فحسب.

104
00:13:42,080 --> 00:13:43,240
جهز العميل.

105
00:13:45,840 --> 00:13:46,920
ماذا يحدث؟

106
00:13:47,720 --> 00:13:50,160
يبدو أنّك ستسلك طريقاً مختصراً
للديار يا صاح.

107
00:13:51,520 --> 00:13:52,520
هل المظلة جيدة؟

108
00:13:52,880 --> 00:13:55,440
المظلة؟ لِمَ معكم مظلة؟

109
00:13:55,640 --> 00:13:58,520
هل تصدق أنّه تم تأجيل إذننا بالهبوط
حتى الغد؟

110
00:13:58,640 --> 00:14:00,880
أجل، ولكن لا بأس.
سأصل الديار في وقت أبكر قليلاً.

111
00:14:01,000 --> 00:14:02,160
15 ثانية.

112
00:14:02,360 --> 00:14:03,400
جاري فتح الكوة!

113
00:14:04,560 --> 00:14:06,640
"يانغ"، أعد الثري للديار بأمان.

114
00:14:06,720 --> 00:14:08,000
إذن، متى تعود؟

115
00:14:08,120 --> 00:14:10,800
ربما قريباً، ربما لن أعود أبداً،
وربما أبدأ حياة جديدة.

116
00:14:11,600 --> 00:14:13,520
من سأضايق إذن؟

117
00:14:13,880 --> 00:14:15,600
ستجد أقلية أخرى.

118
00:14:15,800 --> 00:14:16,840
"يانغ".

119
00:14:17,640 --> 00:14:18,640
ابتسم.

120
00:14:22,400 --> 00:14:23,800
أراكم لاحقاً.

121
00:14:26,920 --> 00:14:28,640
أنا أتجمد!

122
00:14:30,160 --> 00:14:31,760
هذه توصيلة صيني بالفعل

123
00:14:36,480 --> 00:14:37,760
أسرع، أفتقد الديار.

124
00:14:38,680 --> 00:14:39,640
لك ذلك.

125
00:14:55,760 --> 00:14:57,920
أجل! أحب هذه الأغنية! رائع!

126
00:14:59,520 --> 00:15:01,320
"جولييت"! زجاجتين.

127
00:15:02,080 --> 00:15:03,320
"كريسماس" يا صديقي.

128
00:15:04,280 --> 00:15:06,080
أخبرني رجاء بأنّك لن تتم هذا الأمر.

129
00:15:06,200 --> 00:15:08,080
بالطبع سأفعل، انظر إلى الفتاة.

130
00:15:08,200 --> 00:15:09,200
من قد يرفض الزواج منها؟

131
00:15:09,920 --> 00:15:10,880
لقد خانتك.

132
00:15:11,520 --> 00:15:13,040
- كانت نصف خيانة.
- وماذا يعني ذلك؟

133
00:15:13,120 --> 00:15:14,840
النصف الآخر من نصف الحقيقة.

134
00:15:15,160 --> 00:15:16,600
- الحقائق غامضة.
- غامضة.

135
00:15:16,680 --> 00:15:18,600
أكره أن أقول لك هذا يا صاح

136
00:15:18,680 --> 00:15:21,840
ولكنّ حبيبتك هناك
لديها جين خيانة من الدرجة الأولى.

137
00:15:24,640 --> 00:15:26,920
- يجب أن أطعنك في قلبك.
- فات الأوان.

138
00:15:28,280 --> 00:15:29,280
مرحباً، في صحتك.

139
00:15:30,640 --> 00:15:32,840
أتعلم؟ كنت أظن أنّ قلبك أسود.

140
00:15:33,000 --> 00:15:34,200
ولكنّ الأسود مبهرج جداً
بالنسبة إلى لونه الفعلي.

141
00:15:34,800 --> 00:15:35,800
- مرحباً يا حبيبتي.
- مرحباً.

142
00:15:37,600 --> 00:15:39,360
- مرحباً يا "بارني".
- مرحباً يا "ليسي".

143
00:15:39,560 --> 00:15:42,200
هل تعدني في المرة المقبلة
ألّا يطول غياب حبيبي؟

144
00:15:43,160 --> 00:15:44,160
أعدك من قلبي.

145
00:15:46,080 --> 00:15:47,160
إن كان لديه قلب.

146
00:15:50,040 --> 00:15:51,360
انظر من غاب في الأوهام.

147
00:15:52,760 --> 00:15:53,720
هل معك قلم؟

148
00:15:58,600 --> 00:15:59,600
أنت!

149
00:16:00,240 --> 00:16:02,200
هل لديك شيء
لا يحمل شكل الجمجمة؟

150
00:16:02,480 --> 00:16:04,120
لا في الواقع.

151
00:16:17,800 --> 00:16:19,960
هذه نظرية "آينشتاين"
عن النسبية الخاصة.

152
00:16:21,080 --> 00:16:22,400
ولكنّي حسّنتها.

153
00:16:26,880 --> 00:16:30,040
صدقوا أو لا تصدقوا،
قبل أن يفقد "غانر" توازنه الكيميائي،

154
00:16:30,120 --> 00:16:33,360
كان قد قصد معهد "ماساتشوستس" للتقنية
وحظي بشهادة ماجستير في الهندسة الكيميائية.

155
00:16:33,680 --> 00:16:35,720
هذا الأحمق كان ذكياً فعلاً،
هل تصدق ذلك؟

156
00:16:35,880 --> 00:16:37,840
- ماذا حدث؟
- ترك الدراسة ليصبح حارس ملهى ليلي.

157
00:16:38,040 --> 00:16:40,840
أردت التقرب من فتاة
كانت ترقص في ملهى بعينه.

158
00:16:41,040 --> 00:16:42,720
أجل، لا أصدق أنّها هجرتك.

159
00:16:43,440 --> 00:16:45,040
- أما كنت لتهجرني؟
- بلى، كنت لأهجرك.

160
00:16:50,520 --> 00:16:53,120
- هل لنا التحدث في الخارج؟
- أجل، بالتأكيد، هيّا بنا.

161
00:17:00,880 --> 00:17:04,359
- كيف أصوغ الأمر؟
- كن صادقاً فحسب، كن صريحاً.

162
00:17:06,319 --> 00:17:07,160
أشعر...

163
00:17:09,960 --> 00:17:11,520
لست متأكداً ممّا أشعر به.

164
00:17:12,839 --> 00:17:15,640
هذه الحياة ليست لك، أليس كذلك؟

165
00:17:17,359 --> 00:17:18,400
ظننت أنّها كذلك.

166
00:17:19,480 --> 00:17:22,079
منحتني فرصة لأكون واحداً منكم
ونلت احترامي للأبد.

167
00:17:22,560 --> 00:17:24,000
وأنا أحترمك أيضاً.

168
00:17:25,640 --> 00:17:26,760
ماذا ستفعل؟

169
00:17:27,880 --> 00:17:29,760
حسناً، أود إنهاء الشهر.

170
00:17:30,520 --> 00:17:31,720
ثم أود الذهاب لمقابلة حبيبتي.

171
00:17:32,520 --> 00:17:35,640
- من أين هي؟
- هي... فرنسية.

172
00:17:36,840 --> 00:17:39,200
صدق أو لا تصدق، التقيت بها
في "أفغانستان"، كانت ممرضة.

173
00:17:40,560 --> 00:17:44,120
- ذلك مفيد.
- أجل، وكنت لتحبها.

174
00:17:46,400 --> 00:17:48,480
أتعلم؟
هي شخص ترغب في بذل نفسك في سبيله.

175
00:17:49,320 --> 00:17:51,320
لهذا اخترت هذه الوظيفة،
لأنّ المال ممتاز...

176
00:17:52,160 --> 00:17:54,040
يمكنني الآن أن أوفر لها كل ما تستحقه.

177
00:17:55,240 --> 00:17:57,280
هذه العلاقة واحدة من تلك
التي تبدو صائبة.

178
00:17:59,720 --> 00:18:01,480
حسناً، كما تعلم،
عندما تقدر أن تكون مع أحدهم

179
00:18:01,560 --> 00:18:02,400
وليس عليكما التحدث حتى.

180
00:18:02,480 --> 00:18:05,200
أنت تعرف مسبقاً ما يفكرون فيه،
هل خضت ذلك من قبل قط؟

181
00:18:06,720 --> 00:18:07,560
بالتأكيد.

182
00:18:11,040 --> 00:18:12,920
لا أريد أن تظن أنّي أهجرك.

183
00:18:13,000 --> 00:18:14,120
لا، أصغ،

184
00:18:15,040 --> 00:18:17,240
لو أتيحت لي فرصة اختيار حياتي ثانية
في مثل سنك،

185
00:18:18,120 --> 00:18:19,480
لفعلت الذي تفعله الآن.

186
00:18:21,280 --> 00:18:23,000
لِمَ لا تحضر جعة جديدة؟

187
00:18:24,400 --> 00:18:25,400
حسناً.

188
00:18:40,600 --> 00:18:42,960
حانة "أولد بوينت"

189
00:19:14,080 --> 00:19:16,200
"بارني روس".

190
00:19:23,840 --> 00:19:25,080
ماذا تريد مني يا "تشيرتش"؟

191
00:19:26,200 --> 00:19:28,560
ذاكرتك ضعيفة،
صحيح يا "بارني"؟

192
00:19:31,000 --> 00:19:34,200
عقدت اتفاقاً معي،
قطعت لي وعداً.

193
00:19:35,280 --> 00:19:37,920
وانتهى بك المطاف
تفجر نصف جزيرة "فيلينا"،

194
00:19:38,000 --> 00:19:41,080
وتحدث ثقوباً وطعنات
في عميل زميل من الاستخبارات الأمريكية،

195
00:19:41,160 --> 00:19:42,720
حتى لو كان حثالة.

196
00:19:42,800 --> 00:19:44,200
ولكن الذي يفطر قلبي...

197
00:19:45,320 --> 00:19:48,520
هو أنّك سرقت خمسة ملايين دولار مني.

198
00:19:50,760 --> 00:19:52,600
ولقاء هذا النمط العدواني الذكوري،

199
00:19:52,680 --> 00:19:56,640
أمكنني أن أزج بك في أعمق حفرة
في "غوانتانامو" وأشدها ظلمة.

200
00:19:58,280 --> 00:19:59,120
لا تدخلها الشمس.

201
00:20:00,080 --> 00:20:01,720
- ولكنّي أبقيتك في الخارج.
- عظيم.

202
00:20:02,720 --> 00:20:05,800
لأنّي علمت أنّه سيحل اليوم
الذي سترد فيه ديني.

203
00:20:07,120 --> 00:20:08,400
واليوم هو ذلك اليوم.

204
00:20:09,240 --> 00:20:10,200
تابع الكلام.

205
00:20:11,680 --> 00:20:13,040
تم إسقاط طائرة صينية

206
00:20:13,160 --> 00:20:15,280
فوق الجبال
قرب هوة من الجحيم اسمها "غازيك".

207
00:20:15,480 --> 00:20:17,840
- حقاً؟ من أسقطها؟
- خمن.

208
00:20:21,400 --> 00:20:24,040
على متن تلك الطائرة ثمة خزنة
تحمل شيئاً لا داعي لتعلم بأمره.

209
00:20:24,120 --> 00:20:27,400
كل ما تحتاج إلى معرفته هو أنّه لا يمكنك
أن تدعها تسقط في الأيدي الخطأ.

210
00:20:27,600 --> 00:20:28,480
الآن، ستذهب إلى هناك

211
00:20:28,560 --> 00:20:30,800
وستحضر محتويات تلك الخزنة
قبل أي شخص آخر.

212
00:20:30,880 --> 00:20:32,160
وستجلبها لي.

213
00:20:32,240 --> 00:20:34,000
ينبغي أن يكون أمراً هيناً عليك.

214
00:20:34,440 --> 00:20:35,600
وعندها نكون متعادلين.

215
00:20:36,360 --> 00:20:37,440
سنناقش ذلك.

216
00:20:39,400 --> 00:20:41,040
الخزنة التي على متن تلك الطائرة
ذات تقنية عالية.

217
00:20:41,120 --> 00:20:43,640
الرقم السري يتغيّر كل 120 ثانية.

218
00:20:43,720 --> 00:20:45,800
إن استخدمت الرقم الخطأ تنفجر.

219
00:20:46,040 --> 00:20:47,440
- لذا، يجب علينا أن تصل...
- مهلاً.

220
00:20:47,920 --> 00:20:49,480
علينا؟ من أنتم؟ مع من تعمل؟

221
00:20:49,600 --> 00:20:51,000
ذلك ليس من شأنك.

222
00:20:51,440 --> 00:20:53,480
دعنا فقط نسمي مضيفنا "الشركة".

223
00:20:53,920 --> 00:20:56,200
حسناً؟ سأرسل معك محترفاً،

224
00:20:56,880 --> 00:21:00,000
متخصص في هذا النوع من المواقف،
اسمها "ماغي تشان"، سـ...

225
00:21:00,120 --> 00:21:00,960
امرأة.

226
00:21:01,160 --> 00:21:03,440
ذلك ما يتماشى مع الاسم "ماغي"
في العادة، أجل.

227
00:21:03,600 --> 00:21:04,440
انسَ الأمر.

228
00:21:05,120 --> 00:21:06,280
يمكنها رعاية نفسها.

229
00:21:06,960 --> 00:21:08,120
ولكن دعني أكن واضحاً.

230
00:21:09,560 --> 00:21:12,120
إن أصابها مكروه،
إن أصيبت بظفر معلق،

231
00:21:12,200 --> 00:21:13,800
إن تأذت، إن تعرضت لمعاملة خشنة،

232
00:21:13,880 --> 00:21:16,840
إن لم تعد تماماً كما غادرت...

233
00:21:18,080 --> 00:21:20,400
أنت وعصابتك الصغيرة من المختلين الحثالة

234
00:21:20,520 --> 00:21:22,040
ستختفون للأبد.

235
00:21:23,600 --> 00:21:25,200
أعدك بذلك.

236
00:21:26,720 --> 00:21:28,520
أنا لا أجيد مجالسة الأطفال.

237
00:21:32,880 --> 00:21:34,200
لا تقلل من شأن نفسك.

238
00:21:42,440 --> 00:21:45,040
ستكون جليسة أطفال ممتازة.

239
00:21:46,280 --> 00:21:47,400
كن هناك في السابعة.

240
00:22:27,200 --> 00:22:29,040
مرحباً، أنا "ماغي تشان".

241
00:22:29,440 --> 00:22:31,080
- هل أنت "بارني روس"؟
- أجل.

242
00:22:31,960 --> 00:22:35,440
- هل أخبرك السيد "تشيرتش" بأمري؟
- قال إنّك تودين مرافقتنا؟

243
00:22:35,680 --> 00:22:37,440
أود المساعدة وليس المرافقة.

244
00:22:38,600 --> 00:22:39,960
دراجة نارية جميلة.

245
00:22:41,720 --> 00:22:44,120
نحن ذاهبون لمكان جديد
ولا نعرف ماذا نتوقع.

246
00:22:44,200 --> 00:22:45,040
أهي مصنوعة وفق الطلب؟

247
00:22:47,920 --> 00:22:50,160
أعتقد أنّ حضورك خطأ.

248
00:22:50,960 --> 00:22:52,160
هل بنيتها بنفسك؟

249
00:22:53,760 --> 00:22:56,600
أجل، بنيتها بنفسي.
هل تمارسين الألاعيب معي يا "ماغي"؟

250
00:22:56,840 --> 00:23:00,280
لا، هل تمارس أنت الألاعيب معي؟

251
00:23:01,120 --> 00:23:02,640
أخبرني "تشيرتش" بما قلته.

252
00:23:02,920 --> 00:23:05,600
أنا بارعة في القتال
ولست بحاجة إلى جليسة أطفال.

253
00:23:09,120 --> 00:23:12,320
- متى نغادر إذن؟
- في الخامسة صباحاً.

254
00:23:14,240 --> 00:23:15,240
سرّني لقاؤك.

255
00:23:35,160 --> 00:23:37,680
جبال "غازيك، ألبانيا"

256
00:23:55,520 --> 00:23:57,920
- هي معجبة بي.
- هي تكرهك.

257
00:24:00,040 --> 00:24:00,880
راقب هذا.

258
00:24:30,720 --> 00:24:33,960
أتعلم؟ إن أصابها مكروه
فسندفع نحن الثمن.

259
00:24:34,120 --> 00:24:35,840
ألا يخطر لك أبداً
أن تسألني عن رأيي؟

260
00:24:35,920 --> 00:24:38,240
أخبرتك عشر مرات من قبل،
لم يكن أمامي خيار،

261
00:24:38,320 --> 00:24:39,800
إلا إن كنت لا تمانع دخول السجن.

262
00:24:39,880 --> 00:24:41,280
أجل، حسناً، لقد هددك "تشيرتش".

263
00:24:41,480 --> 00:24:42,320
- حقاً؟
- أجل.

264
00:24:43,560 --> 00:24:46,040
هل تلك المرأة التي لا يمكنك أبداً
أن تثق في معاودتها الاتصال ثانية؟

265
00:24:46,280 --> 00:24:47,960
أتعلم؟ سأطعنك يوماً ما.

266
00:24:49,960 --> 00:24:51,080
مرحباً يا حبيبتي.

267
00:24:51,880 --> 00:24:53,480
أجل، بالطبع أفكر فيك.

268
00:24:54,640 --> 00:24:56,720
وفيم غيرك أفكر؟

269
00:24:58,800 --> 00:24:59,760
لا أمل منك.

270
00:25:06,120 --> 00:25:07,040
أنت.

271
00:25:07,960 --> 00:25:11,120
كنت في الجيش، صحيح؟ أرى ذلك.

272
00:25:12,440 --> 00:25:14,400
أجل يا سيدتي، لثلاث سنوات.

273
00:25:15,000 --> 00:25:17,120
آخر جولة كانت في "أفغانستان"،
في إقليم "كونار".

274
00:25:17,640 --> 00:25:18,880
ألم يعد الجيش يعجبك؟

275
00:25:20,240 --> 00:25:21,200
قصة طويلة.

276
00:25:22,160 --> 00:25:25,440
- أود سماعها.
- حسناً.

277
00:25:26,920 --> 00:25:30,040
تمرنت كقناص ومدرب كذلك.

278
00:25:30,160 --> 00:25:33,360
ولكنّي أردت في الواقع خلط الأمور،
الجزء المتعلق بالإثارة.

279
00:25:35,040 --> 00:25:37,880
علقنا ذات مرة في وادي كالجحيم.

280
00:25:38,040 --> 00:25:41,560
حوالي 30 مقاتل من "طالبان" فتحوا النار
علينا من المنازل في التلال التي فوقنا.

281
00:25:42,120 --> 00:25:44,240
أصابوا ثمانية منا إصابات بالغة.

282
00:25:44,360 --> 00:25:48,040
ولذا، طلبت الدعم من المدفعية،
ولكنّ القائد رفض تماماً.

283
00:25:48,400 --> 00:25:50,160
لم يرغب في تعريض السكان المحليين للخطر.

284
00:25:50,360 --> 00:25:53,680
لذا، انتشرنا، بعضنا زحف في خندق،
والبعض الآخر لمجرى النهر الجاف

285
00:25:53,800 --> 00:25:55,200
والبقية انسحبوا ولكن...

286
00:25:55,760 --> 00:25:57,640
كنا ما نزال عالقين في منطقة القتال.

287
00:25:58,800 --> 00:25:59,800
اشتبكنا مدة...

288
00:26:01,280 --> 00:26:02,600
لا أدري، ثلاث ساعات.

289
00:26:04,160 --> 00:26:07,720
وأخيراً، ظهرت مقاتل "أباتشي"
لتوفير الغطاء الجوي.

290
00:26:08,160 --> 00:26:09,520
فرّقت عناصر "طالبان" ولكن...

291
00:26:13,040 --> 00:26:16,600
عندما هدأ الدخان اكتشفت موت أربعة من فرقتي
في الخندق واثنين في مجرى النهر.

292
00:26:23,600 --> 00:26:27,880
أجل، غضبت وكرهته، كلهم ماتوا هباء.

293
00:26:31,800 --> 00:26:35,160
أتعلمين، أسوأ شيء على الإطلاق...

294
00:26:35,960 --> 00:26:37,200
كان لدى هودتي إلى القاعدة
في تلك الليلة،

295
00:26:37,280 --> 00:26:40,840
اكتشفت أنّهم أردوا كلباً ضالاً آويته.

296
00:26:42,760 --> 00:26:45,720
أوامر القائد كانت التخلص
من كل الحيوانات في القاعدة.

297
00:26:47,240 --> 00:26:50,120
أعني، كنا قد اكتفينا من إطلاق النار
ليوم واحد كما تعلمين؟

298
00:26:54,320 --> 00:26:57,280
وعلى أي حال،
رأيت أنّه حان الوقت لأتابع حياتي.

299
00:26:57,880 --> 00:27:00,400
سمعت أنّ هؤلاء الرجال
يبحثون عن شخص، وها أنا ذا.

300
00:27:17,640 --> 00:27:21,520
- هل تحملين جهاز البث ذاك؟
- أجل، 15 كلم شمال غرب على ما يبدو.

301
00:27:22,080 --> 00:27:23,000
حسناً.

302
00:27:35,200 --> 00:27:36,400
مرحباً يا عزيزتي.

303
00:27:37,640 --> 00:27:40,320
مرحباً يا عزيزتي،
أنا منشغل قليلاً، هل لي...

304
00:27:40,400 --> 00:27:42,000
حسناً، لنتحرك،
سندخل ونخرج من هنا بسرعة.

305
00:27:42,160 --> 00:27:43,960
- كلما أسرعنا كان أفضل.
- "بيلي" الفتى.

306
00:27:44,040 --> 00:27:44,880
نعم؟

307
00:27:45,200 --> 00:27:47,960
اليوم يوم سعدك،
سيتسنى لك أن تكون في القيادة.

308
00:27:48,360 --> 00:27:49,240
من دواعي سروري يا سيدي.

309
00:27:57,760 --> 00:27:58,600
مثير للإعجاب.

310
00:28:01,440 --> 00:28:02,280
مهلاً.

311
00:28:06,200 --> 00:28:08,560
- هل تذكر عندما كان بوسعك الركض؟
- لا، وأنت؟

312
00:28:09,240 --> 00:28:12,240
- بوسعي أن أسبقه إن اقتضت الضرورة.
- حقاً؟ انظر للأسفل.

313
00:28:14,440 --> 00:28:17,080
انظر للأسفل، هل ترى ما أراه؟
سيقان قصيرة.

314
00:28:17,600 --> 00:28:20,720
أراهن بألف دولار على أنّك عاجز
عن الإمساك به، هيّا يا "فلاش".

315
00:28:21,880 --> 00:28:23,840
- أنا منشغل قليلاً.
- حقاً؟

316
00:28:40,080 --> 00:28:41,960
وجدت الحطام في قاع التلة
يا سيدي

317
00:28:43,720 --> 00:28:45,920
تمهل يا "بيلي".
أنت تجعلنا نبدو بمظهر سيىء.

318
00:28:46,120 --> 00:28:48,120
- كرر قولك ثانية، حول؟
- سمعت.

319
00:28:48,840 --> 00:28:52,840
- عُلم، سأخفف سرعتي.
- نقدر لك ذلك.

320
00:29:01,440 --> 00:29:04,480
- بقية الطائرة فوق التلة يا سيدي.
- عمل جيد يا "بيلي".

321
00:29:14,400 --> 00:29:16,200
يبدو أنّ أحدهم مر بيوم سيىء.

322
00:29:19,240 --> 00:29:20,640
اقصدوا الميمنة.

323
00:29:27,480 --> 00:29:28,680
انصرفي أيّتها الكلاب.

324
00:29:32,960 --> 00:29:35,040
حسناً يا "بيلي"،
اتخذ موقعاً مشرفاً في الأعلى.

325
00:29:40,040 --> 00:29:41,240
فراؤهم في أيديهم.

326
00:29:42,200 --> 00:29:44,280
هؤلاء الرفاق كانوا أحياء
إلى أن وصلت إليهم الذئاب.

327
00:29:45,000 --> 00:29:45,840
كونوا حذرين.

328
00:30:05,600 --> 00:30:06,480
هل هذه هي الخزنة؟

329
00:30:11,000 --> 00:30:11,880
أجل، إنّها هنا.

330
00:30:14,160 --> 00:30:15,800
"سيزار"! أحتاج إليك هنا في الداخل.

331
00:30:21,760 --> 00:30:24,200
"سيزار"، أمسك هذا الشيء جيداً،
أعتقد أنّه مزود بنوابض.

332
00:30:24,360 --> 00:30:25,320
اشبكه يا "لي".

333
00:30:26,160 --> 00:30:28,080
والآن، لدى العد إلى ثلاثة،
لنسحبه للخلف.

334
00:30:28,600 --> 00:30:29,480
مستعدون؟

335
00:30:31,960 --> 00:30:34,200
واحد، اثنان، ثلاثة.

336
00:30:39,680 --> 00:30:41,360
- لا يمكننا إبقاؤه هكذا.
- لا بد أن تفعلوا.

337
00:30:45,880 --> 00:30:47,040
"بدء الاتصال، 89"

338
00:30:48,760 --> 00:30:50,440
892168
جاري استقبال الرمز

339
00:30:53,120 --> 00:30:53,960
هيّا يا "ماغي"!

340
00:30:55,200 --> 00:30:56,160
892168850
خطأ

341
00:30:56,320 --> 00:30:57,720
- ثمة مشكلة.
- ماذا؟

342
00:30:58,280 --> 00:30:59,560
تم تفعيل مؤقت القنبلة.

343
00:30:59,640 --> 00:31:01,200
- كم المدة؟
- 54 ثانية!

344
00:31:01,320 --> 00:31:02,320
سننجو إن هربنا الآن.

345
00:31:02,480 --> 00:31:04,680
- اتركيه يا "ماغي"!
- لا، بوسعي فتحها.

346
00:31:06,760 --> 00:31:07,760
هيّا يا "ماغي"!

347
00:31:08,280 --> 00:31:09,360
ماذا يحدث؟

348
00:31:10,240 --> 00:31:12,160
لقد فعّلت جهاز التفجير، تراجعوا!

349
00:31:17,840 --> 00:31:19,040
بدأت أفقد إحكام قبضتي!

350
00:31:21,440 --> 00:31:22,880
إن أفلت من يديك انقسمت نصفين.

351
00:31:27,200 --> 00:31:28,760
- هيّا "ماغي"!
- أخذته!

352
00:31:33,560 --> 00:31:36,320
- أجل، لحسن حظكم أنّي كنت موجوداً.
- كنت أفكر في ذلك للتو.

353
00:31:36,960 --> 00:31:39,200
أنا آسفة، من المهم أن أحصل عليه.

354
00:31:39,560 --> 00:31:43,720
أنت جريئة، ولكن غير منطقية
ولكن جريئة، هيّا.

355
00:31:44,600 --> 00:31:47,920
لا بأس، حصلنا عليه،
هيّا بنا، أنت قوية.

356
00:31:49,200 --> 00:31:51,520
"بيلي"! اهبط إلى هنا، سنغادر.

357
00:31:52,880 --> 00:31:53,840
ماذا حدث؟

358
00:31:53,920 --> 00:31:55,920
تلك المرأة مجنونة
ولكنّ عضلاتي قوية.

359
00:32:03,160 --> 00:32:04,960
ألا تشعر بالفضول
إزاء الذي بداخل الصندوق؟

360
00:32:05,040 --> 00:32:07,280
لا، أود التخلص من "تشيرتش" فحسب.

361
00:32:07,480 --> 00:32:08,480
"بيلي" الفتى!

362
00:32:09,360 --> 00:32:11,120
أين هو بحق الجحيم؟ "بيلي"!

363
00:32:16,680 --> 00:32:18,880
- ألقوا أسلحتكم!
- مستحيل.

364
00:32:20,160 --> 00:32:21,120
لن يحدث ذلك.

365
00:32:22,560 --> 00:32:23,480
لا؟

366
00:32:26,680 --> 00:32:27,680
هل أنتم متأكدون؟

367
00:32:34,760 --> 00:32:36,440
أنا آسف يا سيدي، كانوا في الانتظار.

368
00:32:37,040 --> 00:32:38,960
- ارموا أسلحتكم الآن.
- لا تفعلوا.

369
00:32:43,880 --> 00:32:45,000
هو جندي قوي.

370
00:32:45,960 --> 00:32:47,600
لنرى مدى قوته.

371
00:32:49,480 --> 00:32:50,520
افعل ذلك.

372
00:32:56,240 --> 00:32:57,800
- لا!
- مهلاً!

373
00:33:06,480 --> 00:33:07,920
لا تفعلوا شيئاً ممّا يقول!

374
00:33:11,840 --> 00:33:12,760
لا تتحدث.

375
00:33:13,960 --> 00:33:15,120
ينبغي ألّا تتحدث.

376
00:33:15,760 --> 00:33:17,040
سأقلته.

377
00:33:17,400 --> 00:33:20,800
عندما أطلق النار، سينفجر رأسه.

378
00:33:22,560 --> 00:33:23,520
ثلاث ثواني.

379
00:33:24,120 --> 00:33:26,000
لا تُسلموا أسلحتكم،
أنتم لستم مدينون لي بشيء!

380
00:33:26,480 --> 00:33:27,400
واحد.

381
00:33:29,480 --> 00:33:30,440
اثنان.

382
00:33:32,160 --> 00:33:34,000
لا تفعلوا هذا! سيقتلون الجميع!

383
00:33:34,840 --> 00:33:36,200
سيقتله.

384
00:33:38,480 --> 00:33:40,000
لدى الرقم ثلاثة.

385
00:33:46,840 --> 00:33:47,760
ارموا أسلحتكم!

386
00:33:50,120 --> 00:33:53,440
أحسنت، استغلال طيب للذكاء.

387
00:33:55,800 --> 00:33:59,840
ليهدأ الجميع، سننتهي قريباً
ثم سنمضي في طريقنا.

388
00:34:06,560 --> 00:34:07,680
أجلب لي ذلك السكين.

389
00:34:13,360 --> 00:34:14,440
ما هذا الرمز؟

390
00:34:16,159 --> 00:34:17,440
أحب الرموز.

391
00:34:22,080 --> 00:34:24,120
هذا رمز الماعز.

392
00:34:25,760 --> 00:34:28,320
حيوان الشيطان المحبب...

393
00:34:30,320 --> 00:34:31,320
كذلك يقولون.

394
00:34:33,520 --> 00:34:36,560
- معك صندوق يخصني.
- حقاً؟

395
00:34:37,120 --> 00:34:38,440
أجل، مثل حياتكم.

396
00:34:38,800 --> 00:34:40,400
لقد فقده، لم يعد معه.

397
00:34:41,840 --> 00:34:45,400
آخر مرة، الصندوق وإلا ستجبرني...

398
00:34:48,880 --> 00:34:49,800
على نزع...

399
00:34:51,440 --> 00:34:53,360
قلبه.

400
00:34:54,800 --> 00:34:56,239
افعل ذلك أيّها الحقير.

401
00:34:58,720 --> 00:34:59,720
مهلاً!

402
00:35:04,480 --> 00:35:05,480
أعطيني إياها.

403
00:35:21,600 --> 00:35:22,640
أنت!

404
00:35:26,200 --> 00:35:28,440
- هل تخاطبني؟
- التقطها.

405
00:35:29,240 --> 00:35:31,200
- ناولني إياها.
- اذهب والتقطها بنفسك.

406
00:35:31,400 --> 00:35:32,560
- ماذا قلت؟
- لقد سمعتني.

407
00:35:39,520 --> 00:35:40,600
والآن، التقطها...

408
00:35:41,920 --> 00:35:43,160
وناولني إياها بلطف...

409
00:35:43,720 --> 00:35:45,520
وإلا فستلاقي ما لاقاه.

410
00:35:46,880 --> 00:35:47,960
افعل يا "لي".

411
00:35:59,440 --> 00:36:00,800
ستكون بخير يا "بيلي".

412
00:36:08,640 --> 00:36:10,280
الاحترام هو كل شيء.

413
00:36:11,720 --> 00:36:15,840
من دون الاحترام نحن مجرد أشخاص،
أشخاص عاديين بلا قيمة.

414
00:36:17,720 --> 00:36:18,720
أنا آسف يا سيدي.

415
00:36:20,040 --> 00:36:21,160
ليس الذنب ذنبك.

416
00:36:25,520 --> 00:36:26,560
ماذا الآن؟

417
00:36:27,640 --> 00:36:29,000
نحن كلانا مقاتلان.

418
00:36:30,600 --> 00:36:31,760
وأنا أحترم ذلك.

419
00:36:32,760 --> 00:36:33,920
والرجال المقاتلون...

420
00:36:34,640 --> 00:36:36,800
لا يستحقون أن يذبحوا كالخراف.

421
00:36:39,960 --> 00:36:41,000
ولكن...

422
00:36:45,600 --> 00:36:46,440
الاحترام...

423
00:36:47,600 --> 00:36:48,840
لا بد أن يُلقن.

424
00:36:52,080 --> 00:36:55,960
استلقوا ووجوهكم على الأرض
إلى أن نغادر.

425
00:36:59,720 --> 00:37:00,760
لا تتحدوني.

426
00:37:02,640 --> 00:37:03,480
انبطحوا.

427
00:37:11,280 --> 00:37:12,280
ارفعوه.

428
00:37:24,000 --> 00:37:25,080
هل تخشاني؟

429
00:37:26,240 --> 00:37:27,920
لا، لست أخشاك.

430
00:37:31,160 --> 00:37:32,200
ينبغي أن تخشاني.

431
00:37:55,320 --> 00:37:56,880
- أنا أحتضر.
- لا تتحدث يا "بيلي".

432
00:37:57,120 --> 00:37:58,120
فك وثاقه!

433
00:37:59,040 --> 00:38:00,040
الرسالة.

434
00:38:00,320 --> 00:38:01,160
في جيبي.

435
00:38:02,720 --> 00:38:04,040
حسناً يا فتى، أخرجتها.

436
00:38:05,280 --> 00:38:06,320
إنّها معي.

437
00:38:41,680 --> 00:38:44,240
- أنا آسفة جداً.
- أصدقك.

438
00:38:46,560 --> 00:38:47,880
ماذا كان في الصندوق؟

439
00:38:50,880 --> 00:38:52,920
كمبيوتر يضم مخطط منجم.

440
00:38:53,680 --> 00:38:54,680
منجم؟

441
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
أي منجم؟

442
00:39:00,240 --> 00:39:03,960
خزّن الروس قرابة خمسة أطنان
من البلوتونيوم الصالح لصناعة سلاح نووي.

443
00:39:04,480 --> 00:39:08,000
تم هجر المنجم بعد الحرب الباردة.
لا أحد يعلم بوجوده.

444
00:39:08,560 --> 00:39:11,040
والمخطط يُظهر مكان تخزين البلوتونيوم.

445
00:39:12,280 --> 00:39:14,440
نود وقفه قبل أن يقع في الأيدي الخطأ.

446
00:39:14,640 --> 00:39:16,480
أعتقد أنّ ذلك لم يحدث، صحيح؟

447
00:39:18,520 --> 00:39:20,920
مات هذا الفتى،
كي يتمكن حقير ما من تصنيع القنابل.

448
00:39:24,720 --> 00:39:25,840
أنا آسفة جداً.

449
00:39:27,240 --> 00:39:28,840
ليس بمقدار أسفي.

450
00:39:33,680 --> 00:39:34,760
لندفنه.

451
00:39:40,840 --> 00:39:41,880
"عزيزتي (صوفيا)،

452
00:39:44,080 --> 00:39:47,880
ليتني أجد شيئاً مختلفاً أفعله
عدى عن الاشتياق إليك،

453
00:39:47,960 --> 00:39:48,800
ولكنّي أعجز عن ذلك.

454
00:39:50,040 --> 00:39:54,000
الفريق يعاملني بشكل جيد.
نحن نحمي بعضنا البعض.

455
00:39:56,280 --> 00:39:58,480
وأريد أن تعرفي
أنّه حيثما ينتهي بي المطاف،

456
00:39:58,880 --> 00:40:01,000
فإنّي سأتمنى الأفضل لك.

457
00:40:01,960 --> 00:40:04,640
وإن حدثت معجزة وعدت ثانية،

458
00:40:05,080 --> 00:40:07,680
آمل أن أكون ما أزال رجلك.
مع حبي، (بيلي)."

459
00:40:10,880 --> 00:40:14,680
لِمَ حدث أنّ أكثر واحد من بيننا
يرغب في العيش،

460
00:40:14,800 --> 00:40:16,840
وأكثر من يستحق أن يحيا، مات؟

461
00:40:17,440 --> 00:40:20,760
والذين يستحقون الموت، يواصلون العيش؟

462
00:40:22,400 --> 00:40:23,880
ما الرسالة في ذلك؟

463
00:40:26,080 --> 00:40:26,920
ما الخطة؟

464
00:40:28,520 --> 00:40:30,160
نتتبعه ونعثر عليه ونقتله.

465
00:41:10,640 --> 00:41:13,360
إلى "سي زي- 1492". أطلب رداً فورياً.

466
00:41:13,440 --> 00:41:14,680
من هذا المهرج؟

467
00:41:15,280 --> 00:41:18,000
إلى "سي زي- 1492"
هذه موجة اتصال مؤمنة، هل تسمعني؟

468
00:41:18,720 --> 00:41:19,760
فيم يتعلق الأمر؟

469
00:41:20,840 --> 00:41:22,640
لِمَ تأخرتم يا "بارني روس"؟

470
00:41:22,840 --> 00:41:26,080
كان ينبغي أن يكون الأمر سهلاً جداً عليكم،
أين الصندوق؟

471
00:41:26,800 --> 00:41:27,640
ليس معي.

472
00:41:28,160 --> 00:41:29,800
حذرتك بخصوص ما قد يحدث لكم أيّها الحثالة

473
00:41:29,880 --> 00:41:31,360
إن حاولتم التلاعب ثانية.

474
00:41:31,840 --> 00:41:34,000
توفي رجل طيب
أثناء محاولة الحصول على الصندوق.

475
00:41:35,360 --> 00:41:37,080
- أنا آسف لذلك.
- حقاً؟

476
00:41:37,200 --> 00:41:39,000
أجل، في الواقع، أنا آسف.

477
00:41:39,120 --> 00:41:41,600
ولكنّ الموت أمر متوقع في هكذا مهام،
أليس كذلك؟

478
00:41:41,680 --> 00:41:42,760
وكذلك الانتقام.

479
00:41:45,520 --> 00:41:47,760
أتعلم يا "تشيرتش"،
أنت من الرجال الذين يديرون الأمور

480
00:41:47,840 --> 00:41:49,160
والبقية يتولون أعمالك القذرة،

481
00:41:49,280 --> 00:41:51,920
لأنّك لم تملك الشجاعة
على تنفيذ الأمر بنفسك.

482
00:41:53,000 --> 00:41:53,840
انتهينا.

483
00:42:20,440 --> 00:42:22,280
لدينا مشكلة يا سيدي.

484
00:42:23,160 --> 00:42:25,640
تباطأت عمليات التنقيب،
العديد من العمال يهلكون.

485
00:42:26,120 --> 00:42:27,120
هم منهكون.

486
00:42:33,800 --> 00:42:34,640
هو منهك.

487
00:42:38,480 --> 00:42:40,000
هل من شخص آخر منهك؟

488
00:42:43,680 --> 00:42:44,880
أحضروا عمالاً أكثر.

489
00:42:44,960 --> 00:42:46,920
أخذنا بالفعل معظم الرجال من القرى.

490
00:42:47,240 --> 00:42:48,200
أحضروا البقية.

491
00:42:49,160 --> 00:42:51,160
النساء والأطفال، الجميع.

492
00:43:04,840 --> 00:43:05,680
أريني.

493
00:43:10,800 --> 00:43:13,760
نحن نعرف مكانه الآن، حسناً.

494
00:43:14,800 --> 00:43:16,320
حسناً، أعرف ما ينبغي فعله.

495
00:43:17,000 --> 00:43:19,800
جيد، أريد استخراج البلوتونيوم
خلال ثلاثة أيام.

496
00:43:22,120 --> 00:43:22,960
ثلاثة أيام؟

497
00:43:23,200 --> 00:43:26,880
لدي أشخاص
مستعدون لدفع أربع ملايين للكيلو الآن.

498
00:43:28,080 --> 00:43:29,080
ثلاثة أيام.

499
00:43:29,760 --> 00:43:30,760
لا أكثر.

500
00:43:31,480 --> 00:43:32,480
مفهوم.

501
00:43:34,120 --> 00:43:36,920
أنت ذكي. تخيل
لو أنّ ثلاثة كيلو من البلوتونيوم الخالص

502
00:43:37,040 --> 00:43:39,960
قوية بما يكفي لقلب موازين العالم.

503
00:43:41,520 --> 00:43:46,000
تخيل إذن ما قد تفعله خمسة طن.
الأمر مثير جداً، صحيح؟

504
00:43:55,080 --> 00:43:56,400
- ثمة شيء يحدث.
- ماذا؟

505
00:43:56,800 --> 00:43:58,560
توقف البث، هم تحت الأرض.

506
00:43:58,760 --> 00:44:00,120
سأهبط هنا.

507
00:44:05,920 --> 00:44:08,200
هيّا، لنسرع، يجب أن نتحرك.

508
00:44:09,840 --> 00:44:12,600
"كريسماس"! هيّا يا "لي".
هل تعرف ما تفعله حتى؟

509
00:44:12,760 --> 00:44:14,800
خمس دقائق، لا تزمجر بغضب.

510
00:44:14,920 --> 00:44:15,760
حسناً.

511
00:44:33,040 --> 00:44:35,400
شاحنة نقل أخرى، قد تكون لهم.

512
00:44:35,640 --> 00:44:37,120
لنتحقق من هذا المكان.

513
00:44:41,680 --> 00:44:42,520
لا إطلاق نار.

514
00:44:42,840 --> 00:44:44,400
- الأسلحة التقليدية؟
- أجل.

515
00:44:46,440 --> 00:44:49,800
- كنت أتحرق شوقاً إلى استخدامها.
- سننتزع الحقيقة منهم.

516
00:44:52,560 --> 00:44:54,360
"ماغي"، أخبري الرفاق
بأن ينتظروا في الشاحنة.

517
00:44:54,520 --> 00:44:55,360
حسناً.

518
00:45:08,440 --> 00:45:10,120
- هم هنا.
- أجل.

519
00:45:22,440 --> 00:45:23,280
هل تتحدثين الإنجليزية؟

520
00:45:31,720 --> 00:45:33,360
- هو ضخم قليلاً.
- وإذن.

521
00:45:33,800 --> 00:45:34,640
أنا أقول فحسب.

522
00:45:43,280 --> 00:45:45,360
- هو ضخم جداً.
- قلت ذلك.

523
00:45:51,840 --> 00:45:52,880
أنتما!

524
00:45:58,560 --> 00:45:59,640
لا شيء يضاهي الأسلحة التقليدية.

525
00:45:59,920 --> 00:46:02,280
أرى أن ننتزع منهم بعض المعلومات
ثم نمضي في طريقنا.

526
00:46:02,360 --> 00:46:04,400
- يناسبني ذلك.
- لنبدأ بالقزم.

527
00:46:04,520 --> 00:46:08,360
اهدآ أيّها الفتيان،
يمكنني أن أجعلهم ينطقون بجهد أقل.

528
00:46:11,520 --> 00:46:13,320
ماذا ستفعل هي، تدرم أظافره؟

529
00:46:17,200 --> 00:46:18,160
هذا مقزز بعض الشيء.

530
00:46:18,480 --> 00:46:19,960
"كريسماس"، شغل الشاحنة بالأسلاك

531
00:46:20,040 --> 00:46:21,920
وعد إلى الطائرة وأحضر الأسلحة.

532
00:46:22,040 --> 00:46:23,600
لِمَ لا تطلب ذلك من أحد هؤلاء الحمقى؟

533
00:46:23,680 --> 00:46:24,560
كف عن التذمر.

534
00:46:24,960 --> 00:46:26,760
كان يجب أن أسحق جمجمتك
بواحدة من هذه.

535
00:46:26,840 --> 00:46:28,320
- كيف سار الأمر؟
- أخذنا ما نريد، لنتحرك.

536
00:46:28,480 --> 00:46:29,320
أحمق.

537
00:46:34,480 --> 00:46:35,840
يطلقون على أنفسهم اسم "سانغز".

538
00:46:36,080 --> 00:46:38,520
يقولون إنّهم يتحكمون بكل شيء شرقي الجبال.

539
00:46:39,120 --> 00:46:43,080
السرقة والخطف والاغتيالات،
ببساطة، عصابة تعمل لقاء المال.

540
00:46:43,680 --> 00:46:46,520
- كيف تعرفين اللغة؟
- الأمر سهل، ركب الكلمات.

541
00:46:47,040 --> 00:46:49,760
إنّها مزيج من اللهجتين
الأوكرانية والبلغارية.

542
00:46:50,440 --> 00:46:51,280
هل أثرت إعجابك؟

543
00:46:53,120 --> 00:46:53,960
قليلاً.

544
00:46:55,680 --> 00:46:56,520
"كريسماس"!

545
00:46:56,720 --> 00:46:58,680
- ماذا؟
- لِمَ تصرخ؟

546
00:46:58,880 --> 00:47:00,760
لأنّك منحتني المهمة الرديئة،
ذلك هو السبب.

547
00:47:01,280 --> 00:47:03,040
سأطلق عليك النار في وجهك
عندما أراك.

548
00:47:03,360 --> 00:47:04,240
أين أنت؟

549
00:47:05,080 --> 00:47:06,920
في فخ الموت البالغ من العمر ستين عاماً
والذي تعتبره طائرة.

550
00:47:07,040 --> 00:47:08,440
حسناً، فيم التأخير؟

551
00:47:08,760 --> 00:47:10,240
لأنّ بعض الجسور غير موجودة
وثمة يافطات مفقودة.

552
00:47:10,440 --> 00:47:12,480
كنت أقود عبر هذه الطرقات الترابية الرديئة
طوال سبع ساعات!

553
00:47:12,640 --> 00:47:13,800
هل انتهيت من التذمر؟

554
00:47:14,240 --> 00:47:15,440
شكراً على التعاطف.

555
00:47:38,080 --> 00:47:38,920
هذا غريب.

556
00:47:41,640 --> 00:47:42,520
مثل الديار تماماً.

557
00:47:43,640 --> 00:47:44,680
لا عجب في ذلك.

558
00:47:48,160 --> 00:47:49,560
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

559
00:47:49,760 --> 00:47:51,880
أعتقد أنّه قاعدة قديمة للجيش السوفيتي.

560
00:47:52,520 --> 00:47:55,040
استخدمت على الأغلب في الثمانينات
خلال الحرب الباردة.

561
00:47:55,640 --> 00:47:57,080
نظموا المناورات هنا على الأرجح

562
00:47:57,160 --> 00:47:59,280
وتمرنوا على الهجمات
ضد "الولايات المتحدة".

563
00:47:59,920 --> 00:48:01,640
هل من شيء لا تعرفينه؟

564
00:48:09,240 --> 00:48:10,720
بيتزا "ريه"

565
00:48:12,520 --> 00:48:15,560
عظيم، ما أحتاج إليه بالضبط.
بيتزا عمرها خمسون عاماً.

566
00:48:18,120 --> 00:48:20,200
رائع، "بيبسي كولا"

567
00:48:20,960 --> 00:48:22,840
سنمكث هنا الليلة.

568
00:48:39,200 --> 00:48:40,480
مذاقه مقرف.

569
00:48:41,760 --> 00:48:42,720
ماذا عن طعامك؟

570
00:48:43,160 --> 00:48:45,120
لا يمكنني التذمر من المعكرونة.

571
00:48:46,160 --> 00:48:47,320
استعدوا للقادم يا رفاق.

572
00:48:48,000 --> 00:48:49,440
ذلك كل ما لدي لأقوله.

573
00:48:49,720 --> 00:48:52,760
ماذا لو علمتم أنّكم ستموتون غداً؟

574
00:48:53,000 --> 00:48:54,480
ماذا ستكون وجبتكم الأخيرة؟

575
00:48:54,600 --> 00:48:56,320
- خيار واحد.
- خيار واحد؟

576
00:48:56,720 --> 00:48:59,600
- غالباً ستختار حبوب الإفطار، صحيح؟
- وما عيب حبوب الإفطار؟

577
00:48:59,880 --> 00:49:00,840
إنّه مبتذل.

578
00:49:01,080 --> 00:49:03,960
لا بد أن تتصرف بامتياز كما تعلم،
إن كنت رجلاً مميزاً،

579
00:49:04,240 --> 00:49:05,120
واسع الأفق،

580
00:49:05,200 --> 00:49:08,160
لاخترت حبوب إفطار مميزة مثل "إيريوز".

581
00:49:08,240 --> 00:49:10,640
مثل أذنك، صب الحليب عليه،

582
00:49:10,720 --> 00:49:12,520
فتغرق فيه ولا تسمع شيئاً.

583
00:49:12,800 --> 00:49:16,120
لمعلوماتك، سمعي 20 على 20.

584
00:49:17,160 --> 00:49:18,080
"بارني"؟

585
00:49:18,800 --> 00:49:20,760
الدوناتس والأطعمة القاتلة.

586
00:49:23,200 --> 00:49:25,800
- ذلك عميق يا رجل.
- أتظن ذلك؟

587
00:49:26,440 --> 00:49:27,440
"ماغي"؟

588
00:49:28,120 --> 00:49:31,360
بط مقرمش عطر مع صلصة البرقوق.

589
00:49:32,360 --> 00:49:33,360
مثير جداً.

590
00:49:36,600 --> 00:49:38,040
ولكنّي أحب الطعام الإيطالي أيضاً.

591
00:49:40,800 --> 00:49:42,960
بدأت أعتقد أنّه ثمة مبالغة
في تقدير الطعام الإيطالي.

592
00:49:47,920 --> 00:49:50,440
وماذا عني؟

593
00:49:53,920 --> 00:49:56,240
عشائي السويدي المفضل هو...

594
00:49:57,440 --> 00:50:00,240
صغير فقمة ومؤخرة حوت...

595
00:50:02,280 --> 00:50:03,280
في الصيف.

596
00:50:05,880 --> 00:50:07,440
ولكنّي مستعد للموت في سبيل...

597
00:50:08,560 --> 00:50:09,640
بعض الطعام الصيني.

598
00:50:15,400 --> 00:50:17,240
ستتضور جوعاً إذن.

599
00:50:19,320 --> 00:50:20,680
حسناً، تصبحون على خير.

600
00:50:20,760 --> 00:50:22,840
"بارني"، لم أنتهي من الأكل بعد يا رجل.

601
00:50:45,760 --> 00:50:48,840
- هل لي أن أسألك شيئاً؟
- بالطبع، تفضلي.

602
00:50:50,960 --> 00:50:52,800
لِمَ تشعر بالتوتر بوجودي؟

603
00:50:54,680 --> 00:50:57,720
- لا أتوتر يا "ماغي".
- ما الأمر إذن؟

604
00:50:59,160 --> 00:51:00,880
أفضل الحفاظ على مسافة بيننا فحسب.

605
00:51:02,480 --> 00:51:04,760
هل السبب هو عدم رغبتك
في التعرف على أشخاص أكثر؟

606
00:51:05,320 --> 00:51:08,920
لنقل فقط إنّ أموراً سيئة حدثت
للأشخاص الذين تقربت منهم.

607
00:51:10,280 --> 00:51:11,920
تلك ليست طريقة جيدة للعيش.

608
00:51:14,040 --> 00:51:15,000
أعلم.

609
00:51:17,560 --> 00:51:19,480
هل تفكر في الشاب الذي توفي؟

610
00:51:21,440 --> 00:51:22,280
طوال الوقت.

611
00:51:23,960 --> 00:51:28,320
- أنت لا تتحدث عنه كثيراً.
- لا، هكذا نتعامل مع الموت.

612
00:51:29,640 --> 00:51:30,760
لا يمكننا تغييره،

613
00:51:30,840 --> 00:51:33,360
لذا، نتعامل معه بخفة
إلى أن يصبح محتوماً.

614
00:51:33,800 --> 00:51:35,240
وعندها نصبح كئيبين جداً.

615
00:51:37,240 --> 00:51:38,080
هل تفهمين؟

616
00:51:39,000 --> 00:51:39,960
أفهم.

617
00:51:44,520 --> 00:51:45,400
تصبح على خير.

618
00:51:50,400 --> 00:51:51,440
تصبحين على خير يا "ماغي".

619
00:52:16,280 --> 00:52:18,080
أقسم إنّه إن لم يكف عن الشخير،

620
00:52:18,160 --> 00:52:19,320
فسأقتله.

621
00:52:21,000 --> 00:52:22,120
"غانر"!

622
00:52:24,640 --> 00:52:25,840
هل ناديتني؟

623
00:52:31,320 --> 00:52:32,800
أعلم أنّه سؤال غبي.

624
00:52:33,000 --> 00:52:35,000
لا أعتقد أنّه لديك المزيد
من تلك القهوة؟

625
00:52:35,160 --> 00:52:38,400
- الغلاية لا تعد إلا قدحاً واحداً.
- أجل، ظننت ذلك.

626
00:52:39,600 --> 00:52:40,600
أصغوا.

627
00:52:40,920 --> 00:52:44,120
قال هؤلاء الرجال إنّ تجمع عصابة "سانغز"
في هذه المنطقة على الأغلب،

628
00:52:44,240 --> 00:52:45,160
متمركزون شرقاً.

629
00:52:45,760 --> 00:52:48,760
لذا، نحن ذاهبون إلى هناك.
سنغادر خلال عشر دقائق.

630
00:52:49,000 --> 00:52:50,840
استعدوا، وافعلوا ما عليكم فعله.

631
00:53:03,440 --> 00:53:05,640
لدينا مشكلة يا رفاق.

632
00:53:06,840 --> 00:53:08,000
انبطحوا!

633
00:53:19,040 --> 00:53:20,400
يجب أن نخرج من هنا!

634
00:53:20,480 --> 00:53:22,640
- انطلقوا!
- امضوا!

635
00:53:22,880 --> 00:53:24,040
تحركي!

636
00:53:31,280 --> 00:53:32,200
امضوا!

637
00:53:41,080 --> 00:53:42,000
وفروا ذخيرتكم.

638
00:53:45,880 --> 00:53:48,240
- أين أنت بحق الجحيم؟
- كدت أصل.

639
00:53:48,880 --> 00:53:50,560
ماذا يحدث؟ هل تلك أصوات أعيرة نارية؟

640
00:53:51,680 --> 00:53:52,680
أجل.

641
00:53:55,280 --> 00:53:57,280
- ماذا يحدث؟
- حاصرنا أفراد "سانغز".

642
00:53:57,400 --> 00:53:59,520
- أيمكنكم ردعهم؟
- أجل، ربما بدبابة.

643
00:54:00,680 --> 00:54:02,240
- تباً.
- ماذا؟

644
00:54:04,560 --> 00:54:07,240
لديهم دبابة. هيّا!

645
00:54:10,760 --> 00:54:11,720
تباً!

646
00:54:16,280 --> 00:54:17,640
لنمضي! هيّا!

647
00:54:25,160 --> 00:54:26,000
نفدت ذخيرتي.

648
00:54:27,440 --> 00:54:29,240
بقي معي رصاصة واحدة، لِمَ لا؟

649
00:54:44,760 --> 00:54:46,000
من فعل ذلك؟

650
00:54:46,560 --> 00:54:47,920
لست أنا فقد نفدت ذخيرتي.

651
00:54:58,240 --> 00:54:59,360
ماذا حدث للتو؟

652
00:55:00,880 --> 00:55:03,760
- أحدهم تحمس قليلاً.
- هكذا يبدو.

653
00:55:04,240 --> 00:55:05,440
أين مطلقو النار؟

654
00:55:05,640 --> 00:55:08,760
لا أعلم،
ولكن لو أرادوا قتلنا لكنا موتى بالفعل.

655
00:55:11,040 --> 00:55:12,000
"بارني"؟

656
00:55:27,120 --> 00:55:28,160
لا تفزعي.

657
00:55:36,960 --> 00:55:38,400
عالم صغير، صحيح يا "بارني"؟

658
00:55:38,800 --> 00:55:39,840
"بوكر"؟

659
00:55:41,200 --> 00:55:42,560
قيل إنّك مت.

660
00:55:42,640 --> 00:55:45,480
أجل، سمعت ذلك أيضاً.
إذن، كيف تعاملك الحياة؟

661
00:55:45,760 --> 00:55:46,720
مررت بأوقات أفضل.

662
00:55:47,520 --> 00:55:50,960
- هل أنت من فعل كل هذا؟
- أنا أعمل وحدي، ظننت أنّك تعرف ذلك.

663
00:55:51,280 --> 00:55:53,080
أجل، سمعت ذلك ولكنّي لم أصدق.

664
00:55:53,520 --> 00:55:54,480
حسناً، أنت تصدق الآن.

665
00:55:56,360 --> 00:55:57,320
هل هذا فريقك؟

666
00:55:57,480 --> 00:56:01,480
أجل، "غانر" و"تول رود" و"هيل سيزار"
و"ماغي".

667
00:56:02,720 --> 00:56:06,000
"بوكر"، هل أنت من يدعوه الناس
بالذئب الوحيد؟

668
00:56:06,240 --> 00:56:08,960
أطلق علي ذلك اللقب ولكنّي ضعفت.

669
00:56:12,960 --> 00:56:13,960
ليس كثيراً.

670
00:56:15,600 --> 00:56:19,320
سمعت إشاعة أخرى،
بأنّه لدغك ملك الكوبرا؟

671
00:56:19,600 --> 00:56:20,600
أجل، صحيح.

672
00:56:20,960 --> 00:56:25,520
ولكن بعد خمسة أيام من الألم المبرح
ماتت الكوبرا.

673
00:56:33,760 --> 00:56:35,960
"بوكر"، تسرني رؤيتك يا رجل.

674
00:56:36,320 --> 00:56:38,280
إذن، كيف انتهى بك الأمر
في هذا المكان المهجور؟

675
00:56:38,360 --> 00:56:40,960
أجل، وقعنا في كمين لعصابة "سانغز"
على بعد مئة كلم إلى الشرق من هنا،

676
00:56:41,040 --> 00:56:42,400
وقتلوا أحد رجالي، فتى شاب.

677
00:56:42,480 --> 00:56:44,120
- يؤسفني سماع ذلك.
- أجل.

678
00:56:44,400 --> 00:56:46,360
"سانغز" أحط أشكال الحثالة.

679
00:56:46,800 --> 00:56:49,080
- قتلهم كان أمراً طيباً.
- هل تعرف من هو القائد؟

680
00:56:49,160 --> 00:56:51,080
- أجل، رجل اسمه "فيلين"
- "فيلين".

681
00:56:51,480 --> 00:56:52,880
أجل، هو يسيطر على كل شيء تقريباً

682
00:56:52,960 --> 00:56:54,080
في هذه المنطقة.

683
00:56:54,320 --> 00:56:56,640
ستحتاج إلى رجال أكثر،
إن كنت تتوقع الخروج حياً.

684
00:56:56,760 --> 00:57:00,080
- أيمكنك المساعدة؟
- أعتذر يا "بارني"، أنا أعمل وحدي.

685
00:57:00,400 --> 00:57:02,200
أفهم، شكراً على حضورك.

686
00:57:02,280 --> 00:57:03,280
من دواعي سروري.

687
00:57:09,080 --> 00:57:09,920
"بارني"!

688
00:57:10,240 --> 00:57:11,640
ثمة قرية أسفل الطريق.

689
00:57:11,960 --> 00:57:14,120
هم أناس طيبون ويكرهون "سانغز".

690
00:57:14,440 --> 00:57:16,360
- ربما يمكنهم المساعدة.
- شكراً.

691
00:57:16,960 --> 00:57:17,920
أتمنى لك صيداً ممتعاً.

692
00:57:26,400 --> 00:57:27,360
ماذا حدث؟

693
00:57:27,800 --> 00:57:28,920
ما زلت حياً.

694
00:57:29,080 --> 00:57:30,680
تلك مسألة خلاف، ماذا فاتني؟

695
00:57:30,800 --> 00:57:33,800
سأخبرك في الطريق،
هيّا يا رفاق، فرغوا هذه الأسلحة.

696
00:57:33,960 --> 00:57:36,160
يبدو أنّ العيد "كريسماس"
تأخر كثيراً هذا العام.

697
00:57:36,240 --> 00:57:39,160
- أجل، أحبك أنا أيضاً.
- حسناً، أنا مسرورة برؤيتك.

698
00:57:40,080 --> 00:57:41,720
أخيراً، شخص مهذب.

699
00:57:49,480 --> 00:57:51,720
لا بد أنّ هذه هي البلدة
التي كان "بوكر" يتحدث عنها.

700
00:57:52,320 --> 00:57:54,000
يمكنني التقاعد
والانتقال للعيش في مكان كهذا.

701
00:57:57,000 --> 00:58:00,160
هواء نقي ولا ضغوطات وأربي بضعة أولاد.

702
00:58:00,680 --> 00:58:02,600
أتعلمين يا "ماغي"؟
يمكنني التقاعد والانتقال لمكان كهذا.

703
00:58:02,720 --> 00:58:04,200
كم أنّك كاذب.

704
00:58:09,440 --> 00:58:10,360
اخرجوا!

705
00:58:16,600 --> 00:58:18,280
هم لا يجيدون التصويب.

706
00:58:19,920 --> 00:58:22,040
- أخفضوا أسلحتكم.
- لن نفعل.

707
00:58:23,040 --> 00:58:23,880
مهلاً!

708
00:58:24,240 --> 00:58:26,320
المكان الأكثر أمناً هو أمام أسلحتهم.

709
00:58:26,720 --> 00:58:28,080
سنرديكم بالفعل!

710
00:58:28,200 --> 00:58:30,200
لا! مهلاً.

711
00:58:32,360 --> 00:58:35,160
هؤلاء الرفاق هنا للمساعدة.
هم يودون المساعدة.

712
00:58:50,160 --> 00:58:52,520
حتى أنتما أيّها المنبوذان
قد يحالفكما الحظ هنا.

713
00:58:52,600 --> 00:58:53,840
- أتظن ذلك؟
- أشك في ذلك.

714
00:58:54,080 --> 00:58:54,920
أتمانع؟

715
00:58:57,840 --> 00:58:58,680
من أنتم؟

716
00:58:59,040 --> 00:59:00,600
- نحن أمريكان.
- منذ متى؟

717
00:59:00,960 --> 00:59:01,920
أنا سويدي.

718
00:59:02,000 --> 00:59:03,240
- أنا من "بلاكفوت".
- أنا صينية.

719
00:59:03,560 --> 00:59:05,360
- متخلفون.
- هل انتهيتم؟

720
00:59:07,960 --> 00:59:08,960
ماذا تريدون؟

721
00:59:09,920 --> 00:59:12,000
نحن هنا لتولي أمر عصابة "سانغز".

722
00:59:17,600 --> 00:59:19,480
حسناً، ادخلوا.

723
00:59:22,240 --> 00:59:23,080
هيّا.

724
00:59:32,720 --> 00:59:34,520
ظننا أنّكم أتيتم لأجل هؤلاء.

725
00:59:35,160 --> 00:59:36,760
هؤلاء من نحن مستعدتان للموت في سبيلهم؟

726
00:59:39,280 --> 00:59:42,520
في البداية أخبرونا بأنّه ستكون هناك
وظائف جيدة ومال وفير.

727
00:59:43,360 --> 00:59:45,680
ذهب البعض ولكن لم يعد أحد.

728
00:59:46,560 --> 00:59:47,800
وهم يعودون لأخذ المزيد من الرجال.

729
00:59:48,800 --> 00:59:52,840
يقولون إنّه وفور رحيل رجالنا للعمل
سيعود الآخرون.

730
00:59:55,040 --> 00:59:56,200
فذهب زوجي.

731
00:59:57,400 --> 00:59:59,360
ولم أسمع منه منذ وقت طويل.

732
01:00:00,240 --> 01:00:04,640
ثم أتى أفراد "سانغز"
وأخذوا بقية الرجال.

733
01:00:04,920 --> 01:00:08,200
وأجبروهم على العمل في المناجم.
الأمر ذاته في القرية المجاورة.

734
01:00:08,560 --> 01:00:09,400
والتي بعدها.

735
01:00:10,040 --> 01:00:11,440
أخذوا أولادي.

736
01:00:12,040 --> 01:00:14,480
والآن لم يبقى سوى الفتية الصغار.

737
01:00:14,840 --> 01:00:17,440
وسيعودون لأجلهم كذلك، أعرف ذلك.

738
01:00:17,520 --> 01:00:18,480
نحن جميعاً نعرف ذلك.

739
01:00:18,920 --> 01:00:21,200
لذا، خبّأناهم ونحن بالانتظار.

740
01:00:21,640 --> 01:00:25,400
- لِمَ لا ترحلوا فحسب؟ غادروا.
- هذه ديارنا.

741
01:00:26,000 --> 01:00:28,160
ستكون حياتنا آخر ما يأخذونه.

742
01:00:30,360 --> 01:00:33,240
- أخبرونا لِمَ أنتم هنا الآن؟
- نحن نتتبعهم.

743
01:00:34,520 --> 01:00:38,400
ألا يمكنكم المكوث ومساعدتنا؟
رأيتم الأطفال!

744
01:00:39,160 --> 01:00:40,960
سينتهون قريباً وسيقتلونهم جميعاً.

745
01:00:41,480 --> 01:00:43,240
لدينا شأننا الخاص معهم.

746
01:00:46,680 --> 01:00:47,520
أنا آسف.

747
01:00:48,200 --> 01:00:49,040
هيّا بنا.

748
01:00:57,240 --> 01:00:58,840
لا أعتقد أنّهم سيبقون هنا وقتاً أطول.

749
01:00:58,920 --> 01:01:00,120
أعتقد أنّهم يعرفون ذلك.

750
01:01:00,360 --> 01:01:02,080
إذن، ألن نفعل شيئاً حيال الأمر؟

751
01:01:04,560 --> 01:01:05,640
لدي فكرة.

752
01:01:06,200 --> 01:01:07,920
وبغرورك، أعتقد أنّها ستعجبك.

753
01:01:08,080 --> 01:01:09,240
- غروري؟
- غرورك.

754
01:01:09,880 --> 01:01:12,160
- ماذا تعني بقولك؟
- أنت مغرور جداً.

755
01:01:12,640 --> 01:01:13,760
حسناً، تفقد غرورك.

756
01:01:13,840 --> 01:01:16,680
بربك، غرورك بحجم ديناصور، هائل.

757
01:01:26,280 --> 01:01:28,880
وجدناه، وجدنا البلوتونيوم.

758
01:02:43,240 --> 01:02:47,320
بموجب السلطة التي أتمتع بها،
أعلنكم...

759
01:02:48,720 --> 01:02:49,680
رجال وسكاكين.

760
01:03:59,400 --> 01:04:00,320
واحد آخر!

761
01:04:05,280 --> 01:04:06,480
ارقد أشلاء.

762
01:04:15,200 --> 01:04:17,000
- هل هذا الأخير؟
- أجل.

763
01:04:17,560 --> 01:04:18,600
جيد.

764
01:04:26,600 --> 01:04:27,800
تم إخلاء الحجرات.

765
01:04:36,080 --> 01:04:37,280
لا تترك أحداً.

766
01:04:38,840 --> 01:04:40,040
ادفنهم جميعاً.

767
01:04:49,480 --> 01:04:52,680
أرى حوالي 12 حارساً،
يحملون أسلحة خفيفة.

768
01:04:52,960 --> 01:04:55,400
- عدد من بنادق عيار 50.
- أسوأ.

769
01:04:56,000 --> 01:04:57,520
أسلحة مضادة للدبابات.

770
01:04:58,600 --> 01:05:00,680
محال أن تجتاز شاحناتنا حقل الألغام ذاك.

771
01:05:01,800 --> 01:05:03,120
أصغ، أعلم أنّ هذا سؤال غبي،

772
01:05:03,200 --> 01:05:05,200
ولكن هل لديك أي أفكار
لن تتسبب بقتلنا؟

773
01:05:06,480 --> 01:05:07,960
لدي بضعة منها، أنا أفكر فيها.

774
01:05:42,360 --> 01:05:43,960
- هل حان وقت التفجير؟
- أجل، حان.

775
01:05:57,280 --> 01:05:58,240
الهدف في مجال الرؤية!

776
01:05:59,720 --> 01:06:01,600
- القذيفة جاهزة!
- أطلق!

777
01:06:04,000 --> 01:06:05,320
- لنمرح!
- أطلق!

778
01:06:07,920 --> 01:06:08,800
القنابل في الطريق!

779
01:06:17,160 --> 01:06:18,000
شدوا الأحزمة!

780
01:06:18,120 --> 01:06:19,960
- ماذا يحدث الآن؟
- فوضى!

781
01:06:21,480 --> 01:06:23,040
لن تفعل ما أظن أنّك تفعله.

782
01:06:23,120 --> 01:06:23,960
بلى، سأفعل.

783
01:06:24,080 --> 01:06:24,920
لنفعل ذلك!

784
01:06:29,040 --> 01:06:30,120
هيّا، لنتحرك!

785
01:06:55,120 --> 01:06:56,800
ستحتاج إلى طائرة جديدة.

786
01:07:16,800 --> 01:07:17,840
- تأخرنا كثيراً!
- ماذا؟

787
01:07:18,000 --> 01:07:19,080
لقد أخذوا البلوتونيوم.

788
01:07:25,840 --> 01:07:28,440
هيّا، لنخرج من هنا! هيّا!

789
01:07:28,560 --> 01:07:30,120
انطلقوا!

790
01:07:30,360 --> 01:07:31,840
تحركوا!

791
01:07:32,120 --> 01:07:33,280
هيّا!

792
01:07:33,680 --> 01:07:34,880
هيّا، اخرجوا من هنا!

793
01:07:36,840 --> 01:07:38,120
هيّا!

794
01:07:57,640 --> 01:07:59,160
سنبقى هنا لفترة.

795
01:08:08,080 --> 01:08:09,120
لا يبدو ذلك مناسباً.

796
01:08:09,880 --> 01:08:12,760
- أن نموت بهذه الطريقة السخيفة؟
- شيء من ذلك القبيل.

797
01:08:13,320 --> 01:08:15,120
لم ينتهي الأمر بعد يا فتية.

798
01:08:15,840 --> 01:08:16,920
لدي خطة.

799
01:08:17,560 --> 01:08:18,720
ليهدأ الجميع.

800
01:08:22,720 --> 01:08:23,680
صخور الفوسفات.

801
01:08:24,800 --> 01:08:27,200
- ماذا يفعل؟
- يصنع قنبلة على الأغلب.

802
01:08:27,800 --> 01:08:28,720
هل أنت جاد؟

803
01:08:29,279 --> 01:08:30,120
اسأله.

804
01:08:31,000 --> 01:08:34,800
- ماذا تفعل يا "غانر"؟
- أصنع قنبلة، هل تمانع؟

805
01:08:37,200 --> 01:08:39,800
- مجنون عبقري.
- ذلك مخيف.

806
01:08:40,240 --> 01:08:43,319
صخور الفوسفات،
تتمتع بكثافة مقدارها 1,852.

807
01:08:43,479 --> 01:08:45,319
ودرجة انصهار مقدارها 44,2 درجة مئوية.

808
01:08:45,439 --> 01:08:47,880
أحتاج إلى بارود بسرعة يا رفاق.

809
01:08:48,240 --> 01:08:50,479
افعل ذلك، الرجل مهندس كيميائي،
صحيح؟

810
01:08:50,560 --> 01:08:53,279
وباحث علمي. صبه في الأنبوب.

811
01:08:54,120 --> 01:08:56,720
- لربما وجد الضخم مخرجاً.
- هل تظن ذلك؟

812
01:08:57,000 --> 01:08:57,920
غالباً لا.

813
01:08:58,640 --> 01:09:01,960
- هل تحتاج إلى المساعدة؟ هيّا!
- خذ، اذهب وفجر نفسك.

814
01:09:02,279 --> 01:09:03,240
أيحمل أحد ولاعة؟

815
01:09:05,720 --> 01:09:06,880
فلتعدها.

816
01:09:07,479 --> 01:09:10,040
خير لكم أن تتراجعوا!
سيكون الصوت عالياً!

817
01:09:13,840 --> 01:09:14,800
تراجعوا!

818
01:09:16,399 --> 01:09:17,359
حسناً.

819
01:09:18,240 --> 01:09:19,439
حسناً، لنمضي!

820
01:09:20,279 --> 01:09:21,279
حسناً.

821
01:09:22,479 --> 01:09:24,840
خير لكم أن تستديروا
إلا إن أردتم أن تنفجر رؤوسكم.

822
01:09:25,520 --> 01:09:26,800
خير لكم أن تسدوا آذانكم.

823
01:09:28,200 --> 01:09:29,240
هيّا.

824
01:09:39,279 --> 01:09:41,880
- حسناً، لا بد أن كان الفوسفور رطباً.
- أجل، صحيح.

825
01:09:41,960 --> 01:09:43,640
- أو أنّك فاشل.
- هناك ذلك.

826
01:09:44,000 --> 01:09:45,160
لا تبكي يا "غانر".

827
01:09:47,800 --> 01:09:49,439
خطرت لك فكرة تقريباً!

828
01:10:14,840 --> 01:10:15,760
لقد عدت.

829
01:10:17,280 --> 01:10:18,400
كيف حالك يا "ترينش"؟

830
01:10:24,160 --> 01:10:27,040
- شكراً لك، شكراً.
- على الرحب والسعة.

831
01:10:32,120 --> 01:10:33,000
"بوغان"!

832
01:10:57,640 --> 01:10:59,640
- تعادلنا الآن، صحيح؟
- صحيح.

833
01:11:01,040 --> 01:11:03,200
أراك في الجوار يا "ترينش".
شكراً جزيلاً.

834
01:11:03,520 --> 01:11:06,320
- اهدأ، لم ينتهي الأمر بعد.
- ماذا؟

835
01:11:06,720 --> 01:11:07,640
ذلك صحيح.

836
01:11:14,440 --> 01:11:16,640
- كيف حالك يا صاح؟
- كنت بخير يا "تشيرتش".

837
01:11:16,760 --> 01:11:17,600
ماذا تفعل هنا؟

838
01:11:17,680 --> 01:11:20,160
- سمعت أنّه ثمة حفل في البلدة.
- أجل، ولكنّه حفلي.

839
01:11:20,520 --> 01:11:22,840
- هل كان دوماً بهذه الأنانية؟
- دوماً.

840
01:11:23,160 --> 01:11:24,120
شكراً.

841
01:11:29,480 --> 01:11:31,360
هل تود النيل من "فيلين" أم لا؟

842
01:11:32,200 --> 01:11:33,920
لا تنسى الأوغاد الصغار!

843
01:11:56,640 --> 01:11:57,720
تحركوا.

844
01:12:33,280 --> 01:12:34,160
انتشروا!

845
01:12:59,600 --> 01:13:02,440
خذوا بقية الأسلحة النووية إلى الحظيرة،
الآن!

846
01:13:02,800 --> 01:13:04,520
وضعوا البلوتونيوم على الطائرة.

847
01:13:13,840 --> 01:13:14,840
اتبعوني.

848
01:13:17,440 --> 01:13:18,600
لا بد أن نماطل.

849
01:13:42,080 --> 01:13:43,160
تحركوا!

850
01:14:03,920 --> 01:14:04,840
نفدت ذخيرتي!

851
01:14:14,200 --> 01:14:15,280
أعيقوا تقدمهم!

852
01:14:16,800 --> 01:14:18,560
هيّا! تحركوا!

853
01:14:18,840 --> 01:14:19,640
تباً!

854
01:14:39,000 --> 01:14:40,320
- ممتع، صحيح؟
- أجل.

855
01:14:40,680 --> 01:14:41,920
ها هو ذا!

856
01:14:42,560 --> 01:14:43,560
هيّا يا "فيلين".

857
01:14:43,840 --> 01:14:45,320
- لنذهب!
- أجل.

858
01:14:45,560 --> 01:14:46,520
مزقوه إرباً!

859
01:15:04,360 --> 01:15:06,480
تكاد ذخيرتي أن تنفد، سأعود.

860
01:15:06,840 --> 01:15:09,520
عدت بما يكفي، سأعود أنا.

861
01:15:10,600 --> 01:15:11,640
مرحى!

862
01:15:17,560 --> 01:15:19,160
من التالي؟ "رامبو"؟

863
01:15:24,320 --> 01:15:25,400
وداعاً.

864
01:15:28,520 --> 01:15:29,360
هيّا بنا!

865
01:15:32,880 --> 01:15:33,920
حشرات!

866
01:15:49,520 --> 01:15:50,520
شغل المحرك!

867
01:15:50,640 --> 01:15:52,920
فلتقلع الطائرة.
أود أن أجني بعض المال!

868
01:15:53,000 --> 01:15:53,960
تحركوا!

869
01:15:59,600 --> 01:16:01,120
اركب يا "ترينش"!

870
01:16:05,160 --> 01:16:06,920
حذائي أكبر من هذه السيارة.

871
01:16:09,440 --> 01:16:10,440
اقتل شيئاً!

872
01:16:40,680 --> 01:16:43,920
شغل المروحية.
لدينا ضيف مميز في الطريق.

873
01:16:46,000 --> 01:16:46,840
هيّا بنا!

874
01:17:03,320 --> 01:17:04,360
تولوا أمره!

875
01:17:35,680 --> 01:17:36,640
من هنا!

876
01:18:22,640 --> 01:18:24,000
لا شيء يضاهي الأسلحة التقليدية.

877
01:18:37,320 --> 01:18:39,080
- "بارني"!
- ماذا تفعلين هنا؟

878
01:18:43,320 --> 01:18:44,440
سأدخل وحدي.

879
01:18:44,520 --> 01:18:46,320
لا تتبعيني مهما كان، أتفهمين؟

880
01:18:47,560 --> 01:18:49,040
- أتفهمين؟
- أجل.

881
01:18:51,480 --> 01:18:55,560
إن انفتح ذلك الباب
ولم أخرج وخرج هو، اقتليه.

882
01:19:03,320 --> 01:19:04,840
لنجعل الأمر أكثر إثارة.

883
01:19:07,480 --> 01:19:08,680
والآن، هذا أفضل.

884
01:19:23,960 --> 01:19:26,240
- نفد مني الرصاص.
- تلك مشكلتك.

885
01:19:27,680 --> 01:19:28,760
ليس في الحقيقة.

886
01:19:35,880 --> 01:19:37,240
هل تود قتلي كرجل؟

887
01:19:41,080 --> 01:19:42,520
أم هل تود قتلي...

888
01:19:46,200 --> 01:19:47,280
مثل خروف؟

889
01:20:07,320 --> 01:20:08,320
سكين جميل.

890
01:20:23,160 --> 01:20:24,120
إذن...

891
01:20:25,240 --> 01:20:26,400
ماذا تختار؟

892
01:20:29,880 --> 01:20:33,520
- رجل أم خروف؟
- هل تود أن تتحلى بالجرأة؟

893
01:20:36,120 --> 01:20:37,480
سأجعل منك رجلاً.

894
01:20:50,840 --> 01:20:52,800
لا بد أنّك ترغب كثيراً في إيذائي.

895
01:20:53,760 --> 01:20:57,560
لن أؤذيك، بل سأقتلك.

896
01:21:00,640 --> 01:21:01,760
تعال.

897
01:21:25,280 --> 01:21:26,520
هل انتهينا بهذه السرعة؟

898
01:21:27,040 --> 01:21:28,720
أريد لقاء مالي.

899
01:21:29,560 --> 01:21:31,440
- هيّا، انهض!
- أنا آت.

900
01:21:33,680 --> 01:21:34,720
ستعود للأسفل.

901
01:21:47,320 --> 01:21:48,400
هل هذا جيد؟

902
01:21:49,520 --> 01:21:50,560
هل تخاطبني؟

903
01:21:54,560 --> 01:21:56,000
حان الوقت لننهي الأمر.

904
01:22:22,000 --> 01:22:22,960
يا للسخرية.

905
01:22:23,520 --> 01:22:25,120
ها نحن ذا، أنا وأنت.

906
01:22:26,000 --> 01:22:27,160
وسكينك.

907
01:22:29,400 --> 01:22:32,280
ستموت... مثله.

908
01:22:34,200 --> 01:22:35,200
ماذا كان اسمه؟

909
01:22:37,880 --> 01:22:39,040
بماذا دعوته؟

910
01:22:42,320 --> 01:22:43,360
ما أهمية ذلك؟

911
01:22:47,440 --> 01:22:48,560
هيّا يا "فيلين".

912
01:22:49,440 --> 01:22:50,920
أحدنا سيموت.

913
01:22:51,640 --> 01:22:53,720
هيّا يا "فيلين".

914
01:22:55,480 --> 01:22:56,920
هيّا يا "فيلين".

915
01:22:58,200 --> 01:22:59,280
هيّا!

916
01:23:22,160 --> 01:23:23,680
انهض يا "فيلين".

917
01:23:28,120 --> 01:23:29,000
هيّا...

918
01:23:29,920 --> 01:23:30,960
انهض.

919
01:23:36,360 --> 01:23:37,720
والآن استدر.

920
01:23:39,120 --> 01:23:40,640
استدر أيّها الجبان.

921
01:23:53,000 --> 01:23:54,000
ماذا الآن؟

922
01:24:03,160 --> 01:24:04,480
كان اسمه "بيلي".

923
01:24:25,240 --> 01:24:26,920
هل تعرفين كيف تُقطعبن ديكاً رومياً؟

924
01:24:34,480 --> 01:24:36,400
- هل انتصرت؟
- أظن ذلك.

925
01:24:37,560 --> 01:24:38,880
حسناً، أين الدليل؟

926
01:24:40,760 --> 01:24:41,800
انتبهوا، الرأس.

927
01:24:47,280 --> 01:24:48,280
لمسة لطيفة.

928
01:24:50,720 --> 01:24:51,960
إنّها كذلك بالفعل.

929
01:24:53,320 --> 01:24:55,880
فيها بعض التطرف ولكن لطيفة.

930
01:24:59,720 --> 01:25:01,600
بقدر ما أكره قول هذا ولكن مرحى،

931
01:25:02,080 --> 01:25:04,080
الآن وقد بات البلوتونيوم تحت سيطرتنا،

932
01:25:04,560 --> 01:25:05,800
فقد تعادلنا.

933
01:25:06,360 --> 01:25:07,400
جيد.

934
01:25:08,560 --> 01:25:10,640
إذن يا "ماغي"، هل سترافقيننا؟

935
01:25:13,280 --> 01:25:14,320
عندما تكونين مستعدة.

936
01:25:20,960 --> 01:25:22,200
إذن، أود فقط...

937
01:25:29,680 --> 01:25:30,600
عجباً.

938
01:25:33,080 --> 01:25:35,200
لا بأس بك ولكنّك صبيانية بعض الشيء.

939
01:25:37,480 --> 01:25:41,480
ليس علي الذهاب،
إن أردت أن أبقى فسأبقى.

940
01:25:44,000 --> 01:25:46,200
كما وقد أنقذت حياة جليسة الأطفال.

941
01:25:47,040 --> 01:25:48,160
بالفعل.

942
01:25:48,920 --> 01:25:50,360
ربما أنا أجلب لك الحظ السعيد.

943
01:25:51,080 --> 01:25:53,720
ولكنّي قد أكون جالباً للحظ السيىء لك
ولا يمكنني السماح بذلك.

944
01:25:58,120 --> 01:25:59,320
إن احتجت يوماً للمساعدة...

945
01:26:01,120 --> 01:26:02,800
اتصل بي وإلا قضي عليك.

946
01:26:04,080 --> 01:26:05,120
سأفعل.

947
01:26:14,840 --> 01:26:15,840
ماذا تفعل هنا؟

948
01:26:17,240 --> 01:26:19,320
أتابع حياتي، لقد قتلت كل عملي.

949
01:26:19,720 --> 01:26:21,160
ظننت أنّك الذئب الوحيد.

950
01:26:23,200 --> 01:26:25,080
من الممتع أحياناً مرافقة القطيع.

951
01:26:25,400 --> 01:26:26,640
بالتأكيد، لديك وجهة نظر.

952
01:26:26,840 --> 01:26:27,960
اعتني بنفسك يا "ماغي".

953
01:26:35,680 --> 01:26:37,240
كدت أنسى.

954
01:26:37,880 --> 01:26:40,160
كعرفان مني بالجميل يا صديقي العنيف،

955
01:26:40,240 --> 01:26:42,720
وفرت لك وللأوغاد توصيلة للديار.

956
01:26:45,040 --> 01:26:46,520
- انظر.
- ماذا؟

957
01:26:50,920 --> 01:26:52,160
اعتبرها هدية.

958
01:26:54,600 --> 01:26:56,160
تلك مكانها في متحف.

959
01:26:56,800 --> 01:26:57,800
نحن جميعاً كذلك.

960
01:26:59,760 --> 01:27:02,080
- ممتع، صحيح؟
- أجل، ممتع.

961
01:27:03,600 --> 01:27:04,640
اعتنوا بأنفسكم.

962
01:27:17,600 --> 01:27:20,400
"باريس، فرنسا"

963
01:27:57,160 --> 01:28:00,280
حذار، سر بحذر

964
01:28:00,480 --> 01:28:02,200
انتبه لما تفعله

965
01:28:02,560 --> 01:28:05,080
وإلا نال منك الهراء

966
01:28:05,560 --> 01:28:07,920
وإلا نال منك الهراء

967
01:28:08,240 --> 01:28:10,800
انفجار!

968
01:28:11,360 --> 01:28:12,400
نخب "بيلي"!

969
01:28:13,800 --> 01:28:15,200
- نخب "بيلي".
- نخب "بيلي".

970
01:28:15,480 --> 01:28:16,400
ارقد بسلام.

971
01:28:17,440 --> 01:28:19,640
- يا للهول! أحتاج إلى تدليك.
- لا تنظر إليّ.

972
01:28:22,920 --> 01:28:23,880
أنت.

973
01:28:24,560 --> 01:28:25,520
ماذا؟

974
01:28:26,480 --> 01:28:28,800
- من صديق لآخر؟
- ماذا؟

975
01:28:29,880 --> 01:28:31,920
عليك حقاً أن تتعلم كيف تقاتل.

976
01:28:31,944 --> 01:28:43,944
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted by: 

Muhammad Elzayady

977
01:28:44,720 --> 01:28:46,720
ترجمة "رانيا زاهي"

