1
00:00:00,290 --> 00:00:35,240
<font color="#0000ff">Techno Live</font>
<font color="#ff8000">اللاذقية - المشروع الاول - شارع اللفاح</font>
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx20\fscy20\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} https://www.facebook.com/TL.TechnoLive


2
00:00:35,790 --> 00:00:55,790
<font color="#0000ff">Techno Live</font>
<font color="#ff8000">اللاذقية - المشروع الاول - شارع اللفاح</font>
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx20\fscy20\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} https://www.facebook.com/TL.TechnoLive


3
00:00:55,800 --> 00:01:30,800
<font color=#FFFF80> || تحذير||</font>
الفلم يحتوي علي مشاهد 
غير صالح للمشاهدة العائلية

4
00:01:45,540 --> 00:01:47,910
<b>حسنا، ما رأيك؟</b>

5
00:01:49,040 --> 00:01:50,990
<b>يا إلهي</b>

6
00:01:51,950 --> 00:01:54,950
<b>لقد اخبرتك
ان هذه الافلام  كالقذارة</b>

7
00:01:55,080 --> 00:01:57,160
<b>انهم كالقذارة حرفيا</b>

8
00:01:57,290 --> 00:01:58,950
<b>إنهم كريهون الرائحة
</b>

9
00:02:01,450 --> 00:02:06,830
<b>أعرف لماذا تصر علي أن تريني هذا الهراء
انت لاتنفع لشئ ايها الغبي</b>

10
00:02:06,950 --> 00:02:09,160
<b>احلق شاربك الغبي
</b>

11
00:02:09,290 --> 00:02:11,910
<b>انت تبدو تماما مثل
هذا المتخلف المنحرف.
</b>

12
00:02:12,040 --> 00:02:15,540
<b>تبا
ألم تنتهي بعد؟
</b>

13
00:02:16,290 --> 00:02:19,410
<b>أحب هذه الأفلام.
الجميع يتحدثون عنها.
</b>

14
00:02:20,500 --> 00:02:23,870
<b>بيل لا يحب
عندما تكون الامور اكثر جنون مما هي عليه
</b>

15
00:02:28,910 --> 00:02:30,910
<b>اسمعي ايتها العاهرة......</b>

16
00:02:35,160 --> 00:02:40,540
<b>يجود شرف
ممارسة الجنس و مص قضيبي
</b>

17
00:02:40,660 --> 00:02:46,720
<b>ما زالت لا أعطي حق إبداء الرأئ لامرأة ...</b>

18
00:02:46,870 --> 00:02:51,740
<b>سيدي، أنا آسفة.كانت مجرد مزحة.
</b>

19
00:02:52,870 --> 00:02:56,120
<b>اذهبي للإجابة على بريدي سخيف</b>

20
00:03:04,120 --> 00:03:06,120
<b>لماذا تبدو  مسرور جداً؟</b>

21
00:03:06,250 --> 00:03:10,080
<b>حسناً، سيدي، أعتقد أنني وجدت
الحل لكل مشاكلنا.
</b>

22
00:03:15,500 --> 00:03:17,330
<b>- ماذا؟
السيد بوس.</b>

23
00:03:17,450 --> 00:03:19,870
<b>"'لدينا كود 6 في المبني 4 '.
</b>

24
00:03:23,040 --> 00:03:24,910
<b>ليس مجددا.</b>

25
00:03:25,040 --> 00:03:26,660
<b>اللعنة!
</b>

26
00:03:32,660 --> 00:03:35,200
<b> سيدي، سجننا، نسبيا،</b>

27
00:03:35,330 --> 00:03:38,830
<b>لديها أعلى معدل دوران الموظفين،
معدلات العنف،</b>

28
00:03:38,950 --> 00:03:43,910
<b>التكاليف القانونية والطبية، اكثر من أي مؤسسة في النظام الإصلاحي
في الولايات المتحدة</b>

29
00:03:44,040 --> 00:03:47,660
<b>سوف نضطر إلى تغيير سريع
أو حاكم( هيوز) سيستبدلنا..
</b>

30
00:03:47,790 --> 00:03:51,120
<b>على جثتي.</b>

31
00:03:54,580 --> 00:03:56,660
<b>أنكح بيلي البوس</b>

32
00:03:56,790 --> 00:04:00,200
<b>هل تعتقد بأنك
الحارس الوحيد؟
</b>

33
00:04:01,410 --> 00:04:03,790
<b>أنا ليست كيمو صابي ، ايها الداعر!</b>

34
00:04:06,700 --> 00:04:09,660
<b>من فضلك، سيدي؟
أعتقد أنه لدي الحل.
</b>

35
00:04:21,450 --> 00:04:23,490
<b>شاسي! نازي!</b>

36
00:04:31,330 --> 00:04:33,490
<b>سأغتصبك...
</b>

37
00:04:33,620 --> 00:04:35,450
<b>... حتي الموت
</b>

38
00:04:37,370 --> 00:04:41,120
<b>و هذا يخيفك أستطيع أن أرى ذلك.
</b>

39
00:04:42,290 --> 00:04:43,790
<b>أيها الوغد.
</b>

40
00:04:45,120 --> 00:04:48,830
<b>- ما هو رقمه؟
سجين 297، سيدي.
</b>

41
00:04:55,500 --> 00:04:57,490
<b>دون ملاحظة.</b>

42
00:04:58,500 --> 00:05:02,830
<b>سوف اعالج هذا النوع من السرطان الجلد الماشي
في وقت لاحق.</b>

43
00:05:20,910 --> 00:05:22,950
<b>توقف عن الحركة
</b>

44
00:05:24,450 --> 00:05:28,410
<b>من هو الحقير الذي فعل هذا؟
- أمسك ذراعه ، اللعنة!
</b>

45
00:05:28,540 --> 00:05:30,080
<b>178, سيدي.
</b>

46
00:05:33,250 --> 00:05:36,120
<b>بالمناسبة يا دكتور
أريد فحص بدني.
</b>

47
00:05:36,250 --> 00:05:39,290
<b>- أراك بعد ساعة في مكتبك.
- سيدي...
</b>

48
00:05:39,410 --> 00:05:42,950
<b>هل سمعتني؟</b>

49
00:05:43,080 --> 00:05:44,410
<b>نعم سيدي!</b>

50
00:05:50,080 --> 00:05:53,410
<b>اللعنة عليك! اللعنة عليك!</b>

51
00:05:54,290 --> 00:05:55,790
انظر!

52
00:05:59,290 --> 00:06:02,620
<b> الموت بالاغتصاب سوف يكون مصيرك.
</b>

53
00:06:02,750 --> 00:06:06,830
<b>بأي ذراع يستمني هذا القرد الزنجي</b>

54
00:06:08,450 --> 00:06:10,580
<b>يده اليمنى، سيدي.</b>

55
00:06:10,700 --> 00:06:12,620
<b>تبا لك</b>

56
00:06:17,620 --> 00:06:19,950
<b>أدره حول بطنه</b>

57
00:06:38,540 --> 00:06:42,950
<b>تريد المزيد؟
الرجاء، سيدي، لا مزيد!</b>

58
00:06:44,120 --> 00:06:47,120
<b>فكر في النفقات الطبية.</b>

59
00:06:48,200 --> 00:06:51,660
<b>عندما تشفي عظام القرد الصغيرة</b>

60
00:06:51,790 --> 00:06:57,080
<b>سآتي للمتابعة.</b>

61
00:07:03,290 --> 00:07:05,490
<b>اللعنة</b>

62
00:07:11,910 --> 00:07:14,660
<b>تبا
</b>

63
00:07:18,000 --> 00:07:21,700
<b>سأقتلك! انتظر!</b>

64
00:07:21,830 --> 00:07:25,660
<b>.....الموت .....الاغتصاب......!
- أنت تريد اغتصابي حتى الموت؟</b>

65
00:07:25,790 --> 00:07:30,120
<b>......الموت .....الاغتصاب
......الموت .....الاغتصاب
هيا!
</b>

66
00:07:30,250 --> 00:07:32,620
<b>ايها اللعين
</b>

67
00:07:34,040 --> 00:07:38,790
<b>......الموت .....الاغتصاب
......الموت .....الاغتصاب
على ركبتيك!</b>

68
00:07:41,290 --> 00:07:43,540
<b>أريد الاحترام!</b>

69
00:07:45,370 --> 00:07:48,660
<b>أنا أستحق الإحترام!
</b>

70
00:07:50,450 --> 00:07:58,120
<b>الاحترام!
</b>

71
00:08:39,910 --> 00:08:42,120
<b>يا إلهي!</b>

72
00:09:20,000 --> 00:09:24,410
<b>160 إلى 120</b>

73
00:09:27,370 --> 00:09:31,620
<b>- جميل نزيف يسوع!
- اسمع، بيل، خطتي...
</b>

74
00:09:31,750 --> 00:09:33,580
<b>اخرس</b>

75
00:09:33,700 --> 00:09:38,700
<b>انا بحاجة الى الاسترخاء لبضع دقائق.
كيف يمكنك الاسترخاء مع هذه المشاكل؟
</b>

76
00:09:38,830 --> 00:09:41,160
<b>أعتقد
 أعتقد</b>

77
00:09:42,750 --> 00:09:46,410
<b>عود إلى
أساليب التعذيب العصور الوسطى .</b>

78
00:09:47,870 --> 00:09:50,830
<b>الشنق العكسي.</b>

79
00:09:50,950 --> 00:09:53,370
<b>أحذية إسبانية.</b>

80
00:09:54,040 --> 00:09:56,700
<b>والمخلعة القديمة الجيدة..</b>

81
00:09:56,830 --> 00:10:01,330
<b>وتشير الإحصاءات إلى أن النظام،
كما هو عليه الآن،  لا يجدي نفعا.</b>

82
00:10:01,450 --> 00:10:03,790
<b>العناكب السامة</b>

83
00:10:05,500 --> 00:10:09,490
<b>للسجناء الذين يعانون من رهاب العناكب</b>

84
00:10:09,620 --> 00:10:14,660
<b>والتسمين الاجباري
من نفايات المسلخ الخام للحم الخنزير</b>

85
00:10:14,790 --> 00:10:16,910
<b>للمسلمين واليهود!</b>

86
00:10:17,040 --> 00:10:22,040
<b>ضربهم حتي الشلل
بنسخ التوراة او القرآن أو الأناجيل
</b>

87
00:10:22,160 --> 00:10:25,450
<b>أكثر من 50 مليار $ سنويا
تنفق على السجون</b>

88
00:10:25,580 --> 00:10:27,910
<b>بعد أكثر من أربعة من بين عشرة المجرمين،
على الصعيد الوطني،</b>

89
00:10:28,040 --> 00:10:30,290
<b>يعودون إلى السجن
في غضون ثلاث سنوات من إطلاق سراحهم.</b>

90
00:10:30,410 --> 00:10:33,200
<b>العين بالعين</b>

91
00:10:37,000 --> 00:10:39,240
<b>السن بالسن</b>

92
00:10:39,370 --> 00:10:41,410
<b>المرة مئة
</b>

93
00:10:42,500 --> 00:10:48,200
<b>السجن يجب أن يكون رادعا حقيقيا
وليس دارا للرعاية
</b>

94
00:10:48,330 --> 00:10:52,580
<b>أتفق معك ، ولكن التعذيب العصور الوسطى
لن يكون الحل.
</b>

95
00:10:52,700 --> 00:10:55,410
<b>سيكون شيئا آخر.</b>

96
00:10:55,540 --> 00:10:57,660
<b>.....لهذا السبب
</b>

97
00:10:59,750 --> 00:11:03,040
<b>السيد بوس، لدى
تسليم الخاصة لك.</b>

98
00:11:03,160 --> 00:11:08,410
<b>لا تضايقنني، يا عاهرة
اللعنة! يجب أن أفكر.
</b>

99
00:11:09,540 --> 00:11:11,580
<b>آسفة، سيدي
</b>

100
00:11:15,370 --> 00:11:17,660
<b>لا ! انتظري
</b>

101
00:11:17,790 --> 00:11:19,790
<b>أعطيني أياه</b>

102
00:11:19,910 --> 00:11:23,990
<b>خدود موخرتك المتداولة تقول لي
ما يجب أن يكون</b>

103
00:11:24,830 --> 00:11:29,660
<b>بالمناسبة، أنا بحاجة لكيس الكرة
أفرغت قبل الغداء</b>

104
00:11:47,370 --> 00:11:50,740
<b>اللعنة
ما هذا
</b>

105
00:11:50,870 --> 00:11:58,450
<b>زعماء القبائل في افريقيا يمضغوه
له قوة لا تصدق</b>

106
00:11:58,580 --> 00:12:00,580
<b>نعم، ولكن ما هو بالضبط</b>

107
00:12:06,830 --> 00:12:09,120
<b>بظور المجففة.
 ماذا؟</b>

108
00:12:09,250 --> 00:12:12,620
البظور  .  (البظر هو العضو الجنسي الرئيسي عند المرأة..

109
00:12:12,750 --> 00:12:15,240
<b>ماذا؟ نحن قادمون.'</b>

110
00:12:15,370 --> 00:12:18,660
<b>ماذا؟
نحن قادمون إلى مكتبك، ايها الداعر.
</b>

111
00:12:18,790 --> 00:12:21,740
<b>من أنت؟
- أنت لا تعرف من أنا؟
</b>

112
00:12:21,870 --> 00:12:28,700
<b>فرقة الموت قادم  لاغتصاب وتقطيعك الي قطعا 
ايها الابيض الحثالة </b>

113
00:12:28,830 --> 00:12:32,700
<b>- احضر لي الحارس على خط فورا !
هل من خطب؟
</b>

114
00:12:38,200 --> 00:12:41,040
<b>- إنهم قادمون
- من هم؟
</b>

115
00:12:41,160 --> 00:12:43,240
<b>إنه كود 8.
</b>

116
00:12:45,830 --> 00:12:47,700
<b>ماذا يحدث؟
</b>

117
00:12:47,830 --> 00:12:49,870
<b>اغربي عن وجهي</b>

118
00:12:55,580 --> 00:12:58,080
<b>هذه المرة</b>

119
00:12:58,200 --> 00:12:59,990
<b>انها حقيقية، يأحمق!
</b>

120
00:13:01,160 --> 00:13:02,910
<b>فعلا حقيقي!
</b>

121
00:13:04,450 --> 00:13:06,580
<b>أوه، لا، ليس مرة أخرى.</b>

122
00:13:15,500 --> 00:13:17,450
<b>نعم، سيدي؟</b>

123
00:13:17,580 --> 00:13:20,290
<b>--ماذا يحدث؟
--' آسف، السيد بتلر.</b>

124
00:13:20,600 --> 00:13:24,660
<b>السجين 346 عوض ان يستخدم مكالمته الشهريه الي عائلته
استخدمها ليتصل بالسيد بوس</b>

125
00:13:24,790 --> 00:13:26,990
<b>لن يحدث ذلك مرة أخرى</b>

126
00:13:30,370 --> 00:13:32,200
<b>انذار خاطئ
</b>

127
00:13:49,450 --> 00:13:52,240
<b>لماذا لم تسمح لي بالدخول ؟
ماذا يحدث؟
</b>

128
00:13:55,290 --> 00:14:00,330
<b>هذا الملعون
يقودني لي الجنون.
</b>

129
00:14:00,450 --> 00:14:03,950
<b>سيدي، اتصل دكتور (جونز)
حول فحص بدنك.</b>

130
00:14:04,080 --> 00:14:06,410
<b>كل من فعل هذا...
</b>

131
00:14:15,080 --> 00:14:20,660
<b>.. اللعنه!
</b>

132
00:14:25,410 --> 00:14:28,120
<b>قلبك في السباق.
هل كنت تحت الكثير من الإجهاد؟
</b>

133
00:14:28,250 --> 00:14:30,660
<b>الإجهاد للجبناء!
</b>

134
00:14:32,250 --> 00:14:34,330
<b>وأود أيضا أن تسمع نفخة قلبية.</b>

135
00:14:37,830 --> 00:14:44,160
<b>اسمع، أنا لا أدفع لك لكي
تعطني أخبارا السيئة.
</b>

136
00:14:46,620 --> 00:14:51,120
<b>أود أن اسحب بعض الدم
و رسم نبضات قلبك ايضا</b>

137
00:14:54,410 --> 00:14:59,040
<b>أنا أطلب بعض الأخبار الجيدة.
</b>

138
00:15:02,080 --> 00:15:04,330
<b>أو مؤخرتك ستحترق
</b>

139
00:15:11,580 --> 00:15:13,870
<b>لا يوجد خطب معي
، صحيح؟
</b>

140
00:15:14,870 --> 00:15:16,910
<b>أنت في صحة ممتازة، سيدي
</b>

141
00:15:19,500 --> 00:15:21,080
<b>عظيم</b>

142
00:15:21,200 --> 00:15:23,200
<b>كنت أعرف ذلك</b>

143
00:15:26,040 --> 00:15:27,990
<b>! عد للعمل</b>

144
00:15:40,200 --> 00:15:43,700
<b>بيلي بوس،
شيء جيد انك انضممت الى الحفلة </b>

145
00:15:45,910 --> 00:15:50,660
<b>نأسف بفعلت الهاتف الصغيرة
)طونطو(
</b>

146
00:15:55,410 --> 00:15:57,950
<b>أريد فروة الرأسك 
 إذا كان لديك أي شعر</b>

147
00:15:59,040 --> 00:16:00,330
<b>اللعنة</b>

148
00:16:17,750 --> 00:16:20,580
<b>- ما هذا ؟
- مياه، سيدي .
</b>

149
00:16:34,620 --> 00:16:39,490
<b>قلت: ماء مغلي</b>

150
00:16:43,040 --> 00:16:46,490
<b>وجه اللعنة
احضر بعض أكياس الشاي معه</b>

151
00:16:46,620 --> 00:16:48,700
<b>شاي إيرل جراي</b>

152
00:16:49,500 --> 00:16:53,450
<b>أرجوك سيدي.. فقط فكر في
 التكاليف الطبية الباهضة</b>

153
00:16:53,580 --> 00:16:56,290
<b>ان وظائفنا على المحك هنا
</b>

154
00:16:59,080 --> 00:17:03,950
<b>سيدي،.. حاكم هيوز سيكون هنا
 في غضون 20 دقيقة.
</b>

155
00:17:04,830 --> 00:17:07,540
<b>ماذا ؟ اليوم ؟
</b>

156
00:17:08,200 --> 00:17:11,790
<b>أعتقد أن هذا اللوبي الداعر
 يأتي يوم الخميس.
</b>

157
00:17:11,910 --> 00:17:15,950
<b>عذرا. انها في جدول الأعمال لهذا اليوم.
اللعنة</b>

158
00:17:16,080 --> 00:17:19,790
<b>حاولي أن تجعليه يلمس مؤخرتك
</b>

159
00:17:19,910 --> 00:17:25,290
<b>حتى نتمكن من رفع دعوى قضائية علي اللعين
لتحرش الجنسي.</b>

160
00:17:27,450 --> 00:17:29,040
<b>سأفعل ..سيدي</b>

161
00:17:29,160 --> 00:17:31,790
<b>ستحضر
الاعدام الليلة
</b>

162
00:17:32,700 --> 00:17:34,620
<b>أنت تعلمي
</b>

163
00:17:35,910 --> 00:17:42,790
<b>أنا لا أذهب ابدا إلى هذه ...
الإعدام ، عن طريق الحقن.</b>

164
00:17:42,910 --> 00:17:48,700
<b>الأخت دوايت سوف تحضر
عقوبة الشعور بالسعادة.</b>

165
00:17:52,410 --> 00:17:54,450
<b>أخرجوني من هنا
</b>

166
00:17:54,580 --> 00:17:58,620
<b>اخرس ايها الزنجي الخشبي</b>

167
00:18:07,910 --> 00:18:10,370
<b>أسلوب جوانتانامو</b>

168
00:18:10,500 --> 00:18:13,830
اكس اكس ال

169
00:18:15,660 --> 00:18:17,290
<b>اللعنة عليك أيها النازي</b>

170
00:18:17,410 --> 00:18:21,620
<b>بالماء المغلي
</b>

171
00:18:22,950 --> 00:18:24,290
<b>من بيل بوس.
</b>

172
00:18:32,660 --> 00:18:34,700
<b>العين بالعين</b>

173
00:18:45,870 --> 00:18:49,490
<b>السن بالسن</b>

174
00:19:03,120 --> 00:19:08,830
<b>مئات المرات ...</b>

175
00:19:29,200 --> 00:19:33,540
<b>لقد فقدت روحك، وليام بوس.
</b>

176
00:19:56,080 --> 00:19:58,540
<b>عذراً, سيدي.
</b>

177
00:19:58,660 --> 00:20:00,120
<b>انا كنت...</b>

178
00:20:23,290 --> 00:20:28,660
<b>اسمح لي أن أقدم لك افخر انواع
السيجار الدومينيكي، ايها حاكم</b>

179
00:20:31,080 --> 00:20:34,540
<b>أنا ادخن السيجار الكوبي فقط</b>

180
00:20:34,660 --> 00:20:36,620
<b>الافضل في العالم</b>

181
00:20:40,160 --> 00:20:45,080
<b>انت مواطن أصلي </b>

182
00:20:45,200 --> 00:20:49,580
<b>من الولايات المتحدة الأمريكية المجيدة.</b>

183
00:20:51,200 --> 00:20:53,740
<b> .أعظم دولة على وجه الأرض</b>

184
00:20:53,870 --> 00:21:02,540
<b>وانت لا تخجل من تدخين
السيجار الشيوعية كوبا ؟</b>

185
00:21:02,660 --> 00:21:08,580
<b>أنا فقط "الألماني الأميركي"
من شفاينفورت،</b>

186
00:21:08,700 --> 00:21:15,160
<b>إلا أنني أشعر بالخجل الشديد لك .سيدي .</b>

187
00:21:23,700 --> 00:21:25,540
<b>أعتذر .</b>

188
00:21:26,580 --> 00:21:30,620
<b>الحرارة ... تدفعني الي الجنون.</b>

189
00:21:30,750 --> 00:21:32,240
<b>صحيح</b>

190
00:21:32,370 --> 00:21:34,120
الحرارة

191
00:21:35,790 --> 00:21:40,540
<b>اعتقد انها إحصائياتك المؤلمة.
</b>

192
00:21:40,660 --> 00:21:45,040
<b>الاحصاءات من إدارة السيد بتلر.</b>

193
00:21:48,160 --> 00:21:51,330
<b>أعلم أن الأمور لا تسير على ما يرام.</b>

194
00:21:51,450 --> 00:21:55,910
<b>نحن ندير التكاليف بكفاءة.
</b>

195
00:21:56,040 --> 00:21:57,950
<b>هذا صحيح</b>

196
00:21:59,540 --> 00:22:01,620
<b>أخشى ..</b>

197
00:22:02,450 --> 00:22:06,240
<b>يجب أن أطرد المسكين .السيد بتلر.</b>

198
00:22:06,370 --> 00:22:11,450
<b>المسكين سيد بتلر، محاسبك،
ليس له أي علاقة بذلك.</b>

199
00:22:13,410 --> 00:22:17,740
<b>الرد على العنف بالعنف
ليست طريقة الزعيم الحقيقي.
</b>

200
00:22:17,870 --> 00:22:20,410
<b>انت، بيل، ليست زعيم.</b>

201
00:22:21,580 --> 00:22:23,990
<b>لقد نجح في شيء واحد، ولكن
</b>

202
00:22:25,870 --> 00:22:29,830
<b>الحاق الضرر بي في سنة انتخابات
</b>

203
00:22:31,750 --> 00:22:34,290
<b>سوف أعود خلال أسبوعين</b>

204
00:22:34,410 --> 00:22:38,830
<b>عندما أعود، أريد التغييرات</b>

205
00:22:38,950 --> 00:22:41,410
<b>واذا لم اجدها.
</b>

206
00:22:42,910 --> 00:22:46,540
<b>سوف استبدلك انت ومحاسبك</b>

207
00:22:47,580 --> 00:22:49,700
<b>مفهوم </b>

208
00:22:55,870 --> 00:22:58,240
<b>جيد جداً،   سيدي . شي اكيد
</b>

209
00:23:01,700 --> 00:23:03,740
<b>لا مشكلة، سيدي
</b>

210
00:23:07,370 --> 00:23:11,700
<b>اللعنة...</b>

211
00:23:11,830 --> 00:23:13,990
<b>اللعنة عليك</b>

212
00:23:15,950 --> 00:23:19,080
<b>اللعنة عليك
</b>

213
00:23:20,410 --> 00:23:26,370
<b>أنت أبله الشيوعي زومبي حقير!
</b>

214
00:23:27,660 --> 00:23:30,950
<b>لا أحد يهيني هكذا</b>

215
00:23:31,950 --> 00:23:35,990
<b>انا الاشياءك فضفاض
ايها اللوطي قذر
</b>

216
00:23:36,120 --> 00:23:39,660
<b>مع السيجار الكوبي
تصل الي الحلقك </b>

217
00:23:40,750 --> 00:23:44,290
<b>لا تعبث مع بيل بوس</b>

218
00:23:44,410 --> 00:23:49,540
<b>لقد فعلت كل ما بوسعي، أقسم.
-- الرجاء، بوس، استماع إلى فكرتي...</b>

219
00:23:49,660 --> 00:23:52,040
<b>اغلقو افواهكم
</b>

220
00:23:53,830 --> 00:23:58,950
<b>اللعنة على المخنث جنسيا
</b>

221
00:23:59,080 --> 00:24:01,990
<b>.. هراء القيادة</b>

222
00:24:03,660 --> 00:24:09,160
<b>كرات قيادتي كالقنابل ذرية</b>

223
00:24:09,290 --> 00:24:13,830
<b>100 ميجا طن لكل واحدة
</b>

224
00:24:22,330 --> 00:24:25,200
<b>أنا علمته القيادة.
</b>

225
00:24:25,330 --> 00:24:32,080
<b>سأفعل ماكنت أريد أفعله منذ مدة</b>

226
00:24:32,200 --> 00:24:35,790
<b>اخصيهم كلهم</b>

227
00:24:36,620 --> 00:24:39,200
<b>لا ! هذا لن ينجح</b>

228
00:24:39,790 --> 00:24:41,740
<b>بالإضافة إلى ذلك، انها دائمة</b>

229
00:24:41,870 --> 00:24:45,580
<b>أرسل الصراصير إلى ساحة</b>

230
00:24:45,700 --> 00:24:50,330
<b>ولكن انها 120 درجة في الخارج.
هذا تصرف غير مسؤول.
</b>

231
00:24:50,450 --> 00:24:59,620
<b>عظيم.
دع لحم الخنزير يشوي.
</b>

232
00:25:13,040 --> 00:25:15,620
<b>صباح الخير،  ايها الخنازير
...... تبا لك</b>

233
00:25:15,750 --> 00:25:18,950
<b>من الجيد أن اشم رائحتكم الحمضية الكريهة مرة أخرى</b>

234
00:25:19,080 --> 00:25:22,620
<b>سجن أشبه بمزرعة للخنازير</b>

235
00:25:22,750 --> 00:25:29,580
<b>الموت بالاغتصاب....! الموت بالاغتصاب....!

أنا الراعي و قطيع الخنازير</b>

236
00:25:29,700 --> 00:25:33,240
<b>جدي يمتلك
واحدة كبيرة في ألمانيا</b>

237
00:25:33,370 --> 00:25:37,200
<b>انه مخصي الآلاف من الخنازير</b>

238
00:25:37,330 --> 00:25:39,080
<b>لماذا</b>

239
00:25:39,200 --> 00:25:42,790
<b>لأن لديهم
الكثير من هرمون تستوستيرون.</b>

240
00:25:42,910 --> 00:25:46,450
<b>وهذا ما يجعلها
عدوانية جدا.</b>

241
00:25:46,580 --> 00:25:51,700
<b>قد تتساءلون لماذا أنا أقول هذا
هذه قصة قصيرة ومؤثرة.</b>

242
00:25:51,830 --> 00:25:55,740
<b>واحد منكم يامصاصوا القضيب سيكون محظوظ 
وسوف يكون لديك شرف</b>

243
00:25:55,870 --> 00:25:58,790
<b>لتجربة أولاً كنموذج</b>

244
00:25:58,910 --> 00:26:04,870
<b>تحويل
إلىم مخنث الخصي</b>

245
00:26:06,370 --> 00:26:09,290
<b>الإخصاء ...
</b>

246
00:26:09,410 --> 00:26:13,330
<b>. سوف تعود جميعكم
الي المجتمع
</b>

247
00:26:13,450 --> 00:26:18,910
<b>حلو، وغير مؤذية،
مخنث جبان منقاد.</b>

248
00:26:20,120 --> 00:26:22,330
<b>و الفائز هو...</b>

249
00:26:24,370 --> 00:26:28,450
<b>وشم الدبور المرعب</b>

250
00:26:28,580 --> 00:26:34,120
<b>الأخت.السجينة رقم 297
.مبروك!
</b>

251
00:26:34,250 --> 00:26:38,450
<b>خذه إلى زنزانة خاصة</b>

252
00:26:41,580 --> 00:26:44,160
<b>استمتعو  بحمام شمس</b>

253
00:26:45,200 --> 00:26:47,830
<b>الله أكبر ..الله أكبر ...
</b>

254
00:26:50,040 --> 00:26:51,790
<b>نعم!نعم، نعم!
</b>

255
00:26:59,700 --> 00:27:02,580
<b>ايها الناظر ..... أنا أحب رجلي الأصلع</b>

256
00:27:02,700 --> 00:27:05,990
<b>اعتقد انه مثير.لماذا لا تأتي
هنا و تمتص قضيبي؟
</b>

257
00:27:22,540 --> 00:27:24,410
<b>لا تقلق.
</b>

258
00:27:25,580 --> 00:27:30,200
<b>كطفل رأيته مائة مرة.
</b>

259
00:27:30,330 --> 00:27:32,240
<b>ثق بي.
</b>

260
00:27:45,120 --> 00:27:47,540
<b>استديره</b>

261
00:27:49,120 --> 00:27:51,740
<b>في وجه الحائط.</b>

262
00:28:04,700 --> 00:28:08,490
<b>أوه،  لا  ! أرجوك لا !
</b>

263
00:28:39,700 --> 00:28:41,660
<b>ايها الداعر</b>

264
00:28:56,790 --> 00:29:00,950
<b>اجلب هذا الحقير الصغير 
الي الطبخ</b>

265
00:29:01,080 --> 00:29:03,740
<b>أريدها نصف ناضجة...</b>

266
00:29:04,620 --> 00:29:06,580
<b>..للغداء</b>

267
00:30:03,410 --> 00:30:05,290
<b>أنا آسفه  سيدي.</b>

268
00:30:06,250 --> 00:30:08,330
<b>لا أستطيع أن أفعل ذلك مع دوايت في الغرفة
</b>

269
00:30:10,830 --> 00:30:14,330
<b>هيا، لأجلِ السيد المسيح!
</b>

270
00:30:17,660 --> 00:30:18,950
<b>دوايت
</b>

271
00:30:19,830 --> 00:30:21,790
<b>إنها محبوبتي
</b>

272
00:30:31,040 --> 00:30:34,080
<b>جيد!   !نعم
</b>

273
00:31:17,410 --> 00:31:19,660
<b>ابتلعيه</b>

274
00:31:19,790 --> 00:31:24,620
<b>انا لم احصل على مؤخرتك من الأب
من خارج السجن من أجل لا شيء!
</b>

275
00:31:24,750 --> 00:31:28,950
<b>ابتلعيه ايتها العاهرة !
ابتلعيه ! اللعنة !</b>

276
00:31:50,660 --> 00:31:53,200
<b>سيدي، هل أستطيع الحصول على الحلوى
للطعم؟
</b>

277
00:31:53,330 --> 00:31:55,660
<b>- اخدمي نفسك.
- (ديزي) ، لا!</b>

278
00:31:55,790 --> 00:31:57,700
<b>اخرس</b>

279
00:32:02,370 --> 00:32:05,580
<b>هذا مالح.</b>

280
00:32:06,540 --> 00:32:09,120
<b>عودي إلى العمل، ياعاهرة المكتب
</b>

281
00:32:10,700 --> 00:32:13,290
<b>اين الغدائي؟
انا جائع
</b>

282
00:32:29,040 --> 00:32:32,040
<b>غداءك، السيد بوس.</b>

283
00:32:33,660 --> 00:32:36,540
<b>غذاء الطاقة</b>

284
00:32:54,370 --> 00:32:56,830
<b>أبي، أعدك بأن لا شيء .غير مرض
</b>

285
00:32:56,950 --> 00:32:59,870
<b>لا، لقد كنت مشغولة جداً.
</b>

286
00:33:09,410 --> 00:33:13,240
<b>أنا لم أتحدث معه عن ساعة.
وقال ان ذلك سيكون أفضل.</b>

287
00:33:35,330 --> 00:33:37,700
<b>انظر</b>

288
00:33:37,830 --> 00:33:40,580
<b>نحن إيجابين في الصحف.</b>

289
00:33:41,910 --> 00:33:44,950
<b>إعدام ) كريغ(</b>

290
00:33:45,080 --> 00:33:50,240
<b>في سجن ولاية جورج بوش الأب
علي 01:00</b>

291
00:33:50,370 --> 00:33:52,450
<b>هل خرجت الليلة الماضية
</b>

292
00:33:52,580 --> 00:33:56,290
<b>حسنا، لقد دعا الشيطان
قبل أن يموت.</b>

293
00:33:56,410 --> 00:34:03,290
<b>وضع الصرصور بلطف إلى النوم
بإبرة المحنث
</b>

294
00:34:05,750 --> 00:34:10,120
<b>هل هذه هي الطريقة التي قتل بها الطفل</b>

295
00:34:12,660 --> 00:34:14,700
<b>لا</b>

296
00:34:16,200 --> 00:34:22,540
<b>التعذيب بلإخصاء
سيكون الحل النهائي.</b>

297
00:34:22,660 --> 00:34:25,040
<b>لا، فهذا لن يحدث</b>

298
00:34:28,370 --> 00:34:33,370
<b>لماذا هذا الخراء على مكتبي</b>

299
00:34:33,500 --> 00:34:38,660
<b>رجاء، رجاء، رجاء، بيل
فقط أستمع إلى فكرتي
</b>

300
00:34:39,620 --> 00:34:43,290
<b>- ليس عندما أتناول طعامي الصحية.</b>

301
00:34:44,620 --> 00:34:48,870
<b>ماذا
- سيدي السجين 297 على وشك الاستيقظ </b>

302
00:34:56,330 --> 00:35:00,290
<b>لحظة الحقيقة.</b>

303
00:35:02,250 --> 00:35:04,410
<b>ايها الابيض الحقير</b>

304
00:35:15,750 --> 00:35:17,950
<b>أحمر قرمزي</b>

305
00:35:18,080 --> 00:35:20,290
<b>أصيل</b>

306
00:35:20,410 --> 00:35:24,410
<b>ما زلت أحمر، أيها اللعين
أيها الأبيض اللعين
</b>

307
00:35:24,540 --> 00:35:28,370
<b>عندما أكون حر 
أنا سأطعن في عينيك</b>

308
00:35:31,330 --> 00:35:34,410
<b>انه وقت المتابعة
كما وعدتك.</b>

309
00:36:08,750 --> 00:36:11,370
<b>حسنا، انه لا يزال ضعيف نوعا ما
من الحادث،
</b>

310
00:36:11,500 --> 00:36:13,950
<b>ولكن اعطينا له بعض المورفين
لتخفيف الألم.
</b>

311
00:36:14,080 --> 00:36:18,540
<b>أنا سأخصيه شخصيا
- نعم، نحن ندرك جميعا.
</b>

312
00:36:18,660 --> 00:36:24,240
<b>و غدا سنبدأ
إخصاء جماعي، اخصهم جميعا
</b>

313
00:36:32,790 --> 00:36:35,490
<b>شكرا يا دكتور على تصليح كل شيء.
</b>

314
00:36:35,620 --> 00:36:41,490
<b>أنا مدين لسيد بوس. هذا هو المستشفى الوحيد
الذي  يسمح لي بالعمل دون ترخيصه.</b>

315
00:36:41,620 --> 00:36:45,740
<b>من الأفضل أن تصدق ذلك
سعيدة بأنك تتفهم ذلك
</b>

316
00:36:59,200 --> 00:37:01,240
<b>يا رجل</b>

317
00:37:03,500 --> 00:37:09,330
<b>كيف تشعر
تشعر بخوضع، حتى الشكر، أراهن على ذلك
</b>

318
00:37:13,290 --> 00:37:18,580
<b>اخذته. لابأس.
لست بحاج اليه ا.
</b>

319
00:37:20,000 --> 00:37:23,490
<b>عندما يطلق صراحي
سأذهب لاحصل علي بعض الأسلاك الشائكة.</b>

320
00:37:24,540 --> 00:37:27,790
<b>و سأستعمله لانكحك
في المؤخرة به
</b>

321
00:37:27,910 --> 00:37:33,330
<b>ثم سأذهب للبحث علي ابويك النازين واعضبهم به ايضا</b>

322
00:37:35,620 --> 00:37:37,540
<b>سيغيل،  أيها الوغد
</b>

323
00:37:40,250 --> 00:37:42,620
<b>اتري ؟ أخبرتك أن هذا لن يفلح.
</b>

324
00:37:42,750 --> 00:37:47,370
<b>أغلق فمك القذر
</b>

325
00:38:19,910 --> 00:38:21,990
<b>لا أتلقى ضربات القلب</b>

326
00:38:22,120 --> 00:38:25,660
<b>- اسعفه بسرعة
هل يمكنني الحصول على عربة الانعاش هنا
</b>

327
00:38:28,330 --> 00:38:30,080
<b>حسنًا. الشحن.</b>

328
00:38:31,370 --> 00:38:34,700
<b>الجميع مستعد؟
صدمة الآن.</b>

329
00:38:40,830 --> 00:38:42,370
<b>شحن</b>

330
00:38:42,500 --> 00:38:43,700
<b>صدمة الآن</b>

331
00:38:49,950 --> 00:38:52,740
<b>سأقتل هذا المخلوق مرتين
</b>

332
00:39:34,450 --> 00:39:37,790
<b>أنا لا أقبل هذه الحرارة.
</b>

333
00:39:46,120 --> 00:39:48,240
<b>أريدك أن تشاهد هذا
</b>

334
00:39:50,200 --> 00:39:53,080
<b>لقد شاهتهم.
انهم جيدون حقا.</b>

335
00:40:39,750 --> 00:40:41,580
<b>أين كنت
</b>

336
00:41:05,040 --> 00:41:10,160
<b>سأطلق النار
كل خبيث ملعون
</b>

337
00:41:10,290 --> 00:41:12,290
<b>ثُم أنت</b>

338
00:41:13,160 --> 00:41:15,160
<b>ثم  نفسي</b>

339
00:41:15,290 --> 00:41:19,740
<b>ما الهدف من الحياة اللعينة
</b>

340
00:41:19,870 --> 00:41:25,160
<b>حتي برنامج الاخصاء لايفلح</b>

341
00:41:25,290 --> 00:41:27,790
<b>و اطرد
</b>

342
00:41:29,910 --> 00:41:31,620
<b>بجد</b>

343
00:41:31,750 --> 00:41:34,490
<b>كما انها وظيفتي
و حياتي على المحك</b>

344
00:41:34,620 --> 00:41:41,410
<b>كيف تجرؤ
يا قطعة الخراء المسخ القبيح؟
</b>

345
00:41:41,540 --> 00:41:43,950
<b>ان تتحدث معي هكذا</b>

346
00:41:44,080 --> 00:41:47,120
<b>لقد كنت أحاول أن أخبرك
منذ أيام.
</b>

347
00:41:47,250 --> 00:41:49,990
<b>انه لدي الحل 
لكل مشاكلنا.
</b>

348
00:41:51,290 --> 00:41:54,240
<b>علينا ان نجعل الانسان الشبيهة بأم أربعة وأربعين 
 من السجناء</b>

349
00:41:54,370 --> 00:41:57,990
<b>نخيط الموخرة بالفم
لمشاركة الجهاز الهضمي واحد.</b>

350
00:41:58,830 --> 00:42:04,240
<b>لا مزيد من المعارك في السجن.لا مزيد من الاعتداءات
على الحراس.لا مزيد من تقليل من الاحترام.
</b>

351
00:42:04,370 --> 00:42:08,540
<b>وسوف يكونون حرفيا على ركبهم،
يرجون رحمتك.</b>

352
00:42:08,660 --> 00:42:13,660
<b>كما أنها كالردع النهائي
لاولائك الذين يحترفون الجريمة</b>

353
00:42:13,790 --> 00:42:15,370
<b>انها رائعة</b>

354
00:42:15,500 --> 00:42:18,410
<b>لا ينبغي علينا التعامل هد الهراء
بعد الان
</b>

355
00:42:18,540 --> 00:42:20,540
<b>هم فقط  تتعامل مع بعضنا البعض.
</b>

356
00:42:20,660 --> 00:42:22,080
<b>ماذا</b>

357
00:42:24,250 --> 00:42:27,740
<b>فيلم درجة ثانية.اللعين
</b>

358
00:42:31,370 --> 00:42:34,620
<b>مستحيل
لا . إنه ممكن.</b>

359
00:42:34,750 --> 00:42:40,370
<b>لهذا السبب حجزت (ديزي) موعدا
مع السيد( توم سكس)، مبتكر هذه الأفلام.
</b>

360
00:42:40,500 --> 00:42:44,370
<b>ويدعي انه 100 في المئة
طبيا دقيقا.
</b>

361
00:42:45,370 --> 00:42:52,040
<b>الرجل ما يزال في مرحلة المبولة ،
</b>

362
00:42:52,160 --> 00:42:57,870
<b>اتصال به الآن و قول له
أنا لا أتكلم مع هذا المخرج غبي</b>

363
00:42:58,000 --> 00:43:00,370
<b>عن أنبوب صنم
</b>

364
00:43:00,500 --> 00:43:03,120
<b>حسناً، إذاً ! سنطرد من وظائفنا</b>

365
00:43:03,250 --> 00:43:07,490
<b>انت مطرود</b>

366
00:43:07,620 --> 00:43:09,790
<b>الآن</b>

367
00:43:09,910 --> 00:43:13,490
<b>تعرف يا بيل رئيس
كنت أنظر إليك.
</b>

368
00:43:13,620 --> 00:43:16,540
<b>اعتدت أن العبدك واسجد لك.</b>

369
00:43:16,660 --> 00:43:18,790
<b>عملت عشر سنوات لصالحك</b>

370
00:43:18,910 --> 00:43:22,450
<b>ولقد أنشأت هذا الشارب غبي
لأبدو مثلك</b>

371
00:43:23,330 --> 00:43:29,410
<b>ولكني أعرف ما عليه.
أنت سادية الخسيس الحقير.
</b>

372
00:43:29,540 --> 00:43:32,200
<b>اغرب عن وجهي
</b>

373
00:43:32,330 --> 00:43:37,080
<b>أنت قزم خبيث.
</b>

374
00:44:15,370 --> 00:44:21,080
<b>أنا  إنقاذت حياتك سخيف</b>

375
00:44:48,330 --> 00:44:51,790
<b>انا اكره .......
</b>

376
00:44:51,910 --> 00:44:56,450
<b>الكائن البشري
</b>

377
00:45:38,910 --> 00:45:42,540
<b>أسود، الدجاج، الزنوج العبيد</b>

378
00:45:43,870 --> 00:45:48,830
<b>الأم مشعرات، طفل مغتصب
المكسيكي الوضيعة!
</b>

379
00:45:49,660 --> 00:45:55,580
<b>العنة على الأم التي ولدتك.</b>

380
00:45:56,500 --> 00:46:01,950
<b>الختان.قبيح
اليهود الملاعين الماعز!
</b>

381
00:46:02,080 --> 00:46:06,700
<b>شعر العانة الملتحي
الإسلامي الحلال الخنازير!
</b>

382
00:46:06,830 --> 00:46:11,790
<b>اليسوع، ابيض</b>

383
00:46:11,910 --> 00:46:15,910
<b>عاجزة، أصفر الوجه،</b>

384
00:46:16,040 --> 00:46:19,370
<b>راكون الضيق العينين!</b>

385
00:47:08,870 --> 00:47:11,080
<b> ? حراس</b>

386
00:47:23,200 --> 00:47:24,990
<b>! دوايت</b>

387
00:47:29,950 --> 00:47:34,290
<b>كيف لكم جميعا ان
تخرجو من زنزتنتكم ؟</b>

388
00:47:34,410 --> 00:47:37,410
<b>عودو الي زنازنكم على الفور.</b>

389
00:47:40,160 --> 00:47:43,370
<b>أن أتبع الأوامر فقط
</b>

390
00:47:44,910 --> 00:47:47,700
<b>أنا فقط أحاول القيام بعملي.
</b>

391
00:47:47,830 --> 00:47:51,990
<b>أرجو أن تسامحوني و اسمحوا لي بالذهاب .</b>

392
00:47:54,620 --> 00:47:57,620
<b>ساعفو لكم جميعا.</b>

393
00:47:58,500 --> 00:48:00,410
لا

394
00:48:01,410 --> 00:48:04,370
<b>ساسمح لكم بالذهاب 
</b>

395
00:48:04,500 --> 00:48:07,040
<b>على الفور. يمكنكم الذهاب.</b>

396
00:48:08,330 --> 00:48:12,580
<b>اذهبوا</b>

397
00:48:12,700 --> 00:48:14,660
<b>ترى اللعنة.
</b>

398
00:48:16,830 --> 00:48:19,660
<b>ترى أحبائك.
</b>

399
00:48:20,330 --> 00:48:23,620
<b>اعاني من مشاكل قلبية</b>

400
00:48:24,450 --> 00:48:27,450
<b>و داء السكري.
</b>

401
00:48:28,620 --> 00:48:36,910
<b>تحت الضغط، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَحْصلَ على هجوم شديد
هذا يقتلني.
</b>

402
00:48:40,540 --> 00:48:42,290
<b>قلبي</b>

403
00:48:49,950 --> 00:48:52,540
<b>اليوم هو يومك لكي تنكح
</b>

404
00:48:52,660 --> 00:48:54,740
<b>مثل بقيتنا</b>

405
00:48:54,870 --> 00:48:58,040
<b>انا لن افعل لك
في مؤخرتك النتنة.</b>

406
00:48:58,830 --> 00:49:02,240
<b>سأقطع لك حفرة جديدة
في أنسجة الكلى لينة.
</b>

407
00:49:04,000 --> 00:49:05,870
<b>أسفل البطن
</b>

408
00:49:09,160 --> 00:49:10,700
<b>الموت بالاغتصاب
</b>

409
00:49:17,910 --> 00:49:21,490
<b>الموت بالاغتصاب
الموت بالاغتصاب
الموت بالاغتصاب
</b>

410
00:49:34,120 --> 00:49:38,290
<b>هذا شعور جيد
</b>

411
00:49:41,830 --> 00:49:43,790
<b>هكذا يا أبي
</b>

412
00:49:46,080 --> 00:49:49,790
<b>الموت بالاغتصاب
الموت بالاغتصاب
الموت بالاغتصاب
</b>

413
00:49:52,160 --> 00:49:56,330
<b>الموت بالاغتصاب
الموت بالاغتصاب
الموت بالاغتصاب
</b>

414
00:49:56,450 --> 00:49:59,120
<b>لا تتحرك.ها هو قادم
</b>

415
00:50:03,660 --> 00:50:05,330
اللعنة

416
00:50:54,750 --> 00:50:55,910
ماذا

417
00:50:56,040 --> 00:50:58,740
<b>سيدي، السيد توم سته عند البوابة.
</b>

418
00:50:58,870 --> 00:51:00,740
<b>ارسله الي هنا</b>

419
00:51:14,620 --> 00:51:16,080
<b>دوايت</b>

420
00:51:28,250 --> 00:51:30,700
<b>لم أطردك
</b>

421
00:51:30,830 --> 00:51:32,870
<b>سأعطيك فرصة أخيرة.
</b>

422
00:51:33,000 --> 00:51:36,200
<b>إذا لم يعجبك ما ستسمعه،
سأرحل بنفسي
</b>

423
00:51:44,040 --> 00:51:47,830
<b>سيد توم ست . من الرائع مقابلتك
(اسمي (ديزي.
</b>

424
00:51:47,950 --> 00:51:50,490
<b>كنت أتسائل إذ يمكنك ان توقع لي
</b>

425
00:51:50,620 --> 00:51:52,620
<b>بالطبع عزيزي.
- شكرا لك.
</b>

426
00:51:53,790 --> 00:51:56,700
<b>أنت أكثر وسامة علي من هم في السجن
- شكرا -
</b>

427
00:51:58,700 --> 00:52:00,790
<b>اسمح لي ان اقدمك للسيد</b>

428
00:52:01,870 --> 00:52:04,490
<b>ايها السادة .انه (توم ستة)</b>

429
00:52:06,330 --> 00:52:10,540
<b>- سّيد ستة، سعت لمقابلتك.
- مرحباً، سيدي -
</b>

430
00:52:10,660 --> 00:52:13,830
<b>اسمي دوايت بتلر
و هذا هو رئيسي، السيد بيل بوس.
</b>

431
00:52:13,950 --> 00:52:15,410
<b>سيدي</b>

432
00:52:15,540 --> 00:52:17,660
<b>اجلس من فضلك.
</b>

433
00:52:20,200 --> 00:52:23,990
<b>أولا يا سيد (ستة أود أن اهنئك على الأفلام.</b>

434
00:52:24,120 --> 00:52:26,450
<b>لقد أصبحت الثقافية
</b>

435
00:52:26,580 --> 00:52:31,200
<b>أعني هناك حلقة ساوث بارك،
ام الاربعة والاربعين البشرية</b>

436
00:52:31,330 --> 00:52:36,200
<b>ثم هناك لوس انجلس الاباحية الساخرة
و لعبة القط...
</b>

437
00:52:36,330 --> 00:52:42,240
<b>ليس لدي وقت
لهذا...الاعجاب شيت شات.
</b>

438
00:52:46,540 --> 00:52:49,120
<b> آسف على التأخير.
</b>

439
00:52:50,080 --> 00:52:55,740
<b>تعرض السجين 297 لنوبة قلبية
واضطررت لسعافه مرة أخرى.
</b>

440
00:52:57,410 --> 00:53:00,120
<b>لكن حالته مستقرة الآن
</b>

441
00:53:00,250 --> 00:53:04,870
<b>السيد ستة ، هذا شرف لي 
 لإني من أكثر المعجبين.</b>

442
00:53:05,000 --> 00:53:06,740
<b>شكرا لم .سيدي</b>

443
00:53:08,790 --> 00:53:10,790
<b>نحن نجتمع هنا اليوم</b>

444
00:53:10,910 --> 00:53:15,790
<b>للتحقيق في إمكانية تطبيق
فكرة ام الاربعة والاربعين البشرية لسيد ستة</b>

445
00:53:15,910 --> 00:53:18,080
<b>في سجننا.</b>

446
00:53:18,200 --> 00:53:21,080
<b>% أعني هل هو 100
طبيا دقيقا ؟</b>

447
00:53:23,200 --> 00:53:26,830
<b>هذا  ... مكتبي!</b>

448
00:53:28,080 --> 00:53:30,490
<b>في مقري
</b>

449
00:53:30,620 --> 00:53:32,910
<b>في سجني
</b>

450
00:53:33,700 --> 00:53:38,580
<b>استيقظ ! نحن لسنا في الفيلم .لعب بعض الحمقى.</b>

451
00:53:38,700 --> 00:53:40,990
<b>انه 100% طبيا دقيقا.
</b>

452
00:53:41,120 --> 00:53:43,700
<b>قمت باستشارة جراح حقيقي
في أمستردام.
</b>

453
00:53:43,830 --> 00:53:46,330
<b>لقد قدم لي تقرير مفصلة جدا
للعملية،
</b>

454
00:53:46,450 --> 00:53:49,540
<b>وقال انه يمكن أن نصنع  أم أربعة وأربعين البشرية في المستشفى.
</b>

455
00:53:49,660 --> 00:53:53,660
<b>أحضرت تقرير العملية
والرسوم.</b>

456
00:53:55,700 --> 00:53:57,870
<b>ربما يمكنك ان تلقي نظرة على هذا؟</b>

457
00:54:09,700 --> 00:54:12,290
<b>- حسنا...
- ما رأيك، يا دكتور</b>

458
00:54:12,410 --> 00:54:16,240
<b>حسنا, من هنا يبدو...
</b>

459
00:54:17,120 --> 00:54:18,870
<b>..دقيقة طبيا.
</b>

460
00:54:19,000 --> 00:54:20,580
<b>هل أنت متأكد
</b>

461
00:54:20,700 --> 00:54:23,580
<b>عليك أن تعطي
أدوية ضد رفض العلاج
</b>

462
00:54:23,700 --> 00:54:28,660
<b>و هناك دائما خطر العدوى
أثناء عملية الشفاء, ولكن...
</b>

463
00:54:30,580 --> 00:54:34,830
<b>- نعم. أنا متأكد.
- ولكن ماذا عن الفضلات؟</b>

464
00:54:34,950 --> 00:54:38,830
<b>حسنا, البراز لن يكون ملوث بالبكتيريا خارجية ، 
</b>

465
00:54:38,950 --> 00:54:42,200
<b>لأنه سيكون من الجهاز الهضمي إلى آخر ، 
</b>

466
00:54:42,330 --> 00:54:46,950
<b>اذن لن تكون ضارة ،
 ولكن لن يكون هناك الكثير من القيمة الغذائية</b>

467
00:54:47,080 --> 00:54:52,700
<b>من ناحية أخرى, إذا أعطيت سلسلة من حقن السوائل
</b>

468
00:54:52,830 --> 00:54:55,540
<b>مع الكثير من الفيتامينات والمعادن ، 
</b>

469
00:54:55,660 --> 00:54:59,160
<b>أنا لا أرى لماذا الشخص لا يستطيع أن ينجو في هذا الموقف.
</b>

470
00:54:59,290 --> 00:55:02,450
<b>آه، أيها السادة
</b>

471
00:55:07,830 --> 00:55:11,620
<b>هذه لحظة تاريخية.</b>

472
00:55:12,700 --> 00:55:17,490
<b>هذا  أبعد من تعذيب العصور الوسطى ، 
</b>

473
00:55:17,620 --> 00:55:20,620
<b>ابعد من الاخصاء
</b>

474
00:55:20,750 --> 00:55:25,160
<b>في نهاية المطاف تصحيح هذا البلد.
</b>

475
00:55:28,580 --> 00:55:31,240
<b>لدينا عمل ننجزه، أيها السادة.</b>

476
00:55:31,370 --> 00:55:33,700
<b>- لنبدأ على الفور.
 لا.....</b>

477
00:55:33,830 --> 00:55:37,240
<b>لا يمكن القيام بالعملية مثل  أفلام توم ست.
</b>

478
00:55:37,370 --> 00:55:41,160
<b>علينا أن نأخذ بعين الاعتبار حقيقة أن في نهاية عقوبتهم،</b>

479
00:55:41,290 --> 00:55:44,540
<b>السجناء سيفرج عنهم دون تشوههم.
</b>

480
00:55:45,700 --> 00:55:48,290
<b>لذا كنت أفكر في هذا.
</b>

481
00:55:49,200 --> 00:55:52,740
<b>ما لدينا بدلا من سحب الأسنان ، 
</b>

482
00:55:52,870 --> 00:55:57,740
<b>لدينا في الجهاز الهضمي الدائري 
 يحمل الفم مفتوحا،</b>

483
00:55:57,870 --> 00:56:01,240
<b>حتى أنها لا تستطيع إيقاف البراز القادم إلى جهازهم الهضمي</b>

484
00:56:01,370 --> 00:56:05,410
<b>بدلا من القطع
من أربطة الركبة،</b>

485
00:56:05,540 --> 00:56:10,450
<b> ببساطة نحقنهم للحث على
شلل مؤقت في العملة.</b>

486
00:56:11,830 --> 00:56:16,080
<b>ثم يعلق رأسه في الردفين الشخص</b>

487
00:56:16,200 --> 00:56:19,080
<b>لدينا نظام الأحزمة</b>

488
00:56:19,200 --> 00:56:24,330
<b>والتي يمكن تعديلها, سحبت في ضيق ثم التراجع عندما الافراج.
</b>

489
00:56:24,450 --> 00:56:28,620
<b>في نهاية العقوبة نخرجة من ام الاربع والاربعين,
</b>

490
00:56:28,750 --> 00:56:32,370
<b>هناك فقط ندبة طفيفة حول لفم والشرج.</b>

491
00:56:37,540 --> 00:56:41,540
<b>حسنا يا دكتور ، ما رأيك ؟ هل هذا ممكن
</b>

492
00:56:41,660 --> 00:56:44,700
<b>ذكي جدا, مستر بتلر.
</b>

493
00:56:44,830 --> 00:56:50,580
<b>ولكن كل هذا هو بداية لصراع خطير
</b>

494
00:56:50,700 --> 00:56:53,080
<b>مع أبقراطي
</b>

495
00:56:54,870 --> 00:56:58,490
<b>إذا تركت هذا سوف تطرد, أليس كذلك ؟ </b>

496
00:56:58,620 --> 00:57:02,330
<b>ذكي جدا في التفكير ، السيد (جونز).</b>

497
00:57:02,450 --> 00:57:04,990
<b>فكرتي الأصلية من فليم ام الاربعة والاربعين البشرية</b>

498
00:57:05,120 --> 00:57:09,120
<b>كانت الخياطة فم المتحرش بالأطفال إلى الشرج من الدهون سائق شاحنة</b>

499
00:57:09,250 --> 00:57:11,160
<b>كعقوبة، لذلك أنا أحب هذا.
</b>

500
00:57:11,290 --> 00:57:17,700
<b>أنا حصلت على فكرة أفضل لحياتنا في الوقت حكم الإعدام حثالة ،</b>

501
00:57:17,830 --> 00:57:22,660
<b>ولكن سأتحدث مع الطبيب المخلص... أولا.</b>

502
00:57:23,410 --> 00:57:27,410
<b>أيها السادة، يمكنك استخدام فكرة ام الاربعة والاربعين البشرية
ولكن بشرط واحد.
</b>

503
00:57:27,540 --> 00:57:31,580
<b>لقد شهدت كل الأشياء الوهمية و المطاطية فى مجموعات افلامي</b>

504
00:57:31,700 --> 00:57:36,740
<b>الآن أصر على الحضور في واحدة من العمليات الحقيقية من الفم إلى الشرج</b>

505
00:57:38,830 --> 00:57:45,740
<b>اتفقنا.. سوف اضعك مسؤولا عن العملية برمتها., الطبيب.</b>

506
00:57:46,950 --> 00:57:55,240
<b>قريبا سوف تقود فرقة الجراحية في جميع أنحاء الدول.</b>

507
00:57:56,660 --> 00:57:58,450
<b>رائع</b>

508
00:57:59,790 --> 00:58:03,080
<b>نحن بحاجة لأكبر فريق جراحي.</b>

509
00:58:03,200 --> 00:58:05,950
<b>علينا أن عمل تحاليل الدم على جميع السجناء، 
</b>

510
00:58:06,080 --> 00:58:08,870
<b>اختبار على عينات البراز للطفيليات.</b>

511
00:58:09,000 --> 00:58:11,200
<b>كل ما تحتاج إليه، يادكتر</b>

512
00:58:13,330 --> 00:58:17,620
<b>لدي فكرة أخرى رائعة.</b>

513
00:58:17,750 --> 00:58:26,160
نعرض للصراصير اثنين من الأفلام

514
00:58:26,290 --> 00:58:29,660
<b>في ليلة الافلام الشهرية</b>

515
00:58:30,620 --> 00:58:32,330
<b>وثم ...</b>

516
00:58:33,580 --> 00:58:36,790
<b>..سنعلن لهم مصيرهم.</b>

517
00:58:37,580 --> 00:58:40,040
<b>السجناء سيدمرون هذا المكان</b>

518
00:58:40,910 --> 00:58:44,200
<b>علينا أن نفعل ذلك من دون معرفة من الزبائننا.
</b>

519
00:58:46,700 --> 00:58:48,740
<b>اصمت يا فاسد.
</b>

520
00:58:51,750 --> 00:58:56,370
<b>كيف تجرؤ علي ان
تديري ظهرك لي؟
</b>

521
00:58:56,500 --> 00:58:59,660
<b>سأعطيك شيئا!
</b>

522
00:59:14,950 --> 00:59:17,160
<b>يو! ما هذا بحق الجحيم ؟ 
</b>

523
00:59:17,290 --> 00:59:24,790
<b>هذه القمامة تحتل العالم
حيث النجوم لاتلمع
</b>

524
00:59:27,080 --> 00:59:29,870
<b>ابتلعيه ايتها العاهرة</b>

525
00:59:30,000 --> 00:59:32,660
<b>ابتلعيه</b>

526
00:59:38,540 --> 00:59:41,870
<b>ما هذا ؟</b>

527
01:00:02,040 --> 01:00:07,580
<b>هذه الأفلام خطرة تسبب ضرر. ينبغي أن تكون ممنوعة!</b>

528
01:00:13,790 --> 01:00:15,620
<b>اطفأ هذة القذارة</b>

529
01:00:34,450 --> 01:00:36,660
<b>اهلا .ايها الصراصير</b>

530
01:00:36,790 --> 01:00:39,240
<b>هل اعجبتكم هذه الاقلام</b>

531
01:00:40,040 --> 01:00:49,040
<b>لقد اخترتهم لكم للتعلم و التدريب العقلي.</b>

532
01:00:49,160 --> 01:00:54,910
<b>لأول مرة في العالم اول ام اربعة والاربعين البشرية السجينة</b>

533
01:00:55,040 --> 01:00:57,410
<b>وأخيرا سوف يعلمك...
</b>

534
01:00:59,000 --> 01:01:04,160
<b>..كيف تصبح البشر.
</b>

535
01:01:04,290 --> 01:01:06,290
<b>أنا لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة جدا.</b>

536
01:01:06,410 --> 01:01:08,240
<b>حرفيا
</b>

537
01:01:08,370 --> 01:01:13,540
<b>على يديك و ركبتيك.
</b>

538
01:01:15,410 --> 01:01:23,830
<b>أفواهكم القبيحة  مخيطة في شرجكم ايها الحمقي</b>

539
01:01:23,950 --> 01:01:29,700
<b>يتغذى على الإسهال زميله الذي يليه</b>

540
01:01:29,830 --> 01:01:33,490
<b>لا استطيع الانتظار
</b>

541
01:01:33,620 --> 01:01:36,160
<b>لأري...</b>

542
01:01:37,830 --> 01:01:43,540
<b>عذابكم النقي</b>

543
01:01:50,370 --> 01:01:52,200
<b>ساعدوني
</b>

544
01:01:53,620 --> 01:02:00,290
<b>ساعدوني
</b>

545
01:02:20,790 --> 01:02:22,620
ماذا يجري ؟ 


546
01:02:22,750 --> 01:02:24,490
<b>ابتعدي</b>

547
01:02:35,410 --> 01:02:37,290
<b>بيل بوس هناك
</b>

548
01:02:37,410 --> 01:02:41,040
<b>ليس لي علاقة بذلك ....اقسم</b>

549
01:02:44,950 --> 01:02:47,950
<b>القوات الخاصة على الفور!
</b>

550
01:03:11,120 --> 01:03:12,830
<b>كسر الباب اللعين!
</b>

551
01:03:35,540 --> 01:03:37,540
<b>تراجع</b>

552
01:04:00,370 --> 01:04:02,330
<b>هنا</b>

553
01:04:02,450 --> 01:04:03,740
<b>انا هنا</b>

554
01:04:03,870 --> 01:04:06,240
<b>اين انت</b>

555
01:04:06,370 --> 01:04:08,540
<b>هنا</b>

556
01:04:10,370 --> 01:04:13,450
<b>هنا ..انا بحاجة الي مساعدة</b>

557
01:04:17,370 --> 01:04:20,240
<b>الحمد لله ! لم استتع ايجادك</b>

558
01:04:21,750 --> 01:04:23,990
<b>الوضع تحت السيطرة الآن.
</b>

559
01:04:25,450 --> 01:04:28,910
<b>لاكنهم أذو (ديزي)</b>

560
01:04:30,910 --> 01:04:33,620
<b>ألا ترى انني تأذيت</b>

561
01:04:34,950 --> 01:04:41,490
<b>احضر الفريق الطبي لي ! أسرع!</b>

562
01:04:46,330 --> 01:04:50,120
<b>إنها حالة طارئة!
</b>

563
01:05:01,660 --> 01:05:08,370
<b>الآن انها الجحيم على الأرض!</b>

564
01:05:08,500 --> 01:05:10,410
<b>هل تسمعني،
</b>

565
01:05:12,330 --> 01:05:14,490
<b>حثالة
</b>

566
01:05:14,620 --> 01:05:21,910
<b>كل الحيوانات
</b>

567
01:05:28,700 --> 01:05:32,290
<b>صمت الأغنام</b>

568
01:05:34,080 --> 01:05:36,700
<b>بندقية تخدير</b>

569
01:05:47,370 --> 01:05:48,580
<b>اللعنة</b>

570
01:05:51,950 --> 01:05:56,950
<b>- لا تقلق, إنها مجرد بندقية التخدير.</b>

571
01:06:21,660 --> 01:06:23,450
<b>لا</b>

572
01:06:26,450 --> 01:06:28,160
<b>تبا لك</b>

573
01:06:40,790 --> 01:06:41,990
<b>أيها السادة
</b>

574
01:06:43,370 --> 01:06:45,660
<b>أطلق العنان
</b>

575
01:06:52,540 --> 01:06:55,410
<b>الجحيم
</b>

576
01:07:12,160 --> 01:07:15,160
<b>طاعة</b>

577
01:07:15,290 --> 01:07:18,990
<b>اعطيني الانتصاب ضخم.</b>

578
01:07:22,910 --> 01:07:25,330
<b>الموت بالاغتصاب الموت بالاغتصاب</b>

579
01:07:25,450 --> 01:07:27,910
الاغتصاب, الاغتصاب, الاغتصاب.


580
01:07:28,040 --> 01:07:30,410
<b>العين بالعين</b>

581
01:07:30,540 --> 01:07:32,740
<b>السن بالسن</b>

582
01:07:32,870 --> 01:07:37,240
<b>اجعل حثالة على ركبهم.</b>

583
01:07:37,370 --> 01:07:41,740
<b>على ركبهم اللعينة ..على ركبهم اللعينة ..</b>

584
01:07:41,870 --> 01:07:45,870
<b>اجعل حثالة على ركبهم.</b>

585
01:07:46,000 --> 01:07:49,450
<b>على ركبهم اللعينة ..على ركبهم اللعينة ..</b>

586
01:07:53,620 --> 01:07:56,660
<b>سأشرح لكم</b>

587
01:07:56,790 --> 01:08:00,370
<b>عملية مذهلة مرة واحدة فقط.
</b>

588
01:08:01,660 --> 01:08:05,700
<b>نبدأ مع حقن لي...</b>

589
01:08:05,830 --> 01:08:07,830
<b>رابط الغضروف</b>

590
01:08:07,950 --> 01:08:10,910
<b>رابط الغضروف</b>

591
01:08:11,040 --> 01:08:14,700
<b>شل الأربطة الركبة
</b>

592
01:08:14,830 --> 01:08:20,330
<b>لذلك تمديد الركبة لم يعد ممكنا.</b>

593
01:08:21,580 --> 01:08:25,540
<b>شفتاك و شرج قطع دائرية
</b>

594
01:08:25,660 --> 01:08:29,660
<b>على طول الحدود بين الجلد و الغشاء المخاطي</b>

595
01:08:29,790 --> 01:08:31,620
<b>المخاطية-الجلدية.
</b>

596
01:08:31,750 --> 01:08:34,620
<b>.. منطقة المخاطية-الجلدية.</b>

597
01:08:34,750 --> 01:08:42,540
<b>ثم، الجمع بين تلك الغشاء المخاطي دائري
وقطع الجلد من فتحة الشرج والفم،</b>

598
01:08:42,660 --> 01:08:46,790
<b>لنصنع ام الاربعة والاربعون البشرية</b>

599
01:08:46,910 --> 01:08:51,700
<b>متصل عبر المعدة النظم.
</b>

600
01:08:51,830 --> 01:08:53,200
<b>أيها السادة
</b>

601
01:08:54,540 --> 01:08:57,290
<b>نوموهم</b>

602
01:09:07,450 --> 01:09:12,540
<b>بالمناسبة، ما هي خططك على عقوبة السجن المؤبد و السجناء المحكوم عليهم بالإعدام؟
</b>

603
01:09:15,120 --> 01:09:17,200
<b>ننتظر و نتساءل ،نبضات القلب</b>

604
01:09:24,540 --> 01:09:27,580
<b>- كيف حالك يا دكتور ؟ 
- الحق في الموعد المحدد.
</b>

605
01:09:27,700 --> 01:09:30,240
<b>خمسة فرق جراحية تعمل على مدار الساعة.
</b>

606
01:09:30,370 --> 01:09:34,330
<b>الفريق يصنع ثلاث مقاطع من السجناء  لصنع ام الاربع والاربعين البشرية</b>

607
01:09:34,450 --> 01:09:37,290
<b>ثم نقل إلى المستشفى.</b>

608
01:09:37,410 --> 01:09:43,160
<b>ثم، يتم مخيط في النهائي
أكبر سلسلة من ام الاربع والاربعين البشرية.
</b>

609
01:09:44,160 --> 01:09:46,040
<b>رائع يا دكتور.
</b>

610
01:09:46,830 --> 01:09:48,620
<b>وبما أنكم هنا...
</b>

611
01:09:51,660 --> 01:09:55,200
<b>ماذا تريد أن تفعل مع هذا السجين؟
لديه داء كرون.
</b>

612
01:09:55,330 --> 01:09:59,490
<b>بحق الجحيم ماهو "مرض كرون" ؟ 
</b>

613
01:09:59,620 --> 01:10:02,120
<b>انها اضطراب التهاب الامعاء.</b>

614
01:10:03,000 --> 01:10:05,370
<b>السجين مصابا بالإسهال المستمر</b>

615
01:10:07,620 --> 01:10:09,700
<b>من يقبيل مؤخرته ؟ 
</b>

616
01:10:12,750 --> 01:10:14,910
<b>يا مذهلنا</b>

617
01:10:16,410 --> 01:10:18,540
<b>..وشم دبور
</b>

618
01:10:20,250 --> 01:10:24,910
<b>الأبيض الشرج ساكسون البغي.
</b>

619
01:10:26,410 --> 01:10:27,740
<b>الرجاء</b>

620
01:10:29,080 --> 01:10:31,990
<b>اعطني فرصة اخري، رجاء!
</b>

621
01:10:32,120 --> 01:10:35,160
<b>لا تخيطني في دودة البشرية ، أتوسل إليك.
</b>

622
01:10:35,290 --> 01:10:37,490
<b>نعم., نعم
</b>

623
01:10:37,620 --> 01:10:39,450
<b>أنينك...
</b>

624
01:10:40,580 --> 01:10:43,490
..يجعل قضيبي أكثر صعوبة


625
01:10:47,620 --> 01:10:52,240
<b>الانتقام حلو جدا.
</b>

626
01:10:54,200 --> 01:10:58,080
<b>في نومك .</b>

627
01:10:58,200 --> 01:11:00,290
<b>هناك مشكلة أخرى.</b>

628
01:11:20,080 --> 01:11:22,080
<b>هذا فظيع
</b>

629
01:11:22,200 --> 01:11:24,330
<b>لدي الثغر.</b>

630
01:11:24,450 --> 01:11:26,540
<b>و انت لديك مشكلة.
</b>

631
01:11:26,660 --> 01:11:28,870
<b>الشكر لله</b>

632
01:11:29,000 --> 01:11:31,200
<b>شكر ا  لمريم العذراء.</b>

633
01:11:31,330 --> 01:11:35,830
<b>الآن اكتشفت أخيرا لماذا رزقني بثغرة مدى الحياة.</b>

634
01:11:39,870 --> 01:11:42,330
<b>هذا الرجل مثير للاشمئزاز
</b>

635
01:11:43,080 --> 01:11:47,080
<b>ربما انها مزيفة.
 مع المكسيكيين, أنت لا تعرف أبدا.
</b>

636
01:11:51,540 --> 01:11:54,370
<b>ليست مزيفة</b>

637
01:11:55,250 --> 01:12:01,330
<b>لا يوجد طريقة لدمجه يا دكتور ؟
شرجه مغلق.  لا.
</b>

638
01:12:04,160 --> 01:12:05,950
إقضي عليه اذن


639
01:12:06,080 --> 01:12:08,240
<b>انا اسف</b>

640
01:12:08,370 --> 01:12:13,160
<b>لكن.. انا تعاونت معك
وسوف اواصل التعاون معك،
</b>

641
01:12:13,290 --> 01:12:16,410
<b>ولكن لن اقتل السجناء
</b>

642
01:12:17,250 --> 01:12:19,700
<b>يا إلهي!</b>

643
01:12:21,200 --> 01:12:23,410
<b>جبان قذر
</b>

644
01:12:23,540 --> 01:12:25,200
<b>عذرا
</b>

645
01:12:25,330 --> 01:12:27,540
<b>لدي عمل أقوم به.
</b>

646
01:12:32,540 --> 01:12:35,740
<b>يا صديقي، أنت لا تصلح.</b>

647
01:12:35,870 --> 01:12:38,370
<b>- يجب أن أقتلك
</b>

648
01:12:38,500 --> 01:12:42,040
Take it fucking personally!

649
01:12:54,160 --> 01:12:56,120
<b>أعتبرها شخصيا!
</b>

650
01:13:00,250 --> 01:13:03,120
<b>إغسله .
زيته
عقمه</b>

651
01:13:03,250 --> 01:13:08,040
<b>إذا شممت أصغر رائحة..
 سوف تمتص رصاصة.
</b>

652
01:13:12,080 --> 01:13:14,910
<b>و ماذا تريد أن تفعل معه؟
</b>

653
01:13:15,040 --> 01:13:17,870
<b>لقد سئمت و تعبت من الخضروات.
</b>

654
01:13:30,250 --> 01:13:31,910
<b>ما هذا بحق الجحيم ؟ 
</b>

655
01:13:32,040 --> 01:13:35,290
<b>من فضلك
 هل يمكن أن نذهب و نرى ديزي الآن ؟ 
</b>

656
01:13:40,620 --> 01:13:46,450
<b>فقط انظر اليها
 انها اجميلة و احلي شيء في هذا المكان.
</b>

657
01:13:46,580 --> 01:13:49,290
<b>أعتقد أنها ينبغي أن تعامل
في المستشفيات العادية.
</b>

658
01:13:49,410 --> 01:13:50,830
<b>لا</b>

659
01:13:51,620 --> 01:13:54,790
<b>اريد مصاصة قضيبي ..قريبة مني</b>

660
01:13:54,910 --> 01:13:57,450
<b>ضرب النساء
</b>

661
01:13:57,580 --> 01:13:59,830
<b>يجعلني احب الجنس بشدة</b>

662
01:14:01,910 --> 01:14:04,080
<b>من فضلك بيل, لا تفعل
</b>

663
01:14:04,830 --> 01:14:07,290
<b>يا الاهي</b>

664
01:14:08,370 --> 01:14:10,160
<b>اتوسل اليك</b>

665
01:14:11,410 --> 01:14:13,120
<b>انا......</b>

666
01:14:14,120 --> 01:14:15,990
<b>احبها .......</b>

667
01:14:16,120 --> 01:14:20,200
<b>حتى جثة متشنجة
سوف تحولك إلى أسفل.
 تراجع.</b>

668
01:14:41,500 --> 01:14:45,700
<b>سأجعلك بخ، حتى في حالة غيبوبة.</b>

669
01:14:58,660 --> 01:15:02,240
<b>حسناً، لقد انتهينا.
- عمل جيد.
</b>

670
01:15:30,580 --> 01:15:33,120
<b>أريد منك أن تأكد
</b>

671
01:15:33,250 --> 01:15:38,580
<b>أن أول العرض في العالم
 و أول دودة بشرية بالسجن </b>

672
01:15:38,700 --> 01:15:42,910
<b>هو ضمان أن تأخذ مكان
</b>

673
01:15:43,040 --> 01:15:50,040
<b>في الوقت الراهن لدينا الحاكم الشيوعي 
يظهر عند البوابة لتدميرنا.</b>

674
01:15:50,160 --> 01:15:55,910
<b>حسنا، يوجد 16 مزيد من السجناء
اليسار إلى الخضوع لهذا الإجراء.</b>

675
01:15:56,040 --> 01:16:01,540
<b>بعد ذلك الدودة البشرية ستكون وأخيرا كاملة ، 
</b>

676
01:16:01,660 --> 01:16:03,830
<b>في الوقت المحدد وفي إطار الميزانية.
</b>

677
01:16:04,620 --> 01:16:06,790
<b>فعلوا السحر.
</b>

678
01:16:10,000 --> 01:16:12,450
<b>الشكر لله علي لأفريقيا.
</b>

679
01:16:13,790 --> 01:16:18,040
<b>الشكر لله على ختان الإناث.
</b>

680
01:16:26,500 --> 01:16:28,370
<b>بروفة خاصة</b>

681
01:16:33,540 --> 01:16:40,200
<b>دعنا نسمع الحاكم الزومبي
لدينا مانقول
</b>

682
01:17:02,250 --> 01:17:06,660
<b>اسمح لي أن أقدم لك سيجار دومينيكاني حقيقي </b>

683
01:17:06,790 --> 01:17:12,450
<b>أنا ادخن السيجار الكوبي فقطالافضل في العالم</b>

684
01:17:12,580 --> 01:17:15,120
<b>لا.. أنا أمزح.</b>

685
01:17:16,830 --> 01:17:24,540
<b>بعد أن شهدت معجزة
لأول دودة بشرية من السجن</b>

686
01:17:24,660 --> 01:17:29,910
<b>أنا لن المس مرة أخرى السيجار الشيوعي
الكوبي</b>

687
01:17:30,040 --> 01:17:35,240
<b>لأنك.
السير ويليام رئيس
</b>

688
01:17:35,370 --> 01:17:38,700
<b>أنت بطل أمريكي جديد.
</b>

689
01:17:39,750 --> 01:17:44,240
<b>كنت في قاعة الشهرة
مع جورج باتون
</b>

690
01:17:44,370 --> 01:17:47,990
<b>نيل أرمسترونج " و " محمد علي.
</b>

691
01:17:48,120 --> 01:17:50,740
<b>شكرا لك
</b>

692
01:17:50,870 --> 01:17:57,330
<b>لدينا الأمة المجيدة سوف تكون المثال للعالم مرة أخرى ، 
</b>

693
01:17:57,450 --> 01:18:04,120
<b>أمة فخورة آمنة،
بالكاد أي جريمة.</b>

694
01:18:04,250 --> 01:18:10,370
<b>فكرتك، يا السير وليام،
 هي عبقرية مطلقة.</b>

695
01:18:10,500 --> 01:18:14,620
<b>وسيتم تكريمك، شخصيا،</b>

696
01:18:14,750 --> 01:18:19,410
<b>من قبل رئيس الولايات المتحدة الأمريكية.</b>

697
01:18:23,200 --> 01:18:26,580
<b>كان محاسبي السيد دوايت بتلر.</b>

698
01:18:26,700 --> 01:18:29,240
<b>وكان صاحب فكرة رائعة.
</b>

699
01:18:32,370 --> 01:18:34,330
<b>لقد فعلت ذلك.
</b>

700
01:18:39,370 --> 01:18:45,580
<b>لقد فعلت ذلك.
</b>

701
01:18:58,250 --> 01:19:02,580
<b>السيد الرئيس!إنه أنا، وليام بوس.(نادني (بيل.
</b>

702
01:19:02,700 --> 01:19:05,830
<b>سيدي... السيد توم سته عند البوابة.
</b>

703
01:19:07,080 --> 01:19:08,410
سيدي

704
01:19:09,700 --> 01:19:11,700
<b>سيدي
- ماذا؟</b>

705
01:19:13,450 --> 01:19:14,450
سيدي

706
01:19:20,750 --> 01:19:25,290
<b>يا رجل! أنا متحمس جدا لرؤية العملية الحقيقية
 من لفم إلى الشرج.</b>

707
01:19:25,410 --> 01:19:29,490
<b>يثبت كل خطأ المتشككين. فمن 100% طبيا دقيقا.</b>

708
01:19:29,620 --> 01:19:32,700
<b>سأكون غني ومشهور جداً.</b>

709
01:19:37,790 --> 01:19:40,580
<b>أنت مدين لي وقتا كبيرا، سيد!</b>

710
01:19:48,450 --> 01:19:50,830
<b>أنا أصلا أكل فضلاتي</b>

711
01:19:50,950 --> 01:19:56,370
<b>أريد أن أكون في السجن الإنسان أم أربعة وأربعين.
</b>

712
01:19:59,250 --> 01:20:02,490
<b>انتظر، لا يمكن ان نستخدمه في مؤتمر اعلامي؟
</b>

713
01:20:10,410 --> 01:20:17,580
<b>لا أريد أحد أحب هذا!
</b>

714
01:20:19,120 --> 01:20:21,740
<b>يا رجل! هذا الخطأ  كبير</b>

715
01:20:21,870 --> 01:20:23,200
<b>هيا.
</b>

716
01:20:47,950 --> 01:20:50,330
<b>- غسل، من فضلك.
- غسل.</b>

717
01:21:05,500 --> 01:21:06,660
<b>علامة</b>

718
01:21:06,790 --> 01:21:08,080
<b>علامة</b>

719
01:21:24,830 --> 01:21:28,410
<b>يداي ترتجفان 
مع الإثارة.
</b>

720
01:21:28,540 --> 01:21:32,290
<b>ماذا عنك يا (ستة) ؟ باجتهاد ؟ 
</b>

721
01:21:36,410 --> 01:21:38,450
<b>أنظر إلى هذا.
</b>

722
01:21:46,450 --> 01:21:48,540
<b>نعم</b>

723
01:21:48,660 --> 01:21:50,120
<b>نعم</b>

724
01:21:50,250 --> 01:21:54,080
نعم نعم نعم نعم نعم

725
01:21:57,200 --> 01:22:03,040
<b>ستة ، سأريك بعض
الديدان البشرية تتحسن 
</b>

726
01:22:03,160 --> 01:22:05,040
<b>حقوق الطبع والنشر (بيلي بوس)</b>

727
01:22:05,160 --> 01:22:07,620
<b>اتبعني</b>

728
01:22:50,410 --> 01:22:54,240
<b>- ماذا الفقير الجبان ، 
- ما هذا بحق الجحيم ؟ </b>

729
01:22:56,040 --> 01:22:59,660
<b>ننتظر و نرى، دوايتي.</b>

730
01:23:01,660 --> 01:23:04,540
<b>ننتظر و نتسائل
</b>

731
01:23:04,660 --> 01:23:06,830
<b>ننتظر ونرى</b>

732
01:23:07,700 --> 01:23:12,950
<b>? السيد دوايتي!</b>

733
01:23:13,080 --> 01:23:15,410
<b>?ننتظر و نتسائل</b>

734
01:23:15,540 --> 01:23:17,660
<b>?ننتظر ونرى</b>

735
01:23:17,790 --> 01:23:20,240
<b>? السيد دوايتي ?</b>

736
01:23:32,790 --> 01:23:34,040
<b>لا</b>

737
01:23:35,040 --> 01:23:38,790
<b>80 الي 120</b>

738
01:23:38,910 --> 01:23:40,910
<b>مثالي</b>

739
01:23:44,660 --> 01:23:46,700
<b>تبدو مثالية!</b>

740
01:23:46,830 --> 01:23:49,410
<b>تم إرفاق السجناء الأخيرة </b>

741
01:23:49,540 --> 01:23:53,080
<b>رغم الجراح لا تزال لم تلتام
يمكنك الحصول على هذه الفكرة.</b>

742
01:23:54,000 --> 01:23:56,370
<b>مثالي</b>

743
01:23:57,950 --> 01:24:01,240
<b>- ماذا ؟ - سيدي الحاكم هيوز في طريقه.'
</b>

744
01:24:01,370 --> 01:24:02,870
<b>مثالي</b>

745
01:24:03,000 --> 01:24:05,660
<b>نحن مستعدون من أجل للمهبل</b>

746
01:24:11,080 --> 01:24:13,160
<b>دوايت أكرر ، 
</b>

747
01:24:13,290 --> 01:24:18,370
<b>فعلا انت مهبل
</b>

748
01:24:18,500 --> 01:24:19,790
مرحبا ..سيدي

749
01:24:49,120 --> 01:24:51,950
<b>لماذا اثنين من الحمقى...
</b>

750
01:24:53,200 --> 01:24:56,200
<b>.. تبدو سعيدة جداً مع أنفسكم؟
</b>

751
01:24:57,080 --> 01:25:00,620
<b>كل واحد منكم مطرود.
</b>

752
01:25:00,750 --> 01:25:03,410
<b>كان علي فعل هذا منذ سنوات.
</b>

753
01:25:04,580 --> 01:25:07,330
<b>جميع المشاكل هي التاريخ، سيدي</b>

754
01:25:07,450 --> 01:25:12,160
<b>لقد أخذت بنصيحتك.
 تعلمت من شخصية قوية.</b>

755
01:25:12,290 --> 01:25:15,790
<b>أنت في نهاية المطاف زعيم. أنت قدوتي.
</b>

756
01:25:15,910 --> 01:25:20,490
<b>الآن السجناء هم مثل العبيد في طاعة،</b>

757
01:25:20,620 --> 01:25:22,580
<b>التوسل من أجل الرحمة.</b>

758
01:25:22,700 --> 01:25:25,370
<b>جعلتهم علي ركبهم
</b>

759
01:25:25,500 --> 01:25:27,910
<b>حرفيا!
</b>

760
01:25:29,200 --> 01:25:34,700
<b>آخر زيارة لك ألهمتني
 إلى هذا الحد.</b>

761
01:25:34,830 --> 01:25:37,700
<b>فكرة رائعة!
</b>

762
01:25:40,160 --> 01:25:46,200
<b>سوف تظهر لك النتيجة
 التي تحكي أكثر من ألف كلمة.</b>

763
01:25:46,330 --> 01:25:49,450
<b>لقد تم للتو اْلصاق
 الأخيرة منها.</b>

764
01:25:51,750 --> 01:25:54,990
<b>لذا هذا هو وقت العرض</b>

765
01:25:55,910 --> 01:25:59,700
<b>"اْلصاق"?</b>

766
01:25:59,830 --> 01:26:02,740
<b>اْ ل ص ا ق...  اْلصاق
</b>

767
01:26:02,870 --> 01:26:05,490
<b>- نعم يا سيدي.
 - ماذا يعني هذا ؟ 
</b>

768
01:26:06,790 --> 01:26:08,450
<b>انتطر وستري</b>

769
01:26:08,580 --> 01:26:11,910
<b>تتحدث الكثير من الخراء
مؤخرتك يجب ان تغار.
</b>

770
01:26:13,620 --> 01:26:16,330
<b>عظيم
, ايها الحاكم, أنا أحب ذلك.
</b>

771
01:26:43,250 --> 01:26:45,910
<b>ما هذا بحق الجحيم ؟ 
</b>

772
01:26:48,950 --> 01:26:52,950
<b>النمر الأسود
 جعلته في الصدارة!
</b>

773
01:26:54,290 --> 01:26:59,660
<b>هذا برغر القاتل يغذيي كل
من وراءه.
</b>

774
01:26:59,790 --> 01:27:03,410
<b>لا تبكي. 
غدا سوف تحصل الهامبرغر.
</b>

775
01:27:05,830 --> 01:27:09,580
<b>- لماذا ؟
 - لأنه يحب الوجبات السريعة.
</b>

776
01:27:09,700 --> 01:27:12,040
<b>لا، أنا لا أقصد ذلك.أعني
</b>

777
01:27:13,870 --> 01:27:16,950
<b>- ما هذا ؟</b>

778
01:27:17,080 --> 01:27:18,330
<b>دوايت!
</b>

779
01:27:19,250 --> 01:27:21,910
<b>أخبر الحاكم رؤيتي.
</b>

780
01:27:22,040 --> 01:27:27,620
<b>وهذا المتذمر الأسود هنا
يحب ان يصبح في الوسط</b>

781
01:27:28,620 --> 01:27:30,120
<b>تبا</b>

782
01:27:30,250 --> 01:27:35,080
<b>حسنا يا سيدي، أكثر من 50 مليار $ سنويا
تنفق على التصحيحات</b>

783
01:27:35,200 --> 01:27:38,290
<b>بعد أكثر من أربعة الي عشر المجرمين
على الصعيد الوطني
</b>

784
01:27:38,410 --> 01:27:41,700
<b>يعودون إلى السجن في غضون ثلاث سنوات
من إطلاق سراحهم.
</b>

785
01:27:41,830 --> 01:27:45,450
<b>هذا على الرغم من زيادة هائلة في النفقات الحكومية.
</b>

786
01:27:45,580 --> 01:27:47,200
<b>تبا</b>

787
01:27:47,330 --> 01:27:49,330
<b>لكن ليس بعد الآن.</b>

788
01:27:49,450 --> 01:27:54,120
<b>هذة الدودة البشرية
ستحد من الجريمة بشكل كبير.
</b>

789
01:27:55,080 --> 01:27:59,740
<b>سيكون رادعا إلى أي شخص يفكر في مهنة الجريمة.
</b>

790
01:27:59,870 --> 01:28:02,240
<b>و لا مزيد من الإجرام.
</b>

791
01:28:05,370 --> 01:28:09,830
<b>اطعمه</b>

792
01:28:11,040 --> 01:28:13,910
<b>الهضم في التقدم.</b>

793
01:28:15,700 --> 01:28:18,240
<b>لا, إنه ليس حلالا.
</b>

794
01:28:18,370 --> 01:28:20,370
<b>انها ليست موافق للشريعة اليهودية.
</b>

795
01:28:20,500 --> 01:28:24,620
<b>اليهودي وراء مسلم.
مسلم ورائي يهودي.
</b>

796
01:28:24,750 --> 01:28:28,410
<b>الجمهوري خلف المكسيكي.
</b>

797
01:28:28,540 --> 01:28:31,290
<b>- وكريب وراء الدم</b>

798
01:28:32,500 --> 01:28:34,660
<b>السلام على الأرض.</b>

799
01:28:34,790 --> 01:28:37,040
<b>النوايا الحسنة للرجال.</b>

800
01:28:37,870 --> 01:28:39,790
<b>يا الهي!</b>

801
01:28:43,410 --> 01:28:45,370
<b>هذا كثير للغاية.</b>

802
01:29:03,660 --> 01:29:05,790
<b>بيل بوس؟</b>

803
01:29:05,910 --> 01:29:07,950
<b>أليس هذه السكرتيرتك؟</b>

804
01:29:15,370 --> 01:29:17,910
<b>ااا نعم ...انها</b>

805
01:29:18,040 --> 01:29:20,950
<b>..فقط قصيرة ...</b>

806
01:29:22,120 --> 01:29:24,490
<b>.. اختبار نوع الجنس! هاها!</b>

807
01:29:24,620 --> 01:29:26,540
<b>هيا يا سيدي.
</b>

808
01:29:35,450 --> 01:29:36,950
<b>دوايت!</b>

809
01:29:39,620 --> 01:29:43,740
<b>أخبر الحاكم الحبيب
حول توفير المال.</b>

810
01:29:44,950 --> 01:29:47,660
<b>وسيكون التوفير بالمليارات</b>

811
01:29:47,790 --> 01:29:52,120
<b>يمكننا توفير 
على موظفي السجون، والطعام والشراب.
</b>

812
01:29:52,250 --> 01:29:55,120
<b>و الكتب و التلفزيون و الإسكان.
</b>

813
01:29:55,250 --> 01:29:57,870
<b> ولن نحتاج الي
الأسوار بعد الان.
</b>

814
01:29:58,000 --> 01:30:02,540
<b>يمكننا حتى توفير المزيد من المال
إذا اللصقناهم علي شكل دائرة،</b>

815
01:30:02,660 --> 01:30:07,080
<b>مثل الهاتف الثابت الدائم
الغائط يدور و يدور.</b>

816
01:30:07,200 --> 01:30:09,490
<b>ليست هناك حاجة للاطعام بعد الان</b>

817
01:30:09,620 --> 01:30:14,830
<b>فقط السوائل رخيصة
وحقن فيتامين.</b>

818
01:30:14,950 --> 01:30:18,330
<b>يمكن أن تنفق هذا المال
على المدارس والمستشفيات</b>

819
01:30:18,450 --> 01:30:22,160
<b>ودور رعاية المسنين
وتحسين الطرق،</b>

820
01:30:22,290 --> 01:30:23,950
<b>أياً كان ما تريد.</b>

821
01:30:24,080 --> 01:30:26,740
<b>ودافعي الضرائب،
سيحبونك علي لذلك.</b>

822
01:30:36,700 --> 01:30:39,950
<b>هذا الشرج ليست نظيف جدا.</b>

823
01:30:41,080 --> 01:30:43,910
<b>أريد الكمال
سجني
</b>

824
01:30:44,040 --> 01:30:47,990
<b>يحب ان  يشعر النزلاء بشعور جيدا ونظيفة 
 مفهوم ؟</b>

825
01:30:48,120 --> 01:30:51,080
<b>- امسح له </b>

826
01:30:51,200 --> 01:30:53,490
<b>- أعتذر</b>

827
01:30:53,620 --> 01:30:58,200
<b>في البداية،
الأمور ليست دائماً مثالية.</b>

828
01:30:58,330 --> 01:31:02,330
<b>أرجوك اتبعني
فكرة أخرى مثيرة للاهتمام.
</b>

829
01:31:02,450 --> 01:31:04,370
<b>يا إلهي</b>

830
01:31:16,660 --> 01:31:20,410
<b>اليرقة البشرية</b>

831
01:31:20,540 --> 01:31:23,950
<b>لجميع المحكومين  بمدى الحياة
</b>

832
01:31:24,080 --> 01:31:27,660
<b>وأصدقائنا المحكوم عليهم بالإعدام.</b>

833
01:31:27,790 --> 01:31:32,790
<b>الآن، هو يشكل رادعا أيضا</b>

834
01:31:45,000 --> 01:31:51,120
<b>هذا الرجل قد انتهيت للتو
عقوبته
</b>

835
01:31:51,250 --> 01:31:55,160
<b>وقد سحب من 
الدودة البشرية</b>

836
01:31:55,290 --> 01:31:57,290
<b>على استعداد للذهاب المنزل!
</b>

837
01:32:01,120 --> 01:32:07,950
<b>كل ماتبقى القليل من ندوب الحولة فمه
 و فتحة الشرج.</b>

838
01:32:09,290 --> 01:32:12,040
<b>ميزة كبيرة . آخري
</b>

839
01:32:12,160 --> 01:32:17,240
<b>لأن الآخرين يمكن أن يروا، 
من خلال هذه الوصمات,</b>

840
01:32:17,370 --> 01:32:21,540
<b>انه كان
في سجن الدودة البشرية</b>

841
01:32:21,660 --> 01:32:25,120
<b>ردع آخر  ، صحيح؟
</b>

842
01:32:28,040 --> 01:32:29,740
<b>كيف حالك؟
</b>

843
01:32:47,160 --> 01:32:49,490
<b>حظا سعيدا، يا صديقي.
</b>

844
01:32:52,910 --> 01:32:54,910
<b>ابقي بعيد عن الاجرام</b>

845
01:32:56,700 --> 01:32:59,700
<b>اتري..لقد نجح الامر</b>

846
01:33:01,660 --> 01:33:03,580
<b>ما رأيك يا سيدي؟</b>

847
01:33:05,410 --> 01:33:07,740
هذا.....

848
01:33:07,870 --> 01:33:10,160
<b>هذا  انتهاك لحقوق الإنسان.</b>

849
01:33:10,290 --> 01:33:14,240
<b>من المؤكد انه انتهاك
الاتحادية للأخلاقيات.....، يا إلهي ! أنا....!
</b>

850
01:33:14,370 --> 01:33:17,700
<b>أنت مجنون يجب أن تحصل
عقوبة الاعدام على هذا.
</b>

851
01:33:20,200 --> 01:33:23,620
Sir, you are dead right.

852
01:33:23,750 --> 01:33:26,160
<b>-لا، لا.
-ولكن، في الواقع، كان...</b>

853
01:33:26,290 --> 01:33:29,540
<b>- لا، هذا كثير جدا.
- سيدي ..ولكن ...</b>

854
01:33:29,660 --> 01:33:31,790
<b>هذا كثير جدا.
</b>

855
01:33:35,250 --> 01:33:38,540
<b>اقد اخطات يارجل</b>

856
01:33:40,620 --> 01:33:41,990
<b>اللعنة</b>

857
01:34:58,580 --> 01:35:00,200
<b>من فضلك لا تفعل.</b>

858
01:35:00,330 --> 01:35:04,080
<b>يالها من ملحمة
</b>

859
01:35:04,200 --> 01:35:06,450
<b>لحظة المجد، أليس كذلك؟
</b>

860
01:35:06,580 --> 01:35:11,330
<b>متى تعتقد انها ستبدأ الحملة الوطني الجراحية
</b>

861
01:35:11,450 --> 01:35:14,240
<b>لأني مستعد جدا</b>

862
01:35:16,910 --> 01:35:18,910
<b>ما المشكلة؟</b>

863
01:36:51,790 --> 01:36:53,040
<b>ايها السادة ...
</b>

864
01:36:54,620 --> 01:36:57,240
<b>هذا بالضبط ما تحتاجه أمريكا.</b>

865
01:37:00,700 --> 01:37:03,120
<b>بل إن هذا قد يجعلني رئيسا منتخبا.
</b>

866
01:37:03,250 --> 01:37:05,870
<b>لقد أقنعتني. انها فكرة عبقرية.</b>

867
01:37:09,500 --> 01:37:11,950
<b>لا تغير شيئا.
</b>

868
01:37:12,080 --> 01:37:16,620
<b>الزملاء في العاصمة لن يصدقوا
بما ستري عيونهم
</b>

869
01:37:29,080 --> 01:37:31,870
<b>نعم، فكرتي.</b>

870
01:37:34,910 --> 01:37:37,450
<b>صحيح جداً يا دوايت.
</b>

871
01:37:41,370 --> 01:37:43,950
<b>وفي الواقع، أنت عبقري.</b>

872
01:37:44,080 --> 01:37:46,620
<b>جئت بهذه الفكرة.</b>

873
01:37:49,660 --> 01:37:52,620
<b>أنت تستحق كل ثناء.
</b>

874
01:37:53,790 --> 01:37:56,200
<b>عانقني، دوايتي.</b>

875
01:38:51,790 --> 01:42:00,790
<font color="#0000ff">Techno Live</font>
<font color="#ff8000">اللاذقية - المشروع الاول - شارع اللفاح</font>
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx20\fscy20\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} https://www.facebook.com/TL.TechnoLive


876
01:39:01,500 --> 01:42:59,490
<font color="#0000ff">Techno Live</font>
<font color="#ff8000">اللاذقية - المشروع الاول - شارع اللفاح</font>
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx20\fscy20\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} https://www.facebook.com/TL.TechnoLive
