﻿1
00:00:46,379 --> 00:00:50,759
"ناقل السجن المدرّع"

2
00:00:58,224 --> 00:01:00,977
"سجن (دنزالي)"

3
00:01:40,350 --> 00:01:41,601
خاتم الحظ معنا.

4
00:01:41,684 --> 00:01:43,603
أشعر بأمان أكبر بكثير.

5
00:01:43,686 --> 00:01:45,230
تشبثوا، سنطلق النيران.

6
00:02:29,357 --> 00:02:30,525
تمسكوا!

7
00:03:25,371 --> 00:03:26,289
الوضع آمن!

8
00:03:42,096 --> 00:03:43,223
هيا بنا.

9
00:03:57,278 --> 00:03:58,321
ما الذي يؤخركم؟

10
00:04:00,323 --> 00:04:02,742
لا شيء، نحن في طريقنا. هيا بنا!

11
00:04:20,301 --> 00:04:21,803
صديقك يتصرف بغرابة!

12
00:05:20,278 --> 00:05:21,487
أيها الدكتور!

13
00:05:23,948 --> 00:05:26,617
- انس أمر هذا المهووس!
- لن أتركه!

14
00:05:27,577 --> 00:05:28,494
أيها الدكتور!

15
00:05:30,538 --> 00:05:31,372
أيها الدكتور!

16
00:05:33,082 --> 00:05:34,042
تحرك!

17
00:06:17,001 --> 00:06:20,171
أتيت إلي بدون إنذار، صحيح؟
بعد 8 سنوات لعينة.

18
00:06:21,297 --> 00:06:22,507
ما المغزى من ذلك؟

19
00:06:23,091 --> 00:06:26,010
أنت في سجن عمليات سرية
غير موجود بشكل رسمي.

20
00:06:26,427 --> 00:06:28,971
حصلت على الموقع حديثاً
من رجل يُدعى "تشيرش".

21
00:06:29,430 --> 00:06:31,766
- إنه عميل بوكالة الاستخبارات المركزية.
- عفواً؟

22
00:06:32,809 --> 00:06:36,187
- إنه عميل رسمي بالوكالة، استرخ.
- أظنك في الوقت الخاطئ، يا رجل.

23
00:06:37,855 --> 00:06:38,981
يا له من إهدار للحياة.

24
00:06:39,315 --> 00:06:42,235
- تقترف خطأ لعيناً واحداً!
- لم يكن خطأ.

25
00:06:42,568 --> 00:06:45,738
كان غباءً. لو أنك فعلت ذلك بي،
لقطعتك إرباً.

26
00:06:45,905 --> 00:06:47,198
بل كنت ستحاول ذلك.

27
00:06:47,490 --> 00:06:49,367
ألا تريد شكر هؤلاء الرجال؟

28
00:06:49,826 --> 00:06:52,036
الرجال؟ أين رجالنا؟

29
00:06:52,370 --> 00:06:54,747
- "هامر"، "وودسمان".
- رحلا.

30
00:06:55,957 --> 00:06:56,916
رحلا بمعنى ماتا؟

31
00:06:57,834 --> 00:06:58,793
نعم.

32
00:07:03,589 --> 00:07:04,507
اللعنة.

33
00:07:18,688 --> 00:07:20,606
سمعت أنك قتلت رجالاً أكثر من الطاعون.

34
00:07:20,898 --> 00:07:22,066
يا للعجب.

35
00:07:22,150 --> 00:07:23,943
لماذا يسمونك "دكتور الموت"؟

36
00:07:24,861 --> 00:07:26,362
كنت مسعفاً.

37
00:07:27,697 --> 00:07:29,115
لكن ذلك كان منذ وقت طويل جداً.

38
00:07:30,032 --> 00:07:31,868
لماذا تم حبسك إذاً؟

39
00:07:33,619 --> 00:07:34,996
التهرب من الضرائب.

40
00:07:38,332 --> 00:07:40,960
إذاً أنتم كل ما تبقى
من فرقة "ذا إكسبيندابلز"؟

41
00:07:41,043 --> 00:07:42,295
نحن هم.

42
00:07:42,378 --> 00:07:45,506
بدأنا بـ5. وصلنا إلى 22.

43
00:07:49,719 --> 00:07:51,971
أرى أن "بارني" ما يزال يعلق شارات التعريف.

44
00:07:53,806 --> 00:07:56,392
قال إن صوت الجلجلة الذي تطلقه الشارات...

45
00:07:57,059 --> 00:08:01,189
إنه تذكير بأن أخوتنا ما يزالون هنا.

46
00:08:02,899 --> 00:08:04,317
في مكان ما.

47
00:08:06,068 --> 00:08:07,195
هيا، أيها الفايكينغ.

48
00:08:08,988 --> 00:08:10,990
أعط الرجل عتيق الطراز سيفك.

49
00:08:12,116 --> 00:08:15,828
وإلا فقد تجد
شارتك في الأعلى، تجلجل أيضاً.

50
00:08:17,955 --> 00:08:20,875
تجلجل.

51
00:08:26,172 --> 00:08:27,715
اشحذها عندما تنتهي.

52
00:08:44,065 --> 00:08:45,775
أعتقد أن صديقك مخبول بعض الشيء.

53
00:08:45,858 --> 00:08:48,402
بحقك، "كريسمس"، كان في سجن لـ8 سنوات.

54
00:08:48,778 --> 00:08:49,904
كيف حالفه الحظ هكذا؟

55
00:08:49,987 --> 00:08:53,157
حاول تنفيذ اغتيال سياسي بشكل رديء

56
00:08:53,241 --> 00:08:55,743
مقابل بضعة دولارات في مكان
يُدعى "سوازيلاند".

57
00:08:55,826 --> 00:08:57,328
وفشل.

58
00:08:57,995 --> 00:08:59,163
تدمير ذاتي.

59
00:08:59,247 --> 00:09:02,375
نعم، شيء مثل ذلك.
لكن أتعرف ما هو؟ إنه مسعف جيد.

60
00:09:02,458 --> 00:09:03,626
لا أحتاج إلى فحص بدني.

61
00:09:03,709 --> 00:09:05,836
- لماذا أنت ساخر جداً؟
- أنت غامض.

62
00:09:06,546 --> 00:09:08,214
- غامض؟
- الأسرار، أيها الغبي.

63
00:09:09,298 --> 00:09:11,467
أعني لم سافرت بي نصف الكوكب

64
00:09:11,592 --> 00:09:16,472
لإنقاذ هذا العبقري بالطب،
كما وصفته؟ لماذا؟

65
00:09:16,556 --> 00:09:19,392
- إنه عنصر من "ذا إكسبيندابلز".
- يا للهول، بحقك.

66
00:09:19,642 --> 00:09:22,019
- إنه عنصر من "ذا إكسبيندابلز".
- إذاً هو واحد من المجموعة؟

67
00:09:22,144 --> 00:09:23,688
دعني أقول لك شيئاً،

68
00:09:23,771 --> 00:09:25,231
إن تم احتجازك لسنوات،

69
00:09:26,315 --> 00:09:27,441
سآتي لإنقاذك.

70
00:09:28,276 --> 00:09:29,944
شكراً، أيها البطل.

71
00:09:30,486 --> 00:09:31,571
لكنني أشك في ذلك.

72
00:09:31,654 --> 00:09:34,448
- وأعرف أنك ستفعل الأمر ذاته لي.
- صراحة؟

73
00:09:34,532 --> 00:09:36,784
- ستتركني أتعفن؟
- تماماً.

74
00:09:40,997 --> 00:09:42,415
يا دكتور.

75
00:09:45,376 --> 00:09:47,837
- ما اسمك؟
- "كريسمس".

76
00:09:49,171 --> 00:09:51,173
- هل ذلك حقيقي؟
- أصلي.

77
00:09:51,799 --> 00:09:53,092
هل ذلك حقيقي أيضاً؟

78
00:09:53,676 --> 00:09:58,014
لا، أمضي 3 ساعات كل صباح
أضعه باستخدام قلم أسود.

79
00:09:58,889 --> 00:10:01,642
هذا حقيقي، أصلي.

80
00:10:02,476 --> 00:10:03,436
أصيل.

81
00:10:03,519 --> 00:10:04,687
انظر إليه.

82
00:10:10,026 --> 00:10:11,569
التوازن غير دقيق.

83
00:10:13,446 --> 00:10:15,114
هل أنت رجل سكاكين؟

84
00:10:15,197 --> 00:10:17,575
الأفضل، على الإطلاق.

85
00:10:18,618 --> 00:10:21,746
أنا السكين قبل "كريسمس".
أليس هذا صحيحاً، "بارني".

86
00:10:21,871 --> 00:10:23,247
إن كنت تقول ذلك.

87
00:10:23,331 --> 00:10:24,665
الأرجح أني كنت ألعب بالنصل

88
00:10:24,749 --> 00:10:26,208
عندما كنت ما تزال تمص ثدي والدك.

89
00:10:26,292 --> 00:10:28,127
تحاول تعلم كيف تأكل باستخدام ملعقة.

90
00:10:28,794 --> 00:10:32,465
نعم. أذلك سر صغير آخر
كنت تحفظه، أيها السيد الغامض؟

91
00:10:32,840 --> 00:10:34,008
ابق خارج رأسي فقط.

92
00:10:34,091 --> 00:10:36,218
أؤكد لك. لا أطيق انتظاراً لأصل إلى الوطن.

93
00:10:36,594 --> 00:10:40,181
آكل بعض الطعام الجيد،
وأرتدي بعض الملابس الجيدة.

94
00:10:40,264 --> 00:10:42,308
وأخرج بسيارتي الـ"بونتياك" موديل 1949.

95
00:10:42,391 --> 00:10:45,186
وأسير بتلك السيارة حتى ينفجر المحرك.

96
00:10:46,228 --> 00:10:47,980
لم تخبره، صحيح؟

97
00:10:48,814 --> 00:10:51,442
- يخبرني ماذا؟
- لسنا ذاهبين إلى الوطن.

98
00:10:51,525 --> 00:10:53,861
سنوقف تاجر يدعى "فيكتور مينز"

99
00:10:53,986 --> 00:10:56,322
يسلم شحنة من القنابل الحرارية.

100
00:10:56,822 --> 00:10:59,283
بحقك يا رجل. تلك القنابل كنيران الجحيم.

101
00:10:59,700 --> 00:11:00,701
إنه عمل روتيني.

102
00:11:00,785 --> 00:11:02,870
لماذا لم تحررني في طريق عودتك؟

103
00:11:02,953 --> 00:11:04,205
ينقصنا رجل.

104
00:11:04,288 --> 00:11:07,375
سأحب أن أنضم إليكم يا شباب لكن...

105
00:11:08,376 --> 00:11:10,086
أغراضي ليست معي.

106
00:11:17,593 --> 00:11:19,804
- هذه أغراضي!
- إنها أغراضك.

107
00:11:22,014 --> 00:11:26,644
يا دكتور، هل شكرت الرجال؟
لمساعدتك على الخروج؟

108
00:11:29,772 --> 00:11:30,981
قل شيئاً.

109
00:11:37,071 --> 00:11:38,072
اسمعا،

110
00:11:40,866 --> 00:11:44,328
مر وقت طويل منذ امتلكت سبباً لأقول شكراً،

111
00:11:44,912 --> 00:11:46,539
لذا أريد فقط،

112
00:11:47,331 --> 00:11:49,375
تعلمون...

113
00:11:50,000 --> 00:11:52,795
- إنه يستنبط أسلوبه.
- أريد فقط أن أقول...

114
00:11:56,882 --> 00:11:57,883
شكراً لكم.

115
00:11:59,135 --> 00:12:00,678
الصدق غامر.

116
00:12:00,761 --> 00:12:02,847
- أظنني سأبكي.
- أتعلم؟ كفى.

117
00:12:05,933 --> 00:12:07,101
لا تكن ساخراً.

118
00:12:07,184 --> 00:12:09,687
- كان ذلك عظيماً يا دكتور، حقاً.
- كان ذلك جيداً حقاً.

119
00:12:09,812 --> 00:12:12,481
لم تتحدث منذ وقت طويل. لديك الموهبة.

120
00:12:12,565 --> 00:12:13,899
- إذاً، لقد سمعت؟
- ذلك يشبه ركوب الدراجة.

121
00:12:13,983 --> 00:12:15,860
- بالنسبة إلي إنه كأفضل لحظات "تشرشل".
- خطاب "غيتيسبيرغ".

122
00:12:15,943 --> 00:12:17,153
أظنني شرحت وجهة نظري.

123
00:12:17,236 --> 00:12:19,655
- إن أثر بي، فقد أثر به أيضاً.
- أثرت بك أيضاً؟

124
00:12:19,738 --> 00:12:22,908
- خطاب مذهل.
- حسناً.

125
00:12:24,493 --> 00:12:25,494
- يا دكتور؟
- نعم؟

126
00:12:25,578 --> 00:12:27,371
من الرائع استعادتك.

127
00:12:29,039 --> 00:12:31,542
ما من مكان أفضل. نعم.

128
00:12:39,133 --> 00:12:41,385
"مقديشو، الصومال"

129
00:12:45,139 --> 00:12:47,183
"مرفأ (مقديشو)"

130
00:13:03,991 --> 00:13:05,701
وصلتم أخيراً يا شباب.

131
00:13:09,371 --> 00:13:12,124
- قارب جميل.
- شكراً، يا سيدات، سرقته بنفسي.

132
00:13:13,375 --> 00:13:15,461
لدي 3 أيضاً مثله تسير كدوريات في المرفأ.

133
00:13:15,544 --> 00:13:17,171
فريق من رجلين كل 400 متر.

134
00:13:17,463 --> 00:13:18,422
عمل جيد.

135
00:13:18,506 --> 00:13:20,549
قدرتك على الطيران بطائرة
لا تجعلك أكثر ذكاءً مني.

136
00:13:20,633 --> 00:13:21,759
بالتأكيد تجعلني.

137
00:13:23,719 --> 00:13:25,471
إذاً أنت السبب في أنني كنت
عالقاً هنا في هذا المكان القذر؟

138
00:13:25,763 --> 00:13:26,764
مكان قذر؟

139
00:13:27,848 --> 00:13:29,600
يا أخي، ليست لديك فكرة.

140
00:13:30,267 --> 00:13:31,352
نعم.

141
00:13:33,979 --> 00:13:35,189
ما هذا؟

142
00:13:35,272 --> 00:13:37,525
هذا السلاح سيحل كل مشاكلك.

143
00:13:37,691 --> 00:13:40,444
نعم، ربما لـ10 ثوان. قبل أن يفجر حشوته.

144
00:13:40,986 --> 00:13:42,863
إذن، الآن أنت لديك تلك المشكلة أيضاً؟

145
00:13:45,282 --> 00:13:47,284
أنت تسببت بهذا لنفسك.

146
00:13:48,285 --> 00:13:49,620
هيا، تيقظوا.

147
00:14:02,633 --> 00:14:03,634
حظاً موفقاً.

148
00:14:59,523 --> 00:15:01,317
كان كل شيء تحت السيطرة.

149
00:15:01,400 --> 00:15:02,985
نعم، ذلك ما بدا عليه الأمر.

150
00:15:08,282 --> 00:15:10,326
- أين كنتما؟
- كان لدي موعد عند الدكتور.

151
00:15:12,786 --> 00:15:13,996
سأرجع إليكم لاحقاً يا رجال.

152
00:15:15,372 --> 00:15:16,457
إلى أين يذهب؟

153
00:15:27,676 --> 00:15:28,886
انتبهوا فوقكم.

154
00:15:52,076 --> 00:15:53,077
يا دكتور، اذهب.

155
00:16:29,571 --> 00:16:31,657
"سالي"، الرجل هاجمني باستخدام سكين.

156
00:16:33,158 --> 00:16:34,660
- إنه جيد.
- بالنسبة إليك ربما.

157
00:16:40,332 --> 00:16:42,084
- ربما تريدون أن تروا هذا.
- نرى ماذا؟

158
00:16:42,167 --> 00:16:43,293
سأريكم.

159
00:17:16,493 --> 00:17:18,037
اللعنة! إنه جيد حقاً.

160
00:17:18,120 --> 00:17:19,705
- كررها وسأطلق النار عليك.
- اهدآ.

161
00:17:22,041 --> 00:17:23,250
اصعدوا.

162
00:17:39,683 --> 00:17:41,977
- أين القنبلة؟
- ستكون هنا.

163
00:17:44,021 --> 00:17:46,315
"بارني"، يبدو أن الهدف
جاء في الوقت تماماً.

164
00:17:47,733 --> 00:17:49,276
ذلك "مينز"، لنقض عليه سريعاً.

165
00:17:52,112 --> 00:17:53,739
"بارني"، سأنزلكم.

166
00:18:10,464 --> 00:18:11,381
هذا مستحيل.

167
00:18:11,465 --> 00:18:12,508
ما هو المستحيل؟

168
00:18:12,966 --> 00:18:14,593
هل سنطلق النار على هؤلاء الرجال أم ماذا؟

169
00:18:14,676 --> 00:18:16,762
- ما الذي يؤخركم؟
- إنه ميت.

170
00:18:17,930 --> 00:18:19,348
من هو الميت؟

171
00:18:22,142 --> 00:18:23,185
"ستونبانكس".

172
00:18:27,022 --> 00:18:28,023
"ستونبانكس"!

173
00:18:37,407 --> 00:18:41,036
- هيا، ادخلوا!
- هيا، تحركوا! هيا!

174
00:19:00,848 --> 00:19:01,807
هيا!

175
00:19:03,183 --> 00:19:04,768
حان وقت جز العشب!

176
00:19:19,783 --> 00:19:21,493
أخبرتك. 10 ثوان.

177
00:19:28,709 --> 00:19:30,752
انتظروا. عثرت لكم على توصيلة.

178
00:19:38,260 --> 00:19:39,553
حان وقت الذهاب.

179
00:19:53,692 --> 00:19:56,028
- هيا!
- اذهب!

180
00:20:01,533 --> 00:20:03,535
- كم سيُدفع لنا لقاء هذا؟
- ما لا يكفي.

181
00:20:18,926 --> 00:20:19,927
اذهب يميناً!

182
00:20:49,498 --> 00:20:51,416
- لن يتسع لك!
- أنت متشائم دائماً.

183
00:21:03,303 --> 00:21:04,304
بدأت أعاني من الغثيان.

184
00:21:08,016 --> 00:21:09,017
تمسك يا دكتور!

185
00:21:09,101 --> 00:21:10,727
- انتبه!
- رأيته!

186
00:21:23,657 --> 00:21:24,533
اخرج.

187
00:21:36,128 --> 00:21:37,087
هيا.

188
00:21:47,556 --> 00:21:49,808
"سيزار"، نحن قادمون باتجاهك، أين أنت؟

189
00:21:50,434 --> 00:21:52,477
في هذا النهر القذر، خلفكم.

190
00:21:54,396 --> 00:21:55,814
حاول أن تبقى قريباً قدر الإمكان!

191
00:22:01,194 --> 00:22:02,654
أفسحوا مجالاً لـ"سيزار".

192
00:22:03,864 --> 00:22:05,699
ابتعدوا!

193
00:22:09,619 --> 00:22:11,955
- ماذا كان ذلك؟
- رجل أسود ضخم على قارب.

194
00:22:25,385 --> 00:22:26,928
انتظر. أنت تسيطر على الوضع.

195
00:22:33,268 --> 00:22:34,728
- هل أنت بخير؟
- نعم.

196
00:22:41,234 --> 00:22:42,235
توقف!

197
00:23:27,405 --> 00:23:28,698
قذيفة!

198
00:23:30,784 --> 00:23:33,954
- تحركوا!
- نحن نمسك بك، هيا!

199
00:24:20,125 --> 00:24:21,042
انتظر!

200
00:24:35,348 --> 00:24:36,308
"بارني".

201
00:25:32,447 --> 00:25:36,952
"مستشفى (باريش فيو) التذكاري"

202
00:26:10,068 --> 00:26:11,987
ربما سيجلب هذا الحظ لك.

203
00:26:39,514 --> 00:26:41,683
- هل سينجو؟
- لا أعلم.

204
00:26:42,142 --> 00:26:43,143
من فعل هذا؟

205
00:26:44,311 --> 00:26:45,478
"ستونبانكس".

206
00:26:47,063 --> 00:26:50,191
- ظننت أنك قتلته.
- وأنا أيضاً.

207
00:26:51,151 --> 00:26:53,445
أطلق النار على "سيزار" لينتقم مني.

208
00:26:54,571 --> 00:26:57,198
أتعلم، سأخرج من هذا العمل.

209
00:26:57,699 --> 00:26:58,992
وعليك فعل ذلك أيضاً.

210
00:27:00,869 --> 00:27:03,330
- ليس بعد.
- أصغ.

211
00:27:04,497 --> 00:27:06,333
إن احتجت إلى أي مساعدة مع "ستونبانكس"...

212
00:27:25,977 --> 00:27:28,897
- كان يُفترض أن أقابل رجلاً يدعى "تشيرش".
- أعلم ذلك.

213
00:27:29,773 --> 00:27:30,857
من أنت إذاً؟

214
00:27:30,940 --> 00:27:32,734
ضابط العمليات "درامر".

215
00:27:34,235 --> 00:27:36,654
ليس عليك أن تقلق حيال "تشيرش" بعد الآن.

216
00:27:39,240 --> 00:27:40,784
إنه خارج الموضوع.

217
00:27:42,535 --> 00:27:45,455
يا للهول يا "روس". يا لها من فوضى.

218
00:27:46,831 --> 00:27:48,208
أعطيناك كل شيء.

219
00:27:48,875 --> 00:27:52,128
الهدف، الفرصة،
كل المعلومات التي طلبتها و...

220
00:27:52,629 --> 00:27:55,256
وقد... هلكت.

221
00:27:56,633 --> 00:27:58,468
وهرب هدفي.

222
00:27:58,551 --> 00:28:00,678
هل أنا مخطئ؟ هل يفوتني شيء ما؟

223
00:28:01,471 --> 00:28:05,517
نعم، قال "تشيرش" إن اسم الهدف
كان "فيكتور مينز".

224
00:28:05,600 --> 00:28:07,435
- ثم؟
- كان خاطئاً.

225
00:28:07,519 --> 00:28:09,687
اسمه الحقيقي هو "كونراد ستونبانكس".

226
00:28:13,108 --> 00:28:15,610
عرفناه كـ"فيكتور مينز" فقط.

227
00:28:16,152 --> 00:28:19,781
تاجر أسلحة، جنى المليارات من البيع
لكل أمير حرب مجنون

228
00:28:19,864 --> 00:28:21,408
في "إفريقيا" و"الشرق الأوسط".

229
00:28:21,658 --> 00:28:23,326
جيش المرتزقة الخاص به،

230
00:28:23,410 --> 00:28:25,286
مسؤول شخصياً

231
00:28:25,954 --> 00:28:29,791
عن تعذيب وقتل اثنين من أفضل الرجال

232
00:28:29,874 --> 00:28:31,709
الذين عرفتهم، إنهما صديقاي.

233
00:28:32,794 --> 00:28:34,879
لا يهمني ما اسمه.

234
00:28:35,046 --> 00:28:36,256
لا أحبه.

235
00:28:37,173 --> 00:28:39,259
أريده بقدر ما تريده أنت.

236
00:28:40,260 --> 00:28:42,804
حدث هذا في مناوبتي.

237
00:28:42,929 --> 00:28:47,350
أنت فشلت، وأنا أتحمل ذلك.

238
00:28:50,895 --> 00:28:53,189
سأعثر عليه. مجدداً.

239
00:28:54,065 --> 00:28:55,650
لديك فرصة إضافية واحدة.

240
00:28:58,611 --> 00:29:00,405
سررت لمقابلتك أخيراً، "بارني".

241
00:29:05,326 --> 00:29:09,205
رجالك في حالة سيئة.
ماذا ستفعل لتشكيل فريق؟

242
00:29:09,998 --> 00:29:11,875
لا تقلق حيال ذلك. سأعتني بالأمر.

243
00:29:14,627 --> 00:29:15,962
اهدأ.

244
00:29:18,173 --> 00:29:20,175
ستتسبب لنفسك بذبحة قلبية.

245
00:29:22,385 --> 00:29:23,428
ما خطب هؤلاء الرجال؟

246
00:29:23,845 --> 00:29:24,888
هل تمانع؟

247
00:29:28,850 --> 00:29:33,813
"(موسكو)، (روسيا)"

248
00:29:51,164 --> 00:29:52,290
"لوك".

249
00:29:59,005 --> 00:30:00,757
هل تظن أن الفنان عندما رسم هذه،

250
00:30:00,882 --> 00:30:03,510
فكر أنها ستُباع مقابل هذا السعر الخيالي؟

251
00:30:04,427 --> 00:30:05,678
أعني ما هذه؟

252
00:30:05,762 --> 00:30:08,932
بعض الطلاء، الفراشي،
القماش الرخيص، ما الأمر الكبير؟

253
00:30:13,853 --> 00:30:14,896
إنها هراء.

254
00:30:14,979 --> 00:30:16,022
ماذا تريد مقابلها؟

255
00:30:16,481 --> 00:30:17,482
3 ملايين.

256
00:30:18,566 --> 00:30:19,818
تم.

257
00:30:21,069 --> 00:30:22,070
تم.

258
00:30:26,699 --> 00:30:28,034
"حانة (راستي)"

259
00:30:28,159 --> 00:30:32,705
أتعلم، من الصعب جداً
عليّ أن أقول هذا لكن يوماً ما،

260
00:30:33,122 --> 00:30:34,833
كنتم الأفضل يا رجال.

261
00:30:36,042 --> 00:30:37,961
ربما ما تزالون كذلك.

262
00:30:39,212 --> 00:30:41,130
لكن ما من شيء يستمر إلى الأبد.

263
00:30:45,468 --> 00:30:47,595
رغم صعوبة وقع سماعه.

264
00:30:50,223 --> 00:30:52,016
لم نعد المستقبل مطلقاً.

265
00:30:52,100 --> 00:30:55,728
لسوء حظنا، نحن جزء من الماضي.

266
00:31:01,901 --> 00:31:03,695
هل تقصد شيئاً بهذا؟

267
00:31:05,238 --> 00:31:06,197
كما أرى،

268
00:31:06,781 --> 00:31:08,867
إن استمررنا بهذه الحياة،

269
00:31:10,159 --> 00:31:12,579
الطريقة الوحيدة التي سينتهي بها هذا الشيء،

270
00:31:13,371 --> 00:31:14,831
بالنسبة إلينا جميعاً...

271
00:31:17,876 --> 00:31:21,129
هي في حفرة في الأرض ولا أحد يهتم لذلك.

272
00:31:23,381 --> 00:31:27,010
الآن، إن كانت تلك الطريقة المفترض
أن أموت بها، يمكنني التعايش مع ذلك.

273
00:31:29,053 --> 00:31:30,054
بالنسبة إلي.

274
00:31:32,932 --> 00:31:34,851
لكن ما لا يمكنني التعايش معه،

275
00:31:35,810 --> 00:31:37,395
وما لن أتعايش معه...

276
00:31:40,481 --> 00:31:42,108
هو أن آخذكم معي.

277
00:31:42,358 --> 00:31:43,234
ما الذي تقوله؟

278
00:31:43,318 --> 00:31:44,485
ذلك خيارنا.

279
00:31:45,278 --> 00:31:46,738
سأغير الأمور الآن.

280
00:31:49,115 --> 00:31:50,033
أنت.

281
00:31:51,159 --> 00:31:52,035
وأنا.

282
00:31:54,162 --> 00:31:55,496
وجميعنا.

283
00:31:58,708 --> 00:31:59,918
انتهى الأمر.

284
00:32:00,835 --> 00:32:01,920
انتهينا.

285
00:32:02,003 --> 00:32:03,129
انتهينا؟

286
00:32:03,546 --> 00:32:05,840
أنت تحررني من السجن لتطلق سراحي؟

287
00:32:06,591 --> 00:32:07,842
ستعيش.

288
00:32:07,926 --> 00:32:09,469
أنتم جميعاً ستعيشون.

289
00:32:11,846 --> 00:32:14,140
عيشوا حياتكم طالما تستطيعون.

290
00:32:18,728 --> 00:32:19,938
إلى أين تذهب، "بارني"؟

291
00:32:32,158 --> 00:32:33,952
أتظن أنك تستطيع سحب القابس وينتهي الأمر؟

292
00:32:34,035 --> 00:32:35,578
- فعلت ذلك للتو.
- حقاً؟

293
00:32:35,828 --> 00:32:36,955
حقاً؟ الأمر لا يعمل بتلك الطريقة!

294
00:32:37,830 --> 00:32:39,165
ماذا؟

295
00:32:39,248 --> 00:32:41,209
مررنا في الوحل والغائط والدم.

296
00:32:41,292 --> 00:32:43,920
أنقذت حياتك مرات أكثر مما أستطيع عدها.

297
00:32:46,464 --> 00:32:49,634
أنت مدين لي بمحاولة ضد النذل
الذي قضى على "سيزار".

298
00:32:51,594 --> 00:32:53,304
لن نفعل ذلك.

299
00:32:59,102 --> 00:33:00,436
عندما انضممت،

300
00:33:02,355 --> 00:33:04,190
انضممت لأستمر حتى نهاية الرحلة.

301
00:33:05,608 --> 00:33:06,901
أعلم أنك فعلت.

302
00:33:09,237 --> 00:33:10,655
لكن الرحلة انتهت.

303
00:33:59,787 --> 00:34:03,458
"(لاس فيغاس)، (نيفادا)"

304
00:34:31,944 --> 00:34:33,237
"بونابارت".

305
00:34:33,613 --> 00:34:34,864
آسف لسماعي عن "سيزار".

306
00:34:34,947 --> 00:34:37,366
آمل أن يمر من محنته، إنه جيد،
الجيدون نادرون.

307
00:34:37,450 --> 00:34:38,367
نعم.

308
00:34:38,451 --> 00:34:39,994
حسناً، ها نحن ذا مجدداً.

309
00:34:40,078 --> 00:34:40,953
ماذا تحتاج؟

310
00:34:41,204 --> 00:34:42,205
أحتاج إلى فريق جديد.

311
00:34:43,122 --> 00:34:44,290
لقد تخليت عن القديم.

312
00:34:44,707 --> 00:34:46,250
أهلاً بك في القرن الـ21.

313
00:34:48,002 --> 00:34:48,961
ما نوع الرجال الذين تبحث عنهم؟

314
00:34:49,587 --> 00:34:52,757
صغار، جائعون،
مستعدون للمخاطرة بالإصابة برصاصة.

315
00:34:53,132 --> 00:34:54,342
سألاحق "ستونبانكس".

316
00:34:54,425 --> 00:34:55,551
"ستونبانكس".

317
00:34:56,385 --> 00:34:58,137
يسعدني أنني لست الوحيد الذي يفقد مهاراته.

318
00:34:58,221 --> 00:34:59,931
"ستونبانكس" ميت يا صديقي. منذ وقت طويل.

319
00:35:00,014 --> 00:35:01,099
لا، إنه ليس كذلك.

320
00:35:04,143 --> 00:35:05,478
ذلك ليس جيداً.

321
00:35:06,479 --> 00:35:08,564
إن كان بنصف ما كان عليه،
4 أو 5 لن يفوا بالغرض.

322
00:35:08,648 --> 00:35:09,524
ستحتاج إلى 50.

323
00:35:09,607 --> 00:35:10,983
علينا أن نتحرك بسرعة، لا وقت.

324
00:35:11,067 --> 00:35:13,486
إن كان علي فعلها بسرعة
فلا أستطيع ضمان الأفضل.

325
00:35:13,569 --> 00:35:15,196
أعطني مجموعة لا تهتم لشيء.

326
00:35:15,738 --> 00:35:17,573
ماذا؟ هل هي تذكرة باتجاه واحد؟

327
00:35:18,366 --> 00:35:19,367
يمكن أن تكون.

328
00:35:20,993 --> 00:35:23,996
لدي معلومات عن بعض المجانين.

329
00:35:24,747 --> 00:35:26,916
بعض هؤلاء الرجال قد ينتهي بهم الأمر
يطلقون النار على أنفسهم.

330
00:35:28,084 --> 00:35:30,461
انتظر، ماذا عن هذين الرجلين؟ هل هما جيدان؟

331
00:35:30,545 --> 00:35:31,921
هذان جبانان.

332
00:35:38,261 --> 00:35:39,137
"(غراند تيتون)، (ويومينغ)"

333
00:35:39,220 --> 00:35:40,179
يُسمى بـ"ثورن".

334
00:35:40,513 --> 00:35:42,598
مخترق خبير. قائد طائرات عن بعد.

335
00:35:42,849 --> 00:35:45,601
سُجن 18 شهراً لاختراقه
نظام تشغيل "سياتل" المركزي.

336
00:35:45,893 --> 00:35:49,230
- لقد أغلق المدينة لـ3 أيام.
- لماذا قد يريد فعل ذلك؟

337
00:35:49,313 --> 00:35:50,648
لأنه يستطيع.

338
00:35:52,316 --> 00:35:53,192
ماذا؟

339
00:35:54,652 --> 00:35:57,488
- لا أبحث عن موظف في مكتب.
- ذلك ليس هو.

340
00:35:59,532 --> 00:36:00,658
ذلك هو.

341
00:36:05,246 --> 00:36:07,039
رجل آخر لديه أمنية الموت.

342
00:36:07,248 --> 00:36:09,000
لديكما الكثير من الأمور المشتركة.

343
00:36:11,419 --> 00:36:12,879
يمكنني فعلك ذلك.

344
00:36:21,012 --> 00:36:24,515
أتعلمين ماذا؟
سأقولها بصراحة. مكاني فوقك.

345
00:36:35,902 --> 00:36:37,653
- لا يمكنك فعل ذلك.
- لا.

346
00:36:38,279 --> 00:36:42,491
- أريد سعراً خاصاً عليه.
- نعم، نعم، سعر المخاطر.

347
00:36:45,286 --> 00:36:48,664
دائماً على الطريق ذاهب إلى مكان ما
لا تهتم لأمره أبداً.

348
00:36:48,956 --> 00:36:50,082
هذا أفضل من البقاء في مكانك.

349
00:36:50,166 --> 00:36:51,250
نعم، لدي زوجتان سابقتان

350
00:36:51,334 --> 00:36:53,419
و3 أطفال أضاعوا رقمي ولن يوافقوك الرأي.

351
00:36:59,175 --> 00:37:00,843
هل أطفأت الطيار الآلي؟

352
00:37:00,927 --> 00:37:01,928
لم ألمس الطيار الآلي.

353
00:37:02,303 --> 00:37:03,471
أعطني المشروب.

354
00:37:04,138 --> 00:37:05,556
هل نحن خارج المسار؟

355
00:37:06,515 --> 00:37:08,351
أين نحن؟ انتظر لحظة.

356
00:37:10,561 --> 00:37:13,272
هل تلك مجموعة الدب الأكبر؟
نعم، علينا أن ننعطف.

357
00:37:15,233 --> 00:37:16,108
"مدينة (نيويورك)"

358
00:37:16,192 --> 00:37:19,195
المرشح التالي خبير في مجال الحروب
والقتال القريب.

359
00:37:21,364 --> 00:37:23,157
- "لونا".
- مرحباً.

360
00:37:23,491 --> 00:37:25,785
أيتها السيدة الشابة، قابلي صديقي.
"بارني روس".

361
00:37:25,868 --> 00:37:27,286
"بارني روس"، "لونا".
"لونا"، "بارني روس".

362
00:37:27,370 --> 00:37:28,913
- كيف حالك؟
- سررت للقائك، سيد "روس".

363
00:37:29,080 --> 00:37:31,123
أيها السيدان، اتبعاني، طاولتكما تنتظركما.

364
00:37:31,707 --> 00:37:33,334
هيا. عش قليلاً.

365
00:37:33,626 --> 00:37:35,878
- إذاً يا "لونا"، كيف هي الأمور؟
- كما تعلم. إنها تصبح مملة.

366
00:37:37,255 --> 00:37:39,507
- ماذا فعلت؟
- أتريد الذهاب يا أخي؟

367
00:37:40,633 --> 00:37:41,509
اعذراني من فضلكما.

368
00:37:42,927 --> 00:37:45,346
- حسناً، ما الذي نفعله هنا إذاً؟
- نشرب شيئاً.

369
00:37:46,931 --> 00:37:48,224
أين مرشحك؟

370
00:37:48,307 --> 00:37:50,851
هناك في الفستان الأحمر التي على وشك
تقطيع هؤلاء الرجال إلى نصفين.

371
00:37:55,273 --> 00:37:57,108
- المضيفة؟
- ليست المضيفة.

372
00:37:58,150 --> 00:37:59,527
إنها الحارس.

373
00:38:19,714 --> 00:38:20,589
يمكنني فعل ذلك.

374
00:38:21,048 --> 00:38:22,717
هل تريد أن تلبس فستاناً وتجرب ذلك؟

375
00:38:26,679 --> 00:38:27,805
الرجال.

376
00:38:31,475 --> 00:38:34,478
- إنها جيدة.
- عليك رؤيتها من دون الكعب.

377
00:38:36,397 --> 00:38:41,027
"(أباتشي جانكشن)، (أريزونا)"

378
00:38:42,987 --> 00:38:44,530
متى كان آخر فحص لك؟

379
00:38:44,613 --> 00:38:45,906
لا أعلم، منذ وقت طويل.

380
00:38:46,574 --> 00:38:48,117
ارتفاع الكولسترول،
الترسبات، كل تلك الأشياء؟

381
00:38:48,200 --> 00:38:49,076
نعم، بالضبط.

382
00:38:49,160 --> 00:38:50,745
نعم. عدا أن معي،

383
00:38:52,705 --> 00:38:54,415
وجدوا ورماً في رئتي.

384
00:38:55,499 --> 00:38:58,085
- إنه داكن جداً، هذا ما قالوه.
- لا.

385
00:38:58,169 --> 00:38:59,962
من المؤكد أنني لم أتوقع ذلك.

386
00:39:02,798 --> 00:39:04,592
إذاً، ما الذي ستفعله؟

387
00:39:05,092 --> 00:39:07,595
أحاول أن أجني قدر ما أستطيع من النقود،
بأقصى سرعة.

388
00:39:08,095 --> 00:39:10,097
من أجل أولئك الأولاد، كما تعلم.
أولئك الذين لا أتحدث معهم.

389
00:39:10,181 --> 00:39:13,851
لأترك نوعاً من الانطباع الجيد لديهم،
قبل رحيلي.

390
00:39:15,519 --> 00:39:16,437
هذا محزن، صحيح؟

391
00:39:16,896 --> 00:39:18,564
نعم، إنه محزن،. أنا آسف.

392
00:39:19,523 --> 00:39:20,733
لا، كل هذا هراء، أنا بخير.

393
00:39:20,816 --> 00:39:23,569
- ماذا؟
- أتأكد وحسب أنك ما زلت إنساناً.

394
00:39:28,699 --> 00:39:31,452
- خدعتك، صحيح؟
- نعم، لقد فعلت.

395
00:39:31,619 --> 00:39:34,121
لن يحدث ذلك مجدداً. لن أثق بك مجدداً.

396
00:39:34,372 --> 00:39:36,415
الفتى التالي حصان أسود نوعاً ما.

397
00:39:37,458 --> 00:39:40,419
أتى إلى مكتبي للتو. لا أحب
استخدام الأوراق غير المتوقعة، لكن،

398
00:39:40,503 --> 00:39:42,838
لكن قدرات هذا الرجل
كانت جيدة جداً للتغاضي عنها.

399
00:39:43,923 --> 00:39:45,216
هل رأى أحدكم "فيليبي"؟

400
00:39:48,177 --> 00:39:49,595
مرحباً، "فيليبي"!

401
00:39:57,311 --> 00:39:58,854
يبدو جيداً، "بونابارت".

402
00:39:59,480 --> 00:40:02,024
- نعم، ليس سيئاً.
- شكراً لفهمك للموضوع أخيراً.

403
00:40:08,322 --> 00:40:09,323
اللعنة.

404
00:40:15,329 --> 00:40:17,373
"فيليبي سيلفا". قابل "بارني روس".

405
00:40:20,626 --> 00:40:21,544
"غالغو".

406
00:40:21,961 --> 00:40:24,088
أرسلت إلي سيرة ذاتية مزورة أخرى.

407
00:40:25,089 --> 00:40:28,050
سيد "روس"، يمكنني فعل ما تريد،
أياً يكن ما تريد.

408
00:40:28,134 --> 00:40:31,554
أنا أكثر صحة مما أبدو عليه،
أكثر قوة، أكثر سرعة.

409
00:40:32,012 --> 00:40:34,515
اللعنة، وُلدت عام 1984؟

410
00:40:34,598 --> 00:40:37,435
بالتأكيد لا!
لكنني أشعر كأنني وُلدت عام 1984.

411
00:40:37,518 --> 00:40:39,186
لا تضيع وقتك. "بارني"، سنغادر.

412
00:40:39,270 --> 00:40:41,480
سيد "روس"! أرجوك.

413
00:40:43,190 --> 00:40:46,610
وكأنني اكتشفت نبع الشباب.

414
00:40:46,694 --> 00:40:50,072
أعني، ليس نبع الشباب.

415
00:40:50,197 --> 00:40:52,199
"بونس دي ليون" اكتشف ذلك.

416
00:40:52,533 --> 00:40:53,742
بالمناسبة،

417
00:40:53,951 --> 00:40:56,620
إنه إسباني عظيم آخر، مثلي.

418
00:40:56,704 --> 00:40:58,956
لا، كما تعلم، سيد "روس"،

419
00:40:59,039 --> 00:40:59,957
العمر...

420
00:41:01,208 --> 00:41:02,626
مجرد حالة عقلية.

421
00:41:04,044 --> 00:41:06,839
كما تعلم، أنت عجوز فقط عندما تستسلم،

422
00:41:07,006 --> 00:41:07,882
عندما تيأس،

423
00:41:07,965 --> 00:41:09,967
وأنا لم أفعل، ليس بعد.

424
00:41:10,050 --> 00:41:11,469
- "غالغو"، على هذا الهراء أن يتوقف.
- علي الذهاب.

425
00:41:11,552 --> 00:41:14,555
هذه ثالث مرة هذا الشهر. جدياً، تابع حياتك!

426
00:41:15,097 --> 00:41:16,807
ما قصة هذا الرجل؟

427
00:41:16,891 --> 00:41:18,350
حقيقة، أشعر ببعض الأسى تجاهه.

428
00:41:18,434 --> 00:41:21,896
لقد تخلى عنه فريقه القديم.
في الماضي، كان يستحيل الإمساك به.

429
00:41:21,979 --> 00:41:24,523
- سريع جداً، ربما أسرع منك.
- مستحيل.

430
00:41:24,690 --> 00:41:25,566
ربما.

431
00:41:26,066 --> 00:41:29,069
لكن، ماذا سأقول. إنها لعبة للشباب.

432
00:41:30,321 --> 00:41:32,323
أحتاج إلى عمل!

433
00:41:33,741 --> 00:41:38,245
كل ما أعرف فعله هو قتل الناس!
وأنا بارع جداً في هذا.

434
00:41:39,121 --> 00:41:41,373
اللعنة!

435
00:41:48,422 --> 00:41:50,049
"قاعدة (إدواردز) الجوية، (كاليفورنيا)"

436
00:41:50,132 --> 00:41:52,635
- ما قصة ذلك الرجل؟
- وجدته "داربا".

437
00:41:52,718 --> 00:41:53,594
"داربا"؟

438
00:41:53,677 --> 00:41:55,721
نعم، تبدو كبلدة في شمال "إفريقيا".

439
00:41:56,138 --> 00:41:58,682
وكالة مشاريع الدفاع البحثية المتقدمة.

440
00:41:58,766 --> 00:42:02,102
حيث يرسلون ألمع العقول العسكرية
لتطوير أسلحة الجيل القادم.

441
00:42:02,811 --> 00:42:05,773
- ابحث عنها في "غوغل".
- لا أبحث عن مهووس بالأسلحة.

442
00:42:07,358 --> 00:42:09,151
فقد أتيت إلى المكان الصحيح إذاً.

443
00:42:13,239 --> 00:42:14,281
مرحباً، "مارليتو"!

444
00:42:22,289 --> 00:42:23,624
"مارز"، أريدك أن تقابل "بارني روس".

445
00:42:24,250 --> 00:42:26,585
بالنسبة للقناصين، "مارز" أكثرهم موهوبة.

446
00:42:26,669 --> 00:42:27,711
أيا يكن ما تقول.

447
00:42:28,712 --> 00:42:29,630
ماذا تقول؟

448
00:42:29,755 --> 00:42:31,882
ما لدي هنا هي بندقية قنص
من نوع "إكس إم 25".

449
00:42:31,966 --> 00:42:35,052
تتمتع بمد الليزر، عيار 25 ملليمتراً
من الطلقات عالية الانفجار الهوائي.

450
00:42:35,261 --> 00:42:38,138
يمكن أن تُبرمج لتنفجر فوق أو خلف الهدف.

451
00:42:47,523 --> 00:42:48,399
سيفي بالغرض.

452
00:42:51,902 --> 00:42:52,778
"(خواريز)، (المكسيك)"

453
00:42:52,861 --> 00:42:54,446
المرشح الأخير، "جون سمايلي".

454
00:42:54,530 --> 00:42:56,615
الرجل يملك أعلى تقييم في المجال.

455
00:42:56,865 --> 00:42:58,993
الكثير من المهارات، من مشاة البحرية،
عميل خاص.

456
00:42:59,076 --> 00:43:01,996
- لكن هنالك مشكلة.
- ما المشكلة؟

457
00:43:02,997 --> 00:43:05,332
كلاسيكية، مشكلة التعامل مع السلطة، لكن...

458
00:43:07,835 --> 00:43:09,878
هنالك بعض المشاكل الأخرى تحيط به أيضاً.

459
00:43:40,409 --> 00:43:41,285
آسف، "بارني"،

460
00:43:41,368 --> 00:43:44,204
لإهدار وقتك بهذه الطريقة.
ليس الفتى الذي اعتقدته.

461
00:43:44,288 --> 00:43:46,540
لا. أريد أن أقابله.

462
00:43:54,548 --> 00:43:56,967
"جون". قابل "بارني روس".

463
00:43:59,803 --> 00:44:02,306
لم تفعل الكثير لتثير الإعجاب
اليوم في الخارج، صحيح؟

464
00:44:02,931 --> 00:44:04,600
أنت اتصلت بي، أنا لم أتصل بك.

465
00:44:04,683 --> 00:44:06,435
هل قمت بالتمثيل من أجل المال؟

466
00:44:08,479 --> 00:44:10,689
ربما تحب أن تُركل مؤخرتك أمام الغرباء.

467
00:44:20,949 --> 00:44:22,201
ماذا تريدان مني؟

468
00:44:23,911 --> 00:44:25,371
هل تهرب من شيء ما؟

469
00:44:26,163 --> 00:44:27,164
أنا لا أعرفك.

470
00:44:27,456 --> 00:44:28,457
لكنني أعرفك.

471
00:44:28,540 --> 00:44:29,500
- حقاً؟
- نعم.

472
00:44:29,583 --> 00:44:30,542
كيف ذلك؟

473
00:44:30,626 --> 00:44:31,752
ربما يعتقد أن لديك فرصة،

474
00:44:31,835 --> 00:44:33,587
ونحن لا نملك وقتاً، هل هذا صحيح؟

475
00:44:33,671 --> 00:44:34,797
هذا صحيح.

476
00:44:35,130 --> 00:44:36,173
حسناً، تلك مشكلتكما.

477
00:44:36,757 --> 00:44:39,802
ومشكلتك أنك تتدحرج في الغبار
من أجل حفنة من النقود.

478
00:44:41,512 --> 00:44:43,764
سمعت أنك خسرت بعض الأصدقاء في الصحراء.

479
00:44:44,181 --> 00:44:46,183
ماتوا هم، لكنك لم تفعل.

480
00:44:46,308 --> 00:44:47,559
وقد حملت الذنب.

481
00:44:48,477 --> 00:44:50,687
حدث ذلك لي وحدث له.

482
00:44:51,855 --> 00:44:52,898
جميعنا عشنا الأمر.

483
00:44:54,983 --> 00:44:56,026
أنت لا تعرفني.

484
00:44:56,985 --> 00:44:58,153
أعرف النوع.

485
00:45:07,121 --> 00:45:08,747
"بونابارت"، كنت على حق.

486
00:45:10,874 --> 00:45:12,251
لقد ضيعت وقتي.

487
00:45:20,342 --> 00:45:21,218
مهلاً.

488
00:45:24,346 --> 00:45:26,223
لم تضيع وقتك.

489
00:45:42,239 --> 00:45:43,615
إن كنت ستذهب في أعقاب "ستونبانكس"،

490
00:45:43,699 --> 00:45:45,576
علينا أن نتكلم في الأمور المالية الآن.

491
00:45:46,410 --> 00:45:47,870
في الوضع الطبيعي إنها 10% فقط، لكن...

492
00:45:48,454 --> 00:45:51,915
ظننت أنه بما أن "ستونبانكس"
في المعادلة فقد أريد أجري...

493
00:45:53,375 --> 00:45:55,335
- الآن ربما.
- عظيم.

494
00:45:55,919 --> 00:45:59,506
أعني، ليس أني لا أثق بك،
فقط، إن كنت لا تمانع.

495
00:46:00,048 --> 00:46:01,216
لا أمانع.

496
00:46:02,259 --> 00:46:04,261
يبدو وكأنك لا تملك الكثير من الإيمان بي.

497
00:46:04,928 --> 00:46:06,054
هذا صحيح.

498
00:46:34,541 --> 00:46:36,126
كيف كانت عطلتك؟

499
00:46:36,710 --> 00:46:39,171
- هل أنت جاهز للعمل؟
- هل عثرت عليه؟

500
00:46:39,588 --> 00:46:42,883
إنه في "بوخارست"، يعقد صفقة
مع رجل عصابات ألباني.

501
00:46:42,966 --> 00:46:45,385
لديك 36 ساعة، تلك هي نافذتك.

502
00:46:45,677 --> 00:46:47,596
بعدها، سيختفي مجدداً.

503
00:46:48,096 --> 00:46:51,266
خريطة الأقمار الصناعية.
إحداثيات المكان الذي سيكون فيه.

504
00:46:53,268 --> 00:46:54,811
يا له من رجل مثير للاهتمام.

505
00:46:55,812 --> 00:46:57,314
صديقك، "ستونبانكس".

506
00:46:57,898 --> 00:47:01,151
لن يعجبك ذلك، لكنهم يريدونه حياً.

507
00:47:01,610 --> 00:47:03,111
هل تمزح معي؟

508
00:47:03,529 --> 00:47:05,280
يريدون محاكمته في "لاهاي"...

509
00:47:05,364 --> 00:47:06,406
"سري"

510
00:47:06,490 --> 00:47:07,658
لجرائم الحرب.

511
00:47:08,742 --> 00:47:10,827
تريد أن تعطي هذا الرجل فرصة في المحكمة؟

512
00:47:10,953 --> 00:47:11,912
هذا ليس قراري.

513
00:47:14,289 --> 00:47:17,501
- لا، إنه ليس كذلك.
- هكذا يجب أن تسير الأمور.

514
00:47:17,626 --> 00:47:18,585
عظيم.

515
00:47:19,920 --> 00:47:22,548
تملك الوكالة منزلاً محلياً آمناً.

516
00:47:23,298 --> 00:47:24,675
ستحتاج إليه.

517
00:47:25,926 --> 00:47:27,761
لا تخرب المكان.

518
00:47:31,265 --> 00:47:37,187
"طيران شركة (روس)"

519
00:48:13,223 --> 00:48:15,225
- سمعنا أنك حصلت على عمل.
- ذلك صحيح.

520
00:48:17,102 --> 00:48:19,313
- من هم؟
- إنهم معي.

521
00:48:22,899 --> 00:48:23,859
ونحن لسنا كذلك؟

522
00:48:24,192 --> 00:48:26,903
"غانر"، أخبرتكم بكل شيء
كان علي إخباركم به سابقاً في الحانة.

523
00:48:26,987 --> 00:48:28,322
وتوقف عن الشرب كثيراً.

524
00:48:29,615 --> 00:48:32,784
تريد أن تتسبب في مقتلك. مع هؤلاء الصغار؟

525
00:48:35,037 --> 00:48:37,372
أسدوا لنا جميعاً معروفاً واخرجوا من هنا.

526
00:48:40,000 --> 00:48:41,543
سنقلع خلال 10 دقائق.

527
00:48:44,504 --> 00:48:45,631
هيا.

528
00:48:52,179 --> 00:48:55,599
إن أراد رجالك القتال،
لماذا لم يتزوجوا وحسب؟

529
00:48:56,308 --> 00:48:59,144
هل تدخن حقاً بالقرب من وقود الطيران؟

530
00:49:06,443 --> 00:49:07,402
هاو.

531
00:49:08,320 --> 00:49:12,157
- هواة مغفلون.
- من تدعو بالمغفلين يا جدي؟

532
00:49:13,200 --> 00:49:15,160
الجد على وشك سحق قصبتك الهوائية.

533
00:49:18,246 --> 00:49:20,499
ما هذا؟ أهذه لعبتك؟

534
00:49:21,041 --> 00:49:23,794
- يا فتى؟
- أتريد الرقص أيها الضخم؟

535
00:49:23,877 --> 00:49:25,253
أنتم!

536
00:49:26,588 --> 00:49:27,923
إنه مجرد عمل.

537
00:49:30,217 --> 00:49:31,885
هيا بنا، لنذهب.

538
00:49:33,053 --> 00:49:35,514
مجموعة ممن خبت جذوتهم
ما يزالون يحاولون أن يكونوا أقوياء.

539
00:49:37,891 --> 00:49:39,726
أنت صغير وغبي.

540
00:49:46,858 --> 00:49:48,318
تجلجل.

541
00:49:51,029 --> 00:49:52,239
احتفظ بها.

542
00:49:53,156 --> 00:49:54,449
ستحتاج إليها.

543
00:50:05,210 --> 00:50:07,087
لم أظن مطلقاً أنك ستطلب رد ذلك المعروف.

544
00:50:07,754 --> 00:50:09,131
لا يبدو أن هذا يسعدك كثيراً.

545
00:50:45,917 --> 00:50:47,127
ألديك دقيقة؟

546
00:50:50,297 --> 00:50:51,339
ماذا تريد؟

547
00:50:51,757 --> 00:50:54,050
أخبرني بالمزيد عن هذا الرجل
الذي نحن في أعقابه.

548
00:50:54,593 --> 00:50:56,928
هذا لا يهم، تم استئجارك لتأدية عمل.

549
00:50:58,889 --> 00:51:01,057
ماذا عن الإجابة عن سبب قيامنا بهذا العمل؟

550
00:51:05,353 --> 00:51:06,980
أنا أدين لك براتب، ذلك هو الأمر.

551
00:51:11,109 --> 00:51:12,736
لماذا نحن في أعقاب "ستونبانكس"؟

552
00:51:13,487 --> 00:51:15,697
أنت تواجه مشكلة في تلقي الأوامر، صحيح؟

553
00:51:16,156 --> 00:51:17,824
إن كنت لا أعرف ما هي، نعم.

554
00:51:21,787 --> 00:51:23,830
أعلم أنك لا تهتم لأمرنا.

555
00:51:24,122 --> 00:51:24,998
أنا أفهم ذلك.

556
00:51:26,750 --> 00:51:29,503
لكن أخبرني فقط عن سبب رغبتك
في قتل هذا الرجل بشدة.

557
00:51:42,808 --> 00:51:45,393
"سري"

558
00:51:45,519 --> 00:51:46,603
"مطلوب من قبل وكالة الاستخبارات المركزية"

559
00:53:28,830 --> 00:53:31,541
- 30 ثانية على الإنزال.
- عُلم.

560
00:53:32,918 --> 00:53:33,960
هيا بنا.

561
00:53:39,257 --> 00:53:42,427
- يمكنني الاعتناء بنفسي.
- 20 ثانية على الإنزال.

562
00:53:47,474 --> 00:53:48,600
10 ثوان.

563
00:53:50,101 --> 00:53:51,394
هذا مثير!

564
00:54:10,497 --> 00:54:15,085
"(بوخارست)، (رومانيا)"

565
00:54:48,159 --> 00:54:49,411
بدأنا.

566
00:55:00,463 --> 00:55:02,173
لدى هذه الرجل رجال
أكثر من ملك عائلة إجرامية.

567
00:55:02,257 --> 00:55:03,925
ربما يبالغ للتغطية على نقص في أمر ما.

568
00:55:04,009 --> 00:55:06,052
ماذا تشرب هناك في الأسفل، "بارني"؟
هل هي قهوة بالحليب والفانيلا؟

569
00:55:06,136 --> 00:55:08,513
- ابق يقظاً.
- "لونا"؟ تحركي.

570
00:55:08,596 --> 00:55:11,307
عليك أن تفكر في ذلك مجدداً، سيد "مينز".

571
00:55:11,391 --> 00:55:13,601
أعدك بأن هذا لن يحدث مجدداً.

572
00:55:13,977 --> 00:55:15,937
- حرك السيارة.
- أنا أتحدث إليك!

573
00:55:36,958 --> 00:55:39,419
- قيادة جيدة، "مارز".
- أداء جيد.

574
00:55:39,502 --> 00:55:40,837
نعم، جيد جداً.

575
00:55:41,296 --> 00:55:42,756
لو اقترب أكثر لأشبعته ضرباً.

576
00:55:42,839 --> 00:55:44,132
أنا أصدقها.

577
00:55:44,215 --> 00:55:45,258
حصلنا عليه.

578
00:55:53,516 --> 00:55:56,019
يا رجل، هذا الرجل محمي أفضل من الرئيس.

579
00:55:56,102 --> 00:55:57,729
نعم، وجناحه يشبه حصناً من 5 نجوم.

580
00:55:57,937 --> 00:55:59,105
لهذا السبب لن نقضي عليه هناك.

581
00:56:00,273 --> 00:56:01,649
أراهن أن الفندق مليء بالضيوف.

582
00:56:01,775 --> 00:56:03,818
- إذاً أين سنضربه؟
- في الاجتماع.

583
00:56:04,527 --> 00:56:07,155
سنضربه من الاتجاهات الأربع جميعاً.
سنضربه بقوة.

584
00:56:08,907 --> 00:56:12,535
إذاً، خطتنا هي أن، ماذا؟

585
00:56:12,619 --> 00:56:14,287
نركل الباب ونطلق النيران؟

586
00:56:14,370 --> 00:56:16,790
إنها فكرة عظيمة. لو كنا عام 1985.

587
00:56:16,873 --> 00:56:18,792
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟

588
00:56:19,501 --> 00:56:20,543
لقد سمعتني.

589
00:56:24,881 --> 00:56:26,841
- ألديك خطة أفضل؟
- أفضل بكثير.

590
00:56:26,925 --> 00:56:27,801
لنسمعها.

591
00:56:28,051 --> 00:56:29,594
"ثورن"، حان دورك.

592
00:56:31,763 --> 00:56:32,972
حسناً، أنا الخطة.

593
00:56:35,225 --> 00:56:36,392
من الأفضل أن يكون هذا جيداً.

594
00:56:36,476 --> 00:56:39,145
أولا، سأخترق خادم شبكة الأمن الرئيسي.

595
00:56:39,395 --> 00:56:42,190
أعدل محددات الحركة الليزرية
وحساسات البصمات.

596
00:56:42,649 --> 00:56:47,112
ألغي فيديوهات المراقبة
وأنظمة الكاميرات. وعندها نصبح في الداخل.

597
00:56:49,322 --> 00:56:50,615
إنها لعبة أطفال.

598
00:56:51,574 --> 00:56:53,243
- بهذه البساطة؟
- بهذه البساطة.

599
00:56:53,910 --> 00:56:54,994
بهذه البساطة.

600
00:56:55,578 --> 00:56:56,871
هكذا تماماً.

601
00:57:03,294 --> 00:57:04,712
من الأفضل أن تكون على حق.

602
00:57:07,632 --> 00:57:08,508
هيا بنا!

603
00:57:37,036 --> 00:57:38,496
إذاً، لماذا تركت فريقك يرحل؟

604
00:57:41,458 --> 00:57:44,377
إن بقيت في الجوار لمدة كافية،
ستموتين. كان قد حان الوقت.

605
00:57:45,128 --> 00:57:46,921
لم يبدوا سعداء بذلك.

606
00:57:47,589 --> 00:57:49,591
إن كنت تتطلعين لتأسيس عائلة،

607
00:57:52,927 --> 00:57:54,762
فهو العمل الخاطئ لك.

608
00:57:55,805 --> 00:57:58,016
هنالك أنواع مختلفة من العائلات.

609
00:57:59,642 --> 00:58:04,022
وعندما تكون حياتي على المحك،
عائلتي هي التي تقاتل من أجلي.

610
00:58:10,904 --> 00:58:14,491
- تعلم ماذا أعني.
- نعم، أعلم ماذا تعنين.

611
00:58:30,089 --> 00:58:31,299
على الموعد تماماً.

612
00:58:36,346 --> 00:58:38,640
- السيدات أولاً.
- فلتذهب إذاً يا "ثورن".

613
00:58:38,723 --> 00:58:39,849
اصمتي وانزلي إلى البالوعة.

614
00:59:26,104 --> 00:59:27,146
حسناً.

615
00:59:53,923 --> 00:59:56,718
وأيتها السيدات والسادة،
نحن رسمياً نملك عيوناً في السماء.

616
00:59:56,926 --> 00:59:59,929
- عُلم، لنقم بهذا.
- ظننت أنك لن تطلب هذا.

617
01:00:41,512 --> 01:00:42,555
يمكنكما الذهاب.

618
01:00:44,474 --> 01:00:45,475
حظاً موفقاً يا فتيان.

619
01:01:04,994 --> 01:01:06,871
اللعنة!

620
01:01:06,954 --> 01:01:08,039
ما المشكلة؟

621
01:01:08,122 --> 01:01:09,916
المشتري، أتوا مبكراً.

622
01:01:09,999 --> 01:01:11,250
أصبح التهديد مزدوجاً.

623
01:01:26,599 --> 01:01:28,017
وصلت مبكراً.

624
01:01:29,894 --> 01:01:30,937
ما رأيك؟

625
01:01:33,106 --> 01:01:34,482
لا بأس بها.

626
01:01:43,991 --> 01:01:45,702
عندما قتل "قابيل" أخاه،

627
01:01:46,536 --> 01:01:48,621
نفاه الرب عن الحضارة.

628
01:01:49,372 --> 01:01:51,582
لكن قبل ذلك وضع علامة عليه.

629
01:01:52,792 --> 01:01:54,585
ليس كعلامة إجرامية، لكن...

630
01:01:55,962 --> 01:01:58,381
لحمايته من الصيادين المتجولين.

631
01:02:00,508 --> 01:02:02,552
الجمارك لا تمسح اللوحات بالأشعة السينية.

632
01:02:02,927 --> 01:02:05,054
- إنها تخرب الزيت.
- جيد جداً.

633
01:02:08,057 --> 01:02:08,975
ها هي لك.

634
01:02:11,728 --> 01:02:13,062
- بكل سرور.
- كما هي العادة.

635
01:02:16,232 --> 01:02:19,861
هل يمكنك الوصول إلى أسلحة نووية؟

636
01:02:24,824 --> 01:02:26,075
ربما.

637
01:02:26,909 --> 01:02:30,413
لكن عموماً أجد الناس عاطفيين
زيادة بعض الشيء لامتلاكها.

638
01:02:31,497 --> 01:02:34,125
وسأكره أن تقتل جميع زبائني الآخرين بالخطأ.

639
01:02:34,709 --> 01:02:35,960
أو عن قصد.

640
01:02:38,254 --> 01:02:39,255
في الموقع.

641
01:02:41,924 --> 01:02:42,925
في الموقع.

642
01:02:43,301 --> 01:02:44,218
جاهز.

643
01:02:44,302 --> 01:02:46,095
سأدفع لك ما تريد.

644
01:02:47,263 --> 01:02:48,306
دعني أفكر في الأمر.

645
01:02:48,389 --> 01:02:49,307
"تم قبول التجاوز
عملية تجاوز الإطفاء اليدوي"

646
01:02:51,142 --> 01:02:52,101
بدأنا.

647
01:03:08,576 --> 01:03:09,869
"ستونبانكس" يتحرك، انتبهوا لذلك.

648
01:03:14,916 --> 01:03:15,917
مثل الفئران الصغار.

649
01:03:22,965 --> 01:03:23,841
حاول مرة أخرى.

650
01:03:26,427 --> 01:03:27,678
افتح يا سمسم.

651
01:03:30,056 --> 01:03:31,140
هيا!

652
01:03:32,308 --> 01:03:33,559
تحركوا!

653
01:03:44,320 --> 01:03:45,196
"لونا"؟

654
01:03:45,279 --> 01:03:46,155
اذهبي.

655
01:03:50,910 --> 01:03:51,994
"بارني روس" يرسل التحية.

656
01:03:59,710 --> 01:04:01,170
عمل رائع.

657
01:04:04,340 --> 01:04:05,341
"ترينش"، هل تسمعني؟

658
01:04:07,510 --> 01:04:09,637
- أنا أنتظر.
- تم تأمين الطرد.

659
01:04:10,012 --> 01:04:12,306
أسرع. الأمر ممل هنا.

660
01:04:21,941 --> 01:04:24,360
لم لا تضع رصاصة في رأسه وننتهي من الأمر؟

661
01:04:33,661 --> 01:04:34,537
مهلاً!

662
01:04:35,454 --> 01:04:36,873
قلت إننا كنا سنسلمه.

663
01:04:39,709 --> 01:04:40,918
صباح الخير.

664
01:04:46,173 --> 01:04:47,466
أهؤلاء طلابك؟

665
01:04:48,301 --> 01:04:50,052
مرحباً يا أولاد، ماذا تعلمتم الليلة؟

666
01:04:51,262 --> 01:04:52,555
ماذا حدث للفريق القديم؟

667
01:04:53,472 --> 01:04:54,432
صحيح.

668
01:04:55,433 --> 01:04:59,145
حشروا أنوفهم في عالم
أناس آخرين وأُصيبوا إصابات بالغة.

669
01:04:59,645 --> 01:05:01,188
الآن، أصبحوا المحذوفين.

670
01:05:01,731 --> 01:05:03,858
أنتم، أسمعتم ذلك يا أولاد؟

671
01:05:03,941 --> 01:05:06,193
دونوا هذا لأن ذلك ما تفعلونه الآن.

672
01:05:06,694 --> 01:05:07,820
دعني أغلق فمه.

673
01:05:08,029 --> 01:05:11,032
أنت تتحدث بقوة إلى رجل
مقيد، وهذا جيد بالنسبة إليك.

674
01:05:11,198 --> 01:05:12,116
حقاً؟

675
01:05:12,199 --> 01:05:13,200
هلا تفك وثاقي،

676
01:05:13,284 --> 01:05:15,202
وسأفتح قفصك الصدري وأريك قلبك.

677
01:05:17,830 --> 01:05:18,831
"بارن".

678
01:05:20,458 --> 01:05:23,294
لمَ لا ننهي هذا كلانا وحسب؟ ما رأيك؟

679
01:05:23,669 --> 01:05:27,632
لنخلط الأمور، إما أن تكسر
عمودي الفقري أو أكسر أنا عمودك.

680
01:05:28,132 --> 01:05:29,300
كما تعلم، لنجعل الأمر كذلك.

681
01:05:31,010 --> 01:05:34,305
يظن أنني أمزح، أنا لا أمزح.
عليك أن تراني عندما أكون غاضباً.

682
01:05:34,847 --> 01:05:37,475
ستكون منبهراً جداً. ثم ميتاً جداً.

683
01:05:39,560 --> 01:05:40,770
إذاً، هيا، يا صديقي.

684
01:05:41,520 --> 01:05:43,022
هل تريد إزاحة شيء ما عن صدرك؟

685
01:05:45,274 --> 01:05:48,069
هيا، انبس به. أنا مستمع جيد.

686
01:05:50,529 --> 01:05:52,698
تريد أن تعيدني إلى الفريق المتهالك؟

687
01:05:52,907 --> 01:05:54,492
وتشرحني حول النار؟

688
01:05:55,326 --> 01:05:56,285
هذا قبلي جداً.

689
01:05:59,330 --> 01:06:00,373
عندما نتوقف،

690
01:06:01,916 --> 01:06:04,168
سأكسر كل عظمة في جسمك.

691
01:06:05,169 --> 01:06:07,129
وأرمي ما تبقى إلى محكمة "لاهاي".

692
01:06:08,839 --> 01:06:12,510
"لاهاي". أخيراً بت شخصاً مهماً.

693
01:06:13,094 --> 01:06:15,388
- أنا مجرم حرب.
- استمر بالضحك.

694
01:06:17,390 --> 01:06:22,353
أتظن أن باستطاعتك تسليمي مثل طرد؟

695
01:06:28,567 --> 01:06:29,902
كنا مقربين من قبل.

696
01:06:30,695 --> 01:06:33,114
أترون، لقد بدأنا كل فريق
"ذا إكسبيندابلز" هذا، صحيح؟

697
01:06:33,197 --> 01:06:34,115
انظروا، أنا أملك الوشوم.

698
01:06:36,409 --> 01:06:39,662
إنها باهتة قليلاً، لكننا تشاجرنا.

699
01:06:39,996 --> 01:06:41,163
اخترت العمل القذر.

700
01:06:41,247 --> 01:06:44,208
إنه عمل قذر، "بارني"،
لا تتظاهر أنك لا تمارسه.

701
01:06:44,792 --> 01:06:47,795
الأسوأ ينجو، تلك هي القواعد، لم أضعها أنا.

702
01:06:48,546 --> 01:06:51,799
كما ترون فقد كان "بارني" راضياً
بالعمل لقاء الأموال القليلة.

703
01:06:51,966 --> 01:06:53,134
كموظف.

704
01:06:53,801 --> 01:06:55,428
الآن، أن تكون رئيساً أكثر ربحاً

705
01:06:55,511 --> 01:06:57,263
لكن ذلك مفهوم استعصى عليك بطريقة ما.

706
01:06:58,180 --> 01:07:00,141
كما أنك تملك ذلك الضمير الأخلاقي المزعج.

707
01:07:00,599 --> 01:07:02,143
يا للهول، إنه شيء يقف في الطريق.

708
01:07:02,226 --> 01:07:04,895
- يظن أنه الرجل الجيد.
- استمر بالكلام طالما تستطيع.

709
01:07:05,021 --> 01:07:07,148
بالتأكيد، لديك ضمير وهذا ما يجعلك ضعيفاً.

710
01:07:07,982 --> 01:07:09,525
النجاح الحقيقي،

711
01:07:10,317 --> 01:07:12,945
هو الاستعداد لفعل الأشياء
التي لا يريد الآخرون فعلها.

712
01:07:13,154 --> 01:07:14,697
ليس الجميع مرضى مثلك.

713
01:07:14,822 --> 01:07:16,907
حقاً، لكنك كذلك.

714
01:07:17,700 --> 01:07:20,077
هل قتلت أحداً اليوم، "بارن"؟
هل فجرت شيئاً؟

715
01:07:21,954 --> 01:07:23,622
ماذا عنكم يا أولاد؟ هل قتلتم أحداً؟

716
01:07:24,331 --> 01:07:27,918
قبل أن تبدؤوا جميعاً بجمع القرميد
لرميي بها في "لاهاي"،

717
01:07:29,003 --> 01:07:31,547
قد تريدون أن تتفقدوا
أيديكم إن كان عليها دماء.

718
01:07:34,300 --> 01:07:37,845
لكنني أستطرد. أين كنت؟
نعم، العمل مزدهر، اتفقنا؟

719
01:07:37,928 --> 01:07:41,057
مروحية هنا، صاروخ هناك، أسلحة، أياً يكن.

720
01:07:41,265 --> 01:07:43,350
عندما فجأة يأتي منافس،

721
01:07:43,601 --> 01:07:45,728
إن كان يمكنكم تسمية العم "سام" منافساً.

722
01:07:46,228 --> 01:07:49,899
يستأجر فريقي. "بارني" وكامل العصابة لقتلي.

723
01:07:50,149 --> 01:07:53,152
أصبحت الأمور بشعة بسرعة كبيرة
ومات الكثير من الناس.

724
01:07:53,235 --> 01:07:55,821
- 3 أخوة سابقون في السلاح.
- أغلق فمك.

725
01:07:55,905 --> 01:07:57,698
ثلاثة من "ذا إكسبيندابلز". إخوتنا،

726
01:07:57,782 --> 01:08:00,493
رجال أكلنا معهم، قاتلنا معهم،
نزفنا معهم، ماتوا!

727
01:08:00,910 --> 01:08:02,787
وضع ثلاث رصاصات في صدري.

728
01:08:02,870 --> 01:08:05,289
حمداً لله على الدرع،
حتى أنا ظننت أنني كنت ميتاً.

729
01:08:05,581 --> 01:08:07,500
ثم يخرج مع الإصابات.

730
01:08:07,583 --> 01:08:10,544
جميعهم ماتوا لأنك لم تستطع
البقاء بعيداً عن عملي!

731
01:08:10,628 --> 01:08:12,797
- أغلق فمك!
- "بارني"!

732
01:08:12,880 --> 01:08:14,298
هيا، افعلها!

733
01:08:14,590 --> 01:08:15,966
- هيا!
- هذا ما يريده.

734
01:08:31,190 --> 01:08:33,943
من الصعب الفهم. لا أصدق أنك نسيت.

735
01:08:34,193 --> 01:08:35,277
ماذا؟

736
01:08:35,361 --> 01:08:38,906
أنه من الصعب أن تغلب عدواً
إن كان يعيش داخل رأسك.

737
01:08:40,491 --> 01:08:42,868
أترى، أنت تقيدني. مثل حيوان.

738
01:08:42,952 --> 01:08:46,455
تقودني إلى الذبح. تهينني. تلحق بي العار.

739
01:08:46,956 --> 01:08:48,707
والآن عندما يأتي الوقت لقتلك،

740
01:08:49,166 --> 01:08:52,586
وسيأتي، لن أستخدم سلاحاً. سأستخدم يديّ.

741
01:08:52,670 --> 01:08:55,464
لأنني أريدك أن تشعر بما أشعر به الآن.

742
01:08:58,759 --> 01:09:00,553
لأننا كنا أخوة.

743
01:09:05,266 --> 01:09:07,393
- ما هو ذلك؟
- إنه جهاز تعقب.

744
01:09:07,601 --> 01:09:09,019
- ماذا؟
- جهاز تعقب.

745
01:09:09,103 --> 01:09:10,312
يا للعجب.

746
01:10:31,894 --> 01:10:32,811
توقف.

747
01:10:34,271 --> 01:10:35,564
قد نحتاج إليهم.

748
01:10:36,440 --> 01:10:38,025
أحتاج جثةً، اعثر عليه.

749
01:12:01,525 --> 01:12:02,443
ماذا حدث؟

750
01:12:03,402 --> 01:12:04,862
واجهتنا ظروف قاسية.

751
01:12:06,905 --> 01:12:08,282
سيصبح الأمر أسوأ.

752
01:12:08,657 --> 01:12:10,909
وصلك هذا، منذ 10 دقائق.

753
01:12:14,121 --> 01:12:15,122
مرحباً، "بارني".

754
01:12:15,914 --> 01:12:18,917
فرقة البحث خاصتي ميتة
لذا أفترض أنك ما تزال معنا.

755
01:12:19,001 --> 01:12:20,836
الآن، كان عليك أن تقتلني
عندما حظيت بالفرصة

756
01:12:20,919 --> 01:12:22,713
لأن تلك كانت آخر فرصك، وقد رحلت.

757
01:12:23,255 --> 01:12:25,090
الآن، لدي شيء لأريك إياه.

758
01:12:25,174 --> 01:12:30,596
لدينا "هاربو"، "غراوتشو"، "غامو" و"تشيكا".

759
01:12:30,929 --> 01:12:34,600
نعم. عنفّها قليلاً، هناك.

760
01:12:37,394 --> 01:12:39,063
شخصياً،

761
01:12:39,146 --> 01:12:41,774
كنت لأعتبرهم خسائر ثانوية، لكنني لا أهتم.

762
01:12:42,149 --> 01:12:44,026
لكن، أنا أعرفك.

763
01:12:45,069 --> 01:12:46,487
48 ساعة وسيرحلون إلى الأبد.

764
01:12:46,570 --> 01:12:47,696
هل تريدهم؟

765
01:12:48,614 --> 01:12:50,115
تعال وخذهم.

766
01:12:50,991 --> 01:12:52,034
ماذا ستفعل؟

767
01:13:21,021 --> 01:13:23,482
يا إلهي، تبدون متوترين بعض الشيء يا أولاد.

768
01:13:24,608 --> 01:13:28,445
هذا ما تحصلون عليه لكونكم بيادق
في لعبة شطرنج الأخلاق الخاصة بـ"بارني".

769
01:13:29,780 --> 01:13:31,156
يبدو هذا غير محكم بعض الشيء.

770
01:13:37,663 --> 01:13:39,081
أتعلمين، أشعر بالسوء بخصوصك.

771
01:13:39,957 --> 01:13:41,333
لا أبالي كيف تشعر.

772
01:13:41,917 --> 01:13:44,920
أنا أفعل، لدي ابنة. لدي مشاعر.

773
01:13:45,003 --> 01:13:48,924
على أي حيال، كما تعلمون، الـ"سي آي إيه"
أفترض أنهم هم من تعلمون لحسابهم.

774
01:13:49,425 --> 01:13:50,884
"سي آي إيه"، هل أنا على حق؟

775
01:13:52,886 --> 01:13:55,013
أراهن أنكم لا تعرفون حتى لحساب من تعملون.

776
01:13:55,806 --> 01:13:57,182
ماذا، لحساب "بارني"؟

777
01:13:57,724 --> 01:13:59,268
هل تعلمون لحساب من يعمل؟

778
01:14:01,228 --> 01:14:04,022
هل يعلم هو لحساب من يعمل؟
يصبح الأمر مشوشاً جداً.

779
01:14:04,690 --> 01:14:08,777
على أي حال، عندما أرادت "سي آي إيه" رجالاً
ينفذون أعمالاً خطرة في أماكن خطرة،

780
01:14:08,861 --> 01:14:09,778
اتصلوا بنا.

781
01:14:09,862 --> 01:14:13,198
عندما لم يريدوا أن تتلطخ
أيديهم بالوحل، اتصلوا بنا.

782
01:14:14,241 --> 01:14:16,994
نعم، أمنّا كل منطقة ساخنة واجهوها.

783
01:14:17,077 --> 01:14:21,623
فجرنا السيئين حتى يتمكن الطيبون
من الظهور بمظهر الأبطال.

784
01:14:26,628 --> 01:14:27,796
قتلنا الكثيرين.

785
01:14:29,339 --> 01:14:33,093
لكننا أنقذنا أرواحاً
أكثر مما يمكنكم أن تتخيلوا.

786
01:14:35,512 --> 01:14:39,349
ثم، الرجال في مجلس الشيوخ،
لم يريدوا إبقاء أمور غير محلولة،

787
01:14:40,350 --> 01:14:41,602
حاولوا أن يدفنوني.

788
01:14:42,644 --> 01:14:43,520
كنت أمريكياً.

789
01:14:44,188 --> 01:14:45,856
أعمل لحساب "أمريكا".

790
01:14:46,857 --> 01:14:47,858
كنت.

791
01:14:49,818 --> 01:14:51,570
سيأكلون أطفالهم.

792
01:14:52,988 --> 01:14:54,448
الدرس هنا هو،

793
01:14:55,782 --> 01:14:58,911
لا تنفذوا أعمالاً مع الحكومة.

794
01:15:00,829 --> 01:15:02,831
سأوفر عليكم ألم القلب ذاك.

795
01:15:04,124 --> 01:15:05,209
أما هو فلن يفعل أبداً.

796
01:15:18,555 --> 01:15:21,141
- إذاً، ستجلب فريقك القديم؟
- لا، قطعت علاقتي معهم.

797
01:15:21,558 --> 01:15:23,477
تعلم أن كبرياءك سيقتلك.

798
01:15:23,560 --> 01:15:24,853
أفضل أن يقتلني على أن يقتلهم.

799
01:15:25,646 --> 01:15:27,648
- إذا، أستعود إلى هناك حقاً؟
- نعم.

800
01:15:27,731 --> 01:15:29,274
- وحيداً؟
- نعم.

801
01:15:29,816 --> 01:15:32,736
- أنت أحمق.
- شكراً على قدومك.

802
01:15:34,238 --> 01:15:36,073
أظن أن معروفنا انتهى.

803
01:15:40,118 --> 01:15:41,828
لكنك تظل أحمق!

804
01:16:09,648 --> 01:16:10,983
كيف عثرت علي؟

805
01:16:12,526 --> 01:16:14,611
الناس يتحدثون، أسمع أشياء.

806
01:16:15,571 --> 01:16:18,156
لديك مهمة. يمكنني المساعدة.

807
01:16:18,615 --> 01:16:22,452
اسمي "غالغو". دعني أنضم إليك.

808
01:16:22,578 --> 01:16:25,872
أنا بارع جداً في أمور الحرب.

809
01:16:26,164 --> 01:16:28,292
كما تعلم، ذاكرة جيدة، لا أخاف شيئاً.

810
01:16:29,501 --> 01:16:31,211
أريد أن أكون صديقك.

811
01:16:31,295 --> 01:16:32,963
لا أحتاج إلى صديق.

812
01:16:34,131 --> 01:16:35,048
بلى، تحتاج.

813
01:16:36,133 --> 01:16:37,175
الجميع يحتاجون.

814
01:16:37,551 --> 01:16:41,179
أنا لا أملك أصدقاءً. لهذا السبب أعرف.

815
01:16:41,513 --> 01:16:44,516
لكن بجانب مشاكل الصداقة خاصتي،

816
01:16:44,600 --> 01:16:46,977
ما أحتاج إليه حقاً الآن هو شيء أفعله.

817
01:16:47,603 --> 01:16:49,521
حسناً، ليس أي شيء، لكن...

818
01:16:50,647 --> 01:16:52,024
ما خُلقت لأفعله.

819
01:16:52,107 --> 01:16:54,276
في أفضل الأحوال، أنها رحلة ذهاب بلا عودة.

820
01:16:54,651 --> 01:16:57,821
عذراً، سيدي، لكن رحلة ذهاب بلا عودة

821
01:16:58,322 --> 01:17:00,115
أفضل من لا شيء.

822
01:17:00,616 --> 01:17:02,701
وهي الطريقة التي أعيش بها الآن.

823
01:17:09,166 --> 01:17:10,167
ساعدني بحمل الصندوق.

824
01:17:13,045 --> 01:17:14,087
آسف.

825
01:17:16,590 --> 01:17:17,966
على الطائرة، "غوغو".

826
01:17:18,050 --> 01:17:19,593
على الطائرة. حاضر، سيدي.

827
01:17:20,010 --> 01:17:22,554
"غوغو"؟ ليس "غوغو". "غالغو". "غالغو".

828
01:17:22,638 --> 01:17:24,848
- "غالغو".
- "غوغو" يبدو مثل اسم عاهرة باريسية.

829
01:17:37,444 --> 01:17:40,030
أنا عريس الموت.

830
01:17:40,530 --> 01:17:43,241
تلك كلمات أغنية قديمة لفيلق إسباني

831
01:17:43,325 --> 01:17:45,619
اعتدنا غناءها عندما كنا
في مهمة في "كرواتيا".

832
01:17:45,744 --> 01:17:47,996
أتعلم، هناك قابلت "مينغو".

833
01:17:48,955 --> 01:17:51,083
أفضل وسيط على الإطلاق.

834
01:17:52,167 --> 01:17:54,211
إنه عبقري من نوع ما، أتعلم؟

835
01:17:54,294 --> 01:17:56,505
ما من فخ لم يستطع هذا الرجل كشفه.
وتحت إطلاق النار؟

836
01:17:56,588 --> 01:18:00,133
إنه أهدأ شخص في العالم.
جليد حقيقي في أوردته.

837
01:18:00,717 --> 01:18:03,470
تم الإيقاع بنا مرة وتبقت لدينا رصاصتان.

838
01:18:03,804 --> 01:18:04,805
نظرت إليه...

839
01:18:05,555 --> 01:18:07,224
ولم تكن عليه قطرة عرق.

840
01:18:11,937 --> 01:18:14,731
نعم. هل يمكنني مساعدتك في الأعلى؟

841
01:18:14,815 --> 01:18:16,108
أنت ميكانيكي الآن؟

842
01:18:16,233 --> 01:18:19,277
بالتأكيد أنا ميكانيكي.
أنا أياً يكن ما تحتاجني أن أكونه، سيدي.

843
01:18:19,361 --> 01:18:22,531
- حسناً، إذاً كن صامتاً وحسب.
- حاضر، سيدي.

844
01:18:22,698 --> 01:18:23,573
"تايغر".

845
01:18:23,657 --> 01:18:25,200
هذا القناص الذي عرفته.

846
01:18:25,283 --> 01:18:27,452
أعني، هذا الرجل عرف كل شيء.

847
01:18:27,536 --> 01:18:28,995
سرعة الرياح، الحرارة.

848
01:18:29,079 --> 01:18:30,831
الهراء، الضغط الجوي.

849
01:18:31,873 --> 01:18:34,126
لكن أتعلم ما الذي قال
عنه إنه الأكثر أهمية؟

850
01:18:34,751 --> 01:18:36,503
- لا.
- الصبر.

851
01:18:36,837 --> 01:18:37,754
حقاً؟

852
01:18:37,838 --> 01:18:39,423
نعم، قال ذلك.

853
01:18:39,548 --> 01:18:41,883
رائحة هذا الشيء جيدة، ما هذا؟

854
01:18:41,967 --> 01:18:43,969
كيروسين؟ بنزين؟ ماذا، ما هذا؟

855
01:18:44,052 --> 01:18:46,430
- وقود الطيران.
- وقود الطيران.

856
01:18:47,639 --> 01:18:49,057
جيد. إنه جيد.

857
01:18:51,268 --> 01:18:53,186
أفضل عنصر فريق في التاريخ،

858
01:18:53,270 --> 01:18:55,522
اسمه كان "توريس".

859
01:18:55,689 --> 01:18:59,067
يا للهول! لن تصدق ما الذي
كان هذا الرجل قادراً على فعله.

860
01:18:59,192 --> 01:19:01,778
لا يُصدق. أؤكد لك يا رجل.

861
01:19:02,070 --> 01:19:03,071
- "غالغو"؟
- نعم، سيدي.

862
01:19:03,155 --> 01:19:05,365
أعتقد أنني أعرف سبب تخلي فريقك عنك.

863
01:19:07,325 --> 01:19:09,703
أنت تعرف؟ حقاً؟

864
01:19:12,622 --> 01:19:13,623
نعم!

865
01:19:23,759 --> 01:19:26,720
آخر فرصة. أمتأكد أنك تريد فعل هذا؟

866
01:19:28,346 --> 01:19:29,598
أحب السفر.

867
01:19:29,681 --> 01:19:30,599
جيد.

868
01:19:45,697 --> 01:19:47,032
من أولئك الرجال؟

869
01:19:47,115 --> 01:19:48,408
فريقي القديم.

870
01:19:59,669 --> 01:20:01,379
ما الذي تفعلونه هناك؟

871
01:20:01,463 --> 01:20:05,008
كنت غبياً كفاية لتقحم نفسك في هذه الفوضى!

872
01:20:05,884 --> 01:20:08,553
نحن الوحيدون المجانين كفاية لإخراجك منها!

873
01:20:10,806 --> 01:20:13,058
تعالوا! تأخرنا على حرب!

874
01:20:21,191 --> 01:20:23,860
"غالغو"، قد تريد مغادرة ذلك المقعد،
"كريسمس" قادم.

875
01:20:24,903 --> 01:20:25,821
لكننا في يونيو.

876
01:20:25,904 --> 01:20:27,531
"غالغو"، قم من هنا.

877
01:20:28,698 --> 01:20:29,908
حاضر، سيدي.

878
01:20:30,867 --> 01:20:33,078
قبعتي. قفازاي.

879
01:20:36,122 --> 01:20:37,123
يا للهول.

880
01:20:40,752 --> 01:20:42,087
- أنا أتساءل.
- ماذا؟

881
01:20:42,170 --> 01:20:44,047
منذ متى أصبح الانتحار من هواياتك؟

882
01:20:44,130 --> 01:20:45,215
لدي وصية.

883
01:20:46,383 --> 01:20:48,552
كما تعلم، ربما،
أنا الصديق الوحيد الذي تملكه.

884
01:20:48,635 --> 01:20:49,886
لدي الكثير من الأصدقاء.

885
01:20:49,970 --> 01:20:51,972
إن دخلت إلى غرفة،
يختبئ الناس تحت الطاولات.

886
01:20:54,391 --> 01:20:55,559
افتقدتك، "كريسمس".

887
01:20:55,892 --> 01:20:58,103
افتقدتك أيضاً أيها النذل المعتوه.

888
01:20:58,186 --> 01:21:00,480
كان بإمكانك حذف كلمة "معتوه".

889
01:21:01,481 --> 01:21:04,025
إنها نوع من البنية الصلبة

890
01:21:04,192 --> 01:21:08,071
التي تنقلنا من مكان إلى آخر بسرعة لا تصدق.

891
01:21:08,154 --> 01:21:10,782
فكروا في الأمر. إن كان الرب،

892
01:21:11,575 --> 01:21:14,119
أرادنا أن نطير،

893
01:21:14,578 --> 01:21:16,162
كان سيعطينا ريشاً.

894
01:21:16,246 --> 01:21:17,247
هل لديك ريش؟

895
01:21:17,330 --> 01:21:18,498
هل لديك ريش؟

896
01:21:18,832 --> 01:21:22,002
- ليس لدي ريش. إذاً...
- ستكون رحلة طويلة مزعجة يا أصدقاء.

897
01:21:22,085 --> 01:21:25,547
ستكون كذلك. رحلة طويلة، لكن لا تقلقوا،

898
01:21:25,797 --> 01:21:28,675
أنا هنا يا رجل،
لأنني لا يمكنني النوم في الطائرات.

899
01:21:30,051 --> 01:21:30,927
نعم.

900
01:21:31,011 --> 01:21:33,638
ظننت أنه يجب أن تعرف يا "بارني"،
أنت تتجه إلى موقف صعب.

901
01:21:33,889 --> 01:21:37,642
أجرت وكالة الأمن القومي فحصاً
لإشارات وترددات هواتف فريقك.

902
01:21:37,809 --> 01:21:39,644
النذل لا يحاول أن يخفيها حتى.

903
01:21:39,728 --> 01:21:40,604
إلى أين يأخذهم؟

904
01:21:40,687 --> 01:21:42,063
إنهم في "أزمانستان".

905
01:21:42,147 --> 01:21:44,024
منطقة شهر عسل ذات شعبية أخرى.

906
01:21:44,107 --> 01:21:46,401
- من هذا؟
- "لي كريسمس".

907
01:21:46,484 --> 01:21:48,361
لم تخطئ كثيراً، "كريسمس".

908
01:21:48,445 --> 01:21:51,323
معسكر "ستونبانكس"
هو المكان الذي يدرب فيه رجاله.

909
01:21:51,823 --> 01:21:53,575
إنه محصن بشكل كبير.

910
01:21:53,658 --> 01:21:55,035
ما الوضع مع الجيش المحلي؟

911
01:21:55,118 --> 01:21:57,245
لا أفهم كلمة مما يقوله هذا الرجل.

912
01:21:57,329 --> 01:21:58,914
حالة الجيش المحلي.

913
01:21:58,997 --> 01:22:00,832
صغير، فاسد.

914
01:22:00,916 --> 01:22:03,543
يضع "ستونبانكس" الجميع في جيبه.

915
01:22:04,419 --> 01:22:07,714
كان يدير عملياته
من خلال هذا البلد الفاسد لسنوات.

916
01:22:07,797 --> 01:22:09,049
أتريد نصيحة؟

917
01:22:09,215 --> 01:22:10,258
ما هي النصيحة؟

918
01:22:10,342 --> 01:22:12,385
ما هي هذه اللغة الملعونة؟

919
01:22:12,677 --> 01:22:14,471
سأخبرك بالحقيقة، أنا لا أفهمك أيضاً.

920
01:22:14,554 --> 01:22:15,597
انظروا من يتكلم.

921
01:22:15,680 --> 01:22:17,098
ما هي النصيحة، "درامر"؟

922
01:22:17,182 --> 01:22:18,600
انس ما تفكر فيه.

923
01:22:18,808 --> 01:22:21,019
تذكر صفقتنا. نحتاج إليه حياً.

924
01:22:21,102 --> 01:22:24,272
ليتمكن من الجلوس في قاعة محكمة
ويتغلب على ذلك تقنياً؟

925
01:22:24,356 --> 01:22:26,149
تلك أوامر، يا "بارني".

926
01:22:27,692 --> 01:22:30,070
- حطمت الهاتف.
- لدي واحد آخر.

927
01:22:32,614 --> 01:22:33,865
أتعتقد أننا سننجح في العودة من هذه المهمة؟

928
01:22:34,324 --> 01:22:36,242
لم يكن عليك القدوم، "كريسمس".

929
01:22:36,618 --> 01:22:37,786
بالتأكيد كان علي.

930
01:22:39,788 --> 01:22:41,539
المغفلون يحتاجون إلى الأصدقاء.

931
01:22:47,671 --> 01:22:50,256
أيها السادة، تغيير في الخطط.

932
01:23:07,232 --> 01:23:09,359
هذا هو؟ هذا فريق الإخلاء خاصتك؟

933
01:23:09,442 --> 01:23:10,527
إخطار قصير.

934
01:23:11,403 --> 01:23:13,029
نعم، قصير جداً.

935
01:23:14,114 --> 01:23:16,241
أين فريقك أيها الرائد "درامر"؟

936
01:23:16,533 --> 01:23:18,827
ما من فريق، هذه عملية خارج السجلات.

937
01:23:19,828 --> 01:23:21,663
أنا لست هنا حتى.

938
01:23:22,664 --> 01:23:23,915
لا أحد هنا.

939
01:23:25,500 --> 01:23:27,711
ظننت أن "تشيرش" كان نذلاً.

940
01:23:37,804 --> 01:23:42,058
نعم، الهستيرية قوة. غريبة.
نعم، مفهوم غريب.

941
01:23:42,642 --> 01:23:47,063
أعني، أنك إن كنت قوياً بشكل هستيري،
ليس عليك الذهاب إلى النادي حتى.

942
01:23:47,147 --> 01:23:50,275
أنت قوي وحسب. أنت تمتلكها. صحيح.

943
01:23:50,358 --> 01:23:53,862
الهستيرية كانت مفهوماً،
طبق حقيقة على النساء

944
01:23:53,945 --> 01:23:57,490
في القرن 19. إنه مفهوم رباني.

945
01:23:57,824 --> 01:24:01,161
هل تعلمون ماذا أقصد؟ حسناً، هذا مكان مثير.

946
01:24:01,244 --> 01:24:03,663
- سبب لي صداعاً نصفياً.
- وأنا كذلك.

947
01:24:03,747 --> 01:24:05,832
ألا تظنون ذلك؟ وهو بارد أيضاً.

948
01:24:06,041 --> 01:24:06,916
انظر إلى الجانب المشرق.

949
01:24:07,000 --> 01:24:09,169
إن نفدت منا الذخيرة،
يمكنه أن يكلمهم حتى الموت.

950
01:24:09,252 --> 01:24:10,170
عُلم.

951
01:24:11,963 --> 01:24:13,048
الطويل لا يحبني.

952
01:24:13,131 --> 01:24:14,632
- إنه لا يحب أحداً.
- نعم.

953
01:24:14,841 --> 01:24:16,593
- ماذا قلت؟
- أنت تعجبه.

954
01:24:27,145 --> 01:24:28,188
ما هو هذا الشيء؟

955
01:24:29,105 --> 01:24:31,274
- ماذا؟
- هذا الحاسوب المثبت على معصمك.

956
01:24:32,067 --> 01:24:33,026
لا شيء.

957
01:24:33,401 --> 01:24:35,737
ذات الشيء الذي كنت تزعج ذلك الولد بسببه؟

958
01:24:35,945 --> 01:24:37,238
لا، إنه لدي منذ فترة.

959
01:24:48,708 --> 01:24:50,210
لماذا تخلى عنك فريقك؟

960
01:24:54,047 --> 01:24:57,258
- لماذا يهمك ذلك الآن؟
- أريد أن أعرف مع من أعمل.

961
01:25:01,137 --> 01:25:03,139
لم يعودوا معنا.

962
01:25:06,893 --> 01:25:07,894
إذاً...

963
01:25:08,937 --> 01:25:09,854
اسمع...

964
01:25:14,067 --> 01:25:17,028
- لماذا تخلوا عنك؟
- لم يفعلوا.

965
01:25:27,330 --> 01:25:28,832
"بنغازي".

966
01:25:30,458 --> 01:25:33,253
لم أعد في الجيش وكنا...

967
01:25:33,962 --> 01:25:36,548
نستعيد رهينة، أو شيء مثل...

968
01:25:37,924 --> 01:25:40,009
مثل ما نفعله الآن، و...

969
01:25:43,096 --> 01:25:45,598
كان يوماً جميلاً.

970
01:25:47,183 --> 01:25:48,685
لا مشاكل.

971
01:25:50,019 --> 01:25:51,980
ثم سار كل شيء على نحو سيئ.

972
01:25:53,565 --> 01:25:55,692
تم ضربنا، انفصلنا عن الآخرين.

973
01:25:56,526 --> 01:25:59,070
انتظرنا الدعم، لم يأت أحد.

974
01:26:00,697 --> 01:26:01,990
و...

975
01:26:05,368 --> 01:26:07,078
مات الجميع.

976
01:26:10,165 --> 01:26:11,708
ما عداي.

977
01:26:13,084 --> 01:26:14,043
"مينغو".

978
01:26:15,295 --> 01:26:17,172
"توريس" و"تايغر"، صحيح؟

979
01:26:21,009 --> 01:26:22,552
كنت تستمع.

980
01:26:23,219 --> 01:26:24,929
نعم، كنت أستمع.

981
01:26:27,891 --> 01:26:29,058
شكراً لك.

982
01:27:07,722 --> 01:27:08,723
إذاً، ما رأيك؟

983
01:27:11,309 --> 01:27:13,394
أعتقد أننا يجب أن ننتهي من هذا.

984
01:27:42,507 --> 01:27:43,508
4 إشارات.

985
01:27:45,176 --> 01:27:46,135
8 طوابق لأعلى.

986
01:27:46,219 --> 01:27:47,887
هذا خاطئ جداً.

987
01:27:48,721 --> 01:27:49,597
"سالي" لا تحبه.

988
01:27:50,223 --> 01:27:52,058
تعلمون أنه يراقبنا الآن.

989
01:27:52,141 --> 01:27:53,935
هل لي أن أقترح شيئاً؟

990
01:27:54,018 --> 01:27:54,936
- لا.
- لا.

991
01:27:55,061 --> 01:27:55,937
لاحقاً.

992
01:27:56,020 --> 01:27:58,106
هذا ما ظننته. لا بأس.

993
01:29:04,339 --> 01:29:05,340
هيا!

994
01:29:37,080 --> 01:29:38,081
اكسره.

995
01:29:44,670 --> 01:29:45,546
اللعنة.

996
01:29:46,089 --> 01:29:46,964
ما هذا؟

997
01:29:47,632 --> 01:29:48,674
عرفت ذلك.

998
01:29:50,426 --> 01:29:51,427
مرحباً، "بارن"!

999
01:29:54,013 --> 01:29:55,389
عرفت أنك لم تستطع البقاء بعيداً.

1000
01:29:56,349 --> 01:29:58,059
لكنني مرتاح لأن أحدهم وصل إلى الأولاد.

1001
01:29:58,935 --> 01:29:59,852
إنهم لديك هناك في الداخل.

1002
01:30:00,937 --> 01:30:02,647
والآن حاول أن تخرجهم.

1003
01:30:03,564 --> 01:30:05,108
لكن لسوء حظك.

1004
01:30:05,191 --> 01:30:08,402
فالبناء بالكامل فُخخ باستخدام "سي 4"

1005
01:30:09,278 --> 01:30:12,365
سيتطلب الخروج من هناك
90 ثانية تقريباً من رجل عادي.

1006
01:30:12,448 --> 01:30:14,909
لديك، ماذا عن 45.

1007
01:30:28,339 --> 01:30:30,466
حول هذا المكان بالكامل إلى قنبلة.

1008
01:30:33,010 --> 01:30:34,095
ربما لا.

1009
01:30:34,512 --> 01:30:35,471
أنت!

1010
01:30:39,851 --> 01:30:41,310
مستوى البطارية 9 بالمئة؟ ألم تشحنه؟

1011
01:30:42,228 --> 01:30:43,855
أعذرني لكن ما الذي تفعله؟

1012
01:30:43,938 --> 01:30:46,315
أحاول أن أشغل رمزاً ما،
يجب أن يكون قادراً على حجب الإشارة.

1013
01:30:46,607 --> 01:30:48,651
- لماذا لم تفكر في ذلك؟
- حسناً، استخدمته لأتفقد الطقس.

1014
01:30:48,734 --> 01:30:50,278
هل يمكن أن تصمتا وحسب وتدعاه يقوم بعمله؟

1015
01:30:50,486 --> 01:30:51,696
أمتأكد أنه يمكنك فعل هذا، "ثورن"؟

1016
01:30:51,779 --> 01:30:52,905
يمكنني فعلها.

1017
01:30:58,119 --> 01:31:00,496
- حسناً، يا فتى، خذ وقتك.
- هيا، يا رجل، هيا.

1018
01:31:00,580 --> 01:31:02,832
- هيا يا صاحبي.
- هيا، يا رجل.

1019
01:31:03,082 --> 01:31:06,169
- هيا.
- هيا، "ثورن".

1020
01:31:06,711 --> 01:31:07,837
أعطوني ثانية!

1021
01:31:08,713 --> 01:31:10,590
- المصدر في الداخل.
- يمكنك فعلها! هيا، "ثورن".

1022
01:31:12,425 --> 01:31:13,426
ركز.

1023
01:31:15,178 --> 01:31:16,137
حللتها!

1024
01:31:17,221 --> 01:31:19,140
لا بأس بعملك. سأستعيد الجهاز.

1025
01:31:23,769 --> 01:31:25,980
فقدنا التجاوز، حجبت الإشارة.

1026
01:31:26,814 --> 01:31:28,149
أرسلهم.

1027
01:31:30,568 --> 01:31:31,819
"بارني"، البطارية عند 8 بالمئة.

1028
01:31:31,903 --> 01:31:33,613
إن انطفأ هذا الشيء، سنفقد التجاوز.

1029
01:31:33,696 --> 01:31:35,281
هذا يمنحنا 25 دقيقة على الأكثر.

1030
01:31:39,202 --> 01:31:41,537
لا تفرحوا بعد، ما يزال لدينا مشاكل.

1031
01:31:41,913 --> 01:31:43,080
- ماذا؟
- مشاكل كبيرة.

1032
01:31:56,844 --> 01:31:59,388
محظوظ مجدداً يا أخي.
حاول الاستمتاع بالمنظر،

1033
01:31:59,472 --> 01:32:01,933
لأنه بعد وقت قصير
هذا المبنى الذي تقف فيه الآن

1034
01:32:02,016 --> 01:32:05,061
سيُحاصر من قبل جيش "أزمانستان".

1035
01:32:06,979 --> 01:32:09,440
كيف تم أسركم أيها الأغبياء على أي حال؟

1036
01:32:16,155 --> 01:32:17,073
تراجع!

1037
01:32:19,575 --> 01:32:20,910
ليس حادثاً،

1038
01:32:21,494 --> 01:32:22,703
أننا محتجزون هنا!

1039
01:32:23,454 --> 01:32:26,332
هذا تماماً ما عرفنا أنه سيحدث.

1040
01:32:26,624 --> 01:32:28,960
نحن. نصرخ في وجه بعضنا.

1041
01:32:29,919 --> 01:32:31,504
هذا سيتوقف الآن!

1042
01:32:32,838 --> 01:32:34,048
يمكننا فعلها.

1043
01:32:34,757 --> 01:32:37,385
لكن إن فعلناها معاً فقط.

1044
01:32:37,802 --> 01:32:40,221
إن عملنا كفريق.

1045
01:32:41,722 --> 01:32:44,141
قد نخرج من هنا أحياء.

1046
01:32:46,811 --> 01:32:49,814
والآن هل تريدون إنجاح الأمر؟

1047
01:32:50,856 --> 01:32:52,275
بهذه البساطة.

1048
01:32:52,775 --> 01:32:53,734
ألديكم أية أسلحة؟

1049
01:32:53,818 --> 01:32:56,821
إليكم الخطة، سنفترق إلى مجموعات صغيرة،

1050
01:32:56,904 --> 01:33:00,324
ونخرج من خلال الدور السفلي. تجهزوا. هيا.

1051
01:33:24,181 --> 01:33:26,600
"ثورن"، ابق معي. خذ "غالغو".

1052
01:33:26,684 --> 01:33:27,685
لا أريد.

1053
01:33:27,768 --> 01:33:29,854
- ماذا؟
- اصمت.

1054
01:33:46,996 --> 01:33:49,498
لا تتوقفوا! واحد هناك، وواحد هناك.

1055
01:34:02,386 --> 01:34:03,471
هنالك الكثير!

1056
01:34:03,804 --> 01:34:06,057
إنهم في جانبنا! قدم لهم الضيافة!

1057
01:34:23,991 --> 01:34:25,826
يكفي، أشعلهم.

1058
01:34:31,832 --> 01:34:32,750
قذيفة!

1059
01:34:42,718 --> 01:34:45,763
أعلى الفتحة، "ثورن".
عليك أن تحمي حاجب الإشارة ذاك.

1060
01:35:03,864 --> 01:35:04,782
ظننت أنك تستطيع القتال.

1061
01:35:54,874 --> 01:35:56,500
يا للهول! هل أنت بخير؟

1062
01:35:56,584 --> 01:35:57,877
بخير تماماً، أحب هذا!

1063
01:35:58,210 --> 01:35:59,211
جيد، استمر بالحركة.

1064
01:36:48,469 --> 01:36:49,720
اهدأ.

1065
01:36:49,803 --> 01:36:51,889
قلت لك، ستتسبب لنفسك بذبحة.

1066
01:36:52,223 --> 01:36:53,140
"درامر"؟

1067
01:36:53,224 --> 01:36:54,934
لديك مشكلة دبابات يا صديقي.

1068
01:36:55,017 --> 01:36:56,310
افعل شيئاً حيال ذلك.

1069
01:36:56,393 --> 01:36:57,311
أنا لها.

1070
01:37:00,189 --> 01:37:01,357
"ترينش"، على يمينك!

1071
01:37:06,820 --> 01:37:08,197
هذا سيؤلم.

1072
01:37:12,201 --> 01:37:13,661
"درامر" في المنزل.

1073
01:37:31,470 --> 01:37:33,180
أنت، انظر!

1074
01:37:38,310 --> 01:37:39,728
هيا بنا!

1075
01:37:40,980 --> 01:37:42,982
حان وقت زيادة الحدة يا أولاد.

1076
01:37:53,033 --> 01:37:54,243
انتبه من المروحية!

1077
01:37:54,785 --> 01:37:55,786
ليس جيداً.

1078
01:37:55,953 --> 01:37:56,829
تمسكوا.

1079
01:38:19,393 --> 01:38:20,936
هذا مستحيل.

1080
01:38:21,020 --> 01:38:22,354
هل تريد القيام بشيء ما؟

1081
01:38:49,840 --> 01:38:51,508
اسحبني إلى الأسفل! اسحبني!

1082
01:38:52,885 --> 01:38:54,178
اللعنة.

1083
01:39:04,605 --> 01:39:05,689
مرحباً.

1084
01:39:13,572 --> 01:39:14,573
أقرب.

1085
01:39:16,200 --> 01:39:17,326
أقرب.

1086
01:39:21,163 --> 01:39:22,790
"يانغ"، اضرب شيئاً ما!

1087
01:39:28,837 --> 01:39:29,838
التالي.

1088
01:39:36,970 --> 01:39:40,432
اسمك "لونا"، صحيح؟ "لونا" يعني القمر.

1089
01:39:42,101 --> 01:39:45,771
منوم، غامض، سحري، مثلك.

1090
01:39:48,899 --> 01:39:51,443
هل تمانعين أن تمسكي سلاحي؟

1091
01:39:53,362 --> 01:39:54,571
لنذهب يا فتاة.

1092
01:40:18,387 --> 01:40:19,972
هيا، قد هذا الشيء!

1093
01:40:28,439 --> 01:40:30,357
هذه لـ"سيزار"، أيها الأنذال!

1094
01:40:32,901 --> 01:40:35,112
- نعم!
- اللعنة، ذلك جميل.

1095
01:40:46,373 --> 01:40:47,791
كان كل شيء تحت السيطرة.

1096
01:40:47,875 --> 01:40:49,543
هذا ما بدا الأمر عليه.

1097
01:41:02,431 --> 01:41:03,849
هيا.

1098
01:42:12,626 --> 01:42:14,461
هذه أسعد لحظة في حياتي!

1099
01:42:32,563 --> 01:42:34,147
تجلجل.

1100
01:42:37,693 --> 01:42:38,819
ألم تنته بعد؟

1101
01:43:03,552 --> 01:43:04,469
الرجال.

1102
01:43:07,139 --> 01:43:08,932
- لن تصدقي هذا.
- يا للهول.

1103
01:43:09,016 --> 01:43:10,684
كنت أفكر فيك طوال الوقت.

1104
01:43:10,767 --> 01:43:11,977
- أنت تعرفين كيف تقاتلين.
- هل يمكننا أن نذهب وحسب؟

1105
01:43:16,148 --> 01:43:17,149
هيا.

1106
01:43:18,692 --> 01:43:19,693
تمسكا!

1107
01:43:23,238 --> 01:43:24,781
أين تعلمت الطيران؟

1108
01:43:25,073 --> 01:43:26,158
"ترينش"، إنه دورك.

1109
01:43:39,463 --> 01:43:40,964
"بارني"، لدينا تعزيزات!

1110
01:43:51,600 --> 01:43:52,601
اللعنة.

1111
01:43:59,858 --> 01:44:02,694
"درامر"، هنالك موجة أخرى قادمة.

1112
01:44:03,779 --> 01:44:04,821
الطريق الوحيد للخروج هو الأعلى.

1113
01:44:05,530 --> 01:44:07,908
في الطريق. الإخلاء خلال 5 دقائق.

1114
01:44:08,283 --> 01:44:09,159
عُلم.

1115
01:44:09,242 --> 01:44:11,244
الجميع إلى السطح الآن!

1116
01:44:11,536 --> 01:44:12,412
عُلم.

1117
01:44:19,378 --> 01:44:21,463
"ترينش"! "يانغ"! هيا، أمّنوا السطح!

1118
01:44:21,546 --> 01:44:22,798
هيا بنا!

1119
01:44:39,731 --> 01:44:40,816
اللعنة!

1120
01:45:16,226 --> 01:45:18,478
- دائماً بهذه السهولة؟
- كثيراً.

1121
01:45:18,937 --> 01:45:21,231
ما مدى صعوبة قتل 10؟

1122
01:45:21,314 --> 01:45:23,025
أتظن أنك كنت ستستطيع أن تجرح اثنين حتى؟

1123
01:45:23,108 --> 01:45:23,984
راقب عن كثب.

1124
01:45:24,568 --> 01:45:25,694
ومجدداً.

1125
01:45:27,070 --> 01:45:28,405
هل من أحد آخر؟

1126
01:45:28,488 --> 01:45:29,448
مجموعة عديمة الفائدة...

1127
01:45:32,242 --> 01:45:34,327
إن أردت أن يتم شيء بالطريقة الصحيحة...

1128
01:45:50,010 --> 01:45:51,386
ألديهم خدمة ركن المركبات هنا؟

1129
01:45:53,930 --> 01:45:55,307
نعم، هنالك البعض هنا!

1130
01:45:55,640 --> 01:45:57,184
اذهب!

1131
01:46:05,192 --> 01:46:07,903
لا تتوقفوا! هيا يا شباب، تحركوا!

1132
01:46:30,300 --> 01:46:32,844
-"درامر"، نحن محتجزون.
- كف عن التمتمة.

1133
01:46:36,681 --> 01:46:37,599
صباح الخير.

1134
01:46:38,475 --> 01:46:39,851
لنصعد إلى المروحية!

1135
01:46:39,935 --> 01:46:43,438
- هيا بنا!
- هيا! تحركوا!

1136
01:46:46,733 --> 01:46:48,610
هيا، علينا الذهاب!

1137
01:46:50,487 --> 01:46:51,988
- "يانغ"؟
- على الرحب والسعة.

1138
01:46:52,072 --> 01:46:54,741
- تعمل لحساب "ترينش"؟
- نعم، إنه يدفع لي نقوداً أكثر.

1139
01:46:57,244 --> 01:46:58,120
من أنت؟

1140
01:46:58,203 --> 01:46:59,955
أنا الرجل الذي أنقذك للتو.

1141
01:47:04,334 --> 01:47:05,752
البطارية عند 2%.

1142
01:47:10,090 --> 01:47:11,967
، "بارني"، هل ستغادر باكراً؟

1143
01:47:12,050 --> 01:47:13,426
هيا، دعنا ننهي هذا.

1144
01:47:19,558 --> 01:47:21,184
كيف تشعر؟

1145
01:47:27,816 --> 01:47:29,609
هيا، قف، ستشعر بتحسن.

1146
01:47:35,490 --> 01:47:36,658
"بارني"، أين أنت؟

1147
01:47:41,538 --> 01:47:43,832
انزع الدرع، أريدك أن تشعر بهذا.

1148
01:47:44,207 --> 01:47:45,959
"بارني"، علينا الذهاب!

1149
01:47:49,588 --> 01:47:52,549
لا تفكر حتى في الوصول
إلى قطعة القمامة التي في ظهرك تلك.

1150
01:47:55,886 --> 01:47:56,970
هيا.

1151
01:47:57,053 --> 01:47:59,222
هكذا. هكذا.

1152
01:48:07,522 --> 01:48:08,940
لا نحتاج إلى هذه، صحيح؟

1153
01:48:17,741 --> 01:48:18,742
هيا.

1154
01:48:20,160 --> 01:48:21,411
"بارني"، علينا الذهاب!

1155
01:48:34,382 --> 01:48:37,093
- البطارية عند 1%.
- هيا، "بارني"!

1156
01:49:15,632 --> 01:49:18,093
ماذا عن "لاهاي"؟

1157
01:49:22,973 --> 01:49:24,975
أنا "لاهاي".

1158
01:49:25,809 --> 01:49:27,018
فرغت البطارية!

1159
01:49:31,356 --> 01:49:34,109
- علينا الذهاب!
- لا، لا تفعل! انتظر.

1160
01:49:34,776 --> 01:49:36,444
لا أستطيع الانتظار!

1161
01:49:45,704 --> 01:49:46,788
اذهب!

1162
01:49:47,706 --> 01:49:49,332
هيا، "بارني"! هيا!

1163
01:49:55,880 --> 01:49:58,675
ما هذا؟ أنت مدين لي، "بارني".

1164
01:50:00,468 --> 01:50:02,095
- "بارني"!
- "بارني"!

1165
01:50:06,391 --> 01:50:07,559
يا للهول!

1166
01:50:44,637 --> 01:50:45,805
اسحبوني!

1167
01:50:45,889 --> 01:50:48,391
هل ستطردنا مجدداً، "بارني"؟

1168
01:50:48,475 --> 01:50:50,310
هيا!

1169
01:50:50,393 --> 01:50:51,603
لا يمكنني سماعك يا صديقي!

1170
01:50:51,686 --> 01:50:53,396
سأقتلك!

1171
01:50:56,441 --> 01:50:58,485
حسناً، انا آسف!

1172
01:50:58,818 --> 01:51:01,613
- اسحبوني أيها الحمقى!
- لا تسحبوه.

1173
01:51:20,215 --> 01:51:23,218
- نخب "سيزار"!
- "سيزار"!

1174
01:51:24,761 --> 01:51:25,804
"سيزار"!

1175
01:51:32,477 --> 01:51:34,354
- "بارني".
- نعم.

1176
01:51:34,854 --> 01:51:36,856
لا أظن أنني سأحتاج هذا بعد الآن.

1177
01:51:37,690 --> 01:51:38,566
أتريد استعادة حظك؟

1178
01:51:44,280 --> 01:51:45,365
آمل أنني لم أوسعه.

1179
01:51:45,448 --> 01:51:46,991
أظن أنك وسعته.

1180
01:51:48,326 --> 01:51:49,828
- مسرور لعودتك يا رجل.
- مسرور لعودتي.

1181
01:51:49,911 --> 01:51:51,621
لا تخفنا هكذا بعد الآن، اتفقنا؟

1182
01:51:51,704 --> 01:51:53,790
- يحيا "سيزار"!
- نخبي.

1183
01:52:01,631 --> 01:52:03,758
لم تجلبه إلى "لاهاي".

1184
01:52:04,843 --> 01:52:08,513
أتعلم، "درامر"،
العمل معك لم يكن سيئاً جداً.

1185
01:52:11,766 --> 01:52:13,977
لم أحظ بهذا المرح منذ سنوات.

1186
01:52:14,310 --> 01:52:15,353
المرح مهم.

1187
01:52:19,107 --> 01:52:21,776
- هؤلاء الرجال مجانين.
- قوتنا مجتمعة...

1188
01:52:25,572 --> 01:52:26,531
نعم، أنتم كذلك.

1189
01:52:27,073 --> 01:52:29,576
إن كان عليك أن تكون فرداً من "بلانتيير"...

1190
01:52:29,659 --> 01:52:33,288
- لحظة. الرائد قديم الطراز.
- مرحباً، أيها الرائد الصلب.

1191
01:52:33,580 --> 01:52:34,914
سأشرب نخب ذلك.

1192
01:52:36,958 --> 01:52:42,338
متأكد أنني قمت بما يكفي.
أنا أساوي وزني ذهباً...

1193
01:52:42,672 --> 01:52:47,010
هل أنا قريب؟ وبما أنني مجنون مثلك...

1194
01:52:48,136 --> 01:52:49,554
متأكد من أنني سأكون مناسباً.

1195
01:52:50,096 --> 01:52:51,598
- "غالغو"؟
- نعم، سيدي؟

1196
01:52:57,520 --> 01:53:00,273
- أهلاً بك معنا.
- حمداً لله!

1197
01:53:00,356 --> 01:53:03,610
لأنني أنفقت ثروة بالفعل على هذا.
أنت تعي ما أقول.

1198
01:53:03,943 --> 01:53:05,612
أنا سعيد جداً!

1199
01:53:06,529 --> 01:53:08,615
"بارني"، شكراً لك.

1200
01:53:10,033 --> 01:53:12,327
- لا عناق.
- لا عناق.

1201
01:53:13,077 --> 01:53:14,496
لا عناق.

1202
01:53:35,016 --> 01:53:36,142
أفضل 2 من 3.

1203
01:53:37,101 --> 01:53:39,145
- مرحباً.
- مرحباً.

1204
01:53:39,521 --> 01:53:40,396
أردت فقط أن أقول شكراً.

1205
01:53:41,105 --> 01:53:42,065
على ماذا؟

1206
01:53:42,148 --> 01:53:44,317
- على الاهتمام.
- بحقك.

1207
01:53:45,652 --> 01:53:46,653
شكراً.

1208
01:53:47,028 --> 01:53:48,279
أتعلم، لو كنت أصغر بـ30 عاماً...

1209
01:53:48,363 --> 01:53:49,239
كنت سأخاف منك.

1210
01:53:50,406 --> 01:53:51,324
نخبك.

1211
01:53:53,117 --> 01:53:56,371
"يانغ"، يبدو أن لديك طفرة نمو.

1212
01:53:56,454 --> 01:53:58,581
الأشخاص طويلو القامة لا يعيشون طويلاً.

1213
01:53:59,874 --> 01:54:01,626
إذاً أنت تعمل لحساب "ترينش" الآن.

1214
01:54:03,586 --> 01:54:05,964
- وأنت، ظننتك تقاعدت.
- لقد كذبت.

1215
01:54:06,047 --> 01:54:07,048
جيد.

1216
01:54:14,430 --> 01:54:15,682
أتريدان غرفة يا شباب؟

1217
01:54:18,726 --> 01:54:20,144
نحن لا نحتاج إلى غرفة.

1218
01:54:21,563 --> 01:54:22,564
غيور جداً.

1219
01:54:22,897 --> 01:54:26,150
دخلنا هذا الشيء معاً، وسنغادره معاً.

1220
01:54:26,234 --> 01:54:27,318
- بالتأكيد.
- نخبكم.

1221
01:54:27,610 --> 01:54:29,779
- نخبكم!
- نخبكم!

1222
01:54:33,741 --> 01:54:35,994
بالنسبة إلى رجل لا يتلقى الأوامر بشكل جيد،

1223
01:54:36,077 --> 01:54:37,328
أبليت جيداً جداً.

1224
01:54:37,912 --> 01:54:38,830
حقاً؟

1225
01:54:39,622 --> 01:54:41,165
إذاً متى سأستلم القيادة؟

1226
01:54:42,083 --> 01:54:43,459
استمر بالشرب.

1227
01:54:44,586 --> 01:54:45,920
"سمايلي"!

1228
01:54:46,462 --> 01:54:47,505
تعال إلى هنا.

1229
01:54:49,632 --> 01:54:50,925
أبليت حسناً يا فتى.

1230
01:55:10,945 --> 01:55:13,907
أيها العجوز، انظر إلى حياتي

1231
01:55:14,324 --> 01:55:17,452
24 وهنالك الكثير بعد

1232
01:55:17,744 --> 01:55:20,622
العيش وحيداً في جنة

1233
01:55:20,705 --> 01:55:23,416
ذلك يجعلني أفكر في اثنين

1234
01:55:24,626 --> 01:55:27,754
خسارة الحب يا له من ثمن

1235
01:55:28,963 --> 01:55:31,925
تبدو كأب فخور ومعتوه.

1236
01:55:32,842 --> 01:55:34,969
كان يمكنك حذف كلمة "معتوه."

1237
01:55:36,679 --> 01:55:38,264
كانت مجاملة.

1238
01:59:00,258 --> 01:59:03,261
"في ذكرى العزيز (جيورا بوب)"

1239
01:59:03,285 --> 01:59:23,285
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted by: 

Muhammad Elzayady

1240
01:59:05,721 --> 01:59:07,723
ترجمة "جنى يوسف"

