﻿1
00:01:54,960 --> 00:01:56,600
- صباح الخير.
- صباح الخير، سيدتي.

2
00:01:58,520 --> 00:01:59,880
- صباح الخير.
- مرحباً.

3
00:02:03,200 --> 00:02:04,080
طرد جديد.

4
00:02:04,600 --> 00:02:06,440
أنا متأكد من أن لديك كتباً ممتازة هنا.

5
00:04:09,200 --> 00:04:10,280
"دكان الألعاب"

6
00:04:34,960 --> 00:04:36,840
أمسكت بك أخيراً!

7
00:04:37,080 --> 00:04:40,520
هذه ليست أول مرة تسرق فيها مني،
صحيح؟ أيها اللص الصغير!

8
00:04:41,560 --> 00:04:43,880
- بسرعة، أفرغ جيوبك.
- أنت تؤلمني!

9
00:04:44,120 --> 00:04:47,840
أفرغ جيوبك، وإلا فسأستدعي المفتش.

10
00:04:47,960 --> 00:04:48,840
نفذ ما أقوله!

11
00:04:59,280 --> 00:05:01,120
ماذا تفعل بكل هذه؟

12
00:05:02,600 --> 00:05:04,440
- والآخر.
- لا يوجد فيه شيء.

13
00:05:06,320 --> 00:05:08,120
أين المفتش؟

14
00:05:58,040 --> 00:05:58,840
أشباح.

15
00:06:01,920 --> 00:06:03,320
أنت رسمت هذه الصور؟

16
00:06:06,520 --> 00:06:07,920
هل رسمت هذه الصور؟

17
00:06:10,440 --> 00:06:11,720
من أين سرقت هذا؟

18
00:06:12,200 --> 00:06:15,400
- لم أسرقه.
- أنت سارق وكاذب.

19
00:06:15,480 --> 00:06:16,440
اذهب من هنا.

20
00:06:17,280 --> 00:06:19,000
- أعطني دفتري!
- هذا لم يعد لك.

21
00:06:19,080 --> 00:06:20,880
إنه دفتري وسأفعل به ما أشاء.

22
00:06:20,960 --> 00:06:22,520
- ربما أحرقه!
- لا.

23
00:06:22,640 --> 00:06:24,080
أخبرني من رسم هذه الرسومات!

24
00:06:29,800 --> 00:06:31,520
اذهب من هنا، أيها اللص الصغير.

25
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
لماذا ما زلت هنا؟

26
00:06:36,400 --> 00:06:37,400
اذهب!

27
00:06:37,480 --> 00:06:39,160
"ماكسيميلان"، أتسمع وحشية؟

28
00:06:39,320 --> 00:06:41,360
محنة؟ فساد؟ اذهب!

29
00:06:45,720 --> 00:06:47,400
المعذرة!

30
00:06:50,880 --> 00:06:52,080
تنحوا جانباً! ابتعدوا!

31
00:07:01,680 --> 00:07:02,560
تنحوا جانباً!

32
00:07:26,880 --> 00:07:27,680
ماذا؟

33
00:07:30,160 --> 00:07:31,000
ذئب!

34
00:07:38,680 --> 00:07:39,920
تحركوا!

35
00:07:50,360 --> 00:07:51,240
أكملوا ما تفعلونه.

36
00:07:52,960 --> 00:07:53,800
تحركوا!

37
00:08:00,520 --> 00:08:02,240
أوقفوا ذلك الطفل! أوقفوه!

38
00:08:02,320 --> 00:08:03,160
سيد "فريك"!

39
00:08:05,080 --> 00:08:05,880
ابتعدوا!

40
00:08:12,040 --> 00:08:13,000
- تحركوا
- المعذرة.

41
00:08:14,320 --> 00:08:15,160
تحركوا!

42
00:08:16,160 --> 00:08:17,000
سيدي، ابتعد!

43
00:08:34,080 --> 00:08:34,919
تباً!

44
00:08:37,799 --> 00:08:39,360
لا، أوقف القطار!

45
00:08:39,799 --> 00:08:40,640
أوقف القطار!

46
00:08:42,400 --> 00:08:44,720
النجدة! ساعدوني!

47
00:08:46,480 --> 00:08:48,080
أوقف القطار!

48
00:08:48,600 --> 00:08:50,360
أبعد الحقيبة!

49
00:10:38,560 --> 00:10:41,880
يا إلهي. آسفة جداً.

50
00:10:47,320 --> 00:10:49,520
لا تتصرف بقلة أدب.

51
00:12:14,160 --> 00:12:15,200
أعرف أنك هناك.

52
00:12:21,400 --> 00:12:22,360
ما اسمك، يا فتى؟

53
00:12:24,880 --> 00:12:25,680
"هيوغو"،

54
00:12:26,640 --> 00:12:27,480
"هيوغو كابريه".

55
00:12:27,680 --> 00:12:29,640
ابتعد عني، "هيوغو كابريه".

56
00:12:30,400 --> 00:12:32,600
وإلا سحبتك إلى مكتب المفتش.

57
00:12:34,880 --> 00:12:37,240
سيسجنك في زنزانته،

58
00:12:38,040 --> 00:12:41,280
ولن تخرج، ولن تذهب إلى المدرسة،

59
00:12:42,720 --> 00:12:44,760
ولن تتزوج ويصبح لديك أبناء

60
00:12:44,840 --> 00:12:46,120
يأخذون أشياء ليست لهم.

61
00:12:48,600 --> 00:12:49,680
أعد إلي دفتري.

62
00:12:51,840 --> 00:12:53,840
سأعود للبيت لأحرق دفترك.

63
00:13:03,520 --> 00:13:06,200
- لا يمكنك أن تحرق دفتري.
- من سيمنعني؟

64
00:14:34,280 --> 00:14:36,520
يبدو عليك البرد.

65
00:14:36,760 --> 00:14:39,040
أشعر بالحر. لقد أغضبني بشدة.

66
00:14:39,600 --> 00:14:41,400
- من الذي أغضبك؟
- ذلك الطفل.

67
00:15:07,360 --> 00:15:08,160
من أنت؟

68
00:15:08,840 --> 00:15:10,280
جدك سرق دفتري.

69
00:15:11,160 --> 00:15:13,200
يجب أن أستعيده قبل أن يحرقه.

70
00:15:13,600 --> 00:15:15,440
بابا "جورج" ليس جدي.

71
00:15:16,040 --> 00:15:17,880
وهو ليس لصاً. أنت اللص.

72
00:15:18,360 --> 00:15:19,520
أنت لست إلا...

73
00:15:21,960 --> 00:15:22,760
شرير.

74
00:15:25,640 --> 00:15:27,840
- عليك أن تذهب.
- لن أذهب بدون دفتري.

75
00:15:30,800 --> 00:15:32,520
ما سبب حاجتك الماسة إليه؟

76
00:15:34,160 --> 00:15:35,120
لا أستطيع أن أخبرك.

77
00:15:37,840 --> 00:15:38,680
أهو سر؟

78
00:15:40,320 --> 00:15:42,760
- نعم.
- جيد، أحب الأسرار.

79
00:15:43,120 --> 00:15:44,120
أخبرني في الحال.

80
00:15:44,520 --> 00:15:45,320
لا.

81
00:15:46,440 --> 00:15:48,040
إن كنت لن تخبرني، فعليك أن تذهب.

82
00:15:48,120 --> 00:15:49,320
لن أغادر بدون دفتري!

83
00:15:50,880 --> 00:15:51,920
سأواجه المتاعب.

84
00:15:53,440 --> 00:15:54,440
عد للبيت.

85
00:16:03,240 --> 00:16:04,080
حسناً.

86
00:16:05,440 --> 00:16:07,360
سأعمل على ألا يحرق دفترك.

87
00:16:08,640 --> 00:16:09,440
اذهب.

88
00:16:57,640 --> 00:16:58,440
ما هذا؟

89
00:16:59,160 --> 00:17:00,440
يُسمى إنساناً آلياً.

90
00:17:01,400 --> 00:17:03,280
إنسان... آلي؟

91
00:17:03,840 --> 00:17:06,560
وجدته في العلية في المتحف.

92
00:17:10,040 --> 00:17:10,839
ماذا يفعل؟

93
00:17:11,640 --> 00:17:12,720
إنه تمثال يتحرك بزنبرك يدار باليد،

94
00:17:13,680 --> 00:17:14,760
مثل صندوق الموسيقى.

95
00:17:15,880 --> 00:17:18,839
هذا أعقد واحد رأيته في حياتي...

96
00:17:20,000 --> 00:17:20,839
حتى الآن.

97
00:17:22,680 --> 00:17:23,760
هذا...

98
00:17:25,400 --> 00:17:26,280
هذا...

99
00:17:27,680 --> 00:17:28,520
يستطيع الكتابة.

100
00:17:31,080 --> 00:17:32,440
لا بد أنه صُنع في "لندن".

101
00:17:33,600 --> 00:17:34,400
من حيث أمي.

102
00:17:36,440 --> 00:17:38,880
أمك من "كوفينتري"، لكنها انتقلت
إلى "لندن".

103
00:17:39,800 --> 00:17:41,840
كان السحرة يستخدمون آلات كهذه
عندما كنت صغيراً.

104
00:17:42,560 --> 00:17:45,040
البعض كانوا يمشون، البعض يرقصون،
البعض يغنون.

105
00:17:45,160 --> 00:17:46,120
السر،

106
00:17:47,080 --> 00:17:48,760
كان دائماً في آلة الساعة.

107
00:17:50,760 --> 00:17:51,640
انظر.

108
00:17:56,080 --> 00:17:57,040
أيمكننا أن نصلحه؟

109
00:17:57,800 --> 00:17:58,920
لا أعرف، "هيوغو".

110
00:18:00,400 --> 00:18:01,480
إنه صدىء.

111
00:18:02,240 --> 00:18:04,840
إيجاد قطع مناسبة سيكون صعباً جداً.

112
00:18:09,040 --> 00:18:10,080
بالطبع نستطيع إصلاحه.

113
00:18:11,320 --> 00:18:12,640
نحن صانعو ساعات، أليس كذلك؟

114
00:18:13,600 --> 00:18:15,360
لكن بعد أن أنهي عملي في المتجر

115
00:18:15,440 --> 00:18:18,480
وفي المتحف، حسناً؟ أنت تتفهم هذا.

116
00:18:24,560 --> 00:18:27,000
سنعيد هذه. ثبته.

117
00:18:31,240 --> 00:18:32,080
ممتاز.

118
00:18:41,600 --> 00:18:42,400
أترى هذا؟

119
00:18:44,000 --> 00:18:45,080
تعقيد آخر.

120
00:18:46,880 --> 00:18:47,880
لغز آخر.

121
00:18:49,240 --> 00:18:50,200
هذا يسعدك.

122
00:18:52,800 --> 00:18:54,120
ثقب مفتاح على شكل قلب.

123
00:18:55,480 --> 00:18:57,000
لسوء الحظ، ليس لدينا المفتاح.

124
00:20:03,440 --> 00:20:04,760
أصلحت المعدات و...

125
00:20:09,080 --> 00:20:09,880
عم "كلود".

126
00:20:15,320 --> 00:20:16,280
اندلع حريق.

127
00:20:17,800 --> 00:20:18,800
مات أبوك.

128
00:20:27,880 --> 00:20:29,520
احزم أغراضك، بسرعة.

129
00:20:30,720 --> 00:20:31,520
ستأتي معي.

130
00:20:36,840 --> 00:20:37,640
بسرعة!

131
00:20:46,720 --> 00:20:50,280
ستكون صبياً لدي، وستعيش معي في المحطة.

132
00:20:50,680 --> 00:20:52,960
وسأعلمك كيف تعتني بالساعات.

133
00:20:58,480 --> 00:21:01,920
بُنيت هذه الشقق لمن كانوا يتولون
شؤون المحطة قبل سنوات.

134
00:21:04,520 --> 00:21:06,480
لكن نسي الجميع أنها هنا.

135
00:21:11,600 --> 00:21:13,440
سريرك في الزاوية، هناك.

136
00:21:15,600 --> 00:21:18,480
اذهب للنوم. سنبدأ العمل الساعة 5.

137
00:21:24,280 --> 00:21:25,240
ماذا عن المدرسة؟

138
00:21:25,680 --> 00:21:26,960
لن تذهب إلى المدرسة.

139
00:21:28,160 --> 00:21:31,480
لن يكون هناك وقت للمدرسة
وأنت في داخل الجدران.

140
00:21:35,840 --> 00:21:36,640
"هيوغو"،

141
00:21:38,200 --> 00:21:40,760
بدوني، ستكون في دار الأيتام.

142
00:21:49,640 --> 00:21:50,440
الوقت...

143
00:21:51,560 --> 00:21:52,440
وقتي هو...

144
00:21:53,360 --> 00:21:54,680
60 ثانية في الدقيقة.

145
00:21:56,480 --> 00:21:58,800
60 دقيقة في الساعة.

146
00:22:00,960 --> 00:22:01,960
الوقت أهم شيء.

147
00:22:02,840 --> 00:22:03,640
أهم شيء.

148
00:22:07,440 --> 00:22:09,400
الوقت...

149
00:22:20,160 --> 00:22:20,960
حسناً.

150
00:22:34,960 --> 00:22:35,800
مرحباً.

151
00:22:37,640 --> 00:22:38,640
خطر لي...

152
00:22:40,680 --> 00:22:41,680
...نكتة جميلة.

153
00:22:45,520 --> 00:22:48,120
توقف! لا، توقف!

154
00:22:48,960 --> 00:22:49,840
لا.

155
00:22:52,960 --> 00:22:53,920
عد!

156
00:22:55,040 --> 00:22:57,320
لا تخافوا! إنه كلب صغير.

157
00:22:59,120 --> 00:23:01,240
انتبه! دست عليه!

158
00:23:04,320 --> 00:23:05,200
لا تؤذه!

159
00:23:56,680 --> 00:23:58,720
- صباح الخير!
- صباح الخير، عزيزتي.

160
00:24:00,720 --> 00:24:01,680
مرحباً، كيف حالك؟

161
00:24:03,440 --> 00:24:05,560
صباح الخير، سيدي. هل أساعدك في شيء؟

162
00:24:06,320 --> 00:24:07,200
سآخذ هذه.

163
00:24:46,560 --> 00:24:47,960
توقعت أن أراك اليوم.

164
00:24:53,560 --> 00:24:54,600
أحتاج إلى دفتري.

165
00:24:57,600 --> 00:24:58,920
ما سبب حاجتك الماسة إليه؟

166
00:25:01,240 --> 00:25:02,040
لمساعدتي،

167
00:25:04,040 --> 00:25:04,960
في إصلاح شيء.

168
00:25:45,160 --> 00:25:46,080
اذهب.

169
00:25:48,840 --> 00:25:49,880
اذهب أرجوك.

170
00:25:57,840 --> 00:25:58,800
لحظة!

171
00:25:59,480 --> 00:26:02,400
- آسف، أنا...
- لقد رأيت.

172
00:26:04,400 --> 00:26:05,360
هل تبكي؟

173
00:26:06,280 --> 00:26:07,560
- لا.
- انتظر.

174
00:26:09,080 --> 00:26:09,880
اسمع،

175
00:26:10,480 --> 00:26:11,960
لا مشكلة في البكاء.

176
00:26:13,120 --> 00:26:15,920
"سيدني كارتون" يبكي. وكذلك "هيثكلف".

177
00:26:17,080 --> 00:26:19,320
- في الكتب، يبكون دائماً.
- يمكنني فعل هذا.

178
00:26:20,400 --> 00:26:23,360
أريد التحدث إليك. الأمر بالغ الأهمية،
لكن...

179
00:26:24,520 --> 00:26:26,200
ليس هنا. نحن...

180
00:26:28,800 --> 00:26:29,720
مكشوفون.

181
00:26:32,960 --> 00:26:34,720
- تعال معي.
- إلى أين؟

182
00:26:35,200 --> 00:26:37,160
إلى أروع مكان على وجه الأرض.

183
00:26:37,800 --> 00:26:41,920
"نيفرلاند" و"أوز" و"جزيرة الكنز"
كلها مجتمعة معاً.

184
00:26:42,480 --> 00:26:44,080
صباح الخير، سيد "لابيس".

185
00:26:44,880 --> 00:26:45,680
"إيزابيل".

186
00:26:46,040 --> 00:26:48,680
دعني أعرفك بالسيد "هيوغو كابريه"،

187
00:26:49,400 --> 00:26:51,600
رفيق عزيز أعرفه منذ زمن.

188
00:26:56,880 --> 00:26:57,880
سيد "كابرييه".

189
00:27:00,800 --> 00:27:01,600
مرحباً.

190
00:27:03,160 --> 00:27:05,040
أشكرك على هذا.

191
00:27:05,800 --> 00:27:08,640
أظنني كدت أقع في حب "ديفيد كوبرفيلد".

192
00:27:09,560 --> 00:27:10,360
التصوير؟

193
00:27:11,160 --> 00:27:13,360
في الزاوية الخلفية، إلى اليسار،
الرف العلوي.

194
00:27:14,320 --> 00:27:15,120
شكراً.

195
00:27:23,320 --> 00:27:24,920
اسمعي، ما الأمر المهم؟

196
00:27:25,120 --> 00:27:27,000
بابا "جورج" ما زال يحتفظ بدفترك.

197
00:27:27,560 --> 00:27:29,200
لم يحرقه. كانت تلك حيلة.

198
00:27:30,040 --> 00:27:30,840
لماذا؟

199
00:27:31,920 --> 00:27:32,760
لا أعرف.

200
00:27:33,480 --> 00:27:35,600
كل ما أعرفه هو أن الدفتر أحزنه.

201
00:27:36,320 --> 00:27:39,280
وهو وماما "جون" سهرا وهما يتحدثان عنه.

202
00:27:42,080 --> 00:27:44,000
أعتقد أنه كان يبكي.

203
00:27:48,440 --> 00:27:49,760
لماذا تساعدينني؟

204
00:27:51,080 --> 00:27:51,960
لأن...

205
00:27:52,720 --> 00:27:54,280
هذه قد تكون مغامرة.

206
00:27:54,800 --> 00:27:56,560
وأنا لم أعش مغامرة من قبل...

207
00:27:57,920 --> 00:27:59,440
خارج الكتب، على الأقل.

208
00:28:00,640 --> 00:28:03,480
وأعتقد أن علينا أن نكون...

209
00:28:06,640 --> 00:28:07,840
كتومين.

210
00:28:11,320 --> 00:28:12,160
حسناً.

211
00:28:13,000 --> 00:28:14,560
بالمناسبة، اسمي "إيزابيل".

212
00:28:15,520 --> 00:28:16,400
أتريد كتاباً؟

213
00:28:17,080 --> 00:28:20,840
السيد "لابيس" يسمح لي بالاستعارة،
وبالتأكيد يمكنني أخذ واحد لك.

214
00:28:21,520 --> 00:28:22,360
لا.

215
00:28:23,840 --> 00:28:25,360
ألا تحب الكتب؟

216
00:28:26,720 --> 00:28:27,960
لا... بلى.

217
00:28:30,480 --> 00:28:32,520
كنا أنا وأبي نقرأ لـ"جولز فيرن" معاً.

218
00:28:41,400 --> 00:28:42,240
حسناً،

219
00:28:42,400 --> 00:28:43,240
تعال.

220
00:28:44,600 --> 00:28:45,960
كيف سأستعيد دفتري؟

221
00:28:46,480 --> 00:28:48,840
أعتقد أن عليك أن تتصدى له.

222
00:28:49,120 --> 00:28:50,600
ولا تخبره بأننا تحدثنا.

223
00:28:51,160 --> 00:28:52,200
سأساعدك إن استطعت.

224
00:28:53,520 --> 00:28:54,640
كن حازماً.

225
00:29:02,600 --> 00:29:03,480
اذهب.

226
00:29:22,600 --> 00:29:23,400
أصلحها.

227
00:29:26,600 --> 00:29:27,600
قلت أصلحها.

228
00:29:31,920 --> 00:29:34,000
أعرف أنك كنت تسرق قطعاً من المتجر.

229
00:29:35,440 --> 00:29:37,240
ربما تستخدم هذه التي لم تسرقها بعد.

230
00:30:35,880 --> 00:30:36,760
أعطني دفتري.

231
00:30:37,760 --> 00:30:38,960
أنت موهوب.

232
00:30:40,640 --> 00:30:42,640
عليك أن تثبت أنك لست مجرد لص.

233
00:30:43,920 --> 00:30:45,080
يمكنك أن تكسب الدفتر.

234
00:30:46,280 --> 00:30:48,040
- كيف؟
- تعال إلى هنا كل يوم.

235
00:30:48,120 --> 00:30:50,920
سأقرر كم عليك أن تعمل لقاء كل قطعة سرقتها.

236
00:30:51,480 --> 00:30:53,640
وأنا سأقرر متى...

237
00:30:54,520 --> 00:30:56,360
تستحق استعادة الدفتر، إن كنت ستستعيده.

238
00:30:58,080 --> 00:31:00,720
- لدي وظيفة.
- السرقة ليست وظيفة.

239
00:31:01,280 --> 00:31:02,480
لدي وظيفة أخرى.

240
00:31:03,920 --> 00:31:05,400
لكني سآتي عندما تتاح لي الفرصة.

241
00:31:08,320 --> 00:31:09,720
ستبدأ غداً. اذهب.

242
00:31:12,680 --> 00:31:13,600
سأبدأ الآن.

243
00:31:21,520 --> 00:31:22,960
ليست تلك، الأخرى.

244
00:32:18,360 --> 00:32:19,480
أهذه بطاقتك؟

245
00:33:52,360 --> 00:33:53,760
أين هو؟

246
00:34:36,719 --> 00:34:37,719
أيها الصغير.

247
00:34:45,719 --> 00:34:47,920
أين ذووك؟ أجبني.

248
00:34:48,159 --> 00:34:50,560
- لا يوجد لدي.
- ألديك والدان؟

249
00:34:52,040 --> 00:34:53,239
- لا!
- ممتاز.

250
00:34:53,320 --> 00:34:55,960
ستأتي مباشرة إلى دار الأيتام، أليس كذلك؟

251
00:34:56,040 --> 00:34:58,960
لماذا كنت تنظر في زجاجة ذلك الرجل؟

252
00:34:59,040 --> 00:35:00,960
هل... هل الزجاجة لك؟

253
00:35:01,560 --> 00:35:03,000
هل الكيس لك؟

254
00:35:03,080 --> 00:35:05,360
هل الكيس لك؟ معروف...

255
00:35:05,440 --> 00:35:09,920
نعم، "غوستاف داستيه". نعم، يتيم آخر.

256
00:35:10,920 --> 00:35:12,920
تعدي وانتهاك هذه المرة.

257
00:35:13,240 --> 00:35:16,800
كانت يده في كيس، وكان ينوي

258
00:35:16,880 --> 00:35:18,560
أخذ ما فيه.

259
00:35:20,000 --> 00:35:21,480
ماذا كان يريد أن يسرق؟

260
00:35:22,840 --> 00:35:23,680
معجنات.

261
00:35:26,480 --> 00:35:27,280
اهدأ!

262
00:35:29,120 --> 00:35:32,280
توقف عن البكاء أيها الفتى،

263
00:35:32,440 --> 00:35:34,040
بيديك القذرتين.

264
00:35:36,880 --> 00:35:38,600
لا، بالطبع لم أكن أتحدث إليك.

265
00:35:38,880 --> 00:35:40,640
أنا أحترمك كثيراً، من فضلك.

266
00:35:41,920 --> 00:35:43,840
لا، لم يكن تعليقاً عن زوجتك.

267
00:35:45,600 --> 00:35:46,760
هذا غريب.

268
00:35:47,240 --> 00:35:50,960
لم أسمع بتلك الشائعات. لا، لم أكن أعرف.

269
00:35:52,120 --> 00:35:53,480
أنا متأكد من أنها ستعود.

270
00:35:54,200 --> 00:35:55,680
تعال أيها المؤذي.

271
00:35:56,160 --> 00:35:57,720
هذا هو لص المعجنات؟

272
00:35:57,840 --> 00:36:00,040
- هذا هو.
- أرني من هو اللص الصغير.

273
00:36:01,080 --> 00:36:02,400
أنا آسف بشأن زوجتك.

274
00:36:02,760 --> 00:36:05,520
- ماذا ترى أن أفعل بشأنها؟
- ماذا؟ بشأن ماذا؟

275
00:36:05,720 --> 00:36:06,600
تركها لي.

276
00:36:07,400 --> 00:36:09,000
- تعال!
- محاولة جميلة.

277
00:36:09,920 --> 00:36:11,120
هيا، اركب!

278
00:36:11,880 --> 00:36:13,480
- أتظنه مني؟
- ماذا؟

279
00:36:14,000 --> 00:36:15,880
لا أعرف ماذا أفعل. فهي ستضع مولوداً.

280
00:36:16,280 --> 00:36:18,400
- هل أنت متأكد من أنه ابنك؟
- ابن من سيكون؟

281
00:36:18,720 --> 00:36:21,440
بالطبع هو ابنك، متى أقمتما علاقة آخر مرة؟

282
00:36:22,720 --> 00:36:23,840
هل فعلتما العام الماضي؟

283
00:36:23,960 --> 00:36:26,720
- لا أظن ذلك.
- هذا مثير للشك، إذن.

284
00:36:27,200 --> 00:36:28,840
إن رأيتها، من فضلك...

285
00:36:29,520 --> 00:36:30,920
أمتأكد من أنك تريد استعادتها؟

286
00:36:31,000 --> 00:36:32,840
نعم. أحبها كثيراً.

287
00:36:36,160 --> 00:36:38,760
مستعدون؟ واحد، اثنان، ثلاثة!

288
00:36:40,160 --> 00:36:40,960
رائع.

289
00:36:49,520 --> 00:36:51,560
"روبن هود". رأيت هذا الفيلم.

290
00:36:52,520 --> 00:36:55,120
فيه "دوغلاس فيربانكس". هل رأيت ذلك؟

291
00:36:55,480 --> 00:36:56,680
لم أر فيلماً قط.

292
00:36:57,920 --> 00:36:58,720
ماذا؟

293
00:36:58,880 --> 00:36:59,880
هل ذلك مروعاً؟

294
00:37:00,320 --> 00:37:02,920
لم تشاهدي فيلماً؟ قط؟

295
00:37:03,400 --> 00:37:04,840
بابا "جورج" لا يسمح لي.

296
00:37:05,160 --> 00:37:07,840
- إنه صارم جداً بشأن هذا.
- أحب السينما.

297
00:37:08,200 --> 00:37:09,920
كان أبي يأخذني دائماً في عيد ميلادي.

298
00:37:15,560 --> 00:37:16,400
"هيوغو"...

299
00:37:18,520 --> 00:37:19,520
هل مات والدك؟

300
00:37:21,440 --> 00:37:22,920
لا أريد التحدث في هذا.

301
00:37:34,040 --> 00:37:34,880
"إيزابيل"...

302
00:37:40,000 --> 00:37:41,320
أتريدين القيام بمغامرة؟

303
00:37:46,160 --> 00:37:47,240
"سينما"

304
00:37:49,760 --> 00:37:50,960
"مهرجان الأفلام الصامتة"

305
00:38:09,600 --> 00:38:10,720
قد نواجه المتاعب.

306
00:38:13,400 --> 00:38:14,760
هكذا تعرفين أنها مغامرة.

307
00:39:00,000 --> 00:39:02,520
كيف دخلتما إلى هنا؟ تعاليا!

308
00:39:07,600 --> 00:39:09,480
من الأفضل ألا أراكما ثانية هنا.

309
00:39:14,720 --> 00:39:17,240
لماذا لا يسمح لك بابا "جورج"
بالذهاب إلى السينما؟

310
00:39:17,480 --> 00:39:19,440
لا أعرف. لم يذكر السبب.

311
00:39:20,440 --> 00:39:21,880
أنا متأكدة من أن والدَي ما كانا
سيسمحان لي.

312
00:39:23,320 --> 00:39:24,240
أين هما؟

313
00:39:26,480 --> 00:39:27,280
ماتا...

314
00:39:28,080 --> 00:39:29,160
وأنا طفلة.

315
00:39:30,160 --> 00:39:32,560
بابا "جورج" وماما "جون" عراباي،

316
00:39:32,720 --> 00:39:33,680
فتوليا تربيتي.

317
00:39:34,160 --> 00:39:37,520
إنهما لطيفان حول معظم الأشياء،
إلا السينما.

318
00:39:38,360 --> 00:39:40,200
كان أبي يأخذني دائماً إلى السينما.

319
00:39:40,720 --> 00:39:42,760
أخبرني عن أول فيلم شاهده.

320
00:39:44,160 --> 00:39:47,000
دخل إلى غرفة مظلمة، وعلى شاشة بيضاء،

321
00:39:47,080 --> 00:39:50,920
شاهد صاروخاً يطير إلى عين الرجل
الذي على القمر.

322
00:39:51,960 --> 00:39:53,320
- ذهب مباشرة.
- حقاً؟

323
00:39:53,400 --> 00:39:55,720
قال إن ذلك بدا كأنه يشاهد أحلامه
في منتصف النهار.

324
00:39:58,360 --> 00:39:59,680
كانت السينما مكاننا المفضل.

325
00:40:01,120 --> 00:40:03,360
حيث نذهب ونشاهد شيئاً و...

326
00:40:07,240 --> 00:40:08,680
لم نكن نفتقد أمي كثيراً.

327
00:40:10,720 --> 00:40:12,880
أنت تفكر فيه كثيراً، صحيح؟

328
00:40:15,360 --> 00:40:16,160
طوال الوقت.

329
00:40:18,320 --> 00:40:19,120
"هيوغو"،

330
00:40:22,160 --> 00:40:23,160
أين تعيش؟

331
00:40:36,440 --> 00:40:37,240
هناك.

332
00:40:42,800 --> 00:40:44,560
علمني عمي كيف أدير الساعات.

333
00:40:45,200 --> 00:40:46,600
فأفعل هذا.

334
00:40:47,880 --> 00:40:50,520
ربما يعود ذات يوم، لكني أشك في ذلك.

335
00:40:51,920 --> 00:40:53,800
ألا تخشى أن يكتشف أحد الأمر؟

336
00:40:54,440 --> 00:40:56,720
لن يكتشفوني طالما أن الساعات تعمل
ولا أحد يراني.

337
00:41:02,560 --> 00:41:03,400
تصرفي بشكل طبيعي.

338
00:41:04,240 --> 00:41:06,560
- ماذا؟
- تابعي السير. تصرفي بشكل طبيعي.

339
00:41:07,640 --> 00:41:08,880
كيف أتصرف الآن؟

340
00:41:22,800 --> 00:41:24,080
أنتما، توقفا!

341
00:41:26,280 --> 00:41:27,080
تعاليا.

342
00:41:32,320 --> 00:41:34,520
- طاب يومك، سيدي.
- أين والداك؟

343
00:41:36,080 --> 00:41:38,800
أنا أعمل مع بابا "جورج" في دكان الألعاب.

344
00:41:39,240 --> 00:41:40,640
لا بد أنك رأيتني هناك من قبل.

345
00:41:41,320 --> 00:41:43,960
وهذا قريبي من الريف، "هيوغو".

346
00:41:58,960 --> 00:42:00,680
اغفر له.

347
00:42:01,360 --> 00:42:02,200
إنه...

348
00:42:03,040 --> 00:42:05,760
مغفل، بليد.

349
00:42:06,720 --> 00:42:07,520
المسكين.

350
00:42:17,840 --> 00:42:21,120
يبدو أن "ماكسيميلان" لا يحب شكلك يا فتى.

351
00:42:21,920 --> 00:42:24,160
ملامحك تضايقه.

352
00:42:25,080 --> 00:42:27,480
محياك يثير غضبه.

353
00:42:28,840 --> 00:42:31,040
لماذا لا يرتاح لك؟

354
00:42:34,960 --> 00:42:35,760
حسناً،

355
00:42:36,400 --> 00:42:38,080
ربما يشم رائحة قطتي.

356
00:42:41,240 --> 00:42:42,360
- قطة؟
- نعم.

357
00:42:43,200 --> 00:42:46,120
اسمها "كريستينا روزيتي"، تيمناً بالشاعرة.

358
00:42:47,160 --> 00:42:48,600
هل ألقي على مسامعك بعض الشعر؟

359
00:42:49,360 --> 00:42:51,240
قلبي مثل عصفور مغن.

360
00:42:51,680 --> 00:42:53,640
عشه في نبتة مسقية.

361
00:42:54,200 --> 00:42:56,080
قلبي كشجرة تفاح.

362
00:42:56,640 --> 00:42:58,640
فروعها مثنية بـ...

363
00:42:58,720 --> 00:43:00,600
حسناً. أعرف التتمة.

364
00:43:01,480 --> 00:43:02,760
يكفي شعراً.

365
00:43:03,440 --> 00:43:06,760
أحب الشعر، بالأخص تلك القصيدة لـ"كريس..."

366
00:43:07,600 --> 00:43:08,400
"تينا".

367
00:43:08,920 --> 00:43:09,720
- "روزيتي".
- هي، نعم.

368
00:43:09,800 --> 00:43:12,640
إنها من الشعراء المفضلين لدي.
أعرف أنها "روزيتي".

369
00:43:13,880 --> 00:43:14,880
أعرف أنها "روزيتي".

370
00:43:15,320 --> 00:43:16,600
أحب الشعر، لكن...`

371
00:43:17,240 --> 00:43:18,440
ليس في المحطة.

372
00:43:18,520 --> 00:43:22,720
نحن هنا لنستقل القطارات أو ننزل منها.

373
00:43:23,800 --> 00:43:26,640
أو نعمل في محلات مختلفة، مفهوم؟

374
00:43:27,240 --> 00:43:29,000
- نعم، سيدي.
- انتبهي حيث تسيرين.

375
00:43:30,720 --> 00:43:31,600
اذهبا.

376
00:43:43,920 --> 00:43:44,760
بليد؟

377
00:43:46,640 --> 00:43:49,160
بما أني أنقذت حياتك،

378
00:43:49,880 --> 00:43:52,360
لماذا لا تدعني أرى عرينك السري؟

379
00:43:54,080 --> 00:43:57,280
- ماذا؟
- مكان سكنك، في الجدران.

380
00:44:02,400 --> 00:44:04,280
علي الذهاب الآن. لدي أمور أقوم بها.

381
00:44:04,640 --> 00:44:05,520
انتظر!

382
00:44:07,920 --> 00:44:10,520
لقد رأيت بيتي، ألم يحن الوقت لأرى بيتك؟

383
00:44:10,600 --> 00:44:12,360
أنا صديقتك الوحيدة.

384
00:44:13,120 --> 00:44:14,200
لست صديقتي الوحيدة.

385
00:44:14,280 --> 00:44:16,400
الغموض لا يناسبك.

386
00:44:16,800 --> 00:44:18,040
إلام تسعى؟

387
00:44:18,240 --> 00:44:19,200
علي الذهاب.

388
00:44:19,320 --> 00:44:21,360
كان علي ألا أغادر المحطة.

389
00:44:42,680 --> 00:44:43,520
"هيوغو"!

390
00:45:02,520 --> 00:45:03,600
من أين لك بهذا؟

391
00:45:04,520 --> 00:45:05,360
هذا ليس من شأنك.

392
00:45:06,560 --> 00:45:07,360
أحتاج إليه.

393
00:45:08,040 --> 00:45:08,840
لأي شيء؟

394
00:45:09,160 --> 00:45:09,960
أحتاج إليه.

395
00:45:11,200 --> 00:45:12,040
ليس قبل...

396
00:45:12,560 --> 00:45:14,240
ليس قبل أن تخبرني بالسبب.

397
00:45:21,120 --> 00:45:21,920
تعالي.

398
00:45:30,640 --> 00:45:31,760
هذا رائع.

399
00:45:32,800 --> 00:45:34,240
أحس كأني "جون فالجان".

400
00:45:44,680 --> 00:45:46,520
هذا مذهل.

401
00:45:54,560 --> 00:45:55,400
ما ذلك؟

402
00:45:57,560 --> 00:45:58,480
إنسان آلي.

403
00:46:00,560 --> 00:46:03,600
كان أبي يصلحه... قبل أن يموت.

404
00:46:14,280 --> 00:46:16,920
ولماذا يتسع مفتاحي في آلة والدك؟

405
00:46:23,640 --> 00:46:24,640
يبدو حزيناً.

406
00:46:26,720 --> 00:46:27,720
أعتقد أنه ينتظر.

407
00:46:29,680 --> 00:46:30,480
ينتظر ماذا؟

408
00:46:32,640 --> 00:46:33,520
أن يعمل من جديد.

409
00:46:37,280 --> 00:46:38,480
أن يفعل ما عليه فعله.

410
00:46:41,840 --> 00:46:43,240
ماذا سيحدث عندما تصلحه؟

411
00:46:47,040 --> 00:46:47,880
لا أعرف.

412
00:47:04,400 --> 00:47:05,320
ما الأمر؟

413
00:47:10,520 --> 00:47:11,560
أعرف أن هذا غباء...

414
00:47:17,160 --> 00:47:19,680
لكني أعتقد أنها ستكون رسالة من أبي.

415
00:49:56,240 --> 00:49:58,440
أنا معتوه لأعتقد أني أستطيع أن أصلحه.

416
00:50:03,040 --> 00:50:04,360
- "هيوغو"...
- إنه معطل!

417
00:50:04,800 --> 00:50:06,040
إنه دائماً معطل!

418
00:50:12,440 --> 00:50:13,280
اسمع...

419
00:50:17,640 --> 00:50:20,520
"هيوغو"، اسمع، لا تقل هذا.

420
00:50:20,840 --> 00:50:22,280
- يمكنك أن تصلحه.
- أنت لا...

421
00:50:22,480 --> 00:50:23,600
أنت لا تفهمين الأمر.

422
00:50:26,120 --> 00:50:26,920
اعتقدت...

423
00:50:29,200 --> 00:50:32,440
إن أصلحته، فلن أكون وحدي.

424
00:50:42,320 --> 00:50:43,120
"هيوغو"!

425
00:50:44,320 --> 00:50:48,240
"هيوغو"، انظر! لم ينته بعد!

426
00:50:59,360 --> 00:51:00,240
إنه لا يكتب...

427
00:51:01,720 --> 00:51:02,560
إنه يرسم.

428
00:51:39,920 --> 00:51:41,600
إنه الفيلم الذي شاهده أبي.

429
00:52:08,440 --> 00:52:09,840
"(جورج ميليس)"

430
00:52:22,240 --> 00:52:23,120
"جورج ميليس"؟

431
00:52:25,360 --> 00:52:26,720
إنه اسم بابا "جورج".

432
00:52:29,280 --> 00:52:33,360
لماذا توقع آلة أبيك اسم بابا "جورج"؟

433
00:52:36,000 --> 00:52:36,840
لا أعرف.

434
00:52:51,120 --> 00:52:51,920
شكراً.

435
00:52:55,280 --> 00:52:56,600
كانت رسالة من أبي.

436
00:52:58,560 --> 00:52:59,720
علينا أن نفهمها.

437
00:53:11,880 --> 00:53:12,680
تعال.

438
00:53:15,800 --> 00:53:17,000
- تعال.
- "إيزابيل"؟

439
00:53:21,160 --> 00:53:23,440
ماما "جون"، نريد التحدث إليك.

440
00:53:26,280 --> 00:53:27,320
هذا "هيوغو كابرييه".

441
00:53:29,880 --> 00:53:30,840
مساء الخير، سيدتي.

442
00:53:35,120 --> 00:53:35,920
سلوك مهذب...

443
00:53:37,440 --> 00:53:38,240
بالنسبة إلى لص.

444
00:53:39,720 --> 00:53:40,600
لست لصاً.

445
00:53:48,600 --> 00:53:49,560
ما الأمر، "إيزابيل"؟

446
00:53:49,920 --> 00:53:53,080
إنها قصة طويلة جداً مليئة بالتفاصيل،

447
00:53:53,160 --> 00:53:55,000
أتذكرين قبل بضعة أسابيع...

448
00:53:55,080 --> 00:53:55,920
انتظري!

449
00:54:18,560 --> 00:54:19,360
أمي؟

450
00:54:26,480 --> 00:54:27,280
أيها الصغيران.

451
00:54:29,760 --> 00:54:30,640
ماذا فعلتما؟

452
00:54:31,880 --> 00:54:32,800
من أين لكما بهذه؟

453
00:54:35,000 --> 00:54:35,920
ستقولين عني كاذباً.

454
00:54:36,880 --> 00:54:37,720
لا، أيها الصغير.

455
00:54:41,000 --> 00:54:42,400
إنسان آلي رسمها.

456
00:54:43,720 --> 00:54:44,520
أهو موجود لديك؟

457
00:54:45,320 --> 00:54:47,040
وجده أبي في متحف.

458
00:54:48,840 --> 00:54:49,960
لم يرده أحد.

459
00:54:51,400 --> 00:54:52,200
لقد أصلحناه.

460
00:54:53,760 --> 00:54:54,640
كان بحاجة إلى...

461
00:54:57,840 --> 00:54:58,680
مفتاحي.

462
00:55:03,000 --> 00:55:05,920
- المفتاح الذي أعطيتك إياه.
- لا، أمي، هو...

463
00:55:06,040 --> 00:55:07,480
لا. خذ هذه من هنا.

464
00:55:09,280 --> 00:55:10,240
لا يمكننا أن ننبش في الماضي الآن.

465
00:55:10,320 --> 00:55:12,080
المهم ألا يراها بابا "جورج".

466
00:55:12,720 --> 00:55:15,160
- أخبرينا بما يحدث.
- اخرج! هذا ليس من شأنك.

467
00:55:15,360 --> 00:55:16,520
انسيا هذا الأمر.

468
00:55:16,720 --> 00:55:18,960
أنا وأبي عملنا بجد لنصلح هذا.

469
00:55:20,120 --> 00:55:22,040
هذا كل ما تبقى لي منه.

470
00:55:23,320 --> 00:55:24,920
أريد أن أعرف ماذا يعني هذا.

471
00:55:26,800 --> 00:55:27,600
أرجوك.

472
00:55:31,000 --> 00:55:32,840
ثمة أمور أنت صغير لتفهمها.

473
00:55:36,080 --> 00:55:38,000
يجب ألا تعرف بحزن كهذا.

474
00:55:42,040 --> 00:55:42,840
إنه بابا "جورج".

475
00:55:43,680 --> 00:55:44,840
يجب ألا يعرف بأنكما هنا.

476
00:55:45,000 --> 00:55:45,840
بسرعة.

477
00:55:49,040 --> 00:55:50,080
ابقيا هادئين.

478
00:55:50,200 --> 00:55:51,840
سأجد طريقة لأخرجه من الشقة.

479
00:55:54,280 --> 00:55:55,360
لا تصدرا أي صوت.

480
00:56:01,080 --> 00:56:02,400
نظرت إلى الخزانة.

481
00:56:03,480 --> 00:56:06,000
لقد فتشتها عندما كنت أبحث عن الدفتر.

482
00:56:07,640 --> 00:56:08,480
سأبحث مجدداً.

483
00:56:09,000 --> 00:56:09,800
احرسي الباب.

484
00:56:11,640 --> 00:56:12,440
رائع!

485
00:56:22,680 --> 00:56:24,120
- أين "فيزي"؟
- خرجت للتو.

486
00:56:24,200 --> 00:56:26,680
ألم ترها على الدرج وأنت قادم؟

487
00:56:27,200 --> 00:56:28,040
- لا.
- حقاً؟

488
00:56:48,920 --> 00:56:49,720
انظري.

489
00:56:57,480 --> 00:56:58,640
علينا أن نحقق.

490
00:57:01,720 --> 00:57:02,840
دعني. أنا أطول منك.

491
00:57:14,880 --> 00:57:16,320
- اطرقي عليه.
- حسناً.

492
00:59:03,520 --> 00:59:04,760
عادت من الموت.

493
00:59:08,960 --> 00:59:10,600
توقف "جورج".

494
00:59:11,400 --> 00:59:13,440
- توقف! هذا عملك!
- عملي؟

495
00:59:14,680 --> 00:59:15,520
ماذا أكون؟

496
00:59:16,520 --> 00:59:19,680
لست إلا تاجراً مفلساً! دمية معطلة!

497
00:59:24,200 --> 00:59:25,040
لقد وثقت فيه.

498
00:59:29,520 --> 00:59:30,680
هكذا تجازيني.

499
00:59:37,560 --> 00:59:38,400
أنت قاسٍ.

500
00:59:42,440 --> 00:59:43,280
قاسٍ.

501
01:00:12,960 --> 01:00:13,920
يجب أن أعود.

502
01:00:17,640 --> 01:00:18,440
حسناً.

503
01:00:32,280 --> 01:00:33,080
شكراً...

504
01:00:35,280 --> 01:00:36,480
على الفيلم اليوم. كان...

505
01:00:39,200 --> 01:00:40,160
كان هبة.

506
01:01:02,640 --> 01:01:03,760
آسف، أنا...

507
01:01:12,760 --> 01:01:14,360
أتعرف هذا المجلد؟

508
01:01:16,320 --> 01:01:18,560
كنا أنا وأبي نقرأه معاً.

509
01:01:24,280 --> 01:01:25,720
كنت سأعطيه لـ...

510
01:01:27,040 --> 01:01:27,880
ابني بالمعمودية.

511
01:01:31,040 --> 01:01:32,360
لكنه الآن...

512
01:01:33,680 --> 01:01:34,640
أصبح...

513
01:01:36,080 --> 01:01:36,920
لك،

514
01:01:37,800 --> 01:01:38,720
سيد "كابرييه".

515
01:01:57,480 --> 01:01:58,600
هل لي بكوب آخر؟

516
01:01:58,920 --> 01:01:59,760
لم تجهز بعد.

517
01:02:00,240 --> 01:02:01,080
قريباً.

518
01:02:02,840 --> 01:02:07,800
القهوة، مثل كل شيء آخر،
يجب أن تحدث في اللحظة المناسبة.

519
01:02:09,480 --> 01:02:10,520
لو كنا نعرف،

520
01:02:11,840 --> 01:02:12,920
متى تلك اللحظة.

521
01:02:13,920 --> 01:02:16,120
"غوستاف"، كن جسوراً.

522
01:02:17,040 --> 01:02:18,120
رحب بها.

523
01:02:20,280 --> 01:02:22,480
هيا، أرني أجمل ابتسامة.

524
01:02:29,480 --> 01:02:30,640
أفضل ابتسامة.

525
01:02:35,600 --> 01:02:36,560
إنها جميلة.

526
01:02:38,640 --> 01:02:39,560
مشرقة!

527
01:02:42,240 --> 01:02:43,080
شكراً.

528
01:03:09,320 --> 01:03:10,200
آنسة "ليزيت".

529
01:03:11,000 --> 01:03:13,440
مساء رائع لك.

530
01:03:15,920 --> 01:03:17,000
سيدي المفتش.

531
01:03:17,760 --> 01:03:18,640
نعم.

532
01:03:22,000 --> 01:03:22,840
نعم.

533
01:03:24,840 --> 01:03:26,960
هذه أزهار جميلة.

534
01:03:28,200 --> 01:03:29,040
شكراً.

535
01:03:30,480 --> 01:03:31,880
نعم، إنها من "غوردون".

536
01:03:31,960 --> 01:03:34,960
تأتي في قطار الليل، فتكون نضرة.

537
01:03:35,440 --> 01:03:36,400
"غوردون".

538
01:03:37,520 --> 01:03:38,680
بلدة جميلة.

539
01:03:39,960 --> 01:03:40,800
مليئة بالنشاط.

540
01:03:45,200 --> 01:03:46,040
الطقس...

541
01:03:47,440 --> 01:03:49,400
البقر وصوت البقر.

542
01:03:51,040 --> 01:03:52,240
أضرعها جميلة.

543
01:03:53,240 --> 01:03:54,040
نعم.

544
01:03:55,600 --> 01:03:56,400
أهي...

545
01:03:56,920 --> 01:03:59,280
هل لها رائحة؟

546
01:04:00,440 --> 01:04:01,680
هل للأزهار رائحة؟

547
01:04:04,520 --> 01:04:06,880
قليلاً. إنها... تفضل.

548
01:04:28,520 --> 01:04:31,640
لقد أصبت في الحرب ولن أشفى.

549
01:04:31,800 --> 01:04:32,840
مساء الخير، آنستي.

550
01:04:36,360 --> 01:04:37,160
فقدت أخي.

551
01:04:42,480 --> 01:04:43,280
أين؟

552
01:04:45,040 --> 01:04:45,840
"فيردون".

553
01:05:06,000 --> 01:05:07,680
أمسية سعيدة، سيدي المفتش.

554
01:05:11,640 --> 01:05:12,920
أمسية سعيدة آنسة "ليزيت".

555
01:05:29,600 --> 01:05:31,520
مكتبة الأفلام الأكاديمية.

556
01:05:33,360 --> 01:05:34,240
المعذرة؟

557
01:05:35,640 --> 01:05:37,960
مكتبة الأفلام الأكاديمية.

558
01:05:39,600 --> 01:05:43,000
ستجدان هناك كل شيء عن الأفلام.

559
01:05:44,440 --> 01:05:45,440
الطابق الثاني،

560
01:05:46,080 --> 01:05:47,120
الصف الرابع،

561
01:05:47,960 --> 01:05:48,920
القسم الثالث،

562
01:05:49,840 --> 01:05:50,800
و...

563
01:05:51,360 --> 01:05:52,320
نعم، الرف العلوي.

564
01:05:56,760 --> 01:05:59,320
ابتكار الأحلام...

565
01:06:02,600 --> 01:06:04,360
لـ"رينيه تابارد".

566
01:06:06,880 --> 01:06:09,560
قصة أوائل الأفلام.

567
01:06:15,240 --> 01:06:19,280
"في عام 1935، أحد أوائل الأفلام

568
01:06:19,600 --> 01:06:21,680
كان بعنوان (قطار يصل إلى المحطة)،

569
01:06:22,400 --> 01:06:24,520
كل موضوعه كان قطاراً يصل إلى المحطة."

570
01:06:30,080 --> 01:06:32,440
"عندما ظهر القطار مسرعاً نحو الشاشة،

571
01:06:33,200 --> 01:06:35,760
صرخ الجمهور، فقد اعتقدوا

572
01:06:35,880 --> 01:06:37,840
أنهم قد يُدهسون."

573
01:06:40,320 --> 01:06:43,240
"كان مشهداً لا مثيل له."

574
01:06:47,720 --> 01:06:50,920
"لم ير أحد مثيلاً لذلك من قبل."

575
01:06:57,440 --> 01:07:00,880
"ما بدأ على أنه عرض ثانوي
أصبح سريعاً أكثر من ذلك

576
01:07:01,080 --> 01:07:02,560
عندما اكتشف أوائل منتجي الأفلام

577
01:07:03,440 --> 01:07:06,400
أنهم يستطيعون استخدام الوسيلة الجديدة
لرواية القصص."

578
01:07:15,800 --> 01:07:16,760
مذهل.

579
01:07:47,960 --> 01:07:50,960
"صانع الأفلام (جورج ميليس)،

580
01:07:52,640 --> 01:07:55,120
كان من أوائل من أدركوا...

581
01:07:56,680 --> 01:07:57,840
أن للأفلام القوة...

582
01:07:59,840 --> 01:08:01,200
على إظهار الأحلام."

583
01:08:03,640 --> 01:08:07,320
"رائد صناعة الأفلام الشهير مات خلال...

584
01:08:09,920 --> 01:08:10,880
الحرب الكبيرة."

585
01:08:12,560 --> 01:08:13,400
مات؟

586
01:08:15,200 --> 01:08:17,960
- خلال الحرب الكبيرة؟
- أنتما مهتمان بـ"ميليس"؟

587
01:08:21,160 --> 01:08:21,960
نعم.

588
01:08:25,240 --> 01:08:26,120
هذا مسموح.

589
01:08:28,040 --> 01:08:28,880
حقاً؟

590
01:08:42,920 --> 01:08:44,279
إنه عرابي.

591
01:08:44,880 --> 01:08:47,600
وهي حي، شكراً لك.

592
01:08:51,479 --> 01:08:54,319
هذا غير ممكن.

593
01:08:55,840 --> 01:08:56,920
أؤكد لك، سيدي...

594
01:08:58,560 --> 01:08:59,399
هذا صحيح.

595
01:09:01,399 --> 01:09:02,399
لماذا أصدقكما؟

596
01:09:06,120 --> 01:09:06,920
لأنها...

597
01:09:09,000 --> 01:09:10,000
لأنها الحقيقة.

598
01:09:13,680 --> 01:09:14,680
"ميليس" حي؟

599
01:09:29,479 --> 01:09:30,279
تعاليا معي.

600
01:09:36,960 --> 01:09:40,279
أنا مفتون بعرابك.

601
01:09:41,760 --> 01:09:43,040
كان صانع أفلام متميز.

602
01:09:43,920 --> 01:09:45,479
هنا يعمل في الأستوديو.

603
01:09:47,720 --> 01:09:51,240
وهذا منشور من عرضه المسرحي.

604
01:09:53,600 --> 01:09:56,520
هذه هي الساعة العجيبة البلورية،

605
01:09:56,800 --> 01:09:58,760
التي صنعها معلمه، "روبرت هودين".

606
01:10:01,400 --> 01:10:02,240
وهذه...

607
01:10:03,840 --> 01:10:05,440
واحدة من آلات التصوير الخاصة به.

608
01:10:09,720 --> 01:10:10,840
كان ساحراً؟

609
01:10:11,840 --> 01:10:13,600
نعم. بدأ على المسرح.

610
01:10:15,280 --> 01:10:16,960
كيف بدأ بصنع الأفلام؟

611
01:10:17,920 --> 01:10:18,760
لا أحد يعرف.

612
01:10:21,720 --> 01:10:23,120
انظري كم هو سعيد.

613
01:10:25,520 --> 01:10:26,440
بروفيسور "تبارد"،

614
01:10:28,040 --> 01:10:29,920
أتود...

615
01:10:31,560 --> 01:10:32,360
أن تقابله؟

616
01:10:37,000 --> 01:10:39,400
لكني قابلته.

617
01:10:41,920 --> 01:10:44,960
كان أخي يعمل في تصميم مواقع التصوير
لـ"ميليس".

618
01:10:46,240 --> 01:10:47,960
أخذني ذات مرة لزيارة الأستوديو.

619
01:10:49,480 --> 01:10:50,320
كان...

620
01:10:51,640 --> 01:10:52,840
شيئاً كالحلم.

621
01:10:54,960 --> 01:10:56,840
كان المبنى مصنوعاً من الزجاج.

622
01:10:57,680 --> 01:11:01,160
في الواقع، كان السبب هو إدخال
ضوء الشمس الضروري للتصوير،

623
01:11:02,320 --> 01:11:04,480
بالنسبة إلي، لم يكن إلا...

624
01:11:05,240 --> 01:11:06,840
قصراً عجيباً.

625
01:11:10,040 --> 01:11:11,840
قصر مصنوع من الزجاج.

626
01:11:27,240 --> 01:11:28,120
نحتاج إلى المزيد من الضوء.

627
01:11:28,200 --> 01:11:30,960
- افتحوا النوافذ.
- افتحوا النوافذ! المزيد!

628
01:11:32,240 --> 01:11:35,120
أفرغوا موقع التصوير من فضلكم!
ليخرج الجميع إلا الممثلين.

629
01:11:35,560 --> 01:11:38,120
الممثلون إلى موقع التصوير، رجاءً.
أفرغوا موقع التصوير!

630
01:11:38,600 --> 01:11:39,880
لماذا نفعل هذا مجدداً؟

631
01:11:42,640 --> 01:11:44,680
كان هناك جراد بحر أمام حورية بحر.

632
01:11:44,760 --> 01:11:46,320
إن تكرر ذلك، اصرخ.

633
01:11:46,560 --> 01:11:48,440
أخبروني إن كنتم مستعدين.

634
01:12:00,120 --> 01:12:02,920
إن تساءلت يوماً، عن مصدر أحلامك،

635
01:12:04,840 --> 01:12:05,680
انظر حولك.

636
01:12:10,000 --> 01:12:11,040
إنها تُصنع هنا.

637
01:12:14,760 --> 01:12:17,440
سيداتي وسادتي، ستغرب الشمس.

638
01:12:17,520 --> 01:12:19,720
الفرسان في أماكنهم، جراد البحر في أماكنهم.

639
01:12:19,800 --> 01:12:21,520
الحوريات في أماكنهن. فليبدأ التصوير!

640
01:12:32,400 --> 01:12:34,760
في النهاية، صنع أكثر من 500 فيلم.

641
01:12:35,960 --> 01:12:38,040
كان معروفاً في تلك الأيام.

642
01:12:41,320 --> 01:12:42,680
لكن... لماذا توقف؟

643
01:12:43,720 --> 01:12:46,360
حتى اليوم، اعتقدت أنه مات في الحرب،

644
01:12:48,000 --> 01:12:48,880
كما يعتقد الكثيرون.

645
01:12:52,080 --> 01:12:53,560
أيمكننا مشاهدة بعض أفلامه؟

646
01:12:54,280 --> 01:12:55,080
ليت هذا ممكن.

647
01:12:56,280 --> 01:12:59,080
الزمان كان قاسياً على الأفلام القديمة.

648
01:13:05,000 --> 01:13:07,680
هذا الوحيد الذي بقي.

649
01:13:09,520 --> 01:13:10,360
من بين المئات،

650
01:13:11,120 --> 01:13:11,920
بقي واحد.

651
01:13:14,720 --> 01:13:15,600
ومع ذلك...

652
01:13:19,840 --> 01:13:21,040
إنه تحفة.

653
01:13:24,680 --> 01:13:27,040
علينا أن نجعل "تبارد"
يعرض على بابا "جورج" الفيلم.

654
01:13:27,600 --> 01:13:29,040
سيعرف حينئذٍ أنه غير منسي.

655
01:13:31,440 --> 01:13:32,800
أليس علي أن أخبر ماما "جون"؟

656
01:13:34,400 --> 01:13:35,200
لا.

657
01:13:35,440 --> 01:13:38,240
يجب أن تكون مفاجأة، مثل حيلة سحرية.

658
01:13:40,520 --> 01:13:42,000
يجب أن نتحلى...

659
01:13:44,200 --> 01:13:45,080
بالثقة.

660
01:13:46,840 --> 01:13:47,640
الثقة.

661
01:13:49,320 --> 01:13:50,200
أحسنت!

662
01:14:06,200 --> 01:14:07,160
سيد "كلود"؟

663
01:14:08,800 --> 01:14:09,640
أنت هناك؟

664
01:14:12,400 --> 01:14:13,680
سيد "كلود"، أهذا أنت؟

665
01:14:14,600 --> 01:14:17,240
انتبه إلى معداتك أيها الأخرق!

666
01:14:17,600 --> 01:14:19,960
لو كانت زجاجة مشروب لما أفلتت، صحيح؟

667
01:14:20,640 --> 01:14:21,880
هل أنت مخمور؟

668
01:14:22,720 --> 01:14:26,520
ثمل؟ منتش؟ مغيب العقل؟

669
01:14:27,480 --> 01:14:28,320
لقد فقد وعيه!

670
01:14:29,080 --> 01:14:30,240
فقد وعيه، أليس كذلك؟

671
01:14:30,720 --> 01:14:32,520
أيها الأحمق البدين!

672
01:14:34,440 --> 01:14:35,600
كنت ستؤذي أحد الأطفال.

673
01:14:48,720 --> 01:14:49,680
ماذا لدينا هنا؟

674
01:14:50,840 --> 01:14:53,040
"جولز فيرن". نعم.

675
01:14:53,960 --> 01:14:56,120
- إنه معروف في "فرنسا".
- أحد أفضل كتابنا.

676
01:14:56,280 --> 01:14:57,120
هذا جيد.

677
01:14:57,320 --> 01:14:59,120
السيد "لابيس" أعطاني كتاباً قبل أيام.

678
01:15:00,360 --> 01:15:03,520
إنه يفعل ذلك دائماً،
يعطي الكتب لبيوت تنتفع بها.

679
01:15:04,280 --> 01:15:05,520
هكذا يصف الأمر.

680
01:15:07,880 --> 01:15:08,720
لديه...

681
01:15:11,760 --> 01:15:12,680
هدف.

682
01:15:13,760 --> 01:15:14,560
ماذا تعني؟

683
01:15:15,680 --> 01:15:18,240
كل شيء له هدف، حتى الآلات.

684
01:15:18,800 --> 01:15:20,280
الساعات تخبرنا بالوقت و...

685
01:15:20,960 --> 01:15:22,160
القطارات تأخذك إلى أماكن.

686
01:15:23,120 --> 01:15:24,280
تفعل ما يُفترض بها فعله.

687
01:15:25,040 --> 01:15:26,200
مثل السيد "لابيس".

688
01:15:29,080 --> 01:15:31,440
ربما لهذا السبب تحزنني الآلات المعطلة.

689
01:15:32,960 --> 01:15:34,520
إنها لا تفعل ما هي موجودة لفعله.

690
01:15:35,880 --> 01:15:37,160
ربما هذا حال الناس.

691
01:15:38,360 --> 01:15:39,400
إن فقدت هدفك،

692
01:15:41,360 --> 01:15:42,440
تصبح كأنك معطل.

693
01:15:44,600 --> 01:15:45,600
مثل بابا "جورج".

694
01:15:47,520 --> 01:15:48,440
ربما نستطيع إصلاحه.

695
01:15:50,480 --> 01:15:51,720
أهذا هو هدفك،

696
01:15:52,840 --> 01:15:53,760
إصلاح الأشياء؟

697
01:15:55,600 --> 01:15:56,480
لا أعرف.

698
01:15:58,000 --> 01:15:59,200
هذا ما كان أبي يفعله.

699
01:16:01,400 --> 01:16:02,840
أتساءل ماذا يكون هدفي.

700
01:16:06,520 --> 01:16:07,360
لا أعرف.

701
01:16:09,960 --> 01:16:11,560
ربما لو عرفت والدَيّ...

702
01:16:15,280 --> 01:16:16,080
لعرفت.

703
01:16:23,760 --> 01:16:24,600
تعالي معي.

704
01:16:33,160 --> 01:16:36,320
بعد وفاة أبي، كنت آتي إلى هنا باستمرار.

705
01:16:39,040 --> 01:16:42,280
كنت أتخيل العالم كأنه آلة كبيرة واحدة.

706
01:16:45,240 --> 01:16:47,360
لا توجد قطع لا حاجة لها في الآلات.

707
01:16:48,720 --> 01:16:51,400
تكون القطع في الآلة بالقدر الصحيح.

708
01:16:53,160 --> 01:16:56,120
فخطر لي أن العالم إن كان آلة كبيرة...

709
01:16:59,000 --> 01:17:00,480
فلن أكون قطعة إضافية.

710
01:17:01,440 --> 01:17:03,680
لا بد أني هنا لسبب.

711
01:17:06,920 --> 01:17:09,120
وهذا يعني أنك هنا لسبب أيضاً.

712
01:17:26,440 --> 01:17:27,280
إلى الخلف.

713
01:17:30,720 --> 01:17:32,240
سأحضر "تبارد"، غداً الساعة السابعة مساءً.

714
01:17:33,120 --> 01:17:34,280
لا تقولي شيئاً.

715
01:17:36,320 --> 01:17:37,680
أمتأكد بشأن هذا؟

716
01:17:39,600 --> 01:17:40,440
كلا.

717
01:17:42,720 --> 01:17:45,680
لكني أعتقد أنها الطريقة الوحيدة...

718
01:17:47,960 --> 01:17:48,880
لإصلاحه.

719
01:18:11,160 --> 01:18:12,000
مرحباً.

720
01:18:12,640 --> 01:18:13,680
كيف كان يومك؟

721
01:19:35,360 --> 01:19:38,280
"مفتاح صانع الساعات"

722
01:19:48,240 --> 01:19:50,680
ولد على السكة! هناك ولد على السكة!

723
01:19:51,080 --> 01:19:53,040
ابتعد عن الطريق! هناك ولد!

724
01:19:54,680 --> 01:19:55,480
أوقفه!

725
01:20:00,800 --> 01:20:02,040
ابتعد عن الطريق!

726
01:20:02,640 --> 01:20:03,960
هيا! ابتعد!

727
01:20:07,240 --> 01:20:08,040
ابتعد!

728
01:20:27,280 --> 01:20:28,120
انتبه!

729
01:22:14,440 --> 01:22:16,080
"(كلود كابريه)، 1925"

730
01:22:31,760 --> 01:22:32,640
صباح الخير.

731
01:22:34,120 --> 01:22:36,800
نعم، إنه يعمل هنا. رجل ضخم وأخرق.

732
01:22:38,480 --> 01:22:39,320
في "السين"؟

733
01:22:40,520 --> 01:22:41,880
مات؟ هل أنت متأكد؟

734
01:22:47,200 --> 01:22:49,120
لا، ليس له... أقارب.

735
01:22:51,320 --> 01:22:54,080
شكراً، سوف... أجمع مقتنياته.

736
01:22:54,440 --> 01:22:55,400
شكراً جزيلاً.

737
01:23:04,320 --> 01:23:05,320
إن كان قد مات...

738
01:23:08,440 --> 01:23:10,880
فمن الذي يعمل على الساعات؟

739
01:23:28,800 --> 01:23:29,600
مساء الخير.

740
01:23:30,040 --> 01:23:30,840
من هنا، سيدي.

741
01:23:36,040 --> 01:23:36,840
سأفتح الباب.

742
01:23:43,160 --> 01:23:44,800
يا للمفاجأة.

743
01:23:45,320 --> 01:23:46,520
ادخلا.

744
01:23:49,520 --> 01:23:50,960
"إيزابيل"، ما معنى هذا؟

745
01:23:55,120 --> 01:23:56,520
أرجوك لا تغضبي، أمي.

746
01:23:56,840 --> 01:23:59,640
ذلك الشاب ليس مُرحباً به هنا.

747
01:24:04,640 --> 01:24:06,480
عرفنا من يكون بابا "جورج".

748
01:24:10,720 --> 01:24:13,560
أنا أعتذر، سيدتي. ظننت أنك تتوقعين قدومنا.

749
01:24:14,320 --> 01:24:17,000
سأغادر فوراً وأعود عندما يُسمح لي.

750
01:24:17,080 --> 01:24:18,360
أخفضوا أصواتكم.

751
01:24:19,560 --> 01:24:21,240
زوجي نائم. إنه لا ينام جيداً منذ...

752
01:24:23,200 --> 01:24:25,640
لا، أمي. لا تدعيهما يغادران.

753
01:24:25,720 --> 01:24:27,920
لا أريد فرض نفسي، سيدتي.

754
01:24:28,000 --> 01:24:30,440
لكن إن كنا لن نلتقي ثانية،

755
01:24:31,320 --> 01:24:33,360
دعيني أعبر لك،

756
01:24:34,160 --> 01:24:36,840
عن الامتنان الكبير الذي أحمله لزوجك.

757
01:24:39,520 --> 01:24:42,440
في صباي، شاهدت جميع أفلامه.

758
01:24:44,440 --> 01:24:45,280
لقد ألهمتني.

759
01:24:47,160 --> 01:24:49,120
زوجك فنان متميز.

760
01:24:59,080 --> 01:25:00,720
أنا مسرورة

761
01:25:00,960 --> 01:25:03,760
بتذكر أفلام زوجي بهذه المشاعر الجياشة.

762
01:25:06,160 --> 01:25:07,000
لكن...

763
01:25:08,200 --> 01:25:09,480
هو ضعيف الآن.

764
01:25:11,920 --> 01:25:13,960
إنه يتألم عندما يتذكر الماضي.

765
01:25:17,400 --> 01:25:18,720
سنذهب إذن، سيدتي.

766
01:25:22,840 --> 01:25:25,080
اسمحي لي بأن أقول هذا...

767
01:25:27,520 --> 01:25:30,520
أنت رائعة الآن، كما كنت في الأفلام.

768
01:25:32,680 --> 01:25:33,520
أمي؟

769
01:25:35,120 --> 01:25:36,280
شاركت في الأفلام؟

770
01:25:37,000 --> 01:25:38,920
ظهرت في جميع أفلامه تقريباً.

771
01:25:40,240 --> 01:25:41,280
كنت ممثلة؟

772
01:25:41,880 --> 01:25:42,720
أنا...

773
01:25:44,520 --> 01:25:47,080
كان ذلك منذ زمن بعيد أيها الصغيران.
كان ذلك...

774
01:25:49,200 --> 01:25:50,520
في زمن آخر، كنت...

775
01:25:51,360 --> 01:25:52,200
أنا...

776
01:25:53,320 --> 01:25:54,520
كنت إنسانة أخرى.

777
01:25:57,280 --> 01:25:58,760
أتودين مقابلتها من جديد؟

778
01:26:02,640 --> 01:26:03,560
لدينا فيلم.

779
01:26:06,040 --> 01:26:07,160
أحد أفلام "جورج"؟

780
01:26:08,800 --> 01:26:10,120
غير ممكن. اختفت جميعها.

781
01:26:11,240 --> 01:26:12,160
هل نريك؟

782
01:26:13,640 --> 01:26:14,480
أرجوك.

783
01:26:15,280 --> 01:26:16,880
أرجوك، أمي. أرجوك.

784
01:26:23,080 --> 01:26:24,280
بسرعة.

785
01:26:28,200 --> 01:26:30,720
كنت ممثلة، ممثلة حقيقية!

786
01:26:30,800 --> 01:26:33,120
- هذا رومانسي جداً، أمي.
- لم يكن الأمر هكذا.

787
01:26:34,240 --> 01:26:36,680
لم نكن نجوم سينما كنجوم اليوم.

788
01:26:40,400 --> 01:26:41,640
لكننا استمتعنا بوقتنا.

789
01:26:46,840 --> 01:26:47,680
سيدة "ميليس"؟

790
01:27:38,040 --> 01:27:38,880
إنه ملون!

791
01:27:39,520 --> 01:27:41,400
بالطبع. كنا نلون الفيلم.

792
01:27:41,640 --> 01:27:44,760
كنا نلونه يدوياً، كل لقطة فيه.

793
01:27:58,720 --> 01:27:59,520
أمي، هذه أنت!

794
01:28:03,960 --> 01:28:04,760
نعم.

795
01:28:33,480 --> 01:28:34,320
جميل.

796
01:28:50,880 --> 01:28:51,920
كنت جميلة.

797
01:28:53,160 --> 01:28:54,160
ما زالت كذلك.

798
01:29:14,560 --> 01:29:16,560
سأميز صوت...

799
01:29:17,400 --> 01:29:20,280
جهاز عرض الأفلام أينما كنت.

800
01:29:26,680 --> 01:29:27,520
"جورج"...

801
01:29:30,040 --> 01:29:32,760
لطالما حاولت أن تنسى الماضي.

802
01:29:36,200 --> 01:29:38,280
لم يسبب لك سوى التعاسة.

803
01:29:41,280 --> 01:29:43,120
ربما حان الوقت لتحاول أن تتذكر.

804
01:29:56,360 --> 01:29:57,400
تريد أن تعرف؟

805
01:30:01,320 --> 01:30:02,160
نعم.

806
01:30:06,560 --> 01:30:07,560
مثلك...

807
01:30:10,280 --> 01:30:12,400
أحببت إصلاح الأشياء.

808
01:30:15,720 --> 01:30:17,400
بدأت كساحر.

809
01:30:18,760 --> 01:30:20,160
"جون" كانت مساعدتي.

810
01:30:34,360 --> 01:30:37,240
كانا ناجحين. وكان لنا مسرحنا الخاص.

811
01:31:04,320 --> 01:31:06,560
لكني كنت أعبث دائماً بالآلات.

812
01:31:06,680 --> 01:31:10,880
كان لدي مشغل خاص بي في المسرح،
حيث أبتكر أفكاراً جديدة.

813
01:31:12,280 --> 01:31:14,280
ذات يوم، صممت إنساناً آلياً عاملاً.

814
01:31:15,640 --> 01:31:16,560
كان...

815
01:31:17,120 --> 01:31:18,320
كنزاً.

816
01:31:18,400 --> 01:31:21,720
لقد... بذلت فيه كل جهدي.

817
01:31:26,200 --> 01:31:29,200
وذات ليلة، أنا و"جون"،

818
01:31:29,440 --> 01:31:31,280
ذهبنا إلى سيرك متنقل.

819
01:31:32,440 --> 01:31:36,280
كنا نمر بخيمات العروض عندما لاحظت شيئاً.

820
01:31:37,320 --> 01:31:38,480
شيء غريب.

821
01:31:39,960 --> 01:31:40,960
شيء رائع.

822
01:31:41,160 --> 01:31:42,480
سيرعبكم!

823
01:31:42,800 --> 01:31:45,720
سيدي، سيدتي، لدينا هنا صور متحركة.

824
01:31:45,960 --> 01:31:46,840
تعالوا وشاهدوا!

825
01:31:48,720 --> 01:31:52,000
الأخوة "لوميير"، كانوا قد ابتكروا السينما.

826
01:32:06,200 --> 01:32:08,640
وقعت في غرام اختراعهم.
كيف لا أكون جزءاً منه؟

827
01:32:09,960 --> 01:32:12,280
كان... أشبه بنوع جديد من السحر.

828
01:32:14,480 --> 01:32:17,040
طلبت من الأخوة "لوميير" بيعي كاميرا،

829
01:32:17,160 --> 01:32:18,640
رفضوا.

830
01:32:18,800 --> 01:32:22,480
كانوا مقتنعين بأن السينما مجرد صيحة عابرة

831
01:32:22,560 --> 01:32:25,400
ولم يروا لها مستقبلاً، هذا ما قالاه.

832
01:32:25,960 --> 01:32:28,280
في النهاية، صممت كاميرا بنفسي،

833
01:32:28,760 --> 01:32:31,160
باستخدام قطع زائدة من الإنسان الآلي.

834
01:32:31,760 --> 01:32:34,200
كنت أريد أن أكون جزءاً من ذلك الشيء
العجيب الجديد.

835
01:32:36,240 --> 01:32:37,520
خاطرنا بكل شيء.

836
01:32:37,960 --> 01:32:40,480
بعنا المسرح وكل ما لدينا،

837
01:32:40,560 --> 01:32:43,760
لنشيد أستوديو خاصاً بنا.

838
01:32:43,840 --> 01:32:44,680
ممتاز.

839
01:32:47,040 --> 01:32:48,360
الكاميرات، كل شيء جاهز؟

840
01:32:49,920 --> 01:32:52,120
وهكذا بدأت المغامرة الرائعة.

841
01:32:52,480 --> 01:32:54,960
الممثلون فقط في موقع التصوير!
أفرغوا موقع التصوير!

842
01:32:55,040 --> 01:32:57,640
تأملي حالك! يعجبني هذا، "ميل".

843
01:32:57,840 --> 01:32:59,080
إنه قماش كتاني، صحيح؟

844
01:33:01,080 --> 01:33:05,400
كنت أؤلف وأصمم وأخرج وأمثل

845
01:33:05,480 --> 01:33:07,280
في المئات من الأفلام.

846
01:33:08,240 --> 01:33:09,080
أنا جاهز.

847
01:33:17,560 --> 01:33:19,600
كان ذلك جيداً، نعم.

848
01:33:20,640 --> 01:33:23,240
شعور رائع، البكرة؟ الدخان؟

849
01:33:39,960 --> 01:33:41,480
توقفوا. رأيت ذلك.

850
01:33:41,560 --> 01:33:43,320
أريد دقيقتين. كان رائعاً حتى هذه اللحظة.

851
01:33:43,400 --> 01:33:45,200
"بيني"؟ أريد التحدث إليك.

852
01:33:45,480 --> 01:33:47,200
تحميل. اضبطوا التنين.

853
01:33:48,480 --> 01:33:49,560
"بيني"، تحدث إلي.

854
01:33:50,040 --> 01:33:51,680
إن سحبت بقوة الحبل الأيسر،

855
01:33:51,760 --> 01:33:53,760
سيرتفع الرأس، مما سيكون أفضل...

856
01:33:54,280 --> 01:33:55,800
- تحت البطن!
- جيد.

857
01:33:56,240 --> 01:33:57,360
ممتاز.

858
01:33:58,000 --> 01:34:00,440
تصميم الرقصة كان جيداً حتى هنا.
شكراً أيها السادة.

859
01:34:00,640 --> 01:34:02,920
- خذوا مواقعكم!
- تراجعوا، خذوا مواقعكم!

860
01:34:04,760 --> 01:34:05,560
فليبدأ التصوير!

861
01:34:22,560 --> 01:34:24,240
ممتاز. بقوة أكبر.

862
01:34:24,320 --> 01:34:26,480
هيا للقتل، أيها الفرسان! هيا للقتل!

863
01:34:27,600 --> 01:34:28,920
هاجموا!

864
01:34:29,920 --> 01:34:32,280
طعن، بقوة.

865
01:34:33,480 --> 01:34:34,360
جيد.

866
01:34:39,880 --> 01:34:42,280
جيد أيها الفرسان. هاجموا.

867
01:34:43,760 --> 01:34:45,960
و... أيها الفرسان!

868
01:34:46,440 --> 01:34:49,640
ثلاثة، اثنان، واحد، توقفوا!

869
01:34:50,160 --> 01:34:51,880
أيها الهيكلان العظميان، هذا رائع.
يمكنكما الذهاب.

870
01:34:52,000 --> 01:34:54,520
الألعاب النارية. الفرسان، لا تتحركوا.

871
01:34:54,600 --> 01:34:56,960
اثبتوا في أماكنكم.
انتظروا حتى أعطي الإشارة.

872
01:34:59,200 --> 01:35:02,040
ثلاثة، اثنان، واحد، فليبدأ التصوير!

873
01:35:07,240 --> 01:35:10,840
الحيل السحرية والخدع البصرية أصبحت تخصصي.

874
01:35:12,080 --> 01:35:12,920
عالم...

875
01:35:13,480 --> 01:35:14,440
الخيال.

876
01:35:23,120 --> 01:35:25,040
زوجتي الجميلة كانت ملهمتي،

877
01:35:26,240 --> 01:35:27,160
نجمتي.

878
01:35:27,960 --> 01:35:30,200
ولم نكن أكثر سعادة.

879
01:35:30,400 --> 01:35:31,200
فليبدأ التصوير!

880
01:35:41,840 --> 01:35:43,160
اعتقدنا أن هذا لن ينتهي.

881
01:35:44,800 --> 01:35:45,640
وكيف سينتهي؟

882
01:35:51,120 --> 01:35:52,320
ثم كانت الحرب.

883
01:35:54,640 --> 01:35:56,560
والشباب والأمل كانا يُستنزفان.

884
01:36:00,640 --> 01:36:02,160
لم يكن للعالم وقت لـ...

885
01:36:03,160 --> 01:36:04,880
الحيل السحرية والأفلام.

886
01:36:06,120 --> 01:36:09,640
الجنود العائدون، كانوا قد رأوا الكثير
في الواقع،

887
01:36:10,040 --> 01:36:11,440
سئموا من أفلامي.

888
01:36:12,600 --> 01:36:13,840
تغيرت الأذواق،

889
01:36:15,800 --> 01:36:17,080
لكني لم أتغير معها.

890
01:36:19,280 --> 01:36:20,680
لم يعد أحد يريد أفلامي.

891
01:36:23,640 --> 01:36:25,800
في النهاية، لم أستطع أن أدفع للممثلين...

892
01:36:26,640 --> 01:36:28,000
أو أحافظ على سير العمل، و...

893
01:36:29,400 --> 01:36:31,720
وهكذا انهار قصري السحري.

894
01:36:31,840 --> 01:36:32,680
"أفلام (ستار)"

895
01:36:32,920 --> 01:36:33,720
خسرت كل شيء.

896
01:36:35,920 --> 01:36:37,640
ذات ليلة، وأنا يائس...

897
01:36:39,760 --> 01:36:42,040
أحرقت جميع اللوازم والأزياء.

898
01:36:55,240 --> 01:36:57,640
أجبِرت على بيع أفلامي لشركة

899
01:36:57,760 --> 01:36:59,760
أذابتها للحصول على مواد الكيماوية.

900
01:37:03,920 --> 01:37:06,520
استُخدمت تلك المواد الكيماوية
لصناعة كعوب أحذية.

901
01:37:12,440 --> 01:37:15,800
بما تبقى لدي من مال من بيع أفلامي،
اشتريت دكان الألعاب...

902
01:37:18,680 --> 01:37:19,760
وبقيت هناك.

903
01:37:24,000 --> 01:37:26,680
الشيء الوحيد، الذي لم أتمكن من تدميره

904
01:37:26,760 --> 01:37:28,160
كان الإنسان الآلي العزيز علي.

905
01:37:30,800 --> 01:37:34,000
فأعطيته لمتحف، آملاً أن يكون موطناً له.

906
01:37:35,680 --> 01:37:38,480
لكنهم لم يعرضوه. ثم احتُرق المتحف.

907
01:37:40,960 --> 01:37:41,920
اختفى كل شيء.

908
01:37:42,440 --> 01:37:43,640
كل ما صنعته.

909
01:37:45,440 --> 01:37:48,320
لم يتبق سوى الرماد وأشرطة سينمائية
متهالكة.

910
01:37:52,280 --> 01:37:55,400
علمتني حياتي درساً، "هيوغو"،

911
01:37:55,520 --> 01:37:56,560
لم أتوقعه.

912
01:37:58,760 --> 01:38:00,960
النهايات السعيدة موجودة في الأفلام فقط.

913
01:38:06,320 --> 01:38:07,120
سأعود في الحال.

914
01:38:34,600 --> 01:38:37,880
توقف! لا! لا تخف سيد "فريك".

915
01:38:39,240 --> 01:38:41,520
ماذا لديه؟

916
01:38:45,040 --> 01:38:48,240
يا إلهي! يا إلهي...

917
01:38:53,680 --> 01:38:54,640
أرأيت؟

918
01:38:57,040 --> 01:38:57,880
كن شجاعاً.

919
01:38:58,760 --> 01:38:59,840
محاربي الشجاع.

920
01:39:08,640 --> 01:39:10,800
سيد "فريك"، أنا هنا!

921
01:39:31,520 --> 01:39:33,280
- مساء الخير.
- مرحباً.

922
01:39:33,520 --> 01:39:36,560
هناك تطور مربك.

923
01:39:37,280 --> 01:39:39,560
- ماذا؟
- أتعرفان السيد "كلود"؟

924
01:39:40,120 --> 01:39:41,800
وُجد ميتاً.

925
01:39:43,080 --> 01:39:45,120
- لا.
- السيد "كلود"!

926
01:39:45,520 --> 01:39:48,320
وبالنتيجة، لن يظل هنا مسؤولاً عن الساعات.

927
01:39:48,400 --> 01:39:50,440
لديك صديقة. انظر!

928
01:39:50,760 --> 01:39:52,640
- مرحباً.
- مرحباً.

929
01:39:53,640 --> 01:39:55,120
السيد "كلود" مات.

930
01:39:57,480 --> 01:39:59,680
ماذا؟ لماذا؟

931
01:40:00,520 --> 01:40:01,600
ماذا أصابه؟

932
01:40:01,680 --> 01:40:03,600
وجدوا جثته في نهر "السين".

933
01:40:04,400 --> 01:40:06,600
يبدو أنها كانت هناك منذ أشهر.

934
01:40:07,080 --> 01:40:08,280
لا أقول إني مندهش.

935
01:40:08,520 --> 01:40:10,920
كان سكيراً لا يتوقف عن الشرب.

936
01:40:11,000 --> 01:40:12,720
نعم، كان كذلك.

937
01:40:13,240 --> 01:40:16,480
- لا أظن ذلك.
- بلى، كان سكيراً!

938
01:40:17,280 --> 01:40:19,320
يمكنه أن يشرب من الكحول ملء نهر "السين".

939
01:40:19,680 --> 01:40:22,400
أرجوك، اذهب! اذهب!

940
01:40:25,120 --> 01:40:25,920
توقف!

941
01:40:27,400 --> 01:40:30,040
- اتركني!
- هل ظننت أنك ستهرب؟

942
01:40:30,440 --> 01:40:32,960
- "غوستاف"، كن رحيماً!
- أرجوك، ساعديني!

943
01:40:37,320 --> 01:40:38,600
- أرجوك.
- لا.

944
01:40:39,400 --> 01:40:41,320
إنه يستخف بهذا المكان منذ مدة طويلة.

945
01:40:41,400 --> 01:40:42,240
توقف!

946
01:40:42,680 --> 01:40:43,520
تعال!

947
01:40:44,760 --> 01:40:46,160
- ماذا فعل الفتى؟
- دعني أذهب!

948
01:40:46,360 --> 01:40:48,120
- سعيد الآن؟
- لا تفعل هذا!

949
01:40:48,200 --> 01:40:49,480
لا تغادر مكتبي.

950
01:40:49,960 --> 01:40:51,720
أنت لا تفهم، علي الذهاب.

951
01:40:51,800 --> 01:40:53,800
لن تغادر حتى نعثر على والديك.

952
01:40:53,880 --> 01:40:54,800
ليس لدي أبوين.

953
01:40:55,400 --> 01:40:57,640
إذن ستذهب إلى دار الأيتام.

954
01:40:58,800 --> 01:41:01,640
ستتعلم شيئاً هناك. أنا تعلمت هناك.

955
01:41:02,160 --> 01:41:04,960
كيف تتبع القوانين. كيف تهتم بشؤونك الخاصة.

956
01:41:05,080 --> 01:41:07,080
كيف تعيش بدون عائلة.

957
01:41:07,280 --> 01:41:10,960
فلست بحاجة إلى عائلة. لا تحتاج إلى واحدة.

958
01:41:14,440 --> 01:41:16,080
مقر الشرطة، المنطقة السابعة.

959
01:41:17,000 --> 01:41:18,000
نعم، هذا أنا من جديد.

960
01:41:19,080 --> 01:41:19,880
يتيم آخر.

961
01:41:20,960 --> 01:41:22,160
كان أسبوعاً حافلاً.

962
01:41:23,360 --> 01:41:28,200
انتهاك، سرقة، نهب، رمي النفايات، تشنيع،

963
01:41:28,880 --> 01:41:31,280
التسكع، اللعب. لا علاقة لهذا.

964
01:41:31,440 --> 01:41:32,880
تعالوا وخذوه.

965
01:41:33,720 --> 01:41:34,720
على أي حال، كيف حالك؟

966
01:41:35,920 --> 01:41:36,920
عادت؟

967
01:41:38,400 --> 01:41:40,840
أتظنه ابنك؟ ممتاز.

968
01:41:42,000 --> 01:41:43,960
ستعرف بعد سبعة أشهر.

969
01:41:45,080 --> 01:41:49,040
المعذرة. في مارس؟ سأحاول القدوم.

970
01:41:49,120 --> 01:41:51,400
لا أحب التخطيط مقدماً.

971
01:41:52,400 --> 01:41:53,280
هل أنت متأكد؟

972
01:41:54,680 --> 01:41:56,440
هذا إطراء.

973
01:41:56,520 --> 01:41:58,480
لا أعرف، إن كان ملائماً...

974
01:41:58,560 --> 01:41:59,520
أن أكون العراب...

975
01:42:00,520 --> 01:42:01,800
لحظة، سيدي. انتظر!

976
01:42:10,200 --> 01:42:11,200
"ماكسيميلان"!

977
01:42:13,920 --> 01:42:14,800
تحركوا!

978
01:42:19,200 --> 01:42:20,080
ابتعدوا عن الطريق!

979
01:42:45,800 --> 01:42:47,000
"ماكسيميلان"، جده!

980
01:42:51,240 --> 01:42:52,360
لن تهرب مني!

981
01:43:13,840 --> 01:43:16,120
لا مكان هناك للاختباء يا فتى!

982
01:43:35,200 --> 01:43:37,800
307، 308، 309،

983
01:44:49,280 --> 01:44:51,640
"ماكسيميلان"، ذهب بالاتجاه الآخر. هيا بنا!

984
01:45:53,040 --> 01:45:53,880
أنت!

985
01:45:54,520 --> 01:45:55,480
ابتعد عن طريقي!

986
01:45:58,680 --> 01:45:59,520
أمسكت بك!

987
01:46:31,720 --> 01:46:34,080
هناك فتى! أوقفه! فتى على السكة!

988
01:46:38,320 --> 01:46:39,440
ابتعد عن الطريق!

989
01:46:49,320 --> 01:46:51,680
تراجعوا! ابتعدوا!

990
01:46:52,040 --> 01:46:54,000
فيم كنت تفكر؟ هل أصبت؟

991
01:46:55,160 --> 01:46:56,000
تعال!

992
01:46:57,480 --> 01:46:59,240
ابتعدوا. انتبهوا.

993
01:47:02,160 --> 01:47:03,800
سنجعل دار الأيتام تتصرف معك.

994
01:47:03,960 --> 01:47:06,320
- مكاني ليس هناك!
- أين مكانك إذن؟

995
01:47:06,440 --> 01:47:08,160
كل طفل لديه مكان.

996
01:47:08,240 --> 01:47:10,720
اسمعني، أرجوك! اسمعني!

997
01:47:11,200 --> 01:47:13,720
أنت لا تفهم. دعني أذهب.

998
01:47:14,880 --> 01:47:19,280
أنا لا أفهم لماذا مات أبي.

999
01:47:20,400 --> 01:47:21,440
لماذا أنا وحدي.

1000
01:47:23,800 --> 01:47:25,480
هذه فرصتي الوحيد...

1001
01:47:27,600 --> 01:47:28,440
لأعمل.

1002
01:47:31,000 --> 01:47:32,560
عليك أن تتفهم!

1003
01:47:38,760 --> 01:47:39,560
أنا أتفهم.

1004
01:47:43,440 --> 01:47:44,240
أنا أتفهم.

1005
01:47:48,600 --> 01:47:49,480
يا سيد...

1006
01:47:52,880 --> 01:47:54,120
هذا الطفل ينتمي إلي.

1007
01:48:14,480 --> 01:48:16,640
أنا آسف. إنه معطل.

1008
01:48:16,920 --> 01:48:19,120
لا، ليس كذلك.

1009
01:48:21,960 --> 01:48:23,200
كان يعمل بشكل ممتاز.

1010
01:48:47,920 --> 01:48:50,480
أيها الضيوف الكرام، بكل فخر...

1011
01:48:51,120 --> 01:48:52,800
أرحب بكم في هذا الحفل،

1012
01:48:53,320 --> 01:48:57,440
للاحتفال بحياة وعمل "جورج ميليس"!

1013
01:49:03,920 --> 01:49:07,400
لسنوات، اعتُقد أن أفلامه قد فُقدت.

1014
01:49:07,520 --> 01:49:10,360
في الواقع، حتى هو نفسه اعتقد ذلك.

1015
01:49:11,680 --> 01:49:12,680
لكننا أخذنا نبحث.

1016
01:49:13,160 --> 01:49:16,440
بحثنا في الخزنات، وفي المجموعات الخاصة،

1017
01:49:16,920 --> 01:49:19,080
الحظائر والمقابر.

1018
01:49:20,520 --> 01:49:23,400
كوفىء جهدنا بالصور السالبة القديمة،

1019
01:49:24,040 --> 01:49:25,480
صناديق من الصور،

1020
01:49:25,600 --> 01:49:28,480
وصناديق مليئة بأفلام متهالكة،

1021
01:49:28,720 --> 01:49:30,200
تمكنا من إنقاذها.

1022
01:49:31,000 --> 01:49:34,120
لدينا الآن أكثر من 80 فيلماً
لـ"جورج ميليس".

1023
01:49:40,520 --> 01:49:42,720
والليلة، صاحب تلك الأفلام،

1024
01:49:43,680 --> 01:49:46,400
وأجدد أعضاء الطاقم في أكاديمية الأفلام

1025
01:49:47,040 --> 01:49:48,680
معنا هنا ليشارككم بها.

1026
01:50:05,320 --> 01:50:06,200
أحسنت!

1027
01:50:23,480 --> 01:50:24,600
أيها السيدات والسادة...

1028
01:50:26,920 --> 01:50:27,760
أنا...

1029
01:50:37,560 --> 01:50:39,800
أقف أمامكم الليلة...

1030
01:50:41,920 --> 01:50:44,080
بفضل فتى شجاع...

1031
01:50:47,760 --> 01:50:48,960
رأى...

1032
01:50:50,400 --> 01:50:51,960
آلة معطلة...

1033
01:50:54,920 --> 01:50:56,320
وبرغم كل شيء،

1034
01:50:57,440 --> 01:50:58,400
أصلحها.

1035
01:51:01,920 --> 01:51:03,880
كانت ألطف حيلة سحرية...

1036
01:51:06,200 --> 01:51:07,320
رأيتها في حياتي.

1037
01:51:16,240 --> 01:51:17,080
والآن...

1038
01:51:18,200 --> 01:51:19,040
يا أصدقائي،

1039
01:51:20,640 --> 01:51:23,000
أخاطبكم جميعاً الليلة،

1040
01:51:24,000 --> 01:51:25,000
على أنكم...

1041
01:51:26,640 --> 01:51:27,520
العرافون،

1042
01:51:29,600 --> 01:51:30,560
حوريات بحر،

1043
01:51:32,160 --> 01:51:33,720
رحالة، مغامرون،

1044
01:51:35,680 --> 01:51:36,920
السحرة.

1045
01:51:44,480 --> 01:51:46,000
تعالوا واحلموا...

1046
01:51:47,360 --> 01:51:48,240
معي.

1047
01:53:14,160 --> 01:53:16,480
نعم، يمكنكم البدء بالقرص المتقلب،

1048
01:53:16,680 --> 01:53:19,400
- جهاز الرسومات، جهاز الخيالات.
- بصدق أي...

1049
01:53:19,840 --> 01:53:22,840
أي دراسة لتاريخ الفيلم، يجب أن تبدأ بـ...

1050
01:53:22,920 --> 01:53:25,160
صور الكهوف في...

1051
01:53:25,280 --> 01:53:26,680
- "نايكس".
- "نايكس".

1052
01:53:27,080 --> 01:53:29,640
حول اختلاط الكلاب.

1053
01:53:29,960 --> 01:53:31,160
ليست رومانسية الكلاب؟

1054
01:53:31,240 --> 01:53:34,840
سيد "فريك"، أهذا تلميح من طرفك؟

1055
01:53:35,440 --> 01:53:37,840
صممها الفتى. إنها لا تصدر صوتاً.

1056
01:53:39,040 --> 01:53:40,720
لا تنس أن تبتسم، عزيزي.

1057
01:53:40,880 --> 01:53:42,400
أيها؟ أتقنت الثلاثة.

1058
01:53:45,280 --> 01:53:48,360
لا تقلق. أنا أعمل بكل طاقتي.

1059
01:53:48,760 --> 01:53:49,640
أليس كذلك، عزيزتي؟

1060
01:53:49,720 --> 01:53:52,520
انقر. إلى الأعلى، إلى الأعلى...

1061
01:53:53,360 --> 01:53:54,280
هناك!

1062
01:53:55,920 --> 01:53:57,880
- أهذه بطاقتك؟
- تلك بطاقتي.

1063
01:54:00,320 --> 01:54:04,920
في قديم الزمان، التقيت بفتى
يدعى "هيوغو كابريه".

1064
01:54:06,800 --> 01:54:08,440
كان يعيش في محطة قطارات.

1065
01:54:09,800 --> 01:54:14,560
لماذا كان يعيش في محطة قطارات؟
قد تسألون عن هذا.

1066
01:54:15,840 --> 01:54:17,960
هذا هو موضوع هذا الكتاب.

1067
01:54:19,800 --> 01:54:23,520
يبين كيف قام هذا الفتى الوحيد

1068
01:54:24,240 --> 01:54:27,720
بالبحث جاهداً لإيجاد رسالة سرية من أبيه...

1069
01:54:30,000 --> 01:54:31,160
وكيف أن تلك الرسالة...

1070
01:54:32,360 --> 01:54:33,160
أضاءت دربه.

1071
01:54:36,360 --> 01:54:37,280
وأوصلته.

1072
01:54:37,304 --> 01:54:55,304
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted by:

Muhammad Elzayady

1073
01:54:56,040 --> 01:54:58,040
ترجمة "أمجد النجار"

