1
00:00:26,360 --> 00:00:30,730
"هنا سفينة "ستايتسمن" للاجئين من "أزغارد

2
00:00:33,492 --> 00:00:36,952
نتعرض للاعتداء، أكرر، نتعرض للاعتداء

3
00:00:37,079 --> 00:00:40,629
المحركات معطلة، أنظمة الإنعاش فيها خلل

4
00:00:40,832 --> 00:00:43,792
نطلب العون من أية سفينة ضمن نطاقنا

5
00:00:43,960 --> 00:00:46,920
"نبعد 22 وحدة عن "أزغارد

6
00:00:47,923 --> 00:00:52,173
"فريقنا مصنوع من عائلات من "أزغارد
لدينا عدد قليل من الجنود هنا

7
00:00:52,344 --> 00:00:56,304
ليست سفينة حربية، أكرر، ليست سفينة حربية

8
00:01:09,778 --> 00:01:12,788
اسمعوني وافرحوا

9
00:01:16,576 --> 00:01:21,586
أنتم محظوظون لأن الـ "تايتن" العظيم أنقذكم

10
00:01:24,543 --> 00:01:26,753
قد تخالونه عذابا

11
00:01:27,963 --> 00:01:28,963
لا

12
00:01:30,007 --> 00:01:32,347
إنه خلاص

13
00:01:36,221 --> 00:01:41,761
يميل الميزان العالمي نحو التوازن
بسبب تضحيتكم

14
00:01:43,395 --> 00:01:44,855
ابتسموا

15
00:01:45,856 --> 00:01:50,696
"لأنه حتى بالموت، أصبحتم أولادا لـ "ثانوس

16
00:02:06,125 --> 00:02:08,175
أعرف معنى الخسارة

17
00:02:10,338 --> 00:02:13,308
أن تشعر بشكل مستميت أنك على حق

18
00:02:14,050 --> 00:02:16,800
ومع ذلك، تخفق

19
00:02:24,894 --> 00:02:26,524
هذا مخيف

20
00:02:27,855 --> 00:02:29,815
يشعرك بوهن شديد

21
00:02:31,942 --> 00:02:34,072
لكنني أسألك، ما الهدف؟

22
00:02:35,488 --> 00:02:38,078
حتى إن خشيته، وهربت منه

23
00:02:39,116 --> 00:02:41,666
يصيبك القدر بأية حال

24
00:02:42,870 --> 00:02:44,700
والآن، لقد أتى

25
00:02:45,289 --> 00:02:47,119
...أو يجدر بي القول

26
00:02:48,459 --> 00:02:49,959
أنني أتيت

27
00:02:55,383 --> 00:02:56,763
تكثر من الكلام

28
00:02:58,052 --> 00:02:59,472
"الـ "تيسيراكت

29
00:02:59,887 --> 00:03:02,017
وإلا قطعت رأس أخيك

30
00:03:06,686 --> 00:03:09,066
أفترض أنك تفضل أحدهما

31
00:03:10,314 --> 00:03:11,604
أجل

32
00:03:14,026 --> 00:03:15,026
اقتله

33
00:03:30,334 --> 00:03:31,424
!حسنا، توقف

34
00:03:35,006 --> 00:03:36,966
"لا نملك الـ "تيسيراكت

35
00:03:37,133 --> 00:03:38,923
"تدمر في "أزغارد

36
00:03:49,770 --> 00:03:52,600
أنت بالفعل أسوأ أخ

37
00:03:57,695 --> 00:03:59,575
أؤكد لك، يا أخي

38
00:03:59,739 --> 00:04:01,739
ستشرق الشمس علينا مجددا

39
00:04:03,659 --> 00:04:06,619
"تفاؤلك في غير محله، يا ساكن "أزغارد

40
00:04:06,996 --> 00:04:10,756
"أولا، لست من "أزغارد

41
00:04:11,292 --> 00:04:12,292
...وثانيا

42
00:04:14,587 --> 00:04:15,797
"لدينا "هالك

43
00:04:28,184 --> 00:04:29,854
دعه يستمتع بوقته

44
00:05:22,153 --> 00:05:23,613
...أيها الآباء الأقدمون

45
00:05:25,490 --> 00:05:28,740
...ليدفق السحر الداكن فيّ للمرة

46
00:05:29,577 --> 00:05:30,657
الأخيرة

47
00:05:45,427 --> 00:05:46,977
كانت غلطة

48
00:05:52,851 --> 00:05:54,521
!لا

49
00:06:03,653 --> 00:06:06,283
ستموت بسبب ما فعلته

50
00:06:17,542 --> 00:06:19,292
...شخصي المتواضع

51
00:06:20,712 --> 00:06:23,002
ينحني أمام عظمتك

52
00:06:26,301 --> 00:06:29,511
لم يملك أيّ كائن آخر الجبروت

53
00:06:29,929 --> 00:06:31,599
لا بل النبالة

54
00:06:31,973 --> 00:06:36,683
لحمل حجري أزلية وليس واحدا وحسب

55
00:06:40,148 --> 00:06:44,568
الكون بمتناولك

56
00:07:23,817 --> 00:07:26,577
هناك حجران على الأرض

57
00:07:28,029 --> 00:07:31,529
"جدوهما يا أولادي وأحضروهما إليّ في "تايتن

58
00:07:31,825 --> 00:07:33,245
أبي، لن نخذلك

59
00:07:33,410 --> 00:07:34,910
اسمح لي بالمقاطعة

60
00:07:36,079 --> 00:07:39,369
إن كنتم ذاهبين إلى الأرض قد ترغبون في مرشد

61
00:07:40,291 --> 00:07:42,921
لديّ بعض الخبرة في هذا النطاق

62
00:07:43,086 --> 00:07:45,296
إن كنت تعتبر الإخفاق خبرة

63
00:07:45,463 --> 00:07:48,213
أعتبر الخبرة خبرة

64
00:07:49,426 --> 00:07:50,936
...يا "ثانوس" الملك

65
00:07:51,219 --> 00:07:55,889
..."أنا "لوكي"، أمير "أزغارد

66
00:07:59,685 --> 00:08:00,895
..."ابن "أودن

67
00:08:04,815 --> 00:08:06,735
"الملك الشرعي لـ "يوتنهايم

68
00:08:07,359 --> 00:08:09,239
...ملك الأذى

69
00:08:10,112 --> 00:08:11,612
...أتعهد لك بموجب هذا

70
00:08:13,032 --> 00:08:16,912
بولائي الذي لا يفنى

71
00:08:27,463 --> 00:08:28,963
لا يفنى؟

72
00:08:32,760 --> 00:08:35,430
حري بك اختيار كلماتك بحذر أكبر

73
00:08:56,950 --> 00:08:57,950
...أنت

74
00:08:59,078 --> 00:09:00,658
...لن تصبح أبدا

75
00:09:03,374 --> 00:09:04,464
قديرا

76
00:09:14,802 --> 00:09:15,802
!لا

77
00:09:30,776 --> 00:09:33,286
لا قيامة هذه المرة

78
00:09:56,885 --> 00:09:59,055
"لا، "لوكي

79
00:10:37,843 --> 00:10:40,763
حقا، لا تملك أيّ مال؟

80
00:10:40,929 --> 00:10:43,969
التعلق بالأشياء المادية
هو انفصال عن الروحانية

81
00:10:44,141 --> 00:10:45,431
سأخبر عمال متجر المأكولات

82
00:10:45,601 --> 00:10:47,481
قد يعدون لك اللحم التجريدي بالجاودار

83
00:10:47,644 --> 00:10:49,484
مهلا، مهلا، مهلا، أظنني أملك مئتين

84
00:10:49,645 --> 00:10:50,645
دولار؟

85
00:10:50,813 --> 00:10:52,153
روبيه -
كم تساوي؟ -

86
00:10:53,066 --> 00:10:54,146
دولار ونصف

87
00:10:54,317 --> 00:10:55,527
ماذا تريد؟

88
00:10:56,152 --> 00:10:58,322
لن أرفض شطيرة سمك التن

89
00:11:10,792 --> 00:11:12,752
ثانوس" آت"

90
00:11:13,294 --> 00:11:14,554
إنه آت

91
00:11:18,716 --> 00:11:20,006
من؟

92
00:11:28,893 --> 00:11:29,893
تمهلي، تمهلي

93
00:11:29,936 --> 00:11:30,954
سأخبرك بالتفاصيل -
تهذي بالكامل -

94
00:11:30,978 --> 00:11:31,808
لا، لا أفعل ذلك -
لا أفهمك -

95
00:11:31,979 --> 00:11:34,729
اسمعي، تعلمين حين تحلمين
وتشعرين في الحلم برغبة في التبويل

96
00:11:34,899 --> 00:11:35,899
أجل -
حسنا -

97
00:11:36,067 --> 00:11:38,437
ثم تقولين: "يا للهول
ما من حمامات، ماذا سأفعل؟

98
00:11:38,611 --> 00:11:39,651
"هناك أحد يشاهدني" -
صحيح -

99
00:11:39,696 --> 00:11:41,006
"سأبول في سروالي" -
...ثم تستيقظ -

100
00:11:41,030 --> 00:11:42,660
وفي حياة الواقع، ترغب فعلا في التبويل

101
00:11:42,824 --> 00:11:43,914
أجل -
أجل -

102
00:11:44,075 --> 00:11:45,235
حسنا -
راود الجميع هذا الحلم -

103
00:11:45,368 --> 00:11:47,078
صحيح، هذا ما أحاول قوله

104
00:11:47,412 --> 00:11:51,372
بشأن ذلك، مساء أمس حلمت أنه لدينا طفل

105
00:11:52,000 --> 00:11:53,210
كان الحلم حقيقيا جدا

106
00:11:53,584 --> 00:11:56,004
أسميناه تيمنا بعمك غريب الأطوار، ما اسمه؟

107
00:11:56,170 --> 00:11:58,420
صحيح -
!"مورغن"! "مورغن" -

108
00:11:58,589 --> 00:12:00,219
...إذن استيقظت -
طبعا -

109
00:12:00,383 --> 00:12:01,973
...وخلتنا

110
00:12:02,135 --> 00:12:03,225
ننتظر طفلا -
أجل -

111
00:12:03,386 --> 00:12:04,386
أجل؟ -
لا -

112
00:12:04,429 --> 00:12:05,799
حلمت بذلك، كان حقيقيا جدا

113
00:12:05,972 --> 00:12:07,312
...إن أردت أن نرزق بطفل

114
00:12:07,974 --> 00:12:09,394
ما كنت فعلت هذا

115
00:12:10,059 --> 00:12:11,939
يسرني أن تذكري الأمر، لأنه ليس بشيء هام

116
00:12:12,103 --> 00:12:13,543
إنها مجرد وحدة سكن للجسيمات المجهرية

117
00:12:13,688 --> 00:12:16,318
لا تدافع عن نفسك جيدا، حسنا؟ -
...لا، يمكن فصلها، ليست -

118
00:12:16,482 --> 00:12:17,942
لا تحتاج إلى ذلك

119
00:12:18,276 --> 00:12:20,526
أعلم، خضعت للجراحة، أحاول حمايتنا وحسب

120
00:12:20,695 --> 00:12:22,325
وأطفالنا المستقبليين وهذا كل ما في الأمر

121
00:12:22,488 --> 00:12:23,988
في حال هناك وحش في الخزانة وحسب

122
00:12:24,157 --> 00:12:26,077
...بدلا من -
القمصان -

123
00:12:27,744 --> 00:12:29,204
تعرفينني خير معرفة

124
00:12:29,829 --> 00:12:31,999
يا للهول -
تنهين جميع جملي -

125
00:12:32,540 --> 00:12:34,420
يجدر بك وضع القمصان في خزانتك

126
00:12:34,792 --> 00:12:35,792
أجل

127
00:12:36,627 --> 00:12:38,480
أتعلمين ما يجدر أن يكون هناك؟
لا مزيد من المفاجآت

128
00:12:38,504 --> 00:12:39,714
سنتناول عشاء لذيذا الليلة

129
00:12:39,881 --> 00:12:41,471
للتباهي بخاتم "هاري ونستون" هذا

130
00:12:42,050 --> 00:12:44,390
حسنا؟ ولا يجدر بنا خوض
المزيد من المفاجآت، مطلقا

131
00:12:44,552 --> 00:12:45,592
يجدر بي أن أعدك

132
00:12:45,762 --> 00:12:47,052
أجل -
سأفعل ذلك -

133
00:12:49,515 --> 00:12:50,515
شكرا

134
00:12:50,641 --> 00:12:51,811
"توني ستارك"

135
00:12:51,976 --> 00:12:54,976
أنا د. "ستيفن سترانج" ، أريدك أن ترافقني

136
00:12:57,607 --> 00:12:59,567
تهانينا على الزفاف، بالمناسبة

137
00:12:59,734 --> 00:13:01,534
عذرا، أتوزع التذاكر لحدث ما؟

138
00:13:01,694 --> 00:13:03,114
نحتاج إلى مساعدتك

139
00:13:03,905 --> 00:13:07,165
لا نبالغ بالقول إن مصير الكون على المحك

140
00:13:07,325 --> 00:13:08,745
ومن "أنتم"؟

141
00:13:10,453 --> 00:13:11,543
"مرحبا، "توني

142
00:13:11,704 --> 00:13:12,714
"بروس"

143
00:13:12,872 --> 00:13:14,502
"بيبر" -
مرحبا -

144
00:13:17,835 --> 00:13:19,125
هل أنت بخير؟

145
00:13:20,922 --> 00:13:24,132
في فجر الكون، لم يكن هناك شيء

146
00:13:24,300 --> 00:13:25,300
...ثم

147
00:13:27,345 --> 00:13:30,685
أرسل الانفجار الكبير ست بلورات جوهرية

148
00:13:30,848 --> 00:13:33,678
متدافعة في أرجاء الكون الأولي

149
00:13:34,727 --> 00:13:39,267
كان كل واحد من حجارة الأزلية هذه
يتحكم بعنصر أساسي من الوجود

150
00:13:40,233 --> 00:13:41,403
الفضاء

151
00:13:42,527 --> 00:13:43,687
الواقع

152
00:13:45,321 --> 00:13:46,491
القوة

153
00:13:47,698 --> 00:13:48,868
الروح

154
00:13:49,991 --> 00:13:51,161
العقل

155
00:13:53,078 --> 00:13:54,328
والزمن

156
00:14:03,922 --> 00:14:05,092
ذكرني باسمه

157
00:14:05,257 --> 00:14:06,467
"ثانوس"

158
00:14:06,633 --> 00:14:09,893
،إنه وباء، "توني" ، يجتاح الكواكب
يأخذ ما يريده

159
00:14:10,053 --> 00:14:12,183
يبيد نصف السكان

160
00:14:12,347 --> 00:14:14,057
"أرسل "لوكي

161
00:14:14,683 --> 00:14:17,603
الاعتداء على "نيويورك" ، هو الفاعل

162
00:14:18,186 --> 00:14:19,306
حان الوقت

163
00:14:20,564 --> 00:14:21,404
ما جدولنا الزمني؟

164
00:14:21,565 --> 00:14:23,775
لا يمكننا أن نعرف، يملك حجري القوة والفضاء

165
00:14:23,942 --> 00:14:26,572
مما يجعله أصلا أقوى مخلوق في الكون بأسره

166
00:14:26,737 --> 00:14:29,987
"إن حصل على الحجارة الستة، "توني

167
00:14:30,157 --> 00:14:33,367
بوسعه تدمير الحياة على نطاق
لا يمكن تصوره حتى يومنا هذا

168
00:14:33,535 --> 00:14:35,365
هل قلت حقا "لا يمكن تصوره حتى يومنا هذا"؟

169
00:14:35,537 --> 00:14:37,577
هل تتكئ حقا على مرجل الكون؟

170
00:14:37,748 --> 00:14:38,748
هل هذا ما هو عليه؟

171
00:14:42,002 --> 00:14:43,922
سأسمح بذلك

172
00:14:46,131 --> 00:14:49,193
إن كان "ثانوس" بحاجة إلى الستة، لماذا
لا نرمي بهذا في جهاز التخلص من النفايات؟

173
00:14:49,217 --> 00:14:50,217
لا يمكن ذلك

174
00:14:50,385 --> 00:14:53,095
قطعنا عهدا ببذل حياتنا في حماية حجر الزمان

175
00:14:53,263 --> 00:14:54,503
وأقسمت على وقف المنتجات اللبنية

176
00:14:54,598 --> 00:14:56,978
لكن أطلق "بن أند جيري" نكهة تحمل اسمي

177
00:14:57,142 --> 00:14:58,602
ستارك" بالبندق" -
لا بأس بها -

178
00:14:58,769 --> 00:15:00,149
طعمها كالطبشور بعض الشيء

179
00:15:00,312 --> 00:15:01,872
"نكهتنا المفضلة هي الفادج المشتعل "هالك

180
00:15:02,022 --> 00:15:04,402
هل هذا منتج؟ -
لا يهم، المهم أن الأمور تتغير -

181
00:15:04,566 --> 00:15:07,316
لا يمكننا تغيير قسمنا بحماية حجر الزمان

182
00:15:07,486 --> 00:15:09,526
وقد يكون هذا الحجر
"أفضل فرصة لنا ضد "ثانوس

183
00:15:09,696 --> 00:15:12,576
أجل، لذا بالعكس، قد يكون أيضا
أفضل فرصة له ضدنا

184
00:15:12,741 --> 00:15:14,121
إن لم ننجز عملنا

185
00:15:14,284 --> 00:15:16,994
ما عملك بالتحديد؟
عدا صنع البالونات بشكل حيوانات

186
00:15:18,121 --> 00:15:20,671
حماية واقعك، أيها الأخرق

187
00:15:20,832 --> 00:15:23,342
حسنا، أيمكننا تأجيل هذا النقاش الآن؟

188
00:15:23,502 --> 00:15:26,762
في الواقع، نملك هذا الحجر، نعرف مكانه

189
00:15:27,130 --> 00:15:29,470
فيجن" في الخارج في مكان ما ومعه حجر العقل"

190
00:15:29,633 --> 00:15:31,343
وعلينا إيجاده الآن

191
00:15:32,135 --> 00:15:33,545
أجل، هذه المشكلة

192
00:15:33,720 --> 00:15:34,720
ماذا تقصد؟

193
00:15:34,763 --> 00:15:38,103
منذ أسبوعين، أطفأ "فيجن" جهازه المرسل
المستقبل، انقطع الاتصال به

194
00:15:38,266 --> 00:15:39,516
ماذا؟ -
أجل -

195
00:15:39,685 --> 00:15:41,595
توني" ، هل فقدت روبوتا آخر خارقا؟"

196
00:15:41,770 --> 00:15:44,020
لم أفقده، يتجاوز ذلك، إنه يتطور

197
00:15:44,189 --> 00:15:45,649
من بوسعه إيجاد "فيجن" إذن؟

198
00:15:48,652 --> 00:15:49,652
تبا

199
00:15:50,320 --> 00:15:51,320
ستيف روجرز" على الأرجح"

200
00:15:51,488 --> 00:15:52,658
رائع

201
00:15:53,115 --> 00:15:54,325
ربما

202
00:15:54,950 --> 00:15:55,950
...لكن

203
00:15:59,413 --> 00:16:00,543
اتصل به

204
00:16:01,289 --> 00:16:02,579
ليس الأمر سهلا

205
00:16:03,667 --> 00:16:05,457
يا للهول، لم نتشارك المستجدات، صحيح؟

206
00:16:05,627 --> 00:16:06,627
لا

207
00:16:06,670 --> 00:16:08,380
افترق عناصر "أفنجرز" ، انتهى أمرنا

208
00:16:09,006 --> 00:16:10,086
افترقوا؟

209
00:16:12,009 --> 00:16:13,889
مثل فرقة موسيقية؟ كالـ "بيتلز"؟

210
00:16:14,052 --> 00:16:15,972
تشاجرت مع "كابتن" بشدة

211
00:16:16,972 --> 00:16:18,142
ما عدنا نتكلم

212
00:16:19,599 --> 00:16:22,099
توني" ، اسمعني"

213
00:16:23,186 --> 00:16:24,516
"رحل "ثور

214
00:16:26,231 --> 00:16:29,111
ثانوس" آت، لا يهم إن كنتما تتكلمان أو لا"

215
00:16:46,375 --> 00:16:47,375
هاتف متحرك

216
00:16:51,547 --> 00:16:53,427
"ستيف روجرز"

217
00:17:08,481 --> 00:17:10,941
أخبرني "دوك" ، هل تحرك شعرك؟

218
00:17:11,901 --> 00:17:14,111
ليس حاليا، لا

219
00:17:46,811 --> 00:17:48,111
هل أنت بخير؟

220
00:17:49,772 --> 00:17:50,772
!ساعده -
!"بانر" -

221
00:17:50,940 --> 00:17:52,530
!وونغ"! أسرع" -
!هيا، هيا! نهتم بالأمر -

222
00:17:52,692 --> 00:17:53,692
فرايداي" ، إلام أنظر؟"

223
00:17:53,818 --> 00:17:55,148
لست واثقة، أعمل على ذلك

224
00:17:55,319 --> 00:17:58,659
حري بك وضع حجر الزمان
!"في جيبك الخلفي، "دوك

225
00:17:58,823 --> 00:18:00,033
قد أرغب في استعماله

226
00:18:27,476 --> 00:18:29,766
نيد" ، أريدك أن تصرف الأنظار بشكل ما"

227
00:18:31,605 --> 00:18:33,065
!سنموت جميعا

228
00:18:33,232 --> 00:18:34,442
!هذه مركبة فضائية

229
00:18:34,608 --> 00:18:36,318
ماذا يجري؟ -
!يا للهول -

230
00:18:41,490 --> 00:18:42,790
مخرج الطوارئ

231
00:18:44,869 --> 00:18:47,829
ما خطبكم يا أولاد؟
ألم تروا قط مركبة فضائية؟

232
00:19:00,092 --> 00:19:03,512
فرايداي" ، أخلي جنوب الشارع 43"
بلغي المستجيبين الأوائل للطوارئ

233
00:19:03,679 --> 00:19:04,849
سأتولى ذلك

234
00:19:33,209 --> 00:19:36,129
اسمعوني وافرحوا

235
00:19:37,505 --> 00:19:41,085
"توشكون أن تموتوا على يد أبناء "ثانوس

236
00:19:42,218 --> 00:19:43,718
كونوا ممتنين

237
00:19:43,885 --> 00:19:46,425
...لأنّ حياتكم التافهة تساهم الآن

238
00:19:46,805 --> 00:19:49,555
عذرا، الأرض مقفلة اليوم

239
00:19:49,724 --> 00:19:52,434
حري بك توضيب أغراضك والرحيل من هنا

240
00:19:52,602 --> 00:19:53,722
أيها القيم على الحجر

241
00:19:54,688 --> 00:19:56,938
هل يتكلم هذا الحيوان الثرثار بالنيابة عنك؟

242
00:19:57,107 --> 00:19:58,897
حتما لا، أتكلم بالنيابة عن نفسي

243
00:19:59,359 --> 00:20:01,779
تتعدى على هذه المدينة وهذا الكوكب

244
00:20:02,779 --> 00:20:04,239
يعني اغرب عن وجهنا، يا شبيه الحبار

245
00:20:04,406 --> 00:20:05,576
ينهكني

246
00:20:06,449 --> 00:20:07,699
أحضر إليّ الحجر

247
00:20:09,327 --> 00:20:10,787
بانر" ، أتريد المشاركة؟"

248
00:20:12,038 --> 00:20:14,538
لا، ليس فعلا
لكن متى أحصل فعلا على ما أريده؟

249
00:20:14,708 --> 00:20:15,708
هذا صحيح

250
00:20:16,418 --> 00:20:17,628
!حسنا، ادفع

251
00:20:17,794 --> 00:20:19,254
لم نكن معا منذ بعض الوقت

252
00:20:19,421 --> 00:20:20,931
يسرني وجودك، يا صديقي

253
00:20:21,089 --> 00:20:22,089
حسنا

254
00:20:22,173 --> 00:20:24,923
دعني... عليّ التركيز قليلا

255
00:20:25,093 --> 00:20:26,383
هيا، هيا، يا رجل

256
00:20:27,887 --> 00:20:28,887
!تبا

257
00:20:29,848 --> 00:20:31,098
أين رجلك؟

258
00:20:32,517 --> 00:20:33,897
لا أعلم، هناك شجار بيننا مؤخرا

259
00:20:34,060 --> 00:20:35,246
ليس الوقت مناسبا للشجار -
أعلم -

260
00:20:35,270 --> 00:20:36,730
يحصل الشيء هناك، هيا بنا

261
00:20:43,945 --> 00:20:45,115
يا رجل، تحرجني أمام السحرة

262
00:20:45,280 --> 00:20:47,200
توني" ، آسف، إما أنني عاجز"
أو أنه يرفض الخروج

263
00:20:47,365 --> 00:20:48,195
لا بأس

264
00:20:48,366 --> 00:20:50,746
تراجع، راقبه، شكرا

265
00:20:50,910 --> 00:20:52,250
أهتم به -
تبا -

266
00:21:19,939 --> 00:21:21,109
من أين أتى هذا؟

267
00:21:21,274 --> 00:21:23,444
...التكنولوجيا المصغرة، أتروقك؟ شيء كنت

268
00:21:27,197 --> 00:21:30,737
د. "بانر" ، إن كان صديقك الأخضر
...لن ينضم إلينا

269
00:21:40,377 --> 00:21:41,697
عليك إخراج ذلك الحجر من هنا، فورا

270
00:21:41,836 --> 00:21:43,126
سيبقى معي

271
00:21:43,296 --> 00:21:44,296
بالتحديد، وداعا

272
00:21:53,973 --> 00:21:55,183
توني" ، هل أنت بخير؟"

273
00:21:55,350 --> 00:21:56,480
كيف الحال؟ أنت جيد؟ سيئ؟

274
00:21:56,643 --> 00:21:58,513
بأفضل حال، بأفضل حال، أتنوي المساعدة؟

275
00:21:58,687 --> 00:21:59,977
أحاول ذلك، يرفض الخروج

276
00:22:01,856 --> 00:22:02,936
مطرقة

277
00:22:10,699 --> 00:22:13,579
هيا، "هالك"! ماذا تفعل بي؟

278
00:22:13,743 --> 00:22:15,863
!اخرج! اخرج! اخرج

279
00:22:16,037 --> 00:22:18,247
!لا

280
00:22:22,127 --> 00:22:23,917
ماذا تقصد بـ "لا"؟

281
00:22:29,676 --> 00:22:31,306
مرحبا يا رجل، كيف الحال، سيد "ستارك"؟

282
00:22:31,469 --> 00:22:34,269
يا فتى، من أين أتيت؟ -
رحلة ميدانية إلى متحف الفن المعاصر -

283
00:22:36,307 --> 00:22:37,767
ما مشكلة هذا الرجل، سيد "ستارك"؟

284
00:22:39,185 --> 00:22:41,975
إنه من الفضاء، أتى إلى هنا
لسرقة عقد من ساحر

285
00:23:08,630 --> 00:23:12,300
قواك ظريفة، لا بدّ أن الأولاد يحبونك

286
00:23:15,262 --> 00:23:17,052
إنها تعويذة بسيطة لكن لا يمكن كسرها

287
00:23:17,222 --> 00:23:19,182
إذن سأنزعها من جثتك

288
00:23:32,237 --> 00:23:37,327
ستجد سحب تعويذة من رجل ميت مزعجة

289
00:23:37,493 --> 00:23:39,163
ستتمنى لو أنك ميت

290
00:23:49,588 --> 00:23:50,588
!لا

291
00:23:54,593 --> 00:23:56,093
يا فتى، هذا الساحر، تولّ أمره

292
00:23:56,261 --> 00:23:57,801
!سأهتم بذلك

293
00:24:05,521 --> 00:24:06,611
هذا غير جيد

294
00:24:11,026 --> 00:24:12,026
!أمسكت بك

295
00:24:13,362 --> 00:24:14,362
!انتظر

296
00:24:21,996 --> 00:24:24,706
سيد "ستارك" ، أتعرض للسحب بالشعاع

297
00:24:24,873 --> 00:24:26,163
اصمد، يا فتى

298
00:24:46,103 --> 00:24:47,853
وونغ" ، أنت مدعو إلى زفافي"

299
00:24:55,404 --> 00:24:56,524
"أعطيني بعض الطاقة، "فرايداي

300
00:25:05,456 --> 00:25:06,876
"أطلقي "17 إيه

301
00:25:19,887 --> 00:25:21,517
بيت" ، عليك أن تفلت، سألتقطك"

302
00:25:21,680 --> 00:25:23,730
!لكنك قلت لي أن أنقذ الساحر

303
00:25:24,141 --> 00:25:25,151
أعجز عن التنفس

304
00:25:26,435 --> 00:25:28,105
نحن مرتفعان جدا، يكاد الهواء ينفد منك

305
00:25:29,063 --> 00:25:31,313
أجل، هذا منطقي

306
00:25:48,498 --> 00:25:50,498
!سيد ستارك"، رائحتها كسيارة جديدة

307
00:25:50,667 --> 00:25:51,667
استمتع بمسارك، يا فتى

308
00:25:51,793 --> 00:25:53,213
فرايداي" أرسليه إلى الديار -أجل" -

309
00:25:54,170 --> 00:25:55,620
!حقا

310
00:26:04,055 --> 00:26:06,055
"أيها الرئيس، اتصال وارد من الآنسة "بوتس

311
00:26:06,224 --> 00:26:08,304
توني" ؟ هل أنت بخير؟ ماذا يجري؟"

312
00:26:08,476 --> 00:26:11,146
أنا بخير، علينا تأجيل حجز الثامنة والنصف
"في "إيلفن ماديسون

313
00:26:11,312 --> 00:26:12,312
لماذا؟

314
00:26:12,397 --> 00:26:15,397
فقط لأنني على الأرجح قد لا أعود لبعض الوقت

315
00:26:16,484 --> 00:26:17,804
قل لي إنك لست على متن تلك السفينة

316
00:26:17,902 --> 00:26:18,732
أجل

317
00:26:18,903 --> 00:26:20,381
يا للهول، لا أرجوك
قل لي إنك لست على متن السفينة

318
00:26:20,405 --> 00:26:21,985
عزيزتي، آسف

319
00:26:22,156 --> 00:26:24,656
آسف، لا أعلم ما أقوله -
عد إلى هنا "توني" ، أقسم لك -

320
00:26:24,826 --> 00:26:26,866
"بيب" -
عد إلى هنا فورا -

321
00:26:27,036 --> 00:26:28,036
عد

322
00:26:28,204 --> 00:26:30,124
أيها الرئيس، نفقد الاتصال بها

323
00:26:30,790 --> 00:26:32,340
ينقطع اتصالي بك أيضا

324
00:26:41,426 --> 00:26:42,676
!يا للهول

325
00:26:47,140 --> 00:26:49,100
كان يجدر بي البقاء في الحافلة

326
00:27:03,448 --> 00:27:04,828
إلى أين تذهب؟

327
00:27:05,116 --> 00:27:06,496
أخذوا حجر الزمان

328
00:27:06,659 --> 00:27:08,579
المقدس بلا حارس

329
00:27:09,162 --> 00:27:10,662
ماذا ستفعل؟

330
00:27:11,456 --> 00:27:13,126
سأجري اتصالا

331
00:27:17,295 --> 00:27:20,085
"ستيف روجرز"

332
00:27:26,179 --> 00:27:28,689
فضاء

333
00:27:53,414 --> 00:27:54,584
!"غنها، "دراكس

334
00:28:07,178 --> 00:28:08,558
ذكريني، لمَ نفعل هذا؟

335
00:28:08,721 --> 00:28:11,431
"إنه نداء استغاثة، "روكيت
لعلّ أحدا ما يحتضر

336
00:28:11,599 --> 00:28:13,689
أفهم ذلك لكن لماذا نفعل ذلك؟

337
00:28:13,851 --> 00:28:15,641
لأننا لطفاء

338
00:28:15,812 --> 00:28:18,562
وقد يعطينا المعني المال مقابل جهودنا

339
00:28:18,731 --> 00:28:21,061
وهذا ليس المقصود -
وهذا ليس المقصود -

340
00:28:21,234 --> 00:28:22,944
إن لم يدفع ما عليه

341
00:28:23,111 --> 00:28:24,151
نأخذ سفينته

342
00:28:24,320 --> 00:28:25,980
!بالتحديد -
!صحيح -

343
00:28:26,155 --> 00:28:27,155
!حسنا

344
00:28:30,368 --> 00:28:31,828
نكاد نصل

345
00:28:32,245 --> 00:28:34,455
حسنا، أيها الحراس، لا تنسوا أنّ الأمر
...قد يكون خطيرا

346
00:28:34,622 --> 00:28:36,912
لذا لنكن جديين

347
00:28:39,543 --> 00:28:41,253
"أركيد ديفندر"

348
00:28:42,170 --> 00:28:44,790
.غروت" ، أبعد هذه اللعبة"
لا أريد تكرار طلبي

349
00:28:45,173 --> 00:28:46,003
"غروت"

350
00:28:46,174 --> 00:28:47,304
!"أنا "غروت

351
00:28:47,467 --> 00:28:48,467
!مهلا -
!انتبه لألفاظك -

352
00:28:48,510 --> 00:28:49,840
!كفى -
واو -

353
00:28:50,012 --> 00:28:51,682
يا لوقاحتك، يا فتى

354
00:28:51,847 --> 00:28:54,477
منذ أن نضجت قليلا، أصبحت مزعجا جدا

355
00:28:55,434 --> 00:28:58,684
استمر في ذلك وسأحطم ذلك الشيء إربا

356
00:29:05,610 --> 00:29:07,150
ماذا حصل؟

357
00:29:11,199 --> 00:29:12,529
يا للهول

358
00:29:18,123 --> 00:29:19,873
يبدو أننا لن نتقاضى أجرا

359
00:29:22,127 --> 00:29:24,087
!شغّل مساحات الزجاج الأمامي

360
00:29:24,254 --> 00:29:25,544
انزعه

361
00:29:32,220 --> 00:29:34,970
كيف يعقل أنّ هذا الفتى ما زال حيا؟

362
00:29:35,140 --> 00:29:36,930
ليس فتى

363
00:29:37,100 --> 00:29:38,640
أنت الفتى

364
00:29:40,228 --> 00:29:42,028
هذا رجل

365
00:29:42,397 --> 00:29:45,157
رجل وسيم مفتول العضلات

366
00:29:45,317 --> 00:29:46,317
أنا مفتول العضلات

367
00:29:46,401 --> 00:29:48,861
لكن من تمازح "كويل" ؟ تنقصك شطيرة واحدة
لتصبح بدينا

368
00:29:49,029 --> 00:29:49,869
أجل، حتما

369
00:29:50,030 --> 00:29:51,530
هذا صحيح، "كويل" ، ازداد وزنك

370
00:29:51,698 --> 00:29:52,698
ماذا؟

371
00:29:54,868 --> 00:29:56,748
...غامورا" ، أتخالينني"

372
00:29:59,039 --> 00:30:02,629
إنه قلق وغاضب

373
00:30:02,793 --> 00:30:05,673
يشعر بالخسارة والذنب الشديدين

374
00:30:06,546 --> 00:30:09,306
يبدو كأنه وليد قرصان وملاك

375
00:30:09,466 --> 00:30:10,466
رائع

376
00:30:10,550 --> 00:30:12,420
هذا نداء يقظة فعلي بالنسبة إليّ، حسنا

377
00:30:12,594 --> 00:30:15,304
سأجلب آلة التمارين "بوفلكس" ، سألتزم

378
00:30:15,472 --> 00:30:16,472
سأجلب بعض الأثقال

379
00:30:16,598 --> 00:30:18,076
تعلم أنك لا تستطيع أكل الأثقال، صحيح؟

380
00:30:18,100 --> 00:30:21,310
يبدو كأنّ عضلاته مصنوعة
من ألياف "كوتاتي" المعدنية

381
00:30:21,478 --> 00:30:23,188
كفّي عن تدليك عضلاته

382
00:30:25,148 --> 00:30:26,148
أيقظيه

383
00:30:29,069 --> 00:30:30,079
استيقظ

384
00:30:47,671 --> 00:30:49,921
من أنتم يا جماعة؟

385
00:30:52,718 --> 00:30:56,348
"طوال فترة معرفتي بـ "ثانوس
كان لديه هدف وحيد

386
00:30:56,513 --> 00:31:00,473
إحلال التوازن في الكون
بإبادة نصف أشكال الحياة فيه

387
00:31:01,393 --> 00:31:05,063
كان يقتل الناس، كل كوكب على حدة
كل مجزرة على حدة

388
00:31:05,355 --> 00:31:06,735
بما في ذلك كوكبي

389
00:31:06,898 --> 00:31:08,488
...إن حصل على حجارة الأزلية الستة

390
00:31:08,650 --> 00:31:10,860
بوسعه فعل ذلك بسهولة بالغة

391
00:31:11,862 --> 00:31:14,442
"يبدو أنك تعرفين الكثير عن "ثانوس

392
00:31:14,614 --> 00:31:18,414
"غامورا" هي ابنة "ثانوس"

393
00:31:22,456 --> 00:31:24,546
قام والدك بقتل أخي

394
00:31:24,875 --> 00:31:26,085
يا للهول

395
00:31:26,251 --> 00:31:27,921
إنه والدها بالتبني

396
00:31:28,086 --> 00:31:30,006
وتكرهه بقدرك

397
00:31:33,717 --> 00:31:35,267
قد تكون العائلات شاقة

398
00:31:35,426 --> 00:31:38,596
قبل وفاة أبي، قال لي إنه لديّ أخت
غير شقيقة

399
00:31:38,763 --> 00:31:41,013
سجنها في الجحيم

400
00:31:41,182 --> 00:31:44,142
ثم عادت إلى الديار وطعنتني في عيني

401
00:31:44,310 --> 00:31:45,600
لذا اضطررت إلى قتلها

402
00:31:45,770 --> 00:31:49,140
لكنها الحياة، أليس كذلك؟
...تجري أحداثها كدوامات

403
00:31:49,982 --> 00:31:50,982
أفهم ألمك

404
00:31:51,150 --> 00:31:53,440
...أفهم ألمك أيضا، لأن

405
00:31:53,611 --> 00:31:55,991
ليست منافسة لكنني عانيت الأمرين

406
00:31:56,155 --> 00:31:57,825
قام أبي بقتل أمي

407
00:31:57,990 --> 00:32:00,700
ثم اضطررت إلى قتل أبي، كان ذلك صعبا

408
00:32:00,868 --> 00:32:03,738
كان أصعب على الأرجح من اضطرارك
إلى قتل أختك

409
00:32:04,288 --> 00:32:07,158
...كما أنني نجوت بعينيّ وكان ذلك

410
00:32:07,333 --> 00:32:09,043
أحتاج إلى مطرقة وليس إلى ملعقة

411
00:32:10,878 --> 00:32:13,958
...كيف أفتح هذا الشيء؟ هل من

412
00:32:14,507 --> 00:32:17,057
شفرة من أربعة أرقام ربما؟ ربما تاريخ ولادة

413
00:32:18,135 --> 00:32:20,515
ماذا تفعل؟ -
آخذ حجيرتكم -

414
00:32:21,972 --> 00:32:23,012
لا، لن تفعل ذلك

415
00:32:25,142 --> 00:32:29,022
لن تأخذ حجيرتنا اليوم، سيدي

416
00:32:30,690 --> 00:32:32,900
كويل" ، أتتكلم بصوت أجش؟"

417
00:32:34,819 --> 00:32:36,439
لا -
بل تفعل ذلك -

418
00:32:36,612 --> 00:32:39,322
تقلد الرجل القدير، هذا غريب

419
00:32:39,490 --> 00:32:40,650
لا، لا أفعل ذلك

420
00:32:40,825 --> 00:32:42,875
!كرر ذلك للتو -
هذا هو صوتي -

421
00:32:49,041 --> 00:32:50,041
أتسخر مني؟

422
00:32:50,501 --> 00:32:53,421
أتسخر مني؟ -
توقف، كررت ذلك -

423
00:32:54,046 --> 00:32:56,006
يحاول تقليدي -
أريدك أن تكف عن فعل ذلك -

424
00:32:56,173 --> 00:32:57,803
!هذا يكفي -
يفعل ذلك أولا -

425
00:32:57,967 --> 00:32:59,347
"علينا ردع "ثانوس

426
00:32:59,510 --> 00:33:02,130
مما يعني أنه علينا معرفة وجهته التالية

427
00:33:02,304 --> 00:33:03,554
اللامكان

428
00:33:03,723 --> 00:33:05,393
لا بدّ من ذهابه إلى مكان ما

429
00:33:05,558 --> 00:33:07,568
لا، لا، اللامكان؟

430
00:33:07,727 --> 00:33:10,397
إنه مكان، سبق أن زرناه، إنه فظيع

431
00:33:10,563 --> 00:33:12,983
عذرا، هذا طعامنا -
ما عاد كذلك -

432
00:33:13,399 --> 00:33:16,569
ثور" ، لمَ قد يذهب إلى اللامكان؟"

433
00:33:16,736 --> 00:33:17,906
...لأنه لأعوام

434
00:33:18,070 --> 00:33:21,740
كان حجر الواقع مخبأ هناك بمأمن
مع رجل يعرف بالجامع

435
00:33:21,907 --> 00:33:23,497
إن كان مع الجامع، فهو ليس بمأمن

436
00:33:23,659 --> 00:33:25,369
وحده الأبله قد يعطي ذلك الرجل حجرا

437
00:33:25,536 --> 00:33:26,916
أو العبقري -
...ما أدراك -

438
00:33:27,079 --> 00:33:29,619
أنه لن يسعى وراء أحد الحجارة الأخرى؟

439
00:33:29,790 --> 00:33:32,160
هناك ستة أحجار

440
00:33:32,335 --> 00:33:34,545
يملك "ثانوس" أصلا حجر القوة

441
00:33:34,712 --> 00:33:38,002
"لأنه سرقه الأسبوع الفائت حين أباد "زاندار

442
00:33:38,466 --> 00:33:40,516
سرق حجر الفضاء مني

443
00:33:40,676 --> 00:33:43,346
حين دمر سفينتي وأباد نصف شعبي

444
00:33:43,512 --> 00:33:46,222
حجرا الزمان والعقل بمأمن على الأرض
"هما مع "أفنجرز

445
00:33:46,557 --> 00:33:48,817
أفنجرز" ؟" -
أبطال الأرض العظماء -

446
00:33:48,976 --> 00:33:50,106
مثل "كيفن بايكن"؟

447
00:33:50,269 --> 00:33:52,639
ربما هو في الفريق، لا أعلم، لم أذهب
إلى هناك منذ بعض الوقت

448
00:33:52,813 --> 00:33:55,023
أما حجر الروح، فلم يره أحد قط

449
00:33:55,191 --> 00:33:56,811
لا أحد يعرف مكانه حتى

450
00:33:56,984 --> 00:34:00,284
لذا لا يمكن لـ "ثانوس" الحصول عليه
لذا هو ذاهب إلى اللامكان

451
00:34:00,446 --> 00:34:02,866
وبذلك سيحصل على حجر الواقع

452
00:34:03,032 --> 00:34:04,072
على الرحب والسعة

453
00:34:04,241 --> 00:34:05,552
إذن علينا الذهاب إلى اللامكان فورا

454
00:34:05,576 --> 00:34:09,296
"خطأ، علينا الذهاب إلى "نيدافيلير

455
00:34:09,747 --> 00:34:11,587
هذه كلمة مختلقة -
جميع الكلمات مختلقة -

456
00:34:11,749 --> 00:34:14,829
نيدافيلير" حقيقية؟ حقا؟"

457
00:34:15,002 --> 00:34:16,632
ذلك المكان هو أسطورة

458
00:34:16,796 --> 00:34:20,346
يصنعون أفظع وأقوى الأسلحة لتعذيب الكون

459
00:34:20,508 --> 00:34:22,558
أود الذهاب إلى هناك حتما، من فضلك

460
00:34:22,718 --> 00:34:24,758
الأرنب محق وواضح أنه الأذكى فيكم

461
00:34:24,929 --> 00:34:25,969
أرنب؟

462
00:34:26,138 --> 00:34:28,388
وحده "إيتري" القزم بوسعه أن يصنع لي السلاح
الذي يلزمني

463
00:34:28,557 --> 00:34:29,767
أفترض أنك القبطان، سيدي

464
00:34:29,934 --> 00:34:30,934
أنت دقيق الملاحظة جدا

465
00:34:31,102 --> 00:34:33,982
تبدو قائدا نبيلا، هلا تنضم إلي
في سعيي إلى "نيدافيلير"؟

466
00:34:34,145 --> 00:34:36,945
!دعني أسأل القبطان، مهلا لحظة، أنا هو

467
00:34:37,107 --> 00:34:38,867
أجل، سأذهب -
!مذهل -

468
00:34:39,025 --> 00:34:41,035
إلا أنني القبطان -
سكوت -

469
00:34:41,194 --> 00:34:42,904
هذه حقيبة ظهري -
اجلس -

470
00:34:43,071 --> 00:34:44,701
اسمع، هذه سفينتي

471
00:34:44,864 --> 00:34:46,614
...ولن

472
00:34:47,575 --> 00:34:49,705
مهلا، أيّ نوع من الأسلحة نتكلم عنه هنا؟

473
00:34:49,869 --> 00:34:51,119
"من النوع الذي يقتل "ثانوس

474
00:34:51,955 --> 00:34:53,599
ألا تخال أنه يجدر بنا جميعا
امتلاك سلاح مماثل؟

475
00:34:53,623 --> 00:34:55,663
لا، تفتقرون إلى القوة لاستعمالها

476
00:34:55,834 --> 00:34:58,174
ستنهار أجسامكم كما ستصاب عقولكم بالجنون

477
00:34:58,336 --> 00:35:00,256
هل من الغريب أن رغبتي
في فعل ذلك ازدادت أكثر

478
00:35:00,422 --> 00:35:01,592
قليلا، أجل

479
00:35:01,756 --> 00:35:04,676
إن لم نذهب إلى اللامكان، وأخذ
...ثانوس" حجرا آخر"

480
00:35:04,843 --> 00:35:06,383
سيصبح قويا جدا بحيث يصعب وقفه

481
00:35:06,553 --> 00:35:08,723
إنه كذلك أصلا -
وجدت الحل -

482
00:35:08,888 --> 00:35:12,058
لدينا سفينتان ومجموعة كبيرة من الخرقى

483
00:35:12,225 --> 00:35:15,485
لذا بوسعي و "غروت" الذهاب
برفقة القرصان الملاك

484
00:35:15,645 --> 00:35:18,485
ويذهب الخرقى إلى اللامكان
"لمحاولة ردع "ثانوس

485
00:35:18,648 --> 00:35:20,558
جيد؟ جيد -
جيد جدا -

486
00:35:20,734 --> 00:35:22,024
...لمعلوماتك

487
00:35:22,777 --> 00:35:25,277
أعلم أنك ترافقه فقط لأن "ثانوس" ليس هناك

488
00:35:25,447 --> 00:35:29,167
لا يجدر بك التكلم بهذا الشكل
"مع قبطانك، "كويل

489
00:35:30,118 --> 00:35:31,448
"هيا بنا، "غروت

490
00:35:31,995 --> 00:35:34,705
ضع تلك اللعبة جانبا، ستفسد دماغك

491
00:35:38,418 --> 00:35:41,248
أستودعكم وأتمنى لكم التوفيق، أيها الخرقى

492
00:35:41,421 --> 00:35:42,551
وداعا

493
00:35:57,312 --> 00:35:58,442
فيز"؟"

494
00:35:58,897 --> 00:36:00,817
هل هو الحجر مجددا؟

495
00:36:00,982 --> 00:36:02,612
يبدو لي كأنه يكلمني

496
00:36:03,234 --> 00:36:04,944
ماذا يقول؟

497
00:36:05,862 --> 00:36:08,202
لا أعلم، لكنه يقول شيئا

498
00:36:10,575 --> 00:36:11,665
هيا

499
00:36:21,503 --> 00:36:24,003
أخبريني بما تشعرين

500
00:36:31,012 --> 00:36:33,722
أشعر بك وحسب

501
00:36:41,481 --> 00:36:42,481
"اسكتلندا"

502
00:36:42,649 --> 00:36:43,959
..."إذن هناك قطار العاشرة إلى "غلاسكو

503
00:36:43,983 --> 00:36:45,983
مما يمنحنا المزيد من الوقت معا قبل عودتك

504
00:36:46,152 --> 00:36:47,612
ماذا إن فوت ذلك القطار؟

505
00:36:47,779 --> 00:36:48,779
هناك قطار الحادية عشرة

506
00:36:48,947 --> 00:36:51,367
ماذا إن فوت جميع القطارات؟

507
00:36:52,742 --> 00:36:54,452
ماذا إن لم أعد هذه المرة؟

508
00:36:54,619 --> 00:36:55,949
"لكنك قطعت وعدا لـ "ستارك

509
00:36:56,121 --> 00:36:57,291
أفضل قطع وعد لك

510
00:36:57,455 --> 00:36:59,415
هناك أشخاص يتوقعون قدومي أيضا

511
00:36:59,582 --> 00:37:00,922
قطعنا وعدا كلانا

512
00:37:01,084 --> 00:37:02,794
ليس لواحدنا الآخر

513
00:37:03,378 --> 00:37:04,378
"واندا"

514
00:37:05,171 --> 00:37:07,511
...طوال عامين، سرقنا هذه اللحظات

515
00:37:07,674 --> 00:37:09,724
...محاولين أن نرى إن كان الأمر قد ينجح و

516
00:37:09,884 --> 00:37:11,474
لا أعلم

517
00:37:11,636 --> 00:37:13,596
أتعلمين؟ سأتكلم عن نفسي وحسب

518
00:37:14,472 --> 00:37:15,472
...أظن

519
00:37:15,640 --> 00:37:16,720
نجح الأمر -نجح الأمر-

520
00:37:16,891 --> 00:37:18,181
نجح الأمر

521
00:37:20,645 --> 00:37:21,895
ابقي

522
00:37:22,814 --> 00:37:24,484
ابقي معي

523
00:37:29,237 --> 00:37:32,487
...أو لا، إن كنت أتجاوز الحدود

524
00:37:34,700 --> 00:37:38,490
خبر عاجل، "نيويورك" عرضة لاعتداء

525
00:37:39,538 --> 00:37:41,288
ما هم؟

526
00:37:41,623 --> 00:37:44,043
ما كان الحجر يحذرني بشأنه

527
00:37:44,209 --> 00:37:47,249
تقرير خاص، "توني ستارك" مفقود

528
00:37:54,011 --> 00:37:55,341
عليّ أن أذهب

529
00:37:55,512 --> 00:37:56,512
"لا، "فيجن

530
00:37:57,056 --> 00:38:01,186
فيجن" ، إن كان ذلك صحيحا"
لعلّ الذهاب ليس فكرة جيدة

531
00:38:02,227 --> 00:38:03,267
...واندا" ، أنا"

532
00:38:03,437 --> 00:38:04,437
!"فيجن"

533
00:38:33,676 --> 00:38:36,346
السيف، أبطل قدرتي على الانتقال

534
00:38:37,262 --> 00:38:39,222
أيعقل ذلك؟ -
لا يفترض به أن يحصل -

535
00:38:40,307 --> 00:38:42,017
أنظمتي مصابة باختلال

536
00:38:42,935 --> 00:38:45,605
بدأت أخال أنه كان يجدر بنا
البقاء في الفراش

537
00:38:48,148 --> 00:38:49,148
!"فيز"

538
00:38:58,242 --> 00:39:01,622
أعطني الحجر، فأدعها تعيش

539
00:39:39,742 --> 00:39:40,952
إليك عنه

540
00:39:56,759 --> 00:39:58,009
هيا، هيا

541
00:39:58,177 --> 00:39:59,967
هيا، عليك أن تنهض

542
00:40:00,137 --> 00:40:02,347
عليك أن تنهض، هيا

543
00:40:03,432 --> 00:40:04,852
هيا، علينا أن نذهب

544
00:40:06,769 --> 00:40:09,309
أرجوك، أرجوك اذهبي

545
00:40:09,480 --> 00:40:11,270
طلبت مني البقاء

546
00:40:12,524 --> 00:40:13,694
سأبقى -
أرجوك -

547
00:41:24,887 --> 00:41:26,597
انهض -
لا أستطيع -

548
00:41:26,764 --> 00:41:29,484
لا نريد قتلك، لكننا سنفعل ذلك

549
00:41:29,642 --> 00:41:31,812
لن تتسنى لك الفرصة مجددا

550
00:41:47,785 --> 00:41:49,325
أيمكنك الوقوف؟

551
00:41:54,083 --> 00:41:55,503
"شكرا، "كابتن

552
00:41:58,212 --> 00:41:59,842
لنضعك على متن الطائرة النفاثة

553
00:42:03,801 --> 00:42:07,221
خلت أنّ بيننا اتفاقا

554
00:42:07,388 --> 00:42:11,098
البقاء على مقربة، تفقد بعضنا، عدم المخاطرة

555
00:42:11,267 --> 00:42:12,597
آسفة

556
00:42:12,769 --> 00:42:14,559
أردنا بعض الوقت وحسب

557
00:42:17,273 --> 00:42:18,523
إلى أين نذهب، "كابتن"؟

558
00:42:21,361 --> 00:42:22,861
إلى الديار

559
00:42:26,449 --> 00:42:28,489
سنكون بمأمن، سنكون بمأمن

560
00:42:53,059 --> 00:42:54,099
أيها الزيهوبيريون

561
00:42:54,268 --> 00:42:55,978
أمي! أين أمي؟

562
00:42:56,145 --> 00:42:57,515
اختاروا طرفا أو موتوا

563
00:42:57,689 --> 00:42:59,149
!أمي

564
00:42:59,315 --> 00:43:01,475
...أحد الطرفين هو وحي

565
00:43:01,651 --> 00:43:04,701
والآخر شرف لا يعرفه إلا القلة

566
00:43:05,613 --> 00:43:07,073
ما الخطب، أيتها الصغيرة؟

567
00:43:07,699 --> 00:43:11,119
أمي، أين أمي؟

568
00:43:15,915 --> 00:43:17,115
ما اسمك؟

569
00:43:18,459 --> 00:43:20,129
"غامورا"

570
00:43:20,628 --> 00:43:22,758
"أنت محاربة مميزة، "غامورا

571
00:43:24,298 --> 00:43:25,298
تعالي

572
00:43:25,675 --> 00:43:26,685
دعيني أساعدك

573
00:43:40,188 --> 00:43:41,318
انظري

574
00:43:44,985 --> 00:43:46,645
إنه جميل، أليس كذلك؟

575
00:43:47,404 --> 00:43:50,874
متوازن بأفضل شكل، كما يجدر بجميع
الأمور أن تكون عليه

576
00:43:51,033 --> 00:43:54,793
...إن مال بشكل مفرط إلى أحد الجانبين

577
00:43:58,790 --> 00:44:01,630
هاك، جربيه

578
00:44:05,380 --> 00:44:08,470
والآن اذهبوا بسلام لمقابلة خالقكم

579
00:44:13,722 --> 00:44:15,272
ركزي

580
00:44:18,226 --> 00:44:21,016
هاك، أحسنت

581
00:44:30,530 --> 00:44:31,620
"غامورا"

582
00:44:32,699 --> 00:44:36,039
أتعلمين إن كانت هذه القنابل
متفجرة أو كيميائية؟

583
00:44:36,203 --> 00:44:38,963
لأنني كنت أفكر في تعليق بعضها على حزامي

584
00:44:39,122 --> 00:44:40,183
...لكنني لا أريد ذلك إن كانت

585
00:44:40,207 --> 00:44:41,457
أريد منك خدمة

586
00:44:42,376 --> 00:44:43,706
أجل طبعا

587
00:44:45,253 --> 00:44:48,673
بشكل أو بآخر، الطريق الذي نسلكه
"يؤدي إلى "ثانوس

588
00:44:50,425 --> 00:44:51,925
وهذا هو الهدف من القنابل

589
00:44:53,470 --> 00:44:55,180
آسف، ما الخدمة؟

590
00:44:57,516 --> 00:44:58,516
...إن حصل مكروه

591
00:45:00,102 --> 00:45:02,272
..."إن أمسك بي "ثانوس

592
00:45:06,817 --> 00:45:08,777
...أريدك أن تعدني

593
00:45:09,820 --> 00:45:10,950
بأن تقتلني

594
00:45:11,780 --> 00:45:12,780
ماذا؟

595
00:45:15,867 --> 00:45:18,247
أعرف شيئا لا يعرفه

596
00:45:20,789 --> 00:45:24,459
وإن عرفه، سيكون الكون بأسره في خطر

597
00:45:25,127 --> 00:45:26,207
ماذا تعلمين؟

598
00:45:26,378 --> 00:45:28,418
إن أخبرتك، ستعرفه أيضا

599
00:45:31,466 --> 00:45:33,296
...إن كان بالغ الأهمية إلى هذا الحد

600
00:45:33,468 --> 00:45:34,468
ألا يجدر بي ذلك؟

601
00:45:34,594 --> 00:45:35,794
فقط إن أردت أن تموت

602
00:45:35,971 --> 00:45:37,691
لمَ يجدر بأحد أن يموت دوما
في هذا السيناريو؟

603
00:45:38,974 --> 00:45:39,984
...فقط

604
00:45:42,394 --> 00:45:45,404
ثق بي، واقتلني إن أمكن ذلك

605
00:45:45,564 --> 00:45:47,904
أود ذلك

606
00:45:48,066 --> 00:45:49,896
...أود ذلك حقا لكن

607
00:45:50,068 --> 00:45:51,278
أقسم لي

608
00:45:54,781 --> 00:45:57,081
أقسم لي

609
00:46:04,249 --> 00:46:05,249
حسنا

610
00:46:11,173 --> 00:46:12,303
حسنا

611
00:46:28,981 --> 00:46:31,281
يا رجل، كم مضى على وقوفك هناك؟

612
00:46:31,442 --> 00:46:32,442
ساعة

613
00:46:32,818 --> 00:46:34,068
ساعة؟

614
00:46:34,612 --> 00:46:35,912
هل أنت جدي؟

615
00:46:36,072 --> 00:46:41,002
...أتقنت قدرة الوقوف بلا حراك

616
00:46:42,203 --> 00:46:44,793
بحيث أصبح غير مرئي للعين

617
00:46:45,414 --> 00:46:46,414
انظر

618
00:46:50,336 --> 00:46:51,916
"تأكل "زارغنات

619
00:46:52,380 --> 00:46:53,800
...لكن حركتي

620
00:46:54,632 --> 00:46:56,262
...كانت بطيئة جدا

621
00:46:57,093 --> 00:46:58,933
بحيث أنها غير ملحوظة

622
00:46:59,095 --> 00:47:00,095
لا

623
00:47:01,514 --> 00:47:02,514
أنا واثق أنني غير مرئي

624
00:47:02,682 --> 00:47:03,852
"مرحبا، "دراكس

625
00:47:06,560 --> 00:47:07,560
تبا

626
00:47:19,991 --> 00:47:24,711
اللامكان

627
00:47:27,456 --> 00:47:29,206
يبدو هذا المكان مهجورا

628
00:47:29,375 --> 00:47:32,125
أكشف عن وجود حركة في الربعية الثالثة

629
00:47:32,294 --> 00:47:34,214
أجل، ألحظ ذلك أيضا

630
00:47:35,631 --> 00:47:37,091
لنهبط هنا

631
00:47:48,853 --> 00:47:50,403
ليس معي

632
00:47:52,523 --> 00:47:55,733
...يعلم الجميع في المجرة أنك قد تخون أخاك

633
00:47:55,901 --> 00:47:57,531
...إن خلت أنّ ذلك يضيف أية حلية تافهة

634
00:47:57,695 --> 00:47:59,615
إلى مجموعتك المثيرة للشفقة

635
00:48:07,413 --> 00:48:09,833
"أعلم أنك تملك حجر الواقع، "تيفان

636
00:48:10,791 --> 00:48:14,261
إن أعطيتني إياه توفر على نفسك عذابا مريرا

637
00:48:17,506 --> 00:48:19,086
قلت لك

638
00:48:19,884 --> 00:48:20,884
بعته

639
00:48:23,763 --> 00:48:25,773
لماذا قد أكذب؟

640
00:48:25,931 --> 00:48:28,141
أتخيل أنّ الأمر سهل
بقدر التنفس بالنسبة إليك

641
00:48:28,976 --> 00:48:30,686
مثل الانتحار

642
00:48:30,853 --> 00:48:32,353
تفهم بالفعل

643
00:48:33,314 --> 00:48:36,314
حتى أنت لا تتخلى عن شيء غال كهذا

644
00:48:36,484 --> 00:48:37,854
كنت أجهل ما هو

645
00:48:38,235 --> 00:48:40,815
إذن أنت أغبى مما خلتك عليه

646
00:48:41,197 --> 00:48:42,197
إنه هو

647
00:48:42,365 --> 00:48:43,825
هذه فرصتك الأخيرة، أيها الدجال

648
00:48:45,368 --> 00:48:47,328
أين الحجر؟

649
00:48:47,495 --> 00:48:48,495
...اليوم

650
00:48:49,038 --> 00:48:50,038
"دراكس". "دراكس"

651
00:48:50,081 --> 00:48:52,041
يدفع ثمن وفاة زوجتي وابنتي

652
00:48:52,208 --> 00:48:53,208
دراكس" ، انتظر"

653
00:48:54,669 --> 00:48:56,049
ليس الآن، ليس الآن، ليس الآن

654
00:48:56,212 --> 00:48:57,422
"دراكس"

655
00:49:01,342 --> 00:49:03,602
دراكس"، "دراكس"، "دراكس"، اسمعني"

656
00:49:03,761 --> 00:49:06,021
لا يملك الحجر بعد

657
00:49:06,180 --> 00:49:07,810
إن حصلنا عليه، آنذاك بوسعنا ردعه

658
00:49:08,641 --> 00:49:11,811
علينا الحصول على الحجر أولا، أجل

659
00:49:11,977 --> 00:49:13,057
لا

660
00:49:13,229 --> 00:49:16,279
"لا، لأجل "أوفيت"، لأجل "كاماريا

661
00:49:16,732 --> 00:49:18,032
نم

662
00:49:29,953 --> 00:49:30,953
حسنا

663
00:49:31,121 --> 00:49:35,211
غامورا"، "مانتيس"، اذهبا يمينا"

664
00:49:36,584 --> 00:49:37,834
اليمين الآخر

665
00:50:02,152 --> 00:50:03,862
لماذا؟

666
00:50:13,872 --> 00:50:17,922
لمَ أنت، يا ابنتي؟

667
00:50:36,561 --> 00:50:37,571
كان ذلك سريعا

668
00:50:43,360 --> 00:50:48,240
!مذهل! مذهل! مذهل

669
00:50:50,575 --> 00:50:53,285
هل أشعر بحزن لديك، يا ابنتي؟

670
00:50:56,414 --> 00:50:58,914
في عمق قلبي، كنت واثقا أنك ما زلت تكترثين

671
00:51:06,299 --> 00:51:09,559
لكن لا أحد يعلم بالتأكيد

672
00:51:18,770 --> 00:51:21,610
غالبا ما يكون الواقع مخيبا للأمل

673
00:51:24,776 --> 00:51:27,026
أقصد أنه كان كذلك

674
00:51:29,072 --> 00:51:30,452
...الآن

675
00:51:32,450 --> 00:51:35,250
يمكن للواقع أن يكون كل ما أريده

676
00:51:36,788 --> 00:51:38,248
عرفت أنني سآتي

677
00:51:38,415 --> 00:51:40,035
راهنت على ذلك

678
00:51:40,834 --> 00:51:43,754
هناك أمر علينا مناقشته، يا صغيرة

679
00:51:48,383 --> 00:51:50,093
!"ثانوس"

680
00:51:57,684 --> 00:51:58,724
!لا

681
00:52:03,106 --> 00:52:04,686
"أفلتها، "غريماس

682
00:52:05,316 --> 00:52:06,316
"بيتر"

683
00:52:07,610 --> 00:52:08,860
قلت لك أن تذهبي يمينا

684
00:52:09,446 --> 00:52:10,826
الآن؟ حقا؟

685
00:52:10,989 --> 00:52:12,409
!أفلتها

686
00:52:13,450 --> 00:52:14,540
الحبيب

687
00:52:14,701 --> 00:52:15,701
لا

688
00:52:15,869 --> 00:52:19,579
أحب اعتبار نفسي صاحب الخدمات
"البعيدة الأمد وهاوي قتل الـ "تايتن

689
00:52:19,748 --> 00:52:21,788
أفلتها -
"بيتر" -

690
00:52:21,957 --> 00:52:26,667
سأفجر لك ذقنك وأفصله عن وجهك

691
00:52:27,254 --> 00:52:28,754
ليس هو

692
00:52:39,224 --> 00:52:42,934
وعدتني، وعدتني

693
00:52:47,107 --> 00:52:48,317
ابنتي

694
00:52:48,776 --> 00:52:51,276
تتوقعين الكثير منه

695
00:52:54,865 --> 00:52:56,445
طلبت منك ذلك، صحيح؟

696
00:53:00,412 --> 00:53:01,412
افعل ذلك

697
00:53:07,753 --> 00:53:09,173
!افعل ذلك

698
00:53:15,928 --> 00:53:17,348
قلت لك أن تذهبي يمينا

699
00:53:19,306 --> 00:53:22,266
أحبك أكثر من أيّ شيء

700
00:53:25,396 --> 00:53:26,896
أنا أيضا أحبك

701
00:53:41,203 --> 00:53:42,243
يروقني

702
00:54:12,860 --> 00:54:14,870
ألم يصلك بعد أيّ خبر من "فيجن"؟

703
00:54:15,029 --> 00:54:17,659
فقدته الأقمار الصناعية في مكان ما
"فوق "إيدنبرا

704
00:54:18,282 --> 00:54:21,202
في طائرة "كوينجيت" مسروقة
مع أربعة من أبرز المجرمين في العالم

705
00:54:21,660 --> 00:54:24,830
تعلم أنهم مجرمون فقط
لأنك اخترت تسميتهم كذلك، صحيح؟

706
00:54:24,997 --> 00:54:26,127
"يا للهول، "رودز

707
00:54:26,290 --> 00:54:29,510
لديك موهبة لقول الترهات تضاهي موهبتي

708
00:54:29,668 --> 00:54:32,258
لولا ذلك الاتفاق، لكان "فيجن" هنا

709
00:54:33,005 --> 00:54:36,215
أذكر أنك وقّعت على هذه الأوراق أيها العقيد

710
00:54:36,717 --> 00:54:37,717
هذا صحيح

711
00:54:39,720 --> 00:54:41,560
وأنا واثق أنني دفعت ثمن ذلك

712
00:54:41,722 --> 00:54:42,932
هل تتردد؟

713
00:54:43,098 --> 00:54:44,808
ما عدت كذلك

714
00:54:50,647 --> 00:54:52,237
سيدي الوزير

715
00:54:56,779 --> 00:54:58,449
يا لجرأتك

716
00:54:59,114 --> 00:55:00,734
أقر لك بذلك

717
00:55:00,908 --> 00:55:02,658
تحتاج إلى البعض منها حاليا

718
00:55:03,494 --> 00:55:05,744
العالم مشتعل

719
00:55:06,538 --> 00:55:09,628
وتخالنا سامحناك على كل شيء؟

720
00:55:10,209 --> 00:55:14,299
لا أطلب الغفران وما عدت أطلب الإذن

721
00:55:16,256 --> 00:55:18,296
فقدت الأرض للتو أكبر المدافعين عنها

722
00:55:18,801 --> 00:55:20,011
لذا نحن هنا للقتال

723
00:55:21,594 --> 00:55:23,514
وإن أردت أن تقف في طريقنا

724
00:55:24,514 --> 00:55:26,434
سنحاربك أيضا

725
00:55:29,686 --> 00:55:30,686
اعتقلهم

726
00:55:31,813 --> 00:55:33,393
أتولى ذلك

727
00:55:38,486 --> 00:55:39,866
سأحال إلى المحكمة العسكرية

728
00:55:42,323 --> 00:55:43,323
"تسرني رؤيتك، "كابتن

729
00:55:44,450 --> 00:55:45,740
"أنا أيضا، "رودي

730
00:55:46,285 --> 00:55:47,285
مرحبا

731
00:55:48,955 --> 00:55:50,915
...يا جماعة

732
00:55:51,749 --> 00:55:53,759
تبدون فعلا بحالة مزرية

733
00:55:53,918 --> 00:55:55,508
لا بدّ أن العامين الأخيرين كانا شاقين

734
00:55:55,670 --> 00:55:58,340
أجل، لم تكن الفنادق خمسة نجوم بالتحديد

735
00:55:58,798 --> 00:56:00,968
أظن أنكم تبدون رائعين

736
00:56:08,057 --> 00:56:10,107
أجل، عدت

737
00:56:11,769 --> 00:56:12,779
"مرحبا، "بروس

738
00:56:18,318 --> 00:56:19,318
"نات"

739
00:56:22,739 --> 00:56:24,289
هذا غريب

740
00:56:26,784 --> 00:56:28,324
إذن علينا الافتراض أنهم سيعودون، صحيح؟

741
00:56:28,494 --> 00:56:29,664
وبوسعهم إيجادنا بوضوح

742
00:56:29,829 --> 00:56:32,039
نحتاج إلى جميع العناصر المتوفرة
أين "كلنت"؟

743
00:56:32,332 --> 00:56:35,412
بعد ذلك الاتفاق، قبل و "سكوت" إجراء صفقة

744
00:56:35,585 --> 00:56:37,229
كان الوضع صعبا جدا على عائلتيهما
هما تحت الإقامة الجبرية

745
00:56:37,253 --> 00:56:38,543
من هو "سكوت" ؟ -
الرجل النملة -

746
00:56:38,713 --> 00:56:40,173
هناك رجل نملة ورجل عنكبوت؟

747
00:56:41,090 --> 00:56:42,090
حسنا، اسمعوا

748
00:56:42,216 --> 00:56:45,056
...يملك "ثانوس" أضخم جيش في العالم

749
00:56:45,219 --> 00:56:48,639
...ولن يتوقف حتى يحصل

750
00:56:50,641 --> 00:56:51,641
"على حجر "فيجن

751
00:56:51,684 --> 00:56:52,934
إذن علينا حمايته

752
00:56:53,102 --> 00:56:54,722
لا، علينا تدميره

753
00:56:56,898 --> 00:56:59,278
فكرت مليا في هذا الكيان الذي في رأسي

754
00:56:59,442 --> 00:57:00,942
بشأن طبيعته

755
00:57:01,486 --> 00:57:03,656
وبشأن تركيبته أيضا

756
00:57:03,821 --> 00:57:07,741
أظننا إن عرضناه لمصدر طاقة قوي بما يكفي

757
00:57:07,909 --> 00:57:11,749
...شيء مشابه تماما لتركيبته، ربما

758
00:57:13,331 --> 00:57:15,491
قد يفقد كماله الجزيئي

759
00:57:16,042 --> 00:57:18,292
أجل، وأنت معه

760
00:57:18,753 --> 00:57:20,213
لن نخوض هذا الحديث

761
00:57:20,380 --> 00:57:24,470
التخلص من الحجر هي الطريقة الوحيدة
للحرص على عدم حصول "ثانوس" عليه

762
00:57:25,009 --> 00:57:27,219
هذا ثمن غال جدا

763
00:57:31,724 --> 00:57:34,104
وحدك تملكين القدرة على دفعه

764
00:57:38,356 --> 00:57:40,396
يهدد "ثانوس" نصف الكون

765
00:57:40,566 --> 00:57:43,116
لا يمكن لحياة واحدة أن تعيق التغلب عليه

766
00:57:43,277 --> 00:57:44,697
لكن يجدر بها ذلك

767
00:57:47,198 --> 00:57:48,578
"لا نقايض بالحياة، "فيجن

768
00:57:48,741 --> 00:57:50,701
أيها النقيب، منذ 70 عاما ضحيت بحياتك

769
00:57:50,868 --> 00:57:52,668
لإنقاذ ملايين الناس

770
00:57:52,829 --> 00:57:54,879
أخبرني، ما الفرق هنا؟

771
00:57:55,039 --> 00:57:57,339
لأنه ربما لديك خيار

772
00:57:58,626 --> 00:58:02,426
عقلك مصنوع من تركيبة معقدة من الأغطية

773
00:58:02,588 --> 00:58:06,178
جارفيس"، "ألترون"، "توني"، أنا، الحجر"

774
00:58:06,342 --> 00:58:09,672
جميعها مختلطة، جميعها تتعلم من بعضها

775
00:58:10,054 --> 00:58:11,804
أتقول إن "فيجن" ليس مؤلفا من الحجر وحسب؟

776
00:58:11,973 --> 00:58:15,053
أقول إننا إن أخرجنا الحجر

777
00:58:15,226 --> 00:58:18,186
"سيبقى هناك جزء كبير من "فيجن
ربما أفضل الأجزاء

778
00:58:18,520 --> 00:58:19,850
أيمكننا فعل ذلك؟

779
00:58:20,564 --> 00:58:21,604
ليس أنا، ليس هنا

780
00:58:22,607 --> 00:58:25,407
حري بك إيجاد أحد ومكان ما سريعا

781
00:58:25,569 --> 00:58:28,239
لن يدعكم "روس" تستعيدون غرفكم السابقة

782
00:58:31,283 --> 00:58:32,863
أعرف مكانا

783
00:58:46,590 --> 00:58:47,590
"واكاندا"

784
00:58:47,758 --> 00:58:50,138
حرس الملك و "دورا ميلاج" في حالة تأهب

785
00:58:50,302 --> 00:58:51,842
ماذا عن قبيلة الحدود؟

786
00:58:52,304 --> 00:58:53,884
ما تبقى منهم

787
00:58:54,181 --> 00:58:56,301
أرسلي خبرا إلى الـ "جاباري" أيضا

788
00:58:56,475 --> 00:58:58,565
يحب "مباكو" القتال الجيد

789
00:59:00,854 --> 00:59:02,564
ماذا عن هذا؟

790
00:59:03,190 --> 00:59:05,310
قد يكون هذا متعبا من الحرب

791
00:59:05,651 --> 00:59:08,691
لكن الذئب الأبيض ارتاح بما يكفي

792
00:59:31,343 --> 00:59:32,923
أين المعركة؟

793
00:59:33,845 --> 00:59:35,265
في طريقها إلينا

794
00:59:53,657 --> 00:59:56,247
..."طوال الوقت الذي خدمت فيه "ثانوس

795
00:59:58,120 --> 01:00:00,120
لم أخذله يوما

796
01:00:05,168 --> 01:00:08,298
"إن وصلت إلى موعدنا في "تايتن

797
01:00:08,463 --> 01:00:12,303
وكان حجر الزمان ما زال معلقا بشخصك المزعج

798
01:00:12,467 --> 01:00:15,057
سيحصل حكم

799
01:00:23,645 --> 01:00:25,185
...أعطني

800
01:00:29,192 --> 01:00:30,192
الحجر

801
01:00:42,622 --> 01:00:45,042
أنت وفي جدا بردائك الخارجي، أليس كذلك؟

802
01:00:45,208 --> 01:00:47,218
...أجل، بالحديث عن الولاء

803
01:00:47,794 --> 01:00:48,794
...ما هذا

804
01:00:48,962 --> 01:00:50,712
أعلم ما ستقوله -
لا يجدر بك أن تكون هنا -

805
01:00:50,881 --> 01:00:52,066
أردت العودة إلى المنزل -
لا أريد سماع ذلك -

806
01:00:52,090 --> 01:00:53,776
لكن كانت طريق العودة طويلة وفكرت فيك
...في الطريق

807
01:00:53,800 --> 01:00:55,653
والآن عليّ سماع ذلك -
وبقيت عالقا في جانب السفينة -

808
01:00:55,677 --> 01:00:57,727
وهذه البزة حدسية جدا، بالمناسبة

809
01:00:57,888 --> 01:00:58,888
اللعنة

810
01:00:59,056 --> 01:01:01,856
لذا في الواقع، أنت المذنب لوجودي هنا

811
01:01:02,017 --> 01:01:03,357
ماذا قلت للتو؟ -
أسحب كلامي -

812
01:01:03,518 --> 01:01:04,818
والآن، أنا هنا في الفضاء

813
01:01:04,978 --> 01:01:07,398
أجل، تماما حيث لم أردك أن تكون

814
01:01:07,564 --> 01:01:09,654
لسنا في "كوني أيلند" ، ليست رحلة ميدانية

815
01:01:09,816 --> 01:01:11,866
هذه طريق ذهاب بلا إياب، أتسمعني؟

816
01:01:12,027 --> 01:01:13,838
لا تدع أنك فكرت مليا في الأمر -
لا، فكرت في الأمر -

817
01:01:13,862 --> 01:01:15,482
يستحيل أن تكون فكرت مليا في هذا الأمر

818
01:01:15,655 --> 01:01:17,155
لا يمكنك أن تكون رجل عنكبوت وديا للحي

819
01:01:17,323 --> 01:01:18,903
إن لم يكن هناك حي

820
01:01:21,077 --> 01:01:23,627
حسنا، لم يبد كلامي منطقيا
لكنك تعلم ما أحاول قوله

821
01:01:26,499 --> 01:01:28,619
هيا، لدينا مشكلة

822
01:01:29,669 --> 01:01:31,629
أتراه في الأسفل؟ هو في ورطة، ما خطتك؟

823
01:01:31,796 --> 01:01:32,966
تكلم

824
01:01:33,631 --> 01:01:34,631
حسنا، حسنا

825
01:01:35,341 --> 01:01:38,551
حسنا، هل شاهدت يوما
ذلك الفيلم القديم، "إليينز"؟

826
01:01:42,264 --> 01:01:44,354
هذا مؤلم، صحيح؟

827
01:01:45,142 --> 01:01:48,102
صممت بالأساس لإجراء جراحة مجهرية

828
01:01:48,771 --> 01:01:50,851
...وأية واحدة منها

829
01:01:55,945 --> 01:01:58,155
قد تنهي حياة صديقك في لحظة

830
01:01:58,739 --> 01:02:00,359
عليّ القول، ليس فعلا صديقي

831
01:02:00,533 --> 01:02:03,203
إنقاذ حياته أقرب إلى اللياقة المهنية

832
01:02:04,996 --> 01:02:06,746
لم تنقذ شيئا

833
01:02:07,623 --> 01:02:10,923
قواك لا قيمة لها مقارنة بقواي

834
01:02:11,335 --> 01:02:12,965
أجل، لكن الولد شاهد أفلاما أكثر

835
01:02:27,143 --> 01:02:29,313
أجل! مهلا، ما هذه؟

836
01:02:44,952 --> 01:02:46,662
لم نتقابل رسميا

837
01:02:47,955 --> 01:02:49,045
رائع

838
01:02:51,000 --> 01:02:52,460
علينا أن نستدير بهذه السفينة

839
01:02:52,626 --> 01:02:54,676
أجل، يريد أن يهرب الآن، خطة رائعة

840
01:02:54,837 --> 01:02:56,217
لا، أريد حماية الحجر

841
01:02:56,380 --> 01:02:59,170
وأريدك أن تشكرني، هيا، أسمعك

842
01:02:59,342 --> 01:03:02,052
علام؟ لأنك كدت تفجرني في الفضاء؟

843
01:03:02,219 --> 01:03:04,469
من أنقذ للتو حياتك السحرية؟ أنا

844
01:03:04,638 --> 01:03:06,888
لا أعلم حقا كيف يتسع رأسك في تلك الخوذة

845
01:03:07,058 --> 01:03:09,318
أقر بذلك، كان يجدر بك الرحيل
حين طلبت منك ذلك

846
01:03:09,477 --> 01:03:10,997
حاولت وضعك في مقاعد الاحتياط لكنك رفضت

847
01:03:11,145 --> 01:03:13,065
بعكس جميع الآخرين في حياتك، لا أعمل لديك

848
01:03:13,230 --> 01:03:16,230
وبالنظر إلى ذلك الواقع
...نحن الآن في فطيرة طائرة

849
01:03:16,400 --> 01:03:18,070
تبعد مليارات الكيلومترات عن الأرض بلا دعم

850
01:03:18,235 --> 01:03:20,155
أنا الدعم -
لا، أنت مسافر معنا بشكل متطفل -

851
01:03:20,321 --> 01:03:21,321
يتكلم البالغون

852
01:03:21,489 --> 01:03:24,069
عذرا، لم أفهم علاقتكما

853
01:03:24,241 --> 01:03:25,871
ما هو؟ هل أنت الوصي عليه؟

854
01:03:26,035 --> 01:03:27,035
لا

855
01:03:27,536 --> 01:03:29,416
أدعى "بيتر" بالمناسبة -
"دكتور سترانج" -

856
01:03:29,580 --> 01:03:30,830
تستعملان أسماءكما المبتكرة

857
01:03:32,249 --> 01:03:33,459
إذن أنا الرجل العنكبوت

858
01:03:34,418 --> 01:03:36,998
تصحح هذه السفينة مسارها ذاتيا
تعمل بالطيار الآلي

859
01:03:37,171 --> 01:03:38,881
أيمكننا التحكم بها؟

860
01:03:39,048 --> 01:03:40,968
لإعادتنا إلى الديار؟

861
01:03:43,969 --> 01:03:44,969
ستارك" ؟" -
أجل -

862
01:03:45,137 --> 01:03:46,397
أيمكنك إعادتنا إلى المنزل؟

863
01:03:46,555 --> 01:03:47,805
أجل، سمعتك

864
01:03:49,100 --> 01:03:51,560
أفكر أنني غير واثق من ضرورة قيامنا بذلك

865
01:03:52,228 --> 01:03:56,358
مهما كانت الظروف، لا يمكننا إعطاء
"حجر الزمان إلى "ثانوس

866
01:03:56,524 --> 01:03:58,774
لا أظنك تفهم تماما ما هو على المحك هنا

867
01:03:58,943 --> 01:04:01,283
...ماذا؟ لا، أنت الذي لا يفهم

868
01:04:01,445 --> 01:04:04,205
بأنّ "ثانوس" كان متحكما بعقلي
طوال ستة أعوام

869
01:04:04,365 --> 01:04:07,575
منذ أن أرسل جيشا إلى "نيويورك" والآن عاد

870
01:04:07,743 --> 01:04:09,663
ولا أعرف ما عليّ فعله

871
01:04:09,829 --> 01:04:12,869
لذا لا أعلم إن كان من الأفضل لنا محاربته
...على أرضنا أو أرضه

872
01:04:13,039 --> 01:04:16,669
لكنك رأيت ما فعلوه، ما بوسعهم فعله

873
01:04:16,835 --> 01:04:19,045
أقله على أرضه، لا يتوقع قدومنا

874
01:04:19,212 --> 01:04:21,962
لذا أقترح أن ننقل المعركة إليه

875
01:04:22,132 --> 01:04:23,132
دكتور

876
01:04:24,843 --> 01:04:26,513
أتوافق؟

877
01:04:28,972 --> 01:04:31,562
حسنا "ستارك" ، لنذهب إليه

878
01:04:32,642 --> 01:04:34,682
...لكن عليك أن تفهم

879
01:04:34,853 --> 01:04:39,063
إن كان عليّ الاختيار بين إنقاذك أو الفتى
...أو حجر الزمان

880
01:04:39,232 --> 01:04:42,072
لن أتردد في ترك أيّ منكما يموت

881
01:04:42,902 --> 01:04:46,572
لا أستطيع ذلك، لأنّ الكون مرتكز على ذلك

882
01:04:47,157 --> 01:04:50,037
جميل، جيد، هذه بوصلة أخلاقية

883
01:04:51,328 --> 01:04:52,828
اتفقنا

884
01:04:53,955 --> 01:04:55,455
حسنا، يا فتى

885
01:04:56,750 --> 01:04:57,790
أصبحت من الـ "أفنجر" الآن

886
01:05:34,371 --> 01:05:36,661
خلتك قد تكوني جائعة

887
01:05:48,802 --> 01:05:50,382
لطالما كرهت هذا الكرسي

888
01:05:50,553 --> 01:05:52,603
قيل لي ذلك

889
01:05:53,264 --> 01:05:57,184
ومع ذلك، كنت آمل أن تجلسي عليه ذات يوم

890
01:05:57,936 --> 01:05:59,486
كرهت هذه الغرفة

891
01:06:00,355 --> 01:06:01,655
هذه السفينة

892
01:06:01,815 --> 01:06:03,615
كرهت هذه الحياة

893
01:06:08,029 --> 01:06:10,279
قلت لي ذلك أيضا

894
01:06:13,451 --> 01:06:14,831
كل يوم

895
01:06:17,622 --> 01:06:19,582
طوال نحو عشرين عاما

896
01:06:22,127 --> 01:06:24,547
كنت صغيرة حين أخذتني

897
01:06:25,422 --> 01:06:26,752
أنقذتك

898
01:06:30,260 --> 01:06:31,260
لا

899
01:06:32,762 --> 01:06:36,312
لا، كنا سعداء في كوكبي الأم

900
01:06:36,474 --> 01:06:37,644
...تخلدون إلى السرير جياعا

901
01:06:38,143 --> 01:06:39,853
تتوقون لتناول الفتات

902
01:06:40,020 --> 01:06:45,060
كان كوكبك على وشك الانهيار
أنا الذي أوقفت ذلك

903
01:06:45,525 --> 01:06:47,365
أتعلمين ما حصل منذ ذلك الحين؟

904
01:06:47,527 --> 01:06:49,147
...الأولاد المولودون

905
01:06:49,738 --> 01:06:53,158
لم يعرفوا سوى البطون المليئة
والسماء الصافية

906
01:06:53,325 --> 01:06:54,575
إنها جنة

907
01:06:57,245 --> 01:06:59,125
لأنك قتلت نصف الكوكب

908
01:06:59,289 --> 01:07:02,159
إنه ثمن ضئيل ندفعه ثمن الخلاص

909
01:07:02,334 --> 01:07:03,334
أنت مجنون

910
01:07:03,501 --> 01:07:05,461
أيتها الصغيرة، إنها عملية حسابية بسيطة

911
01:07:05,628 --> 01:07:08,418
هذا الكون محدود، موارده محدودة

912
01:07:08,965 --> 01:07:12,975
،إن كانت الحياة بلا رقيب
تكف الحياة عن الوجود

913
01:07:13,385 --> 01:07:14,475
تحتاج إلى تصحيح

914
01:07:14,636 --> 01:07:16,006
!لا تعرف ذلك

915
01:07:17,556 --> 01:07:19,596
أنا الوحيد الذي يعرف ذلك

916
01:07:20,392 --> 01:07:24,602
أقله أنا الوحيد الذي يملك الإرادة
للتصرف على هذا الأساس

917
01:07:26,190 --> 01:07:27,190
...لفترة من الوقت

918
01:07:29,777 --> 01:07:34,027
...كنت تملكين الإرادة عينها

919
01:07:35,616 --> 01:07:38,036
بينما حاربت بجانبي

920
01:07:38,911 --> 01:07:39,951
ابنتي

921
01:07:40,746 --> 01:07:42,546
لست ابنتك

922
01:07:44,958 --> 01:07:47,708
كل ما أكرهه في نفسي علمتني إياه

923
01:07:48,504 --> 01:07:52,264
وبفعلي ذلك، جعلتك أقوى امرأة في المجرة

924
01:07:55,177 --> 01:07:58,007
لذا ائتمنتك على إيجاد حجر الروح

925
01:08:01,392 --> 01:08:03,852
آسفة إن خيبت أملك

926
01:08:05,396 --> 01:08:07,196
خيبت أملي

927
01:08:07,982 --> 01:08:10,442
لكن ليس لأنك لم تجديه

928
01:08:14,154 --> 01:08:15,784
بل لأنك وجدته

929
01:08:17,241 --> 01:08:18,991
وكذبت

930
01:08:36,093 --> 01:08:37,223
"نيبولا"

931
01:08:44,476 --> 01:08:45,806
لا تفعل ذلك

932
01:08:45,978 --> 01:08:49,978
منذ بعض الوقت، تسللت أختك
إلى هذه السفينة لقتلي

933
01:08:50,149 --> 01:08:51,149
أرجوك لا تفعل هذا

934
01:08:51,233 --> 01:08:53,533
وكادت تنجح

935
01:08:54,194 --> 01:08:55,654
لذا أحضرتها إلى هنا

936
01:08:57,197 --> 01:08:58,447
للتكلم

937
01:09:06,081 --> 01:09:08,501
توقف، توقف

938
01:09:14,381 --> 01:09:16,721
أقسم لك

939
01:09:17,217 --> 01:09:19,507
لم أجد حجر الروح قط

940
01:09:23,640 --> 01:09:25,220
الولوج إلى ملفات الذاكرة

941
01:09:25,392 --> 01:09:26,732
تعرفين ما يوشك أن يفعله

942
01:09:26,894 --> 01:09:29,484
أصبح جاهزا أخيرا ويريد الحجارة

943
01:09:29,647 --> 01:09:30,915
جميعها -
لا يمكنه الحصول عليها جميعها أبدا -

944
01:09:30,939 --> 01:09:31,769
!سيفعل ذلك

945
01:09:31,940 --> 01:09:33,940
"لا يمكنه، "نيبولا

946
01:09:34,109 --> 01:09:36,399
لأنني وجدت الخريطة المؤدية
...إلى حجر الروح

947
01:09:36,570 --> 01:09:39,410
وحرقتها بالكامل، حرقتها

948
01:09:44,453 --> 01:09:46,253
أنت قوية

949
01:09:48,290 --> 01:09:49,290
أنا

950
01:09:51,877 --> 01:09:53,457
أنت كريمة

951
01:09:54,797 --> 01:09:55,797
أنا

952
01:09:57,800 --> 01:10:00,220
لكنني لم أعلمك الكذب قط

953
01:10:00,386 --> 01:10:03,016
لذا أنت فاشلة جدا فيه

954
01:10:05,224 --> 01:10:09,774
أين حجر الروح؟

955
01:10:27,161 --> 01:10:28,161
!"فورمير"

956
01:10:46,305 --> 01:10:47,885
"الحجر في "فورمير

957
01:10:51,185 --> 01:10:53,645
أريني

958
01:10:55,481 --> 01:10:56,821
"أنا "غروت

959
01:10:56,983 --> 01:10:59,533
بول في الكوب، لا ننظر إليك، ما عسانا نراه؟

960
01:10:59,694 --> 01:11:01,864
ما الغصين؟ سبق للجميع أن رأى غصينا

961
01:11:02,030 --> 01:11:03,110
"أنا "غروت

962
01:11:03,281 --> 01:11:05,911
تري" ، اسكب ما في الكوب في الفضاء"
وبول في الكوب مجددا

963
01:11:06,200 --> 01:11:07,410
أتجيد لغة الـ "غروت"؟

964
01:11:07,577 --> 01:11:09,367
"أجل، علمونا إياها في "أزغارد
كانت اختيارية

965
01:11:09,537 --> 01:11:10,577
"أنا "غروت

966
01:11:10,747 --> 01:11:12,747
ستعرف حين نصبح قريبين

967
01:11:12,915 --> 01:11:16,785
يستعمل معمل الحديد في "نيدافيلير" القوة
المتفجرة لنجم مؤلف من نيوترون

968
01:11:19,630 --> 01:11:21,630
إنه المكان الذي صنعت فيه مطرقتي

969
01:11:22,342 --> 01:11:24,092
إنه رائع بالفعل

970
01:11:30,141 --> 01:11:33,271
حسنا، حان الوقت لأكون القبطان

971
01:11:38,274 --> 01:11:39,824
إذن لديك أخ ميت؟

972
01:11:40,485 --> 01:11:42,325
أجل، هذا مزعج بالفعل

973
01:11:42,820 --> 01:11:44,700
سبق له أن مات

974
01:11:46,157 --> 01:11:48,697
لكن لا، هذه المرة أظن أن الأمر
قد يكون صحيحا

975
01:11:49,160 --> 01:11:51,500
وماذا قلت عن أختك وأبيك؟

976
01:11:51,663 --> 01:11:52,963
كلاهما ميتان

977
01:11:53,581 --> 01:11:55,251
لكن ما زال لديك أم؟

978
01:11:55,750 --> 01:11:57,000
قتلها قزم شرير

979
01:11:57,168 --> 01:11:58,168
هل من صديق عزيز؟

980
01:11:58,294 --> 01:11:59,634
طعن في قلبه

981
01:12:03,007 --> 01:12:06,177
هل أنت واثق أنك مستعد لمهمة القتل هذه؟

982
01:12:08,429 --> 01:12:09,889
حتما

983
01:12:10,056 --> 01:12:13,556
...السخط والثأر، الغضب، الخسارة، الندم

984
01:12:13,726 --> 01:12:16,396
جميعها حوافز هائلة، تصفي الذهن فعلا

985
01:12:16,562 --> 01:12:18,192
لذا أنا جاهز

986
01:12:18,856 --> 01:12:21,026
...أجل، لكن "ثانوس" هذا الذي نتكلم عنه

987
01:12:21,484 --> 01:12:23,784
إنه الأقوى على الإطلاق

988
01:12:23,945 --> 01:12:25,995
لم يحاربني قط -
بلى -

989
01:12:26,155 --> 01:12:27,695
لم يحاربني قط مرتين

990
01:12:28,324 --> 01:12:30,084
وسأجلب مطرقة جديدة، لا تنس ذلك

991
01:12:30,243 --> 01:12:32,503
حري بها أن تكون مطرقة قوية

992
01:12:36,624 --> 01:12:39,004
عمري 1500 عام

993
01:12:39,669 --> 01:12:41,709
قتلت ضعفي عدد تلك الأعوام من الأعداء

994
01:12:41,879 --> 01:12:44,919
،وكل واحد منهم كان ليفضل قتلي
لكن لم ينجح أيّ منهم

995
01:12:45,591 --> 01:12:48,511
أنا حي فقط لأنّ القدر يريدني حيا

996
01:12:48,678 --> 01:12:51,468
ثانوس" هو الأخير في سلالة طويلة من السفلة"

997
01:12:51,639 --> 01:12:53,519
وسيكون الأخير الذي سيشعر بثأري

998
01:12:53,683 --> 01:12:55,483
هذه مشيئة القدر

999
01:12:56,978 --> 01:12:58,808
وماذا إن كنت مخطئا؟

1000
01:13:02,108 --> 01:13:03,898
...إن كنت مخطئا، إذن

1001
01:13:05,153 --> 01:13:06,743
ما عساي أخسر أكثر؟

1002
01:13:20,542 --> 01:13:24,132
قد أخسر الكثير، أنا شخصيا قد أخسر الكثير

1003
01:13:27,924 --> 01:13:28,924
حسنا

1004
01:13:32,012 --> 01:13:34,102
إن أرادك القدر أن تقتل ذلك الحقير

1005
01:13:34,264 --> 01:13:35,974
ستحتاج إلى أكثر من مقلة عين سخيفة

1006
01:13:36,141 --> 01:13:38,141
ما هذا؟ -
ماذا يبدو عليه؟ -

1007
01:13:38,477 --> 01:13:40,897
"خسر أخرق رهانا معي في "كونتراكسيا

1008
01:13:41,229 --> 01:13:42,309
أعطاك عينه؟

1009
01:13:42,481 --> 01:13:43,611
لا، أعطاني مئة وحدة

1010
01:13:43,774 --> 01:13:46,744
تسللت إلى غرفته في وقت لاحق من تلك الليلة
وسرقت عينه

1011
01:13:48,654 --> 01:13:49,914
شكرا، أيها الأرنب اللطيف

1012
01:13:58,205 --> 01:13:59,705
كنت لأغسلها لو كنت مكانك

1013
01:14:00,957 --> 01:14:03,477
الطريقة الوحيدة لإخراجها خلسة
...من "كونتراكسيا" كانت في إدخالها

1014
01:14:04,795 --> 01:14:05,875
!وصلنا

1015
01:14:09,883 --> 01:14:11,013
لا أظنها تعمل

1016
01:14:11,176 --> 01:14:12,336
يبدو كل شيء داكنا

1017
01:14:14,805 --> 01:14:16,515
ليست العين

1018
01:14:29,861 --> 01:14:31,241
هناك خطب ما

1019
01:14:32,030 --> 01:14:33,570
انطفأ النجم

1020
01:14:34,700 --> 01:14:35,990
والحلقات مجلدة

1021
01:14:40,664 --> 01:14:45,634
"نيدافيلير"

1022
01:14:57,139 --> 01:15:00,429
آمل أن يكون أولئك الأقزام أكثر براعة
في طرق الحديد منه في التنظيف

1023
01:15:05,689 --> 01:15:08,779
ربما أدركوا أنهم يعيشون في كومة خردة
في وسط الفضاء

1024
01:15:08,942 --> 01:15:11,902
لم يظلم معمل الحديد هذا طوال قرون

1025
01:15:14,197 --> 01:15:16,827
هل قلت إنّ "ثانوس" يضع قفازا؟

1026
01:15:16,992 --> 01:15:18,162
أجل، لماذا؟

1027
01:15:18,327 --> 01:15:20,367
أيشبه هذا؟

1028
01:15:23,790 --> 01:15:25,540
"أنا "غروت

1029
01:15:25,709 --> 01:15:27,209
عد إلى الحجيرة

1030
01:15:31,298 --> 01:15:32,298
!إيتري" ، انتظر"

1031
01:15:33,258 --> 01:15:34,258
!توقف

1032
01:15:35,177 --> 01:15:36,177
توقف

1033
01:15:37,054 --> 01:15:38,054
ثور"؟"

1034
01:15:41,224 --> 01:15:42,594
ماذا حصل هنا؟

1035
01:15:43,018 --> 01:15:45,308
كان يفترض بك حمايتنا

1036
01:15:46,229 --> 01:15:48,859
كان يفترض بـ "أزغارد" حمايتنا

1037
01:15:49,024 --> 01:15:51,244
"دمرت "أزغارد

1038
01:15:53,487 --> 01:15:57,317
إيتري" ، القفاز، ماذا فعلت؟"

1039
01:16:10,086 --> 01:16:13,086
كان 300 قزم يعيشون في هذه الحلقة

1040
01:16:14,465 --> 01:16:17,385
خلتني إن فعلت ما طلبه، سيكونون بمأمن

1041
01:16:19,887 --> 01:16:21,347
صنعت ما طلبه مني

1042
01:16:23,057 --> 01:16:27,397
جهازا قادرا على استعمال قوى الحجارة

1043
01:16:31,941 --> 01:16:34,531
ثم قتل الجميع بأية حال

1044
01:16:36,612 --> 01:16:38,412
الجميع باستثنائي

1045
01:16:39,490 --> 01:16:41,370
"قال: "حياتك لك

1046
01:16:42,660 --> 01:16:46,620
"لكن يديك لي وحدي"

1047
01:16:47,581 --> 01:16:49,591
إيتري" ، لا يتعلق الأمر بيديك"

1048
01:16:50,710 --> 01:16:53,800
...كل سلاح صنعته يوما، كل فأس، مطرقة، سيف

1049
01:16:53,963 --> 01:16:56,183
جميعها داخل رأسك

1050
01:16:57,049 --> 01:16:58,969
أعلم أنه يبدو لك كأنّ الأمل مفقود

1051
01:16:59,135 --> 01:17:00,675
صدقني، أعرف ذلك

1052
01:17:01,137 --> 01:17:05,847
"لكن معا، أنت وأنا، بوسعنا قتل "ثانوس

1053
01:17:46,349 --> 01:17:48,639
مانتيس" ، اسمعيني جيدا"

1054
01:17:48,809 --> 01:17:51,019
"أريدك أن توافيني إلى "تايتن

1055
01:17:57,777 --> 01:17:58,777
ماذا يجري؟

1056
01:17:58,861 --> 01:18:00,071
أظننا وصلنا

1057
01:18:00,237 --> 01:18:02,697
لا أظن أنّ لهذه السفينة وظيفة ركن ذاتي

1058
01:18:04,450 --> 01:18:07,120
ضع يديك داخل محور القيادة، وأقفل ما حولها

1059
01:18:08,788 --> 01:18:09,828
أتفهم؟ -
أجل، فهمت -

1060
01:18:09,997 --> 01:18:12,037
هي معدة لرجل واحد ضخم لذا علينا التحرك
في الوقت عينه

1061
01:18:12,124 --> 01:18:13,124
حسنا، حسنا، جاهز

1062
01:18:17,672 --> 01:18:18,672
قد نرغب في الاستدارة

1063
01:18:18,839 --> 01:18:20,089
!استدر! استدر! استدر

1064
01:18:43,906 --> 01:18:47,946
"تايتن"

1065
01:18:50,037 --> 01:18:51,537
هل أنت بخير؟

1066
01:18:53,040 --> 01:18:54,290
كان ذلك وشيكا

1067
01:18:55,668 --> 01:18:56,918
أدين لك بخدمة

1068
01:18:57,420 --> 01:19:01,340
اسمعوا، إن زرعت المخلوقات الفضائية البيض
...في صدري أو ما إلى ذلك

1069
01:19:01,507 --> 01:19:02,775
وانتهى بي المطاف في التهام أحدكم، آسف

1070
01:19:02,799 --> 01:19:06,219
لا أريد سماع تلميح آخر منك إلى الثقافة
السائدة لما تبقى من الرحلة

1071
01:19:06,386 --> 01:19:08,346
مفهوم؟ -
أحاول أن أقول إن هناك شيئا آتيا -

1072
01:19:15,770 --> 01:19:16,860
!"ثانوس"

1073
01:19:38,168 --> 01:19:39,668
!أرجوك لا تضعي بيضك فيّ

1074
01:19:41,880 --> 01:19:43,630
ابق منخفضا، أيها المهرج

1075
01:19:48,845 --> 01:19:50,925
!اللعنة عليك، يا بطانية الموت

1076
01:19:56,853 --> 01:19:59,773
ليلازم الجميع مكانه، اهدؤوا

1077
01:20:00,982 --> 01:20:02,982
سأطرح السؤال مرة واحدة

1078
01:20:03,735 --> 01:20:04,985
أين "غامورا"؟

1079
01:20:05,153 --> 01:20:07,653
سأطرح سؤالا أفضل، من هي "غامورا"؟

1080
01:20:07,947 --> 01:20:10,737
سأطرح عليكما سؤالا أفضل، لماذا "غامورا"؟

1081
01:20:10,909 --> 01:20:14,169
أخبرني بمكان وجود الفتاة وإلا أقسم
سأحرق هذا الحقير

1082
01:20:14,329 --> 01:20:17,169
لنفعل ذلك، أطلق النار على رجلي وسأفجره
!هيا بنا

1083
01:20:17,749 --> 01:20:20,339
افعل ذلك، "كويل" ، بوسعي احتمال الأمر

1084
01:20:20,502 --> 01:20:22,512
!لا، لا يمكنه ذلك -
هي محقة، لا يمكنك ذلك -

1085
01:20:22,671 --> 01:20:24,721
حقا؟ ألا تريدون إخباري بمكانها؟ لا بأس

1086
01:20:24,881 --> 01:20:27,851
"سأقتلكم أنتم الثلاثة وسأبرح "ثانوس
ضربا بنفسي ليخبرني

1087
01:20:28,009 --> 01:20:29,009
بدءا بك

1088
01:20:29,094 --> 01:20:32,344
مهلا، ماذا، "ثانوس" ؟ حسنا دعني أكرر سؤالي

1089
01:20:32,847 --> 01:20:34,517
أيّ سيد تخدم؟

1090
01:20:34,683 --> 01:20:37,473
أيّ سيد أخدم؟ أيفترض بي القول "يسوع"؟

1091
01:20:38,770 --> 01:20:40,570
أنت من الأرض -
"لست من الأرض، أنا من "ميسوري -

1092
01:20:40,647 --> 01:20:41,977
أجل، هي على الأرض، أيها الأخرق

1093
01:20:42,148 --> 01:20:43,188
لماذا تضايقنا؟

1094
01:20:43,358 --> 01:20:45,108
إذن لست مع "ثانوس"؟

1095
01:20:45,610 --> 01:20:47,410
مع "ثانوس"؟

1096
01:20:47,988 --> 01:20:50,578
"لا، أنا هنا لقتل "ثانوس

1097
01:20:50,740 --> 01:20:52,580
خطف فتاتي، مهلا، من أنتم؟

1098
01:20:53,410 --> 01:20:54,870
نحن الـ "أفنجرز" يا رجل

1099
01:20:55,036 --> 01:20:57,496
أنتم الذين أخبرنا "ثور" عنهم

1100
01:20:57,664 --> 01:20:58,824
أتعرفون "ثور"؟

1101
01:20:58,999 --> 01:21:02,629
أجل، شاب طويل، ليس وسيما جدا
كان بحاجة إلى إنقاذ

1102
01:21:02,794 --> 01:21:04,464
أين هو الآن؟

1103
01:21:19,519 --> 01:21:21,399
هذه هي الخطة؟ سنضربه بآجرة؟

1104
01:21:21,563 --> 01:21:22,773
إنه قالب

1105
01:21:23,606 --> 01:21:24,606
سلاح ملك

1106
01:21:25,483 --> 01:21:27,813
"معدّ ليكون الأعظم في "أزغارد

1107
01:21:28,445 --> 01:21:31,325
نظريا، بوسعه استدعاء "بايفروست" حتى

1108
01:21:31,489 --> 01:21:32,949
أكان له اسم؟

1109
01:21:34,200 --> 01:21:35,370
"ستورمبريكر"

1110
01:21:35,827 --> 01:21:36,957
إنه مفرط بعض الشيء

1111
01:21:38,997 --> 01:21:40,077
إذن كيف نصنعه؟

1112
01:21:41,916 --> 01:21:44,126
عليك إعادة تشغيل معمل الحديد

1113
01:21:45,086 --> 01:21:47,296
إيقاظ قلب نجم يكاد ينطفئ

1114
01:21:49,924 --> 01:21:52,554
أيها الأرنب، شغل المركبة

1115
01:21:56,181 --> 01:21:58,191
ماذا حصل في هذا الكوكب؟

1116
01:21:58,350 --> 01:22:02,440
.ابتعد عن محوره بثماني درجات
قوة الجاذبية فيه متخلخلة

1117
01:22:03,771 --> 01:22:06,571
أجل، لدينا منفعة واحدة، سيأتي إلينا

1118
01:22:07,524 --> 01:22:10,154
سنستعملها، حسنا، لديّ خطة

1119
01:22:10,319 --> 01:22:11,569
أو أقله بداية خطة

1120
01:22:11,737 --> 01:22:14,367
،إنها بسيطة جدا، نجذبه إلينا
نثبته ونأخذ ما نريده

1121
01:22:14,531 --> 01:22:17,321
.لا أريد حتما مواجهة هذا الرجل
نريد القفاز وحسب

1122
01:22:17,910 --> 01:22:18,910
هل تتثاءب؟

1123
01:22:20,371 --> 01:22:22,541
وسط كلامي، بينما أشرح الأمر؟

1124
01:22:22,706 --> 01:22:23,706
هل سمعت ما قلته؟

1125
01:22:24,500 --> 01:22:26,760
"كففت عن الإصغاء بعد قولك "نحتاج إلى خطة

1126
01:22:26,919 --> 01:22:28,146
حسنا، "مستر كلين" لا يريد الإصغاء

1127
01:22:28,170 --> 01:22:31,010
أترى؟ ليسوا بارعين في إعداد الخطط

1128
01:22:31,173 --> 01:22:32,673
ما الذي يفعلونه بالتحديد؟

1129
01:22:32,841 --> 01:22:34,421
نبرع وننتصر

1130
01:22:34,593 --> 01:22:35,843
أجل، هذا صحيح

1131
01:22:42,559 --> 01:22:43,899
حسنا، تعال إلى هنا من فضلك

1132
01:22:44,311 --> 01:22:46,221
حضرة اللورد، أيمكنك أن تطلب
من جماعتك الاقتراب؟

1133
01:22:46,397 --> 01:22:48,567
"حضرة اللورد، نادني "ستارلورد

1134
01:22:51,276 --> 01:22:52,566
علينا أن نتحد

1135
01:22:52,736 --> 01:22:54,366
...فإن هاجمناه جميعا بهذا الموقف الجسور

1136
01:22:54,530 --> 01:22:56,830
لا تنعتنا بالجسورين

1137
01:22:56,991 --> 01:22:58,161
لا نعرف معنى ذلك

1138
01:22:58,575 --> 01:23:01,165
حسنا، نحن متفائلون، أجل، تروقني خطتك

1139
01:23:01,328 --> 01:23:03,788
...لكنها فظيعة، لذا دعني أضع الخطة

1140
01:23:03,956 --> 01:23:05,876
وهكذا قد تكون جيدة

1141
01:23:06,041 --> 01:23:08,001
أخبره عن منافسة الرقص تلك لإنقاذ الكون

1142
01:23:08,168 --> 01:23:09,218
أية منافسة رقص؟

1143
01:23:09,378 --> 01:23:10,378
لا شيء

1144
01:23:10,462 --> 01:23:11,502
كما في فيلم "فوتلوس"؟

1145
01:23:11,672 --> 01:23:13,042
"بالتحديد، مثل "فوتلوس

1146
01:23:13,590 --> 01:23:15,100
أما زال أروع فيلم في التاريخ؟

1147
01:23:15,259 --> 01:23:16,389
لم يكن كذلك قط

1148
01:23:16,552 --> 01:23:17,882
لا تشجع هذا الحديث، حسنا؟ -
حسنا -

1149
01:23:18,053 --> 01:23:19,531
لا نحظى بأية مساعدة من "فلاش غوردن" هنا

1150
01:23:19,555 --> 01:23:21,845
فلاش غوردن" ؟ بالمناسبة هذا إطراء"

1151
01:23:22,433 --> 01:23:23,933
لا تنس، أنا نصف بشري

1152
01:23:24,101 --> 01:23:25,781
أي نسبة الغباء التي تقدر بخمسين بالمئة لدي

1153
01:23:26,854 --> 01:23:27,854
تضاهي مئة بالمئة لديك

1154
01:23:28,022 --> 01:23:30,062
براعتك في الحساب تبهرني -أرجو المعذرة-

1155
01:23:31,650 --> 01:23:35,070
لكن هل يفعل صديقك ذلك غالبا؟

1156
01:23:36,488 --> 01:23:38,788
سترانج" ، هل أنت بخير؟"

1157
01:23:49,001 --> 01:23:50,841
لقد عدت، أنت بخير -
مرحبا -

1158
01:23:51,003 --> 01:23:52,003
ما كان ذلك؟

1159
01:23:52,504 --> 01:23:56,174
انتقلت بالزمن إلى المستقبل
لأرى الاحتمالات البديلة

1160
01:23:57,051 --> 01:24:00,521
لرؤية كل النتائج الممكنة للنزاع المقبل

1161
01:24:01,263 --> 01:24:02,593
كم واحدا رأيت؟

1162
01:24:02,765 --> 01:24:05,015
14000605

1163
01:24:06,685 --> 01:24:08,105
كم واحدا فزنا فيه؟

1164
01:24:12,858 --> 01:24:14,028
واحد

1165
01:24:14,960 --> 01:24:25,028
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

1165
01:24:26,705 --> 01:24:30,795
"فورمير"

1166
01:24:35,923 --> 01:24:38,923
حري بالحجر أن يكون هناك

1167
01:24:40,803 --> 01:24:42,843
لصالح أختك

1168
01:25:03,741 --> 01:25:08,491
"أهلا بك، "ثانوس"، ابن "ألارس

1169
01:25:10,581 --> 01:25:13,831
"غامورا"، ابنة "ثانوس"

1170
01:25:14,002 --> 01:25:15,162
هل تعرفنا؟

1171
01:25:15,336 --> 01:25:19,886
تقضي لعنتي بمعرفة جميع الذين يأتون إلى هنا

1172
01:25:20,383 --> 01:25:22,053
أين حجر الروح؟

1173
01:25:22,760 --> 01:25:24,420
...إعرف أنه

1174
01:25:25,096 --> 01:25:28,226
يستلزم دفع ثمن باهظ

1175
01:25:29,559 --> 01:25:31,149
أنا مستعد

1176
01:25:33,604 --> 01:25:36,024
نخال جميعا ذلك في البداية

1177
01:25:40,570 --> 01:25:42,870
جميعنا مخطئون

1178
01:25:54,459 --> 01:25:56,799
كيف يعقل أنك تعرف هذا المكان خير معرفة؟

1179
01:25:56,961 --> 01:26:01,291
منذ وقت بعيد جدا، بحثت عن الحجارة أيضا

1180
01:26:01,758 --> 01:26:04,468
حملت واحدا بيدي حتى

1181
01:26:04,635 --> 01:26:08,685
لكنه صدني، نفاني إلى هنا

1182
01:26:08,848 --> 01:26:12,898
قاد الآخرين إلى كنز لا أستطيع الحصول عليه

1183
01:26:21,611 --> 01:26:24,531
ما تبحث عنه موجود مباشرة أمامك

1184
01:26:25,490 --> 01:26:27,620
وكذلك ما تخشاه

1185
01:26:28,368 --> 01:26:29,828
ما هذا؟

1186
01:26:30,328 --> 01:26:31,878
الثمن

1187
01:26:32,038 --> 01:26:36,668
لحجر الروح مكانة خاصة بين حجارة الأزلية

1188
01:26:37,669 --> 01:26:41,759
بوسعك القول إنّ له حكمة معينة

1189
01:26:43,132 --> 01:26:44,962
أخبرني بما يريده

1190
01:26:45,134 --> 01:26:48,674
...للتأكد بأنّ الذي يملكه

1191
01:26:48,846 --> 01:26:51,396
...يفهم قواه

1192
01:26:52,350 --> 01:26:56,110
يطلب الحجر تضحية

1193
01:26:56,270 --> 01:26:57,810
بماذا؟

1194
01:26:58,231 --> 01:27:02,691
لأخذ الحجر، عليك خسارة ما تحبه

1195
01:27:05,613 --> 01:27:06,903
...روح

1196
01:27:07,573 --> 01:27:08,823
مقابل روح

1197
01:27:24,549 --> 01:27:26,889
...طوال حياتي، حلمت بيوم

1198
01:27:27,844 --> 01:27:29,224
...بلحظة

1199
01:27:30,555 --> 01:27:32,645
تحصل فيها على ما تستحقه

1200
01:27:34,851 --> 01:27:37,141
وكنت دوما خائبة الأمل

1201
01:27:40,732 --> 01:27:42,192
...لكن الآن

1202
01:27:46,154 --> 01:27:49,244
...تقتل وتعذب

1203
01:27:51,200 --> 01:27:53,200
وتسمي ذلك رحمة

1204
01:27:57,289 --> 01:27:59,379
حكم عليك الكون

1205
01:28:00,959 --> 01:28:05,419
طلبته كمكافأة ورفض طلبك

1206
01:28:06,965 --> 01:28:08,465
أخفقت

1207
01:28:09,843 --> 01:28:11,723
أتريد أن تعرف السبب؟

1208
01:28:12,679 --> 01:28:14,509
لأنك لا تحب شيئا

1209
01:28:15,223 --> 01:28:16,853
لا أحد

1210
01:28:22,481 --> 01:28:23,641
لا

1211
01:28:28,278 --> 01:28:29,288
حقا؟

1212
01:28:30,322 --> 01:28:31,402
دموع؟

1213
01:28:32,199 --> 01:28:34,169
ليست عليه

1214
01:28:48,423 --> 01:28:49,633
لا

1215
01:28:51,134 --> 01:28:52,554
هذا ليس حبا

1216
01:28:53,428 --> 01:28:56,098
تجاهلت قدري مرة

1217
01:28:58,558 --> 01:29:00,728
لا يمكنني تكرار ذلك

1218
01:29:01,228 --> 01:29:04,608
حتى لأجلك

1219
01:29:28,797 --> 01:29:31,177
آسف، أيتها الصغيرة

1220
01:29:35,012 --> 01:29:36,262
!لا

1221
01:31:13,859 --> 01:31:16,689
انخفض إلى 2600، الاتجاه 030

1222
01:31:16,862 --> 01:31:18,112
آمل أن تكون محقا بشأن ذلك

1223
01:31:18,280 --> 01:31:21,160
وإلا سنهبط بشكل أسرع بكثير مما تريد

1224
01:31:36,882 --> 01:31:39,382
...حين قلت إننا سنفتح "واكاندا" على العالم

1225
01:31:39,552 --> 01:31:41,802
لم أتخيل هذا

1226
01:31:41,971 --> 01:31:43,931
وماذا تخيلت؟

1227
01:31:44,098 --> 01:31:45,228
الألعاب الأولمبية

1228
01:31:45,391 --> 01:31:47,141
"أو ربما حتى "ستارباكس

1229
01:32:01,365 --> 01:32:02,745
أيجدر بنا الانحناء؟

1230
01:32:02,908 --> 01:32:04,158
أجل، هو ملك

1231
01:32:04,493 --> 01:32:06,493
يبدو أنني أشكرك دوما على شيء ما

1232
01:32:08,331 --> 01:32:09,791
ماذا تفعل؟

1233
01:32:10,207 --> 01:32:11,877
لا نفعل هذا هنا

1234
01:32:12,043 --> 01:32:14,293
إذن ما حجم الاعتداء الذي نتوقع حصوله؟

1235
01:32:14,462 --> 01:32:17,462
سيدي، أظن أنه يجدر بك توقع اعتداء كبير

1236
01:32:17,631 --> 01:32:18,631
ما وضعنا؟

1237
01:32:18,716 --> 01:32:23,726
"لك حراس الملك، قبيلة الحدود، "دورا ميلاج

1238
01:32:24,680 --> 01:32:27,600
ورجل شبه مستقر عمره مئة عام

1239
01:32:30,478 --> 01:32:31,648
كيف حالك "باك"؟

1240
01:32:31,812 --> 01:32:34,942
لا بأس، بالنسبة إلى نهاية العالم

1241
01:32:48,120 --> 01:32:50,200
التركيبة متغيرة الأشكال

1242
01:32:50,665 --> 01:32:53,545
اضطررنا إلى وصل كل عصبون بشكل غير تسلسلي

1243
01:32:53,959 --> 01:32:57,999
لماذا لم تعد برمجة المشابك لتعمل جماعيا؟

1244
01:32:59,090 --> 01:33:02,340
لأننا لم نفكر في ذلك

1245
01:33:02,760 --> 01:33:04,050
أنا واثقة أنك بذلت قصارى جهدك

1246
01:33:04,220 --> 01:33:05,430
أيمكنك فعل ذلك؟

1247
01:33:06,347 --> 01:33:09,647
أجل لكن هناك أكثر من تريليوني عصبون هنا

1248
01:33:09,809 --> 01:33:12,979
أيّ سوء تراصف قد يسبب خللا كبيرا في الدارة

1249
01:33:13,354 --> 01:33:14,594
سيستغرق الأمر بعض الوقت، يا أخي

1250
01:33:16,148 --> 01:33:17,148
كم من الوقت؟

1251
01:33:17,274 --> 01:33:18,484
قدر ما يمكنك منحي

1252
01:33:23,155 --> 01:33:25,365
دخل شيء ما إلى الغلاف الجوي

1253
01:33:42,216 --> 01:33:44,516
مرحبا "كابتن" ، لدينا مشكلة هنا

1254
01:33:54,019 --> 01:33:55,849
يا إلهي، أحب هذا المكان

1255
01:33:56,021 --> 01:33:59,651
أجل، لا تبدؤوا بالاحتفال يا جماعة
هناك المزيد من المهاجمين خارج القبة

1256
01:34:19,044 --> 01:34:20,044
فات الأوان

1257
01:34:21,004 --> 01:34:22,254
علينا تدمير الحجر الآن

1258
01:34:22,839 --> 01:34:24,459
فيجن" ، عد إلى الطاولة"

1259
01:34:24,632 --> 01:34:25,972
سنصدهم

1260
01:34:26,134 --> 01:34:29,554
...واندا" ، ما إن تخرجي ذلك الحجر من رأسه"

1261
01:34:29,721 --> 01:34:30,721
فجريه بالكامل

1262
01:34:31,139 --> 01:34:32,219
سأفعل ذلك

1263
01:34:32,390 --> 01:34:35,180
أخلوا المدينة، شغلوا جميع وسائل الدفاع

1264
01:34:35,935 --> 01:34:37,395
وأعطوا هذا الرجل درعا

1265
01:34:47,822 --> 01:34:50,112
لا أظنك تفهم المعطيات العلمية هنا

1266
01:34:50,283 --> 01:34:52,743
هذه الحلقات هائلة، إن أردت تحريكها

1267
01:34:52,911 --> 01:34:55,371
ستحتاج إلى شيء أضخم بكثير لإفلاتها

1268
01:34:55,538 --> 01:34:57,618
دع الأمر لي -
أدع الأمر لك؟ -

1269
01:34:57,791 --> 01:35:00,921
يا رجل، أنت في الفضاء، كل ما لديك
...هو حبل و

1270
01:35:09,344 --> 01:35:10,344
!شغل المحركات

1271
01:35:27,904 --> 01:35:30,574
!المزيد من الطاقة، أيها الأرنب

1272
01:36:02,022 --> 01:36:03,812
أحسنت، يا فتى

1273
01:36:05,608 --> 01:36:07,528
"هذه "نيدافيلير

1274
01:36:27,672 --> 01:36:28,672
تبا

1275
01:36:29,007 --> 01:36:30,557
تبا"؟ ما معنى "تبا"؟"

1276
01:36:30,717 --> 01:36:32,597
الآلية معطلة -
ماذا؟ -

1277
01:36:32,761 --> 01:36:34,761
بما أنّ القزحية مقفلة
لا يمكنني تسخين المعدن

1278
01:36:34,929 --> 01:36:36,219
كم من الوقت يستغرق تسخينه؟

1279
01:36:36,681 --> 01:36:39,061
بضع دقائق، ربما أكثر، لماذا؟

1280
01:36:41,061 --> 01:36:42,101
سأبقيها مفتوحة

1281
01:36:42,270 --> 01:36:43,390
هذا انتحار

1282
01:36:43,563 --> 01:36:45,983
وكذلك مواجهة "ثانوس" بدون تلك الفأس

1283
01:36:55,783 --> 01:36:56,823
كيف وضعنا، "بروس"؟

1284
01:36:56,992 --> 01:36:58,662
أجل، أظنني اعتدت على الأمر

1285
01:37:02,414 --> 01:37:06,044
...هذا مذهل، كأنني "هالك" بدون أن

1286
01:37:09,880 --> 01:37:12,090
أنا بخير، أنا بخير

1287
01:37:13,592 --> 01:37:15,682
أرى شكلين حراريين يتجاوزان خط الأشجار

1288
01:37:44,123 --> 01:37:46,333
شكرا على وقوفك معنا

1289
01:37:46,792 --> 01:37:47,882
بالطبع، يا أخي

1290
01:38:08,314 --> 01:38:09,944
أين صديقك الآخر؟

1291
01:38:10,691 --> 01:38:13,071
ستدفعين ثمن حياته بحياتك

1292
01:38:14,069 --> 01:38:16,529
سيحصل "ثانوس" على ذلك الحجر

1293
01:38:17,031 --> 01:38:18,491
لن يحصل ذلك

1294
01:38:18,657 --> 01:38:20,947
أنت في "واكاندا" الآن

1295
01:38:21,118 --> 01:38:24,578
لن يحصل "ثانوس" إلا على الغبار والدم

1296
01:38:27,833 --> 01:38:29,923
لدينا الكثير من الدم لنسفكه

1297
01:38:41,138 --> 01:38:42,678
هل استسلموا؟

1298
01:38:43,474 --> 01:38:44,474
ليس بالتحديد

1299
01:39:11,502 --> 01:39:12,922
ما هذا؟

1300
01:39:15,881 --> 01:39:17,511
يبدو أننا أثرنا غيظها

1301
01:39:28,268 --> 01:39:29,808
يقتلون أنفسهم

1302
01:40:06,055 --> 01:40:07,635
أترون أسنان هذه الأشياء؟

1303
01:40:07,807 --> 01:40:09,597
حسنا، تراجع، "سام" ، ستحرق جناحيك

1304
01:40:22,322 --> 01:40:24,872
كابتن" ، إن طوقت هذه المخلوقات المكان"
...وتسللت خلفنا

1305
01:40:25,033 --> 01:40:26,833
"لا يعود هناك أيّ فاصل بينهم وبين "فيجن

1306
01:40:27,201 --> 01:40:28,951
إذن حري بنا إبقاؤهم أمامنا

1307
01:40:29,120 --> 01:40:30,500
كيف نفعل ذلك؟

1308
01:40:32,874 --> 01:40:34,504
نفتح الحاجز

1309
01:40:36,753 --> 01:40:40,883
حين أشير إلى ذلك
افتحوا القسم الشمالي الغربي 17

1310
01:40:41,215 --> 01:40:44,835
نطلب التأكيد، ملكي
هل قلت لنا أن نفتح الحاجز؟

1311
01:40:45,011 --> 01:40:46,221
حين أشير إلى ذلك

1312
01:40:46,471 --> 01:40:48,351
"ستكون هذه نهاية "واكاندا

1313
01:40:49,682 --> 01:40:53,102
إذن ستكون النهاية الأكثر نبلا في التاريخ

1314
01:41:05,948 --> 01:41:07,528
!واكاندا" إلى الأبد"

1315
01:41:20,129 --> 01:41:21,129
!الآن

1316
01:41:51,285 --> 01:41:52,695
كم من الوقت يلزمك بعد، "شوري"؟

1317
01:41:52,870 --> 01:41:54,410
بالكاد بدأت يا أخي

1318
01:41:54,580 --> 01:41:56,420
يجدر بك أن تسرعي

1319
01:42:03,464 --> 01:42:05,344
أيها القدير، أعطني القوة

1320
01:42:05,508 --> 01:42:07,298
أتفهم، يا فتى؟

1321
01:42:07,468 --> 01:42:10,468
توشك أن تتلقى كامل قوة نجم

1322
01:42:11,431 --> 01:42:12,851
من شأن ذلك قتلك

1323
01:42:13,516 --> 01:42:14,976
فقط إن مت

1324
01:42:16,019 --> 01:42:17,019
أجل

1325
01:42:17,520 --> 01:42:20,270
هذا هو معنى القتل

1326
01:42:48,258 --> 01:42:50,178
!"تشبث! تشبث، "ثور

1327
01:43:40,644 --> 01:43:42,614
ثور" ، قل شيئا! هيا"

1328
01:43:43,522 --> 01:43:44,522
ثور" ، هل أنت بخير؟"

1329
01:43:50,195 --> 01:43:51,485
أظنه يحتضر

1330
01:43:51,655 --> 01:43:53,615
!يحتاج إلى الفأس

1331
01:43:55,075 --> 01:43:56,405
أين المقبض؟

1332
01:43:59,454 --> 01:44:01,784
!تري" ، ساعدني لأجد المقبض"

1333
01:45:10,651 --> 01:45:12,861
!هناك الكثير منها

1334
01:45:40,222 --> 01:45:42,682
!انتهى أمركم الآن

1335
01:45:46,060 --> 01:45:48,060
!"أحضروا إليّ "ثانوس

1336
01:46:20,803 --> 01:46:22,303
أجل

1337
01:46:25,433 --> 01:46:27,443
"أنت مناسب كثيرا لاسم "ثانوس

1338
01:46:29,770 --> 01:46:31,940
أفترض أن الـ "مو" مات

1339
01:46:34,233 --> 01:46:36,693
هذا اليوم كلفنا الكثير

1340
01:46:38,404 --> 01:46:40,564
مع ذلك، أنجز مهمته

1341
01:46:41,032 --> 01:46:42,542
قد تندم على ذلك

1342
01:46:43,367 --> 01:46:46,247
"جعلك تواجه "معلم الفنون الباطنية

1343
01:46:49,415 --> 01:46:51,875
وإلى أين أوصلك برأيك؟

1344
01:46:52,960 --> 01:46:55,670
دعني أحزر، إلى منزلك؟

1345
01:47:00,051 --> 01:47:01,351
كان كذلك

1346
01:47:04,096 --> 01:47:05,516
وكان جميلا

1347
01:47:08,142 --> 01:47:10,602
كان "تايتن" كمعظم الكواكب

1348
01:47:10,770 --> 01:47:13,650
فيه الكثير من الأفواه ولا طعام يكفي الجميع

1349
01:47:13,814 --> 01:47:17,064
وحين أوشكنا على الانقراض، عرضت حلا

1350
01:47:18,069 --> 01:47:19,279
إبادة جماعية

1351
01:47:19,987 --> 01:47:24,077
لكنها عشوائية، نزيهة، عادلة للثري والفقير

1352
01:47:25,409 --> 01:47:27,579
نعتوني بالمجنون

1353
01:47:28,287 --> 01:47:30,537
وما تنبأت به حصل

1354
01:47:33,250 --> 01:47:35,250
تهانينا

1355
01:47:35,836 --> 01:47:37,046
أنا ناج

1356
01:47:37,213 --> 01:47:39,433
يريد قتل المليارات

1357
01:47:39,590 --> 01:47:43,300
بالحجارة الستة، بحركة من اصبعي وحسب

1358
01:47:43,844 --> 01:47:48,554
يختفون من الوجود، أسمي ذلك رحمة

1359
01:47:50,643 --> 01:47:52,153
ثم ماذا يحصل؟

1360
01:47:53,479 --> 01:47:54,979
...أرتاح أخيرا

1361
01:47:55,773 --> 01:47:58,903
وأشاهد شروق الشمس على كون ممتن

1362
01:48:00,069 --> 01:48:03,619
أصعب الخيارات تتطلب أقوى الإرادات

1363
01:48:04,448 --> 01:48:09,158
أظنك ستجد إرادتنا موازية لإرادتك

1364
01:48:10,621 --> 01:48:11,621
إرادتنا؟

1365
01:48:17,670 --> 01:48:19,090
"هذا بالغ السهولة، "كويل

1366
01:48:19,255 --> 01:48:21,505
أجل، إن كان هدفك إثارة غيظه

1367
01:48:59,669 --> 01:49:00,879
!هاك

1368
01:49:01,963 --> 01:49:03,833
لا تدعه يغلق قبضته

1369
01:49:08,053 --> 01:49:09,053
سحر

1370
01:49:09,679 --> 01:49:10,679
المزيد من السحر

1371
01:49:11,514 --> 01:49:12,514
السحر مع ركلة

1372
01:49:13,141 --> 01:49:14,151
...السحر مع

1373
01:49:15,477 --> 01:49:16,477
!حشرة

1374
01:49:54,182 --> 01:49:55,302
يا للعجب

1375
01:49:55,475 --> 01:49:56,515
كان يجدر بك قتلي

1376
01:49:56,685 --> 01:49:58,395
!كان الأمر ليكون هدرا للقطع

1377
01:50:04,025 --> 01:50:05,145
أين "غامورا"؟

1378
01:50:46,651 --> 01:50:47,651
هل بات شبه واع؟ لا تفلتيه

1379
01:50:47,694 --> 01:50:50,314
أسرع، إنه قوي جدا

1380
01:50:50,488 --> 01:50:52,538
باركر" ساعدني! تعال إلى هنا"

1381
01:50:52,699 --> 01:50:54,999
لا يمكنها تثبيته لوقت أطول، هيا

1382
01:51:00,498 --> 01:51:01,498
علينا فتح أصابعه لنزعه

1383
01:51:01,666 --> 01:51:04,086
.خلت أنه سيصعب الإمساك بك
بالمناسبة هذه خطتي

1384
01:51:05,420 --> 01:51:07,130
لست قويا جدا الآن، صحيح؟

1385
01:51:07,631 --> 01:51:09,391
أين "غامورا"؟

1386
01:51:10,383 --> 01:51:12,003
"ابنتي "غامورا

1387
01:51:13,928 --> 01:51:15,218
أين هي؟

1388
01:51:16,306 --> 01:51:17,596
إنه في حالة عذاب مرير

1389
01:51:18,308 --> 01:51:19,438
جيد

1390
01:51:21,603 --> 01:51:22,723
إنه في حداد

1391
01:51:23,271 --> 01:51:26,901
علام قد يحدّ هذا الوحش؟

1392
01:51:27,776 --> 01:51:28,776
"غامورا"

1393
01:51:32,572 --> 01:51:33,572
ماذا؟

1394
01:51:33,990 --> 01:51:35,490
"أخذها إلى "فورمير

1395
01:51:36,117 --> 01:51:38,077
عاد بحجر الروح

1396
01:51:38,870 --> 01:51:40,370
لكنها لم تعد

1397
01:51:42,289 --> 01:51:45,459
حسنا "كويل" ، عليك أن تهدأ الآن، أتفهم؟

1398
01:51:46,335 --> 01:51:49,795
!لا، لا، لا تهاجمه، نكاد ننجح

1399
01:51:51,215 --> 01:51:52,215
قل لي إنها تكذب

1400
01:51:54,510 --> 01:51:57,310
!سافل، قل لي إنك لم تفعل ذلك

1401
01:51:58,764 --> 01:52:02,184
اضطررت إلى ذلك

1402
01:52:02,935 --> 01:52:04,355
لا، لم تكن مضطرا

1403
01:52:04,812 --> 01:52:06,222
لا، لم تكن مضطرا

1404
01:52:10,067 --> 01:52:11,407
!لا، لم تكن مضطرا -
!"كويل" -

1405
01:52:11,568 --> 01:52:13,368
!مهلا، توقف

1406
01:52:14,071 --> 01:52:15,071
!توقف! توقف

1407
01:52:15,197 --> 01:52:17,037
!أكاد أنزعه، أكاد أنزعه، نزعته، نزعته

1408
01:52:20,661 --> 01:52:21,671
يا للهول

1409
01:53:20,888 --> 01:53:23,228
!تعالوا للتعرض للضرب، يا كلاب الفضاء

1410
01:53:26,560 --> 01:53:29,150
!هيا! تعالوا! تعالوا

1411
01:53:29,313 --> 01:53:31,233
!هيا! تعالوا

1412
01:53:31,482 --> 01:53:32,602
كم تريد ثمن السلاح؟

1413
01:53:32,775 --> 01:53:33,775
ليس للبيع

1414
01:53:34,151 --> 01:53:36,021
حسنا، كم ثمن الذراع؟

1415
01:53:37,905 --> 01:53:39,905
سآخذ تلك الذراع

1416
01:53:48,791 --> 01:53:49,801
قصة شعر جديدة؟

1417
01:53:50,167 --> 01:53:51,457
لاحظت أنك نسخت لحيتي

1418
01:53:54,088 --> 01:53:55,838
"بالمناسبة، هذا صديقي "تري

1419
01:53:56,757 --> 01:53:58,677
"أنا "غروت

1420
01:53:59,677 --> 01:54:01,137
"أنا "ستيف روجرز

1421
01:54:21,198 --> 01:54:23,368
!تراجعوا! تراجعوا فورا

1422
01:54:32,793 --> 01:54:34,503
"ركز تلك النار على الجانب الأيسر، "سام

1423
01:54:35,087 --> 01:54:36,217
أفعل ذلك

1424
01:55:00,111 --> 01:55:01,731
لمَ كانت هناك طوال هذا الوقت؟

1425
01:55:02,697 --> 01:55:05,577
هي في الميدان، خذه

1426
01:55:37,190 --> 01:55:39,320
يا جماعة، لدينا مشكلة مع "فيجن" هنا

1427
01:55:42,070 --> 01:55:43,450
!"ليذهب أحد إلى "فيجن

1428
01:55:44,197 --> 01:55:45,037
!سأهتم به

1429
01:55:45,198 --> 01:55:46,198
أنا في طريقي إليه

1430
01:55:51,371 --> 01:55:54,201
سيموت وحيدا، وأنت كذلك

1431
01:55:54,374 --> 01:55:55,664
ليست لوحدها

1432
01:56:21,901 --> 01:56:23,611
لا، لن تفعلوا ذلك

1433
01:56:23,778 --> 01:56:25,238
لن يكون الوضع مثل "نيويورك" ، يا رجل

1434
01:56:25,405 --> 01:56:27,695
"سبق أن تغلبت هذه البزة على "هالك

1435
01:56:27,865 --> 01:56:28,865
!ماذا؟ لا! لا

1436
01:56:32,620 --> 01:56:35,330
!اسمعوني، "فيجن" بحاجة إلى الدعم فورا

1437
01:56:37,333 --> 01:56:40,923
هالك"؟ "هالك"، أعلم أنك تحب التدخل"
في اللحظة الأخيرة

1438
01:56:41,087 --> 01:56:43,717
هذه هي يا رجل، هذه هي اللحظة الأخيرة

1439
01:56:48,177 --> 01:56:49,727
!"هالك"! "هالك"

1440
01:56:50,763 --> 01:56:51,763
!"هالك"

1441
01:56:52,765 --> 01:56:54,935
!لا

1442
01:56:55,101 --> 01:56:57,851
!تبا لك، أيها السافل الأخضر الضخم

1443
01:56:58,021 --> 01:56:59,181
!سأفعل ذلك بنفسي

1444
01:57:00,148 --> 01:57:01,988
!هيا بنا! أجل

1445
01:57:14,871 --> 01:57:15,911
!إلى اللقاء

1446
01:57:27,467 --> 01:57:29,967
هالك" ، لدينا الكثير نسويه في ما بيننا"

1447
01:57:41,021 --> 01:57:42,891
خلتك خارقا، أيتها الآلة

1448
01:57:43,857 --> 01:57:46,407
لكنك تحتضر، كأي انسان

1449
01:57:54,993 --> 01:57:56,243
!ارحل من هنا

1450
01:57:59,790 --> 01:58:00,790
!اذهب

1451
01:58:19,434 --> 01:58:21,104
كان ذلك مقرفا بالفعل

1452
01:58:48,255 --> 01:58:49,345
خلتني قلت لك أن تذهب

1453
01:58:50,924 --> 01:58:52,884
"لا نقايض حياة بأخرى، "كابتن

1454
01:59:04,104 --> 01:59:06,194
سأساندك

1455
01:59:06,440 --> 01:59:08,440
آسف لأنني عاجز عن تذكر الأسماء

1456
01:59:53,695 --> 01:59:55,195
لديك الكثير من الحيل، أيها الساحر

1457
01:59:57,282 --> 02:00:00,202
لكنك لم تستعمل قط أقوى سلاح لديك

1458
02:00:03,622 --> 02:00:04,622
زائف

1459
02:00:12,589 --> 02:00:16,049
إن رميت عليّ قمرا آخر، سأفقد صبري

1460
02:00:16,218 --> 02:00:17,388
"ستارك"

1461
02:00:17,552 --> 02:00:18,632
أتعرفني؟

1462
02:00:19,262 --> 02:00:20,382
أجل

1463
02:00:20,931 --> 02:00:24,051
لست الوحيد الملعون بالمعرفة

1464
02:00:24,977 --> 02:00:26,317
لعنتي الوحيدة هي أنت

1465
02:00:28,897 --> 02:00:29,897
!هيا

1466
02:00:57,842 --> 02:00:59,802
كل ذلك لقطرة دم

1467
02:01:43,846 --> 02:01:45,646
"لك احترامي، "ستارك

1468
02:01:47,308 --> 02:01:50,478
حين أنتهي، سيبقى نصف البشرية حيا

1469
02:01:56,025 --> 02:01:58,115
آمل أن يتذكروك

1470
02:02:08,120 --> 02:02:09,120
توقف

1471
02:02:15,336 --> 02:02:16,336
...اعف عن حياته

1472
02:02:18,130 --> 02:02:19,880
وسأعطيك الحجر

1473
02:02:23,427 --> 02:02:24,727
لا حيل

1474
02:02:29,517 --> 02:02:30,517
لا تفعل ذلك

1475
02:03:21,944 --> 02:03:23,654
بقي واحد

1476
02:03:33,538 --> 02:03:34,948
أين هو؟

1477
02:03:43,923 --> 02:03:45,303
هل خسرنا للتو؟

1478
02:03:49,220 --> 02:03:51,140
لماذا قد تفعل ذلك؟

1479
02:03:54,476 --> 02:03:56,736
نحن في نهاية اللعبة الآن

1480
02:04:22,754 --> 02:04:24,134
هل أنت بخير؟

1481
02:04:26,091 --> 02:04:27,801
ماذا؟ ما الخطب؟

1482
02:04:29,970 --> 02:04:31,090
إنه هنا

1483
02:04:42,107 --> 02:04:45,157
الجميع، إلى موقعي، نتعرض لهجوم

1484
02:04:47,904 --> 02:04:49,864
ما هذا؟

1485
02:05:15,557 --> 02:05:16,557
"كابتن"

1486
02:05:17,142 --> 02:05:18,602
هذا هو

1487
02:05:20,645 --> 02:05:23,235
احذروا، ابقوا يقظين

1488
02:05:47,964 --> 02:05:48,964
"واندا"

1489
02:05:49,841 --> 02:05:51,131
حان الوقت

1490
02:05:51,301 --> 02:05:52,301
لا

1491
02:05:52,469 --> 02:05:54,679
لا يمكنهم ردعه، "واندا" ، لكننا نستطيع ذلك

1492
02:05:54,846 --> 02:05:56,266
انظري إلي

1493
02:05:56,431 --> 02:05:57,601
بمقدورك تدمير الحجر

1494
02:05:57,766 --> 02:05:59,896
لا تفعل ذلك -
عليك فعل ذلك، "واندا" أرجوك -

1495
02:06:01,895 --> 02:06:04,485
نفد الوقت منا

1496
02:06:05,273 --> 02:06:06,403
لا أستطيع

1497
02:06:06,566 --> 02:06:07,986
بلى، يمكنك ذلك

1498
02:06:08,652 --> 02:06:09,902
بل يمكنك ذلك

1499
02:06:11,404 --> 02:06:13,704
إن حصل على الحجر، يموت نصف الكون

1500
02:06:16,076 --> 02:06:17,586
هذا غير عادل

1501
02:06:18,787 --> 02:06:20,377
لا يجدر بك أن تكوني الفاعلة، لكنك هي

1502
02:06:22,332 --> 02:06:23,792
لا بأس

1503
02:06:25,210 --> 02:06:26,920
لا يمكنك أن تؤذيني أبدا

1504
02:06:35,970 --> 02:06:37,760
أشعر بك وحسب

1505
02:08:00,888 --> 02:08:02,008
لا بأس

1506
02:08:11,940 --> 02:08:13,270
لا بأس

1507
02:08:17,613 --> 02:08:18,703
أحبك

1508
02:08:48,018 --> 02:08:50,138
أفهمك، ابنتي

1509
02:08:51,689 --> 02:08:53,309
بشكل أفضل من أيّ شخص آخر

1510
02:08:54,984 --> 02:08:56,904
لا يمكنك فهم ذلك أبدا

1511
02:09:01,740 --> 02:09:04,740
اليوم، خسرت أكثر مما بوسعك أن تعرفي

1512
02:09:06,537 --> 02:09:09,157
لكنه ليس وقت الحداد الآن

1513
02:09:11,417 --> 02:09:15,417
الآن، ما عاد هناك زمان على الإطلاق

1514
02:09:38,735 --> 02:09:39,735
!لا

1515
02:10:37,710 --> 02:10:39,170
...قلت لك

1516
02:10:40,546 --> 02:10:42,376
ستموت لأجل ذلك

1517
02:10:56,729 --> 02:10:58,479
...كان يجدر بك

1518
02:11:01,109 --> 02:11:02,569
...كان يجدر بك

1519
02:11:05,071 --> 02:11:08,321
كان يجدر بك التصويب على الرأس

1520
02:11:10,243 --> 02:11:11,243
!لا

1521
02:11:44,652 --> 02:11:45,862
ابنتي؟

1522
02:11:53,494 --> 02:11:54,874
هل فعلت ذلك؟

1523
02:11:56,789 --> 02:11:57,789
أجل

1524
02:12:06,215 --> 02:12:07,795
ما كان الثمن؟

1525
02:12:11,512 --> 02:12:13,012
كل شيء

1526
02:12:23,274 --> 02:12:24,824
ماذا فعلت؟

1527
02:12:26,069 --> 02:12:27,569
ماذا فعلت؟

1528
02:12:41,208 --> 02:12:42,588
إلى أين ذهب؟

1529
02:12:45,671 --> 02:12:46,671
"ثور"

1530
02:12:49,883 --> 02:12:51,513
إلى أين ذهب؟

1531
02:12:51,677 --> 02:12:52,927
ستيف"؟"

1532
02:13:27,754 --> 02:13:30,044
!انهضي، أيها الجنرال، انهضي

1533
02:13:30,632 --> 02:13:32,512
ليس مكانا للموت

1534
02:13:47,107 --> 02:13:49,027
"أنا "غروت

1535
02:13:51,194 --> 02:13:53,274
!لا، لا، لا

1536
02:13:54,114 --> 02:13:56,954
غروت"! لا"

1537
02:14:10,380 --> 02:14:11,550
!"سام"

1538
02:14:15,594 --> 02:14:17,354
سام" ، أين أنت؟"

1539
02:14:26,563 --> 02:14:28,773
يحصل شيء ما

1540
02:14:40,911 --> 02:14:42,081
كويل"؟"

1541
02:14:49,461 --> 02:14:50,591
"اهدأ، "كويل

1542
02:14:50,754 --> 02:14:51,924
يا رجل

1543
02:14:56,093 --> 02:14:57,093
"توني"

1544
02:15:00,639 --> 02:15:03,099
لم تكن هناك طريقة أخرى

1545
02:15:08,939 --> 02:15:09,939
سيد "ستارك"؟

1546
02:15:14,236 --> 02:15:15,566
لا أشعر بارتياح

1547
02:15:17,823 --> 02:15:19,743
أنت بخير -
لا أعلم ما يحصل -

1548
02:15:19,908 --> 02:15:20,908
...لا أعلم

1549
02:15:23,203 --> 02:15:26,083
لا أريد الموت، لا أريد الموت سيدي، أرجوك

1550
02:15:26,247 --> 02:15:28,957
أرجوك لا أريد الموت، لا أريد الموت

1551
02:15:33,504 --> 02:15:35,004
آسف

1552
02:15:49,854 --> 02:15:51,314
فعل ذلك

1553
02:16:16,088 --> 02:16:19,298
ما هذا؟ ماذا يحصل؟

1554
02:16:36,192 --> 02:16:37,952
يا للهول

1555
02:27:34,221 --> 02:27:35,551
ألم يرد بعد خبر من "ستارك"؟

1556
02:27:35,722 --> 02:27:36,972
لا، ليس بعد

1557
02:27:37,140 --> 02:27:40,390
نراقب كل قمر صناعي في نصفي الكرة
الأرضية، لكن لا شيء حتى الآن

1558
02:27:41,395 --> 02:27:42,435
ما هذا؟

1559
02:27:42,604 --> 02:27:44,944
"العديد من الطائرات العدوة فوق "واكاندا

1560
02:27:45,107 --> 02:27:47,027
يظهرون الطاقة عينها مثل "نيويورك"؟

1561
02:27:47,192 --> 02:27:48,522
أكبر بعشرة أضعاف

1562
02:27:50,028 --> 02:27:52,028
...قولي لـ"كلاين" إننا سنوافيه في -
!"نيك"، "نيك" -

1563
02:28:05,919 --> 02:28:07,209
هل هم بخير؟

1564
02:28:08,213 --> 02:28:09,963
لا أحد هنا

1565
02:28:19,516 --> 02:28:21,016
اتصلي بمركز القيادة

1566
02:28:21,768 --> 02:28:23,068
حالة طارئة

1567
02:28:23,729 --> 02:28:24,739
"نيك"

1568
02:28:26,398 --> 02:28:27,398
"هيل"

1569
02:28:42,331 --> 02:28:43,491
لا

1570
02:28:45,125 --> 02:28:46,125
...تبا

1571
02:28:52,348 --> 02:28:58,228
...جاري الإرسال

1572
02:29:16,289 --> 02:29:18,289
ثانوس" سوف يعود"

