1
00:00:03,614 --> 00:00:06,514
شكراً مرةً أخرى على الزهور.

2
00:00:06,547 --> 00:00:09,247
كلها مجرد أيام

3
00:00:09,284 --> 00:00:11,856
سأتصل بكِ عندما نستقر

4
00:00:11,857 --> 00:00:13,422
ونعرف ما يجري

5
00:00:13,423 --> 00:00:14,423
أمي؟

6
00:00:15,902 --> 00:00:16,902
أوه

7
00:00:17,143 --> 00:00:18,543
يا حلوتي

8
00:00:20,413 --> 00:00:23,413
أنا ووالدكِ علينا الذهاب في رحلة طارئة

9
00:00:23,458 --> 00:00:26,092
لذا ستبقى (روز) معكِ لعدة أيام

10
00:00:26,110 --> 00:00:27,910
كلا، لا أريدكِ أن تذهبي

11
00:00:28,372 --> 00:00:31,405
سيكون الأمر مملاً جداً

12
00:00:31,480 --> 00:00:33,880
لن أكون قادرة على إبقاء...عيني...

13
00:00:37,856 --> 00:00:41,190
وداعاً حبيبتي، سنراكِ عما قريب

14
00:00:43,621 --> 00:00:44,888
(جانيت)، علينا الذهاب

15
00:00:47,379 --> 00:00:49,912
أتمنى لو أن بوسعنا وضع حقائبنا على جنب

16
00:00:49,925 --> 00:00:52,192
وأخذكِ إلى الفراش

17
00:00:52,249 --> 00:00:54,449
لكن هنالك الكثير من الأرواح على المحك

18
00:00:59,379 --> 00:01:00,379
أوه يا إلهي

19
00:01:00,434 --> 00:01:02,101
لقد أطلقوا الصاروخ

20
00:01:02,564 --> 00:01:03,831
علينا إيقافه

21
00:01:03,928 --> 00:01:04,928
هيا!

22
00:01:14,046 --> 00:01:16,813
لإبطال الصاروخ كان علينا الوصول إلى داخله

23
00:01:16,889 --> 00:01:18,889
لكن بدنه كان سميكاً جداً

24
00:01:19,459 --> 00:01:22,926
الطريقة الوحيدة كانت التقلص
إلى درجة الولوج بين جزيئاته

25
00:01:26,282 --> 00:01:27,615
لا يمكنني الدخول

26
00:01:29,218 --> 00:01:30,218
(هانك)

27
00:01:30,939 --> 00:01:33,406
علِِمنا أنا وهي أن التقلص لهذا الحجم

28
00:01:33,606 --> 00:01:35,139
لا يمكن العودة منه

29
00:01:36,703 --> 00:01:38,103
كان علي أن أكون أنا من يتقلص

30
00:01:38,110 --> 00:01:40,043
لكن المنظم الخاص بي تعطل

31
00:01:41,304 --> 00:01:42,704
أما منظم والدتكِ لم يتعطل

32
00:01:45,091 --> 00:01:46,491
أخبر (هوب) أنني أحبها

33
00:01:47,732 --> 00:01:49,732
- لقد قامت بإغلاق منظمها.
- (جانيت)، كلا.

34
00:01:50,390 --> 00:01:53,190
وقلصت حجمها لما دون الذرة لكي تعطل الصاروخ

35
00:01:57,421 --> 00:02:00,488
والدتكِ أنقذت آلاف الأرواح في ذلك اليوم

36
00:02:01,585 --> 00:02:04,452
عالمةً أنها ستضيع في العالم الكمي

37
00:02:06,112 --> 00:02:08,612
وحيدة، خائفة

38
00:02:09,638 --> 00:02:11,536
رحلت إلى الأبد

39
00:02:26,810 --> 00:02:29,986
لقد كان موضوع إخباركِ أنها لن تعود إلى المنزل

40
00:02:30,011 --> 00:02:33,058
أصعب شيء إضطررت إلى القيام به يوماً

41
00:02:36,644 --> 00:02:38,784
لكن بعدها، ظهر (سكوت)...

42
00:02:38,825 --> 00:02:42,192
بمعنى آخر، إقتحم منزلنا

43
00:02:42,934 --> 00:02:46,090
وعندما ذهب إلى العالم الكمي

44
00:02:48,417 --> 00:02:52,315
وتمكن من العودة
وقتها تغير كل شيء

45
00:02:54,034 --> 00:02:56,307
بدأت التساؤل...

46
00:02:56,370 --> 00:02:59,112
هل من الممكن أن تكون والدتكِ على قيد الحياة

47
00:03:00,693 --> 00:03:03,841
لذا قمت بمراجعة بعض المخططات القديمة

48
00:03:12,931 --> 00:03:15,439
أبي، ما الذي تعنيه بقولك؟

49
00:03:16,064 --> 00:03:19,540
أعتقد أنه من الممكن إعادتها

49
00:03:20,064 --> 00:03:30,540
حقوق هذه الترجمة محفوظة لصالح
تجمع أفلام العراق

49
00:03:31,064 --> 00:03:42,540
ترجمة وتعديل
| يوشع سلامة ! محمد النعيمي ! إبتهال عبد الحسين |

50
00:03:58,460 --> 00:04:01,069
حسناً، لقد أصبحنا في الداخل

51
00:04:03,593 --> 00:04:07,804
هذا المكان عبارة عن متاهة
أين تلك الخريطة؟

52
00:04:11,000 --> 00:04:12,976
نحن قريبون بلا شك

53
00:04:13,013 --> 00:04:14,653
- هل أنتِ مستعدة؟
- أنا مستعدة يا أبي.

54
00:04:14,701 --> 00:04:18,067
هل أنتِ متأكدة؟ لأنه بمجرد دخولنا
إذا بدر منكِ أي تردد فسيقضى علينا

55
00:04:18,083 --> 00:04:20,848
- لقد إنتهينا.
- أنا أتناول الخوف على الفطور.

56
00:04:21,029 --> 00:04:24,848
هذا رائع جداً، هيا بنا

57
00:04:29,063 --> 00:04:32,281
انظري، إنه (أنتون)
سيدلنا على الطريق

58
00:04:32,341 --> 00:04:34,719
(أنتون), بأي اتجاه نذهب؟

59
00:04:37,013 --> 00:04:39,325
(أنتون), بأي اتجاه نذهب؟

60
00:04:46,696 --> 00:04:48,477
شكراً يا (انتون)

61
00:04:49,649 --> 00:04:52,547
انظري! ارشدتنا النملة إلى المنشأة العلمية

62
00:04:52,579 --> 00:04:54,789
أوه، لا! أشعة الليزر

63
00:04:56,321 --> 00:04:59,055
لا أقدر، أصبت بشعاع ليزر

64
00:05:01,078 --> 00:05:03,632
الخزنة السرية

65
00:05:04,031 --> 00:05:07,187
- أخبريني أنكِ أحضرتِ عدسة الاتصال.
- نعم.

66
00:05:09,430 --> 00:05:11,859
مذهل! هناك تحديداً

67
00:05:15,875 --> 00:05:18,476
هناك! أنه الكنز المصغر

68
00:05:18,500 --> 00:05:20,617
جائزتي؟

69
00:05:20,703 --> 00:05:23,367
- يبدو مثل كنز.
- أنه كنز بالنسبة لي.

70
00:05:23,398 --> 00:05:26,851
- أريد اخذها لإظهرها وأريها.
- كلا، لا تستطيعين فعل ذلك. لا تستطيعين.

71
00:05:26,914 --> 00:05:29,234
أنه لا يترك البيت أبداً
أنه مهم جداً

72
00:05:29,273 --> 00:05:31,898
أنها أفضل هدية عيد ميلاد أحضرتها لي أبداً

73
00:05:31,937 --> 00:05:34,694
تأثرت جداً لأنكِ تعتقدين أني "أعظم جدة في العالم".

74
00:05:34,734 --> 00:05:38,569
- كانت الوحيدة المتبقية لديهم
- تجعلني أرغب بحياكة كنزة لك

75
00:05:39,906 --> 00:05:42,382
- اوه، لا الزغب
- مرحباً يا (سكوتي)

76
00:05:42,414 --> 00:05:44,999
كنت انظر إلى المخططات الكهربائية لمباني (كارابيتيان)

77
00:05:45,070 --> 00:05:47,835
وأعتقد أن هناك العديد من كاميرات المراقبة بطريقنا، أليس كذلك؟

78
00:05:47,859 --> 00:05:50,632
- لا، إطلاقاً.
- أعني بسبب وجود العديد من كاميرات المراقبة

79
00:05:50,672 --> 00:05:53,390
أعلم ماذا يحتاج
من خبير الأمن في مجالنا؟

80
00:05:53,430 --> 00:05:55,148
أنت الخبير . لكني أدير الشركة، أليس كذلك؟

81
00:05:55,172 --> 00:05:57,953
وأن ضغطنا عليه سيذهب إلى مكان آخر
اعني علينا أن نهبط بهذا الطائر

82
00:06:01,174 --> 00:06:01,174
أنه لا يتحرك
والتعبير الصحيح "أهبط بهذه السمكة"

83
00:06:00,499 --> 00:06:02,249
كلا, أنه "أهبط بهذا الطائر"

84
00:06:02,382 --> 00:06:04,578
كما تهبط بالطائرة
عليك أن تهبط بالطائرة لتبدأ العمل

85
00:06:04,603 --> 00:06:07,108
أعلم أنه من السخافة التمسك بهذه الأشياء لكني أعلم...

86
00:06:07,132 --> 00:06:09,522
كيف لي أن أهبط بسمكة؟
لا تقدر على المشي

87
00:06:09,546 --> 00:06:13,139
وأن سبحت إلى الساحل وقاتلت صقراً
من سيفوز؟

88
00:06:13,780 --> 00:06:16,038
لقد غيرت رأيي حقاً حول هذا الأمر

89
00:06:16,366 --> 00:06:18,623
لا بأس، سنهبط بـ(كارابيتيان)

90
00:06:18,648 --> 00:06:21,733
والآن أن سمحت لي، أنا مشغول بمحاولة سرقة شيء ما مع ابنتي

91
00:06:21,742 --> 00:06:23,132
سأذهب لأعيد التحقق منه

92
00:06:23,593 --> 00:06:25,639
إلى نملة الهروب

93
00:06:26,350 --> 00:06:29,256
لنقفز قبل عودة (بو - بو)

94
00:06:29,280 --> 00:06:32,248
(بو- بو)؟ كيف لك أن تعلم ذلك؟

95
00:06:32,514 --> 00:06:35,428
لنقم بالطيران أتها النملة (أونيت)
لنقم بالطيران

96
00:06:45,317 --> 00:06:47,325
هبوط اصطدامي

97
00:06:50,435 --> 00:06:53,942
- أتمنى لو نستطيع التقلص حقيقةً.
- أنه رائع جداً.

98
00:06:54,347 --> 00:06:56,050
مرحباً، سأتجه إلى المكتب (سكوتي)

99
00:06:56,067 --> 00:06:57,715
مرحباً، متأسف لأنني فزعت في وقت سابق,
كما تعلم؟

100
00:06:57,739 --> 00:07:00,715
لكني أشعر أنني أفضل بكثير. كأن قلبي حتماً ينبض بقوة كبيرة جداً.

101
00:07:00,731 --> 00:07:03,465
وكأن يداي ترتجفان لكني اعتقد أن الأمر لا علاقة له. أليس كذلك؟

102
00:07:03,489 --> 00:07:05,934
سيكون مذهلاً يا (لويس) ليس لديكَ ما تقلق بشأنه

103
00:07:05,965 --> 00:07:08,527
أجل، أجل
أنا الزعيم, أنا الزعيم

104
00:07:08,543 --> 00:07:10,418
أنا الزعيم, أجل, أجل, أجل, أجل

105
00:07:10,457 --> 00:07:11,621
أبي

106
00:07:17,074 --> 00:07:19,871
بربك يا (وو), بقي لدي ثلاثة أيام

107
00:07:19,879 --> 00:07:22,747
- لم سأحاول الهرب؟
- آسف يا (سكوت) لكن القوانين هي القوانين.

108
00:07:22,772 --> 00:07:24,708
أنتَ تجاوزت محيط المنبى
نحن نفتش المنزل

109
00:07:24,724 --> 00:07:27,200
من بداية السفينة لنهايتها
من الشوربة حتى المكسرات

110
00:07:27,365 --> 00:07:30,278
شكراً لك، كان حادثاً
قدمي اخترقت السياج

111
00:07:30,326 --> 00:07:31,864
نملتنا الطائرة تحطمت

112
00:07:32,677 --> 00:07:35,544
مهلاً تحاول أن تسلي فتاة في العاشرة
في الوقت الذي لا تستطيع فيه مغادرة المنزل

113
00:07:35,552 --> 00:07:37,687
تعلم ما اضطررت لفعله؟

114
00:07:39,005 --> 00:07:40,676
سحر عن قرب

115
00:07:43,505 --> 00:07:44,856
تعلمت ذلك

116
00:07:45,325 --> 00:07:47,746
لم لا تترك أبي وشأنه؟

117
00:07:48,497 --> 00:07:49,723
اوه، (كايسي)

118
00:07:50,255 --> 00:07:54,278
لابد أن هذا يبدو لكِ مجموعة من امور البالغين المربكة، أليس كذلك؟

119
00:07:54,457 --> 00:07:55,973
حسناً، فكري بالأمر بهذه الطريقة

120
00:07:56,075 --> 00:07:58,332
لدى مدرستكِ قوانين، أليس كذلك؟
مثل..

121
00:07:58,341 --> 00:08:00,278
لا يمكن أن ترسمي على الجدران

122
00:08:00,356 --> 00:08:04,106
حسناً، ذهب والدكِ إلى المانيا ورسم على الجدران مع "كاتبن أمريكا".

123
00:08:04,122 --> 00:08:08,900
وكان ذلك خرقاً للبند "16" النص "3" من اتفاقية "سوكوفيا".

124
00:08:08,987 --> 00:08:13,112
الآن كجزء من صفقة الدعوى المشتركة الخاصة به مع الآمن الوطني وحكومة ألمانيا

125
00:08:13,137 --> 00:08:17,394
سمح له بالعودة إلى الولايات المتحدة مشروطة بخدمته لسنتين تحت الإقامة الجبرية

126
00:08:17,410 --> 00:08:19,504
متبوعة بثلاث سنوات من إطلاق السراح المشروط

127
00:08:19,543 --> 00:08:22,441
وتجنب أي نشاطات وتكنولوجيا غير مصرحة

128
00:08:22,457 --> 00:08:26,332
أو الاتصال بأي شركاء سابقين ممن كان أو لا يزال

129
00:08:26,348 --> 00:08:29,878
في خرق للإتفاقية المذكورة أو أي حالات متعلقة بها

130
00:08:29,895 --> 00:08:31,386
أفهمتي يا صغيرتي؟

131
00:08:31,958 --> 00:08:34,551
رائع
أنتَ حقاً رائع مع الأطفال

132
00:08:34,583 --> 00:08:36,738
شكراً. أنا أيضاً قس للشباب

133
00:08:36,997 --> 00:08:39,363
على أي حال ولا أريد أن أصبح ممن يلح كثيراً بالسؤال

134
00:08:39,372 --> 00:08:42,473
لكنكَ لم تقم بالاتصال بـ(هانك بيم) أو (هوب فان داين), أليس كذلك؟

135
00:08:42,520 --> 00:08:44,129
- كلا.
- أأنتَ متأكد؟

136
00:08:44,154 --> 00:08:46,325
لأنها مسألة وقت فقط قبل أن نصل إليهم

137
00:08:46,350 --> 00:08:49,005
كانت تقنيتهم لذا فهم خرقوا القانون أيضاً.

138
00:08:49,022 --> 00:08:52,021
والتعاون معهم ينهي صفقتك و...

139
00:08:52,045 --> 00:08:54,045
لا أحتاج لتذكيركَ أن...

140
00:08:54,071 --> 00:08:58,024
أي خرق لاتفاقك يعني عشرون سنة في السجن على الأقل.

141
00:08:58,048 --> 00:09:00,344
لم أتكلم مع (هانك) أو (هوب) منذ مدة طويلة

142
00:09:00,438 --> 00:09:02,828
- يكرهونه جداً.
- شكراً يا حلوتي.

143
00:09:04,501 --> 00:09:07,313
- كيف فعلتها يا (سكوت)؟
- فعلتُ ماذا؟

144
00:09:08,876 --> 00:09:10,336
خدعة البطاقة؟

145
00:09:25,610 --> 00:09:26,797
جدياً؟

146
00:09:27,071 --> 00:09:29,024
يا ألهي

147
00:09:29,055 --> 00:09:32,938
لا يمكنكم أن تأتوا هنا بأي وقت تريدون وتفتيش المكان

148
00:09:32,998 --> 00:09:34,185
في الحقيقة يمكنهم

149
00:09:34,209 --> 00:09:36,349
- تحتاج إلى مذكرة
- في الحقيقة لا يحتاجونها

150
00:09:36,381 --> 00:09:38,349
حقاً؟ مذهل

151
00:09:38,482 --> 00:09:42,044
- هل أحضرتِ أحذيتكِ لكرة القدم؟
- نعم     - حسناً

152
00:09:42,560 --> 00:09:46,341
في المرة القادمة التي أراكَ فيها ستكون في الخارج

153
00:09:47,612 --> 00:09:50,440
سأكون في داخل هذا

154
00:09:50,964 --> 00:09:52,166
مهلاً، ثلاثة أيام. جدياً؟

155
00:09:52,191 --> 00:09:53,377
- أنا فخور بكَ يا صديقي
- شكراً لك

156
00:09:53,394 --> 00:09:55,792
- أتعلم ماذا؟ أعطني واحداً بعد
- أنا ايضاً

157
00:09:56,355 --> 00:09:59,808
الحرية، العمل
أشعر بالعظمة

158
00:09:59,886 --> 00:10:02,502
- قضيت عطلة ممتعة يا أبي
- أنا ايضاً يا صغيرتي

159
00:10:02,527 --> 00:10:06,050
لكن انتظري فقط حتى العطلة القادمة،
حالما اخرج من هنا، أنا وأنتِ سنقوم بطلاء هذه البلدة باللون الأحمر

160
00:10:06,075 --> 00:10:09,075
سنتناول الكثير من الأيس كريم
لن نتوقف عن التقيؤ أبداً

161
00:10:17,307 --> 00:10:19,236
- أصبحت جيداً في هذا
- كيف فعلتَ هذا؟

162
00:10:19,261 --> 00:10:21,284
- وداعاً يا أبي
- وداعاً

163
00:10:22,425 --> 00:10:24,761
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

164
00:10:28,019 --> 00:10:29,417
ثلاثة أيام

165
00:10:29,886 --> 00:10:31,362
أمر سهل للغاية

166
00:10:39,417 --> 00:10:42,315
صورة مقربة عبر الانترنيت
كلية السحر
طقطق أصابعكَ سيجعلهم ينظرون هناك

167
00:10:42,370 --> 00:10:44,573
هذا تضليل

168
00:11:24,457 --> 00:11:26,409
سهل جداً

169
00:11:48,531 --> 00:11:51,804
<i>ضائع...في العالم الكمي.</i>

170
00:11:59,888 --> 00:12:00,888
<i>ماذا ؟</i>

171
00:12:01,630 --> 00:12:04,739
سوف أجدكِ يا حلوتي.

172
00:12:09,754 --> 00:12:11,699
وجدتكِ!

173
00:12:11,848 --> 00:12:14,066
دائماً تجدينني يا أمي.

174
00:12:14,129 --> 00:12:16,175
<i>ما الأمر بحق الجحيم؟</i>

175
00:12:30,666 --> 00:12:31,962
مرحباً يا (هانك).

176
00:12:32,104 --> 00:12:33,557
مرت فترة طويلة.

177
00:12:33,924 --> 00:12:37,018
لا أعلم حتى إن كان هذا رقمكَ...

178
00:12:37,065 --> 00:12:38,065
بعد الآن و...

179
00:12:38,197 --> 00:12:40,892
وغالباً أنا اخر شخص تود سماعه, لكن...

180
00:12:42,060 --> 00:12:44,372
لقد روادني للتو
حلمٌ غريبٌ جداً.

181
00:12:44,427 --> 00:12:48,466
وأعلم أن هذا لا يبدو كحالة طارئة أو أي شيء,
لكني أحسست فحسب...

182
00:12:49,419 --> 00:12:50,880
أنه حقيقي للغاية.

183
00:12:51,670 --> 00:12:54,358
كنت قد رجعتُ إلى العالم الكمي, و..

184
00:12:54,537 --> 00:12:57,529
وأظن أنني رأيتُ زوجتكَ.

185
00:12:57,990 --> 00:13:00,240
ومن ثم أنا كنتُ زوجتكَ.

186
00:13:00,395 --> 00:13:03,512
اعني, ليس بطريقة مريبة
كما تعلم أو أي شيء...

187
00:13:05,270 --> 00:13:06,270
تعلم...

188
00:13:06,487 --> 00:13:10,143
سماع هذا بصوت عالي، أدركت أنها ليست حالة طارئة.

189
00:13:10,174 --> 00:13:12,486
آسف لازعاجكَ.

190
00:13:13,260 --> 00:13:15,697
آسف للكثير من الأمور.

191
00:13:25,458 --> 00:13:28,458


192
00:14:07,505 --> 00:14:08,653
(هوب)؟

193
00:14:10,580 --> 00:14:12,088
هل هذا حلم آخر؟

194
00:14:12,111 --> 00:14:15,970
هل تظن أنه كان حلماً؟
أو هل يعقل أنكَ رأيتَ أمي حقاً هناك؟

195
00:14:16,377 --> 00:14:18,587
لست متأكداً.

196
00:14:21,835 --> 00:14:24,685
لا أقدر أن أكون هنا! لا أقدر أن أكون هنا,
أنا تحت الإقامة الجبرية!

197
00:14:24,802 --> 00:14:27,887
لن يفتحوا بينما
النظام قيد العمل يا (سكوت).

198
00:14:47,412 --> 00:14:48,677
يجب عليك أن تأخذيني للمنزل.

199
00:14:48,709 --> 00:14:50,427
- يمكن أن يظهروا بأي لحظة.
- استرخِي...

200
00:14:50,452 --> 00:14:53,044
على قدر معرفة الشرطة المراقبين لك,
فأنتَ ماتزال في المنزل.

201
00:14:59,395 --> 00:15:00,652
عجباً!

202
00:15:06,674 --> 00:15:07,752
(سكوتي)؟

203
00:15:07,854 --> 00:15:10,221
أنه مبرمج لتكرار روتينكَ اليومي.

204
00:15:10,253 --> 00:15:12,705
تسع ساعات في السرير،
خمس ساعات أمام التلفاز.

205
00:15:12,730 --> 00:15:15,120
ساعتان في الحمام
اياً كان ما تفعله هناك.

206
00:15:15,145 --> 00:15:16,816
هذا غير دقيق تماماً.

207
00:15:16,841 --> 00:15:19,177
كيف تعلمين عن روتيني اليومي؟
هل تتجسسين عليّ؟

208
00:15:19,216 --> 00:15:21,339
نستمر بمراقبة كل تهديدات الآمن، مفهوم؟

209
00:15:21,373 --> 00:15:23,904
ولغاية الآن ,أكبر تهديد لدينا هو أنت.

210
00:15:26,419 --> 00:15:28,075
آسف بشأن "ألمانيا".

211
00:15:28,114 --> 00:15:31,254
لقد ظهروا فحسب.
قالوا أنها مسألة آمن قومي,

212
00:15:31,286 --> 00:15:33,785
- ذلك "الكاب" أحتاج مساعدة
- "كاب"؟

213
00:15:34,466 --> 00:15:37,511
..."تين"..."كابتين أمريكا"..."كاب".

214
00:15:37,536 --> 00:15:39,942
كان ذلك ما نسميه.

215
00:15:40,008 --> 00:15:44,070
إن كنتُ صديقاً, واظن أنني صديق, قليلاً. أنا أعرفه
أنه ليس, على أي حال...

216
00:15:44,094 --> 00:15:46,798
أنا آسف! اتفقنا؟ لم أفكر أنهم سيمسكون بي.

217
00:15:46,823 --> 00:15:49,151
لم تفكر بشأن الكثير من الأمور.

218
00:15:49,792 --> 00:15:51,135
كيف حال (هانك)؟

219
00:15:51,170 --> 00:15:54,667
لازلنا هاربين، أختفى المنزل ومعه حريتنا.
كيف بإعتقادكَ حاله؟

220
00:15:54,916 --> 00:15:56,845
آسف. أعلم أنكِ غاضبة.

221
00:15:56,885 --> 00:15:58,276
للستُ انتظر اعتذاراً يا (سكوت).

222
00:15:58,301 --> 00:16:02,261
السبب الوحيد لحديثنا حتى
هو لأننا نحتاج ما في رأسك.

223
00:16:40,363 --> 00:16:42,441
هل تعيشين هنا؟

224
00:16:43,113 --> 00:16:46,925
إن احتجتِ مساعدةً أو مال أو شيئاً ما,
ربما استطيع...

225
00:16:46,949 --> 00:16:48,316
نحن بخير.

226
00:17:45,219 --> 00:17:47,531
مرحباً يا (هانك), انظر...

227
00:17:47,578 --> 00:17:49,726
- أردت فحسب...
- لا داعي.

228
00:17:52,700 --> 00:17:54,871
- هل نستطيع البدء؟
- أجل.

229
00:17:55,653 --> 00:17:59,754
إذاً بينما كنتَ تسترخي في المنزل,
كنا نبني هذا.

230
00:18:01,044 --> 00:18:04,145
أنه نفقٌ.
إلى العالم الكمي.

231
00:18:04,315 --> 00:18:05,575
إلى أمي.

232
00:18:05,638 --> 00:18:08,192
نظن أنها ما زالت هناك,
نحن لا نعلم أين فحسب.

233
00:18:08,216 --> 00:18:09,216
ماذا؟

234
00:18:09,365 --> 00:18:13,388
أن استطعنا تحديد موقعها بدقة
عندها تتمكن الكبسولة من أخذي للأسفل هناك لإحضارها.

235
00:18:13,419 --> 00:18:16,239
هل قمتم ببناء كل هذا
ولا تعلمون حتى إن كانت على قيد الحياة؟

236
00:18:16,278 --> 00:18:18,284
يدعى هذا افتراض.

237
00:18:18,309 --> 00:18:23,137
الليلة الماضية قمنا بتشغيل النفق لأول مرة.
كان زائد الحمولة واُطفيء.

238
00:18:23,184 --> 00:18:25,082
لكن لجزء من الثانية,

239
00:18:25,129 --> 00:18:29,066
فُتحت البوابة إلى العالم الكمومي.

240
00:18:29,114 --> 00:18:30,114
ثم؟

241
00:18:30,379 --> 00:18:33,731
وبعد خمس دقائق اتصلتَ أنت,
متحدثاً عن أمي.

242
00:18:33,794 --> 00:18:36,739
نعتقد أنكَ عندما كنتَ هناك,
ربما ارتبطتَ معها.

243
00:18:36,770 --> 00:18:39,324
(هانك), لن أفعل هذا مطلقاً.
احترمك جداً.

244
00:18:39,372 --> 00:18:41,426
ارتباط كمي يا (سكوت).

245
00:18:41,473 --> 00:18:46,214
نظن أنها قد وضعت رسالةً من نوعٍ ما في رأسك.
على آمل أن تكون, موقعاً.

246
00:18:46,300 --> 00:18:47,831
وافتتاح النفق أثار ذلك.

247
00:18:47,863 --> 00:18:51,433
والدتكِ وضعت رسالة في رأسي؟
بحقكِ. هذا جنون.

248
00:18:51,464 --> 00:18:53,932
لا يا (سكوت). الجنون...

249
00:18:54,005 --> 00:18:57,590
هو الذهاب إلى "ألمانيا" بدون إخبارنا ومقاتلة "المنتقمون".

250
00:18:57,615 --> 00:19:00,762
أخبرني فقط أنكَ لم تكن تكذب
حول البدلة التي أخذتَها.

251
00:19:00,981 --> 00:19:03,988
أخبرني أنكَ دمرتها حقاً.

252
00:19:04,012 --> 00:19:06,207
لقد فعلت. دمرتها. أقسم بذلك.

253
00:19:06,238 --> 00:19:08,769
لا أصدق أنكَ دمرتَ بدلتي.

254
00:19:08,949 --> 00:19:10,694
أعني, أنها كانت نتاج عمل حياتي.

255
00:19:10,711 --> 00:19:14,907
- ما كان يفترض بي أن أفعل؟
- كان يفترض أن لا تأخذ بدلتي!

256
00:19:14,946 --> 00:19:17,481
أنا آسف يا (هانك).
آسف لأني اخذت البدلة.

257
00:19:17,506 --> 00:19:19,763
آسف لأنني اتصلت الليلة الماضية.

258
00:19:20,069 --> 00:19:23,341
لا أتذكر رؤية (جانيت) هناك.
أتمنى أنني رأيتها.

259
00:19:23,404 --> 00:19:27,075
راودني حلم فقط عنها وهي تلعب (الغميضة) مع طفلة صغيرة.

260
00:19:29,504 --> 00:19:30,628
ماذا؟

261
00:19:33,609 --> 00:19:37,093
أنت....راودني حلم كانت تلعب (الغميضة) مع...

262
00:19:37,125 --> 00:19:40,640
طفلة...صغيرة. أنا و(كاسي) نلعبها طوال الوقت.
لا يعني هذا شيئاً.

263
00:19:40,679 --> 00:19:43,210
لكن، هل كانت (كاسي) في الحلم؟

264
00:19:43,291 --> 00:19:44,291
كلا.

265
00:19:44,377 --> 00:19:46,283
- أين كانت تختبىء؟
- ماذا؟

266
00:19:46,308 --> 00:19:49,564
الفتاة الصغيرة، أين كانت تختبىء؟
هل كان في خزانة الملابس ؟

267
00:19:49,682 --> 00:19:52,338
لا كانت فيما, يشبه خزانة طويلة

268
00:19:52,354 --> 00:19:55,096
- تقصد خزانة الملابس.
- هل هذا ما تُسمى به؟

269
00:19:55,135 --> 00:19:59,135
- ما كان لونه؟
- أحمر.

270
00:20:00,495 --> 00:20:04,135
- هل كان هناك خيل عليه؟
- يا ألهي.

271
00:20:05,010 --> 00:20:08,221
كنت اختبيء هناك في كل مرة نلعب بها.

272
00:20:08,362 --> 00:20:11,830
لا يبدو أنكِ فهمتِ المغزى من اللعبة حقاً.

273
00:20:13,361 --> 00:20:15,126
أنها حية!

274
00:20:16,681 --> 00:20:18,345
علمت ذلك.

275
00:20:19,166 --> 00:20:20,837
علمت ذلك!

276
00:20:22,111 --> 00:20:24,908
- يجب أن نحصل على ذلك الجزء.
- حسناً.

277
00:20:26,752 --> 00:20:29,689
كلما أسرعنا بجعل النفق يعمل,
كلما اقتربنا من اخراج هذه الرسالة من رأسه.

278
00:20:29,705 --> 00:20:31,526
- هل يمتلكها (بيرتش)؟
- أجل، لنذهب.

279
00:20:31,551 --> 00:20:35,402
أي جزء؟ من هو (بيرتش) ؟
انتظروا، ما الذي يحدث؟

280
00:20:36,039 --> 00:20:39,328
نحتاج عنصراً لإيقاف النفق من زيادة الحمل ثانيةً.

281
00:20:39,414 --> 00:20:42,921
جلبت ملابسك.
ربما تود تغييرها.

282
00:20:51,359 --> 00:20:54,046
استمع, أنا أود مساعدتكَ حقاً.

283
00:20:54,093 --> 00:20:58,179
لكن إن لم أكن في المنزل حين يأتون
لنزع جهاز المراقبة عن كاحلي عندها سأختفي للأبد.

284
00:20:58,226 --> 00:21:02,453
حالما نجد العنصر ونشغل النفق,
سنستلم الرسالة ونُعيدك إلى المنزل في وقت الغداء.

285
00:21:02,478 --> 00:21:04,751
علينا الإسراع.
الرابط لن يستمر.

286
00:21:04,783 --> 00:21:06,283
أنتَ مدينٌ لنا.

287
00:21:06,415 --> 00:21:10,313
حسناً، جيد لكن هل يمكنني الانتظار في الداخل فقط؟
لأن ليس من المفترض أن أكون في الخارج.

288
00:21:20,324 --> 00:21:21,886
لنذهب.

289
00:21:38,857 --> 00:21:40,559
- أأنتَ بخير؟
- أجل.

290
00:21:40,575 --> 00:21:42,403
سأعود حالاً.

291
00:21:49,544 --> 00:21:51,481
- هل يمكن أن احصل على واحدةٍ من هؤلاء؟
- كلا.

292
00:22:06,745 --> 00:22:08,365
(سوزان)!

293
00:22:08,404 --> 00:22:10,693
- مرحباً بكِ في (وي)!
- (سوني).

294
00:22:10,842 --> 00:22:14,061
(وي) تعني "نعم" بالفرنسية.
كما في "نعم" في "من المزرعة إلى الطاولة",

295
00:22:14,096 --> 00:22:16,353
"نعم" للمصدر المحلي, و"نعم".

296
00:22:16,378 --> 00:22:18,885
للكوكب قبل الربح.

297
00:22:19,127 --> 00:22:20,978
حسناً، لنأمل أنها تعني أيضاً "نعم" للسؤال

298
00:22:21,003 --> 00:22:23,408
هل لديكَ العنصر الذي طلبته؟

299
00:22:25,025 --> 00:22:27,579
أتعلمين لطالما أحببت حس الدعابة عندكِ يا (سوزان).

300
00:22:27,837 --> 00:22:29,618
- تفضلي بالجلوس.
- لا أنا مرتاحة شكراً.

301
00:22:29,650 --> 00:22:31,923
- من هذا الرجل؟
- (سوني بيرتش).

302
00:22:31,963 --> 00:22:34,658
يتاجر في السوق السوداء للتكنولوجيا.

303
00:22:34,683 --> 00:22:37,824
قام بتزويدنا بما نحتاجه لبناء النفق.

304
00:22:38,994 --> 00:22:41,814
- هل لي بواحدة فقط؟
- كلا.

305
00:22:42,714 --> 00:22:47,940
كما تعلمين, لدي صديق مميز في المباحث الفيدرالية, وأقول مميز, لأنه...

306
00:22:48,300 --> 00:22:51,846
حسناً، يخبرني بأمورٍ لم أعلمها سابقاً.

307
00:22:52,237 --> 00:22:53,815
كمثال...

308
00:22:54,019 --> 00:22:56,182
اسمك ليس (سوزان).

309
00:22:56,246 --> 00:22:58,784
أنه (هوب فان دان).

310
00:22:58,886 --> 00:23:01,722
ومساعدكِ الخفي هو والدكِ, (هانك بيم).

311
00:23:01,738 --> 00:23:04,323
- هذا ليس جيداً يا (هانك).
- بلا مزاح.

312
00:23:12,158 --> 00:23:13,736
ماذا تريد؟

313
00:23:13,775 --> 00:23:16,267
تُبنى العلاقات على الثقة يا (هوب).

314
00:23:16,298 --> 00:23:18,595
وأريد لعلاقتنا أن تحظَ بأساس قوي.

315
00:23:18,619 --> 00:23:22,188
- علاقتنا؟
- عرض عملنا قد تغير يا (هوب).

316
00:23:22,815 --> 00:23:26,377
تباً (شيلد وهايدرا) لا تتواجدان بعد الآن, لكن حالياً,
(هانك بيم)؟

317
00:23:26,870 --> 00:23:30,330
- (هانك بيم) هو فرصة حقيقية؟
- هل لديكَ وجهة نظر؟

318
00:23:30,409 --> 00:23:34,479
أتعتقدين أني لا أعلم ما كنتِ تبنين؟ بكل هذا؟

319
00:23:34,545 --> 00:23:36,682
تكنولوجيا الكم.

320
00:23:36,777 --> 00:23:40,831
ويمكنكِ أن تنسِ تكنولوجيا النانو, أنسي الذكاء الاصطناعي,
أنسي العملات المشفرة.

321
00:23:40,855 --> 00:23:44,230
طاقة الكم هي المستقبل
أنها حمى الذهب القادمة.

322
00:23:45,229 --> 00:23:47,041
- هل هو كذلك؟
- أريد الاشتراك يا (هوب).

323
00:23:47,140 --> 00:23:49,772
لذا كمبادرة حسن نية,
سمحت لنفسي

324
00:23:49,804 --> 00:23:52,491
بتحضير بعض الشراة لمختبرك.

325
00:23:52,530 --> 00:23:57,412
العرض الأولي؟ مليار دولار.

326
00:23:57,506 --> 00:23:59,162
شكراً لكَ يا (سوني). حقاً.

327
00:23:59,225 --> 00:24:03,221
لكن والدي وأنا لدينا شيء ملحٌ أكثر من بدء تجارة.

328
00:24:03,252 --> 00:24:06,384
لذا سأخذ العنصر فقط كما اتفقنا.

329
00:24:06,541 --> 00:24:09,587
الشراة خاصتي لا يقبلون الرفض كجواب.

330
00:24:09,891 --> 00:24:14,726
لذا إما أن نكون بالعمل سوية,
أو أن لا نكون بالعمل سوية.

331
00:24:17,957 --> 00:24:21,378
- اذاً اعتقد أننا لسنا سوية.
- تستطيعين الذهاب.

332
00:24:21,896 --> 00:24:24,685
لكني أخشى أن على أموالكِ البقاء.

333
00:24:24,832 --> 00:24:27,856
لنسمها تعويض عن مشاعري الجريحة.

334
00:24:28,219 --> 00:24:29,633
اصغِ يا (سوني).

335
00:24:29,696 --> 00:24:34,015
سيكون هذا أسهل على الجميع إن أعطيتني العنصر فحسب.

336
00:24:34,078 --> 00:24:37,757
عزيزتي، الشيء الوحيد الذي ستأخذينه من هنا هو قلبي.

337
00:24:38,094 --> 00:24:40,515
لكنه سيتحسن بمرور الوقت.

338
00:24:41,586 --> 00:24:42,874
حسناً.

339
00:24:51,103 --> 00:24:53,736
- اذاً ماذا الآن؟
- سترى.

340
00:24:54,853 --> 00:24:56,822
قالت أن لديها وأبيها شيء ملح.

341
00:24:56,899 --> 00:25:00,564
أريد معرفة ما هو، لأنهم إن لم يعملوا معنا,
فأنهم يعملون مع أحد ما.

342
00:25:00,631 --> 00:25:02,383
لذا اكتشفوا ذلك، أريد اسماً...

343
00:25:06,592 --> 00:25:08,749
مهلاً, أعطيتها أجنحة؟

344
00:25:15,391 --> 00:25:16,391
أمسكوها, هيا!

345
00:25:31,371 --> 00:25:34,269
ليس على ثريا القرن خاصتي!

346
00:25:37,652 --> 00:25:39,995
توقفوا عن الاطلاق! توقفوا!

347
00:25:44,131 --> 00:25:47,123
حسناً خذ هذا. انطلق. انطلق.

348
00:26:49,644 --> 00:26:51,522
أجنحة و متفجرات.

349
00:26:51,647 --> 00:26:53,938
لذا أفهم أن هذه التقنية لم تكن متوفرة لديكَ لأجلي؟

350
00:26:53,946 --> 00:26:55,242
كلا. كانت لدي.

351
00:26:56,585 --> 00:26:58,788
من دواعي سروري العمل معكَ يا (سوني).

352
00:26:58,907 --> 00:27:01,719
عملنا لم ينتهِ بعد يا (هوب).

353
00:27:01,774 --> 00:27:03,906
أؤكد لكَ ذلك.

354
00:27:10,688 --> 00:27:12,776
ما هذا بحق الجحيم؟

355
00:27:26,430 --> 00:27:27,644
أبي, هل ترى هذا؟

356
00:27:27,668 --> 00:27:29,933
(هوب), اخرجي من هناك!

357
00:27:37,626 --> 00:27:39,705
- عليّ أن أفعل شيئاً.
- انتظري!

358
00:27:44,775 --> 00:27:47,198
لا يزال عملاً قيد الإنجاز.

359
00:28:06,287 --> 00:28:07,865
أنتِ علمتني تلك الضربة، أتذكرين؟

360
00:28:07,881 --> 00:28:10,154
- أجل، تركيبة مذهلة.
- تلك كانت الأيام.

361
00:28:10,170 --> 00:28:12,841
- ما الذي حدث لنا؟
- ليس الوقت مناسباً يا (سكوت).

362
00:28:12,881 --> 00:28:15,045
اللعنة, أين ذهب؟

363
00:28:16,415 --> 00:28:17,883
لقد أضعته.

364
00:28:17,931 --> 00:28:20,580
لا أرَ شيئا على كاميرات النمل.
لم..؟

365
00:28:22,220 --> 00:28:23,274
أبي؟

366
00:28:31,101 --> 00:28:34,062
اعطني هذا.
الآن.

367
00:28:38,626 --> 00:28:41,240
- هل أنتَ بخير؟
- كلا، لقد اخذوا المختبر.

368
00:28:41,282 --> 00:28:42,860
- لا.
- هيا.

369
00:28:45,537 --> 00:28:48,130
- ما كان ذلك؟
- لا أعلم.

370
00:28:48,169 --> 00:28:51,677
لكننا نحتاج ايجاد مكان لإعادة التجمع ومعرفة مكان المختبر.

371
00:28:52,825 --> 00:28:54,419
إذاً إلى أين الآن؟

372
00:28:54,489 --> 00:28:57,262
ماذا عن منزلي؟
عليّ أن أكون هناك بمطلق الاحوال.

373
00:28:57,348 --> 00:29:01,035
- قد يدخل (وو) في أي لحظة.
- ولهذا السبب تحديداً لن نذهب إلى بيتك.

374
00:29:01,067 --> 00:29:02,863
ماذا عن بيتك؟

375
00:29:03,348 --> 00:29:04,488
آسف.

376
00:29:06,401 --> 00:29:08,355
حسناً، هناك مكان واحد استطيع التفكير به.

377
00:29:09,043 --> 00:29:10,043
كلا.

378
00:29:10,153 --> 00:29:13,176
لا، لا! لا، لا!

379
00:29:14,613 --> 00:29:16,073
لا!

380
00:29:18,847 --> 00:29:20,222
عجباً, د.(بيم).

381
00:29:20,269 --> 00:29:22,237
كـ, كـ, من كان ليفكر بذلك
مرةً أخرى,

382
00:29:22,269 --> 00:29:25,104
في وقت حاجتك تلجأ إلينا؟
كما تعلم؟

383
00:29:25,457 --> 00:29:27,152
ليست أنا.

384
00:29:27,199 --> 00:29:28,511
تفضل.

385
00:29:28,589 --> 00:29:31,339
مهلا ما شأن المخبز الباهظ؟
علينا تخفيض ميزانية الطعام.

386
00:29:31,355 --> 00:29:33,354
حسناً، ما كان يفترض بنا أن نأكل للإفطار؟

387
00:29:33,417 --> 00:29:36,089
- رزم الشوفان.
- رزم الشوفان؟

388
00:29:36,122 --> 00:29:37,795
- أنها إهانة.
- لم إهانة؟

389
00:29:37,811 --> 00:29:40,545
- لأن طعمها مثل الرمل.
- أتعلم لماذا؟ لأنه عضوي.

390
00:29:40,560 --> 00:29:43,068
- كلا أنه لبس عضوي, أنه رمل.
- أهم وجبة في اليوم.

391
00:29:43,093 --> 00:29:46,002
- أتعلم ماذا؟ يمكنك أن تكون مبدعاً معه.
- لقد كسر سناً.

392
00:29:46,027 --> 00:29:48,037
يمكنك وضع القليل من السكر البني عليه
يمكنك وضع بعض القرفة، وضع القليل من العسل...

393
00:29:48,068 --> 00:29:50,880
يا رفاق, يا رفاق, يا رفاق, يا رفاق!
بحقكَ يا رجل!

394
00:29:50,904 --> 00:29:52,833
لدينا أمور أهم لنفكر بها.

395
00:29:52,891 --> 00:29:55,414
- هل هذا مكتبي؟
- أجل.

396
00:29:55,774 --> 00:29:57,809
ماذا؟ لمَ لدي مكتب صغير كهذا؟

397
00:29:57,834 --> 00:30:00,152
حسناً، لأنك لم تكن موجوداً حين كنا نختار المكاتب.

398
00:30:00,201 --> 00:30:00,744
تعطس, تخسر.

399
00:30:00,768 --> 00:30:02,115
- كنت تحت الإقامة الجبرية.
- أجل!

400
00:30:02,139 --> 00:30:04,630
أتعلم ماذا، هذا ليس مكتب حتى.
هذا قمامة.

401
00:30:04,662 --> 00:30:07,276
وجدتم هذا خارجاً بين القمامة.

402
00:30:07,301 --> 00:30:08,675
وجدته في بيع البضائع المستعملة.

403
00:30:08,700 --> 00:30:11,035
- إذاً فقد وفرتَ المال على حساب مكتبي؟
- يا رفاق.

404
00:30:11,059 --> 00:30:13,637
(هوب) أرجوك! علينا أن نركز.
اتفقنا؟

405
00:30:13,689 --> 00:30:16,149
علينا ايجاد المختبر بسرعة بحق المسيح.

406
00:30:16,931 --> 00:30:19,381
أتعلم ماذا؟ سمعت قصصاً تشبه ما حدث لكم.

407
00:30:19,406 --> 00:30:22,006
مثل تلك القطة المخيفة المجنونة التي تحب المشي عبر الجدران والأشياء.

408
00:30:22,031 --> 00:30:23,679
مثل...مثل شبح!

409
00:30:23,718 --> 00:30:25,913
مثل (بابا ياغا).

410
00:30:28,296 --> 00:30:30,733
(بابا ياغا). ساحرة.

411
00:30:30,812 --> 00:30:33,538
يخبرون قصصاً للأطفال عنها لإخافتهم.

412
00:30:35,109 --> 00:30:37,257
هل تعرف (بابا ياغا)؟

413
00:30:37,343 --> 00:30:39,101
أياً كان من سرقه...

414
00:30:39,171 --> 00:30:40,460
علينا إيجاده.

415
00:30:40,507 --> 00:30:42,764
حسناً، أنتِ لا تجدين شخصاً مثل ذلك.

416
00:30:42,827 --> 00:30:45,623
- هم من يجدوكِ.
- مثل (بابا ياغا).

417
00:30:46,062 --> 00:30:48,741
د.(بيم) أنت أذكى عبقري أعرفه.

418
00:30:48,864 --> 00:30:51,270
ألم تضع نوع من أجهزة التعقب على مختبرك؟

419
00:30:51,324 --> 00:30:54,402
لأنكَ إن لم تفعل لدينا الكثير من الخيارات الممكنة.

420
00:30:54,457 --> 00:30:56,589
بالطبع فعلت يا (لويس).

421
00:30:56,756 --> 00:30:58,121
تم تعطيله.

422
00:30:58,160 --> 00:31:00,863
أياً كان من سرق المختبر عَلِموا ما يفعلونه بالتحديد.

423
00:31:00,904 --> 00:31:03,933
- بدوا أيضاً كأنهم يتحولون.
- يتحولون؟

424
00:31:03,957 --> 00:31:07,222
تحول كمي...حين يتحول شيء إلى حالات مختلفة من المادة.

425
00:31:07,246 --> 00:31:09,160
نعم.
هذا ما كنت افكر به.

426
00:31:09,207 --> 00:31:13,035
المختبر يبعث إشعاعاً. هل يمكن أن نعدل مقياساً كمي ونتعقبه؟

427
00:31:13,160 --> 00:31:15,972
يمكن أن ينجح الأمر, نعم.
لكن كل معداتي في المختبر.

428
00:31:16,027 --> 00:31:18,370
حسناً، أين بإمكاننا إيجاد تلك المعدات في مكان آخر؟

429
00:31:19,988 --> 00:31:22,175
حسناً، هناك شخص واحد.

430
00:31:23,004 --> 00:31:25,074
- (بيل فوستر).
- عظيم!

431
00:31:25,308 --> 00:31:26,355
من يكون (بيل فوستر)؟

432
00:31:26,380 --> 00:31:29,261
زميل قديم لأبي. من (شيلد).

433
00:31:29,307 --> 00:31:33,074
- حصل بينهما شجار منذ سنوات مضت.
- يبدو أنكَ تخاصمت مع كثير من الناس.

434
00:31:33,245 --> 00:31:35,175
على الأغلب أنها مضيعة للوقت فقط.

435
00:31:35,268 --> 00:31:38,494
.مهلاً, أنا أجازف بكل شيء بمجرد كوني هنا
ألا تعتقد أنه علينا التحقق؟

436
00:31:38,542 --> 00:31:41,166
.علينا أن نكتشف من أخذ المختبر

437
00:32:33,616 --> 00:32:36,327
.يا رفاق ليست فكرة جيدة أن نكون في الخارج هكذا

438
00:32:36,498 --> 00:32:39,420
.استرخي. لن يعرفنا أحد

439
00:32:39,545 --> 00:32:41,920
ماذا, هل بسبب القبعات والنظارات؟

440
00:32:41,945 --> 00:32:43,514
.أنه ليس تخفياً يا(هانك)

441
00:32:43,546 --> 00:32:45,944
.نبدو مثل أنفسنا في لعبة بيسبول

442
00:32:46,007 --> 00:32:47,983
...في نظام معزول

443
00:32:48,054 --> 00:32:50,163
الجزيئات تشترك بالتواجد في

444
00:32:50,226 --> 00:32:54,733
علاقة ثابتة مستقرة
,إذا تتداخل النظام

445
00:32:54,744 --> 00:32:58,048
.تلك الاستقرارية تصبح فوضى

446
00:32:58,345 --> 00:33:00,134
.غير متوقعة

447
00:33:00,307 --> 00:33:01,548
.خطرة

448
00:33:01,572 --> 00:33:03,048
.جميلة

449
00:33:03,197 --> 00:33:07,720
.العزل التام للنظام الكمي سيرجعه إلى حالات منفصلة من المادة

450
00:33:07,785 --> 00:33:11,480
كل منها مرتبط مع حالة منفردة
.لمحيطه

451
00:33:11,551 --> 00:33:13,010
...بمعناً آخر

452
00:33:13,035 --> 00:33:16,082
الشيء موضوع النقاش سيكون داخل وخارج الطور

453
00:33:16,106 --> 00:33:19,020
.بوقائع متوازية متعددة

454
00:33:24,232 --> 00:33:27,419
...بالحديث عن الخروج عن الطور الواقعي

455
00:33:27,849 --> 00:33:33,364
.ألاحظ على غير العادة عدد كبير من العيون البراقة بينكم هناك

456
00:33:33,669 --> 00:33:37,272
.لذا لم لا ننهي المحاضرة مبكراً بدقائق

457
00:33:37,297 --> 00:33:41,399
,هذا كان كل شيء لليوم
.شكراً لكم سيداتي سادتي، بإمكانكم الذهاب

458
00:33:42,492 --> 00:33:45,765
.أنه مذهل
.رابطكَ مع (جانيت)

459
00:33:45,860 --> 00:33:46,970
,أنه رابط كمي

460
00:33:46,995 --> 00:33:50,321
.بين الحالة الكمية لجزيئات (بوزنر) في دماغك

461
00:33:50,354 --> 00:33:52,323
.أجل, هذا ما كنت افكر به

462
00:33:52,885 --> 00:33:55,095
هل تقومون يا رفاق بوضع كلمة " كمي " أمام كل شيء؟

463
00:33:55,112 --> 00:33:56,760
.دكتور, علينا إيجاد مختبرنا

464
00:33:56,819 --> 00:33:59,670
.أود مساعدتكِ يا (هوب), لكني لا أملك أي شيء يشبه المعدات التي وصفتيها

465
00:33:59,686 --> 00:34:02,076
.أخبرتكم أنها مضيعة للوقت، لنذهب

466
00:34:02,085 --> 00:34:03,623
.لا تتصرف هكذا يا(هانك)

467
00:34:03,632 --> 00:34:05,476
.أنت الهارب من المباحث الفيدرالية

468
00:34:05,491 --> 00:34:07,561
كل هذا لأنه كان عليك أن تكبر إلى حجم

469
00:34:07,586 --> 00:34:09,498
.لائم غرورك اخيراً

470
00:34:09,507 --> 00:34:12,920
."لم أكن أنا في "ألمانيا
.كان هذا الأحمق

471
00:34:13,388 --> 00:34:14,534
حقاً؟

472
00:34:15,379 --> 00:34:17,292
.التحول إلى ذلك الحجم لابد أنه كان مرهقاً

473
00:34:17,340 --> 00:34:20,050
.نمت لثلاثة أيام متواصلة
.ليس لديك فكرة

474
00:34:20,074 --> 00:34:21,183
.في الحقيقة لدي فكرة

475
00:34:21,214 --> 00:34:24,730
.في الماضي كنت شريكاً لـ(هانك) في مشروع يدعى (غولاياث)

476
00:34:24,761 --> 00:34:26,486
اعذرني، أكنتَ شريكي؟

477
00:34:26,511 --> 00:34:28,948
,الشيء الوحيد المتعب أكثر من التحول إلى ذلك الحجم الكبير

478
00:34:28,964 --> 00:34:30,956
.هو تحمل هراء (هانك)

479
00:34:31,503 --> 00:34:32,503
.صحيح

480
00:34:35,492 --> 00:34:36,592
لأي حجم وصلت؟

481
00:34:36,617 --> 00:34:37,654
رقمي القياسي؟

482
00:34:37,672 --> 00:34:38,929
"21"
.قدم

483
00:34:38,945 --> 00:34:40,695
.ليس سيئاً -
أنت؟ -

484
00:34:40,898 --> 00:34:43,335
.لا أعلم -
.كلا, فعلاً, لدي فضول

485
00:34:43,921 --> 00:34:45,679
.خمس وستون قدماً -
.مذهل -

486
00:34:45,704 --> 00:34:47,079
.أجل -
.ضخم -

487
00:34:47,087 --> 00:34:49,797
.ستة وخمسون -
...إن أكملتما أنتما الاثنان مقارنة الاحجام -

488
00:34:49,984 --> 00:34:52,563
.علينا أن نجد طريقة لتعقب المختبر

489
00:34:52,595 --> 00:34:56,704
.والعظيم (هانك بيم) لم يكتشف طريقة حتى الآن؟ غريب

490
00:34:57,267 --> 00:35:00,587
.كان لديك كل الإجابات في الماضي
.لذلك تركتُ المشروع

491
00:35:00,611 --> 00:35:02,938
.تركت؟ أنا طردتك

492
00:35:02,962 --> 00:35:05,476
.افضل قرار اتخذته يوماً
.كان (هانك) شريكاً مروعاً

493
00:35:05,501 --> 00:35:08,392
.مزاجي، عنيد، جزع

494
00:35:08,509 --> 00:35:10,740
.عاجلاً ام أجلاً أبعد الجميع عنه وحسب

495
00:35:10,743 --> 00:35:12,141
.متوسطوا الذكاء فقط

496
00:35:12,165 --> 00:35:15,734
.(جانيت) كانت الوحيدة التي تحملته واختارت البقاء

497
00:35:15,759 --> 00:35:16,649
.احذر يا (بيل)

498
00:35:16,681 --> 00:35:18,546
لكنها دفعت الثمن على الرغم من ذلك، أليس كذلك؟

499
00:35:18,571 --> 00:35:19,362
...أيها الوغد

500
00:35:19,387 --> 00:35:21,759
.لم نأتِ إلى هنا لسماعكما تتشاجران

501
00:35:21,766 --> 00:35:23,926
.أحاول إنقاذ والدتي

502
00:35:26,247 --> 00:35:26,800
الآن, أي مكتب ذلك؟

503
00:35:26,824 --> 00:35:28,159
.أنه (وو)

504
00:35:28,666 --> 00:35:29,885
.لابد أن أحدهم رآني

505
00:35:29,908 --> 00:35:33,095
استرخي, إن كان هذا بشأنكَ
.ليكونوا في بيتكَ الآن

506
00:35:35,627 --> 00:35:37,752
هل أنتَ في الخامسة عشر؟ -
.هيا، علينا الذهاب حالاً -

507
00:35:37,777 --> 00:35:40,956
.انتظر! يمكن أن تستبدل ذلك المتعقب

508
00:35:41,558 --> 00:35:44,448
.أن عدلت وحدات الانحراف بأحد منظماتك

509
00:35:44,473 --> 00:35:46,534
.يمكن لهذا أن ينجح -
- لا أعلم ما يعني ذلك -

510
00:35:46,555 --> 00:35:49,055
.شكراً لك، شكراً لك

511
00:35:59,240 --> 00:36:03,380
.لكن دكتور، شرطة الجامعة تقول أنها حددت هوية كل من (بيم) و(فان داين)

512
00:36:03,420 --> 00:36:04,677
.لا أعلم ما أقول لكَ أيها العميل

513
00:36:04,702 --> 00:36:06,904
.لم أتكلم مع (هانك) منذ ثلاثين سنة

514
00:36:06,920 --> 00:36:09,130
.أؤكد لك أنني آخر شخص يود زيارته

515
00:36:09,209 --> 00:36:11,607
...مهلاً, تتوقع منا أن -
.مهلاً, مهلاً -

516
00:36:12,029 --> 00:36:14,224
ولمَ ذلك؟ -
.ببساطة -

517
00:36:14,389 --> 00:36:16,217
.نكره بعضنا البعض بشدة

518
00:36:17,104 --> 00:36:18,934
إذاً أنا شريك فظيع؟

519
00:36:18,959 --> 00:36:22,318
.لم يقدم (فوستر) فكرة واحدة جيدة في سيرته المهنية العادية

520
00:36:22,343 --> 00:36:24,413
.لكن فكرته عن الانحرافات قد تنجح

521
00:36:24,452 --> 00:36:26,584
.جيد، فكرة حسنة واحدة

522
00:36:26,600 --> 00:36:30,428
.عدا أنني سأحذف الانحرافات حين أحدث البدلات

523
00:36:32,963 --> 00:36:35,088
,لذلك لو كان لدينا بدلة قديمة

524
00:36:35,113 --> 00:36:37,400
قد تتمكن من تتبع المختبر؟

525
00:36:37,424 --> 00:36:39,603
.نعم، لكننا لا نملكها

526
00:36:40,872 --> 00:36:43,387
ماذا لو كانت لدينا؟ -
ما الذي تقصده؟ -

527
00:36:44,288 --> 00:36:45,858
...أقصد

528
00:36:46,624 --> 00:36:48,835
...الحياة مضحكة -
.يا ألهي -

529
00:36:48,851 --> 00:36:50,944
.لم تدمر البدلة -
ماذا؟ -

530
00:36:50,968 --> 00:36:54,804
.حسناً، كانت عمل حياتكَ يا (هانك), لم استطع تدمير ذلك

531
00:36:55,824 --> 00:36:58,855
.قبل أن أسلّم نفسي, قلصتها وارسلتها بالبريد إلى (لويس)

532
00:36:58,913 --> 00:37:01,113
هل ارسلتَ بدلتي عبر البريد؟

533
00:37:01,137 --> 00:37:04,074
مهلاً, خدمة البريد آمنة جداً, كما تعلم؟

534
00:37:04,099 --> 00:37:06,700
يضعون أرقام للتتبع الآن
."مثل خدمة "يو بي أس
<i>*شركة أمريكية لتسليم الرسائل والرزم عالمياً*</i>

535
00:37:06,716 --> 00:37:07,831
أين هي؟

536
00:37:07,856 --> 00:37:10,449
أنها في مكان آمن جداً، اتفقنا؟
.لا تقلق

537
00:37:10,708 --> 00:37:13,269
ماذا, "الكأس"؟
.لا, ليس هنا

538
00:37:13,294 --> 00:37:14,973
ماذا تعني أنه ليس هنا؟
أين يمكن أن يكون؟

539
00:37:14,998 --> 00:37:16,590
.بحثتُ في كل مكان
.أنه ليس هنا

540
00:37:16,607 --> 00:37:17,966
.أنت, ابتعد عن النبتة

541
00:37:17,982 --> 00:37:20,482
...اعدتها بعد (كاسي) وأنا كنـ

542
00:37:21,049 --> 00:37:22,419
.أظهر وقل

543
00:37:22,643 --> 00:37:23,908
(سكوتي)؟

544
00:37:26,990 --> 00:37:27,309
!توقف

545
00:37:27,333 --> 00:37:29,747
.حسناً, الأخبار الجيدة هي أني أعرف مكانه

546
00:37:36,219 --> 00:37:39,351
وقتما تعود إلى المدرسة, أليس من المفترض أن يبدو كل شيء أصغر بكثير؟

547
00:37:39,376 --> 00:37:41,188
.يبدو هذا المكان ضخماً

548
00:37:41,290 --> 00:37:43,329
ما هذا؟ -
.أنه المنظم الجديد -

549
00:37:43,360 --> 00:37:45,110
(هانك), ما الذي يحدث في هذه البدلة؟

550
00:37:45,141 --> 00:37:47,453
كم مقدار قيد الإنجاز في هذه البدلة؟

551
00:37:48,235 --> 00:37:51,617
.لا، لا، لا

552
00:37:57,390 --> 00:37:58,390
!هيا

553
00:38:00,975 --> 00:38:01,975


554
00:38:03,734 --> 00:38:05,960
ماذا؟ هل تضحكين؟
...من فضلكِ هل يمكنكِ فقط أن

555
00:38:05,985 --> 00:38:07,242
.حسناً، حسناً

556
00:38:10,959 --> 00:38:12,216
<i>ما الذي تراه؟</i>

557
00:38:12,232 --> 00:38:14,286
.أسلاك الحجم لا تعمل

558
00:38:14,310 --> 00:38:15,443
...فقط دعني

559
00:38:15,459 --> 00:38:17,021
!يا ويلي

560
00:38:19,240 --> 00:38:21,200
.آسفة -
.لا بأس -

561
00:38:23,115 --> 00:38:24,169
.حسناً

562
00:38:24,763 --> 00:38:26,060
.حسناً

563
00:38:26,373 --> 00:38:28,060
.جربها الآن

564
00:38:31,511 --> 00:38:32,511
...إذاً

565
00:38:38,640 --> 00:38:39,640
.رائع

566
00:38:39,679 --> 00:38:41,858
.لو بإمكان (كاب) رؤيتكَ الآن
<i>*تقصد كابتن أمريكا*</i>

567
00:38:41,890 --> 00:38:44,100
,مضحك
ما الذي سنفعله؟

568
00:38:54,630 --> 00:38:55,738
!مهلاً

569
00:38:56,091 --> 00:38:57,996
أين تصريح مروك؟

570
00:38:59,606 --> 00:39:01,692
.أنت، أنني أتحدث إليك

571
00:39:02,598 --> 00:39:03,778
!مهلاً

572
00:39:05,044 --> 00:39:06,184
...مهلاً

573
00:39:31,329 --> 00:39:35,164
,تستطيع فعلها
!حصلتَ عليها تقريباً

574
00:39:47,189 --> 00:39:49,165
.يا حلوتي

575
00:40:01,665 --> 00:40:03,563
.حسناً، لنذهب

576
00:40:19,025 --> 00:40:21,111
!مرحباً يا بطل
كيف كانت المدرسة اليوم؟

577
00:40:21,181 --> 00:40:23,977
.هاهاها, حسناً اخرج نكاتكَ حالاً

578
00:40:24,002 --> 00:40:26,516
هل تستطيع إصلاح البدلة؟ -
.أنه منزعج جداً -

579
00:40:26,572 --> 00:40:29,481
أتريد علبة من العصير وبعض شرائح الجبن؟

580
00:40:29,674 --> 00:40:31,919
هل لديكَ ذلك حقاً؟

581
00:40:40,995 --> 00:40:43,370
.لنرى إن كان (فوستر) محقاً

582
00:40:55,761 --> 00:40:58,026
.لابد أن يكون المختبر

583
00:41:01,495 --> 00:41:04,034
.لنذهب ونجلبه -
.أجل -

584
00:41:13,037 --> 00:41:14,513
.هذا يبدو صحيحاً

585
00:41:15,920 --> 00:41:19,037
,انظري إلى حالنا
.نشكل فريقاً مرتان في يوم واحد

586
00:41:19,146 --> 00:41:20,669
يجعلكَ تفكر، ألأيس كذلك؟

587
00:41:20,701 --> 00:41:23,318
عن ماذا؟ -
."ألمانيا" -

588
00:41:23,646 --> 00:41:26,505
ماذا تقصدين؟ -
.كنا نعمل معاً -

589
00:41:26,545 --> 00:41:30,333
.نتدرب معاً ونقوم بأمور آخرى معاً

590
00:41:30,655 --> 00:41:32,717
إن سألتكِ, هل كنتِ ستأتين؟

591
00:41:32,764 --> 00:41:36,014
.أعتقد أننا لن نعلم مطلقاً
.لكني متأكدة من شيء واحد

592
00:41:36,039 --> 00:41:36,998
ما هو؟

593
00:41:37,014 --> 00:41:40,022
.لو أتيت، لم يكونوا ليمسكوا بك أبداً

594
00:41:47,640 --> 00:41:49,171
.أنتَ يا (سكوت)

595
00:41:49,288 --> 00:41:53,233
هل تظن أنك تقدر أن تتوقف عن الاستغراق في أحلام اليقظة حول ابنتي
لما يكفي من الوقت لتجلب مختبري؟

596
00:41:53,242 --> 00:41:55,515
.نعم يا سيدي -
.شكراً لك -

597
00:42:00,621 --> 00:42:02,619
.حسناً، أنتِ تبثين

598
00:42:02,682 --> 00:42:04,057
ما الذي آخرك هكذا؟

599
00:42:04,073 --> 00:42:06,048
.آسف, كان عليّ أن أعطي اسماً لنملتي

600
00:42:06,073 --> 00:42:09,291
.أفكر بالنملة (يوليسيس أسغور)

601
00:42:09,448 --> 00:42:11,362
أيعجبكِ؟ -
.مثير للسخرية -

602
00:42:12,323 --> 00:42:16,713
.لا استلم شيئاً على الشاشات
.هناك نوع ما من التشويش الإلكتروني

603
00:42:16,738 --> 00:42:18,556
.كن حذراً -
.أنتَ تعرفني يا (هانك) -

604
00:42:18,581 --> 00:42:20,666
!دائماً حذر...عجباً

605
00:42:20,690 --> 00:42:23,041
.لا بأس أنها البدلة فقط -
كيف تعلمين؟ -

606
00:42:23,058 --> 00:42:24,195
.انظر

607
00:42:27,390 --> 00:42:29,078
ذلك شبح؟

608
00:42:29,202 --> 00:42:30,623
ما الذي تفعله؟

609
00:42:30,663 --> 00:42:33,569
هل تعتقدين أن تلكَ البدلة هي ما يجعلها تخترق الجدران؟

610
00:42:33,601 --> 00:42:35,521
.لنخرج من هنا فحسب قبل أن تستقيظ

611
00:42:35,546 --> 00:42:38,616
.(هوب), انظري ها هو المختبر

612
00:42:43,791 --> 00:42:46,864
الآن, نحن متأكدون أن هذا هو مبنانا المقلص وليس مبنى أحدٌ آخر، أليس كذلك؟

613
00:42:46,889 --> 00:42:49,278
.خذه فحسب يا (سكوت)
.هيا, علينا أن نسرع

614
00:42:50,388 --> 00:42:51,661
.سأجلبه

615
00:42:52,255 --> 00:42:53,997
...تبـ

616
00:43:06,816 --> 00:43:07,877
.(هوب)

617
00:43:07,902 --> 00:43:09,284
.(هانك)

618
00:43:09,519 --> 00:43:10,737
يا رفاق؟

619
00:43:10,840 --> 00:43:13,456
.َلا أظن أن بإمكانهم سماعك

620
00:43:15,941 --> 00:43:17,230
.مرحباً

621
00:43:17,916 --> 00:43:19,400
.أنا (إيفا)

622
00:43:19,768 --> 00:43:21,048
.(سكوت)

623
00:43:21,322 --> 00:43:22,564
...إذاً

624
00:43:23,405 --> 00:43:26,561
.لا تحتاجين البدلة لـ...كما تعلمين

625
00:43:27,132 --> 00:43:29,108
.اختراق الأشياء

626
00:43:29,522 --> 00:43:30,522
.كلا

627
00:43:31,139 --> 00:43:34,905
.تساعدني فقط في التحكم بالأمر

628
00:43:36,068 --> 00:43:39,514
.والألم, ربما

629
00:43:44,289 --> 00:43:47,765
لن تخترقي صدري وتحطمي قلبي، أليس كذلك؟

630
00:43:50,792 --> 00:43:52,729
.أنتَ مضحك

631
00:43:55,167 --> 00:43:58,471
.لن اؤذيك يا (سكوت), إلا إن كان عليّ ذلك

632
00:44:00,737 --> 00:44:02,292
...أحتاج

633
00:44:03,906 --> 00:44:05,773
.ما في رأسك

634
00:44:19,781 --> 00:44:23,077
,لنقم بإيقاظ بقية العصابة وننتهي من هذا
هلّا نفعل؟

635
00:44:25,062 --> 00:44:28,327
!استيقظي! هيا

636
00:44:31,390 --> 00:44:32,757
أبي؟

637
00:44:34,398 --> 00:44:36,335
.لا تلمسيه ثانيةً أبداً

638
00:44:36,375 --> 00:44:38,241
...على رسلكِ يا (هوب)

639
00:44:38,312 --> 00:44:42,202
.أعتقد أنني كنت لطيفةً مع والدكِ جداً, على اعتبار كل شيء

640
00:44:42,851 --> 00:44:45,109
عمّا تتحدثين بحق الجحيم؟

641
00:44:45,301 --> 00:44:48,341
.خسارة آخرى لغرور (هانك بيم)

642
00:44:50,146 --> 00:44:51,356
.(بيل)

643
00:44:52,622 --> 00:44:54,364
ما الذي فعلته؟

644
00:44:54,497 --> 00:44:57,481
.أنه ما فعلتَه أنت يا د.(بيم)

645
00:44:57,591 --> 00:44:59,075
أنتَ معها؟

646
00:44:59,138 --> 00:45:01,575
.لا يا رجل ظننت أنكَ لطيف

647
00:45:01,654 --> 00:45:03,380
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

648
00:45:03,435 --> 00:45:08,497
.أشك بأن (هانك) ذكر أبي مطلقاً
ولم يفعل؟

649
00:45:08,646 --> 00:45:10,856
.(ألاياس ستار)

650
00:45:11,201 --> 00:45:13,669
.كانوا زملاء في (شيلد)

651
00:45:13,787 --> 00:45:15,917
.البحث الكمي

652
00:45:16,136 --> 00:45:20,534
.حتى تجرأ أبي وأختلف مع العظيم (هانك بيم)

653
00:45:20,558 --> 00:45:25,292
.تسببتَ بطرده, وأساء لسمعته لأسباب وجيهة

654
00:45:27,790 --> 00:45:32,064
.حاول والدي إكمال بحثه بمفرده

655
00:45:32,875 --> 00:45:36,734
,يأساً من إعادة حسن سمعته
.لذا فقد جازف

656
00:45:36,813 --> 00:45:37,813
<i>!لا</i>

657
00:45:38,172 --> 00:45:39,906
.كثيراً

658
00:45:40,352 --> 00:45:42,739
.حتى حدث شيء خاطيء

659
00:45:43,234 --> 00:45:44,820
.أخبرنا أن نهرب

660
00:45:44,965 --> 00:45:47,654
(ألاياس), ما الذي يحدث؟ -
!اذهبوا, فحسب اذهبوا -

661
00:45:47,724 --> 00:45:48,803
!أبي

662
00:45:49,255 --> 00:45:51,841
<i>.كان بلإمكاني أن أرَ أنه كان خائفاً</i>

663
00:45:56,914 --> 00:45:58,929
!أبي -
.(إيفا), لا -

664
00:46:02,008 --> 00:46:04,546
<i>.لم أرد أن يبقَ وحيداً</i>

665
00:46:05,461 --> 00:46:07,718
!لا، لا، لا

666
00:46:14,180 --> 00:46:16,891
<i>.عندما استيقظت كان والداي قد ماتا</i>

667
00:46:19,399 --> 00:46:21,203
<i>.لم أكن محظوظةً للغاية</i>

668
00:46:26,222 --> 00:46:29,768
<i>."أطلقوا عليه اسم "اختلال جزيئي</i>

669
00:46:30,011 --> 00:46:32,075
.بالأحرى تسمية غبية, كما أظن

670
00:46:32,100 --> 00:46:35,162
<i>.لا يصف بصورة كاملة ما يعني</i>

671
00:46:35,475 --> 00:46:41,490
.كل خلية في جسدي تتمزق وتلتحم مجدداً

672
00:46:41,740 --> 00:46:45,755
.مراراً وتكراراً كل يوم

673
00:46:46,857 --> 00:46:49,372
كنت في (شيلد) حين تلقيت اتصالاً بشأن

674
00:46:49,396 --> 00:46:52,317
."الشذوذ الكمي" في "الأرجنتين"

675
00:46:54,877 --> 00:46:56,557
.مرحباً يا (إيفا)

676
00:46:57,002 --> 00:46:58,986
.اسمي (بيل)

677
00:46:59,213 --> 00:47:01,705
.كنت صديقاً لوالدك

678
00:47:02,795 --> 00:47:05,013
.أحضرتُ شيئاً لكِ

679
00:47:08,654 --> 00:47:11,200
.لا بأس، جربي ثانيةً

680
00:47:12,295 --> 00:47:13,794
.ها هو

681
00:47:14,232 --> 00:47:16,950
<i>.قام د.(فوستر) بما في وسعه لإبقائي بأمان</i>

682
00:47:17,567 --> 00:47:21,793
.لكن الآخرون في (شيلد) رأوا فرصةً في ابتلائي

683
00:47:24,950 --> 00:47:28,848
.بنوا لي بدلة احتواء لأسيطر على تحولي

684
00:47:29,161 --> 00:47:31,981
.ودربوني لأصبح عميلة خفية

685
00:47:32,020 --> 00:47:34,106
.جعلوني سلاحاً

686
00:47:34,371 --> 00:47:37,206
.سرقت لأجلهم
.تجسست لأجلهم

687
00:47:37,231 --> 00:47:39,567
.قتلت لأجلهم

688
00:47:39,919 --> 00:47:42,075
,وعوضاً عن روحي

689
00:47:42,107 --> 00:47:44,489
.كانوا سيعالجونني

690
00:47:47,075 --> 00:47:48,575
.كذبوا

691
00:47:49,520 --> 00:47:52,661
,عندما إنهارت (شيلد)
.أخذت (إيفا) معي

692
00:47:52,700 --> 00:47:55,639
,بنيت الحجرة لإبطاء تحللها
لكن حالتها

693
00:47:55,663 --> 00:47:58,137
.كانت متقدمة لم أعلم كيف أشفيها

694
00:47:58,754 --> 00:48:01,629
,كانت تريد قتلك يا (هانك)
.لكني أخبرتها بألا تفعل

695
00:48:01,645 --> 00:48:03,847
.وعليها بذلك بدلاً عن قتلك أن تراقبك
.وكما هو متوقع

696
00:48:03,871 --> 00:48:06,910
.اكتشفت أنكَ كنتَ تبني نفقاً

697
00:48:08,067 --> 00:48:10,137
.ثم أخبرتني عن (لانغ)

698
00:48:10,183 --> 00:48:14,352
...والرسالة من (جانيت) داخل رأسه

699
00:48:14,377 --> 00:48:16,603
!حباً بالله -
.ذلك هاتفي, آسف -

700
00:48:16,627 --> 00:48:19,017
انظر, هل تقدر أن تخبرني من يراسلني؟

701
00:48:19,457 --> 00:48:21,400
.(كاسي), 911

702
00:48:21,425 --> 00:48:23,605
.تلكَ ابنتي عليّ أن أجيبها

703
00:48:23,657 --> 00:48:24,893
.لا, لن يحدث ذلك

704
00:48:24,918 --> 00:48:26,753
.أنها 911. تعني حالة طارئة

705
00:48:26,770 --> 00:48:28,691
.ليس لك مطالب هنا يا (لانغ)

706
00:48:28,720 --> 00:48:31,423
...أنتَ لا تقدر جاذبية الـ

707
00:48:31,666 --> 00:48:34,837
.حسناً، تحاول الاتصال بي بمكالمة فديو الآن
.قد يكون هناك شيء خاطيء

708
00:48:34,862 --> 00:48:36,822
!دعني أتكلم معها, من فضلك

709
00:48:38,884 --> 00:48:40,877
(كاسي), هل أنتِ بخير؟
ما الأمر الطارىء؟

710
00:48:40,983 --> 00:48:43,662
.لا أجد حذائي لكرة القدم -
ماذا؟ -

711
00:48:43,686 --> 00:48:45,084
.لدي مباراة غداً

712
00:48:45,109 --> 00:48:46,415
.مرحباً يا (سكوت), أعرف أنه عندك

713
00:48:46,440 --> 00:48:47,747
هل يمكنكَ المشي بالهاتف حول المنزل؟

714
00:48:47,772 --> 00:48:50,397
.كلا, لا استطيع فعل ذلك الآن -
لم لا؟ -

715
00:48:50,413 --> 00:48:51,326
.لأنني مريض

716
00:48:51,350 --> 00:48:55,146
هل يمكنكَ ربما أن تبحث عنه لاحقاً
.ثم اتصل بي؟ أرجوك؟ شكراً لك

717
00:48:55,155 --> 00:48:57,373
.وداعاً ياأبي -
.وداعاً يا حلوتي -

718
00:48:57,397 --> 00:48:59,857
.تحسّن -
.تحسّن يا صديقي -

719
00:48:59,998 --> 00:49:02,553
.آسف, قالت أنها حالة طارئة

720
00:49:02,678 --> 00:49:04,435
.(ايفا), أريد مساعدتك

721
00:49:04,444 --> 00:49:06,521
.لا تحتاج مساعدتك
.أعلم كيف انقذها

722
00:49:06,546 --> 00:49:09,000
حقاً؟ كيف؟ -
.(جانيت) -

723
00:49:09,047 --> 00:49:11,984
.للثلاثون السنة الماضية كانت هناك تمتص طاقة الكم

724
00:49:12,042 --> 00:49:15,803
.نستطيع إستخراج تلك الطاقة
...نستطيع استخدامها لإصلاح بنية (ايفا) الجزيئية

725
00:49:15,828 --> 00:49:16,995
استخراجها؟ -
.نعم -

726
00:49:17,019 --> 00:49:19,353
!هل أنتَ مجنون؟ ذلك سيمزق (جانيت) أشلاءً

727
00:49:19,378 --> 00:49:23,058
,لا تعلم ذلك
.سأشغل نفقك

728
00:49:23,112 --> 00:49:25,665
حينما يظهر موقع (جانيت) في رأس (لانغ)
,سيعطيه لي

729
00:49:25,691 --> 00:49:28,620
.أو سوف أسلمه إلى المباحث الفيدرالية -
ماذا؟ -

730
00:49:28,667 --> 00:49:32,612
.ستبقى هنا فقط في حال أحتجت مساعدتك

731
00:49:33,546 --> 00:49:36,155
!لن اساعدك ابداً -
.ستفعل أياً ما أقول -

732
00:49:36,179 --> 00:49:39,279
.ستقتلين (جانيت) -
.كنت سأقلق عليكَ أكثر يا (هانك) -

733
00:49:39,304 --> 00:49:41,749
!اللعنة يا (بيل)

734
00:49:42,273 --> 00:49:44,382
أبي؟ -
.اهدأ يا (هانك) -

735
00:49:44,421 --> 00:49:46,593
...إذاً لتساعدني, يا ألهي

736
00:49:47,452 --> 00:49:49,889
.أنه قلبه, يحتاج لدوائه, أرجوك

737
00:49:49,921 --> 00:49:52,639
.د.(فوستر), أنها في علبته رجاءً

738
00:49:53,335 --> 00:49:56,100
!يمكن أن يموت، أرجوك

739
00:49:56,256 --> 00:49:57,451
!ساعده

740
00:49:57,561 --> 00:50:00,271
أبي, تماسك, اتفقنا؟
.استمر بالتنفس فقط أبقى هادئاً

741
00:50:00,295 --> 00:50:03,779
.ساعده يا رجل هيا -
.علبة الحلوى -

742
00:50:05,492 --> 00:50:06,787
!انتظر

743
00:50:10,445 --> 00:50:12,046
!شكراً يا رفاق

744
00:50:12,062 --> 00:50:13,640
!(هانك)

745
00:50:25,014 --> 00:50:27,748
.(بيل), يملأ رأس تلك الفتاة بالاكاذيب

746
00:50:27,773 --> 00:50:31,054
.(ألاياس ستار) كان خائناً
.سرق مخططاتي

747
00:50:31,122 --> 00:50:33,489
.الآن, انزله, حسناً, أغلقه

748
00:50:33,552 --> 00:50:36,379
.لا، لا، لا
.القفل من الناحية الآخرى

749
00:50:36,395 --> 00:50:39,215
.شد ذلك للأسفل, ثم أنزلها سناً واحداً

750
00:50:39,364 --> 00:50:41,676
.عمل جيد -
.ستفي بالغرض -

751
00:50:41,731 --> 00:50:44,012
.(فوستر), يمكنه أن يعطل النظام باكمله

752
00:50:44,041 --> 00:50:47,075
انظر، سنعدل التبديلات بينما تذهب لإعادة ضبط الاعدادات، اتفقنا؟

753
00:50:47,088 --> 00:50:48,744
.سيكون الوضع جيداً

754
00:50:54,510 --> 00:50:56,775
.إذاً، حان الوقت -
.أجل -

755
00:50:56,838 --> 00:50:59,377
.ستعتقد مع كل هذا الوقت للتحضير, أني سأكون مستعدة

756
00:50:59,393 --> 00:51:02,416
.حسناً، أن تصبحي كجزيء دون الذرة شيء لا يمكنك أن تتحضري له

757
00:51:02,479 --> 00:51:05,252
.يذوب عقلك بطريقةٍ ما

758
00:51:05,315 --> 00:51:08,174
.أقصد رؤية والدتي مجدداً -
.أجل -

759
00:51:10,299 --> 00:51:12,439
ماذا لو أصبحت هي شخصاً مختلفاً كلياً؟

760
00:51:12,456 --> 00:51:15,017
أجل، مثل (جورج واشنطن)؟

761
00:51:15,041 --> 00:51:19,244
.أنا جادة يا (سكوت) -
أو (جورج جيفرسون) ؟ -

762
00:51:20,830 --> 00:51:23,220
ماذا لو نسيتني؟

763
00:51:23,885 --> 00:51:25,955
...عندما كنت في السجن

764
00:51:25,986 --> 00:51:28,462
.الأمر الوحيد الذي جعلني أُكمل هو (كاسي)

765
00:51:28,502 --> 00:51:32,173
لو سُجنت لمئة سنة لن أنساها أبداً

766
00:51:33,497 --> 00:51:37,388
.أعلم أن والدتك تعد الدقائق حتى تراكِ مرةً أخرى

767
00:51:39,365 --> 00:51:40,771
.شكراً لك

768
00:51:48,111 --> 00:51:50,305
.مرحباً -
.لدينا مشكلة كبيرة -

769
00:51:50,384 --> 00:51:53,157
.نسيتَ أضواء متحسس الحركة خلف المبنى

770
00:51:53,182 --> 00:51:53,766
.كلا

771
00:51:53,791 --> 00:51:57,409
.وهم في المقترح وطلبهم (كارابيتيان) بصورة خاصة

772
00:51:57,434 --> 00:52:00,822
...أجل، انظر أنه... كان الوضع جنونيا قليلاً

773
00:52:01,832 --> 00:52:03,543
.انظر، يمكنني أن أمرّ غداً وألقي نظرة عليه

774
00:52:03,575 --> 00:52:04,609
!كبلا, كلا, كلا, كلا

775
00:52:04,634 --> 00:52:07,240
.الاجتماع في بداية الصباح
.عليكَ القدوم حالا وإصلاحه

776
00:52:07,265 --> 00:52:09,772
.لا أقدر. أتمنى لو كنت أقدر. لكن لا يمكنني المغادرة

777
00:52:09,781 --> 00:52:12,358
.أتعلم ماذا؟ سآتي أنا إليك
.سأحضر المخططات فقط

778
00:52:12,382 --> 00:52:14,827
.أنها على الحاسب المحمول ويمكنك إصلاحها هناك

779
00:52:14,976 --> 00:52:17,194
أخبرني فقط أين أنت، اتفقنا؟ -
.أنه أمر معقد -

780
00:52:17,226 --> 00:52:19,640
ماذا تقصد أنه أمر معقد؟

781
00:52:22,609 --> 00:52:24,554
...كما ترى يا سيدي

782
00:52:24,593 --> 00:52:27,053
.هذا النظام حديث

783
00:52:27,101 --> 00:52:29,257
...آمن المستقبل -
.الحاضر -

784
00:52:29,296 --> 00:52:32,327
,هذا جيد, أعجبني أمر الدخول يا صديقي
.استمر بالتدرب

785
00:52:32,359 --> 00:52:34,601
.اسمعا عليّ أن اذهب إلى (سكوتي) لكي يصلح المخططات

786
00:52:34,632 --> 00:52:36,311
.لكن لا تقلقا ساعود قبل الوقت بكثير

787
00:52:36,353 --> 00:52:37,166
...كما ترى يا سيدي

788
00:52:37,191 --> 00:52:38,728
!مهلاً، مهلاً

789
00:52:39,402 --> 00:52:40,925
.أخبرني أنك غسلت الحافلة من أجل صباح الغد

790
00:52:40,941 --> 00:52:42,611
.في محل غسيل السيارات يا عزيزي

791
00:52:42,636 --> 00:52:45,551
ذهبت بها إلى محل غسيل السيارات؟ -
.حسناً، قلت أنجز العمل -

792
00:52:45,583 --> 00:52:47,814
.تلك خدعة يا صديقي
.نعيش في (كاليفورنيا) وليس (مينيسوتا)

793
00:52:47,839 --> 00:52:49,174
.أنه محق

794
00:52:49,839 --> 00:52:51,715
.غسيل الجانب السفلي

795
00:52:51,769 --> 00:52:53,651
.إنه لتنظيف ملح الطريق

796
00:52:53,688 --> 00:52:56,602
الذي يضعونه في أكثر
.ولاياتنا الشقيقة المثلجة

797
00:52:56,665 --> 00:52:59,492
من أنت ولماذا تعلم هذا القدر الكبير حول نظام غسل السيارات؟

798
00:52:59,829 --> 00:53:02,086
.حسناً، اسمي (سوني بيرتش)

799
00:53:02,110 --> 00:53:04,586
.وأقوم بالبحث يا (لويس)

800
00:53:05,899 --> 00:53:09,295
,بعبارة أخرى علمتُ من صديقٍ لي

801
00:53:09,320 --> 00:53:12,976
,في المباحث الفيدرالية
أنك زميل معروف لـ(سكوت لانغ)

802
00:53:13,002 --> 00:53:16,095
,مساعد معروف لـ(هانك بيم)
والذي علمت أيضاً أنه

803
00:53:16,121 --> 00:53:20,949
.يمتلك مختبر تقليص متنقل مملوء بكل أنواع التكنولوجيا الحديثة

804
00:53:21,285 --> 00:53:23,738
.وسوف تخبرني أين هو

805
00:53:24,267 --> 00:53:27,712
.حسناً، أكره إخبارك ذلك لكني لا أعلم عماذا تتحدث

806
00:53:28,761 --> 00:53:30,837
.حسناً، أحس بالمقاومة لديك يا (لويس)

807
00:53:30,900 --> 00:53:34,142
.وقعطتُ وعداً بجلب نتائج لبعض الأشخاص الخطيرين

808
00:53:34,384 --> 00:53:38,587
.لذا سأعرفكَ على صديقي العزيز (أوزمان)

809
00:53:38,892 --> 00:53:42,173
الآن, (اوزمان), هو محترف

810
00:53:42,251 --> 00:53:46,844
.في استخراج المعلومة من المعارضين عبر وسائل نفسية

811
00:53:48,216 --> 00:53:50,059
هل هذا مصل الحقيقة؟

812
00:53:50,216 --> 00:53:52,301
.ليس هناك ما يُدعى مصل الحقيقة

813
00:53:52,326 --> 00:53:54,326
.ذلك هراء من التلفاز فقط

814
00:53:54,381 --> 00:53:57,044
ماذا يكون إذاً؟ -
.أنه خلطة صغيرة -

815
00:53:57,060 --> 00:54:00,186
.والتي كان يعمل على جعلها مثالية منذ أيامه في دائرة التحريات الخاصة

816
00:54:00,211 --> 00:54:03,224
.تجعلك سهل التأثر ومتجاوب للغاية

817
00:54:03,310 --> 00:54:05,185
.حسناً يا صاح، ذلك هو مصل الحقيقة -
.كلا ليس هو -

818
00:54:05,201 --> 00:54:06,839
,بلا إهانة, لكن

819
00:54:06,902 --> 00:54:08,854
.هذا يبدو مثل مصل الحقيقة لي -
صحيح؟ -

820
00:54:08,901 --> 00:54:12,158
.أنه ليس مصل الحقيقة -
.حسناً، اسمع أنا أصدقك -

821
00:54:12,198 --> 00:54:13,650
.أنه ليس مصل الحقيقة

822
00:54:13,675 --> 00:54:16,862
...إن كان يمشي مثل البطة ويتكلم مثل البطة

823
00:54:16,886 --> 00:54:18,112
.أنه مصل الحقيقة

824
00:54:18,144 --> 00:54:20,400
...حسناً، لدي الكثير من أنواع الحساسية لذا

825
00:54:20,425 --> 00:54:22,760
.عليك أن تفكر في ذلك

826
00:54:24,909 --> 00:54:27,300
.علينا أن نستعيد المختبر

827
00:54:27,855 --> 00:54:28,885
ماذا؟

828
00:54:29,722 --> 00:54:33,018
.الحجرة والبدلة بالكاد تساعدني بعد الآن

829
00:54:33,800 --> 00:54:36,221
كم لدي من الوقت؟

830
00:54:38,876 --> 00:54:40,938
.أسبوعان, ربما

831
00:54:42,665 --> 00:54:45,078
.حسناً إذن، سنجعلهم يعيدون المختبر

832
00:54:45,103 --> 00:54:46,204
كيف؟

833
00:54:47,243 --> 00:54:49,556
(لانغ) لديه ابنة، أليس كذلك؟

834
00:54:49,581 --> 00:54:51,993
لا يمكنكِ أن تقصدي ذلك يا (إيفا) ؟

835
00:54:54,116 --> 00:54:56,231
,تجاوزت عن الكثير من الأمور التي تفعليها في الخارج

836
00:54:56,256 --> 00:54:58,616
.لكني لن أكون مشتركاً بأي شيء مثل ذلك

837
00:54:58,670 --> 00:55:01,685
.لستَ أنت من على وشك الاضمحلال إلى لاشيء يا (بيل)

838
00:55:01,724 --> 00:55:02,998
!أنا سأضمحل

839
00:55:03,263 --> 00:55:05,591
.قلت أن بإمكانكَ أن تعالجني

840
00:55:08,101 --> 00:55:09,522
!وعدتني

841
00:55:09,828 --> 00:55:11,991
.أعلم. سأفعل

842
00:55:12,140 --> 00:55:13,819
.لكن ليس بهذا الشكل

843
00:55:15,710 --> 00:55:18,155
...ضعي أصبعا واحداً على تلك الطفلة الصغيرة

844
00:55:18,608 --> 00:55:21,311
.لن أساعدك وتكون نهايتنا

845
00:55:26,471 --> 00:55:27,658
.حسناً

846
00:55:29,112 --> 00:55:31,736
.هناك خيارات أخرى

847
00:55:44,866 --> 00:55:47,241
.أتعلم ماذا؟ أنت محق
.هذا ليس مصل الحقيقة

848
00:55:47,257 --> 00:55:48,474
.لأني لا أحس بشيء

849
00:55:48,499 --> 00:55:50,499
.كانت تلك كذبة
.أحسست بشيء فعلاً

850
00:55:50,624 --> 00:55:52,678
.هذا حقاً مصل الحقيقة -
.ليس هناك شيء كهذا -

851
00:55:52,703 --> 00:55:54,038
!حسناً

852
00:55:54,750 --> 00:55:56,327
!حسناً، حسناً

853
00:55:56,789 --> 00:55:59,242
.الآن سأسهل الأمر عليك جداً يا (لويس)

854
00:55:59,258 --> 00:56:00,421
.حسناً

855
00:56:02,703 --> 00:56:03,890
...أين

856
00:56:04,452 --> 00:56:06,046
هو (سكوت لانغ)؟

857
00:56:06,184 --> 00:56:09,537
.حسناً, انظر ذلك أمر معقد. لأني حين ألتقيت بـ(سكوتي) لأول مرة كان في وضعٍ سيء

858
00:56:09,583 --> 00:56:12,448
."وأنا اتحدث عن "القسم دي
.كانت زوجته قد طلبت الطلاق للتو

859
00:56:12,473 --> 00:56:14,793
"وكنت أقول له " تباً رفيقي تركتكَ حين كنت محبوساً؟

860
00:56:14,822 --> 00:56:16,909
وكان يجيب, "أجل، أعلم ظننت أني سأبقى معها إلى الأبد

861
00:56:16,934 --> 00:56:17,934
"!لكن الآن أنا وحيد كلياً

862
00:56:17,947 --> 00:56:20,563
.وأنا اقول"تباً يا رفيقي, أتعلم ماذا, عليكَ أن تسترخي لأنكَ ستجد شريكةً جديدة

863
00:56:20,588 --> 00:56:21,931
"لكن أتعلم؟ أنا (لويس)

864
00:56:21,947 --> 00:56:24,353
"وهو يقول "أتعلم ماذا؟ أنا (سكوتي) وسوف نصبح أفضل صديقين

865
00:56:24,378 --> 00:56:25,400
.حسناً، تمهل، تمهل

866
00:56:25,441 --> 00:56:29,307
أحب القصة الجيدة بمقدار ما يحبها الجميع لكن ما علاقة هذا بسؤالي عن مكان (سكوت لانغ)؟

867
00:56:29,331 --> 00:56:30,605
.سأصل هناك، سأصل هناك

868
00:56:30,630 --> 00:56:33,401
.ترمي عشرة سنتات فيه تضطر, أن تترك الاغنية كاملة تُعزف

869
00:56:33,435 --> 00:56:35,278
.كأنه "جُكْبُكْس" بشري
<b><i>الجُكْبُكْس وهو فونوغراف آليّ يتيح للمرء سماع الأغنية التي يختارها بمجرد وضع قطعة نقدية في ثقب خاص</i></b>

870
00:56:35,341 --> 00:56:37,269
.جدتي كان لديها خزانة فونوغراف آلي في مطعم

871
00:56:37,294 --> 00:56:39,301
.أجل. يشغل (موريسي) فقط
<b><i>*مغني وملحن وكاتب بريطاني*</i></b>

872
00:56:39,357 --> 00:56:42,364
"وأن أشتكى أحدٌ يوماً ستقول "<i>لماذا؟ أختر برأيك؟</i>

873
00:56:42,373 --> 00:56:44,632
"!والأمريكيين المكسيكيين, ندعوهم "ماس", "إذن, <i>وداعاً</i>
<i>*ماس: متلازمة الإجابة الذكورية, عندما تجيب عن سؤال لا تعرف إجابته*</i>

874
00:56:44,657 --> 00:56:47,813
حسناً ماذا يمكنني أن أقول، هل تعلم أننا نرتبط بتلك العصابات الحزينة، كما تعلم؟

875
00:56:47,838 --> 00:56:49,399
.(لانغ)
.صح، صح، صح، صح

876
00:56:49,415 --> 00:56:51,244
.لذا بأي حال، خرج (سكوتي) من السجن وبدأ في العمل لحساب (هانك)

877
00:56:51,269 --> 00:56:53,266
,عندها التقى (هوب). و(هوب) تبدو مثل

878
00:56:53,290 --> 00:56:55,742
 ".لا أريد شيئا يربطني بك. انظر إلى تسريحتي. أنا أهتم بالعمل فقط"

879
00:56:55,767 --> 00:56:56,790
,وثم (سكوتي) يقول ما يشبه

880
00:56:56,806 --> 00:56:59,657
.أتعلمين ماذا يا فتاة؟ قلبي محطم تماماً ولن أجد الحب غالباً مرة أخرى"

881
00:56:59,681 --> 00:57:00,736
"!لكن اللعنة, لو أردت تقبيلك

882
00:57:00,761 --> 00:57:02,898
لكن من ثم حين تسرع الأحداث يعجبون ببعضهم البعض، اتفقنا؟

883
00:57:02,922 --> 00:57:05,281
,ومن ثم (سكوتي) يبدو "أتعلمين ماذا؟ لا استطيع إخبارك هذا

884
00:57:05,304 --> 00:57:07,148
"لكني ساذهب لإحطم مطاراً مع "كابتن أمريكا

885
00:57:07,163 --> 00:57:10,343
"ومن ثم تقول هي "لا اصدق أنكَ انفصلت هكذا. أراكَ لاحقاً يا أبله

886
00:57:10,368 --> 00:57:13,638
,لذا يدخل (سكوتي) في الإقامة الجبرية, ولا يعترف بذلك, لكن قلبه يقول

887
00:57:13,663 --> 00:57:16,804
"اللعنة ظننت أن (هوب) يمكن أن تصبح شريكتي الجديدة الحقيقية. لكني أفسدت الأمر"

888
00:57:16,829 --> 00:57:19,368
,لكن القدر جمعهما معا مرة أخرى
,وقلب (هوب) يقول

889
00:57:19,392 --> 00:57:22,525
"أخشى أني لا استطيع الوثوق به. وأنه سيفشل ثانيةً ويُفسد كل شيء"

890
00:57:22,532 --> 00:57:24,242
,وثم قلبي يقول

891
00:57:24,259 --> 00:57:27,991
"!حشوة التوت الفاخرة تلك تمثل أحمر الشركة ونحن على بُعد أيام من الأفلاس. مرحى"

892
00:57:28,016 --> 00:57:29,851
الافلاس؟ -
بعد أيام؟ -

893
00:57:29,891 --> 00:57:32,469
.تباً لمصل الحقيقة, تعلمون أني كنت أحاول حمايتكما يارفاق

894
00:57:32,477 --> 00:57:35,305
.أقسم بالله تعلمان كنت احاول أن أكون رئيساً جيداً لكننا مفلسون

895
00:57:35,336 --> 00:57:37,539
.والـ(كارابيتيان) أملنا الآخير وإن لم نحضُر فقد انتهينا

896
00:57:37,563 --> 00:57:39,328
.تلك رئاسة مريعة -
.تباً يا صديقي -

897
00:57:39,336 --> 00:57:41,437
.تلك عليّ. تلك عليّ -
.مهلاً -

898
00:57:41,890 --> 00:57:43,241
.يكفي

899
00:57:46,038 --> 00:57:48,305
...سأسألك مرة أخرى بعد

900
00:57:49,210 --> 00:57:50,419
أين (سكوت لانغ)؟

901
00:57:50,444 --> 00:57:52,311
.كنت أحاول إخبارك. أنه في بقعة صعبة من ناحية العاطفة

902
00:57:52,327 --> 00:57:53,967
.ناحية العاطفة

903
00:57:54,170 --> 00:57:57,294
لكن أين (سكوت لانغ), من الناحية الحرفية؟

904
00:57:57,319 --> 00:57:58,748
!الغابة

905
00:57:58,795 --> 00:58:00,240
الغابة؟

906
00:58:00,326 --> 00:58:01,755
!(بابا ياغا)

907
00:58:02,639 --> 00:58:04,303
ماذا تقصد بالغابة؟

908
00:58:04,342 --> 00:58:07,138
.غابات (ميور) طريق النار الثانوي للخط السريع البانورامي

909
00:58:07,155 --> 00:58:08,655
!بحق الرب

910
00:58:09,717 --> 00:58:14,412
.(بابا ياغا) تأتي متأخرة, الأطفال الصغار ينامون في الثامنة

911
00:58:16,477 --> 00:58:18,910
!اللعنة

912
00:58:19,985 --> 00:58:22,734
.إن أخذت غريبة الاطوار تلك تكنولوجيا (بيم) لن أراها ابداً

913
00:58:23,422 --> 00:58:25,008
إذاً، ماذا نفعل الآن؟

914
00:58:25,540 --> 00:58:28,742
.سرقتها من الفيدراليين أسهل من سرقتها من (البعبع)

915
00:58:30,977 --> 00:58:32,297
.مرحباً هذا أنا

916
00:58:32,313 --> 00:58:34,078
ما رأيك بترقية؟

917
00:58:34,282 --> 00:58:37,867
.عرفت مكان (بيم) و(فان داين) و(لانغ)

918
00:58:38,078 --> 00:58:41,047
.لكن عليك الإمساك بهم حالاً لأنهم لن يبقوا هناك مطولاً

919
00:58:41,345 --> 00:58:43,852
.وعندما تمسك بهم سوف تحضر لي ذلك المختبر

920
00:58:44,149 --> 00:58:45,485
.مفهوم

921
00:58:46,931 --> 00:58:48,759
.أنباء جيدة يا سادة

922
00:58:48,833 --> 00:58:51,317
.الفيدراليون سيقومون بالعمل الشاق بدلاً عنا

923
00:58:51,692 --> 00:58:54,106
.ما الذي تنظر إليه؟ غيّر الإطار

924
00:58:56,177 --> 00:58:57,301
...سيدي

925
00:58:57,607 --> 00:58:59,294
ألا تطرق الباب؟

926
00:58:59,716 --> 00:59:02,505
.معذرةً يا سيدي, لكني حصلت على دليل

927
00:59:03,318 --> 00:59:05,434
.جميل، أحب الأدلة

928
00:59:12,096 --> 00:59:15,096
.النظام يعمل -
.شحن الأسلاك -

929
00:59:17,432 --> 00:59:18,666
.شحنة كاملة

930
00:59:18,807 --> 00:59:21,885
.حالما يفتتح النفق أخبرنا إن توصلت لشيء قد يكون جزءً من رسالتها

931
00:59:21,893 --> 00:59:23,424
.أجل، أجل سافعل

932
00:59:25,245 --> 00:59:26,721
.حسناً إذن

933
00:59:29,659 --> 00:59:31,666
.ها نحن ذا

934
00:59:44,637 --> 00:59:46,222
!نجحنا

935
00:59:46,739 --> 00:59:48,933
أتوصلت لشيء؟

936
00:59:51,325 --> 00:59:52,621
.لا شيء

937
00:59:52,996 --> 00:59:55,652
...أمنح الأمر دقيقة يمكن أن يكون

938
00:59:58,082 --> 00:59:59,715
!لا، لا، لا، لا

939
00:59:59,785 --> 01:00:02,433
ما الذي يحدث؟ -
.أنه يتوقف. ربما موجهاتنا خاطئة -

940
01:00:02,458 --> 01:00:04,700
.راجعناها أكثر من مليون مرة
.أعلم أنها صحيحة

941
01:00:04,716 --> 01:00:07,434
حسناً إذن، ماذا يمكن يكون أن سواها؟ -
.لا أعلم -

942
01:00:13,804 --> 01:00:15,530
(سكوت) ماذا تفعل؟ -
.(سكوت) ابتعد عن ذلك -

943
01:00:15,554 --> 01:00:16,522
...(سكوت), علينا

944
01:00:16,546 --> 01:00:20,139
.آسف لا أعلم كم لدي من الوقت أحتاج لإصلاح الخوارزمية

945
01:00:21,624 --> 01:00:24,006
...ثقوا بي، بعد ثلاثين سنة في الأسفل

946
01:00:24,164 --> 01:00:26,452
.فكرت بها كثيراً

947
01:00:30,391 --> 01:00:31,695
(جانيت)؟

948
01:00:34,203 --> 01:00:35,805
.أهلاً يا عزيزي

949
01:00:38,839 --> 01:00:40,893
.يا حلوتي

950
01:00:41,144 --> 01:00:42,339
أمي؟

951
01:00:43,339 --> 01:00:46,932
,أنه ليس لم الشمل الذي تخيلته
.كل الأمور مسرعة

952
01:00:47,050 --> 01:00:49,237
.لقد قمتما بعمل رائع

953
01:00:49,284 --> 01:00:51,690
...تحتاجان فقط القليل من

954
01:00:52,050 --> 01:00:53,690
.الدفع

955
01:01:07,620 --> 01:01:10,471
(جانيت) كيف يعقل هذا؟

956
01:01:12,690 --> 01:01:15,604
,لم تكن رسالة ما وضعتِ في عقل (سكوت)
.كانت هوائي استقبال

957
01:01:15,620 --> 01:01:17,440
.فتاة ذكية

958
01:01:17,542 --> 01:01:19,447
.أنا فخورة بكِ جداً

959
01:01:19,643 --> 01:01:23,072
.حبيبتي، أخبرينا أين أنتِ. أخبرينا كيف نجدك ِ

960
01:01:23,096 --> 01:01:26,799
كلا، حقول الاحتمالية معقدة جداً
.لذلك احتجت التحدث إليك

961
01:01:26,901 --> 01:01:28,861
.عليك اتباع صوتي

962
01:01:28,886 --> 01:01:31,886
.بالتأكيد
.مثل تتبع اتصال إلى مصدره

963
01:01:36,146 --> 01:01:39,740
.أني اتعقب اشارتك باستخدام الترددات ما دون الذرية

964
01:01:39,795 --> 01:01:42,201
.بين النقطة 2 والنقطة 9

965
01:01:42,226 --> 01:01:45,031
.يمكنني تقليصها إلى 4 و 6 -
.ذلك ضيق جداً. يمكن أن نفقدك -

966
01:01:45,056 --> 01:01:47,827
.انظر إلينا نتشاجر مجدداً

967
01:01:48,000 --> 01:01:50,766
.جيد، حسناً، بين 3 و7

968
01:01:50,791 --> 01:01:54,460
.أول شجار لنا منذ عقود وينتهي بهذه البساطة

969
01:02:09,636 --> 01:02:11,042
.في الهدف

970
01:02:11,089 --> 01:02:13,729
.قفل المصدر -
.أنه أنت -

971
01:02:13,808 --> 01:02:16,159
!حصلنا عليه

972
01:02:16,495 --> 01:02:18,753
.عليك أن تقابلني في تلك الإحداثيات بالضبط

973
01:02:18,777 --> 01:02:21,316
.في أرض الضياع خلف الفضاء الكمي

974
01:02:21,379 --> 01:02:24,814
.أنه خطر جداً، خاصةً على العقل البشري لذا كونوا حذرين

975
01:02:24,884 --> 01:02:27,602
.الوقت والفراغ يعملان بصورة مختلفة جداً هناك

976
01:02:27,611 --> 01:02:30,468
.لديك ساعتين. بعد ذلك، حقول الاحتمالية ستتغير

977
01:02:30,493 --> 01:02:33,500
.وسيمر قرن اخر قبل أن تصطف بهذا الشكل مجدداً

978
01:02:33,574 --> 01:02:35,664
.سنجدكِ

979
01:02:42,115 --> 01:02:44,404
.متأكدة أنكِ ستفعلين يا حلوتي

980
01:02:48,881 --> 01:02:50,021
.لا

981
01:02:50,500 --> 01:02:53,529
لا شيء. ليس لدي شيء
.لا توجد إشارة من (جانيت)

982
01:02:53,605 --> 01:02:54,605
.مثالي

983
01:02:55,484 --> 01:02:57,804
كيف جئنا إلى هنا؟

984
01:03:02,234 --> 01:03:04,990
.حسناً، في البداية سترى كل أنواع الأضواء وسوف يصبح الوضع جميلاً للغاية

985
01:03:05,015 --> 01:03:08,038
لكن من بعدها سيتحول أسود وساكن
.ساكن جداً

986
01:03:08,062 --> 01:03:09,515
.(سكوت), سأكون بخير

987
01:03:09,540 --> 01:03:12,727
.أخبرك فقط. لأني كنت هناك -
.أجل، لقد ذكرت هذا مسبقاً -

988
01:03:15,735 --> 01:03:18,540
.متأسف. عليّ أن أجيب على هذا

989
01:03:19,321 --> 01:03:20,321
مرحباً يا رجل. أأنتَ قادم؟

990
01:03:20,337 --> 01:03:22,282
."لا لن آتي, لكن أتعلم ماذا؟ ستأتي "الشبح

991
01:03:22,298 --> 01:03:24,524
وهل تعلم ماذا؟
.الفيدراليين، يعرفون مكانك

992
01:03:24,563 --> 01:03:26,047
ماذا؟ -
.متأسف. متأسف -

993
01:03:26,173 --> 01:03:29,188
.اعطوني نوع من مصل الحقيقة ثم فجأة بدأت أتحدث بصدق

994
01:03:29,204 --> 01:03:32,680
.مثل أني أكره طريقة تحميلك لغسالة الصحون. أكرهها، أكرهها

995
01:03:32,836 --> 01:03:35,250
.لكن عليك الذهاب إلى المنزل لأن الفيدراليين غالباً ذاهبون إلى هناك الآن

996
01:03:35,430 --> 01:03:38,133
وبالمناسبة من يضع الاطباق في الرف العلوي، اتفقنا؟

997
01:03:38,157 --> 01:03:39,867
!لا توضع هناك

998
01:03:48,184 --> 01:03:49,691
.أحس أني سافل للغاية

999
01:03:49,723 --> 01:03:52,941
سوف تغضبون جداً
.علينا الذهاب الآن

1000
01:03:52,981 --> 01:03:54,848
ماذا؟ -
.الشبح" تعلم مكاننا" -

1001
01:03:54,864 --> 01:03:56,770
.كذلك المباحث الفيدرالية -
كيف؟ -

1002
01:03:56,802 --> 01:03:58,911
.أخبرت (لويس) عن مكاننا -
فعلت ماذا؟ -

1003
01:03:58,936 --> 01:04:01,412
.أخبرته أن يأتي هنا كي استطيع مساعدته في عرض الـ(كارابيتيان)

1004
01:04:01,428 --> 01:04:02,607
!يا ألهي

1005
01:04:02,655 --> 01:04:06,146
.لكن...انظري، علينا الحصول على هذا الحساب وإلا سوف نخسر عملنا

1006
01:04:06,162 --> 01:04:08,152
هل تعلمون كم من الصعب على المدانين السابقين الحصول على عمل؟

1007
01:04:08,177 --> 01:04:10,232
.بحق المسيح يا (سكوت)

1008
01:04:19,245 --> 01:04:20,948
.تسعون ثانية قبل إغلاق الثغرة

1009
01:04:20,973 --> 01:04:23,560
.عليك أن نمنع استقطاب الأسلاك اولاً -
.أعلم -

1010
01:04:23,585 --> 01:04:25,780
...أنا آسف حقاً، لكن

1011
01:04:25,929 --> 01:04:28,577
...المباحث الفيدرالية قادمة إلى منزلي، لذا

1012
01:04:28,773 --> 01:04:30,757
.عليّ أن اذهب

1013
01:04:32,248 --> 01:04:34,294
هل استطيع استعارة البدلة؟

1014
01:04:36,842 --> 01:04:40,263
.انظر.. سأستعير البدلة فحسب

1015
01:04:41,146 --> 01:04:42,896
.سأعود. أخبروني فقط أين ستكونون

1016
01:04:42,912 --> 01:04:44,372
.لا تهتم -
ماذا؟ -

1017
01:04:44,404 --> 01:04:46,943
.سنأتي ونأخذ البدلة منك حالما نجد أمي

1018
01:04:46,974 --> 01:04:49,731
.(هوب) -
.(سكوت), اذهب فحسب -

1019
01:05:06,788 --> 01:05:08,631
(سكوت)؟ -
أبي؟ -

1020
01:05:08,655 --> 01:05:12,287
.أنه نحن يا صديقي -
!نحن هنا من أجل حذاء (كاسي) -

1021
01:05:12,319 --> 01:05:13,717
.لابد أنه يرتاح

1022
01:05:13,733 --> 01:05:16,153
.عزيزتي لِم لا تصعدين وتبحثين تحت السرير

1023
01:05:16,178 --> 01:05:19,146
أبي؟ هل أنتَ في الأعلى؟

1024
01:05:19,342 --> 01:05:20,982
...أبي

1025
01:05:21,905 --> 01:05:24,052
ما هذا...؟

1026
01:05:24,516 --> 01:05:27,790
.يعيش كحيوان فعلاً هذه الأيام

1027
01:05:30,173 --> 01:05:31,516
أبي؟

1028
01:05:38,871 --> 01:05:40,902
!انتشروا

1029
01:05:41,129 --> 01:05:43,706
مرة أخرى؟ -
.أنتم يا جماعة لا تحسون بالخجل -

1030
01:05:43,754 --> 01:05:47,129
.المراقب يؤشر أنه في الحمام -
.أجل، لا أصدق ذلك -

1031
01:05:49,301 --> 01:05:51,269
.(كاسي) دعي الرجل يمر

1032
01:05:51,294 --> 01:05:53,721
.لكن أبي مريض جداً -
.سأرى بشأن ذلك -

1033
01:05:53,746 --> 01:05:55,738
.يقول أنه لا يريد لاحد غيره أن يمرض

1034
01:05:55,763 --> 01:05:57,903
.حسناً، سأجازف يا حلوتي

1035
01:05:57,927 --> 01:06:00,216
.أنه يتقيأ كثيراً

1036
01:06:00,232 --> 01:06:03,880
ايتها السيدة الصغيرة أنا عميل فيدرالي
.رأيت أموراً أسوء من القيء

1037
01:06:04,841 --> 01:06:06,598
.يعني الكثير, الكثير -
.نعم -

1038
01:06:06,653 --> 01:06:09,145
.لا عليك. تحركي -
.لا -

1039
01:06:13,704 --> 01:06:15,321
!(وو)

1040
01:06:15,696 --> 01:06:18,547
ماذا تفعل هنا؟ -
.(سكوت) -

1041
01:06:19,297 --> 01:06:22,422
.أنا آسف. أنا مريض جداً بالفعل

1042
01:06:22,586 --> 01:06:24,086
.أخبرتك

1043
01:06:24,406 --> 01:06:27,570
.معذرةً. أحياناً عليك التخلص منه كما تعلم

1044
01:06:27,610 --> 01:06:29,165
.آسف

1045
01:06:35,698 --> 01:06:39,456
.سأشغل الحافلة
.أنت أحضري المختبر

1046
01:06:42,220 --> 01:06:45,228
!توقف! أنت محاصر

1047
01:06:58,106 --> 01:07:03,255
(هانك بيم). (هوب فان داين)
.أنتما قيد الاعتقال

1048
01:07:04,208 --> 01:07:06,660
.هذه مضايقة -
.بالحقيقة ليست كذلك -

1049
01:07:06,762 --> 01:07:10,754
إلى ماذا يشير مختصر "أف بي أي"؟
يضايق الأشخاص دائماً؟

1050
01:07:12,176 --> 01:07:14,972
مؤشره سجل الخروج؟ -
.بالطبع فعل -

1051
01:07:15,114 --> 01:07:18,363
.اللعنة يبدو كأني أكلت وعاء من الـ(مالاركي)

1052
01:07:19,012 --> 01:07:21,558
.أمسكنا بهما يا سيدي. (بيم) و(فان داين) قيد الحجز

1053
01:07:21,621 --> 01:07:24,074
!جدياً؟ نعم

1054
01:07:24,879 --> 01:07:28,839
.متأسف (سكوت) كانوا اصدقائك. ذلك قلة إحساس

1055
01:07:28,980 --> 01:07:31,581
...احتجت الانتصار حقاً، كما تعلم؟ بأي حال

1056
01:07:31,613 --> 01:07:35,903
سأعود لاحقاً للنهاية الرسمية من عقوبتك
.متأسف على حكمي الخاطيء يا صاحبي

1057
01:07:35,928 --> 01:07:38,631
.عليك أن تحس بالروعة تجاه نفسك

1058
01:08:01,715 --> 01:08:02,592
ما الأمر؟

1059
01:08:02,617 --> 01:08:05,575
.لدينا رجل مصاب و مختبر (بيم) أختفى

1060
01:08:13,683 --> 01:08:14,987
.مرحباً

1061
01:08:16,769 --> 01:08:20,003
.شكراً للتغطية عليّ -
.بالتأكيد -

1062
01:08:22,488 --> 01:08:23,488
...إذاً

1063
01:08:24,292 --> 01:08:26,721
كم أمضيتَ من الوقت كـ"الرجل النملة" ثانيةً؟

1064
01:08:30,558 --> 01:08:31,940
.ليس مطولاً

1065
01:08:32,143 --> 01:08:33,830
.لقد حدث فجأة

1066
01:08:34,190 --> 01:08:37,829
.متأسف للكذب عليك. متأسف للمخاطرة بكل شيء

1067
01:08:37,854 --> 01:08:40,424
.أبي، لا بأس -
.ليس كذلك -

1068
01:08:41,307 --> 01:08:45,299
.أفعل هذه الأمور الغبية والناس الذين أحبهم بشدة يدفعون الثمن

1069
01:08:45,354 --> 01:08:46,377
.بصورة رئيسية، أنتِ

1070
01:08:46,402 --> 01:08:48,752
.محاولة مساعدة الاشخاص ليست غباءً

1071
01:08:48,808 --> 01:08:50,050
...حسناً

1072
01:08:50,941 --> 01:08:53,386
.أفسد الأمور تقريباً كل مرة

1073
01:08:53,411 --> 01:08:56,581
.إذاً ربما تحتاج شخصاً يحميك

1074
01:08:56,652 --> 01:08:57,980
.مثل شريك

1075
01:08:58,004 --> 01:09:00,573
.حسناً، اوضحت جيداً أن ذلك آخر شيء تريده

1076
01:09:00,598 --> 01:09:02,886
من؟ -
.(هوب) -

1077
01:09:05,726 --> 01:09:08,335
تمهل، من ظننت؟ -
.أنا -

1078
01:09:08,375 --> 01:09:09,773
أنتِ؟

1079
01:09:09,914 --> 01:09:11,593
.لا تضحك

1080
01:09:11,773 --> 01:09:15,256
.سأكون شريكة عظيمة -
.يا حلوتي -

1081
01:09:15,647 --> 01:09:17,928
.ستكونين مذهلة

1082
01:09:18,265 --> 01:09:21,671
.وأن تركتك ِ سأكون اباً مريعاً

1083
01:09:22,054 --> 01:09:23,054
.حسنٌ

1084
01:09:23,460 --> 01:09:26,569
.لتكن (هوب) شريكتك. أنها ذكية

1085
01:09:28,054 --> 01:09:30,132
.تذكرني بكِ

1086
01:09:30,163 --> 01:09:32,397
.ستذهب لتساعدها؟

1087
01:09:32,492 --> 01:09:34,358
.اعتقد أن عليك أن تساعدها

1088
01:09:34,389 --> 01:09:36,905
...اتمنى لو أقدر لكن

1089
01:09:37,374 --> 01:09:40,366
.لا أعلم كيف أساعدها بدون أن أؤذيكِ

1090
01:09:43,503 --> 01:09:47,549
تستطيع فعلها
.تستطيع فعل أي شيء

1091
01:09:47,933 --> 01:09:50,854
.أنت أعظم جدة في العالم

1092
01:09:58,353 --> 01:10:00,032
.العميل (وو) سيراك بعد ساعة

1093
01:10:00,057 --> 01:10:02,328
.ساعة؟ ليس لدينا ساعة

1094
01:10:02,353 --> 01:10:05,235
لديك مكان آخر لتذهب إليه؟

1095
01:10:12,908 --> 01:10:15,142
.الآن تلك هي فتاتي

1096
01:10:21,010 --> 01:10:23,409
حسناً، ما خطتكِ؟

1097
01:10:24,730 --> 01:10:26,464
.أن أقلص هذا الجدار

1098
01:10:26,628 --> 01:10:29,362
.يبدو أن ركائز حمل السقف قد تنهار

1099
01:10:29,386 --> 01:10:33,353
.عندها سنركض بسرعة فائقة -
.احتسبت للتو 15 أو 20 عميلاً في الطابق -

1100
01:10:33,378 --> 01:10:35,370
.ما يقارب خمس أضعاف الذي في المبنى وهو كبير

1101
01:10:35,409 --> 01:10:38,229
.مسلحون بكثافة -
.ليست احتمالات جيدة -

1102
01:10:38,589 --> 01:10:41,214
لديك أفكار آخرى أفضل؟ -
.كلا -

1103
01:10:41,699 --> 01:10:43,846
.لكني لن أفقد الآمل بشأن أمي

1104
01:10:43,984 --> 01:10:46,257
.ستكون فخورة جداً بكِ

1105
01:10:51,038 --> 01:10:52,038
.حسناً

1106
01:10:53,428 --> 01:10:54,428
...واحد

1107
01:10:55,506 --> 01:10:56,560
...اثنان

1108
01:11:01,498 --> 01:11:02,451
(سكوت)؟

1109
01:11:02,476 --> 01:11:04,317
لم أنتما واقفان هكذا؟

1110
01:11:04,342 --> 01:11:06,506
.علينا أن نجد ذلك المختبر

1111
01:11:06,608 --> 01:11:08,787
ماذا بشأني؟

1112
01:11:08,935 --> 01:11:10,231
.مثالي

1113
01:11:10,443 --> 01:11:13,505
أسرع وغير ملابسك
.ليس لدينا الكثير من الوقت

1114
01:11:16,527 --> 01:11:17,902
.سيدي

1115
01:11:25,632 --> 01:11:27,014
حسناً، ماذا الآن؟

1116
01:11:27,234 --> 01:11:29,093
تسألني أنا؟

1117
01:11:31,195 --> 01:11:32,804
!ادخل

1118
01:11:38,047 --> 01:11:39,047
.مرحباً

1119
01:11:39,757 --> 01:11:40,757
.مرحباً

1120
01:11:43,125 --> 01:11:45,914
.اعذرني هل نخطط للمغادرة قريباً

1121
01:11:45,939 --> 01:11:50,595
أو ستبقيان أنتما الاثنين تحدقان إلى بعضكما البعض حتى يبدأون بإطلاق الرصاص علينا؟

1122
01:11:56,936 --> 01:11:58,364
.مرحباً (بيرتش) -
أجل؟ -

1123
01:11:58,389 --> 01:12:01,545
.أجل, لقد خرجوا -
.أنا في الطريق -

1124
01:12:05,460 --> 01:12:08,280
.هناك بدلة مفقودة والحافلة أيضاً -
كيف حدث هذا؟ -

1125
01:12:08,305 --> 01:12:10,547
أقصد, ما ذلك بحق الشيطان؟

1126
01:12:12,539 --> 01:12:14,617
.شكراً لك

1127
01:12:14,703 --> 01:12:16,828
.على الرحب

1128
01:12:18,023 --> 01:12:20,203
إذاً، كيف نجد المختبر؟

1129
01:12:20,250 --> 01:12:24,601
بعد أن أضعته في المرة الأولى
...وضعت متعقباً جديداً

1130
01:12:24,711 --> 01:12:27,109
...نوعاً ما

1131
01:12:35,354 --> 01:12:37,432
.هذا سينجح

1132
01:13:03,443 --> 01:13:05,489
هل هو جاهز أم لا؟

1133
01:13:05,607 --> 01:13:08,466
.يمكننا بدء عملية الاستخراج الآن

1134
01:13:09,255 --> 01:13:12,700
.اصغي يا (إيفا) الأمر كله يمكن أن يكون خطيراً جداً

1135
01:13:12,944 --> 01:13:16,647
...ربما، ربما علينا -
ربما علينا ماذا؟ انتظر؟ -

1136
01:13:16,999 --> 01:13:19,897
.بقي لي أيام قبل أن أموت

1137
01:13:20,269 --> 01:13:24,065
!سنفعل هذا الآن يا (بيل)

1138
01:13:26,089 --> 01:13:28,909
.قراءات الطاقة توضح أنهم لم يستخدموا النفق بعد

1139
01:13:28,971 --> 01:13:31,690
.ليس لدينا الكثير من الوقت قبل تغير موقع والدتي ونخسرها

1140
01:13:31,729 --> 01:13:34,221
.أجل، ولدينا الكثير لنفعله قبل ذلك الوقت

1141
01:13:34,526 --> 01:13:37,657
.تعلم أبي يقول دائماً أن أردت فعل شيء بصورة صحيحة اعمل قائمة

1142
01:13:37,682 --> 01:13:39,026
.لذا علينا فعل ذلك

1143
01:13:39,049 --> 01:13:41,330
.أولاً علينا اختراق ذلك المختبر

1144
01:13:41,362 --> 01:13:44,010
.ثانياً علينا طرد (فوستر) والشبح

1145
01:13:44,176 --> 01:13:48,010
ثالثاً سيتوجب علينا أن نقاتل الشبح
.ذلك يبدو أنه يجب أن يكون جزء من ثانياً

1146
01:13:48,174 --> 01:13:50,441
.ثانياً-أل. اتفقنا؟ لنسمها ثانياً-أ

1147
01:13:50,457 --> 01:13:52,371
!نقاتل الشبح, ثانياً-أ

1148
01:13:52,395 --> 01:13:56,121
.كذلك علينا التأكد أن المختبر قد عاد إلى حجمه الطبيعي قبل أن تعودوا، وإلا سنفشل

1149
01:13:56,137 --> 01:13:56,761
...(سكوت)

1150
01:13:56,777 --> 01:13:58,136
.تريدني أن أبدأ من جديد؟ سأبدأ من جديد

1151
01:13:58,160 --> 01:14:00,144
.ساقوم أنا بالغوص

1152
01:14:01,340 --> 01:14:04,317
.الفرصة الوحيدة لدينا أن كنتما هنا خارجاً

1153
01:14:04,324 --> 01:14:07,581
.سوياً، تحميان النفق

1154
01:14:07,703 --> 01:14:10,578
.دعيني افعل هذا رجاءً يا (هوب)

1155
01:14:11,734 --> 01:14:13,812
.دعيني أحضرها

1156
01:14:15,142 --> 01:14:16,876
.أعتقد أنه محق

1157
01:14:24,100 --> 01:14:26,326
ما الجديد؟

1158
01:14:28,913 --> 01:14:31,608
تتذكر ذلك الإعلان المحبب؟

1159
01:14:31,819 --> 01:14:33,912
ما الجديد؟

1160
01:14:34,006 --> 01:14:35,904
.جعلته يتبعنا إلى هنا

1161
01:14:35,959 --> 01:14:38,740
.ظننت أننا سنحتاج القليل من العون

1162
01:14:40,334 --> 01:14:43,271
حسناً، أنا في موقعي
.النمل في تقدم

1163
01:14:43,311 --> 01:14:46,006
.عُلم -
.أنتبه جيداً يا (سكوتي) -

1164
01:14:46,358 --> 01:14:47,959
تريدين قطعة؟ -
.كلا -

1165
01:14:49,088 --> 01:14:50,896
.(كاسي) اعطتني هذه في عيد ميلادي

1166
01:14:51,331 --> 01:14:53,729
.بالمناسبة أحب تلك البدلة

1167
01:14:53,839 --> 01:14:55,909
.شكراً يا رجل

1168
01:14:56,049 --> 01:14:58,314
.أتمنى لو امتلكت بدلة

1169
01:14:58,614 --> 01:15:02,449
كنت حتى، كنت حتى سأقبل، سأقبل ببدلة بأدنى القوى, كما تعلمين؟

1170
01:15:03,098 --> 01:15:06,668
.أو ربما بدلة فقط. بدون قوى

1171
01:15:21,723 --> 01:15:23,426
ما الأمر؟

1172
01:15:23,691 --> 01:15:25,503
.لا أعلم

1173
01:15:29,521 --> 01:15:31,841
.أنهم هم

1174
01:15:33,138 --> 01:15:35,794
.لا يمكن أن يكونوا بعيدين

1175
01:15:55,849 --> 01:15:58,153
(هانك)؟ (هانك)؟

1176
01:15:58,208 --> 01:15:59,661
!توقف

1177
01:16:00,630 --> 01:16:02,263
أبي، ما الحالة عندك؟

1178
01:16:02,341 --> 01:16:06,051
.تم تدبر أمر (فوستر) جاري إرتداء البدلة الآن

1179
01:16:10,246 --> 01:16:12,261
.أردت إنقاذ (إيفا) فقط

1180
01:16:12,293 --> 01:16:16,332
.أنها تواجه الموت أو أمر أسوء بكثير. أنها مذعورة

1181
01:16:16,606 --> 01:16:21,050
.سأساعدك بإيجاد علاج عندما أعود. أعدك

1182
01:16:21,160 --> 01:16:24,597
.سنجد شيئا ما معاً

1183
01:16:26,379 --> 01:16:28,183
.حظاً موفقاً (هانك)

1184
01:16:28,475 --> 01:16:30,459
.شكراً يا (بيل)

1185
01:16:30,762 --> 01:16:33,894
.الآن أريد منك أن تعود للخلف

1186
01:16:50,593 --> 01:16:54,062
.الوقت المتبقي : 15 دقيقة

1187
01:16:55,594 --> 01:16:57,813
(هانك) في الداخل، (سكوت), هل يوجد أي آثر لها؟

1188
01:16:58,017 --> 01:17:00,540
.لا, لاشيء

1189
01:17:05,258 --> 01:17:06,515
!(إيفا)

1190
01:17:09,321 --> 01:17:11,531
!أوقف النمل يا (سكوت)

1191
01:17:11,555 --> 01:17:12,898
!يا للهول

1192
01:17:36,059 --> 01:17:39,652
هل لي بتقرير حالة لأن لدي مشكلة شبح جدية هنا؟

1193
01:17:42,246 --> 01:17:44,105
.جاهز للغوص

1194
01:17:50,322 --> 01:17:53,916
...في حال لم أنجُ -
.توقف. لا تقل ذلك -

1195
01:17:54,510 --> 01:17:56,580
.لا استطيع خسارتك أيضاً

1196
01:17:56,635 --> 01:17:59,158
.أحبكِ يا (هوب)

1197
01:17:59,565 --> 01:18:02,931
...يا رفاق كل شيء هنا سيء. من فضلكم

1198
01:18:17,884 --> 01:18:19,126
.الآن

1199
01:18:28,817 --> 01:18:30,425
.التضليل

1200
01:18:30,465 --> 01:18:34,449
.أحد أول الأمور التي يعّلموك إياها في جامعة السحر عن قرب على الانترنت

1201
01:18:36,496 --> 01:18:37,863
!لا

1202
01:18:40,535 --> 01:18:42,449
.قد تعمل، أمسكنا بها يا (سكوتي)

1203
01:18:42,707 --> 01:18:46,160
.ألتقِي بنا في نقطة الملتقى -
.حسناً أنا في الطريق -

1204
01:18:46,199 --> 01:18:47,917
.كلا

1205
01:18:50,699 --> 01:18:51,800
حقاً؟

1206
01:18:51,863 --> 01:18:54,433
هذا الرجل؟ مجدداً؟ -
من؟ -

1207
01:18:54,511 --> 01:18:57,495
.أخبرتكِ أن عملنا لم ينتهِ بعد

1208
01:18:58,660 --> 01:19:01,238
.تغيير في الخطط

1209
01:19:03,332 --> 01:19:05,120
.تمسك

1210
01:19:13,434 --> 01:19:16,278
.أريد ذلك المختبر يا رجال مهما كلف الأمر

1211
01:19:25,327 --> 01:19:26,741
.تمسك

1212
01:19:38,373 --> 01:19:39,755


1213
01:19:40,092 --> 01:19:41,780
!محل غسل السيارات قذر

1214
01:19:41,805 --> 01:19:44,060
.الآن لديهم مشاكل أكبر

1215
01:19:48,616 --> 01:19:51,217
.(هوب) ماذا تفعلين؟ تتجهين بعيداً عن نقطة الملتقى

1216
01:19:51,242 --> 01:19:53,623
.لا تقلق. سأقود هؤلاء الرجال إلى طريق متعرج

1217
01:19:53,648 --> 01:19:56,185
...انتظري، ماذا تفعـ

1218
01:20:07,846 --> 01:20:08,978
!لا

1219
01:20:15,389 --> 01:20:19,529
!يا ألهي، يا ألهي سوف نموت! سوف نموت

1220
01:20:31,638 --> 01:20:33,575
.فُقدت الاشارة

1221
01:20:34,146 --> 01:20:36,810
ماذا يفعلون في الأعلى بحق الجحيم؟

1222
01:20:38,419 --> 01:20:40,825
.إعادة ضبط

1223
01:20:55,423 --> 01:20:57,618
.إعادة ضبط

1224
01:20:58,329 --> 01:21:01,438
.لم تقل أنه بهذا الجمال يا (سكوت)

1225
01:21:07,300 --> 01:21:09,612
.إعادة ضبط

1226
01:21:12,690 --> 01:21:14,737
.حسناً، بأي وقت الآن

1227
01:21:14,956 --> 01:21:16,659
.إعادة ضبط

1228
01:21:19,683 --> 01:21:22,323
.إعادة ضبط -
.هيا -

1229
01:21:22,510 --> 01:21:24,791
.أُعيدت الإشارة

1230
01:21:37,253 --> 01:21:39,838
.راكبي الدراجات، أنهم لكم

1231
01:21:42,917 --> 01:21:45,463
.استلم القيادة -
.ماذا؟ انتظري يا (هوب) -

1232
01:21:53,622 --> 01:21:57,520
.حسناً الستينات كانت ممتعة لكني الآن ادفع الثمن

1233
01:21:57,676 --> 01:21:59,199
!كن حذراً هناك

1234
01:21:59,244 --> 01:22:01,902
.اعطني فرصة لم أقد منذ سنتين

1235
01:22:31,084 --> 01:22:33,044
!تم ضربك بالحلوى

1236
01:22:35,143 --> 01:22:36,728
!إلى هنا

1237
01:22:39,179 --> 01:22:41,171
.ذلك ليس جيداً

1238
01:22:44,179 --> 01:22:45,561
!(هوب)

1239
01:22:50,830 --> 01:22:52,025
!لا

1240
01:22:56,880 --> 01:22:59,826
.ذلك هو هناك
.احضر, احضر, احضر المختبر

1241
01:23:08,381 --> 01:23:10,959
,رأيتها
.تتجه غرباً في (بريمو)

1242
01:23:13,544 --> 01:23:15,318
!تمهلي يا (هوب)

1243
01:23:15,343 --> 01:23:17,764
مهلاً ماذا بشأني؟

1244
01:23:26,034 --> 01:23:27,706
.أمسكنا بكِ الآن يا (إيفا)

1245
01:23:53,940 --> 01:23:55,549
!ليس مجدداً

1246
01:23:56,838 --> 01:23:58,690
!قطعة من الخردة

1247
01:24:02,044 --> 01:24:03,559
!أجل

1248
01:24:05,372 --> 01:24:08,083
!انطلق، انطلق، انطلق، انطلق

1249
01:24:09,793 --> 01:24:12,878
(بيرتش) أخذ المختبر
.سألحق به

1250
01:24:22,011 --> 01:24:24,260
!لا، لا، لا

1251
01:24:26,620 --> 01:24:29,432
.تباً لقيد الإنجاز

1252
01:24:43,559 --> 01:24:46,088
.(سكوت) أين أنت؟ أرى (بيرتش) تحت أنظاري. أسرع

1253
01:24:46,113 --> 01:24:49,231
.أنا قادم، أنا قادم -
.سينفذ الوقت منا -

1254
01:24:52,566 --> 01:24:56,253
.تحذير. اقتراب من فراغ الكم

1255
01:25:20,922 --> 01:25:23,164
.أنا قادم لأجلك يا عزيزتي

1256
01:26:09,437 --> 01:26:10,437
...رفاق

1257
01:26:10,788 --> 01:26:12,631
ألا تحتاجون أداة التحكم الخاصة بالمختبر؟

1258
01:26:12,656 --> 01:26:13,929
.لأني وجدتها للتو

1259
01:26:13,954 --> 01:26:16,485
لا نقدر أن نعيد المختبر لحجمه بدونها
.أحضرها إلينا بسرعة

1260
01:26:16,510 --> 01:26:20,110
.أجل، لكن الحافلة معطلة -
.استخدم الإطارات الساخنة -

1261
01:26:22,275 --> 01:26:23,275
ماذا؟

1262
01:26:28,800 --> 01:26:30,472
.احبك د.(بيم)

1263
01:26:30,488 --> 01:26:33,987
.أداة التحكم! نفتقد أداة التحكم علينا تفحص الحافلة

1264
01:26:36,674 --> 01:26:37,674
ماذا؟

1265
01:26:41,260 --> 01:26:43,525
!رائع

1266
01:27:09,581 --> 01:27:12,276
يا رفاق، سأنزل بهدوء
.رجال (بيرتش) يحاصرونني

1267
01:27:12,284 --> 01:27:15,729
.أنا في الطريق -
.حسناً، سأجلب المختبر -

1268
01:27:19,065 --> 01:27:20,065
!مرحباً

1269
01:27:21,220 --> 01:27:23,430
!ذلك شقي

1270
01:27:31,575 --> 01:27:32,739
!لطيف

1271
01:27:42,422 --> 01:27:43,422
!(توينك)

1272
01:27:48,530 --> 01:27:52,099
,تعال هنا أيها الشرير الصغير
.لا، لا تفعل

1273
01:27:54,810 --> 01:27:57,177
.أعتقد...حسناً ربما، تفعل

1274
01:27:57,505 --> 01:27:59,185
!هيا

1275
01:28:10,836 --> 01:28:14,226
هل رأى احدكم رجل جنوبي يحمل مبناً؟

1276
01:28:18,009 --> 01:28:20,587
كيف تسنى له الوقت لشراء تذكرة؟

1277
01:28:22,486 --> 01:28:25,180
.لمرة واحدة فقط أرجوك، اعمل

1278
01:28:25,774 --> 01:28:28,961
.نعم، حسناً، أحتاج مساعدة

1279
01:28:29,469 --> 01:28:30,648
.هذا هو

1280
01:28:31,570 --> 01:28:34,295
.متأسف

1281
01:28:35,820 --> 01:28:38,101
!مهلاً يا رجل

1282
01:28:38,648 --> 01:28:40,046
!ليس لطيفاً

1283
01:28:40,484 --> 01:28:42,038
!قتلة

1284
01:28:43,389 --> 01:28:45,507
!نعم! نعم

1285
01:28:46,521 --> 01:28:52,536
,ساسميك (نملة "انتونيو بانديراس") لأنك شجاع
.نعم

1286
01:28:55,351 --> 01:28:58,554
!لا، لا! (أنت-أونيو)

1287
01:29:00,492 --> 01:29:05,179
,اصدقاؤنا الحيتان يغطسون هنا إلى خليج (سان فرانسيسكو) للقليل من الراحة

1288
01:29:05,196 --> 01:29:08,000
.والقليل من التكاثر -
!اسمع يا (أوزمان) -

1289
01:29:09,988 --> 01:29:12,529
.قابلني في الضفة بعد ثلاث ساعات

1290
01:29:12,554 --> 01:29:16,827
.يا جماعة بالكاد تركنا المرفأ لكن يبدو أن لدينا بعض الرفقة

1291
01:29:19,952 --> 01:29:23,647
.انظروا هناك، هناك بالتحديد، ترونه يا جماعة؟ ذلك صدعٌ

1292
01:29:23,679 --> 01:29:25,311
ما...؟

1293
01:29:30,244 --> 01:29:34,595
مرحباً آسف، مرحباً
.لا بأس، لا بأس

1294
01:29:34,892 --> 01:29:38,033
آسف, لا لست حوتاً
.سيستغرق ثانية فقط

1295
01:29:38,058 --> 01:29:40,649
.مهلاً، ذلك ليس ملكك

1296
01:29:40,674 --> 01:29:43,573
.لا، لا، لا -
.أنك تحرج نفسك الآن -

1297
01:29:43,580 --> 01:29:46,181
.هيا، اتركه -
.لا -

1298
01:29:46,260 --> 01:29:47,627
.شكراً لك

1299
01:29:49,720 --> 01:29:51,407
.سأخذ هذا الآن

1300
01:30:01,771 --> 01:30:02,997
...لا

1301
01:30:07,365 --> 01:30:09,044
<b>...يذوب عقلكَ...</b>

1302
01:30:10,302 --> 01:30:12,427
<i>...رسالة في رأسك...</i>

1303
01:30:14,497 --> 01:30:17,176
<i>...راودني حلم...</i>

1304
01:30:37,043 --> 01:30:38,043
<i>أبي؟</i>

1305
01:30:42,555 --> 01:30:44,055
<i>أبي؟</i>

1306
01:30:46,938 --> 01:30:48,211
أبي؟

1307
01:30:48,492 --> 01:30:51,975
ما الذي حدث؟ لماذا لم تجد أمي؟

1308
01:30:53,195 --> 01:30:56,546
تبدو ضائعاً يا (هانك)
هل أنت بخير؟

1309
01:30:57,882 --> 01:31:01,116
لا زلت تعتقد أن لديك كل الإجابات (هانك)؟

1310
01:31:56,056 --> 01:31:57,579
.أنه أنا

1311
01:32:11,162 --> 01:32:13,162
!أنا آسف جداً

1312
01:32:15,748 --> 01:32:18,326
.ًأنه أستغرق وقتاً طويلا -
.لا -

1313
01:32:19,201 --> 01:32:21,052
...كلا

1314
01:32:21,748 --> 01:32:23,466
.أنتَ هنا الآن

1315
01:32:24,826 --> 01:32:26,786
.لنذهب إلى المنزل

1316
01:32:28,318 --> 01:32:30,685
.ظننت أنني اختفيت

1317
01:32:30,723 --> 01:32:33,707
.لكن تلك الطاقة من يديك

1318
01:32:33,709 --> 01:32:35,632
كيف فعلتِ ذلك؟

1319
01:32:36,206 --> 01:32:37,906


1320
01:32:53,067 --> 01:32:56,144
.لست ذات المرأة التي كنت منذ ثلاثون سنة مضت يا (هنري)

1321
01:32:56,169 --> 01:32:57,965
...هذا المكان

1322
01:32:58,528 --> 01:33:00,723
.يغيرك

1323
01:33:02,153 --> 01:33:05,387
...والتأقلم جزء منه، لكن بعضه

1324
01:33:05,403 --> 01:33:07,098
.تطور

1325
01:33:09,161 --> 01:33:13,512
احداثيات المختبر مفقودة
.لا تحلق

1326
01:33:14,059 --> 01:33:17,730
.يفترض أن أخبرك على الاغلب ما نتعامل معه هناك

1327
01:33:19,051 --> 01:33:24,512
...احضرت المختبر. احضرت المختبر
...تحركوا، تحركوا

1328
01:33:25,098 --> 01:33:26,848
!ابتعدوا

1329
01:33:27,043 --> 01:33:29,418
...ابتعدوا عن

1330
01:33:34,733 --> 01:33:36,303
.لنذهب

1331
01:33:37,764 --> 01:33:40,865
...لا أحد هنا يبدو أنه متأكد من ماهية هذا

1332
01:33:40,890 --> 01:33:44,732
.يبدو أن طوله 90، 80، 85 قدم

1333
01:33:49,259 --> 01:33:51,907
!ابتعدوا عن الطريق

1334
01:33:51,970 --> 01:33:56,907
.أحضرت المختبر، المختبر! جيد

1335
01:33:56,939 --> 01:33:58,266
.يبدو الهواء خانقاً

1336
01:33:58,283 --> 01:34:01,134
.لا. أنه ضخم جداً

1337
01:34:04,040 --> 01:34:06,688
.(سكوتي) -
.(سكوت) -

1338
01:34:06,806 --> 01:34:08,359
.ساذهب لأنام

1339
01:34:08,384 --> 01:34:11,251
.ساذهب لأنام الآن لخمس دقائق

1340
01:34:11,267 --> 01:34:16,032
...احتاج لخمس دقائق فقط، خمس دقائق

1341
01:34:22,466 --> 01:34:25,442
,أحضر المختبر لمكان آمن
.هواء (سكوت) لن يدوم

1342
01:34:25,450 --> 01:34:26,621
!حسناً

1343
01:34:41,681 --> 01:34:44,235
!ابتعد، ابتعد، ابتعد

1344
01:34:47,001 --> 01:34:48,743
!لا، انتظري

1345
01:34:59,437 --> 01:35:01,546
.المختبر بكامل حجمه

1346
01:35:01,554 --> 01:35:03,875
.فعلوها -
.مستعد للإقلاع -

1347
01:35:03,914 --> 01:35:06,117
.لنذهب ونرى ابنتنا

1348
01:35:27,577 --> 01:35:28,819
.(سكوت)

1349
01:35:30,546 --> 01:35:31,881
!(سكوت)

1350
01:35:32,257 --> 01:35:34,655
.(سكوت) هيا استيقظ

1351
01:35:48,033 --> 01:35:51,283
.هيا بحقك
أين أنت يا (سكوت)؟

1352
01:35:53,107 --> 01:35:54,334
.وجدتك

1353
01:35:58,225 --> 01:35:59,505
(سكوت)؟

1354
01:36:05,896 --> 01:36:07,060
!مرحباً

1355
01:36:10,029 --> 01:36:12,686
.مرحباً  يا(سكوتي) . (هوب) أجيبوا

1356
01:36:12,711 --> 01:36:15,336
هل تحطمتم بجانب البناية؟

1357
01:36:16,713 --> 01:36:19,296
...(سكـ -
أين أداة التحكم (لويس)؟ -

1358
01:36:20,036 --> 01:36:22,137
.أنها أنها غالباً هناك

1359
01:36:22,302 --> 01:36:23,692
ليست معي
.ليست معي

1360
01:36:23,888 --> 01:36:27,700
.أعتقد هنا حيث نقول وداعاً يا صديقي

1361
01:36:28,286 --> 01:36:29,496
!لا، لا، لا

1362
01:36:33,241 --> 01:36:34,858
!شكراً يا رفاق

1363
01:36:40,605 --> 01:36:43,300
Ava? Ava!
(إيفا)؟ (إيفا)؟

1364
01:36:47,057 --> 01:36:48,057
.(إيفا)

1365
01:36:48,432 --> 01:36:52,072
.مستعدة للاستخراج تقريبا -
.أرجوكِ توقفي الناس يصابون بالاذى -

1366
01:36:52,080 --> 01:36:54,963
كل شيء يؤذي
.لا تحدثني عن الألم

1367
01:36:54,987 --> 01:36:58,158
ماذا لو كان (هانك) محق؟ ماذا إن كان هذا الاجراء يقتل (جانيت)؟

1368
01:36:58,408 --> 01:36:59,831
ماذا، أنت قلق بشأنها؟

1369
01:36:59,856 --> 01:37:03,129
كل ما اقصده أنها عالمة عبقرية
.قد تكون قادرة على مساعدتك

1370
01:37:03,153 --> 01:37:05,863
.سوف تساعدني. حالاً

1371
01:37:05,887 --> 01:37:08,184
!وأن ماتت فليكن

1372
01:37:08,526 --> 01:37:09,526
.لا، لا

1373
01:37:09,652 --> 01:37:13,277
آسف لا يمكننا فعل هذا
.علينا أن نجد وسيلة ’آخرى

1374
01:37:15,964 --> 01:37:18,128
.هذه هي الوسيلة

1375
01:37:38,949 --> 01:37:40,348
!(جانيت)

1376
01:37:51,137 --> 01:37:52,772
.أنها تبدأ بالاستخراج

1377
01:37:52,797 --> 01:37:55,083
.ستمزق أمي لأشلاء

1378
01:38:03,607 --> 01:38:04,880
!لا

1379
01:38:38,935 --> 01:38:40,099
!(هوب)

1380
01:38:57,403 --> 01:38:58,746
هل أنت بخير؟

1381
01:39:13,153 --> 01:39:14,449
أمي؟

1382
01:39:23,088 --> 01:39:25,080
.يا ألهي

1383
01:39:29,291 --> 01:39:30,845
.لقد وجدناكِ

1384
01:39:34,869 --> 01:39:36,377
.اشتقت إليكِ كثيراً

1385
01:39:37,244 --> 01:39:40,001
.اشتقت إليكِ أيضاً يا حلوتي

1386
01:39:41,938 --> 01:39:47,173
لا بأس، أنا هنا الآن
.لدينا وقت

1387
01:39:48,182 --> 01:39:50,736
لا مزيد من رحلات العمل في اخر لحظة، اتفقنا؟

1388
01:39:51,846 --> 01:39:53,158
.أعدكِ

1389
01:39:53,244 --> 01:39:56,298
كل, لا بأس. كل شيء على ما يرام
.لا تقلقوا بشأني

1390
01:39:56,393 --> 01:39:58,275
.سأكون بخير -
.أبي -

1391
01:40:03,222 --> 01:40:04,448
.(سكوت)

1392
01:40:04,988 --> 01:40:06,621
.سيدة (فان داين)

1393
01:40:08,191 --> 01:40:09,581
...سعدت لـ

1394
01:40:09,894 --> 01:40:12,081
.حسناً أعتقد أننا ألتقينا مسبقاً

1395
01:40:12,597 --> 01:40:14,073
.أعتقد أننا فعلنا

1396
01:40:16,941 --> 01:40:18,292
.انتظري

1397
01:40:26,098 --> 01:40:28,066
.ألمك

1398
01:40:29,285 --> 01:40:31,457
.أشعر به

1399
01:40:33,785 --> 01:40:35,286
.أنه يؤلم

1400
01:40:36,849 --> 01:40:39,442
.يؤلم دوماً

1401
01:40:41,523 --> 01:40:43,249
.أنا آسفة

1402
01:40:46,187 --> 01:40:48,851
.أظن بمقدوري مساعدتكِ

1403
01:41:22,523 --> 01:41:24,812
هل علمتَ أنها تستطيع فعل ذلك؟

1404
01:41:27,859 --> 01:41:29,523
.لا بأس

1405
01:41:31,484 --> 01:41:34,984
!يا رفاق الشرطة قادمة. مهلاً

1406
01:41:35,094 --> 01:41:36,351
...الـ, أ, الـ

1407
01:41:36,398 --> 01:41:40,046
.الشرطة قادمون
.جميعهم

1408
01:41:40,086 --> 01:41:42,781
.عليّ أن اذهب -
.علينا أن نذهب جميعاً -

1409
01:41:43,070 --> 01:41:45,195
ماذا عنهم؟

1410
01:41:48,016 --> 01:41:49,437
!أرفعوا أيديكم

1411
01:41:49,469 --> 01:41:51,445
.لا، لا, لا
.نحن نؤدي عملنا فحسب

1412
01:41:51,470 --> 01:41:53,938
,كما ترى هؤلاء الشباب
.يحاولون قتل الناس

1413
01:41:53,954 --> 01:41:56,884
.لذلك اعتقلناهم لأجلكم
.على الرحب

1414
01:41:56,954 --> 01:42:01,195
.نتاجر بالتكنولوجيا المسروقة -
.وقتلنا العديد، العديد من الأشخاص -

1415
01:42:01,220 --> 01:42:04,430
.هو المسؤول -
.ذلك صحيح، أنا المسؤول -

1416
01:42:04,767 --> 01:42:08,391
.وارتكبت جملة من الخروقات الصحية في مطعمي

1417
01:42:08,439 --> 01:42:11,298
.بعضها قد تصدمك

1418
01:42:13,696 --> 01:42:15,664
.أنه مصل الحقيقة

1419
01:42:19,869 --> 01:42:22,954
.علينا الخروج من هنا بسرعة

1420
01:42:24,377 --> 01:42:25,836
.لدي فكرة

1421
01:42:25,861 --> 01:42:29,228
.القوام الضخم رُصد الآن في تقاطع (برودواي) و(ويكونا)

1422
01:42:29,252 --> 01:42:31,837
.كل الوحدات تقدموا -
.انطلق، انطلق -

1423
01:42:35,051 --> 01:42:37,316
.ها هو

1424
01:42:41,261 --> 01:42:43,112
.أنتهى الأمر يا (سكوتي)

1425
01:42:43,128 --> 01:42:45,425
.آسف لكننا أمسكنا بك يا رجل

1426
01:42:45,941 --> 01:42:49,503
هيا أنها نهاية الخط يا صاحب
.لا مكان للاختباء

1427
01:42:51,136 --> 01:42:54,300
مثل نزع ضمادة بسرعة
.لقد خسرت. لا عليك

1428
01:42:55,980 --> 01:42:58,979
!اللعنة (سكوتي) قلص نفسك

1429
01:43:04,186 --> 01:43:05,600
!السحر

1430
01:43:08,186 --> 01:43:11,107
.اللعنة. إلى منزل (لانغ) الآن

1431
01:43:17,633 --> 01:43:19,750
.أحسنتِ صنعاً يا عزيزتي

1432
01:43:19,852 --> 01:43:21,383
!فلنذهب

1433
01:43:29,494 --> 01:43:31,619
.اتركني هنا -
.نستطيع فعلها -

1434
01:43:31,651 --> 01:43:33,666
.قلتها بنفسك

1435
01:43:34,205 --> 01:43:36,111
.لقد آذيت الناس

1436
01:43:36,541 --> 01:43:38,064
.لكنك لم تفعل

1437
01:43:38,322 --> 01:43:41,634
.اذهب أرجوك -
.نستطيع فعلها يا (إيفا) -

1438
01:43:41,806 --> 01:43:42,962
...(بيل)

1439
01:43:43,532 --> 01:43:45,517
.لن اترككِ

1440
01:44:29,196 --> 01:44:30,446
.مرحباً يا رفاق

1441
01:44:31,087 --> 01:44:33,219
هل انتهت السنتان بهذه السرعة؟

1442
01:44:39,755 --> 01:44:42,872
...كيف الوضع في الخارج؟ ماذا؟ أقصد

1443
01:44:43,044 --> 01:44:46,989
لا زال الناس يرقصون؟
هل لازالت شاحنات الطعام موجودة؟

1444
01:44:47,246 --> 01:44:50,066
...لقد أفلت منها هذه المرة (سكوت) لكن

1445
01:44:50,285 --> 01:44:52,425
.سأراك مرةً ثانية

1446
01:44:52,574 --> 01:44:53,917
أين؟

1447
01:44:54,574 --> 01:44:55,574
ماذا؟

1448
01:44:55,629 --> 01:44:57,980
أين ستراني مرةً ثانية؟

1449
01:44:58,082 --> 01:44:59,152
...مثل

1450
01:44:59,824 --> 01:45:03,714
.بصورة عامة سأراك
.مثل المرة القادمة التي تفعل بها شيئاً خاطئاً

1451
01:45:03,739 --> 01:45:05,473
.سأكون موجوداً للإمساك بك

1452
01:45:05,567 --> 01:45:09,606
...ستراقبني ومن ثم
.ظننت أنك تدعوني إلى مكانٍ ما

1453
01:45:10,770 --> 01:45:12,371
لِمَ أفعل ذلك؟

1454
01:45:12,409 --> 01:45:14,605
,ذلك ما كنت اتسائل عنه
لم قد تفعل ذلك؟

1455
01:45:14,630 --> 01:45:16,534
مثل حفلة أو عشاء أو شيء ما؟

1456
01:45:16,550 --> 01:45:18,744
لا أعلم ظننت أننا نخطط لقضاء الأمسية؟

1457
01:45:18,769 --> 01:45:21,136
.لا, أقصد اعتقالك
.سأعتقلك مجدداً لاحقاً

1458
01:45:21,152 --> 01:45:22,639
.على رسلك -
.حسناً -

1459
01:45:24,478 --> 01:45:25,876
هل تريد تناول العشاء أو شيء ما؟

1460
01:45:25,892 --> 01:45:29,251
.أقصد لأنني متفرغ
.نعم هيا

1461
01:45:38,787 --> 01:45:41,287
أمستعدة؟ -
.نعم -

1462
01:45:42,178 --> 01:45:44,412
.أبي -
.مرحباً -

1463
01:45:47,383 --> 01:45:49,681
نعم، ذلك نحن
كيف أساعدك؟

1464
01:45:49,765 --> 01:45:52,811
.الثامنة والنصف يوم الاثنين -
.يبدو رائعاً -

1465
01:45:53,296 --> 01:45:56,811
سيد (كارابيتيان)؟ أجل، هل رأيتَ ذلك؟

1466
01:45:56,991 --> 01:46:00,453
.حسناً، سيكون امتياز لنا العمل معك أيضاً

1467
01:46:00,617 --> 01:46:03,264
.أراك الخميس التاسعة صباحاً
.رائع

1468
01:46:05,676 --> 01:46:08,276
!وبهذه الطريقة نتم الصفقة

1469
01:46:35,786 --> 01:46:37,715
.هذا رائع

1470
01:46:38,380 --> 01:46:39,575
.إذاً يا (كاسي)

1471
01:46:39,653 --> 01:46:41,770
ماذا تريدين أن تكوني حين تكبرين؟

1472
01:46:41,911 --> 01:46:45,496
.أريد مساعدة الآخرين
.مثل أبي

1473
01:46:46,051 --> 01:46:47,348
حقاً؟

1474
01:46:48,325 --> 01:46:50,121
.أردت أن أكون شريكته

1475
01:46:50,193 --> 01:46:52,302
.لكنه قال أنه يريدك أنتِ

1476
01:46:52,873 --> 01:46:54,388
هل هذا صحيح؟

1477
01:46:58,513 --> 01:46:59,755
!أبي

1478
01:47:01,325 --> 01:47:02,528
!مهلاً، تمهلي

1479
01:47:03,357 --> 01:47:05,653
.ابتعد! اخرج من هنا -
.لا، لا تفعل -

1480
01:47:08,677 --> 01:47:10,411
!يا للقرف

1481
01:47:10,599 --> 01:47:13,060
!أكره ذلك، غبار الفم

1482
01:47:13,232 --> 01:47:17,239
!اذهب، ابتعد, ابتعد

1482
01:47:19,232 --> 01:47:35,239
مـــع تحيـــات
تجمــــع أفـــــلام العــــراق
| يوشع سلامة ! محمد النعيمي ! إبتهال عبد الحسين |
* يرجى الإنتباه هنالك مشهدان قادمان *

