﻿1
00:00:40,248 --> 00:00:45,044
"أفلام NETFLIX الأصلية"

2
00:00:46,296 --> 00:00:49,132
لا تتذكر؟ -
لا أتذكر شيئاً عن الأمر أبداً -

3
00:00:51,342 --> 00:00:52,969
لا تتذكر على الإطلاق

4
00:00:56,723 --> 00:00:57,557
اقتله

5
00:01:06,941 --> 00:01:07,776
رباه

6
00:01:08,568 --> 00:01:12,238
أنت تتصبب عرقاً، هل أنت بخير
يا "جين سيوك"؟

7
00:01:13,782 --> 00:01:15,825
أمي -
"نعم يا "جين سيوك -

8
00:01:15,909 --> 00:01:18,953
"تبدو وكأنك رأيت كابوساً يا "جين سيوك

9
00:01:19,037 --> 00:01:19,913
أبي

10
00:01:20,914 --> 00:01:22,999
أخبرتك أن تخلد إلى النوم مبكراً
الليلة الماضية

11
00:01:23,083 --> 00:01:25,668
قلت لك إنه عليك أن ترتاح بشكل كامل
من أجل الانتقال في الصباح الباكر

12
00:01:26,377 --> 00:01:27,212
"يو سيوك"

13
00:01:28,213 --> 00:01:30,799
استمر في الحديث عن مدى حماسته
بخصوص الانتقال إلى المنزل الجديد

14
00:01:30,882 --> 00:01:32,383
ولم يستطع النوم طوال الليل

15
00:01:34,052 --> 00:01:35,637
كدنا نصل

16
00:01:35,720 --> 00:01:37,472
ماذا سنتناول على الغداء اليوم يا أبي؟

17
00:01:37,972 --> 00:01:40,642
إنه يوم انتقالنا لذا يجب أن نتناول
الجاجانغميون

18
00:01:41,810 --> 00:01:43,102
صحيح، سنتناول الجاجانغميون

19
00:01:51,444 --> 00:01:55,365
"شركة (قلب واحد) للنقل"

20
00:02:02,914 --> 00:02:04,541
أنا أرى منزلنا الجديد لأول مرة

21
00:02:05,667 --> 00:02:07,001
لم أره من قبل أبداً

22
00:02:08,169 --> 00:02:10,713
لكن لسبب ما أشعر أنه مألوف

23
00:02:12,257 --> 00:02:15,426
وكأنني رأيت هذا المنزل في وقت ما في الماضي

24
00:02:16,094 --> 00:02:18,638
وكنت واقفاً هكذا هنا

25
00:02:19,347 --> 00:02:20,223
هذا ما أحس به

26
00:02:20,598 --> 00:02:22,350
ما رأيك؟ هل يعجبك؟

27
00:02:25,603 --> 00:02:28,565
أسألك عن رأيك به، هل هو كما تخيلته تماماً؟

28
00:02:35,530 --> 00:02:37,574
كان أخي متفوقاً دائماً في صفه

29
00:02:37,657 --> 00:02:39,409
منذ أيام المدرسة الابتدائية

30
00:02:40,160 --> 00:02:43,830
إنه شاب ذكي تخرج من جامعة النخبة المرموقة

31
00:02:45,206 --> 00:02:48,877
أظهر موهبته في كل المجالات منذ كان يافعاً

32
00:02:52,672 --> 00:02:53,840
طبيعته التنافسية

33
00:02:54,424 --> 00:02:56,759
ومنعكساته الجيدة جعلته يتفوق
في كل أنواع الرياضة

34
00:02:57,927 --> 00:02:58,928
!مرحى

35
00:03:00,054 --> 00:03:01,431
حتى إنه بارع في الأعمال اليدوية

36
00:03:01,514 --> 00:03:04,976
من النادر أن يتوجب علينا استدعاء حرفي
لأنه يستطيع إصلاح معظم الأشياء

37
00:03:06,853 --> 00:03:08,688
كما أنه لا يشرب أو يدخن -
!قد أُصلح -

38
00:03:08,771 --> 00:03:10,940
سلوكه الحسن رائع ولا يتلفظ بكلمات نابية

39
00:03:11,441 --> 00:03:14,068
إنه منطقي التفكير كما أنه مرح وطليق اللسان
في الوقت نفسه

40
00:03:14,986 --> 00:03:18,197
الجميع معجبون به ويحسدونه

41
00:03:19,657 --> 00:03:22,660
بالطبع، أنا من معجبيه أيضاً

42
00:03:23,411 --> 00:03:25,622
لا، أنا معجب به بشدة

43
00:03:28,416 --> 00:03:31,336
الضغط بسبب الدراسة يسبب لي انهياراً عصبياً
من حين لآخر

44
00:03:31,836 --> 00:03:34,505
وهو الشخص الوحيد في حياتي الذي أستطيع
أن أتباهى

45
00:03:35,215 --> 00:03:36,799
وأفتخر به

46
00:03:36,883 --> 00:03:37,717
"يو سيوك"

47
00:03:38,843 --> 00:03:40,303
نعم، أعطيني إياها يا أمي

48
00:03:44,057 --> 00:03:45,266
...منذ عام مضى

49
00:03:46,059 --> 00:03:48,645
أُصيبت ساقه في حادث سيارة

50
00:03:49,479 --> 00:03:51,064
لكن بالنسبة لي ولعائلتي

51
00:03:52,023 --> 00:03:54,150
ما يزال بطلاً مثالياً

52
00:03:56,569 --> 00:03:58,404
انتبهوا إلى عتبة المدخل -
أين يجب أن نضع هذه؟ -

53
00:03:58,488 --> 00:04:00,198
ضعا هذه في منتصف غرفة الجلوس

54
00:04:00,323 --> 00:04:02,325
حسناً -
من هنا لو سمحت -

55
00:04:04,160 --> 00:04:05,328
هل ترى العمود هناك؟

56
00:04:06,037 --> 00:04:07,914
ضعها قرب العمود من فضلك -
بالتأكيد -

57
00:04:09,290 --> 00:04:10,333
حسناً، 1، 2

58
00:04:10,917 --> 00:04:13,211
ضعها بحذر لو سمحت -
حسناً -

59
00:04:17,090 --> 00:04:18,091
أين تود أن نضع هذا؟

60
00:04:18,633 --> 00:04:21,594
توجد كتب في الصندوق، صحيح؟
يمكنك أن تعطيني إياه

61
00:04:25,181 --> 00:04:26,724
...حسناً

62
00:04:26,808 --> 00:04:32,021
"أيار 1997"

63
00:04:39,445 --> 00:04:41,614
اشربوا بعض الماء أولاً -
أحضر بعض الماء -

64
00:04:45,034 --> 00:04:45,868
"يو سيوك"

65
00:04:46,494 --> 00:04:48,121
ظننت أنك ستحصل على غرفة خاصة بك

66
00:04:48,705 --> 00:04:50,206
أظن أنك لم تسمع بالأمر

67
00:04:50,456 --> 00:04:53,835
المالك السابق ترك أغراضه في الغرفة الصغيرة
في الطابق العلوي

68
00:04:55,962 --> 00:04:58,506
هل يعني ذلك أننا لا نستطيع استخدام
تلك الغرفة على الإطلاق؟

69
00:04:58,589 --> 00:05:00,049
لا، لا أظن ذلك

70
00:05:01,092 --> 00:05:02,677
سمعت أنه توسل إلى والدي

71
00:05:02,760 --> 00:05:05,096
ومن الواضح أن أبي لم يستطع الرفض
لأنه رقيق القلب

72
00:05:05,596 --> 00:05:06,889
متأكد أنه سيخليها قريباً

73
00:05:09,350 --> 00:05:11,686
يبدو الأمر وكأنك تكره فكرة مشاركتي
في الغرفة

74
00:05:12,520 --> 00:05:13,646
نعم، أكرهها

75
00:05:13,855 --> 00:05:16,316
علمت ذلك، كنت أعرف

76
00:05:17,567 --> 00:05:19,777
كنت أمزح، انتابني الفضول وحسب

77
00:05:20,570 --> 00:05:21,529
"يو سيوك"

78
00:05:22,238 --> 00:05:25,366
نعم يا أمي -
هل يمكنك أن تنزل وتساعدني؟ -

79
00:05:27,368 --> 00:05:28,453
رباه

80
00:05:30,371 --> 00:05:31,205
غبي -
!رباه -

81
00:05:31,289 --> 00:05:33,916
طلبت منك ألا تضربني على رأسي
!هذا يقتل الخلايا الدماغية

82
00:05:34,417 --> 00:05:35,501
!لا يقتلها

83
00:05:41,799 --> 00:05:42,842
المعذرة -
نعم؟ -

84
00:05:42,925 --> 00:05:44,177
أين يجب أن أضع هذا؟

85
00:05:44,761 --> 00:05:48,014
هذا...قرب السرير من فضلك -
حسناً -

86
00:05:51,684 --> 00:05:53,227
هل أنت بخير؟ -
نعم -

87
00:05:55,396 --> 00:05:56,230
رباه

88
00:05:56,481 --> 00:05:59,275
شكراً -
لا عليك، إنه منزلنا على أي حال -

89
00:06:01,819 --> 00:06:05,323
بالمناسبة، هل الشاب الذي نزل
إلى الطابق السفلي هو أخوك الأكبر؟

90
00:06:06,032 --> 00:06:07,158
نعم، لماذا تسأل؟

91
00:06:08,785 --> 00:06:09,827
أخوك الأكبر؟

92
00:06:12,622 --> 00:06:14,165
أعلم، لا نبدو متشابهين، أليس كذلك؟

93
00:06:14,248 --> 00:06:17,126
كم عمره؟

94
00:06:17,210 --> 00:06:18,586
لماذا تسأل؟ -
المعذرة -

95
00:06:19,712 --> 00:06:21,714
أحدهم يبحث عنك في المطبخ

96
00:06:21,798 --> 00:06:23,049
حسناً

97
00:06:28,805 --> 00:06:29,639
رباه

98
00:06:32,350 --> 00:06:33,184
يا إلهي

99
00:06:34,310 --> 00:06:36,354
رباه، أنا مرهق

100
00:06:40,149 --> 00:06:41,692
"تفضلوا، "جين سيوك

101
00:06:42,235 --> 00:06:44,028
ما رأيك بالمنزل؟ هل أعجبك؟

102
00:06:44,612 --> 00:06:46,030
أخبرتك أنه أعجبني يا أمي

103
00:06:46,155 --> 00:06:47,824
حقاً؟ هل يعجبك حقاً؟

104
00:06:48,282 --> 00:06:50,993
...حسناً -
رباه، إنه يحبه -

105
00:06:51,077 --> 00:06:53,037
لولا أن عليه مشاركتي الغرفة

106
00:06:54,372 --> 00:06:56,457
رباه، حقاً -
لن يدوم الأمر طويلاً -

107
00:06:56,541 --> 00:06:59,168
قال المالك السابق إنه سيأخذ أغراضه
خلال شهر

108
00:06:59,252 --> 00:07:02,004
"رباه، لا تقلق يا أبي، كان "يو سيوك
يمزح وحسب

109
00:07:02,630 --> 00:07:04,799
في وقت سابق، قلت إنك منزعج من دون أن تتردد
ولو للحظة

110
00:07:05,633 --> 00:07:06,843
ماذا؟ متى؟

111
00:07:07,301 --> 00:07:10,221
سيكون الأمر مفيداً، عندما تواجه صعوبة
أثناء الدراسة

112
00:07:10,304 --> 00:07:12,390
يمكنك أن تسأل "يو سيوك" مباشرة

113
00:07:12,890 --> 00:07:16,727
أي نوع من الأغراض تلك التي تركها
المالك السابق في الغرفة؟

114
00:07:16,811 --> 00:07:19,814
لست متأكداً، ربما أغراض استخدمها من قبل
وحسب

115
00:07:20,314 --> 00:07:22,358
مثل ماذا؟ هل لديك فكرة؟

116
00:07:22,859 --> 00:07:25,236
سأقول هذا احترازياً

117
00:07:25,486 --> 00:07:27,238
لا يمكنكما الدخول إلى الغرفة أبداً

118
00:07:27,321 --> 00:07:30,366
ظل يطلب مني ألا ندخل إلى الغرفة

119
00:07:32,493 --> 00:07:35,079
"أنت تتناول دواءك كل يوم يا "جين سيوك
صحيح؟

120
00:07:35,371 --> 00:07:37,707
نعم، بالطبع، لا أنسى تناوله أبداً

121
00:07:45,256 --> 00:07:46,466
ما كان ذلك الصوت؟

122
00:07:48,342 --> 00:07:49,510
أي صوت؟

123
00:07:49,594 --> 00:07:51,220
سمعت صوتاً من الطابق العلوي للتو

124
00:07:51,304 --> 00:07:52,889
كان الصوت وكأن شيئاً ثقيلاً يسقط

125
00:07:53,473 --> 00:07:54,515
ألم يكن رعداً؟

126
00:07:55,099 --> 00:07:56,267
لا، لم يكن رعداً

127
00:07:57,435 --> 00:07:58,811
أليس ذلك حيث موقع الغرفة الصغيرة؟

128
00:07:59,979 --> 00:08:01,731
نعم، الغرفة فوق هذا المكان تماماً

129
00:08:02,690 --> 00:08:03,941
ألم يكن رعداً؟

130
00:08:04,734 --> 00:08:05,735
...إن كان

131
00:08:08,946 --> 00:08:10,823
هل سمعت؟ لا بد أنه كان رعداً -
نعم -

132
00:08:11,991 --> 00:08:12,825
أظن ذلك

133
00:08:13,493 --> 00:08:16,078
من المفترض أن تمطر كثيراً حتى صباح الغد

134
00:08:17,079 --> 00:08:19,916
حمداً للرب أن المطر لم يهطل
إلا بعد أن انتقلنا

135
00:08:20,833 --> 00:08:21,667
صحيح

136
00:08:22,251 --> 00:08:24,795
رباه، كان ذلك سيسبب توتراً شديداً -
بالتأكيد -

137
00:08:54,450 --> 00:08:55,701
لا تبالغ بالقلق

138
00:08:57,245 --> 00:08:58,079
بخصوص ماذا؟

139
00:08:59,872 --> 00:09:01,499
ستنجح في الامتحان هذا العام بالتأكيد

140
00:09:03,668 --> 00:09:05,878
ألا تظن أن هذا المنزل يعطيك شعوراً جيداً؟

141
00:09:12,385 --> 00:09:13,636
يا إلهي

142
00:09:15,137 --> 00:09:16,138
يجب أن أخلد للنوم الآن

143
00:09:25,731 --> 00:09:28,818
"سوني ديسكمان"

144
00:10:53,736 --> 00:10:55,446
لا يمكنكما الدخول إلى الغرفة أبداً

145
00:11:11,170 --> 00:11:13,172
"يو سيوك" -
ماذا تفعل هنا؟ -

146
00:11:13,964 --> 00:11:16,133
أسمع أصواتاً غريبة تصدر من هذه الغرفة
باستمرار

147
00:11:17,301 --> 00:11:19,637
أصوات غريبة؟ -
نعم، صحيح -

148
00:11:27,853 --> 00:11:30,189
تسمعها أيضاً، صحيح؟ -
لا أسمع شيئاً -

149
00:11:31,816 --> 00:11:32,650
لا تسمعها؟

150
00:11:39,156 --> 00:11:41,409
سمعتها بالتأكيد، سمعتها منذ بضع دقائق حقاً

151
00:11:42,118 --> 00:11:43,911
أنت لا تريد أن تدرس وحسب، صحيح؟

152
00:11:43,994 --> 00:11:45,162
لا، ليس هذا السبب

153
00:11:45,246 --> 00:11:47,123
سمعت أصواتاً غريبة بالفعل منذ بضع دقائق

154
00:11:47,289 --> 00:11:48,207
حسناً، سمعتك

155
00:11:48,332 --> 00:11:50,543
يجب أن تستنشق بعض الهواء الطلق
عندما يحدث ذلك

156
00:11:50,751 --> 00:11:53,170
ماذا؟ إنها تمطر بغزارة في الخارج
إلى أين نذهب؟

157
00:11:53,629 --> 00:11:54,839
يمكننا أن نأخذ مظلة

158
00:11:56,632 --> 00:11:59,510
...جارتنا أخبرتني أنه من قمة التل هناك

159
00:12:03,806 --> 00:12:05,766
انظر إلى المطر وهو ينهمر

160
00:12:09,019 --> 00:12:09,854
"يو سيوك"

161
00:12:10,938 --> 00:12:11,772
نعم

162
00:12:13,649 --> 00:12:14,733
شكراً

163
00:12:17,153 --> 00:12:18,446
على ماذا؟

164
00:12:19,155 --> 00:12:20,739
أردت أن أشكرك وحسب -
يا صاح -

165
00:12:21,407 --> 00:12:22,616
لا تكن سخيفاً

166
00:12:31,167 --> 00:12:32,001
ألو

167
00:12:33,836 --> 00:12:34,670
نعم يا أبي

168
00:12:36,046 --> 00:12:37,798
نعم، خرجنا لنتمشى قليلاً وحسب

169
00:12:39,842 --> 00:12:40,843
صحيح

170
00:12:41,427 --> 00:12:42,261
ذلك الشيء؟

171
00:12:46,140 --> 00:12:48,017
حسناً، سأتوجه إلى المنزل حالاً لأجده لك

172
00:12:49,268 --> 00:12:50,102
حسناً

173
00:12:51,479 --> 00:12:52,938
هل كان والدي؟ -
نعم -

174
00:12:53,022 --> 00:12:55,983
طلب مني مستنداً منذ فترة
يريد أن يلقي عليه نظرة الآن

175
00:12:57,234 --> 00:12:59,528
سأعود على الفور، انتظرني هنا لبضع دقائق

176
00:13:00,196 --> 00:13:02,781
لا بأس، سأذهب معك -
لا، لن يستغرق الأمر مني 10 دقائق حتى -

177
00:13:03,324 --> 00:13:06,160
انتظر بضع دقائق، اتفقنا؟ -
حسناً إذاً -

178
00:13:51,163 --> 00:13:52,248
من أنتم يا شباب؟

179
00:14:15,980 --> 00:14:16,814
!أمسكا به

180
00:14:26,115 --> 00:14:27,032
!"يو سيوك"

181
00:14:27,616 --> 00:14:29,034
خذاه -
رباه -

182
00:14:31,161 --> 00:14:32,454
!"يو سيوك"

183
00:14:39,086 --> 00:14:40,921
!"يو سيوك"

184
00:14:54,393 --> 00:14:55,603
"07 جيه او 8911"

185
00:14:55,686 --> 00:14:57,521
"إنها "07 جيه او 8911

186
00:14:57,605 --> 00:15:01,191
"07 جيه او 8911"

187
00:15:09,074 --> 00:15:09,909
"جين سيوك"

188
00:15:11,076 --> 00:15:12,286
ماذا حدث لك؟

189
00:15:12,661 --> 00:15:14,622
..."اختطفوه، "يو سيوك

190
00:15:15,331 --> 00:15:16,332
يو سيوك" اختُطف"

191
00:15:17,499 --> 00:15:18,959
"جين سيوك" -
!"جين سيوك" -

192
00:15:20,377 --> 00:15:21,337
انهض

193
00:15:21,921 --> 00:15:24,256
"اصح يا "جين سيوك"، "جين سيوك -
اصح -

194
00:15:47,112 --> 00:15:48,364
اقتله

195
00:15:53,202 --> 00:15:55,079
هل أنت بخير يا "جين سيوك"؟

196
00:15:57,539 --> 00:15:58,749
أمي

197
00:15:59,333 --> 00:16:01,543
نعم، هذه أنا، هل أنت بخير؟

198
00:16:05,255 --> 00:16:07,424
يو سيوك"...ماذا حدث لـ"يو سيوك"؟"

199
00:16:08,384 --> 00:16:10,469
لم يعد بعد، لم يتصل بنا

200
00:16:10,552 --> 00:16:11,637
لا

201
00:16:11,720 --> 00:16:13,055
هل أبلغتما الشرطة؟ -
نعم -

202
00:16:13,138 --> 00:16:16,475
سيصل المحققون قريباً، يريدون أن يسمعوا
منك ما حصل

203
00:16:22,272 --> 00:16:23,691
حسناً

204
00:16:24,692 --> 00:16:28,320
هل تتذكر وجه أحد أولئك الرجال؟

205
00:16:30,114 --> 00:16:31,156
لا

206
00:16:31,865 --> 00:16:35,035
كانت تمطر وكان الظلام مخيماً
كما أنني كنت مرتبكاً جداً

207
00:16:35,953 --> 00:16:37,413
فلم أر وجوههم بوضوح

208
00:16:39,707 --> 00:16:42,126
لكن كما أخبرتك، رأيت رقم لوحة السيارة

209
00:16:42,501 --> 00:16:44,586
"كانت شاحنة مغلقة لوحتها "07 جيه او 8911

210
00:16:46,255 --> 00:16:48,799
هذا محبط جداً، رقم لوحة السيارة
ليس موجوداً

211
00:16:49,800 --> 00:16:52,428
مستحيل، أنا متأكد من ذلك
"كان "07 جيه او 8911

212
00:16:52,678 --> 00:16:55,097
...لا توجد شاحنة مغلقة سوداء في البلاد

213
00:16:55,389 --> 00:16:57,891
أقصد، لا توجد عربة تحمل لوحة بهذا الرقم

214
00:16:58,475 --> 00:17:00,936
هذا مستحيل أيها المحقق، رأيته بوضوح
"07 جيه او 8911"

215
00:17:01,020 --> 00:17:04,732
لا، هذا الرقم غير موجود، حتى إننا حاولنا
البحث عن أرقام متشابهة

216
00:17:05,065 --> 00:17:06,692
لكننا لم نجد شاحنة سوداء مغلقة

217
00:17:08,986 --> 00:17:13,532
إذا رأيتها والمطر ينهمر بغزارة في الظلام

218
00:17:13,615 --> 00:17:15,576
فمن الممكن أنك قرأته بشكل خاطئ

219
00:17:19,121 --> 00:17:21,457
سمعنا أنك تتناول دواء مضاد للاكتئاب مؤخراً

220
00:17:21,957 --> 00:17:23,167
أخبرتك أنني متأكد منه

221
00:17:23,250 --> 00:17:25,294
"قلت "07 جيه او 8911
!كانت شاحنة مغلقة سوداء

222
00:17:25,627 --> 00:17:26,670
"جين سيوك"

223
00:17:26,754 --> 00:17:28,630
هذا يكفي لليوم

224
00:17:29,631 --> 00:17:31,425
ابني ليس معافى بدنياً

225
00:17:31,842 --> 00:17:33,677
أظن أنه كان من الصعب عليه تحمل هذا كله

226
00:17:34,344 --> 00:17:35,763
حسناً، سننهي العمل اليوم

227
00:17:37,931 --> 00:17:38,766
...ثم

228
00:17:39,933 --> 00:17:42,644
بدأت لعبة الانتظار المضني

229
00:17:53,155 --> 00:17:54,364
يوم واحد

230
00:17:55,574 --> 00:17:56,408
يومان

231
00:17:59,078 --> 00:17:59,995
ثم أسبوع

232
00:18:02,873 --> 00:18:03,749
مرت 10 أيام

233
00:18:04,750 --> 00:18:05,751
خلال أسبوعين

234
00:18:05,834 --> 00:18:08,212
تقاعست الشرطة بالتدريج بسبب الملل

235
00:18:08,796 --> 00:18:11,381
كلما تقاعست أكثر

236
00:18:12,466 --> 00:18:13,967
كان يزداد قلقي أنا ووالداي

237
00:18:23,685 --> 00:18:25,187
"باربيتال"

238
00:18:54,591 --> 00:18:55,425
اقتله

239
00:18:58,387 --> 00:19:01,181
وفي كل ليلة، أرى ذلك الرجل في أحلامي

240
00:19:01,849 --> 00:19:05,602
بدا مألوفاً لسبب ما لكنني لم أعرف من كان

241
00:19:06,687 --> 00:19:09,898
كل ما عرفته هي حقيقة أنه بدا مفجوعاً جداً
في أحلامي

242
00:21:42,592 --> 00:21:43,927
...في صباح

243
00:21:46,430 --> 00:21:48,432
"اليوم الـ19 على اختطاف "يو سيوك

244
00:21:49,891 --> 00:21:51,184
عاد

245
00:21:58,275 --> 00:21:59,109
...لكنه

246
00:22:00,485 --> 00:22:02,821
لم يتذكر ما حدث

247
00:22:03,196 --> 00:22:04,573
في الـ19 يوماً الماضين

248
00:22:08,702 --> 00:22:10,871
...هل هناك شيء محدد تتذكره

249
00:22:10,954 --> 00:22:13,498
قال الطبيب إن ذلك
بسبب فقدان الذاكرة نفسي المنشأ

250
00:22:14,333 --> 00:22:15,876
"يو سيوك"

251
00:22:16,084 --> 00:22:17,794
مسح الذكريات المؤلمة بشكل كامل

252
00:22:18,045 --> 00:22:20,255
منذ ذلك اليوم

253
00:22:21,548 --> 00:22:22,382
قال الطبيب أيضاً

254
00:22:23,300 --> 00:22:28,472
إن ما نستطيع فعله هو الانتظار وحسب -
هل تعرض الرأس لضربة؟ -

255
00:22:35,353 --> 00:22:36,354
هل أنت نائم يا "يو سيوك"؟

256
00:22:39,066 --> 00:22:39,900
لا

257
00:22:42,235 --> 00:22:43,904
كنا قلقين عليك حقاً

258
00:22:46,782 --> 00:22:48,200
أنا آسف

259
00:22:49,367 --> 00:22:52,537
لا تتأسف، أنا متأسف أكثر

260
00:22:56,124 --> 00:22:56,958
أحلاماً سعيدة

261
00:23:01,046 --> 00:23:03,090
شكراً، ولك أيضاً

262
00:24:24,838 --> 00:24:27,757
حضرت يخنة الكيمتشي، لذا سخناها، لا تطلبا"
"الجاجانغميون! أمكما

263
00:24:50,197 --> 00:24:51,573
ماذا تفعل هناك يا "جين سيوك"؟

264
00:24:52,407 --> 00:24:53,241
"يو سيوك"

265
00:24:54,743 --> 00:24:56,912
لا شيء، هل نمت جيداً؟

266
00:24:58,580 --> 00:25:00,790
أنا جائع، فلنأكل شيئاً ما

267
00:25:06,838 --> 00:25:07,672
إنها لذيذة جداً

268
00:25:09,841 --> 00:25:12,594
الجاجانغميون هي الأشهى
من الكوري الذي لا يحب الجاجانغميون؟

269
00:25:20,101 --> 00:25:22,854
صحيح، أين ذهبت في الليلة الماضية؟

270
00:25:24,940 --> 00:25:25,857
الليلة الماضية؟ من؟

271
00:25:29,194 --> 00:25:31,947
أنت، خرجت في الليلة الماضية

272
00:25:34,491 --> 00:25:35,784
لا، لم أخرج

273
00:25:38,203 --> 00:25:41,373
خرجت، سمعتك تغادر وسمعت صوت البوابة

274
00:25:47,295 --> 00:25:48,713
رأيت حلماً، أليس كذلك؟

275
00:25:49,339 --> 00:25:51,800
يبدو وكأنك كنت تحلم في الليلة الماضية

276
00:25:55,845 --> 00:25:56,680
هل كان حلماً؟

277
00:25:58,098 --> 00:25:59,599
يجب أن أذهب، من الأفضل أن أذهب الآن

278
00:25:59,808 --> 00:26:00,642
أنهيت طعامك؟ -
نعم -

279
00:26:01,726 --> 00:26:03,561
يجب أن أذهب الآن، لذا نظف هذا نيابة عني
اتفقنا؟

280
00:26:03,812 --> 00:26:05,522
رباه، حقاً، حسناً

281
00:26:06,106 --> 00:26:07,357
إلى اللقاء -
طاب يومك -

282
00:26:14,239 --> 00:26:15,407
"يو سيوك"

283
00:26:16,491 --> 00:26:17,450
نعم

284
00:26:18,076 --> 00:26:19,619
ماذا حدث لساقك؟

285
00:26:22,622 --> 00:26:23,748
ماذا تقصد؟

286
00:26:24,124 --> 00:26:25,750
لماذا تعرج بساقك اليمنى؟

287
00:26:30,422 --> 00:26:32,299
هل كنت أمشي هكذا؟ -
نعم، الآن وحسب -

288
00:26:39,097 --> 00:26:41,308
اسمع، علي الذهاب حقاً

289
00:26:41,725 --> 00:26:43,059
كف عن المزاح، مفهوم؟

290
00:26:57,532 --> 00:26:59,492
"التنويم المغناطيسي"

291
00:26:59,576 --> 00:27:01,244
"أي خيار مناسب أكثر لـ(بي)؟"

292
00:27:12,255 --> 00:27:14,174
أهلاً، اجلس -
مرحباً يا أبي -

293
00:27:15,008 --> 00:27:17,761
"لا تأكل اللحم وحسب يا "جين سيوك
عليك أن تأكل الخضار أيضاً

294
00:27:17,886 --> 00:27:19,304
سأبدأ بالأضلاع القصيرة المطهوة

295
00:27:19,971 --> 00:27:21,765
هذا أولاً -
يجب أن تأكل كل شيء -

296
00:27:21,848 --> 00:27:22,932
قد عدت

297
00:27:23,016 --> 00:27:24,684
تعال وانضم إلينا -
مرحباً -

298
00:27:25,560 --> 00:27:27,896
لم تأكل بعد، صحيح؟ -
لا، لم آكل، أنا أتضور جوعاً -

299
00:27:28,188 --> 00:27:30,440
هل هذه أضلاع قصيرة مطهوة؟ -
نعم، إنها لذيذة -

300
00:27:35,904 --> 00:27:36,738
رباه

301
00:27:36,863 --> 00:27:37,864
هل نمت جيداً؟

302
00:27:38,073 --> 00:27:39,199
لم أكن نائماً

303
00:27:39,282 --> 00:27:41,117
كنت نائماً فعلاً -
لا، لم أكن نائماً -

304
00:27:41,618 --> 00:27:42,786
"...أريد"

305
00:27:43,453 --> 00:27:45,372
يجب أن أخلد إلى النوم الآن

306
00:27:49,000 --> 00:27:52,379
استلق ونم إن كنت تشعر بالنعاس
لماذا تنام على مكتبك؟

307
00:27:52,504 --> 00:27:53,630
اخلد إلى النوم وحسب

308
00:27:53,713 --> 00:27:56,007
لم أكن نائماً، كنت أفكر بشيء

309
00:27:57,717 --> 00:27:58,593
طابت ليلتك

310
00:30:31,871 --> 00:30:32,705
أهلاً

311
00:30:32,789 --> 00:30:34,791
الحق بسيارة الأجرة تلك -
عفواً؟ -

312
00:30:35,291 --> 00:30:37,001
تلك، بسرعة، لا يمكن أن نضيعها -
حسناً -

313
00:31:50,325 --> 00:31:53,286
وصل الرئيس، اخرجوا يا شباب

314
00:32:27,862 --> 00:32:28,947
مرحباً أيها الرئيس

315
00:32:29,530 --> 00:32:30,365
أنت، ادخل

316
00:32:31,741 --> 00:32:32,992
أيها المغفلان اللعينان

317
00:32:34,827 --> 00:32:36,496
ألن تهتما بالأمور بالشكل المناسب؟

318
00:32:36,829 --> 00:32:37,914
إننا آسفان أيها الرئيس

319
00:32:39,248 --> 00:32:41,209
كم موقعاً؟ -
2 -

320
00:32:42,043 --> 00:32:45,922
اللعنة، أنا أفقد عقلي لأن الأمور تتعقد
بما يكفي

321
00:32:46,923 --> 00:32:48,591
من الممكن أنك قرأته بشكل خاطئ

322
00:32:48,675 --> 00:32:51,010
لم نجد شاحنة سوداء مغلقة

323
00:32:51,094 --> 00:32:52,178
عُلم أيها الرئيس

324
00:32:53,763 --> 00:32:55,765
هل التعامل مع حمقى الحكومة صعب عليكما
إلى تلك الدرجة؟

325
00:32:58,851 --> 00:32:59,686
هناك أمر آخر

326
00:34:06,669 --> 00:34:07,879
ما هذا بحق الجحيم؟

327
00:34:08,921 --> 00:34:11,299
لماذا توجب عليك أن تأتي إلى هنا
وتعقد الأمور أكثر؟

328
00:34:12,633 --> 00:34:13,843
...حسناً، إنه

329
00:34:14,886 --> 00:34:15,720
لم أقصد ذلك

330
00:34:16,012 --> 00:34:17,972
رباه، هل أنت غبي أم ماذا؟

331
00:34:18,681 --> 00:34:21,809
كان رئيسنا يبذل مجهوداً كبيراً من أجلك
هل كان عليك فعل هذا؟

332
00:34:21,893 --> 00:34:24,729
يبدو أن هناك سوء تفاهم هنا

333
00:34:30,068 --> 00:34:31,277
...ذلك الجرذ -
!أمسك به -

334
00:34:33,905 --> 00:34:34,906
!اللعنة

335
00:34:36,574 --> 00:34:37,742
!توقف

336
00:34:39,952 --> 00:34:40,787
!أنت

337
00:34:40,870 --> 00:34:41,704
!توقف

338
00:34:42,246 --> 00:34:43,081
!أنت

339
00:34:54,926 --> 00:34:55,760
!أمسك به

340
00:35:05,186 --> 00:35:06,020
اللعنة

341
00:35:34,465 --> 00:35:36,759
أين ذهب؟ -
تباً، فشلنا -

342
00:35:37,677 --> 00:35:38,761
رأيته يذهب في هذا الاتجاه

343
00:35:39,345 --> 00:35:41,889
ذلك اللعين لا يعرف هذه المنطقة حتى
لن يتمكن من الابتعاد

344
00:35:47,520 --> 00:35:48,354
اسمع

345
00:35:48,980 --> 00:35:49,981
تحقق إن سلك ذلك الاتجاه

346
00:35:50,356 --> 00:35:51,357
سأذهب في هذا الاتجاه

347
00:36:54,253 --> 00:36:55,630
هل بقيت مستيقظاً طوال الليل؟

348
00:36:59,550 --> 00:37:00,426
ما الأمر؟

349
00:37:03,930 --> 00:37:06,140
ماذا؟ -
لم أنت مشدوه؟ -

350
00:37:07,225 --> 00:37:08,059
هل حدث شيء ما؟

351
00:37:10,811 --> 00:37:11,687
لا

352
00:37:13,397 --> 00:37:14,482
لا شيء...لم يحدث شيء

353
00:37:16,651 --> 00:37:17,652
"جين سيوك"

354
00:37:29,705 --> 00:37:30,706
"جين سيوك"

355
00:37:33,000 --> 00:37:33,834
ماذا يحدث؟

356
00:37:35,503 --> 00:37:36,629
هل أنت بخير يا "جين سيوك"؟

357
00:37:37,797 --> 00:37:38,631
"جين سيوك"

358
00:37:39,507 --> 00:37:40,508
...هل يمكنك

359
00:37:42,718 --> 00:37:44,470
"افتح هذا للحظة يا "جين سيوك

360
00:37:46,055 --> 00:37:48,432
أرجوك، افتح الباب

361
00:37:49,016 --> 00:37:50,101
!اذهب من هنا

362
00:37:53,813 --> 00:37:55,481
حسناً، سأتركك لوحدك

363
00:37:55,982 --> 00:37:58,276
لكن أخبرني لماذا تتصرف هكذا فجأة

364
00:37:59,318 --> 00:38:00,152
...في الليلة الماضية

365
00:38:01,279 --> 00:38:02,822
لحقت بك

366
00:38:03,281 --> 00:38:05,491
لحقت بي؟ إلى أين؟ أين ذهبت؟

367
00:38:05,992 --> 00:38:09,328
تعلم أنني نمت حالما عدت إلى المنزل

368
00:38:09,412 --> 00:38:10,621
رأيت كل شيء

369
00:38:11,289 --> 00:38:14,583
أخبرني، من هذان الرجلان؟
ليسا محققين، صحيح؟

370
00:38:15,001 --> 00:38:18,379
من؟ ما الذي تتحدث عنه؟ أي محققين؟

371
00:38:18,462 --> 00:38:20,339
!الرجلان اللذان لاحقاني في الليلة الماضية

372
00:38:26,304 --> 00:38:28,681
...جين سيوك"، هل من الممكن أنك"

373
00:38:29,974 --> 00:38:32,727
...إن كنت ترى أحلاماً غريبة مجدداً -
!اصمت -

374
00:38:34,979 --> 00:38:35,813
أحلام؟

375
00:38:36,605 --> 00:38:37,440
لم يكن حلماً

376
00:38:37,815 --> 00:38:39,275
رأيت كل شيء بوضوح تام

377
00:38:40,526 --> 00:38:41,986
ظننت أنني كنت نائماً، أليس كذلك؟

378
00:38:42,528 --> 00:38:45,531
بقيت نائماً حتى سمعت الصوت
من قلم الرصاص الميكانيكي

379
00:38:46,657 --> 00:38:48,284
أي قلم رصاص ميكانيكي؟

380
00:38:48,367 --> 00:38:51,037
استمررت بالضغط عليه وجعلت الرصاص
!يسقط أمام عيني

381
00:38:55,583 --> 00:38:56,500
أين أخي؟

382
00:38:59,587 --> 00:39:01,297
ماذا فعلت بـ"يو سيوك"؟

383
00:39:04,467 --> 00:39:05,301
!أجبني

384
00:39:50,429 --> 00:39:52,139
!اتركني -
ضع هذا من يدك -

385
00:39:52,223 --> 00:39:53,557
!اتركني

386
00:39:55,893 --> 00:39:57,228
انتظر لحظة -
دعني وشأني -

387
00:39:57,812 --> 00:39:59,688
مهلاً، أرجوك اهدأ -
اتركني -

388
00:39:59,772 --> 00:40:01,565
...أرجوك -
!اتركني أيها اللعين -

389
00:40:01,690 --> 00:40:03,567
...اتركني يا ابن -
"اهدأ يا "جين سيوك -

390
00:40:03,776 --> 00:40:05,611
اهدأ أرجوك

391
00:40:05,986 --> 00:40:07,655
!دعني وشأني -
اهدأ أرجوك -

392
00:40:07,780 --> 00:40:09,407
!اتركني -
...أرجوك -

393
00:40:09,657 --> 00:40:11,617
أرجوك اهدأ يا "جين سيوك"، اتفقنا؟

394
00:40:11,700 --> 00:40:14,787
!إياك أن تحاول خداعي -
!"اهدأ يا "جين سيوك -

395
00:40:15,329 --> 00:40:18,833
أنا أقول الحقيقة، لم أذهب حقاً إلى أي مكان
في الليلة الماضية

396
00:40:18,916 --> 00:40:20,292
ماذا كانت الأشياء التي رأيتها إذاً؟

397
00:40:20,543 --> 00:40:22,878
من كان هذان الرجلان وماذا فعلا بي؟

398
00:40:23,045 --> 00:40:24,880
اهدأ أرجوك، أنصت إلي، اتفقنا؟

399
00:40:25,089 --> 00:40:27,425
جين سيوك"، لم يحدث شيء من هذا، مفهوم؟"

400
00:40:28,300 --> 00:40:31,220
من قلم الرصاص إلى سيارة الأجرة
التي استقليتها والرجلين اللذين طارداك

401
00:40:31,303 --> 00:40:34,098
في الحقيقة، لم يحدث شيء من هذا

402
00:40:36,267 --> 00:40:38,436
ماذا عن الأشياء التي أتذكرها إذاً؟

403
00:40:38,978 --> 00:40:41,272
أتذكر كل شيء بوضوح، كيف ستفسر ذلك؟

404
00:40:41,355 --> 00:40:43,816
"دواؤك يا "جين سيوك

405
00:40:45,734 --> 00:40:48,404
هل تناولت دواءك البارحة؟ أجبني

406
00:40:53,325 --> 00:40:54,702
ماذا تفعل هناك يا "جين سيوك"؟

407
00:40:56,787 --> 00:40:57,997
لا شيء

408
00:41:05,421 --> 00:41:06,755
لم تتناوله، أليس كذلك؟

409
00:41:30,779 --> 00:41:31,655
"يو سيوك"

410
00:41:38,871 --> 00:41:39,788
أنا آسف

411
00:41:42,249 --> 00:41:45,336
ستصل أمي إلى المنزل قريباً، حاول أن تنال
قسطاً من الراحة

412
00:41:47,838 --> 00:41:48,672
حسناً

413
00:42:25,918 --> 00:42:26,794
ألو

414
00:42:45,771 --> 00:42:47,022
أنا في طريقي، لذا انتظر وحسب

415
00:42:54,780 --> 00:42:56,824
سيارة الأجرة
التي استقليتها والرجلين اللذين طارداك

416
00:42:57,241 --> 00:42:59,743
في الحقيقة، لم يحدث شيء من هذا

417
00:43:02,079 --> 00:43:03,998
لم أخبره أنني استقليت سيارة أجرة

418
00:43:08,377 --> 00:43:10,713
"عدت يا "جين سيوك

419
00:43:12,006 --> 00:43:12,840
أمي

420
00:43:14,550 --> 00:43:15,718
نعم

421
00:43:18,095 --> 00:43:18,929
ما الأمر؟

422
00:43:22,600 --> 00:43:23,434
...حسناً

423
00:43:24,852 --> 00:43:26,270
..."بخصوص "يو سيوك

424
00:43:29,690 --> 00:43:30,608
...هل ذلك

425
00:43:33,193 --> 00:43:35,821
هل حدث ذلك حقاً؟

426
00:43:35,904 --> 00:43:38,782
نعم، في الحقيقة حدث ذلك، أنا متأكد من هذا

427
00:43:38,866 --> 00:43:41,452
علي أن أتحدث إلى والدك بخصوص هذا

428
00:43:41,702 --> 00:43:43,746
لا، لا تخبري أبي الآن

429
00:43:44,330 --> 00:43:46,624
...يجب أن نخبره -
لا، أصغي إلي يا أمي -

430
00:43:47,207 --> 00:43:50,002
إذا خرج الليلة مجدداً

431
00:43:50,711 --> 00:43:52,838
علينا أن نوقظ أبي ونتبعه معاً

432
00:44:00,095 --> 00:44:01,096
..."يو سيوك"

433
00:44:03,098 --> 00:44:06,310
تقول إن "يو سيوك" فعل ذلك حقاً، صحيح؟

434
00:44:08,520 --> 00:44:11,482
"ذلك الشاب ليس "يو سيوك

435
00:46:16,231 --> 00:46:17,441
لماذا لم تجب في وقت سابق؟

436
00:46:18,108 --> 00:46:19,568
عد قريباً، نواجه مشكلة كبيرة

437
00:46:21,862 --> 00:46:24,156
أظن أن ذلك الأحمق اكتشف الأمر

438
00:46:28,744 --> 00:46:29,578
نعم

439
00:46:31,747 --> 00:46:32,581
صحيح

440
00:46:35,459 --> 00:46:36,293
هذا صحيح

441
00:46:39,129 --> 00:46:39,963
نعم

442
00:46:48,013 --> 00:46:51,517
أخبرني بوضوح أنك لست أخاه

443
00:46:53,727 --> 00:46:57,814
كما أخبرني عن كل شيء رآه عندما لحق بك
في الليلة الماضية

444
00:46:59,399 --> 00:47:02,486
قال إن ساقيك كانتا بخير وإن المحققين
كانا مزيفين

445
00:47:03,111 --> 00:47:05,531
ثم قال إنه استيقظ في المنزل بعد أن طُورد
لمدة من الزمن

446
00:47:06,198 --> 00:47:07,491
أخبرني ذلك بوضوح

447
00:47:08,617 --> 00:47:11,537
...نعم، أؤكد لك، أخبرني بشكل مؤكد

448
00:47:17,334 --> 00:47:18,168
نعم

449
00:47:19,086 --> 00:47:19,920
صحيح

450
00:47:21,380 --> 00:47:23,215
نعم، أعلم

451
00:47:25,884 --> 00:47:26,802
هذا صحيح

452
00:47:30,055 --> 00:47:31,223
...إذاً، ما أقوله هو

453
00:47:39,773 --> 00:47:40,899
هل من أحد هناك؟

454
00:47:43,902 --> 00:47:45,112
هل هذا أنت يا "جين سيوك"؟

455
00:47:52,244 --> 00:47:53,704
هل من أحد هناك؟

456
00:48:06,258 --> 00:48:08,594
لا، سمعت شيئاً بالتأكيد

457
00:48:09,761 --> 00:48:11,305
تظن أنه ربما نزل إلى الطابق السفلي؟

458
00:48:12,222 --> 00:48:14,600
يبدو أنه نائم في الطابق العلوي الآن

459
00:48:16,184 --> 00:48:18,437
رأيته بأم عيني منذ قليل

460
00:48:18,770 --> 00:48:20,897
حسناً، سأتحقق من غرفته

461
00:49:36,264 --> 00:49:39,851
ما الذي أخرك يا سيد "بارك"؟

462
00:49:46,942 --> 00:49:49,778
هل تعلم ماذا يحدث الآن حتى؟
عد إلى هنا مباشرة

463
00:49:50,278 --> 00:49:51,613
السيد "تشوي" في طريق عودته أيضاً

464
00:51:06,980 --> 00:51:07,939
هل استيقظت للتو؟

465
00:51:23,079 --> 00:51:26,374
أنت مبلل بالعرق

466
00:51:28,168 --> 00:51:29,461
مبلل كلياً

467
00:51:56,071 --> 00:51:58,281
عليك أن تسرع، عد حالاً

468
00:52:00,367 --> 00:52:03,495
كُشف أمري أيضاً

469
00:52:44,244 --> 00:52:46,329
هل أنت ذاهب إلى مكان ما يا "جين سيوك"؟

470
00:52:49,291 --> 00:52:50,125
أبي

471
00:52:52,043 --> 00:52:53,670
إلى أين أنت ذاهب؟

472
00:53:00,051 --> 00:53:01,678
أنا خارج للقاء صديق

473
00:53:03,471 --> 00:53:04,598
فهمت

474
00:53:06,558 --> 00:53:08,476
نعم -
أي صديق؟ -

475
00:53:13,440 --> 00:53:15,442
من الصديق الذي ستلتقيه؟

476
00:53:17,777 --> 00:53:19,696
ربما لا تعرفينه، لن أتأخر

477
00:53:21,072 --> 00:53:22,157
"جين سيوك"

478
00:53:25,035 --> 00:53:26,703
لا يمكنك أن تغادر إطلاقاً

479
00:53:35,879 --> 00:53:36,755
فلندخل

480
00:53:38,256 --> 00:53:39,883
فلنتحدث في الداخل

481
00:53:41,801 --> 00:53:43,762
قلت يجب أن ندخل

482
00:53:45,931 --> 00:53:46,973
!أمسك به

483
00:53:48,516 --> 00:53:50,143
!لا تدع ذلك الوغد يهرب

484
00:54:14,584 --> 00:54:16,044
"قسم الشرطة"

485
00:54:45,532 --> 00:54:46,866
ماذا يحدث؟ -
ساعداني أرجوكما -

486
00:54:46,950 --> 00:54:49,744
!أرجوكما ساعداني -
ما بال هذا الرجل؟ -

487
00:54:49,828 --> 00:54:50,662
تباً

488
00:54:55,166 --> 00:54:57,377
كف عن الهراء -
قلت ذلك بنفسك في وقت سابق -

489
00:54:57,669 --> 00:54:59,963
كل في دوره، سأسأل بعض الأسئلة
أولاً، ما اسمك؟

490
00:55:01,089 --> 00:55:02,173
"أنا "جي هيونغ يون

491
00:55:02,257 --> 00:55:03,967
"سيد "جي هيونغ يون

492
00:55:06,678 --> 00:55:09,639
حسناً، سأحاول تلخيص ما أخبرتنا إياه

493
00:55:10,265 --> 00:55:11,099
...باختصار

494
00:55:11,891 --> 00:55:14,978
احتجزك بعض الأشخاص لأكثر من شهر

495
00:55:15,395 --> 00:55:17,647
وقد هربت للتو

496
00:55:18,231 --> 00:55:19,315
نعم، هذا صحيح

497
00:55:20,233 --> 00:55:22,527
كنت محتجزاً في ذلك المنزل المؤلف من طابقين
هناك

498
00:55:23,611 --> 00:55:26,573
وأولئك الأشخاص كانوا يخدعونك
مدعين أنهم عائلتك

499
00:55:27,032 --> 00:55:28,033
نعم، هذا صحيح

500
00:55:28,408 --> 00:55:31,661
بمعنى آخر، ظننت أنهم عائلتك

501
00:55:31,745 --> 00:55:32,620
عائلتك الحقيقية

502
00:55:33,329 --> 00:55:35,331
...نعم، ظننت ذلك، لكن

503
00:55:35,915 --> 00:55:37,709
...حسناً -
لماذا صدقتهم؟ -

504
00:55:38,209 --> 00:55:41,337
ادعاؤهم بأنهم عائلتك يجب ألا يكون كافياً
لتنخدع بهذا

505
00:55:41,921 --> 00:55:43,965
ولا أنا أستطيع أن أفهم ذلك

506
00:55:44,215 --> 00:55:45,050
...لماذا

507
00:55:45,508 --> 00:55:48,053
...لماذا أصدق أكاذيبهم؟ لا أستطيع

508
00:55:48,136 --> 00:55:49,596
حسناً

509
00:55:50,263 --> 00:55:52,557
هل وجدته في النظام؟ -
نعم يا سيدي -

510
00:55:52,849 --> 00:55:54,184
تأكدت من هويته مسبقاً

511
00:55:54,267 --> 00:55:57,353
كان عليك أن تحضره لي مباشرة
ما الذي كنت تنتظره؟

512
00:55:57,437 --> 00:55:58,772
أنا آسف يا سيدي -
أعطني إياه -

513
00:56:00,648 --> 00:56:01,649
هل هناك شيء جدير الذكر؟

514
00:56:02,275 --> 00:56:07,197
رقم التأمين الاجتماعي الخاص بك
770427-1665177

515
00:56:07,655 --> 00:56:09,741
صحيح؟ -
نعم، هذا أنا -

516
00:56:09,908 --> 00:56:12,911
لا يوجد بلاغ عن فقدانك ولا يوجد سجل جنائي

517
00:56:13,495 --> 00:56:14,788
لا يوجد شيء هنا حقاً

518
00:56:15,997 --> 00:56:19,209
إذا كنت قد وُلدت في العام 1977
فذلك يعني أن عمرك الآن 41 عاماً

519
00:56:20,919 --> 00:56:21,753
عفواً؟

520
00:56:22,587 --> 00:56:23,755
عمري 21 عاماً

521
00:56:24,964 --> 00:56:26,424
رباه، اسمع

522
00:56:27,133 --> 00:56:29,552
كيف يمكن أن يكون عمرك في هذا العام 21
وقد وُلدت في العام 1977؟

523
00:56:30,136 --> 00:56:33,223
إنه العام 1997، لذا عمري 21 عاماً

524
00:56:38,645 --> 00:56:39,479
...سيدي

525
00:56:40,396 --> 00:56:43,149
انظر بتمعن إلى التقويم هناك وكرر خلفي

526
00:56:44,692 --> 00:56:45,777
"أيار 2017"

527
00:56:45,860 --> 00:56:48,446
نحن في العام 2017

528
00:56:48,530 --> 00:56:50,532
"أيار 2017"

529
00:56:57,831 --> 00:56:59,249
رباه

530
00:56:59,999 --> 00:57:03,169
من الواضح أنك تواجه مشكلة، مشكلة خطيرة

531
00:57:16,474 --> 00:57:19,978
شغل التلفاز، لا بد أن الأخبار تُبث الآن

532
00:57:20,061 --> 00:57:21,020
حاضر سيدي

533
00:57:22,397 --> 00:57:25,316
كان الغرض الرسمي
"من زيارة الرئيس إلى "أمريكا

534
00:57:25,400 --> 00:57:27,861
هو نقاش العلاقات بين البلدين
بالإضافة إلى مسائل أخرى مطروحة

535
00:57:27,944 --> 00:57:31,030
لكن يُقال إنه استُقبل استقبال الملوك

536
00:57:31,322 --> 00:57:34,409
فتح الرئيس "ترامب" صالة الولائم
وهو أمر لم يسبق فعله

537
00:57:34,701 --> 00:57:36,327
واصطحب الرئيس "مون" في زيارة

538
00:57:36,703 --> 00:57:38,913
"إلى بعض المناطق الخاصة في "البيت الأبيض

539
00:57:38,997 --> 00:57:41,374
المراسل "يونغ تاي جيونغ" الموجود هناك الآن
سيخبرنا المزيد

540
00:57:41,749 --> 00:57:43,376
حرس الشرف في القوات المسلحة الأمريكية

541
00:57:43,501 --> 00:57:46,087
يصطف في مدخل "البيت الأبيض" الجنوبي

542
00:57:46,463 --> 00:57:48,256
معاملة كهذه لا يتلقاها إلا الضيوف الرسميون

543
00:57:49,299 --> 00:57:52,886
بالرغم من أنهما لم يناقشا ماذا سيرتديان

544
00:57:53,136 --> 00:57:55,013
كان الرئيسان يرتديان بدلتين
...لونهما أزرق بحري و

545
00:59:13,258 --> 00:59:14,259
!اخرجوا

546
00:59:15,051 --> 00:59:16,052
فلنتحدث

547
01:00:43,431 --> 01:00:46,142
ماذا...ماذا حدث هنا؟

548
01:00:49,187 --> 01:00:50,688
فشلت خطتنا مرة أخرى

549
01:01:13,336 --> 01:01:14,295
من أنتم يا جماعة؟

550
01:01:15,880 --> 01:01:17,340
هذا كل ما تريد معرفته؟

551
01:01:19,133 --> 01:01:21,386
أظن أن هناك الكثير من الأمور الأخرى
التي تتوق لمعرفتها

552
01:01:22,428 --> 01:01:25,473
أخبروني، ماذا فعلتم بي؟

553
01:01:37,443 --> 01:01:39,445
كان ذلك منذ 20 عاماً

554
01:01:40,029 --> 01:01:43,241
في 20 كانون الأول 1997

555
01:01:44,784 --> 01:01:49,038
عائلة قُتلت في منزلها الذي يقع
"في ضواحي "سول

556
01:01:50,331 --> 01:01:51,874
في هذه الغرفة تماماً

557
01:01:56,337 --> 01:01:57,797
أنتم تعملون بجد كبير

558
01:02:00,758 --> 01:02:02,385
ماذا حدث؟ -
أهلاً -

559
01:02:03,386 --> 01:02:04,220
رباه

560
01:02:04,971 --> 01:02:08,057
كانت قضية قُتلت فيها أم وابنتها بوحشية

561
01:02:08,141 --> 01:02:09,600
باستخدام سلاح حاد في الغرفة نفسها

562
01:02:10,017 --> 01:02:11,227
"لم يُسرق شيء"

563
01:02:11,310 --> 01:02:13,896
"الأدلة الجنائية"

564
01:02:16,232 --> 01:02:18,192
"تبدو الشرطة غير مصممة على حل القضية"

565
01:02:18,276 --> 01:02:19,360
"تبقى القضية لغزاً"

566
01:02:19,444 --> 01:02:21,612
أثارت القضية اهتماماً وغضباً
في كافة أنحاء البلاد

567
01:02:22,238 --> 01:02:25,491
كما شُكل فريق تحقيق خاص لحل القضية

568
01:02:25,575 --> 01:02:27,118
"أين القاتل؟"

569
01:02:27,201 --> 01:02:29,829
لكن الشرطة فشلت في محاولتها إلقاء القبض
على القاتل

570
01:02:29,912 --> 01:02:31,330
"البحث عن أي شاهد"

571
01:02:32,582 --> 01:02:34,584
مر عام بعد عام

572
01:02:37,170 --> 01:02:38,880
بمرور الوقت هكذا

573
01:02:39,130 --> 01:02:41,758
بدأ الناس ينسون أمر القضية بالتدريج

574
01:02:42,800 --> 01:02:46,763
نسوا القضية كلياً بعد انتهاء المدة المحددة
في قانون التقادم المسقط

575
01:02:48,306 --> 01:02:52,018
لكن عائلة الضحيتين لم تستطع نسيان الأمر

576
01:02:55,313 --> 01:02:58,274
وظفوا أشخاصاً للتحقيق في القضية مجدداً

577
01:02:59,108 --> 01:03:00,818
"(تقرير جريمة (سيونغشين دونغ"

578
01:03:00,902 --> 01:03:02,653
مضى شهر بعد شهر

579
01:03:02,737 --> 01:03:04,739
تغيرت الفصول أيضاً

580
01:03:05,823 --> 01:03:08,284
في يوم من فصل الربيع بعد مرور 4 سنوات

581
01:03:12,914 --> 01:03:14,916
ألقوا القبض على القاتل

582
01:03:16,584 --> 01:03:17,418
لماذا فعلت ذلك؟

583
01:03:19,462 --> 01:03:21,464
أنت لا تعرفهما حتى

584
01:03:22,381 --> 01:03:24,592
لا أتذكر شيئاً عن الأمر أبداً

585
01:03:25,259 --> 01:03:26,427
لا تتذكر على الإطلاق

586
01:03:27,011 --> 01:03:27,887
لا

587
01:03:41,359 --> 01:03:42,193
اقتله

588
01:03:49,659 --> 01:03:52,370
إذاً؟ هل تقول إنني القاتل؟

589
01:03:52,453 --> 01:03:53,287
نعم

590
01:03:54,038 --> 01:03:54,872
أنت القاتل

591
01:03:55,248 --> 01:03:56,082
لا

592
01:03:57,500 --> 01:03:58,543
هذا مستحيل

593
01:04:00,628 --> 01:04:04,048
لا أعلم شيئاً عن الأمور الأخرى
لكنني أعرف أنني لم أقتل أحداً أبداً

594
01:04:04,131 --> 01:04:07,552
أيها الوغد اللعين، أنكرت الأمر باستمرار
بعد أن ألقينا القبض عليك

595
01:04:08,845 --> 01:04:11,514
كنا نعلم حقيقة أنك القاتل

596
01:04:13,015 --> 01:04:15,560
لكن كنا نفكر بينما كنا نراقبك باستمرار
بأنك تبدو صادقاً

597
01:04:17,061 --> 01:04:18,437
يمتلك الناس حدساً كما تعلم

598
01:04:19,856 --> 01:04:21,607
لم يبد الأمر وكأنك كنت تكذب

599
01:04:22,650 --> 01:04:25,820
عائلة الضحيتين ارتبكت بشكل كبير
عندما اكتشفت الأمر

600
01:04:26,946 --> 01:04:28,823
كان الأمر ينكشف بطريقة منافية للمنطق

601
01:04:29,615 --> 01:04:33,244
في النهاية، وجدوا الرجل الذي دمر عائلتهم
وحياتهم

602
01:04:33,327 --> 01:04:37,081
كانوا جاهزين لينتقموا
لكنه لم يكن يتذكر شيئاً

603
01:04:39,041 --> 01:04:40,167
لم يكن يعلم لماذا فعل ذلك

604
01:04:40,418 --> 01:04:42,795
سواء فعل ذلك بمفرده أم لا

605
01:04:42,879 --> 01:04:44,797
أم أن أحداً أمره بقتل الضحيتين

606
01:04:46,424 --> 01:04:49,635
لا يتذكر ما حدث، لذا لم يتمكنوا
من أن يُقدموا على قتله

607
01:04:51,470 --> 01:04:54,056
لهذا السبب، وظفنا خبيراً آخر

608
01:04:54,682 --> 01:04:57,602
كان يعمل في الشرطة كخبير بالتحقيق
عن طريق التنويم المغناطيسي القانوني

609
01:04:58,519 --> 01:05:00,062
"أنا "سيونغ داي بارك

610
01:05:00,771 --> 01:05:03,482
لنفترض أن هذا الخط
يمثل حياة "جين سيوك سونغ" حتى الآن

611
01:05:04,358 --> 01:05:06,277
فلنقسمه إلى طفولته وسنوات مراهقته

612
01:05:06,736 --> 01:05:09,822
والعشرينيات والثلاثينيات والأربعينيات
من عمره

613
01:05:12,491 --> 01:05:14,035
لماذا لا تستطيع فتحه؟

614
01:05:14,118 --> 01:05:15,286
لا يمكنني فتحه

615
01:05:16,621 --> 01:05:19,874
حوالي هذا الوقت
اختبر أكثر الأحداث إيلاماً في حياته

616
01:05:19,957 --> 01:05:22,668
ومحا من دماغه كل الذكريات المتعلقة به

617
01:05:22,835 --> 01:05:24,211
ما يزال عليك أن تحاول

618
01:05:24,712 --> 01:05:26,964
لاسترجاع الذكريات الممحية

619
01:05:27,048 --> 01:05:29,300
حاولنا بشتى الوسائل بما فيها العلاج
بالتنويم المغناطيسي

620
01:05:29,675 --> 01:05:32,178
لكن المقاومة النفسية أقوى بكثير

621
01:05:32,303 --> 01:05:34,055
لذلك لا تنفع هذه الطريقة

622
01:05:35,473 --> 01:05:36,891
حدسنا كان صائباً

623
01:05:38,351 --> 01:05:40,019
في الحقيقة، أنت لا تتذكر ما حدث

624
01:05:41,896 --> 01:05:43,648
فقدان الذاكرة نفسي المنشأ

625
01:05:45,274 --> 01:05:47,234
كانت الذكريات صادمة جداً

626
01:05:48,486 --> 01:05:52,573
لدرجة أنك أخرجتها من دماغك
أيها الوغد اللعين

627
01:05:53,157 --> 01:05:53,991
ما يمكننا تجريبه

628
01:05:54,367 --> 01:05:57,203
هو إرجاع الزمن إلى اللحظة التي تسبق
تورطه في الحادثة مباشرة

629
01:05:57,703 --> 01:06:00,539
بمعنى آخر، قبل أن يواجه الحدث الصادم

630
01:06:01,582 --> 01:06:03,834
تقصد العودة إلى الوقت الذي كان فيه
هذا الوغد مسروراً؟

631
01:06:03,918 --> 01:06:06,837
تماماً، قبل 6 أيار 1997

632
01:06:08,005 --> 01:06:11,342
"وهذا دواء منوم يُدعى "الباربيتال

633
01:06:11,676 --> 01:06:13,010
يجب أن نعطيه هذا الدواء أولاً

634
01:06:13,094 --> 01:06:14,971
سيد "تشوي"، إنه لشرف كبير

635
01:06:15,554 --> 01:06:18,724
أنك أردت لقاء هذه السيدة العجوز

636
01:06:23,729 --> 01:06:25,648
أخبرتني من قبل أنك كنت تمارسين التمثيل

637
01:06:25,731 --> 01:06:29,610
ستكونين قادرة على فهم الأمر بسهولة
إذا اعتبرته كلعب الأدوار

638
01:06:30,945 --> 01:06:32,405
سننومه مغناطيسياً

639
01:06:33,114 --> 01:06:35,950
ونخبره أنه يسافر في قطار

640
01:06:36,909 --> 01:06:39,787
سيمر في أنفاق خلال ركوبه القطار

641
01:06:40,287 --> 01:06:43,499
سنخبره أنه سيعود في الزمن سنة

642
01:06:43,582 --> 01:06:46,919
إلى ماضيه عندما كان سعيداً في كل مرة
يمر فيها عبر نفق

643
01:06:48,045 --> 01:06:51,257
إذاً، كيف سنفعل هذا؟

644
01:06:51,340 --> 01:06:55,511
حسناً، أنت تدخل النفق الأول الآن

645
01:06:56,387 --> 01:07:00,349
وخرجت للتو من النفق

646
01:07:00,933 --> 01:07:02,393
في أي عام أنت الآن؟

647
01:07:06,397 --> 01:07:07,898
ما هو العام الآن؟

648
01:07:15,781 --> 01:07:17,199
سأسألك مجدداً

649
01:07:17,992 --> 01:07:19,577
في أي عام أنت الآن؟

650
01:07:33,049 --> 01:07:33,924
...إنه

651
01:07:35,134 --> 01:07:36,260
...الـ

652
01:07:37,428 --> 01:07:39,472
عام 1997

653
01:07:47,271 --> 01:07:49,315
كم عمرك الآن؟

654
01:07:50,775 --> 01:07:51,901
عمري 21 عاماً

655
01:07:52,735 --> 01:07:54,070
جيد

656
01:07:54,779 --> 01:07:56,989
أين أنت الآن؟

657
01:07:58,282 --> 01:07:59,241
في السيارة

658
01:08:00,117 --> 01:08:01,202
داخل سيارة؟

659
01:08:02,036 --> 01:08:04,121
مع من أنت وإلى أين أنتم ذاهبون؟

660
01:08:06,665 --> 01:08:08,042
...أنا مع أمي

661
01:08:08,751 --> 01:08:09,877
...وأبي

662
01:08:11,587 --> 01:08:12,671
وأخي

663
01:08:13,172 --> 01:08:15,883
نحن ننتقل إلى بيتنا الجديد

664
01:08:16,467 --> 01:08:19,553
ماذا تفعل في السيارة في هذه اللحظة؟

665
01:08:19,887 --> 01:08:23,432
أنا نائم ورأسي على كتف أمي

666
01:08:24,558 --> 01:08:26,519
فلتبق نائماً كما أنت الآن

667
01:08:27,061 --> 01:08:31,941
ستستيقظ حين أخبرك أنه حان وقت الاستيقاظ

668
01:08:33,526 --> 01:08:34,485
حسناً

669
01:08:35,111 --> 01:08:37,279
وحتى بعد أن تستيقظ

670
01:08:37,363 --> 01:08:40,658
سيبقى عمرك 21 عاماً

671
01:08:41,575 --> 01:08:44,495
وتعيش في عام 1997

672
01:08:46,205 --> 01:08:48,624
الأشخاص الموجودون في داخل السيارة

673
01:08:50,251 --> 01:08:51,210
هم والدك

674
01:08:52,753 --> 01:08:53,671
ووالدتك

675
01:08:54,463 --> 01:08:57,007
وأخوك، اتفقنا؟

676
01:08:58,968 --> 01:09:00,803
حسناً

677
01:09:01,512 --> 01:09:03,013
سوف تستيقظ

678
01:09:03,639 --> 01:09:05,516
بعد العدة الثالثة

679
01:09:06,934 --> 01:09:08,269
1

680
01:09:09,979 --> 01:09:10,938
2

681
01:09:12,231 --> 01:09:13,065
3

682
01:09:17,611 --> 01:09:18,445
رباه

683
01:09:19,446 --> 01:09:20,823
أنت تتصبب عرقاً

684
01:09:20,906 --> 01:09:22,700
هل أنت بخير يا "جين سيوك"؟

685
01:09:24,160 --> 01:09:24,994
أمي

686
01:09:25,953 --> 01:09:26,787
"نعم يا "جين سيوك

687
01:09:28,581 --> 01:09:30,916
أراهن أنه ظن أن المنزل الجديد مألوف
بالنسبة له لسبب ما

688
01:09:32,293 --> 01:09:35,129
أقصد أن القاتل كان واقفاً أمام المنزل

689
01:09:35,212 --> 01:09:37,047
حيث ارتكب الجريمة منذ 20 عاماً

690
01:09:38,465 --> 01:09:41,093
كان من الطبيعي أن تشعر أن المنزل مألوف
بالنسبة لك

691
01:09:41,177 --> 01:09:42,052
هل أنت بخير؟ -
نعم -

692
01:09:42,136 --> 01:09:44,471
هل الشاب الذي نزل إلى الطابق السفلي
هو أخوك الأكبر؟

693
01:09:44,555 --> 01:09:48,767
لا نبدو متشابهين، أليس كذلك؟ -
كم عمره؟ -

694
01:09:50,311 --> 01:09:51,645
لماذا تسأل؟ -
المعذرة -

695
01:09:57,234 --> 01:09:58,277
ما كان ذلك الصوت؟

696
01:10:01,655 --> 01:10:02,823
ألم يكن رعداً؟

697
01:10:02,907 --> 01:10:05,075
رباه، لكان ذلك سيسبب توتراً شديداً

698
01:10:05,701 --> 01:10:06,785
بالتأكيد

699
01:10:10,206 --> 01:10:11,081
اللعنة، أخطأنا

700
01:10:19,006 --> 01:10:19,924
حسناً، سمعتك

701
01:10:20,007 --> 01:10:22,259
يجب أن تستنشق بعض الهواء الطلق
عندما يحدث ذلك

702
01:10:23,010 --> 01:10:26,138
...ماذا؟ إنها تمطر بغزارة -
ربما كانت هناك بعض الثغرات الصغيرة -

703
01:10:26,222 --> 01:10:28,557
لكن كل شيء كان يجري وفق خطتنا تقريباً

704
01:10:31,936 --> 01:10:34,688
نخطط لإحياء ذكريات القاتل
في ذلك اليوم الممطر

705
01:10:35,856 --> 01:10:38,275
وأعدنا تشكيل مسرح الجريمة بأدق تفاصيله
أيضاً

706
01:10:41,362 --> 01:10:44,365
حتى الموسيقى التي كانت مُشغلة
في وقت الجريمة منذ 20 عاماً

707
01:10:44,448 --> 01:10:46,492
كانت جاهزة لتُشغل مجدداً

708
01:10:47,826 --> 01:10:50,037
"(سيد (بارك"

709
01:10:53,123 --> 01:10:53,958
نعم يا أبي

710
01:10:55,584 --> 01:10:56,543
هل كان والدي؟

711
01:10:57,503 --> 01:10:58,671
انتظر بضع دقائق، اتفقنا؟

712
01:10:58,754 --> 01:11:01,590
الشيء الوحيد المتبقي الذي كان علينا فعله
هو جعل القاتل

713
01:11:01,674 --> 01:11:03,509
يدخل الحالة نفسها كما في تلك الليلة

714
01:11:06,470 --> 01:11:08,639
لكن شيئاً مفاجئاً تماماً حدث

715
01:11:09,765 --> 01:11:10,641
نحن الشرطة

716
01:11:11,809 --> 01:11:13,686
أنت رهن الاعتقال بتهمة الاعتداء والاحتيال

717
01:11:13,852 --> 01:11:16,939
صادف أن ألقى رجال الشرطة اللعينون
القبض علي في تلك اللحظة

718
01:11:17,106 --> 01:11:18,357
!"يو سيوك"

719
01:11:18,607 --> 01:11:19,858
إلقاء القبض علي

720
01:11:19,942 --> 01:11:22,820
اختطفوه -
أدى إلى تخريب خطتنا تقريباً -

721
01:11:22,903 --> 01:11:25,364
"اختُطف "يو سيوك -
لكن لحسن الحظ -

722
01:11:26,282 --> 01:11:28,492
فهمت الموضوع بشكل خاطئ كلياً

723
01:11:28,617 --> 01:11:29,994
جين سيوك"، ماذا حدث لك؟"

724
01:11:33,831 --> 01:11:35,624
ماذا يحدث؟ -
اختُطف؟ -

725
01:11:35,708 --> 01:11:36,959
لتتصلي بالسيد "تشوي" حالاً

726
01:11:38,544 --> 01:11:39,503
ماذا يحدث؟

727
01:11:41,630 --> 01:11:44,258
ثم أُطلق سراحي في النهاية بعد الرشوة
واستخدام كل العلاقات

728
01:11:44,341 --> 01:11:45,634
التي أُتيحت لنا طوال 19 يوماً

729
01:11:46,302 --> 01:11:49,179
كنت سأبدأ بإعادة تنفيذ الخطة حالما أخرج
...لكن

730
01:11:51,223 --> 01:11:53,267
اللعنة، لن تمطر

731
01:11:53,976 --> 01:11:55,060
"اليوم، مشمس جزئياً"

732
01:11:55,185 --> 01:11:57,313
لم نستطع بدء شيء من دون أن تمطر

733
01:11:58,439 --> 01:12:00,316
خلال الأيام القليلة التي كنا ننتظر
المطر فيها

734
01:12:00,482 --> 01:12:02,860
بدأ التنويم المغناطيسي يزول -
هناك أمر آخر -

735
01:12:02,943 --> 01:12:05,612
لذلك انتابك الشك -
ذلك الوغد لحق بي إلى هنا -

736
01:12:08,741 --> 01:12:11,702
قال إن ساقيك كانتا بخير وإن المحققين
كانا مزيفين

737
01:12:11,785 --> 01:12:14,038
وازداد الشك باستمرار

738
01:12:15,831 --> 01:12:17,458
وأوصلتنا إلى هنا في النهاية

739
01:12:25,007 --> 01:12:25,924
هل تفهم الآن؟

740
01:12:27,926 --> 01:12:30,721
لماذا فعلنا ما فعلناه
ولماذا انتهى بك المطاف إلى هذا؟

741
01:12:34,683 --> 01:12:35,517
ما الأمر؟

742
01:12:37,853 --> 01:12:39,063
هل تظن أنني أكذب أم ماذا؟

743
01:12:39,855 --> 01:12:40,689
لا

744
01:12:42,524 --> 01:12:45,152
متأكد أن كل ما قلته صحيح باستثناء أمر واحد

745
01:12:45,694 --> 01:12:46,528
ما هو؟

746
01:12:48,364 --> 01:12:49,198
لم أكن أنا

747
01:12:50,991 --> 01:12:52,242
لم أقتل أحداً

748
01:12:52,326 --> 01:12:54,078
أيها القذر

749
01:12:56,288 --> 01:12:58,082
قتلت امرأتين

750
01:12:58,540 --> 01:13:00,334
وستموت قريباً

751
01:13:00,417 --> 01:13:03,170
بأكثر الطرق إيلاماً، هل فهمت ذلك؟

752
01:13:03,921 --> 01:13:04,922
لا

753
01:13:06,757 --> 01:13:08,967
لن أموت

754
01:13:14,556 --> 01:13:15,432
!يا ابن السافلة

755
01:13:22,564 --> 01:13:24,274
ذلك الوغد اللعين

756
01:13:25,109 --> 01:13:26,485
استدر

757
01:13:28,737 --> 01:13:29,947
!قلت استدر بالسيارة

758
01:13:34,701 --> 01:13:37,204
أين هو؟ أين ذهب ذلك الوغد؟

759
01:13:43,419 --> 01:13:44,670
!أسرع

760
01:13:45,462 --> 01:13:46,338
زد السرعة

761
01:13:56,640 --> 01:13:57,641
هناك، إنه هناك

762
01:14:02,062 --> 01:14:03,313
!أنت

763
01:14:08,026 --> 01:14:08,986
!توقف في مكانك

764
01:14:13,031 --> 01:14:14,158
ما هذا بحق الجحيم؟

765
01:14:15,659 --> 01:14:17,035
حرك سيارتك حالاً

766
01:14:20,998 --> 01:14:22,875
!انطلق

767
01:14:39,057 --> 01:14:40,267
!أسرع

768
01:14:46,356 --> 01:14:47,232
اللعنة

769
01:14:50,194 --> 01:14:51,069
تباً

770
01:14:53,572 --> 01:14:54,406
...أيها الـ

771
01:16:41,597 --> 01:16:42,431
!سيدي

772
01:16:44,016 --> 01:16:46,268
...هل أنت بخير؟ رباه

773
01:16:51,189 --> 01:16:53,900
الطوارئ، صحيح؟ وقع حادث

774
01:16:54,735 --> 01:16:55,819
حادث سيارة

775
01:16:57,321 --> 01:17:00,699
...نعم، رجل قفز إلى الطريق فجأة، هذا

776
01:17:08,957 --> 01:17:12,961
إنه يتنفس الآن، ضغط دمه 80 على 60 -
!الأدرينالين 8 مكغ، الدوبامين 10 مكغ -

777
01:17:13,920 --> 01:17:15,088
هل أنت بخير؟

778
01:17:17,507 --> 01:17:18,717
هل تعلم أين أنت الآن؟

779
01:17:37,694 --> 01:17:40,614
"أيار 1997"

780
01:17:53,335 --> 01:17:54,169
!"جين سيوك"

781
01:17:55,629 --> 01:17:56,463
!"جين سيوك"

782
01:17:59,508 --> 01:18:01,385
!"نعم يا "يو سيوك -
!السيارة مصلحة الآن -

783
01:18:02,678 --> 01:18:06,431
!جين سيوك"، سنغادر الآن، عد بسرعة"

784
01:18:07,683 --> 01:18:09,309
!حسناً يا أمي، أنا قادم

785
01:18:11,228 --> 01:18:14,189
هل تتذكر صديق طفولتي "جين سان"؟

786
01:18:14,272 --> 01:18:16,274
نعم، ألم يمتلك والداه مطعماً
للدجاج المقلي؟

787
01:18:16,358 --> 01:18:18,527
صحيح -
نعم، كيف حاله؟ -

788
01:18:18,777 --> 01:18:19,945
سيتزوج قريباً

789
01:18:20,028 --> 01:18:21,655
حقاً؟ هل أنت جاد؟ -
نعم -

790
01:18:25,075 --> 01:18:27,411
"لا بد أنك متعب يا "جين سيوك

791
01:18:27,744 --> 01:18:29,037
يجب أن تتكئ علي

792
01:18:30,163 --> 01:18:32,541
لا بد أنه وحبيبته يحبان بعضهما
منذ وقت طويل

793
01:18:33,333 --> 01:18:36,002
إنها حامل الآن -
حقاً؟ -

794
01:18:36,086 --> 01:18:36,920
نعم

795
01:18:40,048 --> 01:18:41,258
هل تواعد فتاة حالياً؟

796
01:18:41,425 --> 01:18:42,259
لا، لا أواعد أحداً

797
01:18:43,635 --> 01:18:45,095
علي أن أركز على الدراسة كما تعلم

798
01:18:54,980 --> 01:18:56,606
"بعد 6 أشهر"

799
01:18:56,690 --> 01:18:58,817
أعزائي المواطنين

800
01:18:59,568 --> 01:19:01,695
اقتصادنا حالياً

801
01:19:02,446 --> 01:19:04,781
في حالة مزرية

802
01:19:04,865 --> 01:19:06,491
"خطاب الرئيس بخصوص الأزمة المالية"

803
01:19:06,575 --> 01:19:09,494
"الأزمة التي بدأت في بلدان "جنوب شرق آسيا

804
01:19:09,578 --> 01:19:15,125
إضافة للمشاكل البنيوية لاقتصادنا

805
01:19:15,667 --> 01:19:17,878
تعمق الإحساس الطارئ بالأزمة

806
01:19:18,420 --> 01:19:21,006
نتيجة للتنمية الاقتصادية

807
01:19:21,423 --> 01:19:23,508
الذي حققناه في العقود الثلاثة الأخيرة

808
01:19:24,301 --> 01:19:27,137
جميع بلدان العالم حسدتنا
...على اقتصادنا المستقر

809
01:19:35,270 --> 01:19:37,773
"قروض نقدية سريعة"

810
01:19:40,192 --> 01:19:41,276
لا، لا نستطيع توظيفك

811
01:19:41,359 --> 01:19:42,986
أرجوك يا سيدي، ساعدني هذه المرة وحسب

812
01:19:43,695 --> 01:19:44,654
أرجوك، أتوسل إليك

813
01:19:47,324 --> 01:19:48,158
اغرب عن وجهي

814
01:19:48,241 --> 01:19:51,411
حائز على شهادة ثانوية وحسب
نعم، ارتدت مدرسة ثانوية عامة

815
01:19:51,495 --> 01:19:53,497
أعتذر على سؤالي هذا، لكن هل سأتمكن

816
01:19:53,705 --> 01:19:57,125
من أن أتقاضى أجر بضعة شهور سلفاً؟

817
01:20:06,718 --> 01:20:09,012
"أنا شاب في الـ21 من العمر وجاد في العمل"

818
01:20:10,722 --> 01:20:13,975
أخي العزيز مريض جداً حالياً

819
01:20:18,188 --> 01:20:22,692
إذا وثقتم بي ودفعتم لي سلفاً"
"فأنا متأكد أنني سأرد لكم الجميل

820
01:20:34,079 --> 01:20:35,288
أهلاً يا دكتور

821
01:20:39,292 --> 01:20:41,962
فقدت والديك في الحادث

822
01:20:42,170 --> 01:20:45,841
وأخوك طريح الفراش لأكثر من نصف عام

823
01:20:48,134 --> 01:20:51,096
حتى إنني لا أعرف ما أقول لك بوصفي طبيبه

824
01:20:53,306 --> 01:20:55,308
أنا آسف حقاً لأنه علي أن أقول لك هذا

825
01:20:56,726 --> 01:20:58,520
لكن لا يمكننا أن نجعل الأمر يستمر أكثر

826
01:20:59,271 --> 01:21:01,982
يجب أن يخضع للجراحة بأسرع ما يمكن

827
01:21:03,692 --> 01:21:05,277
تلك هي الطريقة الوحيدة لإنقاذ حياته

828
01:21:08,196 --> 01:21:09,030
صحيح

829
01:21:19,207 --> 01:21:20,584
هلا عدت إلى رشدك؟

830
01:21:20,667 --> 01:21:22,752
هل تعلم كم من الممكن أن يكون الأمر مرعباً؟

831
01:21:24,254 --> 01:21:27,382
الجراحة بحد ذاتها لا يجريها أطباء
في تجارة الأعضاء الغير شرعية

832
01:21:28,174 --> 01:21:29,843
أولئك الذين يبيعون أعضاءهم
لا يعيشون طويلاً

833
01:21:29,926 --> 01:21:31,344
كما أن الكثيرين يموتون أثناء الجراحة

834
01:21:32,053 --> 01:21:35,223
أتفهم وضعك لكن تخل عن الأمر حالاً

835
01:21:35,765 --> 01:21:37,392
أقصد أن البلد أوضاعه تتدهور

836
01:21:37,475 --> 01:21:40,645
عليك أن تتخلى عن كل شيء وتصمد وحسب
في أوقات كهذه

837
01:21:46,234 --> 01:21:47,444
"رسالة جديدة"

838
01:21:51,865 --> 01:21:54,034
،اللحية الزرقاء) دعاك إلى غرفة دردشة)"
"قبول؟

839
01:21:54,117 --> 01:21:55,744
"رجل ضوء القمر) دخل غرفة الدردشة)"

840
01:21:56,870 --> 01:21:59,456
هل عنيت حقاً ما كتبته على لوحة الباحثين"
"عن عمل؟

841
01:22:04,085 --> 01:22:06,838
نعم، عنيته حقاً، سأفعل ما بوسعي"
"مهما كان العمل

842
01:22:06,922 --> 01:22:09,507
"حتى الجزء المتعلق بتقديم روحك طوعياً؟"

843
01:22:10,759 --> 01:22:11,885
ذلك الجزء؟

844
01:22:14,137 --> 01:22:15,764
"لماذا تسأل سؤالاً كهذا؟"

845
01:22:16,473 --> 01:22:18,558
"لماذا تسأل سؤالاً كهذا؟"

846
01:22:18,642 --> 01:22:20,268
لأنك تحتاج للمال"

847
01:22:20,352 --> 01:22:22,604
"وأنا أحتاج إلى يأسك

848
01:22:25,523 --> 01:22:28,068
"كم تريد؟"

849
01:22:32,447 --> 01:22:35,116
"هل ستتمكن من إخباري عن العمل قليلاً؟"

850
01:22:38,995 --> 01:22:42,123
"...ستتقاضى المال مقابل قتل أحد"

851
01:22:43,708 --> 01:22:46,503
"...ستتقاضى المال مقابل قتل أحد"

852
01:22:49,339 --> 01:22:50,840
"...ستتقاضى المال مقابل قتل أحد"

853
01:22:50,924 --> 01:22:53,802
سأمنحك بعض الوقت لتفكر بالأمر"
"لديك مهلة حتى ظهر الغد

854
01:22:53,885 --> 01:22:56,638
"أرسل لي رقم هاتفك إذا قررت قبول عرضي"

855
01:23:01,309 --> 01:23:03,770
"لا تنس، ستخسر الفرصة بعد ظهر الغد"

856
01:23:03,853 --> 01:23:05,146
"اللحية الزرقاء) خرج من الغرفة)"

857
01:23:14,656 --> 01:23:16,157
أخبرني الآن، لا يوجد أحد آخر هنا

858
01:23:16,241 --> 01:23:17,784
...رباه، حقاً، أنا أيضاً -
!"سو يونغ" -

859
01:23:25,250 --> 01:23:28,003
"هل تريد إرسال هذه الرسالة؟"

860
01:23:35,301 --> 01:23:37,095
"هل تريد إرسال هذه الرسالة؟"

861
01:23:37,178 --> 01:23:38,179
"نعم"

862
01:23:54,487 --> 01:23:55,321
ألو

863
01:23:56,448 --> 01:23:57,449
...دون

864
01:23:57,949 --> 01:24:00,660
العنوان الذي سأعطيك إياه الآن

865
01:24:03,455 --> 01:24:09,753
"إنه 23-425 "سيونغشين دونغ
"سيونغسيو غو"، "سول"

866
01:24:16,342 --> 01:24:18,261
سيكون هناك 3 أشخاص في المنزل

867
01:24:19,471 --> 01:24:21,639
امرأة وولدان

868
01:24:24,267 --> 01:24:26,061
لا تلمس الولدين

869
01:24:26,895 --> 01:24:28,021
تخلص من المرأة وحسب

870
01:24:29,773 --> 01:24:30,648
لا تنس

871
01:24:31,816 --> 01:24:34,277
تخلص من المرأة وحسب

872
01:25:24,702 --> 01:25:26,621
هذا أنت يا عزيزي؟

873
01:25:29,541 --> 01:25:30,375
حبيبي

874
01:25:33,419 --> 01:25:34,254
حبيبي؟

875
01:25:44,389 --> 01:25:47,058
لا...أرجوك لا تصرخي

876
01:25:47,851 --> 01:25:48,726
سأغادر وحسب

877
01:25:50,812 --> 01:25:51,729
لا تصرخي أرجوك

878
01:25:58,945 --> 01:26:00,155
أنا آسف

879
01:26:00,864 --> 01:26:02,365
لا بد أنني فقدت عقلي للحظة

880
01:26:03,408 --> 01:26:04,409
أنا آسف حقاً -
أمي -

881
01:26:04,951 --> 01:26:06,035
هل عاد والدي إلى المنزل؟

882
01:26:12,876 --> 01:26:14,502
...لا، إنه -
لا تصرخي -

883
01:26:15,336 --> 01:26:16,838
!أخبرتك ألا تصرخي

884
01:26:17,964 --> 01:26:18,798
لا تصرخي أرجوك

885
01:26:19,340 --> 01:26:20,175
!لا

886
01:26:20,300 --> 01:26:21,467
لا تصرخي أرجوك

887
01:26:25,597 --> 01:26:26,431
مهلاً

888
01:26:32,979 --> 01:26:34,689
كفي عن الصراخ أرجوك

889
01:26:35,064 --> 01:26:36,274
سأغادر الآن

890
01:26:38,276 --> 01:26:40,778
!كفي عن الصراخ أرجوك

891
01:27:37,168 --> 01:27:39,921
...أنا...أخبرتك

892
01:27:40,838 --> 01:27:43,174
...أخبرتك أن تكفي عن الصراخ

893
01:27:45,510 --> 01:27:46,427
أنا آسف

894
01:27:49,681 --> 01:27:51,683
!لهذا طلبت منك أن تكفي عن الصراخ

895
01:27:52,225 --> 01:27:55,645
!طلبت منك، طلبت منك أن تكفي عن الصراخ

896
01:27:56,145 --> 01:27:57,188
!"تشان مي"

897
01:27:59,607 --> 01:28:01,234
!كفي عن الصراخ

898
01:29:26,944 --> 01:29:27,862
سيدي

899
01:29:39,040 --> 01:29:40,583
من أنت يا سيدي؟

900
01:29:42,960 --> 01:29:44,712
أين ذهبت أمي؟

901
01:29:59,143 --> 01:30:03,064
إذا فعلت كما أقول لك

902
01:30:04,482 --> 01:30:08,986
سأعيد أمك وأختك إلى المنزل

903
01:30:09,737 --> 01:30:10,571
حقاً؟

904
01:30:13,783 --> 01:30:17,078
اذهب إلى غرفتك وغط نفسك بالغطاء

905
01:30:18,412 --> 01:30:19,747
ثم عد من 1 إلى 100

906
01:30:20,998 --> 01:30:22,500
10 مرات، اتفقنا؟ 10 مرات

907
01:30:23,084 --> 01:30:23,918
فهمت ذلك، صحيح؟

908
01:30:25,336 --> 01:30:26,170
نعم

909
01:30:38,975 --> 01:30:43,271
1، 2، 3

910
01:30:44,147 --> 01:30:48,526
...4، 5، 6

911
01:30:59,412 --> 01:31:00,246
ألو

912
01:31:00,872 --> 01:31:01,914
...دون

913
01:31:02,248 --> 01:31:05,084
العنوان الذي سأعطيك إياه الآن

914
01:31:06,335 --> 01:31:10,756
"إنه 23-425 "سيونغشين دونغ
"سيونغسيو غو"، "سول"

915
01:31:12,049 --> 01:31:13,885
سيكون هناك 3 أشخاص في المنزل

916
01:31:15,136 --> 01:31:17,096
امرأة وولدان

917
01:31:18,306 --> 01:31:20,224
لا تلمس الولدين

918
01:31:21,058 --> 01:31:22,185
تخلص من المرأة وحسب

919
01:31:23,102 --> 01:31:26,898
98، 99، 100

920
01:31:27,773 --> 01:31:28,774
1

921
01:31:29,233 --> 01:31:31,944
2، 3

922
01:31:32,486 --> 01:31:37,116
...4، 5، 6

923
01:31:46,500 --> 01:31:47,376
ألو

924
01:31:48,377 --> 01:31:49,712
أبي

925
01:31:50,087 --> 01:31:52,215
ما الأمر يا "سيونغ اوك"؟

926
01:31:53,257 --> 01:31:56,010
أبي، أصغيت إلى ذلك الرجل

927
01:31:56,969 --> 01:32:00,348
وعددت من 1 إلى 100 لـ10 مرات

928
01:32:00,640 --> 01:32:04,393
لكن أمي و"تشان مي" كلاهما منهارتان
وتنزفان على الأرض

929
01:32:04,477 --> 01:32:05,937
ماذا حدث لـ"تشان مي"؟

930
01:32:06,646 --> 01:32:08,064
إنها لا تتنفس

931
01:32:08,689 --> 01:32:10,483
حسناً، سآتي إلى المنزل حالاً

932
01:32:25,248 --> 01:32:27,959
لماذا فعلت هذا يا دكتور؟

933
01:32:30,336 --> 01:32:31,379
إنها عائلتك

934
01:32:32,505 --> 01:32:34,131
...التضحية بزوجتي

935
01:32:35,508 --> 01:32:37,760
كانت ستنقذ عائلتي من أن ينتهي بها المطاف
إلى الشوارع

936
01:32:40,012 --> 01:32:41,597
...بأموال التأمين

937
01:32:42,932 --> 01:32:45,142
...لا يمكنك فعل شيء كهذا بعائلتك، يا دكتور

938
01:32:46,310 --> 01:32:48,562
قبلت بعرضي لتنقذ حياة أخيك

939
01:32:48,646 --> 01:32:50,606
فعلت ذلك من أجل أولادي

940
01:32:52,149 --> 01:32:52,984
...لكنك

941
01:32:53,734 --> 01:32:55,111
لكنك دمرت كل شيء

942
01:32:56,946 --> 01:33:00,616
ابنتي ميتة الآن، أخوك سيموت قريباً أيضاً

943
01:33:03,286 --> 01:33:06,747
!لذا، يجب أن تموت أيضاً

944
01:33:08,291 --> 01:33:09,166
...مهلاً، أيها الطبيب

945
01:33:10,876 --> 01:33:12,128
مت

946
01:33:16,632 --> 01:33:18,301
لماذا وجب أن أكون أنا؟

947
01:33:19,468 --> 01:33:20,386
من دون سبب

948
01:33:21,137 --> 01:33:22,555
!مت وحسب

949
01:33:33,357 --> 01:33:35,359
لا، أرجوك، لا

950
01:33:36,319 --> 01:33:37,737
!لا

951
01:34:37,671 --> 01:34:39,757
لا يموت الناس بسهولة، صحيح؟

952
01:34:50,309 --> 01:34:51,602
لا بد أن هذا كله كان صعباً عليك

953
01:34:58,651 --> 01:34:59,902
أنا مرهق أيضاً

954
01:35:02,738 --> 01:35:03,739
سأُنهي مأساتك

955
01:35:20,798 --> 01:35:22,800
أين عائلة الضحيتين؟

956
01:35:23,717 --> 01:35:24,552
لماذا تسأل؟

957
01:35:28,180 --> 01:35:30,349
أرجوك احرص على أن تخبرهم

958
01:35:32,435 --> 01:35:35,438
أنني آسف حقاً

959
01:35:48,284 --> 01:35:49,660
لا بد أنك استعدت ذاكرتك

960
01:35:58,878 --> 01:35:59,879
لماذا فعلت ذلك؟

961
01:36:01,130 --> 01:36:03,007
لماذا قتلت المرأة وابنتها؟

962
01:36:08,637 --> 01:36:10,055
كلفك أحد بذلك، صحيح؟

963
01:36:16,187 --> 01:36:17,062
هل من الممكن

964
01:36:17,730 --> 01:36:19,690
أن يكون زوج المرأة هو من كلفك بفعل ذلك؟

965
01:36:24,570 --> 01:36:26,739
تلقيت معلومة مؤخراً

966
01:36:28,699 --> 01:36:31,744
من الواضح أنه وقع على مجموعة
...من بوليصات التأمين من أجلها

967
01:36:33,162 --> 01:36:35,414
قبل وقوع الحادثة بشهر

968
01:36:38,751 --> 01:36:39,960
هل كلفك بالأمر؟

969
01:36:41,378 --> 01:36:42,421
من أجل أموال التأمين؟

970
01:36:48,177 --> 01:36:52,348
عائلة الضحيتين تريد أن تعرف الحقيقة

971
01:36:55,309 --> 01:36:58,229
هل تتذكر ذلك الصبي الذي لم تقتله
في تلك الليلة؟

972
01:36:58,812 --> 01:36:59,647
ذلك الصبي الصغير

973
01:37:02,733 --> 01:37:06,445
يجب أن تخبره الحقيقة وتتوسل منه المغفرة

974
01:37:08,822 --> 01:37:10,491
أخبرتني أنك ستعيد أمي إلى المنزل

975
01:37:10,574 --> 01:37:13,202
إذا عددت من 1 إلى 100 لـ10 مرات

976
01:37:17,164 --> 01:37:19,083
هل تعلم كم تغيرت حياتي من بعد ذلك اليوم؟

977
01:37:20,167 --> 01:37:22,378
أخذ أقاربي المال كله

978
01:37:22,461 --> 01:37:24,004
ورموني في ميتم

979
01:37:25,881 --> 01:37:28,884
...اللعنة، كنت أبكي في كل ليلة وأقول لنفسي

980
01:37:30,261 --> 01:37:31,595
...إنني عندما أكبر

981
01:37:34,181 --> 01:37:37,184
سأحرص على الإمساك بالرجل
...الذي قتل عائلتي كلها

982
01:37:38,852 --> 01:37:41,021
وأنني سأنتقم منه مهما كلف الأمر

983
01:37:42,231 --> 01:37:46,485
...اللعنة، تلك الليلة
لماذا لم تقتل ذلك الصبي أيضاً؟

984
01:37:49,071 --> 01:37:52,032
كان عليك أن تقتل ذلك الصبي أيضاً
!أيها الوغد اللعين

985
01:37:55,494 --> 01:37:56,328
...أنا آسف

986
01:38:00,082 --> 01:38:00,916
آسف

987
01:38:02,543 --> 01:38:03,377
أنا آسف

988
01:38:06,714 --> 01:38:07,548
أنا آسف حقاً

989
01:38:09,925 --> 01:38:10,759
...أنا آسف

990
01:38:12,469 --> 01:38:13,721
!اللعنة

991
01:38:22,271 --> 01:38:23,230
أخبرني الآن

992
01:38:26,734 --> 01:38:28,569
هل دفعك زوجها لقتلها؟

993
01:38:30,487 --> 01:38:31,322
!أجبني

994
01:38:31,989 --> 01:38:34,199
!أسألك إن كان والدي دفعك لقتلها

995
01:38:42,791 --> 01:38:43,626
لا

996
01:38:45,586 --> 01:38:46,754
فعلت ذلك بنفسي

997
01:38:49,715 --> 01:38:50,633
كل شيء

998
01:38:52,551 --> 01:38:53,469
كنت أنا وحسب

999
01:39:00,517 --> 01:39:02,436
رباه، اللعنة

1000
01:39:05,773 --> 01:39:07,274
علمت ذلك

1001
01:39:11,737 --> 01:39:14,365
حقيقة أن زوجها وقع مجموعة
...من بوليصات التأمين

1002
01:39:16,659 --> 01:39:18,327
لا بد أن تكون محض مصادفة

1003
01:39:18,410 --> 01:39:20,204
صحيح؟ اللعنة، هل أنا محق؟

1004
01:39:32,716 --> 01:39:33,550
تباً

1005
01:39:36,470 --> 01:39:39,598
هل تتوقع مني أن أصدق هذا حقاً؟

1006
01:40:01,036 --> 01:40:02,037
أتمنى لك التوفيق

1007
01:40:53,630 --> 01:40:54,673
المعذرة يا سيدي

1008
01:40:55,466 --> 01:40:57,509
هذا طريق مسدود

1009
01:40:57,593 --> 01:40:59,762
عليك أن تأتي من هنا لتصل إلى المصعد

1010
01:42:45,450 --> 01:42:49,079
"مفقود"

1011
01:42:51,164 --> 01:42:52,291
!"جين سيوك"

1012
01:42:52,958 --> 01:42:54,334
!السيارة مصلحة الآن

1013
01:42:55,043 --> 01:42:58,797
!جين سيوك"، سنغادر الآن، عد بسرعة"

1014
01:42:59,590 --> 01:43:01,341
!حسناً يا أمي، أنا قادم

1015
01:43:09,766 --> 01:43:10,642
مرحباً

1016
01:43:11,727 --> 01:43:12,728
كم عمرك؟

1017
01:43:14,730 --> 01:43:16,023
عمرك 5 أعوام؟

1018
01:43:20,694 --> 01:43:22,905
لا بأس، إنها لك

1019
01:43:24,489 --> 01:43:26,867
!"سيونغ اوك"، "سيونغ اوك تشوي"

1020
01:43:27,534 --> 01:43:28,785
!أمي

1021
01:43:34,791 --> 01:43:35,626
فلنذهب

1022
01:43:36,335 --> 01:43:37,544
عم تحدثتما؟

1023
01:43:38,837 --> 01:43:39,671
هل استمتعت؟

1024
01:43:40,756 --> 01:43:42,049
هل نذهب إلى مدينة الملاهي؟

1025
01:43:42,174 --> 01:43:44,468
قل "نعم" يا "سيونغ اوك"، هيا! كفك

1026
01:43:48,972 --> 01:43:50,015
هل هذا مؤلم؟ -
فلنذهب -

1027
01:43:50,432 --> 01:43:51,642
ماذا تريد أن تركب؟

1028
01:48:34,174 --> 01:48:36,384
"ترجمة "شيرين سمعان

