1
00:00:32,750 --> 00:00:54,141
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & سيف الجناحي||

1
00:00:55,260 --> 00:00:56,651
.معذرةً

2
00:00:56,870 --> 00:00:58,582
.معذرةً، تنحى جانبًا

3
00:00:59,206 --> 00:01:01,146
!يا إلهي

4
00:01:03,834 --> 00:01:07,638
.مطعم (لي)، لدّي حوالي 4 مصابين
.أنّي بحاجة لسيارتين إسعاف

5
00:01:09,068 --> 00:01:11,252
ماذا حصل هنا بحق الجحيم؟
هل قادم أحد بدهسهم؟

6
00:01:11,420 --> 00:01:13,054
.لا يا رجل، أنه كان شجارًا

7
00:01:13,391 --> 00:01:16,025
.رجل واحد ضربهم جميعًا بلمح البصر

8
00:01:16,293 --> 00:01:19,515
.أنه لا يزال في الداخل هناك
.هذا هو

9
00:01:26,615 --> 00:01:29,457
،أستدر يا سيّدي
.دعني أرى يديك

10
00:01:30,316 --> 00:01:31,539
.ببطء

11
00:01:40,233 --> 00:01:41,813
،هوية عسكرية

12
00:01:42,148 --> 00:01:43,558
.منتهية الصلاحيّة

13
00:01:44,444 --> 00:01:47,469
.مع 38 دولار

14
00:01:48,329 --> 00:01:49,930
.وفرشاة أسنان

15
00:01:52,913 --> 00:01:54,423
.لكن دون عنوان منزل

16
00:01:55,020 --> 00:01:57,328
.بمعنى آخر، أنّك مشرّد

17
00:01:57,547 --> 00:02:01,379
أعتداء متفاقم يعتبر جناية من الدرجة
... الثانية في هذه الولاية، يا سيّدي

18
00:02:01,713 --> 00:02:05,087
.(ريتشر)، الاسم الأول (جاك)
.لا يوجد الاسم الأوسط

19
00:02:06,104 --> 00:02:08,393
سوف تجسن حوالي من 10 إلى 20 عام

20
00:02:08,405 --> 00:02:10,655
بمجرد أولئك الأولاد الذين ضربتهم
.يكونوا قادرين على إدلاء الشهادة

21
00:02:11,475 --> 00:02:13,903
.جهزه وأخذه إلى السجن

22
00:02:14,227 --> 00:02:17,801
هناك شيئين سوف يحدثان
.حلال 90 ثانية القادمة

23
00:02:19,710 --> 00:02:20,827
عفوًا؟

24
00:02:21,703 --> 00:02:24,751
.أولاً، الهاتف هناك سوف يرن

25
00:02:27,137 --> 00:02:28,408
،وثانيًا

26
00:02:28,986 --> 00:02:32,494
سوف ترتدي هذه الأصفاد
.وأنت في طريقك إلى السجن

27
00:02:34,035 --> 00:02:38,699
.(يا لها من نبوءة رائعة، يا سيّد (ريتشر

28
00:02:43,032 --> 00:02:44,712
أنها مكالمة ستكون من الرائد (تيرنر)

29
00:02:44,954 --> 00:02:48,877
من الشرطة العسكرية، قسم تحقيقات
.(الجرائم 110 في (ألكسندريا)، (فيرجينيا

30
00:02:49,105 --> 00:02:51,515
أنت وأولئك الأولاد في الخارج
أرتكبتم خطئًا

31
00:02:51,965 --> 00:02:54,800
بالعمل على أرض مملوكة
.من قبل الجيش الأمريكي

32
00:02:55,435 --> 00:02:57,298
عمّ أنت تتحدث؟

33
00:02:58,957 --> 00:03:01,063
.أختطاف مهاجرين غير شرعيين

34
00:03:01,376 --> 00:03:02,706
.وبيعهم

35
00:03:02,988 --> 00:03:05,059
.الشرطة العسكرية في طريقها الآن

36
00:03:05,612 --> 00:03:08,247
،لو كان الأمر يعود ليّ
.لقمت بقتلك وحسب

37
00:03:11,098 --> 00:03:12,898
.أنها سوف تواصل رّن الهاتف

38
00:03:24,709 --> 00:03:26,494
.(معك الشريف (ريمون وود

39
00:03:42,152 --> 00:03:44,112
مَن أنت بحق الجحيم؟

40
00:03:44,458 --> 00:03:46,577
.الرجل الذي لم تعتمد عليه

41
00:04:17,951 --> 00:04:19,232
.شكرًا لك

42
00:04:20,551 --> 00:04:25,232
<font color=#ffff00>||جاك ريتشر : لا تراجع أبدًا||</font>

43
00:04:30,249 --> 00:04:33,307
<i>،معك جيش الولايات المتحدة
.(قسم 110، معك الرقيب (ليتش</i>

44
00:04:33,319 --> 00:04:36,332
ـ أريد الرائد (تيرنر)، رجاءً
ـ لحظة واحدة، من فضلك

45
00:04:38,696 --> 00:04:39,808
.(معك (تيرنر

46
00:04:42,699 --> 00:04:44,140
الرائد (أس تيرنر)؟

47
00:04:44,465 --> 00:04:48,334
ـ هذه هي، مع مَن أتحدث؟
(ـ أنا (جاك ريتشر

48
00:04:49,116 --> 00:04:53,016
بلا مزاح؟
.حسنًا، من الرائع التحدث إليك أخيرًا

49
00:04:53,631 --> 00:04:56,031
.أشكرك لأخبارنا عن ذلك الشريف

50
00:04:56,722 --> 00:04:58,003
.. على أيّ حال

51
00:04:59,794 --> 00:05:03,683
.أردت أن أشكركِ لمساعدتي من المأزق

52
00:05:04,146 --> 00:05:06,631
أليس هذا ما يفعله الرفقاء
العسكرين لبعضهم الآخر، أيها الرائد؟

53
00:05:06,898 --> 00:05:08,361
.رائد سابق

54
00:05:08,629 --> 00:05:10,769
،بمجرد أن تكون رائدًا
.ستكون دومًا كذلك

55
00:05:11,072 --> 00:05:12,766
من أين تتصل؟

56
00:05:14,578 --> 00:05:16,045
.في مكان بعيدًا عن حريتي، على ما أظن

57
00:05:16,283 --> 00:05:17,444
ألست واثقًا؟

58
00:05:17,804 --> 00:05:19,938
هل هذا يهم حقًا؟
.أنّي كثير التنقل

59
00:05:20,212 --> 00:05:22,485
ـ لقد سمعت هذا
ـ وماذا سمعتِ أيضًا؟

60
00:05:22,939 --> 00:05:25,783
.بحقك، أنّك أسطورة هنا

61
00:05:26,101 --> 00:05:28,189
بعض الرفاق هنا لا يزالون يتساءلون
.عن سبب رحيلك

62
00:05:28,730 --> 00:05:33,358
دعيني فقط أقول أنّي أستيقظت في
.صباح أحد الأيام في زّي لا يناسبني

63
00:05:35,068 --> 00:05:37,535
<i>،معك جيش الولايات المتحدة
.(قسم 110، معك الرقيب (ليتش</i>

64
00:05:38,254 --> 00:05:39,613
.(أنا (جاك ريتشر)، أريد الرائد (تيرنر

65
00:05:39,665 --> 00:05:40,938
.تمهل، أيّها الرائد

66
00:05:41,690 --> 00:05:42,777
.(ريتشر)

67
00:05:43,171 --> 00:05:44,549
كيف حال مكتبي؟

68
00:05:45,262 --> 00:05:47,056
.أنّي أجلس عليه الآن

69
00:05:47,308 --> 00:05:50,212
.هناك بعجة كبيرة على الطاولة

70
00:05:50,419 --> 00:05:52,725
بعض الناس يقولون أنّك صنعتها
.برأس شخص ما

71
00:05:53,386 --> 00:05:54,413
هل هذا صحيح؟

72
00:05:54,718 --> 00:05:56,710
.لم تكن أفضل أعمالي

73
00:05:57,122 --> 00:05:59,136
أنّك لست في مشكلة مجددًا، أليس كذلك؟

74
00:05:59,585 --> 00:06:02,143
سمعت أن لديك طريقة في
.إيجاد المشاكل

75
00:06:02,393 --> 00:06:05,258
.أو تبحث عنها

76
00:06:07,054 --> 00:06:11,141
أجل، كنت أفكر ربما أنّي أدين
.لكِ بعشاء كرد جميل

77
00:06:11,865 --> 00:06:14,953
عشاء! حسنًا، أنه تطلب منك بعض
.الوقت لتصل إلى هذا الأستنتاج

78
00:06:16,296 --> 00:06:17,882
متى ستأتي إلى العاصمة؟

79
00:06:18,271 --> 00:06:19,631
.سأصل إلى هناك في نهاية المطاف

80
00:06:19,935 --> 00:06:22,033
.حسنًا إذًا، لن أتتوق لذلك

81
00:06:24,798 --> 00:06:26,110
.أنّكِ لا تقولين شيئًا

82
00:06:26,381 --> 00:06:29,256
.أنّي أقرر أيًا كان أوده منك شخصيًا

83
00:06:29,575 --> 00:06:32,181
ـ وأيّ طريقة تميلين إليها؟
ـ المحايدة

84
00:06:32,571 --> 00:06:34,271
لست واثقة ما إذا كنت قادرًا
.على التعامل معي

85
00:06:34,903 --> 00:06:36,714
.أنا لست قلقًا

86
00:06:37,228 --> 00:06:41,036
.قلق! فقط قليلاً

87
00:06:42,936 --> 00:06:44,744
.(أعتني بنفسك، (ريتشر

88
00:07:03,652 --> 00:07:05,631
.(أنا (جاك ريتشر)، جئت لرؤية (تيرنر

89
00:07:05,969 --> 00:07:08,905
.(الرائد (ريتشر)، أنا الرقيب (ليتش
.لقد تحدثنا عبر الهاتف

90
00:07:09,285 --> 00:07:10,285
.مرحبًا بعودتك

91
00:07:10,527 --> 00:07:13,348
.(فقط (ريتشر
.أنا مدني الآن

92
00:07:13,865 --> 00:07:15,997
.أمرك، سيّدي
.سأصطحبك إلى الأعلى

93
00:07:23,956 --> 00:07:26,856
.. ـ آسف، كنت
ـ تفضل بالدخول، أيّها الرائد

94
00:07:27,761 --> 00:07:30,137
.(أنا (سام مورغان
.الرجاء، تفضل بالدخول

95
00:07:30,366 --> 00:07:31,483
.تفضل بالدخول

96
00:07:32,243 --> 00:07:33,619
.اجلس

97
00:07:34,168 --> 00:07:35,807
.سمعت الكثير عنك

98
00:07:36,196 --> 00:07:38,305
.(فقط جئت لزيارة الرائد (تيرنر

99
00:07:39,384 --> 00:07:40,900
.حسنًا، هذه هي المشكلة

100
00:07:41,225 --> 00:07:43,550
.تم إعفاء الرائد (تيرنر) لإرتكابها شيء ما

101
00:07:45,104 --> 00:07:46,930
.لقد تحدثت معها منذ بضعة أيام

102
00:07:47,236 --> 00:07:48,608
.تم أعتقالها

103
00:07:49,275 --> 00:07:51,049
.وهي في أنتظار المحكمة العسكرية

104
00:07:51,675 --> 00:07:52,979
بأيّ تهمة؟

105
00:07:53,587 --> 00:07:54,846
.التجسس

106
00:07:55,538 --> 00:07:58,055
.أنّي أستئنف مهامها حتى يتم تعيين البديل

107
00:07:58,497 --> 00:08:00,102
هل تلزمك أيّ مساعدة؟

108
00:08:02,106 --> 00:08:04,499
.لا، أنها مجرد زيارة شخصية

109
00:08:04,824 --> 00:08:06,822
أنّكما تعرفان بعضكما الآخر عندما
كنت الضابط المسؤول هنا؟

110
00:08:06,846 --> 00:08:07,950
.لا، لم تلتقيا أبدًا

111
00:08:08,187 --> 00:08:10,027
.آسف لأخبارك الأنباء السيئة، أيّها الرائد

112
00:08:12,218 --> 00:08:13,217
.رائد سابق

113
00:08:18,057 --> 00:08:19,870
.سيّدي، أردت أن أحذرك

114
00:08:20,157 --> 00:08:23,553
ـ لكن؟
ـ أمرت بعدم فعل ذلك، من العقيد (مورغان) مباشرةً

115
00:08:23,801 --> 00:08:25,283
.ربما يجب عليكِ تحذيري الآن

116
00:08:28,881 --> 00:08:30,381
.تحدثي بكل حرية، أيّها الرقيب

117
00:08:31,571 --> 00:08:33,740
.الرائد (تيرنر) ضابطة ممتازة، سيّدي

118
00:08:34,067 --> 00:08:35,870
هل كلفت محامِ حتى الآن؟

119
00:08:36,468 --> 00:08:38,842
أمّرت بعدم أخبار أيّ معلومات
.بخصوص هذا الشيء، سيّدي

120
00:08:39,409 --> 00:08:40,441
.فهمت

121
00:08:41,889 --> 00:08:43,905
ـ أتبعي الأوامر دومًا، أيّها الرقيب
ـ أجل، سيّدي

122
00:08:45,080 --> 00:08:47,953
مجرد فضول، مَن هو مدربكِ
في معسكر التدريب؟

123
00:08:49,938 --> 00:08:51,214
.الرقيب (غرين)، سيّدي

124
00:08:51,495 --> 00:08:53,812
لنقول إذا الرقيب (غرين) واقع
،في مشاكل قانونية

125
00:08:54,495 --> 00:08:56,983
هل ستكوني قادرة على تكليف
محامِ لأجله؟

126
00:08:59,038 --> 00:09:01,476
.أجل، بالتأكيد

127
00:09:01,778 --> 00:09:04,372
سوف أوصي العقيد (موركروفت)
"في "فورت داير

128
00:09:04,536 --> 00:09:07,427
.مكان حجز سجناء شديد الحراسة، سيّدي

129
00:09:11,534 --> 00:09:13,426
<font color=#ffff00>"مرحبًا بكم في فورت داير"</font>

130
00:09:14,749 --> 00:09:15,950
أيّها العقيد؟

131
00:09:16,173 --> 00:09:19,778
تم تكليفك كمستشار
.للرائد (سوزان تيرنر)

132
00:09:20,833 --> 00:09:23,910
.(أنا (جاك ريتشر
.قائد سابق في قسم 110

133
00:09:25,278 --> 00:09:27,616
.كنت أتساءل متى سوف تأتي

134
00:09:27,961 --> 00:09:30,123
الرائد (تيرنر) طلبت تحت أيّ
ظرف من الظروف

135
00:09:30,390 --> 00:09:32,446
.بأن لديك الإذن في زيارتها

136
00:09:32,878 --> 00:09:35,794
ـ أتمنى أنها قالت ذلك
ـ هل قرأت ملفك من قبل؟

137
00:09:36,126 --> 00:09:37,855
،"معادي للسلطة، معادي إجتماعي"

138
00:09:38,144 --> 00:09:39,144
.معادي للمحامين

139
00:09:39,218 --> 00:09:41,995
ـ والد متخلف من النفقة؟
ـ معذرةً؟

140
00:09:42,226 --> 00:09:44,236
مكتوب هنا أنّك لم تدفع
.نفقة الطفل أبدًا

141
00:09:44,494 --> 00:09:45,581
.أنا لست والدًا

142
00:09:46,427 --> 00:09:49,881
امرأة تدعى (كانديس دوتون)
.تقول خلاف هذا

143
00:09:50,150 --> 00:09:55,444
أنها أتصلت بالجيش، تسعى لتطلب
.تعويضًا لابنتها (سامانثا دوتون)

144
00:09:55,492 --> 00:09:56,901
.أنها بسن الخامسة عشر الآن

145
00:09:57,259 --> 00:09:59,555
ـ أنه خطأ
ـ أنها بالعادة كذلك

146
00:10:00,314 --> 00:10:03,947
،والدتها لديها خطأين سابقين
.الدعارة وحيازة المخدرات

147
00:10:05,024 --> 00:10:08,502
تم وضع الفتاة في دار الرعاية
.طوال حياتها

148
00:10:12,122 --> 00:10:15,530
ـ هل لديك أيّ مشاعر بشأن هذا؟
ـ بشأن دار الرعاية؟ الحياة قاسية

149
00:10:15,761 --> 00:10:16,882
.أقصد الطفلة

150
00:10:17,133 --> 00:10:19,320
.ليس لدّي طفلة
.ولم اسمع ابدًا بـ (كانديس دوتون)

151
00:10:19,689 --> 00:10:21,454
.(أنا هنا من أجل الرائد (تيرنر

152
00:10:21,852 --> 00:10:23,559
ما الدليل الذي لديهم ضدها؟

153
00:10:23,933 --> 00:10:28,523
قرص صلب، يحتوي على معلومات
.(سرّية عثر عليه في منزل الرائد (تيرنر

154
00:10:28,926 --> 00:10:31,465
تسدّل تلك المعلومات على أنها
.كانت تبيع الأسرار

155
00:10:31,899 --> 00:10:33,205
وهل هذا كل شيء؟

156
00:10:33,443 --> 00:10:37,076
ماذا تريد؟ صورة لها ترتدي النقاب
وتحتسي الشراب مع الطالبان؟

157
00:10:38,004 --> 00:10:42,357
ـ ماذا قالت لك؟
ـ لم أتمكن من التحدث معها حتى الصباح

158
00:10:42,922 --> 00:10:44,531
.بأستثناء السلامة العامة

159
00:10:44,701 --> 00:10:46,170
وهل تقبلت هذا؟

160
00:10:47,123 --> 00:10:49,092
من أين حصلت على شهادتك القانون؟

161
00:10:52,940 --> 00:10:55,742
من الممكن أنّك كنت ذات مرة
.محامِ جيّد، أيّها العقيد

162
00:10:57,001 --> 00:11:01,772
لكن ما أراه هو عجوز مرهق الذي يفعل
.أيّ شيء لكي لا يعرض معاشه للخطر

163
00:11:03,197 --> 00:11:06,062
أبلغني عندما تتذكّر الجدوى من
.هذه البدلة التي ترتديها

164
00:11:50,255 --> 00:11:51,254
.شكرًا لكِ

165
00:12:02,526 --> 00:12:04,765
إلى متى يفترض علينا فعل هذا؟
.أنّي أشعر بالجوع

166
00:12:04,966 --> 00:12:06,440
.فقط تحلى بالصبر

167
00:12:07,439 --> 00:12:09,985
ـ ما الذي تظنه أنه يأكل؟
ـ أخرس

168
00:12:10,771 --> 00:12:12,274
ـ سلاح جديد؟
ـ أجل

169
00:12:12,709 --> 00:12:15,278
.جميل، أنه يجعل يديك تبدو كبيرة

170
00:12:15,563 --> 00:12:17,265
ماذا، هل تحب الأيدي الكبيرة؟

171
00:12:17,608 --> 00:12:20,401
سأضع واحدة من هذه في وجهك
... بأيّ لحظة

172
00:12:20,848 --> 00:12:23,487
ـ مهلاً، إلى أين ذهب؟
ـ لا أعرف، ربما ذهب للتبول

173
00:12:24,248 --> 00:12:25,760
.كان من المفترض أن تراقبه

174
00:12:25,949 --> 00:12:28,230
ما الذي تخاله، هل لديّ عيون
خلف رأسي؟

175
00:12:29,544 --> 00:12:30,962
كيف الأحوال؟

176
00:12:32,889 --> 00:12:33,889
.أياك

177
00:12:35,076 --> 00:12:36,076
.أرني

178
00:12:38,041 --> 00:12:39,277
.أرمه في الخلف

179
00:12:49,848 --> 00:12:51,344
.لا أحب أن أكون ملاحقًا

180
00:14:12,405 --> 00:14:14,753
.لا أحب أن أكون ملاحقة

181
00:14:22,795 --> 00:14:24,812
.على رصيف المشاة من قبل

182
00:14:27,182 --> 00:14:28,645
.وفي المتجر

183
00:14:30,917 --> 00:14:32,089
.أنّكِ لصة صغيرة

184
00:14:33,842 --> 00:14:36,048
ـ أأنت شرطي؟
ـ هل أبدو كشرطي؟

185
00:14:36,313 --> 00:14:37,500
.عميل مكافحة المخدرات، ربما

186
00:14:38,950 --> 00:14:40,420
.تعرفين أنّي عميل مكافحة المخدرات

187
00:14:40,680 --> 00:14:41,821
.أنها قصة شعرك

188
00:14:42,186 --> 00:14:44,342
.شكرًا، أنّي فعلتها بنفسي

189
00:14:45,317 --> 00:14:47,665
.إذًا، أنّك تبحث عن شيء غريب

190
00:14:48,631 --> 00:14:49,817
.وداعًا

191
00:14:50,131 --> 00:14:52,029
أأنتِ ابنة (كانديس دوتون)؟

192
00:14:54,460 --> 00:14:56,322
ـ ما الذي تفعله هي في هذا الوقت؟
ـ لا شيء

193
00:14:56,526 --> 00:14:59,010
ـ أنا صديق قديم
ـ حقًا؟

194
00:14:59,228 --> 00:15:01,790
حسنًا، أنها لم تعد تفعل
.هكذا أشياء بعد الآن

195
00:15:02,204 --> 00:15:03,901
.ليس هذا ما قصدته

196
00:15:04,627 --> 00:15:07,522
،إن كنت تبحث عن أمي
.فأنا لا أعيش معها

197
00:15:08,152 --> 00:15:09,505
مع مَن تعيشين؟

198
00:15:21,582 --> 00:15:23,071
.كنت محقًا، أيّها الرائد

199
00:15:23,838 --> 00:15:25,467
.أنا مرهق

200
00:15:26,536 --> 00:15:28,232
.لكني لست غبيًا

201
00:15:30,354 --> 00:15:32,730
.(الرقباء (ميركوفتش) و(سيبيلي

202
00:15:33,115 --> 00:15:37,170
منذ أسبوعين، الرائد (تيرنر) أرسلتهما
.إلى (أفغانستان) من أجل تحقيق

203
00:15:37,664 --> 00:15:39,393
.أنهما كانا يقدمان التقارير يوميًا

204
00:15:39,869 --> 00:15:42,847
منذ يومين عثر عليهما ميتين
.في خلف قاعدتهم

205
00:15:43,100 --> 00:15:44,569
.إطلاق نار من مسافة قريبة

206
00:15:49,403 --> 00:15:51,777
في اليوم التالي، الرائد (تيرنر)
.أصبحت سجينة

207
00:15:53,851 --> 00:15:57,979
ـ ما الذي تعرفه عن "باراسورس"؟
ـ "باراسورس"؟

208
00:15:58,833 --> 00:16:01,077
.أنه عقد عسكري كبير
لماذا؟

209
00:16:01,507 --> 00:16:03,335
.لا أعرف كيف جميعهم تورطوا في كل هذا

210
00:16:03,359 --> 00:16:05,239
لكنهم كانوا يتبعوني منذ
.أن وصلت إلى هنا

211
00:16:06,724 --> 00:16:11,057
،)أيًا كان الذي قتل (ميركوفتش) و(سيبيلي
.(أراد أن يعزل الرائد (تيرنر

212
00:16:11,263 --> 00:16:13,457
.أظن أنهم سوف يقتلوها أيضًا

213
00:16:13,645 --> 00:16:17,034
عمّ أنت تتحدث؟ ليس لدينا فكرة
.ما إذا هذه الأشياء لها علاقة بالأمر

214
00:16:17,315 --> 00:16:21,572
ـ علينا أخراجها من هناك
ـ أنها لا تريدك أن تنخرط في الأمر

215
00:16:21,759 --> 00:16:24,628
.أفعلها، الآن
.سأتصل بك الليلة

216
00:17:01,539 --> 00:17:06,102
الناس شككت في قيّمة أساليب
.الاستجواب المتطورة

217
00:17:06,370 --> 00:17:09,783
.أساليب الأستجواب المتطورة لا تعمل

218
00:17:10,163 --> 00:17:13,806
،لكن من الناحية الآخرى
.التعذيب يجدي نفعًا بشكل جيّد

219
00:17:15,143 --> 00:17:16,862
،أمتياز بين العميل والمحامِ

220
00:17:17,018 --> 00:17:19,765
يعود إلى الأيام الأولى
.في النظام القانوني الأنجليزي

221
00:17:20,286 --> 00:17:25,380
مما يعني، أن الرائد (تيرنر)
أخبرتك بكل ثقة

222
00:17:25,648 --> 00:17:29,904
عن شيء مهم حول ما تعلمته
.(من التحقيق في (أفغانستان

223
00:17:32,893 --> 00:17:34,983
ما مدى المعلومات التي أخبرتها
إلى (جاك ريتشر)؟

224
00:17:37,620 --> 00:17:39,567
.أننا لم نتحدث بشأن هذا

225
00:17:40,687 --> 00:17:41,940
.بالطبع أنكما كذلك

226
00:17:44,561 --> 00:17:47,189
.أننا تحدثنا سوى 10 دقائق

227
00:17:47,882 --> 00:17:49,924
عشرة دقائق هي مدة طويلة جدًا

228
00:17:50,216 --> 00:17:52,242
.حسب ما على وشك أن تكتشفه

229
00:18:01,235 --> 00:18:02,504
جاك ريتشر)؟)

230
00:18:02,817 --> 00:18:05,236
العقيد (مورغان) يتساءل ما
.إذا كان لديك 10 دقائق لمقابلته

231
00:18:08,488 --> 00:18:10,500
أنّك لا تتذكّرني، أليس كذلك؟

232
00:18:10,970 --> 00:18:12,445
أنتوني أسبين)؟)

233
00:18:13,123 --> 00:18:15,674
لا، أنّك كنت لا تزال الضابط
.المسؤل عندما وصلت إلى هنا

234
00:18:15,990 --> 00:18:18,425
.أنّك أخرت ترقيتي لمدة 6 أشهر

235
00:18:19,770 --> 00:18:21,044
ولماذا سأفعل ذلك؟

236
00:18:21,343 --> 00:18:24,117
لأنّك كنت شخص صعب جدًا
.في إتخاذ القرارات

237
00:18:25,217 --> 00:18:27,557
.واثق أنّي سأتخذ القرارات

238
00:18:37,465 --> 00:18:38,793
.أجلس

239
00:18:41,790 --> 00:18:44,490
أنّك لست ملزم في
.قول أيّ شيء، أيها الرائد

240
00:18:45,184 --> 00:18:46,281
.قصدك رائد سابق

241
00:18:47,715 --> 00:18:50,604
وفقًا لمغادرتك البارحة، هل حاولت
التواصل مع الرائد (تيرنر)؟

242
00:18:53,071 --> 00:18:57,020
هل رأيت محاميها العقيد (موركروفت)
في "فورت داير" عند الساعة الـ 11؟

243
00:19:03,765 --> 00:19:05,714
.أنت أخبرتني ألّا أقول أيّ شيء

244
00:19:06,055 --> 00:19:08,666
.لقد قلت ليس عليك أن تقول أيّ شيء

245
00:19:09,029 --> 00:19:11,681
ـ أجل
ـ أجل؟ هل قابلته؟

246
00:19:11,934 --> 00:19:14,286
.أجل، أفهم بأن ليس عليّ أن أقول أيّ شيء

247
00:19:14,817 --> 00:19:18,097
للتذكير، أنّك قابلت العقيد
.موركروفت) البارحة)

248
00:19:19,190 --> 00:19:23,036
هل يمكنك أن تخبرنا عن مكانك
البارحة بين الساعة 1:30 و5:00؟

249
00:19:23,700 --> 00:19:25,917
ـ أجل
ـ أجل، ماذا؟

250
00:19:26,175 --> 00:19:28,595
.أجل، أفهم بأن ليس عليّ أن أقول أيّ شيء

251
00:19:32,070 --> 00:19:35,909
ملاحظة للتذكير، الرائد تعرض لجرح في
.يده ليس موجودًا خلال أجتماع أمس

252
00:19:39,038 --> 00:19:40,345
.لقد أنتهينا هنا

253
00:19:42,429 --> 00:19:44,475
،في حوالي الساعة 2:30 هذا الصباح

254
00:19:44,613 --> 00:19:47,589
العقيد (أرشيبالد موركروفت) تعرض
.للضرب حتى الموت

255
00:19:51,682 --> 00:19:53,095
.أنتِ محاميتي

256
00:19:54,406 --> 00:19:56,873
.(أنا الملازم (سوليفان
كيف حالك؟

257
00:19:57,250 --> 00:20:00,246
.أنت هنا لإتهامك بجريمة قتل الجنرال

258
00:20:00,469 --> 00:20:02,733
ـ أين قتل؟
ـ في شقته

259
00:20:03,336 --> 00:20:04,603
ـ خارج القاعدة؟
ـ أجل

260
00:20:04,869 --> 00:20:06,447
.إذًا، هذه مسألة مدنية

261
00:20:06,553 --> 00:20:10,382
بصفتي مواطن خاص، الجيش ليس لدّيه
.أيّ سلطة، سلمني إلى شرطة العاصمة

262
00:20:10,681 --> 00:20:13,768
أنّك تعرف المادة 10.75 من
القانون العسكري؟

263
00:20:14,937 --> 00:20:19,674
ضابط بتصريح أمني مثلك يبقى
.معرضًا للإستدعاء في الحالات الطارئة

264
00:20:20,086 --> 00:20:22,265
أنّك وافقت على هذا عندما
.وقعت على الإقالة

265
00:20:23,726 --> 00:20:25,325
.مرحبًا بعودتك إلى الجيش، أيّها الرائد

266
00:20:25,663 --> 00:20:27,372
.أنّك رهن الأعتقال

267
00:20:45,526 --> 00:20:46,517
<font color=#ffff00>"فورت داير"
.(سجن شديد الحراسة، العاصمة (واشنطن</font>

268
00:20:47,525 --> 00:20:49,216
.افتح البوابة - بي أيه 211

269
00:21:07,592 --> 00:21:09,797
.قف هنا، لا تتحرك

270
00:21:11,535 --> 00:21:13,525
.أسبين)، نقل سجين)

271
00:21:40,266 --> 00:21:43,999
سأقدم طلب للإفصاح وتقديم
.كل ما لديهم من أدلة عليك

272
00:21:45,516 --> 00:21:47,515
.لن يكون هناك أيّ دليل

273
00:21:48,463 --> 00:21:49,718
عمّ أنت تتحدث؟

274
00:21:49,730 --> 00:21:52,310
.أنهم قتلوا المحققين والمحامِ

275
00:21:53,030 --> 00:21:55,358
تشير الأدلة أنّك قتلت محامي
.(الرائد (تيرنر

276
00:21:55,508 --> 00:21:58,860
.أنهم سوف يقتلوها ويقتلوني
.جُل ما أعرفه أنّكِ جزء من هذا

277
00:21:58,884 --> 00:22:02,016
أسمع أيّها الأحمق، أنّك
.متهم بجريمة قتل

278
00:22:02,214 --> 00:22:06,892
هل تريد أن ترني ما هي قصاصة الدليل؟
.عليك إثبات كلامك وإلّا اذهب إلى الجحيم

279
00:22:07,622 --> 00:22:10,402
.أعتذر، أنّي أعاني من أنخفاض في السكر

280
00:22:11,013 --> 00:22:11,805
معذرةً؟

281
00:22:11,817 --> 00:22:14,230
.لم أتناول أيّ شيء هذا الصباح
.أشعر بالدوار

282
00:22:14,715 --> 00:22:17,767
هل يمكنكِ أن تجلبي ليّ شيئًا
من غرفة طعام الضباط؟ شطيرة ربما؟

283
00:22:22,637 --> 00:22:23,964
.افتح الباب، من فضلك

284
00:22:45,975 --> 00:22:47,314
.لقد أنتهينا هنا

285
00:23:12,805 --> 00:23:14,214
.تحرك

286
00:23:26,865 --> 00:23:28,743
.افتح بوابة - بي أيه 201

287
00:23:51,965 --> 00:23:54,857
.سيّدتي، هؤلاء الرجاء جاءوا لنقلكِ

288
00:23:55,974 --> 00:23:57,247
مَن هم؟

289
00:23:59,877 --> 00:24:02,736
سألتك سؤالاً، مَن هم؟

290
00:24:06,763 --> 00:24:08,003
هل ستجبني؟

291
00:24:10,629 --> 00:24:11,867
ريتشر)؟)

292
00:24:12,683 --> 00:24:13,863
!توقف

293
00:24:14,088 --> 00:24:15,311
!تنحى جانبًا

294
00:24:15,546 --> 00:24:17,165
ـ هؤلاء الرجال جاءوا لقتلكِ
ـ ماذا؟

295
00:24:17,412 --> 00:24:18,444
ـ أنهم قتلوا (موركروفت)
ـ ماذا؟

296
00:24:18,451 --> 00:24:21,544
،البارحة في شقته
.والآن أنهم سوف يقتلونكِ

297
00:24:24,950 --> 00:24:26,580
.أيها الجندي، أنّك تعرف مَن أكون

298
00:24:26,793 --> 00:24:28,247
.أريدك أن تتنحى جانبًا

299
00:24:28,382 --> 00:24:30,382
... ـ أنّكِ كنتِ في
ـ (تيرنر)، ليس لدينا وقت

300
00:24:30,524 --> 00:24:33,424
،أنّي أحتجزت هنا دون أيّ سبب
.. هل من حقك أن تخبرني

301
00:24:34,419 --> 00:24:37,365
!ـ ذلك الجندي كان تحت أمرتي
ـ ليس لدينا وقت لهذا

302
00:24:39,702 --> 00:24:41,555
.أجلب شارته وأوراقه

303
00:24:45,099 --> 00:24:47,223
تركت لك أوامر خاصة بأن
.تبقى بعيدًا عن الأمر

304
00:24:47,471 --> 00:24:49,231
ـ أوامر؟ هل أمرتِ بهذا؟
ـ أجل

305
00:24:49,477 --> 00:24:52,713
ـ عرفت أنّك ستفعل شيئًا كهذا
ـ لا تجعليني أندم على فعل هذا

306
00:24:53,891 --> 00:24:55,225
أسبين)؟)
ما الذي فعلته؟

307
00:24:56,872 --> 00:24:58,386
.سيكون بخير

308
00:25:01,040 --> 00:25:03,662
ـ هذا جنون
ـ هل هذا يعني أن موعد العشاء ألغي؟

309
00:25:07,910 --> 00:25:10,165
ـ تصرفي بغضب
ـ أنا غاضبة فعلاً

310
00:25:11,057 --> 00:25:13,415
ـ نقل سجين
ـ أنا الملازم (سوليفان)، سأدخل

311
00:25:13,710 --> 00:25:14,711
.افتح بوابة - بي أيه 211

312
00:25:20,952 --> 00:25:22,806
!ـ أنتظر لحظة
!ـ تحركي

313
00:25:27,166 --> 00:25:29,342
!مفاتيحه! أعطني مفاتيحه

314
00:25:30,507 --> 00:25:32,906
أيّ نوع من السيارات قد
يقودها محامي؟

315
00:25:33,285 --> 00:25:34,794
.سيدان" سوداء"

316
00:25:48,038 --> 00:25:50,582
!ـ أمنوا المحيط
!ـ أمنوا المنطقة الخدمية

317
00:25:52,339 --> 00:25:53,481
ـ هيّا، هيا
ـ هيّا

318
00:25:54,647 --> 00:25:55,883
.شاحنة الطعام

319
00:26:07,128 --> 00:26:08,327
!آمن

320
00:26:08,548 --> 00:26:12,928
!أنهم في شاحنة الطعام
!أوقفوا تلك الشاحنة! هيّا، هيّا

321
00:26:34,393 --> 00:26:36,115
!ـ ارفعوا أيديكم
!ـ ترجلوا من الشاحنة

322
00:26:36,393 --> 00:26:38,115
.أخرجوهم من تلك الشاحنة

323
00:26:40,245 --> 00:26:41,258
!آمن

324
00:26:45,849 --> 00:26:50,063
ـ إذًا الآن، أنا هاربة من العدالة
ـ ولخدمة بلادكِ، لا تنسي هذا

325
00:26:50,328 --> 00:26:52,794
لماذا أشعر كأنّك تستمتع بهذا؟

326
00:26:53,145 --> 00:26:55,749
لديكِ طريقة مثيرة للإهمتام
.في قول شكرًا لك

327
00:26:57,264 --> 00:26:59,057
هل أولئك الرجال كانوا
سيقتلوني حقًا؟

328
00:27:03,019 --> 00:27:04,312
.شكرًا لك

329
00:27:06,134 --> 00:27:07,660
.عمل رائع

330
00:27:07,912 --> 00:27:09,536
.سأتولى أمره

331
00:27:09,933 --> 00:27:13,031
سيّدي، تم أختطاف أحدى
.سيارتنا، أنها ل - 67

332
00:27:14,636 --> 00:27:17,749
إلى الجميع الوحدات، المشتبه بهم
يتحركون في سيارة شرطة عسكرية ل - 67

333
00:27:18,002 --> 00:27:21,660
الهدف الرئيسي هو(جاك ريتشر)، ذكر
.أبيض، عمره 40 عام، يعتبر مسلح وخطير

334
00:27:21,848 --> 00:27:25,256
الهدف الثاني هو الرائد (تيرنر)
،أنثى، ترتدي زي عسكري

335
00:27:25,474 --> 00:27:27,546
.بيضاء، عمرها 34 عام

336
00:27:28,086 --> 00:27:30,161
ـ حقًا؟
ـ أخرس

337
00:27:30,587 --> 00:27:32,827
،علينا التخلص من هذه السيارة
.وتفقد بريدي الإلكتروني

338
00:27:33,205 --> 00:27:35,604
!حسنًا يا رفاق، هيّا بنا
أين هم بحق الجحيم؟

339
00:27:35,798 --> 00:27:39,270
ـ أيها المختص، هل أتصلت بشرطة الولاية؟
ـ في الحال، سيّدي

340
00:27:39,404 --> 00:27:41,525
حسنًا، هل من أحد هنا سمع
أيّ خبر من الشرطة؟ أيّ أحد؟

341
00:27:41,549 --> 00:27:43,464
أيّ شيء؟
موقع؟ أيّ شيء؟

342
00:27:57,820 --> 00:27:59,994
هل لا يزال مقهى الإنترنت هنا؟

343
00:28:00,238 --> 00:28:03,389
ـ في (بنسلفانيا)، الشارع الشمالي
ـ خذنا إلى هناك، من فضلك

344
00:28:13,464 --> 00:28:15,850
.كان عليّ الذهاب إلى (أفغانستان) بنفسي

345
00:28:16,483 --> 00:28:19,266
ميركوفيتش) و(سيبيلي) كانا)
.من مسؤوليتي

346
00:28:21,392 --> 00:28:23,204
.وظيفتكِ هي أعطاء الأوامر

347
00:28:24,092 --> 00:28:26,502
هل فقدت أيّ أحد اثناء
قيادتك، يا (ريتشر)؟

348
00:28:29,367 --> 00:28:31,502
.رجالي لم يقتلوا من قبل الطالبان

349
00:28:32,102 --> 00:28:36,954
أطّلق النار عليهما في مؤخرة
.الرأس بسلاح عسكري عيار 9 ملم

350
00:28:38,253 --> 00:28:39,859
.أنه أحد رجالنا

351
00:28:41,091 --> 00:28:42,930
.سأجد مَن فعل هذا

352
00:28:43,245 --> 00:28:45,871
ما الذي كانوا يفعلونه هناك؟
عما كانوا يبحثون؟

353
00:28:46,219 --> 00:28:47,495
.أسلحة

354
00:28:48,166 --> 00:28:51,104
تم سحب آلاف الأسلحة من الخدمة
.أثناء أنسحاب القوات

355
00:28:51,362 --> 00:28:53,238
.طائرات كاملة أختفت

356
00:29:00,276 --> 00:29:02,175
.تعجبني قبعتك

357
00:29:02,504 --> 00:29:05,019
ـ أأنت من مشجعي فريق "نات"؟
ـ أجل،من البداية

358
00:29:06,376 --> 00:29:09,600
أنهم أعتقلوني بعد يوم
.من مقتل محققيني

359
00:29:09,901 --> 00:29:12,751
فارق التوقيت، أنهم ربما قدموا
.تقرير آخر

360
00:29:15,324 --> 00:29:17,674
.أنهم أحتجزوني، لذا لم أراه

361
00:29:18,065 --> 00:29:20,955
.سيّدي، أنها تحاول دخول النظام

362
00:29:22,097 --> 00:29:24,038
ـ أعطني الموقع
ـ أجل، سيّدي

363
00:29:24,376 --> 00:29:25,882
.بنسلفانيا)، الشارع الشمالي)

364
00:29:30,554 --> 00:29:32,701
،)أنا (مورغان
أأنت جاهز للعمل، أيّها الجندي؟

365
00:29:33,205 --> 00:29:37,723
لقد حددنا مكانهم، أنهم في مقهى
.الإنترنت في (بنسلفانيا)، الشارع الشمالي

366
00:29:38,053 --> 00:29:39,406
.أنهي الأمر

367
00:29:41,778 --> 00:29:44,977
أيًا كان الذي وجداه (ميركوفيتش)
.و(سيبيلي) قد تسبب بقتلهما

368
00:29:44,978 --> 00:29:46,091
لكن من قبل مَن؟

369
00:29:48,473 --> 00:29:49,885
.سحقًا، أنهم أغلقوا النظام عليّ

370
00:30:08,304 --> 00:30:11,343
ـ يجب علينا الذهاب من هنا
ـ أعرف، فقط أمهلني لحظة، إتفقنا؟

371
00:30:11,660 --> 00:30:13,993
ـ سوف يعرفون مكاننا
ـ أنّي أحاول بقدر ما يمكنني

372
00:30:14,128 --> 00:30:15,620
ـ سوف يعرفون مكاننا
!ـ سحقًا

373
00:30:17,367 --> 00:30:19,699
هناك موقف حافلات على الجانب
.الآخر من المتنزة

374
00:30:41,115 --> 00:30:42,605
.أننا ملاحقون

375
00:30:43,074 --> 00:30:44,440
.أنه ليس شرطي

376
00:30:44,807 --> 00:30:46,043
.أنه محترف

377
00:30:46,381 --> 00:30:49,458
ـ أين؟
ـ على بعد 50 ياردة

378
00:30:49,757 --> 00:30:51,643
.صاحب سترة سوداء، شعر بني

379
00:30:58,201 --> 00:30:59,202
.هناك

380
00:31:09,471 --> 00:31:11,559
ـ أنهم حددوا مكاننا
ـ ربما

381
00:31:15,303 --> 00:31:16,586
.المطعم

382
00:31:24,914 --> 00:31:27,109
ـ مرحبًا
ـ أريد مقابلة شخص ما في الخلف

383
00:31:37,018 --> 00:31:39,041
!ـ ليخرج الجميع
!ـ هيّا بنا

384
00:31:39,375 --> 00:31:40,721
!ـ أخرجوا
!ـ تحركوا، هيّا

385
00:31:43,456 --> 00:31:45,188
!أخرجوا، هيّا

386
00:31:52,919 --> 00:31:54,210
.سأتولى هذا الباب

387
00:32:45,539 --> 00:32:47,718
!لا تقتربوا، لا تقتربوا

388
00:32:55,036 --> 00:32:56,410
.لا، لا تقتربي

389
00:33:18,330 --> 00:33:19,988
!الشرطة، قف مكانك

390
00:33:20,336 --> 00:33:22,014
!ألقي سلاحك

391
00:33:22,421 --> 00:33:25,921
!ـ سيّدي، لقد قلت ألقي سلاحك
ـ أنا من الشرطة العسكرية

392
00:33:26,567 --> 00:33:28,293
.أنه ليس شرطي

393
00:33:29,607 --> 00:33:32,483
!ـ سيّدي، ألقي سلاحك
ـ أنا من الشرطة العسكرية

394
00:33:32,863 --> 00:33:35,043
.سيّدي، أريدك أن ترمي سلاحك

395
00:33:35,326 --> 00:33:38,719
ـ اسمع، أعرف ماذا يبدو هذا
!ـ استدر ودعني أرى يديك خلف رأسك

396
00:33:38,743 --> 00:33:40,614
.سوف ألقي سلاحي
،أستمع إليّ

397
00:33:40,877 --> 00:33:44,157
أنا من الشرطة العسكرية وهذين
.الاثنين هاربين من جيش الأمريكي

398
00:33:44,912 --> 00:33:47,444
ـ سيّدي، أستدر
ـ أفهم، أنّي أستدير

399
00:33:47,717 --> 00:33:50,577
.ضع يديك خلف رأسك الآن

400
00:33:50,770 --> 00:33:53,730
لدّي هوية تعريف في الجيب الأيمن
الأمامي، هل يمكنك أن تتفقدها؟

401
00:33:53,833 --> 00:33:55,123
.تفقدها وحسب

402
00:34:19,334 --> 00:34:21,144
!تحرك، هيّا، هيّا

403
00:34:38,331 --> 00:34:40,843
.أعترضوا أشارتنا

404
00:34:41,279 --> 00:34:42,733
.أنه جيّد

405
00:34:43,882 --> 00:34:45,193
.سننال منه في المرة القادمة

406
00:34:50,655 --> 00:34:53,665
أتعرف، أنّي أعترف بأنّي غيورة
.قليلاً عندما نتحدث

407
00:34:55,518 --> 00:34:56,964
.اذهب اينما تريد

408
00:34:57,821 --> 00:34:59,593
.وأكل متما تريد

409
00:35:00,414 --> 00:35:02,882
لا أحد يخبرك ما الذي تفعله
.أو كيف تفعله

410
00:35:04,067 --> 00:35:05,862
.بالتأكيد أنها ليست طريقة الجيش

411
00:35:06,666 --> 00:35:08,022
.بالضبط

412
00:35:11,352 --> 00:35:13,322
.لنلقي نظرة على هذا التسجيل

413
00:35:19,582 --> 00:35:23,594
باراسورس"؟ هل تظن أن ذلك"
الرجل في المطبخ كان واحدًا منهم؟

414
00:35:23,716 --> 00:35:25,970
.شخص مستقل، على ما أظن

415
00:35:54,106 --> 00:35:55,184
.تحدث

416
00:35:55,461 --> 00:35:57,088
.سمعت أنّك سببت فوضى

417
00:35:57,512 --> 00:35:59,908
.هذا (ريتشير) رجل مثير للإهتمام

418
00:36:00,122 --> 00:36:03,237
،ليس لديك أيّ فكرة
.رجال نفذت منهم الميداليات

419
00:36:03,572 --> 00:36:06,235
.لذا، لا تجعل الأمر كأنها منافسة

420
00:36:06,529 --> 00:36:07,635
.لقد فات الأوان

421
00:36:07,755 --> 00:36:10,043
أأنت واثق من أن بوسعك
التعامل معه لوحدك؟

422
00:36:10,238 --> 00:36:11,961
.يمكنني التعامل معه بشكل جيّد

423
00:36:12,262 --> 00:36:13,772
.أثبت ذلك

424
00:36:29,019 --> 00:36:30,640
ـ قهوة؟
ـ بالكريم؟

425
00:36:31,249 --> 00:36:32,287
.لا

426
00:36:41,231 --> 00:36:42,763
.مقاس صحيح

427
00:36:45,021 --> 00:36:46,346
.أنّك قوي الملاحظة

428
00:36:47,856 --> 00:36:49,531
.أنّي أنفقت بقية المال

429
00:36:50,692 --> 00:36:53,569
.لقد حان وقت الهروب والبدء في المطاردة

430
00:36:57,219 --> 00:36:59,621
(ـ معك (مورغان
ـ هل الوقت غير مناسب؟

431
00:37:00,682 --> 00:37:02,808
.آمل أنّك تتصل لتسلم نفسك

432
00:37:03,026 --> 00:37:05,566
لا أعرف أنّك تقدّر هذا الهراء
.أيها العقيد، أظن له علاقة بالمال

433
00:37:05,590 --> 00:37:07,739
.أعدك أنّي سأعرف ذلك

434
00:37:07,917 --> 00:37:09,677
.لا أحد سيعرف أيّ شيء

435
00:37:09,883 --> 00:37:12,052
ولا حتى في بريد الرائد (تيرنر)
الإلكتروني؟

436
00:37:18,855 --> 00:37:21,415
ـ هل وجدته بعد؟
ـ ليس هناك شيء لأجده

437
00:37:21,669 --> 00:37:23,725
.يجب عليك أن تبحث جيّدًا

438
00:37:24,005 --> 00:37:25,784
لمَ لا نتفقد تقاريري الميدانية؟

439
00:37:30,230 --> 00:37:33,852
سوف أمزق الوتر قبل أن أكسر
.العظم، سيتطلب وقتًا طويلاً ليشفى

440
00:37:34,045 --> 00:37:35,592
.أنه مغلق، بحاجة لأدخال الرمز

441
00:37:36,523 --> 00:37:37,915
.أنه 1209

442
00:37:41,086 --> 00:37:45,030
.(تقارير الميدانية لـ (ميركوفيتش) و(سيبيلي
ما الذي لديك هنا أيضًا؟

443
00:37:55,629 --> 00:37:56,957
.تظن أنّك حصين

444
00:37:57,238 --> 00:37:58,598
.أوشكت من إنهاء التحميل

445
00:37:58,701 --> 00:38:00,347
.(لكن هناك طرق للقضاء عليك، (ريتشر

446
00:38:00,675 --> 00:38:01,676
.حصلت عليها

447
00:38:07,929 --> 00:38:09,873
.شكرًا لمساعدتك، أيها العقيد

448
00:38:20,803 --> 00:38:24,700
حسنًا، (ميركوفيتش) و(سيبيلي)
.قدموا التقرير النهائي

449
00:38:24,999 --> 00:38:26,397
.أمراء الحرب

450
00:38:27,358 --> 00:38:28,358
.حسنًا، ها نحن ذا

451
00:38:28,526 --> 00:38:32,256
،آخر رجل تحدثوا إليه كان المتعهد
.(يدعى (دانيال برودهوم

452
00:38:32,618 --> 00:38:35,325
،أنه أيضًا ناقل أسلحه كما أنه بائع
،يبدو أنه بعيد المنال

453
00:38:35,721 --> 00:38:37,300
.ومختفي

454
00:38:41,603 --> 00:38:42,717
.(معك (ليتش

455
00:38:42,947 --> 00:38:45,080
،معكِ الرقيب (غرين)، مدربكِ القديم
هل تتذكّريني؟

456
00:38:45,951 --> 00:38:48,282
.الرقيب (غرين)، سررت لسماع صوتك

457
00:38:48,629 --> 00:38:50,768
،أنا هنا برفقة أحد أصدقائكِ
.أننا نريدكِ في خدمة

458
00:38:51,178 --> 00:38:53,205
."هناك عقد عسكري يدعى "باراسورس

459
00:38:53,452 --> 00:38:56,213
هل يمكنكِ أن تسألي وتعرفي
ما الدور الذي لعبوه في (باغرام)؟

460
00:38:56,484 --> 00:38:58,093
.قد أكون قادرة على فعل ذلك

461
00:38:58,453 --> 00:39:02,272
أيضًا، هناك موظف لـ "باراسورس" يدعى
.برودهوم)، أننا نريد معرفة مكانه)

462
00:39:02,553 --> 00:39:04,216
.برودهوم)، عُلم بذلك)

463
00:39:04,493 --> 00:39:07,302
.أيها الرقيب، كوني حذرة

464
00:39:07,497 --> 00:39:08,496
.أجل، سيّدي

465
00:39:14,179 --> 00:39:15,406
.(ريتشر)

466
00:39:56,923 --> 00:39:58,037
.آمن

467
00:40:04,097 --> 00:40:05,251
.(ريتشر)

468
00:41:25,281 --> 00:41:26,624
!أبتعد عني

469
00:41:26,835 --> 00:41:30,286
!أبتعد عني
!دعني اذهب

470
00:41:31,519 --> 00:41:32,761
.(سامانثا)

471
00:41:33,213 --> 00:41:35,307
.لا بأس، لا بأس

472
00:41:44,742 --> 00:41:47,041
.لا أفهم، لقد قلت أنّك لست شرطيًا

473
00:41:47,209 --> 00:41:48,292
.أنا لست كذلك

474
00:41:48,941 --> 00:41:51,952
ـ ما هي الشرطة العسكرية؟
ـ أنها مختلفة

475
00:41:52,540 --> 00:41:55,146
.لكنكم سرقتم سيارته

476
00:41:57,535 --> 00:41:59,050
.الأمر معقد

477
00:41:59,214 --> 00:42:00,885
إلى أين تأخذوني؟

478
00:42:02,777 --> 00:42:04,064
.لا نعرف حتى الآن

479
00:42:04,283 --> 00:42:05,603
ـ هل لديكِ هاتف؟
ـ لماذا؟

480
00:42:05,899 --> 00:42:06,587
.أعطني إياه

481
00:42:06,599 --> 00:42:08,698
لقد تركته في الشقة حيث
.خطفتوني منها

482
00:42:08,845 --> 00:42:10,129
.أننا لم نخطفكِ

483
00:42:10,524 --> 00:42:12,476
.الخطف هو جريمة فدرالية

484
00:42:15,279 --> 00:42:16,415
.أنظري إليّ، يا فتاة

485
00:42:18,262 --> 00:42:21,141
ثمة أشخاص في الخارح
.يريدون إيذائكِ

486
00:42:26,266 --> 00:42:27,516
.أشعر بالغثيان

487
00:42:27,954 --> 00:42:29,714
.أخرجي رأسكِ من تلك النافذة

488
00:42:32,611 --> 00:42:33,378
.أنها لا تفتح

489
00:42:33,390 --> 00:42:35,644
متى آخر مرة تناولتِ شيئًا؟

490
00:42:35,857 --> 00:42:38,379
ـ لا أعرف
ـ يجب أن نجلب لها بعض الطعام

491
00:42:51,527 --> 00:42:53,322
منذ متى وأنتِ ترسمين؟

492
00:42:53,545 --> 00:42:55,587
لا أعرف، لماذا؟

493
00:42:56,635 --> 00:42:58,280
.مجرد سؤال

494
00:42:59,131 --> 00:43:00,516
.أنها فظيعة

495
00:43:01,843 --> 00:43:03,497
.أيًا كان تقولينه

496
00:43:04,532 --> 00:43:07,517
.بيث) و(هيرب) كانا هيبز رائعين)

497
00:43:07,861 --> 00:43:09,107
مَن يود أن يقتلهما؟

498
00:43:09,616 --> 00:43:12,712
أنّكِ تعرضتِ لصدمة، لا يزال جسدكِ
يفرز الأدرينالين والكورتيزول

499
00:43:12,763 --> 00:43:14,807
."يطلقون عليه "أستجابة الكر والفر

500
00:43:15,381 --> 00:43:17,956
.سوف يستغرق بعض الوقت لكي تهدأي

501
00:43:23,239 --> 00:43:24,240
.خذي

502
00:43:25,281 --> 00:43:28,446
،لا أستطيع أن أكل
.أنّي أفرز الأدرينالين

503
00:43:32,020 --> 00:43:33,748
.أنّي أعرف مكان حيث ستكون في مأمن

504
00:43:34,011 --> 00:43:35,110
ماذا يعني هذا؟

505
00:43:35,442 --> 00:43:36,754
.لن اذهب إلى المدرسة الغبية

506
00:43:36,766 --> 00:43:39,064
.لديهم قانون الزّي الموحد
.هذا ما يرتدونه هناك

507
00:43:39,088 --> 00:43:41,272
.أنّي أعرف المديرة
.سوف تكونين في مأمن هناك

508
00:43:41,419 --> 00:43:44,099
المديرة؟
ماذا يكون، هل هو دير؟

509
00:43:47,578 --> 00:43:50,920
هل تريدين أن تعيشين؟
هل تريدين ذلك؟

510
00:43:51,444 --> 00:43:52,660
.أجل

511
00:43:53,010 --> 00:43:57,218
،إذًا ستذهبين حيث نقول لكِ
.وتبقين حتى نقول أنه آمن

512
00:43:57,549 --> 00:43:58,888
هل تفهمين؟

513
00:44:00,131 --> 00:44:02,736
أنّك متهيج جدًا، هل تعرف ذلك؟

514
00:44:03,200 --> 00:44:04,756
.أجل، أعرف

515
00:44:16,500 --> 00:44:19,395
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ (ريتشر) لدّيه ابنة

516
00:44:19,666 --> 00:44:21,682
.كان من المفترض الأعتناء بهذا

517
00:44:21,980 --> 00:44:25,602
أنتم أيّها القوم تنزعون زيكم
.العسكري وتفقدون الإنضباط

518
00:44:25,986 --> 00:44:27,811
كيف عثر عليها؟

519
00:44:28,021 --> 00:44:29,308
.بالضبط

520
00:44:29,819 --> 00:44:31,191
كيف فعلوا ذلك؟

521
00:44:31,653 --> 00:44:35,840
ـ كيف ليّ أن أعرف؟
ـ عندما كان هنا، في وقت سابق اليوم

522
00:44:37,317 --> 00:44:40,633
أأنت تراقبني الآن؟
مَن تخال نفسك بحق الجحيم؟

523
00:44:45,020 --> 00:44:46,510
ماذا أعطيته؟

524
00:44:46,725 --> 00:44:48,280
عمّ أنت تتحدث؟

525
00:44:49,432 --> 00:44:50,431
عن ماذا؟

526
00:44:50,677 --> 00:44:53,887
هل أعطيته؟

527
00:44:54,502 --> 00:44:57,303
.لست مضطرًا أن أسّتجوب من قبل أمثالك

528
00:44:59,409 --> 00:45:03,036
أنه جاء إلى هنا برفقة تلك العاهرة
.وهددوني، ولم أعطه أيّ شيء

529
00:45:04,571 --> 00:45:05,602
ما المضحك جدًا؟

530
00:45:06,184 --> 00:45:08,690
.لقد أستأجرناك لكي تنظف هذه الفوضى

531
00:45:08,989 --> 00:45:10,239
.أنت محق

532
00:45:11,504 --> 00:45:13,240
أنه لمس هذا الهاتف، أليس كذلك؟

533
00:45:13,826 --> 00:45:14,880
إذًا؟

534
00:45:15,715 --> 00:45:17,821
.بصماته يجب أن تكون عليه

535
00:45:32,897 --> 00:45:35,390
.. أعني حقًا لو كان لدّي خيار آخر

536
00:45:35,794 --> 00:45:37,526
يجب فقط أن تبقى هنا
.لبضعة أيام

537
00:45:37,862 --> 00:45:40,495
تعرفين كيف هو شعورنا إتجاهكِ
.(هنا، يا (سوزان

538
00:45:40,795 --> 00:45:41,795
.شكرًا لكِ

539
00:45:41,998 --> 00:45:44,636
ـ أنه من الرائع رؤيتكِ
ـ من الرائع رؤيتكِ أيضًا

540
00:45:48,977 --> 00:45:52,590
.أرني ما تشعر بهِ
.أنك ليس أمام الكاميرا

541
00:45:52,991 --> 00:45:55,178
ما هو شعورك حيال هذه الأيدي؟

542
00:45:55,480 --> 00:45:57,638
.أنها أيدي راعية

543
00:45:58,479 --> 00:46:00,337
،كيف تحمل الأطفال
هل تحمل الألم؟

544
00:46:03,361 --> 00:46:05,079
.(مرحبًا بكِ في (بمبروك
.(أنا (أوليفا

545
00:46:05,487 --> 00:46:06,486
.(وأنا (ماي

546
00:46:07,113 --> 00:46:07,921
.(أنا (كارلا

547
00:46:08,004 --> 00:46:09,347
.تعالي واجلسي معنا

548
00:46:10,001 --> 00:46:12,821
ـ أين مدرسة ذهبتِ قبل هذه؟
ـ أماكن مختلفة

549
00:46:13,152 --> 00:46:16,003
.السفر هو جيّد حقًا لتطبيقات الكلية

550
00:46:16,282 --> 00:46:19,241
ـ هل أخذت الأختبار الأولي حتى الآن؟
ـ يجب أن تقرري الآن

551
00:46:19,495 --> 00:46:21,998
!ماي)! يا إلهي، أقراطِ)
من أين حصلت عليهما؟

552
00:46:22,387 --> 00:46:24,892
شكرًا، في الواقع أبي أشتراهم
.(من (نيويورك

553
00:46:25,093 --> 00:46:28,898
والداي وعداني بالذهاب إلى
.باريس) من أجل أعياد الميلاد)

554
00:46:29,103 --> 00:46:30,998
باريس)؟)

555
00:46:31,232 --> 00:46:33,795
أجل، أنها جميلة، لقد زرتها 3
مرات، هل ذهبتِ إلى هناك؟

556
00:46:33,819 --> 00:46:35,731
ـ لا، في الواقع
ـ هل يمكنكِ أن تتخيلي أعياد الميلاد؟

557
00:46:35,879 --> 00:46:38,846
"ـ أنها رائعة، برج "إيفل
ـ هل ذهبتِ إلى هناك؟

558
00:46:39,106 --> 00:46:40,163
!أجل، 3 مرات يا فتاة

559
00:46:40,205 --> 00:46:41,463
وهل ذهبتِ إلى (اسبانيا)؟

560
00:46:45,205 --> 00:46:47,162
.أنهم يسافرون كثيرًا، كما هذا رائع

561
00:46:48,205 --> 00:46:50,162
.ربما سأبقى في المنزل، كالعادة

562
00:46:54,868 --> 00:46:56,117
.أنها ستكون بخير

563
00:46:56,568 --> 00:46:58,116
.لا اريدكِ أن تقلقي

564
00:47:00,599 --> 00:47:03,344
ـ ما الذي تفعله؟
ـ قلتِ أن ليس لديكِ هاتف

565
00:47:03,692 --> 00:47:06,750
ـ كم مرة أستخدمتِ هذا؟
ـ في حياتي؟

566
00:47:07,908 --> 00:47:09,812
.هيّا بنا، أجلبي أغراضكِ

567
00:47:13,240 --> 00:47:15,371
.لم يكن أيّ شيء
.أنه مجرد شخص واحد

568
00:47:15,729 --> 00:47:18,437
.معذرةً، يجب أن نذهب
.شكرًا لكِ

569
00:47:18,878 --> 00:47:20,117
.أمهليني لحظة واحدة

570
00:47:21,053 --> 00:47:22,754
مهلاً، ما الذي يجري؟

571
00:47:23,139 --> 00:47:24,819
!ـ أنها كانت تتراسل
ـ سحقًا

572
00:47:25,152 --> 00:47:27,499
ـ ما المشكلة في ذلك؟
ـ يمكنهم أن يتعقبوا أثرنا

573
00:47:28,413 --> 00:47:29,719
.هيّا، لنذهب

574
00:47:33,184 --> 00:47:34,233
.أصعدي

575
00:47:47,483 --> 00:47:49,378
.رباه، المكان كان سخيف جدًا

576
00:47:49,795 --> 00:47:51,508
.ذلك المكان غيّر حياتي

577
00:47:53,591 --> 00:47:55,429
.آسفة بشأن الهاتف

578
00:47:58,379 --> 00:47:59,379
.تحدثي

579
00:47:59,490 --> 00:48:01,440
."لقد تحريت عن "باراسورس

580
00:48:01,643 --> 00:48:03,882
بعض من رجالهم تورطوا بمشكلة
.(في (أفغانستان

581
00:48:04,157 --> 00:48:07,624
.أنهم خسروا عقد الحكومة
.يقال أنهم كانوا في ورطة مالية

582
00:48:07,958 --> 00:48:09,574
لماذا يجب أن يكون لديه هاتف؟

583
00:48:09,912 --> 00:48:12,190
(ـ .. (دانيال برودهوم
ـ تمهلي، عليكِ أن تهدأي

584
00:48:12,460 --> 00:48:14,937
.آسف
.نعم (دانيال برودهوم)، واصلي التحدث

585
00:48:15,530 --> 00:48:18,878
المتعهد الذي تحدثوا معه رجالها
.(أنه يعيش في (نيو أورليانز

586
00:48:19,304 --> 00:48:21,738
.أنه أختفى مباشرةً بعد الأستجواب

587
00:48:22,003 --> 00:48:24,221
.أنه عاد إلى المنزل مع زوجته وأطفاله

588
00:48:24,460 --> 00:48:26,379
."نيو أورليانز) هي مقر "باراسورس)

589
00:48:26,527 --> 00:48:28,433
.يعرفون أنه عاد وهم يبحثون عنه

590
00:48:28,456 --> 00:48:29,845
.(سنذهب إلى (نيو أورليانز

591
00:48:30,084 --> 00:48:31,594
ـ سيّدي، ثمة شيء ما آخر
ـ أجل؟

592
00:48:32,468 --> 00:48:33,967
.العقيد (مورغان) تعرض للقتل

593
00:48:34,619 --> 00:48:37,399
.وجدوا بصماتك على سلاح الجريمة

594
00:48:38,691 --> 00:48:40,206
.أنّي أقدر مساعدتكِ، أيها الرقيب

595
00:48:41,333 --> 00:48:43,853
علينا أن نجد (برودهوم) قبل أن
.تتمكن "باراسورس" من الوصول إليه

596
00:48:44,121 --> 00:48:45,495
.(هناك مطار في (نورفولك

597
00:48:45,967 --> 00:48:48,894
ـ أننا بحاجة لبطاقات إئتمان
ـ وهويات

598
00:48:52,545 --> 00:48:54,900
."أمريكان إكسبريس"، "فيزا"

599
00:48:55,638 --> 00:48:56,812
."دسكافر"

600
00:48:57,503 --> 00:49:02,408
.أبي سعيد جدًا بملاحظاتي وأنشطتي اللامنهجية

601
00:49:03,169 --> 00:49:05,852
.(أنه يأخذنا جميعًا إلى (نيو أورليانز

602
00:49:06,363 --> 00:49:08,306
.إلّا إذا أردتني أن أسكت

603
00:49:11,885 --> 00:49:13,286
.أيتها الوغدة الصغيرة

604
00:49:34,576 --> 00:49:37,459
ـ أأنت واثق حيال هذا؟
ـ لا

605
00:49:37,618 --> 00:49:39,063
هل تريدني أن أفعلها؟

606
00:49:40,466 --> 00:49:41,465
.لا

607
00:49:44,953 --> 00:49:46,332
.صاحب السترة البيجي

608
00:49:53,526 --> 00:49:54,637
.أجل

609
00:50:02,249 --> 00:50:03,567
.آسف، أعذرني

610
00:50:03,849 --> 00:50:05,107
.لا مشكلة

611
00:50:30,182 --> 00:50:31,464
.استمتع برحلتك

612
00:50:39,750 --> 00:50:41,781
<i>الجالس في الصف القريب
،من مخرج الطوارئ</i>

613
00:50:42,004 --> 00:50:45,114
<i>الرجاء، أقرأ التعليمات الخاصة
بالجلوس بالقرب من مخرج الطوارئ</i>

614
00:50:45,237 --> 00:50:47,180
<i>.على الجزء الخلفي لبطاقة المعلومات</i>

615
00:50:47,247 --> 00:50:49,275
<i>.الموجودة في الحافظة أمامك</i>

616
00:51:06,515 --> 00:51:07,924
لم تركبي طائرة من قبل؟

617
00:51:12,210 --> 00:51:13,210
خذي

618
00:51:15,243 --> 00:51:17,475
هل تمازحني؟ -
أمل أنك سوف تساعديني -

619
00:51:17,722 --> 00:51:19,166
لن أتقيأ

620
00:51:19,572 --> 00:51:20,573
جيد

621
00:51:40,576 --> 00:51:43,069
اذاً ، كم مضىّ عليك و أنت
في الجيش؟

622
00:51:45,171 --> 00:51:47,209
عشر سنوات -
عجبّاه -

623
00:51:48,294 --> 00:51:50,175
ما هي رتبتِك؟ -
رائد -

624
00:51:50,539 --> 00:51:51,539
...اذاً

625
00:51:52,189 --> 00:51:55,637
اذا أمرتي رجل فهل سوف
..ينفذ الأمر

626
00:51:56,062 --> 00:51:57,753
مثلاً ، بسرعة

627
00:51:58,050 --> 00:51:59,082
نعم

628
00:52:00,153 --> 00:52:04,019
ماذا لو حاول العبث معك
بحركة ما ؟

629
00:52:04,381 --> 00:52:05,393
بعضاً منهم

630
00:52:05,717 --> 00:52:07,387
هذا صارّم

631
00:52:08,673 --> 00:52:09,858
هل بوسعّي تعلم بعضهم؟

632
00:52:12,187 --> 00:52:13,188
نعم

633
00:52:15,246 --> 00:52:17,751
أنت لست متزوجة، أليس كذلك؟ -
كلا

634
00:52:18,634 --> 00:52:19,820
هل أنت سحاقيةّ؟

635
00:52:19,935 --> 00:52:21,962
اعني، لا بأس بذلك
أنا اعرف الكثير من السحاقيات

636
00:52:21,986 --> 00:52:23,005
كلا، لست سحاقيةّ

637
00:52:23,296 --> 00:52:25,044
كنت اعتقد بأن كال النساء
العسكريات هنّ سحاقيات

638
00:52:25,518 --> 00:52:28,947
حسناً، بعض منهم كذلك
وبعض منهم لا ، مثل العالم الحقيقي

639
00:52:31,278 --> 00:52:33,854
..اذاً (ريتشر)

640
00:52:34,359 --> 00:52:35,546
حبيبك؟

641
00:52:37,471 --> 00:52:38,470
كلا

642
00:52:38,973 --> 00:52:40,874
أصدقاء عمّل -
كلا -

643
00:52:41,109 --> 00:52:43,565
...تقولين "لا" ، أنت لا تريدين

644
00:52:43,724 --> 00:52:47,101
أم هو لا يريد ذلك
..أم انكم يا رفاق لم تدخلوا جدياً

645
00:52:50,220 --> 00:52:52,379
حسناً ، فهمت الأمر

646
00:52:55,083 --> 00:52:56,703
ابي كان عسكرياً

647
00:52:58,062 --> 00:52:59,062
حقاً؟.

648
00:52:59,732 --> 00:53:00,996
لم أقابله مطلقاً

649
00:53:02,167 --> 00:53:04,011
غادرّ قبل ان تتم ولادتي

650
00:53:05,231 --> 00:53:06,855
إين كانت محطته؟

651
00:53:07,764 --> 00:53:09,649
حول العاصمة (واشنطن) ، اعتقد

652
00:53:10,892 --> 00:53:12,304
ما هو أسمه؟

653
00:53:14,889 --> 00:53:16,605
(كاندي) لا تتحدث حول ذلِك

654
00:53:17,260 --> 00:53:18,625
(كاندي)؟ -
امي -

655
00:53:19,717 --> 00:53:22,894
تقول أنه كان بطل
و شخص احمق حتماً

656
00:53:26,023 --> 00:53:29,992
<font color=#FFFF00><b> لقد بدأت الطائرة بالهبوط"
"بوسعكم استعمال دورات المياه الآن</b></font>

657
00:53:40,108 --> 00:53:41,647
ساعود حالاً

658
00:54:01,469 --> 00:54:02,840
قصة الشعر؟

659
00:54:03,228 --> 00:54:05,887
هل أنتم تذهبون لنفس الحلاق؟

660
00:54:20,758 --> 00:54:22,103
تفقديه

661
00:54:52,326 --> 00:54:55,721
انه ليس بحال جيد
ربما ترغب بأستعمال الأخر

662
00:55:10,314 --> 00:55:11,314
تكلم

663
00:55:11,786 --> 00:55:13,899
خذ رجالك الأثنان من المطار

664
00:55:17,212 --> 00:55:18,715
لقد كانوّا الفريق - ب

665
00:55:19,009 --> 00:55:21,241
ماذا كانت وظيفتك؟ قيادة العمليات المشتركة
أم القوات الخاصة؟

666
00:55:21,666 --> 00:55:24,219
شيئاً كهذا -
متى عدت؟ -

667
00:55:26,207 --> 00:55:28,122
لا اعتقد أنني عدت لوظيفتي

668
00:55:28,684 --> 00:55:29,762
ألم تشتاق لوظيفتّك؟

669
00:55:30,796 --> 00:55:32,009
ابداً

670
00:55:32,274 --> 00:55:34,000
اعتقد أنك كذلِك ، أيها المتنقُل

671
00:55:35,420 --> 00:55:39,633
أناس أمثالنا ، لن نعود ابداً
لحياتنا الطبيعية

672
00:55:40,185 --> 00:55:42,006
نؤذي الناس

673
00:55:42,614 --> 00:55:44,860
و الناس الذين بجوارنّا يتأذون

674
00:55:45,388 --> 00:55:46,949
أترك (تيرنر) لّي

675
00:55:47,263 --> 00:55:50,338
و بوسعّك الرحيل الآن
و لن الحق الأذى بالفتاة

676
00:55:52,693 --> 00:55:54,093
هل أتيت إلى (نيو أورليانز)

677
00:55:54,625 --> 00:55:56,100
أفكر بذلك

678
00:55:57,515 --> 00:55:58,760
اصطحبنّي من المطار

679
00:55:59,129 --> 00:56:00,128
سأفعل

680
00:56:03,098 --> 00:56:05,436
!تحركوا

681
00:56:13,108 --> 00:56:14,795
!تحركوا

682
00:56:40,993 --> 00:56:42,992
!تحركوا

683
00:56:49,838 --> 00:56:51,054
!انتظروا

684
00:57:10,253 --> 00:57:12,251
!لقد فقدناه

685
00:57:21,476 --> 00:57:24,349
الآن ، ستخبرني ما الذي يحدث؟

686
00:57:24,570 --> 00:57:27,968
أو بأول فرصة ستواتيني
سوف اصرخ و اجلب رجل الشرطة

687
00:57:30,516 --> 00:57:32,591
حسناً ، انظري -
نحن نريد حمايتك -

688
00:57:33,647 --> 00:57:35,643
..لقد اكتشفت -
... نريد -

689
00:57:35,966 --> 00:57:37,358
أبوسعك التوقف؟ -
..فقط

690
00:57:37,644 --> 00:57:39,488
بعض الاشخاص يسرقون
من الحكومة

691
00:57:39,689 --> 00:57:40,689
ماذا يسرقون؟

692
00:57:40,692 --> 00:57:43,105
بهذا الوقت ، من الأفضل
لك ان تعرفين بهذا القدر

693
00:57:43,306 --> 00:57:46,231
!هراء ، لقد حصلت لكم
على بطاقة الائتمان؟

694
00:57:46,332 --> 00:57:48,343
لمن نكن نصعدّ الطائرة بدونها

695
00:57:48,545 --> 00:57:50,331
أنهم يلاحقونني ايضاً

696
00:57:54,821 --> 00:57:56,055
لماذا؟

697
00:57:57,448 --> 00:57:59,194
عليك ان تخبّرها

698
00:58:10,190 --> 00:58:11,943
يعتقدون بأنك ابنتي

699
00:58:18,902 --> 00:58:20,036
مضحِك

700
00:58:21,009 --> 00:58:22,810
انت لست ابي

701
00:58:23,011 --> 00:58:24,265
كيف تعرفين؟

702
00:58:27,255 --> 00:58:29,295
حسناً ، لماذا تعتقد أنك والدي؟

703
00:58:29,598 --> 00:58:32,764
لأن امك قدمت حق الحضانة
إلى الجيش بأدعائها انه انا

704
00:58:50,615 --> 00:58:55,496
حسناً، كل ما لدينّا هو غرفتّان جملتان
مقابل 350 دولار لليلة ، هل تفي بالغرض؟

705
00:58:55,799 --> 00:58:57,914
نعم ، بوسعي الدفع نقداً

706
00:59:01,018 --> 00:59:03,455
اذاً هل سنقوم باختبار الحمض النووي؟

707
00:59:05,906 --> 00:59:07,589
ليس لدينا وقتٍ لذلك الآن

708
00:59:08,644 --> 00:59:10,418
عليّ ان اخبرك شيئاً

709
00:59:12,669 --> 00:59:14,175
و سوف يغضبِك

710
00:59:17,840 --> 00:59:19,881
هذا الأمر برمتهّ غلطتي

711
00:59:22,952 --> 00:59:23,952
كيف ذلك؟

712
00:59:25,386 --> 00:59:28,423
أنا من تقدم بشكوى الحضانة

713
00:59:28,923 --> 00:59:31,434
فكرتّ فقط أنها ربما
سوف تستفيد من ذلك

714
00:59:31,535 --> 00:59:32,534
النقود

715
00:59:33,789 --> 00:59:35,096
مساعدة طفلّة

716
00:59:35,297 --> 00:59:37,398
مساعدتهّا لبدأ حياتها

717
00:59:39,579 --> 00:59:41,690
أنها افضل حالاً منذ ان خرجت

718
00:59:43,208 --> 00:59:44,525
حصلت على وظيفة

719
00:59:46,866 --> 00:59:48,600
ربما لتحصل على بيت صغير

720
00:59:56,337 --> 00:59:57,534
أنت غاضب

721
00:59:58,860 --> 01:00:00,867
أعرفك من وجهك

722
01:00:02,205 --> 01:00:03,346
لست غاضب

723
01:00:03,647 --> 01:00:07,500
نعم ، أنت كذلك ، أنت تعتقد
أنني ابنتك ، لذلك أنت قلقاً بحمايتي

724
01:00:10,353 --> 01:00:11,365
نعم

725
01:00:11,790 --> 01:00:12,791
اذاً؟

726
01:00:12,914 --> 01:00:16,192
اذاً ، كلاّنا لا نوّد أن نكون هنا
لذلك عليّ الرحيل

727
01:00:18,319 --> 01:00:19,333
حسناً

728
01:00:21,040 --> 01:00:22,315
إين ستذهبين؟

729
01:00:47,212 --> 01:00:50,512
و أنا لن أنسى ابداً ...

730
01:00:50,573 --> 01:00:53,130
جلبتّ الطعام

731
01:00:53,332 --> 01:00:54,721
يا إلهي -
شكراً لك -

732
01:00:54,922 --> 01:00:57,050
جائعة ، شكراً -
عفواً -

733
01:01:05,222 --> 01:01:06,388
لقد خرجت

734
01:01:20,364 --> 01:01:21,923
أنه موعّد عشاء

735
01:01:23,663 --> 01:01:25,625
الشمبانيا ما زالتّ باردة

736
01:01:27,698 --> 01:01:29,822
عرفتّ بأنك من النوع الرومانسي

737
01:01:32,063 --> 01:01:35,057
..(ريتشر) ، بعد هذه المكالمات بيننا

738
01:01:35,359 --> 01:01:37,311
ما الذي اعتقدت بحدوثه؟

739
01:01:38,427 --> 01:01:41,844
اعتقدت بموعد عشاء لطيف و بعض النبيذ

740
01:01:48,544 --> 01:01:50,920
و بعد العشاء؟

741
01:01:51,921 --> 01:01:53,926
تعودين إلى مكانك ، اعتقد؟

742
01:01:55,753 --> 01:01:58,034
اعتقد المكان هو فندقّك رديء السمعة؟

743
01:01:59,403 --> 01:02:02,695
لا تقلليّ من فندق رديء السمعة
لهذه الدرجة

744
01:02:04,056 --> 01:02:06,013
بوسعّي رؤية أغرائك

745
01:02:08,530 --> 01:02:11,919
ماذا رأيك بأن نبحث عن فندق رديء
السمعة بعد ان نجدّ (برودهوم)؟

746
01:02:12,219 --> 01:02:13,745
سوف اذهب معك

747
01:02:14,545 --> 01:02:16,274
واحد منّا فقط سيذهب

748
01:02:18,226 --> 01:02:19,225
اذاً أنا

749
01:02:20,109 --> 01:02:22,047
احداً ما عليه أن يبقى معهّا

750
01:02:24,645 --> 01:02:26,887
...ماذا؟ لأنني أمراة

751
01:02:27,290 --> 01:02:28,845
علّي أن اكون المربيّة؟

752
01:02:29,449 --> 01:02:31,257
لا اعرفّ كيف اكون مربيٍ

753
01:02:31,358 --> 01:02:33,114
و أنت تعتقد أنني المربية؟ -
نعم -

754
01:02:34,598 --> 01:02:37,170
أتعلم، لو أنني اصبحت مربية
وشعرت بكونني امرأة

755
01:02:38,371 --> 01:02:40,371
هل كنت تعتقد بأن الحمقى
سوف يطيعون اوامري؟

756
01:02:40,570 --> 01:02:43,571
الذين يظنون بأنهم اقوى و أذكى
قدرة مني

757
01:02:37,195 --> 01:02:39,086
ما الذي تتحدثين بشأنه؟

758
01:02:41,559 --> 01:02:45,466
تم أعفاءك من توجيه الأوامر -
أنا الضابط المسؤول هنا -

759
01:02:45,669 --> 01:02:47,828
أنت هاربة من القضاء العسكري -
انت كذلك -

760
01:02:48,008 --> 01:02:49,266
لذا كلّانا مجرمين

761
01:02:50,178 --> 01:02:51,598
سوف أذهب

762
01:02:53,676 --> 01:02:55,610
فكرة غير جيدة ، ايها الرائد

763
01:03:16,010 --> 01:03:17,086
شكراً لكِ

764
01:03:17,742 --> 01:03:18,859
سيدة (برودهوم)؟

765
01:03:22,028 --> 01:03:25,001
انظّر، لقد أخبرتكم
أنني لا اعرف إين هو

766
01:03:25,733 --> 01:03:28,009
سيدة (برودهوم) ، أنا شرطي عسكري

767
01:03:28,510 --> 01:03:31,859
لقد أكتفىّ بهذه الأمور -
أنني لأجل حمايته -

768
01:03:32,904 --> 01:03:34,609
أنه يحتاج مساعدتي

769
01:03:36,485 --> 01:03:38,225
..نعم،حسناً

770
01:03:38,427 --> 01:03:41,416
أنه بحاجة لأي مساعدة
بوسعه الحصول عليهّا ، هذا مؤكد حتماً

771
01:03:41,717 --> 01:03:43,252
هل لديه إي اصدقاء؟

772
01:03:43,586 --> 01:03:44,658
إي مكان؟

773
01:03:44,958 --> 01:03:46,643
أماكن يكسعّ بِها

774
01:03:52,929 --> 01:03:54,298
هل لديك صورته؟

775
01:03:58,527 --> 01:03:59,640
نعم

776
01:04:13,285 --> 01:04:15,293
بوسعّك حرقهِا ، لا اهتم

777
01:05:31,096 --> 01:05:32,928
قمتم بتعقبّي إلى هنا

778
01:05:33,724 --> 01:05:35,363
هذه غلطّة

779
01:05:36,139 --> 01:05:38,330
لم تفكر بأننا نراقب الزوجة

780
01:05:39,097 --> 01:05:41,401
هذه كانت الغلطةّ

781
01:05:41,987 --> 01:05:42,987
ربما

782
01:05:43,883 --> 01:05:45,157
اذاً ، كيف تريد أن ننهي الأمر؟

783
01:05:46,213 --> 01:05:49,444
ماذا عن مهاجمة واحد تلو الأخر؟
لدي مضرب بيسبول

784
01:05:52,509 --> 01:05:53,735
إين (تيرنر)؟

785
01:05:59,129 --> 01:06:03,730
حقاً؟ لو أردت قتلي لفعلتها الآن

786
01:06:03,932 --> 01:06:05,485
لن نقتلك

787
01:06:05,760 --> 01:06:07,172
سوف نجعلك تتوسل أن نقتلك

788
01:06:08,457 --> 01:06:10,129
وستفعل ذلِك

789
01:06:10,746 --> 01:06:12,789
رجلك اليمنى أم اليسرى؟

790
01:06:14,057 --> 01:06:15,779
(تيرنر) سوف تتصل بي
خلال دقيقتان

791
01:06:17,570 --> 01:06:21,945
اذا لم اجب و اتكلم معها
اذا بدأ صوتي بأنني واقع في مشكلة

792
01:06:22,301 --> 01:06:23,602
فأنها سوف تختفي

793
01:06:23,803 --> 01:06:25,103
انت تخادّع

794
01:06:26,708 --> 01:06:27,957
أطلق النار

795
01:06:31,826 --> 01:06:35,252
الآن أنت تتسائل كم ستجعلني
أتحدث دون

796
01:06:36,283 --> 01:06:38,018
لا يمكنك تعذيبيّ

797
01:06:38,119 --> 01:06:39,618
لا يمكنك قتلي

798
01:06:40,223 --> 01:06:42,978
و بالتأكيد سيتحتّم عليك قتلي

799
01:06:43,622 --> 01:06:44,894
اعطني الهاتف

800
01:06:45,536 --> 01:06:46,536
انتظر

801
01:06:46,785 --> 01:06:47,938
أرمه نحوي

802
01:06:57,094 --> 01:06:58,093
أيها الرفاق..؟

803
01:07:34,422 --> 01:07:38,098
أخبرتكم بأنني لا احب
ان يتعقبني أحد

804
01:07:52,317 --> 01:07:53,711
أنت ماهر ، (جاك)

805
01:07:54,211 --> 01:07:56,140
قتلك لن يكون كافياً لي

806
01:07:56,541 --> 01:07:59,261
لذلك سوف اتنازل عن وعدّي
بشأن عدم أيذاء الفتاة الصغيرة

807
01:07:59,540 --> 01:08:00,867
لن يحدث ابداً

808
01:08:01,369 --> 01:08:04,726
... بالطبع ، يوماً ما

809
01:08:05,427 --> 01:08:07,027
...ستعود من المدرسة إلى البيت

810
01:08:08,059 --> 01:08:10,090
.. أو تخرج بموعد

811
01:08:10,291 --> 01:08:12,785
او تتكسعّ مع أصدقائها

812
01:08:14,508 --> 01:08:16,642
...و لن تكون حينهّا هناك

813
01:08:17,244 --> 01:08:18,908
لكي تحميها

814
01:08:36,515 --> 01:08:39,156
لنحّاول مجدداً، هذه المرة
أريدك أن تأخذي السلاح

815
01:08:39,256 --> 01:08:41,288
و تضعيه أسفل صدرك

816
01:08:41,445 --> 01:08:42,495
حسناً -
..اذاً ، امسكي به -

817
01:08:42,696 --> 01:08:45,552
دعيهّ منخفضاً ، هذا صحيح
الآن تراجعي خطوة و ألتفي

818
01:08:45,855 --> 01:08:47,687
لطيف ، جيّد -
نعم -

819
01:08:48,340 --> 01:08:50,387
(ريتشر) ، تفقد هذا

820
01:08:51,965 --> 01:08:53,444
جاهزة؟ -
نعم -

821
01:08:54,744 --> 01:08:55,744
امسكّي

822
01:08:56,950 --> 01:08:58,284
جيد -
حقاً؟ -

823
01:08:58,717 --> 01:09:00,296
ما رأيك ؟

824
01:09:01,204 --> 01:09:05,288
حسناً ، صدقيني ، اذا كانت هذه حركتّك
الوحيدة فـ أفترضي أنك ميتة بالفعل

825
01:09:08,887 --> 01:09:11,043
هذا جيد ، لنحاول مجدداً

826
01:09:11,246 --> 01:09:13,214
سنعمل على ركل
خصيتي الخصُم ، حسناً؟

827
01:09:13,415 --> 01:09:15,415
مرحباً بكم في مخيمّ (نولان)
أنا الملازم (كوبرو)

828
01:09:15,484 --> 01:09:16,962
نعمل على مساعدتكم بأي طريقة

829
01:09:17,163 --> 01:09:20,582
ماذا لديك لي؟ -
الرجال على الطائرة كانوا جنود سابقين -

830
01:09:20,733 --> 01:09:21,972
ضربّوا بشدة

831
01:09:22,132 --> 01:09:24,532
أتعرف لحساب من يعملون؟ -
يدعّون بأنهم عاطلين عن العمل -

832
01:09:25,093 --> 01:09:26,094
نعم ، صحيح

833
01:09:26,354 --> 01:09:29,623
أريد حساباتهم المصرفية ، السفر
و سجلات الخدمة و سجلات الهاتف

834
01:09:29,826 --> 01:09:31,668
..ترخيص السلاح، ترخيص السيارة

835
01:09:31,870 --> 01:09:35,270
كيف يحبّون أكل البيض، ماهي المثلجات
المفضلة لديهم ، أريد كل هذه المعلومات اليوم

836
01:09:35,344 --> 01:09:36,343
نعم ، سيدي

837
01:09:45,532 --> 01:09:46,866
هل نامت؟

838
01:09:54,350 --> 01:09:56,385
تكلمت إلى زوجة (برودهوم)

839
01:09:57,512 --> 01:09:59,331
عرفتّ بأنه مدمن

840
01:10:01,342 --> 01:10:03,277
لا تعرف إين هو

841
01:10:05,421 --> 01:10:07,237
لكنها اعطتني صورته

842
01:10:12,998 --> 01:10:16,019
هل أنت منزعجة كثيراً
لأنني عاملتك كامرأة؟

843
01:10:16,121 --> 01:10:17,884
أو عاملتك كرجل؟

844
01:10:19,673 --> 01:10:21,481
منزعجة لأنني لم اساعدك

845
01:10:23,406 --> 01:10:27,937
أنا من كان المفترض عليّ أن اذهب
واتحدث معها كنت لأفعلها بشكل أفضل

846
01:10:28,269 --> 01:10:29,281
ربما

847
01:10:30,823 --> 01:10:32,282
أقدر أعتذارك

848
01:10:33,694 --> 01:10:36,600
هل حقاً مهم جداً أن
تتخذي كل القرارت؟

849
01:10:36,804 --> 01:10:38,170
يا إلهي ، يا لك من غبي

850
01:10:38,372 --> 01:10:39,460
أتعلمين؟

851
01:10:43,272 --> 01:10:44,876
..حسناً ، أنا

852
01:10:48,749 --> 01:10:51,388
..أعتدت على العمل لوحدي

853
01:10:52,409 --> 01:10:54,272
أعتدت على البقاء وحيداً

854
01:10:55,442 --> 01:10:56,524
هذا واضح

855
01:10:56,725 --> 01:10:58,200
أنني أحاول الاعتذار

856
01:11:00,413 --> 01:11:01,413
هيّا أعتذر

857
01:11:02,242 --> 01:11:03,932
ماذا تعتقدين علينا فعله؟

858
01:11:04,436 --> 01:11:08,188
لا تكن صاحب الفضل علّي -
أنني اطلب رأيك؟ -

859
01:11:09,913 --> 01:11:11,072
حسناً، بوسعنّا الذهاب الى قسم
شؤون العسكريين القدامى

860
01:11:11,084 --> 01:11:12,993
و هوّ المكان الأول الذي
"سوف يبحث فيه "باراسورس

861
01:11:13,073 --> 01:11:15,519
ماذا عن الشرطة العسكرية المحلية؟ -
سوف يلقونّ القبض علينا بكل سرعة -

862
01:11:15,543 --> 01:11:17,262
اذاً ما خطتك ، (ريتشر)؟

863
01:11:18,461 --> 01:11:20,277
انت لا تعرف ماذا ستعمل؟

864
01:11:21,292 --> 01:11:23,294
انت مثل وحشٍ
لديك تلك الرائحة

865
01:11:23,306 --> 01:11:25,019
التي على أنفك
وتريد سفكّ المزيد من الدماء

866
01:11:26,579 --> 01:11:28,364
لم تفهم ذلك ، أليس كذلك؟

867
01:11:29,239 --> 01:11:32,613
قتلوا رجالي ، اخذوا وظيفتي
! حياتي

868
01:11:33,907 --> 01:11:37,070
لا أريد أن الحق السوء بهم مثلك
بل اكثر منّك

869
01:12:13,553 --> 01:12:15,054
هلاّ رأيتها اذا كانت مستيقظة؟

870
01:12:15,254 --> 01:12:18,225
علينّا تناول الفطور
و أن نفكر في خطوتنا التالية

871
01:12:18,825 --> 01:12:21,890
ماذا نفعل مع طفلاً؟ -
الطفل له اسم -

872
01:12:24,207 --> 01:12:25,457
اعرف ذلك

873
01:12:25,860 --> 01:12:27,492
لماذا انت قاسٍ عليها؟

874
01:12:27,775 --> 01:12:29,000
العالم صعبُ

875
01:12:30,543 --> 01:12:32,296
كلما عرفتّ ذلك مبكراً ، كان أفضل

876
01:12:32,497 --> 01:12:34,465
الا تعتقد بأنها تعرف ذلك بالفعل؟

877
01:12:35,741 --> 01:12:37,908
(ريتشر)، ماذا لو كانت أبنتك؟

878
01:12:41,890 --> 01:12:44,509
اذاً كان عليّ أن اكون كذلك
منذ 15 عاماً

879
01:12:56,124 --> 01:12:57,123
(سام)؟

880
01:13:00,615 --> 01:13:01,769
كلا، ليست هنّا

881
01:13:01,971 --> 01:13:03,690
سوف ارتدي ملابسي -
وتذهبين إلى إين؟ -

882
01:13:03,795 --> 01:13:05,273
هل قالت إي شيء لِك؟

883
01:13:05,854 --> 01:13:07,375
قالت بأن عليها المغادرة

884
01:13:14,710 --> 01:13:15,875
كيف الحال؟

885
01:13:16,308 --> 01:13:17,977
إين كنت؟ -
بالخارج -

886
01:13:18,077 --> 01:13:19,077
هل أنت مجنونة؟

887
01:13:19,202 --> 01:13:21,521
كنت أحاول المساعدة -
كيف كانت مساعدتِك؟ -

888
01:13:21,664 --> 01:13:23,104
انتم قلتم بأن (برودهوم) مدمناً

889
01:13:23,140 --> 01:13:25,287
..لم نخبرك بأن (برودهوم) -
سمعت حديثكم -

890
01:13:25,310 --> 01:13:27,062
بعض الاشخاص في الشارع
قالوا بأن هنالك مكان

891
01:13:27,074 --> 01:13:28,918
في القطاع 9 حيث المشردين يتكسعّون

892
01:13:29,752 --> 01:13:31,700
مستودع قديّم

893
01:13:31,900 --> 01:13:33,684
الاشخاص من أخبروني بذلك

894
01:13:33,885 --> 01:13:35,472
هل لديك إي فكرة كم
كان خطيراً ذلك؟

895
01:13:35,496 --> 01:13:37,376
اخبرتك، بوسعي رعاية نفسي

896
01:13:37,450 --> 01:13:39,651
عمرك 15 عاماً ، أشخاص يبحثون
عنك

897
01:13:39,731 --> 01:13:40,368
يبحثون عنناّ

898
01:13:40,380 --> 01:13:41,629
حسناً ، أنا اسفة
لكنني ذهبت إلى أقواهم

899
01:13:41,653 --> 01:13:44,472
و مفترض عليه حمايتّك؟ -
كلا ، لم اعطه شيئاً -

900
01:13:44,975 --> 01:13:47,692
الرجال الاقوياء لا يؤذنك
فقط الضعفاء

901
01:13:48,371 --> 01:13:50,207
الرجال الاقوياء دائماً لديهم اخوات صغار

902
01:13:50,806 --> 01:13:54,632
او يرغبون بواحدة ، لا اعرف
كيف هذا ، لكن هو كذلك

903
01:13:57,210 --> 01:13:59,048
انا متعبة حقاً

904
01:14:04,015 --> 01:14:05,490
لا يمكنني فعل هذا

905
01:14:19,032 --> 01:14:20,390
كان فعلك غبياً حقاً

906
01:14:21,151 --> 01:14:22,150
اعرف

907
01:14:23,257 --> 01:14:25,428
رجاءاً لا تفعلي هذا مجدداً

908
01:14:28,316 --> 01:14:29,474
مرحبّ بك

909
01:14:54,980 --> 01:14:55,979
مرحباً

910
01:14:57,293 --> 01:14:59,068
لنعثر على (برودهوم)

911
01:15:07,233 --> 01:15:09,312
سيدي، هل بوسعكّ رؤية
هذه الصورة؟

912
01:15:11,539 --> 01:15:16,575
الناس يدعونه بالخائن
فاذا كان محاربّ قديم فهذا هو مكانه

913
01:15:16,676 --> 01:15:17,676
شكراً لِك

914
01:15:47,296 --> 01:15:48,623
!لدي نقود

915
01:15:49,263 --> 01:15:51,149
لأجل (دانيال برودهوم)

916
01:15:53,010 --> 01:15:54,493
كم؟

917
01:15:55,131 --> 01:15:56,577
اكثر مما يحتاجِه

918
01:15:58,616 --> 01:16:00,230
حسناً كم؟

919
01:16:00,732 --> 01:16:01,991
أتعرف (برودهوم)؟

920
01:16:02,294 --> 01:16:03,493
هذا يعتمّد

921
01:16:03,906 --> 01:16:05,541
أنه سؤال بسيط

922
01:16:05,817 --> 01:16:07,447
ماذا تريد أن تفعل معه؟

923
01:16:08,150 --> 01:16:11,108
اخبرتّك، أريد اعطائه النقود

924
01:16:13,929 --> 01:16:15,627
أنت ، (دانيا برودهوم) ، صحيح؟

925
01:16:20,530 --> 01:16:22,011
الأخصائي (دانيال برودهوم)؟

926
01:16:25,241 --> 01:16:26,313
نعم ، سيدتي

927
01:16:26,715 --> 01:16:28,104
تعمل لأجل "باراسورس"؟

928
01:16:33,046 --> 01:16:34,985
تحدثّا الى أثنان من الشرطة العسكرية

929
01:16:35,289 --> 01:16:37,134
.(الرقباء (ميركوفتش) و(سيبيلي

930
01:16:37,963 --> 01:16:39,431
تمت أستضافتك من قبلهم
بمقابلة في (باغرام)

931
01:16:44,060 --> 01:16:45,759
كلا، لم اسمع بّهم

932
01:16:47,457 --> 01:16:49,747
!(الرقباء (ميركوفتش) و(سيبيلي

933
01:16:50,959 --> 01:16:52,726
(ميركوفتش) كانت لديه بنت 6 سنوات

934
01:16:53,128 --> 01:16:56,402
(سيبيلي) زوجته كانت حامل لأول مرة
...الآن ستخبرني

935
01:16:56,905 --> 01:16:58,477
!ما الذي حدث؟

936
01:16:58,679 --> 01:17:00,030
سيقتلونني

937
01:17:01,155 --> 01:17:02,376
هي ستقتلِك

938
01:17:03,797 --> 01:17:07,324
كلا، سوف نقوم بحمايتك
لكن عليك أن تخبرنا كل شيء

939
01:17:11,744 --> 01:17:14,317
باراسورس" كان على متن رتلّ من الشاحنات"
في (باغرام)

940
01:17:15,195 --> 01:17:17,180
ذهبنّا إلى قاعدة امنية فقط

941
01:17:17,379 --> 01:17:20,431
كل ما كانّ علي فعله هو الكذب فقط،
أن اقول عدد الأسلحة كما يطلب

942
01:17:20,933 --> 01:17:23,818
اعطاني الكثير من المال
لكي ابقى صامتاً

943
01:17:25,060 --> 01:17:28,224
صدقيني أو كذبيني ، الأسلحة
التي هناك بوسعها بدء حربٍ

944
01:17:29,026 --> 01:17:31,320
باراسورس" يبيع الأسلحة بدلاً"

945
01:17:31,332 --> 01:17:33,187
بدلاً من أرجاعها إلى الولايات

946
01:17:35,098 --> 01:17:36,229
ماهو الخطأ الذي حدث؟

947
01:17:36,430 --> 01:17:40,640
كانوا يريدون التفاوض مجدداً
لكن "باراسورس" يقول كلا

948
01:17:42,134 --> 01:17:44,775
اليوم التالي، دخلنا
إلى حقول نباتات الخشخاش

949
01:17:44,976 --> 01:17:47,027
القافلة بأكملها وقعت في الكمين

950
01:17:54,587 --> 01:17:56,663
كنت خائفاً بشدّة

951
01:17:57,703 --> 01:18:00,313
تطلب أرسال جنود لأجل الانقاذ و البحث

952
01:18:00,515 --> 01:18:03,354
انقذنّا اثنان او ثلاثة من
الرجل بطريقنا

953
01:18:05,771 --> 01:18:07,376
اثنان أعرفهما ، سيدتي

954
01:18:11,413 --> 01:18:13,493
ما الذي حدث بعد أن
اعطيت إفادتك؟

955
01:18:17,114 --> 01:18:19,429
لا شيء ، أخبرتهم بكل شيء

956
01:18:20,590 --> 01:18:23,547
كان هنالك ذلك الشخص
"الذي يعمل لأجل "باراسورس

957
01:18:23,948 --> 01:18:28,000
أخبرني بأن لا اقلق
و أنه سيتكفل بكل شيءِ

958
01:18:28,202 --> 01:18:29,787
..الشيء التالي الذي عرفته

959
01:18:29,987 --> 01:18:31,592
سمعت بأنهم قتلوا

960
01:18:35,275 --> 01:18:36,794
كنت بعداد المفقودين اثناء الواجبّ

961
01:18:37,796 --> 01:18:39,919
عدتّ بعدها إلى الولايات المتحدة

962
01:18:42,922 --> 01:18:45,131
كنت لأموت لو بقيت

963
01:18:47,418 --> 01:18:48,653
..أنا

964
01:18:49,589 --> 01:18:51,834
قضيتّ اتعاطى المخدرات هناك

965
01:18:52,992 --> 01:18:56,238
اعتقد فقط لو أنني
..رجعت لدياري

966
01:18:56,939 --> 01:18:58,822
فأنني سأكون سليماً

967
01:19:00,858 --> 01:19:02,028
لكنك لم تفعل

968
01:19:03,110 --> 01:19:04,517
كلا

969
01:19:06,000 --> 01:19:08,637
الكثير من المخدرات
في شوارع (نيو أورلينز)

970
01:19:09,038 --> 01:19:11,508
اكثر من التي في (افغانستان)

971
01:19:12,410 --> 01:19:14,042
شيئاً ما خاطئاً

972
01:19:14,578 --> 01:19:17,058
هذا غريباً -
ماذا تقصدين؟ -

973
01:19:17,230 --> 01:19:19,567
لماذا تجعل من عقد حكومة كبير
في محّك الخطر لكي

974
01:19:19,579 --> 01:19:21,829
تبيع الأسلحة في
السوق السوداء؟

975
01:19:23,284 --> 01:19:26,434
باراسورس" أذكى من هذا" -
أنه ذكياً بأي حال -

976
01:19:27,453 --> 01:19:31,027
ماذا عن الحمولة؟
هل تفقد احداً ما الصناديق الفارغة؟

977
01:19:31,429 --> 01:19:34,123
ربما شخص غبي مثلي فعلها

978
01:19:36,016 --> 01:19:38,263
علينّا أن ندّلف إلى داخل أحدى وحدات النقل

979
01:19:39,913 --> 01:19:43,592
الطائرات تذهبّ إلى (باغرام)
كل جمعة عند السادسة

980
01:19:44,093 --> 01:19:45,852
ستّ ساعات إلى (فرانكفورت)

981
01:19:46,054 --> 01:19:48,462
أستراحة ، تزود بالوقود
الحادية عشر هنِاك

982
01:19:49,408 --> 01:19:51,229
سنفعل هذا عند العاشرة ليلاً

983
01:20:12,971 --> 01:20:14,899
عليّك أن تخبرني بأن ذلك
يستحق ، سيدي

984
01:20:15,100 --> 01:20:17,663
مرحباً ، إلى إين أيها الرئيس؟

985
01:20:18,063 --> 01:20:20,703
أنت تبدو بحال جيد ، أيها الرفيق -
كلا -

986
01:20:20,857 --> 01:20:23,529
لا ، شكراً سيدتي ، أنا بخير

987
01:20:23,729 --> 01:20:25,421
لا املك إي مال
لا احتاج لخدمتِك

988
01:20:25,433 --> 01:20:26,618
ليس اليوم ، عزيزتي

989
01:20:26,642 --> 01:20:28,595
حسناً ، لقد ضيعتّ هذه الفرصة الآن -
اذهبي -

990
01:20:28,753 --> 01:20:30,012
حسناً

991
01:20:31,498 --> 01:20:33,804
لا املك محفظتي -
نعم ، اعتقد بأنك بما يرام -

992
01:20:34,104 --> 01:20:35,659
عليّ جلب محفظتي

993
01:20:38,725 --> 01:20:40,807
هل فعلتي ذلِك؟ -
كما تفاوضنا -

994
01:20:43,171 --> 01:20:44,944
حسناً؟ -
تمّ الأمر -

995
01:20:50,199 --> 01:20:51,476
اتصّلي الآن

996
01:20:56,741 --> 01:20:58,056
هذا لك؟

997
01:20:58,690 --> 01:21:00,229
كلا ، سيدي ، ليس لّي

998
01:21:08,897 --> 01:21:09,896
من معيّ؟.

999
01:21:10,085 --> 01:21:12,174
لدي شاهّد بوسعه تبرئتي

1000
01:21:12,375 --> 01:21:14,023
لكن عليك حمايته اولاً

1001
01:21:14,224 --> 01:21:17,074
لماّ لا تقدمي إلى هنا؟
سوف نتحدث بهذا الشأن

1002
01:21:17,275 --> 01:21:20,819
هل سوف تضمن حمايتنِا؟ -
أنت لست متهمة بعد الآن ، ايها الرائد -

1003
01:21:21,121 --> 01:21:24,689
أنت ايضاً ، واضح بأن العملاء
كانوا يسبقونك بخطوة طوال هذا الوقت

1004
01:21:25,098 --> 01:21:26,735
من هؤلاء الذين كانوا على الطائرة؟

1005
01:21:26,936 --> 01:21:28,538
لقد حاولوا قتليُ في الزنزانة

1006
01:21:28,939 --> 01:21:31,594
"أسمه لكي تعرف، "باراسورس

1007
01:21:32,195 --> 01:21:36,309
بعض الأسماء لكي تفكرّ
(بغداد)، (البصرة)

1008
01:21:36,609 --> 01:21:38,662
هذه ليست مهمتك الاولى
أليس كذلك أيها الرئيس؟

1009
01:21:38,957 --> 01:21:41,082
هل برأيك أنني أردت هذا المنصب ، سيدتي؟

1010
01:21:41,094 --> 01:21:43,378
لدي عمل لكي أنجزه و سوف انجزه

1011
01:21:43,509 --> 01:21:46,488
سوف أفترض بأنه ليس
لك إي علاقة بكل هذا

1012
01:21:46,689 --> 01:21:49,984
انظر خلف الهاتف و تعال عندما
تتأكد بأنك لست مراقب

1013
01:22:00,178 --> 01:22:02,965
من (ديكودرو) إلى (أسبين)

1014
01:22:03,165 --> 01:22:04,756
معك (أسبين)، تحدث

1015
01:22:04,957 --> 01:22:09,014
حددنا هويةّ هؤلاء الرجال الذين كانوا على الطائرة، أنهم
يتبعون شركة وكالة المخابرات المركزية في (جزر كايمان)

1016
01:22:09,215 --> 01:22:12,698
و تم تعقب الحسابات المصرفية و التي
...تعوّد إلى عقد عسكري تحت أسم

1017
01:22:12,899 --> 01:22:14,199
"باراسورس"

1018
01:22:14,401 --> 01:22:16,801
نعم ، كيف عرفتّ ذلِك؟

1019
01:22:17,149 --> 01:22:20,999
لا تهتّم ، اعطني كل شيء
عن "باراسورس"، اعني كل ما تملّك

1020
01:22:21,527 --> 01:22:23,608
أنا في طريقي
لأحضار شاهد

1021
01:22:23,810 --> 01:22:25,011
سوف اطلب الدعم

1022
01:22:25,310 --> 01:22:28,158
كلا، ابقوا مستعدين لدقيقتان
انتظروا لإشارتي

1023
01:22:28,359 --> 01:22:30,231
هذا ليس الأجراء المتبع ،سيدي

1024
01:22:30,533 --> 01:22:32,396
كلا، هذا يدعىّ أمر

1025
01:22:32,654 --> 01:22:35,439
(ريتشر) يعرف بأنها لعبةّ
اذا عرف بذلك فأنه سيهربُ

1026
01:22:36,042 --> 01:22:38,850
سوف انتظر دقيقتان، ما العنوان؟

1027
01:22:39,351 --> 01:22:42,182
،)شارع (نيكولز وارف
اقطع الأتصال (أسبن)

1028
01:22:42,383 --> 01:22:44,385
(شارع (نيكولز وارف

1029
01:22:45,453 --> 01:22:46,478
لا أريد إي شهودّ

1030
01:23:37,854 --> 01:23:38,853
!توقف

1031
01:23:39,059 --> 01:23:40,261
لا تطلق يا رجل

1032
01:23:40,361 --> 01:23:42,676
لا تقتلني ، انا هنا للمساعدة

1033
01:23:42,925 --> 01:23:46,439
أنت الشاهد؟ -
أجل ، أنا الشاهد -

1034
01:23:50,057 --> 01:23:51,522
إين أنتما بحق الجحيم؟

1035
01:23:51,823 --> 01:23:53,782
أخذت ما تحتاجه -
ليس كافياً -

1036
01:23:53,921 --> 01:23:55,956
أقترح عليك أن تنصت إلى ما سيقوله

1037
01:23:58,411 --> 01:24:01,225
بوسعّي المساعدة -
حسناً ، لنذهب -

1038
01:24:02,009 --> 01:24:03,851
أحب القصص ،قصّ لي واحدة

1039
01:24:07,501 --> 01:24:10,824
الآن ، نعود إلى (ماراثون) عيد القديسين

1040
01:24:11,026 --> 01:24:14,462
هل أزيائكم جاهزة لعرض الليلة؟

1041
01:25:03,395 --> 01:25:04,915
سوف اطلب الدعم -
سوف احميكّ -

1042
01:25:08,377 --> 01:25:10,321
أصيب ضابط ، (نيكولز وارف)

1043
01:25:27,815 --> 01:25:28,885
نفذّت الذخيرة

1044
01:26:18,580 --> 01:26:19,969
لا تزال مطلوباً بجريمة قتل

1045
01:26:20,700 --> 01:26:21,701
هذا صحيح

1046
01:26:22,114 --> 01:26:25,641
أنا قاتل ذو دم بــّارد
لذلك انقذت حياتك

1047
01:26:26,338 --> 01:26:28,283
هل أعطاك (برودهوم) إفادته؟

1048
01:26:28,684 --> 01:26:29,995
معظمها

1049
01:26:30,357 --> 01:26:32,651
(سيبيلي) و (ميركوفتش) كانا صديقاّك

1050
01:26:33,405 --> 01:26:34,339
صحيح

1051
01:26:34,340 --> 01:26:36,280
باراسورس" أصدر أمر قتلهما"

1052
01:26:37,027 --> 01:26:38,436
أيضاً حاولوا قتلك

1053
01:26:38,638 --> 01:26:40,826
كانوا يعطونّ الأسلحة لأجل التمردّ

1054
01:26:41,394 --> 01:26:44,236
حسناً ، أنت بحاجة إلى اكثر من كلام
شخص مدمن ميتّ

1055
01:26:44,536 --> 01:26:46,324
و أنت ستساعدنا بذلك

1056
01:26:48,645 --> 01:26:51,032
خذ، ضع الأصفاد بيدنا
وخذنا إلى السجن

1057
01:26:51,233 --> 01:26:54,315
خذنّا على (تارماك)
إلى "باراسورس" خلال ساعة

1058
01:27:03,071 --> 01:27:05,712
خذّ قرارك هنا ، أيها الجندي

1059
01:27:09,476 --> 01:27:11,550
نعم ، شكراً

1060
01:27:11,926 --> 01:27:13,428
حسناً ، لدينا ما يليٌ

1061
01:27:13,628 --> 01:27:17,583
"قبل 6 أشهر مضت ، فقد "باراسورس
عقد مع الحكومة يبلغ قيمتة اكثر من بليون دولار

1062
01:27:17,584 --> 01:27:19,887
يملكونّ الكثير من المال
و البنوك يريدون ذلك

1063
01:27:20,089 --> 01:27:22,765
لكن الآن و فجأة
بدأوا بسداد ديونّهم

1064
01:27:23,168 --> 01:27:26,761
كم حجمّ المال الذي يحصلون عليهّ
مقابل بيع الأسلحة في السوق السوداء؟

1065
01:27:26,963 --> 01:27:28,886
(أم-4) كم تبلغ سعرها ، خمسة الأف دولار؟

1066
01:27:29,288 --> 01:27:31,139
قاذفة الصواريخ نصف سعرها

1067
01:27:31,340 --> 01:27:33,647
هذا لا شيء مقارنة
بعقد حكومي

1068
01:27:33,848 --> 01:27:35,721
اذاً من إين يحصلون على المال؟

1069
01:27:39,245 --> 01:27:41,465
خدمة الزبائن ، كيف يمكنني مساعدتك؟

1070
01:27:41,566 --> 01:27:43,551
مرحباً ، هل لديكم خدمة الغرف؟

1071
01:27:43,930 --> 01:27:46,230
آسفة ، لا نقبل بالدفع نقداً

1072
01:27:46,432 --> 01:27:48,992
آسفة لأننا لا نعطي إي
وثائق دون بطاقة الائتمان

1073
01:27:49,433 --> 01:27:51,350
نعم ، انتظري لحظة

1074
01:27:51,751 --> 01:27:54,660
هل تعرفين بأن العرض قادم
وسيأخذ وقتاً

1075
01:27:54,863 --> 01:27:57,291
لا بأس ، أنا جائعة

1076
01:27:57,892 --> 01:27:59,186
بطاقة فيزا؟

1077
01:28:04,795 --> 01:28:05,794
سيدي؟

1078
01:28:05,897 --> 01:28:07,975
لدينا إشارة من أحد البطاقات المسروقة؟

1079
01:28:08,176 --> 01:28:11,275
فندق (دولفين) 10-18 شارع (رويال)

1080
01:28:12,719 --> 01:28:14,214
أنها الفتاة

1081
01:28:17,526 --> 01:28:19,071
لقد حذرتهّ

1082
01:28:49,580 --> 01:28:50,662
بطاقة الهوية؟

1083
01:28:50,924 --> 01:28:53,552
الرئيس (أنتوني أسبين)
وحدة 110 الشرطة العسكرية

1084
01:28:53,875 --> 01:28:55,329
عليّ التحقق اولاً

1085
01:29:02,922 --> 01:29:05,528
بدأوا بنقل الصناديق
علينا الولوج لهناكّ

1086
01:29:17,910 --> 01:29:19,447
لنتحرك ، أيها الرائد

1087
01:29:19,816 --> 01:29:22,842
نحنّ ننفذ القانون

1088
01:29:23,778 --> 01:29:25,311
ضعوا الحزامّ ، رجاءاً

1089
01:29:35,619 --> 01:29:36,758
(تيرنر) -
أيها الرائد -

1090
01:30:12,185 --> 01:30:15,741
أنزلوا الأسلحة أيها الرجال

1091
01:30:22,477 --> 01:30:24,181
ما الذي يحدث هنا؟

1092
01:30:25,883 --> 01:30:27,799
هل أنت المسؤول عن هذه العملية؟

1093
01:30:28,001 --> 01:30:31,032
أنا الجنرال (جيمس هاركنز)
أنا ادير ذهذه الشركة

1094
01:30:31,415 --> 01:30:34,422
لدينا قضية موثوقة لكي نعتقد
بوجود جريمة حدثت

1095
01:30:35,207 --> 01:30:36,408
و أنت من؟

1096
01:30:36,709 --> 01:30:40,384
الرائد (سوزان تيرنر) ،وحدة 110 من
الشرطة العسكرية

1097
01:30:40,628 --> 01:30:44,575
الرائد (تيرنر) التي تم اتهامها بالجاسوسية

1098
01:30:45,426 --> 01:30:47,053
هل تقصد هذه الشرطية العسكرية؟

1099
01:30:47,934 --> 01:30:52,785
هذه الصناديق بفترض أن تحتوي
على أسلحة تعودّ إلى الولايات المتحدة

1100
01:30:53,087 --> 01:30:56,269
بالحقيقة ، أنت تبيعهم إلى المتمردين

1101
01:30:56,370 --> 01:30:58,187
و الآن هذه فارغة

1102
01:31:00,546 --> 01:31:03,222
هل تعرفين من أنا ، أيها الرائد؟

1103
01:31:03,724 --> 01:31:04,967
نعم

1104
01:31:05,381 --> 01:31:07,406
أيها الجنرال ، اعرفِك

1105
01:31:09,245 --> 01:31:12,629
أنت الرجل المسؤول عن موت
أثنان من رجالي

1106
01:31:14,620 --> 01:31:18,588
الآن ، أفتح هذه الصناديق
قبل أن اسحبك من شعرك المزروعّ

1107
01:31:18,688 --> 01:31:21,310
و اصفعّ هذه النظرة المتعجرفة
التي على وجهِك

1108
01:31:27,031 --> 01:31:30,288
ماذا تقول الملفةُ؟

1109
01:31:31,306 --> 01:31:33,810
قاذفات صواريخ (أيت-4) ، سيدي

1110
01:31:34,922 --> 01:31:36,258
افتحه

1111
01:31:39,179 --> 01:31:40,183
افتحه

1112
01:31:58,658 --> 01:31:59,870
افتح هذه

1113
01:32:03,868 --> 01:32:05,083
افتحه

1114
01:32:06,667 --> 01:32:07,666
افتحه

1115
01:32:15,482 --> 01:32:17,166
!قلت لك افتح هذا الصندوق

1116
01:32:17,267 --> 01:32:19,335
!قلت لك افتح هذا الصندوق

1117
01:32:22,220 --> 01:32:23,221
افتحه

1118
01:32:31,586 --> 01:32:32,639
..أيها الملازم

1119
01:32:32,933 --> 01:32:37,450
أفعل ما ينص به عملّك
و أعتقل هذه المرأة

1120
01:33:01,193 --> 01:33:04,505
آسف ، ايتها الرائد
عليكّ القدوم معيّ

1121
01:33:12,587 --> 01:33:13,818
أنت محقة

1122
01:33:14,318 --> 01:33:16,411
هنالك شيئاً غريبّ

1123
01:33:22,649 --> 01:33:24,038
سيدي،سيدي

1124
01:33:24,339 --> 01:33:25,508
!اوقفوا هذا الرجل

1125
01:33:25,609 --> 01:33:27,272
!(ريتشر) -
اوقفوا هذا الرجل -

1126
01:33:29,001 --> 01:33:30,449
!اوقفوه

1127
01:33:31,886 --> 01:33:33,622
!ألقوا القبض عليه الآن

1128
01:33:34,512 --> 01:33:36,097
اهدأ ، يا فتىّ

1129
01:33:54,644 --> 01:33:56,099
الأفيون النقي

1130
01:34:02,614 --> 01:34:04,396
الآن لا شيء غريب

1131
01:34:12,490 --> 01:34:14,127
أخرجوه من هنا

1132
01:34:27,076 --> 01:34:28,298
مرحباً

1133
01:34:29,100 --> 01:34:31,140
مساء الخير، أنا ابحث
..رجل و امرأة

1134
01:34:31,242 --> 01:34:33,869
و مراهقة شقراء

1135
01:34:33,971 --> 01:34:36,636
آسف جداً ، ليس بوسعي مساعدتك بهذا

1136
01:34:36,838 --> 01:34:40,288
أبحث عن أثنان بالغين
و فتاة مراهقة شقراء

1137
01:34:40,932 --> 01:34:41,943
جّد المفتاح

1138
01:34:55,086 --> 01:34:56,086
(سام)

1139
01:34:56,211 --> 01:34:58,072
!(ريتشر) ، أنهم هنا، أنه هنا

1140
01:34:58,373 --> 01:35:00,457
ماذا؟ -
في الفندق ، أسرع -

1141
01:35:02,040 --> 01:35:03,667
(سام) ، أنصتي إلي

1142
01:35:03,778 --> 01:35:06,019
!(سام)؟

1143
01:35:43,640 --> 01:35:45,499
انتظري ، ماذا؟
عذراً

1144
01:35:45,801 --> 01:35:47,605
ما الذي تفعلينه؟

1145
01:35:48,207 --> 01:35:50,043
!إين تذهبين ؟ عودي إلى هنا؟

1146
01:36:02,713 --> 01:36:03,859
أنها لا تجيب

1147
01:36:04,060 --> 01:36:05,094
عاودي مجدداً

1148
01:36:10,551 --> 01:36:11,550
!أنتبه أنتبه

1149
01:36:45,629 --> 01:36:46,855
(سام)؟

1150
01:36:53,723 --> 01:36:55,164
أنها ليست في الفندق

1151
01:36:55,365 --> 01:36:57,674
أنها في الشارع -
كيف عرفت؟ -

1152
01:36:59,061 --> 01:37:00,564
لأنه هذا ما كنت لأفعله

1153
01:37:13,508 --> 01:37:14,950
سأذهب من هنا

1154
01:37:26,784 --> 01:37:29,559
هل رأيتم إي شيء؟ -
لم نجد إي اثراً لها -

1155
01:37:29,761 --> 01:37:30,761
أنها تختبئ بمكاناً ما

1156
01:37:42,787 --> 01:37:43,794
(ريتشر)

1157
01:37:44,096 --> 01:37:46,751
لننهيّ هذا ، أنا و انت فقط

1158
01:37:46,952 --> 01:37:49,913
سوف احضى باملتعة مع فتاتك الصغيرة

1159
01:37:50,056 --> 01:37:51,388
أنها ليست ابنتي

1160
01:37:51,543 --> 01:37:53,330
هل هذه نبرة الخوف التي اسمعها
بصوتك ، (جاك)؟

1161
01:37:53,532 --> 01:37:58,003
سوف اكسر ذراعيك ، رجليك ، و عنقك

1162
01:37:58,204 --> 01:38:00,363
ما تسمعه هو ألانفعالّ

1163
01:38:00,564 --> 01:38:02,131
!أنت ، اخرجي

1164
01:38:02,332 --> 01:38:04,179
!اخرجي الآن

1165
01:38:04,646 --> 01:38:06,019
محاولةّ جيدة ، (جاك)

1166
01:38:06,208 --> 01:38:08,868
وجدت طريقة لأيذائك
كما لم تتأذى من قبل

1167
01:38:35,569 --> 01:38:36,569
!(سامانثا)

1168
01:38:47,929 --> 01:38:50,998
عثرتي عليها؟ -
شارع "شارتر" ، فندق (لافيت) -

1169
01:39:23,830 --> 01:39:25,916
!اهربي (سام)

1170
01:41:54,421 --> 01:41:55,896
!اطلق النار و سوف أرميها

1171
01:41:58,084 --> 01:41:59,865
أطلق النار عليّ ، (جاك)

1172
01:42:01,467 --> 01:42:03,035
لا تستطيع؟ أطلق النار

1173
01:42:04,483 --> 01:42:06,337
"أنتهى أمر "باراسورس

1174
01:42:06,737 --> 01:42:08,508
(هاركنس) في السجن

1175
01:42:08,876 --> 01:42:12,702
مبروك (جاك) ، لكنني
حقاً لا اهتم بهذا

1176
01:42:14,274 --> 01:42:16,401
!اخرسي

1177
01:42:18,122 --> 01:42:19,856
أخبرتك بأن هذا ما سيحدث

1178
01:42:21,015 --> 01:42:23,865
و انت قلت بأن الأمر بيني و بينك

1179
01:42:24,367 --> 01:42:26,333
ضع السلاح أرضاً

1180
01:42:30,289 --> 01:42:32,221
حسناً، حسناً

1181
01:42:34,365 --> 01:42:35,367
حسناً

1182
01:42:35,936 --> 01:42:38,773
اذا وضعت السلاح، هل ستتركها تذهب؟

1183
01:42:43,623 --> 01:42:45,342
حياتي مقابل حياتها

1184
01:42:45,542 --> 01:42:46,543
!كلا

1185
01:42:48,703 --> 01:42:49,749
يعجبني ذلك

1186
01:42:50,503 --> 01:42:51,556
اتفقنا

1187
01:42:52,372 --> 01:42:54,781
لا بأس (سام)، أنظري لي

1188
01:42:55,282 --> 01:42:57,885
لا بأس ، هذه الطريقة الوحيدة

1189
01:42:58,805 --> 01:43:00,356
لا بأس

1190
01:43:01,921 --> 01:43:03,954
سوف اضع السلاح أرضاً

1191
01:43:12,846 --> 01:43:14,538
أنت تعرف ماذا اعني بذلك؟

1192
01:43:16,654 --> 01:43:19,028
هذا يعني أننا امواتٍ بالفعل

1193
01:43:24,804 --> 01:43:26,107
إلى هنا

1194
01:43:26,666 --> 01:43:28,276
أرميه إلى هنا

1195
01:45:28,093 --> 01:45:29,233
انظر ليّ

1196
01:45:31,425 --> 01:45:32,655
!انظر لي

1197
01:45:56,849 --> 01:45:57,848
!ّانت

1198
01:45:58,354 --> 01:46:01,551
هل هو بخير؟ -
نعم ، اعتقد ذلك ، (ريتشر) أنظر هنا -

1199
01:46:04,141 --> 01:46:05,592
أنا معك

1200
01:46:14,759 --> 01:46:15,961
أبوسعك المشي؟

1201
01:46:17,340 --> 01:46:18,799
بالطبع

1202
01:46:22,420 --> 01:46:23,787
ادلف للداخل

1203
01:46:29,116 --> 01:46:32,393
يا رجل ، لقد قفزت من فوق مبنّى -
اعرف ذلك -

1204
01:46:32,692 --> 01:46:34,247
هل ذلك مؤذي؟ -
نعم -

1205
01:46:34,679 --> 01:46:36,329
هل رأيتي كيف كان أرتفاع المبنّى؟

1206
01:46:36,529 --> 01:46:39,098
هل بوسعنّا أن نؤجل هذه
المحادثة لوقتّ أخر؟

1207
01:47:21,105 --> 01:47:22,147
شكراً لِك

1208
01:47:25,121 --> 01:47:26,595
أتعلم ، هذا مضحِك

1209
01:47:28,170 --> 01:47:31,694
أتيت هنا لتبحث عن فتاة واحدة
و أنتهى بك المطاف مع أخرى

1210
01:47:34,881 --> 01:47:36,994
دعني أعلم بما سوف تسير بها الأمور

1211
01:47:40,653 --> 01:47:42,316
لا ازال املك رقم هاتفك

1212
01:47:48,328 --> 01:47:49,572
إلى اللقاء ، (ريتشر)

1213
01:47:49,873 --> 01:47:50,983
ايتها الرائد

1214
01:48:12,139 --> 01:48:13,659
من الطيبّ رؤيتك مجدداً ، أيتها الرائد

1215
01:48:15,095 --> 01:48:16,534
شكراً لك ، أيها الرئيس

1216
01:48:43,091 --> 01:48:45,317
آسفة ، علقتّ بالمرور

1217
01:48:48,089 --> 01:48:49,403
قميض جديد

1218
01:48:50,082 --> 01:48:51,129
اخرسي

1219
01:48:52,281 --> 01:48:53,582
شكراً لقدومك

1220
01:48:57,104 --> 01:48:58,523
...اذاً (ريتشر)

1221
01:48:59,972 --> 01:49:01,606
أأنت والدي أم لا؟

1222
01:49:04,191 --> 01:49:06,727
اعتقد سوف نرى ذلك
حالما تصل امك هنا

1223
01:49:07,063 --> 01:49:08,701
متأكد بأنك ستتعرف عليها؟

1224
01:49:10,634 --> 01:49:13,097
أتذكر المرأة التي امارس الجنس معها

1225
01:49:14,206 --> 01:49:16,055
من يقولّ بأنها سوف تتذكرك؟

1226
01:49:16,156 --> 01:49:17,295
شكراً جزيلاً

1227
01:49:23,810 --> 01:49:25,416
أنت لست والدي

1228
01:49:26,703 --> 01:49:27,896
لما تقولين ذلك؟

1229
01:49:31,581 --> 01:49:33,119
أترى المرأة الجالسة هناك؟

1230
01:49:34,866 --> 01:49:38,178
النادلة التي ملئت كوبك ثلاث مرات

1231
01:49:41,356 --> 01:49:42,805
هذه والدتي

1232
01:49:44,149 --> 01:49:46,588
هل لديك فكرة من كان المرأة الأخرى؟

1233
01:49:54,033 --> 01:49:56,516
عرفتّ هذا منذ مدة -
كلا لم تعرفي -

1234
01:49:57,212 --> 01:49:59,164
أنا اشاركك ارتياحك

1235
01:50:01,715 --> 01:50:03,116
ليس تماماً

1236
01:50:14,164 --> 01:50:15,856
سوف تذهب اذاً؟

1237
01:50:17,776 --> 01:50:18,953
صحيح

1238
01:50:21,946 --> 01:50:23,679
هل سبق و أن كنت وحيداً؟

1239
01:50:33,889 --> 01:50:35,413
أحياناً

1240
01:50:38,430 --> 01:50:41,057
أتصل بي عندما تكونّ كذلك

1241
01:50:56,476 --> 01:50:57,643
..اذاً

1242
01:51:01,846 --> 01:51:02,919
... أليس عليك أن تذهبي

1243
01:51:06,817 --> 01:51:08,023
أفضل أن اذهب

1244
01:51:10,192 --> 01:51:11,568
أدخل صف

1245
01:51:14,598 --> 01:51:15,695
الرسم

1246
01:51:20,017 --> 01:51:22,243
...احتفظي بهذه الموهبة لأنك

1247
01:51:23,163 --> 01:51:24,824
جيدة حقاً بها

1248
01:51:28,790 --> 01:51:30,154
حقاً جيدة

1249
01:51:39,476 --> 01:51:41,168
سوف تكونين بخير ، يا فتاة

1250
01:51:49,669 --> 01:51:50,668
...حسناً

1251
01:52:35,592 --> 01:52:37,375
أراك بمكانٍ ما (ريتشر)

1
01:53:06,459 --> 01:53:10,065
<b><font color=#FFFF00>" هل اشتقت لي بعد؟ "</font></b>

1254
01:53:10,065 --> 01:54:10,065
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1255
01:54:10,065 --> 01:55:10,065
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & سيف الجناحي||

