﻿1
00:04:28,935 --> 00:04:29,852
سيدي المحترم!DANA

2
00:04:33,898 --> 00:04:35,024
سهولة ، الكابتن.

3
00:04:38,528 --> 00:04:39,779
هل تعرف من أكون؟

4
00:04:39,946 --> 00:04:40,863
سيدي المحترم...

5
00:04:41,781 --> 00:04:43,116
العميد ك. سرينيفاس ، سيدي

6
00:04:45,076 --> 00:04:45,910
تجلس.

7
00:04:56,170 --> 00:04:57,880
أين الميجور جاي باكشي ، النقيب؟

8
00:05:00,425 --> 00:05:02,552
هذا بالضبط ما
كنا نحاول معرفة يا سيدي.

9
00:05:07,765 --> 00:05:09,559
وأين يختبئ هذا؟

10
00:05:10,226 --> 00:05:11,561
رئيس وحدتك.

11
00:05:13,980 --> 00:05:15,273
أين أبهاي سينغ ، كابتن؟

12
00:05:16,149 --> 00:05:17,859
سيدي ، إنه العقيد أبهاي سينج ، يا سيدي.

13
00:05:19,736 --> 00:05:20,695
حق...

14
00:05:22,530 --> 00:05:24,282
... وأنت أحمق يا كابتن.

15
00:05:25,450 --> 00:05:27,368
يكمن ولاءك مع شخص ...

16
00:05:27,660 --> 00:05:30,955
... الذي تخلى عن الجميع
منكم ويختبئ في مكان ما.

17
00:05:31,748 --> 00:05:33,291
انه غش وخائن!

18
00:05:39,839 --> 00:05:43,676
سيدي ، أبهاي سينغ يا سيدي
ذهب لأول مرة إلى الولايات المتحدة ...

19
00:05:43,885 --> 00:05:45,636
... ثم إسرائيل
لتدريبه الخاص.

20
00:05:46,095 --> 00:05:47,597
بعد اكتمال تدريبه ...

21
00:05:47,680 --> 00:05:50,475
... اقترح الموساد
له أن لا أعود إلى الهند.

22
00:05:51,309 --> 00:05:52,769
لأنه تبين ذلك جيدا.

23
00:05:53,770 --> 00:05:55,646
اعطوه
عرض لا يصدق ، يا سيدي.

24
00:05:57,523 --> 00:05:59,150
ومع ذلك عاد ، يا سيدي.

25
00:06:00,068 --> 00:06:01,152
أنا أعرف هذه القصة.

26
00:06:04,072 --> 00:06:05,114
ماذا تعرف ايضا؟

27
00:06:07,992 --> 00:06:10,369
حسنا ، هناك قطعة أرض
في منطقة كولابا في مومباي.

28
00:06:10,661 --> 00:06:11,996
قريب من مبنى قلعة البحر

29
00:06:12,538 --> 00:06:14,791
هناك كلب صغير
على تلك المؤامرة ، الذين يبقون على ما يرام ...

30
00:06:14,874 --> 00:06:15,917
اخرس!

31
00:06:19,253 --> 00:06:22,215
لذلك علمك
رفاق نفس القصة.

32
00:06:24,592 --> 00:06:25,802
انت مجنون.

33
00:06:28,012 --> 00:06:29,722
سيدي ، ليس أنا يا سيدي.

34
00:06:31,015 --> 00:06:34,519
العقيد ابهاي سينغ والرائد جاي
Bakshi هي في الواقع المجانين.

35
00:09:05,836 --> 00:09:11,968
أربعة أيام ...

36
00:09:52,967 --> 00:09:54,260
سيدي ، لدي سؤال.

37
00:09:56,345 --> 00:09:57,221
أطلق النار.

38
00:09:57,513 --> 00:09:59,015
كيف تقرر؟

39
00:10:00,099 --> 00:10:01,100
ماذا تعني؟

40
00:10:01,475 --> 00:10:02,893
أعني "الصواب والخطأ".

41
00:10:03,394 --> 00:10:04,520
ومتى نفعل ما.

42
00:10:06,188 --> 00:10:07,481
كيف تقرر؟

43
00:10:09,066 --> 00:10:12,028
في عملنا ،
لا يمكننا تحمل الارتباك يا جاي

44
00:10:12,278 --> 00:10:14,822
ليس هناك وقت للارتباك.

45
00:10:21,037 --> 00:10:22,413
لكن ماذا لو كان لديك وقت؟

46
00:10:24,582 --> 00:10:25,708
أنت في مفترق طرق

47
00:10:27,043 --> 00:10:28,210
هل تذهب إلى اليسار أو اليمين؟

48
00:10:29,754 --> 00:10:31,130
كيف تقرر؟

49
00:10:34,258 --> 00:10:35,509
أنا قلب العملة.

50
00:10:37,178 --> 00:10:38,095
بلى...

51
00:10:39,096 --> 00:10:42,850
قرأت في مكان ما
إذا كان لديك خياران ...

52
00:10:43,684 --> 00:10:46,520
... وإذا كنت مرتبكًا
حول ما يجب فعله ...

53
00:10:47,563 --> 00:10:48,522
... ثم اقلب قطعة نقود.

54
00:10:50,983 --> 00:10:52,902
لأنه عندما تكون العملة في الهواء

55
00:10:53,486 --> 00:10:57,198
... تأتي لحظة
عندما تكون واضحًا تمامًا ...

56
00:10:58,991 --> 00:11:01,035
... حول ما تريد حقا.

57
00:12:00,803 --> 00:12:01,804
مرحبا.

58
00:12:01,887 --> 00:12:03,055
أنا على.

59
00:12:05,474 --> 00:12:06,434
جاي ...

60
00:12:08,644 --> 00:12:10,020
جاي ، أنت متأكدة من هذا؟

61
00:12:10,438 --> 00:12:11,856
ليس لدي خيار يا سونيا

62
00:12:17,236 --> 00:12:18,195
حسنا.

63
00:12:18,279 --> 00:12:19,697
سأراك في لندن ، إلى اللقاء.

64
00:12:21,115 --> 00:12:22,116
أراك لاحقاً...

65
00:12:22,199 --> 00:12:23,200
اعتن بنفسك.

66
00:12:23,993 --> 00:12:25,119
بالتاكيد.

67
00:12:59,236 --> 00:13:05,034
القاهرة، مصر

68
00:13:20,883 --> 00:13:22,009
سيدي المحترم...

69
00:13:30,726 --> 00:13:31,727
سيدي المحترم.

70
00:13:32,228 --> 00:13:33,270
شاي يا سيدي

71
00:13:41,987 --> 00:13:43,364
انه كسر جميع السجلات الماضية.

72
00:13:43,447 --> 00:13:45,616
نحن ننتظر
لآخر 17 يومًا له.

73
00:13:46,242 --> 00:13:47,284
ألم مضى 12 يوم؟

74
00:13:47,576 --> 00:13:49,495
لا سيدي. 17 يومًا.

75
00:13:50,371 --> 00:13:51,288
بالرام؟

76
00:13:51,705 --> 00:13:53,999
اعذرني يا سيدي.
لقد مر 17 يوم

77
00:13:55,042 --> 00:13:57,044
هذا يخوله
رصاصة اضافية في الرأس.

78
00:14:11,725 --> 00:14:12,560
أوبين.

79
00:14:12,643 --> 00:14:13,477
نعم سيدي.

80
00:14:14,144 --> 00:14:15,354
-تأكد من أنه هو.
-نعم سيدي.

81
00:14:15,437 --> 00:14:16,939
-البرام ، أحضر الصندوق
-نعم سيدي.

82
00:14:17,481 --> 00:14:19,608
الصف الثاني ، بالقرب من كشك القماش.
-نعم سيدي.

83
00:14:22,653 --> 00:14:23,654
هل تراه؟

84
00:14:23,946 --> 00:14:24,989
إنه هو

85
00:14:25,155 --> 00:14:26,323
هل هو؟
نعم ، إنه هو.

86
00:14:26,407 --> 00:14:27,825
سيدي ، هنا ...

87
00:14:31,579 --> 00:14:32,538
ما هذا؟

88
00:14:32,746 --> 00:14:33,914
المربع الخاص بك ، يا سيدي.

89
00:14:34,582 --> 00:14:36,458
أثناء مغادرة الفندق ...

90
00:14:36,625 --> 00:14:38,460
... قلت أنني يجب أن أحزمها أيضًا ،
لذلك أنا فعلت.

91
00:14:40,546 --> 00:14:41,630
أين صندوق الذخيرة؟

92
00:14:41,714 --> 00:14:43,757
آمنة وسليمة في
خزانة الفندق يا سيدي

93
00:14:43,966 --> 00:14:45,968
لا داعى للقلق،
انها آمنة تماما.

94
00:14:46,802 --> 00:14:48,220
-آمنة؟
-نعم سيدي.

95
00:14:51,265 --> 00:14:52,308
خلال الاثني عشر يومًا الماضية.

96
00:14:52,558 --> 00:14:53,726
17 يومًا يا سيدي.

97
00:14:57,730 --> 00:15:00,900
-Sir ... يا سيدي ...
- سيدي ، من فضلك.

98
00:15:02,359 --> 00:15:03,777
كنت في الجيش الهندي ، MI

99
00:15:03,861 --> 00:15:05,237
والآن في مهمة خاصة.

100
00:15:05,571 --> 00:15:08,407
ولكن عندما أطلب منك صندوق الذخيرة
يعطيني علبة من D-3 فيتامين.

101
00:15:09,158 --> 00:15:13,120
- اغتسل لي يا سيدي. رجاء.
-من فضلك يا سيدي.

102
00:15:13,579 --> 00:15:16,498
جئنا هنا لقتله. هل سنذهب
لإطعامه الفيتامينات حتى يموت؟

103
00:15:17,374 --> 00:15:20,127
انه ذاهب لقتل قيمة عالية
الهدف بالفيتامينات.

104
00:15:20,210 --> 00:15:21,295
سامحني يا سيدي

105
00:15:21,378 --> 00:15:23,672
يرجى سامحه. إنها الأولى
الوقت لديه تأشيرة.

106
00:15:26,759 --> 00:15:28,802
لم يكن من السهل العثور عليه.

107
00:15:30,262 --> 00:15:31,847
لا يمكننا السماح له بالرحيل.

108
00:15:36,101 --> 00:15:37,978
سيدي ، دعونا نحاول مرة أخرى غدا.

109
00:15:38,062 --> 00:15:40,439
انه دائما مسلح
وخطير جدا جدا.

110
00:15:41,315 --> 00:15:42,191
ماذا قلت؟

111
00:15:42,733 --> 00:15:45,027
انه دائما مسلح
وخطير جدا يا سيدي.

112
00:15:52,284 --> 00:15:53,535
-Aubin.
-سيدي المحترم.

113
00:15:53,619 --> 00:15:56,830
إفعل كما أقول،
الذهاب إلى الفندق وتنظيف.

114
00:15:56,914 --> 00:15:59,750
اتصل بعمر وأخبره
لحجز رحلات العودة.

115
00:15:59,833 --> 00:16:00,960
نحن بحاجة إلى قطرة ميتة.

116
00:16:01,043 --> 00:16:02,086
تفريغ كل شيء هناك ...

117
00:16:02,169 --> 00:16:04,213
-... والبريد الإلكتروني لي بطاقة الصعود إلى الطائرة.
-نعم سيدي.

118
00:16:13,389 --> 00:16:14,765
لكن كيف سيقوم بذلك؟

119
00:16:14,974 --> 00:16:16,392
الآن وقد توجه
سيكتشف طريقة.

120
00:16:16,475 --> 00:16:18,602
لنذهب ، ولا تنسى
لجمع صندوق الذخيرة من الخزنة.

121
00:16:18,686 --> 00:16:21,271
أثناء تناول الإفطار ،
إذا قال ليحزم الصندوق ...

122
00:16:21,397 --> 00:16:23,023
...ما رأيك
سيعني لي؟

123
00:18:27,523 --> 00:18:28,482
وائل.

124
00:19:21,034 --> 00:19:22,995
سمارت كيل
مكافحة الحشرات

125
00:20:25,974 --> 00:20:26,934
اعذرني سيدي.

126
00:20:27,434 --> 00:20:28,852
أعطني دقيقة يا سيدي
-Sure.

127
00:20:33,357 --> 00:20:34,733
جاي هند ، يا سيدي.
-جاي هند.

128
00:20:34,983 --> 00:20:36,360
الجنرال (جوريندر) هنا

129
00:20:36,693 --> 00:20:38,111
أرسله
-سيدي المحترم.

130
00:20:48,121 --> 00:20:49,081
اعذرني سيدي.

131
00:20:49,539 --> 00:20:50,624
-ارجوك تعال.
-بلى.

132
00:20:56,755 --> 00:20:58,840
اللفتنانت جنرال جوريند سينج.

133
00:21:00,217 --> 00:21:01,134
-مرحبا.
مرحبا ، رئيس.

134
00:21:01,218 --> 00:21:02,427
-كيف حالك؟
حسن ، رئيس.

135
00:21:02,511 --> 00:21:03,428
رجاء.

136
00:21:03,637 --> 00:21:04,596
-Sarfaraz.
-سيدي المحترم.

137
00:21:04,680 --> 00:21:06,473
أرسل لنا بعض الشاي من فضلك.
-نعم سيدي.

138
00:21:06,556 --> 00:21:07,432
شكرا لكم.

139
00:21:09,101 --> 00:21:09,977
وبالتالي...

140
00:21:10,560 --> 00:21:12,688
شكرا ، براتاب ،
لتوصيتك.

141
00:21:12,854 --> 00:21:14,439
أنا فعلا أشعر بالملل
الآن أنني متقاعد.

142
00:21:14,523 --> 00:21:17,234
إذا أصبحت رئيس PTNO ، إذن
سوف أدين لك.

143
00:21:17,526 --> 00:21:19,194
أنت تعرف كيف أشعر ، غوريندر.

144
00:21:19,653 --> 00:21:21,655
إذا كنت تستحق ذلك ، سوف تحصل عليه.

145
00:21:22,656 --> 00:21:24,116
إذن ... ما هو الملح للغاية؟

146
00:21:24,199 --> 00:21:25,158
بلى...

147
00:21:26,660 --> 00:21:28,662
أنا في الواقع هنا
لإرجاع الجميل.

148
00:21:31,039 --> 00:21:33,208
انا هنا مع عرض ...
رسالة...

149
00:21:33,292 --> 00:21:35,544
... نيابة عن أصدقائي
من منظمة.

150
00:21:37,170 --> 00:21:39,131
مثلك ، نحن نفهم أيضا ...

151
00:21:39,214 --> 00:21:42,384
... أهمية الدولة
من المعدات الفنية والأسلحة.

152
00:21:44,011 --> 00:21:45,137
لقد كنت جندي ...

153
00:21:46,555 --> 00:21:48,432
... مزين واحد في ذلك ، لذلك نعم ...

154
00:21:48,557 --> 00:21:50,058
... أنا أعرف أهميتها.

155
00:21:51,768 --> 00:21:52,769
تابع.

156
00:21:54,855 --> 00:21:56,732
مكتبك تم توقف
ازالة

157
00:21:56,815 --> 00:21:59,735
طلب ل
شركة جمهورية تشيكوسلوفاكيا.

158
00:22:00,360 --> 00:22:02,195
أتارا الأسلحة الدولية.

159
00:22:02,779 --> 00:22:05,032
انهم يحاولون اللقاء
معك خلال الشهرين الماضيين

160
00:22:05,115 --> 00:22:07,200
لكن مكتبك لم يفعل
أعطاهم موعدًا حتى الآن.

161
00:22:08,076 --> 00:22:13,832
هذه الأسلحة والشاحنات
والدبابات ، هي جيدة حقا ، Pratap.

162
00:22:16,460 --> 00:22:19,921
ويريدون أيضا خلق
صندوق في الجيش الهندي ...

163
00:22:20,005 --> 00:22:24,843
... والتي ستكون مفيدة للحرب
الضحايا والأرامل وعائلاتهم.

164
00:22:26,303 --> 00:22:28,930
كونه قائد الجيش ،
ستكون مسؤولاً عن هذا الصندوق

165
00:22:30,432 --> 00:22:33,393
ستكون السلطة الوحيدة التي تقرر ذلك
على ما يجب القيام به مع هذا المال.

166
00:22:36,063 --> 00:22:39,941
انهم يريدون التبرع 2.5
مليون من أجل هذه القضية النبيلة.

167
00:22:53,205 --> 00:22:56,124
هل تحاول رشحتي يا جوريندر؟

168
00:22:58,251 --> 00:23:01,213
لا، لا، بالطبع لا.

169
00:23:01,838 --> 00:23:03,006
لا أجرؤ...

170
00:23:04,132 --> 00:23:05,634
إنه مجرد اقتراح عمل ...

171
00:23:09,137 --> 00:23:10,180
جوريندر ...

172
00:23:11,264 --> 00:23:15,560
أنا أعلم هذا الفساد
منتشر في بلادنا.

173
00:23:16,394 --> 00:23:18,730
ولكن ، لديك بعض الخجل.

174
00:23:21,817 --> 00:23:23,693
إذا قمنا ببيع
البلد بأكمله نفسه ...

175
00:23:23,860 --> 00:23:25,112
... ماذا سنترك؟

176
00:23:26,571 --> 00:23:28,323
أنا أقول هذا فقط لأن ...

177
00:23:28,406 --> 00:23:31,409
... كنت تمثل
رد دولتنا للأسلحة.

178
00:23:32,786 --> 00:23:33,787
اخبرهم...

179
00:23:34,788 --> 00:23:40,710
... الانتظار بصبر
طالما احتل هذا المقعد.

180
00:23:42,045 --> 00:23:43,338
أضف تقاعدي ...

181
00:23:43,755 --> 00:23:46,842
... يمكنك تقديم هذا العرض
لمن نجحني.

182
00:23:47,425 --> 00:23:48,718
لا ، لا ، لا تفهموني خطأ

183
00:23:48,802 --> 00:23:50,428
السياسيون سيلعبون السياسة ...

184
00:23:50,512 --> 00:23:52,222
... سوف رجال الأعمال كسب المال ...

185
00:23:52,639 --> 00:23:54,766
... لكن على الجندي أن يقاتل.

186
00:23:54,933 --> 00:23:57,310
هذه حقا
معدات جيدة ، Pratap.

187
00:23:58,395 --> 00:24:00,230
في أربعة أضعاف السعر الدموي.

188
00:24:01,231 --> 00:24:02,149
أربع مرات!

189
00:24:10,240 --> 00:24:14,202
Pratap ، قبل عامين أنت
يعاقب وحدة سرية خاصة.

190
00:24:14,703 --> 00:24:15,704
DSD؟

191
00:24:17,414 --> 00:24:19,291
تشخيص البيانات والأنظمة.

192
00:24:24,045 --> 00:24:26,047
من اين تحصل
تمويل هذه الوحدة؟

193
00:24:27,674 --> 00:24:30,093
ماذا يفعل الخاص
وحدة سرية تفعل ، Pratap؟

194
00:24:31,178 --> 00:24:32,679
لدينا تفاصيل التشغيل ...

195
00:24:32,762 --> 00:24:35,682
... مدعيا أنه قبل عامين كنت
أمر الكولونيل أبهاي سينج بتشكيل DSD

196
00:24:35,765 --> 00:24:37,100
... وقيادة ذلك أيضا.

197
00:24:41,062 --> 00:24:43,773
هو شكّل فريق من سبعة
للقيام بمهام خاصة.

198
00:24:44,649 --> 00:24:46,985
ماذا تفعلون يا رفاق
اسم مكافحة الذكاء

199
00:24:47,068 --> 00:24:47,986
ليس على حق ، الرئيس.

200
00:24:51,281 --> 00:24:54,784
تم تعبئة الأموال من الخاص بك
مكتب دون تصريح مناسب.

201
00:24:54,868 --> 00:24:57,454
لقد أسيء استخدام الخاص بك
الموقف والقوة.

202
00:24:58,330 --> 00:24:59,539
هل تخطط لانقلاب؟

203
00:25:01,499 --> 00:25:03,168
والوضع الآن هو ذلك

204
00:25:03,251 --> 00:25:05,462
عقيدك وفريقه
التسلل في أي مكان يريدون

205
00:25:05,545 --> 00:25:06,838
وفعل ما يريدون.

206
00:25:08,506 --> 00:25:10,717
ونحن نعرف ذلك
الآن هو في القاهرة.

207
00:25:11,676 --> 00:25:17,224
أنت نائم مع السي آي إيه
الموساد ، MI6 ، حتى INI.

208
00:25:18,391 --> 00:25:19,851
هذه انتهاكات دولية.

209
00:25:21,519 --> 00:25:24,814
يفعلون هذا ل
حماية هذا البلد ، اللعنة.

210
00:25:24,940 --> 00:25:26,107
اعرف.

211
00:25:26,274 --> 00:25:27,692
انهم يحبون ما يفعلونه.

212
00:25:27,901 --> 00:25:29,319
أنت تحب ما تفعله

213
00:25:29,778 --> 00:25:31,029
نحن نحب ما نفعله.

214
00:25:32,072 --> 00:25:34,616
لماذا لا تفهم
أنه في مصلحة الجميع؟

215
00:25:35,325 --> 00:25:37,577
إذا كانت الشركة التشيكية
أمر الأسلحة ...

216
00:25:37,661 --> 00:25:40,413
... ثم سنكون سعداء
لأننا حصلنا على صفقتنا.

217
00:25:40,497 --> 00:25:43,792
سوف تكون سعيدا لديك
حصلت على حالة من الأسلحة الفنية.

218
00:25:44,376 --> 00:25:47,796
و Pratap ، انها ليست مثل
أنت تدفع من جيبك

219
00:25:49,172 --> 00:25:51,675
ما هي المشكلة ، اللعنة؟
إنها أموال دافعي الضرائب الدامية.

220
00:26:07,983 --> 00:26:09,109
سأتصل بك يوم الاثنين

221
00:26:14,906 --> 00:26:16,074
جميع جيدا مع عائلتك؟

222
00:26:19,869 --> 00:26:20,745
أراك لاحقاً.

223
00:26:46,313 --> 00:26:49,524
- أخبر المقدم أنيس لإعداد تقرير.
-سيدي المحترم.

224
00:26:49,941 --> 00:26:50,817
جاي هند ، يا سيدي.

225
00:26:51,359 --> 00:26:52,235
سيدي ، لقد هبط.

226
00:26:52,444 --> 00:26:53,611
-إبقاء العين عليه.
-سيدي المحترم.

227
00:26:56,823 --> 00:26:57,907
جاي هند ، يا سيدي.
-سيدي المحترم!

228
00:27:03,496 --> 00:27:04,706
مرحبًا ، عزيزتي.

229
00:27:20,180 --> 00:27:21,097
ماذا تفعل؟

230
00:27:21,181 --> 00:27:22,766
كنت أضع ورقة السؤال.

231
00:27:23,308 --> 00:27:24,517
اذهب بسهولة على الاطفال.

232
00:27:24,684 --> 00:27:26,603
هم بالفعل
تحت الكثير من ضغط الأقران.

233
00:27:27,354 --> 00:27:29,606
هل أخبرك كيف تقوم بعملك؟

234
00:27:30,940 --> 00:27:34,402
آسف ، أنا لا أعرف حتى
ما الذي تفعله ، أيها العقيد؟

235
00:27:35,987 --> 00:27:37,322
-Lakhan.
-سيدي المحترم.

236
00:27:37,781 --> 00:27:39,616
-محرك أسرع.
-سيدي المحترم.

237
00:27:41,493 --> 00:27:42,619
لماذا لم تحضر كونال؟

238
00:27:42,827 --> 00:27:43,995
كان ينام في وقت مبكر اليوم.

239
00:27:44,371 --> 00:27:45,580
تركته وحيدا؟

240
00:27:45,789 --> 00:27:48,458
تعتقد أنني سأتركه بمفرده
الخادمة معه في سبيل الله.

241
00:27:48,541 --> 00:27:51,795
بمجرد عودتك للمنزل ،
الأب بداخلك يوقظ فجأة.

242
00:27:53,296 --> 00:27:55,006
-آسف.
أنت وعذارك ...

243
00:27:55,090 --> 00:27:56,925
عندما أعود للمنزل
الزوج بداخلي يبدأ في الاستيقاظ.

244
00:27:57,008 --> 00:27:58,551
ماذا تفعل؟
انت مبالغ فيه...

245
00:27:59,844 --> 00:28:02,514
سيدي ، سيارة تتابع
لنا لبعض الوقت الآن.

246
00:28:02,597 --> 00:28:03,598
ما هذا؟

247
00:28:03,890 --> 00:28:05,392
إنه Innova الأبيض يا سيدي.

248
00:28:07,060 --> 00:28:09,270
أيقظني إذا اقتربت أكثر من اللازم.

249
00:28:09,354 --> 00:28:10,271
نعم سيدي.

250
00:28:35,505 --> 00:28:36,423
أبهاي!

251
00:28:37,215 --> 00:28:38,925
أبهاي!
دعوة مايا.

252
00:28:40,719 --> 00:28:42,303
وأنت تنهي وجبة الإفطار.

253
00:28:42,679 --> 00:28:45,348
ماما ... ماما ...
-نعم حبيبي؟

254
00:28:46,307 --> 00:28:47,142
مرحبا.

255
00:28:47,434 --> 00:28:48,977
-صباح الخير سيدي.
-صباح.

256
00:28:49,310 --> 00:28:51,020
سيدي ، الميجور جاي باكشي مفقود.

257
00:28:51,730 --> 00:28:52,689
مفقود؟

258
00:28:52,856 --> 00:28:53,898
منذ متى؟

259
00:28:53,982 --> 00:28:55,400
لمدة ثلاثة أيام ، يا سيدي.

260
00:28:56,568 --> 00:28:58,278
سيدي ، لقد وجدنا أن ...

261
00:28:58,361 --> 00:29:01,197
... قبل ثلاثة أيام انسحب كل شيء
المال من حساب الادخار الخاص به.

262
00:29:01,281 --> 00:29:02,866
انه خارج تماما عن الرادار.

263
00:29:04,367 --> 00:29:05,910
أي مكتب كان يجلس؟

264
00:29:06,327 --> 00:29:07,287
سيدي ، نيبال.

265
00:29:07,454 --> 00:29:10,832
وكان يتعامل مع مراقبة الهاتف
في دلهي منذ آخر شهر.

266
00:29:10,999 --> 00:29:12,584
أيضا ، أعتقد أن هناك
أكثر لهذا يا سيدي.

267
00:29:12,667 --> 00:29:15,128
خليته الشهر الماضي
فاتورة الهاتف كان 212 روبية.

268
00:29:15,211 --> 00:29:17,797
في حين كان متوسطه
الفاتورة حوالي 1200 روبية.

269
00:29:18,965 --> 00:29:21,134
انه بالفعل استخدام سيم آخر؟

270
00:29:24,345 --> 00:29:25,889
سأكون هناك في غضون ساعة.
-سيدي المحترم.

271
00:29:31,811 --> 00:29:33,188
ما حدث في وقت مبكر من اليوم؟

272
00:29:34,856 --> 00:29:36,566
سألت ما حدث
في وقت مبكر من اليوم؟

273
00:29:37,066 --> 00:29:39,944
الحكومة تمنع
500 و 1000 روبية تلاحظ.

274
00:29:40,862 --> 00:29:41,863
كلام فارغ.

275
00:29:41,946 --> 00:29:43,740
لا تعنى لى اذا لم تفعل
ترغب في مشاركة.

276
00:29:43,948 --> 00:29:44,866
امسكه

277
00:29:45,492 --> 00:29:46,701
سأبدأ تقديم وجبة الإفطار.

278
00:29:46,993 --> 00:29:48,411
وحاول البقاء في المنزل في كثير من الأحيان.

279
00:29:48,495 --> 00:29:50,246
الجميع يشير
لماذا استغرقنا وقتا طويلا للحصول عليه.

280
00:29:50,497 --> 00:29:52,999
الحكومة سوف تمنع الملاحظات؟
كلام فارغ!

281
00:29:54,000 --> 00:29:56,503
وأمك تفكر
لا أشارك أي شيء.

282
00:29:57,212 --> 00:29:58,630
نعم ، إنها تفكر بذلك.

283
00:30:16,439 --> 00:30:19,108
البيانات والتنظيم التشخيص

284
00:30:24,948 --> 00:30:25,865
سيدي هنا.

285
00:30:27,450 --> 00:30:28,409
جاي هند ، يا سيدي.

286
00:30:28,493 --> 00:30:29,327
جاي هند.

287
00:30:29,828 --> 00:30:30,703
أي شيء مفقود؟

288
00:30:30,787 --> 00:30:31,704
بهذه الطريقة ، يا سيدي.

289
00:30:32,705 --> 00:30:35,124
سيدي ، جاء جاي في
غرفة الخادم قبل ليلتين.

290
00:30:35,708 --> 00:30:38,628
وسرق بعض من أعمالنا
محركات الأقراص الصلبة من هذا الرف.

291
00:30:39,045 --> 00:30:41,381
كان هناك اعتراضات الهاتف ،
التسجيلات ...

292
00:30:41,464 --> 00:30:43,091
... والكثير من الآخرين
البيانات على محرك الأقراص هذا.

293
00:30:44,092 --> 00:30:45,051
هنا يا سيدي.

294
00:31:24,299 --> 00:31:26,593
أوبين ، مايا ، تنظيف كل شيء ...

295
00:31:26,676 --> 00:31:28,177
-... وأجاد جميع الأوراق.
-سيدي المحترم.

296
00:31:28,261 --> 00:31:29,220
علينا الانتقال إلى الحظيرة

297
00:31:29,304 --> 00:31:30,305
سوف نعمل من هناك
لعدة أيام.

298
00:31:30,388 --> 00:31:31,472
-حسنا سيدي.
-نعم سيدي.

299
00:31:31,556 --> 00:31:34,517
هاك حساب البريد الإلكتروني الخاص به ، WhatsApp ،
Facebook، Twitter، the works.

300
00:31:37,020 --> 00:31:39,355
صديقته ، سونيا ، أين هي؟

301
00:31:39,647 --> 00:31:42,108
سيدي ، مغلقا هاتفها كذلك.
انها في عداد المفقودين أيضا.

302
00:31:42,859 --> 00:31:44,485
أم جاي؟
-لا تزال هنا

303
00:32:20,396 --> 00:32:21,564
مرحبا بكم في أنداز ، يا سيدي.

304
00:32:21,648 --> 00:32:22,941
مرحبًا ، سمير روي. لدي حجز.

305
00:32:23,024 --> 00:32:24,275
بالتأكيد ، سيدي ، دعني أفحص.

306
00:32:25,443 --> 00:32:26,611
نعم سيدي. حصلت على حجزك

307
00:32:26,903 --> 00:32:28,947
فقط يتطلب توقيعك هنا.

308
00:32:32,075 --> 00:32:34,077
شكرا لك على الهوية ،
وهذا هو مفتاح غرفتك

309
00:32:34,160 --> 00:32:35,495
-شكرا جزيلا سيدي.
-أهلا بك.

310
00:33:34,929 --> 00:33:36,222
باهارجانج ، نيودلهي

311
00:33:40,059 --> 00:33:41,936
صباح الخير ، فندق سيما يتحدث.

312
00:33:42,020 --> 00:33:42,979
مرحبا سيدتي.

313
00:33:43,062 --> 00:33:44,772
صلني إلى غرفة لا. 212.

314
00:33:45,064 --> 00:33:46,107
يرجى الانتظار يا سيدي.

315
00:33:56,075 --> 00:33:57,118
مرحبا.

316
00:33:57,618 --> 00:33:59,454
بابوراو ، جاي باكشي هنا.

317
00:33:59,787 --> 00:34:02,874
جاي ، ما هذا
مكان كنت ملقاة في.

318
00:34:02,957 --> 00:34:04,584
انها تنتشر مع البق.

319
00:34:06,127 --> 00:34:08,171
لماذا أجبت على الهاتف؟
قلت لك لا تفعل.

320
00:34:09,380 --> 00:34:11,632
ثم لماذا اتصلت؟

321
00:34:12,508 --> 00:34:14,010
تذكر ما شرحت ، بابوراو.

322
00:34:14,385 --> 00:34:16,554
إذا كان الهاتف في غرفتك يرن ،
لا ترد عليها.

323
00:34:17,305 --> 00:34:18,639
هذا لا يجعل من أي معنى.

324
00:34:29,150 --> 00:34:30,610
سيما لودج

325
00:34:33,780 --> 00:34:35,865
صباح الخير ، فندق سيما يتحدث.

326
00:34:36,032 --> 00:34:37,950
سيدتي ، توصلني بالغرفة 212

327
00:34:38,910 --> 00:34:41,204
سيدي ، اتصلت مرة أخرى. انتظر.

328
00:35:33,506 --> 00:35:34,507
-مرحبا.
-مرحبا.

329
00:35:34,632 --> 00:35:36,259
-رجاء.
-أنت أولا.

330
00:35:40,429 --> 00:35:43,391
لذا ، كان Gurinder يحاول
رشوتك باسم الأموال.

331
00:35:45,143 --> 00:35:45,977
عظيم...

332
00:35:46,686 --> 00:35:50,565
وكنت تحت الانطباع بأن هذا
وجدت القذارة في السياسة الهندية وحدها.

333
00:35:51,524 --> 00:35:53,776
لكن الجيش لديه
انها حصة خاصة من الفوضى.

334
00:35:53,985 --> 00:35:54,944
ماذا بعد؟

335
00:35:55,945 --> 00:35:59,532
الجيش الهندي يضع أوامر
للشاحنات المصممة خصيصا ...

336
00:35:59,615 --> 00:36:02,410
... مع التشيكية
شركة مقرها الجمهورية.

337
00:36:03,244 --> 00:36:06,581
الآن ، على الورق ، كل هذا
يتم إرسال الشاحنات لأول مرة إلى هونغ كونغ.

338
00:36:07,039 --> 00:36:10,042
ثم إلى لندن ، ومن لندن ...

339
00:36:10,543 --> 00:36:12,211
فقط على الورق ، مانعًا ...

340
00:36:12,378 --> 00:36:15,506
من لندن،
ثم يتم إرسال هذه الشاحنات إلى الهند.

341
00:36:15,965 --> 00:36:18,301
فقط لتبرير التكلفة.

342
00:36:19,093 --> 00:36:20,678
لكن في الواقع ، هذه الشاحنات ...

343
00:36:20,761 --> 00:36:24,432
... يتم شحنها مباشرة
إلى الهند من جمهورية التشيك.

344
00:36:25,600 --> 00:36:29,937
الآن نسميها تكلفة المعاملة ،
أو عمولة ...

345
00:36:30,062 --> 00:36:33,399
... لكن على العموم ،
الجيش الهندي يجب أن يدفع ...

346
00:36:33,482 --> 00:36:35,401
... أربع مرات الأصلي
ثمن هذه الصفقة.

347
00:36:36,402 --> 00:36:39,322
هيكل الجديد
صفقة الأسلحة هي مماثلة إلى حد ما.

348
00:36:39,572 --> 00:36:41,866
لهذا السبب لم أجدد الطلب.

349
00:36:42,700 --> 00:36:43,576
كنتيجة لــ...

350
00:36:44,535 --> 00:36:46,287
... عرض أموال الحرب - أرملة.

351
00:36:54,378 --> 00:36:55,254
كاميا.

352
00:36:57,006 --> 00:36:58,382
-مرحبا سيدي.
-اجلس لطفا.

353
00:37:01,469 --> 00:37:02,970
آسف لإبقائك تنتظر ، كاميا.

354
00:37:03,054 --> 00:37:03,971
لا بأس.

355
00:37:05,056 --> 00:37:06,849
تبدين مذهلة كالمعتاد

356
00:37:07,642 --> 00:37:08,517
شكرا لكم.

357
00:37:09,185 --> 00:37:10,728
أنت لا تزال أفضل كذاب.

358
00:37:11,854 --> 00:37:15,274
ما هو التحديث الخاص بك
حملة "Paigham-e-Aman"؟

359
00:37:15,358 --> 00:37:16,609
الرد جيد.
جيد جدا.

360
00:37:16,692 --> 00:37:18,945
حقيقة،
سوف تفاجأ بمعرفة ...

361
00:37:19,028 --> 00:37:23,115
... عدد الأشخاص الذين لا يزالون يريدون
السلام والهدنة بين الهند وباكستان.

362
00:37:25,534 --> 00:37:26,786
انا أريد ذلك أيضا.

363
00:37:30,539 --> 00:37:35,336
الجنرال المتقاعد غورندر سينغ ،
الجيش الهندي يريد السلام والهدنة.

364
00:37:35,419 --> 00:37:36,337
نجاح باهر

365
00:37:40,716 --> 00:37:43,469
قناتك لا. 3 ، أليس كذلك؟

366
00:37:48,057 --> 00:37:50,184
هل تريد أن
تعزيز TRP الخاص بك ، كاميا؟

367
00:37:52,019 --> 00:37:53,813
لا ، لا يوجد شيء يمكنني القيام به.

368
00:37:54,146 --> 00:37:57,858
أنا جعلت من الواضح تماما
خلال تشكيل وحدة DSD ...

369
00:37:58,276 --> 00:38:01,487
... أن الحكومة ستظل دائما
ينكر معرفة وجودها.

370
00:38:01,570 --> 00:38:04,282
هذا هو حالتي.
-نعم فعلا.

371
00:38:05,032 --> 00:38:07,994
لكن يا سيدي ، هذا معقد بعض الشيء.

372
00:38:08,369 --> 00:38:11,038
إذا كان لدينا التشغيلية
يتم تسريب التفاصيل ...

373
00:38:11,747 --> 00:38:15,126
... ثم كل مصادرنا
وسيتم عرض الأصول.

374
00:38:16,043 --> 00:38:17,628
سيتم تعليقها لتجف.

375
00:38:18,129 --> 00:38:22,008
وسوف الناس أيضا
يفقد الثقة في الاستخبارات العسكرية.

376
00:38:22,091 --> 00:38:25,177
وهذا هو السبب في أننا يجب أن نوقف غوريندر.

377
00:38:25,469 --> 00:38:26,595
لا "نحن" ، أنت ...

378
00:38:27,847 --> 00:38:29,223
انها الفوضى الخاصة بك ، رئيس.

379
00:38:30,433 --> 00:38:32,101
سيكون عليك التعامل معها بنفسك.

380
00:38:33,769 --> 00:38:36,230
لدي مصدر
لديه بعض المعلومات ...

381
00:38:36,314 --> 00:38:38,816
... الذي سوف يقذف بك
قناة إلى لا. 1 موقف.

382
00:38:39,692 --> 00:38:42,653
سوف تبدأ حملة تشويه
ضد قائد الجيش الحالي.

383
00:38:43,529 --> 00:38:45,990
وإعطاء العلاقات العامة الجيدة
لرئيس الجيش التالي.

384
00:38:47,408 --> 00:38:50,453
نريد الجنرال DK شارما
ليكون قائد الجيش المقبل.

385
00:38:50,661 --> 00:38:51,662
"نحن" معنى؟

386
00:38:53,581 --> 00:38:54,874
كلانا.

387
00:38:55,583 --> 00:38:56,876
دع الحكومة
يكون تحت الوهم

388
00:38:56,959 --> 00:38:58,669
أنهم يديرون البلاد.

389
00:38:59,712 --> 00:39:02,381
سنقرر في اليوم التالي
قائد الجيش في هذا البلد.

390
00:39:03,466 --> 00:39:04,550
من هو مصدرك؟

391
00:39:10,806 --> 00:39:12,350
وأنت تعرف ماذا ، يا أخي ...

392
00:39:12,516 --> 00:39:18,230
... هذا النموذج كتب مبلغ العطاء
على جسدي مع أحمر شفاهها الأحمر.

393
00:39:18,814 --> 00:39:24,570
أقسم ، حقا دغدغة كثيرا ...

394
00:39:24,653 --> 00:39:25,571
ماذا تقول؟

395
00:39:25,905 --> 00:39:27,531
لقد حدث هذا بالأمس

396
00:39:27,615 --> 00:39:30,493
أنت لا تعرف ما حدث اليوم.
-ماذا حدث؟

397
00:39:30,701 --> 00:39:33,162
دعا السيد ششتري
لي في صدع الفجر.

398
00:39:33,245 --> 00:39:36,707
قال إن الكادر
غير راضٍ عن عملنا.

399
00:39:36,791 --> 00:39:40,127
وقلت في عقله ، هناك
لا يوجد ضمان حول استمرار ...

400
00:39:40,211 --> 00:39:43,130
... ومحاولة إلقاء اللوم
لي لإخراج كادر.

401
00:40:33,722 --> 00:40:34,557
ارون.

402
00:40:38,310 --> 00:40:39,186
ارون.

403
00:40:39,270 --> 00:40:40,187
آسف.

404
00:40:40,271 --> 00:40:41,730
أين المدير؟
-صدغ.

405
00:40:52,032 --> 00:40:53,200
-هل يتم التحول؟
-سيدي المحترم.

406
00:40:53,284 --> 00:40:54,452
-كل شيء جيد؟
-نعم سيدي.

407
00:40:57,455 --> 00:41:00,833
قال لي إنه ذاهب
إلى جايسالمر في مهمة.

408
00:41:00,958 --> 00:41:03,544
سوف يبقى هاتفه
وسيتصل بي بنفسه

409
00:41:04,587 --> 00:41:05,963
لقد فعلها من قبل ...

410
00:41:06,422 --> 00:41:08,591
... لذلك أنا معتاد على ذلك الآن.

411
00:41:10,634 --> 00:41:12,636
هل هو في مشكلة ما ، أبهاي؟

412
00:41:12,928 --> 00:41:14,930
لا يا سيدتي.
إنه جندي

413
00:41:15,014 --> 00:41:16,140
ما المشكلة التي يمكن أن يواجهها؟

414
00:41:17,266 --> 00:41:19,560
هل يمكننا رؤية غرفته؟
-نعم بالطبع.

415
00:41:19,643 --> 00:41:20,561
سيدي المحترم.

416
00:41:29,361 --> 00:41:31,655
لم يقل شيئا عن عمله.

417
00:41:32,198 --> 00:41:33,824
لكنه يعشقك كثيراً

418
00:41:33,991 --> 00:41:36,619
دائمًا ما يقول ذلك
يريد أن يكون مثل أبهاي سيدي.

419
00:41:36,952 --> 00:41:37,995
هل حقا!

420
00:41:41,957 --> 00:41:45,169
هل يحصل على أي شيء من أجلك
أو يقضي كل شيء على نفسه؟

421
00:41:45,836 --> 00:41:47,588
لا يحب الإنفاق على نفسه.

422
00:41:48,547 --> 00:41:51,050
انه ينفق دائما
على لي ورعايتي الصحية.

423
00:41:51,300 --> 00:41:52,384
منذ ثلاثة أيام فقط ...

424
00:41:52,468 --> 00:41:54,762
... ترك المال في المنزل
بالنسبة لي قبل مغادرته.

425
00:41:55,554 --> 00:41:56,430
اعذرني سيدي.

426
00:41:56,514 --> 00:41:57,431
كل خير ، يا سيدي.

427
00:41:57,973 --> 00:41:59,266
ماذا عن جواز سفره؟

428
00:41:59,600 --> 00:42:00,476
ما زال هنا

429
00:42:01,560 --> 00:42:02,603
جيد.

430
00:42:04,480 --> 00:42:07,566
سيدتي ، لا حاجة لإبلاغ الشرطة.

431
00:42:07,900 --> 00:42:09,318
سنجده ونرسله إلى المنزل.

432
00:42:09,860 --> 00:42:11,904
وهذه المرة أنت فقط
يعطيه ضربة جيدة.

433
00:42:14,823 --> 00:42:15,824
حسنا ، إلى اللقاء.

434
00:42:25,501 --> 00:42:27,044
من كل الناس ...

435
00:42:28,754 --> 00:42:30,381
جندي من الجيل الثالث.

436
00:42:33,968 --> 00:42:35,094
لقد تم اختراقه.

437
00:42:35,886 --> 00:42:37,763
لقد ذهب الوغد المارقة.

438
00:42:38,931 --> 00:42:40,182
وقال انه سوف يكون في تمويه.

439
00:42:41,225 --> 00:42:43,519
هو إما ترك
بلد أو يغادر قريبا.

440
00:42:43,602 --> 00:42:44,770
لكن جواز سفره في المنزل.

441
00:42:44,853 --> 00:42:46,397
-أين كانت؟
على الطاولة خارج.

442
00:42:46,480 --> 00:42:48,566
حق.
تدربنا عليه.

443
00:42:49,358 --> 00:42:51,610
أراد منا أن نجدها
بسهولة وتبدو في الاتجاه الآخر.

444
00:42:52,194 --> 00:42:54,238
-أصدر مذكرة في اسم جاي باكشي.
-نعم سيدي.

445
00:42:54,321 --> 00:42:56,240
-و صوت تنبيه في كل مكان.
-نعم سيدي.

446
00:42:57,741 --> 00:42:58,742
نعم يا مايا

447
00:42:58,826 --> 00:43:01,370
سيدي ، وضع الميج جاى 22
الناس على المراقبة.

448
00:43:01,453 --> 00:43:02,538
حتى قابل تشودري.

449
00:43:02,621 --> 00:43:04,999
قام بتوقيع توقيعك
لإصدار أوامر.

450
00:43:05,874 --> 00:43:07,835
كم عدد الاسم الذي سمحت به؟

451
00:43:08,043 --> 00:43:09,086
أربعة فقط ، يا سيدي.

452
00:43:09,169 --> 00:43:11,171
أذن جاي بأسماء 18 المتبقية.

453
00:43:11,422 --> 00:43:12,798
انها قائمة مثيرة جدا للاهتمام ، يا سيدي.

454
00:43:13,173 --> 00:43:14,425
-السؤال عن ذلك بالنسبة لي.
-سيدي المحترم.

455
00:43:15,718 --> 00:43:17,928
كنت اذهب الى المطار و
العثور على تفاصيل حول سونيا.

456
00:43:18,012 --> 00:43:19,680
لدي شعور انها قد طار.

457
00:43:19,763 --> 00:43:21,181
- أنا ذاهب لمقابلة Chaudhary.
-سيدي المحترم.

458
00:43:21,265 --> 00:43:22,266
-حسنا.
-سيدي المحترم.

459
00:43:35,529 --> 00:43:37,573
LONDON

460
00:44:04,016 --> 00:44:09,563
حبك يسحبني

461
00:44:09,772 --> 00:44:16,028
حبك يسحبني

462
00:44:16,528 --> 00:44:17,363
كذاب!

463
00:44:24,286 --> 00:44:25,245
عفوا.

464
00:44:26,372 --> 00:44:27,331
أنت...

465
00:44:27,414 --> 00:44:28,624
أبهيمانيو سينغ.

466
00:44:28,707 --> 00:44:29,667
سونيا غوبتا.
-مرحبا.

467
00:44:29,750 --> 00:44:30,584
ارجوك تعال.

468
00:44:34,296 --> 00:44:36,090
هل تحب شيئاً؟
كابتشينو ، من فضلك.

469
00:44:36,173 --> 00:44:37,257
بالتأكيد.

470
00:44:39,718 --> 00:44:40,636
مرحبا.

471
00:44:40,803 --> 00:44:42,054
واحد كابتشينو ، من فضلك.

472
00:44:42,513 --> 00:44:43,555
شكرا لكم.

473
00:44:47,518 --> 00:44:49,186
قرأت ملف التعريف الخاص بك على LinkedIn.

474
00:44:49,478 --> 00:44:50,813
انها رائعة جدا

475
00:44:51,563 --> 00:44:52,773
وفي هذه السن المبكرة.

476
00:44:52,856 --> 00:44:53,690
رائع.

477
00:44:53,774 --> 00:44:54,733
شكرا لك سيدي.

478
00:44:55,401 --> 00:44:56,610
يرجى الاتصال بي ابهيمانيو.

479
00:44:56,693 --> 00:44:57,611
بلى.

480
00:44:57,694 --> 00:44:58,946
أنت لا تمانع في قول لي ، ولكن

481
00:44:59,029 --> 00:45:00,697
أنت لا تبدو بالضبط مثل ...

482
00:45:01,073 --> 00:45:02,116
أنواع تكنولوجيا المعلومات.

483
00:45:02,908 --> 00:45:05,160
حسنا ، أنت لا تبدو مثل
رجل الأعمال أنواع نفسك.

484
00:45:05,244 --> 00:45:07,037
إذا كنت لا تمانع في قول ذلك.

485
00:45:08,497 --> 00:45:10,666
أتعلم،
سونيا ، بصرامة بيني وبينك ...

486
00:45:10,958 --> 00:45:13,001
... ما زلت أحسب
كيف تكون رجل أعمال.

487
00:45:15,170 --> 00:45:16,797
عذراً ، سيدتي. كابتشينو الخاص بك.

488
00:45:17,131 --> 00:45:18,090
شكرا لكم.

489
00:45:19,508 --> 00:45:20,467
السكر؟

490
00:45:20,676 --> 00:45:22,010
نعم ، واحد ، من فضلك.

491
00:45:24,847 --> 00:45:25,848
شكرا لكم.

492
00:45:26,432 --> 00:45:27,307
نعم...

493
00:45:31,270 --> 00:45:32,896
حسنا ، لذا عنا.

494
00:45:33,397 --> 00:45:34,481
أنا من شانديغار.

495
00:45:34,898 --> 00:45:37,526
نحن في عملية
شراء شركة إدارة البيانات.

496
00:45:37,651 --> 00:45:39,486
نحن نعني ، أنا ومروجاتي.

497
00:45:40,070 --> 00:45:41,697
هذه الشركة لديها الكثير من البيانات ...

498
00:45:41,780 --> 00:45:44,324
... بما في ذلك تفاصيل القمة
ثلاثة بنوك في هذا البلد.

499
00:45:44,908 --> 00:45:47,494
قبل قفل الصفقة ،
نريد شركة تكنولوجيا معلومات ...

500
00:45:47,578 --> 00:45:50,289
... لتقديم تقرير لنا
هذه الصفقة ونظامها الأمني.

501
00:45:51,206 --> 00:45:53,000
وهذا ليس كل شيء. نحن نريدهم ...

502
00:45:53,083 --> 00:45:56,044
... لتصميم أمن تكنولوجيا المعلومات أيضًا
الحلول لنفسه.

503
00:45:56,295 --> 00:45:58,505
أنت تعرف ، جدار الحماية ،
التشفير ، والأعمال.

504
00:45:58,714 --> 00:45:59,548
حق.

505
00:46:00,799 --> 00:46:02,134
لديك شركة خاصة بك؟

506
00:46:02,301 --> 00:46:03,177
نعم فعلا.

507
00:46:03,927 --> 00:46:05,846
كم عدد الموظفين
لديك في شركتك؟

508
00:46:05,929 --> 00:46:06,930
أنا فقط.

509
00:46:07,097 --> 00:46:08,015
آسف؟

510
00:46:08,849 --> 00:46:10,434
أنا الشركة ، أبهيمانيو.

511
00:46:10,767 --> 00:46:15,355
أستأجر موظفين مستقلين ، يعني المبرمجين ،
المهندسين على أساس مشروع إلى مشروع!

512
00:46:17,274 --> 00:46:20,569
لكن ... أنت تعرف هذا
هو كبير حقا ، فكيف ...

513
00:46:20,652 --> 00:46:21,904
هل هذا الكمبيوتر المحمول الخاص بك؟

514
00:46:23,113 --> 00:46:23,947
نعم فعلا.

515
00:46:24,031 --> 00:46:25,032
هل هو آمن؟

516
00:46:25,282 --> 00:46:26,116
تماما.

517
00:46:26,200 --> 00:46:27,075
ربما أنا؟

518
00:46:31,622 --> 00:46:33,665
هذا جيد ، فقط اتركه كما هو.

519
00:46:34,666 --> 00:46:36,877
ولكن ذلك هو محمي بكلمة مرور.
-هذا جيّد.

520
00:46:40,172 --> 00:46:41,215
شكرا لكم.

521
00:46:42,508 --> 00:46:43,634
حسنا ، لذلك ...

522
00:46:45,135 --> 00:46:46,553
أبهيمانيو سينغ.

523
00:46:47,596 --> 00:46:48,764
كلمه السر...

524
00:46:49,598 --> 00:46:50,599
دعنا نرى...

525
00:46:51,183 --> 00:46:53,060
سانت الويسيوس.

526
00:46:55,187 --> 00:46:56,438
التراجع.

527
00:47:02,236 --> 00:47:05,030
القديس ستيفنز ، يجب أن يكون على ما يرام.

528
00:47:06,406 --> 00:47:08,075
تفاصيل الحساب المصرفي.

529
00:47:09,535 --> 00:47:10,619
HBSC.

530
00:47:14,915 --> 00:47:16,542
سوف تسأل عن بلدي
اسم المستخدم و كلمة السر.

531
00:47:16,625 --> 00:47:17,709
أنا لم أنقذ هؤلاء

532
00:47:17,793 --> 00:47:19,920
هذا جيد ، ما زلت أحاول.

533
00:47:21,046 --> 00:47:22,673
Flipkart.com

534
00:47:23,924 --> 00:47:25,008
الحساب...

535
00:47:26,301 --> 00:47:27,594
أضف إلى السلة.

536
00:47:27,970 --> 00:47:28,971
أضف إلى السلة.

537
00:47:29,805 --> 00:47:30,722
أضف إلى السلة.

538
00:47:31,390 --> 00:47:32,599
بيانات الدفع.

539
00:47:33,100 --> 00:47:34,726
تفاصيل الحساب المصرفي.

540
00:47:37,479 --> 00:47:39,398
لقد فعلت بعض على الانترنت
تسوق لنفسي ...

541
00:47:39,481 --> 00:47:40,399
... باستخدام بطاقتك.

542
00:47:42,943 --> 00:47:44,570
يجب أن يكون تنبيه المعاملة.

543
00:47:51,326 --> 00:47:52,619
نجاح باهر للإعجاب!

544
00:47:53,579 --> 00:47:54,580
شكرا لكم.

545
00:47:57,082 --> 00:47:58,500
واو ... حقا مثير للإعجاب.

546
00:47:58,875 --> 00:47:59,918
كيف فعلت هذا؟

547
00:48:00,002 --> 00:48:00,877
شكر.

548
00:48:00,961 --> 00:48:03,589
في كل مرة ... أنت

549
00:48:03,672 --> 00:48:09,678
موجة كلما نجتمع

550
00:48:10,762 --> 00:48:16,351
كل شيء يقع في مكانه ...

551
00:48:16,643 --> 00:48:20,314
في داخلي يا حبيبي

552
00:48:20,397 --> 00:48:25,485
الكثير من الذكريات في لحظة واحدة

553
00:48:25,652 --> 00:48:28,280
أنت تجعلني أضحك بصوت عال

554
00:48:28,405 --> 00:48:30,532
أن تملأ عيني بالدموع

555
00:48:30,616 --> 00:48:36,246
حبك يسحبني

556
00:48:36,330 --> 00:48:41,168
حبك يسحبني

557
00:48:41,251 --> 00:48:42,127
عيد مولد سعيد.

558
00:48:42,210 --> 00:48:46,923
حبك يسحبني

559
00:48:47,049 --> 00:48:52,429
حبك يسحبني

560
00:49:20,916 --> 00:49:25,128
أنا فقط لا أستطيع ...

561
00:49:25,962 --> 00:49:29,758
خذ عينيك بعيدا عنك

562
00:49:30,384 --> 00:49:36,056
وقضاء كل يوم

563
00:49:36,973 --> 00:49:40,352
يحدق فيك

564
00:49:40,435 --> 00:49:45,524
ثم عندما الخاص بك
الجسم يرعى الألغام

565
00:49:45,732 --> 00:49:50,570
يجعل قلبي يذوب

566
00:49:50,779 --> 00:49:56,284
حبك يسحبني

567
00:49:56,493 --> 00:50:01,456
حبك يسحبني

568
00:50:01,540 --> 00:50:07,003
حبك يسحبني

569
00:50:07,212 --> 00:50:12,592
حبك يسحبني

570
00:50:16,930 --> 00:50:18,473
لغة التجميع أمر لا بد منه.

571
00:50:18,849 --> 00:50:21,518
إنها اللغة الأساسية
يفهم كل برنامج.

572
00:50:21,727 --> 00:50:24,896
لا يمكنك حقا استغلالها
برنامج ما لم تكن تعرف التجميع.

573
00:50:25,647 --> 00:50:26,690
هل انت تنصت؟

574
00:50:28,900 --> 00:50:29,818
بلى...

575
00:50:35,574 --> 00:50:37,659
هل ترغب في طلب أي شيء آخر؟
-لا شكرا.

576
00:50:37,743 --> 00:50:39,286
-عفوا.
-نعم سيدي.

577
00:50:40,203 --> 00:50:42,330
هل يمكنك الحصول على الفاتورة؟
بالتأكيد يا سيدي

578
00:50:44,666 --> 00:50:46,042
بالمناسبة ، أنت لم تخبرني ...

579
00:50:46,168 --> 00:50:47,586
وقت ما نحن تلبية
غدا،

580
00:50:47,669 --> 00:50:49,337
لأن هنا الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.

581
00:50:49,421 --> 00:50:51,757
- ورسائل البريد الإلكتروني التي أرسلتها لك ...
-عفوا. فقط ثانية واحدة

582
00:50:53,925 --> 00:50:54,843
بالتأكيد.

583
00:50:54,926 --> 00:50:56,094
مساء الخير سيدي.

584
00:50:56,720 --> 00:50:57,596
نعم سيدي.

585
00:51:06,730 --> 00:51:09,316
البطاقة الشخصية
الجيش الهندي

586
00:51:09,691 --> 00:51:10,942
جاي باكشي

587
00:51:16,072 --> 00:51:17,199
رائد؟

588
00:51:27,793 --> 00:51:28,835
تعال ، سونيا ، دعونا ...

589
00:51:43,600 --> 00:51:44,643
من أنت؟

590
00:51:55,403 --> 00:51:57,197
، انظر ، سونيا ...
-من أنت بحق الجحيم؟

591
00:53:20,614 --> 00:53:22,657
اخرج يا ابهيمانيو
أو أيا كان اسمك.

592
00:53:23,241 --> 00:53:24,951
سونيا ، فقط استمع لي
-خارج.

593
00:53:30,874 --> 00:53:32,083
أنا الرائد جاي باكشي

594
00:53:32,918 --> 00:53:33,793
الجيش الهندي.

595
00:53:36,338 --> 00:53:39,549
لكن سرعان ما سأعلن
هارب وفارس.

596
00:53:40,550 --> 00:53:42,302
سأكون مطارد و
ثم محاكمة عسكرية.

597
00:53:43,553 --> 00:53:45,263
سآخذ لترك هذه المدينة كذلك.

598
00:53:48,475 --> 00:53:50,685
لم أكن أرغب في الرحيل
بدون اعتذارك لك

599
00:53:51,937 --> 00:53:53,939
فقط اسمعني ، من فضلك.

600
00:53:58,151 --> 00:53:59,569
أعمل في المخابرات العسكرية.

601
00:54:01,196 --> 00:54:04,199
أعمل في الحكومة ، النظام.

602
00:54:07,035 --> 00:54:08,578
أنا في وحدة سرية خاصة ...

603
00:54:09,704 --> 00:54:11,164
... شيء مثل الخدمة السرية.

604
00:54:12,916 --> 00:54:15,877
نحن غالبا ما نحتاج مختلف
الناس في مهمتنا.

605
00:54:17,879 --> 00:54:20,256
نحن نستخدمها ثم نسقطها.

606
00:54:21,466 --> 00:54:22,968
نحن فقط تختفي من حياتهم.

607
00:54:23,927 --> 00:54:25,804
يوم واحد ، في مهمتي الحالية ...

608
00:54:26,304 --> 00:54:29,099
سيدي ، هنا كل التفاصيل حسب
على المعلومات الجديدة التي حصلنا عليها.

609
00:54:30,058 --> 00:54:31,309
العثور على المتسلل ، جاي.

610
00:54:32,227 --> 00:54:35,522
ويفضل أن تكون أنثى ، من يعرف لينكس ،
Wireshark وتفريغ TCP.

611
00:54:36,773 --> 00:54:38,316
اصنع هوية جديدة لنفسك ...

612
00:54:38,566 --> 00:54:39,859
... استئجار لها ، والتعلم منها.

613
00:54:40,652 --> 00:54:41,486
سيدي المحترم.

614
00:54:42,529 --> 00:54:44,072
كنت مرشحا مثاليا.

615
00:54:45,115 --> 00:54:47,784
امرأة عاملة واحدة تعيش
هنا وحده بعيدا عن والديها.

616
00:54:48,493 --> 00:54:49,744
هذا هو السبب في أنني أدرجتك في القائمة القصيرة.

617
00:54:51,371 --> 00:54:52,747
واستأجرت أنت تظاهر باسم أبهيمانيو.

618
00:54:54,290 --> 00:54:56,668
عن غير قصد كنت تدرس
لي كل ما أردت أن أتعلمه.

619
00:54:59,754 --> 00:55:01,172
لكنها لم تتوقف عند هذا الحد ، يا سونيا.

620
00:55:02,966 --> 00:55:05,844
بينما في هذه المهمة ،
بدأت أدرك ببطء ...

621
00:55:06,261 --> 00:55:08,054
... هذا أنا فقط
جندي من أجل الاسم نفسه.

622
00:55:09,472 --> 00:55:12,976
رؤسائنا في الواقع لا
يهتمون بمدخلاتنا الاستخبارية ...

623
00:55:14,227 --> 00:55:15,770
... انهم يهتمون فقط بالمال.

624
00:55:19,315 --> 00:55:21,192
ومن ساعدت
سرقهم بالمناسبة؟

625
00:55:22,235 --> 00:55:24,696
الناس أنفسهم الذين أقسمتني
لحماية في المقام الأول.

626
00:55:29,242 --> 00:55:30,744
الوضع تحولت ...

627
00:55:31,161 --> 00:55:33,038
... أنه لو كان لدي فقط
بهدوء وظيفتي ...

628
00:55:33,496 --> 00:55:35,457
... كنت سأظل كذلك
خيانة بلدي.

629
00:55:36,666 --> 00:55:40,962
هذا عندما قررت ذلك
لن أكون جزءًا من هذا بعد الآن.

630
00:55:46,426 --> 00:55:48,219
ولكن هذا عندما بدأت قصتنا ...

631
00:55:52,891 --> 00:55:54,851
أنا فقط كان علي أن أحصل
ما أردت منك ...

632
00:55:54,934 --> 00:55:57,437
وبعد ذلك ما يحدث
لك لم يكن من أعمالي.

633
00:56:01,775 --> 00:56:03,902
لكن في ذلك المساء كل شيء
تغيرت ، سونيا ...

634
00:56:05,153 --> 00:56:06,071
...كل شىء!

635
00:56:08,031 --> 00:56:11,367
لم أكن أدرك أنني
سقطت نائما أثناء العمل ، و ...

636
00:56:17,874 --> 00:56:18,958
نرى...

637
00:56:34,724 --> 00:56:35,767
قهوة؟

638
00:56:38,895 --> 00:56:40,021
أعتقد أنني يجب أن أغادر

639
00:57:02,794 --> 00:57:03,920
وكانت تلك المرة الأولى...

640
00:57:04,003 --> 00:57:06,214
... عندما أدركت ذلك
ربما كنت في حب معي.

641
00:57:07,382 --> 00:57:08,424
وأعتقد أنني كنت كذلك.

642
00:57:09,884 --> 00:57:11,886
كنت أعرف أنني لا يمكن أن تختفي
من حياتك يا سونيا

643
00:57:15,056 --> 00:57:16,015
انا اسف.

644
00:57:26,943 --> 00:57:28,153
انا اسف جدا.

645
00:57:48,548 --> 00:57:49,466
مرحبا.

646
00:57:49,799 --> 00:57:50,758
هذا أنا.

647
00:57:53,094 --> 00:57:54,179
هل تصدق ذلك ...

648
00:57:54,721 --> 00:57:56,097
...لقد كنت حاليا افكر بك.

649
00:57:57,432 --> 00:57:58,266
أين أنت؟

650
00:57:59,434 --> 00:58:00,351
طويل عكا ...

651
00:58:00,852 --> 00:58:02,937
... في انتظار البنك لفتح.

652
00:58:03,229 --> 00:58:04,105
جيد.

653
00:58:04,189 --> 00:58:06,357
أرسل لي التفاصيل
بمجرد فتح الحساب.

654
00:58:06,649 --> 00:58:07,484
بلى...

655
00:58:07,567 --> 00:58:08,443
هل ...

656
00:58:09,569 --> 00:58:10,987
... أنت تغادر الليلة؟

657
00:58:11,196 --> 00:58:12,822
نعم ... نفس الرحلة.

658
00:58:13,364 --> 00:58:14,491
اصطحابي من المطار؟

659
00:58:15,116 --> 00:58:17,535
بلى. حسنا.
أراك لاحقاً.

660
00:58:55,031 --> 00:58:56,241
ماذا...

661
00:58:58,159 --> 00:58:59,035
سيدي المحترم...

662
00:59:00,286 --> 00:59:02,330
لقد تم استدعائي
12 مرة منذ البارحة.

663
00:59:02,497 --> 00:59:03,957
انها الفوضى هناك.

664
00:59:04,249 --> 00:59:06,251
الجميع يسأل
هذه الأسئلة غريبة.

665
00:59:06,501 --> 00:59:09,128
الجيش والشرطة
قسم الاتصالات ...

666
00:59:09,379 --> 00:59:12,173
هناك ضابط هنا
من كل قسم يا سيدي

667
00:59:12,257 --> 00:59:13,633
الضغط علينا.

668
00:59:13,967 --> 00:59:15,385
ماذا فعلت يا سيدي؟

669
00:59:15,510 --> 00:59:17,512
أوقف التلعثم ...
والتنفس ...

670
00:59:17,971 --> 00:59:19,347
وإلا ستصاب بنوبة قلبية.

671
00:59:19,973 --> 00:59:21,349
من هم جميعا تحت المراقبة؟

672
00:59:21,474 --> 00:59:22,767
كل شيء معلق الآن.

673
00:59:22,934 --> 00:59:24,894
توقف جاي كل شيء أمس.

674
00:59:25,103 --> 00:59:27,438
أي تقارير أو تفاصيل أخرى؟
-لا.

675
00:59:27,647 --> 00:59:29,399
جاي لديها كل ما هو موجود.

676
00:59:30,942 --> 00:59:32,527
كم من الناس
تحت المراقبة؟

677
00:59:32,819 --> 00:59:34,404
أنت أصدرت أوامر لمدة 22.

678
00:59:34,571 --> 00:59:35,405
و 22 هو.

679
00:59:35,488 --> 00:59:37,991
أكثر من 40 شخصا
كانوا يقدمون مدخلات ، يا سيدي.

680
00:59:42,078 --> 00:59:43,830
سيدي المحترم...

681
00:59:44,706 --> 00:59:47,500
سيدي المحترم...
سيدي ، من فضلك ... فليكن.

682
00:59:47,709 --> 00:59:48,585
اعتن بنفسك.

683
00:59:53,256 --> 00:59:56,175
DELHI DUTY FREE

684
01:00:11,399 --> 01:00:12,525
مرحبا ، أنيس.

685
01:00:12,609 --> 01:00:15,278
سيدي ، لقد كنت على حق.
سونيا غادرت إلى لندن أمس.

686
01:00:15,486 --> 01:00:17,947
وقد أكدت المملكة المتحدة لمراقبة الحدود
دخولها إلى لندن.

687
01:00:18,031 --> 01:00:19,115
كان أي شخص آخر معها؟

688
01:00:19,198 --> 01:00:20,408
سلبي يا سيدي.
كانت وحيدة.

689
01:00:20,533 --> 01:00:23,161
فقط اسال الهند والمملكة المتحدة
لتكون في حالة تأهب كامل لجاي.

690
01:00:23,244 --> 01:00:24,203
نعم سيدي.

691
01:00:24,287 --> 01:00:26,039
-وصل يا شباب إلى الحظيرة.
-حسنا.

692
01:00:27,540 --> 01:00:30,209
لماذا الجحيم هو العميد
سرفراز يتصل بي الآن؟

693
01:00:30,793 --> 01:00:31,669
مساء الخير سيدي.

694
01:00:31,753 --> 01:00:32,712
مساء الخير ، ابهاي.

695
01:00:33,379 --> 01:00:35,632
رئيس يريد أن يجتمع
أنت اليوم في مقر إقامته.

696
01:00:35,923 --> 01:00:37,675
تعال ومقابلته في الساعة 19:00.

697
01:00:37,884 --> 01:00:40,803
ونعم ، الرئيس
وقال لاستخدام البوابة الخلفية.

698
01:00:42,055 --> 01:00:43,014
سأكون هناك يا سيدي.

699
01:00:48,102 --> 01:00:49,937
سيدي ، إنه يقف
خارج جنوب بلوك.

700
01:00:50,188 --> 01:00:52,106
حضر للتو مكالمة
من مكتب الرئيس.

701
01:01:11,376 --> 01:01:12,293
مرحبا.

702
01:01:12,377 --> 01:01:13,544
أين أنت؟

703
01:01:14,087 --> 01:01:15,088
غير مهم.

704
01:01:15,838 --> 01:01:17,382
أريد إعادة التفاوض على الصفقة.

705
01:01:21,010 --> 01:01:22,095
هذا ليس عادل.

706
01:01:22,762 --> 01:01:23,680
هل حقا!

707
01:01:24,514 --> 01:01:25,682
نحن كلانا خونة ...

708
01:01:26,099 --> 01:01:27,558
... لذلك دعونا لا نستخدم كلمة عادل.

709
01:01:27,892 --> 01:01:28,935
هل تفهم؟

710
01:01:29,519 --> 01:01:30,645
ماذا تريد؟

711
01:01:31,187 --> 01:01:32,271
100 مليون.

712
01:01:34,315 --> 01:01:35,692
لكن الصفقة كانت 10 ملايين.

713
01:01:35,983 --> 01:01:37,276
في ذلك الوقت لم أكن أعلم ذلك ...

714
01:01:37,360 --> 01:01:40,613
... كنت على استعداد لإعطاء 250 مليون دولار
دولار إلى رئيس الجيش باعتباره رشوة.

715
01:01:41,406 --> 01:01:44,492
نعم ... وهذا هو السبب
من أجل إعادة التفاوض.

716
01:01:44,909 --> 01:01:45,910
كيف تعرف ذلك؟

717
01:01:47,704 --> 01:01:49,163
قال مديري دائما ...

718
01:01:49,747 --> 01:01:52,333
... في المراقبة ،
الاستماع هو فن جميل.

719
01:01:53,543 --> 01:01:55,628
والآن أفهم
ماذا كان يقصد حقا.

720
01:01:56,796 --> 01:01:59,340
هل لديك حتى فكرة
من تعبث؟

721
01:01:59,716 --> 01:02:00,800
بالتاكيد...

722
01:02:00,883 --> 01:02:03,177
ليس لدي مشكلة
إذا كنت تريد إلغاء الصفقة.

723
01:02:03,678 --> 01:02:04,762
لا مشاعر قاسية.

724
01:02:06,222 --> 01:02:07,098
أنا...

725
01:02:09,392 --> 01:02:10,685
سآخذ لمناقشة هذا.

726
01:02:11,477 --> 01:02:12,812
سأتصل بك في خلال ساعة

727
01:02:51,225 --> 01:02:53,728
-صباح الخير سيدي.
نعم ، غورندر.

728
01:02:54,771 --> 01:02:56,689
آسف جدا لإزعاجك يا سيدي ...

729
01:02:57,315 --> 01:02:59,525
... لكنه يطالب بمزيد من المال.

730
01:03:00,109 --> 01:03:01,235
100 مليون ، يا سيدي.

731
01:03:02,862 --> 01:03:06,240
واعتقدت انها
مهم بما فيه الكفاية ليزعجني؟

732
01:03:07,575 --> 01:03:09,410
سيدي المحترم...
آسف يا سيدي.

733
01:03:09,494 --> 01:03:10,703
اسف جدا.

734
01:03:10,995 --> 01:03:13,372
سوف أتعامل مع هذا يا سيدي
ليس هناك أى مشكلة.

735
01:03:48,866 --> 01:03:49,826
سيدي المحترم.

736
01:03:50,243 --> 01:03:51,828
العميد سرينيفاس ، لدينا مشكلة.

737
01:04:59,604 --> 01:05:00,563
هذا جيد.

738
01:05:00,646 --> 01:05:01,731
-سعيد بلقائك.
-شكرا لكم.

739
01:05:01,814 --> 01:05:02,690
اهلا بك.

740
01:05:02,773 --> 01:05:03,691
اتمنى لك يوم جيد.

741
01:05:37,350 --> 01:05:38,809
تحميل كاملة

742
01:05:57,954 --> 01:05:59,497
سوف تحصل على أموالك غدا.

743
01:05:59,830 --> 01:06:01,582
وسوف تحصل على الخاص بك
المعلومات غدا.

744
01:06:01,666 --> 01:06:04,627
ليس لدي أي فكرة عما
المعلومات التي لديك ، ولكن ...

745
01:06:04,710 --> 01:06:06,504
-فقط كلمتك التي أفعلها--
-حق.

746
01:06:07,129 --> 01:06:08,839
أنا أرسل لك عينة ، إلقاء نظرة.

747
01:06:47,378 --> 01:06:48,337
مرحبا يا سيدي.

748
01:06:48,671 --> 01:06:50,214
سأرسل لكِ الدفعة الأولى ، كاميا.

749
01:07:27,793 --> 01:07:28,627
جاي هند ، يا سيدي.

750
01:07:28,711 --> 01:07:30,129
كيف حالك يا سوخديف
-عظيم يا سيدي.

751
01:07:30,212 --> 01:07:31,464
-والأسرة؟
حسناً يا سيدي

752
01:07:31,672 --> 01:07:32,673
العودة من عطلتك؟

753
01:07:44,560 --> 01:07:45,895
-جاي هند.
جاي هند ، يا سيدي.

754
01:07:50,274 --> 01:07:51,484
جاي هند ، يا سيدي.
جاي هند ، يا سيدي.

755
01:07:51,567 --> 01:07:52,485
تجلس.

756
01:07:53,152 --> 01:07:53,986
مرحبا.

757
01:07:54,070 --> 01:07:55,946
سيدي ، لقد جاء لمقابلة قائد الجيش.

758
01:07:56,322 --> 01:07:57,656
-أبقني على اطلاع بالمستجدات.
-سيدي المحترم.

759
01:07:59,950 --> 01:08:01,077
-قائد المنتخب.
-نعم سيدي.

760
01:08:01,368 --> 01:08:03,162
-اضغط على الهاتف Col. Abhay Singh.
-نعم سيدي.

761
01:08:03,788 --> 01:08:06,457
18 مهمة ناجحة من 18!

762
01:08:07,041 --> 01:08:08,459
تهانينا يا أبهاي.

763
01:08:09,710 --> 01:08:12,630
مازلت تحافظ على
سجل حافل بنسبة 100٪.

764
01:08:13,089 --> 01:08:14,131
شكرا لك سيدي.

765
01:08:16,133 --> 01:08:20,971
قبل عامين عندما سألت
لك لتشكيل وحدة سرية خاصة ...

766
01:08:22,389 --> 01:08:24,225
... لم يكن لدي سوى قلق واحد.

767
01:08:24,725 --> 01:08:27,228
كم سنكون
قادرة على الاحتفاظ بها سرا؟

768
01:08:29,563 --> 01:08:31,982
وحدتك السرية هي
لم يعد سرا ، ابهاي.

769
01:08:33,359 --> 01:08:34,985
هل تعرف غوريندر سينغ؟

770
01:08:36,320 --> 01:08:38,155
اللفتنانت جنرال المتقاعد Gurinder Singh.

771
01:08:39,031 --> 01:08:40,783
ماذا تعرف عنه ايضا؟

772
01:08:42,576 --> 01:08:45,746
غورندر سينج هو الرجل الأمامي ل
تاجر السلاح في المملكة المتحدة موكيش كابور.

773
01:09:35,880 --> 01:09:38,340
استراتيجية موكيش كابور
بسيط جدا يا سيدي.

774
01:09:43,679 --> 01:09:46,265
انه يوفر وظائف للمتقاعدين
ضباط كبار من الجيش الهندي السابق ...

775
01:09:46,348 --> 01:09:48,559
... في شركته
من خلال Gurinder Singh.

776
01:09:53,314 --> 01:09:56,358
منذ هؤلاء الضباط السابقين
لديك معرفة متعمقة ...

777
01:09:56,442 --> 01:09:58,235
... المتطلبات و
الجيش يعمل ...

778
01:09:58,319 --> 01:09:59,778
... لهذا السبب شركته ...

779
01:09:59,862 --> 01:10:02,781
... هي دائما مجهزة بشكل أفضل
لتقديم أفضل عرض سعر.

780
01:10:06,285 --> 01:10:07,703
HUMMER

781
01:10:13,584 --> 01:10:16,295
موكيش كابور هو
نفسه السابق الجيش الهندي.

782
01:10:17,004 --> 01:10:18,672
لا أحد يعرف لماذا استقال.

783
01:10:38,275 --> 01:10:42,321
سمعنا أنه يعيش
في بعض الشاهقة في وسط لندن.

784
01:10:46,408 --> 01:10:48,702
هذا مكتبه ومحل إقامته.

785
01:10:59,755 --> 01:11:03,550
لديه بعض تروق خاص ل
شركة عطارة لجمهورية التشيك.

786
01:11:04,843 --> 01:11:08,138
هذا Gurinder نفسه حاول أن تقدم
لي رشوة من 250 مليون دولار ...

787
01:11:08,222 --> 01:11:10,975
...بالنيابة عن
صفقة سلاح الشركة نفسها.

788
01:11:12,810 --> 01:11:14,395
بالطبع ، لم يكن وحيدا.

789
01:11:15,229 --> 01:11:17,731
كان يمثل
ردهة السلاح بأكملها ...

790
01:11:17,815 --> 01:11:22,236
... السماسرة وتجار الأسلحة ،
السياسيين ، إلخ ، إلخ.

791
01:11:24,154 --> 01:11:26,991
قبل أن أتمكن من قول لا ،
أو طرده من مكتبي ...

792
01:11:27,199 --> 01:11:31,036
... ذكر عنها
وحدة DSD الخاصة بك.

793
01:11:32,705 --> 01:11:34,164
كان تحذيره غير المباشر ...

794
01:11:34,415 --> 01:11:36,458
... إذا لم أقبل عرضه ...

795
01:11:37,251 --> 01:11:40,713
... ثم أنا وأكثرها موهبة
سيتم استهداف الضباط.

796
01:11:41,964 --> 01:11:43,632
إنهم سوف
أحضرني ، أبهاي.

797
01:11:44,758 --> 01:11:46,385
وسوف يبدأون معك.

798
01:11:47,261 --> 01:11:48,262
هم يعرفون...

799
01:11:49,179 --> 01:11:53,600
... أنني فرضت 20 كرور
لعمليات وحدة الخاص بك.

800
01:11:54,601 --> 01:11:55,978
وقد تم ذلك بشكل غير رسمي.

801
01:11:56,603 --> 01:12:01,233
وحدتك وأسمائكم و
تفاصيل عملياتك السرية ...

802
01:12:01,317 --> 01:12:03,319
... سوف تتعرض لوسائل الإعلام.

803
01:12:04,153 --> 01:12:05,738
يمكنني تخيل العناوين!

804
01:12:07,323 --> 01:12:09,241
أسرار الجيش الهندي القذرة.

805
01:12:10,951 --> 01:12:14,705
كرئيس للوحدة ،
سيشوهونك أولاً

806
01:12:14,788 --> 01:12:16,999
... اشتكرك ، ثم تدمرك.

807
01:12:18,125 --> 01:12:19,960
سيتم تصنيفك كخائنة.

808
01:12:21,211 --> 01:12:22,963
واعتبرت بمثابة هارب ،

809
01:12:24,840 --> 01:12:27,843
أظن أن شخص ما من
تم اختراق وحدتك.

810
01:12:30,179 --> 01:12:31,555
الرائد جاي باكشي يا سيدي.

811
01:12:32,598 --> 01:12:33,807
هذا الطفل المشرق؟

812
01:12:34,391 --> 01:12:35,267
سيدي المحترم.

813
01:12:37,936 --> 01:12:39,104
أنت تعرف القواعد ، أبهاي ...

814
01:12:42,107 --> 01:12:45,152
... سأضطر إلى رسميا
قطعت لك على الفور.

815
01:12:50,407 --> 01:12:51,617
أستطيع أن أفهم يا سيدي.

816
01:12:52,743 --> 01:12:55,037
تعلمت ذلك
العميد سرينيفاس ...

817
01:12:55,120 --> 01:12:58,874
... تم إحضارها
أوامر خاصة لكشف لك.

818
01:12:59,792 --> 01:13:00,793
كن حذرا.

819
01:13:04,546 --> 01:13:05,547
سيدي المحترم.

820
01:13:06,757 --> 01:13:07,758
بشكل غير رسمي ...

821
01:13:08,592 --> 01:13:09,551
... أوامرك يا سيدي؟

822
01:13:13,639 --> 01:13:15,265
بشكل غير رسمي أوامرك يا سيدي؟

823
01:13:18,852 --> 01:13:21,480
يجب عليهم
لا يفوز في هذه المعركة ، أبهاي.

824
01:13:23,232 --> 01:13:24,483
إذا فازوا ...

825
01:13:25,359 --> 01:13:27,027
... سوف يبيعون
خارج البلد بأكمله.

826
01:13:28,946 --> 01:13:32,449
يجب ألا يخسر الناس أبدًا
الإيمان بالجيش الهندي.

827
01:13:33,325 --> 01:13:34,576
بأي ثمن...

828
01:13:36,537 --> 01:13:39,289
أنت جندي ،
الذي لم يخذلني.

829
01:13:40,707 --> 01:13:42,084
افعل ما تريد القيام به ...

830
01:13:42,167 --> 01:13:45,003
... لكن يجب ألا يفوزوا في هذه المعركة.

831
01:13:46,171 --> 01:13:47,047
سيدي المحترم.

832
01:13:50,801 --> 01:13:54,972
أبهاي ، سأكون دائماً فخورة بك.

833
01:13:56,056 --> 01:13:57,057
من المؤسف...

834
01:13:58,308 --> 01:13:59,726
... لا أحد سيعرف ...

835
01:13:59,810 --> 01:14:03,355
... ما أنت وحدتك
لقد أنجزت لهذا البلد.

836
01:14:05,357 --> 01:14:06,525
لا يهم يا سيدي.

837
01:14:07,151 --> 01:14:09,570
لقد كان مطلقا
شرف يخدم تحتك ، يا سيدي.

838
01:14:10,529 --> 01:14:12,072
-جاي هند.
-جاي هند.

839
01:15:29,316 --> 01:15:30,859
ما هو هذا الواجب الجديد.

840
01:15:31,109 --> 01:15:32,444
وما هي هذه الراية؟

841
01:15:34,738 --> 01:15:38,116
إذا لم أعد يومًا ما ،
ثم فكر في هذا كما أنا و ...

842
01:15:46,708 --> 01:15:48,293
سيدي ، ما زال في السيارة.

843
01:15:52,297 --> 01:15:53,507
هل ما زالت السيارة خلفنا؟

844
01:15:54,299 --> 01:15:55,175
نعم سيدي.

845
01:15:55,926 --> 01:15:57,052
رئيس للشانديغار ...

846
01:15:57,594 --> 01:15:58,720
... ولا تتجاوز الأربعين.

847
01:15:59,429 --> 01:16:00,973
مراسلتي في مستودع حافلة ISBT.

848
01:16:01,139 --> 01:16:01,974
نعم سيدي.

849
01:16:02,057 --> 01:16:03,016
لنذهب.

850
01:16:33,922 --> 01:16:35,257
نعم اين انت

851
01:16:35,340 --> 01:16:36,508
لقد حان شيء عاجل.

852
01:16:36,592 --> 01:16:38,343
يجب أن أترك ل
شانديغار على الفور.

853
01:16:38,635 --> 01:16:40,012
لكن لماذا فجأة؟

854
01:16:41,054 --> 01:16:41,972
متى تعود؟

855
01:16:42,264 --> 01:16:43,181
دعنا نرى...

856
01:16:43,890 --> 01:16:45,100
سأتصل بك عندما أصل

857
01:16:45,684 --> 01:16:47,185
لكن ابهاي ...
مرحبا.

858
01:16:51,690 --> 01:16:53,442
متابعة سيارته.
-سيدي المحترم...

859
01:16:53,525 --> 01:16:55,527
-وعد التقرير لي.
-نعم سيدي.

860
01:16:58,864 --> 01:16:59,906
متى تعود؟

861
01:16:59,990 --> 01:17:00,907
دعنا نرى...

862
01:17:30,187 --> 01:17:31,104
شانديغار.

863
01:17:31,188 --> 01:17:33,440
تسوية. سيتم استغلال الهواتف.

864
01:17:33,523 --> 01:17:34,650
نحن تحت المراقبة

865
01:17:34,733 --> 01:17:35,984
أنا حول.

866
01:17:47,579 --> 01:17:48,664
-Lakhan.
-نعم فعلا.

867
01:17:49,831 --> 01:17:50,957
تبطئ على يسارك.

868
01:18:23,281 --> 01:18:24,282
-سيدي المحترم.
-سيدي المحترم.

869
01:18:24,366 --> 01:18:25,325
في سهولة.

870
01:18:28,995 --> 01:18:30,163
يا شباب ، نحن محترقون.

871
01:18:33,583 --> 01:18:34,960
أغلق هاتفك.

872
01:18:35,043 --> 01:18:36,336
ابدأ باستخدام أرقام جديدة.

873
01:18:36,503 --> 01:18:38,088
لن يذهب أحد إلى البيت.
-سيدي المحترم.

874
01:18:38,213 --> 01:18:39,047
-Hari.
-سيدي المحترم.

875
01:18:39,172 --> 01:18:41,091
اصنع قائمة للجميع
مصادرنا وأصولنا ...

876
01:18:41,174 --> 01:18:42,676
... وتقسمه بين أنفسكم.

877
01:18:42,759 --> 01:18:45,178
اتصل بالجميع وأخبرهم
للذهاب تحت الأرض والبقاء.

878
01:18:45,262 --> 01:18:47,848
لن ينام أحد حتى
لقد اتصلت بكل واحد.

879
01:18:47,931 --> 01:18:48,849
سيدي المحترم.

880
01:18:48,932 --> 01:18:50,225
جميع سجلاتنا وبياناتنا ...

881
01:18:55,439 --> 01:18:56,606
لا أحد لديه هذا الرقم ...

882
01:19:13,123 --> 01:19:14,207
جاي ...

883
01:19:14,291 --> 01:19:15,208
مساء الخير سيدي.

884
01:19:15,751 --> 01:19:16,960
لماذا تفعل هذا؟

885
01:19:23,717 --> 01:19:25,927
-حسنا ، يا سيدي ، كل هذا ...
استدعني يا سيدي

886
01:19:29,931 --> 01:19:32,100
حتى قائد الجيش
تبرأت لنا الحق؟

887
01:19:32,225 --> 01:19:33,185
كان هذا هو الإتفاق.

888
01:19:33,310 --> 01:19:34,352
هل تعلم أن.

889
01:19:35,103 --> 01:19:37,105
فقط إذا تم القبض علينا
خلال نداء الواجب.

890
01:19:37,814 --> 01:19:39,983
أو إذا فقدنا
الحياة في نداء الواجب.

891
01:19:41,109 --> 01:19:43,403
لكن إذا هجرنا قائد جيشنا

892
01:19:43,487 --> 01:19:45,405
... بسبب عدم وجود جيد
تجار الأسلحة تهديد ...

893
01:19:45,489 --> 01:19:47,491
... ثم لدي
لا احترام له يا سيدي.

894
01:19:48,700 --> 01:19:50,619
إذا كان قائد الجيش يفكر
يمكن أن يقطع لي ...

895
01:19:50,952 --> 01:19:53,538
... ثم شكرا لك ،
سوف أخلع نفسي.

896
01:19:53,789 --> 01:19:56,792
اختر قلة القليلة القادمة
الكلمات بعناية فائقة ، جاي.

897
01:19:56,958 --> 01:19:58,710
أنا أختارهم
بعناية فائقة يا سيدي.

898
01:19:59,419 --> 01:20:01,046
هؤلاء الناس لن يدخروا لك.

899
01:20:01,963 --> 01:20:04,049
يرجى الذهاب الى مكان ما
آمنة مع سيدتي.

900
01:20:04,424 --> 01:20:05,926
وأطلب من الفريق حلها أيضًا.

901
01:20:06,510 --> 01:20:07,969
هذه الفوضى لا تستحق القتال من أجلها.

902
01:20:09,304 --> 01:20:11,097
انا اعطيك 24 ساعة

903
01:20:11,640 --> 01:20:14,226
... حتى ذلك الحين لن أشارك
أي معلومات أخرى مع أي شخص.

904
01:20:14,601 --> 01:20:16,603
وانا اعطيك ساعة واحدة يا جاي

905
01:20:16,812 --> 01:20:18,063
استسلم نفسك

906
01:20:18,730 --> 01:20:20,148
أنا لا أعطيكم كلمتي ، ولكن ...

907
01:20:20,232 --> 01:20:22,400
... سأحاول عدم القيام بذلك
أقتلك بيدي

908
01:20:26,780 --> 01:20:28,698
أردت أن أحذرك ، وفعلت.

909
01:20:29,491 --> 01:20:31,159
يمكنك أن تفعل ما تشاء يا سيدي.

910
01:20:31,451 --> 01:20:33,078
سوف أجدك يا ​​جاي

911
01:20:33,995 --> 01:20:35,664
وندعو ذلك عندما ...
-لا سيدي.

912
01:20:36,289 --> 01:20:37,499
لا يمكنك العثور علي

913
01:20:38,834 --> 01:20:41,211
كنت قد نسيت أنني تعلمت
كل شيء منك.

914
01:20:41,586 --> 01:20:44,297
لكن مازال،
سأقدم لك 24 ساعة

915
01:20:45,006 --> 01:20:45,924
وداعا.

916
01:21:02,607 --> 01:21:04,484
هذا النذل ما زال هنا

917
01:21:05,193 --> 01:21:07,946
لا يعطيني الوقت ،
يحتاج الى الوقت نفسه.

918
01:21:08,280 --> 01:21:09,114
-Maya.
-سيدي المحترم.

919
01:21:09,197 --> 01:21:10,740
احجز لي في أول رحلة إلى لندن.

920
01:21:10,824 --> 01:21:11,741
-Hari.
-سيدي المحترم.

921
01:21:11,825 --> 01:21:13,493
أخبر أمن المطار
ليكون في حالة تأهب قصوى.

922
01:21:13,577 --> 01:21:15,996
إنه يفكر بالتأكيد
تحلق الليلة.

923
01:21:48,028 --> 01:21:49,362
-اعتن بنفسك.
-جاي هند.

924
01:22:24,731 --> 01:22:26,942
الرحلات الدولية

925
01:22:45,835 --> 01:22:48,421
لم تتوقف السيارة ولو مرة واحدة
في الساعات الثلاث الأخيرة.

926
01:22:48,505 --> 01:22:49,673
اضطررنا للتوقف مرتين ...

927
01:22:49,756 --> 01:22:50,882
... لكنهم كانوا يزحفون
بدون توقف واحد

928
01:22:50,966 --> 01:22:51,841
في أي سرعة؟

929
01:22:51,925 --> 01:22:53,385
ليس أكثر من 40-50.

930
01:22:53,885 --> 01:22:54,928
تجاوز السيارة ...

931
01:22:55,011 --> 01:22:56,638
... وتحقق ما إذا كان هناك
أي شخص في الخلف ، أم لا.

932
01:22:56,721 --> 01:22:57,555
سيدي المحترم.

933
01:23:14,447 --> 01:23:15,490
-سيدي المحترم.
-بلى...

934
01:23:15,573 --> 01:23:17,117
سيدي ، لا يوجد أحد في المقعد الخلفي.

935
01:23:17,993 --> 01:23:18,994
ماذا؟

936
01:23:26,710 --> 01:23:27,919
شكرا لكم.

937
01:24:42,952 --> 01:24:45,080
فترة

938
01:24:45,955 --> 01:24:49,459
HEATHROW AIRPORT - لندن

939
01:25:24,244 --> 01:25:25,161
عفوا.

940
01:25:26,621 --> 01:25:28,456
سوف تأخذ لي خارج عن محرك؟

941
01:25:28,998 --> 01:25:31,000
أنا آسف ، أنا في انتظار شخص ما.

942
01:25:33,711 --> 01:25:35,255
اعذرني من فضلك...

943
01:25:39,467 --> 01:25:41,511
الانتظار هنا يمكن أن يتحول
لتكون فكرة سيئة

944
01:25:43,096 --> 01:25:44,055
مرحبا...

945
01:26:19,340 --> 01:26:20,425
LADIES

946
01:27:37,293 --> 01:27:38,753
-شكرا لكم.
-على الرحب و السعة.

947
01:27:40,546 --> 01:27:41,547
عفوا.

948
01:27:46,261 --> 01:27:47,178
أهلا بك.

949
01:28:45,153 --> 01:28:47,655
اعذرني سيدي.
شخص ما هنا لرؤيتك يا سيدي.

950
01:28:56,581 --> 01:28:58,666
سعيد حقا لرؤيتك ، طارق بهاي.

951
01:28:59,208 --> 01:29:01,252
أنت لا تزال غير جيد في الكذب.

952
01:29:06,549 --> 01:29:07,759
لماذا تبدين قلقين؟

953
01:29:10,136 --> 01:29:11,220
لقد اخفقنا.

954
01:29:15,767 --> 01:29:16,893
لماذا تحتاج هذه الأشياء؟

955
01:29:20,104 --> 01:29:21,189
لنأخذ نزهة

956
01:29:24,525 --> 01:29:26,861
طارق بهاي ، كم من الهنود
تنشط في لندن؟

957
01:29:27,236 --> 01:29:28,112
15-20.

958
01:29:28,571 --> 01:29:29,447
باكستاني؟

959
01:29:30,239 --> 01:29:31,115
25-30.

960
01:29:31,491 --> 01:29:32,658
الإسرائيليون والأميركيون؟

961
01:29:33,785 --> 01:29:34,869
أكثر من 50...

962
01:29:35,411 --> 01:29:37,246
اعط او خذ.

963
01:29:38,039 --> 01:29:39,499
وكم من مثلك ...

964
01:29:39,665 --> 01:29:41,542
... من يلعب نيابة عن كل فريق؟

965
01:29:43,544 --> 01:29:44,545
أنا فقط.

966
01:29:45,963 --> 01:29:46,839
ما الأمر؟

967
01:29:48,674 --> 01:29:50,468
عليك أن تجد هذه الفتاة ، طارق بهاي.

968
01:29:50,676 --> 01:29:52,261
لقد كانت في لندن لمدة يومين الآن.

969
01:29:52,804 --> 01:29:54,847
قم بتنشيط جميع الأصول المحلية الخاصة بك.

970
01:29:55,181 --> 01:29:57,558
الفنادق ، النقل ، المحلات التجارية ،
سيم بطاقات الباعة ...

971
01:29:57,642 --> 01:29:58,851
... وضع الجميع للعمل.

972
01:29:59,477 --> 01:30:00,561
لو كانت في
لندن لمدة يومين

973
01:30:00,645 --> 01:30:03,272
ثم يجب أن تكون قد ذهبت بالتأكيد
إلى شارع أكسفورد للتسوق.

974
01:30:03,815 --> 01:30:04,816
لكن من هي؟

975
01:30:10,029 --> 01:30:10,947
جاي!

976
01:30:12,615 --> 01:30:13,533
جاي!

977
01:30:15,034 --> 01:30:16,035
قهوة.

978
01:30:17,787 --> 01:30:18,663
شكر.

979
01:30:23,417 --> 01:30:24,502
بماذا تفكر؟

980
01:30:27,755 --> 01:30:29,632
لا شيء مجرد الاستذكار
حول حادث.

981
01:30:30,466 --> 01:30:31,634
أخبرنى.

982
01:30:37,765 --> 01:30:40,226
كنا في الوادي ، في سوبور.

983
01:30:47,108 --> 01:30:49,318
كنا نعمل جدا
عن كثب مع البنك السعودي الفرنسي.

984
01:31:04,375 --> 01:31:07,378
كان لدينا أصل يدعى Cheru ،
كان جيد حقا.

985
01:31:13,467 --> 01:31:14,844
مرحبا يا سيدي
كيف حالك يا (شيرو)؟

986
01:31:14,927 --> 01:31:16,804
- سيدي ، لدي بعض المعلومات لك.
-تأتي.

987
01:31:23,477 --> 01:31:25,229
اعتدنا على الحصول على
الكثير من المدخلات منه.

988
01:31:26,439 --> 01:31:29,942
يجب أن نكون قد نفذنا ما لا يقل عن 4-5
العمليات الرئيسية على أساس انتل.

989
01:31:30,026 --> 01:31:31,652
هل اتصل من الباص؟
-نعم سيدي.

990
01:31:44,248 --> 01:31:46,000
أبهاي سيدي اعتاد أن يحبه كثيرا.

991
01:31:46,876 --> 01:31:49,420
كلما التقيا ،
اعتاد أن يعطيه بعض المال.

992
01:31:58,721 --> 01:32:00,556
يوم واحد اختفى شيرو.

993
01:32:01,265 --> 01:32:02,141
لقد اختفى

994
01:32:05,728 --> 01:32:08,564
وبعد أسبوع ، كان هناك
كمين في معسكر جيش أوري ...

995
01:32:08,940 --> 01:32:10,858
... وتوفي 19 من جنودنا.

996
01:32:17,156 --> 01:32:19,075
أبهاي سيدي كان
شبكة قوية حقا.

997
01:32:19,784 --> 01:32:23,746
اكتشف أن شيرو مشترك
تفاصيل المعسكر مع المسلحين.

998
01:32:24,664 --> 01:32:27,375
وضعنا جميعًا على أهبة الاستعداد
وانطلق وحدك.

999
01:32:31,045 --> 01:32:33,005
أهرب الجميع.

1000
01:32:33,089 --> 01:32:35,883
سوف أقتلكم جميعا واحدا تلو الآخر.

1001
01:32:36,634 --> 01:32:41,806
ما خطبه؟

1002
01:32:41,889 --> 01:32:43,015
توقف.

1003
01:32:43,307 --> 01:32:49,480
الرحمة يا رب.
أرني الطريق الصحيح.

1004
01:32:50,147 --> 01:32:52,108
هم يزعجني.

1005
01:32:55,820 --> 01:32:57,363
Abhay سيدي كان لديه معلومات بأن ...

1006
01:32:57,446 --> 01:33:00,950
... التي تزورها شيرو
عمه كل أسبوع.

1007
01:33:09,542 --> 01:33:11,919
استقر بالقرب من الخندق
على الطريق المقابل للمنزل.

1008
01:33:12,378 --> 01:33:13,963
لا يمكن للمرء تخيل كيف فعل ذلك.

1009
01:33:57,340 --> 01:33:59,175
وبعد أسبوعين ويومين ...

1010
01:34:57,483 --> 01:34:58,401
انتظر...

1011
01:34:58,984 --> 01:35:02,071
سيدي المحترم...
سيدي ، من فضلك.

1012
01:35:02,154 --> 01:35:05,449
دعني أذهب يا سيدي
سيدي ، من فضلك.

1013
01:35:05,866 --> 01:35:09,328
من فضلك يا سيدي. من فضلك يا سيدي.

1014
01:35:09,412 --> 01:35:13,749
- سيدي ، من فضلك. سيدي ، من فضلك.
-تعال معي.

1015
01:35:14,208 --> 01:35:15,918
دعني أذهب يا سيدي

1016
01:35:17,002 --> 01:35:17,878
من فضلك يا سيدي.

1017
01:35:24,635 --> 01:35:25,845
اين انت سيدي؟

1018
01:35:33,352 --> 01:35:38,399
- دعيني أذهب يا سيدي.
-استمر امضي قدما.

1019
01:35:54,915 --> 01:35:56,250
سيدي ، من فضلك ...

1020
01:35:56,333 --> 01:35:58,502
-كان خطأ كبير يا سيدي.
-جاي ، أعطه بعض النبيذ.

1021
01:35:58,586 --> 01:35:59,962
-سأعود حالا.
-سيدي المحترم.

1022
01:36:00,045 --> 01:36:01,881
هل يمكنني الحصول على بعض الماء الساخن للاستحمام؟
-نعم سيدي.

1023
01:36:01,964 --> 01:36:03,466
سيدي ، من فضلك ...

1024
01:36:03,924 --> 01:36:05,718
سيدي ، لقد كان خطأ كبيرا.

1025
01:36:06,302 --> 01:36:08,679
من فضلك يا سيدي...
سامحني يا سيدي

1026
01:36:26,989 --> 01:36:29,074
لقد فعلت الكثير من أجلنا يا (شيرو)

1027
01:36:31,827 --> 01:36:33,829
انها تجعلني حزينه حقا
لا بد لي من قتلك.

1028
01:36:36,457 --> 01:36:39,084
لكنني أعرفك أيضًا
لن تجني حياتي.

1029
01:36:40,044 --> 01:36:42,630
نعم لأنني
لا يمكن أن يقف خيانة.

1030
01:36:49,970 --> 01:36:51,388
هل تعرف ما اسمك يا سيدي؟

1031
01:36:54,266 --> 01:36:58,062
هل تعرف ماذا
رئيس حزب Hizbul يدعوك؟

1032
01:36:58,270 --> 01:36:59,271
ماذا؟

1033
01:37:00,523 --> 01:37:01,398
Aiyaar.

1034
01:37:03,275 --> 01:37:05,736
هل يجب على Google ذلك ،
أو سوف تخبرني ماذا يعني ذلك؟

1035
01:37:07,446 --> 01:37:09,156
من يستطيع تغيير الشكل في الإرادة.

1036
01:37:10,032 --> 01:37:11,242
من يعرف السحر.

1037
01:37:12,910 --> 01:37:15,955
في العام الماضي حاول
لقتلك أربع مرات.

1038
01:37:17,498 --> 01:37:20,084
لكنك نجوت في كل مرة.

1039
01:37:21,085 --> 01:37:22,670
ورئيسهم يقول ...

1040
01:37:23,546 --> 01:37:24,713
... أنت Aiyaar.

1041
01:37:25,965 --> 01:37:27,383
يمكنك تغيير النموذج في الإرادة.

1042
01:37:29,760 --> 01:37:31,095
أي رغبة أخيرة؟

1043
01:37:37,685 --> 01:37:39,228
سيدي ، أود أن
تناول بعض المعكرونة.

1044
01:37:45,192 --> 01:37:46,235
هل لدينا نودلز؟

1045
01:37:47,194 --> 01:37:48,237
لا سيدي.

1046
01:37:48,487 --> 01:37:49,655
-Jai.
-سيدي المحترم.

1047
01:37:49,738 --> 01:37:50,573
الذهاب الحصول على بعض الشعرية.

1048
01:37:52,074 --> 01:37:55,202
دعونا نحقق أمنيته الأخيرة ،
أو سنندم عليه لاحقًا.

1049
01:37:55,494 --> 01:37:56,412
نعم سيدي.

1050
01:37:59,957 --> 01:38:01,208
اصنع واحدة أخرى بالنسبة لي.

1051
01:38:24,815 --> 01:38:25,816
عذرا ، انها حالة طارئة.

1052
01:38:25,941 --> 01:38:28,360
لقد صحوتني في هذه الساعة
باسم الطوارئ.

1053
01:38:28,444 --> 01:38:30,321
-آسف.
-اي أسف.

1054
01:38:30,404 --> 01:38:32,156
مقلق رجل مسن في هذه الساعة.

1055
01:38:32,239 --> 01:38:33,365
ماذا تريد في هذه الساعة؟

1056
01:38:33,449 --> 01:38:34,450
-شكرا لكم.
-يأخذ.

1057
01:38:34,533 --> 01:38:35,409
خذها.

1058
01:38:35,492 --> 01:38:37,077
لا ، لا ، احتفظ بها.
-إحتفظ به.

1059
01:38:37,161 --> 01:38:38,621
-شكرا لكم.
-خذها.

1060
01:38:38,704 --> 01:38:43,584
مقلق رجل مسن في هذه الساعة.

1061
01:39:49,858 --> 01:39:51,151
هذا هو الرجل ، سونيا.

1062
01:39:54,113 --> 01:39:56,073
ولماذا يعجبك كثيرا؟

1063
01:39:58,909 --> 01:40:00,035
أنا لا أعرف لماذا.

1064
01:40:00,577 --> 01:40:01,745
أنت لا تعلم؟

1065
01:40:02,663 --> 01:40:04,123
هل حقا؟ حقا. أنا حقا لا أعرف.

1066
01:40:06,709 --> 01:40:07,751
الرائد جاي باكشي

1067
01:40:08,836 --> 01:40:10,129
لقد تم اختراقه.

1068
01:40:10,462 --> 01:40:11,422
ماذا تقول؟

1069
01:40:16,927 --> 01:40:18,637
أنت تعرف ماذا حدث مرة واحدة ، طارق.

1070
01:40:18,971 --> 01:40:19,972
تذكر شيريو.

1071
01:40:20,222 --> 01:40:21,223
الرجل المعكرونة

1072
01:40:22,725 --> 01:40:24,226
بعد أسبوع من هذا الحادث.

1073
01:40:24,309 --> 01:40:26,687
كنا عائدين من
ما يسمى اجتماع السلام.

1074
01:40:28,605 --> 01:40:30,315
- هل يمكن أن أسألك سؤالاً؟
-تابع.

1075
01:40:31,650 --> 01:40:34,069
سيدي ، هناك متعلمون و
الناس الأذكياء على كلا الجانبين.

1076
01:40:35,320 --> 01:40:37,990
لماذا لا يحلوا
مشكلة كشمير مرة واحدة وإلى الأبد؟

1077
01:40:40,451 --> 01:40:44,913
عندما يستفيد شخص ما باستمرار
من مشكلة لا تحلها ...

1078
01:40:45,372 --> 01:40:47,040
... أنت بالفعل تحمي هذه المشكلة.

1079
01:40:48,083 --> 01:40:50,127
كشمير ليست مجرد مكان ، جاي.

1080
01:40:50,878 --> 01:40:52,963
إنها صناعة.

1081
01:40:54,006 --> 01:40:56,341
انها سكت المال
لكثير من الناس.

1082
01:40:56,967 --> 01:40:57,926
في يوم ما...

1083
01:41:10,439 --> 01:41:11,273
انها ثقب.

1084
01:41:11,356 --> 01:41:12,858
إمنحني بضع الوقت،
سوف أصلحها.

1085
01:42:33,188 --> 01:42:34,231
سيدي المحترم.

1086
01:42:35,524 --> 01:42:36,733
بالرام.

1087
01:42:41,488 --> 01:42:42,823
الحصول عليه في الداخل.

1088
01:42:43,240 --> 01:42:45,158
الحصول عليه في الداخل.
الحصول عليه في الداخل.

1089
01:43:05,888 --> 01:43:07,014
جاي.

1090
01:43:10,726 --> 01:43:12,853
جاي ، هل أنت بخير؟

1091
01:43:13,520 --> 01:43:14,521
جاي.

1092
01:43:16,690 --> 01:43:18,817
أخذ رصاصتين بالنسبة لي.

1093
01:43:19,526 --> 01:43:21,612
أتساءل ما الذي حصل له الآن.

1094
01:43:22,571 --> 01:43:24,489
جميع مصادرنا سوف تتعرض.

1095
01:43:24,615 --> 01:43:25,908
سنكون جميعا ميتين ، طارق بهائي.

1096
01:43:27,993 --> 01:43:28,911
مرحبا.

1097
01:43:28,994 --> 01:43:30,787
طارق ، كيف حالك؟

1098
01:43:31,413 --> 01:43:32,581
أنا بخير. من هذا؟

1099
01:43:32,789 --> 01:43:33,874
جاي باكشي يتحدث.

1100
01:43:34,791 --> 01:43:36,501
لا يمكن الوصول إلى هاتف Abhay sir ...

1101
01:43:36,585 --> 01:43:37,669
هل من الممكن أن تضعه على؟

1102
01:43:41,548 --> 01:43:42,507
مرحبا.

1103
01:43:45,844 --> 01:43:47,512
سيدي ، أتيت إلى لندن بدلاً من ذلك؟

1104
01:43:50,098 --> 01:43:51,683
سيدي ، لا يمكنك تتبع سونيا.

1105
01:43:52,392 --> 01:43:55,062
استغرق الأمر الكثير من الإقناع ، لكنها
لم أذهب إلى شارع أكسفورد للتسوق.

1106
01:43:56,897 --> 01:43:57,814
من فضلك يا سيدي...

1107
01:43:58,273 --> 01:43:59,691
هذا هو طلبي الأخير لك.

1108
01:44:00,359 --> 01:44:01,652
يرجى ترك كل هذا وتشغيل.

1109
01:44:04,780 --> 01:44:06,907
ما سمعت جاي ...

1110
01:44:06,990 --> 01:44:07,866
كثير جدا.

1111
01:44:08,533 --> 01:44:10,869
كنت على حق عندما كنت
قال أن الاستماع هو فن جميل.

1112
01:44:11,161 --> 01:44:13,372
على مدار الشهر ونصف الشهر الماضي ،
لقد كنت أستمع ...

1113
01:44:13,455 --> 01:44:15,666
... كيف هذا البلد
يجري تشغيل والذين يديرها.

1114
01:44:16,708 --> 01:44:19,169
الأمر كله متعلق بالمال
والسلطة وأحيانا في كليهما.

1115
01:44:19,962 --> 01:44:22,089
هل شاهدت القائمة
من هؤلاء الناس 22 ، يا سيدي؟

1116
01:44:24,716 --> 01:44:25,801
سيدي ، ننسى كل شيء.

1117
01:44:26,468 --> 01:44:27,761
تخيل جرأة شخص ما ...

1118
01:44:28,136 --> 01:44:30,389
... أنه إذا الهندي
الجيش لا يشتري أسلحة ...

1119
01:44:30,472 --> 01:44:32,891
... من البائعين
بأربعة أضعاف السعر.

1120
01:44:33,100 --> 01:44:36,770
ثم سوف يعرضون
الجيش الهندي ووحدته الخاصة.

1121
01:44:39,439 --> 01:44:40,732
أنا لست خائناً يا سيدي.

1122
01:44:40,983 --> 01:44:43,652
ربما هذه المؤسسة
لا يستحق ضابط مثلي.

1123
01:44:44,069 --> 01:44:46,613
نعم ، إنها لا تستحق أنت.

1124
01:44:48,073 --> 01:44:49,533
إنه يستحق المزيد.

1125
01:44:50,617 --> 01:44:53,620
إنه يستحق الناس الذين
يمكن أن تظهر الدموي للقتال.

1126
01:44:55,580 --> 01:44:58,083
بدلا من القتال
لهم كنت تلعب ضحية ...

1127
01:44:58,166 --> 01:45:00,419
... ومحاولة تبرير أفعالك.

1128
01:45:01,670 --> 01:45:03,880
كيف ستعيش بعد هذا يا جاي؟

1129
01:45:05,465 --> 01:45:06,383
دعني أخبرك.

1130
01:45:06,842 --> 01:45:08,927
عليك قضاء بقية حياتك
الحياة تبحث على كتفك

1131
01:45:09,011 --> 01:45:10,679
سواء كان شخص ما
يتبعك أم لا.

1132
01:45:10,762 --> 01:45:13,056
وخوفك الأكبر سيكون أنا

1133
01:45:16,018 --> 01:45:17,978
إليك نصيحة مجانية لك يا جاي.

1134
01:45:18,270 --> 01:45:20,814
إذا كنت تريد حقا
لتعيش حياتك ...

1135
01:45:21,023 --> 01:45:22,899
... ثم قتلي أولا.

1136
01:45:23,150 --> 01:45:24,693
أيها الوغد

1137
01:45:29,948 --> 01:45:30,782
ما الأمر؟

1138
01:45:32,868 --> 01:45:35,746
كيف يدير أن يكون خطوة
أمامي طوال الوقت طارق بهاي؟

1139
01:45:36,121 --> 01:45:37,748
لأنه يفكر مثلك.

1140
01:45:37,831 --> 01:45:40,083
-ماذا؟
انه تفكير مثلك.

1141
01:45:43,086 --> 01:45:45,380
ثم يجب أن أفعل ما لن أفعله أبداً.

1142
01:45:48,050 --> 01:45:49,593
هل لديك رقم موكيش كابور؟

1143
01:45:53,847 --> 01:45:54,806
جاي.

1144
01:45:55,432 --> 01:45:56,767
تم تحويل الأموال.

1145
01:45:56,975 --> 01:45:57,893
جيد.

1146
01:45:58,143 --> 01:45:59,686
حان الوقت لإجراء المزيد من المكالمات.

1147
01:46:06,985 --> 01:46:07,944
مرحبا.

1148
01:46:08,403 --> 01:46:10,489
لقد تم نقله
إلى حسابك المذكور.

1149
01:46:10,781 --> 01:46:11,740
شكرا لكم.

1150
01:46:11,990 --> 01:46:14,618
تحقق الشخصية الخاصة بك
حساب هوتميل في الساعة 9 مساء الليلة

1151
01:46:17,204 --> 01:46:19,748
كيف حصلت على معرف البريد الإلكتروني الخاص بي؟

1152
01:46:22,542 --> 01:46:23,585
على وجه التحديد هذا ، Gurinder.

1153
01:46:24,127 --> 01:46:26,004
لا يمكنك حتى الجري
مكتبك بشكل صحيح ...

1154
01:46:26,421 --> 01:46:27,756
... كيف ستدير البلاد؟

1155
01:46:28,298 --> 01:46:29,216
وداعا.

1156
01:46:40,060 --> 01:46:43,480
السيد شارما ، أرسل الصور الفوتوغرافية و
التفاصيل المصرفية لمعرف البريد الإلكتروني الشخصي الخاص بي.

1157
01:46:43,605 --> 01:46:45,899
GurinderGunning@Hotmail.com

1158
01:46:46,525 --> 01:46:51,488
GurinderGunning ... GU N N I N G
@ Hotmail.com.

1159
01:47:01,498 --> 01:47:04,960
Rane أن الحارس على مؤامرة Colaba
ينبح بطريقة أكثر من الكلاب!

1160
01:47:05,043 --> 01:47:06,211
تخلص منه.

1161
01:47:10,423 --> 01:47:11,299
لا يهم يا سيدي.

1162
01:47:11,383 --> 01:47:13,135
لا يهم ما
يأتي الحزب إلى السلطة ...

1163
01:47:13,218 --> 01:47:15,637
... لا فرق
لأعمالنا.

1164
01:47:20,350 --> 01:47:22,394
-نحن نعني.
-أنت وأنا.

1165
01:47:22,477 --> 01:47:23,812
دع الحكومة
البقاء تحت الوهم ...

1166
01:47:23,895 --> 01:47:25,397
... أنهم كذلك
يدير هذا البلد.

1167
01:47:25,480 --> 01:47:28,191
سنقرر
قائد الجيش القادم من هذا البلد.

1168
01:47:43,915 --> 01:47:45,917
-دعنا ننتظر.
-حسنا.

1169
01:48:28,793 --> 01:48:29,836
MI 6 HEADQUARTERS

1170
01:48:29,920 --> 01:48:32,464
-مرحبا صباح الخير.
-مرحبا الصباح.

1171
01:48:32,547 --> 01:48:34,799
أود الحصول على
كلمة مع John56 ، من فضلك.

1172
01:48:34,883 --> 01:48:36,343
هل يمكنني أخذ اسمك يا سيدتي؟

1173
01:48:36,426 --> 01:48:38,220
لا ، ولكن يمكنك الحصول على رقم.

1174
01:48:38,345 --> 01:48:41,181
إنه 885860.

1175
01:48:42,349 --> 01:48:43,475
عقد الخط ، يا سيدتي.

1176
01:48:48,230 --> 01:48:49,898
عفوا يا (جون) يوحنا.

1177
01:48:52,817 --> 01:48:53,735
مرحبا.

1178
01:48:53,818 --> 01:48:55,654
مرحبا ، سونيا هنا.

1179
01:48:55,737 --> 01:48:57,197
إنه معى
-أخبرنى.

1180
01:48:57,405 --> 01:48:58,531
نحن جاهزون.

1181
01:48:59,741 --> 01:49:01,785
لا ، يجب أن تكون مساحة عامة.

1182
01:49:04,704 --> 01:49:06,289
نعم ، يمكن أن يكون هناك.

1183
01:49:17,550 --> 01:49:19,636
كل حق موكيش ،
سنكون على اتصال ، حسنا.

1184
01:49:19,886 --> 01:49:21,096
هذا صحيح ، بالتأكيد.

1185
01:49:37,737 --> 01:49:38,738
طارق بهاي.
-بلى.

1186
01:49:39,072 --> 01:49:40,156
وصلت الرسالة.

1187
01:49:41,616 --> 01:49:42,617
اعتن بنفسك.

1188
01:49:43,702 --> 01:49:44,536
وداعا.

1189
01:51:05,241 --> 01:51:08,453
أنت تعرف أنني الجيش الهندي السابق.

1190
01:51:11,414 --> 01:51:15,668
نعم فعلا. لكن ما لا أعرفه هو
فكيف العقيد السابق موكيش كابور ...

1191
01:51:16,252 --> 01:51:17,587
... انتهت لتصبح تاجر السلاح.

1192
01:51:19,130 --> 01:51:22,717
عليك أن تكسب احترامي
لمعرفة هذه القصة ، العقيد.

1193
01:51:23,510 --> 01:51:24,803
ماذا تريد؟

1194
01:51:26,596 --> 01:51:28,348
فقدت واحدة من أولادي.

1195
01:51:33,061 --> 01:51:35,146
لا أريد أن أعيده

1196
01:51:35,605 --> 01:51:37,774
أريدك أن تجده وتقتله

1197
01:51:42,028 --> 01:51:44,280
وماذا ستفعل
هل لي في المقابل؟

1198
01:51:44,531 --> 01:51:46,366
لا يجب علي فعل أي شيء

1199
01:51:46,574 --> 01:51:48,868
سوف تلقائيا
يستفيد من وفاته.

1200
01:51:49,577 --> 01:51:51,913
لديه بعض المراقبة
تسجيلات في حوزته ...

1201
01:51:52,247 --> 01:51:54,457
... ويمكن أن تفعل الكثير
يضر بالكثير من الناس.

1202
01:51:55,208 --> 01:51:56,084
بما فيهم أنت.

1203
01:51:56,960 --> 01:52:01,089
أنا ، أنت ، فريقك بأكمله ...

1204
01:52:01,172 --> 01:52:04,509
... مصادرك ،
ورئيس جيشك الحالي أيضًا.

1205
01:52:05,260 --> 01:52:06,177
نعم فعلا.

1206
01:52:07,470 --> 01:52:10,598
سيستغرق الأمر وقتًا طويلًا للعثور عليه ،
لكن ليس انت

1207
01:52:11,141 --> 01:52:13,143
ولماذا أفعل هذا من أجلك؟

1208
01:52:15,228 --> 01:52:17,897
متى كانت آخر مرة
تحدثت مع غورندر؟

1209
01:52:44,716 --> 01:52:46,843
من هذا؟
من أنت؟

1210
01:52:50,847 --> 01:52:52,098
إلى أين تأخذني؟

1211
01:52:52,265 --> 01:52:53,099
أتركني.

1212
01:53:02,400 --> 01:53:03,485
مثير للإعجاب.

1213
01:53:04,944 --> 01:53:07,906
غورندر لن يدوم أيضًا
لفترة طويلة أمام فريقي.

1214
01:53:08,781 --> 01:53:12,452
لن يمر وقت طويل قبل أن يبدأ
الغناء عنك وعملك.

1215
01:53:13,661 --> 01:53:15,163
إذا كنت لا توافق على كابور يا سيدي ...

1216
01:53:16,039 --> 01:53:18,458
ونذهب ، ثم كن مطمئنا
لن نذهب لوحدنا

1217
01:53:18,541 --> 01:53:20,293
وسنتناول المزيد
معنا على وجه اليقين.

1218
01:53:20,960 --> 01:53:22,378
من فضلك لا تسيئوا فهمي.

1219
01:53:22,462 --> 01:53:24,631
أنا شخصيا لا أملك
أي ضغينة ضدك.

1220
01:53:25,715 --> 01:53:26,966
أنت رجل أعمال

1221
01:53:27,342 --> 01:53:28,468
الأسلحة هي منتج.

1222
01:53:29,385 --> 01:53:30,678
وأنت تقوم فقط بالأعمال

1223
01:53:31,304 --> 01:53:33,598
الجنود لا يستطيعون الذهاب الى
الحدود الفارغة سلمت ، هل هم؟

1224
01:53:34,516 --> 01:53:38,853
ولكن لدي مشكلة
مع بيادقك ...

1225
01:53:39,562 --> 01:53:42,148
... الذين يبيعون لي
بلد لتشغيل عملك.

1226
01:53:44,108 --> 01:53:45,360
اعذرني سيدي.

1227
01:53:51,241 --> 01:53:52,951
ابنك ، الميجور جاي باكشي ...

1228
01:53:53,034 --> 01:53:56,120
... سيكون قريبا لقاء
مع اثنين من الرجال MI6.

1229
01:53:56,329 --> 01:53:58,122
الموقع مكان عام.

1230
01:53:58,331 --> 01:54:01,376
ما كان يبيع لنا ،
هو الآن يبيع أيضا لهم.

1231
01:54:08,466 --> 01:54:10,218
السيد كابور ، ها هو عرضي.

1232
01:54:11,302 --> 01:54:15,431
اريدك ان تأخذ كل
تسجيلات المراقبة من جاي.

1233
01:54:16,015 --> 01:54:19,769
سواء قمت بتدمير تلك التسجيلات
أم لا هو قرارك تمامًا.

1234
01:54:20,478 --> 01:54:23,439
سيسجل فريقي جميع الأدلة
ضدك من غوريندر.

1235
01:54:24,440 --> 01:54:30,530
إذا قمت بتسريب أي شيء ضدنا ،
ثم سنفعل الشيء نفسه ضدك.

1236
01:54:30,989 --> 01:54:33,491
ستخبرنا ماذا
القيام به مع Gurinder.

1237
01:54:34,075 --> 01:54:38,204
لا يهمني رؤية
جاي وصديقته سونيا على قيد الحياة.

1238
01:54:39,330 --> 01:54:40,790
أريدك أن تقتلهم

1239
01:54:44,586 --> 01:54:46,796
هل انت متأكد أنك تريد
على هذا النحو ، ضابط؟

1240
01:54:47,672 --> 01:54:51,718
لأنه حسب طلبك
سآخذ لإجراء مكالمة هاتفية.

1241
01:54:52,176 --> 01:54:56,014
وبمجرد أن أقوم بإجراء المكالمة ، بعض
سيشرع الناس للقيام بهذه المهمة.

1242
01:54:56,431 --> 01:54:58,308
وسوف تبدأ سلسلة من الأحداث ...

1243
01:54:58,391 --> 01:55:01,436
... لا يمكن وقفه
تحت أي ظرف من الظروف.

1244
01:55:02,020 --> 01:55:03,813
لذلك أنا أسألك مرة أخرى ...

1245
01:55:04,355 --> 01:55:06,900
هل أنت متأكد من هذا ، أيها الضابط؟

1246
01:55:09,694 --> 01:55:12,822
أنا متأكد من السيد كابور.

1247
01:55:17,702 --> 01:55:18,870
اعتبره حصل.

1248
01:55:20,163 --> 01:55:21,122
حسنا ، السيد كابور ...

1249
01:55:22,498 --> 01:55:24,959
... اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت
من أي وقت مضى بحاجة إلى خدماتي في دلهي.

1250
01:55:25,376 --> 01:55:27,962
صدق الناس
لا فائدة لي ، ضابط.

1251
01:55:28,671 --> 01:55:31,883
في حال قمت بتغيير عادتك ،
فقط أرسل لي النص.

1252
01:55:32,592 --> 01:55:34,969
العادات القديمة تموت بقوة.

1253
01:55:35,929 --> 01:55:37,138
سعيد لمقابلتك.

1254
01:56:18,054 --> 01:56:19,097
نعم ، طارق بهاي.

1255
01:56:19,347 --> 01:56:20,765
ابهاي ، لقد وجدنا سونيا.

1256
01:56:20,848 --> 01:56:21,849
لدينا حتى رقمها.

1257
01:56:21,933 --> 01:56:24,644
أعطتها في النقل المحلي.
يتم تأكيد المعلومات.

1258
01:56:24,727 --> 01:56:25,853
انها في فندق JW.

1259
01:56:27,188 --> 01:56:28,398
دعهم يموتون.

1260
01:56:28,898 --> 01:56:29,899
لكن ، أبهاي ...

1261
01:56:30,274 --> 01:56:31,818
كما قلت ، دعهم يموتون.

1262
01:56:53,464 --> 01:56:54,716
من ذاك؟

1263
01:57:25,913 --> 01:57:27,081
1 رسالة جديدة
جهة الاتصال المستلمة

1264
01:57:27,206 --> 01:57:28,750
سونيا
 44 (0) 20 7646 0400

1265
01:58:04,869 --> 01:58:05,703
مرحبا.

1266
01:58:05,953 --> 01:58:07,330
سونيا ، ابهاي سينج يتحدث.

1267
01:58:08,623 --> 01:58:09,916
إذا كنت تريد أن ترى جاي على قيد الحياة ...

1268
01:58:09,999 --> 01:58:12,085
... اطلب منه أن يجهض
الاجتماع والتشغيل.

1269
01:58:12,752 --> 01:58:14,670
فقط إذا كنت تريد رؤيته على قيد الحياة.

1270
01:58:16,422 --> 01:58:17,673
مرحبا. مرحبا.

1271
01:58:17,882 --> 01:58:18,883
القرف.

1272
01:58:40,029 --> 01:58:40,863
مرحبا.

1273
01:58:40,947 --> 01:58:42,156
إحباط وتشغيل.

1274
01:58:43,157 --> 01:58:45,660
جاي ، اكرر ،
يرجى إحباط وتشغيل الآن!

1275
02:00:21,547 --> 02:00:22,465
نعم روجر

1276
02:00:22,548 --> 02:00:24,342
سيدي ، أنا آسف على ذلك
يجب أن تبلغ عن هذا ...

1277
02:00:24,425 --> 02:00:25,927
... لكن الفتى ابتعد

1278
02:00:26,135 --> 02:00:27,011
ماذا؟

1279
02:00:37,688 --> 02:00:38,606
مرحبا.

1280
02:00:38,689 --> 02:00:39,565
يجب أن أذهب ...

1281
02:00:39,982 --> 02:00:41,150
... أو سوف تنزل؟

1282
02:00:42,026 --> 02:00:43,986
تاكسي بلدي متوقفة خارج الفندق الخاص بك.

1283
02:00:44,195 --> 02:00:46,322
أنا قادم يا سيدي.

1284
02:00:46,614 --> 02:00:49,867
لا تتصل بـ جاي ،
سوف نتحدث معه معا.

1285
02:00:50,868 --> 02:00:53,162
-لديك دقيقة واحدة ، اذهب.
-بلى.

1286
02:01:03,589 --> 02:01:04,840
-اعذرني سيدي.
-ماذا؟

1287
02:01:04,924 --> 02:01:06,217
لا يمكنك الوقوف هنا

1288
02:01:07,218 --> 02:01:09,011
كل ما نشعر بالقلق يا رفاق
حول وقوف السيارات.

1289
02:01:09,095 --> 02:01:10,972
ليس أدنى فكرة
حول ما يجري ...

1290
02:01:12,056 --> 02:01:13,432
كنت أنتظرها.

1291
02:01:13,724 --> 02:01:14,684
ها هي ذا.

1292
02:01:42,253 --> 02:01:43,212
نعم ، ابهاي.

1293
02:01:43,296 --> 02:01:44,797
أرغب في الاتصال بالفتى لعقد اجتماع.

1294
02:01:44,880 --> 02:01:45,715
أحتاج لمكان.

1295
02:01:45,798 --> 02:01:46,966
سأرسل لك العنوان

1296
02:01:51,304 --> 02:01:52,638
هل يأخذ أوامر منك ...

1297
02:01:52,722 --> 02:01:54,307
... أم أنك تأخذ أوامر منه؟

1298
02:02:00,604 --> 02:02:01,689
اتصل به من فضلك.

1299
02:02:02,356 --> 02:02:03,858
- سيدي ، من فضلك ...
-اتصل به.

1300
02:02:20,833 --> 02:02:22,543
سونيا ، ما هو ...
-ابهاي سينج.

1301
02:02:24,920 --> 02:02:27,214
يجب أن تشكر الخاص بك
النجوم التي لا تزال على قيد الحياة.

1302
02:02:27,298 --> 02:02:29,091
أنا أرسل لك العنوان ، كن هناك.

1303
02:02:30,676 --> 02:02:31,552
نعم فعلا.

1304
02:02:31,635 --> 02:02:33,888
هل ستظهر ،
أو التخلي عن هذه الفتاة كذلك؟

1305
02:02:44,440 --> 02:02:45,483
أرسل له العنوان.

1306
02:02:54,325 --> 02:02:55,993
بعض دعوة موكيش كابور.

1307
02:02:56,911 --> 02:02:57,870
بعض؟

1308
02:02:59,997 --> 02:03:00,998
افصلها.

1309
02:03:14,512 --> 02:03:16,305
وبالتالي تبدأ مشكلة جديدة.

1310
02:03:28,943 --> 02:03:30,444
1 رسالة جديدة

1311
02:03:30,569 --> 02:03:32,822
مقابلتي في الموقع

1312
02:03:40,830 --> 02:03:42,581
سيدي ، كل شيء على الأخبار.

1313
02:03:43,582 --> 02:03:45,626
في فعل متطرف
من تبادل لاطلاق النار في وضح النهار ...

1314
02:03:45,709 --> 02:03:48,963
... أصيب رجل بالرصاص في الرأس
ميدان التاجر ، في وسط لندن.

1315
02:03:49,046 --> 02:03:51,924
مصادر تدعي أن
المتوفى ينتمي إلى MI6.

1316
02:03:52,007 --> 02:03:56,137
الوكالة لم تطلق بعد
بيان رسمي حول إطلاق النار.

1317
02:03:56,429 --> 02:04:01,225
روجر ، أريد أن أعرف من هو
مساعدة هذا العقيد صديق لنا.

1318
02:04:01,809 --> 02:04:03,602
كم لديك من الوقت
يحسب أنك سوف تأخذ؟

1319
02:04:03,811 --> 02:04:04,854
لا وقت يا سيدي.

1320
02:04:05,438 --> 02:04:06,397
جيد.

1321
02:05:23,265 --> 02:05:25,267
-سيدي المحترم...
- سيدي ، من فضلك ...

1322
02:05:25,768 --> 02:05:26,936
- سيدي ، ترك ...
-النزول.

1323
02:05:27,603 --> 02:05:28,479
سيدي المحترم...

1324
02:05:28,562 --> 02:05:29,522
سيدي ، بندقية ...

1325
02:05:29,605 --> 02:05:31,732
مثلما قلت ...
- سيدي ، من فضلك.

1326
02:05:31,982 --> 02:05:33,150
سوف أجدك

1327
02:05:34,193 --> 02:05:35,986
- سيدي ، أنا ...
مش تدعوني يا سيدي.

1328
02:05:36,445 --> 02:05:37,571
لا!

1329
02:05:38,697 --> 02:05:40,741
سأتصل بك يا سيدي
حتى أنا على قيد الحياة.

1330
02:05:41,116 --> 02:05:42,952
إذا كنت لا تستطيع تحمله ،
ثم اطلق النار علي

1331
02:05:53,462 --> 02:05:54,505
أنا لست مخطئا يا سيدي.

1332
02:05:54,880 --> 02:05:55,923
هل حقا؟

1333
02:05:56,549 --> 02:05:57,424
حقا يا سيدي.

1334
02:05:59,927 --> 02:06:01,136
هل رأيت الفيديو...

1335
02:06:01,387 --> 02:06:04,431
... حيث يدفع أحدهم
من CRPF jawan من الخلف.

1336
02:06:06,058 --> 02:06:07,685
كان هناك الكثير من
ما يسمى هوى والبكاء.

1337
02:06:07,768 --> 02:06:08,894
كان مشهد كبير.

1338
02:06:08,978 --> 02:06:09,979
رأيت ذلك ، أليس كذلك؟

1339
02:06:12,231 --> 02:06:13,816
هذا بالضبط ما حدث معي

1340
02:06:15,859 --> 02:06:17,778
ولكن هذا هو سياستنا
النظام الذي دفعني.

1341
02:06:19,363 --> 02:06:21,365
وعندما دفعوا
لي أدركت مستوى ...

1342
02:06:21,448 --> 02:06:23,826
... الفساد والتلاعب
موجود في نظامنا.

1343
02:06:25,327 --> 02:06:26,829
كل هذا مجرد عمل دامي.

1344
02:06:28,372 --> 02:06:30,124
أنت قلت:
وضع جاي على سماعات الرأس

1345
02:06:30,207 --> 02:06:31,375
وأخبرني بما يحدث.

1346
02:06:32,251 --> 02:06:33,460
وبدأت الاستماع ، يا سيدي.

1347
02:06:34,837 --> 02:06:38,340
في البداية،
كان هناك واحد ، ثم اثنان ، ثم ثلاثة ...

1348
02:06:38,674 --> 02:06:41,552
وفي وقت لاحق ، كما كنت وضعت ،
كل جزء من نفس اللعبة.

1349
02:06:44,054 --> 02:06:46,098
فقط 14 ٪ من السكان يدفعون الضرائب.

1350
02:06:46,807 --> 02:06:48,726
والجميع هو
تتمتع على حسابهم.

1351
02:06:49,685 --> 02:06:52,438
وأولئك الذين يرفعون صوتًا
ضد هؤلاء الناس في نهاية المطاف ميت.

1352
02:06:52,730 --> 02:06:56,191
والصادقين ، الذين يريدون
للقيام بعملهم ، الناس مثلك ...

1353
02:06:56,775 --> 02:06:58,777
... تبقى مشغولة
مهام صغيرة.

1354
02:07:00,029 --> 02:07:01,405
هذا هو الفرق الوحيد يا سيدي.

1355
02:07:02,197 --> 02:07:04,575
أنا ، الرائد جاي باكشي ،
يرفض البقاء مشغول دون سبب.

1356
02:07:06,285 --> 02:07:07,995
ليس لدي أي إزعاج
التخلي عن حياتي ...

1357
02:07:08,078 --> 02:07:09,330
...وانت تعلم هذا.

1358
02:07:09,788 --> 02:07:11,373
ولكن من الذي يجب علي التخلي عن حياتي؟

1359
02:07:13,167 --> 02:07:14,501
ذات مرة كان هناك لص.

1360
02:07:14,918 --> 02:07:16,962
لكن في اليوم الذي تم القبض عليه ،
بدأ يصرخ ...

1361
02:07:17,129 --> 02:07:18,464
انظر ، إنه لص.

1362
02:07:18,797 --> 02:07:20,174
وهو لص كذلك.

1363
02:07:20,924 --> 02:07:23,385
هناك لصوص في كل مكان حولنا.

1364
02:07:24,094 --> 02:07:25,346
هذه هي القصة الخاطئة.

1365
02:07:26,347 --> 02:07:27,723
كان هناك ضابط صادق.

1366
02:07:28,599 --> 02:07:30,643
يوم واحد ذهب بعيدا في قتاله.

1367
02:07:31,393 --> 02:07:34,188
ولكن عندما استيقظ ، أدرك
كان في بلدة اللصوص.

1368
02:07:34,688 --> 02:07:36,148
أعطاه الضابط فكرة طويلة.

1369
02:07:36,357 --> 02:07:37,566
وخلع زيه العسكري.

1370
02:07:39,360 --> 02:07:41,195
الآن ، إما يمكنك ذلك
انهاء هذه القصة هنا ...

1371
02:07:41,445 --> 02:07:44,406
... أو نفترض أن الضابط
لم يشوه زيه العسكري.

1372
02:07:46,700 --> 02:07:48,452
جيلك يا جاي ...

1373
02:07:48,619 --> 02:07:51,038
هذا الجيل الدموي ...
آسف لقاطعك يا سيدي

1374
02:07:51,121 --> 02:07:52,289
لكن هذا ليس عدلاً.

1375
02:07:53,374 --> 02:07:56,126
في ال 70 سنة الماضية ، لدينا أقدم
جيل شجع الفساد

1376
02:07:56,210 --> 02:07:57,169
وليس لنا.

1377
02:07:57,920 --> 02:08:00,464
أنت كبير
أكثر خبرة واحترام.

1378
02:08:00,798 --> 02:08:02,716
لكن ما هو التركة
تاركين وراءنا؟

1379
02:08:04,426 --> 02:08:06,679
نحن نتعامل مع
شخص ما من عدم الصدق.

1380
02:08:07,429 --> 02:08:08,514
وأنا لا أشكو.

1381
02:08:08,889 --> 02:08:10,641
أنا فقط أرفض
لتكون جزءًا من هذا.

1382
02:08:10,808 --> 02:08:14,937
سيدي ، سيدي ، يا سيدي ...
سيدي ، من فضلك ... بندقية ...

1383
02:08:15,229 --> 02:08:16,063
جاي.

1384
02:08:18,607 --> 02:08:19,942
لديك حق يا سيدي.

1385
02:08:21,068 --> 02:08:24,279
صدق او لا تصدق...
لكن للتفكير هكذا ...

1386
02:08:25,197 --> 02:08:27,825
في الواقع ، للتفكير خطأ مثل
هذا ما تعلمته منك

1387
02:08:30,911 --> 02:08:32,037
سيدي ، من فضلك ...

1388
02:08:32,705 --> 02:08:34,665
هذا هو موقفك؟

1389
02:08:38,043 --> 02:08:39,294
غرامة. دعونا نفعل بعض الأعمال.

1390
02:08:40,295 --> 02:08:41,380
حق.

1391
02:08:42,506 --> 02:08:44,174
كنت تريد القيام بأعمال تجارية ، أليس كذلك؟

1392
02:08:47,761 --> 02:08:48,804
ماذا تريد؟

1393
02:08:49,763 --> 02:08:54,768
وحدتنا ،
مصادرنا ، أريدهم دون أن يصابوا بأذى.

1394
02:08:57,104 --> 02:08:59,940
في المقابل ، أنت وهذا
يمكن للفتاة الذهاب إلى أي مكان تريده.

1395
02:09:01,400 --> 02:09:02,526
سأدخر الاثنين منكما

1396
02:09:05,195 --> 02:09:08,365
إما هذا أو سأفعل
اقتلكما قبل أن أموت.

1397
02:09:08,991 --> 02:09:12,119
وأنت تعرف كم
أنا أهتم بحياتي الخاصة.

1398
02:09:18,625 --> 02:09:20,127
آخر واحد من الحيل الخاصة بك.

1399
02:09:23,714 --> 02:09:26,717
ستجنبني اليوم
لكن في المستقبل ...

1400
02:09:28,844 --> 02:09:30,721
يبدو أنك فقدت
ثقتك فجأة.

1401
02:09:32,431 --> 02:09:33,557
لا سيدي...

1402
02:09:34,099 --> 02:09:35,476
إيماني بك قد ازداد.

1403
02:09:43,442 --> 02:09:44,985
موكيش كابور ...

1404
02:09:49,323 --> 02:09:51,241
ألسنا بالفعل في متاعب كافية؟

1405
02:09:53,076 --> 02:09:54,787
لدينا صفقة يا سيدي.
اعطني اياه.

1406
02:09:59,666 --> 02:10:00,918
مرحبا ، السيد كابور ...

1407
02:10:01,001 --> 02:10:02,085
... الرائد جاي باكشي هنا.

1408
02:10:03,337 --> 02:10:04,379
مرحبا يا جاي

1409
02:10:06,006 --> 02:10:08,300
انت تعتقد انك تستطيع
تفلت من كل هذا.

1410
02:10:08,634 --> 02:10:09,510
نعم فعلا.

1411
02:10:09,927 --> 02:10:10,803
وسوف تساعدني.

1412
02:10:11,929 --> 02:10:15,891
لا يتم حفظ التسجيلات الخاصة بك
على بعض حملة القلم أو الكمبيوتر المحمول ...

1413
02:10:16,225 --> 02:10:18,560
... والتي يمكنك تأمينها
بعد أن قتلتني

1414
02:10:20,646 --> 02:10:23,607
يتم تخزين تلك البيانات في مختلف
حسابات أكثر من 12 موقعا مختلفا.

1415
02:10:24,358 --> 02:10:28,237
ويمكنني الوصول إلى تلك البيانات
على حرة وأي فأي في أي مقهى ...

1416
02:10:28,320 --> 02:10:29,780
ومشاركتها مع أي شخص كذلك.

1417
02:10:32,324 --> 02:10:34,243
وفي حال حدوث أي شيء لي

1418
02:10:34,743 --> 02:10:37,704
وأنا غير قادر على الاتصال ببعض
من أصدقائي كل 24 ساعة

1419
02:10:38,330 --> 02:10:40,999
حتى يتمكنوا من الوصول
تلك البيانات من أي مكان

1420
02:10:41,083 --> 02:10:42,167
ومشاركتها.

1421
02:10:44,837 --> 02:10:46,255
هل تفهمني يا سيد كابور؟

1422
02:10:48,006 --> 02:10:48,966
ماذا تريد؟

1423
02:10:49,925 --> 02:10:51,343
اطلب من رفاقك التراجع الآن.

1424
02:10:52,469 --> 02:10:54,763
أنا قادم على الخاص بك
مكتب غدا لمقابلتك.

1425
02:10:55,264 --> 02:10:56,557
دعونا نفعل بعض الأعمال معا.

1426
02:10:57,224 --> 02:10:58,433
هل هذا مناسب لك؟

1427
02:11:01,603 --> 02:11:02,563
حسنا.

1428
02:11:11,238 --> 02:11:12,698
أبهاي سيدي ، الآن بيني وبينك ...

1429
02:11:13,323 --> 02:11:17,661
رجل كان يختبئ في Pahadganj
نزل Seema ، في غرفة 212.

1430
02:11:18,954 --> 02:11:20,372
اسمه بابوراو شاشتري.

1431
02:11:21,373 --> 02:11:23,417
لديه قصة
يمكن أن يكون مفيدا جدا لك.

1432
02:11:24,918 --> 02:11:27,212
سيدي ، هناك مؤامرة في كولابا ، مومباي ...

1433
02:11:27,671 --> 02:11:28,839
بجانب مبنى قلعة البحر.

1434
02:11:29,715 --> 02:11:31,925
كان هناك كلب
تستخدم للاحتفاظ بالمرض ...

1435
02:11:40,225 --> 02:11:42,185
-سيدي المحترم.
روجر ، دعه يذهب

1436
02:11:42,269 --> 02:11:43,270
حسنا سيدي.

1437
02:12:02,623 --> 02:12:05,292
الجيش الهندي
ساعة من SHAME

1438
02:12:05,834 --> 02:12:08,211
الجيش الهندي
أسرار شيطانية

1439
02:12:08,587 --> 02:12:10,339
الجيش الهندي
أسرار بسيطة

1440
02:12:13,675 --> 02:12:14,760
الرقم اثنان.

1441
02:12:15,135 --> 02:12:17,262
لا تنس أن تضيف ثلاثة
علامات التعجب كذلك.

1442
02:12:58,345 --> 02:12:59,262
ماذا تعرف ايضا؟

1443
02:12:59,721 --> 02:13:02,349
سيدي ، هناك مؤامرة في كولابا ، مومباي.

1444
02:13:02,432 --> 02:13:03,684
بجانب مبنى قلعة البحر.

1445
02:13:04,434 --> 02:13:06,687
كان هناك كلب
تستخدم للاحتفاظ بالمرض ...

1446
02:13:06,770 --> 02:13:07,980
اخرس!

1447
02:13:09,648 --> 02:13:12,150
إنها مجرد خدش ، ستكون بخير.

1448
02:13:14,319 --> 02:13:16,488
هل يمكن أن تحمل هذا بالنسبة لي.
-نعم فعلا.

1449
02:14:20,635 --> 02:14:21,511
ماذا؟

1450
02:14:21,928 --> 02:14:23,055
Baburao.

1451
02:14:32,397 --> 02:14:34,191
-مرحبا.
-ابهاي سينج.

1452
02:14:35,150 --> 02:14:36,026
نحتاج أن نلتقي.

1453
02:15:11,603 --> 02:15:12,687
مرحبًا ، أبهاي.

1454
02:15:20,654 --> 02:15:22,489
أنا لست سلكي ، ثق بي.

1455
02:15:24,241 --> 02:15:26,409
لقد ارتكبت هذا الخطأ مرة واحدة ، كامييا.

1456
02:15:30,580 --> 02:15:32,040
أنت تعرف ، أفتقد صديقي.

1457
02:15:33,458 --> 02:15:34,793
ليس لديك صديق

1458
02:15:35,418 --> 02:15:36,294
بالضبط.

1459
02:15:37,712 --> 02:15:39,256
هل تدير هذه القصة؟

1460
02:15:43,760 --> 02:15:45,554
أول شيء صباح الغد
أخبار عاجلة.

1461
02:15:46,263 --> 02:15:47,973
وبحلول المساء سوف تتعرض جميع.

1462
02:15:50,142 --> 02:15:51,768
لقد كان لديكم ما يكفي من طريقك

1463
02:15:52,144 --> 02:15:53,645
إنها لا تزال ديمقراطية ، تذكر.

1464
02:15:53,812 --> 02:15:54,688
أجل أقبل.

1465
02:15:55,897 --> 02:15:57,816
هذا هو السبب في ذلك
قل ما تحب و أنا ...

1466
02:15:58,316 --> 02:16:00,068
... كونه جندي ،
ما زلت أستمع.

1467
02:16:01,319 --> 02:16:02,404
لماذا اتصلت بي هنا؟

1468
02:16:03,572 --> 02:16:04,948
عندي قصة.

1469
02:16:06,783 --> 02:16:10,036
إذا قمت بتشغيل هذه القصة ،
ثم اسقط الآخر.

1470
02:16:11,371 --> 02:16:15,792
أترك الأمر لك لاتخاذ قرار
أي قصة أكثر أهمية.

1471
02:16:20,213 --> 02:16:21,256
ما هو عليه؟

1472
02:16:22,340 --> 02:16:24,009
سيرة ذاتية Bablu.

1473
02:16:25,177 --> 02:16:27,387
قناتك TRP booster.

1474
02:16:32,392 --> 02:16:35,729
كاميا ، الديمقراطية
لا يعني أن أي ...

1475
02:16:37,772 --> 02:16:39,399
في الواقع ، فليكن.

1476
02:16:41,318 --> 02:16:43,153
أنت تعرف أنني فقدت جنديا اليوم.

1477
02:16:44,279 --> 02:16:46,489
وليس في أي حرب ، أو على الحدود.

1478
02:16:47,532 --> 02:16:49,201
لكن هنا ، في عاصمتنا.

1479
02:16:49,743 --> 02:16:51,328
Lutyens 'دلهي.

1480
02:16:53,288 --> 02:16:55,582
قبل مغادرة ذلك
سألني جندي ...

1481
02:16:55,790 --> 02:16:58,627
سيدي ، ماذا تركت
خلفك تراثك؟

1482
02:17:00,253 --> 02:17:02,672
صدقني ، لم يكن لدي أي جواب.

1483
02:17:04,507 --> 02:17:05,884
حسنا ، أراك.

1484
02:17:05,967 --> 02:17:06,885
وداعا.

1485
02:17:17,395 --> 02:17:18,813
قل لي كل شيء ، بابوراو.

1486
02:17:20,357 --> 02:17:22,359
تخيل العالم بأسره الاستماع.

1487
02:17:24,819 --> 02:17:25,695
هل هذا صحيح؟

1488
02:17:30,951 --> 02:17:36,748
سيدي ، هناك مؤامرة في كولابا ، مومباي.
بجانب مبنى قلعة البحر.

1489
02:17:40,210 --> 02:17:42,254
هذا حيث كنت أعمل.

1490
02:17:43,129 --> 02:17:47,842
كان هناك كلب
غالبًا ما يكون مريضًا.

1491
02:17:49,886 --> 02:17:53,556
أنا أكره الكلاب،
أنا أكثر من رجل دورة سباق.

1492
02:17:55,517 --> 02:17:58,937
أنا كذلك في ذلك
حتى زوجتي تركتني.

1493
02:18:24,170 --> 02:18:26,506
سيدي الشيء عن العادات ...

1494
02:18:27,674 --> 02:18:31,136
... سواء كانت جيدة أو سيئة ،
لكنها ستختبر دائما.

1495
02:18:32,095 --> 02:18:34,222
لذلك في يوم ديربي ...

1496
02:18:34,306 --> 02:18:38,810
... كنت في طريقها إلى Mahalakshmi
مع 500 روبية في جيبي ...

1497
02:18:38,893 --> 02:18:40,020
... عندما لاحظت ...

1498
02:18:40,395 --> 02:18:43,106
كان هذا الكلب مريضًا حقًا.

1499
02:18:43,732 --> 02:18:45,608
بدا كما لو كان
على وشك الموت.

1500
02:18:49,904 --> 02:18:51,865
كان لدي تغيير في القلب.

1501
02:18:52,282 --> 02:18:55,744
أنا لا أحب الكلاب ،
ولم يكن لدي سوى 500 روبية ...

1502
02:18:55,827 --> 02:19:00,999
... لكن ذلك اليوم قررت
لاستثمار أموالي على الكلب.

1503
02:19:06,713 --> 02:19:08,673
أخذته إلى الطبيب البيطري.

1504
02:19:08,757 --> 02:19:10,300
أعطاه الطبيب حقنين ...

1505
02:19:10,383 --> 02:19:12,594
... وقال أنا أحضر
له في الوقت المناسب.

1506
02:19:12,677 --> 02:19:14,179
تم إنقاذ حياته.

1507
02:19:15,013 --> 02:19:17,057
قدم له بعض الأدوية ،
وخرجت منه ...

1508
02:19:17,140 --> 02:19:18,183
وتكلفني 400 روبية.

1509
02:19:18,266 --> 02:19:19,976
وماذا تركت مع؟
فقط 100 ...

1510
02:19:22,729 --> 02:19:26,566
تركت الكلب في المؤامرة
مرة أخرى وعاد إلى Mahalakshmi.

1511
02:19:27,942 --> 02:19:28,902
300 على بطل!

1512
02:19:28,985 --> 02:19:30,278
لا ، لا ، هذا هو السباق التالي.

1513
02:19:30,362 --> 02:19:32,030
400 في لا. 3!

1514
02:19:32,113 --> 02:19:33,698
100 على Bornfree!

1515
02:19:34,074 --> 02:19:35,533
100 على Bornfree!

1516
02:19:37,660 --> 02:19:40,705
يركض! يركض! يركض! يركض!

1517
02:19:41,206 --> 02:19:42,248
برافو.

1518
02:19:44,250 --> 02:19:45,126
سيدي المحترم.

1519
02:19:46,711 --> 02:19:49,005
لن تصدقني إذا قلت لك ...

1520
02:19:49,297 --> 02:19:53,593
ولكن في ذلك اليوم فزت
ديربي مع 100 روبية فقط.

1521
02:19:56,012 --> 02:19:58,139
هيا. هيا!

1522
02:20:04,604 --> 02:20:06,564
الرب! الرب!

1523
02:20:11,820 --> 02:20:13,113
انا ربحت!

1524
02:20:13,530 --> 02:20:16,032
انا ربحت! انا ربحت! انا ربحت!

1525
02:20:18,952 --> 02:20:22,580
دعوت الكلب بابلو.

1526
02:20:23,581 --> 02:20:24,874
كنت مقتنعا بأن ...

1527
02:20:24,958 --> 02:20:29,504
... لقد فزت بالسباق فقط
بسبب بابلو.

1528
02:20:30,547 --> 02:20:35,093
بعد ذلك ، بدأت أبحث
بعد كلاب الشوارع الأخرى في المنطقة.

1529
02:20:35,510 --> 02:20:39,639
القيام بأي شيء ل
جعلوني أشعر أنني بحالة جيدة.

1530
02:20:53,236 --> 02:20:55,155
ولن تصدقني ...

1531
02:20:55,447 --> 02:20:59,325
... سأبقى الفوز
في سباق السباق كذلك.

1532
02:21:01,035 --> 02:21:07,041
سيدي المحترم! كنت أعرف أنني مجرد وسيط ،
كان الله هو الذي قدم لي ...

1533
02:21:07,125 --> 02:21:08,918
... لرعاية الكلاب.

1534
02:21:11,045 --> 02:21:15,425
ثم بدأ العمل يوم واحد على المؤامرة.

1535
02:21:22,640 --> 02:21:25,268
كان من المفترض أن
يكون مبنى من ستة طوابق.

1536
02:21:26,019 --> 02:21:30,815
لأرامل الجنود
الذي استشهد في حرب كارجيل.

1537
02:21:32,525 --> 02:21:34,861
كنت الوحيد على
المؤامرة أولا ثم الكلاب.

1538
02:21:34,986 --> 02:21:38,990
ثم السيارات الكبيرة فجأة
بدأت قادمة هناك. اليومي.

1539
02:21:40,074 --> 02:21:44,454
وهذا المبنى المكون من ستة طوابق
بدأت ببطء يكبر.

1540
02:21:47,165 --> 02:21:50,126
أول سبعة ... ثم ثمانية ...

1541
02:21:50,627 --> 02:21:54,088
السيارات مازالت قادمة
واصل البناء الحصول على أطول.

1542
02:21:54,214 --> 02:21:59,761
من ستة طوابق إلى 31 طابقا.

1543
02:22:04,724 --> 02:22:07,727
كنت أعرف شيئا
كان بالتأكيد مريب ...

1544
02:22:07,810 --> 02:22:09,896
... لكني حافظت على الهدوء
أفكر لماذا يجب أن أهتم

1545
02:22:10,647 --> 02:22:17,529
ثم يوم واحد ... متى
كنت أطعم كلابي ...

1546
02:22:17,612 --> 02:22:22,283
... بعض ضابط كبير في الجيش
وصل في سيارة كبيرة.

1547
02:22:49,894 --> 02:22:52,939
بدأ كلابي بدأ
الصراخ باللغة الإنجليزية.

1548
02:22:53,022 --> 02:22:55,525
ما هذا؟ اخرج! ارميهم للخارج!

1549
02:22:55,608 --> 02:22:57,485
ما هذا الهراء؟

1550
02:22:59,946 --> 02:23:02,574
رجل! هل عضك أم ماذا؟

1551
02:23:04,450 --> 02:23:07,704
اعتقدت لماذا لم يكن
كان يمارس نشاطه التجاري الخاص.

1552
02:23:09,998 --> 02:23:12,208
ثم رجاله ...

1553
02:23:16,045 --> 02:23:17,547
بدأت...

1554
02:23:19,048 --> 02:23:22,218
... ضرب كلابي
ورميهم.

1555
02:23:38,359 --> 02:23:40,486
لقد دفعوني أيضاً
وألقيت بي.

1556
02:24:05,845 --> 02:24:10,141
أنت تعرف ما هو يا سيدي
لا تستفز أي رجل فقير.

1557
02:24:14,103 --> 02:24:18,858
أخذت كلابي وتحولت الموقع ...

1558
02:24:19,442 --> 02:24:23,446
... وبدأت في الصراخ: "شيء ما
مريب في هذه المؤامرة ".

1559
02:24:23,571 --> 02:24:25,406
وكما هو
إذا رفع صوتك في مومباي ...

1560
02:24:25,490 --> 02:24:27,116
... يبدأ الناس في التجمع حولك.

1561
02:24:28,910 --> 02:24:31,204
لقد ساعدني الله أيضًا.

1562
02:24:31,287 --> 02:24:33,748
عندما يحمي الله ،
لا أحد يستطيع أن يؤذيك.

1563
02:24:34,624 --> 02:24:35,917
صرخت بصوت أعلى.

1564
02:24:36,000 --> 02:24:37,335
المال لم يكن مشكلة.

1565
02:24:37,418 --> 02:24:39,462
كنت أقوم بعمل جيد
باك من السباق بالطبع.

1566
02:24:40,046 --> 02:24:41,714
ظللت صراخ في
الجزء العلوي من صوتي ...

1567
02:24:41,798 --> 02:24:45,635
... وبدأت وسائل الإعلام
التقاط صور لهذه المؤامرة.

1568
02:24:46,386 --> 02:24:50,056
كما اتصل بي شباب القناة.
قالوا أنهم يريدون أخذ مقابلتي.

1569
02:24:52,517 --> 02:24:53,976
حسنا ، بابوراو؟

1570
02:24:54,602 --> 02:24:57,313
لا تنس مشاهدة الأخبار.
سوف تعرف

1571
02:25:00,858 --> 02:25:01,776
Baburao.

1572
02:25:05,405 --> 02:25:06,531
الرائد جاي باكشي

1573
02:25:07,281 --> 02:25:09,283
قبل 30 دقيقة
المقابلة...

1574
02:25:09,367 --> 02:25:14,455
... هبط صبيك جاي وقال لي
أن حياتي كانت في خطر.

1575
02:25:16,290 --> 02:25:19,252
وإذا أردت العيش ، فيجب أن أفعل
يأتي على الفور إلى دلهي معه

1576
02:25:24,048 --> 02:25:25,800
أنت تعرف أسوأ جزء سيدي؟

1577
02:25:26,467 --> 02:25:29,762
... تم بناء هذا المبنى
لأرامل الشهداء.

1578
02:25:31,889 --> 02:25:35,476
ولكن في جميع الاحتمالات الساسة و
سيأخذهم سيكوفانتسهم ويمتلكونه.

1579
02:25:39,939 --> 02:25:44,026
وفي كل هذه الفوضى ،
أنا أيضا انفصلت عن كلابي.

1580
02:25:45,862 --> 02:25:47,530
أنا حقا نأسف لذلك.

1581
02:25:49,115 --> 02:25:50,158
لا تقلق...

1582
02:25:51,492 --> 02:25:53,035
... سرعان ما سوف نكون معا مرة أخرى.

1583
02:25:54,579 --> 02:25:55,455
أين Bablu؟

1584
02:26:14,724 --> 02:26:16,142
ما الذي سيحدث بعد ذلك يا سيدي؟

1585
02:26:17,226 --> 02:26:19,312
بابلو سوف
إسقاط الحكومة.

1586
02:26:37,580 --> 02:26:38,581
أبهاي.

1587
02:26:38,956 --> 02:26:40,249
نعم هذا انا.

1588
02:26:47,048 --> 02:26:52,720
"سيدي ، هناك حبكة في كولابا ،
مومباي. بجانب قلعة البحر ".

1589
02:26:52,804 --> 02:26:54,764
"هذا حيث كنت أعمل."

1590
02:26:54,972 --> 02:26:58,476
ثم يوم واحد من العمل
بدأت على المؤامرة.

1591
02:26:58,643 --> 02:27:01,229
"كان من المفترض أن
يكون مبنى من 6 طوابق ".

1592
02:27:01,312 --> 02:27:06,025
"لأرامل الجنود
الذي استشهد في حرب كارجيل ".

1593
02:27:06,234 --> 02:27:10,238
ثم السيارات الكبيرة فجأة
بدأت قادمة هناك. اليومي.'

1594
02:27:10,446 --> 02:27:14,283
"وهذا المبنى المكون من 6 طوابق
بدأت ببطء يكبر.

1595
02:27:14,367 --> 02:27:16,285
"السبعة الأولى ... ثم ثمانية ..."

1596
02:27:16,369 --> 02:27:19,622
"ظلت السيارات قادمة ،
واستمر البناء في الحصول على أطول ".

1597
02:27:19,705 --> 02:27:24,710
"من ستة طوابق إلى 31 طابقاً."

1598
02:27:30,132 --> 02:27:34,637
ثم يوم واحد عندما
كنت أطعم كلابي ...

1599
02:27:40,810 --> 02:27:42,228
الهند

1600
02:28:09,714 --> 02:28:13,342
شركة تحت الإنشاء
في مومباي قد تعرضت.

1601
02:28:13,426 --> 02:28:17,263
كان هذا المبنى فقط
إذن لبناء سبعة طوابق.

1602
02:28:17,346 --> 02:28:22,476
لكن دون أي إذن رسمي ،
بنوا 31 طابقا بدلا من ذلك.

1603
02:28:22,560 --> 02:28:25,730
لقد فشل بناة
لإنتاج أي نوع من الأوراق ...

1604
02:28:25,813 --> 02:28:29,025
... والتي يمكن أن تبرر هذا
بناء البناء غير القانوني.

1605
02:28:29,108 --> 02:28:30,484
بمجرد اندلاع هذه القصة ...

1606
02:28:30,568 --> 02:28:33,029
... صاحب البناء
فرت الشركة من البلاد.

1607
02:28:33,112 --> 02:28:36,699
يقال أن المبنى كان
يجري بناؤها لضباط الدفاع ...

1608
02:28:36,782 --> 02:28:40,661
... لكن العديد من عائلات كبار الشخصيات لديها
اشترى الشقق في نفس المبنى.

1609
02:28:40,745 --> 02:28:44,999
كيف مبنى من ستة طوابق
تحولت إلى 31 طابقا بدلا من ذلك ...

1610
02:28:45,166 --> 02:28:47,752
... الجواب على هذا
السؤال سهل جدا.

1611
02:28:47,835 --> 02:28:49,170
علينا أن نعرف من ...

1612
02:28:49,253 --> 02:28:52,131
التي أعطت الإدارات
إذن لهذا المبنى غير القانوني؟

1613
02:28:52,214 --> 02:28:53,841
انظر يا بابلو. نظرة.

1614
02:28:53,966 --> 02:28:56,677
من آخر هو جزء من هذه المؤامرة ...

1615
02:28:57,553 --> 02:29:00,306
... ومن سيستفيد من ذلك
بناء هذا المبنى.

1616
02:29:00,514 --> 02:29:02,058
بناء مبنى ...

1617
02:29:02,141 --> 02:29:04,727
... في موقع رئيسي
في مومباي بلغ 31 طابقا.

1618
02:29:04,894 --> 02:29:06,312
أي سلطة محلية ...

1619
02:29:06,646 --> 02:29:08,314
لا يوجد مدني لديه
تلقى صالح خاص.

1620
02:29:08,397 --> 02:29:10,441
هل يستفيد الجيش
من هذا أو السياسيين؟

1621
02:29:10,524 --> 02:29:12,068
بالطبع سيستفيدون من ذلك ...

1622
02:29:12,151 --> 02:29:13,778
نتوقع بيان رسمي ، يا سيدي.

1623
02:29:14,236 --> 02:29:15,780
انظر ، نحن نتحدث مع قائد الجيش.

1624
02:29:15,863 --> 02:29:18,157
هل سيبحث البنك المركزي العراقي في هذه المسألة؟

1625
02:29:52,858 --> 02:29:53,818
نعم روجر

1626
02:29:53,901 --> 02:29:55,653
سيدي ، إنه يمشي
نحو بنايتنا.

1627
02:30:03,953 --> 02:30:05,538
-Roger ، تابع المشاهدة.
-سيدي المحترم.

1628
02:30:05,746 --> 02:30:07,456
استمر في المراقبة عن كثب ، روجر.

1629
02:30:31,313 --> 02:30:32,398
سيدي ، لقد توقف.

1630
02:30:34,150 --> 02:30:35,276
و...

1631
02:30:50,332 --> 02:30:51,417
لديك خياران.

1632
02:30:52,585 --> 02:30:53,878
هل تذهب إلى اليسار أو اليمين؟

1633
02:30:55,588 --> 02:30:56,881
كيف تقرر؟

1634
02:31:01,510 --> 02:31:02,553
أنا قلب العملة.

1635
02:31:16,734 --> 02:31:19,445
سيدي ، إنه يفعل
شيء بعملة معدنية

1636
02:31:19,904 --> 02:31:20,988
عملة؟

1637
02:31:27,870 --> 02:31:29,622
عندما تكون العملة في الهواء ...

1638
02:31:30,081 --> 02:31:33,793
... تأتي لحظة
عندما تكون واضحًا تمامًا ...

1639
02:31:37,797 --> 02:31:39,715
... حول ما تريد حقا.

1640
02:31:54,939 --> 02:31:57,024
سيدي المحترم...
سيدي ، لقد اختفى

1641
02:31:57,525 --> 02:31:58,359
ماذا؟

1642
02:32:02,238 --> 02:32:03,489
بالتاكيد.

1643
02:32:11,664 --> 02:32:13,499
بعد شهرين

1644
02:32:19,964 --> 02:32:21,382
مايا ، لقد فات الأوان.

1645
02:32:24,760 --> 02:32:26,470
أبهي يا سيدي ، الشاي أو القهوة لك.

1646
02:32:29,598 --> 02:32:31,308
لقد فات الأوان.
نسيت أن أخبرك.

1647
02:32:31,392 --> 02:32:32,726
يا رفاق ، وداعا.

1648
02:32:33,978 --> 02:32:34,937
سيدي ، هل أنت متأكد؟

1649
02:32:35,020 --> 02:32:36,272
نعم ، ليلة سعيدة.

1650
02:32:37,481 --> 02:32:38,566
تصبح على خير يا سيدي.

1651
02:32:38,691 --> 02:32:39,567
وداعا.

1652
02:33:28,824 --> 02:33:30,951
قلبي منعزل ،
ولكن جسدي يسعى إلى المتعة ...

1653
02:33:31,035 --> 02:33:33,162
... الخطر يتربص في كل خطوة.

1654
02:33:33,537 --> 02:33:37,499
الحياة ليست سهلة ، إنها فن جميل.

1655
02:33:38,042 --> 02:33:41,962
على الرغم من أنني وجه في
حشد ولكني ما زلت غير ملوث.

1656
02:33:42,254 --> 02:33:44,340
انها قليلا بسبب
سذاجة الشعب ...

1657
02:33:44,715 --> 02:33:46,759
... وقليلا من الخداع.

