﻿1
00:02:00,913 --> 00:02:20,118
<font color="#ffff00">Translated by:</font>
<font color="#00ffff">Twi: @D700mka - @iDiamantie</font>

2
00:03:14,069 --> 00:03:16,241
<i>.قررت تدوين مُذكراتي اليومية</i>

3
00:03:16,243 --> 00:03:18,514
<i>.ليس في برنامج كتابة ، او ملفٍ رقمي</i>

4
00:03:18,516 --> 00:03:20,427
<i>.بل بِخط اليد</i>

5
00:03:21,318 --> 00:03:22,929
<i>.كِتابةُ كُلِ كلمَةٍ</i>

6
00:03:22,931 --> 00:03:24,906
<i>...بحيث كل تغييرٍ في الخط،</i>

7
00:03:24,908 --> 00:03:26,289
<i>..كُل كلمة اختيرت،</i>

8
00:03:26,291 --> 00:03:28,959
<i>.أي شطب، تعديل، يكون مُسجل</i>

9
00:03:29,519 --> 00:03:31,262
<i>.لِطرح كُل ما أعتقده</i>

10
00:03:31,264 --> 00:03:33,305
<i>.والأحداث البسيطة التي تحدث خلال يومي حقيقةً</i>

11
00:03:33,307 --> 00:03:34,988
<i>.من غير إخفاء اي شيء</i>

12
00:03:36,734 --> 00:03:39,601
<i>عِندما يبدأ المرء بالِكتابة عن نفسه، يجب ألّا يُظهر أيّ شفقة </i>

13
00:03:41,147 --> 00:03:45,231
<i>.سأحتفظ بهذه المُذكِرة لمدة عامٍ واحد ، 12 شهراً</i>

14
00:03:45,233 --> 00:03:48,558
<i>.وعِندما يحين ذلِك الوقت، سيتم إتلافها</i>

15
00:03:48,560 --> 00:03:52,053
<i>.تمزيقُها ، ثم حرقها، والتجربة سوف تنتهي</i>

16
00:04:10,500 --> 00:04:11,801
.قِيام من فضلِكُم

17
00:04:16,874 --> 00:04:20,479
ماهو العزاء الوحيد في الحياة والموت؟

18
00:04:20,845 --> 00:04:22,412
،ذلك إني
مع الروحِ والجسد

19
00:04:22,414 --> 00:04:24,447
،كِلاهما في الحياةِ والموت

20
00:04:24,449 --> 00:04:25,983
،هذا ليس بِلساني

21
00:04:25,985 --> 00:04:28,755
،بل هو مِصداقٌ لإيماني بالمُخلِص المسيح

22
00:04:29,722 --> 00:04:31,722
...الذي بِدمه الثمين

23
00:04:31,724 --> 00:04:32,891
<i>.هذه الأفكار والذكريات</i>

24
00:04:32,893 --> 00:04:34,593
<i>.ليست مُختلفة كثيراً</i>

25
00:04:34,595 --> 00:04:36,364
<i>.عن اولئِك الذين يعترفون للرب كُل صباح</i>

26
00:04:38,000 --> 00:04:41,271
<i>.عِندما يكون ذلك ممكناً
.عِندما يستمع</i>

27
00:04:46,443 --> 00:04:49,348
.خُبز الحياة
.كأس الخلاص

28
00:04:55,087 --> 00:04:57,458
.خُبز الحياة
.كأس الخلاص

29
00:05:00,727 --> 00:05:02,895
.خُبز الحياة
.كأس الخلاص

30
00:05:02,897 --> 00:05:06,031
<i>،هذه المُذكرة من خلال محادثات</i>

31
00:05:06,033 --> 00:05:09,372
<i>،تم تناقُلها من شخصٍ إلى آخر</i>

32
00:05:10,037 --> 00:05:12,973
<i>معلومات من السهل الحصول عليها</i>

33
00:05:12,975 --> 00:05:16,480
<i>و بِطمأنينة
.من دون إذلال او إكراه</i>

34
00:05:18,481 --> 00:05:19,784
<i>.إنها شكل من أشكال الصلاة</i>

35
00:05:20,751 --> 00:05:23,756
.خُبز الحياة
.كأس الخلاص

36
00:05:33,667 --> 00:05:36,100
.هناك ، آه ، يوجد تسرب في حمام الرجال

37
00:05:36,102 --> 00:05:37,736
.لا ، لقد اصلحته

38
00:05:37,738 --> 00:05:39,604
.لا ، كنت هناك للتو
.مازال يوجد تسرب

39
00:05:39,606 --> 00:05:41,708
.نفس المكان
.اسفل الصنبور الساخن

40
00:05:41,710 --> 00:05:43,410
ماذا عن حمّام النِساء؟

41
00:05:43,412 --> 00:05:45,112
.حمام النساء بِحالةٍ جيدة
آه ، هل تريد مني الإتصال

42
00:05:45,114 --> 00:05:46,613
بِسباك
من الحياة المُزدهِرة ؟

43
00:05:46,615 --> 00:05:48,115
.لا داعي ، انا سأفعل
إن هناك صِدعٌ آخر.

44
00:05:48,117 --> 00:05:50,384
.اكره إزعاجهم من اجل مبلغٍ زهيد

45
00:05:50,386 --> 00:05:51,953
.إنهم لا يمانعون
.لأجل ذلك هم متاحون

46
00:05:51,955 --> 00:05:53,421
.وانت بالكاد ميزانيتك تسمح

47
00:05:53,423 --> 00:05:54,659
.لا زلت لا أُريد ذلك

48
00:05:56,395 --> 00:05:57,430
هل اعلنت عن الخطبة ؟

49
00:05:58,629 --> 00:05:59,864
.نعم ، فعلت هذا الصباح

50
00:06:01,134 --> 00:06:02,565
اوه، اهلاً-
القسّيس؟-

51
00:06:02,567 --> 00:06:04,402
نعم، (ماري) اليس كذلك؟

52
00:06:04,404 --> 00:06:06,607
.(ماري مانسانا) -
.اوه، من الجيّد رؤيتكِ مجدداً -

53
00:06:06,974 --> 00:06:08,943
.اود التحدث ، إذا كان ذلك ممكناً

54
00:06:09,974 --> 00:06:10,475
.نعم نعم تفضّلي للداخل يا (ماري)

55
00:06:10,477 --> 00:06:11,844
.سأعود لاحقاً

56
00:06:11,846 --> 00:06:13,178
(ماري)، كيف استطيع مساعدتك؟

57
00:06:13,180 --> 00:06:14,647
كنت اتسائل إذا كنت تود الحديث

58
00:06:14,649 --> 00:06:16,183
.إلى زوجي، مايكل-
...اوه بالطبع،أ-

59
00:06:16,185 --> 00:06:17,484
...في الحقيقة ليس الآن ، عليه أن

60
00:06:17,486 --> 00:06:18,684
.يجب أن يذهب للعمل

61
00:06:18,686 --> 00:06:19,888
.عليه أن يملأ المستودع

62
00:06:22,492 --> 00:06:25,664
(ماري)؟ ماذا هناك؟

63
00:06:26,063 --> 00:06:27,729
.انا قلقة بشأنه

64
00:06:27,731 --> 00:06:29,664
.إنه متورط في حركة الكوكب الأخضر

65
00:06:29,666 --> 00:06:31,434
.إنها مجموعةٌ ناشِطة

66
00:06:31,436 --> 00:06:33,769
.وكان مسجوناً في كندا

67
00:06:33,771 --> 00:06:35,640
.وقد خرج للتو مُنذ إسبوعين

68
00:06:35,642 --> 00:06:37,074
.إنه يمضي وقته في المنزل فقط

69
00:06:37,076 --> 00:06:38,676
...إنه لا
.لا يخرُج ابداً

70
00:06:38,678 --> 00:06:40,479
جعلته يقوم بِملأ فراغه مؤقتاً

71
00:06:40,481 --> 00:06:42,047
.للمنزل
...لمستودع المنزل

72
00:06:42,049 --> 00:06:43,982
.حسناً-
آه، هذا جيّد-

73
00:06:43,984 --> 00:06:45,851
هل انتِ متأكده أنك لاتريدين ضمّه للحياة المُزدهرة؟

74
00:06:45,853 --> 00:06:47,586
،لديهم فريقٌ متكامل من الإستشاريين هناك

75
00:06:47,588 --> 00:06:48,721
...الذين تدربوا و

76
00:06:48,723 --> 00:06:50,156
.اعلم ، لكنه لا يُريد ذلك

77
00:06:50,158 --> 00:06:51,991
.إنه يظن انها مجرد شركة أكثر من كونها كنيسة

78
00:06:51,993 --> 00:06:53,929
.لذلك قال، إنه يريد التحدث إليك

79
00:06:56,066 --> 00:06:58,770
.آه، حسناً
غداً؟

80
00:06:59,970 --> 00:07:01,671
بعد الغداء؟-
.عظيم. عظيم-

81
00:07:01,673 --> 00:07:04,106
...أنا فقط بحاجة إلى ، اه
.أنا فقط بحاجة إلى عنوان

82
00:07:04,108 --> 00:07:05,478
و .. أيمكنك إخباري بالمزيد؟

83
00:07:06,679 --> 00:07:08,679
.اوه ، إنه تقدّم بِطلب إصدار عفو

84
00:07:08,681 --> 00:07:10,180
.عندما اكتشف

85
00:07:10,182 --> 00:07:11,916
كان في (فورت بروفيدانس)
.سمحوا له بالخروج مبكِراً

86
00:07:11,918 --> 00:07:13,685
مهلاً الآن، أمم ، إكتشف ماذا؟

87
00:07:13,687 --> 00:07:14,788
.إنني...كنت حامِلاً

88
00:07:15,188 --> 00:07:17,992
.اوه. تهانينا

89
00:07:18,592 --> 00:07:20,129
.شُكراً

90
00:07:21,095 --> 00:07:24,767
هو... هو يظن إنه من الخطأ
.إنجاب طفلٍ لِهذا العالم

91
00:07:27,937 --> 00:07:30,475
.إنه يُريد إجهاض طِفلنا

92
00:07:35,514 --> 00:07:36,880
<i>شهدتُ يوم الأحد</i>

93
00:07:36,882 --> 00:07:38,714
<i>مجموعة الشبّان
.في الحياة المُزدهرة</i>

94
00:07:38,716 --> 00:07:41,684
<i>.كانوا شبّان متحمسون ، مليئون بالحيوية</i>

95
00:07:41,686 --> 00:07:43,856
<i>.كانوا مُنفتحين
.يرحبون بالتواصل</i>

96
00:07:47,995 --> 00:07:50,532
ربما لا يجب عليّ أن أهتم
إن كُنت سأُعجب الآخرين

97
00:07:52,233 --> 00:07:54,604
<i>هل خشي المسيح ألّا يكون محبوباً؟</i>

98
00:07:58,607 --> 00:08:01,178
<i>نظرتُ إلى السطور الأخيرة
.كنت اكتب بإزدراء</i>

99
00:08:04,681 --> 00:08:06,184
<i>.إثنا عشر شهراً</i>

100
00:08:06,883 --> 00:08:09,087
<i>هل يمكنني الإستمرار بهذا العمل إلى هذه المدة؟</i>

101
00:08:23,269 --> 00:08:26,207
<i>.عندما اقرأ هذه الكلِمات ، لا أرى الحقيقة، إنما الفخر</i>

102
00:08:32,315 --> 00:08:34,685
<i>أتمنى لو أنني لم أستخدم
.كلمة فخر</i>

103
00:08:35,318 --> 00:08:37,921
<i>.لكن لا أستطيع إجتيازها</i>

104
00:08:42,260 --> 00:08:44,130
<i>.لو فقط كنت أستطيع أن أُصلي</i>

105
00:09:40,796 --> 00:09:42,195
.اهلاً أيُها القسّيس

106
00:09:42,197 --> 00:09:45,367
هل مايكل في المنزل؟-
.نعم تفضل بالدخول-

107
00:09:45,369 --> 00:09:46,771
.حسناً

108
00:09:50,775 --> 00:09:53,045
.مرحباً، مِن الجيّد رؤيتك-
مسرورٌ بِلقائك-

109
00:09:53,378 --> 00:09:55,081
هل تودون بعض القهوة؟

110
00:09:56,049 --> 00:09:57,448
.نعم
...ولكن

111
00:09:57,450 --> 00:09:59,116
..نحن أ
.أظن أن لدينا بعضاً من الشاي

112
00:09:59,118 --> 00:10:00,184
.نعم
.هذا سيكون أفضل

113
00:10:00,186 --> 00:10:01,355
.حسناً-
.شكراً-

114
00:10:03,792 --> 00:10:05,393
دعني آخُذ مِعطفك؟

115
00:10:05,893 --> 00:10:07,764
لا بأس
.انا سأفعل

116
00:10:08,964 --> 00:10:10,233
.تفضل

117
00:10:15,371 --> 00:10:16,806
...نعم. انا لا اعلم لما (ماري)

118
00:10:16,808 --> 00:10:18,707
.لا داعي للإعتذار

119
00:10:18,709 --> 00:10:21,345
لا ، لقد أخبرتني
.أنك كنت في كندا

120
00:10:22,381 --> 00:10:25,318
.نعم
.فورت بروفيدانس (مدينة في كندا)

121
00:10:26,485 --> 00:10:28,185
.إنها ، في (دلتا ماكنزي)

122
00:10:28,187 --> 00:10:29,886
.إنها في إتجاه الشمال

123
00:10:29,888 --> 00:10:31,390
.نعم
.بلدة جميلة على مااعتقد

124
00:10:31,392 --> 00:10:33,028
.نعم، إنها كذلك

125
00:10:36,798 --> 00:10:38,801
.(ماري) قالت هناك اشياءٌ جعلتك مُحبطاً

126
00:10:41,203 --> 00:10:43,504
.نعم، أشياء

127
00:10:43,506 --> 00:10:45,175
.بإمكانك قول ذلك نعم

128
00:10:46,343 --> 00:10:47,945
.اوه. شكراً جزيلاً

129
00:10:48,479 --> 00:10:49,913
.إنه ساخن-
.جيّد-

130
00:10:50,513 --> 00:10:51,850
.شكراً لك

131
00:11:01,361 --> 00:11:03,264
.حسناً، (ماري) حامل

132
00:11:04,131 --> 00:11:06,432
نعم. منذ متى وهي حامل؟

133
00:11:06,434 --> 00:11:07,903
.آه، عِشرون أسبوعاً

134
00:11:08,169 --> 00:11:10,237
.تهانينا-
.شُكراً-

135
00:11:18,181 --> 00:11:21,119
كم عمرك أيُها القسّيس؟

136
00:11:23,287 --> 00:11:24,856
.ستةٌ وأربِعون

137
00:11:28,126 --> 00:11:29,761
أ..، 33

138
00:11:31,263 --> 00:11:34,497
هذا...سيكون عُمر الأطفال إذا كانوا في عام 2050

139
00:11:34,499 --> 00:11:37,169
...انت تعلم، هذا

140
00:11:37,171 --> 00:11:39,069
هذا أكبر بِعامين
.مِن سنّي الحالي

141
00:11:39,071 --> 00:11:40,173
.همم

142
00:11:41,408 --> 00:11:44,480
.أنت ستكون 81-
.نعم-

143
00:11:44,946 --> 00:11:48,916
انت تعلم كيف سيُصبح العالم في عام 2050 ؟

144
00:11:48,918 --> 00:11:50,951
.من الصعب التخيُل

145
00:11:50,953 --> 00:11:52,823
اتظُن ذلك؟

146
00:11:53,356 --> 00:11:55,457
...اعني، أيُها القسّيس

147
00:11:55,459 --> 00:11:59,296
.العالم يتغير بِسرعةٍ فائِقة

148
00:12:00,199 --> 00:12:01,897
.و مباشرةً امام أعيُنِنا

149
00:12:01,899 --> 00:12:04,233
اعني ،ثُلث مِن العالم الطبيعي

150
00:12:04,235 --> 00:12:06,173
.تدَمر خلال اوقات حياتك

151
00:12:07,273 --> 00:12:08,872
انت تعلم، درجة حرارة الأرض

152
00:12:08,874 --> 00:12:10,944
.ستكون أعلى بِثلاث درجات مئوية

153
00:12:11,978 --> 00:12:13,781
والرابعة هي البداية

154
00:12:14,481 --> 00:12:18,851
اتعلم ؟ "خطيرة ، واسعة الإنتشار ، ولا يُمكن التصدي لها."

155
00:12:18,853 --> 00:12:22,456
وعندما يقول العُلماء أشياء مِن هذا القبيل ، أتعلم؟

156
00:12:22,458 --> 00:12:25,396
..والمركز العالمي لأبحاث الغِلاف الجوي

157
00:12:27,263 --> 00:12:28,563
(لورانس ليفرمور)

158
00:12:28,565 --> 00:12:30,532
...معهد بوتسدام ، ايها القسّيس

159
00:12:30,534 --> 00:12:33,235
<i>إستمر على هذا النحو لبعضٍ من الوقت</i>

160
00:12:33,237 --> 00:12:36,874
<i>بحلول عام 2050، سترتفع مستويات البحر قدمين فوق الساحل الشرقي</i>

161
00:12:36,876 --> 00:12:39,943
<i>.المناطق المُنخفِضة في الأعماق عبر العالم</i>

162
00:12:39,945 --> 00:12:42,447
<i>.بنغلاديش، خسارة 20% مِن اليابِسة</i>

163
00:12:42,449 --> 00:12:45,885
<i>وسط أفريقيا،إنخفاض المحاصيل بِنسبة 50% بسبب الجفاف</i>

164
00:12:45,887 --> 00:12:47,620
<i>.الإحتياطي الغربي جف</i>

165
00:12:47,622 --> 00:12:51,223
<i>.اللاجئين من تغير المناخ، الأوبئة ، الطقس القاسي</i>

166
00:12:51,225 --> 00:12:52,894
...انت تعلم،ال

167
00:12:54,062 --> 00:12:56,030
.الأوقات الصعبة، سوف تبدأ

168
00:12:56,032 --> 00:12:58,168
ومن هذا المُنطلق، كل شيء
.سيتغير بسرعة كبيرة

169
00:13:00,004 --> 00:13:01,503
انت تعلم ، الكيان الإجتماعي

170
00:13:01,505 --> 00:13:04,310
.لايمكنه تحمل وطأة الأزمات الحرِجة

171
00:13:05,643 --> 00:13:07,342
،الأمراض المُستعصية

172
00:13:07,344 --> 00:13:09,445
الفوضى ، الأحكام العرفية ،
.ستكون نقطة تحوّل

173
00:13:09,447 --> 00:13:11,548
.وهذا ليس وكأنما في المستقبل البعيد

174
00:13:11,550 --> 00:13:13,520
.سوف تعيش لترى هذا

175
00:13:14,020 --> 00:13:18,088
.كما تعلم ، أطفالي سوف يُقاسون هذه التجربة

176
00:13:18,090 --> 00:13:19,461
...هذا، آه

177
00:13:20,028 --> 00:13:22,695
...اللعنة. انا آسف. انا فقط
..كما تعلم، أ

178
00:13:22,697 --> 00:13:24,965
ظننت أن الأشياء قد تتغير ، كما تعلم؟

179
00:13:24,967 --> 00:13:27,169
إعتقدت...إعتقدت
.الناس يودون الإستماع

180
00:13:27,368 --> 00:13:29,873
هل تراودك أفكار لإيذاء نفسك ؟

181
00:13:31,273 --> 00:13:32,909
.لا

182
00:13:33,444 --> 00:13:35,611
لماذا؟ هل...هل (ماري) قالت شيء من هذا القبيل؟

183
00:13:35,613 --> 00:13:37,246
.لا .لا

184
00:13:37,248 --> 00:13:39,983
...لا، انا لست قلقاً على نفسي. انا فقط

185
00:13:39,985 --> 00:13:43,521
.هذا العالم سيصبح كما هو عليه

186
00:13:43,523 --> 00:13:46,056
ولكن هل بإمكاني أن اسألك ، أيُها القسّيس؟

187
00:13:46,058 --> 00:13:47,193
...أم

188
00:13:48,562 --> 00:13:52,096
..،كيف لك أن تعاقب بِجلب طفلة صغيرة

189
00:13:52,098 --> 00:13:56,135
على سبيل الإفتراض
..دعنا نقول ذلك ، أم

190
00:13:56,137 --> 00:13:59,209
.(ماري) و انا ،و الطفل هو فتاة صغيرة

191
00:14:04,480 --> 00:14:06,918
كما تعلم ، الأطفال مليئون بالأمل

192
00:14:08,486 --> 00:14:10,585
،والمعتقدات الساذجة

193
00:14:10,587 --> 00:14:13,626
في عالم
...حيث تلك الفتاة الصغيرة ، هم

194
00:14:15,260 --> 00:14:17,427
تنضج لِتصبح إمرأه شابة

195
00:14:17,429 --> 00:14:19,329
و هي تنظُر إلى عينيك

196
00:14:19,331 --> 00:14:22,201
وتقول أنك تعلم
هذا طوال الوقت ، أليس كذلك؟

197
00:14:26,773 --> 00:14:28,677
...أترى ذلك

198
00:14:30,111 --> 00:14:32,683
اعني، ماذا؟ ما الذي من المفترض أن تقوله آنذاك؟

199
00:14:36,084 --> 00:14:38,486
.هنالك شيءٌ ينمو في داخل (ماري)

200
00:14:38,488 --> 00:14:43,329
.شيءٌ على قيد الحياة كالشجرة ، بِكل تأكيد

201
00:14:43,560 --> 00:14:45,998
.كمخلوقات معرضة للإنقراض

202
00:14:46,631 --> 00:14:51,171
.شيءٌ مليءٌ بالجمال والغموض بِطبيعته

203
00:14:53,407 --> 00:14:55,476
وتقول عقوبة؟

204
00:14:57,712 --> 00:15:00,278
أتعتقد أن على (ماري) الإجهاض؟

205
00:15:00,280 --> 00:15:01,681
هذه الولادة، أهذا مِن حقك؟

206
00:15:01,683 --> 00:15:03,283
أهذا هو قرارك؟

207
00:15:03,285 --> 00:15:05,420
هل سألت (ماري) فيمَ تعتقد ؟

208
00:15:11,194 --> 00:15:13,462
...انظر ، هذا ..هذا ليس

209
00:15:13,464 --> 00:15:15,233
.هذا ليس متعلقٌ بطفلك

210
00:15:16,167 --> 00:15:17,536
ليس متعلقٌ بِـ(ماري)

211
00:15:19,437 --> 00:15:22,639
.الأمر يتعلق بك و بيأسك

212
00:15:22,641 --> 00:15:24,210
.إفتقارك للأمل

213
00:15:25,511 --> 00:15:28,346
،أُنظر، الناس إعتادوا، على مر التاريخ

214
00:15:28,348 --> 00:15:30,481
،الإستيقاظ في جوف الليل

215
00:15:30,483 --> 00:15:32,684
.يواجههم السّواد

216
00:15:32,686 --> 00:15:35,257
.الإحساس وكأن الحياة بِلا معنى

217
00:15:36,392 --> 00:15:37,757
<i>.الإعتلال حتى الموت</i>

218
00:15:37,759 --> 00:15:39,626
.نعم ، ولكن هذا أمرٌ مُختلِف

219
00:15:39,628 --> 00:15:41,628
.لا ، الإنجاز العظيم للإنسان

220
00:15:41,630 --> 00:15:45,365
أن تضعه في أي مكان حيث الحياة كما نعرِفُها

221
00:15:45,367 --> 00:15:47,202
.وقد يتوقف عن التنبُأ بِالمستقبل

222
00:15:47,204 --> 00:15:48,607
.نعم ، ذلك هو الجديد

223
00:15:49,506 --> 00:15:50,708
ولكن السواد

224
00:15:52,777 --> 00:15:54,477
.ليس كذلك

225
00:15:54,479 --> 00:15:56,546
.نحن شعبٌ مُتحضِر
.نُريد حل هذه الأمور

226
00:15:56,548 --> 00:15:58,448
.نُريد أجوبةً عقلانية

227
00:15:58,450 --> 00:16:00,184
...أليس كذلك؟ وإذا

228
00:16:00,186 --> 00:16:04,455
إذا لم يستطِع البشر التغلب على مطامِعهم بِسرعة

229
00:16:04,457 --> 00:16:06,426
.بما فيه الكفاية لِضمان النجاة، عِندها انت على حق

230
00:16:06,428 --> 00:16:09,331
.ردة الفعل المنطقية هي اليأس

231
00:16:10,298 --> 00:16:11,831
...ولكن أتظن ذلك، ذلك

232
00:16:11,833 --> 00:16:15,135
أن هناك أي حياة بغض النظر عن هذا؟

233
00:16:15,137 --> 00:16:16,371
حالياً ، والآن؟

234
00:16:16,373 --> 00:16:17,505
اوه، نعم-
.نعم صحيح-

235
00:16:17,507 --> 00:16:19,274
.من قبلنا ومن بعدنا-
.نعم-

236
00:16:19,276 --> 00:16:20,675
.نعم-
.إنتظر لحظة-

237
00:16:20,677 --> 00:16:22,878
انت تتكلم عن أيام الحياة القادمة؟ أليس كذلك؟

238
00:16:22,880 --> 00:16:24,479
..،انت حقاً ..انت فقط

239
00:16:24,481 --> 00:16:26,215
<i>شعرت إني كُنت يعقوب</i>

240
00:16:26,217 --> 00:16:28,185
<i>.يُحارب طوال الليل مع الملائكة</i>

241
00:16:28,187 --> 00:16:29,589
<i>.يُقاتِل بِحزم</i>

242
00:16:30,490 --> 00:16:32,257
<i>،كل جُملةٍ ،كُل سؤال</i>

243
00:16:32,259 --> 00:16:35,260
<i>.كل رد نضالٌ مُميت</i>

244
00:16:35,262 --> 00:16:37,196
<i>.لقد كانت مُبهِجة</i>

245
00:16:37,198 --> 00:16:39,298
أتؤمِن بالشهادة،أيها القسّيس؟

246
00:16:39,300 --> 00:16:40,634
.انا لست متأكِداً مِما تقصُده

247
00:16:40,636 --> 00:16:42,468
،كما تعلم،اولياء الله

248
00:16:42,470 --> 00:16:45,939
المسيحيون الأوائل الذين لم يتخلون عن إيمانهم؟

249
00:16:45,941 --> 00:16:47,641
المُبشرين
الذين تمت مهاجمتهم

250
00:16:47,643 --> 00:16:49,242
.في ميادين الرّب

251
00:16:49,244 --> 00:16:50,646
اتؤمن
بأنهم ماتوا من أجل غايةٍ معينة؟

252
00:16:50,648 --> 00:16:52,513
.نعم اؤمن-
،حسناً كل اسبوع-

253
00:16:52,515 --> 00:16:56,222
.الناشِطون يُقتلون في محاولتهم لِحماية البيئة

254
00:16:57,756 --> 00:17:00,256
مائةٌ وسبعون تم قتلهم في العام الماضي

255
00:17:00,258 --> 00:17:01,260
.لأجل مُعتقداتِهم

256
00:17:03,362 --> 00:17:04,729
.حسناً، هناك مباشرةً

257
00:17:04,731 --> 00:17:07,635
.هذا خوسيه كلاوديو ريبيرو دا سيلفا

258
00:17:08,467 --> 00:17:11,572
.نعم؟ وهذه زوجته (ماريا)

259
00:17:13,440 --> 00:17:16,243
حيث تم رميهم بالرصاص

260
00:17:16,245 --> 00:17:19,350
.في عام 2011 في الأمازون

261
00:17:20,583 --> 00:17:22,449
كما تعلم، كانوا يحتجون

262
00:17:22,451 --> 00:17:23,985
على القطع الجائر في الغابات المطيرة

263
00:17:25,555 --> 00:17:29,391
.هي، هذه دوروثي ستانغ عام 2005

264
00:17:29,393 --> 00:17:32,364
.كانت راهِبة من أُوهايو

265
00:17:34,601 --> 00:17:37,171
و ماذا، ماذا كانت الغاية من موتهم؟

266
00:17:44,412 --> 00:17:45,612
...كما تعلم، في

267
00:17:45,614 --> 00:17:48,381
في عام 2010
"المنظمة الدولية للتغيرات المناخية"
..تنبأت

268
00:17:48,383 --> 00:17:51,655
إنه إذا لم يتم كبح الأعمال المتطرفة بحلول عام 2015

269
00:17:52,722 --> 00:17:55,560
.الإنهيار البيئي سيكون واقِعاً لا محالة

270
00:17:57,394 --> 00:17:58,830
.ولم يتم إتخاذ أي إجراء

271
00:18:01,666 --> 00:18:03,703
.والآن هو عام 2017

272
00:18:04,803 --> 00:18:06,035
.انت قلت أنك تحترمني

273
00:18:06,037 --> 00:18:07,873
... ما انا
.ما كُنت عليه

274
00:18:09,575 --> 00:18:10,577
.نعم

275
00:18:10,910 --> 00:18:13,346
.إذاً ، انت تعرف قصتي

276
00:18:15,449 --> 00:18:17,582
.نعم، عِندما كُنت قسّيس عسكري-
.نعم-

277
00:18:17,584 --> 00:18:20,387
.كان والدي يعمل في العسكرية

278
00:18:20,389 --> 00:18:21,787
.فشجعت إبني على الخدمة

279
00:18:21,789 --> 00:18:23,391
.كان تقليداً عائِلياً

280
00:18:23,393 --> 00:18:26,963
.مثل والده، و والدي قبلي

281
00:18:28,632 --> 00:18:30,568
.تقليدٌ وطني

282
00:18:33,838 --> 00:18:37,408
.زوجتي ، كانت مُستاءةٌ جداً

283
00:18:38,010 --> 00:18:40,943
...تجنّد إبني على كُل حال، و

284
00:18:40,945 --> 00:18:43,917
بعد ستة أشهُر مات في العراق، حسناً؟

285
00:18:45,452 --> 00:18:48,053
حدثتُ إبني داخل الحرب

286
00:18:48,055 --> 00:18:49,991
.الذي كان بلا مبررٍ أخلاقي

287
00:18:52,493 --> 00:18:54,927
.زوجتي قد لا تستطيع العيش معي

288
00:18:54,929 --> 00:18:56,466
.غادرت الجيش

289
00:18:57,933 --> 00:18:59,369
.كُنت ضائِعاً

290
00:19:01,871 --> 00:19:05,640
والقسّيس جيفرس من الحياة المُزدهرة،

291
00:19:05,642 --> 00:19:06,842
أعطاني هذا المنصب

292
00:19:06,844 --> 00:19:08,445
.في أول إصلاح وها أنا ذا

293
00:19:08,447 --> 00:19:11,350
والآن يامايكل، أستطيع أن اعِدُك

294
00:19:11,883 --> 00:19:14,852
كُل ماتشعر بِه من يأس

295
00:19:14,854 --> 00:19:17,689
بشأن إنجاب طفلِ في هذا العالم

296
00:19:17,691 --> 00:19:22,063
.لا يُقارن باليأس الذي ستشعر به عند أخذ طفلك منك

297
00:19:34,477 --> 00:19:38,316
مهلاً ، ماذا .. ما كان إسمه ؟ إبنُك؟

298
00:19:40,918 --> 00:19:42,322
.جوزيف

299
00:19:43,654 --> 00:19:45,054
.الصبي الذي القوه في الجُب

300
00:19:45,056 --> 00:19:46,858
.نعم. أتذكر-
.نعم-

301
00:19:46,860 --> 00:19:48,059
.الحالِم

302
00:19:48,061 --> 00:19:49,659
.الحالِم، نعم. نعم

303
00:19:54,567 --> 00:19:57,003
وكنت قادراً على المُضي قدماً؟

304
00:19:57,005 --> 00:20:01,508
.الشجاعة هي الحل لليأس

305
00:20:01,510 --> 00:20:05,548
.التزود بالأسباب لن يمنحك إجابات

306
00:20:07,184 --> 00:20:09,483
.لا أستطيع أن اعرف ماالذي يخبؤه المستقبل

307
00:20:09,485 --> 00:20:12,590
.لا بد أن نختار بالرغم من عدم التيقُن

308
00:20:13,191 --> 00:20:17,860
الحِكمة تحمل حقيقتين متناقضتين

309
00:20:17,862 --> 00:20:21,030
.في أذهانِنا ، في الوقت نفسه

310
00:20:21,032 --> 00:20:23,067
.الأمل و اليأس

311
00:20:23,069 --> 00:20:25,502
.الحياة بلا يأس
هي حياة بلا أمل

312
00:20:25,504 --> 00:20:29,111
.حمل هذه الفكرتين في رؤوسنا هي الحياة بنفسها

313
00:20:44,495 --> 00:20:46,031
هل تشرب ، أيها القسّيس ؟

314
00:20:47,164 --> 00:20:48,832
.هذا لايُساعد

315
00:20:48,834 --> 00:20:50,469
.لا ، لا أعتقد

316
00:20:57,810 --> 00:20:59,547
هل يمكن أن يغفر لنا الرب؟

317
00:21:04,118 --> 00:21:06,188
لما فعلناه بِهذا العالم؟

318
00:21:08,090 --> 00:21:09,426
.لا أعلم

319
00:21:11,928 --> 00:21:14,031
من يستطيع معرفة فِكر الرب؟

320
00:21:15,967 --> 00:21:17,736
ولكن بإمكاننا إختيار

321
00:21:19,769 --> 00:21:21,106
.الحياة الصالِحة

322
00:21:21,974 --> 00:21:23,075
...الإيمان

323
00:21:24,042 --> 00:21:25,712
...التسامح

324
00:21:27,546 --> 00:21:30,518
.رحمة تشملنا جميعاً

325
00:21:32,752 --> 00:21:34,121
.انا اؤمن بذلك

326
00:21:42,798 --> 00:21:44,865
.دعنا، دعنا نلتقي مُجدداً

327
00:21:44,867 --> 00:21:46,201
أتريد ذلك؟

328
00:21:46,203 --> 00:21:48,705
.غداً بعد الغداء ، في نفس التوقيت

329
00:21:49,572 --> 00:21:51,676
.اوه حسناً ، هذا مُقرر

330
00:21:54,979 --> 00:21:56,980
<i>،تخطيتُ كل شيءٍ قد قيل</i>

331
00:21:56,982 --> 00:21:58,682
<i>،وماالذي من المُفترض أن يُقال</i>

332
00:21:58,684 --> 00:22:00,083
<i>،ومايُمكن قوله بطريقةٍ مُختلفة</i>

333
00:22:00,085 --> 00:22:01,855
<i>.ومايُمكن قوله بطريقةٍ أفضل</i>

334
00:22:03,689 --> 00:22:05,558
<i>"أعلم هذا لن يُغير شيء</i>

335
00:22:05,560 --> 00:22:07,529
<i>".وأعلم أن ليس هُنالك أمل"</i>

336
00:22:08,763 --> 00:22:10,699
<i>.توماس ميرتون كَتب هذا</i>

337
00:22:13,067 --> 00:22:16,137
<i>.اليأس هو نشوءٌ مِن فخر عظيم</i>

338
00:22:16,139 --> 00:22:18,238
<i>واحدة من القناعات التي أُختيرت بِثقة</i>

339
00:22:18,240 --> 00:22:22,079
<i>.على الرغم من الإقرار بإن الرب اكثر إبداعاً مِنّا</i>

340
00:22:23,212 --> 00:22:25,683
<i>.ربما من الأفضل لم أقُل ذلِك له</i>

341
00:23:03,863 --> 00:23:05,832
<i>من أنا لكي أتكلم عن الفخر؟</i>

342
00:23:25,888 --> 00:23:30,393
حسناً، في البداية، تم إنشاء الكنيسة في عام 1767

343
00:23:30,395 --> 00:23:32,862
.بالطِراز الذي نُسميه حالياً المُستعمرة الهولندية

344
00:23:32,864 --> 00:23:35,197
...تم إنشاؤها بِواسطة المُستعمرين ، إتبعوني

345
00:23:35,199 --> 00:23:37,000
.بإستخدام الأخشاب المحليّة

346
00:23:37,002 --> 00:23:40,170
.إستغرق اول إصلاح سبع سنوات لِتشييده

347
00:23:40,172 --> 00:23:41,938
.الفيي بلانك

348
00:23:41,940 --> 00:23:45,076
.إيفي هُنا، ضريحُها يعود إلى عام 1787

349
00:23:45,078 --> 00:23:46,778
الكنيسة تم تجديدها جزئياً

350
00:23:46,780 --> 00:23:49,815
.في عام 1837 بعد نشوب الحريق

351
00:23:49,817 --> 00:23:53,219
.هذا الجزء من الآثار تمت المحافظة عليه

352
00:23:53,221 --> 00:23:56,856
،إذا نظرت بدقة، خلف العلم القاريّ للجيش

353
00:23:56,858 --> 00:23:59,227
ستجد إثنين من ثقوب الرصاص

354
00:23:59,229 --> 00:24:02,968
.من طلقات أُطلقت خلال مناوشات جسر الصخور

355
00:24:03,934 --> 00:24:05,401
في غضون شهرين سنحتفل

356
00:24:05,403 --> 00:24:08,305
.بالذكرى السنوية الـ250

357
00:24:08,307 --> 00:24:11,241
هُنا مثال على بعض النماذج من الخزف الكنسي الصيني

358
00:24:11,243 --> 00:24:12,911
.تم إحضارها من خلال هولندا

359
00:24:12,913 --> 00:24:15,480
و أول الكؤوس المُقدسة
.إنه جميل

360
00:24:15,482 --> 00:24:17,416
وهُنا ، هذا هو المُفتاح الأصلي

361
00:24:17,418 --> 00:24:19,251
.من الباب الأمامي قبل نشوب الحريق

362
00:24:19,253 --> 00:24:20,720
.نعم

363
00:24:20,722 --> 00:24:22,355
و في تِلك الخِزانة لدينا،

364
00:24:22,357 --> 00:24:24,256
.تذكارات معروضة للبيع

365
00:24:24,258 --> 00:24:29,097
لدينا أكواب ، قبعات ، بطاقات بريدية ،
.علّاقات للمفاتيح والأقلام والقمصان

366
00:24:29,099 --> 00:24:30,331
ما مقاس هذه؟

367
00:24:30,333 --> 00:24:31,733
لسوء الحظ، جميعهم مقاسهم صغير

368
00:24:31,735 --> 00:24:33,001
،لدي المزيد من البعض بِحسب الطلب

369
00:24:33,003 --> 00:24:34,268
.لكنني في إنتظار وصولهم

370
00:24:34,270 --> 00:24:35,873
.القُبعات رائعة بالمناسبة

371
00:24:36,775 --> 00:24:38,874
.إنها بِمقاس واحد مناسب للجميع

372
00:24:40,412 --> 00:24:44,515
.تم وهب هذا المِنبر عن طريق ويليام ميرسير في عام 1879

373
00:24:44,517 --> 00:24:47,052
..،والآرغن الخاص بالكنيسة

374
00:24:47,054 --> 00:24:50,756
،والذي من سوء الحظ لا يعمل في الوقت الحالي

375
00:24:50,758 --> 00:24:53,962
.تم تصنيعه في إنجلترا بِواسطة أي.جي هيل

376
00:24:54,928 --> 00:24:56,261
هل سمعت شيئاً بِشأن

377
00:24:56,263 --> 00:24:57,833
مسؤولة الجوقة والقسّيس؟

378
00:24:58,934 --> 00:25:00,134
.لا

379
00:25:00,136 --> 00:25:01,301
قامت بالسعي خلفه حول الكنيسة

380
00:25:01,303 --> 00:25:03,073
.وأوقعت بِه من خلال الآرغن

381
00:25:04,440 --> 00:25:07,408
...اوه ، لا أنا

382
00:25:07,410 --> 00:25:09,043
.لم أسمع بهذا الشيء

383
00:25:09,045 --> 00:25:10,915
.حسناً .تعال . إتّبعني

384
00:25:11,550 --> 00:25:14,384
.حسناً.شكراً لكم جزيل الشكر

385
00:25:14,386 --> 00:25:15,851
.كونوا بخير-
.شكراً لك-

386
00:25:15,853 --> 00:25:17,056
.نعم شكراً جزيلاً

387
00:25:21,061 --> 00:25:22,297
.قودوا بِحذر

388
00:25:25,199 --> 00:25:26,335
.شكراً

389
00:27:00,447 --> 00:27:02,050
.حسناً، خمس دقائق إستراحة

390
00:27:06,086 --> 00:27:07,452
(بِنس) من أجل أفكارك؟

391
00:27:07,454 --> 00:27:11,025
.اوه . (جويل) تودّ التحدُث معي

392
00:27:11,027 --> 00:27:13,430
.لا شيء مهم ،اتمنى-
.اوه، لا اظن-

393
00:27:14,630 --> 00:27:16,166
أتود تناول الغداء؟

394
00:27:16,966 --> 00:27:19,335
حسنًا ، لدي شيء فيما بعد
لكن اه، نعم

395
00:27:19,337 --> 00:27:20,873
.يُمكنني الجلوس معك لِوهلة

396
00:27:24,042 --> 00:27:25,244
اوه، أتذكُر هذا؟

397
00:27:25,677 --> 00:27:26,879
ماذا؟

398
00:27:27,446 --> 00:27:29,416
.عندما كان كُل شيء متقدماً عنك

399
00:27:30,617 --> 00:27:34,586
.بلى ولكن حاولي إخبارهم بذلك

400
00:27:34,588 --> 00:27:35,891
.اراك لاحقاً

401
00:27:57,281 --> 00:27:58,414
.مرحباً

402
00:27:58,416 --> 00:27:59,615
.القسّيس (تولر)؟-
.نعم-

403
00:27:59,617 --> 00:28:01,050
.اوه تفضل من هنا-
.حسناً-

404
00:28:01,052 --> 00:28:02,187
.إنه يتوقع مجيئك

405
00:28:09,196 --> 00:28:12,600
.هذه، إنها أمور مُتعلقة بِزوجتي. بالتالي

406
00:28:13,435 --> 00:28:16,239
.إمضي قدماً وتعامل معها

407
00:28:17,206 --> 00:28:18,740
.اوه! جيد، القسّيس (تولر)

408
00:28:18,742 --> 00:28:20,144
.تفضل للداخل

409
00:28:20,776 --> 00:28:22,377
(روجر)، تأكد أن تعود إليّ

410
00:28:22,379 --> 00:28:23,579
.في اقرب وقتٍ ممكن

411
00:28:23,581 --> 00:28:25,313
.اهلاً أيُها القسّيس

412
00:28:25,315 --> 00:28:26,517
مٍن الجيد رؤيتك، لِما لا تجلُس هنا؟

413
00:28:27,584 --> 00:28:29,585
.(روجر)، لا بأس بإمكانك ترك الباب مفتوحاً

414
00:28:29,587 --> 00:28:30,754
أيُمكنني إحضار ماء او اي شيء؟

415
00:28:30,756 --> 00:28:32,488
.لابأس ، انا بخير

416
00:28:32,490 --> 00:28:35,292
إذاً، كيف آلت إليه الأمور بالإصلاح الأول ؟

417
00:28:35,294 --> 00:28:36,727
.مشغول، انت تعلم كيف هو الأمر

418
00:28:36,729 --> 00:28:38,563
،تفعل شيء تلو الآخر

419
00:28:38,565 --> 00:28:40,332
.ومن ثم الشيء التالي الذي تعرفه إنه الأحد مجدداً

420
00:28:40,334 --> 00:28:42,167
.نعم ، أخبرني عن ذلك

421
00:28:42,169 --> 00:28:43,702
..حسناً، لقد أحضرتك إلى هنا لكي اسألك

422
00:28:43,704 --> 00:28:46,271
.عن الذكرى الـ250 لإعادة التكريس

423
00:28:46,273 --> 00:28:48,174
الآن ، إنها فقط على مقرِبةٍ من الحدوث

424
00:28:48,176 --> 00:28:50,544
.نعم ، بالطبع
.إنه على بُعد ثمانية أسابيع فقط

425
00:28:50,546 --> 00:28:52,215
و كيف يجري التخطيط من اجل ذلك؟

426
00:28:52,749 --> 00:28:55,316
حسناً، مكتبُك يقوم بالتعامل مع الدعوات

427
00:28:55,318 --> 00:28:56,785
.وانا قلقٌ بعض الشيء بشأن المقاعد

428
00:28:56,787 --> 00:28:58,386
أعني ، لأن لدينا
.الفريق الخاص بك

429
00:28:58,388 --> 00:28:59,754
.لدينا الشيوخ
.ولدينا الشمامِسة

430
00:28:59,756 --> 00:29:01,589
.لدينا الحاكِم، وأُناسُه

431
00:29:01,591 --> 00:29:03,126
.العُمدة، وأُناسُه

432
00:29:03,128 --> 00:29:04,560
.ليس لدينا أيُّ غُرفٍ تكفي لهذا الفائِض

433
00:29:04,562 --> 00:29:06,463
.كما تعلم، إنه مكانٌ مُقدس ، هذا ماهو عليه

434
00:29:06,465 --> 00:29:08,232
أتعلم ماذا؟
أظن أننا سنقوم بِعمل مُحاكاة

435
00:29:08,234 --> 00:29:10,267
.المراسِم ستكون هُنا،في الغرفة الرئيسية

436
00:29:10,269 --> 00:29:11,702
.حسناً-
.فهذا 5 آلاف مقعد-

437
00:29:11,704 --> 00:29:13,171
...نعم، حسناً إذاً

438
00:29:13,173 --> 00:29:15,706
يمكننا القيام الاستقبال
.في البهو

439
00:29:15,708 --> 00:29:18,311
...ال، أ
.الآرغن في كنيسة الإصلاح الأول

440
00:29:18,313 --> 00:29:20,746
هل تم إصلاحُه؟-
.اوه، حسناً ، ليس بعد-

441
00:29:20,748 --> 00:29:23,583
.نحن ننتظر وصول بعض القِطع

442
00:29:23,585 --> 00:29:25,518
...لا أعلم ، إنها فقط أكثر تعقيداً

443
00:29:25,520 --> 00:29:26,854
.مِما أعتقدنا في البداية

444
00:29:26,856 --> 00:29:28,690
حسناً، لا يُمكِننا إعادة التكريس

445
00:29:28,692 --> 00:29:30,191
.من دون الآرغن

446
00:29:31,829 --> 00:29:34,162
."حِصنُنا القدير هو الرب"

447
00:29:34,164 --> 00:29:35,832
.هذا ماهو عليه الآرغن

448
00:29:35,834 --> 00:29:37,433
..هل كُنت تعلم أن، أ

449
00:29:37,435 --> 00:29:39,368
مارتن لوثر كَتب ذلك من على بيت قضاء الحاجة؟

450
00:29:39,370 --> 00:29:40,837
.اوه .نعم

451
00:29:40,839 --> 00:29:45,577
"...حِصنُنا القدير"

452
00:29:46,848 --> 00:29:48,813
.أعتقد أن كُل إكليركي يعلم هذه القصة

453
00:29:48,815 --> 00:29:52,118
أوه ، يا رجل ، لا أستطيع إخراج هذا
.التخيُل من ذِهني

454
00:29:52,120 --> 00:29:55,254
أعني ، كلما أرى
تلك الأغنية تبدأ

455
00:29:55,256 --> 00:29:57,125
و أنظر حواليّ المَحفل

456
00:29:57,127 --> 00:29:58,792
.و أعلم أن الجميع يُفكر في نفس الشيء

457
00:29:58,794 --> 00:30:03,332
.هذا يارجل ، آه يا إلهي المجيد ،هذا يجعلني اضحك

458
00:30:03,334 --> 00:30:06,335
على أيّة حال، هل قمت بالإعداد لِمُلاحظاتك؟

459
00:30:06,337 --> 00:30:09,441
.اوه ، لا ليس بعد ، ولكن سأفعل

460
00:30:10,808 --> 00:30:11,875
إذاً، كيف حالك؟

461
00:30:11,877 --> 00:30:13,179
.أنا بخير

462
00:30:13,813 --> 00:30:15,712
.لا ، حقاً

463
00:30:15,714 --> 00:30:18,316
أعني ، لقد مضى وقت طويل
.مُنذ أن تحدثنا

464
00:30:18,318 --> 00:30:21,420
.كما تعلم ، حتى الراعِ يحتاج إلى راعٍ

465
00:30:21,422 --> 00:30:23,189
ينبغي أن نفعل ذلك ، حسناً؟

466
00:30:23,191 --> 00:30:24,490
.أود ذلك ايضاً

467
00:30:24,492 --> 00:30:26,626
.جيد . وتعال كلما سنحت لك الفُرصة

468
00:30:26,628 --> 00:30:29,730
.ينبغي عليك أن تخرُج
.و أن تُشارك في بعض الأشياء

469
00:30:29,732 --> 00:30:31,832
...الكثير من الأنشِطه يمكنك القيام بِها، و

470
00:30:31,834 --> 00:30:33,568
.والأطفال يُحبونك كثيراً-
أمم-

471
00:30:33,570 --> 00:30:34,836
.إنهم يتحدثون عنك بِحماس

472
00:30:34,838 --> 00:30:36,605
...لِذا بإمكانك الخروج من ذلك،أ

473
00:30:36,607 --> 00:30:38,439
،ماذا تُسمى تلك؟ ماذا يحبون أن نُسميها

474
00:30:38,441 --> 00:30:41,811
...في المكان الذي أنت متواجدٌ فيه،ال
.المعرض

475
00:30:41,813 --> 00:30:43,679
.متجر الهدايا التذكارية

476
00:30:43,681 --> 00:30:45,382
يُسمونه
.متجر الهدايا التذكارية

477
00:30:45,384 --> 00:30:47,787
جيد جدا. جيد جدا.
.أنت تقوم بعملٍ عظيم

478
00:30:48,854 --> 00:30:50,657
.أنا ممتنٌ جداً من اجل هذه الفرصة

479
00:31:21,427 --> 00:31:22,827
كيف حال جيفريس؟

480
00:31:22,829 --> 00:31:25,930
.اوه إنه يريد مني مقابلة إد بُلك

481
00:31:25,932 --> 00:31:29,569
بُلك المُثابِر، بُلك الحيوي، بُلك الصحيفة
...بُلك الفول السوداني

482
00:31:29,571 --> 00:31:30,971
لماذا؟

483
00:31:30,973 --> 00:31:34,708
.حسناً، كل شيء بشأن إعادة التكريس

484
00:31:34,710 --> 00:31:37,844
وعلى مايبدو السيد بُلك يريد التأكد من الحصول

485
00:31:37,846 --> 00:31:39,948
.على تعهد موثوق لإتمام الأمر بأكمله

486
00:31:39,950 --> 00:31:41,449
.حسناً،ينبغي عليه

487
00:31:41,451 --> 00:31:42,717
الإصلاح الأول سيكون له مساحة لِمواقف السيارات

488
00:31:42,719 --> 00:31:44,589
.إذا لم يكن من أجله-
.أظُن-

489
00:31:46,258 --> 00:31:47,625
هل زرت الطبيب؟

490
00:31:49,362 --> 00:31:50,960
.نعم. لقد قمت بتحديد موعد

491
00:31:50,962 --> 00:31:52,395
كان هناك أمور عالِقة

492
00:31:52,397 --> 00:31:54,030
...مع شركة التأمين، ولكن

493
00:31:54,032 --> 00:31:55,770
.يا إلهي، جعلوها بالغة الصعوبة

494
00:31:56,837 --> 00:31:59,372
.نعم، حسناً ، هذا مايفعلونه

495
00:31:59,374 --> 00:32:00,442
...أ

496
00:32:00,974 --> 00:32:02,977
.أنت بحاجةٍ لشخص يهتم بك

497
00:32:05,947 --> 00:32:10,417
.استير، لقد جربنا ذلك
.لم أعد صالحاً لذلك

498
00:32:10,419 --> 00:32:14,391
لأجل ماذا؟ الحب؟
انت لم تعد صالحاً للحب؟

499
00:32:15,892 --> 00:32:17,562
.زواجي كان فاشلاً

500
00:32:18,996 --> 00:32:21,801
.لا زواج يمكنه أن يُجنّبك خسارة طفل

501
00:32:28,307 --> 00:32:29,443
.هذا ليس صحيحاً

502
00:32:33,515 --> 00:32:35,715
هل هذا ماتظنه ؟

503
00:32:35,717 --> 00:32:37,449
الذي فعلناه معاً كان خطيئة؟

504
00:32:37,451 --> 00:32:38,618
أننا أثِمنا؟

505
00:32:38,620 --> 00:32:40,889
.لا ، ليس هذا ما أظُنّه

506
00:32:41,723 --> 00:32:44,326
رأيت مايكفي من الخطايا الحقيقية
.لكي أُميّز الفرق

507
00:32:44,328 --> 00:32:45,463
...إنه فقط

508
00:32:46,696 --> 00:32:48,330
حسناً؟

509
00:32:48,332 --> 00:32:51,435
...حسناً. أنا أفهم ،أ

510
00:32:52,537 --> 00:32:54,407
.انا اهتم لأمرك
.أُريدك أن تكون سعيداً

511
00:32:57,109 --> 00:32:58,678
.حسناً، انا سعيد

512
00:33:05,686 --> 00:33:08,787
<i>،البعض يُدعوْن من أجل راحتِهم</i>

513
00:33:08,789 --> 00:33:10,659
<i>.البعض يُدعوْن مِن أجل مُعاناتِهم</i>

514
00:33:11,993 --> 00:33:14,361
<i>.والآخرون يُدعوْن مِن أجل شعورهم بالوِحدة</i>

515
00:33:15,530 --> 00:33:17,098
<i>،تتم دعوْتهم مِن قِبل الرّب</i>

516
00:33:17,100 --> 00:33:18,632
<i>لإنه مِن خِلال وعاء التواصل</i>

517
00:33:18,634 --> 00:33:20,035
<i>،يُمكِنهم الوصول</i>

518
00:33:20,037 --> 00:33:22,006
<i>.وتأخذ قلوبهم بالنبض في أيديّهم</i>

519
00:33:24,041 --> 00:33:26,843
<i>إنهم يُدعوْن بِسبب كل إستهلاكهُم المعرفي</i>

520
00:33:26,845 --> 00:33:29,011
<i>الفارغ مِن كُل قيمة</i>

521
00:33:29,013 --> 00:33:31,882
<i>.والذي يمتلئ فقط من خلال حضور مُخلِصنا</i>

522
00:33:38,059 --> 00:33:39,858
نعم؟-
<i>القسّيس (تولر)؟-</i>

523
00:33:39,860 --> 00:33:41,626
!اوه-
هذه انا-

524
00:33:41,628 --> 00:33:45,432
.نعم ، (ماري)؟ إستلمت رسالتك بشأن تغيير الموعد

525
00:33:45,434 --> 00:33:47,971
<i>.يجب أن تأتي. الآن</i>

526
00:33:48,871 --> 00:33:50,637
هل مايكل هنا؟

527
00:33:50,639 --> 00:33:53,574
.لا إنه في العمل
.يجب أن تأتي. الآن

528
00:33:53,576 --> 00:33:55,112
.حسناً حسناً

529
00:34:19,574 --> 00:34:21,110
.شُكراً لِمجيئك

530
00:34:25,115 --> 00:34:26,417
.إتّبعني

531
00:34:43,970 --> 00:34:47,140
...كُنت ، أ
،ابحث عن بعض البطاريات

532
00:34:47,142 --> 00:34:49,509
.لإننا كنّا خارِجاً
و إعتقدت رُبما

533
00:34:49,511 --> 00:34:50,944
،سأجِد البعض هنا
كما تعلم؟

534
00:34:50,946 --> 00:34:54,418
.ومن ثم شعرت أن شيئاً غير صحيح

535
00:34:56,019 --> 00:34:58,053
حسناً، وضعت كُل شيء بِنفس الطريقة
،التي وجدتها

536
00:34:58,055 --> 00:35:01,927
لأنني أردتك أن ترى
.كيف كانت

537
00:35:18,245 --> 00:35:19,613
مُتفجِرات؟

538
00:35:20,815 --> 00:35:22,484
.إنها سُترة إنتحارية

539
00:35:23,685 --> 00:35:25,051
وتوجد عناصر أخرى
.هنا ايضاً

540
00:35:25,053 --> 00:35:28,689
يوجد بطاريات ، و .. ادوات تفجير

541
00:35:28,691 --> 00:35:30,026
.وأنابيب هُلامية

542
00:35:32,529 --> 00:35:35,764
كما تعلم ، كان يعمل
.في المرآب مؤخراً

543
00:35:35,766 --> 00:35:39,568
.وقال إنّه كان يُصلح المُحرِك

544
00:35:39,570 --> 00:35:41,071
فَلَم أقُم بِسؤاله

545
00:35:41,073 --> 00:35:42,806
لأنني فقط كنت سعيدة

546
00:35:42,808 --> 00:35:44,611
.انّه كان يقوم بشيء يجعله سعيداً

547
00:35:44,944 --> 00:35:46,744
لكن لم يكن لديك فكرة
...انه يُفكر في

548
00:35:46,746 --> 00:35:49,982
.لا .لم تكن لدي شكوك
.لا شيء من هذا القبيل

549
00:35:49,984 --> 00:35:52,951
.حسناً
إذاً سوف آخذ هذه حسناً؟

550
00:35:52,953 --> 00:35:54,620
.هذه لا يُمكن أن تبقى هُنا

551
00:35:54,622 --> 00:35:58,190
سأقوم بأخذها
...والتخلّص منها ،و

552
00:35:58,192 --> 00:36:00,595
انت لن تقوم بالذهاب إلى الشرطة؟

553
00:36:00,597 --> 00:36:02,162
لا ، لن أفعل ... هل
هل تريدين مني أن افعل؟

554
00:36:02,164 --> 00:36:04,131
لا! لا لا لا

555
00:36:04,133 --> 00:36:05,567
.لا أعتقد أن هذا يُساعد

556
00:36:05,569 --> 00:36:07,036
لا أعتقد أن أيّ شيء جيد

557
00:36:07,038 --> 00:36:09,203
.سيحصُل من شعوره بالتهديد

558
00:36:09,205 --> 00:36:11,841
.اظن أنني سأقوم بالمجيء غداً

559
00:36:11,843 --> 00:36:13,276
.غداً

560
00:36:13,278 --> 00:36:15,880
،بِطريقةٍ ما
،من خلال محادثتنا

561
00:36:15,882 --> 00:36:17,518
.سوف أُعالج ذلك

562
00:36:18,984 --> 00:36:20,619
.انا خائِفةٌ جداً

563
00:36:20,621 --> 00:36:22,588
،انتِ لاتعني أنّ
أنكِ خائِفةٌ منه؟

564
00:36:22,590 --> 00:36:23,755
إنه سيقوم بإيذائِك ، صحيح؟

565
00:36:23,757 --> 00:36:25,190
.لا ، لا لا لا

566
00:36:25,192 --> 00:36:26,725
.انا خائِفةٌ من أجله-
.لا ؟ حسناً-

567
00:36:26,727 --> 00:36:28,294
،كما تعلمين، هل هُناك نشطاء آخرين

568
00:36:28,296 --> 00:36:30,030
كأن يأتوا بالجوار، يتصلون؟-
.لا ، لايوجد أحد-

569
00:36:30,032 --> 00:36:32,999
.ليس لديه أصدقاء
.إنه بالكاد يُحسن الإختلاط، لذلك

570
00:36:33,001 --> 00:36:34,238
.حسناً، لكن لديه انتِ

571
00:36:35,372 --> 00:36:37,071
.نعم-
ستقفين بِجانبه؟-

572
00:36:37,073 --> 00:36:39,977
.نعم، بِلا شك-
.حسناً ، كذلك انا-

573
00:36:54,260 --> 00:36:56,762
<i>تتقاطع البصيرة مع حياة المسيحي</i>

574
00:36:56,764 --> 00:36:57,832
<i>.في كل لحظة</i>

575
00:37:00,002 --> 00:37:01,070
<i>.البصيرة</i>

576
00:37:03,972 --> 00:37:06,106
<i>.الإنتظار والإستماع لما يرغب الرب</i>

577
00:37:06,108 --> 00:37:07,978
<i>ما التصرف الذي يجب إتخاذه</i>

578
00:37:23,261 --> 00:37:25,967
<i>.إعتلالي الحقير جعلني عكِر المزاج</i>

579
00:37:27,000 --> 00:37:28,667
<i>أُحارب الرغبة بأن لا أُدوّن</i>

580
00:37:28,669 --> 00:37:30,372
<i>.الأفكار الّتي تتبادر إلى ذهني</i>

581
00:37:34,976 --> 00:37:37,744
<i>الرغبة في الصلاة نفسها
. هي نوع مِن الصلاة</i>

582
00:37:39,182 --> 00:37:41,115
<i>يالِكثرة ما ندعو مِن أجل تجربةٍ صادقة</i>

583
00:37:41,117 --> 00:37:43,185
<i>.عندما كل مانرغب به حقاً هي المشاعر</i>

584
00:37:48,392 --> 00:37:50,963
<i>.يداي ترجُفان وانا اكتب هذه السطور</i>

585
00:38:11,320 --> 00:38:13,424
.لم أتوقع مجيئكم لعدة أسابيع

586
00:38:14,156 --> 00:38:16,057
.حصلنا على رِسالة من الرئيس

587
00:38:16,059 --> 00:38:17,726
.قال إنها ضرورةٌ قصوى

588
00:38:17,728 --> 00:38:19,795
ألديك حدثٌ كبير أو ماشابه هُنا؟

589
00:38:19,797 --> 00:38:23,200
.نعم، الكنيسة لديها الذكرى السنوية الـ250

590
00:38:23,202 --> 00:38:26,439
.الحياة المزدهرة خططت بشكلٍ تام للمراسم

591
00:38:33,046 --> 00:38:34,682
.الحِصن القدير

592
00:38:35,749 --> 00:38:37,285
.اوه

593
00:41:01,158 --> 00:41:03,058
.نعم، سيدي

594
00:41:03,060 --> 00:41:04,593
.اعني،لقد كان لديه صراع مع الإكتئاب

595
00:41:04,595 --> 00:41:06,298
.لهذا السبب كان من المُفترض أن أُقابله

596
00:41:07,164 --> 00:41:09,067
.لم أتخيّل أي شيء كهذا

597
00:41:09,701 --> 00:41:11,701
هل كُنت على إتصال مباشر مع عائلته؟

598
00:41:11,703 --> 00:41:13,536
.حسناً ، زوجته ، (ماري)

599
00:41:13,538 --> 00:41:16,407
.إنها أول من طلبت منّي أن ألتقي معه

600
00:41:16,409 --> 00:41:18,342
هل علِمت بشأن رسالتِك؟

601
00:41:18,344 --> 00:41:21,349
.لا. ولكن قد كانت قلِقة
.نحن.. كِلانا كُنّا

602
00:41:23,551 --> 00:41:24,921
هل قمت بإبلاغِها؟

603
00:41:26,487 --> 00:41:27,623
.لا

604
00:41:28,456 --> 00:41:30,091
.أظن هذا ما أنا مُتجِهٌ إليه

605
00:41:30,093 --> 00:41:31,993
.لا بأس، حسناً

606
00:41:31,995 --> 00:41:35,033
.هل تُمانع إذا قُمت بالمجيء خلفك؟ حسناً

607
00:41:36,167 --> 00:41:37,402
.أعرف والِده

608
00:41:38,268 --> 00:41:40,437
حقاً؟ كيف يبدو؟

609
00:41:40,439 --> 00:41:42,238
.رجُل أعمال

610
00:41:42,240 --> 00:41:44,408
.إبن عاهرةٍ سقيم

611
00:41:44,410 --> 00:41:46,078
.أظُن هذا يجري في الدم

612
00:41:57,424 --> 00:41:59,261
.شكراً، أيّها القسّيس

613
00:42:01,297 --> 00:42:03,698
سيدة مانسانا، مجدداً
.انا آسفٌ من أجل فقدِك

614
00:42:03,700 --> 00:42:06,033
إذا كان هناك أي شيء آخر
.يمكننا القيام به ، أرجوكِ أخبرينا

615
00:42:06,035 --> 00:42:07,334
.شكراً-
.شكراً، أيّها الضابط-

616
00:42:07,336 --> 00:42:08,371
.شكراً لك. أيّها القسّيس

617
00:42:23,289 --> 00:42:24,992
لم تقم بإخبار الشرطة، أليس كذلك؟

618
00:42:26,459 --> 00:42:28,060
عن؟

619
00:42:28,062 --> 00:42:30,532
.لا .لا

620
00:42:32,500 --> 00:42:36,005
إذا وجدتي أيّ شيء آخر

621
00:42:37,372 --> 00:42:40,444
.كهذه، قومي بالتخلص منها

622
00:42:41,645 --> 00:42:44,115
طالما أنها آمنة ، أعني
.أحرقيها، أدفنيها

623
00:42:45,349 --> 00:42:48,051
،مايكل كان مضطربًا
.ولكن هذه فقط كانت مشكلته

624
00:42:48,053 --> 00:42:50,490
.لايوجد سبب لِذكر مساوئِه في هذه الحالة

625
00:42:51,689 --> 00:42:52,791
.نعم

626
00:42:52,793 --> 00:42:54,695
هل انتِ ناشطة كما كان؟

627
00:42:56,396 --> 00:42:58,300
.أُشارك مايكل مُعتقداتِه

628
00:43:00,535 --> 00:43:03,737
.ولكن ليس يأسهُ
.أعني، أُريد العيش

629
00:43:03,739 --> 00:43:05,771
.أُريد أن اكون أُماً-
.صحيح-

630
00:43:05,773 --> 00:43:07,809
.أُريد أن أحظى بهذا الطفل

631
00:43:07,811 --> 00:43:10,243
هل لديكِ عائِلة بالقرب؟

632
00:43:10,245 --> 00:43:12,313
.نعم، أُختي
.إنها في بوفالو

633
00:43:12,315 --> 00:43:14,551
.ربما تحتاجين للإتصال بِها-
.سأفعل-

634
00:43:24,730 --> 00:43:27,334
...إذاً ، هو
ذهب إلى داخل المرآب؟

635
00:43:29,769 --> 00:43:30,804
.نعم

636
00:43:33,508 --> 00:43:34,542
ماذا قال؟

637
00:43:36,343 --> 00:43:37,413
.لا شيء

638
00:43:48,226 --> 00:43:50,626
،حسناً، مِن وجهة نظر شرطي

639
00:43:50,628 --> 00:43:54,131
.أتصوّر هذه قضية جذّابه و سهلة الفهم

640
00:43:54,133 --> 00:43:57,170
،لا يزال، على الأرجح يجب تنظيف المكتب

641
00:43:57,536 --> 00:43:59,739
.ربما التخلص من جهازه المحمول

642
00:44:04,845 --> 00:44:06,113
...انت

643
00:44:31,578 --> 00:44:32,646
.إفتحها

644
00:45:05,552 --> 00:45:07,421
.شعرت به

645
00:45:08,322 --> 00:45:09,490
ماذا؟

646
00:45:11,325 --> 00:45:12,760
.كان مُغيباً

647
00:45:15,630 --> 00:45:17,866
.لقد أصبح شخصاً لا أعرفه

648
00:45:21,437 --> 00:45:23,840
.قبل أن أكون حاملاً حتى

649
00:45:25,875 --> 00:45:28,580
.وكان فقط ممتلئاً بالغيظ،كما تعلم

650
00:45:33,852 --> 00:45:37,691
.أعتقد ينبغي عليّ الإتصال بوالديّ. أختي

651
00:45:40,727 --> 00:45:43,363
...يجب عليهم
.يجب أن يعرفوا

652
00:45:45,667 --> 00:45:48,301
<i>.بقيت بينما هي كانت تتصل بأُختها</i>

653
00:45:48,303 --> 00:45:50,970
<i>أًختها كانت سوف تغادر</i>

654
00:45:50,972 --> 00:45:53,576
<i>.و والِداها سيأتيان من اجل المراسم الأخيرة</i>

655
00:45:57,881 --> 00:45:59,849
.هي، بيل
لحم او دجاج؟

656
00:45:59,851 --> 00:46:01,717
.لحم-
.لحم، حسناً جيد-

657
00:46:01,719 --> 00:46:02,921
كيف أصبحت؟

658
00:46:03,621 --> 00:46:05,758
.انا على مايرام-
انت بخير-

659
00:46:07,825 --> 00:46:09,494
هل هذا كافٍ لك؟

660
00:46:09,496 --> 00:46:10,698
.شكراً جزيلاً، أيّها القسّيس

661
00:46:11,898 --> 00:46:13,664
هل تريد
اللحم أم الدجاج؟

662
00:46:13,666 --> 00:46:14,966
.اللحم .شكراً لك

663
00:46:14,968 --> 00:46:16,704
لحم؟ حسناً جيّد

664
00:46:17,838 --> 00:46:20,409
.ها أنت ذا
.إحذر، إنّه ساخن

665
00:46:21,842 --> 00:46:23,310
،أيّها القسّيس
...أردت أن أسألك

666
00:46:23,312 --> 00:46:24,611
!اوه، القرف-
!آه-

667
00:46:24,613 --> 00:46:27,950
!اللعنة. انا آسف، جوزيف
.انا آسفٌ جداً

668
00:46:28,986 --> 00:46:32,420
<i>.ليلةٌ فظيعة
،لا أكاد أن أُغلق عيني</i>

669
00:46:32,422 --> 00:46:34,559
<i>.إلاّ ويحيط بي الأسى</i>

670
00:46:36,394 --> 00:46:38,898
ما هي آخر فكرة
كما لو ستجذب الزناد؟

671
00:46:40,732 --> 00:46:42,765
<i>".هناك يذهب فِكري"</i>

672
00:46:42,767 --> 00:46:46,673
" أو، "أيّها المسيح، أحمني؟
أو لا؟

673
00:46:48,442 --> 00:46:50,743
<i>.سوف أقوم بِتمزيق هذه الصفحات</i>

674
00:46:50,745 --> 00:46:53,646
<i>.هذه المُذكِرة لم تجلب لي السلام</i>

675
00:46:53,648 --> 00:46:55,951
<i>.إنها شفقة على الذات. ليس أكثر</i>

676
00:47:33,129 --> 00:47:35,365
<i>.إستيقظت في الثالثة باكياً</i>

677
00:47:36,066 --> 00:47:37,699
<i>مرّت خمسةُ أشهُر</i>

678
00:47:37,701 --> 00:47:39,770
<i>.منذ أن شعرت بأولى علامات الإنذار</i>

679
00:47:43,941 --> 00:47:46,912
<i>ذهبت إلى داخل الكنيسة
.وغططت في النوم على المَقعد</i>

680
00:47:53,586 --> 00:47:56,421
<i>،ما أسهل مايتحدثون عن الصلاة</i>

681
00:47:56,423 --> 00:47:58,060
<i>.أولئِك الذين لم يصلون حقيقةً</i>

682
00:48:04,733 --> 00:48:09,073
معذرةً؟
!اوه يا إلهي المجيد

683
00:48:11,174 --> 00:48:13,675
حسناً، منذ أن
...قدمت عهدي،أنا

684
00:48:13,677 --> 00:48:15,813
شعرت أن الرب
.يؤثر في حياتي

685
00:48:16,581 --> 00:48:18,114
إذا كانت السعادة
،تأتي بِحجم حبّة دواء

686
00:48:18,116 --> 00:48:19,882
.سيكون ختم المسيح عليها

687
00:48:21,587 --> 00:48:23,691
التغيّر في إستمرار

688
00:48:24,657 --> 00:48:27,158
.أستيقظ بشعورٍ أفضل

689
00:48:27,160 --> 00:48:29,861
.علاقاتي أصبحت أفضل

690
00:48:29,863 --> 00:48:32,067
.وحصلت على زيادة الأسبوع الماضي

691
00:48:32,668 --> 00:48:33,967
أجِد نفسي أُصلي

692
00:48:33,969 --> 00:48:35,704
.دون أن أُفكر في ذلك حتى

693
00:48:37,740 --> 00:48:41,576
.شكراً لك جيسون
.هذا مُلهمٌ جداً

694
00:48:41,578 --> 00:48:45,516
بارك الرّب المسيح
.كُل نفسٍ لي صلاة

695
00:48:45,949 --> 00:48:50,787
أيّ افكار؟ تفاعل؟
.نعم ؟ (سينثيا)

696
00:48:50,789 --> 00:48:53,192
،مُنذ ثلاثة أشهر
.والدي تم الإستغناء عنه

697
00:48:54,125 --> 00:48:55,795
.لم يكُن قادراً على إيجاد أيّ عمل

698
00:48:55,995 --> 00:48:58,229
لا أحد يحب الرّب
.أكثر من والدي

699
00:48:58,231 --> 00:49:01,067
.إنه دائِماً يُبرهن، إنه متطوّع

700
00:49:02,102 --> 00:49:03,805
هل فعل شيئاً خاطئاً؟

701
00:49:05,772 --> 00:49:09,543
.جميعكم تعرفون القسّيس (تولر)

702
00:49:09,545 --> 00:49:10,780
.من كنيسة أول إصلاح

703
00:49:11,548 --> 00:49:13,584
.مرحباً, نعم
.مرحباً

704
00:49:14,618 --> 00:49:17,622
كيف... كيف تُجيب على هذا السّؤال, يا قسّيس؟

705
00:49:18,523 --> 00:49:21,258
.حسناً, (سينثيا), أنا آسف لِما حدَث لوالدكِ

706
00:49:21,260 --> 00:49:23,058
هنالك الكثير من رجال الكنيسة

707
00:49:23,060 --> 00:49:26,530
مسيحيّون صالحون الذين يرَون, علاقة

708
00:49:26,532 --> 00:49:30,166
.بين التّقوى و الرّفاهية

709
00:49:30,168 --> 00:49:32,671
.ولكن ليس هذا ما علّمنا إيّاه المسيح

710
00:49:32,673 --> 00:49:34,006
.ليس هذا ما عاشهُ المسيح

711
00:49:34,008 --> 00:49:36,109
.لا توجد علامة الدولار على منبره

712
00:49:36,111 --> 00:49:38,777
.لا يوجد علَم أمريكا أيضاً

713
00:49:38,779 --> 00:49:42,215
...أعتقد, (سينثيا), ما يُعانيه والدكِ هو

714
00:49:42,217 --> 00:49:44,818
.أنّ المسيحيّون لا يجب أن ينجحوا

715
00:49:44,820 --> 00:49:47,989
.هذا ما يعنيه
الدّين المسيحي هو للفاشلين؟

716
00:49:47,991 --> 00:49:49,623
!(جاك), (جاك)

717
00:49:49,625 --> 00:49:51,860
.أنا فقط أتعبُ من إدارة الخدّ الآخر

718
00:49:51,862 --> 00:49:53,329
.المسيح لم يُدِر خدّه الآخر

719
00:49:53,331 --> 00:49:55,299
لماذا يقفُ لأيّ شيء؟

720
00:49:55,301 --> 00:49:57,567
.اقطع الصّلاة عن المدارس

721
00:49:57,569 --> 00:50:00,036
.اعطِ المال للنّاس الكُسالى جدّاً للعمل من أجله

722
00:50:00,038 --> 00:50:01,875
و أيّاً كان ما تفعله،
.لا تُسيء للمُسلمين

723
00:50:03,143 --> 00:50:05,144
أعني, ما إن أذكر الفُقراء

724
00:50:05,146 --> 00:50:07,145
إلّا وهذا المُراهق يحشُر نفسه في كلامي

725
00:50:07,147 --> 00:50:09,647
.وكأنّي ألقيتُ القذارة على العلَم الأمريكي

726
00:50:09,649 --> 00:50:13,052
!اعذرني على أسلوبي, يا إلهي

727
00:50:13,054 --> 00:50:14,688
.(روجر) أخبرني

728
00:50:14,690 --> 00:50:16,923
لقد كان عظيم, لقد كان رائع
.إنّه رجلٌ طيّب

729
00:50:16,925 --> 00:50:18,191
.جيّد, لقد قال أنّك حافظت على أعصابك

730
00:50:18,193 --> 00:50:19,295
.وقد أعجِب بك على ذلك

731
00:50:20,330 --> 00:50:21,730
.ليس هنالك حلّ وسط مع هؤلاء الأطفال

732
00:50:21,732 --> 00:50:23,931
.كُل شيء مُتطرّف للغاية

733
00:50:23,933 --> 00:50:26,302
إنّها الأوقات, هذه أوقات مُخيفة
...هؤلاء

734
00:50:26,304 --> 00:50:28,637
هؤلاء الأطفال, ينشأون في العالم

735
00:50:28,639 --> 00:50:30,674
.الذي, أنت و أنا, لن نتعرّف عليه

736
00:50:30,676 --> 00:50:34,646
.الإحترار العالمي, سيلٌ من المَواد الإباحيّة

737
00:50:34,648 --> 00:50:38,249
ألعاب الفيديو العنيفة بشكل مُفرط
.إنّه عالم بلا خصوصيّة

738
00:50:38,251 --> 00:50:42,321
.كُل طفل معزول, يتواصل على وسائل الإعلام

739
00:50:42,323 --> 00:50:44,189
!إنّه عالم خالٍ من الأمل

740
00:50:44,191 --> 00:50:45,891
...أنت لا تعرف كيف تبدو تربية طفلٍ في هذا

741
00:50:45,893 --> 00:50:47,262
.بلى, لقد قُمت بتربية طفل

742
00:50:49,063 --> 00:50:50,765
.لم أكُن أعني بهذه الطّريقة

743
00:50:50,767 --> 00:50:51,868
.أعرف أنّك لم تكُن كذلك

744
00:50:53,135 --> 00:50:55,070
.إنّهم خائفون فحسب
هؤلاء الأطفال

745
00:50:55,072 --> 00:50:57,005
.يُريدون اليقين

746
00:50:57,007 --> 00:50:58,976
.أنت تعرف, لا تُفكّر, اتبَع

747
00:50:59,745 --> 00:51:00,780


748
00:51:01,113 --> 00:51:03,215
.لكنّهم يقعون فريسةً للتّطرّف

749
00:51:03,682 --> 00:51:07,752
.الجِهاديّين في كلّ مكان
.حتى هنا

750
00:51:07,754 --> 00:51:10,655
.الأمر فقط... أنّها ليست الكنيسة التي اتّصلت بي

751
00:51:10,657 --> 00:51:12,090
.ولا أنا

752
00:51:12,092 --> 00:51:15,228
القرار متروكٌ لنا, علينا أن نستمع ونُرشد

753
00:51:15,230 --> 00:51:17,763
و نُشجّع أعضائنا الشّباب

754
00:51:17,765 --> 00:51:19,700
على التّعبير عن أنفسهم

755
00:51:19,702 --> 00:51:21,168
.دون أن نحكُم عليهم

756
00:51:21,170 --> 00:51:22,738
.علينا أن نكون مثالاً يُحتذى به

757
00:51:23,371 --> 00:51:25,041
.علينا أن نتحلّى بالصّبر

758
00:51:35,687 --> 00:51:36,986
.هذا يبدو عظيم

759
00:51:36,988 --> 00:51:38,321
سيكون عليّ صقل موهبتي

760
00:51:38,323 --> 00:51:39,824
.من أجل إعادة التّقديس

761
00:51:39,826 --> 00:51:41,759
هل تعرف ماذا يُريدون أن أعزُف؟

762
00:51:41,761 --> 00:51:43,061
.كلّا, لا أعرف

763
00:51:43,063 --> 00:51:44,696
.الحياة الوفيرة تتعامل مع كلّ شيء

764
00:51:44,698 --> 00:51:45,964
.الدّعوات, المقَاعد

765
00:51:45,966 --> 00:51:47,832
بشكل أساسي،
.أنا أقدّم فحسب, (جويل)

766
00:51:47,834 --> 00:51:50,804
ثمّ يُخبركم بحديثٍ خلّاب،
يُقدّم الحاكم

767
00:51:50,806 --> 00:51:51,904
.ربّما (إد بالك)

768
00:51:51,906 --> 00:51:53,042
لماذا هو؟

769
00:51:53,341 --> 00:51:55,142
.إنّه نوعٌ من إتّفاقه الكامل

770
00:51:55,144 --> 00:51:56,943
.أعني, لقد وقّع على الموضوع بأكمله

771
00:51:56,945 --> 00:51:58,913
.دفعت للحصول على العضو المُحدّد

772
00:51:58,915 --> 00:52:00,848
...لديّ سؤالٌ موسيقيّ آخر لك

773
00:52:00,850 --> 00:52:01,949
.ابدأ من الأعلى

774
00:52:15,202 --> 00:52:19,437
إنّه في الواقع
.نوعٌ من الأعمال المُحزنة قليلاً

775
00:52:19,439 --> 00:52:21,841
حقّاً؟ -
.نَصب (مايكل مانسانا) التّذكاري -

776
00:52:21,843 --> 00:52:25,415
.تناثر رماد جثّته
.لقد طلبَ منّي ترتيبه

777
00:52:26,782 --> 00:52:27,985
هو طلبَ منك ذلك؟

778
00:52:29,017 --> 00:52:32,356
.حسناً, لقد كتبَ رسالة
.كان لديه بعض الطّلبات

779
00:52:34,673 --> 00:52:37,303
<font color="#ffff00">تحذير: بسبب تلوّث مياه هذه المنطقة من قتل (هانستاون), غير آمنة للسّباحة أو الصّيد، قد تكون الأسماك التي يتمّ صيدها في هذه المنطقة ملوّثة وغير آمنة للأكل
.وزارة الصحّة</font>

780
00:52:37,328 --> 00:52:41,865
ثمّ تحدّث الرّب إلى أيّوب،
.خرجت من العاصفة

781
00:52:41,867 --> 00:52:43,134
"قال: "أين كنت

782
00:52:43,136 --> 00:52:44,902
"عندما وضعتُ أسُس الأرض،"

783
00:52:44,904 --> 00:52:48,276
"تميّزت بأبعادها، وضعتُ حجرَ الزّاوية لها"

784
00:52:51,477 --> 00:52:54,513
"عندما غنّت نجوم الصّباح،"

785
00:52:54,515 --> 00:52:58,821
"و هتفت الملائكة ببهجة؟ أين كنت؟"

786
00:53:01,990 --> 00:53:04,024
تمّ اختيار المناطق المُحيطة من قِبل (مايكل)

787
00:53:04,026 --> 00:53:06,828
.كمَخزن لِبقاياه الجسديّة

788
00:53:06,830 --> 00:53:08,563
قُلت الجسديّة لأنّ ذكرياته

789
00:53:08,565 --> 00:53:11,032
.و روحهُ تعيش معنا

790
00:53:11,034 --> 00:53:13,203
.كما وقد أنجز مُهمّته

791
00:53:13,205 --> 00:53:16,205
.(مايكل) مُهتمّ بشأن هذا العالم

792
00:53:16,207 --> 00:53:18,942
.ربّما أكثر من اللّازم

793
00:53:18,944 --> 00:53:22,881
شباب فرقة الحياة الوفيرة
سيُغنّون لنا الآن

794
00:53:22,883 --> 00:53:25,120
.أغنية تمّ اختيارها من قِبل (مايكل)

795
00:53:37,033 --> 00:53:42,572
<font color="#ffff00">.احمِ الحياة البرّية, هي طفل الغَد</font>

796
00:53:42,574 --> 00:53:48,245
<font color="#ffff00">.احمِ الأرض من جشَعْ الإنسان</font>

797
00:53:48,247 --> 00:53:53,550
<font color="#ffff00">.اهدم السّدود لتقاوم النّفط</font>

798
00:53:53,552 --> 00:53:58,924
<font color="#ffff00">احمِ النّباتات و جدّد التّربة.</font>

799
00:53:58,926 --> 00:54:04,030
<font color="#ffff00">من الذي سيَقفْ ويُنقذ الأرض؟</font>

800
00:54:04,032 --> 00:54:08,870
<font color="#ffff00">من الذي سيقول أنّه كان لديها ما يكفي؟</font>

801
00:54:08,872 --> 00:54:13,541
<font color="#ffff00">من الذي سيتولّى الآلة الكبيرة؟</font>

802
00:54:13,543 --> 00:54:18,146
<font color="#ffff00">من الذي سيَقفْ ويُنقذ الأرض؟</font>

803
00:54:18,148 --> 00:54:23,589
<font color="#ffff00">.كُل هذا يبدأ معك ومعي</font>

804
00:54:26,193 --> 00:54:29,026
<font color="#ffff00">انهِ الوقود الأحفوري</font>

805
00:54:29,028 --> 00:54:31,230
<font color="#ffff00">ضَع الحدّ</font>

806
00:54:31,232 --> 00:54:36,168
<font color="#ffff00">.قبل أن نبني خطّ أنابيب إضافي</font>

807
00:54:36,170 --> 00:54:40,942
<font color="#ffff00">انهِ التّصديع المائي الآن لنوفّر الماء</font>

808
00:54:40,944 --> 00:54:45,947
<font color="#ffff00">.و نبني حياةً لأبنائنا و بناتنا</font>

809
00:54:45,949 --> 00:54:50,687
<font color="#ffff00">من الذي سيَقفْ ويُنقذ الأرض؟</font>

810
00:54:50,689 --> 00:54:55,192
<font color="#ffff00">من الذي سيقول أنّه كان لديها ما يكفي؟</font>

811
00:54:55,194 --> 00:55:00,464
<font color="#ffff00">من الذي سيتولّى أمر الآلة الكبيرة؟</font>

812
00:55:00,466 --> 00:55:05,071
<font color="#ffff00">من الذي سيَقفْ ويُنقذ الأرض؟</font>

813
00:55:05,073 --> 00:55:10,412
<font color="#ffff00">.كُل هذا يبدأ معك ومعي</font>

814
00:55:32,639 --> 00:55:34,341
.أنا بخير -
.حسناً -

815
00:55:48,024 --> 00:55:49,623
السيّد (بارك) -
!مرحباً -

816
00:55:49,625 --> 00:55:51,259
!مرحباً -
كيف حالك؟ -

817
00:55:51,261 --> 00:55:54,262
.جيّد جدّاً, جيّد جدّاً -
.جيّد جدّا, جيّد, جيّد -

818
00:55:54,264 --> 00:55:58,169
مرحباً, أنا آسف على تأخّري
.حصلتُ... حصلتُ على عقْد

819
00:55:58,535 --> 00:56:00,371
جيّد, أنت تعرف القسّيس (تولر)
صحيح؟

820
00:56:00,373 --> 00:56:01,739
.حسناً, فقط بالنّظر
.(إد بارك)

821
00:56:01,741 --> 00:56:03,343
.سعدتّ بلقاؤك -
.تسرّني مُقابلتك -

822
00:56:05,077 --> 00:56:06,610
.أحضري لي قهوة فحسب

823
00:56:06,612 --> 00:56:08,081
و فطيرة التّفاح, حسناً؟ -
.حسناً, شكراً لكِ -

824
00:56:09,017 --> 00:56:11,384
..فطيرة التّفاح
أعلم أنّه غير لائق

825
00:56:11,386 --> 00:56:14,554
.ولكنّهم يصنعونها هنا
.إنّها طبيعيّة, إنّها محلّية

826
00:56:14,556 --> 00:56:17,057
.لديّ مُفاجئةٌ من أجلك

827
00:56:17,059 --> 00:56:22,433
أنا.. لقد توقّفت عند الطّابعة
.وأنا بطريقي إليك

828
00:56:24,634 --> 00:56:29,805
رائع, رائع
.لقد قاموا بعملٍ عظيم

829
00:56:29,807 --> 00:56:31,441
أجل, جميع الضّيوف

830
00:56:31,443 --> 00:56:33,343
.عند إعادة التّقديس ستحصُل على نسخة

831
00:56:33,345 --> 00:56:35,413
.كما سيكون هناك أيضاً بريداً

832
00:56:35,415 --> 00:56:37,614
.و... وبالطّبع سيكون مُتاحاً في متجر الكُتب

833
00:56:37,616 --> 00:56:39,483
إذاً كيف تسير الأوضاع؟

834
00:56:39,485 --> 00:56:41,218
هل تمّ إصلاح العضو؟

835
00:56:41,220 --> 00:56:43,225
أجل, يبدو جميلاً
.أفضل من أيّ وقتٍ مضى

836
00:56:43,824 --> 00:56:48,762
.حسناً, لقد رسمنا مُخطّطاً صغيراً للمقَاعد

837
00:56:48,764 --> 00:56:50,329
الآن, رئيس البلديّة (ويلسون)
سيكون هناك

838
00:56:50,331 --> 00:56:51,631
.وكذلك الحاكم

839
00:56:51,633 --> 00:56:53,333
...حسناً, على الأقل هو سيُحاول

840
00:56:53,335 --> 00:56:55,670
.كل هؤلاء رجال الرّب الأقوياء

841
00:56:55,672 --> 00:56:57,272
.عُبّاد الصّليب

842
00:56:57,274 --> 00:56:59,208
سنواتٌ من الخدمة, بالمعموديّة،

843
00:56:59,210 --> 00:57:01,610
.إعترافات, جنائز, مواعظ

844
00:57:01,612 --> 00:57:03,580
ساعاتٌ في صلاتهم

845
00:57:03,582 --> 00:57:07,551
.المصائب التي عانوا منها
هل الرّب أمدّهم بالقوّة؟

846
00:57:07,553 --> 00:57:10,188
.القسّيس (تولر) سوف يُقدّمني
سأذهب

847
00:57:10,190 --> 00:57:11,722
.سأقدّم الحاكم

848
00:57:11,724 --> 00:57:13,591
.سيكون هناك أغنية مُختارة
...و الآن, الأهمّ

849
00:57:13,593 --> 00:57:15,429
لن يكون هناك أيّ شيء سياسي
أليس كذلك؟

850
00:57:16,296 --> 00:57:18,466
كلّا, كلّا, لماذا يكون هناك؟

851
00:57:18,866 --> 00:57:20,467
حسناً... المعذرة
هل تُمانع؟

852
00:57:20,469 --> 00:57:21,733
.تفضّل

853
00:57:21,735 --> 00:57:23,537
.شكراً لكِ -
.على الرّحب والسّعة -

854
00:57:23,539 --> 00:57:25,606
.حسناً, أنا.. أنا أسأل

855
00:57:25,608 --> 00:57:29,844
.السّبب الوحيد, أنّ هذا لفتَ انتباهي

856
00:57:29,846 --> 00:57:32,648
.إنّها نسخة مطبوعة من موقع إلكتروني

857
00:57:32,650 --> 00:57:34,483
حسناً, كِلاهُما (الإصلاح الأول)
و (الحياة الوفيرة)

858
00:57:34,485 --> 00:57:36,352
.تمّ ذكرهم بأسمائِهم

859
00:57:36,354 --> 00:57:40,293
.كان حدث سياسي
و أغنية (نيل يونغ) الإحتجاجيّة؟

860
00:57:40,792 --> 00:57:42,427
.كنت أحترم الرّغبات فحسب

861
00:57:42,429 --> 00:57:44,262
...من المُتوفّى و
.و أرملته

862
00:57:44,264 --> 00:57:47,198
.كانت توجيهاتهم لمراسم الجنازة

863
00:57:47,200 --> 00:57:50,468
في مكان النّفايات السّامة
مع الصحافة في الحضور؟

864
00:57:50,470 --> 00:57:51,870
.لم يكُن هناك صحافة مدعوّين

865
00:57:51,872 --> 00:57:53,706
.كلّا, هؤلاء فقط أصدقاء (مانسانا)

866
00:57:53,708 --> 00:57:55,574
.لقد كان تصرّف سياسي

867
00:57:55,576 --> 00:57:58,379
.أنت و الفرقة مُمثّلين كنسية الحياة الوفيرة

868
00:57:58,381 --> 00:57:59,647
و مكان (هانستاون)

869
00:57:59,649 --> 00:58:01,249
.ليس حتى مُلوّثاً, بالمُناسبة

870
00:58:01,251 --> 00:58:02,784
:لقد تمّ تنظيفه من قِبل وكالة حماية البيئة
(سوبر فندس)

871
00:58:02,786 --> 00:58:04,485
...حسناً, (هانستاون) -
.كلّا, كلّا, بالطّبع لا -

872
00:58:04,487 --> 00:58:06,454
ولكن امنحني بعض الفّضل فحسب
اتّفقنا؟

873
00:58:06,456 --> 00:58:07,689
.أنا أعملُ في مجال الطّاقة

874
00:58:07,691 --> 00:58:09,526
.إنّه عملي البقاء على إطّلاع

875
00:58:09,528 --> 00:58:11,461
.انظُر, أنا آسف

876
00:58:11,463 --> 00:58:13,429
القسّيس (تولر) لم يفهم

877
00:58:13,431 --> 00:58:14,700
.العواقب المُترتّبة على ذلك

878
00:58:16,301 --> 00:58:18,336
أيُمكنني أن أسألك سؤال؟ -
.أجل, تفضّل -

879
00:58:18,338 --> 00:58:20,240
أيُمكن للرّب أن يغفرلنا؟

880
00:58:22,777 --> 00:58:25,877
أيُمكن للرّب أن يغفرلنا على
ما نقوم به حيال خلقِه؟

881
00:58:25,879 --> 00:58:29,515
.هذا ما سألني إيّاه (مينسانا) حينما زُرته

882
00:58:29,517 --> 00:58:31,719
هذا.. لقد حدثَ الكثير من الكلام السّائب

883
00:58:31,721 --> 00:58:33,721
.حول التغيّرات البيئيّة

884
00:58:33,723 --> 00:58:36,791
ثمّة إجماعٌ علميّ
...97%

885
00:58:36,793 --> 00:58:40,595
.الرّجل الذي لا يقول شيئاً دائماً يبدو أكثر ذكاءاً

886
00:58:40,597 --> 00:58:42,434
لماذا لا يُمكنني أن أظلّ صامتاً فحسب؟

887
00:58:43,769 --> 00:58:45,734
.إنّه موضوعٌ مُعقّد

888
00:58:45,736 --> 00:58:49,375
.ليس تماماً
أعني,من هو المُستفيد؟

889
00:58:49,675 --> 00:58:50,942
(كوي بونو)؟ من يستفيد؟

890
00:58:50,944 --> 00:58:52,510
.هذا ما استمرّ بسؤاله لنفسي

891
00:58:52,512 --> 00:58:54,446
بالإضافة إلى دعوة الكتاب المٌقدّس لرعاية

892
00:58:54,448 --> 00:58:55,781
الذي يستفيد عندما نحفر

893
00:58:55,783 --> 00:58:57,217
العُشّ الخاصّ بنا؟

894
00:58:57,219 --> 00:58:58,451
أيُمكننا فقط أن نتّفق على أن نُبقي السّياسة

895
00:58:58,453 --> 00:58:59,786
خارج دائرة إعادة التّقديس؟

896
00:58:59,788 --> 00:59:02,388
.أجل -
.أجل, ولكن هذه ليست سياسة -

897
00:59:02,390 --> 00:59:03,990
...أعني, ما يُريده الرّب هو

898
00:59:03,992 --> 00:59:06,560
...أنت, أنت, أنت
أنت تعرف عقل الرّب؟

899
00:59:06,562 --> 00:59:08,529
هل تحدّثت إليه, شخصيّاً؟

900
00:59:08,531 --> 00:59:10,935
هل أخبرك خُططه المُتعلّقة بالأرض؟

901
00:59:13,403 --> 00:59:16,676
اسمع, أنا أفهم،
.أنت مُنزعج

902
00:59:19,477 --> 00:59:21,814
أعني, أنت من وجَد الجثّة
صحيح؟

903
00:59:22,849 --> 00:59:23,884
.نعم

904
00:59:25,419 --> 00:59:26,421
كيف؟

905
00:59:32,628 --> 00:59:35,895
.كان من المُفترض أن أقابله

906
00:59:35,897 --> 00:59:41,339
...وقد تواصل معي, ثمّ
.قام بتغيير الموقع

907
00:59:41,705 --> 00:59:42,706
ثمّ؟

908
00:59:45,043 --> 00:59:46,678
.ثمّ ذهبت إلى هناك وكان ميّتاً

909
00:59:50,683 --> 00:59:52,451
لِذا قُمت بنُصحه
أيّها القسّيس؟

910
00:59:53,786 --> 00:59:54,788
.أجل

911
00:59:55,722 --> 00:59:58,592
قُمت بنُصحه
وبعدها أطلق النّار على نفسه؟

912
00:59:59,325 --> 01:00:00,328
(إد)؟

913
01:00:02,297 --> 01:00:03,298
.نعم

914
01:00:06,702 --> 01:00:09,703
حسناً, أعتقد أنّه عليك التّراجع
.أيّها القسّيس

915
01:00:09,705 --> 01:00:11,339
.وتُلقي نظرةً على حياتك الخاصّة

916
01:00:11,341 --> 01:00:14,411
.قبل أن تنتقد الآخرين

917
01:00:34,969 --> 01:00:37,438
أنا و (ماري) سِرنا بالدّراجة
.على طريق الحديقة

918
01:00:39,007 --> 01:00:42,879
لم أكُن أملك درّاجة هوائيّة،
.أعتقد, منذُ 20 عاماً

919
01:00:48,051 --> 01:00:50,421
.كنت أخشى أن أسقُط

920
01:00:56,028 --> 01:00:59,933
إنه لأمرٌ مُدهش القوّة العلاجيّة
.البسيطة في التّمرين

921
01:01:05,506 --> 01:01:06,808
.إنّها عطيّة الرّب

922
01:01:14,816 --> 01:01:17,017
.شكراً لك مرّةً أخرى

923
01:01:17,019 --> 01:01:19,121
اعتدنا أنا و (مايكل) ركوب الدّراجة
.مرّتين في الأسبوع

924
01:01:19,123 --> 01:01:20,721
.وقد افتقدتّها كثيراً جدّاً

925
01:01:20,723 --> 01:01:23,959
.كلّا, لقد استمعتُ بها
.لقد مضى وقتٌ طويل

926
01:01:23,961 --> 01:01:26,064
.ولكنّها كانت أمراً إجباريّاً

927
01:01:27,097 --> 01:01:29,736
.لقد.. لقد سألت الطّبيب الخاصّ بي -
.حقّاً؟ ما زلتِ -

928
01:01:31,469 --> 01:01:33,136
أيُمكنني أن أطلب منك معروفاً آخر؟

929
01:01:33,138 --> 01:01:34,572
.بالتّأكيد

930
01:01:34,574 --> 01:01:36,541
هل بإمكانك أن تحزم أغراض (مايكل)؟

931
01:01:36,543 --> 01:01:38,012
أو تجد شخصاً ما ليفعلها؟

932
01:01:40,013 --> 01:01:42,647
هل أنتِ مُتأكّدة أنّكِ تُريدين
التّخلي عنها بهذه السّرعة؟

933
01:01:42,649 --> 01:01:44,450
.ليس... ليس أن أتخلّى عنها

934
01:01:44,452 --> 01:01:46,420
.فقط, أنت تعرف, حزمها فحسب

935
01:01:46,422 --> 01:01:49,122
...إنّه فقط... أنت تعرف, أشعُر

936
01:01:49,124 --> 01:01:50,758
.أنّه من الصّعب أن تكون موجوداً فحسب

937
01:01:50,760 --> 01:01:53,561
.الكثير من الرّوائح و الذّكريات

938
01:01:53,563 --> 01:01:54,862
أتعلم؟

939
01:01:54,864 --> 01:01:56,465
...أجل, بإمكاني
.بإمكاني فعلها

940
01:01:56,467 --> 01:01:57,734
.حسناً

941
01:01:57,736 --> 01:01:59,135
هل قرّرتِ حول ماهي الخطوة التالية؟

942
01:01:59,137 --> 01:02:01,638
دفعت ثمن الإيجار لشَهرين

943
01:02:01,640 --> 01:02:02,907
.لذا لا داعِ للعجَلة

944
01:02:02,909 --> 01:02:04,442
ولكن.. سوف أبقى

945
01:02:04,444 --> 01:02:05,775
.مع أختي و زوج أختي

946
01:02:05,777 --> 01:02:07,812
حقّاً؟ -
.حتى يُولد الطّفل -

947
01:02:07,814 --> 01:02:09,548
إذاً سوف تنتقلين إلى هناك؟

948
01:02:09,550 --> 01:02:13,389
أجل, أعتقد ذلك
.لقد اتّصلت بطبيب التّوليد

949
01:02:15,156 --> 01:02:16,792
هل نتحدّث عن فتى أم فتاة؟

950
01:02:17,726 --> 01:02:18,892
!فتى -
.فتى -

951
01:02:18,894 --> 01:02:20,126
!أجل

952
01:02:20,128 --> 01:02:21,461
.مُباركٌ لكِ -
.أشكرك -

953
01:02:21,463 --> 01:02:22,432
.هذا رائع -
.أجل -

954
01:02:24,033 --> 01:02:26,567
مهلاً... لديّ سؤالٌ لكِ

955
01:02:26,569 --> 01:02:29,407
.إن.. إن لم يكُن مؤلماً جدّاً

956
01:02:32,176 --> 01:02:34,544
...هل تعتقدين أنّه

957
01:02:34,546 --> 01:02:36,549
أنّه كان يرغب بإيذاء شخصٌ ما حقّاً؟

958
01:02:40,552 --> 01:02:46,962
لقد كان مُشاركاً في بعض
.الإحتجاجات الغير العنيفة

959
01:02:47,996 --> 01:02:51,932
.كِلانا كنّا
.كان قد دخل السّجن

960
01:02:51,934 --> 01:02:55,169
كان عصبيّ المزاج, أعني
.كان يحبّ الصّراخ على الشّرطة

961
01:02:55,171 --> 01:02:57,938
...ولكن كلّا, لا أعتقد أنّه كان

962
01:02:57,940 --> 01:03:00,011
.لا, لا أعتقد أنّه كان عنيفاً

963
01:03:02,914 --> 01:03:04,682
...أنا فقط

964
01:03:05,617 --> 01:03:08,185
لا يُمكنني المُساعدة ولكن مازلت أتساءل

965
01:03:08,187 --> 01:03:10,623
.ما كان ينبغي أن أفعله بطريقة مُختلفة

966
01:03:13,693 --> 01:03:15,830
.لم يُكن يُريد العَيش

967
01:03:19,734 --> 01:03:22,505
لم يكُن رجلٌ مُتديّن
.كما تعرف

968
01:03:24,206 --> 01:03:26,908
لم يكُن يكترث للكنيسة
.أنا من كنت أكترث

969
01:03:26,910 --> 01:03:28,910
.كنت أنا الشّخص الذي طلب منه المجيء

970
01:03:28,912 --> 01:03:30,243
كُنت قد تربّيت في الكنيسة

971
01:03:30,245 --> 01:03:33,681
.ولم أستطِع أن أنسى الأمر تماماً

972
01:03:33,683 --> 01:03:35,284
.كنت لأكون في مدينةٍ غريبة

973
01:03:35,286 --> 01:03:36,818
و أودّ أن أذهب

974
01:03:36,820 --> 01:03:37,886
إلى الكنيسة والجلوس فحسب
أتعلم؟

975
01:03:37,888 --> 01:03:40,526
.كُنت الشّخص الرّوحانيّ

976
01:03:45,330 --> 01:03:47,032
.أشكرك

977
01:03:47,034 --> 01:03:50,035
.أجل, سوف... سوف أذهب لأحضر بعض الصّناديق

978
01:03:50,037 --> 01:03:51,804
.سأعود من أجل الملابس

979
01:03:51,806 --> 01:03:53,141
.حسناً

980
01:03:55,878 --> 01:03:58,113
أيّها القسّيس؟

981
01:04:00,817 --> 01:04:03,988
هل يُمكنك أن تدعو معي؟

982
01:04:05,889 --> 01:04:08,257
.أنا فقط... أجدها صعبة عندما أفعلها لوحدي

983
01:04:08,259 --> 01:04:11,930
فقط, الكلمات
.لا تأتيني

984
01:04:12,798 --> 01:04:14,763
هل أنت لا تشعُر بالإرتياح وأنا أطلب منك ذلك؟

985
01:04:14,765 --> 01:04:16,266
كلّا, كلّا, كلّا, كلّا
.بالطّبع لا, حسناً

986
01:04:16,268 --> 01:04:17,303
.حسناً

987
01:04:21,874 --> 01:04:23,744
أبانا العزيز الذي في السّماء

988
01:04:25,079 --> 01:04:28,146
نحن ندعوك في هذه الغُرفة
...في قلوبنا

989
01:04:28,148 --> 01:04:32,118
أمسكتُ يديها, دعَوْت

990
01:04:32,120 --> 01:04:34,787
و الكلمات خرجت من فمي

991
01:04:34,789 --> 01:04:36,958
"من خلال الكلمات, ستكون مُبرّراً"

992
01:04:36,960 --> 01:04:39,163
".ومن خلال الكلمات, ستكون مُدان"

993
01:05:43,339 --> 01:05:46,441
"لم يعُد بوسعي تجاهل حالتي الصَحيَة"

994
01:05:46,443 --> 01:05:49,347
".قُمت بتأجيل فحصي كثيراً جدّاً"

995
01:05:50,381 --> 01:05:52,952
".بالأمس كنت بالكاد أستطيع الوقوف حرفيّاً"

996
01:06:51,154 --> 01:06:54,258
".كلّا, لم أفقد إيماني"

997
01:08:13,586 --> 01:08:16,956
"فقال الرّجل الغنيّ سأخرج حظائري"

998
01:08:16,958 --> 01:08:19,926
"...وأن أبني أكثر"

999
01:08:19,928 --> 01:08:22,029
"وسأقول إلى روحي"

1000
01:08:22,031 --> 01:08:26,101
تحرّر, تناولي الطّعام والشّراب"
".وكوني سعيدة

1001
01:08:26,103 --> 01:08:27,636
"ولكن الرّب قال لتلاميذه"

1002
01:08:27,638 --> 01:08:29,471
"لا تُفكّر بشأن حياتك"

1003
01:08:29,473 --> 01:08:31,008
"...ماذا ستأكلون"

1004
01:08:33,511 --> 01:08:39,081
".ليس من أجل الجسَد, عن ماذا تصنعون"

1005
01:08:39,083 --> 01:08:42,587
"الحياة تتجاوز اللّحم"

1006
01:08:42,589 --> 01:08:46,225
".و الجسد يفُوق الملابس اللّطيفة"

1007
01:08:46,227 --> 01:08:49,230
".هكذا تنتهي تلاوة الرّب, الحمدُ للرّب"

1008
01:08:49,596 --> 01:08:51,132
متى عاد؟

1009
01:08:51,399 --> 01:08:53,869
.حسناً, كان يخرُج أغلب أيّام الجُمعة

1010
01:08:54,336 --> 01:08:56,202
لِذا فقد ذهب إلى "ألباني"لأجل فحصهِ؟

1011
01:08:56,204 --> 01:08:58,238
.سألته, ولكن لم يُعطيني أيّة تفاصيل

1012
01:08:58,240 --> 01:08:59,909
.أنتِ تعرفين كيف كان

1013
01:09:01,145 --> 01:09:02,444
.ربّما يُمكنني التّأكّد

1014
01:09:02,446 --> 01:09:03,481
(ايستر)

1015
01:09:03,681 --> 01:09:05,012
...الأمر فقط

1016
01:09:05,014 --> 01:09:07,652
.أعلم, أعلم

1017
01:09:11,122 --> 01:09:13,926
.حسناً, لا بأس, إلى اللّقاء -
.أراك لاحقاً -

1018
01:09:26,474 --> 01:09:29,309
.نرغب بإجراء فحص المعدة بالمنظار

1019
01:09:29,311 --> 01:09:32,646
نُخفض كاميرا الألياف البصرية
أسفل الحَلق والمريء

1020
01:09:32,648 --> 01:09:34,382
.لإلقاء نظرة فيها

1021
01:09:34,384 --> 01:09:36,050
إنه إجراء للمرضى الخارجيّين
.تخدير مَوضعيّ

1022
01:09:36,052 --> 01:09:37,619
يجب أن تكون قادراً على المغادرة
.بحلول منتصف الظّهيرة

1023
01:09:37,621 --> 01:09:39,521
...ومع ذلك, هذا لا
.هذا لا يبدو جيّداً جدّاً

1024
01:09:39,523 --> 01:09:42,459
حسناً، نحن نرغب في التّحقّق
.من وجود أدلة على الورم الخبيث

1025
01:09:42,461 --> 01:09:43,596
.السّرطان

1026
01:09:45,097 --> 01:09:47,366
السّرطان ليس العدوّ الطبيّ المُخيف
.الذي كان عليه في السابق

1027
01:09:47,767 --> 01:09:49,069


1028
01:09:51,537 --> 01:09:53,974
...ما
ما علاج ذلك؟

1029
01:09:55,109 --> 01:09:58,147
.يعتمد ذلك على مدَى تطوّر الورَم

1030
01:09:58,680 --> 01:10:00,313
...لكن

1031
01:10:00,315 --> 01:10:02,385
.لقد ذكَرت أنّك تُعاني من عدم الإرتياح

1032
01:10:02,618 --> 01:10:05,185
.أجل

1033
01:10:05,187 --> 01:10:07,255
منذُ ستّة أشهُر؟

1034
01:10:07,257 --> 01:10:11,426
حسناً, النّظام الغذائي, الأدوية, العلاج الكيماوي
.حتّى العمليّة الجراحيّة

1035
01:10:11,428 --> 01:10:14,097
.لدينا مجموعة مُتنوّعة من أدوات التّشخيص

1036
01:10:14,099 --> 01:10:16,102
هل عانيت من بُرازٍ دمويّ؟

1037
01:10:20,739 --> 01:10:22,208
مؤخّراً؟

1038
01:10:24,645 --> 01:10:26,612
حسناً, أودّ أن أحدّد موعد

1039
01:10:26,614 --> 01:10:28,380
.فحص المعدة بأسرع وقت مُمكن

1040
01:10:28,382 --> 01:10:32,154
.عندنا مكان مُتاح الأسبوع مابعد القادم

1041
01:10:32,754 --> 01:10:33,723
.حسناً

1042
01:10:34,290 --> 01:10:35,292
ما هو نظام غذائك؟

1043
01:10:35,691 --> 01:10:39,294
نظام غذائي؟
.عندما أجوع, أتناول الطّعام

1044
01:10:39,296 --> 01:10:40,695
هل تُدخّن؟ -
.كلّا -

1045
01:10:40,697 --> 01:10:41,733
تشرب؟

1046
01:10:43,167 --> 01:10:45,100
.باعتدال

1047
01:10:45,102 --> 01:10:46,635
.هذا يجب أن ينتهي

1048
01:10:46,637 --> 01:10:48,071
سأقوم بطلب وصفة طبّية للمُساعدة

1049
01:10:48,073 --> 01:10:49,506
.في ألم المعدَة

1050
01:10:49,508 --> 01:10:51,611
.و أريدك أن تأخُذ مُكمّلات غذائيّة

1051
01:10:52,244 --> 01:10:53,346
.حسناً

1052
01:10:54,380 --> 01:10:55,615
أتشعُر بالألم الآن؟

1053
01:10:56,849 --> 01:10:58,353
.كلّا, كلّا, أشعُر أنّني بحالة جيّدة

1054
01:11:00,321 --> 01:11:04,290
"نحن نميل إلى الإعتقاد بأنّ الجزَعْ والقلق"

1055
01:11:04,292 --> 01:11:08,331
"هي ببَساطة مؤشّراً على مدى حكمتنا"

1056
01:11:09,364 --> 01:11:10,730
"ومع ذلك, فهو أفضل مؤشّر بكثير"

1057
01:11:10,732 --> 01:11:13,301
".عن مَدى شُرورنا"

1058
01:11:13,303 --> 01:11:17,238
"الغضبُ ينشأ من عزمِنا"

1059
01:11:17,240 --> 01:11:19,641
".لإمتلاك طريقنا الخاصّ"

1060
01:11:19,643 --> 01:11:24,116
".ربّنا لم يقلق ولم يتوتّر أبداً"

1061
01:11:24,684 --> 01:11:26,383
.سأعود بعد قليل

1062
01:11:26,385 --> 01:11:28,853
"لأنّ غايته كانت لإنجازه"

1063
01:11:28,855 --> 01:11:31,660
"...ليست لخُططه الخاصّة"

1064
01:11:35,730 --> 01:11:36,732
أيّها القسّيس؟

1065
01:11:37,164 --> 01:11:38,398
.مرحباً (ايستر)

1066
01:11:38,400 --> 01:11:39,800
.لم... لم أكُن أعلم أنّك ستأتي

1067
01:11:39,802 --> 01:11:41,702
.حسناً, مكتب (جويل) اتّصلوا

1068
01:11:41,704 --> 01:11:43,370
يُريدون التّحدّث معي بشأن
.برنامج إعادة التّقديس

1069
01:11:43,372 --> 01:11:45,139
هل.. هل تحدّثوا إليكِ؟

1070
01:11:45,141 --> 01:11:47,408
"سأكون في كنيسة "أول إصلاح
و (ستانلي) سيكون

1071
01:11:47,410 --> 01:11:49,311
.مع الفرقة الكاملة لأجل قناة البثّ

1072
01:11:49,313 --> 01:11:50,679
.رائع

1073
01:11:50,681 --> 01:11:51,813
أجهزة الصّوت ستكون رائعة
...أعني

1074
01:11:51,815 --> 01:11:53,483
.توقّفي

1075
01:11:53,485 --> 01:11:56,252
رائعة للغاية
هل اتّصلوا بك ألبانيا؟

1076
01:11:56,254 --> 01:11:57,320
.نعم, اتّصلوا

1077
01:11:57,322 --> 01:11:58,422
إذاً, ماذا قالوا؟

1078
01:11:58,424 --> 01:11:59,756
.لا شيء
.فقط المزيد من الفحوصات

1079
01:11:59,758 --> 01:12:01,260
.فحص معدَة بالمِنظار

1080
01:12:03,164 --> 01:12:04,499
وهل تعرفين كيف يتمّ ذلك؟

1081
01:12:05,499 --> 01:12:06,832
.لقد اتّصلت بهم

1082
01:12:06,834 --> 01:12:09,471
.أنا قلِقة بشأنك -
.دعيني و شأني -

1083
01:12:11,172 --> 01:12:13,640
...أنا فقط أريد أن أحاول -
!أعرف ماذا تُريدين -

1084
01:12:13,642 --> 01:12:15,843
حسناً؟ لا أستطيع تحمّل قلقُكِ،

1085
01:12:15,845 --> 01:12:17,912
ثرثرتكِ المُستمرّة،
.إحتياجاتكِ

1086
01:12:17,914 --> 01:12:20,482
أنتِ, أنتِ بمثابة تذكير مُستمرّ

1087
01:12:20,484 --> 01:12:23,552
.لأوجه نقصي وعُيوبي الشّخصيّة

1088
01:12:23,554 --> 01:12:27,460
.أنتِ تُريدين شيئاً لم يكُن ولن يكون أبداً

1089
01:12:27,926 --> 01:12:29,293
لا تجعلني أفعل ذلك
...لأنّني

1090
01:12:29,295 --> 01:12:30,826
(ايستر), (ايستر), (ايستر)

1091
01:12:30,828 --> 01:12:32,463
تمالكِ نفسكِ, حسناً؟
.انظُري لنفسكِ

1092
01:12:32,465 --> 01:12:34,400
.أنت لا تكترث لنفسك

1093
01:12:35,368 --> 01:12:36,905
.أنا أبغضكِ

1094
01:12:37,738 --> 01:12:40,906
.أنا أبغض ما تُخبريني به

1095
01:12:40,908 --> 01:12:43,409
.قلقُكِ مُثير للشّفقة

1096
01:12:43,411 --> 01:12:45,548
.أنتِ تُشكّلين عائق

1097
01:12:58,797 --> 01:13:00,929
.فجأة أشعُر بتحسّن كبير

1098
01:13:00,931 --> 01:13:03,701
استيقظت مُبكّراً, صافي الذّهن

1099
01:13:03,703 --> 01:13:06,374
.وعلى الفَوْر شرَعتُ في مهامي اليوميّة

1100
01:16:25,211 --> 01:16:27,078
"...احتدمت الأمَم"

1101
01:16:28,983 --> 01:16:30,752
".ولكن أتى غيظُك"

1102
01:16:31,818 --> 01:16:34,456
"...وعندما يحين وقت الحُكم على المَوتى"

1103
01:16:37,059 --> 01:16:38,826
".ومن أجل مُكافأة خدَمُك"

1104
01:16:38,828 --> 01:16:40,464
".و الأنبياء والقدّيسين"

1105
01:16:41,196 --> 01:16:43,468
".ومن أجل أولائك الذين يخشَون اسمك"

1106
01:16:43,867 --> 01:16:45,769
".كِلاهُما صغير وكبير"

1107
01:16:47,906 --> 01:16:51,042
".و لتدمير مُدمّرون الأرض"

1108
01:16:55,180 --> 01:16:57,784
".الوَحي 11:18"

1109
01:17:22,713 --> 01:17:24,813
.قُمت بإزالة الصّفحات السّابقة

1110
01:17:24,815 --> 01:17:26,686
.لقد كانت مكتوبة أثناء حالة هذَيان

1111
01:17:27,719 --> 01:17:29,889
.لكنّي عقدتّ العَزْم على الإستمرار

1112
01:17:31,892 --> 01:17:34,662
.من الصّعب النّضال ضدّ السّبات

1113
01:17:35,595 --> 01:17:37,233
.عليّ أن أضع القلم على الورقة

1114
01:18:00,091 --> 01:18:01,095
.تبّاً

1115
01:18:16,112 --> 01:18:18,678
.مرحباً, (ماري) -
مرحباً, أيُمكنني الدّخول؟ -

1116
01:18:18,680 --> 01:18:20,314
أجل, بالطّبع, تفضّلي بالدّخول
.تفضّلي

1117
01:18:20,316 --> 01:18:22,651
تفضّلي،
هل تُريدين شيئاً؟

1118
01:18:22,653 --> 01:18:24,820
...أتُريدين
هل يُمكنني أخذ معطفكِ؟

1119
01:18:24,822 --> 01:18:27,226
.أجل -
مهلاً, هل أنتِ بخير؟ -

1120
01:18:27,859 --> 01:18:30,059
.دعيني آخُذ هذا

1121
01:18:30,061 --> 01:18:32,065
.كلّا

1122
01:18:35,635 --> 01:18:37,936
أنا فقط،
.أنا خائفة للغاية

1123
01:18:37,938 --> 01:18:39,974
.أبدو وكأنّي خائفة من كلّ شيء

1124
01:18:41,175 --> 01:18:44,643
استيقظت وقلبي كان ينبض

1125
01:18:44,645 --> 01:18:46,679
و تصوّرت... أنّ السّقف

1126
01:18:46,681 --> 01:18:48,982
سقف الغُرفة, كان على وشك السّقوط

1127
01:18:48,984 --> 01:18:51,918
.لِذا... اضطررت أن أخرج

1128
01:18:51,920 --> 01:18:53,187
حقّاً, (ماري)؟

1129
01:18:53,189 --> 01:18:55,123
وظللتُ أتجوّل بالجوار
...و, ثمّ

1130
01:18:55,125 --> 01:18:57,725
لم أضع أيّ مسحوق تجميل
.أنا آسفة

1131
01:18:57,727 --> 01:19:00,896
.أنا سعيد بقدومكِ
...هل تُريدين بعض

1132
01:19:00,898 --> 01:19:02,332
...بعض الماء, بعض الشّاي

1133
01:19:02,334 --> 01:19:04,036
.دون سابق إنذار

1134
01:19:05,738 --> 01:19:07,774
.هذه السّتارة السّوداء سقطت فحسب

1135
01:19:08,408 --> 01:19:11,309
.أنا... أنا خائفة من كلّ شيء

1136
01:19:11,311 --> 01:19:13,111
حسناً, لقد فعلتِ الخَيار الصّحيح
.بقدومكِ إلى هنا

1137
01:19:13,113 --> 01:19:14,747
.أنا فقط لا استطيع إيقاف أفكاري

1138
01:19:14,749 --> 01:19:16,716
.إنّها تستمرّ مراراً وتكراراً

1139
01:19:16,718 --> 01:19:18,354
.إنّها تتكرّر و تتكرّر

1140
01:19:19,154 --> 01:19:21,724
هل حدثَ ذلك سابقاً قبل وفاة (مايكل)؟

1141
01:19:22,892 --> 01:19:26,964
.بعض الشّيء, أجل
.لكن ليس بهذا الشّكل

1142
01:19:28,098 --> 01:19:30,765
لقد قرأت في الإنترنت أنّهم اعتادوا أن يعتقدون

1143
01:19:30,767 --> 01:19:33,068
أنّ الحَمْل يجعلك سعيداً،
لكنّهم الآن يشعرون

1144
01:19:33,070 --> 01:19:35,274
.أنّه يجعل مشاعرك أكثر تطرّفاً

1145
01:19:38,944 --> 01:19:40,246
...(مايكل)

1146
01:19:42,214 --> 01:19:44,251
.كان قويّاً حقّاً

1147
01:19:44,852 --> 01:19:46,054
كيف ذلك؟

1148
01:19:49,190 --> 01:19:51,860
.كان يُنصت, كان لطيفاً

1149
01:19:54,262 --> 01:19:55,962
اعتاد أن يفعل هذا الشّيء

1150
01:19:55,964 --> 01:19:57,668
.الذي يُدعى رحلة الغموض السّحري

1151
01:19:58,467 --> 01:20:01,138
...يبدو سخيفاً, ولكن

1152
01:20:02,071 --> 01:20:04,075
كُنّا نتشارك شيئاً مُشترك

1153
01:20:04,908 --> 01:20:07,679
.و نَستلقي فوق بعضنا البعض بكامل ملابسنا

1154
01:20:09,215 --> 01:20:10,880
كنّا نحاول الحصول على نفس القَدْر

1155
01:20:10,882 --> 01:20:12,385
.إتّصال الجسد مع الجسد كأمر مُمكن

1156
01:20:13,152 --> 01:20:15,122
...كنّا نمُدّ أيدينا ثمّ

1157
01:20:16,021 --> 01:20:18,694
كُنّا فقط ننظُر مباشرة إلى عيون بعضنا البعض

1158
01:20:19,293 --> 01:20:21,260
.ونُحرّكها في نفس اللّحظة

1159
01:20:21,262 --> 01:20:23,394
.مثل يمين, يسار, يمين, يسار

1160
01:20:23,396 --> 01:20:26,235
.وبعد ذلك كنّا نتنفّس بتناغُم

1161
01:20:33,108 --> 01:20:34,411
أتُريديني أن أفعل هذا؟

1162
01:20:37,113 --> 01:20:39,818
.كلّا, لم أكُن أعني ذلك

1163
01:20:41,253 --> 01:20:42,484
.حسناً

1164
01:20:42,486 --> 01:20:44,391
...أعني, أنا

1165
01:20:46,291 --> 01:20:48,526
نعم, أعني, أجل
...أظنّ أنّي

1166
01:20:48,528 --> 01:20:50,031
.أجل, أظنّ أنّي كنت أعني ذلك

1167
01:20:50,863 --> 01:20:54,202
.حسناً, أريني

1168
01:20:54,568 --> 01:20:58,171
حسناً, أنت تستلقي على ظهرك

1169
01:20:58,173 --> 01:21:00,209
.و ذراعَيْك وساقَيْك ممدودة

1170
01:21:00,976 --> 01:21:02,112
هل نحتاج إلى موسيقى؟

1171
01:21:02,878 --> 01:21:04,748
.كلّا, نحن فقط نُنصت إلى تنفّسنا

1172
01:21:05,915 --> 01:21:08,452
فقط استلقي على الأرض؟

1173
01:21:09,420 --> 01:21:12,057
أجل, وبعدها
.أجل

1174
01:25:26,561 --> 01:25:27,394
!هيّا, هيّا, هيّا, هيّا
!هيّا, هيّا

1175
01:25:27,396 --> 01:25:29,014
.هيّا, (بيني)

1176
01:25:30,304 --> 01:25:32,169
.مرحباً, يا رفاق
دعونا نجلس جميعاً

1177
01:25:32,194 --> 01:25:34,840
.في المقَاعد الأولى هنا
.كل شيء على ما يُرام

1178
01:25:39,711 --> 01:25:40,846
.حسناً, أحسنتم عملاً, يا رفاق

1179
01:25:42,413 --> 01:25:44,251
حسناً, إذاً في الأسبوع الماضي
قُمنا بقراءة التّعاليم الرّوحانيّة

1180
01:25:44,484 --> 01:25:46,151
حول السكّة الحديديّة تحت الأرض

1181
01:25:46,153 --> 01:25:49,587
التي لم تكُن سكّة حديد
ولكن... (روسا)؟

1182
01:25:49,589 --> 01:25:51,357
.كان طريق العبيد

1183
01:25:51,359 --> 01:25:54,327
لقد كان طريقاً للهروب من الجنوب إلى الشّمال

1184
01:25:54,329 --> 01:25:56,562
وهذه الكنيسة
(أول إصلاح)

1185
01:25:56,564 --> 01:25:59,432
كان واحداً ممّن توقّفوا على هذا الطّريق
القسّيس (تولر)؟

1186
01:25:59,434 --> 01:26:02,670
أجل, العبيد تهرُب شمالاً إلى كندا

1187
01:26:02,672 --> 01:26:06,575
غالباً ما يُساعدون, يُطعمون
مُخبّئين في المنازل والكنائس

1188
01:26:06,577 --> 01:26:08,810
.على طول هذا الطّريق
(كالفين فيلاندر)

1189
01:26:08,812 --> 01:26:11,547
كان المُسيطر, القسّيس
.هنا في كنيسة (أول إصلاح)

1190
01:26:11,549 --> 01:26:13,850
.كان نشطاً جدّاً في حركة إلغاء عقوبة الإعدام

1191
01:26:13,852 --> 01:26:15,853
...كان مُساعداً في

1192
01:26:15,855 --> 01:26:17,657
كلّا, آنسة (سورايا)
.دعيني أجرّب هذا

1193
01:26:17,924 --> 01:26:19,723
لمَ لا تقفون جميعاً لثانية واحدة؟

1194
01:26:19,725 --> 01:26:20,792
.ألقوا نظرةً هنا

1195
01:26:20,794 --> 01:26:22,594
هل ترَون جزءاً من هذا الخشب يبدو مُختلفاً

1196
01:26:22,596 --> 01:26:23,799
عن الجزء الآخر منه؟

1197
01:26:24,399 --> 01:26:24,833
!أجل

1198
01:26:25,402 --> 01:26:26,367
جميعكم ترَون ذلك, أليس كذلك؟

1199
01:26:26,855 --> 01:26:27,770
ولكن هل هذا يبدو بعض الشّيء

1200
01:26:27,795 --> 01:26:30,370
كباب سرّي؟ -
.أجل -

1201
01:26:30,372 --> 01:26:31,737
حقّاً, ما اسمك؟ -
.(بيني) -

1202
01:26:31,739 --> 01:26:33,373
(بيني), هلّا ساعدتّني؟

1203
01:26:33,375 --> 01:26:34,809
.تعال إلى هنا

1204
01:26:34,811 --> 01:26:36,844
.أترى, أنّ هنالك مقعد كان موجوداً عليه

1205
01:26:36,846 --> 01:26:39,215
وكانوا يُريدون تحريكها
.وبعدها كانوا يُريدون رفعها

1206
01:26:39,217 --> 01:26:40,818
.أيُمكنك فعلها؟ ساعدني

1207
01:26:41,852 --> 01:26:43,986
!أجل

1208
01:26:43,988 --> 01:26:45,457
.تعالوا إلى هنا جميعاً

1209
01:26:46,291 --> 01:26:48,593
.العبيد كانوا يختبئون هنا
.أحياناً عائلات بأكملها

1210
01:26:48,595 --> 01:26:50,364
.كونوا حذرين جدّاً, حسناً

1211
01:26:50,797 --> 01:26:52,467
أيُمكنكم تخيّل ذلك؟

1212
01:26:52,967 --> 01:26:56,404
.في الظّلام, في الأجواء الحارّة

1213
01:26:57,304 --> 01:26:58,339
.يرتجفون من الخوف

1214
01:26:58,364 --> 01:27:00,808
.صوت صيّاد خيول العبيد في الخارج

1215
01:27:01,676 --> 01:27:03,843
على رُكبهم, يمسكون أيدي بعضهم البعض

1216
01:27:03,845 --> 01:27:05,615
يُصلّون من أجل الرّب ليُنقذهم؟

1217
01:27:11,655 --> 01:27:12,955
هل تُريديني أن أحزم

1218
01:27:12,957 --> 01:27:14,456
أيّ شيء من المطبخ؟

1219
01:27:14,458 --> 01:27:16,828
.كلّا, يُمكنني إحضارها لاحقاً
.أشكرك

1220
01:27:20,798 --> 01:27:22,936
.أودّ أن ألتقي بشقيقتكِ في وقتٍ ما

1221
01:27:24,871 --> 01:27:26,871
أتُريد أن تأتي إلى (بوفالو)؟ -
.إذا كنت مدعوّ, سآتي -

1222
01:27:26,873 --> 01:27:28,973
هل ستزورني؟ -
.أودّ ذلك, أجل -

1223
01:27:28,975 --> 01:27:30,946
.أودّ بأن ألتقي بـ(مايكل) الصّغير

1224
01:27:31,846 --> 01:27:33,748
.لقد كنت كمُساعد لي

1225
01:27:34,615 --> 01:27:36,349
والد جدّي

1226
01:27:36,351 --> 01:27:38,352
.كان قسّيس في (موسكيغون, ميشيغان)

1227
01:27:38,354 --> 01:27:39,953
.قدّيس الرّب

1228
01:27:39,955 --> 01:27:42,623
وكان المصرف في المدينة مبنيّ من طابقَين

1229
01:27:42,625 --> 01:27:43,994
المَبنى الأول يحتوي على مِصعد

1230
01:27:44,727 --> 01:27:45,997
وفي أحد أيّام الإثنين

1231
01:27:47,032 --> 01:27:49,665
جدّي جَمع جميع الأولاد معاً

1232
01:27:49,667 --> 01:27:52,001
وذهبوا إلى المدينة لإيداع أموال الكنيسة،

1233
01:27:52,003 --> 01:27:53,903
.كما فعلوا في كلّ يوم أثنين

1234
01:27:53,905 --> 01:27:55,840
وكانوا بحاجة للتّحدّث مع المُدراء

1235
01:27:55,842 --> 01:27:57,375
.ثمّ وصلوا إلى المِصعد

1236
01:27:57,377 --> 01:27:58,779
.ثمّ أصيب بنوبة قلبيّة

1237
01:28:00,079 --> 01:28:02,648
.ثمّ... خلَع قبّعته

1238
01:28:02,650 --> 01:28:03,916
.من الواضح أنّه كان يرتدي قبّعة باستمرار

1239
01:28:03,918 --> 01:28:05,819
ثمّ خلَع قبّعته
:و قال

1240
01:28:05,821 --> 01:28:08,591
"يا أولاد, اخلعوا حذائي"

1241
01:28:08,857 --> 01:28:10,828
".أنا واقفٌ على أرضٌ مُقدّسة"

1242
01:28:11,861 --> 01:28:12,828
.وبعدها مات

1243
01:28:14,596 --> 01:28:16,900
.في مكانٍ ما بين الطّابق الأول و الثاني

1244
01:28:19,436 --> 01:28:22,874
أفكّر بشأن هذه القصّة
.عندما أفكّر بشأن (مايكل)

1245
01:28:25,378 --> 01:28:26,810
لأنّني أعتقد أنّه كان واقفاً

1246
01:28:26,812 --> 01:28:28,681
.على أرضٌ مُقدّسة حينما مات

1247
01:28:40,562 --> 01:28:41,730
شكراً لك.

1248
01:28:42,998 --> 01:28:44,835
إذاً سأراكِ في (بوفالو)؟

1249
01:28:45,401 --> 01:28:48,004
.أظنّ أنّي سأذهب إلى, إعادة التّقديس

1250
01:28:49,071 --> 01:28:51,475
.كلّا... لستِ بحاجة لفعل ذلك

1251
01:28:51,843 --> 01:28:54,046
.ولكن... أريد ذلك -
.أجل, ولكن الأمر ليس ضروريّ -

1252
01:28:54,445 --> 01:28:55,879
.أجل, لكنّك كنت مُتواجداً من أجلي

1253
01:28:55,881 --> 01:28:57,380
.و أنا أريد أن أكون هناك من أجلك

1254
01:28:57,382 --> 01:28:59,014
إنّه لطيفٌ جدّاً منكِ أن تُقدّمين ذلك

1255
01:28:59,016 --> 01:29:00,951
لكنّها مجرّد مجموعة من الرّجال الأثرياء

1256
01:29:00,953 --> 01:29:02,754
.يتفاخرون ببعضهم البعض في الخلف

1257
01:29:02,756 --> 01:29:04,389
.ولكنّك ستكون هناك -
.لأنّه عليّ أن أكون هناك -

1258
01:29:04,391 --> 01:29:06,628
.لذلك سآتي -
.لا تأتي من فضلكِ -

1259
01:29:07,494 --> 01:29:10,598
حسناً؟ أنا لا أريدكِ أن تأتي
هل تفهمين؟

1260
01:29:13,000 --> 01:29:14,070
.حسناً

1261
01:29:16,538 --> 01:29:18,642
.حسناً
.أتمنّى لكِ ليلة سعيدة -

1262
01:29:47,141 --> 01:29:50,345
".كُن واثقاً في الرّب وفي قوّته الجبّارة"

1263
01:29:51,548 --> 01:29:54,619
"و ارتدِ درع الرّب الكامل"

1264
01:29:54,919 --> 01:29:56,918
"ليتسنّى لك اتّخاذ موقفك"

1265
01:29:56,920 --> 01:29:58,823
".ضدّ خُطط الشّيطان"

1266
01:29:59,624 --> 01:30:02,627
"لأنّ نضالنا ليس ضدّ اللّحم والدّم"

1267
01:30:04,630 --> 01:30:06,099
"ولكن ضدّ الحُكّام"

1268
01:30:06,798 --> 01:30:08,703
"ضدّ السّلطات"

1269
01:30:09,503 --> 01:30:12,740
".ضد قوى هذا العالم المُظلم"

1270
01:30:51,586 --> 01:30:53,187
مُنتجات (بالك) المنزليّة

1271
01:30:53,189 --> 01:30:56,760
صنّاع البضائع الورقيّة, الأسمدة،

1272
01:30:57,761 --> 01:31:00,694
الأصناف اليوميّة للأسرة

1273
01:31:00,696 --> 01:31:03,132
كانت من بين أوائل الشّركات

1274
01:31:03,134 --> 01:31:07,974
.لتحقيق الحاجة لمُعالجة الشّواغل البيئيّة

1275
01:31:08,306 --> 01:31:10,943
سيّدي؟ هل ستنضمّ إلينا؟

1276
01:31:11,911 --> 01:31:16,880
هذه الوحدة تجعل علامات بلاستيكيّة
.قابلة لإعادة التّدوير

1277
01:31:16,882 --> 01:31:21,185
(بالك) لديه مراكز أو تنظيمات الإنتاج

1278
01:31:21,187 --> 01:31:25,026
.مع 18 دولة في جميع أنحاء العالم

1279
01:31:32,069 --> 01:31:35,173
.اليوم, توقّفت
.كان عندي ميسو و سمك
<font color="#ffff00">.نوعٌ من أنواع التّوابل اليابانيّة</font>

1280
01:31:39,578 --> 01:31:41,513
.هذه المُتع البسيطة

1281
01:31:44,282 --> 01:31:46,151
لماذا نُنكر أنفسنا؟

1282
01:32:40,752 --> 01:32:44,789
.كلّ عمل للحِفاظ هو عملٌ للخَلق

1283
01:32:45,155 --> 01:32:47,793
.كلّ شيء محفوظ يُجدّد الخَلق

1284
01:32:48,893 --> 01:32:51,031
.إنّها الطّريقة التي نُشارك بها الخَلق

1285
01:33:40,857 --> 01:33:43,127
.لقد وجدتّ شكلاً آخر للدّعاء

1286
01:34:03,216 --> 01:34:06,387
القسّيس (تولر), تفضّل بالدّخول
.أغلق الباب

1287
01:34:07,488 --> 01:34:09,858
لمَ لا تجلس؟

1288
01:34:13,162 --> 01:34:14,799
.نحن قلِقُون بشأنك

1289
01:34:15,831 --> 01:34:16,901
من هو؟

1290
01:34:17,166 --> 01:34:18,436
كيف هي صحّتك؟

1291
01:34:20,470 --> 01:34:22,339
.لديّ بعض الفحوصات

1292
01:34:23,040 --> 01:34:25,174
هل حصلت على أيّة نتائج؟

1293
01:34:25,176 --> 01:34:26,211
.كلّا, لا

1294
01:34:27,211 --> 01:34:29,112
ماذا عن نظامك الغذائي؟

1295
01:34:29,114 --> 01:34:31,251
أتعلم, سأكون صريحاً،
.أنت لا تبدو بحالة جيّدة جدّاً

1296
01:34:32,527 --> 01:34:36,872
.كان لديّ بعض... بعض المشاكل في المَعِدة

1297
01:34:38,424 --> 01:34:40,463
.أنا أتفهّم أنّك كنت ثمِل

1298
01:34:42,129 --> 01:34:47,234
ماذا؟ إنّه فقط القليل من النّبيذ
.على العَشاء

1299
01:34:47,236 --> 01:34:48,905
نبيذ؟ -
.أجل, أجل -

1300
01:34:50,207 --> 01:34:53,843
.حسناً, هذا غير موصى به

1301
01:34:53,845 --> 01:34:55,944
.للشّخص الذي يُعاني من مشاكل في المَعِدة

1302
01:34:55,946 --> 01:34:57,412
أنا أفهم, حسناً؟

1303
01:34:57,414 --> 01:34:59,151
سوف... سوف أبدأ في الإعتناء
.بنفسي بشكلٍ أفضل

1304
01:35:00,084 --> 01:35:02,519
.أنت دائماً في الحديقة

1305
01:35:02,521 --> 01:35:06,089
حتّى المسيح لم يكُن دائماً في الحديقة

1306
01:35:06,091 --> 01:35:08,062
.على رُكبتيه, يتعرّق دمَاً

1307
01:35:08,429 --> 01:35:10,098
.لقد كان على جبَل

1308
01:35:10,331 --> 01:35:13,802
.لقد كان في مكان التسوّق
.لقد كان في المَعبد

1309
01:35:14,101 --> 01:35:17,072
.ولكن أنت, أنت دائماً في الحديقة

1310
01:35:17,306 --> 01:35:20,477
.بالنّسبة لك كلّ ساعة هي أحلكْ ساعة

1311
01:35:21,076 --> 01:35:23,781
.لم أكُن على علمٍ أنّني قد أسأت

1312
01:35:24,548 --> 01:35:26,414
.المسيح لا يُريد مُعاناتنا

1313
01:35:26,416 --> 01:35:28,319
.إنّه عانى من أجلنا

1314
01:35:28,586 --> 01:35:32,120
.هو يُريد إلتزامنا, و طاعتنا

1315
01:35:32,122 --> 01:35:34,058
وماذا عن خلقِه؟

1316
01:35:34,060 --> 01:35:36,059
.تُعلن السّماء عظمة الرّب

1317
01:35:36,061 --> 01:35:37,996
الرّب حاضرٌ في كلّ مكان

1318
01:35:37,998 --> 01:35:41,633
في كل نبات, كل نَهر
.كل حشرة صغيرة

1319
01:35:41,635 --> 01:35:43,168
العالم كلّه هو بُرهان

1320
01:35:43,170 --> 01:35:45,570
.لوجودهِ المُقدّس

1321
01:35:45,572 --> 01:35:47,239
أعتقد أنّ هذه مسألة

1322
01:35:47,241 --> 01:35:49,243
حيث... حيث يُمكن للكنيسة أن تكون دليل

1323
01:35:49,245 --> 01:35:51,211
.ولكن... لكنّهم لم يقولوا شيئاً

1324
01:35:51,213 --> 01:35:52,550
...الـ

1325
01:35:53,550 --> 01:35:56,320
.الكونغرس الأمريكي لا يزال ينفي التغيّرات المناخيّة

1326
01:35:57,587 --> 01:36:00,157
أين كنّا عندما تمّ انتخاب هؤلاء النّاس؟

1327
01:36:00,891 --> 01:36:02,259
...الـ

1328
01:36:02,261 --> 01:36:04,360
نحن نعرف من تحدّث عن الأعمال الكُبرى

1329
01:36:04,362 --> 01:36:06,199
ولكن من تحدّث عن الرّب؟

1330
01:36:08,567 --> 01:36:12,002
"الخَلق ينتظر بتوقّعات مُتلهّفة"

1331
01:36:12,004 --> 01:36:14,274
".للتّحرّر من الإستعباد"

1332
01:36:16,175 --> 01:36:18,980
هذه روميّة 23:8
أتفهم؟

1333
01:36:20,215 --> 01:36:23,183
إذاً, يجدُر بنا التّلويث حتّى يتمكنّ
الرّب من الإستعادة؟

1334
01:36:23,185 --> 01:36:25,986
يجدُر بنا أن نُخطئ حتّى يتمكّن
الرّب من المغفرة؟

1335
01:36:25,988 --> 01:36:28,289
.لا أعتقد أنّ هذا ما كان يعنيه الرّسول

1336
01:36:28,291 --> 01:36:29,957
أعتقد أنّه من المُفترض أن ننظُر

1337
01:36:29,959 --> 01:36:32,561
...إلى أعين المسيح في جميع الأحياء

1338
01:36:32,563 --> 01:36:34,629
.أنت لا تعيش في العالم الحقيقي

1339
01:36:34,631 --> 01:36:37,500
.لا تعيش
أنت, أنت قسّ

1340
01:36:37,502 --> 01:36:39,369
.في كنيسة سياحيّة لا يحضُرها أحد

1341
01:36:39,371 --> 01:36:42,674
هل لديك أيّة فكرة حول كم يستغرق عمل الرّب؟

1342
01:36:42,676 --> 01:36:43,878
...أنا أحاول أن

1343
01:36:44,811 --> 01:36:47,078
للحفاظ على مُهمّة بهذا الحجم؟

1344
01:36:47,080 --> 01:36:49,648
التّوظيف, التّوعية

1345
01:36:49,650 --> 01:36:52,088
.عدد الأشخاص الذين نلمسهُم كلّ يوم

1346
01:36:52,868 --> 01:36:55,805
من هو ذلك القسّيس الذي تُحبّه كثيراً؟

1347
01:36:56,291 --> 01:36:58,258
.(توماس ميرتون) -
(توماس ميرتون), هو لم يعيش -

1348
01:36:58,260 --> 01:36:59,994
!في العالم الحقيقي حتّى -
...بلى, لقد عاش! لقد كان -

1349
01:36:59,996 --> 01:37:01,996
كلّا, لقد كان راهباً الذي عاش

1350
01:37:01,998 --> 01:37:04,333
!بداخل دير في ولاية كنتاكي وكتبَ كُتُباً

1351
01:37:04,335 --> 01:37:06,568
!حسناً, شخصٌ ما عليه أن يفعل شيئاً

1352
01:37:06,570 --> 01:37:08,638
.إنّها الأرض التي تُعلّق في الميزان

1353
01:37:08,640 --> 01:37:12,075
ماذا لو كانت هذه خطّته؟
ماذا لو كنّا لا نستطيع رؤيتها؟

1354
01:37:12,077 --> 01:37:14,444
أتعتقد أنّ الرّب يُريد تدمير خلقَه؟

1355
01:37:14,446 --> 01:37:16,249
.لقد فعلها ذات مرّة

1356
01:37:16,616 --> 01:37:19,120
.لمدّة 40 يوم وليلة

1357
01:37:26,595 --> 01:37:30,563
اسمع, الحياة الوفيرة
.نحن معك

1358
01:37:30,565 --> 01:37:32,766
.حسناً؟ نحن نهتمّ

1359
01:37:32,768 --> 01:37:36,441
نحن كذلك, وأعلم أنّ هذا هو وقتٌ
.عصيبٌ بالنّسبة لك

1360
01:37:37,174 --> 01:37:39,311
.ولكن سنقوم بمُساعدتك في ذلك

1361
01:37:40,177 --> 01:37:42,745
بمجرّد أن نصل إلى
خدمة إعادة التّقديس

1362
01:37:42,747 --> 01:37:45,169
.أنت, يجب أن تذهب إلى مركز إعادة التّأهيل

1363
01:37:45,349 --> 01:37:48,795
.عليك أن تذهب وتطمئنّ بنفسك إلى مؤسّسة طبّية

1364
01:37:49,593 --> 01:37:51,622
اتّفقنا؟
ربّما تذهب إلى (نيكاراغاوا)

1365
01:37:51,624 --> 01:37:54,259
و تُوصي بالإنجيل
.أو أن تبني منازل

1366
01:37:54,261 --> 01:37:56,999
.ولكن افعل شيئاً في العالم الحقيقي

1367
01:37:57,197 --> 01:37:59,131
و إن لم تستطِع القيام بالمراسم

1368
01:37:59,133 --> 01:38:00,500
.سأتفهّم ذلك

1369
01:38:00,502 --> 01:38:02,268
.من المُتوقّع وجودك هناك
.لكن انظُر

1370
01:38:02,270 --> 01:38:04,038
يُمكننا القول أنّك كنت مريض،
.والذي هو أمرٌ صحيح

1371
01:38:04,040 --> 01:38:05,176
...كلّا, كلّا, الأمر ليس

1372
01:38:06,409 --> 01:38:08,209
الأمر ليس مُتعلّقاً بالمراسم،
...حسناً؟ أستطيع... سوف

1373
01:38:08,211 --> 01:38:10,078
.أريد أن أكون موجوداً
.عليّ أن أكون هناك

1374
01:38:10,080 --> 01:38:12,415
.إنّها كنيستي
.إنّها 250 عاماً

1375
01:38:12,417 --> 01:38:15,870
أريد أن أكون حاضراً
أريد أن أقدّمك, أرجوك؟

1376
01:38:17,547 --> 01:38:20,277
حسناً, (إد بالك) قرّر

1377
01:38:20,279 --> 01:38:22,075
أنّه يرغب بأن يُدلي بتعليقات

1378
01:38:22,077 --> 01:38:23,809
.لذلك فإنّ الحاكم سيُقدّمه

1379
01:38:23,811 --> 01:38:25,275
هل ستكون مشكلة في ذلك؟

1380
01:38:25,277 --> 01:38:28,043
.كلّا, إطلاقاً

1381
01:38:28,642 --> 01:38:30,608
.جيّد جدّاً, جيّد

1382
01:38:32,173 --> 01:38:34,735
.اسمع, سنتجاوز إعادة التّقديس هذا

1383
01:38:34,737 --> 01:38:36,594
.سيكون مُميّزاً

1384
01:38:37,451 --> 01:38:40,117
وبعد ذلك سنتّفق
.في المَسائل الأخرى

1385
01:38:45,919 --> 01:38:47,052
.شكراً لك

1386
01:39:42,636 --> 01:39:43,638
.أشكرك

1387
01:42:42,547 --> 01:42:44,344
أين, أين هو القسّيس (تولر)؟

1388
01:42:44,346 --> 01:42:46,079
أنا لستُ وائقاً, سيّدتي
.بالدّاخل

1389
01:44:12,502 --> 01:44:14,469
هل رأيتيه؟ -
.كلّا -

1390
01:44:27,328 --> 01:44:28,896
أين هو؟ -
.لا أعلم -

1391
01:44:41,921 --> 01:44:43,287
!(تولر)

1392
01:44:45,319 --> 01:44:48,116
(تولر)! هل أنت بالدّاخل؟

1393
01:45:13,838 --> 01:45:15,171
.ابدأي المَراسم

1394
01:45:44,025 --> 01:45:47,319
<font color="#ffff00">.يالها من طائفة</font>

1395
01:45:47,321 --> 01:45:51,519
<font color="#ffff00">يالهُ من قسّيس سعيد</font>

1396
01:45:51,952 --> 01:45:54,881
<font color="#ffff00">يَسْتند على</font>

1397
01:45:54,883 --> 01:45:59,515
<font color="#ffff00">.الأذرُع الأبديّة</font>

1398
01:45:59,948 --> 01:46:03,880
<font color="#ffff00">.يالهُ من نعيم</font>

1399
01:46:04,112 --> 01:46:08,342
<font color="#ffff00">يالهُ من صُلحٍ أملكه</font>

1400
01:46:08,344 --> 01:46:11,340
<font color="#ffff00">يَسْتند على</font>

1401
01:46:11,342 --> 01:46:16,207
<font color="#ffff00">.الأذرُع الأبديّة</font>

1402
01:46:16,406 --> 01:46:20,135
<font color="#ffff00">.يَسْتند</font>

1403
01:46:20,137 --> 01:46:23,371
<font color="#ffff00">يَسْتند على</font>

1404
01:46:23,937 --> 01:46:27,100
<font color="#ffff00">السّلامة والأمن</font>

1405
01:46:27,102 --> 01:46:31,499
<font color="#ffff00">.من جميع الأخطار</font>

1406
01:46:32,033 --> 01:46:35,265
<font color="#ffff00">.يَسْتند</font>

1407
01:46:35,863 --> 01:46:39,426
<font color="#ffff00">.يَسْتند</font>

1408
01:46:39,428 --> 01:46:42,359
<font color="#ffff00">يَسْتند على</font>

1409
01:46:42,361 --> 01:46:47,092
<font color="#ffff00">.الأذرُع الأبديّة</font>

1410
01:46:47,457 --> 01:46:51,422
<font color="#ffff00">كم هو لطيفٌ أن تسير</font>

1411
01:46:51,923 --> 01:46:55,919
<font color="#ffff00">على طريق هذا المُستكشف</font>

1412
01:46:55,921 --> 01:46:59,116
<font color="#ffff00">الذي يَسْتند على</font>

1413
01:46:59,118 --> 01:47:03,817
<font color="#ffff00">.الأذرُع الأبديّة</font>

1414
01:47:04,083 --> 01:47:08,146
<font color="#ffff00">كم سيكون مُشرق هذا الطّريق</font>

1415
01:47:08,148 --> 01:47:12,310
<font color="#ffff00">يزدادُ يوماً بعد يوم</font>

1416
01:47:12,312 --> 01:47:15,309
<font color="#ffff00">الذي يَسْتند إلى</font>

1417
01:47:15,311 --> 01:47:19,943
<font color="#ffff00">.الأذرُع الأبديّة</font>

1418
01:47:20,274 --> 01:47:23,907
<font color="#ffff00">.يَسْتند</font>

1419
01:47:24,106 --> 01:47:27,472
<font color="#ffff00">يَسْتند على</font>

1420
01:47:27,972 --> 01:47:30,867
<font color="#ffff00">السّلامة والأمن</font>

1421
01:47:30,869 --> 01:47:35,734
<font color="#ffff00">.من جميع الأحطار</font>

1422
01:47:35,968 --> 01:47:39,863
<font color="#ffff00">.يَسْتند</font>

1423
01:47:39,865 --> 01:47:43,460
<font color="#ffff00">.يَسْتند</font>

1424
01:47:43,462 --> 01:47:46,393
<font color="#ffff00">يَسْتند على</font>

1425
01:47:46,395 --> 01:47:51,094
<font color="#ffff00">.الأذرُع الأبديّة</font>

1426
01:47:51,493 --> 01:47:55,522
<font color="#ffff00">.ما الذي عليّ أن أخشاه</font>

1427
01:47:55,524 --> 01:47:59,289
<font color="#ffff00">.ما الذي عليّ أن أخافُه</font>

1428
01:47:59,856 --> 01:48:02,455
<font color="#ffff00">يَسْتند على</font>

1429
01:48:03,254 --> 01:48:04,351
<font color="#ffff00">(إيرنست)؟</font>

1430
01:48:04,353 --> 01:48:07,250
<font color="#ffff00">.الأذرُع الأبديّة</font>

1431
01:48:07,252 --> 01:48:11,115
<font color="#ffff00">لديّ صُلحٌ مُبارك</font>

1432
01:48:11,117 --> 01:48:14,948
<font color="#ffff00">مع ربّي القريب جدّاً</font>

1433
01:48:15,147 --> 01:48:18,144
<font color="#ffff00">الذي يَسْتند على</font>

1434
01:48:18,146 --> 01:48:22,378
<font color="#ffff00">.الأذرُع الأبديّة</font>

1435
01:48:23,111 --> 01:48:26,805
<font color="#ffff00">.يَسْتند</font>

1436
01:48:26,807 --> 01:48:29,973
<font color="#ffff00">يَسْتند على</font>

1437
01:48:30,307 --> 01:48:33,469
<font color="#ffff00">السّلامة والأمن</font>

1438
01:48:33,471 --> 01:48:38,234
<font color="#ffff00">.من جميع الأخطار</font>

1439
01:48:38,236 --> 01:48:41,997
<font color="#ffff00">.يَسْتند</font>

1440
01:48:41,999 --> 01:48:45,265
<font color="#ffff00">.يَسْتند</font>

1441
01:48:45,498 --> 01:48:48,496
<font color="#ffff00">يَسْتند على</font>

1442
01:48:48,498 --> 01:48:53,162
<font color="#ffff00">.الأذرُع الأبديّة</font>

1443
01:48:53,361 --> 01:48:56,861
<font color="#ffff00">.يَسْتند</font>

1444
01:48:57,194 --> 01:49:00,725
<font color="#ffff00">.يَسْتند</font>

1445
01:49:00,990 --> 01:49:03,920
<font color="#ffff00">يَسْتند على</font>

1446
01:49:03,922 --> 01:49:08,321
<font color="#ffff00">.الأذرُع الأبديّة</font>

1447
01:49:08,786 --> 01:49:12,186
<font color="#ffff00">.يَسْتند</font>

1448
01:49:14,285 --> 01:49:45,811
<font color="#ffff00">Translated by:</font>
<font color="#00ffff">Twi: @D700mka - @iDiamantie</font>

