﻿1
00:02:01,800 --> 00:02:07,200
ترجمة : انس ياسين

2
00:02:07,344 --> 00:02:09,912
‫مرحبا يا رفاق ‫كيف
تسير أمور المتجر؟

3
00:02:31,673 --> 00:02:33,762
‫تفضل

4
00:02:33,806 --> 00:02:35,416
‫ شكرا لك.

5
00:02:46,166 --> 00:02:47,907


6
00:02:47,950 --> 00:02:50,083


7
00:03:08,188 --> 00:03:10,407
‫-كاثي ، كيف حالك؟
‫- جيدة وانت؟

8
00:03:10,451 --> 00:03:12,714
أنا بخير،هل تريدين المعتاد؟

9
00:03:12,758 --> 00:03:14,368
نعم

10
00:03:14,411 --> 00:03:15,804
اجلسي، سوف اجلبه

11
00:03:15,848 --> 00:03:18,546
‫جلبت هذه من اجل (ميا)

12
00:03:20,853 --> 00:03:22,071
‫ل (ميا) التي اعرفها؟

13
00:03:22,115 --> 00:03:23,507
نعم

14
00:03:23,551 --> 00:03:25,945
عجباً،شكراً لكي

15
00:03:25,988 --> 00:03:27,686
‫كيف حالها؟

16
00:03:27,729 --> 00:03:32,081
‫-اعني، علينا ان نجري
بعض الفحوص لكن شكراً

17
00:03:32,125 --> 00:03:34,214
‫اذا كنت بحاجة لأي
مساعدة مع الاطفال

18
00:03:34,257 --> 00:03:36,390
‫-لن انسى هذا يا كاثي

19
00:03:55,539 --> 00:03:57,367
‫تفضّلي، طبق دينيس المميز

20
00:03:57,411 --> 00:03:58,717
‫-شكراً لك

21
00:04:00,588 --> 00:04:03,896
‫-تحتاجين اي شيء آخر ؟
‫-لا هذا رائع شكراً لك

22
00:05:32,158 --> 00:05:35,944


23
00:05:35,988 --> 00:05:37,598


24
00:05:42,995 --> 00:05:47,782


25
00:05:58,097 --> 00:06:02,014


26
00:06:52,238 --> 00:06:55,197
‫ركّز على نَفَسَك

27
00:06:56,895 --> 00:07:00,724
‫انزل على سجّادتك
عندما تكون جاهزاً

28
00:07:03,292 --> 00:07:05,294
‫واسترخي بوضع رأسك على الجنب

29
00:07:08,732 --> 00:07:11,735
‫لقد حان الوقت لتحديد ‫نواياك

30
00:07:11,779 --> 00:07:14,564
للوقت الذي قضيته هنا

31
00:07:16,436 --> 00:07:19,830
‫اي شيء تريد ان تحسّنه

32
00:07:21,702 --> 00:07:24,096
‫وركّز على ذلك

33
00:07:28,143 --> 00:07:31,190
‫خذو انفاس عميقة وجيّدة

34
00:07:49,730 --> 00:07:52,080
‫وثم بالوقت الذي تريدونه

35
00:07:52,124 --> 00:07:55,431
‫قفوا على سجّادتكم

36
00:08:04,136 --> 00:08:06,486
‫كاثي.

37
00:08:08,357 --> 00:08:10,011
‫كاثي؟

38
00:08:12,448 --> 00:08:17,453
‫الآن لنرفع ايدينا
ونجلبهم ‫الى مركز قلبنا

39
00:08:19,194 --> 00:08:23,155
لنأخذ الجمال في قلوبنا اليوم.

40
00:08:23,198 --> 00:08:26,071
‫ونجد السلام في تمريننا

41
00:08:33,556 --> 00:08:38,648
‫ألوندرا ، مرحبا. هل كل شيء
‫على ما يرام لهذه الليلة؟

42
00:08:38,692 --> 00:08:45,612
‫من حركة المحارب الاول ‫لنتحوّل
الى حركة المحارب الثاني

43
00:08:45,655 --> 00:08:49,964
‫تلقون بنظرة خفيفة فوق مخاوفكم

44
00:08:50,008 --> 00:08:53,576
حرّك صدرك ووركيك للجانب.

45
00:08:57,711 --> 00:09:03,064
‫ممتاز. أنا سأخبرك ، أنا لا أعرف.
حسناً،وداعاً

46
00:09:11,420 --> 00:09:14,467
‫انها ليست فقط الاشياء
الجسدية التي يجيدها حقاً

47
00:09:14,510 --> 00:09:16,599
بل الاشياء الذهنية

48
00:09:16,643 --> 00:09:19,211
‫زوجي دائماً بالخارج للعمل

49
00:09:19,254 --> 00:09:22,692
‫ذات يوم ، فكرت بهذه المقابض هنا

50
00:09:22,736 --> 00:09:23,954
وقلت يا للهول

51
00:09:23,998 --> 00:09:27,045
‫(كايسي) رائع جداً

52
00:09:27,088 --> 00:09:29,308
هل تعرفين اذا ما كان ‫يقوم
بالعمل في المنازل ؟

53
00:09:29,351 --> 00:09:31,049
اذا فهمتي ما اعنيه

54
00:09:34,835 --> 00:09:37,229
‫نعم، انا لا اعرف هذه
التفاصيل انا آسفة

55
00:09:37,272 --> 00:09:42,103
‫ولكن لديه موقع (كايسي يوغا) على
الإنترنت لذلك تستطيعين ايجاده هناك ‫

56
00:09:42,147 --> 00:09:43,931
رائع ، شكرا لكِ.

57
00:10:02,123 --> 00:10:04,038
‫آسفة. بحق المسيح.

58
00:10:12,786 --> 00:10:15,049
‫سيكون من اللطيف
البقاء على اتصال.

59
00:10:15,093 --> 00:10:18,835
‫بالتأكيد. انا على
انستغرام بإسم جينفر راز

60
00:10:20,446 --> 00:10:22,448
‫والانستغرام الخاص بكي؟

61
00:10:22,491 --> 00:10:25,190
‫انا كاثي ، كاثي@زهور-

62
00:10:25,233 --> 00:10:26,365
‫رائع، حسناً انا ساتابعك

63
00:10:26,408 --> 00:10:28,236
‫-حسنا رائع، اعتني بنفسك

64
00:10:28,280 --> 00:10:29,455
وداعاً

65
00:10:57,657 --> 00:10:59,441
‫ساعدني

66
00:11:03,924 --> 00:11:06,448
‫-اصدري صوت آخر وسوف اقتلكي هنا

67
00:14:22,862 --> 00:14:24,080
سحقاً

68
00:17:40,625 --> 00:17:43,584
‫اريدك ان تسمعي بحذر

69
00:17:43,628 --> 00:17:45,586
‫هذه جدران بِسُمْك 4 اقدام

70
00:17:45,630 --> 00:17:47,588
‫صلبة مصممة بمنتجات عازلة للصوت

71
00:17:49,895 --> 00:17:54,508
‫وانا اعلم ذلك لأنني
وضعتهم هنا بنفسي

72
00:17:54,552 --> 00:17:57,032
‫انا اخبركي بهذا لأنه
لا مغزى ‫من الصراخ،

73
00:17:57,076 --> 00:17:58,991
اومئي برأسِك اذا كنتي تفهمينني

74
00:18:02,864 --> 00:18:05,258
‫سوف ازيل الشريط من على وجهك

75
00:18:05,301 --> 00:18:07,390
‫واريدك ان تخبريني بإسمك،

76
00:18:07,434 --> 00:18:09,001
اومئِ اذا كنتِ تفهمين

77
00:18:34,330 --> 00:18:35,418
النجدة

78
00:18:53,175 --> 00:18:54,350
ساعدوني

79
00:18:54,375 --> 00:18:57,900
ساعدوني، رجاءاً فليساعدني احدكم

80
00:21:25,327 --> 00:21:26,285


81
00:21:48,698 --> 00:21:51,266
النجدة

82
00:21:54,835 --> 00:21:57,011
النجدة

83
00:22:00,798 --> 00:22:03,626
ساعدوني

84
00:22:28,129 --> 00:22:30,044
‫ادلة جديدة

85
00:22:30,088 --> 00:22:32,220
تقترح ان الضحايا لم يموتوا

86
00:22:32,264 --> 00:22:36,094
‫من اسباب غير
طبيعية او من التسمم

87
00:22:36,137 --> 00:22:38,966
‫عائلات الضحايا يَتَحدّون
حكم المحكمة بذلك

88
00:22:39,010 --> 00:22:42,927
‫ويقومون بحملة لإعادة فتح القضية

89
00:23:36,502 --> 00:23:38,765
‫ارى انكِ وجدتي فتحة التهوية

90
00:23:42,247 --> 00:23:43,944
‫استطيع ان اغادر اذا ما اردتي

91
00:23:43,988 --> 00:23:46,773
‫يمكنك ان تستمري بالصراخ،
وسنرى كم سيتطلب من الوقت

92
00:23:46,816 --> 00:23:50,559
‫ليسمعك احد، او يمكننا
البدء بهذا فحسب

93
00:23:59,220 --> 00:24:01,179
‫من فضلك لا تلمسني.

94
00:24:05,444 --> 00:24:10,666
‫لدي مال، لدي مدخرات
‫لدي 50 الف دولار

95
00:24:12,842 --> 00:24:13,974
‫هذا كثير من المال

96
00:24:14,018 --> 00:24:15,410
لشخص بوظيفتك

97
00:24:15,454 --> 00:24:17,282
يمكنك اخذه

98
00:24:20,241 --> 00:24:22,330
‫انا لا اريد اموالك

99
00:24:33,820 --> 00:24:36,257
‫يمكن للحيوانات شم رائحة
الموت ‫ هل عرفتي ذلك؟

100
00:24:37,737 --> 00:24:39,869
‫بقِصة جديدة تم توثيقها ذهب ‫ثور

101
00:24:39,913 --> 00:24:43,569
الى مسلخ

102
00:24:43,612 --> 00:24:49,009
‫مدخل المسلخ 3 متر
من الجدران الفولاذية

103
00:24:49,053 --> 00:24:53,840
‫نهاية حياته معلقة
بالارجاء ‫في كل مكان حوله

104
00:24:53,883 --> 00:24:56,147
‫هل تعرفين ماذا فعل؟

105
00:24:56,190 --> 00:24:58,497
‫مثل حيوان لعين خارق

106
00:24:58,540 --> 00:25:01,195
قفز ‫عن الحائط وهرب
بعيداً، الى جانب المدينة

107
00:25:04,372 --> 00:25:08,724
‫بالطبع أمسكوا به، لقد قتلوه.

108
00:25:08,768 --> 00:25:14,252
‫حاولوا أكله.‫لكن
لحمه تحول إلى سم.

109
00:25:16,689 --> 00:25:18,734
‫كان مسموما من الخوف.

110
00:25:21,781 --> 00:25:23,870
‫سيجدون سيارتي

111
00:25:25,263 --> 00:25:26,829
‫سوف تقودهم هنا لك،

112
00:25:26,873 --> 00:25:28,570
انا اعد اذا ‫تركتني اذهب الآن

113
00:25:28,614 --> 00:25:30,833
لن اقول اي كلمة، اعدك

114
00:25:35,664 --> 00:25:38,058
‫اريدك ان تخبريني بإسمك

115
00:25:45,805 --> 00:25:51,419
‫كاثي.‫اسمي كاثي نولاند.

116
00:26:05,694 --> 00:26:07,044
‫يا الهي

117
00:27:15,416 --> 00:27:17,592
‫اليوم القضية التي
جرت لمدى ‫ طويل

118
00:27:17,636 --> 00:27:19,725
وصلت الى خاتمتها

119
00:27:19,768 --> 00:27:22,902
‫تقارير مبحث السموم
على الجثث الموجودة

120
00:27:22,945 --> 00:27:26,123
‫فشلت عن ايجاد سبب بديل للموت

121
00:27:26,166 --> 00:27:28,777
‫اعضاء العائلات حزنين
جداً بسبب هذه الاخبار

122
00:27:28,821 --> 00:27:31,432
‫نَذروا ان يستمروا
بمحاربة هذا القرار

123
00:27:33,086 --> 00:27:35,523
‫وفي اخبار اخرى

124
00:30:15,161 --> 00:30:17,903
النجدة

125
00:30:24,388 --> 00:30:26,738
ساعدوني

126
00:30:27,869 --> 00:30:30,307
النجدة

127
00:30:30,350 --> 00:30:32,352
سحقاً،حسناً

128
00:30:35,268 --> 00:30:37,444
هيّا

129
00:30:37,488 --> 00:30:38,706
رجاءاً؟

130
00:30:43,885 --> 00:30:45,017
‫ساعدوني

131
00:30:51,893 --> 00:30:53,242
‫أي شخص!

132
00:30:53,286 --> 00:30:56,855
‫من فضلك لا تقتلني. من فضلك.

133
00:30:56,898 --> 00:30:59,510
‫من فضلك لا تقتلني.

134
00:31:12,784 --> 00:31:15,134


135
00:31:21,583 --> 00:31:23,107
تباً *لا توجد اشارة*

136
00:31:23,838 --> 00:31:25,144
سحقاً

137
00:31:44,381 --> 00:31:46,078
بحقّك

138
00:31:50,343 --> 00:31:55,217
‫فليساعدني احدكم، ساعدوني

139
00:31:55,261 --> 00:31:59,396
‫ساعدوني رجاءاً، ساعدوني

140
00:31:59,439 --> 00:32:01,223
هل من احد

141
00:32:01,267 --> 00:32:04,662
‫الى اين كنتِ تحسبين نفسك ذاهبة؟

142
00:32:09,884 --> 00:32:11,495
‫لا تقترب

143
00:32:15,107 --> 00:32:16,413
‫لا تقترب بحق السماء

144
00:32:24,899 --> 00:32:26,901
‫كيف تعرف ما هي وظيفتي؟

145
00:32:29,817 --> 00:32:33,386
‫قلت ان هذا الكثير
من المال ‫لوظيفتك،

146
00:32:33,430 --> 00:32:35,301
كيف عرفت ما هي وظيفتي؟

147
00:32:35,344 --> 00:32:39,087
لا يمكنك جني ‫الكثير ببيع الزهور

148
00:32:50,751 --> 00:32:53,493
‫الطعام مذاقه افضل وهو ساخن

149
00:32:56,583 --> 00:32:58,629
‫قد تكون طريقة لطيفة
‫ لنعرف بعضنا البعض

150
00:33:03,938 --> 00:33:06,245
‫يمكنك اخباري بعض ‫الاشياء
التي اريد معرفتها

151
00:33:10,379 --> 00:33:12,904
‫مثل اسمك كبداية؟

152
00:33:14,775 --> 00:33:16,821
‫اسمي كاثي نولاند.

153
00:33:24,742 --> 00:33:28,049
‫لما لا نبدأ هذا مجدداً؟

154
00:33:28,093 --> 00:33:30,835
‫انا فقط اريد ان ‫اتعرف
عليكي اكثر قليلاً

155
00:33:33,359 --> 00:33:35,274
‫هل كان هناك آخريات؟

156
00:33:49,070 --> 00:33:51,159
‫من انت بحق السماء؟

157
00:33:53,292 --> 00:33:55,076
‫انا الذي يحمل مسدساً،

158
00:33:55,120 --> 00:33:58,427
وبآخر مرة ‫تحققت فيها،المسدس
يغلب السكين، لذلك اجلسي

159
00:34:27,587 --> 00:34:28,632


160
00:34:49,914 --> 00:34:52,569
‫افترض انكي تحاولين ان تفهميني

161
00:34:56,181 --> 00:34:57,661
‫أعتقد أنك ذكية

162
00:35:00,185 --> 00:35:01,752
‫فهمتي انه لو اردت ان اقتلك

163
00:35:01,795 --> 00:35:03,362
‫لكن فعلت ذلك بحلول هذا الوقت

164
00:35:23,164 --> 00:35:26,211
‫لقد سألتك سؤال واحد
منذ ‫ان جئتي هنا اليوم

165
00:35:28,692 --> 00:35:30,824
‫ما كان السؤال؟

166
00:35:32,696 --> 00:35:34,436
اسمي

167
00:35:34,480 --> 00:35:39,920
اخبريني اسمك ‫ومن ثم يمكننا
البدء في التحدث حقاً

168
00:35:49,626 --> 00:35:52,629
‫اسمي كاثي نولاند.

169
00:37:36,167 --> 00:37:39,823
‫الوندرا،ماذا تفعلين هنا

170
00:37:39,866 --> 00:37:44,436
‫هل تذكر ،انا اتصلت في وقت سابق
‫لمعرفة ما إذا كنت بحاجة لي اليوم؟

171
00:37:44,479 --> 00:37:48,179
‫قلت انك ستعاود الاتصال،انت ‫لم
تعاود الاتصال لذلك انا اتيت

172
00:37:48,222 --> 00:37:50,529
‫لماذا كل هذه الفوضى

173
00:37:50,572 --> 00:37:53,880
‫-انا آسف الوندرا،فقط نسيت
ان اعاود الاتصال بكي

174
00:37:53,924 --> 00:37:55,752
‫انا لا احتاجكِ اليوم

175
00:37:59,277 --> 00:38:00,887
‫لا ، لا ، اتركيه.

176
00:38:04,673 --> 00:38:07,154
‫هل كل شيء على
مايرام ، سيد لويس؟

177
00:38:07,198 --> 00:38:10,288
‫-كل شيء على ما يرام، شكراً لكي

178
00:38:12,464 --> 00:38:14,248
‫ان تنزف يا سيد لويس

179
00:38:14,292 --> 00:38:18,775
الوندرا من فضلك،‫هذا
مجرد واحد من تلك الأيام.

180
00:38:23,475 --> 00:38:25,477
‫الآن يجب أن تغادري.

181
00:38:28,001 --> 00:38:33,180
‫حسناً، انا اعود غداً
‫مع "سمر" بعد المبيت

182
00:39:33,371 --> 00:39:36,374


183
00:40:46,313 --> 00:40:49,969


184
00:41:02,199 --> 00:41:03,983
‫دعيني احسن من حالتك

185
00:42:32,332 --> 00:42:33,681
نعم؟

186
00:43:50,802 --> 00:43:52,673
‫الاخبار انّ "جون لامبتي" خضع

187
00:43:52,717 --> 00:43:54,849
‫لفحص طبي روتيني

188
00:43:54,893 --> 00:43:56,808
مع شركة التأمين

189
00:43:56,851 --> 00:43:59,463
‫مرض كلية "لامبتي" لم يُعثر عليه

190
00:43:59,506 --> 00:44:02,118
‫وتم اعطاؤه كشف يدل
على سلامته صحيا

191
00:44:02,161 --> 00:44:06,426
‫لقد اوضحت التقارير
لاحقاً فشل كلوي

192
00:44:14,478 --> 00:44:17,089
‫عدم وجود تُهَم،نقص في الادلة

193
00:44:17,133 --> 00:44:20,353
‫تمنع حدوث اعادة محاكمة ‫في حكم
موتى مشفى ‫تشارلستون الثلاثة

194
00:44:20,397 --> 00:44:22,268
‫افراد العائلة غادروا قاعة

195
00:44:22,312 --> 00:44:24,923
‫المحكمة منهمرون بالدموع
‫اثناء قراءة الحكم في قضايا

196
00:44:24,966 --> 00:44:26,925
المرضى الثلاثة الذين ماتوا

197
00:44:26,968 --> 00:44:29,754
‫في مستشفى "اولد
انجيلز في تشارلستون

198
00:44:49,991 --> 00:44:52,255
‫هل أنتي مستعدة لتخبريني باسمك؟

199
00:44:55,693 --> 00:44:56,998
‫اخبرتك بالفعل

200
00:44:57,042 --> 00:44:59,523
‫-فقط اخبريني ما اريد معرفته

201
00:45:02,265 --> 00:45:05,006
‫انا اسمي كاثي.

202
00:45:05,050 --> 00:45:06,834
تاريخ الميلاد؟

203
00:45:06,878 --> 00:45:08,619
‫ال15 من فبراير

204
00:45:08,662 --> 00:45:10,098
اين ولدتي؟

205
00:45:12,275 --> 00:45:14,364
‫في مقاطعة أورانج ، كاليفورنيا.

206
00:45:14,407 --> 00:45:17,367
‫-الى اي مدرسة ذهبتي؟

207
00:45:20,370 --> 00:45:23,024
فير ريدج هاي، ثمّ ان واي يو

208
00:45:23,068 --> 00:45:25,244
‫-ماذا درستي؟

209
00:45:25,288 --> 00:45:27,507
‫الإنجليزية.
‫-وبعدها؟

210
00:45:27,551 --> 00:45:29,683
أنا ‫عملت في مكتبة لبضعة سنوات

211
00:45:29,727 --> 00:45:33,600
‫وبعدها اتيت الى
اتلانتا ‫وافتتحت عملي

212
00:45:35,515 --> 00:45:37,648
‫والكنيسة؟ هل تربيتي في الكنيسة؟

213
00:45:37,691 --> 00:45:40,216


214
00:45:41,782 --> 00:45:43,044
لا

215
00:45:44,829 --> 00:45:46,483
‫هل لديك اخوة او اخوات؟

216
00:45:46,526 --> 00:45:48,049
لا

217
00:45:48,093 --> 00:45:49,616
وظيفة والديكي؟
ما هذا؟-

218
00:45:49,660 --> 00:45:51,792
‫فقط اجيبي على الاسئلة

219
00:45:54,534 --> 00:45:58,016
‫والداي مطلقان. ‫والدي ميت.

220
00:45:58,059 --> 00:46:01,280
‫لم اسألكِ ذلك،
سألتك ‫عن وظيفتهم

221
00:46:01,324 --> 00:46:03,717
‫امي ممرضة متقاعدة

222
00:46:03,761 --> 00:46:06,807
‫ابي عمل لفريق كرة قدم

223
00:46:06,851 --> 00:46:08,461
‫ماذا عمل؟

224
00:46:08,505 --> 00:46:12,770
كان في الطاقم،لم يكن لاعباً
‫منظم او ما شابه،

225
00:46:12,813 --> 00:46:14,337
لا اعلم ،لقد سافر كثيراً

226
00:46:14,380 --> 00:46:16,426
اي فريق؟

227
00:46:16,469 --> 00:46:19,733
-ماذا؟
-‫قلت اي فريق؟

228
00:46:19,777 --> 00:46:21,518
‫ديترويت ليونز

229
00:46:23,824 --> 00:46:25,652
‫اذاً انتي ولدتي في كاليفورنيا

230
00:46:25,696 --> 00:46:27,437
‫لكن اباكي عمل لفريق
ديترويت ليونز

231
00:46:27,480 --> 00:46:29,613
‫كما قلت سافر كثيراً

232
00:46:36,750 --> 00:46:38,622
‫كنت اراقبك

233
00:46:41,146 --> 00:46:44,671
‫كنت اراقبك لاشهر

234
00:46:44,715 --> 00:46:47,152
‫وانا اعلم قطعاً انك
كذبتي بشأن تقريباً

235
00:46:47,195 --> 00:46:53,419
كل سؤال سألته
‫لماذا لا نبدأ مجدداً؟

236
00:46:53,463 --> 00:46:54,899
اين ولدتي؟

237
00:46:54,942 --> 00:46:56,509
كاليفورنيا

238
00:46:56,553 --> 00:46:59,033
مرة اخرى، اين؟

239
00:46:59,077 --> 00:47:01,166
‫-مقاطعة اورانج، كاليفورنيا

240
00:47:01,209 --> 00:47:03,821
‫حاولي مجدداً
‫-كاليفورنيا

241
00:47:14,658 --> 00:47:16,877
‫الطلقة التالية ستذهب لرأسك

242
00:47:18,836 --> 00:47:20,620
‫أين ولدتي؟

243
00:47:23,144 --> 00:47:24,885
‫خليج غرين،ويسكونسن

244
00:47:31,501 --> 00:47:33,503
‫الى اي مدرسة ذهبتي؟

245
00:47:35,679 --> 00:47:37,724
‫الى اي مدرسة ذهبتي؟

246
00:47:40,901 --> 00:47:42,773
‫"ايستر هاي"

247
00:47:42,816 --> 00:47:48,344
‫-ولقد تربيتي في الكنيسة؟
‫فتاة كنيسة طيبة؟

248
00:47:54,480 --> 00:47:55,960
‫انا لا استطيع سماعك.

249
00:48:03,968 --> 00:48:08,233
نعم- وأنا أعلم أن فؤادك حُطِّم
‫عندما غادر والدك المنزل

250
00:48:14,326 --> 00:48:18,025
‫من انت ؟
‫-فقط التزمي بالأسئلة

251
00:48:21,159 --> 00:48:22,682
‫ذلك حطم فؤادك؟

252
00:48:24,641 --> 00:48:26,251
نعم

253
00:48:26,294 --> 00:48:31,169
كانت والدتك ممرضة ‫،
وكان والدك طبيب للفريق.

254
00:48:31,212 --> 00:48:34,085
‫ترك امك لمشجعة بالفريق

255
00:48:36,696 --> 00:48:40,352
‫وذلك وضع اختكِ
التوأم على نهاية حبل

256
00:48:44,661 --> 00:48:46,663
‫سمعت كم كنتي تحبيها

257
00:48:52,103 --> 00:48:54,192
‫كلنا لدينا أشخاص نحبهم.

258
00:48:58,979 --> 00:49:01,155
‫لكنك ناجية

259
00:49:03,941 --> 00:49:07,031
‫عُدت للمدرسة وصنعتِ
شيئاً من نفسك

260
00:49:07,074 --> 00:49:08,424
‫-لماذا تفعل هذا؟

261
00:49:08,467 --> 00:49:11,383
‫لكن لم يكن هناك دراسة
للانجليزي ، أليس كذلك؟

262
00:49:11,427 --> 00:49:14,299
‫ولم يكن هنالك عمل في
المكتبة ، أليس كذلك؟

263
00:49:15,561 --> 00:49:17,476
‫اذاً ماذا درستي؟

264
00:49:20,000 --> 00:49:22,220
‫اجبيني
‫-الطب

265
00:49:24,091 --> 00:49:27,486
‫ماذا درستي تماماً؟

266
00:49:27,530 --> 00:49:28,922
‫-التمريض

267
00:49:33,840 --> 00:49:38,236
‫لماذا لا نتحدث عن الجزء
‫الأكبر من ألاحجية؟

268
00:49:38,279 --> 00:49:41,500
‫الشيء الوحيد الذي
‫اردت معرفته منذ وصولنا هنا اليوم

269
00:49:45,504 --> 00:49:47,201
‫ما هو اسمك؟

270
00:49:47,245 --> 00:49:49,682
‫-كاثي، اسمي كاثي

271
00:49:49,726 --> 00:49:51,336
‫ لا هو ليس كذلك

272
00:49:51,379 --> 00:49:55,209
‫انا اسمي كاثي.

273
00:49:55,253 --> 00:50:00,476
‫كاثي كان اسم اختك الميتة

274
00:50:12,575 --> 00:50:15,229
‫هيا!

275
00:50:24,151 --> 00:50:25,501
‫ناتالي.

276
00:50:30,157 --> 00:50:33,421
‫اسمي ناتالي آن ستيفنز.

277
00:50:41,212 --> 00:50:43,867
‫اعتقد انكِ تتسائلين
‫ عن سبب وجودك هنا

278
00:50:45,956 --> 00:50:49,916
‫لكن اتعرفين ماذا يا ناتالي؟

279
00:50:51,744 --> 00:50:53,833
‫أعتقد أنك تعرفين بالفعل.

280
00:52:26,447 --> 00:52:29,799
لا

281
00:53:35,081 --> 00:53:36,343


282
00:53:42,393 --> 00:53:44,221
‫هل أنتي جائعة؟

283
00:53:46,353 --> 00:53:49,574
‫واخيراً تنام.

284
00:53:51,315 --> 00:53:55,493
‫أجمل فتاة صغيرة في العالم.

285
00:54:01,107 --> 00:54:03,196
‫هيا.

286
00:54:03,240 --> 00:54:04,458
الطوارئ ، ما هي المشكلة؟

287
00:54:04,502 --> 00:54:09,942
مرحباً هل يمكنكم سماعي

288
00:54:11,814 --> 00:54:14,860
‫هل يمكنكم سماعي يا شرطة؟

289
00:54:14,904 --> 00:54:17,733


290
00:54:40,407 --> 00:54:44,150
‫هل يمكنكم سماعي؟
‫هل يمكنكم سماعي؟

291
00:54:44,194 --> 00:54:46,544
‫اسمي كاثي وأنا مُمْسَكة كرهينة

292
00:54:46,587 --> 00:54:48,241
‫هل يمكنكم تعقّب الهاتف

293
00:54:48,285 --> 00:54:51,897
‫تم وضعي في صندوق سيارة
‫اعتقد انها "دودج"

294
00:54:54,204 --> 00:54:56,772
‫مرحبا هل يمكنكم سماعي؟

295
00:55:19,098 --> 00:55:21,535
‫اين هو؟

296
00:55:21,579 --> 00:55:23,537
أين الهاتف الخليوي اللعين؟

297
00:55:25,278 --> 00:55:26,627
لا

298
00:55:37,116 --> 00:55:38,857
‫هل تريدين ان تنتهي من هذا؟ حسناً.

299
00:55:38,901 --> 00:55:42,643
‫انتي عملتي في المستشفى
يا ممرضة ستيفنز

300
00:55:42,687 --> 00:55:44,428
‫اين عملتي؟

301
00:55:44,471 --> 00:55:45,864
‫مشفى القديس ماري جرين ماي

302
00:55:45,908 --> 00:55:47,431
‫-وبعد ذلك؟

303
00:55:47,474 --> 00:55:51,478
‫مشفى "ليتل انجيلز تشارلستون"

304
00:55:51,522 --> 00:55:55,569
‫وكم من هؤلاء المرضى ماتوا لأسباب
‫غير مفهومة في رعايتك؟

305
00:55:57,484 --> 00:55:58,964
‫-اي واحدة؟
‫-تعنين اي واحدة من اموات

306
00:56:01,401 --> 00:56:05,101
‫ تشارلستون الثلاثة زوجتي؟

307
00:56:06,972 --> 00:56:12,108
‫رقم ثلاثة. الانا ماثيوز لويس.

308
00:56:14,023 --> 00:56:16,416
‫هل تذكرينها؟

309
00:56:16,460 --> 00:56:20,203
‫لهذا السبب انتقلتي من
الولاية؟ اليس كذلك؟

310
00:56:20,246 --> 00:56:24,337
‫توفي 3 اشخاص لأسباب مجهولة
‫الناس اصبحوا فضوليين

311
00:56:24,381 --> 00:56:27,601
‫ممرضات المهمة تمت مساءلتهم

312
00:56:27,645 --> 00:56:30,866
‫-هذا كان منذ اربع سنوات
‫كان هنالك محاكمة ،

313
00:56:30,909 --> 00:56:33,346
كل الممرضات تمّت تبرئتهم
كنّا بريئات

314
00:56:33,390 --> 00:56:35,435
‫اذا لماذا غادرتي؟

315
00:56:35,479 --> 00:56:40,440
‫احتجت لبداية جديدة،
‫هذه المحاكمة دمّرت حياتي

316
00:56:40,484 --> 00:56:41,964
‫-وماذا عن هولاء ال3 اشخاص

317
00:56:42,007 --> 00:56:43,922
‫هل يحصلون على بداية جديدة؟

318
00:56:43,966 --> 00:56:46,664
‫ماذا عن زوجتي؟

319
00:56:46,707 --> 00:56:48,579
‫اترين في البداية صدّقت الامر

320
00:56:48,622 --> 00:56:50,494
‫لكن بعد ذلك بعض الاشياء
بدت غير منطقية مثل

321
00:56:50,537 --> 00:56:54,628
‫خاتم زوجتي الذي كان
‫مفقوداً، هي لم تنزعه ابداً

322
00:56:54,672 --> 00:56:57,283
‫وثم هنالك "جون لامبتي" لقد
‫مات من فشل في الاعضاء

323
00:56:57,327 --> 00:56:59,503
‫لكن قبلها بشهر تجاوز
اختبار التأمين الصحي

324
00:56:59,546 --> 00:57:03,724
‫-السيد لامبتون قد مات
‫من مرض كلى لم يتم تشخصيه

325
00:57:03,768 --> 00:57:05,813
‫-(الانا) كانت ثملة

326
00:57:05,857 --> 00:57:08,120
‫على الرغم من انني اعرف انّ
‫زوجتي لم تكن تشرب الخمر كثيراً

327
00:57:08,164 --> 00:57:15,084
‫ودماؤها كانت مليئة بال "جي اتش بي"
مخدر اغتصاب
‫<font color="#80ffff">مخدرات تستخدم لإفقاد الشخص حواسه قبل اغتصابه</font>

328
00:57:15,127 --> 00:57:18,478
دماء الانا كانت
‫تفيض بذلك المخدر

329
00:57:20,524 --> 00:57:24,658
‫لم تجد المحكمة اي اهمال من المشفى

330
00:57:24,702 --> 00:57:28,097
‫أنا آسفة لخسارتك

331
00:57:28,140 --> 00:57:29,750
‫هل انتي ؟

332
00:57:32,449 --> 00:57:36,409
‫أنتي لست هنا لأنني
‫أعتقد أنكِ قتلتي زوجتي.

333
00:57:36,453 --> 00:57:39,847
‫انت هنا لأنني اعرف انك قتلتي زوجتي

334
00:57:39,891 --> 00:57:42,024
‫واريد ان اعرف لماذا

335
00:57:44,330 --> 00:57:47,681
‫واذا لم احصل على شرح
‫جيد كفاية يا ناتالي

336
00:57:47,725 --> 00:57:53,470
‫لسبب موت زوجتي،
‫حينئذً انتي ستموتين

337
00:58:37,427 --> 00:58:42,171
‫اذاً، "سمر" اصبحت في الرابعة
‫من عمرها اليوم

338
00:58:42,214 --> 00:58:46,218
‫كانت متحمسة جداً لدرجة انها استيقظت
‫في الخامسة صباحاً

339
00:58:46,262 --> 00:58:47,567
اليس كذلك؟

340
00:58:54,139 --> 00:58:56,924
‫هذه امها الجميلة الانا

341
00:58:56,968 --> 00:59:01,146
‫هي متعبة، لأنها بقيت
‫مستيقظة لتشاهد اللعبة

342
00:59:02,843 --> 00:59:04,889
‫متعبة جداً

343
00:59:40,142 --> 00:59:42,579
‫هيّا لنلتقط صورة

344
00:59:44,015 --> 00:59:46,365
‫رحّبوا بالعائلة

345
00:59:46,409 --> 00:59:48,063
مرحباً

346
00:59:50,282 --> 00:59:52,023
‫إنها تبلغ من العمر أربع سنوات.
‫وهي اصبحت تكبر

347
00:59:52,067 --> 00:59:55,113
‫وهي تبقى مستيقظة طوال الليل

348
00:59:55,157 --> 00:59:58,595
‫مثل أمها ،امها تنام طوال الليل.

349
00:59:58,638 --> 00:59:59,726


350
01:00:01,598 --> 01:00:04,253
‫انتبه يا ابي، نعم تغلبنا عليك

351
01:00:04,296 --> 01:00:08,039
‫الجو بارد جدا ونحن نتجمد.

352
01:00:08,083 --> 01:00:09,606
‫والثلوج تتساقط، وقبعّة (سمر) سقطت

353
01:00:18,571 --> 01:00:20,182
‫انها صلبة قليلاً

354
01:00:23,185 --> 01:00:24,403
نعم

355
01:00:34,065 --> 01:00:37,242
‫عيد شكر سعيد يا ابي وامي
‫نحن نحبكم

356
01:00:37,286 --> 01:00:39,026
‫عيد شكر سعيد يا والدي زوجي

357
01:00:39,070 --> 01:00:43,161
‫-لوّحي للكاميرا
قولي اجلبوا الهدايا

358
01:00:43,205 --> 01:00:45,555
نحن اشتقنا لكم
‫-الكثير والكثير من الهدايا

359
01:00:45,598 --> 01:00:47,122
‫نراكم قريباً

360
01:01:11,363 --> 01:01:13,931
‫من فضلك لا تفعل.
من فضلك ، سأخبرك.

361
01:01:16,151 --> 01:01:17,717
‫سأخبرك بكل شيء

362
01:01:23,419 --> 01:01:24,942
‫من فضلك.

363
01:01:34,125 --> 01:01:37,868
‫كنت على حق. لقد نشأت
‫أنا وأختي في الكنيسة.

364
01:01:39,870 --> 01:01:44,831
‫لقد تعلّمنا طُرق الانجيل
‫كان الرب في قلوبنا،

365
01:01:44,875 --> 01:01:47,660
كنّا سعداء،‫كنا محبوبين،

366
01:01:47,704 --> 01:01:50,359
كنا محميين من الرب

367
01:01:53,188 --> 01:01:57,192
‫لكن ليس من الرجل الذي
‫كان يجب ان يفعل ذلك

368
01:01:57,235 --> 01:01:59,324
‫والدي هرب لأشهر مع

369
01:01:59,368 --> 01:02:02,458
‫صديقة اختي المفضلة

370
01:02:02,501 --> 01:02:07,506
‫كذب يتلوه كذب
‫امي قد عرفت ذلك

371
01:02:07,550 --> 01:02:10,944
‫واخيراً حظيت بالشجاعة
‫لتواجهه بذلك

372
01:02:10,988 --> 01:02:14,252
‫لكن الجبان حزم
حقائبه فحسب وغادر

373
01:02:14,296 --> 01:02:18,256
‫تخلّى عنا، تركنا فقط مع كل عارِه

374
01:02:18,300 --> 01:02:20,606
‫سكان المدينة توقفوا عن التحدث معنا

375
01:02:20,650 --> 01:02:24,219
‫توقفوا عن النظر إلينا
‫كما لو كنا غير مرئيين.

376
01:02:24,262 --> 01:02:25,872
‫ما علاقة هذا بزوجتي؟

377
01:02:25,916 --> 01:02:28,614
‫-ايام الاحد كنا نجلس هناك فحسب

378
01:02:28,658 --> 01:02:31,443
‫نستمع الى اجراس الكنيسة

379
01:02:31,487 --> 01:02:35,795
تنادي الجميع للصلاة،وكنّا
‫نمسك بايدي بعضنا

380
01:02:35,839 --> 01:02:41,584
‫وخسرنا كل شيء

381
01:02:41,627 --> 01:02:47,111
‫ولم نفعل اي شيء خاطئ
‫كنا أناس طيبين وكنا

382
01:02:47,154 --> 01:02:50,810
‫نعاقَب من اجل خطايا ابي

383
01:02:53,030 --> 01:02:56,207
‫وأختي ، أختي المسكينة الصغيرة...

384
01:02:58,383 --> 01:03:05,651
‫وجدتها في الحظيرة ،
‫متعلقة من العوارض الخشبية

385
01:03:07,871 --> 01:03:10,656
‫لقد كرست حياتي لها.

386
01:03:10,700 --> 01:03:15,095
‫لخدمة الناس وهؤلاء
المرضى في المشفى

387
01:03:15,139 --> 01:03:17,924
‫كانوا يتحدثون لي، كانوا
‫يثقون بي،

388
01:03:17,968 --> 01:03:22,146
يخبروني اسرارهم

389
01:03:22,189 --> 01:03:24,148
‫الأشياء التي قاموا بها.

390
01:03:26,890 --> 01:03:28,674
‫اشياء سيئة

391
01:03:33,157 --> 01:03:36,900
‫هل تعلم أن جون لامبتي
‫كان لديه زوجتان؟

392
01:03:36,943 --> 01:03:39,381
‫هل تتذكر جين سبنسر؟

393
01:03:39,424 --> 01:03:42,297
‫رمت نفسها من شرفة الطابق الثاني

394
01:03:42,340 --> 01:03:45,082
‫بعد الاتصال بالشرطة وقولها
‫بأنّ زوجها يضربها ضرباً مبرحاً

395
01:03:45,125 --> 01:03:47,998
‫ كل ذلك كان كذباً
لم يضع اصبعه عليها

396
01:03:48,041 --> 01:03:52,176
‫تم اعتقاله، اِتُّهم بمحاولة قتل

397
01:03:52,219 --> 01:03:53,873
‫اخبرتني كل شيء بعدما امسكت بها

398
01:03:53,917 --> 01:03:55,353
تحاول ازالة الغُرز من على وجهها

399
01:03:55,397 --> 01:03:57,921
‫جاعلة جروحها تبدو اسوء

400
01:03:57,964 --> 01:04:00,010
‫كانت فقط تحاول ابتزازه
‫من اجل مال الطلاق

401
01:04:02,229 --> 01:04:03,927
‫ذلك الرجل احبها

402
01:04:03,970 --> 01:04:06,582
‫-زوجتي احبّتني

403
01:04:06,625 --> 01:04:09,324
‫زوجتك

404
01:04:12,414 --> 01:04:17,375
زوجتك لم تكن ترتدي خاتم زواجها

405
01:04:17,419 --> 01:04:20,552
‫لأنه كانت تفتح ارجلها لرجل آخر

406
01:04:20,596 --> 01:04:22,380
‫انتي تكذبين

407
01:04:22,424 --> 01:04:26,036
‫-كانت على ايديها وارجلها
‫تلهث مثل كلبٍ لعين

408
01:04:26,079 --> 01:04:27,951
‫لا تقولي كلمة اخرى

409
01:04:27,994 --> 01:04:33,086
بحقّك،كانت مرتدية ملابس مثالية
‫ثملة في حانة فندق

410
01:04:33,130 --> 01:04:36,916
‫لم يوجد معها اي شيء يدل
على هويتها عندما فقدت وعيها

411
01:04:36,960 --> 01:04:41,051
‫هل تعتقد حقا أنها
‫كانت في اجتماع عمل؟

412
01:04:41,094 --> 01:04:44,228
‫رأيته، الرجل، اتى ليزورها
‫سرّاً في المشفى

413
01:04:44,271 --> 01:04:48,624
‫رجل كبير، طويل القامة، رجل وسيم

414
01:04:48,667 --> 01:04:50,060
اصمتي

415
01:04:50,103 --> 01:04:51,844
‫اخبرني انهم كانوا يمارسون
‫الجنس طوال الوقت

416
01:04:51,888 --> 01:04:55,587
‫انهم لم يستطيعوا تمالك انفسهم

417
01:04:55,631 --> 01:05:00,462
‫الكتاب المقدس يقول انّ الزواج
‫يجب ان يكون مكرّماً

418
01:05:00,505 --> 01:05:04,814
‫كانت زوجتك آثمة.
‫كانت زوجتك عاهرة.

419
01:05:04,857 --> 01:05:07,077
‫لا تقولي كلمة اخرى

420
01:05:07,120 --> 01:05:10,341
‫-كانت آثمة

421
01:05:10,385 --> 01:05:15,694
‫اذاً انت اخبرني
‫من المخطئ؟

422
01:05:17,479 --> 01:05:24,399
‫أنت؟ ناتالي؟ ام زوجتك؟

423
01:05:33,756 --> 01:05:34,844
‫أنا فعلت ذلك

424
01:05:41,503 --> 01:05:43,200
‫احتاج ان اسمعك تقوليها

425
01:05:48,466 --> 01:05:50,076
انا قتلتها

426
01:05:57,910 --> 01:06:01,261
‫والآن تعرف السبب.

427
01:06:09,008 --> 01:06:11,620
‫توقف، انت ابله

428
01:06:20,150 --> 01:06:22,935
‫ماذا؟ ماذا تريدني ان اقول

429
01:06:22,979 --> 01:06:24,546
‫اسمي الانا

430
01:06:29,812 --> 01:06:32,031
انت ابله

431
01:06:38,864 --> 01:06:41,737
‫ماذا، ماذا تريدني ان اقول؟

432
01:08:31,803 --> 01:08:33,413


433
01:09:27,642 --> 01:09:29,382
‫هل تستمع بالمنظر يا سيدي؟

434
01:09:30,732 --> 01:09:33,038
‫اِعتدت أن آتي إلى هنا مع زوجتي.

435
01:09:35,650 --> 01:09:37,216
‫هل يدك على ما يرام؟

436
01:09:39,305 --> 01:09:44,528
‫نعم. لم ألاحظ ذلك حتى.
‫كنت أقوم ببعض الأعمال في منزلي.

437
01:09:44,571 --> 01:09:47,183
‫وأين منزلك؟

438
01:09:47,226 --> 01:09:51,622
‫-عبر الجسر على بعد 5 كيلو متر

439
01:09:51,666 --> 01:09:53,537
‫هل لديك رخصتك معك يا سيدي؟

440
01:09:54,756 --> 01:09:57,715
‫-هل توجد مشكلة؟
رخصتك،رجاءاً

441
01:09:57,759 --> 01:09:58,847
‫بالطبع.

442
01:10:12,556 --> 01:10:14,297
‫-هل كل شيء بخير يا ضابط؟

443
01:10:14,340 --> 01:10:15,820
‫-فقط نتحقق من اتصال وردنا

444
01:10:15,864 --> 01:10:18,301
‫سيارة تطابق سيارتك تم وصفها

445
01:10:26,265 --> 01:10:28,920
‫سيارتك نظيفة جداً يا سيد لويس

446
01:10:28,964 --> 01:10:30,487
هي كذلك؟

447
01:10:35,405 --> 01:10:36,623
‫فهمت.
هو على ما يرام

448
01:10:40,279 --> 01:10:41,846
‫هل تمانع لو القيت نظرة
‫في صندوق السيارة؟

449
01:10:43,805 --> 01:10:44,936
‫لا بأس

450
01:10:58,167 --> 01:10:59,821
‫هل هذا ملكك؟

451
01:10:59,864 --> 01:11:01,692
‫-انهم لزوجتي

452
01:11:03,694 --> 01:11:05,304
‫نعتذر عن ازعاجك يا سيدي

453
01:11:05,348 --> 01:11:07,742
‫لا مشكلة

454
01:12:11,414 --> 01:12:12,807
‫ماذا اقول لإبنتي عندما

455
01:12:12,850 --> 01:12:14,939
‫تسأل عن ما حدث لأمها؟

456
01:12:17,333 --> 01:12:20,423
‫لم يكن لديك الحق في اخذ زوجتي منّي

457
01:12:20,466 --> 01:12:22,729
‫قبل ان احظى بفرصة للتحدث معها.

458
01:12:26,429 --> 01:12:28,953
‫يجب ان تسلمي نفسك للشرطة.

459
01:12:31,173 --> 01:12:33,523
‫أعتقد أن هذه ستكون مشكلة.

460
01:12:39,921 --> 01:12:43,185
‫لماذا كان عليك ان تفسد كل شيء؟

461
01:12:43,228 --> 01:12:47,711
‫انا اسمي كاثي!

462
01:13:00,811 --> 01:13:03,248
‫هل تعتقد انني سأتخلى
‫عن حياتي من اجلك؟

463
01:13:03,292 --> 01:13:05,860
‫انا كاثي الآن ، انا سعيدة

464
01:13:05,903 --> 01:13:08,558
‫وتتوقع منّي ان اتخلى
‫عن كل شيء؟ من اجلك؟

465
01:13:28,665 --> 01:13:30,493
‫اين المسدس؟

466
01:13:49,773 --> 01:13:51,470
لا

467
01:14:39,779 --> 01:14:41,303


468
01:14:41,346 --> 01:14:43,305
‫سيّد لويــ....

469
01:14:43,348 --> 01:14:45,263
لا

470
01:14:45,307 --> 01:14:46,482
‫ألوندرا.

471
01:14:48,397 --> 01:14:51,530
الوندرا!

472
01:14:51,574 --> 01:14:54,011


473
01:14:54,055 --> 01:14:56,144
‫لا تتحرك!

474
01:14:56,187 --> 01:15:00,800
‫من فضلك لا تؤذيها.
‫ابق مكانك بحق السماء

475
01:15:01,714 --> 01:15:04,804
‫-ابي
‫-(سمر)

476
01:15:04,848 --> 01:15:06,850
‫ابقي ثابتة يا سمر

477
01:15:06,893 --> 01:15:09,026
افعلي ‫تماماً ما تطلبه السيدة

478
01:15:09,070 --> 01:15:12,029
‫لماذا كان عليك ان
‫تجعل كل شيء معقداً؟

479
01:15:12,073 --> 01:15:15,728
‫كل شيء كان بسيطاً جداً

480
01:15:15,772 --> 01:15:18,209
ارجوكي،هي
‫لم تفعل اي شيء خاطئ

481
01:15:18,253 --> 01:15:21,908
‫لا لم تفعل، ولا انت

482
01:15:21,952 --> 01:15:23,475
‫و لا انا

483
01:15:23,519 --> 01:15:25,216
‫-ناتالي ، اسمعيني

484
01:15:25,260 --> 01:15:28,437
‫اسمي، اسمي هو كاثي

485
01:15:30,526 --> 01:15:32,571
‫هي مجرد طفلة

486
01:15:32,615 --> 01:15:36,184
‫كل هذا، كل هذا هنا الآن
‫كل هذا على عاتقك

487
01:15:38,186 --> 01:15:41,276
ابي؟

488
01:15:41,319 --> 01:15:46,107
‫من فضلك. أتوسل إليكِ
‫لا تؤذي ابنتي.

489
01:15:48,631 --> 01:15:55,072
ابنتك؟‫هل تعتقد أن هذه ابنتك؟

490
01:15:58,032 --> 01:16:00,512
‫تمت خيانتك يا روبرت

491
01:16:06,127 --> 01:16:11,958
‫كاثي ، اسمعيني
‫ليس عليك انت تسلمي نفسك للشرطة

492
01:16:12,002 --> 01:16:14,091
‫لن اقول اي شيء لأي احد

493
01:16:14,135 --> 01:16:15,614
‫انا لا اصدقك

494
01:16:15,658 --> 01:16:17,747
‫-يمكنك ان تعودي لحياتك كما كانت

495
01:16:17,790 --> 01:16:19,575
‫لا استطيع. اتصلت بالشرطة
‫سيتعقبون الهاتف

496
01:16:19,618 --> 01:16:22,969
‫سيكونون هنا،ماذا من
‫المفترض ان اقول لهم؟

497
01:16:26,147 --> 01:16:29,193
‫هذا سينتهي بطريقة واحدة فقط
‫انا آسفة جداً

498
01:16:29,237 --> 01:16:32,936
‫عدا عن شيء واحد

499
01:16:32,979 --> 01:16:34,677
‫هذا المنزل يُسجل كل شيء

500
01:16:36,505 --> 01:16:38,115
ماذا؟

501
01:16:38,159 --> 01:16:42,119
‫سوف يسمعون كل شيء قلتيه للتو

502
01:16:42,163 --> 01:16:45,035
‫انت تكذب

503
01:16:45,079 --> 01:16:47,472
‫سمر اهربي ، اهربي

504
01:17:50,231 --> 01:17:54,322
‫سمر! سمر!

505
01:17:55,932 --> 01:17:57,368
‫عزيزتي

506
01:17:59,588 --> 01:18:02,156
سمر

507
01:18:07,378 --> 01:18:11,600
هيّا،لنخرج من هنا

508
01:18:14,603 --> 01:18:16,344
‫ابقي هنا

509
01:18:21,349 --> 01:18:23,438
هيّا

510
01:18:23,481 --> 01:18:26,180
‫يا ابي، لقد ذهبت

511
01:18:29,270 --> 01:18:30,619
‫هيّا

512
01:18:34,666 --> 01:18:38,409
بسرعة،‫أغلقي الباب

513
01:18:38,453 --> 01:18:40,585
‫ انتِ ابقي هنا.

514
01:18:47,897 --> 01:18:49,246
سحقاً

515
01:20:10,371 --> 01:20:13,330
طفلتي،تعالي هنا

516
01:20:25,100 --> 01:20:27,565
انا آسف يا (سمر)
انا آسف

517
01:20:51,500 --> 01:20:53,500
انا احبّك

518
01:20:57,524 --> 01:20:59,524
‫أنت طفلتي.

519
01:20:59,780 --> 01:21:01,780
طفلتي

520
01:21:02,204 --> 01:21:12,204
ترجمة : انس ياسين

