﻿1
00:00:18,483 --> 00:00:22,369
سكوب، أنا أسحب كلامى
عن مهرجين عيد الميلاد

2
00:00:22,420 --> 00:00:25,075
...لا شيء أكثر رعباً من

3
00:00:28,126 --> 00:00:30,077
الدمى

4
00:00:35,200 --> 00:00:39,853
بحق ,لماذا سكوب وأنا نهرب
من الوحش بدلا من أي شخص آخر؟

5
00:00:39,904 --> 00:00:44,025
انها إلى حد كبير السلوك الافتراضي
عند هذه النقطة. كيف الأمر، فريد؟

6
00:00:44,076 --> 00:00:47,795
يكاد ينتهي. المرجحة مكافحة
البكرات، التيتانيوم نسج شبكة

7
00:00:47,846 --> 00:00:51,299
والآن، أعظم فخ الهروب حتى الآن

8
00:00:51,350 --> 00:00:54,135
"أدعوها "ماريونيت

9
00:00:55,186 --> 00:00:56,737
قادمون

10
00:00:59,257 --> 00:01:01,075
انها ليست جاهزة بعد، أشعث

11
00:01:01,126 --> 00:01:05,045
ليس هناك أى مشكلة. سوف نطلب فقط
من الدمى القاتلة لاتخاذ مهلة

12
00:01:25,917 --> 00:01:28,903
! أكبر محقق في العالم

13
00:01:28,954 --> 00:01:31,739
باتمان، ماذا تفعل هنا؟

14
00:01:31,790 --> 00:01:35,742
أذهب أينما تتعلق دمية
الجريمة تعيد رأسها القبيح

15
00:01:35,793 --> 00:01:37,711
حسنا، شكرا للمساعدة

16
00:01:37,762 --> 00:01:39,647
يجب أن تتسكع في محلات الشعير

17
00:01:39,698 --> 00:01:41,982
لا التسكع في المباني المدانة

18
00:01:42,033 --> 00:01:44,718
مثلما باتمان قال لنا فقط للحصول على اللبن

19
00:01:44,769 --> 00:01:46,253
أعتقد أننا يجب أن نستمع

20
00:01:46,304 --> 00:01:48,322
نعم، إلى متجر الشعير

21
00:01:48,373 --> 00:01:50,957
ولكن، نحن هنا من أجل حل لغزا

22
00:01:51,008 --> 00:01:53,794
دعى الأمر لخبير
فى حل الألغاز

23
00:01:53,845 --> 00:01:55,395
انها ليست آمنة هنا بالنسبة للأطفال

24
00:01:55,446 --> 00:01:57,798
مهلا، لا أحد يدعونا الأطفال

25
00:01:57,849 --> 00:02:00,467
في الواقع، والكثير من الناس يدعوننا الأطفال

26
00:02:00,518 --> 00:02:02,936
الأكثر شيوعا المقترنة
"مع كلمة "التدخل

27
00:02:02,987 --> 00:02:04,405
نحن محللين ألغاز

28
00:02:04,456 --> 00:02:06,411
...و نحن

29
00:02:12,664 --> 00:02:16,782
وينتهي هذا التباطؤ المهين الآن
أيها الدمى الخبيثة

30
00:02:17,735 --> 00:02:19,753
أهو شبح ؟

31
00:02:19,804 --> 00:02:22,690
غير ممكن
هناك دائماً تفسير عقلاني

32
00:02:22,741 --> 00:02:25,359
عقلانى في وقت لاحق. الفخ الآن

33
00:02:25,410 --> 00:02:27,426
الفخ. حسناً

34
00:02:40,992 --> 00:02:42,509
أوه، أين هي الرافعة؟

35
00:02:42,560 --> 00:02:44,144
أحتاج إلى ضوء

36
00:02:44,195 --> 00:02:45,715
ضوء

37
00:02:56,239 --> 00:02:58,592
عظيم، أنت حاصرت باتمان

38
00:02:58,643 --> 00:03:00,061
فعلت ؟

39
00:03:00,112 --> 00:03:01,729
رائع

40
00:03:01,780 --> 00:03:04,398
فريد، فكر ، إذا باتمان
...في الفخ، إذاً أين

41
00:03:08,887 --> 00:03:10,605
تخاف من النار قليلا، هاه؟

42
00:03:12,656 --> 00:03:15,042
يبدو أنك قد استوفت العود

43
00:03:19,929 --> 00:03:22,015
تفرقوا و توجهوا للمخرج

44
00:03:40,751 --> 00:03:44,937
حسنا، رفاق. يبدو أننا أخيرا
حصلنا على الجزء الجوهرى من هذا الغموض

45
00:03:44,988 --> 00:03:46,872
بدأ كل شيء عندما وصلنا
بريد إلكتروني مجهول الهوية

46
00:03:46,923 --> 00:03:50,176
وطلب مساعدتنا
مع طفح من السرقة الغريبة

47
00:03:50,227 --> 00:03:52,312
كلها إرتُكبت باستخدام الدمى

48
00:03:53,363 --> 00:03:57,116
وهذا يمكن أن يعني فقط التخلي عنها
بسبب، بوبيتو، ال التعريف، العرائس

49
00:03:57,167 --> 00:03:59,919
السكان المحليين يدعون أن شبح بدأ الرعب لهم

50
00:03:59,970 --> 00:04:02,056
عندما صوتوا لتمزيقه

51
00:04:02,107 --> 00:04:05,992
ثم لاحظت فريدو باستخدام يديه
والقدمين لسرقة المجوهرات

52
00:04:06,043 --> 00:04:09,295
كما وجدنا شيئا آخر
في مشهد الجريمة

53
00:04:09,346 --> 00:04:10,663
قشور الموز

54
00:04:10,714 --> 00:04:12,932
وكان بوبيتو خائفة من عود كبريت مضاء

55
00:04:12,983 --> 00:04:16,036
و لكن بوبيتو الحقيقي
كان مدرب لأكل النار

56
00:04:16,087 --> 00:04:19,005
كما انه نفذ مباشرة من خلال يد باتمان

57
00:04:19,056 --> 00:04:22,379
والتي يمكن أن تعني فقط أن فريدو
و بوبيتو هما حقيقيون

58
00:04:25,430 --> 00:04:27,815
قرد و  فضائى؟

59
00:04:27,866 --> 00:04:30,584
هم، واضح في وقت لاحق

60
00:04:30,635 --> 00:04:32,653
ليس فقط أي قرد / أجنبي

61
00:04:32,704 --> 00:04:36,023
هذا هو ميهونتر المريخ
والمخبر الشمبانزي

62
00:04:36,074 --> 00:04:37,223
الأبطال الخارقين؟

63
00:04:37,274 --> 00:04:39,893
ولكن لماذا اثنين من الرجال الطيبين
يلجئوا إلى السرقة؟

64
00:04:39,944 --> 00:04:42,596
لمرة واحدة، ليس لدي أي فكرة

65
00:04:42,647 --> 00:04:44,699
...ما لم

66
00:04:48,954 --> 00:04:50,773
تهانينا

67
00:04:52,824 --> 00:04:54,475
اجتزتم الاختبار

68
00:04:54,526 --> 00:04:56,108
الأول بالنسبة لي

69
00:04:57,228 --> 00:04:59,178
باتمان؟ أى إختبار؟

70
00:04:59,229 --> 00:05:02,716
لمعرفة ما إذا كنت مستعدا
للانضمام إلى منظمتنا

71
00:05:02,767 --> 00:05:05,786
أحسنتم! عرض جيد، وكل ذلك، ماذا؟

72
00:05:07,971 --> 00:05:12,658
باتمان: سر إنكوربوراتد، ترحيب
بمحللين الغموض من جوثام

73
00:05:12,709 --> 00:05:16,863
منظمة خرق الجريمة

74
00:05:16,914 --> 00:05:19,132
هذا هو حلم الحياة

75
00:05:19,183 --> 00:05:20,334
ما الذي جعلك تختارنا؟

76
00:05:20,385 --> 00:05:23,202
لقد كنا على دراية بفريقك لبعض الوقت

77
00:05:23,253 --> 00:05:25,038
وكان هذا هو البدء الخاص بك

78
00:05:25,089 --> 00:05:28,108
أعرف شيئا عن
الجرائم التي نظمت

79
00:05:28,159 --> 00:05:29,276
القبعات قبالة، ميلادي

80
00:05:29,327 --> 00:05:32,812
بحق , الحيوانات المتكلمه تفزعنى

81
00:05:32,863 --> 00:05:34,881
نعم، اخبرني عن ذلك

82
00:05:34,932 --> 00:05:36,449
اجتماعنا القادم هو في غضون أسبوع

83
00:05:36,500 --> 00:05:38,651
في هذه الأثناء، يمكنني استخدام
مساعدتكم في عدد قليل من الحالات

84
00:05:38,702 --> 00:05:41,488
لقد قمت بجميع الترتيبات
إذا إتبعتونى

85
00:05:41,539 --> 00:05:45,095
جينكيز، باتمان يحتاج مساعدتنا؟

86
00:07:05,890 --> 00:07:09,175
وداعاً , أيها الملثم الأحمق

87
00:07:11,361 --> 00:07:14,048
ليس بهذه السرعة، أيها العقل الخبيث المراوغ

88
00:07:20,870 --> 00:07:23,055
لقد رقصنا هذه الرقصة من قبل، ريدلر

89
00:07:23,106 --> 00:07:27,327
انها تنتهي دائما معك لعق الجروح
إلى داخل السجن، فى أركم أسيلوم

90
00:07:27,378 --> 00:07:29,728
صحيح، أنك ضربتنى، باتمان

91
00:07:29,779 --> 00:07:33,701
ولكن اللغز يقول
متى يكون الشرير مثل عالم الرياضيات؟

92
00:07:33,752 --> 00:07:35,634
الإجابة، عندما يتضاعف

93
00:07:40,457 --> 00:07:42,643
هل ذكر أحدهم رقصة؟

94
00:07:47,130 --> 00:07:50,516
سوف أطرحك ضرباً أيها الخفاش

95
00:07:50,567 --> 00:07:53,153
كنت أتوقع حركاتك الخبيثه
أيها عالم الرياضيات

96
00:07:53,204 --> 00:07:55,521
و جلبت بعض حلفائى

97
00:07:55,572 --> 00:07:57,757
العنف

98
00:07:57,808 --> 00:07:59,726
أكومان، سؤال

99
00:07:59,777 --> 00:08:01,095
شكرا لمساعدتك

100
00:08:01,146 --> 00:08:04,732
هل يمكننى أن أرفض أي مكالمة من باتمان؟

101
00:08:04,783 --> 00:08:06,600
تباً. أنت أحضرته؟

102
00:08:06,651 --> 00:08:09,735
انه مزعج جدا
مع كل تلك الأسئلة المزعجه

103
00:08:09,786 --> 00:08:12,204
وكيف حالك يا (أكوامان)؟

104
00:08:12,255 --> 00:08:13,639
إنظر

105
00:08:13,690 --> 00:08:16,543
الى جانب ذلك، انه حقا يخيفنى

106
00:08:19,497 --> 00:08:22,449
إليك هذا أيها الزاحف النذل

107
00:08:34,378 --> 00:08:35,361
شيء سيء

108
00:08:35,412 --> 00:08:37,831
يجب أن يكون من الصعب أن ترى من هذا القناع

109
00:08:37,882 --> 00:08:40,900
اسمح لي أن أصنع بعض العيون من أجلك

110
00:08:43,988 --> 00:08:45,605
لننهى الأمر سؤال

111
00:08:45,656 --> 00:08:48,140
سنكون في الاجتماع المقرر
من محللين الغموض من جوثام

112
00:08:48,191 --> 00:08:50,342
حفله ؟

113
00:08:52,195 --> 00:08:53,147
ابتهاج

114
00:08:53,198 --> 00:08:55,748
لقاء

115
00:08:55,799 --> 00:08:59,219
ليس حفله -
في أي مكان أذهب هو حفله -

116
00:08:59,270 --> 00:09:03,024
حفلة؟ لذلك سيكون هناك الرقص

117
00:09:08,746 --> 00:09:11,298
أكوامان، استخدام الطاقة المائية الخاصة بك

118
00:09:11,349 --> 00:09:12,532
ما الذي-ماذا؟

119
00:09:12,583 --> 00:09:14,201
قوتك السيطرة على المياه الخاصة بك

120
00:09:14,252 --> 00:09:16,238
...نعم، قوتى المائية

121
00:09:31,102 --> 00:09:33,854
للقول، هذا هو الإبتهاج

122
00:09:33,905 --> 00:09:35,822
ثم، إلى اجتماع محللين الغموض

123
00:09:35,873 --> 00:09:37,356
العنف

124
00:09:37,407 --> 00:09:38,759
هيا بنا نذهب

125
00:09:38,810 --> 00:09:40,860
انها دعوه سرية فقط، أكوامان

126
00:09:40,911 --> 00:09:42,328
أنت لست محقق

127
00:09:42,379 --> 00:09:43,764
ليست محقق؟

128
00:09:43,815 --> 00:09:47,033
لماذا، أنا حكيم في سليوتينغ
خارج تيارات تحت البحر المخفية

129
00:09:47,084 --> 00:09:49,503
هذا هو علم المحيطات
وليس التحقيق الجنائي

130
00:09:49,554 --> 00:09:54,073
بالإضافة إلى ذلك، يمكنني تحديد 900 نواع
من الأسماك على مشهد وحده

131
00:09:54,124 --> 00:09:55,674
هذا هو علم الأسماك

132
00:09:55,725 --> 00:09:57,778
على وجه التحديد

133
00:09:57,829 --> 00:10:01,881
ومن هو أفضل في الكشف عن تلك الأشياء
من الصعب الوصول إلى الشقوق البركانية، إيه؟

134
00:10:01,932 --> 00:10:03,783
أنا، هذا من

135
00:10:03,834 --> 00:10:05,118
مرة أخرى، علم المحيطات

136
00:10:05,169 --> 00:10:06,690
ولكن شكرا للتنظيف الفوضى

137
00:10:15,878 --> 00:10:17,129
بعض الزملاء

138
00:10:17,180 --> 00:10:19,434
يتركونى أن أفعل كل العمل

139
00:10:22,485 --> 00:10:25,573
إدجار، قم بكل العمل

140
00:10:27,624 --> 00:10:29,341
المحققين فقط، إيه؟

141
00:10:33,229 --> 00:10:37,616
إذاً عزيزى , سيكون هناك عشاء
فى الإجتماع , صحيح ؟

142
00:10:37,667 --> 00:10:41,187
كنت مجرد تنظيف شاحنة متوقفه
ميني مارت على الطريق هنا

143
00:10:41,238 --> 00:10:44,224
لا، قمت بحفظ مربع واحد من البسكويت في وقت لاحق

144
00:10:44,275 --> 00:10:46,793
الذى الآن

145
00:10:50,881 --> 00:10:52,664
لا عادلة

146
00:10:54,517 --> 00:10:56,669
أنت تعرف ما هو الغموض الحقيقي هنا؟

147
00:10:56,720 --> 00:10:57,904
باتمان نفسه

148
00:10:57,955 --> 00:10:59,807
أعني، من هو، حقا؟

149
00:10:59,858 --> 00:11:02,107
تحت هذا القناع، يمكن أن يكون أي شخص

150
00:11:02,158 --> 00:11:03,610
من الناحية الفنية، وليس أي شخص

151
00:11:03,661 --> 00:11:05,946
نظرا لاحظ باتمان
الارتفاع والنسب

152
00:11:05,997 --> 00:11:09,749
إلى جانب الوسائل المالية الضرورية
لقد ضاقت عشرة ملايين مواطن جوثام

153
00:11:09,800 --> 00:11:12,418
وصولا إلى مجرد 052 6 شخصا

154
00:11:12,469 --> 00:11:14,421
ربما يمكنك أن تسأله نفسك

155
00:11:14,472 --> 00:11:15,557
لأننا وصلنا

156
00:11:18,608 --> 00:11:19,826
ولكن أى باب هو ؟

157
00:11:19,877 --> 00:11:21,094
هناك العشرات

158
00:11:21,145 --> 00:11:22,729
لا توجد علامة على ثقب المفتاح

159
00:11:22,780 --> 00:11:24,630
أو مقبض الباب

160
00:11:24,681 --> 00:11:26,700
انتظر، فريد، أوقف العربه

161
00:11:31,421 --> 00:11:33,740
رجل، هذه هى حقا علامه سيئة

162
00:11:33,791 --> 00:11:35,475
أو علامه جيدة

163
00:11:35,526 --> 00:11:36,842
لا أستطيع أن أقول أبدا

164
00:11:36,893 --> 00:11:39,879
ليست قصيدة، الجناس الناقص

165
00:11:46,737 --> 00:11:51,490
كلمة مشوشه، تجعل الغموض يذهب بعيداً

166
00:11:51,541 --> 00:11:55,148
وتبدو، هناك فجوة في الطوب

167
00:12:15,199 --> 00:12:18,884
مرحبا بكم، الغموض إنكوربوراتد
إلى المحللين الغموض من جوثام

168
00:12:18,935 --> 00:12:21,121
في كلمة واحدة، جينكيز

169
00:12:23,172 --> 00:12:25,864
بعض أعضائنا الذين التقيت بهم بالفعل

170
00:12:30,915 --> 00:12:32,268
هل هذه بسكويت؟

171
00:12:35,319 --> 00:12:37,104
أم، نعم

172
00:12:37,555 --> 00:12:38,738
الخاص بي

173
00:12:47,897 --> 00:12:51,484
هذا هو السؤال
الباحث فى نظريات المؤامره

174
00:12:51,535 --> 00:12:54,254
جينكيز، ماذا حدث لوجهه؟

175
00:12:54,305 --> 00:12:56,155
الآن، سأخبركم

176
00:12:56,706 --> 00:12:58,057
لا تهتم , نحن بخير

177
00:12:59,609 --> 00:13:02,227
وخبيرتنا في ميتا
علم الجريمة البشري، أسود

178
00:13:02,278 --> 00:13:05,365
الكناري. أوه، نجاح باهر، أنا معجب كبير

179
00:13:05,416 --> 00:13:06,566
معجب كبير

180
00:13:06,617 --> 00:13:08,437
لا توجد توقيعات، أسكوت

181
00:13:11,488 --> 00:13:13,876
الجميع، يرجى أخذ مقعد

182
00:13:17,927 --> 00:13:19,547
آسف

183
00:13:20,598 --> 00:13:22,148
هذا المقعد مأخوذ

184
00:13:22,199 --> 00:13:23,548
ترى ما فعلت هناك؟

185
00:13:23,599 --> 00:13:26,620
أنا أخذ مساحة الدقيق للكرسي

186
00:13:26,671 --> 00:13:29,489
وكيف يمكن أن ننسى الرجل البلاستيك؟

187
00:13:29,540 --> 00:13:32,629
ذو العقل الساخر سيفعل ذلك

188
00:13:36,680 --> 00:13:38,030
وكما كنت على وشك أن أقول

189
00:13:38,081 --> 00:13:41,866
كلما كان أي منا لديه على وجه الخصوص
سر محير، نقدمه للمجموعة

190
00:13:41,917 --> 00:13:47,174
يتحدث عن أسرار، انها تقليد ل
أعضاء جدد لاختيار حالتنا المقبلة لحلها

191
00:13:50,661 --> 00:13:52,445
خزانة الملفات؟

192
00:13:52,496 --> 00:13:54,213
أليس هذا إسلوب قديم ؟

193
00:13:55,464 --> 00:13:57,984
إنه ملف الحالات التي لم يتم حلها

194
00:13:58,035 --> 00:14:00,120
درج لكل بطل

195
00:14:01,171 --> 00:14:03,990
وهذا من شأنه أن يكون الرجل البلاستيك

196
00:14:04,041 --> 00:14:07,696
نعم، أود أن بناء حفنة
وحلهم في كل مرة

197
00:14:09,747 --> 00:14:13,264
جيبرز، باتمان لديه واحدة فقط حالة لم تحل؟

198
00:14:13,315 --> 00:14:15,134
رودي تظهر قبالة هو

199
00:14:15,185 --> 00:14:17,904
قضية حتى باتمان لا يمكن أن يحلها؟

200
00:14:17,955 --> 00:14:19,238
...لهذا

201
00:14:19,289 --> 00:14:21,240
ليست مفتوحة للمناقشة

202
00:14:21,291 --> 00:14:23,744
...لكننا أردنا

203
00:14:24,895 --> 00:14:27,880
انا السير آرثر

204
00:14:27,931 --> 00:14:31,484
كويروت من ساحة كليفلاند

205
00:14:32,335 --> 00:14:35,288
أنت جميعا تحت الشبهات

206
00:14:35,339 --> 00:14:36,855
الرجل المائي؟ ما أنت

207
00:14:36,906 --> 00:14:39,058
وسأطرح الأسئلة هنا

208
00:14:39,109 --> 00:14:40,659
أين هو الجسم؟

209
00:14:40,710 --> 00:14:41,760
الرجل المائي

210
00:14:41,811 --> 00:14:44,496
وأنا أعلم أن أحدكم هو الطرف المذنب

211
00:14:44,547 --> 00:14:45,831
الرجل المائي

212
00:14:45,882 --> 00:14:48,400
و أنا لا أنسى وجه

213
00:14:48,451 --> 00:14:51,671
على الرغم من، يبدو أنك قد نسيت وجهك

214
00:14:55,092 --> 00:14:56,274
كما تعلم

215
00:14:56,325 --> 00:14:58,378
فقط لعلمك , أنا ألف بعينى

216
00:14:58,429 --> 00:14:59,412
الرجل المائي

217
00:15:00,930 --> 00:15:02,081
يمكنك البقاء

218
00:15:02,132 --> 00:15:03,917
أستطيع ؟

219
00:15:03,968 --> 00:15:05,085
...الع

220
00:15:06,737 --> 00:15:07,787
وجدتها

221
00:15:07,838 --> 00:15:10,756
من قبل جحافل هورونمير ، تنبيه الجريمة

222
00:15:10,807 --> 00:15:12,957
ربما شخص يسرق التلفزيونات

223
00:15:13,008 --> 00:15:16,062
كنت تعرف شيئا أو اثنين
حول ذلك، أليس كذلك؟

224
00:15:16,113 --> 00:15:19,906
انظر مرة أخرى، هذا هو  مبنى تخزين العلمي
تستخدم لعقد المواد

225
00:15:19,986 --> 00:15:22,802
التي تشكل خطورة خاصة
أو سامة في الطبيعة

226
00:15:22,853 --> 00:15:24,171
هذا يبدو جادا

227
00:15:24,222 --> 00:15:25,571
ربما يجب علينا التحقيق

228
00:15:25,622 --> 00:15:27,005
متفق عليه

229
00:15:27,056 --> 00:15:29,075
كما أعضاء جدد في
الغموض المحللين من جوثام،

230
00:15:29,126 --> 00:15:31,878
أنا أنقل هذا الغموض إنكوربوراتد
لتأخذ زمام المبادرة في هذه الحالة

231
00:15:31,929 --> 00:15:35,966
حسنا، عصابة، يبدو لدينا
غموض آخر على أيدينا

232
00:15:54,017 --> 00:15:56,436
<i>باتمان</ i></i>

233
00:15:56,487 --> 00:15:59,339
<i>باتمان</ i></i>

234
00:15:59,390 --> 00:16:01,139
باتمان، كل شيء بخير؟

235
00:16:01,190 --> 00:16:03,942
ماذا؟ نعم بالتأكيد. أنا بخير

236
00:16:03,993 --> 00:16:08,714
و هناك عشر شركات لديها
استخدام مرفق التخزين هذا على مر السنين

237
00:16:09,967 --> 00:16:12,552
يبدو أن من فعل ذلك لا يزال هنا

238
00:16:12,603 --> 00:16:13,755
مان هنتر

239
00:16:16,806 --> 00:16:17,856
غريب

240
00:16:17,907 --> 00:16:20,594
أنا لا أشعر بشخص حى في الداخل

241
00:16:21,645 --> 00:16:22,595
زونكس

242
00:16:22,646 --> 00:16:26,400
إذاً الذى بالداخل , ليس حى

243
00:16:26,451 --> 00:16:30,068
غريب، يبدو ناقوس الخطر
قد تعثرت عمدا

244
00:16:30,119 --> 00:16:32,571
كما لو أراد أحد منا أن يأتي

245
00:16:32,622 --> 00:16:35,875
بواسطة جوف، هذا هو البداية
إلى صوت مثير للاهتمام

246
00:16:35,926 --> 00:16:38,211
غموض إنكوربوراتد، هذه هى قضيتك

247
00:16:38,262 --> 00:16:39,748
كيف تريد أن تبدأ؟

248
00:16:41,799 --> 00:16:43,416
هاه؟ صحيح

249
00:16:43,467 --> 00:16:45,552
كما نفعل دائما

250
00:16:45,603 --> 00:16:47,453
ننقسم و نبحث عن دلائل

251
00:16:47,504 --> 00:16:49,288
الجميع يأخذ واحد على يسارك

252
00:16:49,339 --> 00:16:51,524
يبدو وكأنه أنا و أنتِ ، عزيزتى

253
00:16:54,710 --> 00:16:57,364
حسنا جيد. أنتم الإثنين إبحثا في القسم الشمالي

254
00:16:57,415 --> 00:16:59,599
فيلما، المحقق الشمبانزي، أنتم تأخذا الجنوب

255
00:16:59,650 --> 00:17:02,101
أوه، حاولى مواكبتى، أليس كذلك؟

256
00:17:02,152 --> 00:17:05,038
آه أجل؟ أنت حاول المواكبه

257
00:17:05,089 --> 00:17:06,738
عقليا، أعني

258
00:17:06,789 --> 00:17:09,341
أشعث، أنت مع سؤال
و المريخ مانهونتر

259
00:17:09,392 --> 00:17:10,976
ابحث في القسم الشرقي

260
00:17:11,027 --> 00:17:13,545
مثل، بالتأكيد، أحب البحث
لصوص العلوم أوندد

261
00:17:13,596 --> 00:17:16,181
مع رجل مجهول الهوية والأجنبي الفضائى

262
00:17:19,469 --> 00:17:21,754
هذه الخدعه دائماً تعمل

263
00:17:21,805 --> 00:17:24,590
و سكوبي، إذهب مع باتمان و أكوامان

264
00:17:24,641 --> 00:17:26,892
البحث في وحدات تخزين المحيط

265
00:17:26,943 --> 00:17:29,361
العنف

266
00:17:29,412 --> 00:17:33,264
أنا سوف أجعله يقر
حول تلك القضية التي لم تحل بعد

267
00:17:33,315 --> 00:17:35,100
رفيقى الكلب

268
00:17:35,151 --> 00:17:37,338
العنف

269
00:17:39,389 --> 00:17:40,674
أنا و أسكوت

270
00:17:41,757 --> 00:17:42,842
جميل

271
00:17:45,962 --> 00:17:49,314
لذلك، باتمان، الآن أننا وحدنا

272
00:17:49,365 --> 00:17:52,485
إعترف لصديقك الحميم

273
00:17:52,536 --> 00:17:55,054
ما هو في ذلك الملف القديم ؟

274
00:17:55,105 --> 00:17:56,888
هل فقدت روبن آخر ؟

275
00:17:57,539 --> 00:17:59,092
إنسى الأمر , أكوامان

276
00:18:01,143 --> 00:18:04,264
تم تنشيط هذه الأجهزة مؤخرا

277
00:18:04,315 --> 00:18:06,064
يمكن أن النشاط الإشعاعي القيام بذلك

278
00:18:06,115 --> 00:18:09,268
مثل كل هذا التحقيق
يجعلني جائع

279
00:18:09,319 --> 00:18:12,304
و الأن أين وضعت البسكويت الأخيره ؟

280
00:18:12,355 --> 00:18:15,808
المتأنق، هل لديهم الأخلاق على كوكب الخاص بك؟

281
00:18:15,859 --> 00:18:19,781
لا , أنا سوف البحث في المستقبل

282
00:18:21,832 --> 00:18:26,052
إذاً، السيدة كناري، ماذا تعرفين
حول قضية باتمان التى لم تحل؟

283
00:18:26,103 --> 00:18:27,219
ليس كثيرا، أسكوت

284
00:18:27,270 --> 00:18:28,655
لا أحد يعرف ماذا تحتوى

285
00:18:28,706 --> 00:18:31,123
الآن فقط، يبدو انه قلقا

286
00:18:31,174 --> 00:18:33,732
قلق أو مذنب؟

287
00:18:38,783 --> 00:18:41,066
شخص ما اقتحم وحدة التخزين هذه

288
00:18:41,117 --> 00:18:45,604
ويبدو أن عدة قوارير المسمى
"إيسوتوب 29" قد سرقت

289
00:18:45,655 --> 00:18:47,639
ثلاثة، على وجه الدقة

290
00:18:47,690 --> 00:18:50,408
يمكنك رؤية المسافة البادئة بوضوح

291
00:18:50,459 --> 00:18:52,044
ومن الواضح أن هناك أربعة

292
00:18:52,095 --> 00:18:54,679
هناك حلقة حيث كان
يقف جنبا إلى جنب مع الآخرين

293
00:18:54,730 --> 00:18:58,517
ولكن من الواضح أن هذا كان مشع في الطبيعة

294
00:18:58,568 --> 00:19:01,286
ماكياج الكيميائية محددة غير معروفة

295
00:19:01,337 --> 00:19:04,723
ومن الواضح، كان النظير 29

296
00:19:04,774 --> 00:19:07,459
الحبر تسمية اليسار
بصمة خافتة في الدرج

297
00:19:07,510 --> 00:19:09,264
عكس، بالطبع

298
00:19:11,315 --> 00:19:12,899
رودي إنتهى العرض

299
00:19:13,950 --> 00:19:15,303
بوضوح

300
00:19:19,689 --> 00:19:22,041
هل أنا من يشعر بالبرد هنا ؟

301
00:19:22,092 --> 00:19:25,645
إذن، ماذا كان ذلك عن سرقة أجهزة التلفزيون؟

302
00:19:25,696 --> 00:19:27,979
أوه، اسمي الحقيقي هو إدوارد أوبريان

303
00:19:28,030 --> 00:19:29,314
الأشخاص إعتادوا تسميتى

304
00:19:29,365 --> 00:19:30,849
إيل أوبريان ؟

305
00:19:30,900 --> 00:19:34,053
اللص الأكثر زلق من أي وقت مضى
سعت خلفه شرطه جوثام؟

306
00:19:34,104 --> 00:19:35,455
أنت مجرم

307
00:19:35,506 --> 00:19:37,389
تصحيح، عزيزتى. أنا مجرم

308
00:19:37,440 --> 00:19:40,459
من أي وقت مضى منذ وقوع حادث إيل اوبريان
رجل ستريتشيست على قيد الحياة،

309
00:19:44,113 --> 00:19:45,497
أنا 100٪ البطل.

310
00:19:45,548 --> 00:19:47,700
انت بخير؟

311
00:19:47,751 --> 00:19:50,235
البر يؤثر على خاصيه الشد

312
00:19:50,286 --> 00:19:51,603
إذهبى و سوف ألحق بكِ

313
00:19:51,654 --> 00:19:53,505
ودعينا نبقي هذا بيننا

314
00:19:53,556 --> 00:19:55,341
الأمر محرج نوعاً ما

315
00:20:00,596 --> 00:20:02,081
<i>باتمان</ i></i>

316
00:20:03,132 --> 00:20:04,617
هناك شيء هنا

317
00:20:04,668 --> 00:20:06,453
<i>باتمان</ i></i>

318
00:20:07,504 --> 00:20:08,987
يمكنني التعامل مع هذا وحده

319
00:20:09,038 --> 00:20:11,890
يجب عليك جميعا العودة إلى المقر الرئيسي

320
00:20:11,941 --> 00:20:13,393
<i>باتمان</ i></i>

321
00:20:15,444 --> 00:20:17,263
فعلت هذا بى

322
00:20:17,314 --> 00:20:19,966
هل تتذكر، باتمان؟

323
00:20:20,017 --> 00:20:21,600
أنا الآن عدت

324
00:20:21,651 --> 00:20:24,203
عدت لجعلك تدفع

325
00:20:24,254 --> 00:20:27,872
أنت وجميع من فى جوثام

326
00:20:27,923 --> 00:20:30,208
مثل، ما هذا؟

327
00:20:30,259 --> 00:20:31,643
شبح

328
00:20:31,694 --> 00:20:33,512
من أو ماذا أنت؟

329
00:20:33,563 --> 00:20:39,385
يمكنك مناداتى العباءة القرمزيه

330
00:20:39,436 --> 00:20:40,986
هل هذا شيء من قضيتك؟

331
00:20:41,037 --> 00:20:43,255
ما علاقة هذا
مع قوارير في عداد المفقودين؟

332
00:20:43,306 --> 00:20:44,724
الآن ليس الوقت، كناري

333
00:20:52,414 --> 00:20:55,069
إليك هذا فانتوميس فيلونوس

334
00:20:57,120 --> 00:20:58,370
هاه؟

335
00:21:15,238 --> 00:21:16,856
هاه؟

336
00:21:16,907 --> 00:21:19,158
لا أحد منكم سوف الهروب

337
00:21:19,209 --> 00:21:21,026
الجميع، إهربوا

338
00:21:35,292 --> 00:21:38,043
سكوب، صديقى القديم، انها كانت لطيفة معرفتك

339
00:21:38,094 --> 00:21:39,844
و أنا أيضاً

340
00:21:51,673 --> 00:21:53,591
مهلا، ماذا فاتنى؟

341
00:21:53,642 --> 00:21:55,061
نعم، ماذا يحدث؟

342
00:21:55,112 --> 00:21:57,530
البلاستيك الرجل، تلك البراميل قابلة للاحتراق

343
00:21:57,581 --> 00:21:59,665
غطينا -
أنا لها -

344
00:21:59,716 --> 00:22:01,199
حرفيا

345
00:22:12,094 --> 00:22:15,148
أكوامان، كناري
أخمدا هذا الحريق قبل أن ينتشر

346
00:22:15,199 --> 00:22:18,618
الشمبانزي و السؤال
تحقق من أي المارة الأبرياء

347
00:22:18,669 --> 00:22:22,487
أتبعنى -
بالطبع، شقيقتي صفارات الانذار -

348
00:22:28,245 --> 00:22:29,328
كيف يمكننا المساعدة؟

349
00:22:29,379 --> 00:22:31,129
أنت والآخرين بحاجة
للحصول على مكان آمن

350
00:22:31,180 --> 00:22:33,733
قابلني في متجر الشعير
على زاوية سبيرز وروبي

351
00:22:33,784 --> 00:22:37,236
...لكننا كنا فقط -
اذهبوا، سأكون على اتصال قريبا -

352
00:22:40,123 --> 00:22:42,041
إذن، ماذا تطلبون ؟

353
00:22:42,092 --> 00:22:44,710
مثل خمسة الشوكولاته

354
00:22:44,761 --> 00:22:46,445
ماذا تطلبون يا رفاق ؟

355
00:22:48,699 --> 00:22:50,450
أربعة آخرين، من فضلك

356
00:22:53,202 --> 00:22:56,256
لقد كنت ابحث عنكم
محللين الغموض

357
00:22:57,307 --> 00:23:00,659
المحقق هارفي بولوك، شرطة جوثام

358
00:23:00,710 --> 00:23:02,527
ماذا يجري، المحقق؟

359
00:23:02,578 --> 00:23:04,129
فريد جونز

360
00:23:04,180 --> 00:23:07,667
أنا أحقق في السرقة
مخزن كيميائى فى جوثام

361
00:23:07,718 --> 00:23:09,935
لا أعرف أي شيء عن ذلك، هل يا؟

362
00:23:09,986 --> 00:23:12,470
هل حاولت التقسيم
وتبحث عن أدلة؟

363
00:23:12,521 --> 00:23:13,939
هذا يعمل دائماً بالنسبة لنا

364
00:23:13,990 --> 00:23:15,741
نعم، نعم، أنا متأكد من أنه لا، كب كيك

365
00:23:15,792 --> 00:23:17,110
وإليك فكرة لك

366
00:23:17,161 --> 00:23:19,410
وقد اتخذ هذا في مكان الانهيار

367
00:23:19,461 --> 00:23:21,781
بناء كامل دمرت

368
00:23:22,832 --> 00:23:24,750
انتظر، من الذي أخذ تلك الصورة؟

369
00:23:24,801 --> 00:23:26,452
قلابة مجهولة

370
00:23:26,503 --> 00:23:29,688
هذه هى سيارة عصابة الخاص بك
زهرة فان السلطة، أليس كذلك؟

371
00:23:29,739 --> 00:23:31,590
نحن لسنا عصابة

372
00:23:31,641 --> 00:23:34,959
مثل، بالتأكيد، جماعيا نحن في كثير من الأحيان
نشير إلى أنفسنا على أنها "العصابة"

373
00:23:35,010 --> 00:23:36,428
لكننا لسنا عصابة حقيقية

374
00:23:36,479 --> 00:23:37,729
أعني، نحن عصابة

375
00:23:37,780 --> 00:23:39,831
"و لكن ليس من الناحية الفنية عصابة "عصابة

376
00:23:39,882 --> 00:23:42,502
ولم نشارك في هذه السرقة

377
00:23:42,553 --> 00:23:43,770
بلى؟

378
00:23:43,821 --> 00:23:45,672
أين كنتم فى الساعات القليلة الماضية؟

379
00:23:46,523 --> 00:23:47,738
أه اه

380
00:23:47,789 --> 00:23:50,543
أه، أخشى أننا لا نستطيع أن نقول لكم ذلك

381
00:23:50,594 --> 00:23:52,678
حسنا، ليست مريحة؟

382
00:23:52,729 --> 00:23:56,448
نحن محللين الغموض
كيف يمكنك أن تشك في جريمة؟

383
00:23:56,499 --> 00:23:57,983
رأيت من قبل

384
00:23:58,034 --> 00:24:02,120
الشرطي يقضي الكثير من الوقت في التفكير مثل
مجرم، ويبدأ يتصرف مثل واحد

385
00:24:02,171 --> 00:24:04,290
في الواقع، هذا موثق جيدا

386
00:24:04,341 --> 00:24:07,959
... وظاهرة غير سليمة تماما

387
00:24:08,010 --> 00:24:12,231
حسنا، أنتم أطفال قادمون
معي بعد البحث في سيارتكم

388
00:24:12,282 --> 00:24:14,667
لا يمكنك القيام بذلك

389
00:24:14,718 --> 00:24:17,235
لا تفعل ، المخبر بولوك

390
00:24:17,286 --> 00:24:19,338
أنا متأكد من المفوض جوردون
سوف يكون مهتم للاستماع

391
00:24:19,389 --> 00:24:22,407
فأنت تعتقل المواطنين دون أمر قضائي

392
00:24:22,458 --> 00:24:26,111
أنا لا يمكننى العثور عليها
لابد أنها تركت في المنطقة

393
00:24:26,162 --> 00:24:28,981
عد عندما يكون الكعك طازجة، بولوك

394
00:24:29,032 --> 00:24:30,917
هذا لم ينتهى باتمان

395
00:24:31,968 --> 00:24:34,422
سأبقى عين عليك

396
00:24:37,473 --> 00:24:38,591
أراهن على ذلك

397
00:24:39,642 --> 00:24:41,494
ماذا يمكنني أن أحضر لك، باتمان؟

398
00:24:41,545 --> 00:24:43,796
زبدة اللبن على الثلج، من فضلك

399
00:24:44,847 --> 00:24:46,698
كان ذلك قريبا

400
00:24:46,749 --> 00:24:48,633
وصلت إلى هنا في أقرب وقت ممكن

401
00:24:48,684 --> 00:24:51,404
والبعض الآخر خارج القضية
ولكن بولوك يعقد الأمور

402
00:24:51,455 --> 00:24:53,706
باتمان، ماذا حدث في وقت سابق؟

403
00:24:53,757 --> 00:24:55,475
و من هو العباءه القرمزيه؟

404
00:24:55,526 --> 00:24:56,507
شرير قديم؟

405
00:24:56,558 --> 00:24:57,577
واحد جديد

406
00:24:57,628 --> 00:24:59,244
لم أره من قبل

407
00:24:59,295 --> 00:25:00,812
ما لم

408
00:25:00,863 --> 00:25:02,313
ماذا يعني  ذلك؟

409
00:25:02,364 --> 00:25:05,016
هل يرتدي تمويه
أو نوعا من الوهم؟

410
00:25:05,067 --> 00:25:06,225
لا يبدو ممكنا

411
00:25:06,325 --> 00:25:10,289
لقد فحصتها بالكامل
قاعدة بيانات جنائية في الكمبيوتر بكهفى

412
00:25:10,340 --> 00:25:13,292
كهفك , مثل كهف الخفاش الحقيقى ؟

413
00:25:13,343 --> 00:25:16,529
متى نصل إلى ذلك؟

414
00:25:16,580 --> 00:25:17,664
لن يحدث

415
00:25:18,715 --> 00:25:21,533
شبح شهم، كلايفاس، جوكر

416
00:25:21,584 --> 00:25:23,901
أي شخص يمكنه القيام بذلك
إما في أركم اللجوء

417
00:25:23,952 --> 00:25:25,271
أو سجن بلاكغات

418
00:25:25,322 --> 00:25:27,773
باتمان، عليك أن تقول لنا ما حدث

419
00:25:27,824 --> 00:25:30,876
نحن جميعا جزء من المحللين الغموض

420
00:25:30,927 --> 00:25:32,878
نحن نساعد بعضنا البعض حل القضايا

421
00:25:32,929 --> 00:25:35,716
نعم، هذا ما نحن سكوبي دو

422
00:25:38,367 --> 00:25:39,952
قضيتك التي لم يتم حلها

423
00:25:40,003 --> 00:25:44,089
لا أحد خارج أنفسكم
قد شاهد محتويات هذا الملف

424
00:25:44,140 --> 00:25:47,231
كان ذلك خلال السنة الأولى
كمقاتل الجريمة

425
00:25:52,282 --> 00:25:56,101
<i> اعترضت تقريرا
من النشاط الإجرامي في مختبر سري </ i></i>

426
00:25:56,152 --> 00:25:58,137
أن العقل المدبر الأستاذ ميلو

427
00:25:58,188 --> 00:26:00,206
<i> كان يجري
تجربة النقل البعدي </ i></i>

428
00:26:00,257 --> 00:26:02,440
التي أصبحت فظيعة

429
00:26:02,491 --> 00:26:03,810
باتمان ؟

430
00:26:03,861 --> 00:26:06,545
لن تحبط تجاربي هذه المرة

431
00:26:12,602 --> 00:26:14,553
أنا هزمت بسهولة أستاذ ميلو

432
00:26:14,604 --> 00:26:18,724
و لكن اثنين من أتباعه، الأطباء ليو سكارليت
و واد ماغني، لم يكن محظوظا جدا

433
00:26:18,775 --> 00:26:20,359
!انها خارج نطاق السيطرة

434
00:26:20,410 --> 00:26:21,592
لم نكن نعرف

435
00:26:21,643 --> 00:26:24,052
باتمان، ساعدنا، من فضلك

436
00:26:33,891 --> 00:26:35,707
أنا أخيرا أنقذت كل منهم

437
00:26:35,758 --> 00:26:37,075
أو هذا ما ظننته

438
00:26:37,126 --> 00:26:38,877
<i>كنت قد أنقذت الدكتور ماغني</i>

439
00:26:38,928 --> 00:26:40,849
<i>ولكن ليو سكارليت</i>

440
00:26:49,538 --> 00:26:51,290
...شكراً لك انت

441
00:26:51,341 --> 00:26:52,524
قمت بإنقاذى

442
00:26:53,575 --> 00:26:55,026
<i>كان خطأي</i>

443
00:26:55,077 --> 00:26:58,097
كان الحياة البريئه الوحيدة التي فقدتها من أي وقت مضى

444
00:26:58,148 --> 00:26:59,031
رائع

445
00:26:59,082 --> 00:27:00,899
إذاً هذه هى قضيتك التى لم تحل

446
00:27:00,950 --> 00:27:04,303
في بعض الأحيان، يمكن أن أسمع صوتا في أحلامي

447
00:27:04,354 --> 00:27:06,371
و لكن لم أكن أعتقد أنه كان حقيقيا

448
00:27:06,422 --> 00:27:08,172
الآن، لنرى ما أصبح

449
00:27:08,223 --> 00:27:10,175
كيف عاد؟

450
00:27:10,226 --> 00:27:12,777
لأنه شبح حقيقي

451
00:27:12,828 --> 00:27:14,679
نعم، شبح

452
00:27:14,730 --> 00:27:16,348
لا تقلق، باتمان

453
00:27:16,399 --> 00:27:18,818
منظمة الغموض سوف
تساعدك في حل هذه القضيه

454
00:27:18,869 --> 00:27:20,652
أينما تقود

455
00:27:20,703 --> 00:27:22,787
مثل، أين أستاذ ميلو؟

456
00:27:22,838 --> 00:27:24,755
انه المشتبه به على الأرجح

457
00:27:24,806 --> 00:27:27,828
التقى مصيره في حادثه ذات صله
بالقوارض قبل بضع سنوات

458
00:27:29,479 --> 00:27:30,896
لا تسأل

459
00:27:30,947 --> 00:27:33,466
هل ليو لديه أي عائلة؟

460
00:27:33,517 --> 00:27:35,900
فقط والد ليو، سام سكارليت

461
00:27:35,951 --> 00:27:38,303
عالِم عالمي في حد ذاته

462
00:27:38,354 --> 00:27:40,839
بعد الحادث، أقسم الثأر

463
00:27:40,890 --> 00:27:42,443
لكنه كان رجل مكسور

464
00:27:44,094 --> 00:27:47,880
انتظر، شيء خطر ببالى
فيلما، أعطني دفتر الملاحظات الخاص بك

465
00:27:49,154 --> 00:27:53,084
قلت اسم الأتباع الآخرين
كان الدكتور واد ماغني؟

466
00:27:53,135 --> 00:27:55,787
ولكن انظر ما يحدث
عند إعادة ترتيب الحروف

467
00:27:55,838 --> 00:27:58,023
إدوارد نيغما

468
00:27:58,074 --> 00:27:59,992
كيف يمكن أن غاب عنى ذلك؟

469
00:28:00,043 --> 00:28:01,494
كلمات متشابكه

470
00:28:01,545 --> 00:28:02,761
أنت تعرفها

471
00:28:02,812 --> 00:28:03,928
رائعة حقا

472
00:28:03,979 --> 00:28:05,764
مثل، من هو إدوارد نيجما؟

473
00:28:05,815 --> 00:28:07,832
انا لا اعرف

474
00:28:07,883 --> 00:28:10,703
الرجل الذي أصبح أكثر
مجنون ذكي و ملتوى الذى واجهته على الإطلاق

475
00:28:10,754 --> 00:28:11,736
ريدلر

476
00:28:11,787 --> 00:28:13,339
ريدلر ؟

477
00:28:13,390 --> 00:28:14,706
كل هذا الوقت

478
00:28:14,757 --> 00:28:17,543
لم أكن أدرك أنه كان متورطا
مع البروفسور ميلو

479
00:28:17,594 --> 00:28:19,110
علينا أن نستجوبه

480
00:28:19,161 --> 00:28:20,512
هل تعرف أين هو؟

481
00:28:20,563 --> 00:28:22,848
أجل ، ولكن عليكِ أن تبقى فى الخلف

482
00:28:22,899 --> 00:28:24,149
أنت تمزح؟

483
00:28:24,200 --> 00:28:26,418
لقد استكشفنا العديد من الأماكن المرعبه

484
00:28:26,469 --> 00:28:28,987
لم تكن أبدا أي مكان مثل هذا

485
00:28:41,616 --> 00:28:43,303
ملجأ أركم

486
00:28:45,354 --> 00:28:48,974
ينبغي أن تكون هذه نظرة رائعة
للمجرمين المختلين

487
00:28:49,025 --> 00:28:50,242
باتمان كان على حق

488
00:28:50,293 --> 00:28:52,011
كان ينبغي لنا أن نبقى فى الخلف

489
00:28:52,062 --> 00:28:53,879
أنا رجل بمايكفى لأعترف بهذا

490
00:28:53,930 --> 00:28:55,881
أنا كلب بما فيه الكفاية

491
00:28:56,932 --> 00:28:58,050
سكوبى

492
00:29:03,573 --> 00:29:05,756
متى يكون كلب لا كلب؟

493
00:29:07,142 --> 00:29:08,893
عندما يكون خبز نقي

494
00:29:11,948 --> 00:29:13,864
لقد جئت للحصول على إجابات، ريدلر

495
00:29:13,915 --> 00:29:16,868
و أنا أعلم أنك تعمل مع أستاذ
ميلو ليلة الحادث

496
00:29:16,919 --> 00:29:18,204
أخذ منك الوقت الكافي

497
00:29:18,255 --> 00:29:22,340
و لكن قبل أن أجيب على أسئلتك
يجب الإجابة على أسئلتى

498
00:29:22,391 --> 00:29:25,643
عندما تقول اسمي، أختفي

499
00:29:25,694 --> 00:29:26,844
ما أنا؟

500
00:29:26,895 --> 00:29:28,781
فهمت ، جبان

501
00:29:28,832 --> 00:29:30,716
دعونا نختفي

502
00:29:31,767 --> 00:29:34,151
الجواب هو الصمت

503
00:29:34,202 --> 00:29:37,022
أوه، أنا أحب هذه الفتاه

504
00:29:37,073 --> 00:29:38,756
الصمت هو إذاً

505
00:29:38,807 --> 00:29:40,024
نحن نركض لا نصرخ

506
00:29:42,645 --> 00:29:45,030
الوقت لكسر الصمت الخاص بك، ريدلر

507
00:29:45,081 --> 00:29:47,166
كيف اختلطت
مع ميلو و سكارليت؟

508
00:29:47,217 --> 00:29:49,168
ماذا حدث ليلة الحادث؟

509
00:29:49,219 --> 00:29:53,504
بعد المدرسه مباشراً، كنت
ببراعة شرير، ولكن صغير جدا

510
00:29:53,555 --> 00:29:56,274
لم أكتشف شئ
عن المجرمين بعد

511
00:29:56,325 --> 00:30:00,879
لذلك، كنت تأتي مع اسم وهمى
وانضمت إلى عصابة البروفيسور ميلو

512
00:30:00,930 --> 00:30:04,983
وقد أقنعت بأن ذلك لا يمكن إنكاره
ليو سكارليت للانضمام معي

513
00:30:05,034 --> 00:30:06,784
ولكن الجهاز لم تكن جاهزه

514
00:30:06,835 --> 00:30:09,987
كان هذا ما تفعله
كما كان الأستاذ ميلو

515
00:30:10,038 --> 00:30:13,693
أنا لست الشخص الذي فشل
لإنقاذ المسكين ليو سكارليت

516
00:30:13,744 --> 00:30:17,728
شكرا لإنقاذ لي، بالمناسبة، باتمان

517
00:30:19,748 --> 00:30:23,636
يكفى , العباءه القرمزيه , من يكون ؟

518
00:30:23,687 --> 00:30:25,536
ربما هو مصير

519
00:30:25,587 --> 00:30:29,241
فشلت في إنقاذ حياة ليو
الآن هو يأتي لك

520
00:30:29,292 --> 00:30:31,476
لذلك، أترككم مع اللغز النهائي

521
00:30:31,527 --> 00:30:35,014
ما هو الأسود والأبيض والأحمر في جميع الأنحاء؟

522
00:30:35,065 --> 00:30:37,983
الجميع يعرف هذا. جريدة

523
00:30:38,034 --> 00:30:40,518
خطأ! الجواب، عزيزي باتمان

524
00:30:40,569 --> 00:30:43,121
هو آخر شيء سوف تراه

525
00:30:43,172 --> 00:30:46,824
سواد ظله، غضبه الأبيض الساخن

526
00:30:46,875 --> 00:30:53,230
و كفنك الأحمر من الهلاك الخاص بك

527
00:30:53,281 --> 00:30:55,434
هذا طريق مسدود

528
00:30:55,485 --> 00:30:57,468
لئلا كنت تعتقدني وحش كامل

529
00:30:57,519 --> 00:31:00,305
ستجد رفات
معطفه

530
00:31:00,356 --> 00:31:02,474
وضعت للراحة في مقبرة أركم

531
00:31:02,525 --> 00:31:05,577
وعلى أساس هذا اللجوء ذاته

532
00:31:05,628 --> 00:31:06,512
لنذهب

533
00:31:20,343 --> 00:31:23,264
من كان يعلم أن أركم لديها كافتيريا

534
00:31:25,315 --> 00:31:29,434
بيتس برجر، هاني وعاء، المعكرونة آل كابوني

535
00:31:29,485 --> 00:31:33,037
يبدو مخيفا، ولكن من المؤكد يبدو لذيذ

536
00:31:33,088 --> 00:31:34,506
ماذا تقول، سكوب؟

537
00:31:34,557 --> 00:31:37,810
دعنا نطلب اللجوء

538
00:31:38,861 --> 00:31:42,313
أشعث! سكوبي دو

539
00:31:42,364 --> 00:31:44,014
أين أنتم؟

540
00:31:44,065 --> 00:31:46,918
آسفه، باتمان، فإنهما يركضا في بعض الأحيان

541
00:31:46,969 --> 00:31:48,719
الكثير، في الواقع

542
00:31:48,770 --> 00:31:50,656
حسنا، كل مرة واحدة

543
00:31:50,707 --> 00:31:52,925
الرحلة هي استجابة طبيعية للمجهول

544
00:31:52,976 --> 00:31:54,091
سنجدهم

545
00:31:54,142 --> 00:31:56,830
<i> باتمان </ i></i>

546
00:31:58,881 --> 00:32:01,667
سترحل قريبا، باتمان؟

547
00:32:01,718 --> 00:32:03,334
جيبرز! انه الشبح

548
00:32:03,385 --> 00:32:05,970
ماذا تريد
أيها الروح الشريره ؟

549
00:32:06,021 --> 00:32:09,141
!لماذا أريد نهايتك بالطبع ؟

550
00:32:10,793 --> 00:32:13,378
كيف يجب أن يحدث ذلك هنا

551
00:32:13,429 --> 00:32:16,649
بين جميع أعدائك ؟

552
00:32:19,402 --> 00:32:21,352
إنه أغلق الطاقه

553
00:32:21,403 --> 00:32:23,789
و لكن أبواب السجن
يتم تشغيلها إلكترونياً

554
00:32:23,840 --> 00:32:25,195
...هذا يعني

555
00:32:37,886 --> 00:32:40,405
باتمان، ما الذي قلته عن الركض؟

556
00:32:40,456 --> 00:32:44,610
انها استجابة طبيعية -
نعم هذا. إركضوا -

557
00:32:58,740 --> 00:33:03,093
قد تضطر إلى أن تكون مجنون للوصول إلى هنا
ولكن عليك أن تكون أكثر جنونا لمغادرة

558
00:33:04,680 --> 00:33:07,637
أوه، وهذا الكثير من الطعام

559
00:33:14,557 --> 00:33:18,710
أنت لن تأكل
تلك السلطة، أليس كذلك ؟

560
00:33:18,761 --> 00:33:23,617
أيفى تغضب بشده
عندما تكون الناس ليست لطيفة مع النباتات

561
00:33:24,668 --> 00:33:26,150
هذه؟

562
00:33:26,201 --> 00:33:28,085
مقبلات. زخرفة بحتة

563
00:33:28,136 --> 00:33:31,824
سنقوم فقط وضعه مرة أخرى
للعقل المدبر الشر المقبل للاستمتاع

564
00:33:34,045 --> 00:33:37,262
من أين جاءت بذلك؟

565
00:33:37,313 --> 00:33:39,697
يهزمنى , يهزمك أيضاً

566
00:34:13,281 --> 00:34:16,237
هكذا إذاً ، أليس كذلك؟

567
00:34:18,288 --> 00:34:19,774
معركة الغذاء

568
00:34:24,259 --> 00:34:26,080
نالى منهم ، جورجيا

569
00:34:29,131 --> 00:34:30,382
نحن معلقون

570
00:34:30,433 --> 00:34:32,351
علينا شق طريقنا للخروج من هنا

571
00:34:32,402 --> 00:34:34,018
دعنا ننطلق

572
00:34:47,417 --> 00:34:49,534
أشعث ، سكوب

573
00:34:49,585 --> 00:34:51,368
مثل، الأشرار كلها بالخارج

574
00:34:51,419 --> 00:34:53,237
و نحن نعلم، انهم وراءنا تماماً

575
00:34:53,288 --> 00:34:55,440
لا يمكننا السماح لهم بالهرب إلى المدينة

576
00:34:55,491 --> 00:34:56,674
الجميع خارج، بسرعة

577
00:34:56,725 --> 00:34:58,839
لست مجبر لتخبرنا مرتين

578
00:35:56,951 --> 00:35:59,908
نحن بحاجة إلى ختم الباب الخارجي
قبل أن يهربوا

579
00:36:07,964 --> 00:36:09,547
كان ذلك وشيكاً

580
00:36:09,598 --> 00:36:12,784
وإذا هرب هؤلاء المجرمون
لكانت كارثة

581
00:36:12,835 --> 00:36:15,920
رجل، كارثة حقيقية
هو كل ما ذهب الطعام إلى النفايات

582
00:36:15,971 --> 00:36:18,522
نعم، أردت ثانية

583
00:36:18,623 --> 00:36:22,327
رفاق , إنظروا -
مقبرة أركم -

584
00:36:36,341 --> 00:36:39,280
يجب أن يكون هذا المكان
الذى كان ريدلر يتحدث عنه

585
00:36:42,531 --> 00:36:43,748
لدي خطه

586
00:36:43,799 --> 00:36:46,955
ماذا عن أننا لا نفتح هذا السرداب المخيف ؟

587
00:36:53,209 --> 00:36:54,966
! شبح

588
00:37:02,817 --> 00:37:05,203
لا، إنه طريق مسدود آخر

589
00:37:05,254 --> 00:37:07,138
سكوبي

590
00:37:13,428 --> 00:37:15,348
سكوبي وجدت شيئا

591
00:37:16,399 --> 00:37:18,083
آثار أقدام

592
00:37:18,134 --> 00:37:19,924
عمل جيد، سكوبي

593
00:37:27,375 --> 00:37:28,859
شخص ما فتح السياره

594
00:37:28,910 --> 00:37:31,598
كأن شخصاً ما لا يزال هناك

595
00:37:34,232 --> 00:37:37,021
رفاق، انه مجرد المخبر بولوك

596
00:37:39,622 --> 00:37:42,739
مهلا، لا يمكنك البحث فى سيارتنا
دون أمر قضائي

597
00:37:42,790 --> 00:37:45,476
هذه المرة جلبت واحدة

598
00:37:45,527 --> 00:37:47,679
و هذا ليس كل شيء

599
00:37:48,730 --> 00:37:50,982
محللين الغموض من جوثام

600
00:37:51,033 --> 00:37:54,453
أنا قد لا أكون أكبر محب و غريب لكم

601
00:37:54,504 --> 00:37:58,190
و لكن اعتقدت كنت تريد أن تعرف
حول واحد من رجالكم الخاص بكم

602
00:37:58,441 --> 00:38:01,759
باتمان و زملاء الغموض
أخرجوا نصف السجناء

603
00:38:01,810 --> 00:38:04,563
التحريض على أعمال الشغب؟ هل هذا صحيح؟

604
00:38:04,614 --> 00:38:07,132
لم نفعل ذلك. كان شبح

605
00:38:07,183 --> 00:38:09,234
أوه، شبح. حسناً

606
00:38:09,285 --> 00:38:13,576
كنت على وشك البحث
السياره، ولكن كن ضيفى

607
00:38:17,727 --> 00:38:19,979
إيسوتوب المسروقة 29؟

608
00:38:20,230 --> 00:38:22,080
فضولي

609
00:38:22,131 --> 00:38:26,116
قلت ما يكفى، إذا كان لديك فم

610
00:38:26,167 --> 00:38:29,554
لم يكن هؤلاء في سيارتنا
شخص وضعهم هناك

611
00:38:29,605 --> 00:38:32,824
المحقق بولوك، أنا شخصيا
أكفل منظمة الغموض

612
00:38:32,875 --> 00:38:34,460
نحن نعمل معا

613
00:38:34,511 --> 00:38:36,828
إذاً سأخذ ذلك كقبول

614
00:38:36,879 --> 00:38:38,596
وهناك تفسير لذلك

615
00:38:38,647 --> 00:38:41,833
أنا متأكد من أن هناك
و لكن هناك إجراءات لمتابعة

616
00:38:41,884 --> 00:38:44,435
والآن
أنت والعصابة مشتبهين رئيسيين

617
00:38:44,486 --> 00:38:48,473
و كنت قد تم التمثيل
قليلا قبالة أواخر، الفصل القديم

618
00:38:48,524 --> 00:38:51,977
إعتقلهم جميعا، بما في ذلك بات

619
00:38:52,028 --> 00:38:55,179
كما المحتال السابق
لا بد لي من الاعتراف هذا لا تبدو سيئة

620
00:38:55,230 --> 00:38:56,614
لم نفعل أي شيء

621
00:38:56,665 --> 00:38:58,216
كنا مؤطرة

622
00:38:58,267 --> 00:39:01,953
تقدموا بهدوء
لا تفعلوا أى شئ أحمق

623
00:39:02,004 --> 00:39:03,455
مثل هذا

624
00:39:07,810 --> 00:39:10,098
إلى سيارة الوطواط ؟ -
لا وقت -

625
00:39:14,149 --> 00:39:15,266
قد

626
00:39:15,317 --> 00:39:18,440
لقد سمعت الرجل. باو إلى المعدن

627
00:39:25,027 --> 00:39:27,446
أوه، رائع

628
00:39:31,700 --> 00:39:33,951
المذنب دائما يهرب

629
00:39:34,002 --> 00:39:36,154
المخبر،ونحن سوف نحضرهم

630
00:39:46,716 --> 00:39:51,170
لقد طاردنا الكثير
من الأشياء، و لكن لم يكن الأبطال الخارقين من قبل

631
00:39:56,058 --> 00:39:59,114
أياً كان على عجلة القيادة
يقود مثل مجنون

632
00:40:06,768 --> 00:40:10,221
في الواقع. انهم بحاجة الى وقفها
قبل أن يصاب شخص ما

633
00:40:10,272 --> 00:40:12,776
اسمحوا لي أن أظهر لهم إشارات اليد المناسبة

634
00:40:14,477 --> 00:40:17,595
سكوبي، اتجه إلى اليسار -
اليسار. حسناً -

635
00:40:17,846 --> 00:40:19,598
انه لا يعرف الاتجاهات

636
00:40:19,649 --> 00:40:21,701
دوه. انه كلب

637
00:40:39,167 --> 00:40:42,891
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
"إنهم يطلقون عليها "أرض لا إنسان -

638
00:40:58,488 --> 00:41:02,039
أنتم الأطفال إهربوا
أنا سوف أعطلهم بقدر ما أستطيع

639
00:41:02,890 --> 00:41:04,910
سكوب و أنا سنهتم بهذا

640
00:41:10,366 --> 00:41:12,118
رفاق , اين كنتم ؟

641
00:41:14,109 --> 00:41:18,421
نحن رمي هذا الطرف القاتل الباب الخلفي
وأنتم رفاق تظهروا فقط الآن؟

642
00:41:18,472 --> 00:41:20,625
مثل، تبدأ اللعبة في خمس دقائق

643
00:41:21,676 --> 00:41:23,962
هم. ليس رائعاً

644
00:41:25,346 --> 00:41:28,567
هنا، أسفل هذه سريعة
لا يمكن إحضار الطعام في الملعب

645
00:41:30,618 --> 00:41:31,768
مهلا

646
00:41:31,819 --> 00:41:33,004
ماذا تفعل؟

647
00:41:33,055 --> 00:41:34,705
لا أحد يضع الصلصة على الهوت دوج

648
00:41:34,756 --> 00:41:36,575
الخردل والمذاق فقط

649
00:41:37,326 --> 00:41:38,743
مثل هذا

650
00:41:44,098 --> 00:41:46,817
لا توجد طريقة ممكنة
لنجاح هذا

651
00:41:46,868 --> 00:41:48,853
تماشى مع الأمر

652
00:42:09,457 --> 00:42:12,377
هنا الجريمة

653
00:42:19,568 --> 00:42:23,187
ماذا؟ وقد غزت هيبيز
لدينا سانكتوروم المقدس

654
00:42:23,238 --> 00:42:26,661
و كان الصليبي كابيد من يقود

655
00:42:33,714 --> 00:42:36,366
هيا، أيها النكره

656
00:42:36,417 --> 00:42:39,737
دعنى أريك كيف
تسلخ الخفاس

657
00:42:51,432 --> 00:42:55,286
هل هناك غرفة في هذا السباق الأحمق
لمونتيبانك من الخطر؟

658
00:42:55,337 --> 00:42:57,289
هل هذا جوكر؟

659
00:42:58,640 --> 00:43:00,257
و البطريق

660
00:43:16,993 --> 00:43:18,409
ماذا ؟

661
00:43:56,431 --> 00:43:57,915
هذا جنون

662
00:43:57,966 --> 00:44:02,386
لا يمكننا تجاوز الأبطال الخارقين
والأشرار في آلة الغموض

663
00:44:02,437 --> 00:44:03,859
ونحن لن نضطر إلى ذلك

664
00:44:19,154 --> 00:44:21,774
إركبوا سيارة الوطواط، و سوف أغطيكم

665
00:44:34,937 --> 00:44:36,054
و هل يريد منا أن نقفز؟

666
00:44:36,105 --> 00:44:37,554
من سيارة متحركة؟

667
00:44:37,605 --> 00:44:39,391
إلى سياره متحركه ايضاً ؟

668
00:44:42,143 --> 00:44:44,828
كان هذا ممتع

669
00:44:44,879 --> 00:44:46,665
هيا، عصابة

670
00:45:21,716 --> 00:45:24,734
نحن نفقد المزيد من آلات الغموض بهذه الطريقة

671
00:45:34,430 --> 00:45:38,049
أوقف هذا، باتمان
قبل أن تذهب إلى الأسفل في النيران

672
00:45:38,100 --> 00:45:39,855
أنت أولا

673
00:45:43,906 --> 00:45:45,223
ملكى

674
00:45:53,247 --> 00:45:55,766
عذرا، الخفافيش، نهاية الطريق

675
00:46:10,899 --> 00:46:15,053
تباً لهذا المعتوه

676
00:46:15,104 --> 00:46:17,721
في مهب بلفري

677
00:46:17,772 --> 00:46:22,960
و لكن مطاردات السيارة تذهب، كان الغاز

678
00:46:23,011 --> 00:46:26,063
أحتاج أصدقاء جدد

679
00:46:26,114 --> 00:46:28,076
حسنا، انظر ما لدينا هنا

680
00:46:29,417 --> 00:46:30,667
يال الهول

681
00:46:30,718 --> 00:46:33,403
خطة جديدة. دعونا نهزم بعض الأشرار

682
00:46:33,454 --> 00:46:34,814
انا محبطه

683
00:46:43,265 --> 00:46:46,117
آسف للضغط ضيق
نحن تقريبا هناك

684
00:46:46,168 --> 00:46:50,187
كل شيء جيد، باستثناء
و باتارانغ أعتقد أنني أجلس على

685
00:46:50,438 --> 00:46:53,258
حاول أن لا تحول وزنك
يمكن أن تكون انفجار

686
00:46:55,310 --> 00:46:56,860
أين نحن ذاهبون، باتمان؟

687
00:46:56,911 --> 00:46:59,563
في مكان ما يمكنك الاستلقاء منخفض
حتى نتمكن من مسح الأسماء الخاصة بك

688
00:46:59,614 --> 00:47:03,967
وإسمك أيضاً. من خلال مساعدتنا
أنت أصبحت هارب كذلك

689
00:47:04,018 --> 00:47:05,982
و لن تكون هذه هي المرة الأولى

690
00:47:18,033 --> 00:47:21,518
نحن في كهف باتمان

691
00:47:21,569 --> 00:47:24,554
كما هو الحال في كهف الخفافيش؟

692
00:47:24,605 --> 00:47:28,594
استنادا إلى الخفافيش غوانو
أنا فقط صعدت، أود أن أقول نعم

693
00:47:32,781 --> 00:47:34,199
أفضل

694
00:47:39,721 --> 00:47:43,373
لدي بعض التحقيق للقيام به
إعتبروا أنفسكم في المنزل

695
00:47:43,424 --> 00:47:47,311
كأن لدينا كل هذا الكهف

696
00:47:47,362 --> 00:47:51,414
ولكن قرش العملاق ودينو
لا الصراخ بالضبط بات

697
00:47:51,465 --> 00:47:52,917
تلك تفعل

698
00:47:52,968 --> 00:47:55,252
زي باتمان الأول

699
00:47:55,303 --> 00:47:56,821
و روبن، الصبي عجب

700
00:47:56,872 --> 00:47:58,922
هذا زى نسائى لطيف

701
00:47:58,973 --> 00:48:01,759
تلك المواضيع مبهره
يمكن أن يكون فقط نيتوينغ

702
00:48:01,810 --> 00:48:06,029
انظر، سكوب، من كان يعرف باتمان لديه كلب؟

703
00:48:06,080 --> 00:48:08,431
أنا

704
00:48:08,482 --> 00:48:10,101
هذا هو الآس في بات-هوند

705
00:48:10,152 --> 00:48:12,737
هذه كلها من جوانب باتمان

706
00:48:12,788 --> 00:48:14,038
الجانبي السابق

707
00:48:17,091 --> 00:48:18,775
هذا واحد، التقرير الصحفي

708
00:48:18,826 --> 00:48:20,743
مراسل:
<i> المحقق بولوك لا يمكن أن تصدق فعلا </ i></i>

709
00:48:20,794 --> 00:48:23,380
أنا منظمة الغموض وراء كل هذه الجرائم

710
00:48:23,431 --> 00:48:26,583
بدأ كل هذا مباشرة بعد
وصلولهم إلى جوثام

711
00:48:26,634 --> 00:48:29,487
هذه المرة، وصلنا كل شيء على الكاميرا

712
00:48:34,375 --> 00:48:39,964
نورفيل روجرز
المعروف من قبل العصابة، أشعث

713
00:48:40,015 --> 00:48:41,732
أشعث؟

714
00:48:41,783 --> 00:48:43,301
هذا هو الزملاء

715
00:48:43,352 --> 00:48:46,536
دليل لا يمكن إنكاره أن منظمة الغموض مذنبه

716
00:48:46,587 --> 00:48:48,605
حقا له ترفيع العلامات التجارية

717
00:48:48,656 --> 00:48:51,007
و أذرعه مسواك

718
00:48:51,058 --> 00:48:53,745
و بلا روحه، عيون بدنه

719
00:48:53,796 --> 00:48:56,915
مثل، حسنا. نحصل على الصورة

720
00:48:56,966 --> 00:48:58,482
و لكن ليس أنا

721
00:48:58,533 --> 00:49:02,821
بالطبع لا. ليس هناك
أي طريقة ممكنة أن أشعث

722
00:49:02,872 --> 00:49:05,822
مشى مباشر إلى علبة من الكعك

723
00:49:05,873 --> 00:49:08,960
أنتِ لا تفترضى المخبر بولوك
...و رجاله يمكن

724
00:49:09,011 --> 00:49:10,594
لا , إبقى هنا

725
00:49:10,645 --> 00:49:12,897
انه خطير جدا بالنسبة لكم الاطفال
أن تكونوا في الشارع

726
00:49:12,948 --> 00:49:14,098
إلى أين تذهب؟

727
00:49:14,149 --> 00:49:16,134
أعود إلى حيث بدأ كل هذا

728
00:49:16,185 --> 00:49:17,601
مختبر ميلو

729
00:49:17,652 --> 00:49:20,004
شيء عن هذا الحدث
لا يزال لا تضيف ما يصل

730
00:49:20,055 --> 00:49:24,842
تقصد، علينا أن نبقى محتشدين
في هذا الكهف دون القوت؟

731
00:49:24,893 --> 00:49:27,578
أو أي شيء لتناوله؟

732
00:49:27,629 --> 00:49:30,080
...هناك إمدادات من المواد الغذائية في

733
00:49:30,131 --> 00:49:32,650
آه، المجفف بات

734
00:49:38,906 --> 00:49:40,257
لقد تقلصت

735
00:49:40,308 --> 00:49:43,661
ما الجهاز المروع يمكن أن يفعل هذا بالغذاء؟

736
00:49:43,712 --> 00:49:46,397
انها الشر. الشر، أنا أقول لك

737
00:49:46,448 --> 00:49:49,571
انها تسمح لي لتناول الطعام
وجبات عالية السعرات الحرارية و أنا أذهب

738
00:49:54,622 --> 00:49:57,607
انها مثل تناول وجبة كاملة بالطبع

739
00:49:57,658 --> 00:50:01,614
في لدغة خالية من الرطوبة

740
00:50:04,665 --> 00:50:09,255
أنا لم أكل أبدا
القليل جدا وشعرت بالكامل

741
00:50:12,306 --> 00:50:15,759
أوه، شره لحظة

742
00:50:20,814 --> 00:50:23,300
لكن باتمان، نريد المساعدة

743
00:50:23,951 --> 00:50:27,303
هذا الطين ليس الأصلي في المنطقة
أعرفى من أين جاء

744
00:50:27,354 --> 00:50:30,775
كنت لتسمح لي استخدام معملك؟

745
00:50:31,226 --> 00:50:35,229
بالتاكيد. نحن شركاء، بعد كل شيء

746
00:51:02,723 --> 00:51:05,609
الانغماس في قليلا من التنقيب، نحن؟

747
00:51:05,660 --> 00:51:07,678
أكوامان، ليس وقتا طيبا

748
00:51:07,729 --> 00:51:11,683
و لكن سمعت عن كل المتاعب
أنت و رفاقك الصغار فيها

749
00:51:11,734 --> 00:51:12,850
أريد ان اساعد

750
00:51:12,901 --> 00:51:14,786
...انهم ليسوا صغار، وأنت لست

751
00:51:14,837 --> 00:51:18,455
ليس المخبر، وأنا أعلم، من قبل نبتون

752
00:51:18,506 --> 00:51:22,493
أنا هنا لإقراض قبضاتي، وليس ذكائى

753
00:51:22,544 --> 00:51:25,976
حسناً , لكن إتبع تعليماتى

754
00:51:26,027 --> 00:51:28,483
العنف و سأدعو هذا

755
00:51:28,563 --> 00:51:33,108
الوقت الذى ساعدت فيه باتمان
ليدافع عن عصابة الصغار الجانحين

756
00:51:38,259 --> 00:51:41,344
<i>باتمان</ i></i>

757
00:51:41,395 --> 00:51:43,112
هل أنت بخير، باتمان؟

758
00:51:43,163 --> 00:51:45,149
هل سمعت صوتا؟

759
00:51:45,200 --> 00:51:46,549
آسف، الصمغ القديم

760
00:51:46,600 --> 00:51:49,719
...سمعتي حاد مثل سمك أبو سيف، ولكن

761
00:51:51,138 --> 00:51:52,826
سمعت هذا

762
00:51:55,177 --> 00:51:57,193
السؤال، ماذا تفعل هنا؟

763
00:51:57,244 --> 00:51:58,962
أتبع الخيوط، نفس كما كنت

764
00:51:59,013 --> 00:52:01,966
كلهم يقودون هنا، لكنه طريق مسدود

765
00:52:02,017 --> 00:52:04,868
لا يمكن أن يكون. انها الطريقة الوحيدة
لتنظيف منظمة الغموض

766
00:52:04,919 --> 00:52:08,304
العصابة ليست وراء هذا، وأنا متأكد من ذلك

767
00:52:08,355 --> 00:52:12,743
حسنا، انظروا الذي تعلم أخيرا
أن يكون لديه قليلا من الإيمان

768
00:52:12,794 --> 00:52:16,080
وللتغيير، لن تنتهي
كل جملة مع سؤال.

769
00:52:16,131 --> 00:52:18,681
لا أستطيع أن أقول لكم كيف مزعج أن كان

770
00:52:18,732 --> 00:52:21,551
سحبه في عناق، بلدي الوجه فارغة الوجه

771
00:52:22,837 --> 00:52:26,824
أظن أنا التقطت بعض العادات السيئة
بالعمل معكم و باتمان

772
00:52:26,875 --> 00:52:30,259
لماذا، حتى كنت قد وضعت روح الدعابة

773
00:52:30,310 --> 00:52:31,562
من أنواع

774
00:52:31,613 --> 00:52:33,563
هذه ليلة لبهجة

775
00:52:33,614 --> 00:52:35,165
هذا سوف تضطر إلى الانتظار، أكوامان

776
00:52:35,216 --> 00:52:37,101
هناك الشر على قدم و ساق

777
00:52:37,452 --> 00:52:41,171
أعيد بناء قرمزي عباءة
آلة النقل الفضائي لـميلو

778
00:52:43,757 --> 00:52:46,377
مرحبا، فارس الظلام

779
00:52:46,428 --> 00:52:48,978
حسنا، هذا مخيف. لا يمكن أن يكون حقيقياً

780
00:52:49,029 --> 00:52:51,748
ليس كذلك. ولكن أظن أنني أعرف من هو

781
00:52:51,799 --> 00:52:54,451
ليو  سكارليت , والد سام

782
00:52:54,502 --> 00:52:56,219
كف عن ذلك، سيد سكارليت

783
00:52:56,270 --> 00:52:58,321
هذا لن يجلب ليو مره آخرى

784
00:52:58,372 --> 00:53:00,991
اسمح لي أن أساعدك، من فضلك

785
00:53:01,042 --> 00:53:04,460
هذا الاسم لا يعني شيئا لـعباءة قرمزي

786
00:53:04,511 --> 00:53:06,330
ثم ما هو ما تريد؟

787
00:53:06,381 --> 00:53:09,199
أنت بالطبع، باتمان

788
00:53:28,803 --> 00:53:30,259
باتمان! الرجل المائي

789
00:53:37,310 --> 00:53:38,728
السؤال! لا

790
00:53:38,779 --> 00:53:41,699
لا تقلق بشأنه، فارس الظلام

791
00:53:41,750 --> 00:53:44,107
خاف من أجل نفسك

792
00:53:51,408 --> 00:53:54,920
الآن لمعرفة ما إذا كان يمكنني تحديد
التربة من هذه البصمة

793
00:54:03,671 --> 00:54:05,688
أوه، حسنا، كان هذا غريب

794
00:54:05,739 --> 00:54:08,025
...رفاق، شيء غريب

795
00:54:08,676 --> 00:54:10,194
يجري

796
00:54:12,013 --> 00:54:14,232
جيبرز! الطين على قيد الحياة

797
00:54:14,783 --> 00:54:16,200
و لكن كيف؟

798
00:54:25,775 --> 00:54:28,612
لذلك، مثل، نحن في معركة
مع الأوساخ المملوكة

799
00:54:28,663 --> 00:54:31,281
و من الواضح أن المواد الكيميائيةالمسروقة
فى انسكاب النظائر في الأرض

800
00:54:31,332 --> 00:54:34,518
مما أدى إلى تحفيز السيليكون
الجسيمات التي ... آه، من أنا أمزح؟

801
00:54:34,569 --> 00:54:36,553
ليس هناك تفسير منطقي لهذا

802
00:54:42,810 --> 00:54:45,062
و يجب أن ترتبط بالحالة بطريقة أو بأخرى

803
00:54:45,113 --> 00:54:46,630
هل تعتقد؟

804
00:54:51,185 --> 00:54:53,337
نحن بحاجة باتمان

805
00:54:53,388 --> 00:54:56,444
<i>باتمان</ i></i>

806
00:55:07,502 --> 00:55:09,652
إستيقظ، باتمان

807
00:55:09,903 --> 00:55:13,890
أنت لا تريد أن تفوت
اللحظات الأخيرة من حياتك

808
00:55:14,441 --> 00:55:16,460
...ليو، إستمع لي. أنا

809
00:55:16,511 --> 00:55:17,928
ليو ذهب

810
00:55:17,979 --> 00:55:20,496
هناك فقط عباءة قرمزي

811
00:55:22,884 --> 00:55:25,469
أنا آسف. دعني اساعدك

812
00:55:25,520 --> 00:55:28,739
متأخرا جدا. لم تنقذنى

813
00:55:28,790 --> 00:55:31,776
ولا أحد سوف ينقذك

814
00:55:31,827 --> 00:55:36,980
تمعن النظر لقد قمت بإصلاح ما دمرت

815
00:55:49,310 --> 00:55:53,362
يعاني دولار الرمل! اعرف
أنك شبح، ولكن سحب نفسك معا

816
00:55:53,413 --> 00:55:55,232
سكوت العظمى، هذا كل شيء

817
00:55:55,283 --> 00:55:57,234
كيف لم أكن أعرف؟

818
00:56:01,355 --> 00:56:03,239
فريد. خطة

819
00:56:03,290 --> 00:56:04,373
حسنا , حسنا

820
00:56:04,424 --> 00:56:06,375
...أشعث، سكوب، أنتم

821
00:56:06,426 --> 00:56:08,980
الطعم؟ المفزع

822
00:56:26,848 --> 00:56:29,065
قم بتشغيل ديهيدراتور

823
00:56:39,194 --> 00:56:40,543
انها الغبار فقط

824
00:56:40,594 --> 00:56:43,915
وقد بدأ هذا كله مفهوما الآن

825
00:56:44,966 --> 00:56:48,586
هناك واحد فقط شرير
يمكن أن يكون مسؤول

826
00:56:49,337 --> 00:56:50,487
شاهد هذا

827
00:56:51,538 --> 00:56:53,656
لا يمكن -
أنا لا أصدق ذلك -

828
00:56:53,707 --> 00:56:56,292
صدقه! علينا تحذير باتمان

829
00:56:56,343 --> 00:56:58,163
باتمان

830
00:57:01,616 --> 00:57:04,335
تم القبض عليه. علينا أن نساعد

831
00:57:04,386 --> 00:57:09,174
ماذا؟ نحن مطلوبين من قبل كل ضابط شرطة
و الأبطال في جوثام

832
00:57:10,806 --> 00:57:13,143
ما الأمر فريد ؟

833
00:57:13,194 --> 00:57:14,310
الخطة ب

834
00:57:14,361 --> 00:57:16,281
"و "ب" هى للـ "الخفافيش

835
00:57:17,332 --> 00:57:19,051
رائع

836
00:57:21,102 --> 00:57:23,319
أكوامان، إبقيه مشغول

837
00:57:23,370 --> 00:57:25,321
سنفعلها بالطريقه القديمه

838
00:57:25,372 --> 00:57:29,493
أنا سوء توجيه بارع
لهذه الشاذة الخبيثة

839
00:57:29,544 --> 00:57:31,495
مرحباً ، صديقى

840
00:57:31,546 --> 00:57:33,864
دعونا لا نتسرع جدا مع تلك الأزرار

841
00:57:33,915 --> 00:57:37,734
...بعد كل شيء، السرقة شيء واحد، ولكن هذا

842
00:57:37,785 --> 00:57:40,536
لا ينتهي فضفاضة

843
00:57:40,587 --> 00:57:42,540
آه، نعم، ينتهي فضفاضة

844
00:57:42,591 --> 00:57:46,310
هذا يذكرني الوقت ميرا
جعلت لهاالحبار الشهير الدرابزين خزفي

845
00:57:46,361 --> 00:57:49,980
أوه، للأسف
...الحبار أصبح سئ و

846
00:57:50,031 --> 00:57:53,620
اه اه اه. بدون حيل، فارس الظلام

847
00:57:57,805 --> 00:58:00,891
و الآن، عزيزي باتمان

848
00:58:00,942 --> 00:58:04,161
حان دورك لتكون متناثر في كل مكان

849
00:58:15,857 --> 00:58:19,708
حتى ينتهي أعظم محقق في العالم

850
00:58:25,632 --> 00:58:27,451
و ما تبقى من مدينة جوثام

851
00:58:27,502 --> 00:58:31,757
عالم الجريمه سيفعل
ما يريده معها

852
00:58:34,442 --> 00:58:35,692
ماذا؟

853
00:58:35,743 --> 00:58:39,603
توقف عن هذا الفساد
أيها المستبد الشيطاني

854
00:58:47,654 --> 00:58:50,373
قد وصلت عصابة الخفاش

855
00:58:50,424 --> 00:58:54,746
إستعداد لمواجهة مطارق العدالة

856
00:58:57,797 --> 00:59:00,524
ما هي الخطوة التالية؟

857
00:59:16,218 --> 00:59:17,333
العنف

858
00:59:17,384 --> 00:59:20,038
الآن، هذا ما أسميه الدخول

859
00:59:20,689 --> 00:59:23,147
المزيد من الانحرافات

860
00:59:30,198 --> 00:59:32,583
تحول إلى أعداء باتمان

861
00:59:32,634 --> 00:59:34,254
ماذا نفعل؟

862
00:59:37,305 --> 00:59:38,656
إركضوا

863
01:00:43,303 --> 01:00:46,489
أليس شخص يفترض أن يقول
شيء مقدس" الآن؟"

864
01:00:46,940 --> 01:00:51,529
محاطين بأعداء باتمان

865
01:00:51,580 --> 01:00:52,962
ليس تماما

866
01:00:53,013 --> 01:00:56,000
حاولى ... الموقف الأخير المقدسة لكستر، باتمان

867
01:00:56,051 --> 01:00:57,942
كيف أنتِ جيد جدا في هذا؟

868
01:00:58,273 --> 01:00:59,540
الآن

869
01:01:05,593 --> 01:01:09,815
تذوق طعم الخفاش المجفف

870
01:01:30,652 --> 01:01:33,036
ها نحن نذهب. عمل جيد يا شباب

871
01:01:33,287 --> 01:01:35,475
تأكد من الحصول على كل حبه

872
01:01:38,826 --> 01:01:40,543
يبدو أننا فاتتنا الحفله

873
01:01:40,594 --> 01:01:43,311
لقد فعلنا جميعا

874
01:01:43,362 --> 01:01:46,984
أخذني بعض الوقت لحفر نفسي
من تحت كل تلك الأنقاض.

875
01:01:48,035 --> 01:01:50,386
الآن، لاكتشاف

876
01:01:50,437 --> 01:01:53,056
فقط لا يوجد قناع لسحب قبالة هذا الوقت

877
01:01:53,107 --> 01:01:55,426
اسمح لي

878
01:01:55,477 --> 01:02:01,397
راقب، عباءة قرمزي
هو في الواقع كلايفاس

879
01:02:01,448 --> 01:02:04,134
اسمه الحقيقي هو باسل كارلو

880
01:02:04,185 --> 01:02:07,002
الممثل الذي تحول إلى الطين الحي

881
01:02:07,053 --> 01:02:09,739
و يمكن أن يشكل نفسه في أي شيء

882
01:02:09,790 --> 01:02:11,074
أو أي شخص

883
01:02:11,125 --> 01:02:14,076
هذا هو السبب أن التخاطر لم يكشفه

884
01:02:14,127 --> 01:02:16,346
و لكن لأى دافع؟

885
01:02:16,397 --> 01:02:18,848
التقطت سلالة البكتيريا المسببة للتآكل

886
01:02:18,899 --> 01:02:22,553
جسدي كان ينهار
أصبح الأمر أصعب للحفاظ على شكلى

887
01:02:22,604 --> 01:02:25,888
كان من الأسهل تقسيمها إلى عدة أجزاء

888
01:02:25,939 --> 01:02:28,058
كان هناك، فعلت ذلك

889
01:02:29,109 --> 01:02:31,627
و لكن كيف يمكن أن تساعد آلة النقل الفضائي؟

890
01:02:31,678 --> 01:02:33,096
أعطيت علاجا

891
01:02:33,147 --> 01:02:35,297
مجرد دور آخر بالنيابة، وأعتقد

892
01:02:35,348 --> 01:02:40,469
كل ما كان علي القيام به هو مساعدته عن طريق سرقة
النظائر وتأطير لك الاطفال

893
01:02:40,520 --> 01:02:41,471
مساعدة من؟

894
01:02:41,522 --> 01:02:44,040
الجاني الحقيقي وراء هذه المؤامرة بأكملها

895
01:02:44,091 --> 01:02:45,808
ريدلر

896
01:02:45,859 --> 01:02:48,277
ريدلر؟

897
01:02:48,328 --> 01:02:51,882
بمجرد حصوله على الجهاز
قال إنه سيسلم العلاج

898
01:02:51,933 --> 01:02:54,484
أفترض أنه كان يمثل فقط

899
01:02:54,535 --> 01:02:58,388
حسنا أعتقد أنكم يا أطفال
لستم مذنبين فى شئ

900
01:02:58,439 --> 01:03:02,191
باستثناء ربما طعم سيئ في الموضة

901
01:03:02,242 --> 01:03:05,897
حسنا، دعونا ننقل هذه الكرة
طين ، إلى السجن

902
01:03:07,448 --> 01:03:09,866
أشعر تقريبا بالأسف له

903
01:03:10,617 --> 01:03:15,005
سيعود لشكله الطبيعى بمجرد
ان يعود بشكل آمن وراء جدران السجن

904
01:03:15,056 --> 01:03:18,942
الآن، انظر هنا، الفصل القديم
كيف يمكن أن راقط ديدلر

905
01:03:18,993 --> 01:03:22,078
خطة معقدة جدا من أكرم؟

906
01:03:22,129 --> 01:03:24,714
لأن ريدلر لم يكن أبدا في أركم

907
01:03:25,966 --> 01:03:28,518
أنا لا أفهم

908
01:03:28,569 --> 01:03:29,351
العنف

909
01:03:29,402 --> 01:03:31,721
حسنا، أنا مشوشة تماما

910
01:03:37,911 --> 01:03:39,062
باتمان إلى أركم

911
01:03:39,113 --> 01:03:40,863
أركم هنا، باتمان

912
01:03:40,914 --> 01:03:43,967
<i>تحقق من النزيلات في الخلية دس-140</ i></i>

913
01:03:45,018 --> 01:03:47,136
لا يزال ريدلر في زنزانته

914
01:03:47,187 --> 01:03:49,047
تحقق مرة اخرى

915
01:03:57,098 --> 01:03:59,248
ماذا؟ أركم إلى باتمان

916
01:03:59,299 --> 01:04:00,951
...انه ليست ريدلر. انه

917
01:04:01,002 --> 01:04:03,620
شرك آخر لكلايفاس

918
01:04:03,671 --> 01:04:05,254
ثم أين هو؟

919
01:04:05,305 --> 01:04:06,558
أقرب مما تظن

920
01:04:08,609 --> 01:04:11,795
وأعتقد أن الأطفال هي المستحقة لكشف حقيقي

921
01:04:12,846 --> 01:04:14,199
ريدلر؟

922
01:04:16,250 --> 01:04:18,368
حسنا، الآن هذا هو الحصول على زائدة عن الحاجة

923
01:04:18,419 --> 01:04:21,971
لا يصدق! كم كان هو
يطرح السؤال؟

924
01:04:22,022 --> 01:04:24,085
من أي وقت مضى منذ معركتنا في البنك

925
01:04:35,136 --> 01:04:37,554
لذلك كلايفاس تظاهر أن يكون ريدلر

926
01:04:37,605 --> 01:04:40,757
إعطاء ريدلر الفرصة
إلى كمين السؤال

927
01:04:40,808 --> 01:04:42,525
لعبة قذيفة مثالية

928
01:04:42,576 --> 01:04:45,994
الحرائق! كيف سوس ذلك، رجل طيب؟

929
01:04:46,045 --> 01:04:48,900
لم أكن. كنت مشتتا جدا
بواسطة العباءه القرمزيه

930
01:04:49,651 --> 01:04:51,703
و شعوري الخاص بالفشل

931
01:04:53,754 --> 01:04:58,474
كانت مهارة المراقبة الحثيثة في أكوامان
التي لاحظت تغيير السلوك

932
01:04:58,525 --> 01:05:02,979
ما ماذا؟ يا! حق
نعم، بالطبع، الصمغ القديم

933
01:05:03,030 --> 01:05:06,382
لا تذكرها
نحن المحققين يجب أن تلتصق معا

934
01:05:09,669 --> 01:05:13,522
مثل، فإنه يشعر غريب أننا لم تحل
الجريمة أو القيام التفاف، حتى

935
01:05:13,573 --> 01:05:16,393
نعم، ربما كنت على حق
في البداية، باتمان

936
01:05:16,444 --> 01:05:18,328
نحن لسنا على استعداد للبطولات الكبرى

937
01:05:18,379 --> 01:05:21,764
في الواقع، كنت قد حصلت أكثر من المكتسبة
مكانك على فريق المحللين الغموض

938
01:05:21,815 --> 01:05:24,435
لم أكن قد أعيد فتحها
أو حل هذه القضية على الإطلاق

939
01:05:24,486 --> 01:05:26,737
إذا لم يكن لك لتدخل الأطفال

940
01:05:28,788 --> 01:05:32,375
حسنا، ديدلر، حان الوقت لتحصل
مرة أخرى إلى زنزانتك في أركم

941
01:05:32,426 --> 01:05:35,379
...والتفكير، لقد حصلت على ما يقرب من

942
01:05:35,430 --> 01:05:39,415
اه انتظر. فعلت الابتعاد عنها

943
01:05:39,466 --> 01:05:40,984
عن ماذا تتحدث؟

944
01:05:41,035 --> 01:05:42,786
آخر لغز

945
01:05:42,837 --> 01:05:47,357
كيف هذه اللحظة مثل
نهاية مباراة الملاكمة؟

946
01:05:47,408 --> 01:05:50,627
لأنها بدون القفازات

947
01:05:58,752 --> 01:05:59,705
إلحقوا به

948
01:06:01,756 --> 01:06:04,139
نهاية الطريق، أيها المرقمة بالكلام

949
01:06:04,190 --> 01:06:06,442
أنت و رجالك قليلون

950
01:06:06,993 --> 01:06:09,112
هذه اللعبة قد بدأت للتو

951
01:06:09,163 --> 01:06:13,551
يجب أن تعرف أن الجواب
إلى كل لغز هو أكبر واحد

952
01:06:33,620 --> 01:06:38,275
مع هذا الجهاز، يمكنني أن أمحو
مدينتك الثمينة في غياهب النسيان

953
01:06:38,326 --> 01:06:41,410
فإنه يمكن تبخير أقسام كاملة من جوثام

954
01:06:41,461 --> 01:06:44,420
أنا بحاجة فقط اختيار الهدف
اضغط على زر، وانطلق

955
01:06:44,551 --> 01:06:46,783
فإنه يختفي إلى الأبد

956
01:06:53,306 --> 01:06:54,626
...أولا

957
01:06:56,377 --> 01:06:59,630
نقول وداعا إلى قاعة المدينة

958
01:06:59,681 --> 01:07:01,797
وضح لي هذا -
ماذا؟ -

959
01:07:01,848 --> 01:07:03,766
ما الذى ضربك للتو ؟

960
01:07:07,354 --> 01:07:10,877
الإجابة , السؤال

961
01:07:24,672 --> 01:07:26,524
السؤال، أخفض الدرع

962
01:07:28,575 --> 01:07:30,431
انها لا تعمل

963
01:07:35,482 --> 01:07:37,601
آه، نحن بحاجة لإغلاقه

964
01:07:37,652 --> 01:07:40,036
أخشى أنه على سلسلة من ردود الفعل

965
01:07:40,087 --> 01:07:41,571
لا يمكن إيقافها

966
01:07:41,622 --> 01:07:43,774
باتمان، عليك تدميره

967
01:07:45,125 --> 01:07:47,978
<i>باتمان</ i></i>

968
01:07:48,029 --> 01:07:51,947
هذا الصوت. كيف يمكنني سماع ذلك؟

969
01:07:51,998 --> 01:07:53,417
أنا لا أسمع أي شيء

970
01:07:53,468 --> 01:07:55,217
و أنا كذلك

971
01:07:55,268 --> 01:07:58,020
سمعت ذلك -
انت فعلت؟ -

972
01:07:58,071 --> 01:07:59,223
و رأيت

973
01:08:01,274 --> 01:08:02,558
السجق والهريس

974
01:08:02,609 --> 01:08:04,828
يبدو وكأنه رجل

975
01:08:04,879 --> 01:08:07,234
أعرف من هو
نحن بحاجة إلى عكس القطبية

976
01:08:12,285 --> 01:08:14,571
غير ممكن! لقد فات الأوان، باتمان

977
01:08:14,622 --> 01:08:17,173
انه ليس مستحيلا. أنا يمكن أن أساعد

978
01:08:17,224 --> 01:08:21,678
أشعث، فريد، دافني، المحقق الشمبانزي
الوجه الآخر كل التتابع لعكس مراحل

979
01:08:24,732 --> 01:08:26,883
أريد فقط أن أقول هذا حقا الخدوش

980
01:08:26,934 --> 01:08:28,226
و ليس بطريقة جيدة

981
01:08:41,549 --> 01:08:43,169
<i>باتمان</ i></i>

982
01:08:47,220 --> 01:08:48,409
لا يمكن الحصول على تأثير

983
01:08:54,862 --> 01:08:55,913
الانزلاق

984
01:09:07,841 --> 01:09:10,293
عجل! انها على وشك الزياده

985
01:09:29,395 --> 01:09:33,048
باتمان؟

986
01:09:39,607 --> 01:09:41,792
أنا حي؟

987
01:09:41,843 --> 01:09:44,932
ليو سكارليت. مرحبا بك في البيت

988
01:09:51,385 --> 01:09:55,471
أول لقاء مع الجهاز وضع لك
في تناغم مع تردد جهاز التنقل

989
01:09:55,522 --> 01:09:59,308
و لكن فقط عندما كنت بالقرب
النظائر المستخدمة في الجهاز الأصلي

990
01:09:59,359 --> 01:10:02,678
لهذا السبب ظللت أسمعه
في مشاهد الجريمة

991
01:10:02,729 --> 01:10:04,179
أنت هنا إذاً

992
01:10:04,230 --> 01:10:05,581
البروفيسور سكارليت

993
01:10:05,632 --> 01:10:08,853
شكرا لك، كابيد الصليبي، لإنقاذ ابني

994
01:10:10,904 --> 01:10:15,561
لا أستطيع أن أعطيكم السنوات التي كنت قد فقدت،
ولكن أنا متأكد من أن لديك أكثر من ذلك بكثير في المستقبل.

995
01:10:19,612 --> 01:10:24,100
إذاً، الخفافيش، كيف تشعر
أن يكون لديك حل القضية التي لم تحل؟

996
01:10:24,151 --> 01:10:26,770
تشعر بشعور جيد

997
01:10:26,821 --> 01:10:28,737
ولكن لم أتمكن من القيام بذلك
دون أصدقائي

998
01:10:28,788 --> 01:10:31,106
خصوصا سكوبي والعصابة

999
01:10:31,157 --> 01:10:35,645
أنت تدرك أن يترك له
مع لائحة نظيفة من الحالات حلها، أليس كذلك؟

1000
01:10:35,696 --> 01:10:37,513
الشريك المفضل

1001
01:10:37,564 --> 01:10:39,481
لن يكون هناك أي عيش معه الآن

1002
01:10:39,532 --> 01:10:41,755
كما لو كان هناك من قبل

1003
01:10:45,806 --> 01:10:49,258
منظمة الغموض
كنت شغل تلك الدعاوى بشكل جيد

1004
01:10:49,309 --> 01:10:52,462
شاكس

1005
01:10:52,513 --> 01:10:55,464
آه، أخيرا، يمكننا الاسترخاء

1006
01:10:55,515 --> 01:10:56,967
لا، لا يخاف

1007
01:10:57,018 --> 01:10:59,535
الليلة هي الليلة الماضية في جوثام

1008
01:11:01,821 --> 01:11:03,906
حتى مغامرتنا القادمة

1009
01:11:03,957 --> 01:11:06,744
لقد كان شرفا، منظمة الغموض

1010
01:11:09,195 --> 01:11:13,350
في الواقع، هناك  غموض واحد
متبقى الذي حلناه أخيرا

1011
01:11:13,401 --> 01:11:16,819
السؤال الأكبر منهم جميعا
"من هو باتمان؟"

1012
01:11:16,970 --> 01:11:19,755
وحصلنا أخيرا على الجواب

1013
01:11:23,943 --> 01:11:25,661
أوه، هذا ينبغي أن يكون جيدا

1014
01:11:25,712 --> 01:11:29,566
باتمان هو أحر، أروع

1015
01:11:29,617 --> 01:11:31,834
معظم الروح الكبيرة القلب لقد التقينا من أي وقت مضى

1016
01:11:31,885 --> 01:11:34,271
خفاش طيب كبير

1017
01:11:36,856 --> 01:11:39,140
ثم آمل أن تبقي ذلك لأنفسكم

1018
01:11:39,191 --> 01:11:41,844
عالم الجريمة الإجرامي
سيكون لها يوم ميداني إذا كانوا يعرفون

1019
01:11:41,895 --> 01:11:44,280
سر الخاص بك آمنة معنا

1020
01:11:44,331 --> 01:11:46,049
لا وعود بأى شئ

1021
01:11:48,300 --> 01:11:50,886
لقد نسيت تقريبا، وجبة خفيفة الخفافيش لـسكوبي

1022
01:11:50,937 --> 01:11:52,525
كنت قد حصلت عليه

1023
01:12:02,348 --> 01:12:06,037
سكوبي دوبي دو، باتمان

