1
00:00:00,050 --> 00:00:20,866
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || نجيب الباتع - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة فوق الممتعة"

2
00:00:26,600 --> 00:00:31,205
<i>نداء من سفينة اللاجئين
.. "الآسغارديين "ستاتسمن</i>

3
00:00:33,708 --> 00:00:37,410
<i>،نحن نتعرض لهجوم
أكرر، نتعرض للهجوم</i>

4
00:00:37,411 --> 00:00:40,980
<i>،المحركات تعطلت
وأنظمة دعم الحياة لا تعمل</i>

5
00:00:40,981 --> 00:00:44,284
<i>نطلب الدعم من أي
سفينة أخرى في المدى</i>

6
00:00:44,285 --> 00:00:48,288
<i>نحن على بعد 22 نقطة
(قفز فضائي تجاه (آسغارد</i>

7
00:00:48,289 --> 00:00:52,592
<i>،يتكون طاقمنا من عائلات آسغاردية
ولدينا عدد لا يُذكر من الجنود</i>

8
00:00:52,593 --> 00:00:56,764
<i>،هذه ليست سفينة حربية
أكرر، لسنا سفينة حربية</i>

9
00:01:09,944 --> 00:01:13,147
اسمعوا وابتهجوا

10
00:01:16,784 --> 00:01:21,989
حظيتم بامتياز إنقاذكم
بواسطة "تايتن" عظيم

11
00:01:24,759 --> 00:01:27,127
قد تعتبرونها معاناة

12
00:01:28,095 --> 00:01:32,800
ولكن لا، إنها الخلاص

13
00:01:36,504 --> 00:01:42,142
المعايير الكونية تميل
نحو التوازن بسبب تضحيتكم

14
00:01:43,644 --> 00:01:45,244
ابتسموا

15
00:01:46,379 --> 00:01:51,085
وحتى في الموت
(أصبحتم أبناء (ثانوس

16
00:02:06,432 --> 00:02:08,668
أعرف معنى الخسارة

17
00:02:10,603 --> 00:02:17,177
وإحباطك الشديد بأنّك
على صواب ومع ذلك تفشل

18
00:02:25,052 --> 00:02:30,190
هذا مروع أن تشعر بالخوف فجأة

19
00:02:32,092 --> 00:02:34,594
ولكني أسألك ما الغاية؟

20
00:02:35,728 --> 00:02:42,068
.. تفزع منه، تهرب منه
سيأتيك القدر عاجلاً أو آجلاً

21
00:02:43,038 --> 00:02:47,640
!وها هو وصل هنا
.. أم عليّ القول

22
00:02:48,708 --> 00:02:50,543
.أنا هو ..

23
00:02:55,648 --> 00:03:02,555
أنت تتكلم كثيراً -
الـ"تيسراكت" أم رأس أخيك -

24
00:03:06,893 --> 00:03:09,595
أفترض أن لديك أولوية

25
00:03:10,597 --> 00:03:12,096
.قطعاً لدي

26
00:03:14,167 --> 00:03:15,568
اقتله

27
00:03:30,617 --> 00:03:31,884
!حسناً، توقف

28
00:03:35,154 --> 00:03:39,292
،الـ"تيسراكت" ليس معنا
(لقد دُمر في (آسغارد

29
00:03:49,969 --> 00:03:53,039
أنت حقاً أسوأ أخ

30
00:03:57,911 --> 00:04:02,214
أؤكد لك يا أخي أن الشمس
ستشرق فوقنا مجدداً

31
00:04:03,883 --> 00:04:11,256
تفاؤلك ليس في محله أيّها الآسغاردي -
(للعلم، لستُ من (آسغارد -

32
00:04:11,257 --> 00:04:12,657
.. كما أن معنا

33
00:04:14,827 --> 00:04:16,260
.الرجل الأخضر ...

34
00:04:27,273 --> 00:04:30,244
دعه يستمتع

35
00:05:22,295 --> 00:05:24,062
.. يا أبو الآلهة

36
00:05:25,764 --> 00:05:31,102
أمدّني بالسحر الأسود لأخر مرة

37
00:05:45,751 --> 00:05:47,352
تلك كانت غلطة

38
00:05:53,058 --> 00:05:54,993
!كلا

39
00:06:03,902 --> 00:06:06,805
ستموت جراء فعلتك هذه

40
00:06:09,708 --> 00:06:11,076
!صه

41
00:06:17,816 --> 00:06:23,388
شخصيتي المتواضعة
تنحني أمام عظمتك

42
00:06:26,624 --> 00:06:32,163
لم يحظ أي كائن قط
.. ولا حتى نبيل

43
00:06:32,164 --> 00:06:37,135
بحمل حجرِ واحد ناهيك
.عن اثنين من أحجار الأبدية

44
00:06:40,305 --> 00:06:45,042
الكون في متناول يديك

45
00:07:24,049 --> 00:07:27,051
ثمة حجران آخران على الأرض

46
00:07:28,219 --> 00:07:32,055
اعثروا عليهم يا أبنائي
(وأحضروهم إليّ في (تايتنز

47
00:07:32,056 --> 00:07:36,259
.لن نخذلك يا أبتاه -
ربما أعترض هذا -

48
00:07:36,260 --> 00:07:40,431
،إذا كنتم ذاهبين إلى الأرض
ربما تحتاجون إلى مرشد

49
00:07:40,432 --> 00:07:43,266
ولدي بعض الخبرة
في تلك الحلبة

50
00:07:43,267 --> 00:07:48,572
هذا إن اعتبرت الفشل خبرة -
أنا أجد الخبرة خبرة -

51
00:07:49,740 --> 00:07:56,313
،يا (ثانوس) العظيم
.. (أنا (لوكي) أمبر (آسغارد

52
00:07:59,950 --> 00:08:01,318
.. (ابن (أودين

53
00:08:05,055 --> 00:08:12,096
(والملك الشرعي لـ(يوتنهايم
.. وإله الفساد، بموجبه أتعهد إليك

54
00:08:13,230 --> 00:08:17,334
.بإخلاصي الذي لا يموت ..

55
00:08:27,778 --> 00:08:29,380
لا يموت؟

56
00:08:33,018 --> 00:08:36,385
ينبغي أن تختار
كلماتك بحرصِ شديد

57
00:08:57,174 --> 00:09:01,144
.. لن تصبح

58
00:09:03,514 --> 00:09:05,014
.إله أبداً ...

59
00:09:15,058 --> 00:09:16,259
!لا

60
00:09:31,041 --> 00:09:33,644
لا إحياء هذه المرة

61
00:09:57,133 --> 00:09:59,469
!(لا، (لوكي

62
00:10:38,107 --> 00:10:41,176
<i>بجدية، ليس معك أي نقود؟</i>

63
00:10:41,177 --> 00:10:44,346
التعلق بالمادة هو إبتعاد
عن العالم الروحاني

64
00:10:44,347 --> 00:10:45,914
سأقول هذا لمن في المحل

65
00:10:45,915 --> 00:10:47,949
ربما يطهون لك قطعة
لحم خنزير وهمية مع الشولم

66
00:10:47,950 --> 00:10:51,086
انتظر، انتظر أظن معي 200 -
دولار؟ -

67
00:10:51,087 --> 00:10:53,022
روبية -
والتي تساوي؟ -

68
00:10:53,023 --> 00:10:56,358
دولار ونصف -
ماذا تريد؟ -

69
00:10:56,359 --> 00:10:58,694
لن أمانع قط لشيطرة تونة

70
00:11:11,074 --> 00:11:13,243
!ثانوس) قادم)

71
00:11:13,476 --> 00:11:15,076
إنه قادم

72
00:11:19,015 --> 00:11:20,449
مَن؟

73
00:11:21,700 --> 00:11:29,024
<b>// المنتقمــون //
"الحرب الأبدية"</b>

74
00:11:29,025 --> 00:11:31,560
تريثي، تريثي، سأنطقها لكِ -
أنت مشتت تماماً -

75
00:11:31,561 --> 00:11:32,494
لا، لستُ كذلك -
لقد ضللت حديثك -

76
00:11:32,495 --> 00:11:35,162
أتعلمين، أنتِ يراودك حُلم
وفي ذلك الحلم تريدين التبول

77
00:11:35,163 --> 00:11:36,298
نعم -
حسناً -

78
00:11:36,299 --> 00:11:38,667
:وبعدها تقولين لنفسك
"ويحي، لا يوجد حمام، ماذا سأفعل؟"

79
00:11:38,668 --> 00:11:39,934
"أحدهم يراني" -
صحيح -

80
00:11:39,935 --> 00:11:42,136
"سأتبول في بنطالي"
وبعدها تستيقظ وفي الواقع -

81
00:11:42,137 --> 00:11:43,237
.تريد فعلاً التبول ..

82
00:11:43,238 --> 00:11:44,306
نعم -
أجل -

83
00:11:44,307 --> 00:11:45,540
أجل -
.على الجميع فعل هذا -

84
00:11:45,541 --> 00:11:47,576
صحيح، هذا ما أحاول فعله

85
00:11:47,577 --> 00:11:51,781
بالتحدث عن هذا، حلمت ليلة
الأمس أننا رُزقنا بطفل

86
00:11:52,247 --> 00:11:55,249
كان واقعياً تماماً وأسميناها
تيمناً بعمّك غريب الأطوار

87
00:11:55,250 --> 00:11:56,384
ما كان اسمه؟

88
00:11:56,385 --> 00:11:58,720
صحيح -
!(مورغان)! (مورغان) -

89
00:11:58,721 --> 00:12:00,555
.. إذن استيقظت -
بشكلِ طبيعي -

90
00:12:00,556 --> 00:12:02,356
.. وظننت أننا

91
00:12:02,357 --> 00:12:03,525
ننتظر مولود -
نعم -

92
00:12:03,526 --> 00:12:04,392
فعلاً؟ -
كلا -

93
00:12:04,393 --> 00:12:10,297
راودني حلم عنه وكان واقعياً جداً -
لو أردت طفلاً .. ما كُنت ستفعل هذا -

94
00:12:10,298 --> 00:12:12,333
سعيد لأنكِ ذكرتِ هذا
لأنه شيء لا يُذكر

95
00:12:12,334 --> 00:12:14,002
إنها مجرد وحدة
تحوي جزيئات نانو

96
00:12:14,003 --> 00:12:16,638
أنت لا تساعد نفسك، حسناً؟ -
.. لا، إنها قابلة للإزالة وليست -

97
00:12:16,639 --> 00:12:19,608
لست بحاجة لها -
أعرف، قمت بالجراحة -

98
00:12:19,609 --> 00:12:22,644
وأنا أحاول فقط حمايتنا
الآن ومستقبلاً وهذا كل شيء

99
00:12:22,645 --> 00:12:24,378
ذلك في حال تواجد
وحش بخزانة الملابس

100
00:12:24,379 --> 00:12:26,514
.. بدلاً من -
قمصان -

101
00:12:28,050 --> 00:12:29,483
تعرفينني عن ظهر قلب

102
00:12:29,484 --> 00:12:32,687
!رباه -
أنتِ تنهين كل جُملي -

103
00:12:32,688 --> 00:12:34,789
ينبغي أن تضع قمصان في خزانتك

104
00:12:35,090 --> 00:12:38,659
نعم، أتعرفين ما ينبغي
أن يكون؟ كفانا مفاجآت

105
00:12:38,660 --> 00:12:42,296
،سنحظى بعشاءِ جميل الليلة
ونتباهى بمجوهرات "هاري وينستون" تلك

106
00:12:42,297 --> 00:12:44,698
صحيح؟ ولن يكو|ن لدينا
أي مفاجآت أخرى. أبداً

107
00:12:44,699 --> 00:12:47,502
أعدك بذلك. سأفعل -
.نعم -

108
00:12:49,671 --> 00:12:51,972
شكراً لكِ -
(توني ستارك) -

109
00:12:51,973 --> 00:12:55,443
(أنا دكتور (ستيفين سترينج
وأريدك أن تأتي معي

110
00:12:57,245 --> 00:13:02,017
وبالمناسبة، تهاني على الزفاف -
آسف، هل أنت توزع تذاكر لشيء ما؟ -

111
00:13:02,018 --> 00:13:04,185
نريد مُساعدتك

112
00:13:04,186 --> 00:13:07,521
لا أريد المبالغة ولكن
مصير العالم على المحك

113
00:13:07,522 --> 00:13:09,257
ومن تقص بـ"نريد"؟

114
00:13:10,625 --> 00:13:13,160
(مرحبا يا (توني -
!(بروس) -

115
00:13:13,161 --> 00:13:14,863
(بيبر) -
مرحبا -

116
00:13:17,666 --> 00:13:19,567
هل أنت بخير؟

117
00:13:21,203 --> 00:13:25,573
في فجر الكون
.. لم يكن هناك شيء ولكن

118
00:13:25,674 --> 00:13:27,541
ولكن فجأة

119
00:13:27,542 --> 00:13:34,215
قذف الإنفجار الكبير ستة أحجار
كريستالية في الكون الجديد

120
00:13:35,050 --> 00:13:39,688
أحجار الأبدية هذه كل حدة
تتحكم بجانب أساسي من الوجود

121
00:13:40,455 --> 00:13:41,790
الفضاء

122
00:13:42,691 --> 00:13:44,225
الواقع

123
00:13:45,527 --> 00:13:46,861
القوة

124
00:13:47,829 --> 00:13:49,363
الروح

125
00:13:50,264 --> 00:13:51,599
العقل

126
00:13:53,335 --> 00:13:54,736
.والزمن

127
00:14:04,211 --> 00:14:06,780
أخبرني باسمه مجدداً -
(ثانوس) -

128
00:14:06,781 --> 00:14:10,316
إنه وباء يا (توني)، يغزو
الكواكب ويأخذ ما يريده

129
00:14:10,317 --> 00:14:14,822
،ويمحو نصف السكان
(لقد أرسل (لوكي

130
00:14:14,823 --> 00:14:17,959
هجوم (نيويورك)، كان تخطيطه

131
00:14:18,425 --> 00:14:19,727
هذا هو

132
00:14:20,662 --> 00:14:24,230
ما هو خطه الزمني؟ -
لا أعرف ولكنه يستحوذ على حجر الفضاء والقوة -

133
00:14:24,231 --> 00:14:26,867
وهما كفيلان يجعله أقوى
كائن في الكون أجمع

134
00:14:26,868 --> 00:14:33,707
.. إن حصل على الست أحجار -
بوسعه تدمير الحياة الآن بمقياس لا يبتغيه أحد -

135
00:14:33,708 --> 00:14:35,709
:هل قلت بجدية
"لا يبتغيه أحد الآن؟"

136
00:14:35,710 --> 00:14:37,878
هل أنت بجدية تتكئ
على "مرجل الكون"؟

137
00:14:37,879 --> 00:14:39,713
هل هو هذا؟

138
00:14:42,283 --> 00:14:44,418
سأتغاضى عن هذا

139
00:14:46,387 --> 00:14:49,455
إن كان (ثانوس) يريد الستة
أحجار، فلماذا لا نتخلص من هذه؟

140
00:14:49,456 --> 00:14:50,690
لا يمكن ذلك

141
00:14:50,691 --> 00:14:53,493
لقد أقسمنا بحماية
حجر الزمن بحياتنا

142
00:14:53,494 --> 00:14:54,761
وأقسمت بعدم
.. تناول مشتقات الألبان

143
00:14:54,762 --> 00:14:57,397
ولكن "بين وجيري" أسموا
أحد منتجاتهم باسمي

144
00:14:57,398 --> 00:14:58,899
بندق "ستارك" الجامح -
ليس سيئاً -

145
00:14:58,900 --> 00:15:00,533
طعمه قشدي  قليلاً

146
00:15:00,534 --> 00:15:02,302
"قطعة من "فودج الهالك
الساخنة هي المفضلة لدينا

147
00:15:02,303 --> 00:15:03,469
هذا مذاق لديهم؟ -
فليكن -

148
00:15:03,470 --> 00:15:04,571
ما أقصده أن الأوضاع تغيّرت

149
00:15:04,572 --> 00:15:07,674
لا يمكن تغيير قسمنا
"بحماية "حجر الزمن

150
00:15:07,675 --> 00:15:09,842
وهذا الحجر هو أفضل
(فرصة لدينا ضد (ثانوس

151
00:15:09,843 --> 00:15:12,879
،على النقيض
قد يكون أفضل فرصة ضدنا

152
00:15:12,880 --> 00:15:15,582
هذا إن لم نؤدي عملنا -
وما هو عملك بالضبط؟ -

153
00:15:15,583 --> 00:15:17,484
بخلاف صنع بالون الحيوانات

154
00:15:18,385 --> 00:15:21,154
حماية واقعك أيّها الأخرق

155
00:15:21,155 --> 00:15:23,690
حسناً يا رفاق، هل يمكننا
تأخير هذه المناقشة الآن؟

156
00:15:23,691 --> 00:15:27,393
لأن الحقيقة أننا نملك
الحجر ونعرف أين هو بالضبط

157
00:15:27,394 --> 00:15:32,365
فيجن) موجود في الخارج)
ومعه حجر العقل وعلينا إيجاده الآن

158
00:15:32,399 --> 00:15:34,801
نعم، هذه هي المشكلة -
ماذا تقصد؟ -

159
00:15:34,802 --> 00:15:37,337
قبل أسبوعين، أغلق
فيجن) جهاز استقباله)

160
00:15:37,338 --> 00:15:38,504
لا يمكن الوصول إليه

161
00:15:38,505 --> 00:15:39,839
ماذا؟ -
نعم -

162
00:15:39,840 --> 00:15:41,908
لقد خسرت إنساناً آلياً
خارق آخر يا (توني)؟

163
00:15:41,909 --> 00:15:44,444
لم أخسره، هو أكبر
من هذا، إنه يتطور

164
00:15:44,445 --> 00:15:46,013
من يمكنه إذن إيجاد (فيجن)؟

165
00:15:48,816 --> 00:15:50,550
!تباً

166
00:15:50,551 --> 00:15:53,020
(ربما (ستيف روجرز -
.عظيم -

167
00:15:53,387 --> 00:15:56,455
.. ربما ولكن

168
00:15:59,627 --> 00:16:03,830
اتصل به -
ليس بالأمر السهل -

169
00:16:03,831 --> 00:16:05,798
رباه، لقد فاتنا الكثير
لنتشاركه، صحيح؟

170
00:16:05,799 --> 00:16:06,866
!كلا

171
00:16:06,867 --> 00:16:08,802
"لقد تفكك "المنتقمون
.انتهى أمرنا

172
00:16:09,302 --> 00:16:14,339
تفكك؟ مثل الفرقة؟
مثل فرقة الـ"بيتلز"؟

173
00:16:14,340 --> 00:16:18,611
،أنا والكابتن تشاجرنا بشدة
ولم نعد متفقان للكلام

174
00:16:19,780 --> 00:16:24,918
(أنصت لي يا (توني
ثور) مات)

175
00:16:26,486 --> 00:16:29,589
ثانوس) قادم، ولا يهم)
إذا كنت تتكلم معه أو لا

176
00:16:52,706 --> 00:16:53,807
"ستيف روجرز"

177
00:17:08,695 --> 00:17:11,464
أقول لك يا دكتور، أيصادف
أن حرّكت شعرك الآن؟

178
00:17:12,033 --> 00:17:14,665
.ليس في الوقت الحالي، لا

179
00:17:46,966 --> 00:17:49,035
هل أنت بخير؟

180
00:17:49,936 --> 00:17:51,069
!ساعدوه -
!(بانر) -

181
00:17:51,070 --> 00:17:52,871
!وانغ) يبدو حياً) -
!اذهب، سنخرجه -

182
00:17:52,872 --> 00:17:55,574
فريداي)، ما الذي أنظر إليه؟) -
لست واثقة، مازلت أتحرى الأمر -

183
00:17:55,575 --> 00:17:58,977
ربما ينبغي عليك وضع حجر الزمن
!في جيبك الخلفي يا دكتور

184
00:17:58,978 --> 00:18:00,546
.وربما أستخدمه

185
00:18:27,707 --> 00:18:30,075
يا (ند)، أريدك أن تبعد عني الأنظار

186
00:18:30,076 --> 00:18:33,511
!يا للهول! الجميع سيموت

187
00:18:33,512 --> 00:18:34,813
!هناك سفينة فضائية

188
00:18:34,814 --> 00:18:36,847
<i>ما الذي يحدث؟ -
!يا إلهي -</i>

189
00:18:40,648 --> 00:18:42,048
<b>"مخرج طوارئ"</b>

190
00:18:45,025 --> 00:18:48,194
ما مشكلتكم يا أولاد؟
ألم تروا سفينة فضائية من قبل؟

191
00:19:00,405 --> 00:19:03,875
فريداي) أخلي أي أحد جنوب)
شارع "43"، واطلبي العون فوراً

192
00:19:03,876 --> 00:19:05,212
<i>.سأفعل</i>

193
00:19:33,505 --> 00:19:36,641
اسمعوني وابتهجوا

194
00:19:37,742 --> 00:19:41,478
أنتم على وشك الموت
"بأيدي "أبناء ثانوس

195
00:19:41,479 --> 00:19:46,984
كونوا شاكرين أن حياتكم
.. التافهة تساهم الآن

196
00:19:46,985 --> 00:19:52,823
،آسف ولكن الأرض أغلقت اليوم
عليك حقب أغراضك والرحيل من هنا

197
00:19:52,824 --> 00:19:57,428
يا حامي الحجر، هل هذا
الحيوان الثرثار يتكلم نيابة عنك؟

198
00:19:57,429 --> 00:19:59,630
قطعاً لا، أنا أتكلم عن نفسي

199
00:19:59,631 --> 00:20:02,167
أنت تتعدى على
هذه المدينة وهذا الكوكب

200
00:20:02,968 --> 00:20:05,870
يقصد بهذا ارحل أيّها الحبار -
إنه ينهكني بكلامه -

201
00:20:05,871 --> 00:20:08,171
.أحضر لي الحجر

202
00:20:09,608 --> 00:20:13,544
أتريد المشاركة يا (بانر)؟ -
لا، ليس بالضبط -

203
00:20:13,545 --> 00:20:14,912
ومتى حصلت على
مبتغاي من قبل؟

204
00:20:14,913 --> 00:20:16,114
هذا صحيح

205
00:20:16,681 --> 00:20:19,683
!حسناً، أخرج  -
.مرّ وقت طويل -

206
00:20:19,684 --> 00:20:22,385
من الجيد عودتك يا صاح -
حسناً، صه -

207
00:20:22,386 --> 00:20:25,222
دعني فقط .. أريد
التركيز قليلاً

208
00:20:25,223 --> 00:20:29,127
هيّا، هيا يا رجل -
!يا إلهي -

209
00:20:30,029 --> 00:20:31,693
أين رفيقك؟

210
00:20:32,764 --> 00:20:34,198
لا أعرف، لقد حدث بيننا شيء ما

211
00:20:34,199 --> 00:20:35,566
.هذا ليس الوقت لأي شيء -
أعرف -

212
00:20:35,567 --> 00:20:37,287
هذا هو الشيء الذي
هناك، هيّا بنا

213
00:20:44,109 --> 00:20:45,309
يا صاح، أنت تحرجني
!أمام الساحران

214
00:20:45,310 --> 00:20:47,577
(آسف يا (توني
إما لا أستطيع أو أنه لا يريد

215
00:20:47,578 --> 00:20:51,081
لا بأس. تمهل وتراجع
راقبه جيداً. شكراً لك

216
00:20:51,082 --> 00:20:52,749
سأحميه -
!اللعنة -

217
00:21:20,111 --> 00:21:22,645
من أين خرج هذا؟ -
إنها تقنية النانو -

218
00:21:22,646 --> 00:21:24,246
.. هل تُعجبك؟ إنه شيء

219
00:21:27,518 --> 00:21:31,221
دكتور (بانر)، طالما لن ينضم
.. إلينا صديقك الأخضر

220
00:21:40,664 --> 00:21:42,032
عليك إخراج هذا
الحجر من هنا على الفور

221
00:21:42,033 --> 00:21:44,735
.سيبقى معي -
بالضبط. وداعاً -

222
00:21:54,144 --> 00:21:55,645
هل أنت بخير يا (توني)؟

223
00:21:55,646 --> 00:21:57,680
كيف نُبلي؟ جيد أم سيء؟ -
في الواقع جيد جداً

224
00:21:57,681 --> 00:22:00,350
جيد للغاية، هل تنوي مُساعدتنا؟ -
أنا أحاول ولكنه لا يريد الخروج -

225
00:22:02,052 --> 00:22:03,320
!مطرقة

226
00:22:10,928 --> 00:22:13,963
(بحقك يا (هالك
ما الذي تفعله بي؟

227
00:22:13,964 --> 00:22:16,199
!أخرج! أخرج! أخرج

228
00:22:16,200 --> 00:22:18,769
!لا

229
00:22:22,272 --> 00:22:24,308
ماذا تعني بـ"لا"؟

230
00:22:29,913 --> 00:22:31,748
مرحبا يا رجل
كيف الحال سيد (ستارك)؟

231
00:22:31,749 --> 00:22:34,785
من أين جئت يا فتى؟ -
رحلة ميدانية إلى وزارة الداخلية -

232
00:22:36,620 --> 00:22:42,424
ما مشكلة هذا الرجل سيد (ستارك)؟ -
إنه من الفضاء وجاء لسرقة قلادة من ساحر -

233
00:23:08,886 --> 00:23:12,822
قواك ظريفة، لابد أنك
معروف لدى الأطفال

234
00:23:15,392 --> 00:23:17,360
إنها تعويذة بسيطة
ولكن من المحال كسرها

235
00:23:17,361 --> 00:23:19,994
إذاً سآخذه من جُثتك

236
00:23:32,376 --> 00:23:37,779
ستعرف أن إزالة تعويذة
رجل ميت شيء مزعجة جداً

237
00:23:37,780 --> 00:23:39,614
.ستتمنى فقط لو كنت ميتاً

238
00:23:49,725 --> 00:23:50,926
!لا

239
00:23:54,864 --> 00:23:58,235
هذا هو الساحر يا فتى، اذهب له -
!في الحال -

240
00:24:05,375 --> 00:24:07,076
ليس رائعاً

241
00:24:11,080 --> 00:24:12,281
!أمسكتك

242
00:24:13,249 --> 00:24:14,450
!مهلاً

243
00:24:22,225 --> 00:24:26,529
سيد (ستارك)، ثمة شعاع تسحبني -
.أصمد يا فتى -

244
00:24:46,282 --> 00:24:48,284
.وانغ) أنت مدعو لزفافي)

245
00:24:55,725 --> 00:24:57,125
(أعطني مزيدًا من الطاقة يا (فريداي

246
00:25:05,768 --> 00:25:07,368
."أطلقي "17 أ

247
00:25:20,116 --> 00:25:21,950
بيت) عليك أن تترك)
نفسك وسأمسكك

248
00:25:21,951 --> 00:25:25,619
!ولكنك قلت أنقذ الساحر
!لا أستطيع التنفس

249
00:25:26,422 --> 00:25:28,491
،أنت على مسافة مرتفعة
الهواء ينفذ منك

250
00:25:29,258 --> 00:25:31,660
نعم، هذا منطقي

251
00:25:48,810 --> 00:25:50,945
سيد (ستارك) أشتم
!رائحة سيارة جديدة

252
00:25:50,946 --> 00:25:51,946
<i>سفر سعيد يا فتى</i>

253
00:25:51,947 --> 00:25:53,668
<i>(أعيديه للمنزل يا (فرايداي -
.نعم -</i>

254
00:25:54,350 --> 00:25:56,117
!بحقك

255
00:26:04,260 --> 00:26:06,394
يا رئيس، مكالمة
(قادمة من الآنسة (بوتس

256
00:26:06,395 --> 00:26:08,496
<i>!توني)؟ رباه)
هل أنت بخير؟ ماذا يحدث؟</i>

257
00:26:08,497 --> 00:26:11,399
<i>نعم، أنا بخير وكنت أفكر
أن علينا تأجيل حجز المطعم</i>

258
00:26:11,400 --> 00:26:12,534
<i>لماذا؟</i>

259
00:26:12,535 --> 00:26:16,804
<i>.لأنني ربما أعود متأخراً</i>

260
00:26:16,805 --> 00:26:18,072
أخبرني أنك على
!متن تلك السفينة

261
00:26:18,073 --> 00:26:19,341
نعم -
!رباه -

262
00:26:19,342 --> 00:26:20,542
لا، أرجوك أخبرني
أنّك لست على السفينة

263
00:26:20,543 --> 00:26:23,378
عزيزتي، أنا آسف
ولا أعرف ماذا أقول

264
00:26:23,379 --> 00:26:25,079
(عُد إلى هنا يا (توني
.. أقسم لك

265
00:26:25,080 --> 00:26:27,248
<i>(بيب) -
!عُد هنا في الحال -</i>

266
00:26:27,249 --> 00:26:31,051
<i>عُد إليّ -
نفقد إرسالها يا رئيس -</i>

267
00:26:31,052 --> 00:26:32,688
<i>وكذلك أنا</i>

268
00:26:41,564 --> 00:26:43,164
!يا إلهي

269
00:26:47,335 --> 00:26:49,504
كان عليّ البقاء في الحافلة

270
00:27:03,585 --> 00:27:06,954
أين تذهب؟ -
لقد أُخذ حجر الزمن -

271
00:27:06,955 --> 00:27:11,159
وسيبقى الحرم بلا حراسة
ماذا ستفعل أنت؟

272
00:27:11,593 --> 00:27:13,528
سأجري مكالمة

273
00:27:16,929 --> 00:27:19,429
<b>"ستيف روجرز"</b>

274
00:27:26,567 --> 00:27:28,767
"الفضاء"

275
00:27:53,568 --> 00:27:55,102
!(غنّ يا (دراكس

276
00:28:07,382 --> 00:28:10,584
لماذا نفعل هذا مجدداً؟ -
(تلك إشارة إستغاثة يا (روكيت -

277
00:28:10,585 --> 00:28:14,120
قد يكون هناك من يحتضر -
أفهم هذا ولكن لماذا نفعل هذا؟ -

278
00:28:14,121 --> 00:28:19,026
لأننا لطفاء وربما أياً كان هذا
سيعطنا مكافأة صغيرة على جهودنا

279
00:28:19,027 --> 00:28:21,428
وهذا ليس المقصد -
وهذا ليس المقصد -

280
00:28:21,429 --> 00:28:24,498
... أعني إن لم يدفع -
سنأخذ سفينته -

281
00:28:24,499 --> 00:28:26,300
!بالضبط -
!أصبت -

282
00:28:26,301 --> 00:28:27,502
!حسناً

283
00:28:30,538 --> 00:28:32,439
لقد ووصلنا

284
00:28:32,440 --> 00:28:34,941
حسناً يا حراس، لا تنسوا
.. أن هذا قد يكون خطيراً

285
00:28:34,942 --> 00:28:37,377
.لذا دعونا نريهم وجوهنا الشريرة

286
00:28:42,383 --> 00:28:45,151
،غروت) ضع هذا الشيء جانباً)
لا اريد أن أكرر كلامي

287
00:28:45,152 --> 00:28:46,386
(غروت)

288
00:28:46,387 --> 00:28:47,554
!(أنا (غروت

289
00:28:47,555 --> 00:28:50,256
!الألفاظ -
!أنت -

290
00:28:50,257 --> 00:28:55,596
لديك بعض الجرأة يا فتى -
منذ أن أصبحت مراهقاً وأنت أحمق -

291
00:28:55,597 --> 00:28:59,199
والآن استمر في هذا وسأحطم
هذا الشيء إلى قطع

292
00:29:05,740 --> 00:29:07,574
ماذا حدث؟

293
00:29:11,412 --> 00:29:12,880
!رباه

294
00:29:18,352 --> 00:29:20,354
يبدو أننا لن نتقاضى أي أجر

295
00:29:22,356 --> 00:29:25,892
!مساحات! مساحات
أبعده من هنا

296
00:29:32,433 --> 00:29:37,336
كيف لا يزال هذا الفتى حياً؟ -
إنه ليس بفتى -

297
00:29:37,337 --> 00:29:42,575
،أنت الفتى
أما هذا .. إنه رجل

298
00:29:42,576 --> 00:29:46,579
رجلُ وسيم عضلي -
أنا مفتول العضلات -

299
00:29:46,580 --> 00:29:49,215
من تمازح يا (كويل)؟ أنت على
بُعد شطيرة واحدة من السمانة

300
00:29:49,216 --> 00:29:50,216
نعم صحيح

301
00:29:50,217 --> 00:29:51,751
(هذا صحيح يا (كويل
لقد زاد وزنك

302
00:29:51,752 --> 00:29:53,152
ماذا؟

303
00:29:55,189 --> 00:29:57,257
.. غامورا) أتظنين أنني)

304
00:29:59,293 --> 00:30:06,699
إنه مهموم وغاضب ويشعر
بخسارة هائلة وشعور بالذنب

305
00:30:06,700 --> 00:30:09,768
مثل قرصان قد أنجب من ملاك

306
00:30:10,537 --> 00:30:12,738
ذلك نداء سريع لإيقاظي. حسناً

307
00:30:12,739 --> 00:30:15,641
سأشتري جهاز مشي
رياضي وألتزم بالتمرين

308
00:30:15,642 --> 00:30:18,344
،وسأحصل على بعض الأثقال
لا يمكنك آكل الأثقال، حسناً؟

309
00:30:18,345 --> 00:30:21,647
وكأن عضلاته مكونة
من ألياف "الكوتاتي" المعدنية

310
00:30:21,648 --> 00:30:23,617
توقفي عن تدليك عضلاته

311
00:30:25,252 --> 00:30:26,453
.أيقظيه

312
00:30:29,323 --> 00:30:30,789
استيقظ

313
00:30:47,808 --> 00:30:50,409
من أنتم يا قوم؟

314
00:30:52,846 --> 00:30:56,682
طيلة حياتي كنت أعرف
أن (ثانوس) لديهِ هدفُ واحد

315
00:30:56,683 --> 00:31:01,587
إعادة التوازن للكون
بالقضاء على نصف الحياة

316
00:31:01,588 --> 00:31:05,557
اعتاد قتل الناس من كوكبِ
لآخر ومن مذبحة إلى مذبحة

317
00:31:05,558 --> 00:31:07,192
بما فيهم قومي

318
00:31:07,193 --> 00:31:12,163
إن حصل على الأحجار الستة
بوسعه فعل ذلك بفرقعة أصابعه هكذا

319
00:31:12,164 --> 00:31:14,767
يبدو أنكِ تعرفين
(الكثير عن (ثانوس

320
00:31:14,768 --> 00:31:18,804
.(غامورا) ابنة (ثانوس)

321
00:31:22,642 --> 00:31:26,478
والدك قتل أخي -
!ويحي -

322
00:31:26,479 --> 00:31:30,483
حقيقة، والدها بالتبني وهي
تكرهه بنفس كُرهك له

323
00:31:33,854 --> 00:31:35,620
قد تكون العائلات قاسية

324
00:31:35,621 --> 00:31:38,891
قبل وفاة والدي، أخبرني
أن لدي أخت شقيقة

325
00:31:38,892 --> 00:31:41,426
."كان قد حبسها في الـ"هيل ..

326
00:31:41,427 --> 00:31:45,898
وبعدها عادت للوطن وطعنتني
في عيني لذا تحتم عليّ قتلها

327
00:31:45,899 --> 00:31:49,602
تلك هي الحياة قاسية
في نظري كالحلقة المفرغة

328
00:31:50,269 --> 00:31:53,772
أشعر بوجعك -
.. وكذلك أنا لأنني -

329
00:31:53,773 --> 00:31:56,408
أعني هذه ليست منافسة
ولكني عانيت الكثير

330
00:31:56,409 --> 00:31:59,444
أبي قتل أمي وكان
عليّ قتل أبي

331
00:31:59,445 --> 00:32:04,516
كان ذلك صعباً، ربما
أصعب من قتلك لأختك

332
00:32:04,517 --> 00:32:09,522
.. كما أنني خرجت بكلا عيناي وهذا -
أحتاج إلى مطرقة وليس ملعقة -

333
00:32:11,190 --> 00:32:14,693
كيف أفتح هذا الشيء؟
.. هل هناك نوعاً ما من

334
00:32:14,694 --> 00:32:17,395
كود رباعي الأرقام، ربما؟
ربما تاريخ ميلاد

335
00:32:17,396 --> 00:32:20,964
ماذا تفعل؟ -
آخذ المكوك -

336
00:32:22,268 --> 00:32:23,669
لا، لن تفعل

337
00:32:25,404 --> 00:32:33,411
لن تأخذ مكُوكنا اليوم يا سيدي -
كويل) هل تُخشن من صوتك؟) -

338
00:32:34,947 --> 00:32:36,781
لا -
بل فعلت -

339
00:32:36,782 --> 00:32:41,185
أنت تُقلد الرجل الإله. هذا غريب -
.لا، لم أفعل -

340
00:32:41,186 --> 00:32:43,388
!لقد فعلها مجدداً -
هذا صوتي -

341
00:32:49,327 --> 00:32:50,695
هل تستهزأ بي؟

342
00:32:50,696 --> 00:32:54,231
هل تستهزأ بي؟ -
توقف. لقد فعلتها مجدداً -

343
00:32:54,232 --> 00:32:56,433
إنه يحاول تقليدي -
أريدك أن تُوقف هذا -

344
00:32:56,434 --> 00:32:58,268
!كفاكما -
إنه من بدأ -

345
00:32:58,269 --> 00:33:02,540
علينا ردع (ثانوس) وهذا يعني
أننا بحاجة لمعرفة أين سيذهب

346
00:33:02,541 --> 00:33:03,875
"المجهول"

347
00:33:03,876 --> 00:33:07,879
لابد أنه ذاهب لمكانِ ما -
لا، لا، "نووير = مجهول"؟ -

348
00:33:07,880 --> 00:33:10,749
هذا مكان وقد ذهبنا
إليه من قبل، إنه سيء جداً

349
00:33:10,750 --> 00:33:13,618
المعذرة، هذا طعامنا -
ليس بعد الآن -

350
00:33:13,619 --> 00:33:16,888
لماذا قد يذهب
إلى (نووير) يا (ثور)؟

351
00:33:16,889 --> 00:33:20,557
على مدار سنوات، حجر
الواقع كان مُخزناً هناك بأمان

352
00:33:20,558 --> 00:33:22,226
."مع رجل يسمى "الجامع

353
00:33:22,227 --> 00:33:23,828
،إن كان مع الجامع
فالحجر ليس بأمان

354
00:33:23,829 --> 00:33:25,730
الأحمق فقط من
سيُعطي ذلك الرجل حجراً

355
00:33:25,731 --> 00:33:27,364
أو عبقري -
كيف عرفت -

356
00:33:27,365 --> 00:33:29,934
أنه لن يذهب لواحد
من الأحجار الأخرى؟

357
00:33:29,935 --> 00:33:32,569
ثمة ستة أحجار في الكون

358
00:33:32,570 --> 00:33:38,676
ثانوس) معه حجر القوة بعدما سرقه)
(الأسبوع الماضي عند إهلاكه لـ(زاندار

359
00:33:38,677 --> 00:33:40,845
.. وسرق حجر الفضاء مني

360
00:33:40,846 --> 00:33:43,714
عندما دمّر سفينتي
وذبح نصف شعبي

361
00:33:43,715 --> 00:33:46,750
حجرا الزمن والعقل بأمان
على الأرض، إنهما مع المنتقمون

362
00:33:46,751 --> 00:33:49,286
المنتقمون"؟" -
أعظم أبطال الأرض -

363
00:33:49,287 --> 00:33:51,822
مثل (كيفين بيكون)؟ -
ربما دخل الفريق، لا أعرف -

364
00:33:51,823 --> 00:33:52,890
لم أكن معهم لمدة طويلة

365
00:33:52,891 --> 00:33:57,294
أما حجر الروح لم يراه أحد
إطلاقاً، لا أحد يعرف مكانه

366
00:33:57,295 --> 00:34:00,664
بالتالي لا يمكن لـ(ثانوس) أخذه
(ولهذا السبب سيذهب إلى (نووير

367
00:34:00,665 --> 00:34:04,501
.حيث سيحصل على حجر الواقع
أنتم على الرحب

368
00:34:04,502 --> 00:34:09,907
إذن علينا الذهاب إلى (نووير) اللآن -
(خطأ، ينبغي أن نذهب إلى (نيدافيلر -

369
00:34:09,908 --> 00:34:11,909
تلك كلمة مصطنعة -
كل الكلمات مصطنعة -

370
00:34:11,910 --> 00:34:16,947
نيدافلير) حقيقية؟)
!بجدية؟ هذا المكان أسطورة

371
00:34:16,948 --> 00:34:20,718
إنه يصنع أقوى وأفظع
أسلحة الفتك في العالم

372
00:34:20,719 --> 00:34:22,886
أود بشدّة الذهاب هناك، أرجوك

373
00:34:22,887 --> 00:34:25,055
الأرنب على صواب
ربما هو الأذكى بينكم

374
00:34:25,056 --> 00:34:26,090
أرنب؟

375
00:34:26,091 --> 00:34:28,759
وحده (إيتيري) القزم
يستطيع صنع السلاح الذي أريده

376
00:34:28,760 --> 00:34:31,395
أفترض أنك القبطان يا سيدي -
أنت حادا لبصيرة -

377
00:34:31,396 --> 00:34:34,431
تبدو قائداً نبيلاً، هل تشاركني
في مسعاي إلى (نيدفلير)؟

378
00:34:34,432 --> 00:34:37,401
دعني أطلب من القبطان
!مهلاً، إنه أنا

379
00:34:37,402 --> 00:34:39,336
نعم، سأذهب -
!مذهل -

380
00:34:39,337 --> 00:34:41,705
.عدا أنني القبطان -
هدوء -

381
00:34:41,706 --> 00:34:43,373
هذه حقيبة ظهري -
اذهب واجلس -

382
00:34:43,374 --> 00:34:47,811
أنظر، هذه سفينتي
.. ولن أذهب إلى

383
00:34:47,812 --> 00:34:50,014
مهلاً، ما نوع السلاح
الذي نتحدث عنه؟

384
00:34:50,015 --> 00:34:52,082
(النوع الذي يقتل (ثانوس

385
00:34:52,083 --> 00:34:55,986
ألاّ ينبغي أن نحظى جميعاً بسلاح مثل هذا؟ -
لا، ببساطة ينقصكم القوة لحمله -

386
00:34:55,987 --> 00:34:58,589
ستنهار أجسادكم وتتهاوى
عقولكم إلى الجنون

387
00:34:58,590 --> 00:35:00,657
هل من الغريب أنني
أرغب بحمله أكثر الآن؟

388
00:35:00,658 --> 00:35:01,925
قليلاً، نعم

389
00:35:01,926 --> 00:35:04,995
(إذا لم نذهب إلى (نووير
.. وأخذ (ثانوس) حجر آخر

390
00:35:04,996 --> 00:35:06,764
.سيكون قوي جداً لردعه ..

391
00:35:06,765 --> 00:35:09,033
.إنه بالفعل قوي -
عليّ إيجاد حل -

392
00:35:09,034 --> 00:35:12,502
لدينا سفينتان ومجموعة
كبيرة من المغفلين

393
00:35:12,503 --> 00:35:15,839
(لذا سأذهب أنا و(غروت
مع هذا القرصان الملاك

394
00:35:15,840 --> 00:35:18,842
والمغفلون سيذهبون إلى
(نووير) لوقف (ثانوس)

395
00:35:18,843 --> 00:35:20,911
رائع؟ اتفقنا -
رائع جداً -

396
00:35:20,912 --> 00:35:25,682
لمعلومك، أعرف أنّك ذاهب
معه لأن (ثانوس) ليس هناك

397
00:35:25,683 --> 00:35:29,953
أتعلم، لا ينبغي أن تتكلم
(مع قبطانك بهذه الطريقة يا (كويل

398
00:35:30,420 --> 00:35:32,122
(هلم يا (غروت

399
00:35:32,123 --> 00:35:35,157
أترك هذه اللعبة، ستفسد عقلك

400
00:35:38,662 --> 00:35:41,664
أودعكم وأتمنى لكم
حظاً موفقاً يا مغفلون

401
00:35:41,665 --> 00:35:42,966
!الوادع

402
00:35:57,581 --> 00:36:01,118
فيز)؟)
أهو الحجر مجدداً؟

403
00:36:01,119 --> 00:36:06,024
وكأنه يتكلم معي -
ماذا يقول؟ -

404
00:36:06,025 --> 00:36:08,692
لا .. لا أعلم
ولكن هناك شيء

405
00:36:09,960 --> 00:36:12,062
مهلاً

406
00:36:21,738 --> 00:36:24,541
أخبريني بما تشعرين

407
00:36:31,148 --> 00:36:34,117
أشعر بك فحسب

408
00:36:42,059 --> 00:36:44,126
"اسكتلندا" -
(نكون العاشرة صباحاً في (غالسغو -

409
00:36:44,127 --> 00:36:46,462
ما يمنحنا مزيداً
من الوقت معاً قبل عودتك

410
00:36:46,463 --> 00:36:49,098
ماذا لو فوت القطار؟ -
هناك قطار الحادية عشر -

411
00:36:49,099 --> 00:36:51,835
ماذا لو فوت كل القطارات؟

412
00:36:52,936 --> 00:36:56,439
ماذا لو لم أعد هذه المرة؟ -
ولكنك أعطيت (ستارك) وعداً -

413
00:36:56,440 --> 00:36:57,607
وعدُ أفضل أن يكون لكِ

414
00:36:57,608 --> 00:37:01,210
تعلم أن هناك أشخاص في
انتظاري أيضاً، كلانا قطع وعداً

415
00:37:01,211 --> 00:37:03,180
وعود ليست لنا

416
00:37:03,513 --> 00:37:07,884
واندا)، على مدار عامين)
تمكنا من سرقة هذه الذكريات

417
00:37:07,885 --> 00:37:10,052
محاولين معرفة
إذا كانت علاقتنا ستنجح

418
00:37:10,053 --> 00:37:13,890
لا أعرف، كنت ... أتعرفين
سأتكلم عن نفسي فقط

419
00:37:13,891 --> 00:37:15,858
.. أظن

420
00:37:15,859 --> 00:37:17,059
لقد نجحت -
لقد نجحت -

421
00:37:17,060 --> 00:37:18,694
.لقد نجحت

422
00:37:20,864 --> 00:37:24,935
ابقِي، لتبقين معي

423
00:37:29,538 --> 00:37:32,943
.. أو لا، إن كنت تجاوزت

424
00:37:39,783 --> 00:37:44,387
ما هؤلاء؟ -
.ما حذرنِي منه الحجر -

425
00:37:54,164 --> 00:37:57,199
عليّ الذهاب -
(لا، (فيجن -

426
00:37:57,200 --> 00:38:01,704
،لو كانت هذه حقيقة
ربما الذهاب ليس فكرة صائبة

427
00:38:02,538 --> 00:38:05,975
... (واندا) -
!(فيجن) -

428
00:38:33,903 --> 00:38:37,572
النصل عطل إمكانية العبور الآني

429
00:38:37,573 --> 00:38:39,774
هل هذا ممكن؟ -
لا يفترض أن يكون -

430
00:38:40,609 --> 00:38:43,111
أنظمتي تتهاوى

431
00:38:43,112 --> 00:38:46,048
بدأت أفكر أنه كان
علينا البقاء في الفراش

432
00:38:48,285 --> 00:38:49,685
!(فيز)

433
00:38:58,561 --> 00:39:02,129
.سلّمني الحجر وستندعها تعيش

434
00:39:39,969 --> 00:39:41,337
أبعد يديك

435
00:39:56,986 --> 00:40:00,288
هيّا، هيّا بنا
عليك أن تنهض

436
00:40:00,289 --> 00:40:02,857
يجب أن تنهض. هيّا

437
00:40:03,725 --> 00:40:05,559
.يجب أن نذهب

438
00:40:06,996 --> 00:40:11,799
أرجوكِ ارحلي -
طلبت مني البقاء -

439
00:40:12,801 --> 00:40:14,135
سأبقى -
أتوسل إليكِ -

440
00:41:25,106 --> 00:41:27,008
انهض -
لا أستطيع -

441
00:41:27,009 --> 00:41:32,247
لا نرغب بقتلكما ولكن سنفعل -
لن تحظوا بهذه الفرصة مرة أخرى -

442
00:41:48,030 --> 00:41:50,129
أيمكنك النهوض؟

443
00:41:54,269 --> 00:41:56,003
شكراً يا كابتن

444
00:41:58,373 --> 00:42:00,274
.لنذهب إلى الطائرة النفاثة

445
00:42:04,046 --> 00:42:07,514
ظننت أن بيننا اتفاق

446
00:42:07,515 --> 00:42:11,418
تبقيا قريبان وتقدمان
تقرير ولا تخاطرا نهائياً

447
00:42:11,419 --> 00:42:15,055
.آسفة، أردنا الوقت فحسب

448
00:42:17,425 --> 00:42:19,025
إلى أين يا كابتن؟

449
00:42:21,496 --> 00:42:23,297
الوطن

450
00:42:26,767 --> 00:42:29,067
سنكون بأمان، سنكون بأمان

451
00:42:53,261 --> 00:42:56,363
<i>.. "يا شعب "زيوبيريا -
أمي! أين أمي؟ -</i>

452
00:42:56,364 --> 00:42:59,466
<i>!اختاروا جانباً أو موتوا -
!أمي -</i>

453
00:42:59,467 --> 00:43:05,172
<i>جنب منهم للبقاء والآخر
شرف لا يعرفه إلا قلائل</i>

454
00:43:05,906 --> 00:43:11,511
ما الخطب أيتها الصغيرة؟ -
أمي، أين هي؟ -

455
00:43:16,149 --> 00:43:20,920
ما اسمك؟  -
(غامورا) -

456
00:43:20,921 --> 00:43:23,224
(تبدين مقاتلة قوية يا (غامورا

457
00:43:24,458 --> 00:43:27,160
تعالي، دعيني أساعدك

458
00:43:40,374 --> 00:43:41,675
انظري

459
00:43:45,212 --> 00:43:47,546
جميل، أليس كذلك؟

460
00:43:47,547 --> 00:43:51,250
متوازن تماماً، كما يجب
أن يكون كل شيء

461
00:43:51,251 --> 00:43:55,255
.. عند إمالة جانب أو آخر

462
00:43:59,059 --> 00:44:02,128
خُذي جرّبي

463
00:44:05,532 --> 00:44:09,001
<i>والآن ارحلوا في
سلام وقابلوا خالقكم</i>

464
00:44:14,008 --> 00:44:15,707
أعطِها تركيزك

465
00:44:18,412 --> 00:44:21,448
هكذا، لقد فعلتها

466
00:44:30,657 --> 00:44:32,124
(غامورا)

467
00:44:32,992 --> 00:44:36,395
هل لديك فكرة إذا كانت هذه
القنابل المتفجرة أم الغازية؟

468
00:44:36,396 --> 00:44:39,265
لأنني كنت أفكر في تعليق
البعض منها هنا على حزامي

469
00:44:39,266 --> 00:44:41,801
.. ولكني لا أريد لو كانت -
أريد خدمة منك -

470
00:44:42,536 --> 00:44:44,204
نعم بكل تأكيد

471
00:44:45,439 --> 00:44:49,174
بطريقة أو بأخرى طريقنا
(هذا سيقود إلى (ثانوس

472
00:44:50,577 --> 00:44:55,582
،وهذا سبب وجود القنابل
آسف، ما هي الخدمة؟

473
00:44:57,651 --> 00:45:02,656
إن سارت الأوضاع كما لم
(نتوقع وأمسكني (ثانوس

474
00:45:07,093 --> 00:45:11,397
أريد وعدك ... أن تقتلتي

475
00:45:11,997 --> 00:45:13,198
ماذا؟

476
00:45:16,135 --> 00:45:18,638
أعرف أموراً هو لا يعرفها

477
00:45:21,073 --> 00:45:24,949
وإن عرفها، قد يكون
العالم بأجمعه على المحك

478
00:45:25,344 --> 00:45:28,782
ماذا تعرفين؟ -
إن أخبرتك ستعرف أنت الآخر -

479
00:45:31,618 --> 00:45:34,720
إذا كان مهماً جداً
ألاّ ينبغي عليّ معرفته؟

480
00:45:34,721 --> 00:45:35,887
هذا لو أردت أن تكون ميتاً

481
00:45:35,888 --> 00:45:38,208
لماذا ينبغي أن يموت
أي أحد في هذه القصة؟

482
00:45:39,225 --> 00:45:45,698
فقط .. ثق بي
وربما تقتلني

483
00:45:45,699 --> 00:45:50,301
أعني .. أود ذلك
.. أريد ذلك بشدة ولكن

484
00:45:50,302 --> 00:45:51,670
أقسم لي

485
00:45:55,074 --> 00:45:57,509
أقسم لي بأمك

486
00:46:04,316 --> 00:46:05,517
حسناً

487
00:46:11,390 --> 00:46:12,691
.حسناً

488
00:46:28,674 --> 00:46:31,476
يا صاح، منذ متى
وأنت واقف مكانك؟

489
00:46:31,477 --> 00:46:34,513
منذ ساعة -
ساعة؟ -

490
00:46:34,747 --> 00:46:36,314
هل أنت جاد؟

491
00:46:36,315 --> 00:46:41,453
لقد أتقنت قُدرة
الوقوف بلا حراك إطلاقاً

492
00:46:42,421 --> 00:46:45,290
حتى أصبحت خفياً
للعين العادية

493
00:46:45,591 --> 00:46:46,792
!انظرا

494
00:46:50,529 --> 00:46:56,669
أنت تأكل جوز زارغي -
.. ولكن حركتي بطيئة جداً -

495
00:46:57,336 --> 00:46:59,337
.لدرجة كونها مستحيلة الإدراك ...

496
00:46:59,338 --> 00:47:02,807
لا -
متأكد أنّي خفي -

497
00:47:02,808 --> 00:47:04,342
(مرحبا يا (دراكس

498
00:47:06,712 --> 00:47:07,913
بئس الأمر

499
00:47:20,004 --> 00:47:24,204
<b>"نووير"</b>

500
00:47:27,633 --> 00:47:32,504
يبدو هذا المكان مهجوراً -
أقرأ حركة في الربع الثالث -

501
00:47:32,505 --> 00:47:34,639
نعم، أتلقاها أنا أيضاً

502
00:47:35,774 --> 00:47:37,542
.لنهبط بها هنا

503
00:47:49,153 --> 00:47:50,789
<i>ليس معي</i>

504
00:47:52,691 --> 00:47:56,193
<i>كل من في المجرة
يعرف أنّك قد تبيع أخيك</i>

505
00:47:56,194 --> 00:47:59,965
<i>لو ظننت هذا سيُضاف إلى
مجموعتك الرخيصة المثيرة للشفقة</i>

506
00:48:07,605 --> 00:48:11,108
أعرف أن حجر الواقع
(معك يا (تيفان

507
00:48:11,109 --> 00:48:14,679
إعطائي إياه سيعفيك
من معاناةِ كبيرة

508
00:48:17,682 --> 00:48:21,385
لقد أخبرتك أنني بعته

509
00:48:23,889 --> 00:48:28,593
لماذا أكذب؟ -
أجده مثل التنفس بالنسبة لك -

510
00:48:29,260 --> 00:48:33,530
مثل الانتحار -
أنت تفهمني فعلاً -

511
00:48:33,531 --> 00:48:36,667
ولا حتى أنت تتخلى
عن شيء ثمين كهذا

512
00:48:36,668 --> 00:48:41,438
لم أكن أعرف ما هو -
لم أكن أتخيلك أحمقاً هكذا -

513
00:48:41,439 --> 00:48:44,406
هذا هو -
.آخر فرصة أيّها المشعوذ -

514
00:48:45,577 --> 00:48:47,678
أين الحجر؟

515
00:48:47,679 --> 00:48:50,314
.. اليوم -
.. (دراكس)، (دراكس) -

516
00:48:50,315 --> 00:48:52,382
اليوم سيدفع ثمن
قتله لزوجتي وابنتي

517
00:48:52,383 --> 00:48:56,453
(انتظر يا (دراكس
ليس الآن، ليس الآن

518
00:48:56,454 --> 00:48:57,855
!(دراكس)

519
00:49:01,559 --> 00:49:06,430
(اسمعني يا (دراكس
الحجر ليس معه بعد

520
00:49:06,431 --> 00:49:08,799
،إذا حصلنا عليه
حينها يمكننا ردعه

521
00:49:08,800 --> 00:49:12,269
علينا إيجاد الحجر أولاً. نعم

522
00:49:12,270 --> 00:49:16,873
.(لا. انتقاماً لـ(أوفيت) و(كامريا

523
00:49:16,874 --> 00:49:18,509
نِم

524
00:49:30,253 --> 00:49:35,660
(حسناً، (غامورا
و(مانتس) إذهبن يميناً

525
00:49:36,761 --> 00:49:38,361
!اليمين الآخر

526
00:50:02,419 --> 00:50:04,387
لماذا؟

527
00:50:13,998 --> 00:50:18,435
لماذا أنتِ يا ابنتي؟

528
00:50:36,753 --> 00:50:37,954
!كان ذلك سريعاً

529
00:50:43,593 --> 00:50:48,698
!مذهل! مذهل

530
00:50:50,767 --> 00:50:53,737
<i>هل أستشعر الحزن
بداخلك يا ابنتي؟</i>

531
00:50:56,640 --> 00:50:59,442
<i>علمت في أعماقي
أنك مازلتِ تهتمين لأمري</i>

532
00:51:06,550 --> 00:51:09,953
<i>ولكن لا أحد يعلم الغيب</i>

533
00:51:18,929 --> 00:51:21,998
<i>أحياناً يكون الواقع مخيباً للآمال</i>

534
00:51:24,935 --> 00:51:27,537
كان كذلك

535
00:51:29,372 --> 00:51:30,874
.. أما الآن

536
00:51:32,676 --> 00:51:35,712
يمكن للواقع
أن يكون كما أرغب

537
00:51:36,947 --> 00:51:40,983
علمت أنني قادمة -
اعتمدت على ذلك -

538
00:51:40,984 --> 00:51:44,120
هناك أمر علينا
مناقشته يا صغيرة

539
00:51:48,625 --> 00:51:50,592
!(ثانوس)

540
00:51:57,868 --> 00:51:59,102
!كلا

541
00:52:03,405 --> 00:52:05,440
!دعها تذهب أيها البشع

542
00:52:05,441 --> 00:52:09,213
(بيتر) -
!أخبرتك أن تذهبي يميناً -

543
00:52:09,679 --> 00:52:12,982
الآن؟ حقاً؟ -
!دعها تذهب -

544
00:52:12,983 --> 00:52:16,019
الحبيب -
كلا -

545
00:52:16,020 --> 00:52:19,922
أعتبر نفسي قاتلاً لعمالقة
الـ"تايتن" على المدى البعيد

546
00:52:19,923 --> 00:52:22,091
دعها لحالها -
(بيتر) -

547
00:52:22,092 --> 00:52:27,063
هذا وإلا فجرت ذقنك التي
كالخصية هذه من وجهك

548
00:52:27,530 --> 00:52:29,132
ليس هو

549
00:52:39,508 --> 00:52:43,279
لقد وعدتني، لقد وعدتني

550
00:52:47,416 --> 00:52:51,754
يا ابنتي تتوقعين الكثير منه

551
00:52:55,026 --> 00:52:56,892
لقد طلبت منك، أليس كذلك؟

552
00:53:00,663 --> 00:53:01,864
.افعلها

553
00:53:07,970 --> 00:53:09,671
!افعلها

554
00:53:16,078 --> 00:53:17,813
!أخبرتك أن تذهبي يميناً

555
00:53:19,582 --> 00:53:22,751
أحبّك أكثر من أي شيء

556
00:53:25,654 --> 00:53:27,256
.وكذلك أنا

557
00:53:41,503 --> 00:53:42,738
إنه يروق لي

558
00:54:13,036 --> 00:54:15,169
لا أخبار من (فيجن)؟

559
00:54:15,170 --> 00:54:18,572
أضاعه القمر الصناعي
(بالقرب من (إيدنبيرغ

560
00:54:18,573 --> 00:54:21,876
<i>على طائرة مسروقة ومعه
أربعة من أكثر المجرمين المطلوبين</i>

561
00:54:21,877 --> 00:54:25,146
أتعلم أنهم مجرمون لأنك
اخترت نعتهم بهذا يا سيدي؟

562
00:54:25,147 --> 00:54:29,884
رباه يا (رودز)، مهارتك
في السخافة تتغلب عليّ

563
00:54:29,885 --> 00:54:33,154
،لولا هذه الاتفاقات
لكان (فيجن) هنا

564
00:54:33,155 --> 00:54:36,724
<i>أتذكر توقعيك على
هذه الأوراق أيضاً يا كولونيل</i>

565
00:54:36,926 --> 00:54:38,126
هذا صحيح

566
00:54:39,929 --> 00:54:43,231
ومتأكد أنني دفعت الثمن -
هل لديك رأي آخر؟ -

567
00:54:43,232 --> 00:54:45,201
.ليس بعد الآن

568
00:54:50,872 --> 00:54:52,740
سيدي الوزير

569
00:54:56,978 --> 00:55:01,082
<i>أنت جريء جداً، أعترف بهذا</i>

570
00:55:01,083 --> 00:55:03,084
.قد نحتاج البعض منها الآن

571
00:55:03,751 --> 00:55:10,524
العالم يحترق
وتظن أننا سامحناك؟

572
00:55:10,525 --> 00:55:14,795
لا أبحث عن العفو  وتجاوزت
مرحلة طلب الإذن منذ زمن

573
00:55:16,564 --> 00:55:20,368
خسرت الأرض للتو أفضل
مدافعيها، لذا جئنا هنا للقتال

574
00:55:21,836 --> 00:55:26,908
وإن اعترضت طريقنا
سنقاتلك أنت أيضاً

575
00:55:29,911 --> 00:55:33,881
اقبض عليهم -
.على الفور -

576
00:55:38,753 --> 00:55:40,254
هذه محاكمة عسكرية

577
00:55:42,623 --> 00:55:46,593
من الجيد رؤيتك يا كابتن -
(وكذلك أنت يا (رودي -

578
00:55:46,594 --> 00:55:47,795
مرحبا

579
00:55:48,863 --> 00:55:55,902
حسناً، حالتكم مزرية فعلاً يا رفاق
لابد أنهما عامان قاسيان

580
00:55:55,903 --> 00:56:01,342
نعم الفنادق لم تكن خمسة نجوم -
!أنا أراكم في أحسن حال -

581
00:56:08,216 --> 00:56:10,451
نعم لقد عُدت

582
00:56:11,986 --> 00:56:13,187
(مرحبا يا (بروس

583
00:56:18,625 --> 00:56:19,826
.(نات)

584
00:56:22,964 --> 00:56:24,798
!هذا غريب

585
00:56:27,002 --> 00:56:30,038
إذن سنفترض أنهم سيعودون، صحيح؟ -
ويمكنهم إيجادنا بسهولة -

586
00:56:30,039 --> 00:56:32,638
نحتاج مساعدة الجميع
أين (كلينت)؟

587
00:56:32,639 --> 00:56:35,842
بعد أحداث الاتفاقيات، قبل
هو و(سكوت) اتفاقاً لأن الأوضاع

588
00:56:35,843 --> 00:56:37,377
،كانت عصيبة على عائلاتهما
لذا أصبحا تحت إقامة جبرية

589
00:56:37,378 --> 00:56:38,945
من هو (سكوت)؟ -
الرجل النملة -

590
00:56:38,946 --> 00:56:40,547
يوجد الرجل النملة
والرجل العنكبوت؟

591
00:56:41,249 --> 00:56:45,352
حسناً، انظروا .. يمتلك
ثانوس) أكبر جيش في الكون)

592
00:56:45,353 --> 00:56:51,925
ولن يتوقف حتى يحصل
(على حجر (فيجن

593
00:56:51,926 --> 00:56:55,162
حينها علينا حمايته -
لا، يجب علينا تدميره -

594
00:56:57,098 --> 00:56:59,732
لقد فكرت ملياً في
هذا الكيان الذي برأسي

595
00:56:59,733 --> 00:57:04,038
عن طبيعته وتكوينه أيضاً

596
00:57:04,039 --> 00:57:12,178
أظن إذا عُرّض لمصدر طاقة كافي
.. شيء مماثل تماماً لطبيعته، ربما

597
00:57:13,647 --> 00:57:18,984
تتهاوى جزيئاته الداخلية .. -
نعم وأنت معه -

598
00:57:18,985 --> 00:57:20,686
لن نخوض هذه المحادثة

599
00:57:20,687 --> 00:57:25,192
تدمير الحجر هو الطريقة الوحيدة لضمان
(عدم وقوعه في أيدي (ثانوس

600
00:57:25,193 --> 00:57:27,561
ذلك ثمن باهظ جداً

601
00:57:31,965 --> 00:57:34,468
أنتِ فقط من يمتلك هذه القوة

602
00:57:38,672 --> 00:57:40,840
ثانوس) يهدد بهلاك نصف الكون)

603
00:57:40,841 --> 00:57:43,410
لا يمكن لحياة واحدة
أن تقف عائقاً أمام هزيمته

604
00:57:43,411 --> 00:57:48,981
،ولكن ينبغي لها ذلك
(نحن لا نتاجر بالحياة يا (فيجن

605
00:57:48,982 --> 00:57:53,052
قبل 70 عاماً يا كابتن
ضحيت بحياتك لتنقذ ملايين الناس؟

606
00:57:53,053 --> 00:57:57,857
أخبرني لماذا يختلف هذا؟ -
لأنك قد تملك خياراً -

607
00:57:58,892 --> 00:58:02,862
عقلك مكون من تركيبة
معقدة من التراكبات

608
00:58:02,863 --> 00:58:06,465
(غارفيس) و(ألترون)
توني) وأنا والحجر)

609
00:58:06,466 --> 00:58:10,236
جميعم ممزوج معاً
يتعلمون من بعضهم البعض

610
00:58:10,237 --> 00:58:15,374
أتقول أن (فيجن) ليس مجرد حجر؟ -
أقول إذا أزلنا الحجر -

611
00:58:15,375 --> 00:58:18,811
(سيتبقى الكثير من (فيجن
ربما الصفات الأفضل فيه

612
00:58:18,812 --> 00:58:20,280
هل يمكننا فعل هذا؟

613
00:58:20,847 --> 00:58:22,882
ليس أنا وليس هنا

614
00:58:22,883 --> 00:58:28,588
،الأفضل أن تجد مكاناً وشخصاً بسرعة
روس) لن يسمح لكم باستعادة غرفكم القديم)

615
00:58:31,424 --> 00:58:33,293
.أعرف المكان

616
00:58:46,594 --> 00:58:47,805
<b>"واكاندا"</b>

617
00:58:47,806 --> 00:58:50,442
تم إعلام حراس الملك
."والـ"دورا ميلاج

618
00:58:50,443 --> 00:58:54,346
وقبيلة الحدود؟ -
إنهم من تبقى -

619
00:58:54,347 --> 00:58:56,781
أرسلي إلى
قبيلة الـ"جيباري" أيضاً

620
00:58:56,782 --> 00:58:59,116
موباكو) يحب القتال الجيد)

621
00:59:01,087 --> 00:59:05,924
وبخصوصه؟  -
ربما سئم من الحرب -

622
00:59:05,925 --> 00:59:09,161
ولكن الذئب الوحيد
.ارتاح طويلاً

623
00:59:31,484 --> 00:59:35,622
أين المعركة؟ -
في الطريق -

624
00:59:53,939 --> 01:00:00,512
طيلة سنوات خدمتي
لـ(ثانوس)، لم أخذله أبداً

625
01:00:05,384 --> 01:00:08,587
وإذا كنت أنوي اللحاق
(بموعدنا على (تايتن

626
01:00:08,588 --> 01:00:12,591
ومازال حجر الزمن متعلقاً
... بشخصك المزعج الغامض

627
01:00:12,592 --> 01:00:15,461
.وقتها سيكون عقابه ..

628
01:00:23,936 --> 01:00:25,571
... أعطني

629
01:00:29,241 --> 01:00:30,442
.الحجر ..

630
01:00:42,921 --> 01:00:48,059
أنتِ حقاً رداء مخلص جداً، أليس كذلك؟ -
.. نعم، بالتحدث عن الولاء -

631
01:00:48,060 --> 01:00:49,427
.. ماذا

632
01:00:49,428 --> 01:00:51,129
أعرف ماذا ستقول -
لا ينبغي أن تكون هنا -

633
01:00:51,130 --> 01:00:52,163
كنت سأعود للمنزل -
لا أريد سماع التبريرات -

634
01:00:52,164 --> 01:00:53,598
ولكنها مسافة طويلة جداً
لأسفل وبعدها فكرت

635
01:00:53,599 --> 01:00:54,499
.. فيك وأنا في الطريق -
والآن أسمعها -

636
01:00:54,500 --> 01:00:58,335
،ونوعاً ما علقت على جانب السفينة
وهذه البدلة حدسية بشكل لا يصدق

637
01:00:59,271 --> 01:01:02,240
،لذا أنت السبب تقريباً
ووجودي هنا خطؤك

638
01:01:02,241 --> 01:01:03,641
ماذا قلت للتو؟ -
اسحب كلامي -

639
01:01:03,642 --> 01:01:07,878
والآن أنا هنا في الفضاء -
نعم حيث لا أريدك بالضبط -

640
01:01:07,879 --> 01:01:10,081
(هذه ليست جزيرة (كوني
وليست رحلة ميدانية

641
01:01:10,082 --> 01:01:13,051
هذه رحلة بلا عودة، أتسمعني؟
لا تتظاهر أنك فكرت في هذا

642
01:01:13,052 --> 01:01:14,152
لا، فكّرتُ فيها -
أعرف أنك فعلت -

643
01:01:14,153 --> 01:01:15,952
ما كنت ستجتازها إطلاقأ

644
01:01:15,953 --> 01:01:17,488
لا يمكن أن تكون الرجل
العنكبوتي الودود للحي

645
01:01:17,489 --> 01:01:19,358
!إذا لم يكن هناك حي ..

646
01:01:21,293 --> 01:01:24,128
حسناً، هذا ليس منطقياً
ولكنك تفهم كلامي

647
01:01:26,031 --> 01:01:29,933
هيّا، لدينا مشكلة

648
01:01:29,934 --> 01:01:32,069
أتراه في الأسفل؟ إنه
في مأزق، ما هي خطتك؟

649
01:01:32,070 --> 01:01:33,405
هيّا

650
01:01:33,938 --> 01:01:35,506
حسناً، حسناً

651
01:01:35,507 --> 01:01:39,141
حسناً، هل رأيت ذلك
الفيلم القديم "إليانز"؟

652
01:01:42,448 --> 01:01:45,350
موجعة، أليست كذلك؟

653
01:01:45,351 --> 01:01:51,322
لقد صممت خصيصاً للجراحات
.. المجهرية وأي واحدة منهن

654
01:01:56,194 --> 01:01:59,030
هذا قد ينهي حياة
صديقك على الفور

655
01:01:59,031 --> 01:02:03,602
،أعترف لك بأنه ليس صديقي
وإنقاذه ليس إلاّ مجاملة مهنية

656
01:02:05,236 --> 01:02:07,938
لن تنقذ شيئاً

657
01:02:07,939 --> 01:02:13,411
قُواك لا تقارن إطلاقاً بقواي -
نعم ولكن الفتى شاهد أفلاماً كثيرة -

658
01:02:27,358 --> 01:02:29,694
مرحى! مهلاً
ما هذه؟

659
01:02:45,209 --> 01:02:47,178
مرحبا، لم نتقابل رسمياً

660
01:02:48,212 --> 01:02:49,480
رائع

661
01:02:51,282 --> 01:02:55,118
علينا الإستدارة بالسفينة -
نعم الآن يريد الهرب. خطة عظيمة -

662
01:02:55,119 --> 01:02:57,988
لا، أريد حماية الحجر -
وأريدك أن تشكرني -

663
01:02:57,989 --> 01:03:02,426
والآن تكلم، كُلِّي آذان صاغية -
على ماذا؟ على رميّ في الفضاء؟ -

664
01:03:02,427 --> 01:03:07,697
.من الذي أنقذ مؤخرتك السحرية؟ أنا -
بجدية لا أعرف كيف تُناسب الخوذة رأسك -

665
01:03:07,698 --> 01:03:09,633
اعترف، كان عليك
المغادرة حينما أخبرتك

666
01:03:09,634 --> 01:03:13,437
حاولت إبعادك ولكنك رفضت -
على عكس كل من في حياتك، لا أعمل لديك -

667
01:03:13,438 --> 01:03:15,172
وبسبب هذا نحن داخل
كعكة محلاة طائرة

668
01:03:15,173 --> 01:03:18,442
وعلى بعد مليارات الأميال
.من الأرض وبدون أي دعم

669
01:03:18,443 --> 01:03:20,510
أنا الدعم -
لا، أنت مسافر متخفي -

670
01:03:20,511 --> 01:03:21,578
البالغون يتحدثون

671
01:03:21,579 --> 01:03:24,448
آسف أنا محتار
فيما يخص هذه العلاقة

672
01:03:24,449 --> 01:03:26,283
من يكون؟ تحت وصايتك؟

673
01:03:26,284 --> 01:03:29,719
(كلا، بالمناسبة أنا (بيتر -
(دكتور (سترينج -

674
01:03:29,720 --> 01:03:31,689
.. تستخدمون الأسماء المستحدثة

675
01:03:32,457 --> 01:03:34,591
أنا إذن الرجل العنكبوت

676
01:03:34,592 --> 01:03:37,394
،السفينة تعدل مسارها ذاتياً
وتسير بالطيار الآلي

677
01:03:37,395 --> 01:03:41,432
أيمكننا التحكم بها؟
نُحلق بها للوطن؟

678
01:03:44,235 --> 01:03:45,368
ستارك)؟) -
نعم -

679
01:03:45,369 --> 01:03:48,304
أيمكنك توصيلنا للوطن؟ -
نعم لقد سمعتك -

680
01:03:49,340 --> 01:03:51,909
لست متأكد أن علينا فعل هذا

681
01:03:52,443 --> 01:03:56,680
،تحت أي ظرف من الظروف
(لن نذهب بحجر الزمن إلى (ثانوس

682
01:03:56,681 --> 01:03:59,015
لا أظنك تفهم جيداً
ما هو على المحك

683
01:03:59,016 --> 01:04:01,618
.. ماذا؟ كلا، أنت من لا يفهم

684
01:04:01,619 --> 01:04:04,554
بأن (ثانوس) داخل
رأسي منذ ست سنوات

685
01:04:04,555 --> 01:04:08,057
منذ أن أرسل جيشاً
إلى (نيويورك) والآن قد عاد

686
01:04:08,058 --> 01:04:10,125
ولا أعرف ماذا أفعل

687
01:04:10,126 --> 01:04:13,295
لذا لست متأكداً إن كان
من الأفضل قتاله على أرضنا

688
01:04:13,296 --> 01:04:17,132
أو أرضه ولكنك رأيت
ما فعلوه وما يمكنهم فعله

689
01:04:17,133 --> 01:04:19,435
على الأقل لن يتوقعنا على أرضه

690
01:04:19,436 --> 01:04:23,573
لذا أقترح أن نأخذ
المعركة إليه يا دكتور

691
01:04:25,141 --> 01:04:26,877
هل تتفق؟

692
01:04:29,246 --> 01:04:31,916
(حسناً يا (ستارك
سنذهب إليه

693
01:04:32,783 --> 01:04:39,455
ولكن عليك أن تفهم إن خُيرت
بين إنقاذك أنت أو الفتى أو الحجر

694
01:04:39,456 --> 01:04:43,192
.لن أتردد أبداً بترككما تموتا

695
01:04:43,193 --> 01:04:47,396
لا أستطيع لأن الكون
يعتمد على هذا

696
01:04:47,397 --> 01:04:50,500
جميل، جيد، البوصلة الأخلاقية

697
01:04:51,535 --> 01:04:53,336
.نحن متفقان

698
01:04:54,237 --> 01:04:55,839
حسناً يا فتى

699
01:04:56,874 --> 01:04:58,708
أنت الآن من المنتقمين

700
01:05:34,578 --> 01:05:37,013
ظننتك قد تكونين جائعة

701
01:05:48,925 --> 01:05:53,495
لطالما كرهت هذا الكرسي -
لقد قيل لي هذا -

702
01:05:53,496 --> 01:05:57,634
ومع ذلك أتمنى
أن تجلسين عليه يوماً ما

703
01:05:58,233 --> 01:05:59,869
لقد كرهت هذه الغرفة

704
01:06:00,570 --> 01:06:03,973
،وهذه السفينة
لقد كرهت حياتي

705
01:06:08,310 --> 01:06:10,713
أخبرتني بهذا أيضاً

706
01:06:13,650 --> 01:06:19,956
كل يوم طيلة عشوين عاماً تقريباً

707
01:06:22,345 --> 01:06:24,957
كنت طفلة عندما خطفتني

708
01:06:25,640 --> 01:06:27,126
لقد أنقذتكِ

709
01:06:30,478 --> 01:06:38,008
لا، كنا سعداء في كوكبي الأم -
تذهبون للفراش جوعى -

710
01:06:38,361 --> 01:06:43,198
تتمنون بقايا الطعام
كان كوبكم على هاوية الدمار

711
01:06:43,199 --> 01:06:45,436
أنا من أوقف هذا

712
01:06:45,743 --> 01:06:49,561
هل تعلمين ماذا حدث بعدها؟
الأطفال الذين ولِدوا

713
01:06:49,997 --> 01:06:53,542
لم يعرفوا شيئاً سوى البطون
الممتلئة والسماوات الصافية

714
01:06:53,543 --> 01:06:54,983
!إنها جنة

715
01:06:57,463 --> 01:07:02,532
لأنك قتلت نصف الكوكب -
ثمنٌ صغيرٌ مقابل الخلاص -

716
01:07:02,552 --> 01:07:03,719
أنت مجنون

717
01:07:03,720 --> 01:07:08,793
أيتها الصغيرة، إنها عملية حسابية بسيطة
هذا الكون فانٍ، موارده محدودة

718
01:07:09,183 --> 01:07:13,342
،إذا لم تُحجّم الحياة
فلن يبقى لها وجود

719
01:07:13,604 --> 01:07:16,379
تحتاج إلى التصحيح -
!لا تعلم ذلك -

720
01:07:17,775 --> 01:07:19,966
!أنا الوحيد الذي يعلم ذلك

721
01:07:20,611 --> 01:07:24,975
على الأقل، أنا الوحيد صاحب
الإرادة لفعل شيء بخصوص هذا

722
01:07:26,409 --> 01:07:28,145
.. لفترة من الزمن

723
01:07:29,996 --> 01:07:38,447
كانت لديكِ نفس تلك الإرادة
عندما كنتِ تحاربين بجانبي

724
01:07:39,130 --> 01:07:42,951
يا ابنتي -
أنا لست ابنتك -

725
01:07:45,136 --> 01:07:48,078
كل شيء أكرهه في نفسي
كان أنت من علمني إياه

726
01:07:48,723 --> 01:07:52,631
وبفعل ذلك جعلكِ أشرس
امرأة في المجرة

727
01:07:55,396 --> 01:07:58,384
لذا وثقتُ بكِ حتى
تجدي حجر الروح

728
01:08:01,611 --> 01:08:04,269
آسفة لأنني خيبت ظنك

729
01:08:05,573 --> 01:08:10,817
،أنا خائب الظن فعلاً
لكن ليس عدم إيجادك إياه

730
01:08:14,332 --> 01:08:19,359
بل لأنكِ وجدتهِ وكذبتِ

731
01:08:36,270 --> 01:08:37,585
!(نابيولا)

732
01:08:44,654 --> 01:08:46,154
لا تفعل ذلك

733
01:08:46,155 --> 01:08:50,325
منذ وقتِ ليس بعيد، تسللت
أختكِ لمتن هذه السفينة لتقتلني

734
01:08:50,326 --> 01:08:53,897
أرجوك، لا تفعل ذلك -
وكادت فعلاً أن تنجح بذلك -

735
01:08:54,372 --> 01:08:56,028
لذلك أحضرتها هنا

736
01:08:57,375 --> 01:08:58,815
لنتحدث

737
01:09:06,259 --> 01:09:08,871
توقف، أوقف ذلك

738
01:09:14,559 --> 01:09:19,882
أقسم بحياتي
أني لم أجد حجر الروح

739
01:09:23,818 --> 01:09:25,569
<i>،الولوج إلى ملفات الذاكرة</i>

740
01:09:25,570 --> 01:09:27,070
تعلمين ما ينوي أن يفعله

741
01:09:27,071 --> 01:09:29,823
<i>،إنه جاهز أخيراً
وهو يسعى خلف الأحجار</i>

742
01:09:29,824 --> 01:09:31,074
<i>جميعها، لا يمكن
أن يحصل عليها جميعها</i>

743
01:09:31,075 --> 01:09:34,286
بل سيفعل -
!(لا يستطيع، (نابيولا -

744
01:09:34,287 --> 01:09:36,788
<i>لأني وجدت الخريطة
إلى حجر الروح</i>

745
01:09:36,789 --> 01:09:39,777
<i>،وأحرقتها حتى الرماد
قمتُ بإحراقها</i>

746
01:09:44,630 --> 01:09:46,616
أنتِ قوية

747
01:09:48,467 --> 01:09:49,667
مثلي

748
01:09:52,054 --> 01:09:53,836
أنتِ كريمة

749
01:09:54,974 --> 01:09:56,174
مثلي

750
01:09:57,977 --> 01:10:03,380
،لكن لم أعلمكِ الكذب أبداً
لهذا أنتِ سيئة جداً فيه

751
01:10:05,401 --> 01:10:10,141
أين حجر الروح؟

752
01:10:27,340 --> 01:10:29,122
!(فورمير)

753
01:10:46,484 --> 01:10:48,266
!(الحجر موجود في (فورمير

754
01:10:51,405 --> 01:10:53,767
أرِني

755
01:10:55,660 --> 01:10:58,370
أنا (غروت) -
تبول في الكأس -

756
01:10:58,371 --> 01:10:59,871
لن ننظر، ماذا هنالك لنراه؟

757
01:10:59,872 --> 01:11:02,207
ما هو الغصين؟
الجميع رأى غصيناً من قبل

758
01:11:02,208 --> 01:11:03,458
أنا (غروت)

759
01:11:03,459 --> 01:11:06,305
يا شجرة، أسكب ما في الكأس
في الفضاء ثم تبول فيه مجدداً

760
01:11:06,379 --> 01:11:07,754
هل تتكلم لغة (غروت)؟

761
01:11:07,755 --> 01:11:09,714
(أجل، كانوا يدرسونها في (آسغارد
كانت إختيارية

762
01:11:09,715 --> 01:11:10,924
!أنا (غروت)

763
01:11:10,925 --> 01:11:13,093
ستعلم عندما نكون قريبين

764
01:11:13,094 --> 01:11:17,169
حِدادة (نيدافلير) تسخر
القوة المتوهجة من النجم النيوتروني

765
01:11:19,809 --> 01:11:24,461
إنه موطن مطرقتي
وهو حقاً رائع

766
01:11:30,319 --> 01:11:33,637
حسناً، حان الوقت لأصبح قبطاناً

767
01:11:38,452 --> 01:11:42,695
إذاً، أخٌ ميتٌ؟
أجل، ذلك قد يكون مزعجاً

768
01:11:42,999 --> 01:11:45,065
حسناً، لقد مات من قبل

769
01:11:46,335 --> 01:11:51,840
لكن، هذا المرة أجدها حقيقية -
وأنت قلت أختك ووالدك؟ -

770
01:11:51,841 --> 01:11:53,327
كلاهما ميت

771
01:11:53,759 --> 01:11:55,620
لكن لا زال لديك والدة، صحيح؟

772
01:11:55,928 --> 01:11:58,471
قتلت على يد جني شرير -
صديق مقرب؟ -

773
01:11:58,472 --> 01:12:00,003
طُعن في القلب

774
01:12:03,185 --> 01:12:06,548
هل متأكد أنّك مستعد
لمهمة القتل هذه؟

775
01:12:08,607 --> 01:12:10,233
بكل تأكيد

776
01:12:10,234 --> 01:12:15,572
الغيظ والانتقام والغضب والخسارة
والندم جميعها محفزات هائلة

777
01:12:15,573 --> 01:12:18,557
إنها حقاً تصفي الذهن
لذا أنا جاهز للمتابعة

778
01:12:19,035 --> 01:12:21,661
أجل، لكن (ثانوس) هذا
الذي نتحدث عنه

779
01:12:21,662 --> 01:12:24,122
إنه أقوى شخص موجود

780
01:12:24,123 --> 01:12:26,332
،حسناً، لم يقاتلني أبداً
لا بل قاتلك

781
01:12:26,333 --> 01:12:28,069
لم يقاتلني مرتين

782
01:12:28,502 --> 01:12:32,862
وسأحصل على مطرقة جديدة، لا تنسى -
.من الأفضل أن تكون مطرقة تستحق -

783
01:12:36,802 --> 01:12:42,057
هل تعلم عمري 1500 عام
وقتلت أعداء ضعف هذا الرقم مرتين

784
01:12:42,058 --> 01:12:44,100
وكل واحد منهم
كان على وشك قتلي

785
01:12:44,101 --> 01:12:45,301
لكن لم ينجح أحداً في ذلك

786
01:12:45,770 --> 01:12:48,855
أنا فقط على قيد الحياة
لأن القدر أراد ذلك

787
01:12:48,856 --> 01:12:51,816
ثانوس) مجرد شخص)
من خطِ طويل من السفلة

788
01:12:51,817 --> 01:12:55,847
وسيكون الأخير ليشعر بإنتقامي
القدر يريد ذلك

789
01:12:57,156 --> 01:12:59,188
وماذا لو كنت مخطئاً؟

790
01:13:02,286 --> 01:13:04,272
.. إن كنت مخطئاً، حينها

791
01:13:05,372 --> 01:13:07,108
ما عساي أن أخسر أكثر من ذلك؟

792
01:13:20,721 --> 01:13:24,497
،يمكنني أن أخسر الكثير
شخصياً قد أخسر الكثير

793
01:13:28,104 --> 01:13:29,304
حسناً

794
01:13:32,191 --> 01:13:36,319
،إذا قُدر لك قتل ذلك الحقير
ستحتاج أكثر من عين غبية واحدة

795
01:13:36,320 --> 01:13:38,511
ما هذا؟ -
ماذا تبدو؟ -

796
01:13:38,656 --> 01:13:41,268
أحد الحمقى خسر رهاناً
(ضدي في (كونتراكسيا

797
01:13:41,408 --> 01:13:43,952
أعطاك عينه؟ -
لا، أعطاني 100 نقطة -

798
01:13:43,953 --> 01:13:47,111
تسللت إلى غرفته
في تلك الليلة وسرقت عينه

799
01:13:48,833 --> 01:13:50,273
شكراً لك أيّها الأرنب اللطيف

800
01:13:58,384 --> 01:14:01,136
كنت لأغسلها لو كنت مكانك

801
01:14:01,137 --> 01:14:03,795
الطريقة الوحيدة التي كان
.. بإمكاني إخراجها من (كونتراكسيا) من خلال

802
01:14:04,974 --> 01:14:06,255
!مهلا! لقد وصلنا

803
01:14:10,062 --> 01:14:12,716
لا أعتقد أن هذا الشيء يعمل
كل شيء يبدو مظلماً

804
01:14:14,984 --> 01:14:16,891
ليست العين السبب

805
01:14:30,040 --> 01:14:31,605
!هناك خطب ما

806
01:14:32,209 --> 01:14:33,945
لقد انطفئ وهج النجم

807
01:14:34,879 --> 01:14:36,365
!وتجمدت الحلقات

808
01:14:41,200 --> 01:14:44,817
<b>"نيدافلير"</b>

809
01:14:57,318 --> 01:15:00,802
أتمنى أن يكون الأقزام أفضل
في الحدادة عن التنظيف

810
01:15:05,868 --> 01:15:09,120
ربما أدركوا أنهم يعيشون
وسط كومة خردة في الفضاء

811
01:15:09,121 --> 01:15:12,279
لم يظلم هذا المكان منذ عقود

812
01:15:14,376 --> 01:15:17,170
(قلت أن (ثانوس
معه قفاز، صحيح؟

813
01:15:17,171 --> 01:15:20,742
أجل، لماذا؟ -
هل يشبه ذلك؟ -

814
01:15:23,969 --> 01:15:25,887
أنا (غروت)

815
01:15:25,888 --> 01:15:27,578
ارجعوا إلى المكوك

816
01:15:31,393 --> 01:15:32,628
!(إيتري)، إنتظر

817
01:15:33,437 --> 01:15:34,637
!توقف

818
01:15:35,356 --> 01:15:36,556
!توقف

819
01:15:37,066 --> 01:15:38,266
(ثور)؟

820
01:15:41,403 --> 01:15:42,968
ماذا حدث هنا؟

821
01:15:43,197 --> 01:15:45,684
كان من المفترض أن تحمينا

822
01:15:46,408 --> 01:15:49,202
(كان من المفترض أن تحمينا (آسغارد

823
01:15:49,203 --> 01:15:51,610
(لقد تدمرت (آسغارد

824
01:15:53,666 --> 01:15:57,700
(إيتري)، القفاز ما الذي فعلته؟

825
01:16:10,266 --> 01:16:13,458
عاش على متن
هذه الحلقة ثلاثمائة قزم

826
01:16:14,645 --> 01:16:17,758
ظننت إذا فعلت
ما يطلبه، سيكونون بأمان

827
01:16:20,067 --> 01:16:21,723
صنعتُ ما أراد

828
01:16:23,237 --> 01:16:27,772
جهاز قادر على
تسخير قوة الأحجار

829
01:16:32,121 --> 01:16:34,904
ثم قتل الجميع رغم ذلك

830
01:16:36,792 --> 01:16:38,778
جميعهم باستثنائي

831
01:16:39,670 --> 01:16:41,736
حياتك ملك لك"، هذا ما قاله"

832
01:16:42,840 --> 01:16:46,999
"لكن يداك هي ملكي وحدي"

833
01:16:47,761 --> 01:16:49,952
(إيتري)، هذا لا يتعلق بيديك

834
01:16:50,889 --> 01:16:54,142
كل سلاح قد صممته
كل فأس ومطرقة وسيف

835
01:16:54,143 --> 01:16:56,550
جميعها بداخل رأسك

836
01:16:57,229 --> 01:16:59,314
أعلم الآن شعورك
وكأن جميع الآمال فقدت

837
01:16:59,315 --> 01:17:01,051
ثق بي، أنا أعلم ذلك

838
01:17:01,317 --> 01:17:06,227
لكن مع بعضنا أنا وأنت
(يمكننا قتل (ثانوس

839
01:17:46,528 --> 01:17:51,396
مانتيس)، اسمعي جيداً)
(أريدك أن تقابليني على (تايتن

840
01:17:57,748 --> 01:18:00,416
مالذي يحدث؟ -
أعتقد أننا وصلنا -

841
01:18:00,417 --> 01:18:03,075
لا أعتقد أن هذه الحلقة
لديها نظام إيقاف ذاتي

842
01:18:04,630 --> 01:18:06,255
ضع يدك بداخل عجلة القيادة هذه

843
01:18:06,256 --> 01:18:07,491
أغلق هذه حولها

844
01:18:08,967 --> 01:18:10,176
هل تفهم؟
أجل، فهمت ذلك

845
01:18:10,177 --> 01:18:11,552
كانت مهيئة لشخص
.. واحد ضخم، لذلك يجب أن

846
01:18:11,553 --> 01:18:13,513
نحركها في نفس الوقت -
حسناً، حسناً، جاهز -

847
01:18:17,643 --> 01:18:19,018
ربما ستريد الإنعطاف

848
01:18:19,019 --> 01:18:20,459
!إنعطف! إنعطف! إنعطف

849
01:18:44,906 --> 01:18:48,416
<b>"تايتن"</b>

850
01:18:50,217 --> 01:18:51,907
هل أنتم بخير؟

851
01:18:52,761 --> 01:18:54,668
كان ذلك وشيكاً

852
01:18:55,848 --> 01:18:57,288
أدين لك بواحدة

853
01:18:57,599 --> 01:18:59,767
دعوني أقول، إذا انتهت

854
01:18:59,768 --> 01:19:01,686
المخلوقات الفضائية بزرع البيض
.. في صدري او شيء ما

855
01:19:01,687 --> 01:19:02,979
وأكلت أحد منكما، فإنّي آسف

856
01:19:02,980 --> 01:19:05,398
لا أريد سماع أي مصطلح
شعبي مرجعي آخر

857
01:19:05,399 --> 01:19:07,066
يخرج منك لبقية
الرحلة، هل تفهم؟

858
01:19:07,067 --> 01:19:08,947
أحاول القول أن شيء ما قادم

859
01:19:15,951 --> 01:19:17,232
!(ثانوس)

860
01:19:37,848 --> 01:19:40,048
أرجوكِ لا تضعي البيض بداخلي

861
01:19:41,351 --> 01:19:44,009
!ابقَ منخفضاً أيها المهرج

862
01:19:49,026 --> 01:19:51,308
!مُت يا غطاء الموت

863
01:19:57,034 --> 01:20:00,147
الجميع يبقى مكانه، اهدأوا

864
01:20:01,163 --> 01:20:03,354
سأسألك مرة واحدة

865
01:20:03,916 --> 01:20:05,333
أين (غامورا)؟

866
01:20:05,334 --> 01:20:08,026
سأسأل سؤالاً أفضل
من هي (غامورا)؟

867
01:20:08,128 --> 01:20:11,088
سأسألك سؤالاً أفضل
لماذا (غامورا)؟

868
01:20:11,089 --> 01:20:14,509
أخبرني أين الفتاة وإلا أقسم لك
أني سأحرق هذا المسخ الصغير

869
01:20:14,510 --> 01:20:17,543
لنفعل ذلك. أطلق النار على زميلي
وأنا سأفجره، هيّا بنا

870
01:20:17,930 --> 01:20:20,681
افعلها يا (كويل)! أستطيع تحملها

871
01:20:20,682 --> 01:20:22,850
لا، لا يستطيع تحملها -
إنها محقة، لا يستطيع -

872
01:20:22,851 --> 01:20:26,187
حقاً؟ لا تريد إخباري بمكانها؟
لا مشكلة، سأقتل ثلاثتكما

873
01:20:26,188 --> 01:20:28,189
ثم سأضرب (ثانوس) بنفسي

874
01:20:28,190 --> 01:20:29,273
!بداية بك

875
01:20:29,274 --> 01:20:32,724
انتظر ماذا، (ثانوس)؟
دعني أسألك مرة واحدة

876
01:20:33,028 --> 01:20:36,197
أي سيد تخدم؟ -
أي سيد أخدم؟ -

877
01:20:36,198 --> 01:20:37,854
ماذا، هل عليّ
أن أقول (المسيح)؟

878
01:20:38,575 --> 01:20:39,659
أنت من الأرض

879
01:20:39,660 --> 01:20:40,826
لستُ من الأرض
(أنا من (ميزوري

880
01:20:40,827 --> 01:20:42,328
أجل، تلك على الأرض أيّها الأحمق

881
01:20:42,329 --> 01:20:45,487
لماذا تزعجوننا؟ -
إذن لستم مع (ثانوس)؟ -

882
01:20:45,749 --> 01:20:47,781
مع (ثانوس)؟

883
01:20:48,168 --> 01:20:52,953
(أنا هنا لأقتل (ثانوس
أخذ فتاتي مهلاً، من أنتم؟

884
01:20:53,590 --> 01:20:55,383
نحن المنتقمون، يا رجل

885
01:20:55,384 --> 01:20:57,843
(أنتم الأشخاص الذين أخبرنا عنهم (ثور

886
01:20:57,844 --> 01:21:00,346
هل تعرفون (ثور)؟ -
أجل -

887
01:21:00,347 --> 01:21:02,974
رجل طويل، ليس بذلك
المنظر الجيد، إحتاج إلى إنقاذ

888
01:21:02,975 --> 01:21:04,836
أين هو الآن؟

889
01:21:19,700 --> 01:21:21,742
هل هذه هي الخطة؟
سنضربه بطوبة؟

890
01:21:21,743 --> 01:21:23,149
إنه قالب

891
01:21:23,704 --> 01:21:24,904
سلاح الملك

892
01:21:25,664 --> 01:21:28,196
كان مصمماً ليكون
(الأعظم في (آسغارد

893
01:21:28,625 --> 01:21:31,669
نظرياً، كان بإستطاعته
(حتى إستدعاء (بيفروست

894
01:21:31,670 --> 01:21:33,326
هل كان له اسم؟

895
01:21:34,381 --> 01:21:37,323
"كاسر العاصفة" -
تلك منالغة قليلة -

896
01:21:39,177 --> 01:21:40,458
إذن، كيف نصنعها؟

897
01:21:42,097 --> 01:21:47,674
عليك إعادة تشغيل المصنع
وإيقاظ قلب نجم يحتضر

898
01:21:50,105 --> 01:21:52,922
أيها الأرنب، شغّل المكوك

899
01:21:56,403 --> 01:21:58,529
ما الذي حدث لهذا الكوكب؟

900
01:21:58,530 --> 01:22:02,814
إنه منحرف ثمان درجات عن مساره
السحب الجاذبي يعتلي المكان

901
01:22:03,952 --> 01:22:06,940
أجل، لدينا أفضلية واحدة
إنه قادم إلينا

902
01:22:07,706 --> 01:22:10,499
سوف نستغلها
حسناً، لدي خطة

903
01:22:10,500 --> 01:22:13,336
أو على الأقل بداية واحدة
إنها بسيطة للغاية، نستدرجه

904
01:22:13,337 --> 01:22:14,712
نقوم بتثبيته، نأخذ ما نحتاجه

905
01:22:14,713 --> 01:22:17,705
بالطبع لا نريد الرقص
مع هذا الرجل، نريد فقط القفاز

906
01:22:18,091 --> 01:22:20,551
هل تتثآئب؟

907
01:22:20,552 --> 01:22:24,046
في وسط هذا، بينما أقوم بسردها؟
هل سمعت ما قلت؟

908
01:22:24,681 --> 01:22:27,099
توقفت عن الإستماع بعدما قلت
"نحن بحاجة إلى خطة"

909
01:22:27,100 --> 01:22:28,351
حسناً، السيد (نظيف) شارد لوحده

910
01:22:28,352 --> 01:22:31,354
أترى، التخطيط بدون إرتجال
ليس بالتحديد ما يقومون به

911
01:22:31,355 --> 01:22:34,774
مالذي يفعلونه بالتحديد؟ -
نركل الأسامي، نأخذ المؤخرات -

912
01:22:34,775 --> 01:22:36,215
أجل، ذلك صحيح

913
01:22:42,741 --> 01:22:44,421
حسناً، تعالوا هنا فحسب

914
01:22:44,493 --> 01:22:46,577
السيد (لورد) هل بإمكانك
إحضار رفقائك إلى هنا؟

915
01:22:46,578 --> 01:22:48,940
(سيد لورد"؟ لا بأس بـ(ستار لورد"

916
01:22:51,458 --> 01:22:52,917
يجب أن نتكاتف

917
01:22:52,918 --> 01:22:54,710
لأنه إذا كان كل ما سنفعله
.. معه هو موقف شجاع

918
01:22:54,711 --> 01:22:58,533
يا صاح، لا تدعُنا بالشجعان
لا نعلم ماذا تعني

919
01:22:58,757 --> 01:23:01,509
حسناً، نحن متفائلون
نعم، أحب خطتك

920
01:23:01,510 --> 01:23:04,136
سوى أنها سيئة، لذلك
دعني أقوم بوضع الخطة

921
01:23:04,137 --> 01:23:06,222
وبتلك الطريقة قد تصبح جيدة حقاً

922
01:23:06,223 --> 01:23:08,349
أخبره عن مباراة الرقص لإنقاذ الكون

923
01:23:08,350 --> 01:23:10,643
أي مباراة رقص؟
لا شيء

924
01:23:10,644 --> 01:23:13,418
مثل ما في فيلم "فوتلس"؟ -
"بالضبط مثل "فوتلس -

925
01:23:13,772 --> 01:23:15,439
هل لا يزال أعظم فيلم في التاريخ؟

926
01:23:15,440 --> 01:23:17,858
لم يكن كذلك أبداً -
لا تشجع هذا، حسناً؟ -

927
01:23:17,859 --> 01:23:19,235
حسناً لن نلقى أي مساعدة

928
01:23:19,236 --> 01:23:20,903
من (فلاش غوردن) هنا -
(فلاش غوردن)؟ -

929
01:23:20,904 --> 01:23:24,281
بالمناسبة، ذلك إطراء
لا تنسى، أنا نصف بشري

930
01:23:24,282 --> 01:23:26,018
!لهذا خمسون بالمائة غبي

931
01:23:27,035 --> 01:23:29,537
أنت مائة بالمائة -
حساباتك تذهلني -

932
01:23:29,538 --> 01:23:31,024
المعذرة؟

933
01:23:31,832 --> 01:23:35,445
لكن هل يفعل صديقك ذلك غالباً؟

934
01:23:36,670 --> 01:23:39,157
(سترينج)، هل أنت بخير؟

935
01:23:49,266 --> 01:23:52,378
لقد عُدت، أنت بخير -
مهلاً، ما كان ذلك؟ -

936
01:23:52,686 --> 01:23:56,550
قفزت بالزمن لأرى
بدائل مستقبلية

937
01:23:57,232 --> 01:24:00,891
لأرى كل النتائج المحتملة
للصراع القادم

938
01:24:01,445 --> 01:24:05,387
كم رأيت؟ -
أربعة عشر مليوناً و605 -

939
01:24:06,867 --> 01:24:08,478
كم مرة ربحنا؟

940
01:24:13,039 --> 01:24:14,400
.واحدة

941
01:24:27,803 --> 01:24:31,103
<b>"فورمير"</b>

942
01:24:36,104 --> 01:24:39,296
ينبغي للحجر أن يكون هناك

943
01:24:40,984 --> 01:24:43,221
لمصلحة أختكِ

944
01:25:03,924 --> 01:25:14,183
(أهلاً بك يا (ثانوس)، ابن (ألارس
(و(غامورا)، ابنة (ثانوس

945
01:25:14,184 --> 01:25:15,518
هل تعرفنا؟

946
01:25:15,519 --> 01:25:20,259
إنها لعنتي أن أعرف
كل من يرتحل إلى هنا

947
01:25:20,565 --> 01:25:22,426
أين حجر الروح؟

948
01:25:22,943 --> 01:25:28,596
يجب أن تعلم
إنه يتطلب ثمناً رهيباً

949
01:25:29,741 --> 01:25:31,523
أنا مستعد

950
01:25:33,787 --> 01:25:36,399
جميعنا يعتقد ذلك بدايةً

951
01:25:40,752 --> 01:25:43,239
جميعنا مخطئون

952
01:25:54,641 --> 01:25:57,142
كيف تعرف هذا المكان حق المعرفة؟

953
01:25:57,143 --> 01:26:01,678
منذ مدة زمنية طويلة
أنا أيضاً سعيت خلف الأحجار

954
01:26:01,940 --> 01:26:04,817
حتى أنني أمسكت واحداً بيدي

955
01:26:04,818 --> 01:26:09,029
لكنه نبذني ونفاني إلى هنا

956
01:26:09,030 --> 01:26:13,269
لأرشد الآخرين إلى كنز
لا أستطيع الحصول عليه

957
01:26:21,793 --> 01:26:24,906
ما تبتغيه متواجد أمامك

958
01:26:25,672 --> 01:26:27,988
وكذلك ما تخشاه

959
01:26:28,550 --> 01:26:32,219
ما هو ذلك؟ -
الثمن -

960
01:26:32,220 --> 01:26:37,039
حجر الروح يحمل مكانة
خاصة بين أحجار الأبدية

961
01:26:37,851 --> 01:26:42,136
بإمكانكِ القول
أن له حكمة معينة

962
01:26:43,315 --> 01:26:45,316
أخبرني ماذا يحتاج

963
01:26:45,317 --> 01:26:51,766
للتأكد أن من يملكه
سيكون على دراية بقواه

964
01:26:52,532 --> 01:26:58,189
يطلب الحجر تضحية -
بماذا؟ -

965
01:26:58,413 --> 01:27:03,069
لتحصل على الحجر، يجب
أن تخسر الشخص الذي تحبه

966
01:27:05,795 --> 01:27:09,196
روح .. مقابل روح

967
01:27:24,731 --> 01:27:29,591
طوال حياتي حلمت بيوم وبلحظة

968
01:27:30,737 --> 01:27:33,019
أن تنال ما تستحق

969
01:27:35,033 --> 01:27:37,520
وكنت دائماً خائبة الظن

970
01:27:40,914 --> 01:27:42,570
.. لكن الآن

971
01:27:46,336 --> 01:27:53,574
تقتل وتعذب
وتدعو ذلك بالرحمة

972
01:27:57,472 --> 01:27:59,754
لقد حكم عليك الكون

973
01:28:01,142 --> 01:28:05,802
طلبت منه جائزة، وقد رفض

974
01:28:07,148 --> 01:28:08,838
لقد فشلت

975
01:28:10,026 --> 01:28:14,894
أتريد أن تعلم السبب؟
لأنك لا تحب أي شيء

976
01:28:15,407 --> 01:28:17,223
لا أحد

977
01:28:22,664 --> 01:28:24,025
لا

978
01:28:28,461 --> 01:28:29,661
حقاً؟

979
01:28:30,505 --> 01:28:31,786
دموع؟

980
01:28:32,382 --> 01:28:34,539
ليست لأجله

981
01:28:48,606 --> 01:28:50,012
لا

982
01:28:51,317 --> 01:28:52,928
هذا ليس حُباً

983
01:28:53,611 --> 01:29:01,104
تجاهلتُ قدري مرة
لا يمكنني فعل ذلك مجدداً

984
01:29:01,411 --> 01:29:04,979
حتى من أجلك

985
01:29:28,980 --> 01:29:31,547
!آسف يا صغيرة

986
01:29:35,195 --> 01:29:36,635
!لا

987
01:31:13,743 --> 01:31:17,045
انزل إلى إرتفاع 2600 بدرجة 030

988
01:31:17,046 --> 01:31:21,531
أتمنى أن تكون صائباً
وإلا هيطنا أسرع بكثير مما تريد

989
01:31:37,066 --> 01:31:42,154
(عندما قلت أننا سنفتح (واكاندا
لبقية العلم لم يكن هذا ما تخيلته

990
01:31:42,155 --> 01:31:45,574
وماذا تخيلتِ؟ -
الأولمبياد -

991
01:31:45,575 --> 01:31:47,516
."أو حتى مقهى "ستاربكس

992
01:32:01,549 --> 01:32:04,532
هل يجب أن ننحني؟ -
أجل، إنه ملك -

993
01:32:04,677 --> 01:32:06,868
يبدو أنني دائماً
أشكرك على شيء ما

994
01:32:07,847 --> 01:32:12,226
مالذي تفعله؟ -
لا نفعل هذا هنا -

995
01:32:12,227 --> 01:32:14,645
إذاً كم حجم الإعتداء
الذي يجب أن نتوقعه؟

996
01:32:14,646 --> 01:32:17,814
سيدي، أعتقد يجب
أن تتوقع إعتداءاً كبيراً

997
01:32:17,815 --> 01:32:20,943
ما إستعدادنا؟ -
سيكون معكم حراس الملك -

998
01:32:20,944 --> 01:32:24,102
"قبيلة الحدود و"دورا ماروجا

999
01:32:24,864 --> 01:32:27,977
رجل يكاد يكون
مستقر عمره 100 عام

1000
01:32:30,662 --> 01:32:31,995
كيف حالك (باك)؟

1001
01:32:31,996 --> 01:32:35,314
ليس سيئاً
بالنظر لنهاية العالم

1002
01:32:48,304 --> 01:32:50,586
الهيكل متعدد الأشكال

1003
01:32:50,848 --> 01:32:53,915
أجل، كان علينا أن نلصق
كل عصبون بشكل غير متسلسل

1004
01:32:54,143 --> 01:32:58,378
لماذا لم تعيدوا برمجة المشابك
العصبية لتعمل مجمعة؟

1005
01:32:59,274 --> 01:33:02,717
لأننا لم نفكر بذلك

1006
01:33:02,944 --> 01:33:05,810
واثقة أنكم قمتم بأفضل ما لديكم -
هل يمكنكِ فعل ذلك؟ -

1007
01:33:06,531 --> 01:33:09,992
أجل، لكن يوجد أكثر من
ترليوني من الأعصاب هنا

1008
01:33:09,993 --> 01:33:13,356
انحراف واحد قد يتسبب
بسلسلة من الأعطال في الدائرة

1009
01:33:13,538 --> 01:33:14,819
سيستغرق الأمر وقتاً، يا أخي

1010
01:33:16,332 --> 01:33:18,864
كم من الوقت؟ -
بقدر ما يمكنكم أن تعطوني -

1011
01:33:23,339 --> 01:33:25,746
شيء ما قد دخل الغلاف الجوي

1012
01:33:42,400 --> 01:33:44,887
كابتن، لدينا مشكلة هنا

1013
01:33:54,203 --> 01:33:56,204
يا إلهي، أحب هذا المكان

1014
01:33:56,205 --> 01:34:00,026
لا تبدؤوا بالإحتفال بعد يا رفاق
لدينا المزيد من الهجوم خارج القبة

1015
01:34:19,062 --> 01:34:20,343
لقد فات الأوان

1016
01:34:21,189 --> 01:34:22,669
يجب أن ندمر الحجر الآن

1017
01:34:23,024 --> 01:34:26,318
(فيجن)، عد إلى الطاولة  -
سنماطلهم -

1018
01:34:26,319 --> 01:34:29,905
واندا)، بمجرد إخراج)
ذلك الحجر من رأسه

1019
01:34:29,906 --> 01:34:32,574
فجّريه على الفور -
سأفعل ذلك -

1020
01:34:32,575 --> 01:34:35,563
أخلوا المدينة
شغلوا كل وسائل الدفاع

1021
01:34:36,120 --> 01:34:37,776
.واحضروا درعاً لهذا الرجل

1022
01:34:48,007 --> 01:34:50,467
لا أظنك تفهم الجوانب العلمية هنا

1023
01:34:50,468 --> 01:34:54,554
هذه الحلقات ضخمة جداً
إذا أردت تحريكها ستحتاج شيء أكبر

1024
01:34:54,555 --> 01:34:55,764
!لتحريرها

1025
01:34:55,765 --> 01:34:57,974
دع ذلك لي -
أدعه لك؟ -

1026
01:34:57,975 --> 01:35:01,293
يا صاح، أنت في الفضاء
.. وكل ما لديك هو حبل

1027
01:35:09,529 --> 01:35:10,729
شغّل المحرك

1028
01:35:28,089 --> 01:35:30,951
المزيد من القوة يا أرنب

1029
01:36:02,206 --> 01:36:04,192
أحسنت صنعاً يا فتى

1030
01:36:05,793 --> 01:36:07,904
(ذلك هو (نيدافلير

1031
01:36:27,773 --> 01:36:28,973
!اللعنة

1032
01:36:29,192 --> 01:36:30,901
"!اللعنة"
ما الذي تقصده؟

1033
01:36:30,902 --> 01:36:32,402
الحركة مشلولة

1034
01:36:32,403 --> 01:36:33,904
ماذا؟ -
عندما تكون القزحية مغلقة -

1035
01:36:33,905 --> 01:36:36,600
لا يمكنني تسخين المعدن -
كم يستغرق الأمر لتسخينها؟ -

1036
01:36:36,866 --> 01:36:39,433
بضع دقائق ربما أكثر، لماذا؟

1037
01:36:41,245 --> 01:36:43,747
سأثبّتها لتظل مفتوحه -
هذا انتحار -

1038
01:36:43,748 --> 01:36:46,360
.وكذلك مواجهة (ثانوس) بدون الفأس

1039
01:36:55,968 --> 01:36:59,039
ما هو وضعك، (بروس)؟ -
أظنني بدأت أعتاد عليها -

1040
01:37:02,141 --> 01:37:04,309
!هذا مذهل يا رجل

1041
01:37:04,310 --> 01:37:06,421
(وكأنك داخل الـ(هالك
.. دون أن تفعل

1042
01:37:10,066 --> 01:37:12,473
أنا بخير، أنا بخير

1043
01:37:13,778 --> 01:37:16,302
أرى إشارتين حراريتين
تقتحمان خط الأشجار

1044
01:37:44,308 --> 01:37:48,178
شكراً على مساندتنا

1045
01:38:08,499 --> 01:38:10,315
أين صديقك الآخر؟

1046
01:38:10,876 --> 01:38:13,443
ستدفعين حياتكِ ثمناً لحياته

1047
01:38:14,255 --> 01:38:16,617
(سيحصل (ثانوس
على ذلك الحجر

1048
01:38:17,216 --> 01:38:21,303
لن يحدث أبداً -
أنتم في (واكاندا) الآن -

1049
01:38:21,304 --> 01:38:24,963
لن يحصل (ثانوس) على شيء
سوى الدماء والغبار

1050
01:38:28,019 --> 01:38:30,085
لدينا دماء لنسفكها

1051
01:38:41,324 --> 01:38:43,060
هل استسلموا؟

1052
01:38:43,659 --> 01:38:44,859
ليس بالضبط

1053
01:39:11,687 --> 01:39:13,298
ماذا بحق الجحيم؟

1054
01:39:16,067 --> 01:39:17,883
يبدو أننا أغضبناها

1055
01:39:28,454 --> 01:39:30,190
إنهم يقتلون أنفسهم

1056
01:40:06,242 --> 01:40:08,993
هل ترى أسنان هذه الأشياء؟ -
حسناً، تراجع يا (سام) -

1057
01:40:08,994 --> 01:40:10,554
وإلا ستقص جناحيك

1058
01:40:22,508 --> 01:40:25,218
كابتن، إذا إلتفت هذه
الكائنات وجاءت خلفنا

1059
01:40:25,219 --> 01:40:27,205
(فلن يكون هنالك شيء بينها وبين (فيجن

1060
01:40:27,388 --> 01:40:30,879
لذلك يجدر بنا إبقائهم أمامنا -
كيف نفعل ذلك؟ -

1061
01:40:33,060 --> 01:40:34,876
نرفع الحاجز

1062
01:40:36,939 --> 01:40:41,258
عند إشارتي، افتحوا القسم
الغربي الشمالي رقم سبعة عشر

1063
01:40:41,402 --> 01:40:45,196
<i>نطلب التأكيد، يا ملكي
هل قلت افتحوا الحاجز؟</i>

1064
01:40:45,197 --> 01:40:46,603
عند إشارتي

1065
01:40:46,657 --> 01:40:53,482
ستكون هذه نهاية (واكاندا) -
إذاً ستكون أنبل نهاية في التاريخ -

1066
01:41:06,135 --> 01:41:07,917
!(واكاندا) للأبد

1067
01:41:20,149 --> 01:41:21,349
!الآن

1068
01:41:51,472 --> 01:41:54,766
كم تبقى يا (شوري)؟ -
بالكاد بدأت، يا أخي -

1069
01:41:54,767 --> 01:41:56,799
قد تودين الإسراع

1070
01:42:03,651 --> 01:42:05,693
أيها الآباء العظماء
أعطوني القوة

1071
01:42:05,694 --> 01:42:07,654
هل تدرك يا فتى

1072
01:42:07,655 --> 01:42:10,847
أنّك على وشك
أن تتلقى قوة نجم كاملة

1073
01:42:11,617 --> 01:42:13,228
سيقتلك ذلك

1074
01:42:13,702 --> 01:42:16,109
فقط إن مُت

1075
01:42:16,205 --> 01:42:20,648
أجل، هذا ما يعنيه قتلك

1076
01:42:48,445 --> 01:42:50,556
(ثبتها، ثبتها يا (ثور

1077
01:43:40,831 --> 01:43:42,988
ثور)، قل شيئاً، هيّا)

1078
01:43:43,709 --> 01:43:44,909
ثور)، هل أنت بخير؟)

1079
01:43:50,382 --> 01:43:53,999
أعتقد أنه يحتضر -
يحتاج إلى الفأس -

1080
01:43:55,262 --> 01:43:56,793
أين المقبض؟

1081
01:43:59,642 --> 01:44:02,174
يا شجرة، ساعدني
بالعثور على المقبض

1082
01:45:10,838 --> 01:45:13,245
هنالك الكثير منهم

1083
01:45:39,533 --> 01:45:43,067
!أنتم هالكون الآن يا رفاق

1084
01:45:46,248 --> 01:45:48,439
!(أحضرو لي (ثانوس

1085
01:46:20,991 --> 01:46:22,681
أجل

1086
01:46:25,621 --> 01:46:27,812
اسم (ثانوس) يلائمك

1087
01:46:29,958 --> 01:46:32,320
أفهم أن (ماو) قد مات؟

1088
01:46:34,421 --> 01:46:37,079
لهذا اليوم خسائر فادحة

1089
01:46:38,592 --> 01:46:42,910
ومع ذلك، قد أتمم مهمته -
قد تندم على ذلك -

1090
01:46:43,555 --> 01:46:46,626
فقد أحضرك وجهاً لوجه
مع سيد الفنون الروحية

1091
01:46:49,603 --> 01:46:52,261
وأين تظنه قد أحضرك؟

1092
01:46:53,148 --> 01:46:56,056
دعني أخمن، موطنك؟

1093
01:47:00,239 --> 01:47:01,725
كان كذلك

1094
01:47:04,284 --> 01:47:05,895
وكان جميلاً

1095
01:47:08,330 --> 01:47:10,957
كوكب (تايتن) كان كأغلب الكواكب

1096
01:47:10,958 --> 01:47:14,001
العديد من الأفواه
ولا يوجد الكثير من الطعام

1097
01:47:14,002 --> 01:47:17,445
وعندما واجهنا الفناء، عرضت حلاً

1098
01:47:18,257 --> 01:47:19,663
إبادة جماعية

1099
01:47:20,175 --> 01:47:24,460
لكن عشوائية، نزيهة وعادلة
للأغنياء والفقراء على حد سواء

1100
01:47:25,597 --> 01:47:27,959
نعتوني بالمجنون

1101
01:47:28,475 --> 01:47:30,916
وقد حصل ما تنبأت به

1102
01:47:33,438 --> 01:47:37,400
تهانينا، أنت نبي -
بل ناجٍ -

1103
01:47:37,401 --> 01:47:39,777
يريد قتل المليارات

1104
01:47:39,778 --> 01:47:43,687
بالأحجار الستة يمكنني
ببساطة فرقعة أصابعي

1105
01:47:44,032 --> 01:47:48,942
ولن يعد لهم وجود
أدعو ذلك بالرحمة

1106
01:47:50,831 --> 01:47:52,521
ثم ماذا؟

1107
01:47:53,667 --> 01:47:55,357
سأرتاح أخيراً

1108
01:47:55,961 --> 01:47:59,279
وأشاهد شروق الشمس
على كون ممتن

1109
01:48:00,257 --> 01:48:03,995
الخيارات الأصعب
تحتاج إلى الإرادات الأقوى

1110
01:48:04,636 --> 01:48:09,546
أعتقد أنك ستجد
إرادتنا تساوي إرادتك

1111
01:48:10,767 --> 01:48:11,967
إرادتنا؟

1112
01:48:17,858 --> 01:48:19,442
(سهلة جداً يا (كويل

1113
01:48:19,443 --> 01:48:21,884
أجل، لو كان هدفك إغضابه

1114
01:49:01,318 --> 01:49:04,226
لا تدعه يغلق قبضته

1115
01:49:08,242 --> 01:49:09,442
سحر

1116
01:49:09,868 --> 01:49:11,068
المزيد من السحر

1117
01:49:11,703 --> 01:49:12,903
سحر مع ضربة

1118
01:49:13,330 --> 01:49:17,152
.. سحر مع -
حشرة -

1119
01:49:54,371 --> 01:49:55,663
!عجباً! عجباً

1120
01:49:55,664 --> 01:49:58,780
كان يجدر بك قتلي -
سيكون إهداراً للقطع -

1121
01:50:04,214 --> 01:50:05,529
أين (غامورا)؟

1122
01:50:46,673 --> 01:50:47,882
أهو تحت التأثير؟
لا تدعيه يصحو

1123
01:50:47,883 --> 01:50:50,676
كن سريعاً، إنه قوي جداً

1124
01:50:50,677 --> 01:50:52,887
باركر) أحتاج إلى)
مساعدة! تعال إلى هنا

1125
01:50:52,888 --> 01:50:55,420
لا تستطيع تثبيته
أكثر من ذلك، هيّا بنا

1126
01:51:00,687 --> 01:51:01,854
يجب أنا نفتح
أصابعه لنستطيع خلعها

1127
01:51:01,855 --> 01:51:04,545
ظننتُ أنه صعب إمساكك
للعلم، كانت هذه خطتي

1128
01:51:05,609 --> 01:51:09,653
لست قوياً جدا الآن، صحيح؟
أين (غامورا)؟

1129
01:51:09,654 --> 01:51:14,019
ابنتي (غامورا) -
لا، هراء -

1130
01:51:14,117 --> 01:51:15,603
أين هي؟

1131
01:51:16,495 --> 01:51:20,581
إنه يتألم -
جيّد -

1132
01:51:20,582 --> 01:51:23,114
إنه يحزن

1133
01:51:23,460 --> 01:51:27,278
على ماذا يجب
أن يحزن هذا الوحش؟

1134
01:51:27,798 --> 01:51:29,079
!(غامورا)

1135
01:51:32,761 --> 01:51:33,961
ماذا؟

1136
01:51:34,179 --> 01:51:35,869
(أخذها إلى (فورمير

1137
01:51:36,306 --> 01:51:38,463
وعاد مع حجر الروح

1138
01:51:39,059 --> 01:51:40,749
لكنها لم ترجع

1139
01:51:42,479 --> 01:51:45,842
حسناًي ا (كويل) عليك
أن تهدأ الآن، هل تفهم؟

1140
01:51:46,525 --> 01:51:50,184
لا تفعل، لا تفعل، لا تشتبك معه
نحن على وشك إخراجه

1141
01:51:51,238 --> 01:51:52,438
أخبرني أنها تكذب

1142
01:51:54,699 --> 01:51:57,687
أيها الأحمق، أخبرني
بأنك لم تفعلها

1143
01:51:58,954 --> 01:52:04,625
توجب علي ذلك -
لا، لم يتوجب عليك ذلك -

1144
01:52:04,626 --> 01:52:06,612
لا، لم يتوجب عليك ذلك

1145
01:52:10,257 --> 01:52:11,757
لا لم تفعلها -
!(كويل) -

1146
01:52:11,758 --> 01:52:13,744
!مهلاً، توقف
مهلاً، توقف! توقف

1147
01:52:14,261 --> 01:52:15,386
!مهلاً، توقف! توقف

1148
01:52:15,387 --> 01:52:17,419
ستخرج، ستخرج. فعلتها، فعلتها

1149
01:52:20,851 --> 01:52:22,051
!يا إلهي

1150
01:53:20,327 --> 01:53:23,610
تعالوا خذوا بعض
النيران يا كلاب الفضاء

1151
01:53:26,750 --> 01:53:29,502
!هيا، خذوا! خذوا

1152
01:53:29,503 --> 01:53:31,614
!هيّا! خذوا بعضها

1153
01:53:31,671 --> 01:53:33,908
كم ثمن السلاح؟ -
ليس للبيع -

1154
01:53:34,341 --> 01:53:36,407
حسناً، كم ثمن الذراع؟

1155
01:53:38,094 --> 01:53:40,285
سأحصل على تلك الذراع

1156
01:53:48,980 --> 01:53:50,180
قصة شعر جديدة؟

1157
01:53:50,357 --> 01:53:51,843
لاحظت أنك قلدت لحيتي

1158
01:53:54,277 --> 01:53:56,218
(بالمناسبة، هذا صديقي (شجرة

1159
01:53:56,947 --> 01:53:59,058
!أنا (غروت)

1160
01:53:59,866 --> 01:54:01,522
(أنا (ستيف روجرز

1161
01:54:21,388 --> 01:54:23,750
تراجعوا، تراجعوا! الآن

1162
01:54:32,983 --> 01:54:34,890
ركّز تلك النيران على
(الجناح الأيسر يا (سام

1163
01:54:35,277 --> 01:54:36,592
إنّي أفعل ذلك

1164
01:55:00,302 --> 01:55:02,118
لمَ كانت في الأعلى
طوال هذا الوقت؟

1165
01:55:02,887 --> 01:55:05,954
إنها في ساحة المعركة، خذه

1166
01:55:37,380 --> 01:55:39,696
يا رفاق، لدينا حالة عند (فيجن) الآن

1167
01:55:42,260 --> 01:55:43,825
(فليذهب أحدكم إلى (فيجن

1168
01:55:44,387 --> 01:55:46,373
سأهتم بذلك -
في طريقي الآن -

1169
01:55:51,561 --> 01:55:54,563
سيموتُ وحيداً، وأنتِ كذلك

1170
01:55:54,564 --> 01:55:56,050
ليست وحيدة

1171
01:56:22,092 --> 01:56:23,967
لا، لا تفعلا

1172
01:56:23,968 --> 01:56:25,594
لن يكون هذا مثل
نيويورك)، يا صاح)

1173
01:56:25,595 --> 01:56:28,055
هذه البدلة أبرحت (هالك) ضرباً مسبقاً

1174
01:56:28,056 --> 01:56:29,256
ماذا؟ لا! لا

1175
01:56:32,811 --> 01:56:35,719
!يا رفاق
(فيجن) بحاجة للدعم الآن

1176
01:56:37,524 --> 01:56:39,191
(هالك)، (هالك)

1177
01:56:39,192 --> 01:56:41,276
أعلم أنك تحب طريقة
دخولك في اللحظة الأخيرة

1178
01:56:41,277 --> 01:56:44,094
حسناً، هذه هي يا رجل
هذه اللحظة الأخيرة، الأخيرة

1179
01:56:48,368 --> 01:56:50,104
!(هالك)! (هالك)

1180
01:56:50,787 --> 01:56:51,987
!(هالك)

1181
01:56:52,956 --> 01:56:55,290
!لا

1182
01:56:55,291 --> 01:56:58,210
اللعنة عليك، أيها الضخم
!الأخضر الأخرق

1183
01:56:58,211 --> 01:56:59,617
سأفعلها بنفسي

1184
01:57:00,338 --> 01:57:02,370
!هيا! أجل

1185
01:57:14,519 --> 01:57:16,301
أراك لاحقاً

1186
01:57:27,657 --> 01:57:30,349
هالك)، لدينا الكثير لمناقشته يا صاح)

1187
01:57:41,212 --> 01:57:46,785
ظننتُّك آلة جبارة
لكنك تحتضر، مثل أي بشري

1188
01:57:55,185 --> 01:57:56,625
!ارحل من هنا

1189
01:57:59,856 --> 01:58:01,091
!إذهب

1190
01:58:19,626 --> 01:58:21,487
كان ذلك مقرف حقاً

1191
01:58:48,446 --> 01:58:49,727
ظننتُي أخبرتك بأن تذهب

1192
01:58:51,074 --> 01:58:52,981
نحن لا نبادل
حياة بأخرى يا كابتن

1193
01:59:04,337 --> 01:59:06,574
توليت أمرك، توليت أمرك

1194
01:59:06,631 --> 01:59:08,822
آسف لأنني لا أستطيع
تذكّر اسم الجميع

1195
01:59:53,887 --> 01:59:55,577
!أنت مليء بالخدع أيها الساحر

1196
01:59:57,473 --> 02:00:00,586
ومع ذلك لم تستخدم
أبداً أقوى سلاحٍ لديك

1197
02:00:03,813 --> 02:00:05,013
!مزيفة

1198
02:00:12,780 --> 02:00:16,408
إذا رميت قمراً آخر
عليّ، فسأفقد صوابي

1199
02:00:16,409 --> 02:00:19,025
!(ستارك) -
هل تعرفني؟ -

1200
02:00:19,454 --> 02:00:20,769
أجل

1201
02:00:21,122 --> 02:00:24,440
لست الوحيد الملعون بالمعرفة

1202
02:00:25,168 --> 02:00:26,699
لعنتي الوحيدة هي أنت

1203
02:00:29,088 --> 02:00:30,288
!هيّا

1204
02:00:58,034 --> 02:01:00,191
كل ذلك من أجل قطرة دم

1205
02:01:44,038 --> 02:01:46,024
(أكنُّ لك إحترامي يا (ستارك

1206
02:01:47,500 --> 02:01:50,909
عندما أنتهي، نصف البشرية
سيبقى على قيد الحياة

1207
02:01:56,217 --> 02:01:58,499
أتمنى أن يتذكرونك

1208
02:02:08,104 --> 02:02:09,419
!توقف

1209
02:02:15,528 --> 02:02:16,728
إعفُ عن حياته

1210
02:02:18,322 --> 02:02:20,263
وسأعطيك الحجر

1211
02:02:23,619 --> 02:02:25,105
بدون خدع؟

1212
02:02:29,709 --> 02:02:30,909
لا تفعل

1213
02:03:22,136 --> 02:03:24,043
تبقى حجر واحد

1214
02:03:33,731 --> 02:03:35,342
أين هو؟

1215
02:03:44,117 --> 02:03:45,682
هل خسرنا للتو؟

1216
02:03:49,413 --> 02:03:51,524
لم قد تفعل ذلك؟

1217
02:03:54,669 --> 02:03:57,110
نحن في نهاية اللعبة الآن

1218
02:04:21,737 --> 02:04:24,520
هل أنت بخير؟

1219
02:04:26,284 --> 02:04:28,191
ماذا؟ ما الأمر؟

1220
02:04:30,163 --> 02:04:31,478
إنه هنا

1221
02:04:42,300 --> 02:04:45,538
،الجميع إلى موقعي
لدينا شيء ما قادم

1222
02:04:48,097 --> 02:04:50,254
ما هذا بحق الجحيم؟

1223
02:05:15,583 --> 02:05:16,783
!كابتن

1224
02:05:17,335 --> 02:05:18,991
ذلك هو

1225
02:05:20,838 --> 02:05:23,621
ابقوا يقظين، كونوا حذرين

1226
02:05:47,907 --> 02:05:49,188
!(واندا)

1227
02:05:50,034 --> 02:05:51,493
حان الوقت

1228
02:05:51,494 --> 02:05:52,661
!كلا

1229
02:05:52,662 --> 02:05:55,038
لا يستطيعون إيقافه
يا (واندا)، لكن نحن نستطيع

1230
02:05:55,039 --> 02:05:56,623
انظري إلي

1231
02:05:56,624 --> 02:05:57,874
تملكين القدرة على تدمير الحجر

1232
02:05:57,875 --> 02:06:00,360
لا تفعل -
يجب أن تفعليها يا (واندا)، أرجوكِ -

1233
02:06:02,088 --> 02:06:06,758
الوقت نفد منا  -
لا أستطيع -

1234
02:06:06,759 --> 02:06:08,370
بلى تستطيعين

1235
02:06:08,844 --> 02:06:10,284
!تستطيعين

1236
02:06:11,597 --> 02:06:14,084
إن وضع يده على الحجر
سيموت نصف سكان الكون

1237
02:06:16,269 --> 02:06:17,959
هذا ليس عدلاً

1238
02:06:18,980 --> 02:06:20,762
لا يجب أن تكوني
أنتِ الفاعلة، لكنه الحال

1239
02:06:22,525 --> 02:06:27,310
لا بأس، لا يمكن
أن تؤذيني أبداً

1240
02:06:36,163 --> 02:06:38,149
أنا أشعر بكِ

1241
02:08:01,082 --> 02:08:02,397
لا بأس

1242
02:08:12,134 --> 02:08:13,665
لا بأس

1243
02:08:17,807 --> 02:08:19,088
أحبك

1244
02:08:48,212 --> 02:08:50,528
أنا أتفهم الأمر يا طفلتي

1245
02:08:51,882 --> 02:08:53,698
أفضل من أي شخص آخر

1246
02:08:55,177 --> 02:08:57,288
لن تستطيع ذلك أبداً

1247
02:09:01,934 --> 02:09:05,126
اليوم خسرتُ أكثر مما تعلمين

1248
02:09:06,730 --> 02:09:09,547
لكن الآن لا يوجد وقت للحزن

1249
02:09:11,610 --> 02:09:15,804
الآن لا يوجد وقت على الإطلاق

1250
02:09:38,929 --> 02:09:40,129
!لا

1251
02:10:37,905 --> 02:10:39,561
أخبرتك

1252
02:10:40,741 --> 02:10:42,773
ستموت بسبب ذلك

1253
02:10:56,924 --> 02:10:58,865
.. كان يجب عليك

1254
02:11:01,303 --> 02:11:02,959
.. كان يجب

1255
02:11:05,266 --> 02:11:08,709
كان يجب عليك
التصويب على الرأس

1256
02:11:10,437 --> 02:11:11,637
!لا

1257
02:11:44,847 --> 02:11:46,253
ابنتي؟

1258
02:11:53,689 --> 02:11:58,184
هل فعلتها؟ -
نعم -

1259
02:12:06,410 --> 02:12:08,192
وماذا كلفك؟

1260
02:12:11,707 --> 02:12:13,397
كل شيء

1261
02:12:23,469 --> 02:12:25,205
ماذا فعلت؟

1262
02:12:26,263 --> 02:12:27,953
ماذا فعلت؟

1263
02:12:41,403 --> 02:12:42,968
أين ذهب؟

1264
02:12:45,699 --> 02:12:46,980
!(ثور)

1265
02:12:50,079 --> 02:12:53,312
أين ذهب؟ -
(ستيف)؟ -

1266
02:13:27,950 --> 02:13:30,437
انهضي يا جنرال، انهضي

1267
02:13:30,828 --> 02:13:32,439
هذا ليس مكاناً للموت

1268
02:13:47,302 --> 02:13:49,084
!أنا (غروت)

1269
02:13:51,390 --> 02:13:53,672
لا، لا، لا

1270
02:13:54,309 --> 02:13:57,342
!غروت)، لا)

1271
02:14:10,576 --> 02:14:11,937
!(سام)

1272
02:14:15,789 --> 02:14:17,730
سام)، أين أنت؟)

1273
02:14:26,759 --> 02:14:29,166
شيء ما يحدث

1274
02:14:41,106 --> 02:14:42,467
!(كويل)

1275
02:14:49,656 --> 02:14:50,891
إثبت يا (كويل)

1276
02:14:50,949 --> 02:14:52,310
!يا رجل

1277
02:14:56,288 --> 02:14:57,488
(توني)

1278
02:15:00,834 --> 02:15:03,492
لم يكن هنالك حل آخر

1279
02:15:08,967 --> 02:15:10,167
!(سيد (ستارك

1280
02:15:14,431 --> 02:15:15,962
لا أشعر بخير

1281
02:15:17,851 --> 02:15:18,935
أنت بخير

1282
02:15:18,936 --> 02:15:20,102
لا أعلم، لا أعلم
ما الذي يحصل

1283
02:15:20,103 --> 02:15:21,839
لا أعلم

1284
02:15:23,398 --> 02:15:24,565
لا أريد الموت

1285
02:15:24,566 --> 02:15:26,442
لا أريد الموت سيدي، أرجوك

1286
02:15:26,443 --> 02:15:29,351
رجاءاً، لا أريد الموت
لا أريد الموت

1287
02:15:33,700 --> 02:15:35,390
أنا آسف

1288
02:15:50,050 --> 02:15:51,706
لقد فعلها

1289
02:16:16,285 --> 02:16:19,694
ما هذا؟ ما الذي حدث؟

1290
02:16:36,388 --> 02:16:38,329
!يا إلهي

1291
02:17:29,130 --> 02:17:37,330
انتهى ... وانتظرونا في القادم
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || نجيب الباتع - محمود فودة ||

1292
02:19:51,131 --> 02:19:58,331
<b>// المنتقمون: الحرب الأبدية //</b>

1293
02:27:34,420 --> 02:27:37,339
<i>لا أخبار جديدة عن (ستارك)؟ -
لا، ليس بعد -</i>

1294
02:27:37,340 --> 02:27:40,676
<i>نحن نراقب كل قمر صناعي
على كلا نصفي العالم</i>

1295
02:27:40,677 --> 02:27:42,803
ما الأمر؟

1296
02:27:42,804 --> 02:27:45,305
(ثمّة تحركات عديدة قادمة من (واكاندا

1297
02:27:45,306 --> 02:27:47,391
نفس إشارات الطاقة
التي كانت في (نيويورك)؟

1298
02:27:47,392 --> 02:27:48,923
بل أكبر عشر مرات

1299
02:27:50,228 --> 02:27:51,436
.. أخبري (كلين) بأننا سنلاقيه في

1300
02:27:51,437 --> 02:27:52,672
!(نيك)! (نيك)

1301
02:28:06,119 --> 02:28:07,605
هل هم بخير؟

1302
02:28:08,413 --> 02:28:10,354
لا يوجد أحد هنا

1303
02:28:19,716 --> 02:28:21,406
اتصلي بمركز القيادة

1304
02:28:21,968 --> 02:28:23,454
أعلميهم بوجود حالة طارئة

1305
02:28:23,928 --> 02:28:25,128
!(نيك)

1306
02:28:26,598 --> 02:28:27,798
!(هيل)

1307
02:28:42,530 --> 02:28:43,891
!لا

1308
02:28:45,325 --> 02:28:46,525
.. ذلك العاهر

1309
02:28:59,300 --> 02:29:01,526
<b>".. جارِ الإرسال"</b>

1310
02:29:05,327 --> 02:29:07,207
"إشارة كابتن مارفل"

1311
02:29:16,509 --> 02:29:19,000
<b>"ثانوس سيعود"</b>

1312
02:29:19,001 --> 02:31:20,201
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| نجيب الباتع - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

