1
00:00:00,050 --> 00:00:20,866
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || نجيب الباتع - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة فوق الممتعة"

2
00:00:25,600 --> 00:00:30,205
<i>نداء من سفينة اللاجئين
.. "الآسغارديين "ستاتسمن</i>

3
00:00:32,708 --> 00:00:36,410
<i>،نحن نتعرض لهجوم
أكرر، نتعرض للهجوم</i>

4
00:00:36,411 --> 00:00:39,980
<i>،المحركات تعطلت
وأنظمة دعم الحياة لا تعمل</i>

5
00:00:39,981 --> 00:00:43,284
<i>نطلب الدعم من أي
سفينة أخرى في المدى</i>

6
00:00:43,285 --> 00:00:47,288
<i>نحن على بعد 22 نقطة
(قفز فضائي تجاه (آسغارد</i>

7
00:00:47,289 --> 00:00:51,592
<i>،يتكون طاقمنا من عائلات آسغاردية
ولدينا عدد لا يُذكر من الجنود</i>

8
00:00:51,593 --> 00:00:55,764
<i>،هذه ليست سفينة حربية
أكرر، لسنا سفينة حربية</i>

9
00:01:08,944 --> 00:01:12,147
اسمعوا وابتهجوا

10
00:01:15,784 --> 00:01:20,989
حظيتم بامتياز إنقاذكم
بواسطة "تايتن" عظيم

11
00:01:23,759 --> 00:01:26,127
قد تعتبرونها معاناة

12
00:01:27,095 --> 00:01:31,800
ولكن لا، إنها الخلاص

13
00:01:35,504 --> 00:01:41,142
المعايير الكونية تميل
نحو التوازن بسبب تضحيتكم

14
00:01:42,644 --> 00:01:44,244
ابتسموا

15
00:01:45,379 --> 00:01:50,085
وحتى في الموت
(أصبحتم أبناء (ثانوس

16
00:02:05,432 --> 00:02:07,668
أعرف معنى الخسارة

17
00:02:09,603 --> 00:02:16,177
وإحباطك الشديد بأنّك
على صواب ومع ذلك تفشل

18
00:02:24,052 --> 00:02:29,190
هذا مروع أن تشعر بالخوف فجأة

19
00:02:31,092 --> 00:02:33,594
ولكني أسألك ما الغاية؟

20
00:02:34,728 --> 00:02:41,068
.. تفزع منه، تهرب منه
سيأتيك القدر عاجلاً أو آجلاً

21
00:02:42,038 --> 00:02:46,640
!وها هو وصل هنا
.. أم عليّ القول

22
00:02:47,708 --> 00:02:49,543
.أنا هو ..

23
00:02:54,648 --> 00:03:01,555
أنت تتكلم كثيراً -
الـ"تيسراكت" أم رأس أخيك -

24
00:03:05,893 --> 00:03:08,595
أفترض أن لديك أولوية

25
00:03:09,597 --> 00:03:11,096
.قطعاً لدي

26
00:03:13,167 --> 00:03:14,568
اقتله

27
00:03:29,617 --> 00:03:30,884
!حسناً، توقف

28
00:03:34,154 --> 00:03:38,292
،الـ"تيسراكت" ليس معنا
(لقد دُمر في (آسغارد

29
00:03:48,969 --> 00:03:52,039
أنت حقاً أسوأ أخ

30
00:03:56,911 --> 00:04:01,214
أؤكد لك يا أخي أن الشمس
ستشرق فوقنا مجدداً

31
00:04:02,883 --> 00:04:10,256
تفاؤلك ليس في محله أيّها الآسغاردي -
(للعلم، لستُ من (آسغارد -

32
00:04:10,257 --> 00:04:11,657
.. كما أن معنا

33
00:04:13,827 --> 00:04:15,260
.الرجل الأخضر ...

34
00:04:26,273 --> 00:04:29,244
دعه يستمتع

35
00:05:21,295 --> 00:05:23,062
.. يا أبو الآلهة

36
00:05:24,764 --> 00:05:30,102
أمدّني بالسحر الأسود لأخر مرة

37
00:05:44,751 --> 00:05:46,352
تلك كانت غلطة

38
00:05:52,058 --> 00:05:53,993
!كلا

39
00:06:02,902 --> 00:06:05,805
ستموت جراء فعلتك هذه

40
00:06:08,708 --> 00:06:10,076
!صه

41
00:06:16,816 --> 00:06:22,388
شخصيتي المتواضعة
تنحني أمام عظمتك

42
00:06:25,624 --> 00:06:31,163
لم يحظ أي كائن قط
.. ولا حتى نبيل

43
00:06:31,164 --> 00:06:36,135
بحمل حجرِ واحد ناهيك
.عن اثنين من أحجار الأبدية

44
00:06:39,305 --> 00:06:44,042
الكون في متناول يديك

45
00:07:23,049 --> 00:07:26,051
ثمة حجران آخران على الأرض

46
00:07:27,219 --> 00:07:31,055
اعثروا عليهم يا أبنائي
(وأحضروهم إليّ في (تايتنز

47
00:07:31,056 --> 00:07:35,259
.لن نخذلك يا أبتاه -
ربما أعترض هذا -

48
00:07:35,260 --> 00:07:39,431
،إذا كنتم ذاهبين إلى الأرض
ربما تحتاجون إلى مرشد

49
00:07:39,432 --> 00:07:42,266
ولدي بعض الخبرة
في تلك الحلبة

50
00:07:42,267 --> 00:07:47,572
هذا إن اعتبرت الفشل خبرة -
أنا أجد الخبرة خبرة -

51
00:07:48,740 --> 00:07:55,313
،يا (ثانوس) العظيم
.. (أنا (لوكي) أمبر (آسغارد

52
00:07:58,950 --> 00:08:00,318
.. (ابن (أودين

53
00:08:04,055 --> 00:08:11,096
(والملك الشرعي لـ(يوتنهايم
.. وإله الفساد، بموجبه أتعهد إليك

54
00:08:12,230 --> 00:08:16,334
.بإخلاصي الذي لا يموت ..

55
00:08:26,778 --> 00:08:28,380
لا يموت؟

56
00:08:32,018 --> 00:08:35,385
ينبغي أن تختار
كلماتك بحرصِ شديد

57
00:08:56,174 --> 00:09:00,144
.. لن تصبح

58
00:09:02,514 --> 00:09:04,014
.إله أبداً ...

59
00:09:14,058 --> 00:09:15,259
!لا

60
00:09:30,041 --> 00:09:32,644
لا إحياء هذه المرة

61
00:09:56,133 --> 00:09:58,469
!(لا، (لوكي

62
00:10:37,107 --> 00:10:40,176
<i>بجدية، ليس معك أي نقود؟</i>

63
00:10:40,177 --> 00:10:43,346
التعلق بالمادة هو إبتعاد
عن العالم الروحاني

64
00:10:43,347 --> 00:10:44,914
سأقول هذا لمن في المحل

65
00:10:44,915 --> 00:10:46,949
ربما يطهون لك قطعة
لحم خنزير وهمية مع الشولم

66
00:10:46,950 --> 00:10:50,086
انتظر، انتظر أظن معي 200 -
دولار؟ -

67
00:10:50,087 --> 00:10:52,022
روبية -
والتي تساوي؟ -

68
00:10:52,023 --> 00:10:55,358
دولار ونصف -
ماذا تريد؟ -

69
00:10:55,359 --> 00:10:57,694
لن أمانع قط لشيطرة تونة

70
00:11:10,074 --> 00:11:12,243
!ثانوس) قادم)

71
00:11:12,476 --> 00:11:14,076
إنه قادم

72
00:11:18,015 --> 00:11:19,449
مَن؟

73
00:11:20,700 --> 00:11:28,024
<b>// المنتقمــون //
"الحرب الأبدية"</b>

74
00:11:28,025 --> 00:11:30,560
تريثي، تريثي، سأنطقها لكِ -
أنت مشتت تماماً -

75
00:11:30,561 --> 00:11:31,494
لا، لستُ كذلك -
لقد ضللت حديثك -

76
00:11:31,495 --> 00:11:34,162
أتعلمين، أنتِ يراودك حُلم
وفي ذلك الحلم تريدين التبول

77
00:11:34,163 --> 00:11:35,298
نعم -
حسناً -

78
00:11:35,299 --> 00:11:37,667
:وبعدها تقولين لنفسك
"ويحي، لا يوجد حمام، ماذا سأفعل؟"

79
00:11:37,668 --> 00:11:38,934
"أحدهم يراني" -
صحيح -

80
00:11:38,935 --> 00:11:41,136
"سأتبول في بنطالي"
وبعدها تستيقظ وفي الواقع -

81
00:11:41,137 --> 00:11:42,237
.تريد فعلاً التبول ..

82
00:11:42,238 --> 00:11:43,306
نعم -
أجل -

83
00:11:43,307 --> 00:11:44,540
أجل -
.على الجميع فعل هذا -

84
00:11:44,541 --> 00:11:46,576
صحيح، هذا ما أحاول فعله

85
00:11:46,577 --> 00:11:50,781
بالتحدث عن هذا، حلمت ليلة
الأمس أننا رُزقنا بطفل

86
00:11:51,247 --> 00:11:54,249
كان واقعياً تماماً وأسميناها
تيمناً بعمّك غريب الأطوار

87
00:11:54,250 --> 00:11:55,384
ما كان اسمه؟

88
00:11:55,385 --> 00:11:57,720
صحيح -
!(مورغان)! (مورغان) -

89
00:11:57,721 --> 00:11:59,555
.. إذن استيقظت -
بشكلِ طبيعي -

90
00:11:59,556 --> 00:12:01,356
.. وظننت أننا

91
00:12:01,357 --> 00:12:02,525
ننتظر مولود -
نعم -

92
00:12:02,526 --> 00:12:03,392
فعلاً؟ -
كلا -

93
00:12:03,393 --> 00:12:09,297
راودني حلم عنه وكان واقعياً جداً -
لو أردت طفلاً .. ما كُنت ستفعل هذا -

94
00:12:09,298 --> 00:12:11,333
سعيد لأنكِ ذكرتِ هذا
لأنه شيء لا يُذكر

95
00:12:11,334 --> 00:12:13,002
إنها مجرد وحدة
تحوي جزيئات نانو

96
00:12:13,003 --> 00:12:15,638
أنت لا تساعد نفسك، حسناً؟ -
.. لا، إنها قابلة للإزالة وليست -

97
00:12:15,639 --> 00:12:18,608
لست بحاجة لها -
أعرف، قمت بالجراحة -

98
00:12:18,609 --> 00:12:21,644
وأنا أحاول فقط حمايتنا
الآن ومستقبلاً وهذا كل شيء

99
00:12:21,645 --> 00:12:23,378
ذلك في حال تواجد
وحش بخزانة الملابس

100
00:12:23,379 --> 00:12:25,514
.. بدلاً من -
قمصان -

101
00:12:27,050 --> 00:12:28,483
تعرفينني عن ظهر قلب

102
00:12:28,484 --> 00:12:31,687
!رباه -
أنتِ تنهين كل جُملي -

103
00:12:31,688 --> 00:12:33,789
ينبغي أن تضع قمصان في خزانتك

104
00:12:34,090 --> 00:12:37,659
نعم، أتعرفين ما ينبغي
أن يكون؟ كفانا مفاجآت

105
00:12:37,660 --> 00:12:41,296
،سنحظى بعشاءِ جميل الليلة
ونتباهى بمجوهرات "هاري وينستون" تلك

106
00:12:41,297 --> 00:12:43,698
صحيح؟ ولن يكو|ن لدينا
أي مفاجآت أخرى. أبداً

107
00:12:43,699 --> 00:12:46,502
أعدك بذلك. سأفعل -
.نعم -

108
00:12:48,671 --> 00:12:50,972
شكراً لكِ -
(توني ستارك) -

109
00:12:50,973 --> 00:12:54,443
(أنا دكتور (ستيفين سترينج
وأريدك أن تأتي معي

110
00:12:56,245 --> 00:13:01,017
وبالمناسبة، تهاني على الزفاف -
آسف، هل أنت توزع تذاكر لشيء ما؟ -

111
00:13:01,018 --> 00:13:03,185
نريد مُساعدتك

112
00:13:03,186 --> 00:13:06,521
لا أريد المبالغة ولكن
مصير العالم على المحك

113
00:13:06,522 --> 00:13:08,257
ومن تقص بـ"نريد"؟

114
00:13:09,625 --> 00:13:12,160
(مرحبا يا (توني -
!(بروس) -

115
00:13:12,161 --> 00:13:13,863
(بيبر) -
مرحبا -

116
00:13:16,666 --> 00:13:18,567
هل أنت بخير؟

117
00:13:20,203 --> 00:13:24,573
في فجر الكون
.. لم يكن هناك شيء ولكن

118
00:13:24,674 --> 00:13:26,541
ولكن فجأة

119
00:13:26,542 --> 00:13:33,215
قذف الإنفجار الكبير ستة أحجار
كريستالية في الكون الجديد

120
00:13:34,050 --> 00:13:38,688
أحجار الأبدية هذه كل حدة
تتحكم بجانب أساسي من الوجود

121
00:13:39,455 --> 00:13:40,790
الفضاء

122
00:13:41,691 --> 00:13:43,225
الواقع

123
00:13:44,527 --> 00:13:45,861
القوة

124
00:13:46,829 --> 00:13:48,363
الروح

125
00:13:49,264 --> 00:13:50,599
العقل

126
00:13:52,335 --> 00:13:53,736
.والزمن

127
00:14:03,211 --> 00:14:05,780
أخبرني باسمه مجدداً -
(ثانوس) -

128
00:14:05,781 --> 00:14:09,316
إنه وباء يا (توني)، يغزو
الكواكب ويأخذ ما يريده

129
00:14:09,317 --> 00:14:13,822
،ويمحو نصف السكان
(لقد أرسل (لوكي

130
00:14:13,823 --> 00:14:16,959
هجوم (نيويورك)، كان تخطيطه

131
00:14:17,425 --> 00:14:18,727
هذا هو

132
00:14:19,662 --> 00:14:23,230
ما هو خطه الزمني؟ -
لا أعرف ولكنه يستحوذ على حجر الفضاء والقوة -

133
00:14:23,231 --> 00:14:25,867
وهما كفيلان يجعله أقوى
كائن في الكون أجمع

134
00:14:25,868 --> 00:14:32,707
.. إن حصل على الست أحجار -
بوسعه تدمير الحياة الآن بمقياس لا يبتغيه أحد -

135
00:14:32,708 --> 00:14:34,709
:هل قلت بجدية
"لا يبتغيه أحد الآن؟"

136
00:14:34,710 --> 00:14:36,878
هل أنت بجدية تتكئ
على "مرجل الكون"؟

137
00:14:36,879 --> 00:14:38,713
هل هو هذا؟

138
00:14:41,283 --> 00:14:43,418
سأتغاضى عن هذا

139
00:14:45,387 --> 00:14:48,455
إن كان (ثانوس) يريد الستة
أحجار، فلماذا لا نتخلص من هذه؟

140
00:14:48,456 --> 00:14:49,690
لا يمكن ذلك

141
00:14:49,691 --> 00:14:52,493
لقد أقسمنا بحماية
حجر الزمن بحياتنا

142
00:14:52,494 --> 00:14:53,761
وأقسمت بعدم
.. تناول مشتقات الألبان

143
00:14:53,762 --> 00:14:56,397
ولكن "بين وجيري" أسموا
أحد منتجاتهم باسمي

144
00:14:56,398 --> 00:14:57,899
بندق "ستارك" الجامح -
ليس سيئاً -

145
00:14:57,900 --> 00:14:59,533
طعمه قشدي  قليلاً

146
00:14:59,534 --> 00:15:01,302
"قطعة من "فودج الهالك
الساخنة هي المفضلة لدينا

147
00:15:01,303 --> 00:15:02,469
هذا مذاق لديهم؟ -
فليكن -

148
00:15:02,470 --> 00:15:03,571
ما أقصده أن الأوضاع تغيّرت

149
00:15:03,572 --> 00:15:06,674
لا يمكن تغيير قسمنا
"بحماية "حجر الزمن

150
00:15:06,675 --> 00:15:08,842
وهذا الحجر هو أفضل
(فرصة لدينا ضد (ثانوس

151
00:15:08,843 --> 00:15:11,879
،على النقيض
قد يكون أفضل فرصة ضدنا

152
00:15:11,880 --> 00:15:14,582
هذا إن لم نؤدي عملنا -
وما هو عملك بالضبط؟ -

153
00:15:14,583 --> 00:15:16,484
بخلاف صنع بالون الحيوانات

154
00:15:17,385 --> 00:15:20,154
حماية واقعك أيّها الأخرق

155
00:15:20,155 --> 00:15:22,690
حسناً يا رفاق، هل يمكننا
تأخير هذه المناقشة الآن؟

156
00:15:22,691 --> 00:15:26,393
لأن الحقيقة أننا نملك
الحجر ونعرف أين هو بالضبط

157
00:15:26,394 --> 00:15:31,365
فيجن) موجود في الخارج)
ومعه حجر العقل وعلينا إيجاده الآن

158
00:15:31,399 --> 00:15:33,801
نعم، هذه هي المشكلة -
ماذا تقصد؟ -

159
00:15:33,802 --> 00:15:36,337
قبل أسبوعين، أغلق
فيجن) جهاز استقباله)

160
00:15:36,338 --> 00:15:37,504
لا يمكن الوصول إليه

161
00:15:37,505 --> 00:15:38,839
ماذا؟ -
نعم -

162
00:15:38,840 --> 00:15:40,908
لقد خسرت إنساناً آلياً
خارق آخر يا (توني)؟

163
00:15:40,909 --> 00:15:43,444
لم أخسره، هو أكبر
من هذا، إنه يتطور

164
00:15:43,445 --> 00:15:45,013
من يمكنه إذن إيجاد (فيجن)؟

165
00:15:47,816 --> 00:15:49,550
!تباً

166
00:15:49,551 --> 00:15:52,020
(ربما (ستيف روجرز -
.عظيم -

167
00:15:52,387 --> 00:15:55,455
.. ربما ولكن

168
00:15:58,627 --> 00:16:02,830
اتصل به -
ليس بالأمر السهل -

169
00:16:02,831 --> 00:16:04,798
رباه، لقد فاتنا الكثير
لنتشاركه، صحيح؟

170
00:16:04,799 --> 00:16:05,866
!كلا

171
00:16:05,867 --> 00:16:07,802
"لقد تفكك "المنتقمون
.انتهى أمرنا

172
00:16:08,302 --> 00:16:13,339
تفكك؟ مثل الفرقة؟
مثل فرقة الـ"بيتلز"؟

173
00:16:13,340 --> 00:16:17,611
،أنا والكابتن تشاجرنا بشدة
ولم نعد متفقان للكلام

174
00:16:18,780 --> 00:16:23,918
(أنصت لي يا (توني
ثور) مات)

175
00:16:25,486 --> 00:16:28,589
ثانوس) قادم، ولا يهم)
إذا كنت تتكلم معه أو لا

176
00:16:51,706 --> 00:16:52,807
"ستيف روجرز"

177
00:17:07,695 --> 00:17:10,464
أقول لك يا دكتور، أيصادف
أن حرّكت شعرك الآن؟

178
00:17:11,033 --> 00:17:13,665
.ليس في الوقت الحالي، لا

179
00:17:45,966 --> 00:17:48,035
هل أنت بخير؟

180
00:17:48,936 --> 00:17:50,069
!ساعدوه -
!(بانر) -

181
00:17:50,070 --> 00:17:51,871
!وانغ) يبدو حياً) -
!اذهب، سنخرجه -

182
00:17:51,872 --> 00:17:54,574
فريداي)، ما الذي أنظر إليه؟) -
لست واثقة، مازلت أتحرى الأمر -

183
00:17:54,575 --> 00:17:57,977
ربما ينبغي عليك وضع حجر الزمن
!في جيبك الخلفي يا دكتور

184
00:17:57,978 --> 00:17:59,546
.وربما أستخدمه

185
00:18:26,707 --> 00:18:29,075
يا (ند)، أريدك أن تبعد عني الأنظار

186
00:18:29,076 --> 00:18:32,511
!يا للهول! الجميع سيموت

187
00:18:32,512 --> 00:18:33,813
!هناك سفينة فضائية

188
00:18:33,814 --> 00:18:35,847
<i>ما الذي يحدث؟ -
!يا إلهي -</i>

189
00:18:39,648 --> 00:18:41,048
<b>"مخرج طوارئ"</b>

190
00:18:44,025 --> 00:18:47,194
ما مشكلتكم يا أولاد؟
ألم تروا سفينة فضائية من قبل؟

191
00:18:59,405 --> 00:19:02,875
فريداي) أخلي أي أحد جنوب)
شارع "43"، واطلبي العون فوراً

192
00:19:02,876 --> 00:19:04,212
<i>.سأفعل</i>

193
00:19:32,505 --> 00:19:35,641
اسمعوني وابتهجوا

194
00:19:36,742 --> 00:19:40,478
أنتم على وشك الموت
"بأيدي "أبناء ثانوس

195
00:19:40,479 --> 00:19:45,984
كونوا شاكرين أن حياتكم
.. التافهة تساهم الآن

196
00:19:45,985 --> 00:19:51,823
،آسف ولكن الأرض أغلقت اليوم
عليك حقب أغراضك والرحيل من هنا

197
00:19:51,824 --> 00:19:56,428
يا حامي الحجر، هل هذا
الحيوان الثرثار يتكلم نيابة عنك؟

198
00:19:56,429 --> 00:19:58,630
قطعاً لا، أنا أتكلم عن نفسي

199
00:19:58,631 --> 00:20:01,167
أنت تتعدى على
هذه المدينة وهذا الكوكب

200
00:20:01,968 --> 00:20:04,870
يقصد بهذا ارحل أيّها الحبار -
إنه ينهكني بكلامه -

201
00:20:04,871 --> 00:20:07,171
.أحضر لي الحجر

202
00:20:08,608 --> 00:20:12,544
أتريد المشاركة يا (بانر)؟ -
لا، ليس بالضبط -

203
00:20:12,545 --> 00:20:13,912
ومتى حصلت على
مبتغاي من قبل؟

204
00:20:13,913 --> 00:20:15,114
هذا صحيح

205
00:20:15,681 --> 00:20:18,683
!حسناً، أخرج  -
.مرّ وقت طويل -

206
00:20:18,684 --> 00:20:21,385
من الجيد عودتك يا صاح -
حسناً، صه -

207
00:20:21,386 --> 00:20:24,222
دعني فقط .. أريد
التركيز قليلاً

208
00:20:24,223 --> 00:20:28,127
هيّا، هيا يا رجل -
!يا إلهي -

209
00:20:29,029 --> 00:20:30,693
أين رفيقك؟

210
00:20:31,764 --> 00:20:33,198
لا أعرف، لقد حدث بيننا شيء ما

211
00:20:33,199 --> 00:20:34,566
.هذا ليس الوقت لأي شيء -
أعرف -

212
00:20:34,567 --> 00:20:36,287
هذا هو الشيء الذي
هناك، هيّا بنا

213
00:20:43,109 --> 00:20:44,309
يا صاح، أنت تحرجني
!أمام الساحران

214
00:20:44,310 --> 00:20:46,577
(آسف يا (توني
إما لا أستطيع أو أنه لا يريد

215
00:20:46,578 --> 00:20:50,081
لا بأس. تمهل وتراجع
راقبه جيداً. شكراً لك

216
00:20:50,082 --> 00:20:51,749
سأحميه -
!اللعنة -

217
00:21:19,111 --> 00:21:21,645
من أين خرج هذا؟ -
إنها تقنية النانو -

218
00:21:21,646 --> 00:21:23,246
.. هل تُعجبك؟ إنه شيء

219
00:21:26,518 --> 00:21:30,221
دكتور (بانر)، طالما لن ينضم
.. إلينا صديقك الأخضر

220
00:21:39,664 --> 00:21:41,032
عليك إخراج هذا
الحجر من هنا على الفور

221
00:21:41,033 --> 00:21:43,735
.سيبقى معي -
بالضبط. وداعاً -

222
00:21:53,144 --> 00:21:54,645
هل أنت بخير يا (توني)؟

223
00:21:54,646 --> 00:21:56,680
كيف نُبلي؟ جيد أم سيء؟ -
في الواقع جيد جداً

224
00:21:56,681 --> 00:21:59,350
جيد للغاية، هل تنوي مُساعدتنا؟ -
أنا أحاول ولكنه لا يريد الخروج -

225
00:22:01,052 --> 00:22:02,320
!مطرقة

226
00:22:09,928 --> 00:22:12,963
(بحقك يا (هالك
ما الذي تفعله بي؟

227
00:22:12,964 --> 00:22:15,199
!أخرج! أخرج! أخرج

228
00:22:15,200 --> 00:22:17,769
!لا

229
00:22:21,272 --> 00:22:23,308
ماذا تعني بـ"لا"؟

230
00:22:28,913 --> 00:22:30,748
مرحبا يا رجل
كيف الحال سيد (ستارك)؟

231
00:22:30,749 --> 00:22:33,785
من أين جئت يا فتى؟ -
رحلة ميدانية إلى وزارة الداخلية -

232
00:22:35,620 --> 00:22:41,424
ما مشكلة هذا الرجل سيد (ستارك)؟ -
إنه من الفضاء وجاء لسرقة قلادة من ساحر -

233
00:23:07,886 --> 00:23:11,822
قواك ظريفة، لابد أنك
معروف لدى الأطفال

234
00:23:14,392 --> 00:23:16,360
إنها تعويذة بسيطة
ولكن من المحال كسرها

235
00:23:16,361 --> 00:23:18,994
إذاً سآخذه من جُثتك

236
00:23:31,376 --> 00:23:36,779
ستعرف أن إزالة تعويذة
رجل ميت شيء مزعجة جداً

237
00:23:36,780 --> 00:23:38,614
.ستتمنى فقط لو كنت ميتاً

238
00:23:48,725 --> 00:23:49,926
!لا

239
00:23:53,864 --> 00:23:57,235
هذا هو الساحر يا فتى، اذهب له -
!في الحال -

240
00:24:04,375 --> 00:24:06,076
ليس رائعاً

241
00:24:10,080 --> 00:24:11,281
!أمسكتك

242
00:24:12,249 --> 00:24:13,450
!مهلاً

243
00:24:21,225 --> 00:24:25,529
سيد (ستارك)، ثمة شعاع تسحبني -
.أصمد يا فتى -

244
00:24:45,282 --> 00:24:47,284
.وانغ) أنت مدعو لزفافي)

245
00:24:54,725 --> 00:24:56,125
(أعطني مزيدًا من الطاقة يا (فريداي

246
00:25:04,768 --> 00:25:06,368
."أطلقي "17 أ

247
00:25:19,116 --> 00:25:20,950
بيت) عليك أن تترك)
نفسك وسأمسكك

248
00:25:20,951 --> 00:25:24,619
!ولكنك قلت أنقذ الساحر
!لا أستطيع التنفس

249
00:25:25,422 --> 00:25:27,491
،أنت على مسافة مرتفعة
الهواء ينفذ منك

250
00:25:28,258 --> 00:25:30,660
نعم، هذا منطقي

251
00:25:47,810 --> 00:25:49,945
سيد (ستارك) أشتم
!رائحة سيارة جديدة

252
00:25:49,946 --> 00:25:50,946
<i>سفر سعيد يا فتى</i>

253
00:25:50,947 --> 00:25:52,668
<i>(أعيديه للمنزل يا (فرايداي -
.نعم -</i>

254
00:25:53,350 --> 00:25:55,117
!بحقك

255
00:26:03,260 --> 00:26:05,394
يا رئيس، مكالمة
(قادمة من الآنسة (بوتس

256
00:26:05,395 --> 00:26:07,496
<i>!توني)؟ رباه)
هل أنت بخير؟ ماذا يحدث؟</i>

257
00:26:07,497 --> 00:26:10,399
<i>نعم، أنا بخير وكنت أفكر
أن علينا تأجيل حجز المطعم</i>

258
00:26:10,400 --> 00:26:11,534
<i>لماذا؟</i>

259
00:26:11,535 --> 00:26:15,804
<i>.لأنني ربما أعود متأخراً</i>

260
00:26:15,805 --> 00:26:17,072
أخبرني أنك على
!متن تلك السفينة

261
00:26:17,073 --> 00:26:18,341
نعم -
!رباه -

262
00:26:18,342 --> 00:26:19,542
لا، أرجوك أخبرني
أنّك لست على السفينة

263
00:26:19,543 --> 00:26:22,378
عزيزتي، أنا آسف
ولا أعرف ماذا أقول

264
00:26:22,379 --> 00:26:24,079
(عُد إلى هنا يا (توني
.. أقسم لك

265
00:26:24,080 --> 00:26:26,248
<i>(بيب) -
!عُد هنا في الحال -</i>

266
00:26:26,249 --> 00:26:30,051
<i>عُد إليّ -
نفقد إرسالها يا رئيس -</i>

267
00:26:30,052 --> 00:26:31,688
<i>وكذلك أنا</i>

268
00:26:40,564 --> 00:26:42,164
!يا إلهي

269
00:26:46,335 --> 00:26:48,504
كان عليّ البقاء في الحافلة

270
00:27:02,585 --> 00:27:05,954
أين تذهب؟ -
لقد أُخذ حجر الزمن -

271
00:27:05,955 --> 00:27:10,159
وسيبقى الحرم بلا حراسة
ماذا ستفعل أنت؟

272
00:27:10,593 --> 00:27:12,528
سأجري مكالمة

273
00:27:15,929 --> 00:27:18,429
<b>"ستيف روجرز"</b>

274
00:27:25,567 --> 00:27:27,767
"الفضاء"

275
00:27:52,568 --> 00:27:54,102
!(غنّ يا (دراكس

276
00:28:06,382 --> 00:28:09,584
لماذا نفعل هذا مجدداً؟ -
(تلك إشارة إستغاثة يا (روكيت -

277
00:28:09,585 --> 00:28:13,120
قد يكون هناك من يحتضر -
أفهم هذا ولكن لماذا نفعل هذا؟ -

278
00:28:13,121 --> 00:28:18,026
لأننا لطفاء وربما أياً كان هذا
سيعطنا مكافأة صغيرة على جهودنا

279
00:28:18,027 --> 00:28:20,428
وهذا ليس المقصد -
وهذا ليس المقصد -

280
00:28:20,429 --> 00:28:23,498
... أعني إن لم يدفع -
سنأخذ سفينته -

281
00:28:23,499 --> 00:28:25,300
!بالضبط -
!أصبت -

282
00:28:25,301 --> 00:28:26,502
!حسناً

283
00:28:29,538 --> 00:28:31,439
لقد ووصلنا

284
00:28:31,440 --> 00:28:33,941
حسناً يا حراس، لا تنسوا
.. أن هذا قد يكون خطيراً

285
00:28:33,942 --> 00:28:36,377
.لذا دعونا نريهم وجوهنا الشريرة

286
00:28:41,383 --> 00:28:44,151
،غروت) ضع هذا الشيء جانباً)
لا اريد أن أكرر كلامي

287
00:28:44,152 --> 00:28:45,386
(غروت)

288
00:28:45,387 --> 00:28:46,554
!(أنا (غروت

289
00:28:46,555 --> 00:28:49,256
!الألفاظ -
!أنت -

290
00:28:49,257 --> 00:28:54,596
لديك بعض الجرأة يا فتى -
منذ أن أصبحت مراهقاً وأنت أحمق -

291
00:28:54,597 --> 00:28:58,199
والآن استمر في هذا وسأحطم
هذا الشيء إلى قطع

292
00:29:04,740 --> 00:29:06,574
ماذا حدث؟

293
00:29:10,412 --> 00:29:11,880
!رباه

294
00:29:17,352 --> 00:29:19,354
يبدو أننا لن نتقاضى أي أجر

295
00:29:21,356 --> 00:29:24,892
!مساحات! مساحات
أبعده من هنا

296
00:29:31,433 --> 00:29:36,336
كيف لا يزال هذا الفتى حياً؟ -
إنه ليس بفتى -

297
00:29:36,337 --> 00:29:41,575
،أنت الفتى
أما هذا .. إنه رجل

298
00:29:41,576 --> 00:29:45,579
رجلُ وسيم عضلي -
أنا مفتول العضلات -

299
00:29:45,580 --> 00:29:48,215
من تمازح يا (كويل)؟ أنت على
بُعد شطيرة واحدة من السمانة

300
00:29:48,216 --> 00:29:49,216
نعم صحيح

301
00:29:49,217 --> 00:29:50,751
(هذا صحيح يا (كويل
لقد زاد وزنك

302
00:29:50,752 --> 00:29:52,152
ماذا؟

303
00:29:54,189 --> 00:29:56,257
.. غامورا) أتظنين أنني)

304
00:29:58,293 --> 00:30:05,699
إنه مهموم وغاضب ويشعر
بخسارة هائلة وشعور بالذنب

305
00:30:05,700 --> 00:30:08,768
مثل قرصان قد أنجب من ملاك

306
00:30:09,537 --> 00:30:11,738
ذلك نداء سريع لإيقاظي. حسناً

307
00:30:11,739 --> 00:30:14,641
سأشتري جهاز مشي
رياضي وألتزم بالتمرين

308
00:30:14,642 --> 00:30:17,344
،وسأحصل على بعض الأثقال
لا يمكنك آكل الأثقال، حسناً؟

309
00:30:17,345 --> 00:30:20,647
وكأن عضلاته مكونة
من ألياف "الكوتاتي" المعدنية

310
00:30:20,648 --> 00:30:22,617
توقفي عن تدليك عضلاته

311
00:30:24,252 --> 00:30:25,453
.أيقظيه

312
00:30:28,323 --> 00:30:29,789
استيقظ

313
00:30:46,808 --> 00:30:49,409
من أنتم يا قوم؟

314
00:30:51,846 --> 00:30:55,682
طيلة حياتي كنت أعرف
أن (ثانوس) لديهِ هدفُ واحد

315
00:30:55,683 --> 00:31:00,587
إعادة التوازن للكون
بالقضاء على نصف الحياة

316
00:31:00,588 --> 00:31:04,557
اعتاد قتل الناس من كوكبِ
لآخر ومن مذبحة إلى مذبحة

317
00:31:04,558 --> 00:31:06,192
بما فيهم قومي

318
00:31:06,193 --> 00:31:11,163
إن حصل على الأحجار الستة
بوسعه فعل ذلك بفرقعة أصابعه هكذا

319
00:31:11,164 --> 00:31:13,767
يبدو أنكِ تعرفين
(الكثير عن (ثانوس

320
00:31:13,768 --> 00:31:17,804
.(غامورا) ابنة (ثانوس)

321
00:31:21,642 --> 00:31:25,478
والدك قتل أخي -
!ويحي -

322
00:31:25,479 --> 00:31:29,483
حقيقة، والدها بالتبني وهي
تكرهه بنفس كُرهك له

323
00:31:32,854 --> 00:31:34,620
قد تكون العائلات قاسية

324
00:31:34,621 --> 00:31:37,891
قبل وفاة والدي، أخبرني
أن لدي أخت شقيقة

325
00:31:37,892 --> 00:31:40,426
."كان قد حبسها في الـ"هيل ..

326
00:31:40,427 --> 00:31:44,898
وبعدها عادت للوطن وطعنتني
في عيني لذا تحتم عليّ قتلها

327
00:31:44,899 --> 00:31:48,602
تلك هي الحياة قاسية
في نظري كالحلقة المفرغة

328
00:31:49,269 --> 00:31:52,772
أشعر بوجعك -
.. وكذلك أنا لأنني -

329
00:31:52,773 --> 00:31:55,408
أعني هذه ليست منافسة
ولكني عانيت الكثير

330
00:31:55,409 --> 00:31:58,444
أبي قتل أمي وكان
عليّ قتل أبي

331
00:31:58,445 --> 00:32:03,516
كان ذلك صعباً، ربما
أصعب من قتلك لأختك

332
00:32:03,517 --> 00:32:08,522
.. كما أنني خرجت بكلا عيناي وهذا -
أحتاج إلى مطرقة وليس ملعقة -

333
00:32:10,190 --> 00:32:13,693
كيف أفتح هذا الشيء؟
.. هل هناك نوعاً ما من

334
00:32:13,694 --> 00:32:16,395
كود رباعي الأرقام، ربما؟
ربما تاريخ ميلاد

335
00:32:16,396 --> 00:32:19,964
ماذا تفعل؟ -
آخذ المكوك -

336
00:32:21,268 --> 00:32:22,669
لا، لن تفعل

337
00:32:24,404 --> 00:32:32,411
لن تأخذ مكُوكنا اليوم يا سيدي -
كويل) هل تُخشن من صوتك؟) -

338
00:32:33,947 --> 00:32:35,781
لا -
بل فعلت -

339
00:32:35,782 --> 00:32:40,185
أنت تُقلد الرجل الإله. هذا غريب -
.لا، لم أفعل -

340
00:32:40,186 --> 00:32:42,388
!لقد فعلها مجدداً -
هذا صوتي -

341
00:32:48,327 --> 00:32:49,695
هل تستهزأ بي؟

342
00:32:49,696 --> 00:32:53,231
هل تستهزأ بي؟ -
توقف. لقد فعلتها مجدداً -

343
00:32:53,232 --> 00:32:55,433
إنه يحاول تقليدي -
أريدك أن تُوقف هذا -

344
00:32:55,434 --> 00:32:57,268
!كفاكما -
إنه من بدأ -

345
00:32:57,269 --> 00:33:01,540
علينا ردع (ثانوس) وهذا يعني
أننا بحاجة لمعرفة أين سيذهب

346
00:33:01,541 --> 00:33:02,875
"المجهول"

347
00:33:02,876 --> 00:33:06,879
لابد أنه ذاهب لمكانِ ما -
لا، لا، "نووير = مجهول"؟ -

348
00:33:06,880 --> 00:33:09,749
هذا مكان وقد ذهبنا
إليه من قبل، إنه سيء جداً

349
00:33:09,750 --> 00:33:12,618
المعذرة، هذا طعامنا -
ليس بعد الآن -

350
00:33:12,619 --> 00:33:15,888
لماذا قد يذهب
إلى (نووير) يا (ثور)؟

351
00:33:15,889 --> 00:33:19,557
على مدار سنوات، حجر
الواقع كان مُخزناً هناك بأمان

352
00:33:19,558 --> 00:33:21,226
."مع رجل يسمى "الجامع

353
00:33:21,227 --> 00:33:22,828
،إن كان مع الجامع
فالحجر ليس بأمان

354
00:33:22,829 --> 00:33:24,730
الأحمق فقط من
سيُعطي ذلك الرجل حجراً

355
00:33:24,731 --> 00:33:26,364
أو عبقري -
كيف عرفت -

356
00:33:26,365 --> 00:33:28,934
أنه لن يذهب لواحد
من الأحجار الأخرى؟

357
00:33:28,935 --> 00:33:31,569
ثمة ستة أحجار في الكون

358
00:33:31,570 --> 00:33:37,676
ثانوس) معه حجر القوة بعدما سرقه)
(الأسبوع الماضي عند إهلاكه لـ(زاندار

359
00:33:37,677 --> 00:33:39,845
.. وسرق حجر الفضاء مني

360
00:33:39,846 --> 00:33:42,714
عندما دمّر سفينتي
وذبح نصف شعبي

361
00:33:42,715 --> 00:33:45,750
حجرا الزمن والعقل بأمان
على الأرض، إنهما مع المنتقمون

362
00:33:45,751 --> 00:33:48,286
المنتقمون"؟" -
أعظم أبطال الأرض -

363
00:33:48,287 --> 00:33:50,822
مثل (كيفين بيكون)؟ -
ربما دخل الفريق، لا أعرف -

364
00:33:50,823 --> 00:33:51,890
لم أكن معهم لمدة طويلة

365
00:33:51,891 --> 00:33:56,294
أما حجر الروح لم يراه أحد
إطلاقاً، لا أحد يعرف مكانه

366
00:33:56,295 --> 00:33:59,664
بالتالي لا يمكن لـ(ثانوس) أخذه
(ولهذا السبب سيذهب إلى (نووير

367
00:33:59,665 --> 00:34:03,501
.حيث سيحصل على حجر الواقع
أنتم على الرحب

368
00:34:03,502 --> 00:34:08,907
إذن علينا الذهاب إلى (نووير) اللآن -
(خطأ، ينبغي أن نذهب إلى (نيدافيلر -

369
00:34:08,908 --> 00:34:10,909
تلك كلمة مصطنعة -
كل الكلمات مصطنعة -

370
00:34:10,910 --> 00:34:15,947
نيدافلير) حقيقية؟)
!بجدية؟ هذا المكان أسطورة

371
00:34:15,948 --> 00:34:19,718
إنه يصنع أقوى وأفظع
أسلحة الفتك في العالم

372
00:34:19,719 --> 00:34:21,886
أود بشدّة الذهاب هناك، أرجوك

373
00:34:21,887 --> 00:34:24,055
الأرنب على صواب
ربما هو الأذكى بينكم

374
00:34:24,056 --> 00:34:25,090
أرنب؟

375
00:34:25,091 --> 00:34:27,759
وحده (إيتيري) القزم
يستطيع صنع السلاح الذي أريده

376
00:34:27,760 --> 00:34:30,395
أفترض أنك القبطان يا سيدي -
أنت حادا لبصيرة -

377
00:34:30,396 --> 00:34:33,431
تبدو قائداً نبيلاً، هل تشاركني
في مسعاي إلى (نيدفلير)؟

378
00:34:33,432 --> 00:34:36,401
دعني أطلب من القبطان
!مهلاً، إنه أنا

379
00:34:36,402 --> 00:34:38,336
نعم، سأذهب -
!مذهل -

380
00:34:38,337 --> 00:34:40,705
.عدا أنني القبطان -
هدوء -

381
00:34:40,706 --> 00:34:42,373
هذه حقيبة ظهري -
اذهب واجلس -

382
00:34:42,374 --> 00:34:46,811
أنظر، هذه سفينتي
.. ولن أذهب إلى

383
00:34:46,812 --> 00:34:49,014
مهلاً، ما نوع السلاح
الذي نتحدث عنه؟

384
00:34:49,015 --> 00:34:51,082
(النوع الذي يقتل (ثانوس

385
00:34:51,083 --> 00:34:54,986
ألاّ ينبغي أن نحظى جميعاً بسلاح مثل هذا؟ -
لا، ببساطة ينقصكم القوة لحمله -

386
00:34:54,987 --> 00:34:57,589
ستنهار أجسادكم وتتهاوى
عقولكم إلى الجنون

387
00:34:57,590 --> 00:34:59,657
هل من الغريب أنني
أرغب بحمله أكثر الآن؟

388
00:34:59,658 --> 00:35:00,925
قليلاً، نعم

389
00:35:00,926 --> 00:35:03,995
(إذا لم نذهب إلى (نووير
.. وأخذ (ثانوس) حجر آخر

390
00:35:03,996 --> 00:35:05,764
.سيكون قوي جداً لردعه ..

391
00:35:05,765 --> 00:35:08,033
.إنه بالفعل قوي -
عليّ إيجاد حل -

392
00:35:08,034 --> 00:35:11,502
لدينا سفينتان ومجموعة
كبيرة من المغفلين

393
00:35:11,503 --> 00:35:14,839
(لذا سأذهب أنا و(غروت
مع هذا القرصان الملاك

394
00:35:14,840 --> 00:35:17,842
والمغفلون سيذهبون إلى
(نووير) لوقف (ثانوس)

395
00:35:17,843 --> 00:35:19,911
رائع؟ اتفقنا -
رائع جداً -

396
00:35:19,912 --> 00:35:24,682
لمعلومك، أعرف أنّك ذاهب
معه لأن (ثانوس) ليس هناك

397
00:35:24,683 --> 00:35:28,953
أتعلم، لا ينبغي أن تتكلم
(مع قبطانك بهذه الطريقة يا (كويل

398
00:35:29,420 --> 00:35:31,122
(هلم يا (غروت

399
00:35:31,123 --> 00:35:34,157
أترك هذه اللعبة، ستفسد عقلك

400
00:35:37,662 --> 00:35:40,664
أودعكم وأتمنى لكم
حظاً موفقاً يا مغفلون

401
00:35:40,665 --> 00:35:41,966
!الوادع

402
00:35:56,581 --> 00:36:00,118
فيز)؟)
أهو الحجر مجدداً؟

403
00:36:00,119 --> 00:36:05,024
وكأنه يتكلم معي -
ماذا يقول؟ -

404
00:36:05,025 --> 00:36:07,692
لا .. لا أعلم
ولكن هناك شيء

405
00:36:08,960 --> 00:36:11,062
مهلاً

406
00:36:20,738 --> 00:36:23,541
أخبريني بما تشعرين

407
00:36:30,148 --> 00:36:33,117
أشعر بك فحسب

408
00:36:41,059 --> 00:36:43,126
"اسكتلندا" -
(نكون العاشرة صباحاً في (غالسغو -

409
00:36:43,127 --> 00:36:45,462
ما يمنحنا مزيداً
من الوقت معاً قبل عودتك

410
00:36:45,463 --> 00:36:48,098
ماذا لو فوت القطار؟ -
هناك قطار الحادية عشر -

411
00:36:48,099 --> 00:36:50,835
ماذا لو فوت كل القطارات؟

412
00:36:51,936 --> 00:36:55,439
ماذا لو لم أعد هذه المرة؟ -
ولكنك أعطيت (ستارك) وعداً -

413
00:36:55,440 --> 00:36:56,607
وعدُ أفضل أن يكون لكِ

414
00:36:56,608 --> 00:37:00,210
تعلم أن هناك أشخاص في
انتظاري أيضاً، كلانا قطع وعداً

415
00:37:00,211 --> 00:37:02,180
وعود ليست لنا

416
00:37:02,513 --> 00:37:06,884
واندا)، على مدار عامين)
تمكنا من سرقة هذه الذكريات

417
00:37:06,885 --> 00:37:09,052
محاولين معرفة
إذا كانت علاقتنا ستنجح

418
00:37:09,053 --> 00:37:12,890
لا أعرف، كنت ... أتعرفين
سأتكلم عن نفسي فقط

419
00:37:12,891 --> 00:37:14,858
.. أظن

420
00:37:14,859 --> 00:37:16,059
لقد نجحت -
لقد نجحت -

421
00:37:16,060 --> 00:37:17,694
.لقد نجحت

422
00:37:19,864 --> 00:37:23,935
ابقِي، لتبقين معي

423
00:37:28,538 --> 00:37:31,943
.. أو لا، إن كنت تجاوزت

424
00:37:38,783 --> 00:37:43,387
ما هؤلاء؟ -
.ما حذرنِي منه الحجر -

425
00:37:53,164 --> 00:37:56,199
عليّ الذهاب -
(لا، (فيجن -

426
00:37:56,200 --> 00:38:00,704
،لو كانت هذه حقيقة
ربما الذهاب ليس فكرة صائبة

427
00:38:01,538 --> 00:38:04,975
... (واندا) -
!(فيجن) -

428
00:38:32,903 --> 00:38:36,572
النصل عطل إمكانية العبور الآني

429
00:38:36,573 --> 00:38:38,774
هل هذا ممكن؟ -
لا يفترض أن يكون -

430
00:38:39,609 --> 00:38:42,111
أنظمتي تتهاوى

431
00:38:42,112 --> 00:38:45,048
بدأت أفكر أنه كان
علينا البقاء في الفراش

432
00:38:47,285 --> 00:38:48,685
!(فيز)

433
00:38:57,561 --> 00:39:01,129
.سلّمني الحجر وستندعها تعيش

434
00:39:38,969 --> 00:39:40,337
أبعد يديك

435
00:39:55,986 --> 00:39:59,288
هيّا، هيّا بنا
عليك أن تنهض

436
00:39:59,289 --> 00:40:01,857
يجب أن تنهض. هيّا

437
00:40:02,725 --> 00:40:04,559
.يجب أن نذهب

438
00:40:05,996 --> 00:40:10,799
أرجوكِ ارحلي -
طلبت مني البقاء -

439
00:40:11,801 --> 00:40:13,135
سأبقى -
أتوسل إليكِ -

440
00:41:24,106 --> 00:41:26,008
انهض -
لا أستطيع -

441
00:41:26,009 --> 00:41:31,247
لا نرغب بقتلكما ولكن سنفعل -
لن تحظوا بهذه الفرصة مرة أخرى -

442
00:41:47,030 --> 00:41:49,129
أيمكنك النهوض؟

443
00:41:53,269 --> 00:41:55,003
شكراً يا كابتن

444
00:41:57,373 --> 00:41:59,274
.لنذهب إلى الطائرة النفاثة

445
00:42:03,046 --> 00:42:06,514
ظننت أن بيننا اتفاق

446
00:42:06,515 --> 00:42:10,418
تبقيا قريبان وتقدمان
تقرير ولا تخاطرا نهائياً

447
00:42:10,419 --> 00:42:14,055
.آسفة، أردنا الوقت فحسب

448
00:42:16,425 --> 00:42:18,025
إلى أين يا كابتن؟

449
00:42:20,496 --> 00:42:22,297
الوطن

450
00:42:25,767 --> 00:42:28,067
سنكون بأمان، سنكون بأمان

451
00:42:52,261 --> 00:42:55,363
<i>.. "يا شعب "زيوبيريا -
أمي! أين أمي؟ -</i>

452
00:42:55,364 --> 00:42:58,466
<i>!اختاروا جانباً أو موتوا -
!أمي -</i>

453
00:42:58,467 --> 00:43:04,172
<i>جنب منهم للبقاء والآخر
شرف لا يعرفه إلا قلائل</i>

454
00:43:04,906 --> 00:43:10,511
ما الخطب أيتها الصغيرة؟ -
أمي، أين هي؟ -

455
00:43:15,149 --> 00:43:19,920
ما اسمك؟  -
(غامورا) -

456
00:43:19,921 --> 00:43:22,224
(تبدين مقاتلة قوية يا (غامورا

457
00:43:23,458 --> 00:43:26,160
تعالي، دعيني أساعدك

458
00:43:39,374 --> 00:43:40,675
انظري

459
00:43:44,212 --> 00:43:46,546
جميل، أليس كذلك؟

460
00:43:46,547 --> 00:43:50,250
متوازن تماماً، كما يجب
أن يكون كل شيء

461
00:43:50,251 --> 00:43:54,255
.. عند إمالة جانب أو آخر

462
00:43:58,059 --> 00:44:01,128
خُذي جرّبي

463
00:44:04,532 --> 00:44:08,001
<i>والآن ارحلوا في
سلام وقابلوا خالقكم</i>

464
00:44:13,008 --> 00:44:14,707
أعطِها تركيزك

465
00:44:17,412 --> 00:44:20,448
هكذا، لقد فعلتها

466
00:44:29,657 --> 00:44:31,124
(غامورا)

467
00:44:31,992 --> 00:44:35,395
هل لديك فكرة إذا كانت هذه
القنابل المتفجرة أم الغازية؟

468
00:44:35,396 --> 00:44:38,265
لأنني كنت أفكر في تعليق
البعض منها هنا على حزامي

469
00:44:38,266 --> 00:44:40,801
.. ولكني لا أريد لو كانت -
أريد خدمة منك -

470
00:44:41,536 --> 00:44:43,204
نعم بكل تأكيد

471
00:44:44,439 --> 00:44:48,174
بطريقة أو بأخرى طريقنا
(هذا سيقود إلى (ثانوس

472
00:44:49,577 --> 00:44:54,582
،وهذا سبب وجود القنابل
آسف، ما هي الخدمة؟

473
00:44:56,651 --> 00:45:01,656
إن سارت الأوضاع كما لم
(نتوقع وأمسكني (ثانوس

474
00:45:06,093 --> 00:45:10,397
أريد وعدك ... أن تقتلتي

475
00:45:10,997 --> 00:45:12,198
ماذا؟

476
00:45:15,135 --> 00:45:17,638
أعرف أموراً هو لا يعرفها

477
00:45:20,073 --> 00:45:23,949
وإن عرفها، قد يكون
العالم بأجمعه على المحك

478
00:45:24,344 --> 00:45:27,782
ماذا تعرفين؟ -
إن أخبرتك ستعرف أنت الآخر -

479
00:45:30,618 --> 00:45:33,720
إذا كان مهماً جداً
ألاّ ينبغي عليّ معرفته؟

480
00:45:33,721 --> 00:45:34,887
هذا لو أردت أن تكون ميتاً

481
00:45:34,888 --> 00:45:37,208
لماذا ينبغي أن يموت
أي أحد في هذه القصة؟

482
00:45:38,225 --> 00:45:44,698
فقط .. ثق بي
وربما تقتلني

483
00:45:44,699 --> 00:45:49,301
أعني .. أود ذلك
.. أريد ذلك بشدة ولكن

484
00:45:49,302 --> 00:45:50,670
أقسم لي

485
00:45:54,074 --> 00:45:56,509
أقسم لي بأمك

486
00:46:03,316 --> 00:46:04,517
حسناً

487
00:46:10,390 --> 00:46:11,691
.حسناً

488
00:46:27,674 --> 00:46:30,476
يا صاح، منذ متى
وأنت واقف مكانك؟

489
00:46:30,477 --> 00:46:33,513
منذ ساعة -
ساعة؟ -

490
00:46:33,747 --> 00:46:35,314
هل أنت جاد؟

491
00:46:35,315 --> 00:46:40,453
لقد أتقنت قُدرة
الوقوف بلا حراك إطلاقاً

492
00:46:41,421 --> 00:46:44,290
حتى أصبحت خفياً
للعين العادية

493
00:46:44,591 --> 00:46:45,792
!انظرا

494
00:46:49,529 --> 00:46:55,669
أنت تأكل جوز زارغي -
.. ولكن حركتي بطيئة جداً -

495
00:46:56,336 --> 00:46:58,337
.لدرجة كونها مستحيلة الإدراك ...

496
00:46:58,338 --> 00:47:01,807
لا -
متأكد أنّي خفي -

497
00:47:01,808 --> 00:47:03,342
(مرحبا يا (دراكس

498
00:47:05,712 --> 00:47:06,913
بئس الأمر

499
00:47:19,004 --> 00:47:23,204
<b>"نووير"</b>

500
00:47:26,633 --> 00:47:31,504
يبدو هذا المكان مهجوراً -
أقرأ حركة في الربع الثالث -

501
00:47:31,505 --> 00:47:33,639
نعم، أتلقاها أنا أيضاً

502
00:47:34,774 --> 00:47:36,542
.لنهبط بها هنا

503
00:47:48,153 --> 00:47:49,789
<i>ليس معي</i>

504
00:47:51,691 --> 00:47:55,193
<i>كل من في المجرة
يعرف أنّك قد تبيع أخيك</i>

505
00:47:55,194 --> 00:47:58,965
<i>لو ظننت هذا سيُضاف إلى
مجموعتك الرخيصة المثيرة للشفقة</i>

506
00:48:06,605 --> 00:48:10,108
أعرف أن حجر الواقع
(معك يا (تيفان

507
00:48:10,109 --> 00:48:13,679
إعطائي إياه سيعفيك
من معاناةِ كبيرة

508
00:48:16,682 --> 00:48:20,385
لقد أخبرتك أنني بعته

509
00:48:22,889 --> 00:48:27,593
لماذا أكذب؟ -
أجده مثل التنفس بالنسبة لك -

510
00:48:28,260 --> 00:48:32,530
مثل الانتحار -
أنت تفهمني فعلاً -

511
00:48:32,531 --> 00:48:35,667
ولا حتى أنت تتخلى
عن شيء ثمين كهذا

512
00:48:35,668 --> 00:48:40,438
لم أكن أعرف ما هو -
لم أكن أتخيلك أحمقاً هكذا -

513
00:48:40,439 --> 00:48:43,406
هذا هو -
.آخر فرصة أيّها المشعوذ -

514
00:48:44,577 --> 00:48:46,678
أين الحجر؟

515
00:48:46,679 --> 00:48:49,314
.. اليوم -
.. (دراكس)، (دراكس) -

516
00:48:49,315 --> 00:48:51,382
اليوم سيدفع ثمن
قتله لزوجتي وابنتي

517
00:48:51,383 --> 00:48:55,453
(انتظر يا (دراكس
ليس الآن، ليس الآن

518
00:48:55,454 --> 00:48:56,855
!(دراكس)

519
00:49:00,559 --> 00:49:05,430
(اسمعني يا (دراكس
الحجر ليس معه بعد

520
00:49:05,431 --> 00:49:07,799
،إذا حصلنا عليه
حينها يمكننا ردعه

521
00:49:07,800 --> 00:49:11,269
علينا إيجاد الحجر أولاً. نعم

522
00:49:11,270 --> 00:49:15,873
.(لا. انتقاماً لـ(أوفيت) و(كامريا

523
00:49:15,874 --> 00:49:17,509
نِم

524
00:49:29,253 --> 00:49:34,660
(حسناً، (غامورا
و(مانتس) إذهبن يميناً

525
00:49:35,761 --> 00:49:37,361
!اليمين الآخر

526
00:50:01,419 --> 00:50:03,387
لماذا؟

527
00:50:12,998 --> 00:50:17,435
لماذا أنتِ يا ابنتي؟

528
00:50:35,753 --> 00:50:36,954
!كان ذلك سريعاً

529
00:50:42,593 --> 00:50:47,698
!مذهل! مذهل

530
00:50:49,767 --> 00:50:52,737
<i>هل أستشعر الحزن
بداخلك يا ابنتي؟</i>

531
00:50:55,640 --> 00:50:58,442
<i>علمت في أعماقي
أنك مازلتِ تهتمين لأمري</i>

532
00:51:05,550 --> 00:51:08,953
<i>ولكن لا أحد يعلم الغيب</i>

533
00:51:17,929 --> 00:51:20,998
<i>أحياناً يكون الواقع مخيباً للآمال</i>

534
00:51:23,935 --> 00:51:26,537
كان كذلك

535
00:51:28,372 --> 00:51:29,874
.. أما الآن

536
00:51:31,676 --> 00:51:34,712
يمكن للواقع
أن يكون كما أرغب

537
00:51:35,947 --> 00:51:39,983
علمت أنني قادمة -
اعتمدت على ذلك -

538
00:51:39,984 --> 00:51:43,120
هناك أمر علينا
مناقشته يا صغيرة

539
00:51:47,625 --> 00:51:49,592
!(ثانوس)

540
00:51:56,868 --> 00:51:58,102
!كلا

541
00:52:02,405 --> 00:52:04,440
!دعها تذهب أيها البشع

542
00:52:04,441 --> 00:52:08,213
(بيتر) -
!أخبرتك أن تذهبي يميناً -

543
00:52:08,679 --> 00:52:11,982
الآن؟ حقاً؟ -
!دعها تذهب -

544
00:52:11,983 --> 00:52:15,019
الحبيب -
كلا -

545
00:52:15,020 --> 00:52:18,922
أعتبر نفسي قاتلاً لعمالقة
الـ"تايتن" على المدى البعيد

546
00:52:18,923 --> 00:52:21,091
دعها لحالها -
(بيتر) -

547
00:52:21,092 --> 00:52:26,063
هذا وإلا فجرت ذقنك التي
كالخصية هذه من وجهك

548
00:52:26,530 --> 00:52:28,132
ليس هو

549
00:52:38,508 --> 00:52:42,279
لقد وعدتني، لقد وعدتني

550
00:52:46,416 --> 00:52:50,754
يا ابنتي تتوقعين الكثير منه

551
00:52:54,026 --> 00:52:55,892
لقد طلبت منك، أليس كذلك؟

552
00:52:59,663 --> 00:53:00,864
.افعلها

553
00:53:06,970 --> 00:53:08,671
!افعلها

554
00:53:15,078 --> 00:53:16,813
!أخبرتك أن تذهبي يميناً

555
00:53:18,582 --> 00:53:21,751
أحبّك أكثر من أي شيء

556
00:53:24,654 --> 00:53:26,256
.وكذلك أنا

557
00:53:40,503 --> 00:53:41,738
إنه يروق لي

558
00:54:12,036 --> 00:54:14,169
لا أخبار من (فيجن)؟

559
00:54:14,170 --> 00:54:17,572
أضاعه القمر الصناعي
(بالقرب من (إيدنبيرغ

560
00:54:17,573 --> 00:54:20,876
<i>على طائرة مسروقة ومعه
أربعة من أكثر المجرمين المطلوبين</i>

561
00:54:20,877 --> 00:54:24,146
أتعلم أنهم مجرمون لأنك
اخترت نعتهم بهذا يا سيدي؟

562
00:54:24,147 --> 00:54:28,884
رباه يا (رودز)، مهارتك
في السخافة تتغلب عليّ

563
00:54:28,885 --> 00:54:32,154
،لولا هذه الاتفاقات
لكان (فيجن) هنا

564
00:54:32,155 --> 00:54:35,724
<i>أتذكر توقعيك على
هذه الأوراق أيضاً يا كولونيل</i>

565
00:54:35,926 --> 00:54:37,126
هذا صحيح

566
00:54:38,929 --> 00:54:42,231
ومتأكد أنني دفعت الثمن -
هل لديك رأي آخر؟ -

567
00:54:42,232 --> 00:54:44,201
.ليس بعد الآن

568
00:54:49,872 --> 00:54:51,740
سيدي الوزير

569
00:54:55,978 --> 00:55:00,082
<i>أنت جريء جداً، أعترف بهذا</i>

570
00:55:00,083 --> 00:55:02,084
.قد نحتاج البعض منها الآن

571
00:55:02,751 --> 00:55:09,524
العالم يحترق
وتظن أننا سامحناك؟

572
00:55:09,525 --> 00:55:13,795
لا أبحث عن العفو  وتجاوزت
مرحلة طلب الإذن منذ زمن

573
00:55:15,564 --> 00:55:19,368
خسرت الأرض للتو أفضل
مدافعيها، لذا جئنا هنا للقتال

574
00:55:20,836 --> 00:55:25,908
وإن اعترضت طريقنا
سنقاتلك أنت أيضاً

575
00:55:28,911 --> 00:55:32,881
اقبض عليهم -
.على الفور -

576
00:55:37,753 --> 00:55:39,254
هذه محاكمة عسكرية

577
00:55:41,623 --> 00:55:45,593
من الجيد رؤيتك يا كابتن -
(وكذلك أنت يا (رودي -

578
00:55:45,594 --> 00:55:46,795
مرحبا

579
00:55:47,863 --> 00:55:54,902
حسناً، حالتكم مزرية فعلاً يا رفاق
لابد أنهما عامان قاسيان

580
00:55:54,903 --> 00:56:00,342
نعم الفنادق لم تكن خمسة نجوم -
!أنا أراكم في أحسن حال -

581
00:56:07,216 --> 00:56:09,451
نعم لقد عُدت

582
00:56:10,986 --> 00:56:12,187
(مرحبا يا (بروس

583
00:56:17,625 --> 00:56:18,826
.(نات)

584
00:56:21,964 --> 00:56:23,798
!هذا غريب

585
00:56:26,002 --> 00:56:29,038
إذن سنفترض أنهم سيعودون، صحيح؟ -
ويمكنهم إيجادنا بسهولة -

586
00:56:29,039 --> 00:56:31,638
نحتاج مساعدة الجميع
أين (كلينت)؟

587
00:56:31,639 --> 00:56:34,842
بعد أحداث الاتفاقيات، قبل
هو و(سكوت) اتفاقاً لأن الأوضاع

588
00:56:34,843 --> 00:56:36,377
،كانت عصيبة على عائلاتهما
لذا أصبحا تحت إقامة جبرية

589
00:56:36,378 --> 00:56:37,945
من هو (سكوت)؟ -
الرجل النملة -

590
00:56:37,946 --> 00:56:39,547
يوجد الرجل النملة
والرجل العنكبوت؟

591
00:56:40,249 --> 00:56:44,352
حسناً، انظروا .. يمتلك
ثانوس) أكبر جيش في الكون)

592
00:56:44,353 --> 00:56:50,925
ولن يتوقف حتى يحصل
(على حجر (فيجن

593
00:56:50,926 --> 00:56:54,162
حينها علينا حمايته -
لا، يجب علينا تدميره -

594
00:56:56,098 --> 00:56:58,732
لقد فكرت ملياً في
هذا الكيان الذي برأسي

595
00:56:58,733 --> 00:57:03,038
عن طبيعته وتكوينه أيضاً

596
00:57:03,039 --> 00:57:11,178
أظن إذا عُرّض لمصدر طاقة كافي
.. شيء مماثل تماماً لطبيعته، ربما

597
00:57:12,647 --> 00:57:17,984
تتهاوى جزيئاته الداخلية .. -
نعم وأنت معه -

598
00:57:17,985 --> 00:57:19,686
لن نخوض هذه المحادثة

599
00:57:19,687 --> 00:57:24,192
تدمير الحجر هو الطريقة الوحيدة لضمان
(عدم وقوعه في أيدي (ثانوس

600
00:57:24,193 --> 00:57:26,561
ذلك ثمن باهظ جداً

601
00:57:30,965 --> 00:57:33,468
أنتِ فقط من يمتلك هذه القوة

602
00:57:37,672 --> 00:57:39,840
ثانوس) يهدد بهلاك نصف الكون)

603
00:57:39,841 --> 00:57:42,410
لا يمكن لحياة واحدة
أن تقف عائقاً أمام هزيمته

604
00:57:42,411 --> 00:57:47,981
،ولكن ينبغي لها ذلك
(نحن لا نتاجر بالحياة يا (فيجن

605
00:57:47,982 --> 00:57:52,052
قبل 70 عاماً يا كابتن
ضحيت بحياتك لتنقذ ملايين الناس؟

606
00:57:52,053 --> 00:57:56,857
أخبرني لماذا يختلف هذا؟ -
لأنك قد تملك خياراً -

607
00:57:57,892 --> 00:58:01,862
عقلك مكون من تركيبة
معقدة من التراكبات

608
00:58:01,863 --> 00:58:05,465
(غارفيس) و(ألترون)
توني) وأنا والحجر)

609
00:58:05,466 --> 00:58:09,236
جميعم ممزوج معاً
يتعلمون من بعضهم البعض

610
00:58:09,237 --> 00:58:14,374
أتقول أن (فيجن) ليس مجرد حجر؟ -
أقول إذا أزلنا الحجر -

611
00:58:14,375 --> 00:58:17,811
(سيتبقى الكثير من (فيجن
ربما الصفات الأفضل فيه

612
00:58:17,812 --> 00:58:19,280
هل يمكننا فعل هذا؟

613
00:58:19,847 --> 00:58:21,882
ليس أنا وليس هنا

614
00:58:21,883 --> 00:58:27,588
،الأفضل أن تجد مكاناً وشخصاً بسرعة
روس) لن يسمح لكم باستعادة غرفكم القديم)

615
00:58:30,424 --> 00:58:32,293
.أعرف المكان

616
00:58:45,594 --> 00:58:46,805
<b>"واكاندا"</b>

617
00:58:46,806 --> 00:58:49,442
تم إعلام حراس الملك
."والـ"دورا ميلاج

618
00:58:49,443 --> 00:58:53,346
وقبيلة الحدود؟ -
إنهم من تبقى -

619
00:58:53,347 --> 00:58:55,781
أرسلي إلى
قبيلة الـ"جيباري" أيضاً

620
00:58:55,782 --> 00:58:58,116
موباكو) يحب القتال الجيد)

621
00:59:00,087 --> 00:59:04,924
وبخصوصه؟  -
ربما سئم من الحرب -

622
00:59:04,925 --> 00:59:08,161
ولكن الذئب الوحيد
.ارتاح طويلاً

623
00:59:30,484 --> 00:59:34,622
أين المعركة؟ -
في الطريق -

624
00:59:52,939 --> 00:59:59,512
طيلة سنوات خدمتي
لـ(ثانوس)، لم أخذله أبداً

625
01:00:04,384 --> 01:00:07,587
وإذا كنت أنوي اللحاق
(بموعدنا على (تايتن

626
01:00:07,588 --> 01:00:11,591
ومازال حجر الزمن متعلقاً
... بشخصك المزعج الغامض

627
01:00:11,592 --> 01:00:14,461
.وقتها سيكون عقابه ..

628
01:00:22,936 --> 01:00:24,571
... أعطني

629
01:00:28,241 --> 01:00:29,442
.الحجر ..

630
01:00:41,921 --> 01:00:47,059
أنتِ حقاً رداء مخلص جداً، أليس كذلك؟ -
.. نعم، بالتحدث عن الولاء -

631
01:00:47,060 --> 01:00:48,427
.. ماذا

632
01:00:48,428 --> 01:00:50,129
أعرف ماذا ستقول -
لا ينبغي أن تكون هنا -

633
01:00:50,130 --> 01:00:51,163
كنت سأعود للمنزل -
لا أريد سماع التبريرات -

634
01:00:51,164 --> 01:00:52,598
ولكنها مسافة طويلة جداً
لأسفل وبعدها فكرت

635
01:00:52,599 --> 01:00:53,499
.. فيك وأنا في الطريق -
والآن أسمعها -

636
01:00:53,500 --> 01:00:57,335
،ونوعاً ما علقت على جانب السفينة
وهذه البدلة حدسية بشكل لا يصدق

637
01:00:58,271 --> 01:01:01,240
،لذا أنت السبب تقريباً
ووجودي هنا خطؤك

638
01:01:01,241 --> 01:01:02,641
ماذا قلت للتو؟ -
اسحب كلامي -

639
01:01:02,642 --> 01:01:06,878
والآن أنا هنا في الفضاء -
نعم حيث لا أريدك بالضبط -

640
01:01:06,879 --> 01:01:09,081
(هذه ليست جزيرة (كوني
وليست رحلة ميدانية

641
01:01:09,082 --> 01:01:12,051
هذه رحلة بلا عودة، أتسمعني؟
لا تتظاهر أنك فكرت في هذا

642
01:01:12,052 --> 01:01:13,152
لا، فكّرتُ فيها -
أعرف أنك فعلت -

643
01:01:13,153 --> 01:01:14,952
ما كنت ستجتازها إطلاقأ

644
01:01:14,953 --> 01:01:16,488
لا يمكن أن تكون الرجل
العنكبوتي الودود للحي

645
01:01:16,489 --> 01:01:18,358
!إذا لم يكن هناك حي ..

646
01:01:20,293 --> 01:01:23,128
حسناً، هذا ليس منطقياً
ولكنك تفهم كلامي

647
01:01:25,031 --> 01:01:28,933
هيّا، لدينا مشكلة

648
01:01:28,934 --> 01:01:31,069
أتراه في الأسفل؟ إنه
في مأزق، ما هي خطتك؟

649
01:01:31,070 --> 01:01:32,405
هيّا

650
01:01:32,938 --> 01:01:34,506
حسناً، حسناً

651
01:01:34,507 --> 01:01:38,141
حسناً، هل رأيت ذلك
الفيلم القديم "إليانز"؟

652
01:01:41,448 --> 01:01:44,350
موجعة، أليست كذلك؟

653
01:01:44,351 --> 01:01:50,322
لقد صممت خصيصاً للجراحات
.. المجهرية وأي واحدة منهن

654
01:01:55,194 --> 01:01:58,030
هذا قد ينهي حياة
صديقك على الفور

655
01:01:58,031 --> 01:02:02,602
،أعترف لك بأنه ليس صديقي
وإنقاذه ليس إلاّ مجاملة مهنية

656
01:02:04,236 --> 01:02:06,938
لن تنقذ شيئاً

657
01:02:06,939 --> 01:02:12,411
قُواك لا تقارن إطلاقاً بقواي -
نعم ولكن الفتى شاهد أفلاماً كثيرة -

658
01:02:26,358 --> 01:02:28,694
مرحى! مهلاً
ما هذه؟

659
01:02:44,209 --> 01:02:46,178
مرحبا، لم نتقابل رسمياً

660
01:02:47,212 --> 01:02:48,480
رائع

661
01:02:50,282 --> 01:02:54,118
علينا الإستدارة بالسفينة -
نعم الآن يريد الهرب. خطة عظيمة -

662
01:02:54,119 --> 01:02:56,988
لا، أريد حماية الحجر -
وأريدك أن تشكرني -

663
01:02:56,989 --> 01:03:01,426
والآن تكلم، كُلِّي آذان صاغية -
على ماذا؟ على رميّ في الفضاء؟ -

664
01:03:01,427 --> 01:03:06,697
.من الذي أنقذ مؤخرتك السحرية؟ أنا -
بجدية لا أعرف كيف تُناسب الخوذة رأسك -

665
01:03:06,698 --> 01:03:08,633
اعترف، كان عليك
المغادرة حينما أخبرتك

666
01:03:08,634 --> 01:03:12,437
حاولت إبعادك ولكنك رفضت -
على عكس كل من في حياتك، لا أعمل لديك -

667
01:03:12,438 --> 01:03:14,172
وبسبب هذا نحن داخل
كعكة محلاة طائرة

668
01:03:14,173 --> 01:03:17,442
وعلى بعد مليارات الأميال
.من الأرض وبدون أي دعم

669
01:03:17,443 --> 01:03:19,510
أنا الدعم -
لا، أنت مسافر متخفي -

670
01:03:19,511 --> 01:03:20,578
البالغون يتحدثون

671
01:03:20,579 --> 01:03:23,448
آسف أنا محتار
فيما يخص هذه العلاقة

672
01:03:23,449 --> 01:03:25,283
من يكون؟ تحت وصايتك؟

673
01:03:25,284 --> 01:03:28,719
(كلا، بالمناسبة أنا (بيتر -
(دكتور (سترينج -

674
01:03:28,720 --> 01:03:30,689
.. تستخدمون الأسماء المستحدثة

675
01:03:31,457 --> 01:03:33,591
أنا إذن الرجل العنكبوت

676
01:03:33,592 --> 01:03:36,394
،السفينة تعدل مسارها ذاتياً
وتسير بالطيار الآلي

677
01:03:36,395 --> 01:03:40,432
أيمكننا التحكم بها؟
نُحلق بها للوطن؟

678
01:03:43,235 --> 01:03:44,368
ستارك)؟) -
نعم -

679
01:03:44,369 --> 01:03:47,304
أيمكنك توصيلنا للوطن؟ -
نعم لقد سمعتك -

680
01:03:48,340 --> 01:03:50,909
لست متأكد أن علينا فعل هذا

681
01:03:51,443 --> 01:03:55,680
،تحت أي ظرف من الظروف
(لن نذهب بحجر الزمن إلى (ثانوس

682
01:03:55,681 --> 01:03:58,015
لا أظنك تفهم جيداً
ما هو على المحك

683
01:03:58,016 --> 01:04:00,618
.. ماذا؟ كلا، أنت من لا يفهم

684
01:04:00,619 --> 01:04:03,554
بأن (ثانوس) داخل
رأسي منذ ست سنوات

685
01:04:03,555 --> 01:04:07,057
منذ أن أرسل جيشاً
إلى (نيويورك) والآن قد عاد

686
01:04:07,058 --> 01:04:09,125
ولا أعرف ماذا أفعل

687
01:04:09,126 --> 01:04:12,295
لذا لست متأكداً إن كان
من الأفضل قتاله على أرضنا

688
01:04:12,296 --> 01:04:16,132
أو أرضه ولكنك رأيت
ما فعلوه وما يمكنهم فعله

689
01:04:16,133 --> 01:04:18,435
على الأقل لن يتوقعنا على أرضه

690
01:04:18,436 --> 01:04:22,573
لذا أقترح أن نأخذ
المعركة إليه يا دكتور

691
01:04:24,141 --> 01:04:25,877
هل تتفق؟

692
01:04:28,246 --> 01:04:30,916
(حسناً يا (ستارك
سنذهب إليه

693
01:04:31,783 --> 01:04:38,455
ولكن عليك أن تفهم إن خُيرت
بين إنقاذك أنت أو الفتى أو الحجر

694
01:04:38,456 --> 01:04:42,192
.لن أتردد أبداً بترككما تموتا

695
01:04:42,193 --> 01:04:46,396
لا أستطيع لأن الكون
يعتمد على هذا

696
01:04:46,397 --> 01:04:49,500
جميل، جيد، البوصلة الأخلاقية

697
01:04:50,535 --> 01:04:52,336
.نحن متفقان

698
01:04:53,237 --> 01:04:54,839
حسناً يا فتى

699
01:04:55,874 --> 01:04:57,708
أنت الآن من المنتقمين

700
01:05:33,578 --> 01:05:36,013
ظننتك قد تكونين جائعة

701
01:05:47,925 --> 01:05:52,495
لطالما كرهت هذا الكرسي -
لقد قيل لي هذا -

702
01:05:52,496 --> 01:05:56,634
ومع ذلك أتمنى
أن تجلسين عليه يوماً ما

703
01:05:57,233 --> 01:05:58,869
لقد كرهت هذه الغرفة

704
01:05:59,570 --> 01:06:02,973
،وهذه السفينة
لقد كرهت حياتي

705
01:06:07,310 --> 01:06:09,713
أخبرتني بهذا أيضاً

706
01:06:12,650 --> 01:06:18,956
كل يوم طيلة عشوين عاماً تقريباً

707
01:06:21,345 --> 01:06:23,957
كنت طفلة عندما خطفتني

708
01:06:24,640 --> 01:06:26,126
لقد أنقذتكِ

709
01:06:29,478 --> 01:06:37,008
لا، كنا سعداء في كوكبي الأم -
تذهبون للفراش جوعى -

710
01:06:37,361 --> 01:06:42,198
تتمنون بقايا الطعام
كان كوبكم على هاوية الدمار

711
01:06:42,199 --> 01:06:44,436
أنا من أوقف هذا

712
01:06:44,743 --> 01:06:48,561
هل تعلمين ماذا حدث بعدها؟
الأطفال الذين ولِدوا

713
01:06:48,997 --> 01:06:52,542
لم يعرفوا شيئاً سوى البطون
الممتلئة والسماوات الصافية

714
01:06:52,543 --> 01:06:53,983
!إنها جنة

715
01:06:56,463 --> 01:07:01,532
لأنك قتلت نصف الكوكب -
ثمنٌ صغيرٌ مقابل الخلاص -

716
01:07:01,552 --> 01:07:02,719
أنت مجنون

717
01:07:02,720 --> 01:07:07,793
أيتها الصغيرة، إنها عملية حسابية بسيطة
هذا الكون فانٍ، موارده محدودة

718
01:07:08,183 --> 01:07:12,342
،إذا لم تُحجّم الحياة
فلن يبقى لها وجود

719
01:07:12,604 --> 01:07:15,379
تحتاج إلى التصحيح -
!لا تعلم ذلك -

720
01:07:16,775 --> 01:07:18,966
!أنا الوحيد الذي يعلم ذلك

721
01:07:19,611 --> 01:07:23,975
على الأقل، أنا الوحيد صاحب
الإرادة لفعل شيء بخصوص هذا

722
01:07:25,409 --> 01:07:27,145
.. لفترة من الزمن

723
01:07:28,996 --> 01:07:37,447
كانت لديكِ نفس تلك الإرادة
عندما كنتِ تحاربين بجانبي

724
01:07:38,130 --> 01:07:41,951
يا ابنتي -
أنا لست ابنتك -

725
01:07:44,136 --> 01:07:47,078
كل شيء أكرهه في نفسي
كان أنت من علمني إياه

726
01:07:47,723 --> 01:07:51,631
وبفعل ذلك جعلكِ أشرس
امرأة في المجرة

727
01:07:54,396 --> 01:07:57,384
لذا وثقتُ بكِ حتى
تجدي حجر الروح

728
01:08:00,611 --> 01:08:03,269
آسفة لأنني خيبت ظنك

729
01:08:04,573 --> 01:08:09,817
،أنا خائب الظن فعلاً
لكن ليس عدم إيجادك إياه

730
01:08:13,332 --> 01:08:18,359
بل لأنكِ وجدتهِ وكذبتِ

731
01:08:35,270 --> 01:08:36,585
!(نابيولا)

732
01:08:43,654 --> 01:08:45,154
لا تفعل ذلك

733
01:08:45,155 --> 01:08:49,325
منذ وقتِ ليس بعيد، تسللت
أختكِ لمتن هذه السفينة لتقتلني

734
01:08:49,326 --> 01:08:52,897
أرجوك، لا تفعل ذلك -
وكادت فعلاً أن تنجح بذلك -

735
01:08:53,372 --> 01:08:55,028
لذلك أحضرتها هنا

736
01:08:56,375 --> 01:08:57,815
لنتحدث

737
01:09:05,259 --> 01:09:07,871
توقف، أوقف ذلك

738
01:09:13,559 --> 01:09:18,882
أقسم بحياتي
أني لم أجد حجر الروح

739
01:09:22,818 --> 01:09:24,569
<i>،الولوج إلى ملفات الذاكرة</i>

740
01:09:24,570 --> 01:09:26,070
تعلمين ما ينوي أن يفعله

741
01:09:26,071 --> 01:09:28,823
<i>،إنه جاهز أخيراً
وهو يسعى خلف الأحجار</i>

742
01:09:28,824 --> 01:09:30,074
<i>جميعها، لا يمكن
أن يحصل عليها جميعها</i>

743
01:09:30,075 --> 01:09:33,286
بل سيفعل -
!(لا يستطيع، (نابيولا -

744
01:09:33,287 --> 01:09:35,788
<i>لأني وجدت الخريطة
إلى حجر الروح</i>

745
01:09:35,789 --> 01:09:38,777
<i>،وأحرقتها حتى الرماد
قمتُ بإحراقها</i>

746
01:09:43,630 --> 01:09:45,616
أنتِ قوية

747
01:09:47,467 --> 01:09:48,667
مثلي

748
01:09:51,054 --> 01:09:52,836
أنتِ كريمة

749
01:09:53,974 --> 01:09:55,174
مثلي

750
01:09:56,977 --> 01:10:02,380
،لكن لم أعلمكِ الكذب أبداً
لهذا أنتِ سيئة جداً فيه

751
01:10:04,401 --> 01:10:09,141
أين حجر الروح؟

752
01:10:26,340 --> 01:10:28,122
!(فورمير)

753
01:10:45,484 --> 01:10:47,266
!(الحجر موجود في (فورمير

754
01:10:50,405 --> 01:10:52,767
أرِني

755
01:10:54,660 --> 01:10:57,370
أنا (غروت) -
تبول في الكأس -

756
01:10:57,371 --> 01:10:58,871
لن ننظر، ماذا هنالك لنراه؟

757
01:10:58,872 --> 01:11:01,207
ما هو الغصين؟
الجميع رأى غصيناً من قبل

758
01:11:01,208 --> 01:11:02,458
أنا (غروت)

759
01:11:02,459 --> 01:11:05,305
يا شجرة، أسكب ما في الكأس
في الفضاء ثم تبول فيه مجدداً

760
01:11:05,379 --> 01:11:06,754
هل تتكلم لغة (غروت)؟

761
01:11:06,755 --> 01:11:08,714
(أجل، كانوا يدرسونها في (آسغارد
كانت إختيارية

762
01:11:08,715 --> 01:11:09,924
!أنا (غروت)

763
01:11:09,925 --> 01:11:12,093
ستعلم عندما نكون قريبين

764
01:11:12,094 --> 01:11:16,169
حِدادة (نيدافلير) تسخر
القوة المتوهجة من النجم النيوتروني

765
01:11:18,809 --> 01:11:23,461
إنه موطن مطرقتي
وهو حقاً رائع

766
01:11:29,319 --> 01:11:32,637
حسناً، حان الوقت لأصبح قبطاناً

767
01:11:37,452 --> 01:11:41,695
إذاً، أخٌ ميتٌ؟
أجل، ذلك قد يكون مزعجاً

768
01:11:41,999 --> 01:11:44,065
حسناً، لقد مات من قبل

769
01:11:45,335 --> 01:11:50,840
لكن، هذا المرة أجدها حقيقية -
وأنت قلت أختك ووالدك؟ -

770
01:11:50,841 --> 01:11:52,327
كلاهما ميت

771
01:11:52,759 --> 01:11:54,620
لكن لا زال لديك والدة، صحيح؟

772
01:11:54,928 --> 01:11:57,471
قتلت على يد جني شرير -
صديق مقرب؟ -

773
01:11:57,472 --> 01:11:59,003
طُعن في القلب

774
01:12:02,185 --> 01:12:05,548
هل متأكد أنّك مستعد
لمهمة القتل هذه؟

775
01:12:07,607 --> 01:12:09,233
بكل تأكيد

776
01:12:09,234 --> 01:12:14,572
الغيظ والانتقام والغضب والخسارة
والندم جميعها محفزات هائلة

777
01:12:14,573 --> 01:12:17,557
إنها حقاً تصفي الذهن
لذا أنا جاهز للمتابعة

778
01:12:18,035 --> 01:12:20,661
أجل، لكن (ثانوس) هذا
الذي نتحدث عنه

779
01:12:20,662 --> 01:12:23,122
إنه أقوى شخص موجود

780
01:12:23,123 --> 01:12:25,332
،حسناً، لم يقاتلني أبداً
لا بل قاتلك

781
01:12:25,333 --> 01:12:27,069
لم يقاتلني مرتين

782
01:12:27,502 --> 01:12:31,862
وسأحصل على مطرقة جديدة، لا تنسى -
.من الأفضل أن تكون مطرقة تستحق -

783
01:12:35,802 --> 01:12:41,057
هل تعلم عمري 1500 عام
وقتلت أعداء ضعف هذا الرقم مرتين

784
01:12:41,058 --> 01:12:43,100
وكل واحد منهم
كان على وشك قتلي

785
01:12:43,101 --> 01:12:44,301
لكن لم ينجح أحداً في ذلك

786
01:12:44,770 --> 01:12:47,855
أنا فقط على قيد الحياة
لأن القدر أراد ذلك

787
01:12:47,856 --> 01:12:50,816
ثانوس) مجرد شخص)
من خطِ طويل من السفلة

788
01:12:50,817 --> 01:12:54,847
وسيكون الأخير ليشعر بإنتقامي
القدر يريد ذلك

789
01:12:56,156 --> 01:12:58,188
وماذا لو كنت مخطئاً؟

790
01:13:01,286 --> 01:13:03,272
.. إن كنت مخطئاً، حينها

791
01:13:04,372 --> 01:13:06,108
ما عساي أن أخسر أكثر من ذلك؟

792
01:13:19,721 --> 01:13:23,497
،يمكنني أن أخسر الكثير
شخصياً قد أخسر الكثير

793
01:13:27,104 --> 01:13:28,304
حسناً

794
01:13:31,191 --> 01:13:35,319
،إذا قُدر لك قتل ذلك الحقير
ستحتاج أكثر من عين غبية واحدة

795
01:13:35,320 --> 01:13:37,511
ما هذا؟ -
ماذا تبدو؟ -

796
01:13:37,656 --> 01:13:40,268
أحد الحمقى خسر رهاناً
(ضدي في (كونتراكسيا

797
01:13:40,408 --> 01:13:42,952
أعطاك عينه؟ -
لا، أعطاني 100 نقطة -

798
01:13:42,953 --> 01:13:46,111
تسللت إلى غرفته
في تلك الليلة وسرقت عينه

799
01:13:47,833 --> 01:13:49,273
شكراً لك أيّها الأرنب اللطيف

800
01:13:57,384 --> 01:14:00,136
كنت لأغسلها لو كنت مكانك

801
01:14:00,137 --> 01:14:02,795
الطريقة الوحيدة التي كان
.. بإمكاني إخراجها من (كونتراكسيا) من خلال

802
01:14:03,974 --> 01:14:05,255
!مهلا! لقد وصلنا

803
01:14:09,062 --> 01:14:11,716
لا أعتقد أن هذا الشيء يعمل
كل شيء يبدو مظلماً

804
01:14:13,984 --> 01:14:15,891
ليست العين السبب

805
01:14:29,040 --> 01:14:30,605
!هناك خطب ما

806
01:14:31,209 --> 01:14:32,945
لقد انطفئ وهج النجم

807
01:14:33,879 --> 01:14:35,365
!وتجمدت الحلقات

808
01:14:40,200 --> 01:14:43,817
<b>"نيدافلير"</b>

809
01:14:56,318 --> 01:14:59,802
أتمنى أن يكون الأقزام أفضل
في الحدادة عن التنظيف

810
01:15:04,868 --> 01:15:08,120
ربما أدركوا أنهم يعيشون
وسط كومة خردة في الفضاء

811
01:15:08,121 --> 01:15:11,279
لم يظلم هذا المكان منذ عقود

812
01:15:13,376 --> 01:15:16,170
(قلت أن (ثانوس
معه قفاز، صحيح؟

813
01:15:16,171 --> 01:15:19,742
أجل، لماذا؟ -
هل يشبه ذلك؟ -

814
01:15:22,969 --> 01:15:24,887
أنا (غروت)

815
01:15:24,888 --> 01:15:26,578
ارجعوا إلى المكوك

816
01:15:30,393 --> 01:15:31,628
!(إيتري)، إنتظر

817
01:15:32,437 --> 01:15:33,637
!توقف

818
01:15:34,356 --> 01:15:35,556
!توقف

819
01:15:36,066 --> 01:15:37,266
(ثور)؟

820
01:15:40,403 --> 01:15:41,968
ماذا حدث هنا؟

821
01:15:42,197 --> 01:15:44,684
كان من المفترض أن تحمينا

822
01:15:45,408 --> 01:15:48,202
(كان من المفترض أن تحمينا (آسغارد

823
01:15:48,203 --> 01:15:50,610
(لقد تدمرت (آسغارد

824
01:15:52,666 --> 01:15:56,700
(إيتري)، القفاز ما الذي فعلته؟

825
01:16:09,266 --> 01:16:12,458
عاش على متن
هذه الحلقة ثلاثمائة قزم

826
01:16:13,645 --> 01:16:16,758
ظننت إذا فعلت
ما يطلبه، سيكونون بأمان

827
01:16:19,067 --> 01:16:20,723
صنعتُ ما أراد

828
01:16:22,237 --> 01:16:26,772
جهاز قادر على
تسخير قوة الأحجار

829
01:16:31,121 --> 01:16:33,904
ثم قتل الجميع رغم ذلك

830
01:16:35,792 --> 01:16:37,778
جميعهم باستثنائي

831
01:16:38,670 --> 01:16:40,736
حياتك ملك لك"، هذا ما قاله"

832
01:16:41,840 --> 01:16:45,999
"لكن يداك هي ملكي وحدي"

833
01:16:46,761 --> 01:16:48,952
(إيتري)، هذا لا يتعلق بيديك

834
01:16:49,889 --> 01:16:53,142
كل سلاح قد صممته
كل فأس ومطرقة وسيف

835
01:16:53,143 --> 01:16:55,550
جميعها بداخل رأسك

836
01:16:56,229 --> 01:16:58,314
أعلم الآن شعورك
وكأن جميع الآمال فقدت

837
01:16:58,315 --> 01:17:00,051
ثق بي، أنا أعلم ذلك

838
01:17:00,317 --> 01:17:05,227
لكن مع بعضنا أنا وأنت
(يمكننا قتل (ثانوس

839
01:17:45,528 --> 01:17:50,396
مانتيس)، اسمعي جيداً)
(أريدك أن تقابليني على (تايتن

840
01:17:56,748 --> 01:17:59,416
مالذي يحدث؟ -
أعتقد أننا وصلنا -

841
01:17:59,417 --> 01:18:02,075
لا أعتقد أن هذه الحلقة
لديها نظام إيقاف ذاتي

842
01:18:03,630 --> 01:18:05,255
ضع يدك بداخل عجلة القيادة هذه

843
01:18:05,256 --> 01:18:06,491
أغلق هذه حولها

844
01:18:07,967 --> 01:18:09,176
هل تفهم؟
أجل، فهمت ذلك

845
01:18:09,177 --> 01:18:10,552
كانت مهيئة لشخص
.. واحد ضخم، لذلك يجب أن

846
01:18:10,553 --> 01:18:12,513
نحركها في نفس الوقت -
حسناً، حسناً، جاهز -

847
01:18:16,643 --> 01:18:18,018
ربما ستريد الإنعطاف

848
01:18:18,019 --> 01:18:19,459
!إنعطف! إنعطف! إنعطف

849
01:18:43,906 --> 01:18:47,416
<b>"تايتن"</b>

850
01:18:49,217 --> 01:18:50,907
هل أنتم بخير؟

851
01:18:51,761 --> 01:18:53,668
كان ذلك وشيكاً

852
01:18:54,848 --> 01:18:56,288
أدين لك بواحدة

853
01:18:56,599 --> 01:18:58,767
دعوني أقول، إذا انتهت

854
01:18:58,768 --> 01:19:00,686
المخلوقات الفضائية بزرع البيض
.. في صدري او شيء ما

855
01:19:00,687 --> 01:19:01,979
وأكلت أحد منكما، فإنّي آسف

856
01:19:01,980 --> 01:19:04,398
لا أريد سماع أي مصطلح
شعبي مرجعي آخر

857
01:19:04,399 --> 01:19:06,066
يخرج منك لبقية
الرحلة، هل تفهم؟

858
01:19:06,067 --> 01:19:07,947
أحاول القول أن شيء ما قادم

859
01:19:14,951 --> 01:19:16,232
!(ثانوس)

860
01:19:36,848 --> 01:19:39,048
أرجوكِ لا تضعي البيض بداخلي

861
01:19:40,351 --> 01:19:43,009
!ابقَ منخفضاً أيها المهرج

862
01:19:48,026 --> 01:19:50,308
!مُت يا غطاء الموت

863
01:19:56,034 --> 01:19:59,147
الجميع يبقى مكانه، اهدأوا

864
01:20:00,163 --> 01:20:02,354
سأسألك مرة واحدة

865
01:20:02,916 --> 01:20:04,333
أين (غامورا)؟

866
01:20:04,334 --> 01:20:07,026
سأسأل سؤالاً أفضل
من هي (غامورا)؟

867
01:20:07,128 --> 01:20:10,088
سأسألك سؤالاً أفضل
لماذا (غامورا)؟

868
01:20:10,089 --> 01:20:13,509
أخبرني أين الفتاة وإلا أقسم لك
أني سأحرق هذا المسخ الصغير

869
01:20:13,510 --> 01:20:16,543
لنفعل ذلك. أطلق النار على زميلي
وأنا سأفجره، هيّا بنا

870
01:20:16,930 --> 01:20:19,681
افعلها يا (كويل)! أستطيع تحملها

871
01:20:19,682 --> 01:20:21,850
لا، لا يستطيع تحملها -
إنها محقة، لا يستطيع -

872
01:20:21,851 --> 01:20:25,187
حقاً؟ لا تريد إخباري بمكانها؟
لا مشكلة، سأقتل ثلاثتكما

873
01:20:25,188 --> 01:20:27,189
ثم سأضرب (ثانوس) بنفسي

874
01:20:27,190 --> 01:20:28,273
!بداية بك

875
01:20:28,274 --> 01:20:31,724
انتظر ماذا، (ثانوس)؟
دعني أسألك مرة واحدة

876
01:20:32,028 --> 01:20:35,197
أي سيد تخدم؟ -
أي سيد أخدم؟ -

877
01:20:35,198 --> 01:20:36,854
ماذا، هل عليّ
أن أقول (المسيح)؟

878
01:20:37,575 --> 01:20:38,659
أنت من الأرض

879
01:20:38,660 --> 01:20:39,826
لستُ من الأرض
(أنا من (ميزوري

880
01:20:39,827 --> 01:20:41,328
أجل، تلك على الأرض أيّها الأحمق

881
01:20:41,329 --> 01:20:44,487
لماذا تزعجوننا؟ -
إذن لستم مع (ثانوس)؟ -

882
01:20:44,749 --> 01:20:46,781
مع (ثانوس)؟

883
01:20:47,168 --> 01:20:51,953
(أنا هنا لأقتل (ثانوس
أخذ فتاتي مهلاً، من أنتم؟

884
01:20:52,590 --> 01:20:54,383
نحن المنتقمون، يا رجل

885
01:20:54,384 --> 01:20:56,843
(أنتم الأشخاص الذين أخبرنا عنهم (ثور

886
01:20:56,844 --> 01:20:59,346
هل تعرفون (ثور)؟ -
أجل -

887
01:20:59,347 --> 01:21:01,974
رجل طويل، ليس بذلك
المنظر الجيد، إحتاج إلى إنقاذ

888
01:21:01,975 --> 01:21:03,836
أين هو الآن؟

889
01:21:18,700 --> 01:21:20,742
هل هذه هي الخطة؟
سنضربه بطوبة؟

890
01:21:20,743 --> 01:21:22,149
إنه قالب

891
01:21:22,704 --> 01:21:23,904
سلاح الملك

892
01:21:24,664 --> 01:21:27,196
كان مصمماً ليكون
(الأعظم في (آسغارد

893
01:21:27,625 --> 01:21:30,669
نظرياً، كان بإستطاعته
(حتى إستدعاء (بيفروست

894
01:21:30,670 --> 01:21:32,326
هل كان له اسم؟

895
01:21:33,381 --> 01:21:36,323
"كاسر العاصفة" -
تلك منالغة قليلة -

896
01:21:38,177 --> 01:21:39,458
إذن، كيف نصنعها؟

897
01:21:41,097 --> 01:21:46,674
عليك إعادة تشغيل المصنع
وإيقاظ قلب نجم يحتضر

898
01:21:49,105 --> 01:21:51,922
أيها الأرنب، شغّل المكوك

899
01:21:55,403 --> 01:21:57,529
ما الذي حدث لهذا الكوكب؟

900
01:21:57,530 --> 01:22:01,814
إنه منحرف ثمان درجات عن مساره
السحب الجاذبي يعتلي المكان

901
01:22:02,952 --> 01:22:05,940
أجل، لدينا أفضلية واحدة
إنه قادم إلينا

902
01:22:06,706 --> 01:22:09,499
سوف نستغلها
حسناً، لدي خطة

903
01:22:09,500 --> 01:22:12,336
أو على الأقل بداية واحدة
إنها بسيطة للغاية، نستدرجه

904
01:22:12,337 --> 01:22:13,712
نقوم بتثبيته، نأخذ ما نحتاجه

905
01:22:13,713 --> 01:22:16,705
بالطبع لا نريد الرقص
مع هذا الرجل، نريد فقط القفاز

906
01:22:17,091 --> 01:22:19,551
هل تتثآئب؟

907
01:22:19,552 --> 01:22:23,046
في وسط هذا، بينما أقوم بسردها؟
هل سمعت ما قلت؟

908
01:22:23,681 --> 01:22:26,099
توقفت عن الإستماع بعدما قلت
"نحن بحاجة إلى خطة"

909
01:22:26,100 --> 01:22:27,351
حسناً، السيد (نظيف) شارد لوحده

910
01:22:27,352 --> 01:22:30,354
أترى، التخطيط بدون إرتجال
ليس بالتحديد ما يقومون به

911
01:22:30,355 --> 01:22:33,774
مالذي يفعلونه بالتحديد؟ -
نركل الأسامي، نأخذ المؤخرات -

912
01:22:33,775 --> 01:22:35,215
أجل، ذلك صحيح

913
01:22:41,741 --> 01:22:43,421
حسناً، تعالوا هنا فحسب

914
01:22:43,493 --> 01:22:45,577
السيد (لورد) هل بإمكانك
إحضار رفقائك إلى هنا؟

915
01:22:45,578 --> 01:22:47,940
(سيد لورد"؟ لا بأس بـ(ستار لورد"

916
01:22:50,458 --> 01:22:51,917
يجب أن نتكاتف

917
01:22:51,918 --> 01:22:53,710
لأنه إذا كان كل ما سنفعله
.. معه هو موقف شجاع

918
01:22:53,711 --> 01:22:57,533
يا صاح، لا تدعُنا بالشجعان
لا نعلم ماذا تعني

919
01:22:57,757 --> 01:23:00,509
حسناً، نحن متفائلون
نعم، أحب خطتك

920
01:23:00,510 --> 01:23:03,136
سوى أنها سيئة، لذلك
دعني أقوم بوضع الخطة

921
01:23:03,137 --> 01:23:05,222
وبتلك الطريقة قد تصبح جيدة حقاً

922
01:23:05,223 --> 01:23:07,349
أخبره عن مباراة الرقص لإنقاذ الكون

923
01:23:07,350 --> 01:23:09,643
أي مباراة رقص؟
لا شيء

924
01:23:09,644 --> 01:23:12,418
مثل ما في فيلم "فوتلس"؟ -
"بالضبط مثل "فوتلس -

925
01:23:12,772 --> 01:23:14,439
هل لا يزال أعظم فيلم في التاريخ؟

926
01:23:14,440 --> 01:23:16,858
لم يكن كذلك أبداً -
لا تشجع هذا، حسناً؟ -

927
01:23:16,859 --> 01:23:18,235
حسناً لن نلقى أي مساعدة

928
01:23:18,236 --> 01:23:19,903
من (فلاش غوردن) هنا -
(فلاش غوردن)؟ -

929
01:23:19,904 --> 01:23:23,281
بالمناسبة، ذلك إطراء
لا تنسى، أنا نصف بشري

930
01:23:23,282 --> 01:23:25,018
!لهذا خمسون بالمائة غبي

931
01:23:26,035 --> 01:23:28,537
أنت مائة بالمائة -
حساباتك تذهلني -

932
01:23:28,538 --> 01:23:30,024
المعذرة؟

933
01:23:30,832 --> 01:23:34,445
لكن هل يفعل صديقك ذلك غالباً؟

934
01:23:35,670 --> 01:23:38,157
(سترينج)، هل أنت بخير؟

935
01:23:48,266 --> 01:23:51,378
لقد عُدت، أنت بخير -
مهلاً، ما كان ذلك؟ -

936
01:23:51,686 --> 01:23:55,550
قفزت بالزمن لأرى
بدائل مستقبلية

937
01:23:56,232 --> 01:23:59,891
لأرى كل النتائج المحتملة
للصراع القادم

938
01:24:00,445 --> 01:24:04,387
كم رأيت؟ -
أربعة عشر مليوناً و605 -

939
01:24:05,867 --> 01:24:07,478
كم مرة ربحنا؟

940
01:24:12,039 --> 01:24:13,400
.واحدة

941
01:24:26,803 --> 01:24:30,103
<b>"فورمير"</b>

942
01:24:35,104 --> 01:24:38,296
ينبغي للحجر أن يكون هناك

943
01:24:39,984 --> 01:24:42,221
لمصلحة أختكِ

944
01:25:02,924 --> 01:25:13,183
(أهلاً بك يا (ثانوس)، ابن (ألارس
(و(غامورا)، ابنة (ثانوس

945
01:25:13,184 --> 01:25:14,518
هل تعرفنا؟

946
01:25:14,519 --> 01:25:19,259
إنها لعنتي أن أعرف
كل من يرتحل إلى هنا

947
01:25:19,565 --> 01:25:21,426
أين حجر الروح؟

948
01:25:21,943 --> 01:25:27,596
يجب أن تعلم
إنه يتطلب ثمناً رهيباً

949
01:25:28,741 --> 01:25:30,523
أنا مستعد

950
01:25:32,787 --> 01:25:35,399
جميعنا يعتقد ذلك بدايةً

951
01:25:39,752 --> 01:25:42,239
جميعنا مخطئون

952
01:25:53,641 --> 01:25:56,142
كيف تعرف هذا المكان حق المعرفة؟

953
01:25:56,143 --> 01:26:00,678
منذ مدة زمنية طويلة
أنا أيضاً سعيت خلف الأحجار

954
01:26:00,940 --> 01:26:03,817
حتى أنني أمسكت واحداً بيدي

955
01:26:03,818 --> 01:26:08,029
لكنه نبذني ونفاني إلى هنا

956
01:26:08,030 --> 01:26:12,269
لأرشد الآخرين إلى كنز
لا أستطيع الحصول عليه

957
01:26:20,793 --> 01:26:23,906
ما تبتغيه متواجد أمامك

958
01:26:24,672 --> 01:26:26,988
وكذلك ما تخشاه

959
01:26:27,550 --> 01:26:31,219
ما هو ذلك؟ -
الثمن -

960
01:26:31,220 --> 01:26:36,039
حجر الروح يحمل مكانة
خاصة بين أحجار الأبدية

961
01:26:36,851 --> 01:26:41,136
بإمكانكِ القول
أن له حكمة معينة

962
01:26:42,315 --> 01:26:44,316
أخبرني ماذا يحتاج

963
01:26:44,317 --> 01:26:50,766
للتأكد أن من يملكه
سيكون على دراية بقواه

964
01:26:51,532 --> 01:26:57,189
يطلب الحجر تضحية -
بماذا؟ -

965
01:26:57,413 --> 01:27:02,069
لتحصل على الحجر، يجب
أن تخسر الشخص الذي تحبه

966
01:27:04,795 --> 01:27:08,196
روح .. مقابل روح

967
01:27:23,731 --> 01:27:28,591
طوال حياتي حلمت بيوم وبلحظة

968
01:27:29,737 --> 01:27:32,019
أن تنال ما تستحق

969
01:27:34,033 --> 01:27:36,520
وكنت دائماً خائبة الظن

970
01:27:39,914 --> 01:27:41,570
.. لكن الآن

971
01:27:45,336 --> 01:27:52,574
تقتل وتعذب
وتدعو ذلك بالرحمة

972
01:27:56,472 --> 01:27:58,754
لقد حكم عليك الكون

973
01:28:00,142 --> 01:28:04,802
طلبت منه جائزة، وقد رفض

974
01:28:06,148 --> 01:28:07,838
لقد فشلت

975
01:28:09,026 --> 01:28:13,894
أتريد أن تعلم السبب؟
لأنك لا تحب أي شيء

976
01:28:14,407 --> 01:28:16,223
لا أحد

977
01:28:21,664 --> 01:28:23,025
لا

978
01:28:27,461 --> 01:28:28,661
حقاً؟

979
01:28:29,505 --> 01:28:30,786
دموع؟

980
01:28:31,382 --> 01:28:33,539
ليست لأجله

981
01:28:47,606 --> 01:28:49,012
لا

982
01:28:50,317 --> 01:28:51,928
هذا ليس حُباً

983
01:28:52,611 --> 01:29:00,104
تجاهلتُ قدري مرة
لا يمكنني فعل ذلك مجدداً

984
01:29:00,411 --> 01:29:03,979
حتى من أجلك

985
01:29:27,980 --> 01:29:30,547
!آسف يا صغيرة

986
01:29:34,195 --> 01:29:35,635
!لا

987
01:31:12,743 --> 01:31:16,045
انزل إلى إرتفاع 2600 بدرجة 030

988
01:31:16,046 --> 01:31:20,531
أتمنى أن تكون صائباً
وإلا هيطنا أسرع بكثير مما تريد

989
01:31:36,066 --> 01:31:41,154
(عندما قلت أننا سنفتح (واكاندا
لبقية العلم لم يكن هذا ما تخيلته

990
01:31:41,155 --> 01:31:44,574
وماذا تخيلتِ؟ -
الأولمبياد -

991
01:31:44,575 --> 01:31:46,516
."أو حتى مقهى "ستاربكس

992
01:32:00,549 --> 01:32:03,532
هل يجب أن ننحني؟ -
أجل، إنه ملك -

993
01:32:03,677 --> 01:32:05,868
يبدو أنني دائماً
أشكرك على شيء ما

994
01:32:06,847 --> 01:32:11,226
مالذي تفعله؟ -
لا نفعل هذا هنا -

995
01:32:11,227 --> 01:32:13,645
إذاً كم حجم الإعتداء
الذي يجب أن نتوقعه؟

996
01:32:13,646 --> 01:32:16,814
سيدي، أعتقد يجب
أن تتوقع إعتداءاً كبيراً

997
01:32:16,815 --> 01:32:19,943
ما إستعدادنا؟ -
سيكون معكم حراس الملك -

998
01:32:19,944 --> 01:32:23,102
"قبيلة الحدود و"دورا ماروجا

999
01:32:23,864 --> 01:32:26,977
رجل يكاد يكون
مستقر عمره 100 عام

1000
01:32:29,662 --> 01:32:30,995
كيف حالك (باك)؟

1001
01:32:30,996 --> 01:32:34,314
ليس سيئاً
بالنظر لنهاية العالم

1002
01:32:47,304 --> 01:32:49,586
الهيكل متعدد الأشكال

1003
01:32:49,848 --> 01:32:52,915
أجل، كان علينا أن نلصق
كل عصبون بشكل غير متسلسل

1004
01:32:53,143 --> 01:32:57,378
لماذا لم تعيدوا برمجة المشابك
العصبية لتعمل مجمعة؟

1005
01:32:58,274 --> 01:33:01,717
لأننا لم نفكر بذلك

1006
01:33:01,944 --> 01:33:04,810
واثقة أنكم قمتم بأفضل ما لديكم -
هل يمكنكِ فعل ذلك؟ -

1007
01:33:05,531 --> 01:33:08,992
أجل، لكن يوجد أكثر من
ترليوني من الأعصاب هنا

1008
01:33:08,993 --> 01:33:12,356
انحراف واحد قد يتسبب
بسلسلة من الأعطال في الدائرة

1009
01:33:12,538 --> 01:33:13,819
سيستغرق الأمر وقتاً، يا أخي

1010
01:33:15,332 --> 01:33:17,864
كم من الوقت؟ -
بقدر ما يمكنكم أن تعطوني -

1011
01:33:22,339 --> 01:33:24,746
شيء ما قد دخل الغلاف الجوي

1012
01:33:41,400 --> 01:33:43,887
كابتن، لدينا مشكلة هنا

1013
01:33:53,203 --> 01:33:55,204
يا إلهي، أحب هذا المكان

1014
01:33:55,205 --> 01:33:59,026
لا تبدؤوا بالإحتفال بعد يا رفاق
لدينا المزيد من الهجوم خارج القبة

1015
01:34:18,062 --> 01:34:19,343
لقد فات الأوان

1016
01:34:20,189 --> 01:34:21,669
يجب أن ندمر الحجر الآن

1017
01:34:22,024 --> 01:34:25,318
(فيجن)، عد إلى الطاولة  -
سنماطلهم -

1018
01:34:25,319 --> 01:34:28,905
واندا)، بمجرد إخراج)
ذلك الحجر من رأسه

1019
01:34:28,906 --> 01:34:31,574
فجّريه على الفور -
سأفعل ذلك -

1020
01:34:31,575 --> 01:34:34,563
أخلوا المدينة
شغلوا كل وسائل الدفاع

1021
01:34:35,120 --> 01:34:36,776
.واحضروا درعاً لهذا الرجل

1022
01:34:47,007 --> 01:34:49,467
لا أظنك تفهم الجوانب العلمية هنا

1023
01:34:49,468 --> 01:34:53,554
هذه الحلقات ضخمة جداً
إذا أردت تحريكها ستحتاج شيء أكبر

1024
01:34:53,555 --> 01:34:54,764
!لتحريرها

1025
01:34:54,765 --> 01:34:56,974
دع ذلك لي -
أدعه لك؟ -

1026
01:34:56,975 --> 01:35:00,293
يا صاح، أنت في الفضاء
.. وكل ما لديك هو حبل

1027
01:35:08,529 --> 01:35:09,729
شغّل المحرك

1028
01:35:27,089 --> 01:35:29,951
المزيد من القوة يا أرنب

1029
01:36:01,206 --> 01:36:03,192
أحسنت صنعاً يا فتى

1030
01:36:04,793 --> 01:36:06,904
(ذلك هو (نيدافلير

1031
01:36:26,773 --> 01:36:27,973
!اللعنة

1032
01:36:28,192 --> 01:36:29,901
"!اللعنة"
ما الذي تقصده؟

1033
01:36:29,902 --> 01:36:31,402
الحركة مشلولة

1034
01:36:31,403 --> 01:36:32,904
ماذا؟ -
عندما تكون القزحية مغلقة -

1035
01:36:32,905 --> 01:36:35,600
لا يمكنني تسخين المعدن -
كم يستغرق الأمر لتسخينها؟ -

1036
01:36:35,866 --> 01:36:38,433
بضع دقائق ربما أكثر، لماذا؟

1037
01:36:40,245 --> 01:36:42,747
سأثبّتها لتظل مفتوحه -
هذا انتحار -

1038
01:36:42,748 --> 01:36:45,360
.وكذلك مواجهة (ثانوس) بدون الفأس

1039
01:36:54,968 --> 01:36:58,039
ما هو وضعك، (بروس)؟ -
أظنني بدأت أعتاد عليها -

1040
01:37:01,141 --> 01:37:03,309
!هذا مذهل يا رجل

1041
01:37:03,310 --> 01:37:05,421
(وكأنك داخل الـ(هالك
.. دون أن تفعل

1042
01:37:09,066 --> 01:37:11,473
أنا بخير، أنا بخير

1043
01:37:12,778 --> 01:37:15,302
أرى إشارتين حراريتين
تقتحمان خط الأشجار

1044
01:37:43,308 --> 01:37:47,178
شكراً على مساندتنا

1045
01:38:07,499 --> 01:38:09,315
أين صديقك الآخر؟

1046
01:38:09,876 --> 01:38:12,443
ستدفعين حياتكِ ثمناً لحياته

1047
01:38:13,255 --> 01:38:15,617
(سيحصل (ثانوس
على ذلك الحجر

1048
01:38:16,216 --> 01:38:20,303
لن يحدث أبداً -
أنتم في (واكاندا) الآن -

1049
01:38:20,304 --> 01:38:23,963
لن يحصل (ثانوس) على شيء
سوى الدماء والغبار

1050
01:38:27,019 --> 01:38:29,085
لدينا دماء لنسفكها

1051
01:38:40,324 --> 01:38:42,060
هل استسلموا؟

1052
01:38:42,659 --> 01:38:43,859
ليس بالضبط

1053
01:39:10,687 --> 01:39:12,298
ماذا بحق الجحيم؟

1054
01:39:15,067 --> 01:39:16,883
يبدو أننا أغضبناها

1055
01:39:27,454 --> 01:39:29,190
إنهم يقتلون أنفسهم

1056
01:40:05,242 --> 01:40:07,993
هل ترى أسنان هذه الأشياء؟ -
حسناً، تراجع يا (سام) -

1057
01:40:07,994 --> 01:40:09,554
وإلا ستقص جناحيك

1058
01:40:21,508 --> 01:40:24,218
كابتن، إذا إلتفت هذه
الكائنات وجاءت خلفنا

1059
01:40:24,219 --> 01:40:26,205
(فلن يكون هنالك شيء بينها وبين (فيجن

1060
01:40:26,388 --> 01:40:29,879
لذلك يجدر بنا إبقائهم أمامنا -
كيف نفعل ذلك؟ -

1061
01:40:32,060 --> 01:40:33,876
نرفع الحاجز

1062
01:40:35,939 --> 01:40:40,258
عند إشارتي، افتحوا القسم
الغربي الشمالي رقم سبعة عشر

1063
01:40:40,402 --> 01:40:44,196
<i>نطلب التأكيد، يا ملكي
هل قلت افتحوا الحاجز؟</i>

1064
01:40:44,197 --> 01:40:45,603
عند إشارتي

1065
01:40:45,657 --> 01:40:52,482
ستكون هذه نهاية (واكاندا) -
إذاً ستكون أنبل نهاية في التاريخ -

1066
01:41:05,135 --> 01:41:06,917
!(واكاندا) للأبد

1067
01:41:19,149 --> 01:41:20,349
!الآن

1068
01:41:50,472 --> 01:41:53,766
كم تبقى يا (شوري)؟ -
بالكاد بدأت، يا أخي -

1069
01:41:53,767 --> 01:41:55,799
قد تودين الإسراع

1070
01:42:02,651 --> 01:42:04,693
أيها الآباء العظماء
أعطوني القوة

1071
01:42:04,694 --> 01:42:06,654
هل تدرك يا فتى

1072
01:42:06,655 --> 01:42:09,847
أنّك على وشك
أن تتلقى قوة نجم كاملة

1073
01:42:10,617 --> 01:42:12,228
سيقتلك ذلك

1074
01:42:12,702 --> 01:42:15,109
فقط إن مُت

1075
01:42:15,205 --> 01:42:19,648
أجل، هذا ما يعنيه قتلك

1076
01:42:47,445 --> 01:42:49,556
(ثبتها، ثبتها يا (ثور

1077
01:43:39,831 --> 01:43:41,988
ثور)، قل شيئاً، هيّا)

1078
01:43:42,709 --> 01:43:43,909
ثور)، هل أنت بخير؟)

1079
01:43:49,382 --> 01:43:52,999
أعتقد أنه يحتضر -
يحتاج إلى الفأس -

1080
01:43:54,262 --> 01:43:55,793
أين المقبض؟

1081
01:43:58,642 --> 01:44:01,174
يا شجرة، ساعدني
بالعثور على المقبض

1082
01:45:09,838 --> 01:45:12,245
هنالك الكثير منهم

1083
01:45:38,533 --> 01:45:42,067
!أنتم هالكون الآن يا رفاق

1084
01:45:45,248 --> 01:45:47,439
!(أحضرو لي (ثانوس

1085
01:46:19,991 --> 01:46:21,681
أجل

1086
01:46:24,621 --> 01:46:26,812
اسم (ثانوس) يلائمك

1087
01:46:28,958 --> 01:46:31,320
أفهم أن (ماو) قد مات؟

1088
01:46:33,421 --> 01:46:36,079
لهذا اليوم خسائر فادحة

1089
01:46:37,592 --> 01:46:41,910
ومع ذلك، قد أتمم مهمته -
قد تندم على ذلك -

1090
01:46:42,555 --> 01:46:45,626
فقد أحضرك وجهاً لوجه
مع سيد الفنون الروحية

1091
01:46:48,603 --> 01:46:51,261
وأين تظنه قد أحضرك؟

1092
01:46:52,148 --> 01:46:55,056
دعني أخمن، موطنك؟

1093
01:46:59,239 --> 01:47:00,725
كان كذلك

1094
01:47:03,284 --> 01:47:04,895
وكان جميلاً

1095
01:47:07,330 --> 01:47:09,957
كوكب (تايتن) كان كأغلب الكواكب

1096
01:47:09,958 --> 01:47:13,001
العديد من الأفواه
ولا يوجد الكثير من الطعام

1097
01:47:13,002 --> 01:47:16,445
وعندما واجهنا الفناء، عرضت حلاً

1098
01:47:17,257 --> 01:47:18,663
إبادة جماعية

1099
01:47:19,175 --> 01:47:23,460
لكن عشوائية، نزيهة وعادلة
للأغنياء والفقراء على حد سواء

1100
01:47:24,597 --> 01:47:26,959
نعتوني بالمجنون

1101
01:47:27,475 --> 01:47:29,916
وقد حصل ما تنبأت به

1102
01:47:32,438 --> 01:47:36,400
تهانينا، أنت نبي -
بل ناجٍ -

1103
01:47:36,401 --> 01:47:38,777
يريد قتل المليارات

1104
01:47:38,778 --> 01:47:42,687
بالأحجار الستة يمكنني
ببساطة فرقعة أصابعي

1105
01:47:43,032 --> 01:47:47,942
ولن يعد لهم وجود
أدعو ذلك بالرحمة

1106
01:47:49,831 --> 01:47:51,521
ثم ماذا؟

1107
01:47:52,667 --> 01:47:54,357
سأرتاح أخيراً

1108
01:47:54,961 --> 01:47:58,279
وأشاهد شروق الشمس
على كون ممتن

1109
01:47:59,257 --> 01:48:02,995
الخيارات الأصعب
تحتاج إلى الإرادات الأقوى

1110
01:48:03,636 --> 01:48:08,546
أعتقد أنك ستجد
إرادتنا تساوي إرادتك

1111
01:48:09,767 --> 01:48:10,967
إرادتنا؟

1112
01:48:16,858 --> 01:48:18,442
(سهلة جداً يا (كويل

1113
01:48:18,443 --> 01:48:20,884
أجل، لو كان هدفك إغضابه

1114
01:49:00,318 --> 01:49:03,226
لا تدعه يغلق قبضته

1115
01:49:07,242 --> 01:49:08,442
سحر

1116
01:49:08,868 --> 01:49:10,068
المزيد من السحر

1117
01:49:10,703 --> 01:49:11,903
سحر مع ضربة

1118
01:49:12,330 --> 01:49:16,152
.. سحر مع -
حشرة -

1119
01:49:53,371 --> 01:49:54,663
!عجباً! عجباً

1120
01:49:54,664 --> 01:49:57,780
كان يجدر بك قتلي -
سيكون إهداراً للقطع -

1121
01:50:03,214 --> 01:50:04,529
أين (غامورا)؟

1122
01:50:45,673 --> 01:50:46,882
أهو تحت التأثير؟
لا تدعيه يصحو

1123
01:50:46,883 --> 01:50:49,676
كن سريعاً، إنه قوي جداً

1124
01:50:49,677 --> 01:50:51,887
باركر) أحتاج إلى)
مساعدة! تعال إلى هنا

1125
01:50:51,888 --> 01:50:54,420
لا تستطيع تثبيته
أكثر من ذلك، هيّا بنا

1126
01:50:59,687 --> 01:51:00,854
يجب أنا نفتح
أصابعه لنستطيع خلعها

1127
01:51:00,855 --> 01:51:03,545
ظننتُ أنه صعب إمساكك
للعلم، كانت هذه خطتي

1128
01:51:04,609 --> 01:51:08,653
لست قوياً جدا الآن، صحيح؟
أين (غامورا)؟

1129
01:51:08,654 --> 01:51:13,019
ابنتي (غامورا) -
لا، هراء -

1130
01:51:13,117 --> 01:51:14,603
أين هي؟

1131
01:51:15,495 --> 01:51:19,581
إنه يتألم -
جيّد -

1132
01:51:19,582 --> 01:51:22,114
إنه يحزن

1133
01:51:22,460 --> 01:51:26,278
على ماذا يجب
أن يحزن هذا الوحش؟

1134
01:51:26,798 --> 01:51:28,079
!(غامورا)

1135
01:51:31,761 --> 01:51:32,961
ماذا؟

1136
01:51:33,179 --> 01:51:34,869
(أخذها إلى (فورمير

1137
01:51:35,306 --> 01:51:37,463
وعاد مع حجر الروح

1138
01:51:38,059 --> 01:51:39,749
لكنها لم ترجع

1139
01:51:41,479 --> 01:51:44,842
حسناًي ا (كويل) عليك
أن تهدأ الآن، هل تفهم؟

1140
01:51:45,525 --> 01:51:49,184
لا تفعل، لا تفعل، لا تشتبك معه
نحن على وشك إخراجه

1141
01:51:50,238 --> 01:51:51,438
أخبرني أنها تكذب

1142
01:51:53,699 --> 01:51:56,687
أيها الأحمق، أخبرني
بأنك لم تفعلها

1143
01:51:57,954 --> 01:52:03,625
توجب علي ذلك -
لا، لم يتوجب عليك ذلك -

1144
01:52:03,626 --> 01:52:05,612
لا، لم يتوجب عليك ذلك

1145
01:52:09,257 --> 01:52:10,757
لا لم تفعلها -
!(كويل) -

1146
01:52:10,758 --> 01:52:12,744
!مهلاً، توقف
مهلاً، توقف! توقف

1147
01:52:13,261 --> 01:52:14,386
!مهلاً، توقف! توقف

1148
01:52:14,387 --> 01:52:16,419
ستخرج، ستخرج. فعلتها، فعلتها

1149
01:52:19,851 --> 01:52:21,051
!يا إلهي

1150
01:53:19,327 --> 01:53:22,610
تعالوا خذوا بعض
النيران يا كلاب الفضاء

1151
01:53:25,750 --> 01:53:28,502
!هيا، خذوا! خذوا

1152
01:53:28,503 --> 01:53:30,614
!هيّا! خذوا بعضها

1153
01:53:30,671 --> 01:53:32,908
كم ثمن السلاح؟ -
ليس للبيع -

1154
01:53:33,341 --> 01:53:35,407
حسناً، كم ثمن الذراع؟

1155
01:53:37,094 --> 01:53:39,285
سأحصل على تلك الذراع

1156
01:53:47,980 --> 01:53:49,180
قصة شعر جديدة؟

1157
01:53:49,357 --> 01:53:50,843
لاحظت أنك قلدت لحيتي

1158
01:53:53,277 --> 01:53:55,218
(بالمناسبة، هذا صديقي (شجرة

1159
01:53:55,947 --> 01:53:58,058
!أنا (غروت)

1160
01:53:58,866 --> 01:54:00,522
(أنا (ستيف روجرز

1161
01:54:20,388 --> 01:54:22,750
تراجعوا، تراجعوا! الآن

1162
01:54:31,983 --> 01:54:33,890
ركّز تلك النيران على
(الجناح الأيسر يا (سام

1163
01:54:34,277 --> 01:54:35,592
إنّي أفعل ذلك

1164
01:54:59,302 --> 01:55:01,118
لمَ كانت في الأعلى
طوال هذا الوقت؟

1165
01:55:01,887 --> 01:55:04,954
إنها في ساحة المعركة، خذه

1166
01:55:36,380 --> 01:55:38,696
يا رفاق، لدينا حالة عند (فيجن) الآن

1167
01:55:41,260 --> 01:55:42,825
(فليذهب أحدكم إلى (فيجن

1168
01:55:43,387 --> 01:55:45,373
سأهتم بذلك -
في طريقي الآن -

1169
01:55:50,561 --> 01:55:53,563
سيموتُ وحيداً، وأنتِ كذلك

1170
01:55:53,564 --> 01:55:55,050
ليست وحيدة

1171
01:56:21,092 --> 01:56:22,967
لا، لا تفعلا

1172
01:56:22,968 --> 01:56:24,594
لن يكون هذا مثل
نيويورك)، يا صاح)

1173
01:56:24,595 --> 01:56:27,055
هذه البدلة أبرحت (هالك) ضرباً مسبقاً

1174
01:56:27,056 --> 01:56:28,256
ماذا؟ لا! لا

1175
01:56:31,811 --> 01:56:34,719
!يا رفاق
(فيجن) بحاجة للدعم الآن

1176
01:56:36,524 --> 01:56:38,191
(هالك)، (هالك)

1177
01:56:38,192 --> 01:56:40,276
أعلم أنك تحب طريقة
دخولك في اللحظة الأخيرة

1178
01:56:40,277 --> 01:56:43,094
حسناً، هذه هي يا رجل
هذه اللحظة الأخيرة، الأخيرة

1179
01:56:47,368 --> 01:56:49,104
!(هالك)! (هالك)

1180
01:56:49,787 --> 01:56:50,987
!(هالك)

1181
01:56:51,956 --> 01:56:54,290
!لا

1182
01:56:54,291 --> 01:56:57,210
اللعنة عليك، أيها الضخم
!الأخضر الأخرق

1183
01:56:57,211 --> 01:56:58,617
سأفعلها بنفسي

1184
01:56:59,338 --> 01:57:01,370
!هيا! أجل

1185
01:57:13,519 --> 01:57:15,301
أراك لاحقاً

1186
01:57:26,657 --> 01:57:29,349
هالك)، لدينا الكثير لمناقشته يا صاح)

1187
01:57:40,212 --> 01:57:45,785
ظننتُّك آلة جبارة
لكنك تحتضر، مثل أي بشري

1188
01:57:54,185 --> 01:57:55,625
!ارحل من هنا

1189
01:57:58,856 --> 01:58:00,091
!إذهب

1190
01:58:18,626 --> 01:58:20,487
كان ذلك مقرف حقاً

1191
01:58:47,446 --> 01:58:48,727
ظننتُي أخبرتك بأن تذهب

1192
01:58:50,074 --> 01:58:51,981
نحن لا نبادل
حياة بأخرى يا كابتن

1193
01:59:03,337 --> 01:59:05,574
توليت أمرك، توليت أمرك

1194
01:59:05,631 --> 01:59:07,822
آسف لأنني لا أستطيع
تذكّر اسم الجميع

1195
01:59:52,887 --> 01:59:54,577
!أنت مليء بالخدع أيها الساحر

1196
01:59:56,473 --> 01:59:59,586
ومع ذلك لم تستخدم
أبداً أقوى سلاحٍ لديك

1197
02:00:02,813 --> 02:00:04,013
!مزيفة

1198
02:00:11,780 --> 02:00:15,408
إذا رميت قمراً آخر
عليّ، فسأفقد صوابي

1199
02:00:15,409 --> 02:00:18,025
!(ستارك) -
هل تعرفني؟ -

1200
02:00:18,454 --> 02:00:19,769
أجل

1201
02:00:20,122 --> 02:00:23,440
لست الوحيد الملعون بالمعرفة

1202
02:00:24,168 --> 02:00:25,699
لعنتي الوحيدة هي أنت

1203
02:00:28,088 --> 02:00:29,288
!هيّا

1204
02:00:57,034 --> 02:00:59,191
كل ذلك من أجل قطرة دم

1205
02:01:43,038 --> 02:01:45,024
(أكنُّ لك إحترامي يا (ستارك

1206
02:01:46,500 --> 02:01:49,909
عندما أنتهي، نصف البشرية
سيبقى على قيد الحياة

1207
02:01:55,217 --> 02:01:57,499
أتمنى أن يتذكرونك

1208
02:02:07,104 --> 02:02:08,419
!توقف

1209
02:02:14,528 --> 02:02:15,728
إعفُ عن حياته

1210
02:02:17,322 --> 02:02:19,263
وسأعطيك الحجر

1211
02:02:22,619 --> 02:02:24,105
بدون خدع؟

1212
02:02:28,709 --> 02:02:29,909
لا تفعل

1213
02:03:21,136 --> 02:03:23,043
تبقى حجر واحد

1214
02:03:32,731 --> 02:03:34,342
أين هو؟

1215
02:03:43,117 --> 02:03:44,682
هل خسرنا للتو؟

1216
02:03:48,413 --> 02:03:50,524
لم قد تفعل ذلك؟

1217
02:03:53,669 --> 02:03:56,110
نحن في نهاية اللعبة الآن

1218
02:04:20,737 --> 02:04:23,520
هل أنت بخير؟

1219
02:04:25,284 --> 02:04:27,191
ماذا؟ ما الأمر؟

1220
02:04:29,163 --> 02:04:30,478
إنه هنا

1221
02:04:41,300 --> 02:04:44,538
،الجميع إلى موقعي
لدينا شيء ما قادم

1222
02:04:47,097 --> 02:04:49,254
ما هذا بحق الجحيم؟

1223
02:05:14,583 --> 02:05:15,783
!كابتن

1224
02:05:16,335 --> 02:05:17,991
ذلك هو

1225
02:05:19,838 --> 02:05:22,621
ابقوا يقظين، كونوا حذرين

1226
02:05:46,907 --> 02:05:48,188
!(واندا)

1227
02:05:49,034 --> 02:05:50,493
حان الوقت

1228
02:05:50,494 --> 02:05:51,661
!كلا

1229
02:05:51,662 --> 02:05:54,038
لا يستطيعون إيقافه
يا (واندا)، لكن نحن نستطيع

1230
02:05:54,039 --> 02:05:55,623
انظري إلي

1231
02:05:55,624 --> 02:05:56,874
تملكين القدرة على تدمير الحجر

1232
02:05:56,875 --> 02:05:59,360
لا تفعل -
يجب أن تفعليها يا (واندا)، أرجوكِ -

1233
02:06:01,088 --> 02:06:05,758
الوقت نفد منا  -
لا أستطيع -

1234
02:06:05,759 --> 02:06:07,370
بلى تستطيعين

1235
02:06:07,844 --> 02:06:09,284
!تستطيعين

1236
02:06:10,597 --> 02:06:13,084
إن وضع يده على الحجر
سيموت نصف سكان الكون

1237
02:06:15,269 --> 02:06:16,959
هذا ليس عدلاً

1238
02:06:17,980 --> 02:06:19,762
لا يجب أن تكوني
أنتِ الفاعلة، لكنه الحال

1239
02:06:21,525 --> 02:06:26,310
لا بأس، لا يمكن
أن تؤذيني أبداً

1240
02:06:35,163 --> 02:06:37,149
أنا أشعر بكِ

1241
02:08:00,082 --> 02:08:01,397
لا بأس

1242
02:08:11,134 --> 02:08:12,665
لا بأس

1243
02:08:16,807 --> 02:08:18,088
أحبك

1244
02:08:47,212 --> 02:08:49,528
أنا أتفهم الأمر يا طفلتي

1245
02:08:50,882 --> 02:08:52,698
أفضل من أي شخص آخر

1246
02:08:54,177 --> 02:08:56,288
لن تستطيع ذلك أبداً

1247
02:09:00,934 --> 02:09:04,126
اليوم خسرتُ أكثر مما تعلمين

1248
02:09:05,730 --> 02:09:08,547
لكن الآن لا يوجد وقت للحزن

1249
02:09:10,610 --> 02:09:14,804
الآن لا يوجد وقت على الإطلاق

1250
02:09:37,929 --> 02:09:39,129
!لا

1251
02:10:36,905 --> 02:10:38,561
أخبرتك

1252
02:10:39,741 --> 02:10:41,773
ستموت بسبب ذلك

1253
02:10:55,924 --> 02:10:57,865
.. كان يجب عليك

1254
02:11:00,303 --> 02:11:01,959
.. كان يجب

1255
02:11:04,266 --> 02:11:07,709
كان يجب عليك
التصويب على الرأس

1256
02:11:09,437 --> 02:11:10,637
!لا

1257
02:11:43,847 --> 02:11:45,253
ابنتي؟

1258
02:11:52,689 --> 02:11:57,184
هل فعلتها؟ -
نعم -

1259
02:12:05,410 --> 02:12:07,192
وماذا كلفك؟

1260
02:12:10,707 --> 02:12:12,397
كل شيء

1261
02:12:22,469 --> 02:12:24,205
ماذا فعلت؟

1262
02:12:25,263 --> 02:12:26,953
ماذا فعلت؟

1263
02:12:40,403 --> 02:12:41,968
أين ذهب؟

1264
02:12:44,699 --> 02:12:45,980
!(ثور)

1265
02:12:49,079 --> 02:12:52,312
أين ذهب؟ -
(ستيف)؟ -

1266
02:13:26,950 --> 02:13:29,437
انهضي يا جنرال، انهضي

1267
02:13:29,828 --> 02:13:31,439
هذا ليس مكاناً للموت

1268
02:13:46,302 --> 02:13:48,084
!أنا (غروت)

1269
02:13:50,390 --> 02:13:52,672
لا، لا، لا

1270
02:13:53,309 --> 02:13:56,342
!غروت)، لا)

1271
02:14:09,576 --> 02:14:10,937
!(سام)

1272
02:14:14,789 --> 02:14:16,730
سام)، أين أنت؟)

1273
02:14:25,759 --> 02:14:28,166
شيء ما يحدث

1274
02:14:40,106 --> 02:14:41,467
!(كويل)

1275
02:14:48,656 --> 02:14:49,891
إثبت يا (كويل)

1276
02:14:49,949 --> 02:14:51,310
!يا رجل

1277
02:14:55,288 --> 02:14:56,488
(توني)

1278
02:14:59,834 --> 02:15:02,492
لم يكن هنالك حل آخر

1279
02:15:07,967 --> 02:15:09,167
!(سيد (ستارك

1280
02:15:13,431 --> 02:15:14,962
لا أشعر بخير

1281
02:15:16,851 --> 02:15:17,935
أنت بخير

1282
02:15:17,936 --> 02:15:19,102
لا أعلم، لا أعلم
ما الذي يحصل

1283
02:15:19,103 --> 02:15:20,839
لا أعلم

1284
02:15:22,398 --> 02:15:23,565
لا أريد الموت

1285
02:15:23,566 --> 02:15:25,442
لا أريد الموت سيدي، أرجوك

1286
02:15:25,443 --> 02:15:28,351
رجاءاً، لا أريد الموت
لا أريد الموت

1287
02:15:32,700 --> 02:15:34,390
أنا آسف

1288
02:15:49,050 --> 02:15:50,706
لقد فعلها

1289
02:16:15,285 --> 02:16:18,694
ما هذا؟ ما الذي حدث؟

1290
02:16:35,388 --> 02:16:37,329
!يا إلهي

1291
02:17:28,130 --> 02:17:36,330
انتهى ... وانتظرونا في القادم
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || نجيب الباتع - محمود فودة ||

1292
02:19:50,131 --> 02:19:57,331
<b>// المنتقمون: الحرب الأبدية //</b>

1293
02:27:33,420 --> 02:27:36,339
<i>لا أخبار جديدة عن (ستارك)؟ -
لا، ليس بعد -</i>

1294
02:27:36,340 --> 02:27:39,676
<i>نحن نراقب كل قمر صناعي
على كلا نصفي العالم</i>

1295
02:27:39,677 --> 02:27:41,803
ما الأمر؟

1296
02:27:41,804 --> 02:27:44,305
(ثمّة تحركات عديدة قادمة من (واكاندا

1297
02:27:44,306 --> 02:27:46,391
نفس إشارات الطاقة
التي كانت في (نيويورك)؟

1298
02:27:46,392 --> 02:27:47,923
بل أكبر عشر مرات

1299
02:27:49,228 --> 02:27:50,436
.. أخبري (كلين) بأننا سنلاقيه في

1300
02:27:50,437 --> 02:27:51,672
!(نيك)! (نيك)

1301
02:28:05,119 --> 02:28:06,605
هل هم بخير؟

1302
02:28:07,413 --> 02:28:09,354
لا يوجد أحد هنا

1303
02:28:18,716 --> 02:28:20,406
اتصلي بمركز القيادة

1304
02:28:20,968 --> 02:28:22,454
أعلميهم بوجود حالة طارئة

1305
02:28:22,928 --> 02:28:24,128
!(نيك)

1306
02:28:25,598 --> 02:28:26,798
!(هيل)

1307
02:28:41,530 --> 02:28:42,891
!لا

1308
02:28:44,325 --> 02:28:45,525
.. ذلك العاهر

1309
02:28:58,300 --> 02:29:00,526
<b>".. جارِ الإرسال"</b>

1310
02:29:04,327 --> 02:29:06,207
"إشارة كابتن مارفل"

1311
02:29:15,509 --> 02:29:18,000
<b>"ثانوس سيعود"</b>

1312
02:29:18,001 --> 02:31:19,201
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| نجيب الباتع - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

