﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,420
‫ترجمة "أحمد عبدالله"

2
00:00:01,500 --> 00:00:02,380
‫ أتعرفين من تكون هذه؟

3
00:00:02,380 --> 00:00:06,700
‫"ديبي اوشن"، مُجرمة مُدانة سابقة
‫شقيقها "داني أوشن"، مجرم مُدان أكبر ..

4
00:00:06,700 --> 00:00:09,400
‫كانت موجودة في ليلة وقوع الحادث.

6
00:00:10,480 --> 00:00:11,200
‫إذن...

8
00:00:14,340 --> 00:00:17,980
‫نُود أن نُقدمكم جميعًا
‫مع وضعٍ إفتراضي.

9
00:00:17,980 --> 00:00:19,080
‫أي مدى افتراضي؟
‫ليس كثيرًا، إلا لو أخفقنا.

10
00:00:22,400 --> 00:00:24,160
‫يٌدعى "تووساند".

11
00:00:24,160 --> 00:00:26,180
‫إنها أكثر من ستة أرطال.
‫من الألماس.

12
00:00:26,900 --> 00:00:28,840
‫تُقدر قيمتها بأكثر من مائة مليون دولار.

13
00:00:28,840 --> 00:00:31,120
‫150 مليون ، في الحقيقة.

14
00:00:31,120 --> 00:00:33,200
‫- وسنقوم بسرقتها.
‫- رائع.

15
00:00:36,320 --> 00:00:39,280
‫- أسعدني رؤيتكِ، تبدين...
‫- سجينة مؤخرا؟

16
00:00:39,280 --> 00:00:40,820
‫ذلك كان مُبهرًا.

17
00:00:41,960 --> 00:00:43,840
‫كل هؤلاء روس.
‫انهم مُخترقين.

18
00:00:43,840 --> 00:00:47,400
‫- ألا يوجد هُناك أي مُخترق ليس روسيًا؟
‫- كلاّ. بالكاد يوجد روسي ليس مُخترق.

19
00:00:49,660 --> 00:00:51,620
‫هل تريدن أن أقوم بإعداد اجتماع؟

20
00:00:52,040 --> 00:00:54,080
‫أجل!

21
00:00:55,580 --> 00:00:57,720
‫كم من الوقت سيأخذكِ لعمل
‫سبع قطع من المجوهرات؟

22
00:00:57,720 --> 00:00:59,100
‫خمسة أو ستة ساعات.

23
00:00:59,100 --> 00:01:01,040
‫كم من الوقت لو أخبرتكِ بأنه لن يتعين عليكِ
‫العيش مع والدتكِ بعد الأن؟

24
00:01:01,040 --> 00:01:03,000
‫ لهذا السبب ليس لديكِ زوج!

25
00:01:03,060 --> 00:01:04,260
‫أقل من ذلك...

26
00:01:06,660 --> 00:01:11,280
‫أيمكن لأحد فعلًا أن يكون مؤهلًا بشكل عالي؟
‫هذه "ميت غالا"، بعد كُل شيء...
‫| معهد مجوهرات، يقيم حفلًا سنويًا لجمع التبرعات لــ متحف متروبوليتان|

27
00:01:11,920 --> 00:01:13,320
‫"غالا"،"ميت غالا".

28
00:01:13,380 --> 00:01:14,980
‫"الغالا"، نعم.

29
00:01:17,020 --> 00:01:19,120
‫حسنًا، ها نحن ذا. لا تغفل.

30
00:01:19,120 --> 00:01:22,460
‫لا تغفل، لأنها قد تختفي.
‫ أرايت ذلك؟

31
00:01:24,200 --> 00:01:26,280
‫يُمكننا إختراق نظام الآمن الخاص بــ "ميت".

32
00:01:27,040 --> 00:01:27,940
‫مرحبًا عزيزي.
‫يا لك من مسكين.

33
00:01:31,880 --> 00:01:34,900
‫سأذهب للسجن،
‫ ومن ثم سأكون فقيرة جدًا.

34
00:01:34,900 --> 00:01:36,000
‫ليس بالضرورة.

35
00:01:38,000 --> 00:01:39,040
‫الشرطة قادمة!

36
00:01:39,320 --> 00:01:40,380
‫أنا مستعدة للذهاب.

37
00:01:41,220 --> 00:01:42,360
‫اللعبة بدأت!

38
00:01:48,160 --> 00:01:50,900
‫"بلو ستيل"، يا صاح.
‫إنهم ليسوا جديرين بالثقة
‫|تسخر من "بين ستيلر" فيلم "زوولاندر"|

39
00:01:50,900 --> 00:01:51,860
‫ماذا؟

40
00:01:53,120 --> 00:01:54,140
‫"اوشن ثمانية".

41
00:01:56,160 --> 00:01:58,540
‫ما الذي يحدث؟
‫ لا يمكنني إستقبال إشارة.

42
00:01:58,540 --> 00:02:00,280
‫إنتظري!

43
00:02:00,280 --> 00:02:02,240
‫أحيانًا عليكِ أن تهزيها.
‫كُل مرة تقومين بتحريكها يجب أن تبدي من الصفر.

45
00:02:03,940 --> 00:02:05,760
‫- ما الذي فعلته للتو؟
‫- شغّلت الجهاز.

45
00:02:06,040 --> 00:02:23,060
‫Twitter: @ahmad8betasi

