﻿1
00:01:39,070 --> 00:01:40,630
لقد مر اليوم 26 عاماً

2
00:01:41,430 --> 00:01:43,350
.منذ أن اشتركت أفرع جيشنا الثلاثة

3
00:01:43,990 --> 00:01:47,390
،وألحقت الهزيمة بباكستان في العام 1971

4
00:01:49,070 --> 00:01:51,790
.واستقطعت جزءً من أرضه

5
00:01:53,270 --> 00:01:55,870
،هؤلاء القادة الذين قد شهدوا الحرب

6
00:01:57,190 --> 00:01:59,430
ليس بإمكانهم نسيان
.كم التضحيات التي بذلت

7
00:02:00,430 --> 00:02:03,190
.ليس فقط من خاض الحرب في الميدان

8
00:02:03,470 --> 00:02:07,910
أيضًا من كانوا يعملون
.خلف الخطوط الأمامية

9
00:02:08,630 --> 00:02:10,630
.في مساعدة قواتنا

10
00:02:12,230 --> 00:02:17,070
.عملاء مكتب استخباراتنا الشجعان

11
00:02:17,430 --> 00:02:21,510
لا زالت أعمالهم البطولية
.حاضرة في ذهني

12
00:02:24,550 --> 00:02:26,710
كان من بينهم فتاة
.في العشرين من عمرها

13
00:02:27,410 --> 00:02:29,270
.تخطت كل الحدود الممكنة

14
00:02:32,490 --> 00:02:34,490
باكستان الغربية، يناير 1971

15
00:02:34,490 --> 00:02:38,270
المطالبة بالإستقلال تزداد زخمًا
.في باكستان الشرقية

16
00:02:39,540 --> 00:02:43,510
زعيم جيشهم السري
.هو هذا الرجل

17
00:02:45,310 --> 00:02:46,910
."العقيد "عثماني

18
00:02:47,190 --> 00:02:48,630
ما هي أهدافهم؟

19
00:02:48,710 --> 00:02:51,990
نجح "مجيب الرحمن" في
استقطاب مجموعة

20
00:02:52,540 --> 00:02:55,190
تطلق على نفسها الآن
."جيش "موكتي

21
00:02:55,790 --> 00:02:58,070
.موكتي" تعني الحرية"

22
00:02:59,960 --> 00:03:01,230
..وهذا الرجل هنا

23
00:03:02,380 --> 00:03:03,430
."يدعى "خالد مير..

24
00:03:05,380 --> 00:03:07,630
.يجب أن نراقبه جيدًا

25
00:03:08,190 --> 00:03:11,750
فهو ظابط كبير
.في مكتب الإستخبارات الهندية

26
00:03:32,090 --> 00:03:34,090
مركز القيادة، راولبندي

27
00:03:34,090 --> 00:03:35,270
هل أحضر لك شيئًا يا سيدي؟

28
00:03:36,950 --> 00:03:38,710
.سيخرج العميد من الإجتماع بعد قليل

29
00:03:41,710 --> 00:03:44,510
.صديقي العزيز

30
00:03:45,280 --> 00:03:47,070
.مرحبًا بك

31
00:03:52,950 --> 00:03:54,430
.شكراً لك

32
00:03:56,110 --> 00:03:57,390
"هداية"

33
00:03:59,030 --> 00:04:02,870
معلوماتك الأخيرة بشأن
."ضابطنا الوغد "رسول أمين

34
00:04:03,630 --> 00:04:05,230
.كانت صحيحة

35
00:04:06,350 --> 00:04:08,990
.هذا الخائن قد ترك البحرية الباكستانية

36
00:04:09,590 --> 00:04:11,430
."والتحق بجيش "موكتي

37
00:04:11,990 --> 00:04:14,870
أحضر لي المزيد من
.المعلومات من مخبريك

38
00:04:17,190 --> 00:04:18,470
ما نوعية المعلومات التي تريدها؟

39
00:04:19,350 --> 00:04:22,110
"تقوم الهند بدعم "مجيب الرحمن

40
00:04:22,430 --> 00:04:25,190
.على تحقيق حلمه بالإستقلال

41
00:04:25,680 --> 00:04:27,830
.نريد أن نعرف ما يخططون له

42
00:04:31,200 --> 00:04:34,390
إن كانت تريد الهند التدخل
في شئوننا الداخلية

43
00:04:35,880 --> 00:04:38,270
.فسوف تدفع غاليًا في مقابل ذلك

44
00:04:41,870 --> 00:04:43,830
.سأرجع اليوم لكشمير

45
00:04:44,900 --> 00:04:47,310
وبمجرد وصولي، سأبدأ
.بجمع ما أستطيع من المعلومات

46
00:04:50,060 --> 00:04:51,710
.وفقك الله

47
00:04:52,030 --> 00:04:55,110
.وأدام حبك لباكستان

48
00:04:55,730 --> 00:04:58,270
دائمًا، أخي سيد
.سيبقى دائمًا

49
00:04:59,700 --> 00:05:01,950
والآن، هل هناك ما
.أستطيع مساعدتك به

50
00:05:04,630 --> 00:05:06,190
.سيد -
.ماذا -

51
00:05:08,110 --> 00:05:09,550
.لدي أمنية صغيرة

52
00:05:11,070 --> 00:05:13,110
.يمكن أن تعتبرها طلبًا كذلك -
.حسنًا -

53
00:05:16,950 --> 00:05:18,110
الأمر أنه

54
00:05:21,070 --> 00:05:23,870
.أصبت بورم في الرئة

55
00:05:25,520 --> 00:05:27,510
.لم أدخن في حياتي سيجارة

56
00:05:29,340 --> 00:05:34,270
.ربما لأني كنت مفعمًا كثيرًا بالحياة

57
00:05:39,190 --> 00:05:40,470
"هداية"

58
00:05:42,620 --> 00:05:44,030
.أنا لست طبيبًا

59
00:05:44,650 --> 00:05:47,190
لكن، كصديق يستطيع
.تقديم أي مساعدة

60
00:05:48,810 --> 00:05:49,850
.لا تتردد في إخباري

61
00:06:35,190 --> 00:06:36,350
."لا أعرف ماذا أقول يا "هداية

62
00:06:36,690 --> 00:06:37,890
.لا أستطيع فهم ما قلته للتو

63
00:06:43,480 --> 00:06:45,190
تتجسس لصالح الهند

64
00:06:46,030 --> 00:06:48,510
.ولديك اتصالات مباشرة بباكستان شئ

65
00:06:48,790 --> 00:06:52,710
ولكن فتاة بريئة، لا تعرف عن التجسس شئ

66
00:06:54,350 --> 00:06:55,750
."هي إبنتك يا "هداية

67
00:06:57,230 --> 00:06:58,950
.هي هندية قبل كل شئ

68
00:07:01,150 --> 00:07:03,950
أنت لا تعرف كيف أن هذا
.هو الوقت الحاسم للهند

69
00:07:05,630 --> 00:07:07,470
.وكيف أن الأمور قد تزاد خطورة

70
00:07:08,910 --> 00:07:12,070
.لقد عرفوا بتدخل الهند في البنغال

71
00:07:13,700 --> 00:07:15,390
.ولن يتسامحوا في ذلك

72
00:07:16,070 --> 00:07:17,910
.لن يسمحوا بتفكك باكستان

73
00:07:18,750 --> 00:07:22,470
.إنهم يدبرون مكيدة كبيرة ضدنا

74
00:07:23,070 --> 00:07:24,190
أية نوع من المكائد؟

75
00:07:27,590 --> 00:07:29,950
.لو كنت أعرف ذلك

76
00:07:30,700 --> 00:07:32,870
هل كنت لأخاطر بحياة إبنتي؟

77
00:07:34,580 --> 00:07:37,030
.هم يثقون في كثيرًا

78
00:07:37,870 --> 00:07:39,990
الثقة التي بدورها
.ستنتقل لإبنتي، بعدي

79
00:07:40,070 --> 00:07:41,350
.ولكن، هداية

80
00:07:41,790 --> 00:07:43,590
آمل أن تنتظر للغذاء؟

81
00:07:43,790 --> 00:07:44,950
.ليس اليوم

82
00:07:45,270 --> 00:07:47,030
."هناك إجتماع عاجل للمكتب في "دلهي

83
00:07:47,110 --> 00:07:47,910
.وسأرحل في أسرع وقت

84
00:07:48,040 --> 00:07:49,190
.إذن سأحضر بعض الفاكهة

85
00:07:50,910 --> 00:07:52,270
.لا تدعه قبل أن يأكل

86
00:07:53,260 --> 00:07:55,270
النوايا القوية، مع معدة
.فارغة، تصبح ضعيفة

87
00:07:59,610 --> 00:08:00,870
ما هو رأي "تيجي"؟

88
00:08:03,190 --> 00:08:05,190
ترى أنه يجب عليك
.تناول الغذاء معنا

89
00:08:16,630 --> 00:08:18,190
هل طلبت ذلك من "سيمات"؟

90
00:08:20,310 --> 00:08:21,950
وهل طلب أبي مني ذلك؟

91
00:08:23,060 --> 00:08:24,350
هو ببساطة أخبرني أن أفعل؟

92
00:08:25,470 --> 00:08:27,550
.وعلمني -
هل أخبرت إبنتك؟ -

93
00:08:28,460 --> 00:08:30,030
.بالمستقبل الذي ترسمه أنت لها

94
00:08:35,470 --> 00:08:36,510
.سأفعل

95
00:08:39,070 --> 00:08:41,430
.سأخبرها
.و ستقوم أنت بتعليمها

96
00:08:42,150 --> 00:08:45,510
،إن أعطيتها فرصة
.فسترى بنفسك

97
00:08:46,600 --> 00:08:49,910
،ما لم أستطع تحقيقه
."ستحققه "سيمات

98
00:09:29,510 --> 00:09:30,710
"سيمات"

99
00:09:31,910 --> 00:09:33,590
ماذا كنتِ تفعلين أيتها الغبية؟

100
00:09:33,910 --> 00:09:35,070
.أساعد ذلك السنجاب

101
00:09:40,350 --> 00:09:41,260
ماذا حدث؟

102
00:09:44,710 --> 00:09:47,230
أخرجيها أنتِ؟ مجرد النظر
.على الدم يجعلني أفقد توازني

103
00:09:47,660 --> 00:09:48,710
.يا لكِ من جبانة

104
00:09:49,070 --> 00:09:50,230
.خذي حذرك

105
00:09:50,500 --> 00:09:51,910
.إحذري من الدرجات

106
00:09:53,230 --> 00:09:55,910
أعتقد أنه يجب عليك
."أخذ جُرعة "تيتانوس

107
00:09:55,990 --> 00:09:57,030
حقنة؟ -
.لا -

108
00:09:57,110 --> 00:09:58,270
.من فضلك.. لا

109
00:09:58,450 --> 00:10:01,430
لن تؤلمك كما آلمتك
.تلك الشذرة من الزجاج

110
00:10:01,640 --> 00:10:03,830
أعتقد أن الدكتور "كابور" موجود
.في عيادته الآن

111
00:10:04,110 --> 00:10:05,230
.لأبحث عن رقمه

112
00:10:06,860 --> 00:10:08,190
‫15187

113
00:10:11,510 --> 00:10:12,750
ألا تعرفها؟

114
00:10:13,070 --> 00:10:14,870
.هي دليل تليفون كليتنا

115
00:10:15,030 --> 00:10:17,030
.بمجرد أن ترى رقمًا أو تتلفنه

116
00:10:17,110 --> 00:10:18,590
.لا تنساه أبدًا

117
00:10:22,380 --> 00:10:23,550
.أنت الآنسة سيمات خان

118
00:10:23,730 --> 00:10:25,830
.هناك مكالمة قادمة من والدك في المكتب

119
00:10:26,070 --> 00:10:27,430
.اتصل أبي

120
00:10:42,040 --> 00:10:43,390
.حمدًا لله

121
00:10:43,470 --> 00:10:44,790
.أنت تبدو بخير

122
00:10:45,070 --> 00:10:47,190
ستكتمل راحتي
.بمجرد أن أرى والدتي

123
00:10:50,890 --> 00:10:53,030
كيف أصبتِ؟ -
.إنها إصابة بسيطة -

124
00:10:53,310 --> 00:10:54,710
هل سقطتِ أرضًا؟

125
00:10:56,870 --> 00:10:59,110
،إلحاحك على مجيئي
.أصابني بالفزع يا أبي

126
00:11:00,860 --> 00:11:02,070
.سأحضر الغذاء

127
00:11:02,190 --> 00:11:03,350
هل عندكِ "بشملة" يا أمي؟

128
00:11:03,560 --> 00:11:05,710
.هذا ليس موسم "البشملة" يا عزيزتي

129
00:11:06,610 --> 00:11:08,350
.صنعت بعضًا من مشروب اللوز بدلًا عن ذلك

130
00:11:09,520 --> 00:11:10,950
هل كل شئ على ما يرام؟

131
00:11:11,300 --> 00:11:12,750
.بالطّبع

132
00:11:12,830 --> 00:11:14,270
.تعالِ، لنذهب لنأكل

133
00:11:15,230 --> 00:11:17,070
.لا يا أبي، عليك إخباري أولًا

134
00:11:19,700 --> 00:11:22,750
عملي يتطلب القيام
.برحلات لباكستان

135
00:11:24,390 --> 00:11:28,850
وبذلك، أقوم بأداء عملي
.لمكتب الإستخبارات

136
00:11:29,020 --> 00:11:30,710
.أنت لديك علم بذلك

137
00:11:31,790 --> 00:11:34,070
خلال زياتي الأخيرة
.للجانب الآخر

138
00:11:34,460 --> 00:11:38,510
أصبحت مطلعًا على
.تهديد خطير للهند

139
00:11:38,750 --> 00:11:40,750
الحرب؟ مرة أخرى؟

140
00:11:41,830 --> 00:11:44,030
رياح الحرب بدأت تهب
.في البنغال

141
00:11:44,590 --> 00:11:46,750
.ولمنع الهند من التدخل

142
00:11:47,190 --> 00:11:50,390
.باكستان تريد الإقدام على شئ

143
00:11:50,880 --> 00:11:53,190
.من شأنه أن يشل الهند
.كي لا تتدخل

144
00:11:53,530 --> 00:11:55,310
ماذا يُمكن أن يفعلوا؟

145
00:11:55,550 --> 00:11:56,870
.ليس لدي علم

146
00:11:58,320 --> 00:12:02,750
الأمر برمته قد يحدث في
.غضون أشهر قليلة

147
00:12:04,440 --> 00:12:07,510
.ولم يتبق لي في الحياة هذه الأشهر

148
00:12:22,390 --> 00:12:23,510
أمي

149
00:12:25,470 --> 00:12:27,430
.قد أخبرني البارحة

150
00:12:28,590 --> 00:12:30,750
.ما أخفاه عني لأربعة شهور

151
00:12:33,710 --> 00:12:36,270
.هناك ورم في رئته

152
00:12:37,070 --> 00:12:38,910
.آخذ في النمو

153
00:12:39,630 --> 00:12:42,430
لماذا لم تخبرني يا أبي؟

154
00:12:43,190 --> 00:12:45,030
.ما كنت لأتأخر عنك

155
00:12:47,350 --> 00:12:48,910
.ولهذا أخبرتك الآن

156
00:12:49,510 --> 00:12:50,230
كلّا

157
00:12:51,600 --> 00:12:53,110
.هذا ليس السبب وراء إخبارها

158
00:12:54,790 --> 00:13:01,110
نحتاج لأن نكون جاهزين
.لأية أمور طارئة قد تحدث

159
00:13:02,750 --> 00:13:05,790
.أحتاج منك أخذ مكاني

160
00:13:07,390 --> 00:13:09,870
أريدك أن تكوني أعين
.وآذان الهند

161
00:13:11,130 --> 00:13:12,230
.في باكستان

162
00:13:13,700 --> 00:13:14,790
كيف؟

163
00:13:15,190 --> 00:13:16,470
.أخبرها بذلك أيضًا

164
00:13:17,190 --> 00:13:18,790
."سأخبرها يا "تيجي

165
00:13:20,010 --> 00:13:21,470
.سأخبرها بكل شئ

166
00:13:24,880 --> 00:13:29,870
العميد "سيد" هو أحد
.معارفي في باكستان

167
00:13:31,430 --> 00:13:34,950
لم يخطر ببالي
فكرة أفضل من

168
00:13:35,880 --> 00:13:37,310
.وضعك هناك

169
00:13:40,070 --> 00:13:44,950
،لذا طلبت منه زواجك

170
00:13:46,890 --> 00:13:49,030
."على إبنه الأصغر "إقبال

171
00:13:56,440 --> 00:13:58,260
.المكتب أعطى موافقته

172
00:13:58,990 --> 00:14:00,950
.الآمر الآن في أيدينا

173
00:14:12,380 --> 00:14:15,190
وأريدك ان ترجعي لجامعتك
.غدًا يا عزيزتي

174
00:14:21,670 --> 00:14:23,590
.لا أعرف ماذا كان يدور في عقلي

175
00:14:26,600 --> 00:14:30,810
كيف يمكنني التفكير، في
وضعك في شئ خطير كهذا؟

176
00:14:33,970 --> 00:14:38,110
لماذا تخاطر أنت بحياتك في
سبيل هذا البلد يا أبي؟

177
00:14:38,750 --> 00:14:40,830
.لأن هذا ما ورثته عن أبي

178
00:14:43,080 --> 00:14:49,190
.وفعلت.. ما أخبرت به

179
00:14:50,110 --> 00:14:52,430
.ولكن.. لأجعلك أن تسكلي نفس الطريق

180
00:14:55,210 --> 00:14:56,310
.لهو خطأ

181
00:14:56,870 --> 00:14:58,430
.لذا -
.كفى يا أبي -

182
00:15:00,710 --> 00:15:03,430
.سأعود للجامعة كما توَّد

183
00:15:04,530 --> 00:15:07,550
ولكن أبي أيضًا قد قام
.بتربيتي على نفس المبادئ

184
00:15:09,230 --> 00:15:11,070
أن لا شئ يأتي أولًا
.قبل بلدي

185
00:15:12,470 --> 00:15:13,590
.حتى نفسي

186
00:15:15,430 --> 00:15:17,110
.ولو أن هذا خطأ

187
00:15:19,090 --> 00:15:22,630
فإن تسجيل أبناءنا في الجيش
.من أجل حماية وطننا

188
00:15:23,150 --> 00:15:24,270
.لهو خطأ أيضًا

189
00:15:39,190 --> 00:15:46,110
طريق الحياة مُتشابك

190
00:15:46,870 --> 00:15:53,270
بصورة شريرة نسجت الأقدار

191
00:15:54,430 --> 00:16:01,350
لذا تمسَّك بهدفك

192
00:16:01,830 --> 00:16:08,310
فسيكون الطريق أمامنا واضح
إن كان القلب راضٍ

193
00:16:08,810 --> 00:16:10,510
التحضيرات ستكون
.جاهزة في غضون يومين

194
00:16:10,590 --> 00:16:12,190
.بعدها سنشرع في تدريبك

195
00:16:12,270 --> 00:16:14,390
نحن فقط من نعرف السبب الحقيقي

196
00:16:14,770 --> 00:16:16,070
.لزواجك في باكستان

197
00:16:18,510 --> 00:16:21,790
لذا إختلقي قصة جيدة
.لتحكيها لزملائك

198
00:16:21,940 --> 00:16:32,310
إن كان القلب راضٍ

199
00:16:32,910 --> 00:16:34,910
مكتب الإستخبارات، دلهي

200
00:16:34,910 --> 00:16:36,310
.صباح الخير

201
00:16:40,990 --> 00:16:42,030
.لا بأٍس

202
00:16:44,190 --> 00:16:45,350
."هذا هو "نيخيل باكشي

203
00:16:45,790 --> 00:16:47,590
.سيرافقك خلال فترة التدريب

204
00:16:48,750 --> 00:16:49,990
."إسمها "سيمات خان

205
00:16:50,620 --> 00:16:53,190
يجب أن تتعرفي على بعض الأمور
.المهمة قبل بداية التدريب

206
00:16:54,250 --> 00:16:56,830
أولها وأهمها على الإطلاق
.بصفتك عميلة على الأرض

207
00:16:57,410 --> 00:16:59,470
.سيكون هناك خط مرسوم حولك

208
00:17:00,190 --> 00:17:02,870
جميع أفعالك ستكون
.في حدود هذا الخط

209
00:17:03,440 --> 00:17:05,950
ولن تقدمي على أية
.عمل من تلقاء نفسك

210
00:17:06,510 --> 00:17:08,010
أية معلومات تحصلين عليها

211
00:17:08,770 --> 00:17:09,990
.ببساطة ستمرريها لنا

212
00:17:10,850 --> 00:17:12,310
.أبقيِ على عينيك وأذنيك مفتوحتين

213
00:17:13,010 --> 00:17:14,230
.في جميع الأوقات

214
00:17:15,490 --> 00:17:16,390
هل هذا واضح؟

215
00:17:20,980 --> 00:17:22,310
إن شعرتِ في مرة

216
00:17:23,190 --> 00:17:24,790
.أنكِ على وشك أن يتم كشفك

217
00:17:26,470 --> 00:17:27,830
فهو من المحتمل بصورة كبيرة
.أنه حدث بالفعل

218
00:17:28,320 --> 00:17:31,480
.ثقي في شعورك وأخبرينا

219
00:17:32,020 --> 00:17:34,310
سنتدبر طرقة لإخراجك
.من هناك على الفور

220
00:17:35,350 --> 00:17:38,270
أتشك في مقدرتي على
.إتمام هذه المهمة

221
00:17:38,950 --> 00:17:39,830
صحيح؟

222
00:17:40,440 --> 00:17:41,510
.لا أستطيع معرفة ذلك الآن

223
00:17:42,630 --> 00:17:43,590
.إبدأي تدريبك

224
00:17:44,040 --> 00:17:46,270
،وبعدها إسأليني هذا السؤال
.بعد شهر من الآن

225
00:17:47,790 --> 00:17:49,070
.سأجيبك حينها

226
00:17:59,990 --> 00:18:01,270
.هذا هو قسم التجسس

227
00:18:02,260 --> 00:18:03,510
.والمراقبة

228
00:18:05,880 --> 00:18:07,230
.يتم الأمر بعدة طرق

229
00:18:07,620 --> 00:18:08,830
.الأولى مادية

230
00:18:09,920 --> 00:18:11,070
مراقبة شخص ما
.عن طريق النظر

231
00:18:12,060 --> 00:18:13,230
.من مسافة قريبة

232
00:18:15,530 --> 00:18:17,190
في المراقبة عن بعد
.تزاد المسافة

233
00:18:17,550 --> 00:18:19,310
،لذا بدلًا من استخدام نظرنا
.نستخدم سمعنا

234
00:18:20,640 --> 00:18:21,590
.أجهزة التجسس

235
00:18:22,290 --> 00:18:23,350
،في كل موقف

236
00:18:23,630 --> 00:18:25,630
.يجب أن نظل منتبهين

237
00:18:31,230 --> 00:18:32,270
.كما كنت أقول

238
00:18:32,820 --> 00:18:34,070
.دائمًا نظل منتبهين

239
00:18:34,480 --> 00:18:35,750
وهذا يعني وجود
.عينان في الأمام

240
00:18:35,880 --> 00:18:36,950
.إثنان على كتفيك

241
00:18:37,170 --> 00:18:38,260
.وأخرى هُنا

242
00:18:38,840 --> 00:18:39,830
.في مؤخرة رأسك

243
00:18:40,030 --> 00:18:41,310
ويجب أن يظلوا
.جميعًا متيقظين

244
00:18:45,740 --> 00:18:48,540
سنتصل بكِ فقط
.بمجرد إعطائنا إشارة

245
00:18:48,780 --> 00:18:49,650
.وليس العكس

246
00:18:49,800 --> 00:18:53,060
الإتصال المباشر، عن طريق
.الهاتف. ممنوع

247
00:18:53,650 --> 00:18:54,690
.يمكن كشفه

248
00:18:55,650 --> 00:18:57,050
.أي معلومات يتم تمريرها

249
00:18:57,250 --> 00:18:58,570
."ستكون عن طريق "شفرة مورس

250
00:18:58,650 --> 00:19:00,330
بمجرد أن تقيمي الوحدة

251
00:19:00,730 --> 00:19:03,690
أرسلي لنا رسالة إختبار
.حتى نعرف ذلك

252
00:19:07,570 --> 00:19:11,570
يجب أن تحفظي كل
.رموز الحروف

253
00:19:18,170 --> 00:19:19,250
.إنتظري

254
00:19:20,220 --> 00:19:21,570
.نقرة صغيرة لكتابة نقطة

255
00:19:22,570 --> 00:19:23,930
.نقرة طويلة لكتابة شرطة

256
00:19:24,100 --> 00:19:26,090
.وضعي يدك على الجدول

257
00:19:30,020 --> 00:19:30,970
.خطأ

258
00:19:37,150 --> 00:19:39,250
هذه هي الأمساء الحركية
.لأقاربك بالمصاهرة

259
00:19:40,970 --> 00:19:42,410
العميد سيد

260
00:19:43,270 --> 00:19:44,370
النسر

261
00:19:45,860 --> 00:19:47,130
الرائد محبوب سيد

262
00:19:47,270 --> 00:19:48,330
القط

263
00:19:48,730 --> 00:19:49,930
زوجته منيرة

264
00:19:50,530 --> 00:19:51,570
الفأرة

265
00:19:52,180 --> 00:19:52,850
أخيرًا

266
00:20:05,790 --> 00:20:08,650
إخلاصكِ في خطر

267
00:20:10,880 --> 00:20:13,410
جروحك تنضج

268
00:20:15,900 --> 00:20:18,370
إقذفي قلبك في اللعبة

269
00:20:18,450 --> 00:20:22,530
إن كان قلبك راضٍ

270
00:20:25,970 --> 00:20:28,440
إخلاصكِ في خطر

271
00:20:28,520 --> 00:20:30,930
جروحك تنضج

272
00:20:31,010 --> 00:20:33,570
إقذفي قلبك في اللعبة

273
00:20:33,650 --> 00:20:37,330
إن كان القلب راضٍ

274
00:20:39,490 --> 00:20:41,690
أكان ذلك صحيحًا؟

275
00:20:46,660 --> 00:20:48,290
.أيًا يكن ما تمرين به

276
00:20:48,550 --> 00:20:51,190
إبتسامة العروس الجديدة
.يجب أن تكون على وجهك

277
00:20:57,650 --> 00:21:00,170
الإبتسام المفرط
.يؤلم الخدَّين

278
00:21:10,710 --> 00:21:12,690
هناك العديد من الأشياء
.قد لا تكوني في حاجة لها

279
00:21:13,370 --> 00:21:15,210
.ومع ذلك، من المهم تعلمها

280
00:21:24,210 --> 00:21:25,970
.ضعي يدك اليسرى هُنا

281
00:21:26,090 --> 00:21:26,810
.أرخي كتفيك

282
00:21:26,890 --> 00:21:29,130
إقذفي قلبك في اللعبة

283
00:21:34,280 --> 00:21:39,170
إن كان القلب راضٍ

284
00:21:40,580 --> 00:21:42,450
تفحصّي الصورة جيدًا
.ولا تنسي صاحبها

285
00:21:43,250 --> 00:21:44,610
"كبير مرتضى"

286
00:21:44,860 --> 00:21:47,570
"وزوجته "بالافي

287
00:21:49,410 --> 00:21:51,370
.هو سكرتيرنا الأول في راولبندي

288
00:21:51,510 --> 00:21:53,130
.وسيكون مصدر معلوماتك الرئيسي

289
00:21:53,360 --> 00:21:54,530
ولكن، كما سبق وقلت

290
00:21:54,690 --> 00:21:56,130
.لا تتصلي به بشكل مباشر إطلاقًا

291
00:21:56,850 --> 00:21:58,090
.إلا إذا حدث طارئ

292
00:21:58,230 --> 00:21:59,770
.سوف تتصلين برقم السويتش

293
00:21:59,970 --> 00:22:01,530
.إنتظري صفارتين ثم أنهي المكالمة

294
00:22:02,210 --> 00:22:03,970
.سيتم الإتصال بكِ عن طريق خط آمن

295
00:22:06,060 --> 00:22:06,850
"الريسين"

296
00:22:08,210 --> 00:22:09,130
.نوع من السموم

297
00:22:10,350 --> 00:22:12,050
إن كنت في موقف

298
00:22:12,130 --> 00:22:13,930
.يستلزم إبعاد أحدهم عن طريقك

299
00:22:14,570 --> 00:22:15,650
.سيكون مفيدًا

300
00:22:16,030 --> 00:22:18,050
.يُحدث نومة قلبية
إبعاد أحدهم عن طريقي؟

301
00:22:19,340 --> 00:22:20,530
تعني قتلهم؟

302
00:22:20,990 --> 00:22:23,610
هل هُناك مشكلة؟ -
أيجب ألا يكون؟ -

303
00:22:41,970 --> 00:22:43,570
.كنت أرتدي واقي الصوت

304
00:22:43,650 --> 00:22:45,930
واقي الصوت، يمنع فقط
.السمع وليس البصر

305
00:22:46,250 --> 00:22:48,770
.ابقي على عينيك يقظتين -
.أحاول ذلك -

306
00:22:49,650 --> 00:22:52,090
.لا أستطيع فعل المعجزات في أسبوع واحد

307
00:22:55,330 --> 00:22:59,250
.أنت منعدم القلب -
،منعدم القلب لأتأكد -

308
00:22:59,970 --> 00:23:01,450
،من قدرتك في حال فشل المهمة

309
00:23:01,530 --> 00:23:03,050
.أنك ستكونين قادرة على مواجهة العواقب

310
00:23:03,460 --> 00:23:06,650
."لست أنا، أو "نيخيل" أو "هداية

311
00:23:07,150 --> 00:23:08,130
.أنتِ وحدك

312
00:23:17,000 --> 00:23:17,960
غلطة واحدة

313
00:23:18,040 --> 00:23:18,880
خطأ واحد

314
00:23:19,000 --> 00:23:20,680
.وستصبحين جثة هامدة على الأرض

315
00:23:26,760 --> 00:23:28,320
.إبدأي هذه الجولة من الهدف الأوسط

316
00:23:49,840 --> 00:23:51,120
.خط المكالمات الخارجية

317
00:23:51,200 --> 00:23:52,240
مرحبًا

318
00:23:53,100 --> 00:23:55,680
أريد أن أقوم بمكالمة
."عاجلة لمدينة "سريناغار

319
00:23:55,760 --> 00:23:56,960
.الرقم من فضلك

320
00:24:00,200 --> 00:24:01,440
.ليس الآن

321
00:24:08,160 --> 00:24:10,120
.هذه الأرقام لن تُكتب في أية مكان

322
00:24:10,530 --> 00:24:11,760
.إنقشيهم بذاكرتك

323
00:24:12,550 --> 00:24:15,000
لا وجود لأية أخطاء
.في الإسم أو الرقم

324
00:24:15,850 --> 00:24:17,280
.خذي وقتك

325
00:24:17,830 --> 00:24:18,690
.لكي تحفظيهم

326
00:24:18,770 --> 00:24:20,080
...بقية اليوم سيكون ل -
.أنا جاهزة -

327
00:24:27,510 --> 00:24:29,640
‫- مكتب دلهي
‫ - 138759

328
00:24:29,720 --> 00:24:31,880
‫- رقم السويتش
‫- 56829

329
00:24:32,280 --> 00:24:35,240
الشفرة؟ -
.الدولة 92، المدينة 51 -

330
00:24:37,970 --> 00:24:39,280
هل رأيتِ هذه القائمة مسبقًا؟

331
00:24:39,490 --> 00:24:40,600
.هذا مستحيل يا سيدي

332
00:24:40,740 --> 00:24:42,000
.لقد إنتهيت من كتابتها حالًا

333
00:24:44,700 --> 00:24:46,440
سارفار -
‫- 56372

334
00:24:46,600 --> 00:24:50,000
سيقودك القلب

335
00:24:51,520 --> 00:24:54,040
على مدى حدوك

336
00:24:56,580 --> 00:24:59,200
التفاني يسرق أعمارً

337
00:24:59,280 --> 00:25:01,680
هناك على حدودنا

338
00:25:01,760 --> 00:25:06,600
التفاني يسرق أعمارً
هناك على حدودنا

339
00:25:06,870 --> 00:25:09,200
المستقبل غير معروف

340
00:25:09,390 --> 00:25:11,680
والماضي قد مر

341
00:25:11,850 --> 00:25:14,200
إقذفي قلبك في اللعبة

342
00:25:14,360 --> 00:25:16,600
إن كان قلبك راضٍ

343
00:25:19,440 --> 00:25:21,840
إقذفي قلبك في اللعبة

344
00:25:21,960 --> 00:25:23,360
إن كان القلب

345
00:25:24,480 --> 00:25:26,240
إن كان القلب

346
00:25:27,060 --> 00:25:29,760
إن كان القلب راضٍ

347
00:25:31,160 --> 00:25:32,680
.سبع وعشرون ثانية

348
00:26:07,890 --> 00:26:09,440
.على الرغم من كل هذه الإرشادات

349
00:26:09,960 --> 00:26:12,440
يجب عليك أن تتعلمي
.الإعتماد على النفس

350
00:26:12,960 --> 00:26:14,480
.ثقِ في قدراتك

351
00:26:16,370 --> 00:26:18,660
.حدسك سيرشدك

352
00:26:26,780 --> 00:26:28,600
هل لي أن أطرح عليك السؤال ثانية؟

353
00:26:30,320 --> 00:26:33,640
هل تعتقد أنِّي سأكون قادرة على القيام بذلك؟

354
00:26:35,550 --> 00:26:37,000
.أنا على يقين من هذا

355
00:26:43,720 --> 00:26:45,240
سأطرح عليك سؤالًا؟

356
00:26:47,490 --> 00:26:49,240
لماذا وافقت على القيام بهذا؟

357
00:26:50,730 --> 00:26:52,240
فقد كنتِ تدرسين في الجامعة؟

358
00:26:53,440 --> 00:26:55,520
.أنا متأكد أنه كان لديك خططك المستقبلية

359
00:26:56,080 --> 00:26:57,880
.أحلامك الخاصة بكِ

360
00:27:03,070 --> 00:27:04,960
.أبي وجدي

361
00:27:06,420 --> 00:27:08,250
.قد كافحا في سبيل حريتنا

362
00:27:10,570 --> 00:27:12,320
.سألت أبي ذات مرة

363
00:27:14,630 --> 00:27:16,280
لماذا تعرضت لكل هذا الجلد؟

364
00:27:17,670 --> 00:27:19,680
وقضيت أشهرًا في السجن؟

365
00:27:23,360 --> 00:27:24,720
.رد بإبتسامة

366
00:27:27,000 --> 00:27:30,040
.لا وجود لي قبل بلدي

367
00:27:32,200 --> 00:27:33,720
.أنا الأمة

368
00:27:35,000 --> 00:27:36,680
.أنا الهند

369
00:27:40,280 --> 00:27:44,080
.دمه يجري في عروقي أيضًا

370
00:27:48,460 --> 00:27:51,880
أنا حبيبة أبي

371
00:27:52,470 --> 00:27:57,720
لذا قم بتوديعي أنت يا أخي

372
00:27:57,950 --> 00:28:01,640
أنا حبيبة أبي

373
00:28:01,880 --> 00:28:07,200
لذا قم بتوديعي أنت يا أخي

374
00:28:07,400 --> 00:28:11,840
أنا حبيبة أبي

375
00:28:22,890 --> 00:28:25,440
علمتني المشي ممسكًا بيدي

376
00:28:25,560 --> 00:28:27,980
بينما كنت أخطو أولى خطواتي

377
00:28:28,130 --> 00:28:30,420
العتبة عالية

378
00:28:30,500 --> 00:28:32,560
ساعدني في تجاوزها

379
00:28:33,510 --> 00:28:36,280
أنا أميرتك يا أبي

380
00:28:36,360 --> 00:28:38,880
قطعة من قلبك

381
00:28:39,080 --> 00:28:42,840
رجاء هذه المرة، ساعدني في عبور هذه العتبة

382
00:28:45,040 --> 00:28:48,200
لا تلتفتِ وتنظري خلفكِ يا عزيزتي

383
00:28:48,350 --> 00:28:54,320
عزيزتي، لا تنظري خلفك

384
00:28:55,800 --> 00:28:59,040
لا تنظري خلفك يا عزيزتي

385
00:28:59,180 --> 00:29:04,440
عزيزتي، لا تنظري خلفك

386
00:29:17,440 --> 00:29:20,120
المحاصيل ما إن يتم حصدها

387
00:29:20,200 --> 00:29:22,640
لا تقم بالنمو مرة أخرى

388
00:29:22,720 --> 00:29:25,440
البنات ما إن يتم زواجها

389
00:29:25,520 --> 00:29:28,440
لا يقمن بالعودة مرة أخرى

390
00:29:33,600 --> 00:29:36,160
المحاصيل ما إن يتم حصدها

391
00:29:36,240 --> 00:29:38,760
لا تقم بالنمو مرة أخرى

392
00:29:39,000 --> 00:29:41,520
البنات ما إن يتم زواجها

393
00:29:41,600 --> 00:29:43,600
لا يقمن بالعودة مرة أخرى

394
00:29:43,810 --> 00:29:46,160
إن كان هذا هو وقت الوداع

395
00:29:46,330 --> 00:29:48,880
إن كان هذا هو مكان الفراق

396
00:29:49,000 --> 00:29:51,240
عتبة الألم هذه

397
00:29:51,400 --> 00:29:53,080
ساعدني في عبورها مرة أخرى

398
00:29:54,420 --> 00:29:57,000
أنا أميرتك يا أبي

399
00:29:57,260 --> 00:29:59,800
قطعة من قلبك

400
00:29:59,960 --> 00:30:05,200
رجاء هذه المرة، ساعدني في عبور هذه العتبة

401
00:30:11,440 --> 00:30:17,920
إبنتي الحبيبة

402
00:30:18,170 --> 00:30:23,800
ستذوب الثلوج مرة أخرى

403
00:30:24,930 --> 00:30:30,210
إبنتي الحبيبة

404
00:30:30,390 --> 00:30:35,880
ستنبت الحقول القاحلة مرة أخرى

405
00:30:37,080 --> 00:30:41,640
ستتبعكِ دعواتي

406
00:30:42,390 --> 00:30:45,720
في كل خُطوة تخطيها

407
00:30:45,800 --> 00:30:49,600
ستتبعكِ دعواتي

408
00:30:49,680 --> 00:30:52,360
أنا أميرتك يا أبي

409
00:30:52,540 --> 00:30:55,080
قطعة من قلبك

410
00:30:55,230 --> 00:30:59,800
رجاء هذه المرة، ساعدني في عبور هذه العتبة

411
00:31:01,200 --> 00:31:04,440
لا تنظري خلفك يا عزيزتي

412
00:31:04,520 --> 00:31:10,120
عزيزتي، لا تنظري خلفك

413
00:31:12,000 --> 00:31:15,320
لا تنظري خلفك يا عزيزتي

414
00:31:15,400 --> 00:31:21,520
عزيزتي، لا تنظري خلفك

415
00:31:23,990 --> 00:31:25,160
.آسف

416
00:31:25,410 --> 00:31:26,560
.رجاء إنتظري

417
00:31:46,360 --> 00:31:47,640
.مرحبًا بكِ

418
00:31:51,240 --> 00:31:52,480
"وسيم"

419
00:31:53,360 --> 00:31:54,640
"إسماعيل"

420
00:31:56,120 --> 00:31:57,440
"عبدول"

421
00:31:58,590 --> 00:32:00,360
هو أقدم فرد
.في طاقم العمال

422
00:32:00,610 --> 00:32:02,440
.وقام بتربية "إقبال" بشكل ما

423
00:32:05,020 --> 00:32:06,360
.تهانينا يا سيدي

424
00:32:07,070 --> 00:32:07,840
.تعالي هنا

425
00:32:12,690 --> 00:32:14,080
.سيمات" يا إبنتي"

426
00:32:15,290 --> 00:32:17,960
.بيتكِ الجديد وعائلتك الجديدة

427
00:32:18,700 --> 00:32:21,900
.وبلدك الجديد باكستان، يرحبون بكِ

428
00:32:24,100 --> 00:32:26,140
.بارك الله فيكِ

429
00:32:27,380 --> 00:32:28,700
.إقبال -
.ماذا -

430
00:32:28,860 --> 00:32:30,500
.من فضلك خذها لأعلى

431
00:32:30,900 --> 00:32:32,100
.إذهبي يا إبنتي

432
00:32:53,540 --> 00:32:55,060
أين أنت ذاهب؟

433
00:32:55,380 --> 00:32:57,500
.سأنام على الأريكة

434
00:32:57,930 --> 00:33:01,500
.وسأغلق هذا الباب لخصوصيتك

435
00:33:02,970 --> 00:33:05,860
.أعلم أن آبائنا هم من قرروا هذا الزواج

436
00:33:06,640 --> 00:33:10,380
ولكن يجب علينا أن نتعرف
.على بعضنا بأنفسنا

437
00:33:11,340 --> 00:33:12,820
.ستحتاجين بعض الوقت

438
00:33:14,090 --> 00:33:15,300
.وكذلك أنا

439
00:33:21,200 --> 00:33:24,420
.إتركه مفتوحًا بعض الشئ

440
00:33:40,180 --> 00:33:41,400
.أرجو ألا تكوني منزعجة

441
00:33:43,120 --> 00:33:45,500
.لا تقلق

442
00:33:52,500 --> 00:33:54,260
.اتركيه لي. سأحضّره أنا

443
00:33:54,340 --> 00:33:57,140
."إذهبي وجهزي الطاولة يا "سلمى
.الفطور على وشك الإنتهاء

444
00:33:57,380 --> 00:33:58,060
.حسنًا

445
00:33:58,900 --> 00:33:59,780
.إعذريني سيدتي

446
00:34:01,260 --> 00:34:02,660
ماذا تفعلين هنا في المطبخ؟

447
00:34:04,220 --> 00:34:06,140
.لا يجب عليك أن تتعبي نفسك

448
00:34:06,220 --> 00:34:07,620
.ليس هناك من تعب

449
00:34:07,700 --> 00:34:08,860
.فقط استيقظت مبكرًا

450
00:34:08,940 --> 00:34:10,620
.وأردت أن أجهّز الفطور

451
00:34:10,790 --> 00:34:13,140
.جهزّت فطائر البراثا، والشاي للجميع

452
00:34:13,680 --> 00:34:16,500
لكن، هل تعرفي حتى موعد تقديم الفطور؟

453
00:34:17,580 --> 00:34:19,220
وماذا يفضلون على وجبة الفطور؟

454
00:34:21,860 --> 00:34:24,140
.أولًا. الجميع يتناول الفطور مجتمعًا

455
00:34:25,030 --> 00:34:27,260
.والجميع يفضل الخبز المحمص

456
00:34:28,760 --> 00:34:29,500
.أوه

457
00:34:30,640 --> 00:34:33,260
.سنؤجل فطائر البراثا للغذاء إذّن

458
00:34:33,570 --> 00:34:35,420
.يجب عليك أن تتذوقها يا عمي
.فأنا ماهرة في إعدادها

459
00:34:35,500 --> 00:34:37,500
.لا يجب أن تزعجي نفسك بالطهي

460
00:34:38,780 --> 00:34:40,500
.منيرة" هي من تقرر وجبات كل صباح"

461
00:34:40,580 --> 00:34:42,580
.وكذلك وجبات الغذاء والعشاء

462
00:34:43,300 --> 00:34:45,460
.إلا إذا توليت أنت مسئوليات البيت

463
00:34:45,540 --> 00:34:46,900
.أنا آسفة

464
00:34:48,310 --> 00:34:49,900
.تدخلت في شئون المطبخ

465
00:34:50,770 --> 00:34:52,180
.بدون ترخيص

466
00:34:57,940 --> 00:35:00,220
."أحضر الخبز يا "عبدول -
.أنا قادم -

467
00:35:05,090 --> 00:35:06,620
.لا تكوني في عجلة لكسب عاطفتهم

468
00:35:07,140 --> 00:35:08,020
.لا تفلح الأمور هكذا

469
00:35:08,900 --> 00:35:10,300
.تبدو كتملق كاذب

470
00:35:11,160 --> 00:35:12,380
.إنتظري بضع أسابيع

471
00:35:12,490 --> 00:35:14,620
.حتى تأخذ الأمور نصابها

472
00:36:00,290 --> 00:36:02,610
.سمعت بما حدث في المطبخ اليوم

473
00:36:03,290 --> 00:36:04,970
.كنت أريد أن أقدم المساعدة

474
00:36:05,430 --> 00:36:07,940
.لم أقصد التدخل في أعماله

475
00:36:08,160 --> 00:36:09,490
.أعلم ذلك

476
00:36:10,080 --> 00:36:12,890
عبدول" بشكل ما مسيطر"
.على شئون هذه الأسرة

477
00:36:13,410 --> 00:36:14,930
لكنك وقبل كل شئ
.فرد من أفرادها

478
00:36:15,810 --> 00:36:18,810
هل كان كذلك معكِ؟
.عندما قدمتِ أول مرة

479
00:36:21,130 --> 00:36:22,410
.بشكل ما

480
00:36:23,130 --> 00:36:26,410
ولكن. هل لأنّي هندية؟

481
00:36:26,490 --> 00:36:27,490
هل هذا هو السبب؟

482
00:36:29,130 --> 00:36:30,250
.يحتمل ذلك

483
00:36:31,290 --> 00:36:32,930
.ولكنه هندي هو الآخر

484
00:36:33,350 --> 00:36:35,330
.إنتقل لباكستان بعد الإنفصال عن الهند

485
00:36:42,690 --> 00:36:43,530
.إجلسوا

486
00:36:43,610 --> 00:36:45,530
.دونّي أوقات وصول ورحيل جميع الشخصيات

487
00:36:45,910 --> 00:36:49,370
أين يذهبون؟
أين يعقدون إجتماعاتهم؟

488
00:37:17,450 --> 00:37:20,490
هل تستمع فقط لموسيقى "الجاز"؟

489
00:37:24,090 --> 00:37:25,930
.أحب الموسيقى الغربية الكلاسيكية أيضًا

490
00:37:26,590 --> 00:37:30,410
"ولكن موسيقى "الجاز
.لها وقع خاص عليّ

491
00:37:30,570 --> 00:37:31,650
.أعرف

492
00:37:31,730 --> 00:37:34,730
.كوقع الموسيقى الكلاسيكية الهندية

493
00:37:36,730 --> 00:37:38,050
.عليّ أيضًا

494
00:37:40,330 --> 00:37:41,410
.أنتِ قد نشأتي في الهند

495
00:37:41,490 --> 00:37:43,290
شئ طبيعي أن تحبي
.أشياء من هناك

496
00:37:51,120 --> 00:37:53,210
."الوضع في جامعة "دكا

497
00:38:07,100 --> 00:38:08,200
.شكرًا يا إبنتي

498
00:38:11,510 --> 00:38:15,020
راقبي مسارات الرياح

499
00:38:16,490 --> 00:38:19,730
بحذر اسلكي طريقك

500
00:38:22,770 --> 00:38:25,930
خطواتك قد تخونك

501
00:38:27,910 --> 00:38:31,160
ضميرك محاط بالنيران

502
00:38:35,410 --> 00:38:37,890
راقبي مسارات الرياح

503
00:38:37,970 --> 00:38:40,370
بحذر اسلكي طريقك

504
00:38:40,450 --> 00:38:42,930
خطواتك قد تخونك

505
00:38:43,010 --> 00:38:45,450
ضميرك محاط بالنيران

506
00:38:45,530 --> 00:38:47,880
ضميرك محاط بالنيران

507
00:38:59,430 --> 00:39:00,370
آسف

508
00:39:01,250 --> 00:39:02,990
.لم يكن الباب مقفولًا

509
00:39:14,640 --> 00:39:15,370
."سارفار"

510
00:39:15,450 --> 00:39:17,530
.لديه محل بقالة في السوق الرئيسي

511
00:39:18,440 --> 00:39:20,690
إن حدث أي شئ خاطئ
.اتصلي به في الحال

512
00:40:13,200 --> 00:40:15,090
.العروس تبتسم

513
00:40:15,970 --> 00:40:18,090
."سيدي، وصلت رسالة "سيمات

514
00:40:19,060 --> 00:40:20,570
."الوجنات تؤلم"

515
00:40:28,930 --> 00:40:30,250
ماذا تفعلي؟

516
00:40:30,330 --> 00:40:31,610
.أنا آسفة

517
00:40:38,130 --> 00:40:39,370
.أبي

518
00:40:41,250 --> 00:40:43,290
على الأقل يمكنك التحدث
."مع الفريق "بيج

519
00:40:43,570 --> 00:40:45,010
.بيج" بالفعل قد اتخذ قراره"

520
00:40:45,820 --> 00:40:47,730
.وقد استدعى "فاروقي" لإسلام آباد

521
00:40:48,460 --> 00:40:51,530
.كلاكما لا زلتم في إعتبارات الترقي يا أبي

522
00:40:52,530 --> 00:40:53,890
."ومن المحتمل ان يرفض "فاروقي

523
00:40:53,970 --> 00:40:55,530
.فاروقي" ليس غبيًا"

524
00:40:56,180 --> 00:40:58,370
وحده المغفل هو
.من يرفض الترقي

525
00:40:58,570 --> 00:41:00,210
.في القوات المسلحة الباكستانية

526
00:41:11,370 --> 00:41:13,770
.إنتظرني هنا، سأعود في غضون ساعة

527
00:41:13,850 --> 00:41:14,850
.حسنًا يا سيدتي

528
00:41:44,810 --> 00:41:46,090
."سائق العربة يدعى "إمتياز

529
00:41:46,460 --> 00:41:47,850
."وهو من أتباع "سارفار

530
00:41:53,690 --> 00:41:54,290
ماذا تريدين؟

531
00:41:54,410 --> 00:41:56,640
.أحتاج بعض الزهور

532
00:41:57,010 --> 00:41:58,250
.لحفلة

533
00:41:58,840 --> 00:41:59,530
.حاضر

534
00:42:14,050 --> 00:42:14,690
."صادق"

535
00:42:15,010 --> 00:42:16,950
.يمتلك محل زهور بجانب المسجد

536
00:42:21,960 --> 00:42:23,290
.سأعطيها المكالمة الآن

537
00:42:25,770 --> 00:42:27,450
هل نستطيع التحدث؟ -
.بالطبع -

538
00:42:27,660 --> 00:42:28,850
.هذا الخط آمن

539
00:42:29,120 --> 00:42:31,640
.الترقية التي كان ينتظرها العميد

540
00:42:31,770 --> 00:42:32,940
.لا زالت محل دراسة

541
00:42:33,090 --> 00:42:34,450
.وقد تأتي أو لا تأتي

542
00:42:34,660 --> 00:42:35,250
ما المطلوب؟

543
00:42:35,330 --> 00:42:38,610
إسال الجنوب في إرسال
.بعض الهدايا لأصهاري

544
00:42:45,930 --> 00:42:47,290
.ما شاء الله

545
00:42:47,730 --> 00:42:49,480
.والدك يدللني أيضًا

546
00:42:52,310 --> 00:42:53,610
.قد وصل أبي

547
00:42:54,370 --> 00:42:55,690
.هذه الأشياء له

548
00:42:59,210 --> 00:43:01,730
هل أخبر أبي أنه أعجبك؟

549
00:43:35,250 --> 00:43:39,210
"موقع تدريب جيش "موكتي
."كان صحيحا يا "سيد

550
00:43:40,090 --> 00:43:44,450
إن شاء الله في المرة القادمة
.سنتمكن منهم قبل أن يهربوا

551
00:43:45,890 --> 00:43:47,170
.عظيم جدًا

552
00:43:47,330 --> 00:43:50,090
.مصادرك إستثنائية حقًا

553
00:43:50,520 --> 00:43:51,850
.شكرًا جزيلًا يا سيدي

554
00:44:06,690 --> 00:44:10,090
"أقدم لكم السيد "كبير مرتضى
.من السفارة الهندية

555
00:44:10,610 --> 00:44:12,730
."وزوجته "بالافي

556
00:44:14,730 --> 00:44:16,930
."سيمات"، أقدم لكِ العقيد "صديقي"

557
00:44:17,100 --> 00:44:18,410
.صديق عزيز للعائلة

558
00:44:18,850 --> 00:44:20,490
."وزوجته "ثريا بيجم

559
00:44:21,130 --> 00:44:22,530
.إنه لمن دواعي سروري يا سيدي

560
00:44:23,090 --> 00:44:24,250
.مساء الخير

561
00:44:24,440 --> 00:44:27,010
أرجو أن يكون السمك قد
."أعجبك سيد "بيج سحاب

562
00:44:27,130 --> 00:44:29,050
.بالطبع، أحببته

563
00:44:29,690 --> 00:44:32,340
.حتى أنّي أكلته غير مبالِ بالعظام

564
00:44:32,540 --> 00:44:34,410
.هي من قامت بتحضيره يا سيدي

565
00:44:35,450 --> 00:44:38,050
هكذا إذن. أخيرًا فعلت
.الهند شيئًا صحيحًا

566
00:44:40,210 --> 00:44:42,210
.كل هذا بفضل والدي العزيز

567
00:44:42,370 --> 00:44:43,450
،تعليماته كانت واضحة بشأن

568
00:44:43,530 --> 00:44:46,330
ألا يكون هناك أية أخطاء
.في حسن ضيافتكم

569
00:44:46,770 --> 00:44:48,570
.أشعر بهذه الحفاوة

570
00:45:31,920 --> 00:45:34,010
.أعتقد أنك قلت أنها لا تمتلك أية خبرات

571
00:45:34,930 --> 00:45:36,450
إنها حتى لم تطرف عينًا
.عندما قابلتني

572
00:45:36,690 --> 00:45:37,970
.إنها ليست عميلة خبيرة

573
00:45:39,570 --> 00:45:41,210
.ولكنها بالطبع كانت متدربة جيدة

574
00:45:42,370 --> 00:45:43,370
.أحيطك علمًا بأن العميد

575
00:45:43,450 --> 00:45:45,250
قد تمت ترقيته الآن
.لرتبة لواء

576
00:45:47,450 --> 00:45:49,770
."عُلم يا "كبير
.الأمور على ما يرام

577
00:45:58,690 --> 00:46:01,530
الوقت قد تأخر
.عليك أن تستريح الآن يا أبي

578
00:46:12,630 --> 00:46:14,050
.أغلقي الأبواب

579
00:46:14,370 --> 00:46:16,250
.وأحضري المفاتيح يا عزيزتي -
.حسنًا -

580
00:49:03,350 --> 00:49:04,610
.شكرًا لك

581
00:49:13,490 --> 00:49:14,850
.لا

582
00:49:16,210 --> 00:49:18,290
."أخبرها ان تكون حذرة جدًا يا "كبير

583
00:49:19,290 --> 00:49:21,130
.عليها أن تكون حذرة للغاية

584
00:49:27,690 --> 00:49:29,050
هل كل شئ على ما يرام يا سيدي؟

585
00:49:30,450 --> 00:49:32,810
قد عاد الفريق "بيج" من
.تدريباته الميدانية

586
00:49:35,410 --> 00:49:38,370
المقابلة التي كانت تعقد
."في منزل "سيد

587
00:49:38,450 --> 00:49:39,770
."ستعقد الآن في منزل "بيج

588
00:49:39,850 --> 00:49:41,010
‫سيدي، وماذا ستفعل "سيمات".

589
00:49:41,090 --> 00:49:44,090
‫لقد نجحت في إقناع "كبير"

590
00:49:44,170 --> 00:49:47,770
‫بأنها سوف تجلب المعلومات من بيت "بيج".

591
00:49:48,810 --> 00:49:50,090
‫إنها تتخطى حدودها.

592
00:49:55,210 --> 00:49:56,250
‫نعم.

593
00:50:48,300 --> 00:50:49,370
‫أنا آسف لخسارتكِ.

594
00:51:00,110 --> 00:51:02,370
‫الآن فهمت سبب فخره بكِ.

595
00:51:13,030 --> 00:51:15,130
‫سأرجع مع "إقبال" غدًا.

596
00:51:15,730 --> 00:51:17,530
‫بإمكانك المكوث بضعة أيام.

597
00:51:18,050 --> 00:51:19,370
‫ليس هناك من وقت.

598
00:51:19,530 --> 00:51:21,490
‫لا تقومي بالمجازفة يا "سيمات".

599
00:51:22,630 --> 00:51:24,570
‫لأن المقابلات باتت تعقد
‫الآن في بيت اللواء.

600
00:51:26,050 --> 00:51:28,050
‫لن أقوم بخذلان والدي.

601
00:51:29,970 --> 00:51:31,050
‫سأرحل الآن.

602
00:51:32,570 --> 00:51:34,210
‫كي لا يراني "إقبال".

603
00:51:45,210 --> 00:51:46,610
‫أبي يرسل تعازيه يا أمي.

604
00:51:48,010 --> 00:51:48,850
‫ولسوء الحظ، فهو يصاحب

605
00:51:48,930 --> 00:51:50,250
‫بعض الضباط الأمريكيين
‫الذين  يقومون بزيارة "إسلام آباد".

606
00:51:50,330 --> 00:51:52,010
‫وإلا سيكون حاضرا.

607
00:52:37,100 --> 00:52:40,340
‫هناك شيئًا كان ذات مرة
‫ملكًا لأمي.

608
00:52:42,180 --> 00:52:43,540
‫أردت إهدائك إياه.

609
00:52:46,810 --> 00:52:49,700
‫وأردت إخبارك أنكِ

610
00:52:50,390 --> 00:52:51,700
‫لستِ وحدكِ.

611
00:52:53,800 --> 00:52:54,940
‫أنا هنا من أجلك.

612
00:52:55,270 --> 00:52:56,180
‫دائمًا.

613
00:53:07,080 --> 00:53:08,100
‫يا لجمالهم.

614
00:53:12,890 --> 00:53:15,260
‫هل أقوم بوضعهم عليك؟

615
00:53:50,340 --> 00:53:52,060
‫عيناك تبدوان متعبتين.

616
00:53:52,580 --> 00:53:53,900
‫خذي قسطًا من النوم.

617
00:53:59,220 --> 00:54:01,100
‫لا أريد أن أكون بمفردي.

618
00:54:56,030 --> 00:54:57,660
‫هذا جميل.
‫قومي بطباعتها.

619
00:54:59,550 --> 00:55:01,340
‫هؤلاء مدرسون من المدرسة العسكرية.

620
00:55:02,010 --> 00:55:04,420
‫كل عام. أقوم بمساعدتهم
‫في إحتفالات نهاية العام.

621
00:55:04,500 --> 00:55:05,980
‫إنها مهمة صعبة حقًا.

622
00:55:06,220 --> 00:55:07,780
‫أن تقومي بالإشراف على
‫هذا العدد من الأطفال.

623
00:55:08,180 --> 00:55:09,980
‫ولا أحد يقوم بالتطوع
‫ليساعدنا في الحفل.

624
00:55:10,060 --> 00:55:10,980
‫أخبريني.

625
00:55:11,220 --> 00:55:12,300
‫كيف لي أن أساعد؟

626
00:55:13,250 --> 00:55:14,820
‫أستطيع أن أعلمهم أغنية.

627
00:55:14,900 --> 00:55:16,870
‫نعم. سيكون ذلك لطيفًا.

628
00:55:23,280 --> 00:55:25,500
‫هل فقط أطفال العائلات العسكرية
‫هي من تدرس هنا؟

629
00:55:25,720 --> 00:55:26,980
‫نعم، فقط خاصة بالجيش.

630
00:55:27,110 --> 00:55:29,220
‫بدءً بأبناء الضباط الجدد.

631
00:55:29,300 --> 00:55:31,740
.‫وانتهاءً بحفيد الفريق "بيج"

632
00:55:36,010 --> 00:55:38,580
‫قمت باختيار خمسة عشر طفلًا.
‫أهذا كافٍ؟

633
00:55:42,090 --> 00:55:43,380
‫"زين بيج"؟

634
00:55:44,620 --> 00:55:45,980
‫لا يستطيع الغناء.

635
00:55:46,140 --> 00:55:47,220
‫سأحاول معه.

636
00:55:47,480 --> 00:55:48,620
‫"بيج سحاب" سيعجبه الأمر.

637
00:55:51,620 --> 00:55:52,460
‫"أنور صديقي"

638
00:55:53,060 --> 00:55:53,900
‫إختيار موفق.

639
00:55:54,500 --> 00:55:55,780
‫أقابلتي العقيد "صديقي".

640
00:55:56,180 --> 00:55:57,220
‫و "ثريا بيجم".

641
00:55:57,300 --> 00:55:58,220
‫هو حفيدهما.

642
00:55:58,610 --> 00:56:01,700
‫بناءً على إختياراتك.
‫هذه المهمة لن ينجزها غيرك.

643
00:56:02,820 --> 00:56:04,550
‫يجب عليك أن تبدأي البروفات من الغد.

644
00:56:04,630 --> 00:56:05,740
‫بالطبع.

645
00:56:06,270 --> 00:56:07,860
‫وحتى إن واجه أي طفل
‫مشاكل في البروفات.

646
00:56:07,940 --> 00:56:09,900
‫سأعطيه دروسًا إضافية في المنزل.

647
00:56:10,230 --> 00:56:11,100
‫كالطفل الذي ذكرتيه.

648
00:56:11,540 --> 00:56:12,340
‫"زين بيج"

649
00:56:13,020 --> 00:56:14,840
‫موطني يا موطني

650
00:56:14,920 --> 00:56:17,420
‫دائمًا بخير يا وطني

651
00:56:17,500 --> 00:56:19,780
‫في أي مكان أكون

652
00:56:19,860 --> 00:56:22,020
‫ستكون دائمًا في قلبي

653
00:56:22,100 --> 00:56:24,460
‫في أي مكان أكون

654
00:56:24,540 --> 00:56:26,660
‫ستكون دائمًا في قلبي

655
00:56:26,740 --> 00:56:30,660
‫موطني يا موطني

656
00:56:31,340 --> 00:56:35,780
‫موطني يا موطني

657
00:56:36,240 --> 00:56:37,620
‫هل أعجبتكم الأغنية؟

658
00:56:37,840 --> 00:56:39,220
‫نعم؟

659
00:56:39,300 --> 00:56:41,080
‫هل تحبون أن تغنوها
‫يوم الحفل؟

660
00:56:41,160 --> 00:56:42,320
‫نعم.

661
00:56:42,400 --> 00:56:44,020
‫إسمي "سيمات سيد".

662
00:56:44,240 --> 00:56:46,040
‫الآن عرفوني على أنفسكم.

663
00:56:46,440 --> 00:56:47,640
‫"أنور صديقي"

664
00:56:47,920 --> 00:56:49,240
‫"بلال دوراني"

665
00:56:49,510 --> 00:56:50,720
‫"مريم غازي"

666
00:56:51,400 --> 00:56:52,720
‫"زين بيج"

667
00:56:53,920 --> 00:56:55,440
‫"غزل جافيد"

668
00:57:01,160 --> 00:57:05,640
‫أنت غايتي
‫كينونتي فيك

669
00:57:05,720 --> 00:57:10,240
‫أنت غايتي
‫كينونتي فيك

670
00:57:10,320 --> 00:57:14,840
‫مهما أحقق من نجاحات
‫فأنت المقصود

671
00:57:14,920 --> 00:57:19,680
‫مهما أحقق من نجاحات
‫فأنت المقصود

672
00:57:19,760 --> 00:57:23,560
‫موطني يا موطني

673
00:57:24,400 --> 00:57:26,000
‫موطني يا موطني

674
00:57:26,080 --> 00:57:28,760
‫دائمًا بخير يا وطني

675
00:57:28,840 --> 00:57:31,120
‫في أي مكان أكون

676
00:57:31,200 --> 00:57:33,400
‫ستكون دائمًا في قلبي

677
00:57:33,480 --> 00:57:37,480
‫موطني يا موطني

678
00:58:25,080 --> 00:58:26,040
‫ممتاز يا "زين".

679
00:58:26,120 --> 00:58:27,960
‫هذا يكفي اليوم.

680
00:59:01,520 --> 00:59:02,640
‫أمي.

681
00:59:04,080 --> 00:59:05,800
‫هل آخذ الإثنين يا أمي؟

682
00:59:06,200 --> 00:59:07,760
‫لا تكن جشعًا يا "زين".

683
00:59:07,840 --> 00:59:09,320
‫خذ قطعة حلوى واحدة فقط.

684
00:59:11,750 --> 00:59:14,960
‫إعذريني يا سيدتي، أخبرني
‫"زين" أن المرحاض في هذا الجانب.

685
00:59:15,280 --> 00:59:16,760
‫فاعتقدت أنه هنا.

686
00:59:36,140 --> 00:59:38,000
‫كيف لك أن تكون متأكدً من هذا يا "مير"؟

687
00:59:38,560 --> 00:59:39,440
‫أنت من جهة تدّعي هذا.

688
00:59:39,520 --> 00:59:41,640
‫وعميلتك ليس لديها علم بالخرائط والمخططات.

689
00:59:42,160 --> 00:59:44,320
‫ولا زلت مصّر على
‫صحة هذه المعلومات.

690
00:59:44,680 --> 00:59:45,600
‫هي كذلك يا سيدي.

691
00:59:46,040 --> 00:59:47,400
‫ليس لديها العلم بالخرائط البحرية.

692
00:59:47,480 --> 00:59:49,200
‫لأنها لا تمتلك الخبرة الكافية.

693
00:59:49,400 --> 00:59:52,240
‫ولكنها واثقة من أن الصور
‫كانت لغواصات.

694
00:59:53,720 --> 00:59:56,160
‫أيها السادة. باكستان ما كانت لتقدم
‫على الإحتفاظ بخرائطنا البحرية.

695
00:59:56,240 --> 00:59:58,000
‫في ملفاتها بدون سبب.

696
00:59:59,040 --> 01:00:02,560
‫وخصوصًا إن أخذت في الإعتبار
‫الوضع الحالي في "شرق باكستان".

697
01:00:02,960 --> 01:00:05,320
‫وتحت هذه الظروف، التعرض لهجوم
‫بحري عن طريق باكستان.

698
01:00:05,400 --> 01:00:06,600
‫أمر ممكن كليًا.

699
01:00:07,520 --> 01:00:08,600
‫آمل ألا نؤخذ على غفلة.

700
01:00:08,980 --> 01:00:10,800
‫على الرغم من امتلاكنا
‫جميع المعلومات اللازمة.

701
01:00:15,440 --> 01:00:19,990
‫سأتلقى أي مكروه قبل أن يصيبك

702
01:00:20,070 --> 01:00:24,240
‫سأتلقى أي مكروه قبل أن يصيبك

703
01:00:24,320 --> 01:00:28,820
‫حياتي دائمًا
‫فداء لك

704
01:00:28,900 --> 01:00:33,600
‫حياتي دائمًا
‫فداء لك

705
01:00:33,800 --> 01:00:35,400
‫موطني يا موطني

706
01:00:35,480 --> 01:00:38,240
‫دائمًا بخير يا وطني

707
01:00:38,320 --> 01:00:40,440
‫في أي مكان أكون

708
01:00:40,520 --> 01:00:42,760
‫ستكون دائمًا في قلبي

709
01:00:42,960 --> 01:00:46,760
‫موطني يا موطني

710
01:00:47,550 --> 01:00:51,320
‫موطني يا موطني

711
01:00:53,610 --> 01:01:03,320
‫من قلبي لشفتاي
‫تخرج أمانيَّ كدعاء

712
01:01:04,670 --> 01:01:14,720
‫بنورك الخالد يا ربّي
‫اجعل حياتي مصدرًا للنور

713
01:01:16,850 --> 01:01:27,800
‫بنورك الخالد يا ربّي
‫اجعل حياتي مصدرًا للنور

714
01:01:28,640 --> 01:01:33,120
‫موطني يا موطني

715
01:01:33,200 --> 01:01:39,440
‫موطني يا موطني

716
01:01:52,100 --> 01:01:53,720
‫خلال مراسم الحفل.

717
01:01:54,000 --> 01:01:56,400
كان ‫بإمكاني رؤية
‫طيف والدك فيك.

718
01:01:56,640 --> 01:01:59,560
‫نفس الإجتهاد في العمل.
‫نفس الروح.

719
01:02:02,520 --> 01:02:03,560
‫سيدي

720
01:02:03,710 --> 01:02:05,160
‫هذا قد وصل للتو
‫من السيد"بيج".

721
01:02:05,240 --> 01:02:06,440
‫في حاجة لتوقيعك.

722
01:02:06,520 --> 01:02:07,720
‫ضعه في مكتبي.

723
01:02:07,920 --> 01:02:08,920
‫حسنًا

724
01:02:15,200 --> 01:02:18,060
‫يقوم جيراننا الآن بدعم
‫جيش "موكتي"

725
01:02:18,140 --> 01:02:20,320
‫لبناء قوات جوية.

726
01:02:21,480 --> 01:02:25,080
‫القوات الجوية الهندية تقوم
‫بتدريب طيارينا الخونة.

727
01:02:26,350 --> 01:02:27,640
‫كن مستعدًا يا بني.

728
01:02:28,400 --> 01:02:31,560
‫موقفنا من الهند في طريقه للإشتعال.

729
01:02:33,290 --> 01:02:34,640
‫نحن في كامل الإستعداد يا أبي.

730
01:02:35,320 --> 01:02:36,600
‫وفي الإنتظار.

731
01:02:37,040 --> 01:02:38,480
‫هذه ليست حرب عام 1965.

732
01:02:39,920 --> 01:02:41,720
‫هذه المرة لن يكون هناك
‫فرصة للحلول الوسط.

733
01:02:43,540 --> 01:02:44,520
‫بينما هم يقومون بمسح السماء

734
01:02:44,600 --> 01:02:46,840
‫سنقوم نحن باكتساح الأرض من الأسفل.

735
01:02:56,470 --> 01:02:58,640
‫أعلم أن كلمات أبي ربما تكون قاسية.

736
01:03:01,080 --> 01:03:02,400
‫أنا آسف يا "سيمات".

737
01:03:03,930 --> 01:03:07,840
‫كثيرًا ما تنسي عائلتي
‫أن الهند هي موطنك.

738
01:03:09,400 --> 01:03:13,040
‫موطني الآن حيث تتواجد عائلتي.

739
01:03:28,480 --> 01:03:30,040
‫- نعم.
‫- سيدي.

740
01:03:31,870 --> 01:03:34,600
‫"سيد سحاب" يريدك أنت
‫والسيد "محبوب" أن تكونا جاهزين.

741
01:03:34,800 --> 01:03:36,760
‫لديكما إجتماع هام.

742
01:04:56,720 --> 01:04:59,120
‫عبدول. السيد قد ترك
‫ملف في مكتبه.

743
01:04:59,320 --> 01:05:00,680
‫نعم، لقد وضعته هناك.

744
01:05:00,760 --> 01:05:02,080
‫سأحضره لك.

745
01:05:35,530 --> 01:05:37,240
‫هل وجدت الملف يا عبدول؟

746
01:05:40,990 --> 01:05:42,280
‫عبدول.

747
01:05:43,360 --> 01:05:45,840
‫انتظر، سأبحث في غرفة "محبوب".

748
01:06:01,520 --> 01:06:02,600
‫ماذا يحدث؟

749
01:06:02,920 --> 01:06:04,160
‫أين هو الملف؟

750
01:06:04,840 --> 01:06:06,680
‫- هل هذا هو يا أبي؟
‫- نعم.

751
01:06:07,440 --> 01:06:08,640
‫شكرًا يا عزيزتي.

752
01:06:25,440 --> 01:06:27,240
‫لم أثق فيك أبدًا.

753
01:06:59,500 --> 01:07:00,500
مقر القيادة

754
01:07:14,800 --> 01:07:15,840
‫أحضر لي كل شئ.

755
01:07:16,080 --> 01:07:17,400
‫كل شئ قد أرسلته موجود على اللوحة.

756
01:07:17,680 --> 01:07:19,440
‫سيدي، قد أرسلت "سيمات" هذه الرسالة.

757
01:07:19,630 --> 01:07:20,920
‫آخر رسالة قد استقبلناها.

758
01:07:21,000 --> 01:07:22,120
‫ما هو الرقم الذي نستخدمه؟

759
01:07:22,200 --> 01:07:24,160
‫1233122311

760
01:07:32,680 --> 01:07:33,640
‫7

761
01:07:34,680 --> 01:07:35,960
‫5

762
01:07:37,120 --> 01:07:38,320
‫4

763
01:09:50,600 --> 01:09:51,760
‫الطرد قد تم فتحه.

764
01:09:52,960 --> 01:09:54,280
‫هل كل شئ على ما يرام؟

765
01:09:55,760 --> 01:09:57,040
‫السقف

766
01:09:58,960 --> 01:10:00,480
‫السقف كان يرشح.

767
01:10:03,380 --> 01:10:04,600
‫وتم إصلاحه.

768
01:10:07,610 --> 01:10:08,720
‫كل شئ على ما يرام.

769
01:11:26,020 --> 01:11:27,300
‫"محمود"؟

770
01:11:35,460 --> 01:11:36,790
‫"محبوب"!

771
01:11:43,900 --> 01:11:45,900
‫الصدى 754339

772
01:11:46,100 --> 01:11:48,620
‫نوفمبر 61132 ديابلو دولفين

773
01:11:48,700 --> 01:11:51,270
‫دولفين- بلو ويل

774
01:11:52,790 --> 01:11:54,070
‫ضع هذه الأرقام على الخريطة.

775
01:11:54,150 --> 01:11:57,350
‫جرب "إيكو" للشرق
‫و "نوفمبر" للشمال.

776
01:11:59,450 --> 01:12:00,830
‫والعكس أيضًا.

777
01:12:09,030 --> 01:12:11,310
‫أحضر لي معلومات عن
‫جميع الغواصات الباكستانية.

778
01:12:11,630 --> 01:12:12,710
‫"نيخيل"؟

779
01:12:13,590 --> 01:12:15,510
‫سيدي، هذه الإحداثيات
‫تقع في المحيط الهندي.

780
01:12:16,150 --> 01:12:17,390
‫ماذا عن الإحداثيات الأخرى؟

781
01:12:17,590 --> 01:12:18,510
‫سيدي.

782
01:12:27,150 --> 01:12:29,150
‫"ديابلو" هو الإسم القديم
‫ل"بي.إن.إس غازي".

783
01:12:29,710 --> 01:12:32,590
‫باكستان تخطط لمهاجمة
‫الهند عن طريق البحر.

784
01:12:34,550 --> 01:12:36,910
‫سيدي، ليس لدينا معلومات عن
‫خطوط عرض الإحداثيات الأخرى.

785
01:12:37,150 --> 01:12:39,710
‫ولكن خطوط الطول تمر
‫عبر خليج البنغال.

786
01:12:40,990 --> 01:12:42,710
‫حيث ترسو "إي.إن.إس فيكرانت".

787
01:12:45,600 --> 01:12:46,990
‫الحوت الأزرق.

788
01:12:51,150 --> 01:12:53,070
‫هذا ما تستهدفه باكستان.

789
01:13:01,110 --> 01:13:03,150
‫- ما هي حالته.
‫- يعاني من كسور عدّة.

790
01:13:03,430 --> 01:13:05,310
‫وفقدان الكثير من الدم.

791
01:13:05,470 --> 01:13:08,230
‫نحاول بأفضل ما عندنا
‫أن نبقيه حيًا، لكن

792
01:13:09,590 --> 01:13:11,110
‫الرائد "محبوب سيد".

793
01:13:16,470 --> 01:13:17,550
‫عبدول؟

794
01:13:26,870 --> 01:13:28,150
‫استريح.

795
01:13:28,270 --> 01:13:29,390
‫على رسلك يا عبدول.

796
01:13:30,870 --> 01:13:33,590
سي

797
01:13:34,750 --> 01:13:35,710
‫"سيمات"

798
01:13:43,790 --> 01:13:45,470
‫كنتِ مستغرقة في النوم
‫عندما عدت للمنزل.

799
01:13:46,770 --> 01:13:49,030
‫وكنت تتمتمين بعبدول
‫أثناء نومكِ.

800
01:13:50,270 --> 01:13:52,350
‫محبوب عنده في المستشفي.

801
01:13:52,980 --> 01:13:54,590
‫سيطلعنا إن حدث أى مستجد.

802
01:13:56,710 --> 01:14:00,390
‫عبدول. هل هو بخير؟

803
01:14:03,590 --> 01:14:04,910
‫سيكون كذلك، إن شاء الله.

804
01:14:14,230 --> 01:14:15,230
‫هذه المعلومات تقلقني أيها السادة.

805
01:14:17,270 --> 01:14:20,430
‫وخائف من كوننا لا نزال
‫لا نعطيها الإهتمام المستحق.

806
01:14:20,790 --> 01:14:22,470
‫نحن يا سيد "مير".

807
01:14:23,200 --> 01:14:24,390
‫نأخذ هذه المعلومات بجدية أيضًا.

808
01:14:24,470 --> 01:14:26,230
‫والإ لما إجتمعنا هنا اليوم.

809
01:14:27,150 --> 01:14:29,830
‫ولكننا لدينا قلق آخر.

810
01:14:30,270 --> 01:14:32,150
‫لم يصلنا أي معلومات

811
01:14:32,270 --> 01:14:35,030
‫من الجيش أو إدارة المخابرات البحرية.

812
01:14:35,190 --> 01:14:38,270
‫تعزز معلوماتك.

813
01:14:39,070 --> 01:14:41,870
‫من وجهة نظر أمنية.
‫كل شئ تحت السيطرة.

814
01:14:42,690 --> 01:14:45,030
‫ولكننا لا نريد إحداث حالة
‫هلع غير ضرورية.

815
01:14:45,830 --> 01:14:47,750
‫حضرة الأدميرال.
‫حضرة العميد.

816
01:14:48,590 --> 01:14:51,430
‫لقد خاطرة عميلتي بحياتها
‫من أجل الحصول على هذه المعلومة.

817
01:14:52,030 --> 01:14:54,990
‫وأنا متأكد أن الجانب الآخر،
‫يضع معلومات كهذه تحت السرية الكاملة.

818
01:14:56,030 --> 01:15:00,150
‫أعتقد أننا علينا الإنتظار
‫حتى يتم تأكيد هذه المعلومات.

819
01:15:00,710 --> 01:15:02,350
‫- ماذا ترى؟
‫- أوافقك الرأي.

820
01:15:02,430 --> 01:15:05,510
‫من فضلك. لا تشعر بأننا
‫نتجاهل معلوماتك يا سيد "مير".

821
01:15:05,710 --> 01:15:08,790
‫دعنا نتفحص الأمر.

822
01:15:14,030 --> 01:15:16,750
‫لا أتفهم تصرفات أناس كهذه

823
01:15:18,270 --> 01:15:19,430
‫بدلًا من أخذه للمستشفى.

824
01:15:19,510 --> 01:15:20,910
‫تركوه ليموت.

825
01:15:23,470 --> 01:15:25,150
‫لم يعد هناك ضمير.

826
01:15:43,510 --> 01:15:44,870
‫قد عاد السيد "محبوب".

827
01:15:50,350 --> 01:15:52,270
‫اللهم الطف به.

828
01:15:53,710 --> 01:15:55,390
‫هل قالت الشرطة شيئًا؟

829
01:15:59,070 --> 01:16:00,390
‫لا شئ بعد.

830
01:16:01,990 --> 01:16:03,350
‫لا يزال التحقيق مستمرًا.

831
01:16:06,830 --> 01:16:08,110
‫أعطتني الممرضة هذه.

832
01:16:09,430 --> 01:16:10,990
‫وجدوها ملتصقة بيد عبدول.

833
01:16:12,390 --> 01:16:13,830
‫سأعطيها للجنة التحقيق.

834
01:16:14,150 --> 01:16:15,710
‫ربما تدلنا على شئ.

835
01:16:16,710 --> 01:16:17,870
‫جهزي ملابسي.

836
01:16:19,590 --> 01:16:21,310
‫سنرحل في غضون الساعة.

837
01:16:45,710 --> 01:16:47,150
‫- "شما"
‫- نعم يا سيدي.

838
01:16:47,430 --> 01:16:49,430
‫- استدعي لي الجميع.
‫- حسنًا.

839
01:16:49,510 --> 01:16:50,710
‫ما الخطأ؟

840
01:16:51,430 --> 01:16:53,790
‫على الأقل واحدًا منهم
‫يعلم ما حدث ليلة الأمس.

841
01:16:54,830 --> 01:16:56,750
‫وأين كان "عبدول" ذاهبًا؟

842
01:16:57,750 --> 01:16:59,630
‫لقد ذهبت لمقر إقامة اللواء.

843
01:16:59,750 --> 01:17:01,430
‫لأوصل أوراق السيد.

844
01:17:01,710 --> 01:17:03,270
‫وبعدها ذهبت لأصلي.

845
01:17:05,150 --> 01:17:06,630
‫إبني كان مريضًا.

846
01:17:06,790 --> 01:17:09,070
‫فكنت أنا وسلمى في
.حجرتنا نعتني به

847
01:17:10,350 --> 01:17:13,390
‫كنت أقوم بتمشيط شعر السيدة "منيرة".

848
01:17:13,710 --> 01:17:15,710
‫كنت أقوم بتشغيل مضخ الماء.

849
01:17:17,310 --> 01:17:20,350
‫هكذا. لم يرى أحد منكم
‫"عبدول" يغادر المنزل.

850
01:17:38,110 --> 01:17:40,270
‫هل تبحث عن شئ؟

851
01:17:40,430 --> 01:17:41,710
‫لا أستطيع أن أفهم.

852
01:17:43,430 --> 01:17:45,510
‫لم يحب أبدًا الخروج من المنزل.

853
01:17:46,590 --> 01:17:48,070
‫إذن. أين كان ذاهبًا
‫في هذه الساعة؟

854
01:17:49,110 --> 01:17:50,830
‫ضفي إلى ذلك. لم يخبر أحد؟

855
01:17:52,070 --> 01:17:53,630
‫ومن أين حصل على هذا الشئ؟

856
01:17:55,230 --> 01:17:57,390
‫خرجنا مع والدنا
‫لحضور الإجتماع.

857
01:17:58,710 --> 01:18:00,790
‫وعدنا لجلب الملف.

858
01:18:01,830 --> 01:18:04,430
‫دخل "رفيق" ليحضر الملف من "عبدول".

859
01:18:06,750 --> 01:18:08,070
أنتِ من وجدتِ الملف؟ صحيح؟

860
01:18:09,910 --> 01:18:10,510
‫نعم.

861
01:18:10,750 --> 01:18:11,990
‫هل كان "عبدول" موجودًا حينها؟

862
01:18:15,470 --> 01:18:17,990
‫هل لا حظت شيئًا خاطئًا به؟

863
01:18:20,390 --> 01:18:21,950
‫هل رأيتهِ وهو يغادر المنزل؟

864
01:18:28,270 --> 01:18:29,710
‫هنالك شئ خاطئ.

865
01:18:30,710 --> 01:18:33,110
‫لولا طلبه لي في المستشفى.

866
01:18:34,590 --> 01:18:36,150
‫لما كنا سنعرف.

867
01:18:38,110 --> 01:18:40,350
‫حتى أنه كان يحاول
‫إخباري بشئ.

868
01:18:42,070 --> 01:18:43,310
‫على أية حال.

869
01:18:44,110 --> 01:18:46,870
‫سأقابل الجنود الذين نقلوه للمستشفى.

870
01:18:47,310 --> 01:18:48,990
‫ربما بإمكانهم إخباري بشئ.

871
01:18:58,790 --> 01:18:59,350
‫سيدي.

872
01:18:59,630 --> 01:19:01,870
‫لقد أطلعنا القيادة العليا
‫على جميع المعلومات.

873
01:19:02,390 --> 01:19:05,110
‫لكنهم لا زالوا لا يمتلكون المعلومات
‫التي تؤكد صحة معلوماتنا.

874
01:19:05,230 --> 01:19:06,390
‫ولن يتمكنوا من ذلك.

875
01:19:06,470 --> 01:19:07,710
‫هذا هو سبب وجودنا.

876
01:19:07,910 --> 01:19:08,870
‫تزويدهم بالمعلومات.

877
01:19:08,950 --> 01:19:10,350
‫التي لا يستطيع أحد غيرنا
‫الحصول عليها.

878
01:19:11,030 --> 01:19:12,270
‫يا للعنة.

879
01:19:15,710 --> 01:19:18,350
‫- أوصليني بكبير مرتضى.
‫- إنّي أتصل به يا سيدي.

880
01:19:19,590 --> 01:19:22,030
‫- الخط مشغول يا سيدي.
‫- حاولي مرة أخرى بعد قليل.

881
01:19:35,710 --> 01:19:37,550
‫هل هناك من معلومات
‫حصلت عليها من الجنود؟

882
01:19:38,310 --> 01:19:39,390
‫كلّا.

883
01:19:40,630 --> 01:19:43,110
‫لقد وجدوه ملقى مصابًا على الطريق.

884
01:19:43,710 --> 01:19:45,390
‫فاقدًا لكمية كبيرة من الدماء.

885
01:19:46,150 --> 01:19:48,030
‫لذا أخذوه إلى المستشفى في الحال.

886
01:19:48,990 --> 01:19:50,870
‫لم يلاحظوا أي شئ آخر.

887
01:19:53,110 --> 01:19:56,230
‫لكن اكتشفت الشرطة العربة

888
01:19:56,630 --> 01:19:58,310
‫التي استخدمت في دهس "عبدول"

889
01:19:59,710 --> 01:20:00,790
‫ضعيها.

890
01:20:03,350 --> 01:20:04,510
‫أية عربة؟

891
01:20:04,830 --> 01:20:06,470
‫عربة من عربات المعسكر.

892
01:20:07,710 --> 01:20:09,870
‫وجدوها واقفة على مسافة
‫بعيدة من موقع الحادث.

893
01:20:10,630 --> 01:20:12,430
‫كانت المفاتيح لا تزال
‫متصلة بالمشغّل.

894
01:20:12,950 --> 01:20:15,110
‫وتم تعريضها للتراب
‫لإخفاء البصمات.

895
01:20:16,590 --> 01:20:18,470
‫ووجدوا تلك القطعة المعدنية قي يده.

896
01:20:20,030 --> 01:20:22,910
‫يريد مني قائد الشرطة
‫أن أسلمها لهيئة التحقيق.

897
01:20:24,470 --> 01:20:27,070
‫سيكونون قادرين على
‫معرفة أصلها.

898
01:20:33,030 --> 01:20:34,390
‫هل أنتِ بخير؟

899
01:20:35,470 --> 01:20:37,950
‫أنت أيضًا يبدوا عليك
‫الصدمة بموت "عبدول".

900
01:20:42,710 --> 01:20:44,390
‫كان مخلصًا جدًا.

901
01:20:46,990 --> 01:20:50,950
‫وأنا متاكد من أنه ما كان ليقدم
‫على شئ يؤذي عائلتنا.

902
01:20:56,950 --> 01:21:00,230
‫سأذهب للمسجد غدَا.

903
01:21:01,590 --> 01:21:03,950
‫لأقرأ الفاتحة على روح "عبدول".

904
01:21:05,030 --> 01:21:07,910
‫وسأشتري أيضًا بعض الملابس
‫لأتبرع بها للفقراء.

905
01:21:08,230 --> 01:21:09,630
‫من السوق الرئيسي.

906
01:21:11,870 --> 01:21:13,230
‫هذه لفتة طيبة.

907
01:21:14,350 --> 01:21:15,710
‫سآتي معك.

908
01:21:21,990 --> 01:21:23,230
‫ستأتوا معي أنتما الإثنان
‫لمكتب القيادة.

909
01:21:23,310 --> 01:21:25,150
‫- سأخبركما بالتفاصيل في الطريق.
‫- أبي.

910
01:21:26,310 --> 01:21:27,350
‫إذهب أنت و "إقبال".

911
01:21:27,630 --> 01:21:28,910
‫على الذهاب لمكتب الشرطة.

912
01:21:29,710 --> 01:21:31,550
‫بعدها سأذهب لهيئة التحقيقات.

913
01:21:31,630 --> 01:21:32,510
‫وعلى الساعة الثانية عشرة س...

914
01:21:32,590 --> 01:21:34,270
‫حاكم "باكستان الشرقية" قد تم قتله.

915
01:21:34,350 --> 01:21:36,510
‫بواسطة هؤلاء الخونة
‫المحتالين أتباع جيش"موكتي".

916
01:21:36,990 --> 01:21:39,430
‫وأنت مشغول بمطاردة
‫زيلك كالكلب الهجين.

917
01:21:40,350 --> 01:21:43,150
‫كفاك هوسًا بمقتل "عبدول".

918
01:21:43,710 --> 01:21:46,470
‫وصب تركيزل على الصراع الناشئ في الدولة.

919
01:21:47,310 --> 01:21:48,830
‫قد أصدرت القيادة المركزية الأوامر.

920
01:21:49,350 --> 01:21:50,990
‫الأفواج القتالية هناك تحتاج الدعم.

921
01:21:51,390 --> 01:21:54,110
‫سامحني يا أبي.
‫أعلم أنّي مخطئ.

922
01:21:54,910 --> 01:21:57,590
‫ولكنّي لا أستطيع تجاوز موت "عبدول".

923
01:21:57,950 --> 01:21:59,110
‫عيناه كانتا تخبراني بشئ.

924
01:21:59,470 --> 01:22:01,830
‫وأريد أن أصل لهذا الشئ.

925
01:22:02,150 --> 01:22:03,710
‫سأكون في مكتب القيادة في أقرب وقت.

926
01:22:04,390 --> 01:22:05,510
‫أعدك بذلك.

927
01:22:22,070 --> 01:22:24,630
‫مطاردة زيلي كالكلب الهجين.

928
01:22:25,550 --> 01:22:26,430
‫لقد كنت مستيقظًا طوال الليل.

929
01:22:26,910 --> 01:22:30,630
‫أحاول التعرف على ما كان
‫"عبدول" يحاول إخباري به.

930
01:22:32,510 --> 01:22:33,790
‫لوهلة بدى لي الأمر أن.

931
01:22:33,870 --> 01:22:35,750
‫"عبدول" كان يحاول لفظ إسمك.

932
01:22:39,790 --> 01:22:41,070
‫هذا غريب.

933
01:23:01,910 --> 01:23:03,110
‫قد مات.

934
01:23:03,710 --> 01:23:05,070
‫كما يقولون في الإنجليزية.

935
01:23:05,150 --> 01:23:06,470
‫الهاتف ليس فيه طاقة.

936
01:23:06,910 --> 01:23:07,950
‫الأمر مُلح.

937
01:23:08,030 --> 01:23:10,270
‫- أفهم، ولكن.
‫- أيها السيد. أريد بعضًا من هذه الزهور.

938
01:23:10,470 --> 01:23:12,150
‫كم ثمنها؟

939
01:23:23,710 --> 01:23:25,910
‫أريد استخدام هاتفك.

940
01:23:26,510 --> 01:23:28,950
‫- ألا تريدين شراء أوراق التنبول؟
‫- هذا ما جئت لأجله.

941
01:23:29,230 --> 01:23:30,990
‫- أعطني عشرة من فضلك.
‫- أي عشرة.

942
01:23:31,390 --> 01:23:32,630
‫نبيعه بالدزينة.

943
01:23:32,710 --> 01:23:35,510
‫- إذن دزينة، أو إثنتان.
‫- دزينتان. هل أستطيع أن أستعمل الهاتف الآن؟

944
01:23:35,750 --> 01:23:37,950
‫أخبريني الرقم، وسأكتبه أنا.

945
01:23:38,350 --> 01:23:39,390
‫الناس يقولون مكالمة واحدة.

946
01:23:39,470 --> 01:23:41,070
‫ويقومون بعمل أكثر من مكالمة.

947
01:23:41,590 --> 01:23:43,590
‫56829

948
01:23:57,790 --> 01:23:59,870
‫آسفة، أعطيتك الرقم الخاطئ.

949
01:23:59,950 --> 01:24:02,430
‫الرقم الصحيح هو 56839

950
01:24:04,030 --> 01:24:06,390
‫غلف دزينتين من أوراق التنبول. شكرًا.

951
01:24:08,830 --> 01:24:10,070
‫الطقس بدأ يضطرب.

952
01:24:10,550 --> 01:24:12,830
‫إطلب من الجنوب أن يرسل ملابس تدفئة.

953
01:24:12,910 --> 01:24:14,550
‫الجنوب لا يمكن الوصول إليه.

954
01:24:15,270 --> 01:24:17,470
‫عليكِ أن تتحملي هذا
‫الطقس بنفسك.

955
01:24:18,430 --> 01:24:19,590
‫كم عدد الملابس التي تحتاجينها؟

956
01:24:19,710 --> 01:24:22,390
‫قطعة واحدة. للقط.

957
01:24:22,750 --> 01:24:23,510
‫ما هو الأمر؟

958
01:24:23,830 --> 01:24:25,550
‫قد خدشني هذا الصباح.

959
01:24:27,710 --> 01:24:29,350
‫الجرح قد يسوء.

960
01:24:29,950 --> 01:24:31,270
‫أجري عليه عملية.

961
01:24:31,350 --> 01:24:32,510
‫أتفهمين؟

962
01:24:34,270 --> 01:24:35,070
‫نعم.

963
01:24:35,150 --> 01:24:37,470
‫لن تكون ملابس
‫التدفئة كافية للقط

964
01:24:37,550 --> 01:24:38,830
‫تخلصي منه.

965
01:24:39,110 --> 01:24:40,630
‫ليس هناك طريق آخر.

966
01:24:41,550 --> 01:24:42,870
‫قد تمطر قريبًا.

967
01:24:43,630 --> 01:24:45,030
‫احتفظي بمظلة معك.

968
01:25:17,110 --> 01:25:18,310
‫أنتِ من وجدت الملف، صحيح؟

969
01:25:21,710 --> 01:25:22,990
‫لوهلة بدى لي الأمر أن.

970
01:25:23,070 --> 01:25:24,510
‫"عبدول" كان يحاول لفظ إسمك.

971
01:25:32,950 --> 01:25:34,350
‫قد تمطر قريبًا.

972
01:25:34,630 --> 01:25:35,830
‫احتفظي بمظلة معك.

973
01:25:42,910 --> 01:25:46,590
‫بمجرد أن ينهمر المطر
‫ستحتاج لمظلة.

974
01:25:46,870 --> 01:25:50,110
‫بمجرد أن ينهمر المطر
‫ستحتاج لمظلة.

975
01:25:50,550 --> 01:25:52,030
‫بمجرد أن ينهمر المطر.

976
01:25:54,590 --> 01:25:58,270
‫بمجرد أن ينهمر المطر
‫ستحتاج لمظلة.

977
01:25:58,350 --> 01:25:59,510
‫بمجرد أن ينهمر المطر.

978
01:25:59,590 --> 01:26:00,830
‫هل تريدين مظلة يا سيدتي؟

979
01:26:01,270 --> 01:26:02,510
‫فقط عشرون روبية.

980
01:26:02,710 --> 01:26:05,310
‫أنت. تحرك من هنا
‫الأمطار تحدث في أكتوبر.

981
01:26:05,390 --> 01:26:06,630
‫لا عليك يا إسماعيل.

982
01:26:06,870 --> 01:26:08,350
‫يبدو في حاجة للمال.

983
01:26:10,750 --> 01:26:13,270
‫شكرًا يا سيدتي.
‫سلمكِ الله.

984
01:26:13,350 --> 01:26:14,430
‫شكرًا

985
01:26:39,590 --> 01:26:40,510
‫"الريسين"

986
01:26:40,910 --> 01:26:41,830
‫نوع من السموم.

987
01:26:43,710 --> 01:26:45,070
‫يُحدث نوبة قلبية.

988
01:26:45,150 --> 01:26:46,590
‫ولا يمكن إكتشافه في الدم.

989
01:27:59,790 --> 01:28:01,510
‫كان مخلصًا جدًا.

990
01:28:01,670 --> 01:28:03,470
‫أعلم أنه لن يقدم على شئ.

991
01:28:03,550 --> 01:28:05,470
‫قد يؤذي عائلتنا.

992
01:29:15,350 --> 01:29:16,510
‫"سيمات"

993
01:29:17,630 --> 01:29:19,390
‫قد اتصلت "ثريا بيجم".

994
01:29:19,860 --> 01:29:22,550
‫هي تخطط لحفلة يانصيب لأعضاء
‫جمعية زوجات الضباط.

995
01:29:23,060 --> 01:29:25,230
‫أرادت أن تعرف إن كنا سنذهب.

996
01:29:25,660 --> 01:29:26,910
‫تصرفي أنت. من فضلك.

997
01:29:27,390 --> 01:29:29,150
‫أنا ذاهبة للسوق.

998
01:29:29,300 --> 01:29:31,000
‫سأشتري بعض الملابس لأتبرع بها.

999
01:29:31,080 --> 01:29:32,390
‫على روح "عبدول".

1000
01:29:32,910 --> 01:29:35,790
‫نعم، أخبرني "إقبال" بذلك.

1001
01:29:37,300 --> 01:29:38,550
‫انصتِ.

1002
01:29:39,430 --> 01:29:40,630
‫لا تتأخري.

1003
01:29:40,830 --> 01:29:42,990
‫فأنا أقوم بطهي بعض الأكارع لمحبوب.

1004
01:29:43,290 --> 01:29:46,150
‫وأدعي له أن يأتي ببعض
‫الأخبار الجيدة من مكتب التحقيقات اليوم.

1005
01:30:25,030 --> 01:30:27,030
‫مختبر الأدلة الجنائية
‫منطقة راولبندي .

1006
01:31:30,030 --> 01:31:32,070
‫هل أنتِ بخير سيدتي؟

1007
01:33:24,090 --> 01:33:25,630
‫تعال معي.

1008
01:33:27,350 --> 01:33:29,310
‫الكثير من الأيادي أمسكت بهذا الشئ.

1009
01:33:29,510 --> 01:33:30,710
‫وربما أنت أيضًا.

1010
01:33:31,430 --> 01:33:33,870
‫استخلاص البصمات لن يكون سهلًا.

1011
01:33:34,280 --> 01:33:35,670
‫ولكننا على أية حال
‫سنقوم بفحصه.

1012
01:33:35,750 --> 01:33:37,990
‫متى ستصلون لنتيجة؟

1013
01:33:38,070 --> 01:33:40,030
‫ربما أسبوع.

1014
01:33:40,350 --> 01:33:41,550
‫شكرًا.

1015
01:33:41,630 --> 01:33:43,740
‫لا تبدو بخير، حضرة الرائد.

1016
01:33:43,820 --> 01:33:45,990
‫نعم. أشعر بتوعك.

1017
01:33:46,440 --> 01:33:48,590
‫سأستأذنك. إلى اللقاء.

1018
01:34:08,630 --> 01:34:09,830
‫"سلمى".

1019
01:34:10,150 --> 01:34:11,150
‫نعم.

1020
01:34:11,230 --> 01:34:12,550
‫قومي بتجهيز المائدة.

1021
01:34:12,630 --> 01:34:14,670
‫قال السيد أنه سيرجع
‫البيت اليوم مبكرًا.

1022
01:34:14,830 --> 01:34:15,910
‫حسنًا يا سيدتي.

1023
01:34:17,470 --> 01:34:19,950
‫سرية.

1024
01:34:20,030 --> 01:34:21,310
‫استعد.

1025
01:34:24,030 --> 01:34:25,310
‫إضرب.

1026
01:34:28,030 --> 01:34:30,590
‫سرية.

1027
01:34:30,750 --> 01:34:32,550
‫استعد.

1028
01:34:32,710 --> 01:34:34,510
‫للأمام انظر.

1029
01:34:36,990 --> 01:34:38,910
‫سرية.

1030
01:34:39,310 --> 01:34:41,670
‫تحية الشهيد.

1031
01:34:42,150 --> 01:34:44,070
‫تحية.

1032
01:35:44,020 --> 01:35:46,110
‫- هل ستخرج؟
‫- نعم.

1033
01:35:46,550 --> 01:35:48,120
‫على الذهاب لمكتب القيادة في الحال.

1034
01:35:48,200 --> 01:35:49,430
‫حتى في هذا الوقت الباكر؟

1035
01:35:49,510 --> 01:35:50,990
‫مِنّا نحن الثلاثة.

1036
01:35:53,990 --> 01:35:54,810
‫مِنّا نحن الاثنان.

1037
01:35:54,890 --> 01:35:56,270
‫يجب أن يذهب واحد.

1038
01:35:57,550 --> 01:35:59,150
‫نداء الواجب.

1039
01:36:13,300 --> 01:36:15,230
‫قد أرسل الفريق "بيج" هذا.

1040
01:36:35,150 --> 01:36:36,510
‫سأطعمها.

1041
01:36:43,240 --> 01:36:44,670
‫سأتفقد أبي.

1042
01:36:45,120 --> 01:36:46,550
‫باركك الله يا إبنتي.

1043
01:36:51,810 --> 01:36:53,390
‫يا ربي.

1044
01:36:56,550 --> 01:36:57,710
‫أبي.

1045
01:36:59,600 --> 01:37:02,150
‫كيف يمكننا الحفاظ
على أمن هذه الدولة؟

1046
01:37:03,370 --> 01:37:05,830
‫عندما ينقلب جزء
.من شعبنا علينا

1047
01:37:06,670 --> 01:37:09,270
‫لا أستطيع فهم مشيئة الله.

1048
01:37:10,910 --> 01:37:12,190
‫أولًا "عبدول".

1049
01:37:13,940 --> 01:37:16,070
‫ثم "محبوب".

1050
01:37:17,820 --> 01:37:19,870
‫والآن هذا.

1051
01:37:42,300 --> 01:37:43,210
‫"سارفار"

1052
01:37:43,290 --> 01:37:45,550
‫صديق "هداية خان" المقرب.

1053
01:37:45,830 --> 01:37:46,830
‫إن حدث أي شئ سئ.

1054
01:37:46,910 --> 01:37:48,270
‫اتصلي به في الحال.

1055
01:37:51,870 --> 01:37:52,430
‫أهلًا

1056
01:37:52,510 --> 01:37:53,990
‫- متجر سارفار
‫- نعم.

1057
01:37:54,070 --> 01:37:56,550
‫أريد شراء المؤن لأقدم قربانًا.

1058
01:37:56,750 --> 01:37:58,070
‫الأمر عاجل.

1059
01:37:58,340 --> 01:38:01,030
‫- هل أستطيع المجئ في خلال النصف ساعة.
‫- نعم.

1060
01:38:01,520 --> 01:38:02,870
‫سأنتظرك.

1061
01:38:06,710 --> 01:38:09,150
‫كنت أخبريني يا سيدتي.

1062
01:38:09,550 --> 01:38:11,470
‫أو أحد العمال. وكان أحضر لك المؤن.

1063
01:38:11,550 --> 01:38:12,550
‫لا عليك.

1064
01:38:12,950 --> 01:38:14,710
‫مجرد الخروج يشعرني بالراحة.

1065
01:38:17,870 --> 01:38:19,030
‫سأعود حالًا.

1066
01:38:33,630 --> 01:38:35,190
‫أريد أيضًا الحمص.

1067
01:38:36,150 --> 01:38:37,510
‫مقاس 8 مم

1068
01:38:40,550 --> 01:38:41,830
‫هذا الطريق من فضلك.

1069
01:38:47,190 --> 01:38:50,270
‫قد تم القبض على "صادق" و "إمتياز".

1070
01:38:51,280 --> 01:38:53,750
‫ويقومون بمراقبة السيد
‫"كبير" على أية حال.

1071
01:38:55,190 --> 01:38:55,990
‫من قبل الوكالة.

1072
01:38:56,070 --> 01:38:57,270
‫هل هناك أي طريقة
‫للإتصال بالسيد "مير"؟

1073
01:38:57,550 --> 01:38:58,550
‫صعب الإتصال به.

1074
01:38:59,550 --> 01:39:01,230
‫جميع الخطوط للهند مغلقة.

1075
01:39:01,470 --> 01:39:04,030
‫قامت العصابات بتفجير
‫جسر في الشرق.

1076
01:39:04,400 --> 01:39:06,350
‫مسألة تزويد الهند لهم بالسلاح.

1077
01:39:06,510 --> 01:39:08,870
‫بات الجيش الباكستاني مقتنعًا بها الآن.

1078
01:39:10,410 --> 01:39:12,550
‫الحرب شئ حتمي الآن.

1079
01:39:17,350 --> 01:39:19,270
‫هل أنتِ في أية مخاطر؟

1080
01:39:19,890 --> 01:39:21,510
‫لا أعرف.

1081
01:39:21,920 --> 01:39:23,370
‫كان الله معك.

1082
01:39:23,510 --> 01:39:24,990
‫إن شعرت في مرة
‫أنك في خطر.

1083
01:39:25,310 --> 01:39:28,470
‫إبقي على ضوء حمامكِ
‫مفتوحًا كإشارة.

1084
01:39:28,750 --> 01:39:30,310
‫وسنخرجكِ من هناك.

1085
01:39:34,190 --> 01:39:35,590
‫شكرًا لك.

1086
01:39:40,860 --> 01:39:43,390
‫أريد حمصًا مقاس 8 مم.

1087
01:39:44,390 --> 01:39:45,630
‫من فضلك إرحلي حالًا.

1088
01:39:46,060 --> 01:39:47,830
‫زوجك في خطر.

1089
01:40:04,170 --> 01:40:05,270
‫"سيدي"

1090
01:40:07,680 --> 01:40:09,470
‫سيدي. لقد جربنا كل طريق ممكن.

1091
01:40:09,750 --> 01:40:12,070
‫لكنه من المستحيل الوصول
‫لأي من عملائنا.

1092
01:40:12,240 --> 01:40:13,990
‫بما فيهم السفير.

1093
01:40:15,350 --> 01:40:17,230
‫للتو علمنا يا سيدي أن

1094
01:40:17,310 --> 01:40:19,310
‫خطوط السويتش تعرضت للتجسس.

1095
01:40:28,520 --> 01:40:30,390
‫"سيمات" باتت وحيدة الآن.

1096
01:40:31,870 --> 01:40:33,230
‫بدون أية دعم.

1097
01:40:33,390 --> 01:40:35,630
‫وليس لدينا أي علم بما
‫يحدث على الأرض هناك الآن.

1098
01:40:37,990 --> 01:40:39,550
‫جهز لي فريق دعم في الحال.

1099
01:40:39,790 --> 01:40:41,310
‫لنخرج "سيمات" من هناك.

1100
01:40:41,550 --> 01:40:42,670
‫علم، سيدي.

1101
01:40:51,870 --> 01:40:53,280
‫- هل خرج أبي؟
‫- نعم.

1102
01:40:53,360 --> 01:40:55,310
‫جاءته مكالمة. خرج بعدها مباشرة.

1103
01:41:03,730 --> 01:41:05,730
‫ارحمني يا ربي.

1104
01:41:37,490 --> 01:41:39,010
‫تفقدوا هذا الجانب.

1105
01:43:15,930 --> 01:43:19,010
‫أبي. هل أنت خارج؟

1106
01:43:19,460 --> 01:43:21,290
‫هناك الكثير يحدث في هذه
‫البلد يا إبنتي.

1107
01:43:22,590 --> 01:43:24,210
‫هذا ليس الوقت
‫لأجلس في حداد.

1108
01:43:24,380 --> 01:43:26,210
‫- هل أقوم بإيقاظ "إقبال"؟
‫- لا.

1109
01:43:26,410 --> 01:43:28,890
‫قد عاد "إقبال" متأخرًا بعض الشئ
‫ليلة الأمس من القيادة.

1110
01:43:29,050 --> 01:43:30,290
‫دعيه يأخذ قسطًا من النوم.

1111
01:43:30,580 --> 01:43:31,890
‫بإمكانك إيقاظه لاحقًا.

1112
01:43:34,090 --> 01:43:36,690
‫ستمكث "منيرة" مع والديها بعض الوقت.

1113
01:43:37,460 --> 01:43:38,610
‫في "كراتشي".

1114
01:43:40,130 --> 01:43:41,610
‫إعتني بنفسك.

1115
01:43:42,410 --> 01:43:43,690
‫سأعود قريبًا.

1116
01:43:45,210 --> 01:43:47,690
‫- وداعًا.
‫- وداعًا.

1117
01:43:56,540 --> 01:43:58,290
‫عدت متأخرًا ليلة الأمس.

1118
01:43:59,300 --> 01:44:00,730
‫لماذا لا تستريح بعض الوقت؟

1119
01:44:01,890 --> 01:44:03,010
‫ليس اليوم.

1120
01:44:03,930 --> 01:44:05,730
‫سأستريح في وقت آخر.

1121
01:44:11,370 --> 01:44:13,010
‫أين يقع مسكن اللواء "سيد"؟

1122
01:44:13,090 --> 01:44:14,330
‫ومن أنت؟

1123
01:44:14,490 --> 01:44:15,570
‫الرائد "بشير أحمد".

1124
01:44:15,810 --> 01:44:17,170
‫اسلك المنعطف القادم.

1125
01:44:36,130 --> 01:44:37,290
‫سيدي.

1126
01:44:37,590 --> 01:44:39,650
‫الرائد "بشير أحمد" موجود هنا.

1127
01:44:44,810 --> 01:44:45,850
‫سيدي.

1128
01:44:46,210 --> 01:44:47,010
‫أعتذر حضرة الرائد

1129
01:44:47,090 --> 01:44:48,850
‫ولكن أبي ليس موجودًا الآن.

1130
01:44:53,440 --> 01:44:55,810
‫أنا هنا لأقدم خالص تعازيّ.

1131
01:44:58,050 --> 01:45:00,290
‫خدم الرائد "محبوب" معي في الوحدة.

1132
01:45:10,550 --> 01:45:13,490
‫لم أكن هنا في وقت
‫موته المؤسف.

1133
01:45:15,170 --> 01:45:16,810
‫أنا آسف حقًا لخسارتك.

1134
01:45:24,970 --> 01:45:26,570
‫زوجتي "سيمات".

1135
01:45:26,850 --> 01:45:28,850
‫الرائد "بشير أحمد".

1136
01:45:29,210 --> 01:45:31,130
‫أخي خدم تحت قيادته.

1137
01:45:32,050 --> 01:45:33,890
‫هناك مكالمة لك يا سيدي.

1138
01:45:35,050 --> 01:45:36,130
‫إعذرني.

1139
01:45:56,810 --> 01:45:59,210
‫أريد أن أشتري بعض
‫الدمى لحفيدي.

1140
01:46:01,970 --> 01:46:03,890
‫قد سمعت أن متجر كراون بلازا.

1141
01:46:04,290 --> 01:46:05,810
‫مشهور جدًا.

1142
01:46:06,330 --> 01:46:08,330
‫هل لديه قسمًا لبيع الدمى؟

1143
01:46:09,850 --> 01:46:11,610
‫نعم، فيه قسمًا لبيع الدمى.

1144
01:46:13,210 --> 01:46:14,650
‫ما نوع الدمية
‫التي تبحث عنها؟

1145
01:46:15,890 --> 01:46:17,530
‫ربما زورق بمحرك؟

1146
01:46:20,010 --> 01:46:21,410
‫هذا ما أبحث عنه بالضبط.

1147
01:46:22,210 --> 01:46:23,370
‫ستعثر على واحدًا هناك.

1148
01:46:23,810 --> 01:46:24,810
‫جيد.

1149
01:46:26,170 --> 01:46:27,730
‫سأذهب لأشتريه في غضون الساعتين.

1150
01:46:34,490 --> 01:46:36,210
‫أستأذنك بالمغادرة أيها الشاب.

1151
01:46:38,180 --> 01:46:40,130
‫أرسل تحياتي لوالدك.

1152
01:46:40,290 --> 01:46:41,490
‫حسنًا يا سيدي.

1153
01:46:53,290 --> 01:46:54,570
‫اتصل أبي.

1154
01:46:54,970 --> 01:46:56,290
‫نوع من أنواع الإرسال.

1155
01:46:56,370 --> 01:46:57,490
‫قد تم إعتراضه من منزلنا.

1156
01:46:57,570 --> 01:46:59,450
‫فريق مراقبة قد وضع بالخارج.

1157
01:46:59,730 --> 01:47:01,290
‫قد أخذوا "منيرة" لوكالة الإستخبارات

1158
01:47:01,530 --> 01:47:02,970
‫للإدلاء بشهادتها.

1159
01:47:06,610 --> 01:47:07,210
‫أخبري الجميع.

1160
01:47:07,290 --> 01:47:08,610
‫لا أحد يخرج من المنزل
‫بدون تصريح.

1161
01:47:08,810 --> 01:47:09,530
‫نعم يا سيدي.

1162
01:47:10,290 --> 01:47:12,090
‫أحدهم سيأتي من وكالة الاستخبارات أيضًا.

1163
01:47:12,370 --> 01:47:14,010
‫لأخذ شهادتك على أية حال.

1164
01:47:19,090 --> 01:47:20,290
‫سيدي.

1165
01:47:36,010 --> 01:47:38,930
‫إن أحسستِ في مرة
‫بأن غطاءك سينكشف.

1166
01:47:39,170 --> 01:47:40,570
‫فهو بالفعل قد انكشف.

1167
01:47:44,610 --> 01:47:45,410
‫مرحبًا.

1168
01:47:45,490 --> 01:47:47,370
‫معكِ إبنة اللواء "سيد".

1169
01:47:47,610 --> 01:47:49,890
‫على التحدث مع السيدة
‫"ثريا بيجم". الأمر ملح.

1170
01:47:50,130 --> 01:47:51,210
‫انتظري.

1171
01:47:53,050 --> 01:47:55,810
‫"سيمات". هل كل شئ بخير؟

1172
01:47:55,890 --> 01:47:57,690
‫قد وقعت بعض المشاكل
‫سيدة "ثريا".

1173
01:47:57,810 --> 01:47:59,370
‫هل يمكنني مقابلتك حالًا؟

1174
01:47:59,610 --> 01:48:01,650
‫لكنّي ليس لدّي سيارة أو سائق.

1175
01:48:01,850 --> 01:48:02,810
‫لا تقلقي.

1176
01:48:03,060 --> 01:48:03,930
‫سأرسل سيارة لكِ.

1177
01:48:04,290 --> 01:48:05,490
‫شكرًا لك.

1178
01:48:10,490 --> 01:48:12,850
‫- ماذا تريد؟
‫- السيارة من منزل الرائد "صديقي".

1179
01:48:33,810 --> 01:48:34,570
‫أين أنت ذاهب؟

1180
01:48:34,650 --> 01:48:36,090
‫منزل الرائد "إمتياز صديقي".

1181
01:48:36,170 --> 01:48:37,330
‫هذه سيارته.

1182
01:48:57,810 --> 01:49:01,490
‫خادمنا السابق "عبدول"
‫كان من الهند.

1183
01:49:02,290 --> 01:49:04,890
‫ويبدوا أنه كان جاسوسًا.

1184
01:49:06,130 --> 01:49:08,190
‫من الممكن أنه قد مرر معلومات

1185
01:49:08,270 --> 01:49:10,210
‫معلومات حساسة لعدونا.

1186
01:49:10,600 --> 01:49:12,930
‫ولكن الآن ستتحمل عائلتي
‫وطأة فعلته.

1187
01:49:13,540 --> 01:49:14,970
‫قد أخذوا "منيرة" من المنزل.

1188
01:49:15,250 --> 01:49:16,610
‫والآن. هم في طريقهم إليك.

1189
01:49:16,810 --> 01:49:18,330
‫أنا لست قلقة على نفسي.

1190
01:49:18,410 --> 01:49:20,730
‫ولكن "منيرة" فتاة بسيطة جدًا.

1191
01:49:21,050 --> 01:49:22,450
‫وفي وقت كهذا.

1192
01:49:23,290 --> 01:49:25,810
‫ليس من اللائق معاملة
‫أرملة ضابط جيش هكذا.

1193
01:49:26,970 --> 01:49:29,290
‫أنت رئيسة جمعية زوجات الضباط.

1194
01:49:29,690 --> 01:49:31,650
‫تدخلك في الموضوع قد يساعد.

1195
01:49:31,850 --> 01:49:33,130
‫بالطبع.

1196
01:49:33,650 --> 01:49:35,650
‫انتظري هنا. سأعود حالًا.

1197
01:49:51,010 --> 01:49:54,010
‫سيدي. تفضل بالدخول.

1198
01:49:55,650 --> 01:49:58,530
‫هذا من فضل الله.

1199
01:49:58,730 --> 01:50:00,850
‫منيرة الآن عائدة لبيتها.

1200
01:50:01,340 --> 01:50:03,970
‫أرادوا سماع شهادتها
‫من أجل التحقيقات.

1201
01:50:04,050 --> 01:50:05,130
‫ولكنّي قلتها واضحة بأنه.

1202
01:50:05,260 --> 01:50:07,530
‫قد جاء الزمان والمكان
‫لتنفيذ الشكليات.

1203
01:50:07,970 --> 01:50:10,050
‫الإجراءات المتخذة حول المنزل
‫سيتم رفعها أيضًا.

1204
01:50:10,320 --> 01:50:12,370
‫أنا شاكرة جدًا لك
‫سيدة "ثريا".

1205
01:50:12,530 --> 01:50:14,410
‫سنظل مدينين لكِ
‫دائمًا بالفضل.

1206
01:50:14,650 --> 01:50:16,570
‫نحن عائلة يا "سيمات".

1207
01:50:16,810 --> 01:50:18,490
‫أعلميني إن كنت في حاجة للمساعدة.

1208
01:50:18,570 --> 01:50:19,730
‫بالطبع.

1209
01:50:20,050 --> 01:50:20,930
‫أهلًا يا معلمتي.

1210
01:50:21,430 --> 01:50:22,330
‫"أنور"

1211
01:50:22,810 --> 01:50:24,810
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير سيدتي.

1212
01:50:30,010 --> 01:50:32,010
‫أتعرف أيها الرائد. القطعة المعدنية
‫التي وجدت في يد "عبدول".

1213
01:50:32,090 --> 01:50:33,720
‫تنتمي لوحدة تشفير "مورس"

1214
01:50:33,850 --> 01:50:35,050
‫لذلك فإن هذا البحث ذا أهمية.

1215
01:50:35,810 --> 01:50:38,010
‫قد قام "محبوب" بالبحث
‫في كامل الغرفة.

1216
01:50:38,290 --> 01:50:39,450
‫ولم يعثر على شئ.

1217
01:50:45,620 --> 01:50:46,690
‫سيدي.

1218
01:51:00,760 --> 01:51:02,290
‫هل نخبر مكتب القيادة؟

1219
01:51:07,610 --> 01:51:10,490
‫قد عثرنا على معدة إرسال في الداخل.

1220
01:51:10,710 --> 01:51:12,650
‫تحفظ عليها.

1221
01:53:25,850 --> 01:53:26,690
‫قم بالجلوس.

1222
01:53:30,130 --> 01:53:32,090
‫استخدمي رصاصتين يا "سيمات".

1223
01:53:34,450 --> 01:53:38,210
‫واحدة لي. وواحدة لكِ.

1224
01:53:40,600 --> 01:53:42,290
‫ليس هناك حل آخر.

1225
01:53:45,770 --> 01:53:47,410
‫وكالة الإستخبارات لا تزال لا تعلم.

1226
01:53:49,550 --> 01:53:52,090
‫لأنهم لا يمتلكون الدليل
‫الذي أمتلكه.

1227
01:53:58,830 --> 01:54:01,050
‫هل كان أي شئ حدث بيننا حقيقيًا؟

1228
01:54:04,650 --> 01:54:06,850
‫لم أرد أبدًا أن
‫تكون الأمور هكذا.

1229
01:54:08,570 --> 01:54:10,170
‫لكن كل شئ
‫خرج عن السيطرة.

1230
01:54:10,290 --> 01:54:12,090
‫هل كان أي مما بيننا حقيقيًا؟

1231
01:54:20,570 --> 01:54:22,330
‫وحتى لو أخبرتك الحقيقة

1232
01:54:24,160 --> 01:54:26,010
‫هل ستصدقني؟

1233
01:54:29,290 --> 01:54:31,610
‫لكن الحقيقة الأهم هنا

1234
01:54:32,890 --> 01:54:35,490
‫لا شئ عندي أهم من وطني.

1235
01:54:43,130 --> 01:54:44,850
‫أنا أحبك يا "سيمات".

1236
01:54:49,810 --> 01:54:53,850
‫لكن الحب لا يستطيع أن
‫نضعه أبدًا قبل حب الوطن.

1237
01:54:56,480 --> 01:54:58,490
‫ومن يعرف هذا أفضل منكِ؟

1238
01:55:05,050 --> 01:55:07,850
‫لم أستعمل معك القوة أبدًا.

1239
01:55:09,810 --> 01:55:11,450
‫ولا أريد أن أبدأ الآن.

1240
01:55:12,170 --> 01:55:13,010
‫سيدتي.

1241
01:55:13,370 --> 01:55:14,490
‫عادت العمة "منيرة".

1242
01:55:32,130 --> 01:55:34,830
‫سنشتري الآيس كريم، وبعض الدمى كذلك.

1243
01:55:40,810 --> 01:55:41,650
‫هو مجرد طفل.

1244
01:55:43,120 --> 01:55:44,170
‫بقائه آمنًا.

1245
01:55:45,480 --> 01:55:46,720
‫يعتمد عليك.

1246
01:56:10,480 --> 01:56:12,160
‫كيف تجرؤ؟

1247
01:56:12,710 --> 01:56:14,030
‫فتاة.

1248
01:56:14,910 --> 01:56:18,870
‫فتاة تافهة.
‫دمرت عائلتنا بالكامل.

1249
01:56:19,390 --> 01:56:22,350
‫قامت بخيانة حبنا وثقتنا.

1250
01:56:25,800 --> 01:56:26,870
‫"هداية"

1251
01:56:30,700 --> 01:56:32,270
‫كان صديقي.

1252
01:56:34,590 --> 01:56:36,510
‫ولكنّي كيف نسيت؟

1253
01:56:37,030 --> 01:56:40,710
‫أنه وقبل كل شئ. هنديًا.

1254
01:56:46,330 --> 01:56:47,990
‫الخطأ كله يقع علي.

1255
01:56:50,560 --> 01:56:54,310
‫بلدنا في خطر الآن
‫بسبب حماقتي

1256
01:56:56,710 --> 01:57:01,510
‫حماقتي أيضًا هي
‫من أفسدت عليك حياتك.

1257
01:57:04,590 --> 01:57:07,310
‫- سامحني يا بُني.
‫- لا يا أبي.

1258
01:57:08,270 --> 01:57:09,830
‫من فضلك لا تقل هذا.

1259
01:57:11,950 --> 01:57:13,510
‫بغض النظر عما حدث.

1260
01:57:14,990 --> 01:57:16,990
‫نحتاج لأن نسيطر على الموقف أولًا.

1261
01:57:19,310 --> 01:57:21,310
‫عليك بإخبار الوكالة.

1262
01:57:34,270 --> 01:57:35,510
‫"زوجة إبني"

1263
01:57:36,310 --> 01:57:38,550
‫"قد هربت ومعها حفيد السيد ’صديقي‘"

1264
01:57:38,990 --> 01:57:40,430
‫هل هذا ما سأخبر الوكالة به؟

1265
01:57:41,870 --> 01:57:43,870
‫- هذا رهيب.
‫- أبي.

1266
01:57:46,270 --> 01:57:47,950
‫أيا كان ما فعلته.

1267
01:57:49,150 --> 01:57:50,710
‫فهي فعلته لصالح وطنها.

1268
01:57:52,710 --> 01:57:53,990
‫كما سنفعل نحن.

1269
01:58:02,070 --> 01:58:03,270
‫مرة أخرى.

1270
01:58:03,550 --> 01:58:04,770
‫سيدي. بمجرد أن تصل السيارة.

1271
01:58:04,850 --> 01:58:06,590
‫وينزل الهدف منها
‫سنقوم بإخلائه.

1272
01:58:06,750 --> 01:58:08,520
‫سأرشد الهدف لمتجر الدمى.

1273
01:58:08,600 --> 01:58:10,110
‫وأخرجه من الباب الخلفي.

1274
01:58:10,190 --> 01:58:11,990
‫سأقوم بتغطية الهدف
‫من الطابق الأول.

1275
01:58:12,370 --> 01:58:14,590
‫سأرافق الهدف من
‫متجر الدمى لمركبة النقل.

1276
01:58:14,760 --> 01:58:16,590
‫العميل رقم 4 سينتظر
‫عند منفذ الخروج الأخير.

1277
01:58:16,595 --> 01:58:17,555
‫مع مركبة النقل.

1278
01:58:17,590 --> 01:58:18,670
‫عُلم سيدي.

1279
01:58:18,950 --> 01:58:20,430
‫- اختبروا الإرسال.
‫- الإرسال جيد، سيدي.

1280
01:58:20,600 --> 01:58:21,950
‫إلى مواقعكم.

1281
01:59:12,670 --> 01:59:13,830
‫وصل الهدف.

1282
01:59:24,950 --> 01:59:26,870
‫العميل 1 يتقدم ويخلي الهدف.

1283
01:59:45,490 --> 01:59:46,390
‫تم إلغاء عملية الإخلاء.

1284
01:59:46,470 --> 01:59:47,550
‫تم إلغاء عملية الإخلاء.

1285
01:59:47,630 --> 01:59:48,470
‫الهدف مراقب.

1286
01:59:48,550 --> 01:59:49,670
‫أكرر. تم الإلغاء.

1287
01:59:53,200 --> 01:59:54,270
‫سيدي.

1288
01:59:54,710 --> 01:59:56,030
‫عملائهم في كل مكان.

1289
02:00:07,350 --> 02:00:08,950
‫سيدي. سيتم القبض عليها.

1290
02:00:12,030 --> 02:00:13,190
‫الإنتقال للخطة "ب".

1291
02:00:15,870 --> 02:00:17,150
‫سيدي. ماذا تقول؟

1292
02:00:17,270 --> 02:00:18,270
‫هذا هو الحل الوحيد.

1293
02:00:18,790 --> 02:00:20,670
‫لا يمكننا إخراجها.
‫لا يمكننا تركها. كذلك.

1294
02:00:26,850 --> 02:00:28,350
‫لا شئ يأتي قبل الوطن.

1295
02:00:30,610 --> 02:00:31,590
‫الآن.

1296
02:02:14,230 --> 02:02:15,350
‫- انتظر هنا.
‫- حسنًا.

1297
02:02:15,430 --> 02:02:16,270
‫سأعود في الحال.

1298
02:02:26,950 --> 02:02:29,190
‫سيد "سارفار". ربما
‫أكون مراقبة.

1299
02:02:29,360 --> 02:02:31,270
‫على الذهاب لكراون بلازا.

1300
02:04:05,190 --> 02:04:07,350
‫قتل "إقبال" لم يكن جزءً من الخطة.

1301
02:04:12,480 --> 02:04:13,760
‫لماذا؟

1302
02:04:15,520 --> 02:04:17,000
‫لماذا قتلته؟

1303
02:04:20,720 --> 02:04:23,840
‫أي ولاء هذا الذي
‫تطبقه وتعظ به؟

1304
02:04:28,150 --> 02:04:32,400
‫حتى أنك أعطيت الأوامر بقتلي.

1305
02:04:36,480 --> 02:04:39,120
‫حتى "نفيسة" البريئة
.فقدت حياتها

1306
02:04:41,880 --> 02:04:43,400
‫هذا القرار كان قرارك.

1307
02:04:44,720 --> 02:04:46,400
‫أنت فقط من ستتحملين العواقب.

1308
02:04:49,320 --> 02:04:55,120
ضحيت بضميري. وعائلتي لأجلك.

1309
02:04:56,000 --> 02:04:59,360
‫ولم تتردد في قتلي.

1310
02:05:11,600 --> 02:05:13,320
‫هذه هي طبيعة الحرب يا "سيمات".

1311
02:05:14,500 --> 02:05:16,200
‫يفقد الناس البريئة حياتهم,
‫في الدمار المصاحب لها.

1312
02:05:17,960 --> 02:05:19,720
‫أثناء الحرب. وحدها الحرب.

1313
02:05:20,450 --> 02:05:22,120
‫ولا شئ آخر يهم.

1314
02:05:23,320 --> 02:05:24,520
‫لا أحد يهم.

1315
02:05:25,360 --> 02:05:27,600
‫حتى أنتِ.
‫حتى أنا.

1316
02:05:28,400 --> 02:05:29,440
‫لا أحد.

1317
02:05:48,480 --> 02:05:51,320
‫لا يمكنني فهم هذا العالم,
‫الذي تعيش فيه.

1318
02:05:55,960 --> 02:05:59,320
.‫حيث لا أهمية للعلاقات
.‫ولا الأرواح

1319
02:06:09,200 --> 02:06:12,040
‫قبل أن أصبح مثلك تمامًا.

1320
02:06:12,120 --> 02:06:13,840
‫أريد أن أخرج من كل هذا.

1321
02:06:15,410 --> 02:06:17,240
‫أريد أن أرجع لبيتي.

1322
02:06:17,760 --> 02:06:19,920
‫أريد الذهاب لبيتي.

1323
02:06:20,860 --> 02:06:23,080
‫أريد أن أرجع لبيتي.

1324
02:07:40,320 --> 02:07:41,360
‫يقول.

1325
02:07:43,320 --> 02:07:46,240
‫- يقول الأطباء أنكِ.
‫- أعرف.

1326
02:07:49,320 --> 02:07:51,520
‫ولكنّي لن أجهض ابن "إقبال".

1327
02:07:55,400 --> 02:07:57,200
‫لا يمكنني ارتكاب جريمة قتل أخرى.

1328
02:08:08,520 --> 02:08:11,240
‫استخباراتنا قد اعترضت
‫رسالة من باكستان.

1329
02:08:12,120 --> 02:08:13,600
‫كان هناك استعلام في ميناء "شيتاغونغ".

1330
02:08:13,680 --> 02:08:14,680
‫عن زيت تشحيم مخصوص.

1331
02:08:15,160 --> 02:08:17,720
‫والذي يستخدم فقط
‫في الغواصات وكاسحات الألغام.

1332
02:08:18,480 --> 02:08:20,840
‫غواصة باكستانية واحدة.

1333
02:08:21,120 --> 02:08:23,560
‫بإمكانها تغطية المسافة بين
‫"باكستان" ومدينة "فيساخاباتنام".

1334
02:08:24,080 --> 02:08:25,320
‫"بي.إن.إس غازي".

1335
02:08:27,520 --> 02:08:30,000
‫والتي قد أبحرت لاستهداف
‫حاملة الطائرات "إي.إن.إس فيكرانت".

1336
02:08:34,480 --> 02:08:36,320
‫الغواصة الباكستانية "بي.إن.إس غازي".

1337
02:08:36,400 --> 02:08:38,240
‫قد تم إغراقها بالقرب
‫من مدينة "فيساخاباتنام".

1338
02:08:38,600 --> 02:08:41,240
‫المراقبة الدقيقة لخليج البنغال بواسطة
‫حاملة الطائرات "إي.إن.إس. فيكرانت".

1339
02:08:41,320 --> 02:08:43,480
‫قد أثبتت نجاحها.

1340
02:08:43,680 --> 02:08:46,960
قامت قواتنا البحرية والجوية باستهداف

1341
02:08:47,040 --> 02:08:50,640
‫موانئ شرق وغرب باكستان بشكل كامل.

1342
02:08:50,920 --> 02:08:53,480
‫وقامت القوات الباكستانية
‫في "شرق باكستان".

1343
02:08:53,560 --> 02:08:56,160
‫بالتخلي عن أسلحتها والإستسلام
‫للجيش الهندي.

1344
02:08:56,240 --> 02:08:59,840
‫بالأمس. أعلنت باكستان عن
‫وقف إطلاق النار أحادي الجانب.

1345
02:09:00,080 --> 02:09:01,600
‫قد انتصرت الهند في الحرب.

1346
02:09:20,240 --> 02:09:21,960
‫بينما نحتفل بنصرنا.

1347
02:09:23,320 --> 02:09:24,720
‫علينا أن نتذكر.

1348
02:09:26,370 --> 02:09:28,200
‫جميع الذين فقدناهم.

1349
02:09:30,010 --> 02:09:34,320
‫الموت ليس الناتج
‫الوحيد من الحرب.

1350
02:09:38,160 --> 02:09:40,120
‫بعض الحالات التي عانت من الحرب.

1351
02:09:40,990 --> 02:09:42,120
‫تظل حية. على كل حال.

1352
02:09:46,160 --> 02:09:49,040
‫قد لا أبقى

1353
02:09:49,880 --> 02:09:53,680
‫ولا حتى في الذاكرة

1354
02:09:55,800 --> 02:09:59,160
‫قد لا أبقى

1355
02:09:59,240 --> 02:10:03,120
‫ولا حتى في الذاكرة

1356
02:10:04,110 --> 02:10:08,450
‫ولكنكِ في أيد أمينة

1357
02:10:08,530 --> 02:10:11,560
‫ستبقين دائمًا

1358
02:10:12,020 --> 02:10:16,120
‫ولكنكِ في أيد أمينة

1359
02:10:16,480 --> 02:10:31,280
{\an5\fad(1200,1200)}تـــــرجـمــــة
محمد مصطفى
{\c&HEDAC00&}Twitter: @melsherify

