﻿1
00:01:40,050 --> 00:01:53,250
ترجمه : اسامه مضئ
@kalho41

2
00:01:53,306 --> 00:01:55,866
هذه قصه جاك لانتير

3
00:01:56,142 --> 00:02:01,774
ابن أوغست وجيرفايس لانتييه ،
عائلة راجون

4
00:02:02,048 --> 00:02:05,745
فى بعض الاحيان خلل وراثى
ضغط عليه بشده

5
00:02:05,986 --> 00:02:10,650
شعر انه يدفع الثمن لاجيال من اجداده

6
00:02:10,924 --> 00:02:13,119
الذين شربوا وسممو دمه

7
00:02:13,393 --> 00:02:17,921
شعر وكأنه سينفجر رأسه
في خضم معاناته.

8
00:02:18,198 --> 00:02:22,794
اضطر لارتكاب افعال
خارج سيطرة إرادته ،

9
00:02:23,103 --> 00:02:26,072
الأفعال التي سببها
تكمن مخبأة في أعماق نفسه. "

10
00:07:26,290 --> 00:07:28,557
- هل شعرت بذلك؟
- نعم

11
00:07:28,558 --> 00:07:31,858
انه ساخن جدا

12
00:07:43,006 --> 00:07:45,007
ليس بسبب نقص النفط.
انها تطرق عليها مرة أخرى.

13
00:07:46,876 --> 00:07:48,276
بيكيه

14
00:07:48,277 --> 00:07:50,045
هل رأيت زوجتك فى باريس ؟

15
00:07:50,046 --> 00:07:51,947
- نعم سيد روبو.
- كيف حالها؟

16
00:07:51,948 --> 00:07:52,948
بخير

17
00:07:52,949 --> 00:07:55,649
يا لها من متذمره

18
00:07:55,650 --> 00:07:56,885
لكن بطريقه ما نتأقلم

19
00:07:56,886 --> 00:07:58,386
سيدى لدى شكوى

20
00:07:58,387 --> 00:08:00,455
هناك رجل لديه كلب

21
00:08:00,456 --> 00:08:02,356
من هذا الطريق من فضلك

22
00:08:04,260 --> 00:08:07,860
ساخنه جدا لقد خربت

23
00:08:15,939 --> 00:08:17,539
انت تصنع قصه

24
00:08:17,540 --> 00:08:19,908
أنت فقط تسبب المتاعب.
ما هي مشكلة كلبي؟

25
00:08:19,909 --> 00:08:21,909
اللوائح لا تسمح بالكلاب
في المقصورات.

26
00:08:21,910 --> 00:08:23,712
أنا آسف يا سيدي لكني أطبق القواعد!

27
00:08:23,713 --> 00:08:25,013
لا تعجبنى نبرة صوتك.

28
00:08:25,014 --> 00:08:26,515
هل تعرف من أكون؟

29
00:08:26,516 --> 00:08:28,216
لا يهمني ذلك

30
00:08:28,217 --> 00:08:30,419
لا تمييز بين الركاب.

31
00:08:30,420 --> 00:08:32,720
حسنا سأعلمك كيف تميز بينهم جيدا

32
00:08:32,721 --> 00:08:33,722
ما اسمك ؟

33
00:08:33,723 --> 00:08:35,823
روبو مدير المحطه

34
00:08:35,824 --> 00:08:36,792
سترى ما سأفعله قريبا

35
00:08:36,793 --> 00:08:38,860
لا تقلق سيدى سأقدم تقريرى

36
00:08:38,861 --> 00:08:40,561
روبو هل قلت ؟

37
00:08:40,562 --> 00:08:43,862
نعم وفخور بذلك

38
00:08:44,100 --> 00:08:45,500
شكرا جزيلا كان لطف منك

39
00:08:45,501 --> 00:08:47,001
لا على الإطلاق ، يا سيدتي.
هذا عملى

40
00:08:48,271 --> 00:08:51,671
بعض الناس يحتاجون
لتعلم درسا.!

41
00:08:52,008 --> 00:08:53,708
أنت تعرف من هو هذا الرجل!

42
00:08:53,709 --> 00:08:54,509
لا

43
00:08:54,510 --> 00:08:56,645
هذا تارلوت .

44
00:08:56,646 --> 00:08:58,447
لديه الكثير من النفوذ.

45
00:08:58,448 --> 00:09:00,448
لقد طرد بالفعل شخصين

46
00:09:00,449 --> 00:09:02,751
يمكن أن يدمر حياتك المهنية.

47
00:09:02,752 --> 00:09:06,052
لكن تلك المرأة
أعربت عن شكوى رسمية.

48
00:09:06,990 --> 00:09:10,290
- حسنا.
- ها نحن ذا.

49
00:09:25,342 --> 00:09:28,076
- مرحبا ،روبو
- مرحبا ،ايها المفتش.

50
00:09:28,077 --> 00:09:29,077
الا تعمل ليلا ؟

51
00:09:29,078 --> 00:09:30,646
لحسن الحظ ليس في الوقت الحالي.

52
00:09:30,647 --> 00:09:31,847
بما أنك حر.

53
00:09:31,848 --> 00:09:33,282
انضم إلينا فى المقهى الليله

54
00:09:33,283 --> 00:09:34,783
للعب الورق

55
00:09:34,784 --> 00:09:35,884
لا أحب لعب الكثير ،

56
00:09:35,885 --> 00:09:37,285
ثم لدي زوجتي في انتظاري

57
00:09:37,286 --> 00:09:38,586
يا لك من محظوظ

58
00:09:43,159 --> 00:09:44,459
مرحبا

59
00:09:53,836 --> 00:09:56,637
يوم جيد يا آنسة دوفرن

60
00:09:58,174 --> 00:10:00,241
مرحبا أيها الغريب.

61
00:10:00,242 --> 00:10:01,976
رأيت مدام ربوبو.لماذا لا تدخل

62
00:10:01,977 --> 00:10:05,781
أكره أن أكون عناء.

63
00:10:05,782 --> 00:10:07,949
مرحبا-
مرحبًا ، روبو بخير؟-

64
00:10:07,950 --> 00:10:13,250
جيد شكراً.

65
00:10:13,923 --> 00:10:17,559
سيفرين

66
00:10:17,560 --> 00:10:19,260
لقد انتهيت بالفعل!

67
00:10:19,261 --> 00:10:20,262
لا ، لكن لدي خمس دقائق

68
00:10:20,263 --> 00:10:23,563
ما يكفي من الوقت لقبلة.

69
00:10:28,371 --> 00:10:30,774
ألم تخرجى في هذا الطقس الجميل؟

70
00:10:30,775 --> 00:10:34,242
لا لقد زارتنا السيده دوفرن

71
00:10:34,243 --> 00:10:36,878
تحدثنا

72
00:10:36,879 --> 00:10:39,948
و أنت كيف حالك ؟-
كل شيء على مايرام-

73
00:10:39,949 --> 00:10:44,449
وأخيراً أقول "كل شيء على مايرام" ...
لا بأس في الذهاب ،

74
00:10:50,927 --> 00:10:53,127
لقد تشاجرت مع مسافر

75
00:10:53,128 --> 00:10:55,497
ذو نفوذ قد يسبب الى بعض المتاعب

76
00:10:55,498 --> 00:10:57,699
- أي نوع من المتاعب؟
- من الصعب القول.

77
00:10:57,700 --> 00:11:00,002
ربما يمكنك التحدث الى الى موران عرابك

78
00:11:00,003 --> 00:11:01,470
حقا ؟

79
00:11:01,471 --> 00:11:04,205
ماذا تخيفك هذه الفكره

80
00:11:04,206 --> 00:11:05,506
قلت لي أكثر من عشرين مرة ،

81
00:11:05,507 --> 00:11:07,107
كيف كان يرعبك فى قصر دونفل

82
00:11:07,108 --> 00:11:09,978
لا تبالغ.

83
00:11:09,979 --> 00:11:12,681
أنت تبالغ كما هو الحال دائمًا.

84
00:11:12,682 --> 00:11:13,682
طبعا

85
00:11:13,683 --> 00:11:15,683
أن جميع الأطفال الآخرين كانوا يخافون منه ،

86
00:11:15,684 --> 00:11:17,753
حتى ابنته بيرت.

87
00:11:17,754 --> 00:11:19,954
عندما كان يظهر

88
00:11:19,955 --> 00:11:21,957
كلهم يهربون

89
00:11:21,958 --> 00:11:23,358
لكن ليس انا.

90
00:11:23,359 --> 00:11:25,759
انتظرته بحزم

91
00:11:27,730 --> 00:11:29,030
ابتسم لي

92
00:11:29,031 --> 00:11:32,331
وقرصنى على خدى

93
00:11:32,668 --> 00:11:34,668
حصلت على كل ما أردت!

94
00:11:34,669 --> 00:11:36,969
لم يوبخني أبداً

95
00:11:37,306 --> 00:11:39,908
حسنا يمكنك أن تسأله هذه الخدمة الصغيرة

96
00:11:39,909 --> 00:11:41,378
هل يعني ذلك الكثير بالنسبة لك؟

97
00:11:41,379 --> 00:11:42,379
نعم اكيد

98
00:11:42,380 --> 00:11:45,680
وبهذه الطريقة يمكننا زيارة باريس.

99
00:11:45,782 --> 00:11:47,182
وعند العودة من عند عرابك ،

100
00:11:47,183 --> 00:11:48,550
يمكنك القيام ببعض التسوق ،

101
00:11:48,551 --> 00:11:52,251
وسوق اقابلك عند محل فيكتور

102
00:11:53,556 --> 00:11:55,856
حسنا سوف اتحدث معه.

103
00:12:20,716 --> 00:12:24,186
كيف الحال يا فتيان؟
- جاك ، هل دخلت في الوقت المحدد؟

104
00:12:24,187 --> 00:12:25,487
نعم

105
00:12:25,588 --> 00:12:27,288
كن لدي مشكلة في المحور.

106
00:12:27,289 --> 00:12:28,890
على اي قطار انت؟
112.

107
00:12:28,891 --> 00:12:30,826
حسنا اراك فوقت اخر الى اللقاء

108
00:12:30,827 --> 00:12:32,127
الى اللقاء

109
00:12:45,475 --> 00:12:47,976
صباح الخير فريد
صباح الخير لانتير

110
00:12:49,178 --> 00:12:50,845
لدي مشكلة مع المحور الخاص بي.

111
00:12:50,846 --> 00:12:52,881
يمكنك العناية بها؟

112
00:12:52,882 --> 00:12:54,112
حسنا ، إذا تم حرقها ، فذلك لأنك لم تقم بتشحيمها؟

113
00:12:54,113 --> 00:12:55,917
ماذا تعني؟
أقضي الكثير من النفط كل شهر.

114
00:12:55,918 --> 00:12:58,120
لكن ليسون دائما عطشان جدا.

115
00:12:58,121 --> 00:13:00,922
ما هو ليسون؟
القاطره

116
00:13:00,923 --> 00:13:02,557
حسنا ، عليك أن تدفع
للإصلاحات.

117
00:13:02,558 --> 00:13:04,059
حسنا! هذا ما سنراه.

118
00:13:04,060 --> 00:13:06,560
حسنا ، ماذا أفعل ،

119
00:13:06,561 --> 00:13:08,054
أعود إلى باريس كمسافر أم ماذا؟

120
00:13:08,055 --> 00:13:10,129
لا جدوى. سوف تستغرق الإصلاحات 36 ساعة.
مجرد البقاء هنا والراحة.

121
00:13:10,130 --> 00:13:12,134
مجرد البقاء هنا والراحة.

122
00:13:12,135 --> 00:13:13,802
حسنا

123
00:13:30,787 --> 00:13:32,487
اخرج النار

124
00:13:32,688 --> 00:13:34,456
سوف يأخذونه على الفور. ستكون جاهزة بعد غد

125
00:13:34,457 --> 00:13:35,757
جيد

126
00:14:04,721 --> 00:14:06,021
سلام

127
00:14:25,541 --> 00:14:27,541
ماذا معك ؟

128
00:14:27,542 --> 00:14:29,942
لدي علبة من السردين ثم وعلبه تونه

129
00:14:29,943 --> 00:14:30,611
تريد البعض ؟

130
00:14:30,612 --> 00:14:33,012
لا ، الطعام المعلب يفسد المعدة ،

131
00:14:33,013 --> 00:14:35,183
احصل على زوجه يا صديقى

132
00:14:35,184 --> 00:14:38,386
أنا متزوج بالفعل من ليسون.
انها جيدة بما فيه الكفاية بالنسبة لي.

133
00:14:38,387 --> 00:14:43,324
صحيح. انا نسيت.
أنت متزوج من قاطرة

134
00:14:43,325 --> 00:14:46,828
الى اللقاء

135
00:14:47,830 --> 00:14:49,830
كانت رحلة سهلة اليوم.

136
00:14:49,831 --> 00:14:51,032
كانت الرياح معنا على طول الطريق.

137
00:14:51,033 --> 00:14:53,768
حفظ طن من الفحم
ووفرنا بعض المال.

138
00:14:53,769 --> 00:14:56,037
لقد جعلك المحور قلق

139
00:14:56,038 --> 00:14:59,140
فقط "سبب حدوثه هنا.

140
00:14:59,141 --> 00:15:01,541
فى المنزل انا اعرف جميع الميكانيكين

141
00:15:03,646 --> 00:15:05,646
- يقومون بعمل جيد هنا أيضا.
- آمل ذلك.

142
00:15:05,647 --> 00:15:07,616
- آمل ذلك.

143
00:15:07,617 --> 00:15:10,719
فيلومين ستكون سعيده

144
00:15:10,720 --> 00:15:13,721
هذا صحيح ، فتاتك رقم اثنين.
أخت سوفانت

145
00:15:13,722 --> 00:15:15,722
فقط لا تخبره بذلك
لا يزال يعتقد أنها فتاة لطيفة.

146
00:15:15,723 --> 00:15:18,960
لا يزال يعتقد أنها فتاة لطيفة.

147
00:15:18,961 --> 00:15:20,761
وماذا ستفعل زوجتك؟

148
00:15:20,762 --> 00:15:22,797
فيكتوار؟  انها ملكة البنات اللطيفات.

149
00:15:22,798 --> 00:15:25,400
أعطني  بعض لحم الخنزير الخاص بك ، سأضعه في بيضى

150
00:15:25,401 --> 00:15:27,302
- لحم خنزير وبيض؟
- نعم

151
00:15:27,303 --> 00:15:29,438
ماذا ستفعل غدا؟

152
00:15:29,439 --> 00:15:33,976
أولا سوف تحقق من الإصلاحات.

153
00:15:33,977 --> 00:15:36,578
ثم اذهب لأرى عرابتى

154
00:15:36,579 --> 00:15:38,347
هل لديك عرابة في لوهافر؟

155
00:15:38,348 --> 00:15:40,816
لا ، ليس في لوهافر.

156
00:15:40,817 --> 00:15:44,820
السيدة ميسارد ، هي حارس بوابة بجوار بريهوتي.

157
00:15:44,821 --> 00:15:47,921
انها تجلس دائما في حديقتها.

158
00:15:47,922 --> 00:15:48,924
لم تلاحظ من قبل؟

159
00:15:48,925 --> 00:15:52,894
- اى القطار أنت؟
- 116. لماذا تسأل؟

160
00:15:52,895 --> 00:15:55,095
هل يمكنك إخبار زوجتي؟

161
00:15:55,096 --> 00:15:57,096
لدينا مشكلة مع القاطره

162
00:15:57,097 --> 00:15:59,300
سنعود في غضون يومين.

163
00:15:59,301 --> 00:16:01,001
أنت تعرف أي واحدة هي؟

164
00:16:01,002 --> 00:16:02,502
زوجتى
نعم نعم

165
00:16:02,503 --> 00:16:03,370
فيكتوار

166
00:16:03,371 --> 00:16:06,508
مضيفة المرحاض
في محطة سانت لازار.

167
00:16:06,509 --> 00:16:09,809
يمكنك الاعتماد علي.

168
00:16:48,151 --> 00:16:49,651
مرحبا مزار كيف الحال جيد ؟

169
00:16:49,652 --> 00:16:51,586
نحن لا نراك هنا في كثير من الأحيان.

170
00:16:51,587 --> 00:16:53,388
هذا هو العمل.
هل عرابتى موجوده ؟

171
00:16:53,389 --> 00:16:55,389


172
00:16:55,390 --> 00:16:56,925
هل ستبقى معنا اليوم؟

173
00:16:56,926 --> 00:16:58,226
نعم

174
00:17:25,521 --> 00:17:28,190
إذن يا عرابة؟ هل انت افضل الان ؟

175
00:17:28,191 --> 00:17:31,426
جاك ، إنه أنت.

176
00:17:31,427 --> 00:17:34,062
من الجميل رؤيتك

177
00:17:34,063 --> 00:17:35,964
هل هناك شيء ما؟

178
00:17:35,965 --> 00:17:38,067
لا ، لم تكن الأمور أفضل هذا من قبل.

179
00:17:38,068 --> 00:17:40,769
بخلاف ليسون ، الذي سمح لي بالذهاب لمدة 48 ساعة

180
00:17:40,770 --> 00:17:43,205
جيد. الآن يمكنك الحصول على بعض الراحة

181
00:17:43,206 --> 00:17:45,340
ويمكنني إلقاء نظرة عليك.

182
00:17:45,341 --> 00:17:46,609
أنت تعرف أنني أراك كثيرًا

183
00:17:46,610 --> 00:17:49,945
لكنك تطير بسرعة في القطار

184
00:17:49,946 --> 00:17:52,715
بالكاد أستطيع التعرف عليك.

185
00:17:52,716 --> 00:17:54,616
ماذا عن الحاله التى عندك ؟

186
00:17:54,617 --> 00:17:58,620
هل تتذكر المنزل؟ تلك الأشياء التي عانيتها

187
00:17:58,621 --> 00:18:00,856
والتي لا يفهمها الطبيب

188
00:18:00,857 --> 00:18:04,660
أنا أفضل الآن

189
00:18:04,661 --> 00:18:07,362
اختفى كل شيء؟

190
00:18:07,363 --> 00:18:10,363
الألم الذي يثقب جمجمتك

191
00:18:10,364 --> 00:18:12,468
والحمى المفاجئة.

192
00:18:12,469 --> 00:18:14,169
و نوبات الحزن

193
00:18:14,170 --> 00:18:16,505
الذي جعلك تختبئ مثل الوحش في قاع الحفرة.

194
00:18:16,506 --> 00:18:19,306
لكنني أؤكد لك، الآن ، انا افضل ،

195
00:18:19,307 --> 00:18:21,143
أفضل بكثير.

196
00:18:21,144 --> 00:18:22,711
أنا سعيده لاجلك.

197
00:18:22,712 --> 00:18:25,947
رؤيتك مريض

198
00:18:25,948 --> 00:18:29,084
لا تساعدنى

199
00:18:29,085 --> 00:18:31,320
اذهب ابحث عن فلور يجب أن تكون بالقرب من النهر.

200
00:18:31,321 --> 00:18:35,521
حسنا، سأذهب لأجدها

201
00:19:26,276 --> 00:19:27,976
كنت تراقبني.

202
00:19:27,977 --> 00:19:30,345
اذن؟ لا يوجد قانون ضد ذلك.

203
00:19:30,346 --> 00:19:32,214
كنا فقط نراقب
لأنك جميلة جداً

204
00:19:32,215 --> 00:19:34,415
لا أريد أن ينظر إلي الناس

205
00:19:34,416 --> 00:19:37,716
او يعتقدون انى جميله

206
00:19:54,671 --> 00:19:57,640
لا أستطيع أن أصدق
كيف تغيرت.

207
00:19:57,641 --> 00:20:02,511
انت بنت كبيرة الان

208
00:20:02,512 --> 00:20:04,880
انت تغيرت أيضا

209
00:20:04,881 --> 00:20:06,816
أنت الآن تنظر إلي
مثل الآخرين.

210
00:20:06,817 --> 00:20:08,751
أنا لا أحب ذلك.

211
00:20:08,752 --> 00:20:10,752
هل ستدفعني في الماء أيضًا؟

212
00:20:10,753 --> 00:20:14,053
سأفعل لو لم تتركني

213
00:21:17,487 --> 00:21:20,787
جاك،
ما خطبك؟

214
00:22:26,490 --> 00:22:28,090
ما الذي أخذك؟

215
00:22:28,091 --> 00:22:30,125
لا أعرف

216
00:22:30,126 --> 00:22:33,562
لم أكن أدرك ما كنت أفعله.

217
00:22:33,563 --> 00:22:36,298
هل هذا جزء من مرضك؟

218
00:22:36,299 --> 00:22:39,700
نعم. أخبرتك أمك عن ذلك؟

219
00:22:39,701 --> 00:22:40,503
نعم

220
00:22:40,504 --> 00:22:43,439
نعم ، هذا كل شيء.

221
00:22:43,440 --> 00:22:47,977
انها مثل هذا الضباب

222
00:22:47,978 --> 00:22:51,046
يحصل في رأسي ومن ثم يشوه كل شيء.

223
00:22:51,047 --> 00:22:52,047
عندما أكون هكذا!

224
00:22:52,048 --> 00:22:55,348
أبدأ الشعور ككلب مسعور
الذي يريد أن يعض.

225
00:22:56,086 --> 00:22:58,720
ومع ذلك ، أنا لا أشرب. ولا حتى كأس صغير من البراندي.

226
00:22:58,721 --> 00:23:01,223
عندما أشرب الكحول ، يدفعني إلى الجنون.

227
00:23:01,224 --> 00:23:02,424
أشعر أنني أدفع

228
00:23:02,425 --> 00:23:04,425
مقابل هؤلاء

229
00:23:04,426 --> 00:23:06,962
الآباء والأجداد الذين شربوا.

230
00:23:06,963 --> 00:23:11,100
أجيال من أجيال السكارى الذين فسدوا دمي

231
00:23:11,101 --> 00:23:14,601
إنهم من أعطاني هذه الوحشية

232
00:23:16,172 --> 00:23:19,442
إنه شيء رهيب

233
00:23:19,443 --> 00:23:21,743
ومع ذلك ، أنا أحبك ،

234
00:23:21,844 --> 00:23:23,979
أقسم لك ، أنا أحبك من كل قلبي ، فلور.

235
00:23:23,980 --> 00:23:25,980
أنا أحبك كثيرا

236
00:23:25,981 --> 00:23:27,717
لدرجة أنني كنت خائف
المجئ إلى هنا.

237
00:23:27,718 --> 00:23:30,019
أنا أيضا أحبك يا جاك.

238
00:23:30,020 --> 00:23:32,922
أود أن أكون زوجتك.

239
00:23:32,923 --> 00:23:35,057
إذا كنت تريد مني ،
أنا على استعداد لتحمل المخاطر.

240
00:23:35,758 --> 00:23:39,128
انت مجنونه ، دعونا لا نتحدث عن ذلك بعد الآن.

241
00:23:39,329 --> 00:23:43,467
لا تغضبى مني.
ماذا افعل؟

242
00:23:44,468 --> 00:23:47,468
أعتقد أن النساء ، بالنسبة لي .

243
00:24:18,835 --> 00:24:20,469
روبو

244
00:24:20,470 --> 00:24:23,338
كيف حال سيفيرين؟
آمل أنها ليست مريضة.

245
00:24:23,339 --> 00:24:24,939
لا ، لا ، ذهبت للتسوق.

246
00:24:24,940 --> 00:24:26,241
كل ما هو أفضل

247
00:24:26,242 --> 00:24:28,710
احبت والدتها التسوق كلك

248
00:24:28,711 --> 00:24:32,481
أخبرتها أنني سأقابلها
في مكانك كالمعتاد.

249
00:24:32,482 --> 00:24:35,684
-كيف هو زوجك؟
-بيكيه في لوهافر

250
00:24:35,685 --> 00:24:37,953
مشاكل ميكانيكية.
لم تعلم؟

251
00:24:37,954 --> 00:24:40,522
لا ، لا أستطيع مواكبة كل ذلك.

252
00:24:40,523 --> 00:24:42,923
بالطبع لا.

253
00:24:42,924 --> 00:24:46,224
فقط توقف عن طريق المرحاض
وإسقط المفتاح.

254
00:24:46,563 --> 00:24:48,763
أي رسالة لزوجك؟

255
00:24:48,764 --> 00:24:50,899
أنا لست قلقة.

256
00:24:50,900 --> 00:24:52,835
وأنا أعلم أنه في لوهافر لديه كل ما يحتاج إليه.

257
00:24:52,836 --> 00:24:55,836
إلى اللقاء.

258
00:25:14,891 --> 00:25:17,492
- هل عرابى هنا؟
- نعم ، السيد موران موجود.

259
00:25:17,493 --> 00:25:19,293
سأخبر سكرتيرته بأنك هنا

260
00:25:19,294 --> 00:25:20,795
سيكون من اللطيف رؤيته

261
00:25:20,796 --> 00:25:22,096
هو أيضا بالتأكيد!

262
00:25:22,197 --> 00:25:24,232
قمتم بتغيير الستائر.

263
00:25:24,233 --> 00:25:25,633
أنا أحب القديمة .

264
00:25:25,634 --> 00:25:28,934
سأخبره أنك هنا.

265
00:25:37,848 --> 00:25:39,748
مرحبا ، سيفيرين

266
00:25:39,849 --> 00:25:42,050
لقد مر وقت طويل منذ رأيناك

267
00:25:42,051 --> 00:25:43,852
هل يمكنني رؤية عرابى؟

268
00:25:43,853 --> 00:25:45,553
أنت تعرفين السيد موران

269
00:25:45,554 --> 00:25:48,854
هو دائما سعيد لرؤيتك.

270
00:25:50,460 --> 00:25:53,963
مرحبا .-
مرحبا يا سيفي الصغير!-

271
00:25:53,964 --> 00:25:56,065
لقد فقدت الوزن.

272
00:25:56,066 --> 00:25:58,066
أنا لا أحب ذلك كثيرا.

273
00:25:58,067 --> 00:25:59,567
أنا أعلم أنها الموضة ،

274
00:25:59,568 --> 00:26:02,868
لكني لا أحب ذلك

275
00:26:27,463 --> 00:26:31,099
هذا أنا. ربما فكرت
اننى ضعت.

276
00:26:31,100 --> 00:26:33,135
اضطررت للركض.

277
00:26:33,136 --> 00:26:36,037
كان الميترو على اخره

278
00:26:36,038 --> 00:26:39,738
لم أكن أريد أن آخذ سيارة أجرة ، لذلك ركضت.

279
00:26:40,109 --> 00:26:42,077
انظر كم انا ساخنه

280
00:26:42,078 --> 00:26:44,078
لا تتوقع مني أن أصدق

281
00:26:44,079 --> 00:26:46,215
انك كنت تسوق كل هذا الوقت

282
00:26:46,216 --> 00:26:50,216
أنت رجل فظيع.
انت تعلم انى احبك.

283
00:26:54,390 --> 00:26:56,925
لديّ هدية صغيرة لك

284
00:26:56,926 --> 00:27:00,295
قل "لديّ هدية صغيرة لك"

285
00:27:00,296 --> 00:27:03,131
قل بسرعه "لديّ هدية صغيرة لك"

286
00:27:03,132 --> 00:27:08,432
لديّ هدية صغيرة لك

287
00:27:10,406 --> 00:27:13,406
يا له من سكين جميل

288
00:27:15,378 --> 00:27:18,146
هل هو نوجين؟

289
00:27:18,147 --> 00:27:23,986
لنأكل بسرعة ، أنا جائعه!

290
00:27:23,987 --> 00:27:26,588
كيف سارت الأمور مع موران؟

291
00:27:26,589 --> 00:27:27,789
كل شيء على ما يرام

292
00:27:27,790 --> 00:27:30,792
اتصل هاتفياً بأحد أصدقائه فى شركة القطارات.

293
00:27:30,793 --> 00:27:33,393
ثم ، أرسل شخصياً كلمة إلى تارلوت ،

294
00:27:33,394 --> 00:27:35,163
اخيرا تم الاعتناء بكل شيء.

295
00:27:35,164 --> 00:27:38,133
هذا الرجل لديه الكثير من النفوذ

296
00:27:38,134 --> 00:27:41,003
انه شيء جيد
إنه معجب بك

297
00:27:41,004 --> 00:27:43,438
نعم ، إنه معجب بي.

298
00:27:43,439 --> 00:27:45,607
دعاني
خارج المدينه.

299
00:27:45,608 --> 00:27:47,943
في قصره من دونفيل؟-
نعم.-

300
00:27:47,944 --> 00:27:50,679
متى؟-
اليوم.-

301
00:27:50,680 --> 00:27:52,781
وهل رفضت؟-
نعم.-

302
00:27:52,782 --> 00:27:58,053
- لماذا ا؟-
- لم أشعر انى اريد ذلك.-

303
00:27:58,054 --> 00:28:01,624
بالتأكيد أنت لا تريدني
أفعل أشياء لا أحبها.

304
00:28:01,625 --> 00:28:03,659
انت تخفي شيئا

305
00:28:05,161 --> 00:28:07,029
تصرف بشكل مضحك
يأتى اسم موران

306
00:28:07,030 --> 00:28:09,130
جاء لي فكرة مضحكة.

307
00:28:09,131 --> 00:28:11,467
الناس
تعتقد أنك ابنته.

308
00:28:11,468 --> 00:28:12,668
ابنته ؟

309
00:28:12,669 --> 00:28:14,436
كانت والدتك خادمة في القصر.

310
00:28:14,437 --> 00:28:16,071
كانوا جميعا ينامون معه في ذلك الوقت.

311
00:28:16,072 --> 00:28:17,572
بالتأكيد لكنا فى حال افضل

312
00:28:17,573 --> 00:28:20,873
اذا كنت ابنته

313
00:28:22,245 --> 00:28:26,215
ابنته ؟ ابنته ؟

314
00:28:26,216 --> 00:28:29,852
هل من الممكن ذلك؟

315
00:28:29,853 --> 00:28:31,687
هل أبدو مثله؟

316
00:28:31,688 --> 00:28:33,288
انظر

317
00:28:33,289 --> 00:28:36,789
إهدئ.
كنت أمزح فقط.

318
00:28:40,597 --> 00:28:42,597
ليس هنا.
نحن لسنا في المنزل هنا.

319
00:28:42,598 --> 00:28:43,698
اتركنى

320
00:28:43,699 --> 00:28:45,066
لا اتركنى

321
00:28:45,067 --> 00:28:46,267
- ما هو الأمر معك اليوم؟

322
00:28:46,268 --> 00:28:47,670
- أنتم ايها الرجال مثير للاشمئزاز

323
00:28:47,671 --> 00:28:50,673
هذا كل ما تفكرون به.

324
00:28:50,674 --> 00:28:53,409
انتم جميعا متشابهون

325
00:28:53,410 --> 00:28:55,110
كان يجب علي رمي هذا الخاتم

326
00:28:55,111 --> 00:28:56,912
أرغب في رميها خارج النافذة.

327
00:28:56,913 --> 00:28:59,181
ماذا؟

328
00:28:59,182 --> 00:29:02,885
من أعطاه لك؟

329
00:29:02,886 --> 00:29:06,188
من هو ؟

330
00:29:06,189 --> 00:29:08,624
موران

331
00:29:08,625 --> 00:29:13,762
متى هذا ؟-
منذ زمن طويل فى عيد ميلادى السادس عشر -

332
00:29:13,763 --> 00:29:16,598
لقد قلت دائما أنه كان
تذكار من أمك.

333
00:29:16,599 --> 00:29:18,199
- هل قلت ذلك؟

334
00:29:18,200 --> 00:29:19,600
اخبرتنى اكثر من عشرين مره

335
00:29:19,601 --> 00:29:20,803
- لقد صنعت قصة كاملة حول هذا الموضوع.

336
00:29:20,804 --> 00:29:23,004
لماذا كذبت على ؟

337
00:29:23,005 --> 00:29:24,506
- أنا لم أقل أبدا أنها كانت والدتي.

338
00:29:24,507 --> 00:29:26,275
لقد كنتِ عشيقته
اليس كذلك

339
00:29:26,276 --> 00:29:26,775
لا

340
00:29:26,776 --> 00:29:30,279
أيتها العاهرة أعترفى!

341
00:29:30,280 --> 00:29:32,748
قل لي الحقيقة

342
00:29:34,350 --> 00:29:36,650
نعم ، هذا صحيح!

343
00:29:37,453 --> 00:29:40,453
دعني

344
00:29:43,727 --> 00:29:47,930
لقد جعلت منى أحمق.

345
00:29:47,931 --> 00:29:50,931
ذلك العجوز

346
00:30:30,907 --> 00:30:33,907
هل خططت أن تذهبو إلى جوانفيل فى السياره؟

347
00:30:35,211 --> 00:30:38,180
ماذا ، هل ستذهبون بالقطار؟

348
00:30:38,181 --> 00:30:43,118
اي قطار؟ الذى ينطلق 6:20 الى لوهافر؟

349
00:30:43,119 --> 00:30:46,895
قطارنا

350
00:30:46,896 --> 00:30:49,896
تعال ، تعال هنا.

351
00:30:58,975 --> 00:31:01,975
اجلسى

352
00:31:11,454 --> 00:31:13,454
هيا ، أكتبى! ...

353
00:31:13,755 --> 00:31:15,755
اكتبى

354
00:31:22,598 --> 00:31:25,898
"خذ القطار 6:20 ف

355
00:31:26,599 --> 00:31:28,899
في سانت لازار

356
00:31:31,641 --> 00:31:35,341
سوف أقابلك في مقصورتك. "

357
00:31:57,834 --> 00:32:00,834
ماالذي ستفعله؟

358
00:32:02,572 --> 00:32:05,674
سوف ترى.

359
00:32:05,675 --> 00:32:08,276
في الواقع ، أنتى ستساعديني.

360
00:32:08,277 --> 00:32:10,645
هذا سوف يربطنا معا.

361
00:32:10,646 --> 00:32:12,346
اقسم لك الان

362
00:32:12,347 --> 00:32:15,647
سوف يكون بيننا
رابطة قوية .

363
00:33:00,463 --> 00:33:03,063
لانتير هل اتيت للركوب

364
00:33:03,064 --> 00:33:05,200
نعم

365
00:33:05,201 --> 00:33:07,102
اهلا لانتير

366
00:33:07,103 --> 00:33:09,371
كابوش كيف حالك

367
00:33:09,372 --> 00:33:11,372
ليس سيئًا ، هل أتيت لرؤية السيده مزار

368
00:33:11,373 --> 00:33:12,706
نعم ، لكن إلى أين تذهب هكذا؟

369
00:33:12,707 --> 00:33:13,773
، اذهب إلى لوهافر.

370
00:33:13,774 --> 00:33:15,774
مضى شهر منذ أن غادرت منزلي

371
00:33:15,775 --> 00:33:16,778
لذلك أنا ذاهب للنزهة في المدينة!

372
00:33:16,779 --> 00:33:21,179
تمتع جيدا.

373
00:33:26,656 --> 00:33:29,856
سلام

374
00:33:52,148 --> 00:33:54,715
تعلم ، نصف هذا القطار فارغ

375
00:33:54,716 --> 00:33:56,951
بالكاد هناك  أي الركاب
خلال الاسبوع.

376
00:33:56,952 --> 00:33:58,152
هكذا اذن ! هذا أفضل ،

377
00:33:58,153 --> 00:34:01,853
استطيع النوم الان على طول الطريق

378
00:34:34,223 --> 00:34:35,890
لا تذهب!

379
00:35:47,340 --> 00:35:49,407
لقد رآنا.

380
00:35:49,408 --> 00:35:51,708
سأتحدث معه

381
00:36:16,936 --> 00:36:19,236
يوم جميل.

382
00:36:24,076 --> 00:36:26,576
في باريس ، كانت الحرارة ...

383
00:36:26,577 --> 00:36:28,877
لا تطاق

384
00:37:18,364 --> 00:37:21,464
رئيس رئيس  !

385
00:37:39,952 --> 00:37:41,952
- هل رأيت أي شيء؟

386
00:37:41,953 --> 00:37:43,555
- لا شيء ،ايها المحقق.

387
00:37:43,556 --> 00:37:45,123
القطار كان شبه فارغ.

388
00:37:45,124 --> 00:37:47,124
و أنت ؟ سيدي. لقد صعدت إلى روان؟

389
00:37:47,125 --> 00:37:48,593
نعم يا سيدي !

390
00:37:48,594 --> 00:37:50,594
وأنت نائم طول الطريق؟

391
00:37:50,595 --> 00:37:52,895
نعم سيدى!

392
00:37:53,066 --> 00:37:55,767
وأنت ، لانتير ، أين كنت فى ذلك الوقت؟

393
00:37:55,768 --> 00:37:57,768
كنت في الممر.

394
00:37:57,769 --> 00:38:01,039
ولم ترى احدا ؟

395
00:38:01,040 --> 00:38:04,840
حسنًا ، ايها المحقق ، أنا -

396
00:38:14,620 --> 00:38:17,120
كان لدي شيء في عيني ،

397
00:38:17,121 --> 00:38:20,421
لذلك لم انتبه جيدا

398
00:38:23,963 --> 00:38:25,863
موران قد قتل ؟

399
00:38:25,864 --> 00:38:26,698
نعم

400
00:38:26,699 --> 00:38:29,299
من المؤكد أنه قد حان وقته.

401
00:38:29,300 --> 00:38:32,600
لا مزيد من الفتيات الجميلات له!

402
00:38:47,420 --> 00:38:49,087
لانتير  ما رأيك؟

403
00:38:49,088 --> 00:38:51,490
ماذا؟-
الجريمة ، بالطبع.-

404
00:38:51,491 --> 00:38:53,258
ماذا تريد ان اخبرك!

405
00:38:53,259 --> 00:38:55,259
لا تدع هذا يمنعنا من النوم ،!

406
00:38:55,260 --> 00:38:58,263
سوف أكل وانام

407
00:38:58,664 --> 00:39:01,664
تصبح على خير-
تصبح على خير-

408
00:39:25,858 --> 00:39:28,460
هل كان يومك جيدا؟

409
00:39:28,461 --> 00:39:33,761
نعم

410
00:39:34,267 --> 00:39:37,067
هل تعرف السيده روبو

411
00:39:37,068 --> 00:39:39,437
زوجة مدير المحطة؟

412
00:39:39,438 --> 00:39:40,839
سيفرين ؟

413
00:39:40,840 --> 00:39:42,641
هل هذا اسمها؟

414
00:39:42,642 --> 00:39:46,879
نعم ، أمها وزوجتي ، كانا صديقتين جدا.

415
00:39:46,880 --> 00:39:49,380
خدموا معا نفس الناس ،

416
00:39:49,381 --> 00:39:51,950
في قصر موران.

417
00:39:51,951 --> 00:39:53,251
لماذا؟

418
00:39:53,652 --> 00:39:57,289
هل رأيتها في مكان ما؟

419
00:39:57,290 --> 00:39:59,625
كانت في القطار الآن

420
00:39:59,626 --> 00:40:01,626
إنها امرأة جميلة.

421
00:40:01,627 --> 00:40:03,927
انها أنيقة.

422
00:40:04,530 --> 00:40:08,530
متعلمه ليست نوعى، لكنها امرأة جميلة بالطبع.

423
00:40:09,302 --> 00:40:14,239
من المضحك انك ذكرت موران

424
00:40:14,240 --> 00:40:17,843
تم العثور عليه مقتول
في القطار الذي أتيت عليه توا

425
00:40:17,844 --> 00:40:23,348
طعن حتى الموت.

426
00:40:23,349 --> 00:40:26,952
بالطبع ،فظيع أن نأخذ هذا المال وهذه الساعة.

427
00:40:26,953 --> 00:40:28,887
هذا مهين

428
00:40:28,888 --> 00:40:30,856
لكن هذا سوف سيحفظ رؤوسنا

429
00:40:30,857 --> 00:40:32,857
إنهم يعرفون أشخاصًا مثلنا

430
00:40:32,858 --> 00:40:34,459
لا تقتل من أجل المال
*سيعتقدون انها سرقه*

431
00:40:34,460 --> 00:40:38,196
ما يقلقني هو رسالتك.

432
00:40:38,197 --> 00:40:39,932
نعم ، رسالتي ...

433
00:40:39,933 --> 00:40:43,035
يجب أن يكون على مكتبه.

434
00:40:43,036 --> 00:40:46,438
يمكن أن تكون مع سكرتيرته.

435
00:40:46,439 --> 00:40:48,507
لذلك سنكون هناك لذلك

436
00:40:48,508 --> 00:40:50,976
لن يجرؤ على إظهار ذلك.

437
00:40:50,977 --> 00:40:57,277
نعم ؟ الخوف من فضيحة

438
00:41:11,130 --> 00:41:14,232
ماذا سيحدث لنا؟

439
00:41:14,233 --> 00:41:17,602
حياتنا سوف تستمر كما كان من قبل.

440
00:41:17,603 --> 00:41:20,906
موران كان مجرد حادث

441
00:41:20,907 --> 00:41:24,643
لكنى اعتني بهذه المشكلة.
لا يهم سوا ذلك

442
00:41:24,644 --> 00:41:27,813
لانتير-
لانتير!-

443
00:41:27,814 --> 00:41:30,014
الطريقة التي تحدث بها إلى المحقق!

444
00:41:30,015 --> 00:41:31,482
لا أعتقد أنه رآنا

445
00:41:31,483 --> 00:41:33,885
لست متأكده.

446
00:41:33,886 --> 00:41:35,986
لماذا لا تحرق هذا المال؟

447
00:41:35,987 --> 00:41:37,155
ماذا؟

448
00:41:37,156 --> 00:41:39,024
قد يكون من الأفضل.

449
00:41:39,025 --> 00:41:41,727
سيكون هذا عارًا.

450
00:41:41,728 --> 00:41:46,028
لا أجرؤ على إنفاقها ،
لكنني لن رميها بعيدا أيضا

451
00:41:47,800 --> 00:41:50,202
بم تفكر؟

452
00:41:50,203 --> 00:41:52,771
لانتير

453
00:41:52,772 --> 00:41:57,372
لابد ان تكون هناك طريقة أن نكون قادرين على إقناعه ،

454
00:41:57,673 --> 00:41:59,973
ان نأُثر عليه

455
00:42:14,994 --> 00:42:16,795
الطقس جميل.

456
00:42:16,796 --> 00:42:20,096
نعم ، إنه وقت رائع.

457
00:42:25,270 --> 00:42:27,205
سيد لانتير ،

458
00:42:27,206 --> 00:42:32,444
أود أن أسألك شيئًا ... حساس جدًا

459
00:42:32,445 --> 00:42:34,479
ماذا ؟

460
00:42:34,480 --> 00:42:36,915
في الليلة الأخرى ، على المنصة.

461
00:42:36,916 --> 00:42:39,216
عندما أجبت المحقق

462
00:42:39,217 --> 00:42:42,187
أنك لم تر أي شخص في الممر ،

463
00:42:42,188 --> 00:42:44,488
هل فكرت حقا؟

464
00:42:44,489 --> 00:42:46,424
لا

465
00:42:46,425 --> 00:42:49,928
رأيتك انت وزوجك
بوضوح تام.

466
00:42:49,929 --> 00:42:51,863
لماذا لم تقل أي شيء؟

467
00:42:51,864 --> 00:42:53,598
لأنك طلبت مني ألا أفعل

468
00:42:53,599 --> 00:42:55,266
انا ؟

469
00:42:55,267 --> 00:42:57,267
لم أطلب منك أي شيء.

470
00:42:57,268 --> 00:42:58,737
نعم ، لقد فعلت

471
00:42:58,738 --> 00:43:02,674
ليس بالكلمات ، ولكن ... بعيونك.

472
00:43:02,675 --> 00:43:06,010
هل تعتقد أنني مذنبه؟

473
00:43:06,011 --> 00:43:08,913
نعم

474
00:43:08,914 --> 00:43:10,582
أنت مخطئ

475
00:43:10,583 --> 00:43:13,485
انا لست مذنبه

476
00:43:13,486 --> 00:43:14,986
طبعا،

477
00:43:14,987 --> 00:43:17,190
يمكن أن يجعلنا مرورنا فى الممر يجعلك تشك

478
00:43:17,191 --> 00:43:20,393
من الأفضل عدم الحديث عن ذلك ،

479
00:43:20,394 --> 00:43:22,293
لكنها مجرد مصادفة ، أقسم لك ،

480
00:43:22,294 --> 00:43:25,663
مجرد صدفة مؤسفة.

481
00:43:25,664 --> 00:43:27,465
هل تصدقني؟

482
00:43:27,466 --> 00:43:33,571
هل تعتقد أنني لست مذنبه؟

483
00:43:33,572 --> 00:43:38,676
لن تؤذيني ، أليس كذلك؟

484
00:43:38,677 --> 00:43:40,477
اسمعى سيده روبو

485
00:43:40,578 --> 00:43:42,581
كنت الوحيد الذي شاهدك.

486
00:43:42,582 --> 00:43:46,084
، يمكنك أن تهدئى لن أخبر احدا.

487
00:43:46,085 --> 00:43:49,085
أنا صديقك.
يمكنك الوثوق بي تمامًا.

488
00:43:56,362 --> 00:43:58,963
اترك يدي

489
00:43:58,964 --> 00:44:01,264
لا تنظر إلي من هذا القبيل ،

490
00:44:01,265 --> 00:44:04,565
سوف يضر عينيك.

491
00:44:14,146 --> 00:44:17,015
و ماذا،

492
00:44:17,016 --> 00:44:20,416
إذا كان شخص ما قد ذهب إلى الممر

493
00:44:20,417 --> 00:44:21,753
للذهاب بالقرب من السيد موران ،

494
00:44:21,754 --> 00:44:24,355
لكنت قد رأيت ذلك.

495
00:44:24,356 --> 00:44:26,324
بالتأكيد.

496
00:44:26,325 --> 00:44:28,560
وأنت لم ترى أحدا.

497
00:44:28,561 --> 00:44:31,161
لا يا سيدي ، لا أحد.

498
00:44:31,162 --> 00:44:33,131
حسنا

499
00:44:33,132 --> 00:44:36,701
شكرا لك يا سيد لانتير

500
00:44:36,702 --> 00:44:40,705
ادخل كابوش

501
00:44:40,706 --> 00:44:46,006
وداعا يا سيد

502
00:44:52,785 --> 00:44:57,088
هل سارت الامور بشكل جيد ، نعم؟-
 نعم.-

503
00:44:57,089 --> 00:44:59,089
- ماذا سألك؟

504
00:44:59,090 --> 00:45:00,724
- كما هو الحال في المحطة.

505
00:45:00,725 --> 00:45:02,660
أين كنت ، إذا كنت قد رأيت أي شيء.

506
00:45:02,661 --> 00:45:03,961
ثم ؟

507
00:45:03,962 --> 00:45:07,962
قلت لهم أنني كنت في الممر ولم أرى أي شيء.

508
00:45:09,835 --> 00:45:12,170
هل تعلم السيد موران؟

509
00:45:12,171 --> 00:45:15,573
نعم سيدي.
ربما جيدًا أيضًا

510
00:45:15,574 --> 00:45:19,544
فتاة تدعى لويز
عملت معه كخادمه.

511
00:45:19,545 --> 00:45:22,547
وكانت لويز هذه عشيقتك.

512
00:45:22,548 --> 00:45:25,584
لا ، اللعنة!
هذه كذبة شريرة ، سيادتك!

513
00:45:25,585 --> 00:45:27,986
لم تكن عشيقتي!

514
00:45:27,987 --> 00:45:32,090
أنت رجل عنيف

515
00:45:32,091 --> 00:45:35,591
لقد قضيت خمس سنوات في السجن

516
00:45:35,592 --> 00:45:37,862
لقتل رجل في مشاجرة.

517
00:45:37,863 --> 00:45:39,330
لقد ضربني أولاً

518
00:45:39,331 --> 00:45:42,166
الى جانب ذلك ، لم يكن خمس سنوات.

519
00:45:42,167 --> 00:45:45,003
سمحوا لي بالخروج في أربعة.

520
00:45:45,004 --> 00:45:45,803
نعم

521
00:45:45,804 --> 00:45:48,004
إذن أنت تدعي

522
00:45:48,005 --> 00:45:50,408
أن الفتاة لويز لم تكن عشيقتك

523
00:45:50,409 --> 00:45:53,377
فخامتك،
يجب ان تفهم،

524
00:45:53,378 --> 00:45:57,348
كانت فتاة صغيرة عندما خرجت.

525
00:45:57,349 --> 00:45:59,649
أنت تفهم ، ،

526
00:45:59,650 --> 00:46:02,320
القرية كلها احتقرتني.

527
00:46:02,321 --> 00:46:04,922
كانوا يرمونني بالحجارة يا سيدي.

528
00:46:04,923 --> 00:46:09,994
لكن هى ابتسمت لى وقالت لى مرحبا وتكلمت معى

529
00:46:09,995 --> 00:46:12,864
كانت لطيفة جدا ، سيادتك

530
00:46:12,865 --> 00:46:17,202
لذلك أصبحنا أصدقاء جيدين.

531
00:46:17,203 --> 00:46:22,039
في الصيف ، ذهبنا معاً للبحث عن الفراولة ،

532
00:46:22,040 --> 00:46:25,409
في الخريف ، ذهبنا للحصول على بعض الكستناء.

533
00:46:25,410 --> 00:46:30,015
كنا نسير في الغابة ممسك اليدين.

534
00:46:30,016 --> 00:46:34,421
كان رائعا يا سيدى.

535
00:46:37,523 --> 00:46:39,456
لكن لم يحدث أي شيء على الإطلاق.

536
00:46:39,457 --> 00:46:41,626
كان يمكن أن يحدث بالطبع ، لكن ذلك لم يحدث.

537
00:46:41,627 --> 00:46:44,127
كان سيحدث ، لأنها كانت تكبر أنت تفهم!

538
00:46:44,128 --> 00:46:46,598
وأنا حقا أحببتها.

539
00:46:46,599 --> 00:46:49,200
وقالت إنها تحبني جدا ايضا .

540
00:46:51,202 --> 00:46:54,439
لكنها ذهبت بعيدا
للعمل عند موران

541
00:46:54,440 --> 00:46:58,576
ثم في إحدى الليالي ، وجدتها على باب منزلي.

542
00:46:58,577 --> 00:47:00,578
عندى كوخ فى الغابه

543
00:47:00,579 --> 00:47:04,449
لقد كانت متضرره جدا سيدى

544
00:47:04,450 --> 00:47:07,118
كانت ترتجف مع الحمى.

545
00:47:07,119 --> 00:47:09,820
لم تكن تريد العودة إلى والديها.

546
00:47:09,821 --> 00:47:12,323
لقد فضلت القدوم والموت في ذراعي

547
00:47:12,324 --> 00:47:17,061
كان علي أن أقتل هذا الوغد وقتها

548
00:47:17,062 --> 00:47:21,933
قتل سيد موران وضعته فوق اتهامك

549
00:47:21,934 --> 00:47:24,502
هل مذكرة التوقيف جاهزة؟

550
00:47:24,503 --> 00:47:26,503
روبو

551
00:47:26,504 --> 00:47:27,772
هذا الانتظار الطويل
محبط.

552
00:47:27,773 --> 00:47:29,040
نعم ، إنه ممل.

553
00:47:29,041 --> 00:47:31,641
انه شيء جيد

554
00:47:31,642 --> 00:47:33,378
معظم الشهود هم الركاب.

555
00:47:33,379 --> 00:47:35,780
على الاقل انهم لا يعملون على الخط

556
00:47:35,781 --> 00:47:38,383
- هذا افضل بكثير.
-نعم بالطبع

557
00:47:38,384 --> 00:47:41,484
أعتقد أنهم يستجوبون
شخص يدعى كابوش في الوقت الحالي.

558
00:47:41,485 --> 00:47:42,386
لا اعرف

559
00:47:42,387 --> 00:47:44,387
الآن نحن نعرف

560
00:47:44,388 --> 00:47:47,892
نحن نعرف أنه لا يمكن لأحد أن يأتي
من الطرف الآخر من القطار.

561
00:47:47,893 --> 00:47:50,993
هناك أنت فقط

562
00:47:50,994 --> 00:47:53,531
الذي لديه سبب لإلقاء اللوم على السيد موران.

563
00:47:53,532 --> 00:47:56,500
هيا ، اعترف ، أنت الذي قتله.

564
00:47:56,501 --> 00:47:58,601
أنا أخبرك ، لم يكن أنا.

565
00:47:58,602 --> 00:48:00,938
لقد بدأت  تزعجنى حقا

566
00:48:00,939 --> 00:48:02,674
أنا أقول أنك قتلته.

567
00:48:02,675 --> 00:48:05,510
، خذه بعيدا.

568
00:48:05,511 --> 00:48:08,679
لست أنا ! لست أنا !

569
00:48:08,680 --> 00:48:11,149
دعني أذهب ، دعني أذهب ،

570
00:48:11,150 --> 00:48:16,862
لست أنا ! أنا أخبرك أنه ليس أنا! ليس أنا

571
00:48:16,863 --> 00:48:18,863
ترى ، ما يزعجني في هذا ،

572
00:48:18,864 --> 00:48:20,425
قصة كابوش

573
00:48:20,426 --> 00:48:22,535
لأنني أعرفه

574
00:48:22,536 --> 00:48:25,571
سأفاجأ إن كان هو من فعل ذلك.

575
00:48:25,572 --> 00:48:27,572
إذا أدانوه

576
00:48:27,573 --> 00:48:29,872
إذا ذهب إلى السجن ،على ان افعل شيئ.

577
00:48:29,873 --> 00:48:32,873
، لأنه غير مذنب

578
00:48:35,215 --> 00:48:38,251
هذه أنت يا سيدة روبو فى الصورة!

579
00:48:38,252 --> 00:48:41,754
نعم ، أنا ، عندما كنت صغيرا ، مع عرابى.

580
00:48:41,755 --> 00:48:45,491
سيد موران

581
00:48:45,492 --> 00:48:46,959
نعم

582
00:48:46,983 --> 00:48:48,983
انها لم تتجاوز الامر حتى الان

583
00:48:50,864 --> 00:48:53,364
يجب عليك زيارتنا أكثر لانتير.

584
00:48:53,365 --> 00:48:54,801
سيكون لديك بعض من

585
00:48:54,802 --> 00:48:58,270
الطعام المنزلي للتغيير ،

586
00:48:58,271 --> 00:48:59,839
ونتحدث معا بالطبع

587
00:48:59,840 --> 00:49:02,108
أشكركم على لطفكم.

588
00:49:02,109 --> 00:49:03,909
الى اللقاء روبو-
الى اللقاء لانتير-

589
00:49:03,910 --> 00:49:04,944
وداعا يا سيدة روبو

590
00:49:04,945 --> 00:49:07,983
"سيده" ما هذه الرسميه

591
00:49:07,984 --> 00:49:09,984
وداعا يا جاك.

592
00:49:09,985 --> 00:49:13,285
سأفتح الباب

593
00:49:14,585 --> 00:49:16,389
من ؟

594
00:49:16,390 --> 00:49:18,224
الى اللقاء سيفرين

595
00:49:18,225 --> 00:49:22,428
الى اللقاء جاك

596
00:49:22,429 --> 00:49:24,997
اسفه أحمر الشفاه لطخك

597
00:49:24,998 --> 00:49:27,099
عموله عموله ؟

598
00:49:27,100 --> 00:49:31,069
زوجتك سالت أختي
لبعض التطريز.

599
00:49:31,070 --> 00:49:33,706
ماذا تعتقدنى

600
00:49:33,707 --> 00:49:36,576
ما هذا الهراء؟

601
00:49:36,577 --> 00:49:39,077
حبيبي ، هذا صحيح.
سألت هنرييت دوفرني عن ذلك.

602
00:49:39,078 --> 00:49:40,545
سوف اريك التطريز

603
00:49:42,182 --> 00:49:43,782
أنا لست غبي

604
00:49:43,783 --> 00:49:45,250
نا أعرف لماذا هو هنا.

605
00:49:45,251 --> 00:49:48,988
اخرج من هنا بحق الجحيم!

606
00:49:48,989 --> 00:49:51,924
السيدة روبو ، أنا آسف

607
00:49:51,925 --> 00:49:57,225
لو كنت أعلم !

608
00:50:03,170 --> 00:50:06,172
من الأفضل ألا يعود
أو سأتصرف

609
00:50:07,574 --> 00:50:09,174
هذا الشباب يعتقد
لان امرأة متزوجة

610
00:50:09,175 --> 00:50:11,076
ستكون سهله

611
00:50:11,077 --> 00:50:13,312
والزوج
عليه ان ينظر في الاتجاه الآخر

612
00:50:13,313 --> 00:50:14,713
لقد جعلت دمي يفور

613
00:50:14,714 --> 00:50:16,815
اذا حدث وفكرت فقط سوف اذبحها

614
00:50:16,816 --> 00:50:20,816
روبو اهدأ ارجوك

615
00:50:23,557 --> 00:50:26,058
أنا آسف.

616
00:50:26,059 --> 00:50:27,859
كم هذا غباء مني

617
00:50:29,897 --> 00:50:31,197
لانتير

618
00:50:32,966 --> 00:50:34,366
تعال ، دعنا نتناول .

619
00:50:34,367 --> 00:50:35,434
مشروبًا آخر

620
00:50:35,435 --> 00:50:37,670
لا، شكرا.
علي الذهاب.

621
00:50:37,671 --> 00:50:39,471
سلام

622
00:50:43,444 --> 00:50:45,744
وداعا لانتير

623
00:50:56,723 --> 00:50:59,792
سيفرين من فضلك لا تغضبى مني.

624
00:50:59,793 --> 00:51:02,695
لأني أحبك

625
00:51:02,696 --> 00:51:07,500
قبليني.-
لا ،لن افعلها ابدا مره اخرى!-

626
00:51:07,501 --> 00:51:10,801
كلما نظرت إلى وجهك ،
يجعلني خائفه.

627
00:51:10,802 --> 00:51:14,073
اراى وجهك عندما كنت في القطار

628
00:51:14,074 --> 00:51:17,874
عندما كنت في القطار

629
00:51:25,152 --> 00:51:27,052
كنت على حق

630
00:51:27,053 --> 00:51:29,053
عندما قلت للانتير

631
00:51:29,054 --> 00:51:30,823
انى لم اتجاوز الامر

632
00:51:30,824 --> 00:51:32,692
لن أتعافى أبداً

633
00:51:32,693 --> 00:51:36,696
لا أستطيع أن أنسى انا ايضا

634
00:51:36,697 --> 00:51:40,366
لكن إذا لم نفعل ذلك ،
سوف تصبح الحياة لا تطاق

635
00:51:40,367 --> 00:51:46,372
في هذا البيت ، بيننا.

636
00:51:46,373 --> 00:51:49,673
أنا ذاهب للخارج.

637
00:51:52,112 --> 00:51:54,412
اين ؟

638
00:51:56,216 --> 00:51:57,883
المقهى

639
00:51:57,884 --> 00:52:01,884
أقابل كوشي
و الاخرون.

640
00:52:04,357 --> 00:52:06,357
اذا كانو هناك

641
00:52:06,358 --> 00:52:09,658
لماذا لا اذهب ايضا؟

642
00:52:55,142 --> 00:52:57,312
سامحينى يا سيفرين

643
00:52:57,313 --> 00:53:02,681
ما كان الأمر مع روبو

644
00:53:02,682 --> 00:53:06,886
لا شيء ، إنه عصبي قليلاً الآن

645
00:53:06,887 --> 00:53:09,087
هل هو يؤذيك؟

646
00:53:09,088 --> 00:53:11,388
لا

647
00:53:11,391 --> 00:53:13,391
سيفرين اعرف انه

648
00:53:13,392 --> 00:53:16,692
لا يمكننى البقاء

649
00:53:16,730 --> 00:53:18,730
لماذا لا تأتي معي؟

650
00:53:18,731 --> 00:53:20,566
أحبك.

651
00:53:20,567 --> 00:53:23,002
- انت تحبنى؟
- نعم

652
00:53:23,003 --> 00:53:25,905
نعم احبك منذ مده طويله

653
00:53:25,906 --> 00:53:28,674
لماذا لا تأتي معي؟

654
00:53:28,675 --> 00:53:32,211
- انت تحبنى؟
- نعم

655
00:53:32,212 --> 00:53:35,314
- هذا مريع.
- ماذا تعني؟

656
00:53:35,315 --> 00:53:37,082
- لا يجب عليك.
- لكن لم لا؟

657
00:53:37,083 --> 00:53:39,852
لا تحبني!-
و لكن لماذا ؟-

658
00:53:39,853 --> 00:53:43,056
لأنني لا أستطيع أن أحب أي شخص.

659
00:53:43,057 --> 00:53:46,959
هل تقولي
لا يمكنك أبدا أن تحبني؟

660
00:53:46,960 --> 00:53:51,063
جاك ، أنا أحبك بقدر ما أستطيع أن أحب شخص ما.

661
00:53:51,064 --> 00:53:54,700
لا تغضب.
لم تكن حياتي سعيدة.

662
00:53:54,701 --> 00:53:56,701
كان لدي طفولة رهيبة.

663
00:53:56,702 --> 00:53:59,002
أنا خائفه

664
00:53:59,973 --> 00:54:02,675
ما أود هو ليس عشيق ،

665
00:54:02,676 --> 00:54:05,277
هو صديق جيد يمكن أن أقوله

666
00:54:05,278 --> 00:54:10,516
عن مشاكلي ،
خيبة أملي ، آمالي.

667
00:54:10,517 --> 00:54:13,819
أنا بحاجة إلى الثقة والحنان ،

668
00:54:13,820 --> 00:54:18,023
ويمكنني منحهم في المقابل.

669
00:54:18,024 --> 00:54:21,260
لكن ليس الحب.

670
00:54:21,261 --> 00:54:23,261
لا ، يجب أن لا تفكر في ذلك.

671
00:54:28,268 --> 00:54:30,236
افهم سيفرين

672
00:54:30,237 --> 00:54:35,741
ربما أفضل بهذه الطريقة.

673
00:54:35,742 --> 00:54:39,679
استطيع ان اقول لك بعض الاشياء ايضا.

674
00:54:40,680 --> 00:54:44,350
هذا أفضل ، أفضل بكثير.

675
00:54:44,351 --> 00:54:48,351
سنكون فقط اصدقاء جيدين

676
00:55:58,224 --> 00:56:01,327
ليسون هو اسم مضحك لقطار.

677
00:56:01,328 --> 00:56:06,429
لا يمكنك ان تدعو شخص ما تحب
برقم.

678
00:56:07,867 --> 00:56:10,202
يمكنني الركوب؟-
سوف تتسخى.-

679
00:56:10,203 --> 00:56:13,203
- من يهتم؟
-انتظرى

680
00:56:21,481 --> 00:56:25,751
كونى حذره.هناك نفط وفحم في كل مكان.

681
00:56:25,752 --> 00:56:27,052
إنه ساخن.

682
00:56:27,053 --> 00:56:30,353
- إنها يحرق الكثير من الفحم.

683
00:56:32,993 --> 00:56:35,293
- كل شيء يبدو معقدًا جدًا.

684
00:56:35,294 --> 00:56:37,796
إنها مسألة التعود.

685
00:56:37,797 --> 00:56:39,865
انها لطيفة ، هاه؟

686
00:56:39,866 --> 00:56:40,866
انها قد تكون.

687
00:56:40,867 --> 00:56:43,602
افضل قاطرة على هذه القضبان

688
00:56:43,603 --> 00:56:46,071
انت واقع فى الحب مع قطار

689
00:56:46,072 --> 00:56:48,073
قد مررنا بالكثير معا

690
00:56:48,074 --> 00:56:49,842
حقا؟

691
00:56:49,843 --> 00:56:53,579
نعم  على الخط نرى كل شيء.

692
00:56:53,580 --> 00:56:55,981
- حتى عندما تطير بها؟
- بالتاكيد.

693
00:56:55,982 --> 00:56:58,384
يمكنك مشاهدة
المواسم المتغيرة.

694
00:56:58,385 --> 00:57:02,254
الأوراق التي تنمو على الأشجار ،
ثم تنمو ، ثم تسقط ،

695
00:57:02,255 --> 00:57:04,255
الارانب في الحقول

696
00:57:04,256 --> 00:57:06,756
مع آذانهم الصغيرة

697
00:57:06,757 --> 00:57:08,461
يشاهدوننا نمر.

698
00:57:08,462 --> 00:57:10,662
يعلمون أننا لن نؤذيهم أبدًا.

699
00:57:12,966 --> 00:57:16,600
هذا مضحك نحن عندما نسافر لا ألاحظ أي شيء

700
00:57:16,601 --> 00:57:22,172
ربما لا تعلمى
كيف تنظرى.

701
00:57:27,681 --> 00:57:31,881
يدي كلها سوداء الآن.

702
00:57:34,387 --> 00:57:36,889
دعني أراهم مرة أخرى.

703
00:57:36,890 --> 00:57:38,624
لا ، يجب أن أذهب للمنزل

704
00:57:38,625 --> 00:57:40,626
سوف تعودين مرة أخرى ،
سيفيرين؟

705
00:57:40,627 --> 00:57:45,927
نعم جاك

706
00:57:49,569 --> 00:57:52,104
عذراً ، سأدفع لك غداً

707
00:57:52,105 --> 00:57:53,905
حظك لم يكن على ما يرام.

708
00:57:53,906 --> 00:57:56,206
لا ، لم يكن كذلك.

709
00:57:58,445 --> 00:58:01,645
وداعا  روبو-
وداعا ، كوشي.-

710
00:58:01,646 --> 00:58:04,946
إلى اللقاء،-
وداعا-

711
00:58:24,738 --> 00:58:27,939
هل حصلت على حجل؟-
- قبل العاصفة.

712
00:58:27,940 --> 00:58:29,940
كانو يطيرون على مسافه منخفضه

713
00:58:29,941 --> 00:58:31,710
هذا تمسك إلى الجزء الأمامي من القطار.

714
00:58:31,711 --> 00:58:33,311
- كان القطار لا يزال يتحرك؟

715
00:58:33,312 --> 00:58:34,580
-  بالتأكيد. اضطررت للقفز لذلك!

716
00:58:34,581 --> 00:58:36,881
اعلم أن الجميع يفعل ذلك ،

717
00:58:36,882 --> 00:58:39,218
لكن هذا جنون

718
00:58:39,219 --> 00:58:41,753
لماذا ؟ لا تحب الحجل؟

719
00:58:41,754 --> 00:58:43,789
لا

720
00:58:43,790 --> 00:58:45,990
في اليوم الآخر

721
00:58:45,991 --> 00:58:48,691
خبطت ليسون بقره

722
00:58:48,692 --> 00:58:50,361
اليس كذلك لانتير ؟

723
00:58:50,362 --> 00:58:51,062
نعم

724
00:58:51,063 --> 00:58:52,398
هل قمت بإعادة بعض اللحم البقري؟

725
00:58:52,399 --> 00:58:52,998
- بالكاد.

726
00:58:52,999 --> 00:58:56,034
لقد طارت 30 قدما

727
00:58:56,035 --> 00:59:00,372
لو أننا دهسناها ،
كنا قد خرجنا عن مسارنا.

728
00:59:00,373 --> 00:59:06,478
البقرة الميتة ليست مشهداً جميلاً.
ألن تأكل؟

729
00:59:06,479 --> 00:59:08,680
لا بأمكانك ان تأكل ما معى

730
00:59:08,681 --> 00:59:10,781
لا تمانع إذا فعلت

731
00:59:17,123 --> 00:59:19,692
حصلت على موعد؟-
- نعم فعلا.

732
00:59:19,693 --> 00:59:22,561
هل تعتقد أنها ستأتي؟-
ربما.-

733
00:59:22,562 --> 00:59:24,262
لا أصدق هؤلاء النساء ،

734
00:59:24,263 --> 00:59:26,331
النساء مثل القطط.
انهم لا يحبون الحصول على يبللون

735
00:59:26,332 --> 00:59:27,532
النساء ،  النساء ،

736
00:59:27,533 --> 00:59:29,101
ماذا تعرف
عن "النساء" ؟

737
00:59:29,102 --> 00:59:31,437
أستطيع أن أخمن.

738
00:59:31,438 --> 00:59:36,308
أنا مشكوك فيه من النساء
الذى ليس لديهم أطفال.

739
00:59:36,309 --> 00:59:38,809
ماذا عن فيلومين و فيكتوار؟
لا تريد اطفال؟

740
00:59:38,810 --> 00:59:40,779
سوف يحدث يوم ما

741
00:59:40,780 --> 00:59:42,980
انا احب الاطفال

742
00:59:42,981 --> 00:59:44,383
لدي في كل مكان ، الأطفال.

743
00:59:44,384 --> 00:59:47,653
لديّ واحد ، يدرس في مدرسة لوهافر الثانوية.

744
00:59:47,654 --> 00:59:50,289
لقد تم قبوله
في الجامعة.

745
00:59:50,290 --> 00:59:53,290
هذا جيد

746
01:00:23,123 --> 01:00:26,525
- هل كنت تنتظرنى؟
- نعم.

747
01:00:26,526 --> 01:00:30,529
أنا أحبك يا جاك.

748
01:00:30,530 --> 01:00:33,633
اذا انت تحبني؟

749
01:00:33,634 --> 01:00:35,634
هناك شيء يجب أن أخبرك به

750
01:00:35,635 --> 01:00:37,935
لا تقل أي شيء.

751
01:01:46,006 --> 01:01:48,974
مساء الخير يا روبو.-
مساء الخير.-

752
01:01:48,975 --> 01:01:51,878
عائد للمنزل متأخر-
وانت ايضا-

753
01:01:51,879 --> 01:01:55,179
أنا أعمل.
هذا مختلف.

754
01:01:55,949 --> 01:01:58,249
ليلة سعيدة ،.-
- ليلة سعيدة.-

755
01:03:02,849 --> 01:03:04,449
لص.

756
01:03:04,450 --> 01:03:05,884
- ماذا يهمك؟

757
01:03:05,885 --> 01:03:07,753
هذا لا يخصك

758
01:03:07,754 --> 01:03:09,889
انا لا افهمك

759
01:03:09,890 --> 01:03:12,858
اعتدت أن تكون رجلا أمينا.

760
01:03:12,859 --> 01:03:17,229
عندما تسوء الأمور في المنزل ،
يجد المرء اهتمامات أخرى

761
01:03:17,230 --> 01:03:22,068
منذ ان توقفتى عن حبى -
أنت على حق ، أنا لا احبك-

762
01:03:22,069 --> 01:03:24,270
دعني وشأني اذا

763
01:03:24,271 --> 01:03:26,939
هل أحكم عليك
أو اعترض طريقك؟

764
01:03:26,940 --> 01:03:29,208
هل تريد ساعته ، لإعطاء لصديقك؟

765
01:03:30,910 --> 01:03:31,839
لكن قولى له ان يخفيها جيدا

766
01:03:31,840 --> 01:03:34,313
أو سوف ينتهي به المطاف في السجن.

767
01:03:34,314 --> 01:03:35,614
- لص! أنت تثير اشمئزازي

768
01:03:35,715 --> 01:03:36,615
الا تريدى ان تقسيمها معي؟

769
01:03:36,616 --> 01:03:37,916
لص ! لص !

770
01:03:38,017 --> 01:03:39,818
لماذا لا تريد مشاركتها ، السنا نحن شركاء؟

771
01:03:39,819 --> 01:03:42,188
وفاة موران تربطنا إلى الأبد.

772
01:03:42,189 --> 01:03:45,091
حتى لو هربت مع لانتير

773
01:03:45,092 --> 01:03:51,392
سيأتى يوم وستعودى زاحفه

774
01:04:27,968 --> 01:04:31,402
كم لطيف

775
01:04:31,403 --> 01:04:33,405
اعتقدت أنك قد تكون جائعًه

776
01:04:33,406 --> 01:04:34,406
أنا أتضور جوعًا.

777
01:04:34,407 --> 01:04:35,674
هل اذهب لأحضار بعض الدجاج؟

778
01:04:35,675 --> 01:04:39,545
لا ، ابقى هنا معي

779
01:04:39,546 --> 01:04:41,946
ملقة!

780
01:04:55,562 --> 01:04:59,031
لو استطعت
كنت سأهرب معك

781
01:04:59,032 --> 01:05:02,001
ما الذي يمنعك من البقاء معي ؟

782
01:05:02,002 --> 01:05:07,002
حبيبي ، ليس لديك فكرة.

783
01:05:09,610 --> 01:05:12,278
اعرف

784
01:05:12,279 --> 01:05:14,279
كان روبو
من قتل موران

785
01:05:18,118 --> 01:05:22,955
تخيل أنها هنا في هذه الغرفة التي بدأت.

786
01:05:22,956 --> 01:05:26,726
حول خاتم ، هدية قديمة من موران

787
01:05:26,727 --> 01:05:28,461
موران ؟

788
01:05:28,462 --> 01:05:33,065
لو تعرف فقط
كيف عاملني روبو.

789
01:05:38,939 --> 01:05:43,643
جراني من شعري
ثم ضربنى وضربنى

790
01:05:43,644 --> 01:05:47,179
فى مرحله ما كانت قدمه على رأسى

791
01:05:47,180 --> 01:05:52,685
على استعداد لتحطيمها.

792
01:05:52,686 --> 01:05:56,422
لن انسى ذلك ابدا

793
01:05:56,423 --> 01:06:01,761
إنه مجرد وحش غيور

794
01:06:01,762 --> 01:06:05,865
هل ما زلت تحبني الآن

795
01:06:05,866 --> 01:06:08,334
لانك عرفت ذلك ؟

796
01:06:08,335 --> 01:06:11,837
أنا لم أعد أحبك؟ لماذا؟

797
01:06:11,838 --> 01:06:14,340
ماضيك لا يعنينى فى شئ

798
01:06:14,341 --> 01:06:19,041
لقد اتخذت القرار
الزواج من روبو.

799
01:06:26,119 --> 01:06:31,157
لكن قولى لى

800
01:06:31,158 --> 01:06:34,960
كنت عشيقة هذا الرجل العجوز ؟

801
01:06:34,961 --> 01:06:37,797
هذا غريب بعض الشيء

802
01:06:37,798 --> 01:06:39,798
لم أحب ابداً أي أحد غيرك

803
01:06:39,799 --> 01:06:43,099
لو كنت فقط عرفت

804
01:06:43,103 --> 01:06:45,171
ماذا كان الآخرون

805
01:06:45,172 --> 01:06:47,773
لا لا لحظه لحظه

806
01:06:47,774 --> 01:06:51,711
ماذا عن الرجل العجوز؟

807
01:06:51,712 --> 01:06:54,413
لقد قتله روبو

808
01:06:54,414 --> 01:06:58,417
نعم ، لكن أنت

809
01:06:58,418 --> 01:07:00,886
ألم تساعديه؟

810
01:07:00,887 --> 01:07:04,023
لا ، لكني رأيت كل شيء.

811
01:07:04,024 --> 01:07:06,324
هل شاهدت كل شيء؟

812
01:07:06,528 --> 01:07:10,296
نعم ... لقد حدث تحت النفق

813
01:07:10,297 --> 01:07:13,899
الضجيج كان مروعا

814
01:07:13,900 --> 01:07:15,400
جمد دمى

815
01:07:15,501 --> 01:07:16,702
فى عروقى

816
01:07:16,703 --> 01:07:20,603
لكن قولى لي ...

817
01:07:21,141 --> 01:07:23,242
كيف قتله؟

818
01:07:23,243 --> 01:07:25,544
بسكين أعطيته له

819
01:07:25,545 --> 01:07:27,445
بسكين؟-
نعم.-

820
01:07:29,683 --> 01:07:32,151
كم مرة قام بطعنه؟

821
01:07:32,152 --> 01:07:36,322
مره -
مره ؟-

822
01:07:36,323 --> 01:07:38,323
ما كان شعورك لرؤيته

823
01:07:38,324 --> 01:07:41,060
رؤيته يموت بهذا الشكل

824
01:07:41,061 --> 01:07:44,697
لا اعلم.

825
01:07:45,298 --> 01:07:48,968
لماذا تكذبى ؟

826
01:07:48,969 --> 01:07:52,972
هيا ، أخبرني الحقيقة.

827
01:07:52,973 --> 01:07:55,875
كان مروعا.

828
01:07:55,876 --> 01:08:00,676
كانت اصعب دقيقه عشتها فى حياتى

829
01:08:07,020 --> 01:08:08,621
جاك ، ماذا هناك؟

830
01:08:08,622 --> 01:08:11,724
لا شيء ، لا شيء ، لا شيء!

831
01:08:11,725 --> 01:08:14,727
لقد أخفتني

832
01:08:14,728 --> 01:08:18,164
أحبني يا حبيبي ...

833
01:08:18,165 --> 01:08:21,033
فقط حبك يمكن أن يجعلني أنسى.

834
01:08:21,034 --> 01:08:24,436
أنا أحبك  أنا أحبك من كل قلبي ، أقسم لك.

835
01:08:24,437 --> 01:08:27,439
لا تخافى ، لا تخافى

836
01:08:27,440 --> 01:08:30,440
أنا بحاجة إلى حبك أيضًا.

837
01:08:30,441 --> 01:08:32,111
انا بحاجه له كثيرا

838
01:08:32,112 --> 01:08:34,347
هل هناك شيء خاطئ؟

839
01:08:34,548 --> 01:08:36,848
قل لي

840
01:08:37,751 --> 01:08:42,454
كل شيء في رأسي.

841
01:08:42,455 --> 01:08:44,055
موجات من الحزن

842
01:08:44,056 --> 01:08:45,356
مما تجعلني غير سعيد بشكل رهيب ...

843
01:08:45,357 --> 01:08:48,657
لا أستطيع حتى التحدث.

844
01:08:50,764 --> 01:08:54,764
لو كنت حرة ، و لم يكن زوجي هناك ...

845
01:08:55,468 --> 01:08:58,437
يمكن أن نضع مشاكلنا
خلفنا.

846
01:08:58,438 --> 01:09:01,907
لكننا لا نستطيع أن نقتله.

847
01:09:01,908 --> 01:09:03,508
بالأمس كاد أن يسحق

848
01:09:03,509 --> 01:09:06,345
بين قاطرتين بالقطار.

849
01:09:06,346 --> 01:09:10,216
كنت على وشك أن أكون حره

850
01:09:10,217 --> 01:09:14,517
صباح يوم انت بخير و فى الليل انت ميت

851
01:09:44,217 --> 01:09:47,353
- هل كنت قلقا ؟
- لا ، كنت أعلم أنك ستأتي.

852
01:09:47,354 --> 01:09:49,956
سوف يكون هنا

853
01:09:49,957 --> 01:09:52,925
الآن فقط

854
01:09:52,926 --> 01:09:56,195
رأيته يأخذ مسدسه.

855
01:09:56,196 --> 01:09:58,998
سوف يقوم بجولاته

856
01:09:58,999 --> 01:10:01,499
تعال معي

857
01:10:19,186 --> 01:10:22,922
كان هناك بعض اللصوص الليلة الماضية

858
01:10:22,923 --> 01:10:26,759
سرقوا بعض أنابيب الرصاص.

859
01:10:26,760 --> 01:10:29,828
هناك.

860
01:10:29,829 --> 01:10:32,829
سوف يأتي ، بالتأكيد.

861
01:10:36,469 --> 01:10:38,604
هل سمعت هذا الضجيج؟

862
01:10:38,605 --> 01:10:40,606
يبدو وكأنه شخص قادم

863
01:10:40,607 --> 01:10:45,177
لا ، لا شيء ، إنها قاطره

864
01:10:45,178 --> 01:10:51,478
انهم يحركون قطار

865
01:11:22,048 --> 01:11:28,348
هناك... شخص يمشي.

866
01:11:28,788 --> 01:11:33,088
لا ، إنها مجرد جرذان.
هذا المكان مليء بهم.

867
01:11:47,574 --> 01:11:49,775
ها هو

868
01:11:49,776 --> 01:11:51,877
أين؟ أنا لا أراه.

869
01:11:51,878 --> 01:11:55,814
إنه قادم نحونا.

870
01:11:55,815 --> 01:12:00,085
أرى ظله على الحائط.

871
01:12:00,086 --> 01:12:03,655
هناك

872
01:12:03,656 --> 01:12:07,656
وحده؟-
- نعم.

873
01:12:59,245 --> 01:13:02,514
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

874
01:13:02,515 --> 01:13:05,515
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

875
01:14:16,923 --> 01:14:20,923
ضع مطرقي في صندوق الدخان.

876
01:14:48,888 --> 01:14:54,626
إذن انتهى؟ هل تراها ثانية؟

877
01:14:54,627 --> 01:14:57,596
كل شيء يجب أن ينتهي

878
01:14:57,597 --> 01:15:02,597
لقد قضيت وقتًا ممتعًا معها.

879
01:15:37,604 --> 01:15:39,804
الحب أفضل في وقت مبكر ،

880
01:15:39,805 --> 01:15:41,640
قبل أن تعرفو بعضكم البعض جيداً ،

881
01:15:41,641 --> 01:15:44,143
عندما تكونان فى افضل سلوك

882
01:15:44,144 --> 01:15:46,211
على سبيل المثال ،

883
01:15:46,212 --> 01:15:49,581
أنا لا أحب الرقص ، لكنها تحب ذلك ، لذلك .

884
01:15:49,582 --> 01:15:53,685
لذا أخرجها
لأنني رجل لطيف.

885
01:15:53,686 --> 01:15:56,555
أظن أنني مدين لها بهذا

886
01:15:56,556 --> 01:15:58,956
فى الليله الماضيه

887
01:15:58,957 --> 01:16:00,992
امسكنا اخوها فى السرير

888
01:16:00,993 --> 01:16:03,995
قفذت من النافذه بقميصى

889
01:16:03,996 --> 01:16:06,231
صفعها

890
01:16:06,232 --> 01:16:09,134
هل هذا معقول بالنسبة لك؟
ليس لي.

891
01:16:09,135 --> 01:16:12,538
إنها أخته ، وليست زوجته.

892
01:16:12,539 --> 01:16:17,273
ما يجعله يفعل ذلك ؟

893
01:16:31,758 --> 01:16:34,393
انظروا إلى مدام روبو

894
01:16:34,394 --> 01:16:36,528
اميره حقيقيه

895
01:16:36,529 --> 01:16:39,829
ليس سيئا لزوجه مدير محطه

896
01:19:11,317 --> 01:19:13,952
هل هناك شيء ما يحدث
بينكما؟

897
01:19:13,953 --> 01:19:15,454
تقصد دوفرن؟-
نعم-

898
01:19:15,455 --> 01:19:18,323
لا ، لا يوجد شيء حتى الآن.

899
01:19:18,324 --> 01:19:22,061
اليوم قبنلى على يدى لكن ليس شفتاى

900
01:19:22,062 --> 01:19:25,064
و هو يحبك؟-
نعم!-

901
01:19:25,065 --> 01:19:28,000
حتى انى فكرت فى مبادلته هذا الحب

902
01:19:28,001 --> 01:19:29,968
للبدء من جديد.

903
01:19:29,969 --> 01:19:34,840
حياة أفضل.

904
01:19:34,841 --> 01:19:39,041
ربما ليس أكثر سعادة ،
ولكن على الأقل أكثر سلامأ

905
01:19:39,612 --> 01:19:41,312
أنا صادقه معك ،

906
01:19:41,313 --> 01:19:43,715
أنت تصدقني ، أنا متأكده

907
01:19:43,716 --> 01:19:46,716
الآن ، ما فائدة الكذب ؟

908
01:19:46,717 --> 01:19:48,617
سيفرين.

909
01:19:48,988 --> 01:19:51,388
ليس هناك طريقة للمضي قدما بالنسبة لنا الآن.

910
01:19:51,389 --> 01:19:54,689
لا يمكننا الذهاب أبعد من ذلك.

911
01:19:56,086 --> 01:20:01,657
غدا سيكون مثل أمس ،
 نفس المشاكل ، نفس العذاب.

912
01:20:01,658 --> 01:20:05,427
حلمنا بالهروب
والعيش معا ،

913
01:20:05,428 --> 01:20:08,797
ليس لدي ما أفعله سوى جر حياتي

914
01:20:08,798 --> 01:20:12,201
وانتظر روبو ليقتلنى ؟

915
01:20:12,202 --> 01:20:16,805
لأنه في يوم من الأيام سيقتلني

916
01:20:16,806 --> 01:20:19,842
أستطيع رؤيتها ، 
بالطريقة التي ينظر بها إليّ.

917
01:20:19,843 --> 01:20:24,246
لكن اتركيه. تعال معي ، الأمر بسيط للغاية.

918
01:20:24,247 --> 01:20:27,116
قتلك لن يجعله سعيدا

919
01:20:27,117 --> 01:20:31,487
قال أنه سيجدني مهما ذهبت وأنا أصدقه.

920
01:20:31,488 --> 01:20:33,888
هناك الكثير من الأشياء التي تربطنا

921
01:20:33,889 --> 01:20:37,189
لا يكسرها الا الموت

922
01:20:39,362 --> 01:20:42,197
هل يمكننا الرقص؟-
لا!-

923
01:20:42,198 --> 01:20:43,900
اذن سأذهب

924
01:20:43,901 --> 01:20:47,101
- لماذا؟ هناك اخرون مستعدون للرقص

925
01:20:47,102 --> 01:20:49,139
مثل دوفرن

926
01:20:49,140 --> 01:20:54,140
لا. الليلة لم اريد الرقص الا معك.

927
01:20:55,946 --> 01:20:58,246
ليلة سعيدة يا جاك.

928
01:21:22,072 --> 01:21:24,239
ترقص معها؟

929
01:21:24,240 --> 01:21:26,240
أنا دائما أخطو

930
01:21:26,241 --> 01:21:29,541
على أصابعهم ،ويغضبون

931
01:21:50,567 --> 01:21:52,567
ما الأمر؟

932
01:21:52,568 --> 01:21:55,868
هل هناك شيء خاطئ؟

933
01:21:56,306 --> 01:21:58,906
معذره ليله سعيده

934
01:22:45,195 --> 01:22:48,597
كان من الأفضل لنا أن نبقى كما في البداية ،

935
01:22:48,598 --> 01:22:53,569
عندما كنا نحب بعضنا البعض 
دون القيام بأي شيء.

936
01:22:53,570 --> 01:22:58,770
تتذكر تلك المشي و التحدث البرئ؟

937
01:22:59,876 --> 01:23:03,813
لقد ساعدوني ان انسى موران.

938
01:23:03,814 --> 01:23:05,114
ترى جاك!

939
01:23:05,115 --> 01:23:09,151
عندما تواجه كل ألاشياء مثيرة للاشمئزاز
 التى عرفتها كفتاة صغيرة ،

940
01:23:09,152 --> 01:23:12,821
يصبح أمل مجنون ان  تجد حب حقيقى

941
01:23:12,822 --> 01:23:15,758
لا ، سوف تنسى الماضي
وسنكون سعداء.

942
01:23:15,759 --> 01:23:17,759
كل ليلة أحلم
اننا نحن معا ، بعيدا.

943
01:23:17,760 --> 01:23:21,463
أذهب إلى العمل.
ويكون  منزل صغير يجمعنا معا

944
01:23:21,464 --> 01:23:24,733
كل مساء
انت تنتظرني عند الباب

945
01:23:24,734 --> 01:23:27,166
وأنا آخذك بين ذراعي

946
01:23:27,167 --> 01:23:30,239
واحضنك بشدة

947
01:23:30,240 --> 01:23:33,242
ثم نحن نحب بعضنا البعض ، نحن نحب بعضنا البعض
 كما لم يحب أحد من أي وقت مضى.

948
01:23:33,243 --> 01:23:35,243
سوف يتركوننا وشأننا
وسنضع الماضي وراءنا.

949
01:23:35,244 --> 01:23:38,544
ثم ننسى كل شيء ، سترى ، 
كل شيء ، كل شيء ، كل شيء

950
01:23:53,966 --> 01:23:56,266
لا يا جاك!

951
01:23:57,968 --> 01:24:01,504
سيعرفون أنك فعلت ذلك.
سوف تذهب إلى السجن.

952
01:24:01,505 --> 01:24:03,172
لن اراك مجددا

953
01:24:03,173 --> 01:24:06,542
لا ، سيبدو مثل الانتحار.

954
01:24:06,543 --> 01:24:07,543
لقد كان يتصرف بغرابة كبيرة

955
01:24:07,544 --> 01:24:10,844
لن يفاجئ أحدا
انه اطلق النار على نفسه.

956
01:24:17,187 --> 01:24:19,188
انه هو

957
01:24:19,189 --> 01:24:20,989
نعم ، إنه هو.

958
01:24:23,560 --> 01:24:25,160
تعال

959
01:24:42,178 --> 01:24:45,814
قبلنى

960
01:24:45,815 --> 01:24:49,115
بكل قلبك وروحك.

961
01:25:02,393 --> 01:25:07,393
جاك ماذا هناك جاك ؟

962
01:25:22,557 --> 01:25:24,857
جاك جاك

963
01:25:31,559 --> 01:25:36,859
لماذا أنا يا جاك؟

964
01:25:52,631 --> 01:25:54,931
لنذهب

965
01:25:55,932 --> 01:25:57,869
لا

966
01:25:57,870 --> 01:25:59,870
اعتقدت أنك لا تحب الرقص.

967
01:25:59,871 --> 01:26:01,706
لا يعجبك هنا؟

968
01:26:01,707 --> 01:26:04,242
لقد كنت أنت من أرادنا أن نأتي

969
01:26:04,243 --> 01:26:08,179
ثم قد يعود لانتير

970
01:26:08,180 --> 01:26:12,180
يمكنك الانتظار لمدة خمس دقائق.

971
01:26:22,328 --> 01:26:25,897
<i>.  قلب نينت الصغير </ i>

972
01:26:25,898 --> 01:26:29,834
<i> إنها تقدمه للجميع </ i>

973
01:26:29,835 --> 01:26:33,438
<i>لكنها لم تفرط فيه ابدا</i>

974
01:26:33,439 --> 01:26:37,442
<i> هذا مؤسف لأي شخص </ i>

975
01:26:37,443 --> 01:26:41,179
<i> من يحاول الفوز بقلبها </ i>

976
01:26:45,184 --> 01:26:48,252
<i> من يحاول أن يحب نينيت </ i>

977
01:26:48,253 --> 01:26:52,856
<i>سوف ينتهى به الحال مكسور القلب</i>

978
01:26:52,857 --> 01:26:56,159
<i> قلب نينون الصغير </ i>

979
01:26:56,160 --> 01:26:58,560
<i>صغير ولطيف</i>

980
01:26:58,561 --> 01:27:00,297
<i> مثل فراشة صغيرة </ i>

981
01:27:00,298 --> 01:27:04,168
<i> قلب نينون الصغير </ i>

982
01:27:04,169 --> 01:27:09,469
</ i> هو العطاء الحلو </ i>

983
01:27:15,644 --> 01:27:17,512
<i> إنه ليس خطأً </ i>

984
01:27:22,216 --> 01:27:28,216
<i> من قلب نينون الصغير </ i>

985
01:29:23,470 --> 01:29:26,706
أين يمكن أن يكون بحق الجحيم الجحيم؟

986
01:29:26,707 --> 01:29:30,743
لم يتأخر أبدًا
في كل الأوقات عملنا معا.

987
01:29:30,744 --> 01:29:32,144
من هو ؟

988
01:29:32,145 --> 01:29:34,246
لانتير -
من هو لانتير ؟-

989
01:29:34,247 --> 01:29:38,017
جاك لانتير

990
01:29:38,018 --> 01:29:41,918
لا تعرفه؟

991
01:29:52,332 --> 01:29:54,867
هل انت بخير
ألم تنام جيدا؟

992
01:29:54,868 --> 01:29:55,868
أنا بخير.

993
01:29:55,869 --> 01:29:58,169
لقد قمت بعملك.

994
01:29:59,506 --> 01:30:03,342
ها هي ملابسك.

995
01:30:03,343 --> 01:30:09,643
أسرع ، لدينا دقيقتين فقط.

996
01:30:23,463 --> 01:30:27,163
دعني أرى بوليصة الشحن الخاصة بك.

997
01:30:28,669 --> 01:30:33,969
520 طن!

998
01:30:56,229 --> 01:31:00,529
لم تنام؟-
لا-

999
01:31:02,669 --> 01:31:05,669
هل رأيتها ثانية؟

1000
01:31:07,040 --> 01:31:09,976
إذن مازلتم تقابلو بعضكم؟

1001
01:31:10,977 --> 01:31:14,447
يجب أن أخبرك بشيء

1002
01:31:14,448 --> 01:31:17,148
لا تقل شيئا.

1003
01:31:17,149 --> 01:31:19,449
لا تتحرك.

1004
01:31:19,986 --> 01:31:22,388
لقد قتلتها

1005
01:31:22,389 --> 01:31:24,990
نعم لقد قتلتها

1006
01:31:24,991 --> 01:31:29,828
كل شيء انتهى
أنا لن أراها مرة أخرى

1007
01:31:29,829 --> 01:31:32,529
أنا أعلم أنني سأموت

1008
01:31:32,530 --> 01:31:35,802
انا أعلم

1009
01:31:35,803 --> 01:31:37,603
، عندما أفكر ،

1010
01:31:37,604 --> 01:31:40,406
لن أكون قادر على حملها على 
ذراعي بعد الآن في المساء  ...

1011
01:31:40,407 --> 01:31:43,909
أنا أحببتها ، أنت تعرف.

1012
01:31:43,910 --> 01:31:45,910
احب يديها الصغيره

1013
01:31:45,911 --> 01:31:49,081
الأهم من ذلك كله.

1014
01:31:49,082 --> 01:31:51,082
شيء واحد أنا لا أفهمه

1015
01:31:51,083 --> 01:31:52,883
لماذا لم يعتقلونى

1016
01:31:52,884 --> 01:31:55,184
هل تفهم ذلك؟

1017
01:31:55,555 --> 01:32:00,292
لو كنت في مكانك

1018
01:32:00,293 --> 01:32:02,528
كنت اذهب واقول

1019
01:32:02,529 --> 01:32:04,629
كنت أخبرهم

1020
01:32:04,630 --> 01:32:07,530
كل ما حدث.

1021
01:32:07,531 --> 01:32:08,868
وكيف حدث ذلك

1022
01:32:08,869 --> 01:32:13,769
سوف يفهمون. أنا أفهمك

1023
01:34:42,355 --> 01:34:45,658
لا أستطيع بعد الآن! لا أستطيع بعد الآن!

1024
01:34:45,659 --> 01:34:50,359
انت مجنون ؟! لانتير! لانتير!

1025
01:36:06,072 --> 01:36:08,674
مسكين.

1026
01:36:08,675 --> 01:36:12,578
كم عانى ليصل الى هذا

1027
01:36:12,579 --> 01:36:14,779
إنها المرة الأولى منذ وقت طويل!

1028
01:36:14,780 --> 01:36:18,080
الذى اراه فى هذا الوجه الهادئ

1029
01:36:22,556 --> 01:36:25,157
نحن بحاجة لمسح المسارات.

1030
01:36:25,158 --> 01:36:28,027
خذ القطار
إلى المحطة القادمة.

1031
01:36:28,028 --> 01:36:30,558
سأبقى معه

1032
01:36:30,582 --> 01:36:41,582
ترجمه : اسامه مضئ
@kalho41

