1
00:00:02,800 --> 00:00:02,800
تعديل الوقت Gabi.gh

2
00:00:40,098 --> 00:00:46,493
<i><b>"بلا توقف"</b></i>
تعديل الوقت Gabi.gh

3
00:01:18,067 --> 00:01:23,026
<i>على الناس أن تعرف أننا
،لا نستطيع جعلهم جميعاً في أمان</i>

4
00:01:23,193 --> 00:01:27,152
<i>حتى لو خصصنا الميزانية
.الاتحادية كاملة من أجل الأمان</i>

5
00:01:27,153 --> 00:01:30,119
<i>.. أعدكم أن هذه ليست مهمة سهلة</i>

6
00:01:30,862 --> 00:01:35,313
<i>في الحكومة الاتحادية بدلاً  من
.. ركوب تذكرة طيران من الدرجة الأولي</i>

7
00:01:39,237 --> 00:01:42,360
نعم؟
أعرف، آسف

8
00:01:42,989 --> 00:01:46,363
.كلا، بوسعكم الوثوق بي، أنا بخير

9
00:01:47,490 --> 00:01:49,611
ماذا؟ لا أستطيع سماعك

10
00:01:49,990 --> 00:01:51,782
!لا أستطيع سماعك

11
00:02:16,745 --> 00:02:18,695
<i>مرحبا يا صاح، هل معك قداحة؟</i>

12
00:02:19,287 --> 00:02:21,203
<i>سيدي، المعذرة</i>

13
00:02:21,828 --> 00:02:25,610
المعذرة يا سيدي، هل معك قداحة؟ -
أجل، آسف -

14
00:02:29,204 --> 00:02:31,531
<i>،الانتباه من فضلكم</i>

15
00:02:32,954 --> 00:02:34,996
إلى أين تذهب؟

16
00:02:40,707 --> 00:02:42,249
أين تتجه؟

17
00:02:48,499 --> 00:02:50,665
(أتجه لـ(أمستردام

18
00:02:51,709 --> 00:02:53,791
<i>هل انتبهتم من فضلكم؟</i>

19
00:03:04,210 --> 00:03:06,586
تفضل يا سيدي
استمتع برحلتك

20
00:03:06,587 --> 00:03:08,585
الجميع وأمهم يلعبون الآن

21
00:03:08,586 --> 00:03:12,502
لديك هاتف كوري وياباني
وهواتف اسكندنافية

22
00:03:12,503 --> 00:03:15,874
<i>نظام التشغيل يحاول مواكبة
الأجهزة لأكثر من 15 مصنع مختلف</i>

23
00:03:16,004 --> 00:03:17,749
!حسنٌ

24
00:03:18,004 --> 00:03:21,045
هذا ما حاولت قوله
!لا أحد يستمع لي

25
00:03:21,046 --> 00:03:25,714
يا صاح أنت تعظ الجوقة
!وهذا غير منطقي تماماً

26
00:03:27,672 --> 00:03:29,999
حقاً؟ أعتقد أنني في طريقك

27
00:03:30,423 --> 00:03:33,248
إنهم سكان (نيويورك)، أقسم لك
أمهلني دقيقتين فقط

28
00:03:42,842 --> 00:03:44,293
.خالِ

29
00:03:44,717 --> 00:03:46,008
من هنا يا سيدي

30
00:03:46,009 --> 00:03:50,675
أنصت لي، لا يمكنني المكوث
في (لندن) لثلاثة أيام

31
00:03:50,676 --> 00:03:52,501
.أعدني في الرحلة التالية

32
00:03:53,343 --> 00:03:55,761
.. أرجوك، أنظر، هذا

33
00:03:55,762 --> 00:03:58,006
.. هذا وقت سيء لـ

34
00:03:59,845 --> 00:04:03,716
"عليك فعل ما يجب عليك؟"
خمن هذا؟ وكذلك أنا

35
00:04:17,182 --> 00:04:18,552
.تفضل

36
00:04:19,848 --> 00:04:22,551
الرحلة الأطول هي الأسوأ -
كلا، شكراً لك -

37
00:04:38,517 --> 00:04:40,138
<i>مرحبا يا عزيزتي</i>

38
00:04:41,351 --> 00:04:43,051
<i>.. مساء الخير أيها الركاب</i>

39
00:04:48,853 --> 00:04:50,685
هناك حالة خلط
في الحجز الخاص بي

40
00:04:50,686 --> 00:04:54,012
،يفترض أن أجلس بجوار النافذة
ولكنهم وضعوني في الممر

41
00:04:54,312 --> 00:04:57,103
،ربما يمكنك نقل أي أحد حولي
لأنه تم تأكيد لي مقعد النافذة

42
00:04:57,104 --> 00:04:58,923
(آسفة على هذا يا سيدة (سامرز

43
00:05:07,856 --> 00:05:10,938
<i>في هذا الوقت، نطلب من
الركاب من معهم أطفال صغيرة</i>

44
00:05:10,939 --> 00:05:13,560
<i>أو من يتطلبون عناية
بالصعود الآن</i>

45
00:05:20,649 --> 00:05:22,148
.. مرة أخرى، في منطقة الصعود

46
00:05:22,149 --> 00:05:25,317
<i>نحن مستعدين لنبدأ أولويات
(رحلتنا العاشرة لـ(لندن</i>

47
00:05:25,318 --> 00:05:27,191
<i>وسنبدأ عملية الصعود
العامة بعد بضعة دقائق</i>

48
00:05:27,192 --> 00:05:28,866
هل ستصعدون جميعاً؟ -
هل علينا الهرب؟ -

49
00:05:30,059 --> 00:05:33,834
هيّا يا عزيزتي، أهذا كل شيء؟ -
أجل، والدتي تفقدت الحقيبة من أجلي -

50
00:05:33,835 --> 00:05:37,659
هل حلقتِ في طائرة من قبل؟ -
كلا، هذه أول مرة -

51
00:05:38,128 --> 00:05:40,454
.سوف تحظين بوقتِ ممتع

52
00:05:40,878 --> 00:05:44,544
أهلاً بكم، اتجهوا للأمام
ثم لأسفل وإلى اليسار

53
00:05:44,545 --> 00:05:47,252
(هذه (بيكا) يا (نانسي
إنها أول مرة لها على طائرة

54
00:05:47,253 --> 00:05:50,878
رائع، من ينتظرك في (لندن)؟ -
والدي -

55
00:05:50,880 --> 00:05:53,500
حسنٌ، لدينا كرسي بجوار
.النافذة قُمنا بحجزه لكِ

56
00:06:01,716 --> 00:06:06,337
انظري، أعرف أن الأمر قد يبدو
مخيفاً ولكن الطيران ممتع للغاية

57
00:06:07,632 --> 00:06:10,753
أعتقد أن هذا الصغير كان يركض

58
00:06:11,967 --> 00:06:13,166
ما اسمه؟

59
00:06:13,758 --> 00:06:15,132
(هنري)

60
00:06:15,133 --> 00:06:17,841
(أجل، يبدو مثل (هنري
إنه اسم جميل

61
00:06:17,842 --> 00:06:19,588
.. حسنٌ -
(بيكا) -

62
00:06:19,926 --> 00:06:22,842
(أعتقد أن (هنري
(خائف قليلاً يا (بيكا

63
00:06:22,843 --> 00:06:25,885
ربما بوسعك أن تخبريه
كيف يتم الأمر

64
00:06:28,635 --> 00:06:30,086
فتاة مُطيعة

65
00:06:46,764 --> 00:06:48,885
آسف، هل أنا في طريقك؟

66
00:06:49,015 --> 00:06:50,430
مجدداً؟

67
00:06:51,347 --> 00:06:53,048
<i>.نحن هنا تماماً</i>

68
00:06:53,514 --> 00:06:55,390
<i>،مساء الخير سيداتي سادتي</i>

69
00:06:55,391 --> 00:06:58,472
<i>نذكركم، أن كل الحقائب
.. يجب أن تناسب مكانها فوقكم</i>

70
00:06:58,473 --> 00:07:01,471
<i>أو يتم وضعها بأمان
.أسفل المقعد أمامكم</i>

71
00:07:01,973 --> 00:07:03,807
<i>إذا واجهتم متاعب
،في وضع حقائبكم</i>

72
00:07:03,808 --> 00:07:05,680
<i>.سنكون سعداء من أجل تفقدها لكم ..</i>

73
00:07:06,142 --> 00:07:09,884
<i>شكرا لاختيارك خطوط طيران
. أكوالانتيك) البريطانية، استمتعوا برحلتكم)</i>

74
00:07:11,018 --> 00:07:12,475
هل تعرف أي أحد يجلس هنا؟

75
00:07:12,476 --> 00:07:14,309
أتعرف لمن هذا الكرسي؟ -
كلا، آسف -

76
00:07:14,310 --> 00:07:16,227
هل يجلس أحد هنا؟

77
00:07:16,769 --> 00:07:20,143
مرحبا، أنا على الطائرة وخمن ماذا؟
لقد قاموا بعكس الحجز

78
00:07:20,144 --> 00:07:23,019
سوف نهبط في الـ7:35
هل قاموا بحجز السيارة؟

79
00:07:23,020 --> 00:07:24,102
انتظر

80
00:07:24,103 --> 00:07:28,352
المعذرة يا سيدي؟
"أنا في الكرسي "3 بي

81
00:07:28,353 --> 00:07:29,811
كنت أتساء لو بوسعك
تبديل المقاعد معي

82
00:07:29,812 --> 00:07:32,802
لأتمكن من الجلوس بجوار النافذة؟ ..
هل تهتم لهذا؟

83
00:07:32,812 --> 00:07:35,514
هل تتكلم الإنكليزية؟

84
00:07:35,981 --> 00:07:37,896
.حسنٌ، شكراً لك

85
00:07:38,271 --> 00:07:41,144
المعذرة، سيدي؟

86
00:07:41,481 --> 00:07:43,731
مرحبا، أنا جالسة هنا
"في المقعد "3 بي

87
00:07:43,732 --> 00:07:46,481
وكنت أتساءل إذا أمكن
،أو كنت تفضل الممر

88
00:07:46,482 --> 00:07:50,148
أو إن لم تكن تهتم، إذا أردت
تبديل المقعد بجوار النافذة؟

89
00:07:50,149 --> 00:07:54,522
العديد من الناس سينامون
.. على أي حال، لذا أتساءل

90
00:07:59,484 --> 00:08:01,026
بالتأكيد لمَ لا؟

91
00:08:01,027 --> 00:08:04,193
،شكراً جزيلاً لك
أقدر لك صنيعك

92
00:08:04,985 --> 00:08:08,106
آسفة، دعني أبتعد عن طريقك -
دعيني أساعدك -

93
00:08:11,153 --> 00:08:12,603
<i>.هناك مكان</i>

94
00:08:16,362 --> 00:08:19,612
<i>خطوط (أكوالانتيك) سعيدة
.. بتقديم بعض الترفيه لكم</i>

95
00:08:19,613 --> 00:08:22,153
<i>مع مئات من الفيديوهات الموسيقى
.المبرمجة في متناول أيديكم</i>

96
00:08:22,154 --> 00:08:23,946
!رباه

97
00:08:24,280 --> 00:08:27,067
مرحبا؟ هل أنتِ موجودة؟ -
هاتفك -

98
00:08:27,071 --> 00:08:28,154
ماذا؟ -
مرحبا؟ -

99
00:08:28,155 --> 00:08:29,322
هاتفك -
!تباً -

100
00:08:29,323 --> 00:08:30,780
مرحبا؟ -
أهلاً -

101
00:08:30,781 --> 00:08:34,197
سأتصل بكِ عندما أهبط
اتفقنا؟ وداعاً

102
00:08:34,364 --> 00:08:36,989
يوم عصيب، صحيح؟ -
أجل، لا تملك أدنى فكرة -

103
00:08:36,990 --> 00:08:38,572
مرحبا، المعذرة

104
00:08:38,573 --> 00:08:40,489
هل بوسعي الحصول على مشروب
جِن مع الماء إذا سمحت الفرصة؟

105
00:08:40,490 --> 00:08:43,237
بالطبع -
اجعليهم اثنان -

106
00:08:49,909 --> 00:08:51,610
!رباه

107
00:08:52,826 --> 00:08:54,993
نانسي) صحيح؟) -
(أجل   - أنا (غوين -

108
00:08:54,994 --> 00:08:57,742
،شكراً للرب بوجودك
الفتاة لم تأتي وتركتني

109
00:08:57,743 --> 00:08:59,327
لأتولى أمر مقصورتين
أنتِ المنقذة

110
00:08:59,328 --> 00:09:01,825
إذا فقدت الوعي، عديني
بأن تلتقطيني قبل أن أسقط

111
00:09:01,826 --> 00:09:03,573
.هذا إذا لم أسقط أولاً

112
00:09:04,161 --> 00:09:06,328
هل أحضر لكم يا سادة
أي شيء قبل أن نبدأ؟

113
00:09:06,329 --> 00:09:08,494
.كلا، شكراً يا (نانسي)، أنا بخير

114
00:09:15,663 --> 00:09:18,155
ماذا؟ -
لا شيء -

115
00:09:18,164 --> 00:09:22,204
إلى المركز، هنا (إيكيو 10) نحن
مستعدون لفصل الطاقة الأرضية

116
00:09:22,205 --> 00:09:24,406
.أيها الولد الشقي

117
00:09:25,165 --> 00:09:26,706
.شقي

118
00:09:36,500 --> 00:09:38,040
شكراً لكِ

119
00:09:40,959 --> 00:09:43,833
ألم تطلب نفس الكوكتيل؟ -
هل فعلت؟ -

120
00:09:43,834 --> 00:09:45,706
.لأنها أحضرت لك ماء

121
00:09:46,709 --> 00:09:48,956
.ليس يوم حظيّ

122
00:10:03,204 --> 00:10:05,703
<b>"ما هي حالتك؟" -
سنذهب الآن -</b>

123
00:10:12,797 --> 00:10:14,213
<i>،مساء الخير سيداتي سادتي</i>

124
00:10:14,214 --> 00:10:18,506
<i>(أهلاً بكم في خطوط (أكوالانتيك
(البريطانية، الرحلة رقم 10 مباشرة لـ(لندن</i>

125
00:10:18,507 --> 00:10:22,381
<i>(أنا الطيار المسئول، (ديفيد ماكلاين
(ومعي مساعد طيار (كايل رايس</i>

126
00:10:22,382 --> 00:10:24,007
<i>نحن نتوقع رحلة سلسة هذا المساء</i>

127
00:10:24,008 --> 00:10:27,007
<i>مع رحلة تصل بالضبط لـ6 ساعات -
حزام الأمان من فضلك -</i>

128
00:10:27,008 --> 00:10:29,584
<i>.وسنصعد إلى الهواء في دقائق</i>

129
00:10:30,509 --> 00:10:32,382
<i>إنها جميلة، الصور
التي إلتقطوها لها</i>

130
00:10:32,383 --> 00:10:35,801
<i>سيدي، هل يمكنك إعادة
مقعدك للأمام؟ شكراً لك</i>

131
00:10:36,177 --> 00:10:39,048
الرجال من المضيفات
.الجلوس من اجل الإقلاع

132
00:10:41,510 --> 00:10:46,126
ما فائدة هذا؟ أهو للحظ؟ -
شيء من هذا القبيل، أخذته من ابنتي -

133
00:10:46,137 --> 00:10:48,636
.أراهن أنه أفضل من الكوكتيل

134
00:10:48,637 --> 00:10:49,928
.أجل

135
00:11:01,930 --> 00:11:05,465
(أنا (جين -
(بيل) -

136
00:11:07,307 --> 00:11:09,681
هل تطير كثيراً؟ -
طوال الوقت، في الواقع -

137
00:11:09,682 --> 00:11:11,473
.أجل أستطيع أن أرى

138
00:11:13,682 --> 00:11:17,053
إنه الإقلاع فحسب
.. بمجرد أن نكون في الجو

139
00:11:22,059 --> 00:11:24,634
هل تأتيك نوبة؟ -
أنا بخير، أعدك -

140
00:11:26,976 --> 00:11:31,428
هل تطير طوال الوقت فعلاً؟ -
شيء لا يُمكن أن تعتادي عليه -

141
00:11:39,812 --> 00:11:41,432
كم عُمر ابنتك؟

142
00:11:42,020 --> 00:11:44,266
الآن إنها في الـ17

143
00:11:44,479 --> 00:11:46,890
ما اسمها؟ -
(أوليفيا) -

144
00:11:46,896 --> 00:11:48,229
هذا جميل -
أجل -

145
00:11:48,230 --> 00:11:50,680
يعجبني هذا الاسم، إنه جميل

146
00:11:51,189 --> 00:11:53,481
لماذا أعطتك هذا الشريط؟

147
00:11:54,190 --> 00:11:59,522
بعض الأولاد لديهم أغطية
وحيوانات محشوة، ابنتي لديها شرائط

148
00:11:59,523 --> 00:12:02,473
.كان هذا ملكاً له وهي صغيرة

149
00:12:08,858 --> 00:12:14,150
كانت تربطه على إصبع
يد أو قدم عندما تنام

150
00:12:14,776 --> 00:12:16,524
وفي الصباح تجعلني أخمن

151
00:12:16,525 --> 00:12:17,651
أين وضعته؟ -
أجل -

152
00:12:17,652 --> 00:12:21,851
هذا جميل، لطيف للغاية -
أجل، والآن لقد كبرت -

153
00:12:21,860 --> 00:12:24,482
أفترض أنني أحتاج
.إليه أكثر منها

154
00:12:27,152 --> 00:12:28,649
.على أي حال

155
00:12:30,363 --> 00:12:32,858
إذن ماذا تعملين
لكسب لقمة العيش؟

156
00:12:35,030 --> 00:12:36,571
.. حسنٌ

157
00:12:38,154 --> 00:12:40,563
أنا أطير كثيراً -
حقاً؟ -

158
00:12:40,572 --> 00:12:46,151
.. أجل ولكن أحاول
أحاول الحصول على بعض النوم

159
00:12:46,156 --> 00:12:48,156
بعض النوم، بالتأكيد -
أجل، ستكون رحلة طويلة -

160
00:12:48,157 --> 00:12:50,602
.أجل، نوماً هنيئاً

161
00:13:06,118 --> 00:13:07,783
!توقفي -
عزيزتي -

162
00:13:11,494 --> 00:13:15,452
!أنت مجنون -
!أنتِ مثيرة للغاية، لا يمكنني التوقف -

163
00:13:15,453 --> 00:13:17,285
الناس تشاهدنا

164
00:13:17,286 --> 00:13:20,953
كلا لا أحد يشاهدنا، لا أحد

165
00:13:23,704 --> 00:13:25,245
!رباه

166
00:13:25,663 --> 00:13:29,695
.. أمام والدتي ولا أرتدي أي سروال
ونصف الشيكولاته في فمه

167
00:13:29,705 --> 00:13:31,529
.لم يفعل

168
00:13:31,955 --> 00:13:33,906
هل تعرفينه؟

169
00:14:55,539 --> 00:14:58,836
<b>"أمستعد للقيام بواجبك أيها المارشال؟"</b>

170
00:15:02,034 --> 00:15:05,832
<b>من أنت؟</b>

171
00:15:09,829 --> 00:15:12,227
<b>.أحد رُكابك</b>

172
00:15:23,019 --> 00:15:27,215
<b>من يخترق هذه الشبكة"
"هو ضابط فدرالي</b>

173
00:15:33,621 --> 00:15:38,207
<b>التدخين في المرحاض يعتبر"
"يعتبر جريمة فدرالية</b>

174
00:16:10,482 --> 00:16:15,178
<b>"هل حظيت بانتباهك الآن؟"</b>

175
00:16:54,146 --> 00:16:57,343
<b>"اضبط ساعتك على 20 دقيقة"</b>

176
00:16:59,443 --> 00:17:01,440
<b>"لماذا؟"</b>

177
00:17:03,440 --> 00:17:09,235
<b>،لأنه بعد 20 دقيقة"
"سأقتل شخص ما على هذه الطائرة</b>

178
00:17:22,825 --> 00:17:26,321
<b>"ماذا تريد؟"</b>

179
00:17:29,831 --> 00:17:32,318
<b>"مائة وخمسون مليون دولار"</b>

180
00:17:32,529 --> 00:17:33,818
<b>" ... إلى هذا الحساب"</b>

181
00:17:38,458 --> 00:17:43,054
<b>"كيف يجب أن أفعل هذا؟"</b>

182
00:17:47,052 --> 00:17:49,749
<b>"أنت رجل ذو مصادر"</b>

183
00:17:50,749 --> 00:17:55,446
<b>"احتسي شراباً واكتشف حلاً"</b>

184
00:18:00,042 --> 00:18:01,498
.المعذرة

185
00:18:01,499 --> 00:18:03,200
أي نوع من الشاي لديكم؟

186
00:18:04,084 --> 00:18:08,890
سأشرب البابونغ، شكراً لكِ -
بالتأكيد -

187
00:18:10,870 --> 00:18:13,863
<b>"يتم تأكيد التحويل بعد 20 دقيقة"</b>

188
00:18:14,864 --> 00:18:17,861
<b>"وإلا يموت شخص ثم نبدأ من جديد"</b>

189
00:19:00,675 --> 00:19:02,758
هل فكرتك هذه مزحة؟ -
عم ماذا تتحدث؟ -

190
00:19:02,759 --> 00:19:04,634
إذا كان لديك مشكلة معي
فقولها لي مباشرة

191
00:19:04,635 --> 00:19:06,593
لا تتلاعب على طائرة
في خط مُؤمن

192
00:19:06,594 --> 00:19:10,998
يجب أن تهدأ يا شريكي -
.كنت شريطاً طوال 25 عام وأعرف أشخاص مثلك

193
00:19:11,069 --> 00:19:12,344
أشخاص مثلي؟

194
00:19:12,345 --> 00:19:13,802
أشخاص مثلي يتبعون القانون

195
00:19:13,803 --> 00:19:17,137
لا يفترض أن نتحدث الآن -
!(إنها شبكة مؤمنة يا (جاك -

196
00:19:17,637 --> 00:19:19,476
عم ماذا تتكلم يا (بيل)؟

197
00:19:22,763 --> 00:19:24,305
.لا تنكر أنك لم ترسل هذا

198
00:19:27,639 --> 00:19:30,430
(لم أرسلها يا (بيل

199
00:19:31,305 --> 00:19:32,721
.أنظر بنفسك

200
00:19:35,021 --> 00:19:36,320
<b>أيها العميل (هاموند)، تم تأكيدك
(على متن "إيكيو 10" لمطار (هيثرو</b>

201
00:19:36,321 --> 00:19:39,318
<b>فهمت، شكراً لك -
حالتك؟ -</b>

202
00:19:39,319 --> 00:19:40,319
<b>.سنقلع الآن</b>

203
00:19:44,517 --> 00:19:46,766
إذن هناك شخص ما على متن
هذه الطائرة يهد بقتل راكب

204
00:19:46,767 --> 00:19:52,017
ما لم يتم تحويل 150 مليون
.خلال الـ18 دقيقة القادمة

205
00:19:52,018 --> 00:19:54,680
من يعرف بهذا الأمر؟ -
أنت وأنا -

206
00:20:00,518 --> 00:20:02,643
أقول محال، هذا هراء

207
00:20:02,644 --> 00:20:04,978
أي تهديد لطائرة جوية
يتطلب هبوط فوري

208
00:20:04,979 --> 00:20:08,645
أجل، أنت مُحق
لو كان هناك تهديد

209
00:20:08,646 --> 00:20:11,269
بحقك يا (بيل)، أتريد أن تكون
.. العميل الذي هبط بطائرة دولية

210
00:20:11,271 --> 00:20:12,854
لأن شخص وغد يعرف
مشاكلك الشخصية؟

211
00:20:12,855 --> 00:20:14,646
وأرسل لك رسالة بها بعض المزاح؟

212
00:20:14,647 --> 00:20:17,105
علي أن أسألك، كم
أخذت اليوم؟

213
00:20:17,106 --> 00:20:19,852
!التهديد هو تهديد -
حسنٌ -

214
00:20:19,856 --> 00:20:22,063
عليك أن تفكر بهذا جيداً
يا شريكي، اتفقنا؟

215
00:20:22,064 --> 00:20:25,161
اسمع، كيف ستقتل شخص
على متن طائرة مزدحمة وتهرب؟

216
00:20:26,148 --> 00:20:28,440
من الصعب الفرار
من هذا، ألا تعتقد؟

217
00:20:28,441 --> 00:20:33,484
إذا لم يكن هناك حالة
فلا يجب أن تصنع واحدة

218
00:20:35,692 --> 00:20:37,566
سأذهب لرؤية الطيار

219
00:20:37,567 --> 00:20:38,858
راقب المقصورة
الرئيسية جيداً

220
00:20:38,859 --> 00:20:42,186
بيل)؟ لا تخيف)
قمرة القيادة؟

221
00:20:48,652 --> 00:20:50,443
.. أخبرك، إنها 5 ساعات

222
00:20:50,444 --> 00:20:53,522
ومن ثم من المجهول
.. جاء وجلس وقال

223
00:21:02,696 --> 00:21:05,738
كيف يمكننا التحقق من صحة التهديد؟ -
لا نستطيع -

224
00:21:05,739 --> 00:21:09,113
أيها القبطان؟ يقول مركز أمن
النقل أن المسح الكامل للركاب

225
00:21:09,114 --> 00:21:11,485
.سيأخذ ما بين 25 حتى 30 دقيقة ..

226
00:21:15,281 --> 00:21:17,906
يمكننا تحويل الطائرة
إذا كان هذا حقيقياً

227
00:21:17,907 --> 00:21:19,656
أقرب مطار؟

228
00:21:19,657 --> 00:21:21,656
حسنٌ، إنه على بعد خمسة
(وتسعون دقيقة إلى (هالفيكس

229
00:21:21,657 --> 00:21:24,824
وساعتين لأيسلندا
(وثلاثة لـ(لندن

230
00:21:24,825 --> 00:21:27,401
.نحن في منتصف المحيط الأطلسي

231
00:21:34,493 --> 00:21:36,450
هل أنتِ بخير؟

232
00:21:36,451 --> 00:21:40,244
إنه ذلك العصير، يجعلني أرتجف

233
00:21:43,453 --> 00:21:45,074
(هذا واجبك يا (بيل

234
00:21:46,120 --> 00:21:48,162
هل لدينا حالة طارئة؟

235
00:21:52,246 --> 00:21:54,121
هل بوسعنا إعادة الصور؟

236
00:21:54,122 --> 00:21:56,620
إنها مسجلة مباشرة
على الصندوق الأسود

237
00:21:56,621 --> 00:21:59,205
ولكن بوسعي مشاهدة كل
الصورة مباشرة من الأستوديو

238
00:21:59,206 --> 00:22:00,404
.أجل

239
00:22:00,788 --> 00:22:02,121
،عُد للتحدث مع مركز الأمن

240
00:22:02,122 --> 00:22:04,164
ليروا هل بوسعهم تتبع
.ذلك الحساب البنكي

241
00:22:04,165 --> 00:22:07,491
في ذلك الوقت، سأحتاج
تقريراً عن الركاب

242
00:22:07,832 --> 00:22:09,112
.لأرى هل بوسعي إيجاده

243
00:22:10,416 --> 00:22:13,707
ولكن خلال 10 دقائق
أحب تبديل الشبكة

244
00:22:13,708 --> 00:22:16,876
لا نريد أن نجعله يعرف إن
.كان هناك تحويل تم أم لا

245
00:22:17,667 --> 00:22:19,492
.(تعالي معي يا (نانسي

246
00:22:31,294 --> 00:22:33,919
كاميرتان على المعدات
و6 على الركاب

247
00:22:33,920 --> 00:22:36,457
سنحتاج مزيد من المراقبة -
سأحضر مضيفة أخرى -

248
00:22:36,461 --> 00:22:39,995
ما مدى معرفتك بالطاقم؟ -
ليس جيداً

249
00:22:46,839 --> 00:22:48,337
المعذرة -
نعم؟ -

250
00:22:48,338 --> 00:22:50,538
هلا جئتِ معي من فضلك؟

251
00:22:53,299 --> 00:22:54,669
الآن؟

252
00:22:56,590 --> 00:22:58,006
أتريد مني المجيء الآن؟

253
00:23:04,633 --> 00:23:05,966
هذه فكرة سيئة

254
00:23:05,967 --> 00:23:07,591
كانت تجلس بجواري
عندما بدأ هذا

255
00:23:07,592 --> 00:23:10,341
الشخصان الذي أثق فيهم
.على هذه الطائرة هو أنتِ وهي

256
00:23:10,342 --> 00:23:12,883
تثق بي في ماذا؟
ماذا يحدث؟

257
00:23:14,594 --> 00:23:16,801
سأكتب وأنتم تُشيرون
لأي راكب مع هاتف

258
00:23:16,802 --> 00:23:18,926
.أو يتصرف وكأن معه هاتف ..

259
00:23:18,927 --> 00:23:20,926
لست واثقة أنني أفهم
.. ماذا تريد مني أن أفعل

260
00:23:20,927 --> 00:23:22,799
.أرجوكِ، افعلي ما أطلب فقط

261
00:23:33,091 --> 00:23:36,008
<b>"هل أنت موجود؟"</b>

262
00:23:50,997 --> 00:23:53,994
<b>"لدي مشكلة"</b>

263
00:24:02,267 --> 00:24:03,476
<i>.. سيداتي سادتي، يبدو أننا</i>

264
00:24:03,477 --> 00:24:04,684
<i>.بعض الاضطرابات الغير متوقعة ..</i>

265
00:24:04,685 --> 00:24:07,726
<i>الرجاء العودة إلى مقاعدكم
وتأكدوا من وضع أحزمة الأمان</i>

266
00:24:04,884 --> 00:24:08,681
<b>{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"هل أكدت عملية التحويل؟"</b>

267
00:24:07,727 --> 00:24:09,925
<i>حتى يصبح من الأمن
.إزالتها، شكراً لكم</i>

268
00:24:17,458 --> 00:24:22,954
<b>"هل أكدت عملية التحويل؟" -
أريد مزيد من الوقت -</b>

269
00:24:30,077 --> 00:24:34,545
<b>"نحاول تحديد مكان مالك الخطوط الجوية"</b>

270
00:24:39,940 --> 00:24:42,515
"هناك، المقعد "9 بي

271
00:24:43,363 --> 00:24:45,961
<b>{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"أنت تضيع الوقت"</b>

272
00:24:44,484 --> 00:24:46,900
(المقعد "9 بي"، (ديفيد نورتون

273
00:24:52,336 --> 00:24:59,331
<b>لا أعمل لصالح الخطوط الجوية ولا أهتم"
"بأموالهم، أنا مسئول عن أمن الركاب</b>

274
00:25:09,022 --> 00:25:11,320
<b>.(أنت رجل جيد يا (بيل</b>

275
00:25:11,321 --> 00:25:12,862
."المقد "22 سي

276
00:25:13,943 --> 00:25:15,531
<b>"لماذا تفعل هذا؟"</b>

277
00:25:15,654 --> 00:25:17,651
.(أوستين رايلي)

278
00:25:22,536 --> 00:25:25,302
<b>"لماذا تفعل هذا؟" -
"لدي أسبابي" -</b>

279
00:25:28,201 --> 00:25:31,198
<b>"ما هي؟"</b>

280
00:25:31,199 --> 00:25:32,490
"ِ2 إف"

281
00:25:33,158 --> 00:25:34,449
.(جايسون كول)

282
00:25:35,449 --> 00:25:37,447
<b>"هذا يكفي"</b>

283
00:25:37,700 --> 00:25:41,268
."مقعد "14 سي -
(تشارلز ويلر) -

284
00:25:41,277 --> 00:25:43,023
<b>"(أحضر المال يا (بيل"</b>

285
00:25:43,493 --> 00:25:45,034
"مقعد "13 بي

286
00:25:46,659 --> 00:25:47,830
.(فهيم نصير)

287
00:25:47,931 --> 00:25:50,529
<b>"الوقت ينفذ منك"</b>

288
00:25:50,619 --> 00:25:53,400
"مقعد "5 بي -
(آريس ماريان) -

289
00:25:56,495 --> 00:25:58,321
.الأفضل أن تُجيبي

290
00:25:59,702 --> 00:26:00,949
مرحبا؟

291
00:26:00,950 --> 00:26:03,349
<b>إلى أي مدى ستصل"
" لإنقاذ هؤلاء الناس؟</b>

292
00:26:03,704 --> 00:26:05,280
بيل)؟)

293
00:26:05,381 --> 00:26:08,198
<b>"أياً كان المطلوب"</b>

294
00:26:08,288 --> 00:26:09,989
بيل)؟)

295
00:26:11,041 --> 00:26:13,939
<b>"لهذا السبب اخترتك"</b>

296
00:26:14,538 --> 00:26:15,872
من معي؟ -
(هنا (فيليب مارنيك -

297
00:26:15,873 --> 00:26:18,872
أعمل في إدارة أمن النقل، لقد فهمت
من الطيار أن لديكم حالة طوارئ

298
00:26:18,873 --> 00:26:22,283
أود التحدث مع مشرفيني -
اسمع، أتصل من وزارة الأمن في العاصمة -

299
00:26:22,333 --> 00:26:25,581
من الآن وصاعداً، أنا مُشرفك
.. والآن أيها العميل (ماركس)، أريدك

300
00:26:22,484 --> 00:26:24,929
<b>{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"شخص ما سيموت يا (بيل)"</b>

301
00:26:25,582 --> 00:26:28,500
سأتفقد أرقام المقاعد من خلالك
أريد أعلام حمراء على المُهم

302
00:26:28,501 --> 00:26:30,499
هذا مطلب هام جداً ما تقحمني فيه -
مقعد "20 جي" -

303
00:26:30,500 --> 00:26:32,991
أيها العميل (ماركس)، أريدك أن
تخبرني بالأحداث من البداية

304
00:26:33,001 --> 00:26:34,958
ونبحث عن أية إشارة لرقم
الحساب الذي أعطيته لنا

305
00:26:34,959 --> 00:26:36,041
مقعد "20 جي" مجدداً

306
00:26:36,042 --> 00:26:38,482
وكما تعرف، القانون
.. يملي في هذه الحالات

307
00:26:37,918 --> 00:26:40,916
<b>{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"أمامك أقل من 5 دقائق"</b>

308
00:26:38,919 --> 00:26:40,876
أن نتأكد من كل شيء مع
الضابط الثاني المسئول على الرحلة

309
00:26:40,877 --> 00:26:43,001
.مقعد "20 جي" مجدداً -
ليس هو -

310
00:26:43,002 --> 00:26:45,669
من هو؟ أنظر .. أفضل
ألا نتسرع بأي استنتاجات

311
00:26:45,670 --> 00:26:48,867
<b>{\pos(200,200)}{\fad(500,500)} "لدي سؤال، وأريد إجابة جادة"</b>

312
00:26:46,337 --> 00:26:48,502
اسمع يا (بيل)، أعتقد
أنك لست في موقف تُحدد

313
00:26:48,503 --> 00:26:50,329
فيه من المشتبه فيه
.ليس في هذا الشأن

314
00:26:50,030 --> 00:26:53,927
<b>{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"كيف حال ابنتك؟"</b>

315
00:26:54,129 --> 00:26:55,328
العميل (ماركس)؟

316
00:26:57,838 --> 00:26:59,039
بيل)؟)

317
00:26:59,120 --> 00:27:01,722
<b>{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"كيف حال (أوليفيا) يا (بيل)؟"</b>

318
00:26:59,297 --> 00:27:01,921
<i>أيها العميل، أريد
.بعض المعلومات منك</i>

319
00:27:01,922 --> 00:27:03,294
بيل)؟)

320
00:27:04,006 --> 00:27:05,705
<i>أيها العميل (ماركس)؟</i>

321
00:27:06,172 --> 00:27:08,879
ماركس) يجب أن تجيب علي) -
انتظر -

322
00:27:18,591 --> 00:27:20,174
<i>هل أنت موجود يا (ماركس)؟</i>

323
00:27:20,175 --> 00:27:21,921
.عودي لمقعدك

324
00:27:26,551 --> 00:27:29,085
!أيها الوغد -
أخفض صوتك -

325
00:27:29,095 --> 00:27:31,044
!أعطني إياه -
.. ماذا -

326
00:27:31,718 --> 00:27:34,510
(أنظر إلي يا (بيل
أريد هذا المال

327
00:27:34,511 --> 00:27:35,550
.. لا يمكنني أن أتغاضى عنك

328
00:27:35,551 --> 00:27:37,010
أعطني ذلك الهاتف اللعين -
أنصت لي فحسب -

329
00:27:37,011 --> 00:27:38,678
.. أعطني الهاتف

330
00:27:47,263 --> 00:27:49,096
!جاك)! أيها الوغد)

331
00:27:49,097 --> 00:27:50,512
(توقف يا (ماركس -
!توقف -

332
00:27:50,513 --> 00:27:51,965
!استسلم -
توقف -

333
00:27:56,098 --> 00:27:57,719
!(اللعنة يا (جاك

334
00:27:59,514 --> 00:28:01,556
!توقف

335
00:28:01,932 --> 00:28:03,599
!توقف عن القتال

336
00:28:11,059 --> 00:28:12,509
!(جاك)

337
00:28:29,435 --> 00:28:30,932
(لا تفعل هذا يا (جاك

338
00:28:32,604 --> 00:28:34,554
!توقف

339
00:28:36,437 --> 00:28:37,603
.لا تفعل

340
00:28:37,604 --> 00:28:38,729
لا تفعل

341
00:28:38,730 --> 00:28:40,726
(لا تفعل هذا يا (جاك

342
00:28:43,523 --> 00:28:44,847
.لا تفعل

343
00:29:58,132 --> 00:30:01,628
<b>"(آسف لفعلك هذا يا (جاك"</b>

344
00:30:06,994 --> 00:30:09,122
<b>"أعد ضبط ساعتك"</b>

345
00:30:14,218 --> 00:30:15,718
<b>"هناك حل واحد لوقف هذا"</b>

346
00:30:20,714 --> 00:30:24,780
<b>"أحضر لي مالي"</b>

347
00:30:24,881 --> 00:30:30,177
<b>،وإلا سيموت آخرين"
"ممن يفترض أن تحميهم</b>

348
00:30:32,177 --> 00:30:34,175
<b>"من يعرف من التالي الذي ستقتله؟"</b>

349
00:30:37,499 --> 00:30:39,623
<i>سيداتي، سادتي هنا
.. الطيار يتحدث</i>

350
00:30:39,624 --> 00:30:41,041
<i>.. أعتذر على الإزعاج</i>

351
00:30:41,042 --> 00:30:42,374
!تباً

352
00:30:42,375 --> 00:30:44,040
<i>ولكن شبكتنا قد
تعطلت في الوقت الراهن</i>

353
00:30:44,041 --> 00:30:46,583
<i>إذا تحملتم ليلاً، سنقوم
بإعادة تشغيل الإنترنت</i>

354
00:30:46,584 --> 00:30:48,208
أعيدوا الشبكة الآن -
ماذا؟ -

355
00:30:48,209 --> 00:30:49,708
الشبكة، أعيدوها

356
00:30:49,709 --> 00:30:51,751
<i>.سوف نعلمكم بالمستجدات</i>

357
00:30:54,376 --> 00:30:56,203
أريد استعادة الشبكة

358
00:30:57,044 --> 00:30:58,869
.(افعلي يا (نانسي

359
00:31:06,712 --> 00:31:09,583
الرقم المصرفي الذي
أعطيتنا إياه

360
00:31:10,255 --> 00:31:12,000
.موجود باسمك ..

361
00:31:12,380 --> 00:31:15,251
ماذا؟ -
لقد أكده المركز للتو -

362
00:31:17,131 --> 00:31:18,876
!هذا غير منطقي

363
00:31:19,798 --> 00:31:21,589
.. أنت تعرفني، تعرف أنني لن أقوم بـ

364
00:31:21,590 --> 00:31:23,461
أعرف، أعرف

365
00:31:24,048 --> 00:31:27,420
أنظر، الـ20 دقيقة انتهت
هل حدث أي شيء؟

366
00:31:32,175 --> 00:31:33,841
.كلا

367
00:31:33,842 --> 00:31:35,549
ربما مجرد خدعة

368
00:31:35,550 --> 00:31:39,923
بعض الأعطال السخيفة
في صناعة خطوط الطيران

369
00:31:40,301 --> 00:31:44,384
المعذرة، هل تنتظرين؟ -
كلا، تفضلي -

370
00:31:44,385 --> 00:31:47,133
.. أيها العميل -
أهلاً سيدتي -

371
00:31:49,886 --> 00:31:52,053
.. العميل (ميرنيك) الذي تحدثت معه

372
00:31:52,054 --> 00:31:55,136
سيكمل التحقيق من العاصمة

373
00:31:55,137 --> 00:31:56,220
.. (ديفيد)

374
00:31:56,221 --> 00:31:59,512
وطلبوا مني أخذ شارتك ومُسدسك

375
00:32:00,388 --> 00:32:02,555
كلا -
(بيل) -

376
00:32:02,556 --> 00:32:03,926
كلا -
.. (بيل) -

377
00:32:05,138 --> 00:32:08,429
.لا أملك أي خيار -
أنا مارشال خط الطيران -

378
00:32:08,473 --> 00:32:10,594
.. (بيل)  -
حسنٌ -

379
00:32:13,848 --> 00:32:17,768
.. أنظر، عُد لمقعدك فحسب و -
أستمتع بالرحلة -

380
00:32:17,865 --> 00:32:19,557
.استمتع بالرحلة، أجل

381
00:32:37,227 --> 00:32:39,060
أكان هو الرجل؟
من المقعد "22 جي"؟

382
00:32:39,061 --> 00:32:41,057
.كلا، ليس شيئاً

383
00:32:41,145 --> 00:32:43,394
لقد ألقيت هاتفي
الغبي في الحوض

384
00:32:43,395 --> 00:32:47,750
رباه، أفعل هذا طوال الوقت
فقدت 5 هواتف في 6 أشهر

385
00:32:47,787 --> 00:32:49,936
.وتعلمت بعدها خدعة صغيرة ..

386
00:32:49,937 --> 00:32:51,514
.ها نحن

387
00:32:52,480 --> 00:32:57,105
إذن، هل يجب أن أقلق؟ -
كلا، على الإطلاق -

388
00:32:57,106 --> 00:32:59,431
كان من الخطأ توريطك، آسف

389
00:32:59,522 --> 00:33:02,600
إذن، طالما ليس هو
فلماذا هاتفه معك؟

390
00:33:03,648 --> 00:33:07,422
علي أن أكون حذراً حتى لو لم
يكن هناك شيء نخشاه، هذا عملي

391
00:33:07,440 --> 00:33:11,062
كراكبة، ألا أملك الحق
لأعرف ماذا يجري هنا؟

392
00:33:11,190 --> 00:33:13,898
اسمعي يا (جين) صحيح؟ -
أجل -

393
00:33:13,899 --> 00:33:16,442
،إنها مزحة بريئة
فتى ما لديه هاتف خلوي

394
00:33:16,733 --> 00:33:20,355
لو كنت على الأرض لأمسكت به
.. خلال ثانيتين ولكن هنا

395
00:33:20,359 --> 00:33:22,733
نحلق بسرعة 500 ميل
.في الساعة، لا أستطيع تعقب هاتفه

396
00:33:22,734 --> 00:33:23,817
لا يوجد ما أستطيع فعله

397
00:33:23,818 --> 00:33:26,137
ألا يوجد شيء يمكنك فعله؟
ألست مارشال جوي؟

398
00:33:27,736 --> 00:33:30,524
سيدتي، عودي لمقعدك من فضلك -
هل ناديتني بـ"سيدة"؟ -

399
00:33:31,486 --> 00:33:34,568
أرجوك عودي لمقعدك -
بجدية؟ هل ناديتني بـ"سيدة"؟ -

400
00:33:34,612 --> 00:33:38,146
.الآن -
(حسنٌ يا (بيل -

401
00:33:38,654 --> 00:33:39,987
سأذهب

402
00:33:39,988 --> 00:33:41,779
.شكراً لكِ

403
00:33:49,811 --> 00:33:53,708
<b>(مرحبا أيها العميل (هاموند -
من أنت؟ -</b>

404
00:33:53,709 --> 00:33:58,704
<b>أنت ملاك حارس وستفعل
.تماماً ما أمليه عليك</b>

405
00:33:58,705 --> 00:34:04,002
<b>يا صاح، أنت تلعب
.مع مارشال فدرالي جوي</b>

406
00:34:05,001 --> 00:34:08,000
<b>(أعرف نوعك بالضبط يا (هاموند</b>

407
00:34:08,001 --> 00:34:11,997
<b>"أنت تتلاعب مع الرجل الخطأ"</b>

408
00:34:11,998 --> 00:34:14,796
<b>"كلا، أتلاعب بالشخص المناسب"</b>

409
00:34:14,797 --> 00:34:17,395
<b>"أعرف ماذا في حقيبتك"</b>

410
00:34:17,396 --> 00:34:20,793
<b>"كيف قد تعرف هذا؟"</b>

411
00:34:20,794 --> 00:34:25,890
<b>"قابلني في مؤخرة الطائرة، الآن"</b>

412
00:35:03,751 --> 00:35:07,111
أيها العميل (هاموند)؟ -
دقيقة فقط -

413
00:35:28,090 --> 00:35:29,834
(نانسي)

414
00:35:31,006 --> 00:35:33,922
آسفة، هذا المؤشر
لابد أنه معطل

415
00:35:33,923 --> 00:35:35,964
.(كنت أبحث عن العميل (هاموند

416
00:35:37,299 --> 00:35:38,750
ما الخطب؟

417
00:35:50,718 --> 00:35:52,715
(انتظري يا (نانسي

418
00:35:54,217 --> 00:35:59,199
(أرجوكِ يا (نانسي
اهدئي، اهدئي

419
00:35:59,260 --> 00:36:01,553
أرجوكِ، يمكنني تفسير هذا

420
00:36:01,887 --> 00:36:03,303
اتفقنا؟

421
00:36:07,262 --> 00:36:09,087
هذه مكيدة

422
00:36:10,138 --> 00:36:14,095
أخبرني الطيار للتو أن الحساب
الذي يريد هذا المال موجود باسمي

423
00:36:14,096 --> 00:36:19,960
أتعتقدين أنني قد أبتز 150 مليون دولار
مستخدماً حساب باسمي؟

424
00:36:19,972 --> 00:36:22,798
(كان ينقل كوكايين يا (نانسي

425
00:36:23,307 --> 00:36:26,014
أياً كان من نبحث
.عنه يعرف هذا

426
00:36:26,015 --> 00:36:28,965
(لقد هدد (هاموند
وجعله غير طبيعي

427
00:36:29,599 --> 00:36:32,300
(ووجدت أن (هاموند
يحاول قتليّ

428
00:36:32,892 --> 00:36:36,391
الشخص الذي يفعل هذا
.يريد أن يبدو الأمر هكذا

429
00:36:36,392 --> 00:36:40,139
وكأن عميلين فدراليين
.يفعلان هذا وليس هو

430
00:36:41,392 --> 00:36:44,810
صوب (جاك) المسدس نحويّ
لم يكن لدي خيار

431
00:36:47,560 --> 00:36:48,976
نانسي)؟)

432
00:36:49,810 --> 00:36:52,307
لا أملك أي خيار

433
00:36:54,436 --> 00:36:55,978
.أنتِ تعرفينني

434
00:36:57,396 --> 00:37:00,471
وتعرفين أنني لن
أفعل شيء كهذا

435
00:37:01,938 --> 00:37:03,263
انظري إلي

436
00:37:09,939 --> 00:37:11,764
أريدك أن تُصدقيني

437
00:37:14,607 --> 00:37:16,308
.أصدقك

438
00:37:19,565 --> 00:37:22,812
خلال 13 دقيقة شخص
أخر سيموت إلا إذا وجدناه أولاً

439
00:37:24,858 --> 00:37:26,809
.أريد مُساعدتك

440
00:37:31,443 --> 00:37:34,109
سيداتي، سادتي أعيروني
انتباهكم من فضلكم؟

441
00:37:34,110 --> 00:37:35,942
(اسمي هو (بيل ماركس

442
00:37:35,943 --> 00:37:38,775
وأنا المارشال الجوي
المعين لأمن هذه الرحلة

443
00:37:38,776 --> 00:37:41,067
أعتذر على الإزعاج

444
00:37:41,068 --> 00:37:43,401
قامت إدارة الأمن الجوي
بوضع سياسة

445
00:37:43,402 --> 00:37:45,944
بتفتيش عشوائي على
متن الرحلات الدولية

446
00:37:45,945 --> 00:37:49,944
ولسوء الحظ، هذه واحدة
من ضمن 3 رحلات هذا الشهر

447
00:37:49,945 --> 00:37:51,778
سوف أتي من المقصورة

448
00:37:51,779 --> 00:37:55,893
،إذا ناديت على اسمك ورقم مقعدك
.الرجاء الوقوف والتحرك للممر

449
00:37:58,571 --> 00:38:01,739
<i>إذا كان بحوزتك شيء
.. غير قانوني أو سلاح</i>

450
00:38:01,740 --> 00:38:03,114
<i>.من الأفضل أن تتقدم الآن ..</i>

451
00:38:03,115 --> 00:38:05,906
.أيها الطيار، يجب أن تسمع هذا

452
00:38:05,907 --> 00:38:09,281
أريد من الجميع أن يضعوا
أيديهم على المقعد الأمامي

453
00:38:09,282 --> 00:38:11,574
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

454
00:38:12,116 --> 00:38:13,531
!الآن

455
00:38:13,532 --> 00:38:17,154
اتصل بإدارة الأمن وأخبرها
.أن لدينا حالة خطف مُحتملة

456
00:38:17,950 --> 00:38:21,492
ماذا يحدث يا (نانسي)؟ -
إنه مجرد تفتيش عشوائي -

457
00:38:23,950 --> 00:38:25,527
.شكراً لك

458
00:38:25,826 --> 00:38:26,951
المعذرة

459
00:38:26,952 --> 00:38:28,822
جينفير سامرز)؟)

460
00:38:29,702 --> 00:38:31,785
هل يجب أن أخبرك بأمر
القنبلة التي في حقيبتي؟

461
00:38:31,786 --> 00:38:34,861
دعينا لا نستخدم هذه
.الكلمة من فضلك

462
00:38:35,286 --> 00:38:38,077
،عندما أذهب للمقصورة الرئيسية
راقبي هذه الطبقة

463
00:38:38,078 --> 00:38:41,036
إذا رأيتِ أي شيء مُريب
.أي شيء، أعلميني به

464
00:38:41,037 --> 00:38:42,579
اصرخي إذا اضطررتِ -
حسنٌ -

465
00:38:42,580 --> 00:38:44,579
.جنون الشك الأميركي

466
00:38:44,580 --> 00:38:47,747
"آريس مارين)، مقعد "5 بي)
قفي من فضلك

467
00:38:50,247 --> 00:38:53,492
أهكذا يختار رجل عجوز
امرأة شابة؟

468
00:38:54,039 --> 00:38:57,332
يدللها أولاً ثم يكلمها لاحقاً؟ -
الهاتف -

469
00:38:57,874 --> 00:39:00,165
لمَ لا تكتب اسمك؟

470
00:39:01,583 --> 00:39:03,461
.أنتِ صغيرة جداً لي

471
00:39:14,126 --> 00:39:16,126
من يخال نفسه هذا الرجل؟

472
00:39:16,127 --> 00:39:18,668
. لا بأس

473
00:39:19,460 --> 00:39:21,085
تزوجتِ للتو؟ -
بالأمس -

474
00:39:21,086 --> 00:39:22,959
مبارك لكم -
شكراً لك -

475
00:39:22,960 --> 00:39:24,293
اجلسي

476
00:39:24,294 --> 00:39:26,419
،لا يوجد داعي للقلق
هذا يحدث دائماً

477
00:39:26,420 --> 00:39:28,376
.. (مقعد "13 بي" (فهيم نصير

478
00:39:28,377 --> 00:39:30,499
قف -
شكراً يا سيدي -

479
00:39:37,380 --> 00:39:40,627
هل أنت بخير؟ -
الطيران ليس المفضل لي -

480
00:39:40,630 --> 00:39:41,880
أخبرني بهذا

481
00:39:41,881 --> 00:39:43,755
أنت طبيب -
كيف عرفت؟ -

482
00:39:43,756 --> 00:39:48,168
حقيبتك، هل بوسعك إحضارها؟ -
بالتأكيد، إنها هنا -

483
00:39:54,257 --> 00:39:56,966
ما هو تخصصك كطبيب؟ -
علم الأعصاب الجزيئية -

484
00:39:56,967 --> 00:39:59,007
!يبدو مثيراً

485
00:39:59,300 --> 00:40:01,717
أنظر يا صاح، البعض
منا يرد النوم

486
00:40:01,718 --> 00:40:03,918
اجلس يا سيدي، كن هادئاً

487
00:40:04,467 --> 00:40:07,340
مقعد "14 سي"، (تشارلز ويلر)؟ قِف

488
00:40:10,136 --> 00:40:12,462
أكان شيء في حقيبته؟

489
00:40:14,636 --> 00:40:16,177
ما هدف رحلتك؟

490
00:40:16,178 --> 00:40:18,719
(لدي عميل في (برايتون
أنا محامي إفلاس

491
00:40:18,720 --> 00:40:20,762
حقاً؟ هل أنت بارع؟

492
00:40:20,971 --> 00:40:24,053
لماذا؟ هل تريد أحدهم؟ -
اجلس -

493
00:40:24,054 --> 00:40:28,676
سيدي، يجب أن تضع يديك على
المقعد أمامك، شكراً لك

494
00:40:30,096 --> 00:40:31,797
هذا مُقزز

495
00:40:37,390 --> 00:40:40,470
هذا جنوني، هل نحن التالين؟ -
اهدئي فحسب -

496
00:40:40,473 --> 00:40:44,675
حسنٌ. "22 سي"، (أوستين ريلي)، قِف

497
00:40:46,475 --> 00:40:48,474
أنظر، هل بوسعنا تخطي هذا؟
بجدية يا رجل

498
00:40:48,475 --> 00:40:50,517
.سأخبرك مجدداً

499
00:40:51,768 --> 00:40:55,805
سيد (ريلي) ماذا تعمل؟ -
(شرطة (نيويورك -

500
00:40:55,976 --> 00:40:57,892
هل (لندن) وجهتك النهائية؟

501
00:40:57,893 --> 00:41:00,976
صديقي الوهمي سيتزوج
من شخص لديه لكنة بريطانية

502
00:41:00,977 --> 00:41:03,018
أتمانع إذا نظرت لهاتفك؟

503
00:41:03,645 --> 00:41:06,061
بحقك يا رجل، هل أنت جاد؟

504
00:41:08,440 --> 00:41:10,458
<b>سعيد بقدومك -
لا أطيق الانتظار لرؤيتك -</b>

505
00:41:11,103 --> 00:41:12,848
.تفضل بالجلوس

506
00:41:13,312 --> 00:41:16,312
أنت، قف إلى الممر، هيّا

507
00:41:16,313 --> 00:41:17,646
!انهض، الآن

508
00:41:17,647 --> 00:41:21,605
كلا يا رجل، أنا بخير -
أنا لا أسأل، اخلع النظارات -

509
00:41:21,606 --> 00:41:23,062
بحقك، ما الساعة الآن؟
هل هي الـثانية صباحاً؟

510
00:41:23,063 --> 00:41:25,105
لماذا لا تعود إلى هناك
وتحاول النوم؟

511
00:41:25,106 --> 00:41:27,232
النظارات -
كلا يا صاح -

512
00:41:27,233 --> 00:41:29,852
هيّا يا رجل، اهدأ

513
00:41:31,941 --> 00:41:35,387
دعني أرى هاتفك -
لا أملك هاتف -

514
00:41:36,608 --> 00:41:37,732
!يا للهول

515
00:41:37,733 --> 00:41:39,191
هذا ليس لك؟

516
00:41:39,192 --> 00:41:40,649
لم أرّ هذا من قبل يا رجل

517
00:41:40,650 --> 00:41:43,852
يبدو تمامًا مثل الذي
كنت تستخدمه عند البوابة

518
00:41:45,312 --> 00:41:46,850
<b>"أنظر إلى الفتيات المثيرات في رحلتي"</b>

519
00:41:54,945 --> 00:41:57,643
هذه سخافة -
اجلس -

520
00:42:05,162 --> 00:42:08,589
<b>"هلا توقفنا عن اللعب؟"</b>

521
00:42:27,076 --> 00:42:30,491
ماذا حدث لـ(أمستردام)؟ -
(أنا مرتبط بـ(لندن -

522
00:42:30,492 --> 00:42:34,115
أرني تذكرة صعودك
ما هو اسمك؟

523
00:42:34,116 --> 00:42:36,367
توم بون)، لماذا؟)

524
00:42:36,368 --> 00:42:39,486
.تريث يا رجل -
!تحرك -

525
00:42:39,494 --> 00:42:41,660
.لم أفعل أي شيء

526
00:42:42,826 --> 00:42:45,907
أنظر، لدي حقوق -
تعال هنا -

527
00:42:47,869 --> 00:42:49,577
ميرنيك)؟ -
ماركس) ماذا يحدث؟) -

528
00:42:49,578 --> 00:42:50,662
أنصت لي، التهديد حقيقة

529
00:42:50,663 --> 00:42:52,826
أردك أن تتوقف أياً كان
ما تفعله في الحال

530
00:42:52,827 --> 00:42:55,995
،لدي مشتبه في حوزتي
أريد فحص أرضي

531
00:42:55,996 --> 00:42:58,995
(المقعد "24 سي"، (توم بون
(بـ -ـو - ن)

532
00:42:58,996 --> 00:43:02,121
أنت تهدأ الركاب بطريقة
(غير قانونية يا (ماركس

533
00:43:02,122 --> 00:43:03,163
لا أملك وقت لهذا

534
00:43:03,164 --> 00:43:05,455
لقد اتصلت بمُشرفك
قبل الرحلة وهددته

535
00:43:05,456 --> 00:43:07,164
ماذا؟ -
لم يحجز لك طائرة عودة -

536
00:43:07,165 --> 00:43:08,622
وقلت أنك ستفعل
ما عليك فعله

537
00:43:08,623 --> 00:43:10,413
لم أهدد أي أحد -
أهذا صحيح؟ (ماركس)؟ -

538
00:43:10,414 --> 00:43:13,498
(أريد فحص كامل عن (توم بون
"مقعد "24 إف

539
00:43:13,499 --> 00:43:15,624
!(اللعنة يا (ماركس -
الآن، أنت تضيع الوقت -

540
00:43:15,625 --> 00:43:18,165
أيها العميل (ماركس) أنت
معفي من واجباتك، أتسمعني؟

541
00:43:18,166 --> 00:43:21,999
بعد 3 دقائق، سيموت
شخص ما على الطائرة، أتسمعني؟

542
00:43:22,000 --> 00:43:25,583
(بون) نظيف يا (بيل)
إنه مدرس

543
00:43:25,584 --> 00:43:27,783
(لديه عائلة في (لندن

544
00:43:28,167 --> 00:43:31,995
كل شخص على الطائرة
.نظيف عدا أنت

545
00:43:33,419 --> 00:43:34,789
ماركس)؟)

546
00:43:36,962 --> 00:43:38,912
(لقد قلت (أمستردام

547
00:43:39,254 --> 00:43:40,961
ولم أسألك أين ستذهب

548
00:43:40,962 --> 00:43:44,284
،لقد تطوعت بهذه المعلومة
لماذا تكذب على عميل فدرالي؟

549
00:43:44,295 --> 00:43:46,336
أنظر، لم أعرف أنك
عميل فدرالي

550
00:43:46,337 --> 00:43:48,628
لماذا تكذب على غريب؟

551
00:43:48,629 --> 00:43:52,830
،يمكنك الإجابة على السؤال الآن
وإلا في حوزة الشرطة عند الهبوط

552
00:43:53,171 --> 00:43:54,296
!أنظر يا للهول

553
00:43:54,297 --> 00:43:56,631
قال سيعطني 100 دولار إذا
سألتك أين ستذهب، حسنٌ؟

554
00:43:56,632 --> 00:43:58,129
!(لا أعرف لماذا قلت (أمستردام

555
00:43:58,130 --> 00:43:59,964
أقسم لك أنني لم أعرف
أنك مارشال فدرالي

556
00:43:59,965 --> 00:44:01,506
!هراء -
أقسم لك -

557
00:44:01,507 --> 00:44:04,297
قال أنه يريد لعب مزحة
مع صديقه، (ويل)، صحيح؟

558
00:44:04,298 --> 00:44:05,881
(بيل)

559
00:44:05,882 --> 00:44:07,465
أياً كان يا رجل، فعلت
هذا من أجل 100 دولار

560
00:44:07,466 --> 00:44:09,508
من كان؟ -
لا أعرف -

561
00:44:09,509 --> 00:44:10,590
كيف يبدو؟

562
00:44:10,591 --> 00:44:14,841
كان أيضأ بعين بنية، ذو
.. لكنة أوروبية في عمر الـ30 أو 35

563
00:44:14,842 --> 00:44:17,008
هل هو على هذه الطائرة؟ -
لا أعرف، لم أراه -

564
00:44:17,009 --> 00:44:19,092
أعني عندما عُدت
لم يعطني شيء

565
00:44:19,093 --> 00:44:20,926
هل ستعرفه عندما تراه؟ -
لا أعرف -

566
00:44:20,927 --> 00:44:24,134
لم أراه يصعد على
الطائرة يا رجل، أقسم

567
00:44:24,135 --> 00:44:26,052
!اسخر مني، أنظر

568
00:44:28,177 --> 00:44:30,135
!اللعنة

569
00:44:30,136 --> 00:44:31,837
هيّا، أنظر

570
00:44:32,679 --> 00:44:35,674
لا أراه -
أنظر -

571
00:44:39,013 --> 00:44:42,180
هيّا، أنظر -
!تباً، لا أراه -

572
00:44:44,013 --> 00:44:45,347
هناك -
أين؟ -

573
00:44:45,348 --> 00:44:47,263
هناك، النظارات

574
00:44:47,264 --> 00:44:48,965
هيّا، تحرك

575
00:44:52,099 --> 00:44:53,514
.هذا جنون

576
00:44:53,515 --> 00:44:56,058
أنت، أنظر إلي

577
00:44:56,517 --> 00:45:00,806
أنظر إلي، ما اسمك؟ -
(مايكل تيت) -

578
00:45:00,809 --> 00:45:02,641
حسنٌ؟ -
ليس هو -

579
00:45:02,642 --> 00:45:05,683
هل أنت واثق؟ -
!أجل، اللعنة واثق -

580
00:45:06,101 --> 00:45:07,516
أنظر، لو رأيته
يصعد الطائرة

581
00:45:07,517 --> 00:45:09,849
كنت سأذهب له
.وأطلب منه المال

582
00:45:09,850 --> 00:45:11,643
ماذا يحدث؟

583
00:45:11,644 --> 00:45:14,014
.(راقبي درجة رجال الأعمال يا (نانسي

584
00:45:21,603 --> 00:45:23,223
.استدر

585
00:45:24,853 --> 00:45:26,975
هل أنت جاد؟ -
لا تتكلم -

586
00:45:29,187 --> 00:45:30,813
.اجلس الآن

587
00:45:30,814 --> 00:45:32,389
.لا تتحرك

588
00:46:07,389 --> 00:46:09,368
<b>"لم أقل أن الهدف سيكون راكباً"</b>

589
00:46:17,362 --> 00:46:18,528
!رباه

590
00:46:18,529 --> 00:46:19,901
!(نانسي)

591
00:46:35,490 --> 00:46:37,986
<i>!ليظل الجميع في مقاعدهم</i>

592
00:46:38,491 --> 00:46:41,533
<i>سيداتي، سادتي
ابقوا في مقاعدكم</i>

593
00:46:41,534 --> 00:46:43,200
<i>.وحافظوا على أحزمتكم مثبتة ..</i>

594
00:46:50,868 --> 00:46:53,200
<i>سيداتي، سادتي
ابقوا في مقاعدكم</i>

595
00:46:53,201 --> 00:46:55,823
<i>.وحافظوا على أحزمتكم مثبتة ..</i>

596
00:46:58,160 --> 00:46:59,910
هل أنِت بخير يا (نانسي)؟

597
00:46:59,911 --> 00:47:01,578
أجل -
واثقة؟ -

598
00:47:01,662 --> 00:47:02,786
ماذا يحدث؟

599
00:47:11,663 --> 00:47:15,163
بدأ يعاني من آلام صدر
لقد انهار للتو على عمود التحكم

600
00:47:15,164 --> 00:47:16,739
هيّا -
اجلسوا -

601
00:47:17,872 --> 00:47:19,205
!اجلسوا -
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -

602
00:47:19,206 --> 00:47:22,753
كل شيء تحت السيطرة -
المعذرة -

603
00:47:22,789 --> 00:47:24,206
هل الطيار بخير؟

604
00:47:24,873 --> 00:47:26,124
دكتور (نصير)؟ -
لم أفعل أي شيء -

605
00:47:26,125 --> 00:47:27,956
.تعال معي الآن

606
00:47:27,957 --> 00:47:31,999
هل سيخبرنا أحد أيها المارشال
ماذا سيحدث هنا؟

607
00:47:32,000 --> 00:47:33,040
أريد مساعدتك

608
00:47:33,041 --> 00:47:34,583
!أنت! الناس خائفة

609
00:47:35,041 --> 00:47:37,125
لنا الحق لمعرفة
.لماذا تفتشنا

610
00:47:37,126 --> 00:47:39,874
!ولماذا كادت هذه الطائرة أن تسقط

611
00:47:39,875 --> 00:47:42,125
يا مارشال، أنا وأنت
سنقوم بمحادثة

612
00:47:42,126 --> 00:47:44,876
لا تتركني وتذهب

613
00:47:44,877 --> 00:47:46,209
!إلى المقصورة الآن يا طبيب

614
00:47:46,210 --> 00:47:47,710
هل ستترك ذلك الرجل
يدخل إلى المقصورة؟

615
00:47:47,711 --> 00:47:52,810
إليك ما سيحدث، ستعود إلى
. مقعدك وتجلس ولا تتكلم

616
00:47:52,877 --> 00:47:55,330
أو ماذا؟ -
.. من شرطي لأخر -

617
00:47:56,213 --> 00:47:57,912
.أنت تعرف ..

618
00:48:10,631 --> 00:48:13,048
.لم يكن هناك ما أستطيع فعله

619
00:48:16,289 --> 00:48:18,587
<b>"كان هذا مثيراً"</b>

620
00:48:19,987 --> 00:48:23,184
<b>"أنت بارع جداً في إضاعة الوقت"</b>

621
00:48:24,925 --> 00:48:27,681
<b>"قريباً ستفقد كل الركاب"</b>

622
00:48:29,181 --> 00:48:32,429
<b>"حينها سيبقى أنا وأنت"</b>

623
00:48:44,387 --> 00:48:48,053
المعذرة يا سيدتي؟ أكنتِ جالسة
بجوار ذلك المارشال؟

624
00:48:48,387 --> 00:48:50,588
أتعرفين ماذا يحدث؟

625
00:48:50,888 --> 00:48:52,587
.لا أملك أدنى فكرة

626
00:48:55,514 --> 00:48:57,384
لا يوجد أدلة على إعتداء

627
00:48:57,888 --> 00:49:01,389
،قد يكون سُم
والحساسية المفرطة التي يسببها

628
00:49:01,390 --> 00:49:03,138
ماذا؟ -
رد فعل تحسسي

629
00:49:03,139 --> 00:49:05,386
.. بدون تشريح لا يمكنني

630
00:49:07,390 --> 00:49:08,473
.أجل

631
00:49:08,474 --> 00:49:13,514
هل تمانع إذا تفقدت أي
من الركاب بحاجة لعناية طبية؟

632
00:49:13,516 --> 00:49:14,717
.. هذا

633
00:49:15,392 --> 00:49:18,183
.هذا يظل بيننا، أرجوك

634
00:49:21,059 --> 00:49:23,009
.(اذهبي معه يا (نانسي

635
00:49:43,896 --> 00:49:45,396
(كايل)

636
00:49:45,397 --> 00:49:49,349
هل ترك القبطان المقصورة
من بعد أن تكلمت معه؟

637
00:49:51,731 --> 00:49:53,731
وأنت؟ -
كلا -

638
00:49:53,732 --> 00:49:56,707
هل دخل أي أحد؟ -
كلا -

639
00:49:57,523 --> 00:50:00,898
هل قام بشرب
أو تناول أي شيء؟

640
00:50:00,899 --> 00:50:02,315
.لا أعتقد هذا

641
00:50:02,857 --> 00:50:05,524
هل قمت أنت أو القبطان
بفتح هذا الباب لأي سبب؟

642
00:50:05,525 --> 00:50:08,191
.بالطبع لا -
،كنت أنت وهو بمفردكما هنا -

643
00:50:08,192 --> 00:50:10,110
على المقاعد
لأخر 20 دقيقة؟

644
00:50:10,735 --> 00:50:12,984
أيها الوغد -
لا تنفعل -

645
00:50:12,985 --> 00:50:14,776
!هل أنفعل؟ أنظر لنفسك

646
00:50:14,777 --> 00:50:16,234
.. رايس)، إذا كان لديك مشكلة معي)

647
00:50:16,235 --> 00:50:17,900
لدي مشكلة أن صديقي
كان يموت بجواري

648
00:50:17,901 --> 00:50:21,208
لدي مشكلة بتهمة ليست
القتل فقط ولكن بالاختطاف أيضاً

649
00:50:21,278 --> 00:50:22,693
لم أتهمك بخطف شيء

650
00:50:22,694 --> 00:50:26,029
يا إلهي، لقد سمعت عنك
وعن مشاكلك مع المال

651
00:50:26,030 --> 00:50:27,861
.ومع الشرب من إدارة الأمن ..

652
00:50:27,862 --> 00:50:30,570
لقد أعطوا شخص لديه جنون
الشك وسكير مسدس وشارة

653
00:50:30,571 --> 00:50:32,237
.ووضعوه على طائرتي ..

654
00:50:32,238 --> 00:50:33,938
.عبقري

655
00:50:34,030 --> 00:50:35,738
هل ستضربني؟

656
00:50:35,739 --> 00:50:38,235
!لا تفعل، أنت
ماذا تفعل؟

657
00:50:42,656 --> 00:50:46,948
هذا الباب سيظل مغلقاً إلى
أن تهبط هذه الطائرة، اتفقنا؟

658
00:50:53,742 --> 00:50:56,033
.. (ميرنيك) -
.. ماركس)، اللعنة لقد أخبرتك) -

659
00:50:56,034 --> 00:50:59,241
.القبطان ميت -
المعذرة؟ -

660
00:50:59,242 --> 00:51:02,450
المقصورة كانت مؤمنة
من الداخل

661
00:51:02,451 --> 00:51:04,908
دعني أخمن، هل
كنت بالداخل يا (بيل)؟

662
00:51:04,909 --> 00:51:07,367
قال مساعد الطيار، أنه
إنهار أمامه فحسب

663
00:51:07,368 --> 00:51:11,201
،قد يكون بسبب حساسية مفرطة
أعتقد هذا ما قاله

664
00:51:11,202 --> 00:51:15,562
يسببها .. عم ماذا تتكلم؟ -
تسمم، لا أعرف كيف -

665
00:51:16,162 --> 00:51:19,911
كان هو والمساعد فقط
وأنا أثق في المساعد

666
00:51:19,912 --> 00:51:20,995
.حتى الآن ..

667
00:51:20,996 --> 00:51:23,287
"حتى الآن؟"
(لا أعرف هذا يا (بيل

668
00:51:23,288 --> 00:51:26,493
.ميرنيك) عليك تحويل المال) -
أين العميل (هاموند)؟ -

669
00:51:26,496 --> 00:51:28,694
.أريد تأكيد كل شيء تقوله لنا

670
00:51:29,039 --> 00:51:31,369
.هاموند) ميت) -
ماذا؟ -

671
00:51:31,372 --> 00:51:33,246
كان يحمل كوكايين في حقيبته -
!يا للهول -

672
00:51:33,247 --> 00:51:34,621
لقد أكدت هذا، وقد أشهر مسدس

673
00:51:34,622 --> 00:51:37,873
هل أنت جاد؟ -
(حول المال با (ميرنيك -

674
00:51:37,874 --> 00:51:40,364
وفر لي وقت، سأجده -
تحويل المال؟ -

675
00:51:40,374 --> 00:51:42,915
مائة وخمسون مليون لحسابك؟

676
00:51:42,916 --> 00:51:45,332
هل هو شيء جاد تُريدني
أن أفعله لك يا (بيل)؟

677
00:51:45,333 --> 00:51:48,416
في اللحظة التي نهبط فيها
جمد كل حساباتي، حولهم فحسب

678
00:51:48,417 --> 00:51:51,374
لا يمكنني فعل هذا، خطوط الطيران
.. تعتقد أن الدفع حسب الطلب

679
00:51:51,375 --> 00:51:53,292
سيكون سابقة خطيرة
.ولا رجعة فيها

680
00:51:53,293 --> 00:51:55,501
هناك 150 شخص
على متن هذه الطائرة

681
00:51:55,502 --> 00:51:57,500
ما يجعلني أتساءل لماذا
لم تقطع الشبكة الداخلية

682
00:51:57,501 --> 00:51:59,877
،لديك 150 شخص خائفين

683
00:51:59,878 --> 00:52:03,376
يتصلون بعائلاتهم بينما
نحاول نحن السيطرة على الموقف

684
00:52:03,377 --> 00:52:04,960
عليك أن تنسب كل
،هذا إلى الركاب

685
00:52:04,961 --> 00:52:07,278
ولكنك لا تُعطني أي
دليل موجود فعلاً

686
00:52:07,379 --> 00:52:09,378
،لن أقطع الشبكة الداخلية
أريد التواصل مع الرجل

687
00:52:09,379 --> 00:52:11,753
(إذن أيها العميل (ماركس
لا يمكنني التكلم معك

688
00:52:12,254 --> 00:52:13,337
ما معنى هذا؟

689
00:52:13,338 --> 00:52:16,630
هذا يعني أننا لن
نتفاوض مع إرهابي

690
00:52:20,922 --> 00:52:22,121
(نانسي)

691
00:52:24,089 --> 00:52:26,130
من سوى الطاقم لديه
صلاحية بدخول المقصورة؟

692
00:52:26,964 --> 00:52:28,380
.أنا فقط

693
00:52:32,050 --> 00:52:35,217
هل تحب رؤية هاتفي
أيها العميل (ماركس)؟

694
00:53:00,471 --> 00:53:03,595
هل مقابلتك في الصباح؟ -
أجل، هذا إذا وصلنا -

695
00:53:03,596 --> 00:53:06,595
أجل، إذا هبطنا، صحيح؟  -
.. بالضبط، ولكن لا يجب -

696
00:53:06,596 --> 00:53:08,013
أنا آسف، سأنهض

697
00:53:08,014 --> 00:53:10,388
كلا، لا داعي للقلق
(زاك) هذا (بيل)

698
00:53:10,389 --> 00:53:11,512
(بيل)، هذا (زاك)

699
00:53:11,513 --> 00:53:16,176
(كنا نتحدث وأخبرني (زاك
أنه مبرمج للهواتف الذكية

700
00:53:16,514 --> 00:53:17,714
أهذا صحيح؟

701
00:53:18,474 --> 00:53:20,556
أجل، لدي مقابلة
في شركة (بايدج) صباحاً

702
00:53:20,557 --> 00:53:22,556
.من أجل مُحلل برمجيات ..

703
00:53:22,557 --> 00:53:25,141
.. والذي لا يعتبر في الواقع برمجة

704
00:53:25,142 --> 00:53:29,224
.. أنظر، أنا آسف لكوني وغد-
أجل، ولكنك مبرمج، صحيح؟ -

705
00:53:29,225 --> 00:53:32,141
كنت أخبره أنني
أفقد هاتفي كثيراً

706
00:53:32,142 --> 00:53:33,266
،لأنني أغلق صوت النغمة ..

707
00:53:33,267 --> 00:53:35,639
سيكون من اللطيف إذا
.كان هناك طريقة لإيجاده

708
00:53:35,769 --> 00:53:38,475
أجل ولكن يبدو أن
الأمر بسيطاً، صحيح؟

709
00:53:38,476 --> 00:53:40,601
لم أقل أنه سهل -
تحديد مواقع؟ -

710
00:53:40,602 --> 00:53:43,469
أو ناقل إشارة ثلاثي؟ -
كلا -

711
00:53:43,478 --> 00:53:46,643
(إنه مجرد إرسال فيروس (تروغان
مرفق في صورة برسالة

712
00:53:46,644 --> 00:53:49,062
والتي تحول الهاتف
.من وضع الصامت إلى الجرس

713
00:53:49,063 --> 00:53:51,769
معظم الهواتف تحمل
.. الصور تلقائياً، إذا قمت

714
00:53:51,770 --> 00:53:54,395
ماذا لو لم تتواجد
شبكة هاتف؟

715
00:53:54,396 --> 00:53:56,936
ماذا لو كان هناك
هاتفين على نفس الشبكة؟

716
00:53:56,937 --> 00:53:59,271
،إنها نفس الخطوات
حتى على الشبكة الهوائية

717
00:53:59,272 --> 00:54:01,768
ما مدى سرعتك لفعل شيء هذا؟

718
00:54:02,355 --> 00:54:04,521
ماذا، الآن؟ -
أجل -

719
00:54:04,522 --> 00:54:07,141
هناك متغيرات، الهاتف
والشبكة

720
00:54:07,148 --> 00:54:09,147
وإذا كان الهاتف
الأخر مفتوح أو مُغلق

721
00:54:09,148 --> 00:54:11,898
إنه مفتوح ولكن رقم
الهدف مجهول

722
00:54:11,899 --> 00:54:14,691
عليك أن ترسل
له من هذا الهاتف

723
00:54:18,192 --> 00:54:19,734
!يا للهول

724
00:54:21,316 --> 00:54:23,895
.. أيها المارشال، لا أعرف هذا -
أيمكنك فعلها؟ -

725
00:54:23,901 --> 00:54:26,691
ذلك الرجل يتحدث عن قتل
أشخاص، هل يرانا الآن؟

726
00:54:26,692 --> 00:54:27,892
.أنا هنا

727
00:54:28,651 --> 00:54:31,151
أعتقد أني بوسعي المحاولة
ولكن لا أضمن لك

728
00:54:31,152 --> 00:54:34,056
ما مدى السرعة؟ -
ثلاثون دقيقة؟ -

729
00:54:34,652 --> 00:54:35,852
عشرون؟

730
00:54:36,861 --> 00:54:38,902
.أمامنا أقل من 8 دقائق

731
00:54:39,236 --> 00:54:42,313
يمكنك فعلها، لهذا السبب
يُريدون تشغيلك، صحيح؟

732
00:54:42,779 --> 00:54:44,355
!ثمان دقائق

733
00:54:45,029 --> 00:54:46,229
.حسنٌ

734
00:54:47,654 --> 00:54:50,772
أخبرني عندما يكون جاهزاً
وشكراً يا سيدة

735
00:54:59,366 --> 00:55:00,907
.أنت، أنت

736
00:55:01,366 --> 00:55:05,324
ماذا رأيت هناك؟ -
ليس لي حق الحرية بقول هذا -

737
00:55:05,325 --> 00:55:08,072
ماذا، هل أنت مثل
طبيب أم شيء ما؟

738
00:55:12,117 --> 00:55:13,742
ماذا بحق الجحيم؟

739
00:55:13,743 --> 00:55:16,991
<i>سيداتي، سادتي
أعطوني انتباهكم من فضلكم </i>

740
00:55:16,992 --> 00:55:19,410
<i>،مقصورة رجال الأعمال مغلقة الآن</i>

741
00:55:20,036 --> 00:55:24,369
أكرر، مقصورة رجال الأعمال
ممنوعة على الجميع

742
00:55:24,370 --> 00:55:26,451
إلى المضيفات، إذا فعلتم
.. أفضل ما لديكم

743
00:55:26,452 --> 00:55:28,535
.الرجاء اصطحاب كل الركاب ..

744
00:55:28,536 --> 00:55:29,907
.شكراً لكم

745
00:55:36,871 --> 00:55:38,578
!لدي عائلة، بحق الرب

746
00:55:38,579 --> 00:55:40,579
.لدينا حالة طارئة

747
00:55:40,580 --> 00:55:42,829
يا رجل، هل ستخبرنا
ماذا يحدث أم لا؟

748
00:55:42,830 --> 00:55:49,581
هل القبطان بخير أم لا؟ -
الحالة مُعقدة للغاية -

749
00:55:49,582 --> 00:55:52,161
!معقدة؟ بربك -
.. ولكن أؤكد لكم -

750
00:55:52,165 --> 00:55:54,514
!هذا هراء -
!كل شيء تحت السيطرة -

751
00:55:54,583 --> 00:55:55,956
!كل شيء تحت السيطرة

752
00:55:55,957 --> 00:55:57,915
ليهدأ الجميع

753
00:55:57,916 --> 00:56:01,303
أريد رؤية القبطان -
سأذهب هناك بنفسي -

754
00:56:03,042 --> 00:56:05,708
هذا يكفي، تنحى جانباً أيها المارشال -
مهلاً، سفر مجاني -

755
00:56:06,167 --> 00:56:07,959
!رحلات مجانية

756
00:56:07,960 --> 00:56:09,334
.سفر مجاني

757
00:56:09,335 --> 00:56:14,163
ستضمن لكم شركة الطيران عام
.كامل من السفر المجاني

758
00:56:14,169 --> 00:56:18,378
هذا إذا جلستم وبقيتم
.هادئين وتفعلون كما أقول

759
00:56:18,379 --> 00:56:20,920
.سفر دولي بالمجان

760
00:56:21,378 --> 00:56:22,625
.شكراً لكم

761
00:56:22,796 --> 00:56:24,253
.اثنا عشر شهراً

762
00:56:24,254 --> 00:56:29,371
بالمجان، هذا مضمون
عام واحد، شكراً لكم

763
00:56:32,213 --> 00:56:34,679
(أنا (بيل) يا (كايل
لماذا تستدير؟

764
00:56:35,465 --> 00:56:40,918
تم إخباري بألا أتواصل معك -
هل أخبروك بقطع الشبكة الداخلية؟ -

765
00:56:41,840 --> 00:56:45,006
الرجل الذي أعطى هذه
الأوامر ليس على الطائرة

766
00:56:45,007 --> 00:56:49,299
هذه طائرتك، وهؤلاء
!(رُكابك يا (رايس

767
00:56:49,300 --> 00:56:50,341
!(كايل)

768
00:56:50,342 --> 00:56:53,509
.نذهب شمالاً، هبوط بعد 55 دقيقة

769
00:56:54,051 --> 00:56:57,007
هل أخبروك بقطع الشبكة الداخلية؟ -
(لدي أوامر يا (ماركس -

770
00:56:57,384 --> 00:57:01,300
أمهلني 5 دقائق، خمسة فقط
،واهبط بالطائرة أينما تريد

771
00:57:01,302 --> 00:57:02,759
.ولكن لا تغلق الشبكة الداخلية

772
00:57:02,760 --> 00:57:06,426
هل تسمعني؟ لدي خطة
وأستطيع إيجاد هذا الرجل

773
00:57:06,427 --> 00:57:08,047
.خمس دقائق

774
00:57:16,012 --> 00:57:19,589
أتمنى أن بوسعنا الوثوق به -
أنا أثق فيه -

775
00:57:19,597 --> 00:57:23,764
اجل، أفضل بألا ينتهي
الأمر بخطف الطائرة

776
00:57:24,139 --> 00:57:25,845
حسنٌ -
(زاك) -

777
00:57:25,846 --> 00:57:29,338
لقد تم، ها هو -
أحسنت -

778
00:57:31,057 --> 00:57:34,806
أتعتقد أن القبطان مازال يتحكم بالطائرة؟ -
،كادت الطائرة أن تسقط -

779
00:57:34,808 --> 00:57:37,349
وهناك رجل يلوح بمسدسه
حولنا ويقيد الناس

780
00:57:37,350 --> 00:57:39,224
أقول أنه متحكم
بشكل كبير

781
00:57:39,225 --> 00:57:43,643
إذن أتظنون أن أمر الرحلات
.. الدولية المجانية هراء أو

782
00:57:45,433 --> 00:57:48,309
وماذا علينا أن نفعل؟

783
00:57:48,310 --> 00:57:51,308
هلا عُدتم إلى مقاعدكم
أيها السادة؟

784
00:57:51,309 --> 00:57:53,309
أنتِ لا تعرفين ماذا
يحدث أيضاً، صحيح؟

785
00:58:15,147 --> 00:58:17,564
إذن إلى ماذا
يسعى المارشال الآن؟

786
00:58:20,273 --> 00:58:21,522
... سيداتي، سادتي

787
00:58:21,523 --> 00:58:23,856
أريد من كل راكب أن
يرفع يديه فوق رأسه

788
00:58:23,857 --> 00:58:26,227
ويظل سامتاً
طوال الدقيقة القادمة

789
00:58:27,524 --> 00:58:29,441
هذا ليس طلباً

790
00:58:32,900 --> 00:58:34,601
لأعلى

791
00:58:35,817 --> 00:58:37,689
.وكذلك المضيفات

792
00:58:42,568 --> 00:58:44,188
!لأعلى

793
00:59:43,537 --> 00:59:45,411
يديك خلف رأسك -
.. ماذا -

794
00:59:45,412 --> 00:59:46,851
!يديك خلف رأسك اللعين

795
00:59:49,788 --> 00:59:52,364
.أخرج الهاتف بيد واحدة

796
00:59:56,330 --> 00:59:58,827
!لم أرى هذا من قبل

797
00:59:59,498 --> 01:00:01,119
.أفلتي حزام الأمان يا آنسة

798
01:00:02,498 --> 01:00:03,789
!انهض الآن

799
01:00:04,124 --> 01:00:08,331
لقد فتشتني، هاتفي في الحقيبة -
إلى الممر -

800
01:00:08,332 --> 01:00:12,664
.. أياً كان ما تظن أني فعلته -
!أصمت وإلى مقدمة الطائرة، تحرك -

801
01:00:12,667 --> 01:00:15,998
أنت ترتكب خطأ -
استدر -

802
01:00:16,250 --> 01:00:18,043
!تريث

803
01:00:18,626 --> 01:00:19,951
ماذا يحدث؟

804
01:00:22,210 --> 01:00:24,286
أنصت لي، أرجوك
!خذ هاتفي فحسب

805
01:00:25,335 --> 01:00:28,294
من أنت؟ -
!مجرد راكب -

806
01:00:29,086 --> 01:00:32,085
لماذا فتحت الحساب باسمي؟ -
لا أعرف ماذا تقصد -

807
01:00:32,086 --> 01:00:34,711
أجب على السؤال
وإلا سأكسر ذراعك

808
01:00:34,712 --> 01:00:36,503
!لقد أمسكت الرجل الخطأ

809
01:00:41,879 --> 01:00:44,205
(لقد وجدناه يا (نانسي
لقد أمسكناه

810
01:00:46,088 --> 01:00:47,922
لمَ أنا؟

811
01:00:47,923 --> 01:00:49,464
لمَ أنا؟

812
01:00:50,256 --> 01:00:51,752
لماذا؟

813
01:00:53,757 --> 01:00:56,832
(أحضري الطبيب الآن يا (نانسي

814
01:01:34,764 --> 01:01:36,979
بيل)؟)

815
01:01:43,473 --> 01:01:45,097
حسنٌ، لنعيد التفكير في هذا

816
01:01:45,098 --> 01:01:48,015
أولاً، قام بتقييد ذلك الرجل
ثم أخذ رجل وذهب به إلى هناك

817
01:01:48,016 --> 01:01:50,056
هل سيأخذنا واحد تلو الأخر؟

818
01:01:51,683 --> 01:01:53,509
إنه الطبيب، أنت

819
01:01:55,683 --> 01:01:57,725
هل ستجعلنا نعرف
جميعاً ماذا يحدث؟

820
01:02:05,060 --> 01:02:07,182
والقبطان؟ -
ميت -

821
01:02:08,102 --> 01:02:12,554
مساعد الطيار يطير
وراء الأبواب الموصدة

822
01:02:23,939 --> 01:02:27,938
هل أنتِ بخير؟ -
أنا؟ أنا بخير -

823
01:02:27,939 --> 01:02:30,105
لا يجب أن تشاهدي كل هذا

824
01:02:31,022 --> 01:02:34,974
حسنٌ، لدينا راكب
ميت وطيار ميت

825
01:02:36,023 --> 01:02:39,772
،الطائرة تستدير كل 15 دقيقة
هذا لا يحدث في منتصف أي رحلة

826
01:02:39,773 --> 01:02:44,558
قام المارشال بحظر درجة رجال الأعمال
ونقل كل الركاب لمؤخرة الطائرة

827
01:02:44,567 --> 01:02:46,438
هل هذا السيناريو يُذكركم بشيء؟

828
01:02:47,651 --> 01:02:49,289
أتعتقد أنه سيحطم الطائرة؟

829
01:03:54,163 --> 01:03:56,452
<i>إلى الرحلة رقم 10، هنا
الخطوط الملكية البريطانية</i>

830
01:03:56,453 --> 01:03:58,825
<i>أسمعك يا (جاك رابيت)، كيف أتلقى؟</i>

831
01:04:47,463 --> 01:04:48,753
المعذرة

832
01:04:48,754 --> 01:04:50,461
قالوا لي أن بوسعي البقاء
هنا مع زوجي

833
01:04:50,462 --> 01:04:51,879
.بالطبع

834
01:04:51,880 --> 01:04:54,671
لقد استخدمتِ المرحاض منذ
ساعة مضت، أتتذكرين هذا؟

835
01:04:55,254 --> 01:04:56,705
.ليس لدي الزهايمر

836
01:04:57,755 --> 01:05:00,331
هل تعرفين لو كان شخص أخر
دخل هناك من بعدك؟

837
01:05:00,797 --> 01:05:04,373
أجل، كانت تُغلق الممر

838
01:05:04,506 --> 01:05:06,867
من؟ -
ذات الرأس الأحمر -

839
01:05:07,256 --> 01:05:09,673
.المرأة التي تجلس بجوارك

840
01:05:21,259 --> 01:05:23,381
ماذا تفعلين هنا؟

841
01:05:24,010 --> 01:05:26,842
أشرب الخمر، آسفة لا يجب
أن أفعل هذا، هذا مُريع

842
01:05:26,843 --> 01:05:28,589
.. كنت أتساءل

843
01:05:30,885 --> 01:05:34,550
لماذا مقعد النافذة؟ -
ماذا؟ لماذا مقعد النافذة؟ -

844
01:05:34,595 --> 01:05:36,926
لماذا جلستِ بجواري؟

845
01:05:36,927 --> 01:05:38,720
ماذا؟ -
عثرت على فتحة -

846
01:05:38,721 --> 01:05:41,970
،في مرحاض الدرجة الأولى
يعطي ضربة واضحة للقبطان

847
01:05:41,971 --> 01:05:45,263
الرجل الذي مات وعليه
وعلى جلده واحدة من هذه

848
01:05:46,472 --> 01:05:49,262
هل رأيتها من قبل؟ -
كلا -

849
01:05:49,263 --> 01:05:52,513
كان الحمام مغلقاً لمدة 10 دقائق
قبل أن يموت القبطان

850
01:05:52,514 --> 01:05:54,884
وخمس دقائق قبل
هذا، رأيت امرأة تدخل الحمام

851
01:05:55,473 --> 01:05:59,121
إنها في الـ70 من عمرها
،وقالت أنكِ دخلتِ من بعدها

852
01:05:59,183 --> 01:06:03,054
وليست مصابة بالزهايمر
.إذا كنتِ تتساءلين

853
01:06:03,975 --> 01:06:08,933
هل تسألني إذا كنت رأيت شخص
أخر يدخل أم هل قتلت القبطان؟

854
01:06:09,975 --> 01:06:11,972
هل رأيتِ شخص أخر؟

855
01:06:13,851 --> 01:06:15,100
.كلا

856
01:06:15,101 --> 01:06:16,847
إذن أجيبي على السؤال

857
01:06:18,186 --> 01:06:19,851
.أنت أخرق

858
01:06:20,018 --> 01:06:23,603
لقد بدلتِ المقاعد لتجلسي
بجواري، ما يجعلكِ محل ثقة

859
01:06:23,604 --> 01:06:26,301
ودخلتِ معي في محادثة -
.. لأهدئك لأنك كنت خائفاً -

860
01:06:26,311 --> 01:06:27,519
ولكنكِ تتهربين من أسئلة شخصية

861
01:06:27,520 --> 01:06:30,436
أتعني، أين أعمل؟ أجل
هذا سؤال شخصي مهم

862
01:06:30,437 --> 01:06:33,186
وأدخلتِ نفسك في التحقيق -
هل أنت جاد؟ -

863
01:06:33,188 --> 01:06:35,854
تتبع الهاتف، كانت فكرتك -
هل تمازحني؟ -

864
01:06:35,855 --> 01:06:38,396
أنا الشخص الوحيد على هذه
الطائرة الذي يقف بجوارك

865
01:06:38,397 --> 01:06:39,770
وكنت تكذب علي
طوال الوقت

866
01:06:39,771 --> 01:06:41,855
كنتِ تكذبين علي منذ
لحظة دخولك لهذه الطائرة

867
01:06:41,856 --> 01:06:44,647
رباه!، حسنٌ

868
01:06:47,899 --> 01:06:52,230
،منذ 7 سنوات توقف قلبي عن العمل
وكنت ميتة لما يقارب 43 دقيقة

869
01:06:52,232 --> 01:06:56,162
تمدد للشريان الأبهر، حاولت
إصلاحه ولكن عندما استيقظت

870
01:06:56,232 --> 01:06:57,900
أخبروني أنه شيء
لا يمكن علاجه

871
01:06:57,901 --> 01:07:01,818
ويوم ما سيتوقف مجدداً
.وسأموت بكل بساطة

872
01:07:02,400 --> 01:07:05,859
ولا ما نع لدي بهذا
،لأننا سنموت يوم ما

873
01:07:05,860 --> 01:07:08,401
ولا أحد منا يعرف
متى سيكون هذا، صحيح؟

874
01:07:08,402 --> 01:07:11,569
.. وعندما أطير، وهذا أمر كثير الحدوث

875
01:07:12,236 --> 01:07:15,650
أحب النظر من النافذة بدلاً
من الكرسي الذي أمامي

876
01:07:15,652 --> 01:07:18,400
أو لطاولة مطوية، لأن
.يُوم ما قد يكون اليوم

877
01:07:22,404 --> 01:07:24,569
لماذا تُحب الممر؟

878
01:07:24,987 --> 01:07:26,233
.أخرق

879
01:07:33,031 --> 01:07:34,526
.. انتظري

880
01:07:37,239 --> 01:07:38,655
.خذي

881
01:07:40,574 --> 01:07:42,774
.دعيني أسكب لكِ شراباً حقيقياً

882
01:07:50,408 --> 01:07:52,280
.شكراً

883
01:07:53,368 --> 01:07:54,942
أنا آسف

884
01:07:57,910 --> 01:07:59,827
أكره الطيران

885
01:08:01,494 --> 01:08:02,694
حقاً؟

886
01:08:03,411 --> 01:08:07,657
كنت أحبه، أتعرف هذا؟ ست ساعات
في نفس المكان، لا أحد يقترب منك

887
01:08:07,661 --> 01:08:10,244
لا شيء تفعله سوى
أن تكون حاضراً، أتعرف هذا؟

888
01:08:10,245 --> 01:08:12,117
.لا تسيطرين على شيء

889
01:08:12,412 --> 01:08:15,704
السيطرة من الوهم
.لا يوجد أي سيطرة

890
01:08:15,913 --> 01:08:17,785
.على أي شيء

891
01:08:18,538 --> 01:08:20,579
عليكم الاستماع لهذا

892
01:08:24,247 --> 01:08:27,498
بينما فرقة المتفجرات الفدرالية
تحقق وتقوم بالبحث الآن

893
01:08:27,499 --> 01:08:30,206
في السيارة التي يزعم
(أنها ملك لـ(بيل ماركس

894
01:08:30,207 --> 01:08:34,331
(أخبرتنا المصادر أن (ماركس
ركن سيارته في المطار اليوم

895
01:08:34,332 --> 01:08:37,165
قبل أن يستقل خطوط
.. أكوالانتيك) البريطانية)

896
01:08:37,166 --> 01:08:39,749
بنفس الطريقة التي استقل
بها رحلات أخرى من قبل

897
01:08:39,750 --> 01:08:43,481
،في ستار راكب يومي عادي
.. ولكن يحمل تفويضاً

898
01:08:43,501 --> 01:08:46,334
من الولايات المتحدة
وقسم الأمن القومي

899
01:08:46,335 --> 01:08:48,584
وظيفته هي حماية الرحلة

900
01:08:48,585 --> 01:08:52,418
كما أنه أيضاً يحمل
مسدس مُخبئ

901
01:08:52,419 --> 01:08:56,168
نعرف أن هذا هاتف الخاطف
ألا يُخبرنا أي شيء؟

902
01:08:56,169 --> 01:08:58,086
إنه محمي برقم سري
.لا يمكنني الدخول له

903
01:08:58,587 --> 01:09:00,286
هل حاولت التخمين؟

904
01:09:09,588 --> 01:09:12,713
هذه رحلة عبر المحيط الأطلسي
(من (نيويورك) إلى (لندن

905
01:09:12,714 --> 01:09:17,878
وأكدت خطوط الطيران الآن
أن هذه عملية اختطاف للطائرة

906
01:09:21,882 --> 01:09:24,215
ماذا فعلتِ؟ -
لم أفعل أي شي، أقسم لك -

907
01:09:24,216 --> 01:09:26,837
كنت أعبث به فحسب
.لم أفعل أي شيء

908
01:09:27,438 --> 01:09:29,835
<b>"هنا (بيل ماركس) لقد"
نفذت كل الخيارات</b>

909
01:09:29,872 --> 01:09:33,570
<b>"لم تترك لي أي خيار"</b>

910
01:09:34,969 --> 01:09:36,267
<b>"تم التفعيل"</b>

911
01:09:42,094 --> 01:09:43,862
افتحي كل حقيبة في هذه المقصورة

912
01:09:45,260 --> 01:09:49,558
والتطور المروع هنا أن الخاطف
يعتقد أنه الشخص الوحيد

913
01:09:49,594 --> 01:09:51,427
.المصرح له بحمل مسدس على الطائرة ..

914
01:09:51,428 --> 01:09:54,679
تبحثين عن طرد
ستعرفين إذا وجدتيه

915
01:09:54,680 --> 01:09:56,754
كل حقيبة، اذهبي الآن -
حسنٌ -

916
01:09:57,180 --> 01:09:58,262
(ميرنيك)

917
01:09:58,263 --> 01:09:59,804
ماركس)؟) -
أُمر الطائرة بالنزول على بعد 8 ألاف قدم -

918
01:09:59,805 --> 01:10:01,137
.. (أنصت لي يا (ماركس

919
01:10:01,138 --> 01:10:02,763
لدي سبب لأعتقد
أن الطائرة عليها قنبلة

920
01:10:02,764 --> 01:10:04,888
أيها العميل، أنصت لي فحسب -
يجب أن ننخفض بالعلو في الحال -

921
01:10:04,889 --> 01:10:06,930
قنبلة في هذا الارتفاع
قد تُمزق الطائرة

922
01:10:06,931 --> 01:10:11,012
<i>،السؤال يطرحه نفسه الآن
.. عن (بيل ماركس) وحالته الذهنية</i>

923
01:10:11,015 --> 01:10:12,474
<i>.. كما أنه على متن الطائرة</i>

924
01:10:12,475 --> 01:10:14,932
عندما أرسلت لي
.. رسالة قلت فيها

925
01:10:14,933 --> 01:10:17,140
لقد نفذت منك الخيارات، كلانا
يعرف أن هذه ليست الحالة

926
01:10:17,141 --> 01:10:18,974
من استقبل تلك الرسالة أيضًا؟

927
01:10:18,975 --> 01:10:20,724
من الواضح، أننا استقبلناها
هنا في إدارة أمن النقل

928
01:10:20,725 --> 01:10:22,683
نستقبل اتصالات من مكتب
،التحقيق الفيدرالي والبيت الأبيض

929
01:10:22,684 --> 01:10:24,266
.والآن الصحافة معنية أيضًا

930
01:10:24,267 --> 01:10:27,726
لقد حزت على انتباهنا، ليس عليك
.(أن تسهب في الأمر مطولاً، (بيل

931
01:10:27,727 --> 01:10:31,351
لا يتوجب أن يموت شخص آخر، أعرف
،أنك تعتقد ألا أحد يستمع، ولكنني كذلك

932
01:10:31,352 --> 01:10:34,018
يجب أن ننجز الأمر سويةً -
!ميرنيك)، تجاوز الأمر) -

933
01:10:34,062 --> 01:10:38,474
بيل)، اسمعني، لنناقش الأمر) -
أنت تكلمني وكأنني إرهابي -

934
01:10:38,479 --> 01:10:39,602
،تعرف كيف تسير الأمور

935
01:10:39,603 --> 01:10:42,270
في حال حاولت إنزال الطائرة
،أكثر إلى المدى الجوي المدني

936
01:10:42,271 --> 01:10:43,770
.فسيتم إرداؤك

937
01:10:43,771 --> 01:10:46,979
(أنتَ تمثل تهديد لمن في الأرض يا (بيل
.ما عليك سوى الجلوس وانتظار مالك

938
01:10:46,980 --> 01:10:50,897
<i>صورة بارزة لرجل في
حالة نفسية خطيرة</i>

939
01:10:51,022 --> 01:10:54,314
...بيل)، إبق معي، أريدكَ أن تتعاون معنا)

940
01:10:54,939 --> 01:10:58,478
ماذا الآن؟ -
،تقول السلطات أن أصله من أيرلندا الشمالية -

941
01:10:58,524 --> 01:11:02,439
ولكنه أصبح شرطيًا في مدينة
،نيويورك) مع عائلة صالحة)

942
01:11:02,440 --> 01:11:07,023
ولكنه اضطرب بعد أن توفت
.أبنته الصغرى (اأوليفيا) بالسرطان

943
01:11:07,024 --> 01:11:09,899
وتقول المصادر أنه خلال العقد
اللاحق، أصبح منطويًا على نفسه

944
01:11:09,900 --> 01:11:12,067
،وطلق زوجته في العام 2003

945
01:11:12,068 --> 01:11:14,768
وتم تسريحة من عمله في
شرطة (نيويورك)، ثم طُرد لاحقًا

946
01:11:15,192 --> 01:11:20,317
،وتم تحويله في صيف العام 2003
.إلى وحدة طياري الجو الفدرالية

947
01:11:20,318 --> 01:11:25,026
،وهناك، كما يقول زملائه وجيرانه
.بأنه بالكاد يسيطر على نفسه

948
01:11:25,027 --> 01:11:27,319
هذا برنامجٌ مكلف، أيضًا

949
01:11:27,320 --> 01:11:31,819
لا غرابه، فهذا ما يحدث عندما تضع شخص
غير مستقر وغاضب في موضع سُلطة

950
01:11:31,820 --> 01:11:33,445
هذا الشخص ليس من
.. مواليد الولايات المتحدة حتى

951
01:11:33,446 --> 01:11:35,028
قد يكون أحد أفراد
.الجيش الأيرلندي، كما نعرف

952
01:11:35,029 --> 01:11:36,112
.شكرًا لك

953
01:11:36,113 --> 01:11:39,320
منذ الحادي عشر من سبتمبر، قُمنا
بوضع 4 ألاف مارشال طيار في الجو

954
01:11:39,321 --> 01:11:41,862
من أين يأتي هؤلاء الناس؟
،لقد رأيتُ كهؤلاء الأشخاص بنفسي

955
01:11:42,490 --> 01:11:46,697
،فهم يتجاوزون الخطوط الأمنية
..وبالكاد مؤهلين لحمل الشارات

956
01:11:46,698 --> 01:11:48,697
يتجاوزون الخطوط الأمنية

957
01:11:48,698 --> 01:11:52,605
<i>هناك جدلٌ حول برنامج الطيارين سلفًا
هل ستكون هذه الجولة الأخيرة؟</i>

958
01:11:52,703 --> 01:11:55,489
<i>نحن نعطي هؤلاء الأشخاص
قوة مطلقة في الجو</i>

959
01:11:55,490 --> 01:12:01,578
<i>،نعطيهم أسلحة ونضعهم في الطائرات
ونتفاجئ عندما نسمع عن حوادث تهريب المخدرات</i>

960
01:12:37,998 --> 01:12:39,869
!يا إلهي

961
01:12:54,292 --> 01:12:55,491
!الآن

962
01:12:55,833 --> 01:12:57,784
!اذهب، اذهب

963
01:13:00,043 --> 01:13:01,914
!أمسكه، أمسك المسدس

964
01:13:02,585 --> 01:13:03,710
!ساعدني، يا رجل -
!مهلاً -

965
01:13:03,711 --> 01:13:05,456
!أنتم، توقفوا

966
01:13:06,169 --> 01:13:07,460
!توقفوا -
!كلا -

967
01:13:07,461 --> 01:13:08,752
.اجلس

968
01:13:10,545 --> 01:13:13,303
!أجلسه، اركله -
ليوقفه أحدكم -

969
01:13:22,548 --> 01:13:23,838
!توقفوا

970
01:13:24,880 --> 01:13:26,331
!يا إلهي

971
01:13:27,548 --> 01:13:29,169
!توقف

972
01:13:31,173 --> 01:13:32,339
!ساعدني يا رجل

973
01:13:32,340 --> 01:13:33,792
!دعوه

974
01:13:35,049 --> 01:13:36,464
!توقف

975
01:13:45,676 --> 01:13:46,967
!ضعه أرضًا! احكموا وثاقه

976
01:13:46,968 --> 01:13:48,009
!ثبتوا قدماه

977
01:13:48,010 --> 01:13:49,424
!اكبحوه، اللعنة

978
01:13:49,425 --> 01:13:51,217
!امسكوا قدماه -
!استمعوا إليّ -

979
01:13:51,218 --> 01:13:52,301
!أنصتوا إليّ -
! أصمت -

980
01:13:52,302 --> 01:13:54,759
!استمعوا إليّ، أرجوكم
!من فضلكم، اذهب إلى الحمام

981
01:13:54,760 --> 01:13:56,051
!ثبتوه أرضًا -
!في الحمام -

982
01:13:56,052 --> 01:13:57,843
!لقد قضي عليكَ أيها المارشال -
!هناك جثة -

983
01:13:57,844 --> 01:14:00,098
!أصمت! أصمت، اللعنة -
هناك جثة وحقيبة -

984
01:14:00,195 --> 01:14:02,826
!وفي الحقيبة ستجدون قنبلة -
!هراء، أنت تكذب -

985
01:14:02,845 --> 01:14:04,386
هناكَ قنبلة على متن الطائرة

986
01:14:05,929 --> 01:14:07,801
!صدقوني، أرجوكم

987
01:14:08,721 --> 01:14:10,929
!انهض من عليه

988
01:14:10,930 --> 01:14:13,801
!قلتُ انهضوا من عليه

989
01:14:14,264 --> 01:14:16,261
!افعلوها الآن، تراجعوا، تراجعوا

990
01:14:17,223 --> 01:14:18,929
!تراجعوا جميعاً

991
01:14:18,930 --> 01:14:23,344
.أنت لا تعلم ما تفعله بهذا المسدس -
هيّا، ما الذي يفعله؟ -

992
01:14:23,391 --> 01:14:25,639
!بون)، ناولني المسدس)

993
01:14:25,640 --> 01:14:27,473
توم)، أرجوك) -
لا، توقف حيثُ أنت -

994
01:14:27,474 --> 01:14:30,845
!أنا من شرطة (نيويورك)، سنتكفلُ بالأمر
ضع السلاح أرضًا

995
01:14:31,891 --> 01:14:33,343
أهناكَ قنبلة على متن الطائرة؟

996
01:14:40,810 --> 01:14:42,809
أريدك أن تُخبرني ما الذي
يحدث بحق الجحيم

997
01:14:42,810 --> 01:14:45,181
اهدأ -
لا تخبرني بأن أهدأ -

998
01:14:46,436 --> 01:14:51,808
مسافر على متن هذه الرحلة
،هدد بقتل شخص كل 20 دقيقة

999
01:14:52,937 --> 01:14:55,512
،ما لم يدفعوا له 150 مليون دولار

1000
01:14:56,354 --> 01:14:58,930
والآن، هناك أشخاص موتى

1001
01:14:59,896 --> 01:15:02,688
ستنفجر القنبلة في أقل من نصف ساعة

1002
01:15:04,480 --> 01:15:06,680
والآن، يريدونكم أن تصدقوا
بأنني المسئول عن الأمر

1003
01:15:07,939 --> 01:15:10,146
،كُل ما سمعتموه عني صحيح

1004
01:15:10,147 --> 01:15:14,648
فقدتُ عائلتي، ووظيفتي
أنا مدمن للكحول

1005
01:15:16,108 --> 01:15:19,231
علمتُ بأن ابنتي مصابة بسرطان الدم في
،مرحلة عصيبة عندما كانت بعمر الخامسة

1006
01:15:19,232 --> 01:15:23,649
،وبعدها قضيتُ أيامي أعمل
عوضًا عن أن أكون بالمنزل

1007
01:15:23,650 --> 01:15:27,897
أعتني بها، لأني كنت
خائفًا أن أراها تموت

1008
01:15:30,317 --> 01:15:33,814
،لستُ أبًا صالحًا
لستُ رجلًا صالحًا

1009
01:15:36,652 --> 01:15:39,444
.ولكن لا أختطف هذه الطائرة

1010
01:15:39,653 --> 01:15:41,570
.أنا أحاول إنقاذها

1011
01:15:43,112 --> 01:15:47,234
.وسأُنقذها إذا عملتم معي

1012
01:15:57,739 --> 01:15:59,321
(أنت من شرطة (نيويورك
أنا كنت أيضًا كذلك

1013
01:15:59,322 --> 01:16:03,720
،وتبدو أفضل مما كنتُ أنا عليه
(أطلق سراحه، (نانسي

1014
01:16:14,366 --> 01:16:17,117
يجبُ أن نبدأ بتحريك
الأمتعة باتجاه المؤخرة

1015
01:16:17,118 --> 01:16:20,086
وانقلوا النساء
والأطفال إلى المقدمة

1016
01:16:20,368 --> 01:16:24,242
أهذه خطتك؟ -
وظيفتي التحضر لأسوأ الاحتمالات -

1017
01:16:24,243 --> 01:16:26,076
حسنٌ، وظيفتي أن أمنعها

1018
01:16:26,077 --> 01:16:29,028
،النساء والأطفال بدون استثناء
ليتحرك الرجال إلى المقصورة الأخرى

1019
01:16:32,120 --> 01:16:33,370
ما الذي تفكر فيه بحق الجحيم؟

1020
01:16:33,371 --> 01:16:39,078
،هناكَ خطة عمل في حالات كهذه
تسمى بروتوكول المقاومة لمكان القنبلة

1021
01:16:39,079 --> 01:16:41,162
،تقوم بوضع القنبلة قبالة الباب الخلفي

1022
01:16:41,163 --> 01:16:43,238
وتقوم بتكديس أي شيء وكل
شيء في الاتجاه العكسي

1023
01:16:43,289 --> 01:16:47,581
كل حقيبة وبطانية وكل مخدة
.وتقوم بإحباطها قدر استطاعتك

1024
01:16:47,582 --> 01:16:50,372
على ارتفاع كهذا، يمكن أن تمزق
القنبلة الطائرة إلى أشلاء

1025
01:16:50,373 --> 01:16:54,830
سننخفض إلى علو 8 ألاف قدم
،ليتعادل الضغط

1026
01:16:54,831 --> 01:16:56,624
.حينها قد يكون لدينا فرصة

1027
01:16:58,166 --> 01:17:03,081
إذًا ستدع القنبلة تنفجر؟ -
.بالطبع لا، سأوقفها -

1028
01:17:03,084 --> 01:17:05,954
ولكن في حال فشلت، أفضلُ
أن أكون مستعدًا، أليس كذلك؟

1029
01:17:07,418 --> 01:17:10,038
،أيًا كان من أحضر القنبلة
فسيحاول فعل شيء ما

1030
01:17:10,376 --> 01:17:11,918
أيمكنني أن أُعول عليك لإيقافه؟

1031
01:17:18,086 --> 01:17:20,412
بالطبع تستطيع

1032
01:17:20,627 --> 01:17:24,044
!رايلي)، آسف بشأن أنفك)

1033
01:17:24,794 --> 01:17:27,212
.لم تكن أفضل ما في هيئتي

1034
01:17:28,255 --> 01:17:31,295
ألا يمكنك أن تقنعهم بدفع المال؟
.حاول فعل أي شيء

1035
01:17:31,296 --> 01:17:34,411
الأمر لا يتعلق بالمال أبدًا -
عمَ يكون إذًا؟ -

1036
01:17:34,797 --> 01:17:38,410
لستُ متأكدًا، استخدموا
،حسابًا مسجلًا باسمي

1037
01:17:39,006 --> 01:17:43,120
يريدون مارشال طيار يقضي على
طائرة على متنها  150 شخصًا

1038
01:17:43,506 --> 01:17:46,457
.ويريدون أن يرّ هذا العالم بأسره

1039
01:17:46,882 --> 01:17:49,798
.لم يُفترض أن أجد القنبلة

1040
01:17:58,759 --> 01:18:00,083
<i>!أنظروا</i>

1041
01:18:01,843 --> 01:18:03,717
!هذا ليس جيدًا

1042
01:18:03,718 --> 01:18:05,635
<i>أتعلم ما معنى هذا؟</i>

1043
01:18:09,677 --> 01:18:12,385
رحلة (أكوالانتيك 10)، هنا
،القوات الجوية الملكية 114

1044
01:18:12,486 --> 01:18:17,021
باسم (جاك رابيت)، أتسمعني؟ -
(أسمعك يا (جاك رابيت -

1045
01:18:17,029 --> 01:18:19,736
سوف نرافقك حتى
منطقة الهبوط المعنية

1046
01:18:19,737 --> 01:18:23,445
،لا تنحرف عم مسارك الحالي
.أو عن ارتفاعك بدن أوامر

1047
01:18:23,446 --> 01:18:25,817
هل تسمعني؟ -
أسمعك -

1048
01:18:27,155 --> 01:18:28,355
(كايل)

1049
01:18:29,572 --> 01:18:30,947
(كايل) -
نعم يا (ماركس)؟ -

1050
01:18:30,948 --> 01:18:33,905
لدينا حالة طوارئ جديدة -
أجل، محال -

1051
01:18:33,906 --> 01:18:38,656
،أريدك أن تنزل بالطائرة لعلو 8 ألاف قدم
تصل لأقل ضغط يُمكنك

1052
01:18:38,657 --> 01:18:40,449
.متر لكل بوصة مربعة، أو 1.5 على الأكثر

1053
01:18:40,825 --> 01:18:42,865
(مهلاً يا (بيل
هذا بروتوكل المتفجرات

1054
01:18:42,866 --> 01:18:47,068
أجل، أمامنا 16 دقيقة
قابلة للزيادة أو النقص

1055
01:18:47,243 --> 01:18:49,158
أتعرف أن لدينا صحبة، صحيح؟

1056
01:18:49,659 --> 01:18:51,659
(اثنان من طائرات الـ(تايفون
يرافقونني الآن

1057
01:18:51,660 --> 01:18:56,284
.. إنهم يراقبون وتريد مني أن
(يجب أن نهبط بالعلو يا (كايل -

1058
01:18:56,285 --> 01:18:59,701
(لدي أوامر يا (ماركس
.. أي نشاط مريب وسيقومون

1059
01:18:59,702 --> 01:19:01,118
!(رايس)

1060
01:19:01,119 --> 01:19:04,619
هناك قنبلة على هذه الطائرة
يجب أن نهبط إلى 8 ألاف قدم

1061
01:19:04,620 --> 01:19:08,327
حسنٌ، أعطني 10 دقائق
إذا هبطنا الآن سأفقد السرعة

1062
01:19:08,328 --> 01:19:11,162
عشر دقائق بهذا الارتفاع
ربما سأتمكن من تقريبنا

1063
01:19:11,163 --> 01:19:12,912
تقريبا بما يكفي
.للهبوط في أيسلندا ..

1064
01:19:12,913 --> 01:19:14,613
عشر دقائق، شكراً

1065
01:19:44,084 --> 01:19:48,458
إنها متفجرات بحثية
عالية الإحتراف وربما عسكرية

1066
01:19:48,459 --> 01:19:49,660
هل ستنفجر؟

1067
01:19:51,378 --> 01:19:53,328
هل أنت واثق أنه لا يمكن إبطالها؟

1068
01:19:53,752 --> 01:19:55,711
هذا معاير زناد الضغط

1069
01:19:55,712 --> 01:19:58,461
والطريقة الوحيدة لإبطال
القنبلة هو إزالة الزناد

1070
01:19:58,462 --> 01:20:03,128
ولكن إزالة الزناد، سيتحرر
الضغط وتنفجر القنبلة

1071
01:20:03,129 --> 01:20:05,295
حسنٌ، ألا يمكننا إلقائها؟ -
نفس القانون بالعكس -

1072
01:20:05,296 --> 01:20:09,004
الضغط المنخفض خارج الطائرة
.. لن يصمد بالزناد وإن حاولنا تركها

1073
01:20:09,005 --> 01:20:10,088
.تنفجر القنبلة ..

1074
01:20:10,089 --> 01:20:12,296
ألا يوجد سلك يمكنك قطعه؟ -
كلا -

1075
01:20:12,297 --> 01:20:13,879
إذن، إذا لم يحصل هذا
الرجل على ماله

1076
01:20:13,880 --> 01:20:15,423
سيقتل نفسه وكل
من على متن الطائرة؟

1077
01:20:15,424 --> 01:20:17,048
لا أصدق هذا، هذا جنون

1078
01:20:17,049 --> 01:20:19,005
لماذا لا نبحث عنه؟ -
الوقت ينفذ منا -

1079
01:20:19,006 --> 01:20:20,715
هذه إجابة سخيفة
يا مارشال وتعرف هذا

1080
01:20:20,716 --> 01:20:21,924
.تريث

1081
01:20:21,925 --> 01:20:24,548
هناك 150 راكب وطاقم
قد يكون أي أحد

1082
01:20:24,549 --> 01:20:27,299
!لنعثر عليه إذن
وندفع له، لنفعل شيء ما

1083
01:20:27,300 --> 01:20:30,341
،الأمر لا يتعلق بالمال
.. وحتى إذا وجدناه

1084
01:20:31,134 --> 01:20:34,006
لا أعتقد أنه كان ينوي
الصعود على هذه الطائرة

1085
01:20:34,593 --> 01:20:36,509
!رباه!، سنموت جميعاً

1086
01:20:39,593 --> 01:20:40,885
!كلا

1087
01:20:41,510 --> 01:20:45,802
سنضع القنبلة هنا ونحشو
كل الأمتعة الممكنة حولها

1088
01:20:45,803 --> 01:20:47,469
ونوجه التفجير للخارج

1089
01:20:47,470 --> 01:20:50,885
على عُلو 8 ألاف قدم
سيكون متعادلاً ثم نهبط

1090
01:20:50,886 --> 01:20:53,553
مع وجود ثقب في جسم الطائرة؟ -
هل نجح هذا من قبل؟ -

1091
01:20:54,303 --> 01:20:56,346
.لم يتم تجربتها من قبل

1092
01:20:56,347 --> 01:20:58,263
وأنت تعرف هذا -
أنت لا تساعد يا طبيب -

1093
01:20:58,264 --> 01:21:00,637
لقد انتهى أمرنا -
!قد تنجح، علينا المحاولة -

1094
01:21:00,638 --> 01:21:03,885
هيّا، أحضروا كل
!حقيبة ممكنة، لنفعل هذا

1095
01:21:05,431 --> 01:21:08,599
أيها المارشال، إذا كانوا يخططون
لفعل هذا مهما كان السبب

1096
01:21:09,682 --> 01:21:11,383
ما الذي ينتظرونه؟ ..

1097
01:21:12,641 --> 01:21:14,724
أحضروا ما في استطاعتكم
واذهبوا إلى المؤخرة

1098
01:21:14,725 --> 01:21:16,141
أنتم يا رفاق، سنشكل سلسلة

1099
01:21:16,142 --> 01:21:18,842
ونُرسل هذه الحقائب
.للخلف بأسرع ما يمكن

1100
01:21:21,268 --> 01:21:24,468
الرجاء إخراج جميع الأمتعة
من الصناديق العلوية

1101
01:21:32,270 --> 01:21:36,016
ما هو بعدنا يا (كايل)؟
يجب أن ننزل الآن

1102
01:21:36,478 --> 01:21:37,928
كلا، أعطني 3 دقائق

1103
01:21:38,687 --> 01:21:40,603
ثلاثة دقائق، حسنٌ

1104
01:21:40,604 --> 01:21:44,186
أنظر لساعتك، 3 دقائق
من الآن بدون أي تطويل

1105
01:21:44,187 --> 01:21:47,265
لا يهم ماذا يحدث
انزل لارتفاع 8 ألاف قدم

1106
01:21:47,480 --> 01:21:48,770
.حسنٌ

1107
01:21:49,564 --> 01:21:51,060
خذ هذه -
ضعوا الحقائب الخفيفة في الأمام -

1108
01:21:51,106 --> 01:21:54,104
استمروا في إحضارها
أرجوكم، أحضروا الحقائب الثقيلة

1109
01:21:54,105 --> 01:21:55,352
.استمروا

1110
01:21:57,149 --> 01:21:58,689
.. سيدي، احتفظ بهذا معك

1111
01:21:58,690 --> 01:21:59,890
.أنفك

1112
01:21:59,982 --> 01:22:01,728
.أجل، إنها تنزف. شكراً لك

1113
01:22:01,941 --> 01:22:03,606
لديك كسر نازحي

1114
01:22:03,607 --> 01:22:06,566
أنظر، إنه أنف مكسور
هذا عادي ولا أريدك أن تصلحه

1115
01:22:06,567 --> 01:22:09,313
أنظر، سأقوم بإعادة أنفك

1116
01:22:09,608 --> 01:22:11,109
خذ، ضع هذا

1117
01:22:11,110 --> 01:22:13,640
كن سريعاً، اتفقنا؟ -
اضغط قليلاً -

1118
01:22:14,067 --> 01:22:15,359
حسنٌ

1119
01:22:16,026 --> 01:22:17,896
... عند ثلاثة، واحد

1120
01:22:26,653 --> 01:22:29,194
.يجب أن تخرجي يا عزيزتي

1121
01:22:29,195 --> 01:22:31,653
لا بأس، سأمسك يدكِ
ولكن هذا ليس آمناً

1122
01:22:31,654 --> 01:22:33,236
ماذا يحدث يا (غوين)؟ -
أرجوكِ -

1123
01:22:33,237 --> 01:22:34,612
يجب أن نُسرع

1124
01:22:34,613 --> 01:22:38,320
آسفة، أريد مُساعدتك
لا تريد الخروج

1125
01:22:38,321 --> 01:22:41,522
ما الأمر؟ هل أنتِ خائفة؟

1126
01:22:42,655 --> 01:22:44,401
.أريد والدي

1127
01:22:44,698 --> 01:22:47,025
أعرف أنكِ تريدين
يا عزيزتي

1128
01:22:47,864 --> 01:22:51,363
أتعرفين، كنت أب من قبل
،لفتاة صغيرة مثلكِ تماماً

1129
01:22:51,575 --> 01:22:54,240
عندما كانت تخاف
أتعرفين ماذا تفعل؟

1130
01:22:55,658 --> 01:22:58,365
كان معها شريط سحري
وقوي جداً

1131
01:22:58,366 --> 01:23:01,818
.سيحميكِ مثل والدك

1132
01:23:02,285 --> 01:23:05,324
أتريدين رؤيته؟
إنه في جيبي

1133
01:23:05,325 --> 01:23:08,617
أحمله طوال الوقت
ها هو، خذي

1134
01:23:08,618 --> 01:23:11,743
قومي بلفه حول يدك
.هكذا بالضبط

1135
01:23:11,744 --> 01:23:14,036
هكذا، تمسكي به الآن

1136
01:23:15,745 --> 01:23:17,660
هل تعطني رشوة؟

1137
01:23:19,661 --> 01:23:21,579
.أجل

1138
01:23:23,953 --> 01:23:27,620
(هذه صديقتي (جين
سوف تعتني بكِ

1139
01:23:27,621 --> 01:23:29,079
(جين) هذه (بيكا) -
مرحبا -

1140
01:23:29,080 --> 01:23:31,872
لا تقلقي، ستُقابلين
والدك قريباً، أعدك

1141
01:23:33,497 --> 01:23:35,039
هل يمكنني الجلوس بجوار النافذة؟

1142
01:23:36,665 --> 01:23:40,036
أتقصدين هذا المقعد القديم؟

1143
01:23:45,374 --> 01:23:47,831
سيداتي وسادتي، نحن
على وشك النزول الآن

1144
01:23:47,832 --> 01:23:51,417
أريد منكم العودة إلى
مقاعدكم وربط أحزمة الآمان

1145
01:23:51,418 --> 01:23:53,999
،الرجاء كونوا هادئين
عودوا إلى مقاعدكم من فضلكم

1146
01:23:56,084 --> 01:23:57,168
نعم؟

1147
01:23:57,169 --> 01:24:00,371
(لقد حولنا المال يا (ماركس
.مائة وخمسون مليون لحسابك

1148
01:24:00,376 --> 01:24:02,500
لقد تأخرنا على المال
.. أياً كان ما يفعله

1149
01:24:02,501 --> 01:24:04,960
يمكنك التوقف الآن
يا (ماركس)، المال معك

1150
01:24:04,961 --> 01:24:06,127
.المقاتلات سوف تصطحبك لأسفل

1151
01:24:06,128 --> 01:24:08,002
يجب أن أنزل بهذه الطائرة
على ارتفاع 8 ألاف قدم

1152
01:24:08,003 --> 01:24:10,336
لن تنزل بطائرة مدنية

1153
01:24:10,337 --> 01:24:13,961
أتعتقد أنه يريد المال؟
أتعتقد أن هذا سيوقفه؟

1154
01:24:13,962 --> 01:24:16,212
إذا كنت حولت المال، أثبت هذا

1155
01:24:16,213 --> 01:24:19,962
أتريد إثبات؟ إليك الإثبات
تم تحويل 150 مليون دولار

1156
01:24:19,963 --> 01:24:26,338
إلى حساب رقم
CH-1000-23000-A-10982.

1157
01:24:26,339 --> 01:24:30,006
"الرقم التأكيدي هو "R48940

1158
01:24:31,674 --> 01:24:34,215
،سنصطحبك إلى مطار عسكري

1159
01:24:34,216 --> 01:24:36,840
ولن يُقبض عليك
.ولن تطالب بسؤال واحد

1160
01:24:36,841 --> 01:24:40,133
هناك قنبلة على هذه الطائرة
!ليست لي وستنفجر

1161
01:24:40,134 --> 01:24:43,007
.. يجب أن نتحضر -
.. أنت مسئول عن عملية خطف -

1162
01:24:43,008 --> 01:24:44,675
ولن تنزل بهذه الطائرة
إلى مجال جوي مدني

1163
01:24:44,676 --> 01:24:45,759
!سأفعل

1164
01:24:45,760 --> 01:24:47,507
!(سوف نُرديك حينها يا (ماركس

1165
01:24:47,508 --> 01:24:51,010
يوم ما، سيخرجون الصندوق الأسود
للطائرة من المحيط الأطلسي

1166
01:24:51,011 --> 01:24:53,009
وسيعرف العالم أن هؤلاء
كان من الممكن إنقاذهم

1167
01:24:53,010 --> 01:24:56,051
العالم بأسره يعرف ماذا يحدث
.على الطائرة، أنت تخطفها

1168
01:24:56,052 --> 01:24:57,594
هذا ما تُخبرهم به -
كلا، كلا -

1169
01:24:57,595 --> 01:24:59,343
،هذا ما يقوله رهائنك

1170
01:24:59,344 --> 01:25:02,552
الفيديو موجود على كل
(شبكة أخبار يا (بيل

1171
01:25:02,553 --> 01:25:05,470
أية فيديو؟ -
أحد رهائنك قام برفع فيديو -

1172
01:25:05,471 --> 01:25:07,970
وأنت تأخذ رجل
وتوجهه تحت تهديد السلاح

1173
01:25:07,971 --> 01:25:09,971
،تتعثر وتخيف الركاب ..

1174
01:25:09,972 --> 01:25:12,512
كيف تتوقع منا أن نصدق
أي شيء تقوله لنا

1175
01:25:12,513 --> 01:25:14,597
بينما نراك تستغل
الرهائن بوضوح؟

1176
01:25:14,598 --> 01:25:18,218
،لقد رأينا كل شيء نود معرفته
.. ولكننا نحاول التفاوض

1177
01:25:24,390 --> 01:25:26,515
!هاتفك الآن

1178
01:25:26,516 --> 01:25:28,557
أرني الفيديو
!الذي قمت برفعه، هيّا

1179
01:25:33,350 --> 01:25:35,971
.أعتذر عن تصرف ابني

1180
01:25:39,059 --> 01:25:40,930
!اسخر مني، أنظر

1181
01:25:42,060 --> 01:25:43,726
أنظر -
أنا لا أراه -

1182
01:25:43,727 --> 01:25:44,973
هيّا، أنظر

1183
01:25:47,185 --> 01:25:48,810
هناك -
أين؟ -

1184
01:25:48,811 --> 01:25:50,762
ذو النظارات -
!تحرك -

1185
01:25:51,979 --> 01:25:53,519
!اللعنة

1186
01:25:55,021 --> 01:25:56,221
.. أنت، أنظر

1187
01:26:03,522 --> 01:26:05,722
!اللعنة

1188
01:26:21,026 --> 01:26:23,021
.إبق كما أنت

1189
01:26:23,566 --> 01:26:25,109
!(لا تختبرني يا (بيل

1190
01:26:29,735 --> 01:26:31,561
!(بيل)

1191
01:26:32,359 --> 01:26:33,811
(أمسكه يا (ريلي

1192
01:26:35,611 --> 01:26:39,395
!(انبطح يا (ريلي -
هل أعطيتني مسدس غير محشو؟ -

1193
01:26:39,570 --> 01:26:41,145
!"أسفل المقعد "4 بي

1194
01:26:41,820 --> 01:26:44,020
!لينبطح الجميع

1195
01:26:48,112 --> 01:26:49,858
!أخرج من هنا، اذهب -
ماذا؟ -

1196
01:26:49,946 --> 01:26:51,738
!يا رجل

1197
01:26:58,198 --> 01:26:59,569
أتبحث عن هذا؟

1198
01:27:00,823 --> 01:27:02,193
أعطني هذا

1199
01:27:03,532 --> 01:27:04,822
ماذا تفعل؟

1200
01:27:17,742 --> 01:27:19,200
!تراجع -
حسنٌ -

1201
01:27:19,201 --> 01:27:22,120
إلى (جاك رابيت)، لدي طلق
نار خارج المقصورة، أريد النزول

1202
01:27:22,243 --> 01:27:26,195
مرفوض، الرحلة 10 لا تنحرف
عن مسارك أو ارتفاعك الحالي

1203
01:27:29,495 --> 01:27:31,071
.استديري

1204
01:27:31,370 --> 01:27:34,285
أريد من الجميع وضع أيديهم
.على المقعد الذي أمامكم

1205
01:27:34,412 --> 01:27:35,954
!افعلوا الآن

1206
01:27:36,287 --> 01:27:38,362
تحركي -
لا تختبرني -

1207
01:27:38,829 --> 01:27:40,076
!تراجع

1208
01:27:40,372 --> 01:27:41,870
!ارفع يديك

1209
01:27:41,871 --> 01:27:43,078
!اجلس

1210
01:27:43,079 --> 01:27:44,871
!اجلس

1211
01:27:47,330 --> 01:27:49,288
كان مفترض أن يكون
في المقعد الذي بجواري

1212
01:27:49,289 --> 01:27:51,206
أجل، كان قريباً بما يكفي

1213
01:27:51,207 --> 01:27:56,580
اسمع، أياً كان ما فعلته
لك، أياً كان.. فأنا آسف

1214
01:27:57,041 --> 01:27:58,366
!لا تتحركي

1215
01:27:58,374 --> 01:28:00,791
(لست غاضب منك يا (بيل

1216
01:28:01,375 --> 01:28:02,745
أنت بطليّ

1217
01:28:02,875 --> 01:28:07,792
(سيتذكر الجميع اسم (بيل ماركس
مدمن كحول ومُدمر داخلياً

1218
01:28:07,793 --> 01:28:11,000
رجل انتحاري بمسدس
وشارة فدرالية وغير كل شيء

1219
01:28:11,001 --> 01:28:12,917
أتعتقد أن فعل هذا سيغير شيء؟

1220
01:28:12,918 --> 01:28:15,168
.دقيقتان من خارج النافذة، ارتديها

1221
01:28:15,169 --> 01:28:18,782
كل شخص صعد على هذه الطائرة
يُصدقون أن بلاهم ستحميهم

1222
01:28:18,836 --> 01:28:20,412
.وأنت ستحميهم

1223
01:28:23,753 --> 01:28:26,711
!إلى الجميع
سنكون بخير

1224
01:28:27,296 --> 01:28:28,791
.هناك مارشال طيار على الطائرة

1225
01:28:30,546 --> 01:28:32,667
هل لديك فكرة عن سبب هذا؟

1226
01:28:32,713 --> 01:28:35,213
أنت محق، لقد فشلت
لقد أثبت وجهة نظرك

1227
01:28:35,214 --> 01:28:37,755
كلا يا (بيل)، لقد فشلت فعلاً

1228
01:28:37,756 --> 01:28:42,502
ثلاثة آلاف شخص ماتوا
ذلك اليوم، ووالدي فيهم

1229
01:28:43,048 --> 01:28:45,921
لذا انضممت لأنني أردت
مقاتلة الجبناء الذين فعلوا هذا

1230
01:28:46,050 --> 01:28:49,298
ولكن انتهى بي المطاف أقاتل
في حرب مازلتُ لم أفهمها بعد

1231
01:28:49,299 --> 01:28:52,171
وعدت إلى بلادي
حيث لم يتغير شيء

1232
01:28:52,800 --> 01:28:54,046
.. حتى الآن

1233
01:28:54,383 --> 01:28:57,255
الأمن في هذه
البلد أكبر كذبة

1234
01:28:57,509 --> 01:29:02,085
في منازلنا ومُدُننا
وطائرتنا، لا أحد في مأمن

1235
01:29:02,551 --> 01:29:05,923
ويوم سيكشف شخص
أسوأ مني كل هذا الكذب

1236
01:29:06,469 --> 01:29:09,634
وأخر شيء سيراه أولادنا
.هو فشلنا الذي يُدمرهم

1237
01:29:10,844 --> 01:29:14,386
!(أنت كذبة يا (بيل

1238
01:29:14,387 --> 01:29:17,840
كان عليك توزيع منشورات
.لكانت أسهل من كل هذا

1239
01:29:21,888 --> 01:29:23,720
لا يمكنك تغيير العالم
(بالكلام يا (بيل

1240
01:29:23,721 --> 01:29:25,930
ما لم تكتب هذه الكلمات
في الصُحف بالدم

1241
01:29:25,931 --> 01:29:27,055
علينا الذهاب

1242
01:29:27,056 --> 01:29:30,597
كنت في الجيش، هؤلاء
أشخاص حاربت لحمايتهم

1243
01:29:30,598 --> 01:29:33,931
،لقد أقسمت على حماية بلادي
وهذا ما أفعله

1244
01:29:33,932 --> 01:29:35,723
أتصدق هذا؟ -
أجل -

1245
01:29:35,724 --> 01:29:38,515
وأصدق أيضاً أننا
سنكون أغنياء بـ150 مليون

1246
01:29:38,516 --> 01:29:41,057
لن تحصل على هذا المال
إنه في حساب باسمي

1247
01:29:41,058 --> 01:29:43,008
إنه مُوثق باسمك

1248
01:29:44,059 --> 01:29:46,059
إذا مت، سيتحول المال

1249
01:29:46,060 --> 01:29:49,892
إلى 100 حساب في 27 بلد
وكل منها إلى 100 حساب أخر

1250
01:29:49,893 --> 01:29:52,100
متى تظن أن يُمكنكم القفز؟

1251
01:29:52,101 --> 01:29:54,226
من على 35 ألف قدم؟
ستكونون موتى خلال 4 ثوانِ

1252
01:29:54,227 --> 01:29:56,803
سنقفز عندما يقوم
الطيار بإحتياطات التفجير

1253
01:29:56,811 --> 01:29:59,103
.وينزل بنا إلى 8 ألاف قدم ..

1254
01:29:59,228 --> 01:30:01,769
،أي شيء تفكر فيه
فكرنا فيه ألاف المرات

1255
01:30:01,977 --> 01:30:04,560
أصدروا أوامر بإطلاق النار
علينا إذا نزلنا لأسفل

1256
01:30:04,561 --> 01:30:06,061
!هذا هراء

1257
01:30:06,062 --> 01:30:08,102
!لن يقتلوا كل هؤلاء الناس

1258
01:30:08,103 --> 01:30:12,224
هذه طائرة مخطوفة، ونعتبر
تهديد لمن على الأرض

1259
01:30:12,938 --> 01:30:16,764
،إذا لم تُعطل هذه القنبلة
كل شخص هنا سيموت بما فيهم أنت

1260
01:30:17,104 --> 01:30:18,430
هل فكرت في هذا؟

1261
01:30:18,772 --> 01:30:21,064
أنظر، لقد تحضرت للموت -
لن نموت -

1262
01:30:21,065 --> 01:30:23,814
(كررها يا (جاك رابيت
أريد النزول

1263
01:30:23,815 --> 01:30:25,186
هذا سلبي أيتها الرحلة 10

1264
01:30:25,315 --> 01:30:28,147
سألتزم بالخطة
.عندما ننزل، سنقفز

1265
01:30:28,148 --> 01:30:31,066
عندما تتحطم الطائرة سيكون
.لدينا مال كافي لما نريد

1266
01:30:31,067 --> 01:30:34,517
(فكر بالأمر يا (تومي
يمكننا الاختفاء ولا نعود أبداً

1267
01:30:35,150 --> 01:30:38,817
أتسمعني؟ لن يعثروا علينا
أبداً، وتمت المهمة، اتفقنا؟

1268
01:30:39,193 --> 01:30:41,234
ولكن كل ما نريده الآن
هو الخروج من هذه الطائرة

1269
01:30:41,235 --> 01:30:45,107
كلانا يعرف يا (زاك) أننا
.لن نخرج من هذه الطائرة

1270
01:30:47,068 --> 01:30:50,816
زاك)، أياً كان اسمك)
لا يجب أن تموت

1271
01:30:51,111 --> 01:30:53,606
إذا أردت إنقاذ هؤلاء
الناس، أنقذ نفسك

1272
01:30:53,945 --> 01:30:55,612
.عطل القنبلة

1273
01:30:57,320 --> 01:30:58,987
هيّا، يمكنك فعلها

1274
01:31:15,658 --> 01:31:18,323
كان شهيداً
.مثلي ومثلك

1275
01:31:18,324 --> 01:31:21,740
الأبطال الحقيقيون لا يجب
تذكرهم أو التعرف عليهم

1276
01:31:21,741 --> 01:31:23,782
الأبطال الحقيقيون
ما هو ضروري

1277
01:31:23,783 --> 01:31:25,734
.أعتقد أنني لم أفهم

1278
01:31:26,575 --> 01:31:28,571
!اللعنة على هذا -
أعتقد أنك تفهم -

1279
01:31:52,120 --> 01:31:53,445
!كلا

1280
01:32:01,789 --> 01:32:04,581
!عشرون ألف قدم، هيّا أيتها العاهرة

1281
01:32:29,669 --> 01:32:32,495
ثمانية ألاف قدم، هيّا

1282
01:32:34,586 --> 01:32:36,161
!(بيل)

1283
01:32:51,839 --> 01:32:53,039
!ثمانية ألاف

1284
01:33:14,593 --> 01:33:17,384
إلى الطائرة، عُودي إلى علو 25 ألف قدم -
!هناك قنبلة على متنها -

1285
01:33:17,385 --> 01:33:19,104
يجب أن أهبط بهذه
.الطائرة على الأرض

1286
01:33:23,594 --> 01:33:26,716
!نانسي) تحركي)
!لينبطح الجميع

1287
01:33:27,387 --> 01:33:29,094
!(يا (بيل

1288
01:33:29,095 --> 01:33:33,694
سوف أخرج من هذه الطائرة -
هل أنا في طريقك أيها الوغد؟ -

1289
01:33:55,475 --> 01:33:56,599
!انبطحوا

1290
01:33:56,600 --> 01:33:58,970
!أسرعوا!، أخفضوا رؤوسكم

1291
01:34:05,393 --> 01:34:06,889
!انبطحوا

1292
01:34:16,185 --> 01:34:19,479
هيّا يا (كايل) يمكنك
فعل هذا، هيّا

1293
01:34:26,105 --> 01:34:29,180
هناك أضرار جسيمة في جسم الطائرة
هل أنت قادر على التحكم؟

1294
01:34:35,897 --> 01:34:37,098
!تباً

1295
01:34:41,773 --> 01:34:43,600
!يتم تفريغ الوقود

1296
01:34:44,275 --> 01:34:46,152
عُلم أيتها الرحلة 10 -
هيّا، اللعنة عليكِ -

1297
01:34:47,859 --> 01:34:49,401
المزيد، هيّا

1298
01:35:05,861 --> 01:35:07,232
!رباه

1299
01:35:11,445 --> 01:35:13,271
!فُكي حزام الأمان

1300
01:35:16,737 --> 01:35:18,984
!تمسكي -
!(ساعدني يا (بيل -

1301
01:35:19,698 --> 01:35:20,988
(لقد أمسكتك يا (بيكا

1302
01:35:21,406 --> 01:35:23,652
!تمسك بي

1303
01:35:41,449 --> 01:35:43,367
هل أنتِ بخير؟

1304
01:35:47,368 --> 01:35:49,490
تم فتح الباب -
!فِكوا أحزمة الأمان -

1305
01:35:51,785 --> 01:35:53,451
.. خذوها، الجميع -
تعالي معي -

1306
01:35:53,452 --> 01:35:55,910
!فكوا أحزمة الأمان
تحركوا إلى المقدمة سريعاً

1307
01:35:55,911 --> 01:35:58,487
أتركوا كل شيء، هيّا
.من هنا إلى المقدمة

1308
01:35:58,995 --> 01:36:01,070
واحد في كل مرة

1309
01:36:01,120 --> 01:36:02,992
أتركوا كل شيء

1310
01:36:06,037 --> 01:36:08,701
أتركوا كل شيء
اتجهوا للمقدمة

1311
01:36:09,454 --> 01:36:10,779
.أتركوا كل شيء

1312
01:36:48,253 --> 01:36:51,079
تم نزول كل
.الركاب والطاقم

1313
01:36:51,212 --> 01:36:53,378
وأنتِ، هل أنتِ بخير؟

1314
01:36:53,880 --> 01:36:55,456
!كان هذا هُبوطاً سيئاً

1315
01:37:00,629 --> 01:37:03,921
<i>،أقل من ساعة مضت
قامت رحلة خطوط (أكوالانتيك) البريطانية</i>

1316
01:37:03,922 --> 01:37:07,669
<i>بهبوط طوارئ بعد
تفجر قنبلة في الهواء</i>

1317
01:37:07,999 --> 01:37:12,298
،كان هذا بعد محاولة اختطاف
وحتى الآن تطور لا يصدق

1318
01:37:12,299 --> 01:37:15,382
المشتبه به، مارشال طيار
.. (بيل ماركس)

1319
01:37:15,383 --> 01:37:17,173
<i>.اتضح أنه هو البطل ..</i>

1320
01:37:17,174 --> 01:37:20,591
<i>كان (ماركس) الذي
تصدى وقتل الخاطفين</i>

1321
01:37:20,592 --> 01:37:22,792
<i>.. وأنقذ أرواح</i>

1322
01:37:23,384 --> 01:37:25,550
نعم؟ -
(أنا (ميرنيك -

1323
01:37:26,135 --> 01:37:28,674
حان دوري لأخالف
البروتوكول أيها العميل

1324
01:37:28,675 --> 01:37:32,468
اتصلت بشركة الهاتف الخاصة بي
.وسأنكر أن هذه المحادثة لم تحدث

1325
01:37:32,469 --> 01:37:37,386
اسمع يا (بيل)، ما فعلته
.. في هذه الطائرة وما واجهته

1326
01:37:37,720 --> 01:37:40,387
أريدك أن تعرف أنني
كنت مخطئاً بشأنك

1327
01:37:41,887 --> 01:37:44,054
.وستحصل على دعمي كاملاً

1328
01:37:45,221 --> 01:37:47,046
أقدر لك هذا

1329
01:37:47,762 --> 01:37:49,509
.. (ويا (بيل

1330
01:37:49,930 --> 01:37:51,675
.سوف نحتاج هذا المال ..

1331
01:37:53,306 --> 01:37:54,973
أية مال؟

1332
01:37:56,139 --> 01:37:58,261
.(اعتني بنفسك أيها العميل (ماركس

1333
01:38:12,601 --> 01:38:14,427
!أيها المارشال

1334
01:38:16,642 --> 01:38:20,982
!ريلي)!، أيها القوي) -
في المرة القادمة، أعطني سلاحاً محشو -

1335
01:38:21,077 --> 01:38:22,848
.في المرة القادمة لا تُصاب

1336
01:38:23,144 --> 01:38:24,515
.اتفقنا

1337
01:38:32,812 --> 01:38:34,411
.سوف أعيد لك شريطك

1338
01:38:35,562 --> 01:38:36,978
.لم أعد بحاجة إليه

1339
01:38:38,980 --> 01:38:40,521
أحسنتِ يا فتاة

1340
01:38:41,313 --> 01:38:43,015
.إنه والدك

1341
01:38:46,397 --> 01:38:47,597
.. أبي

1342
01:38:59,817 --> 01:39:02,437
مرحبا، كنت أبحث عنك -
أهلاً -

1343
01:39:03,692 --> 01:39:05,941
أتعرف أين نحن؟ -
أيسلندا -

1344
01:39:05,942 --> 01:39:08,526
حسنٌ، لم أذهب لأيسلندا من قبل

1345
01:39:08,527 --> 01:39:12,318
أعني، لقد رأيتها أكثر
من مرة من نافذة الطائرة

1346
01:39:12,319 --> 01:39:15,692
.شكراً لكِ -
على ماذا؟ -

1347
01:39:15,693 --> 01:39:19,021
لقد وقفتِ بجواري
حتى بعد كل ما حدث

1348
01:39:19,945 --> 01:39:22,524
لماذا؟ -
أنت رجل طيب -

1349
01:39:22,820 --> 01:39:25,521
.أراهن أن ابنتك لكانت تفتخر بك

1350
01:39:25,779 --> 01:39:28,149
.شكراً يا سيدة

1351
01:39:34,906 --> 01:39:35,988
.. إذن

1352
01:39:37,948 --> 01:39:39,363
أين ستذهبين؟

1353
01:39:42,657 --> 01:39:44,403
!هذا يعتمد على

1354
01:39:48,700 --> 01:40:45,351
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

