1
00:00:25,855 --> 00:00:31,110
<font color=#25c498>حقــوق هــذه الترجمــة محفوظــة حصــراً لصالح
تجمـــع أفـــلام العـــراق</font>

2
00:00:31,110 --> 00:00:40,495
<font color=#25c498>ترجمــة
| يوشع سلامة ! نهى القرغولي | </font>

3
00:00:41,579 --> 00:00:50,964
<font color=#25c498>تعديل
! يوشع سلامه !  </font>

4
00:01:02,600 --> 00:01:05,478
في هذا العام , عندما ولد (كولوفريت)

5
00:01:05,645 --> 00:01:09,357
"(جنكيز خان) حطم الجيش الروسي في "كالكي

6
00:01:09,732 --> 00:01:14,737
احتجزوا البلاط الملكي والحاشية و تم ربطهم جميعاً

7
00:01:14,946 --> 00:01:18,032
وتركوهم ليلقوا حتفهم في البحر

8
00:01:18,700 --> 00:01:20,285
لكن فعلتهم  هذه لم تكسر الروس

9
00:01:20,493 --> 00:01:24,706
كولوفريت) كأي صبي يود ان يصبح جنديًا)

10
00:01:25,331 --> 00:01:27,876
,خذني الى الجيش
هيا خذني

11
00:01:28,084 --> 00:01:31,421
استطيع ان احارب بـسيف وأثنين

12
00:01:31,629 --> 00:01:34,132
انظر, سأريك

13
00:01:42,682 --> 00:01:44,809
انه يلوح بها مجددا

14
00:01:45,018 --> 00:01:48,646
احتاج ان اضعه بالطاحونه
على الاقل سـيدر لنا الطحين

15
00:01:53,693 --> 00:01:56,029
لا تمزق ملابسك

16
00:01:59,657 --> 00:02:01,784
تعال هنا

17
00:02:06,789 --> 00:02:09,292
انت تلتف بسرعة
افعلها على مهل

18
00:02:09,501 --> 00:02:11,836
عليك ان تفعل ما تؤمر بهِ

19
00:02:12,045 --> 00:02:15,089
كان عليك ان تحرس ناستيا

20
00:02:17,008 --> 00:02:20,595
اترى انت حزين ايضا
!اذهب وساعدها

21
00:02:27,101 --> 00:02:31,648
راتمير, لما احضرت الفتاة ؟
اليس  باكرا عليها التجوال في الغابه؟

22
00:02:31,856 --> 00:02:35,818
انت تعرف بأنني لا أأيدك في هذا ؟

23
00:02:36,027 --> 00:02:39,364
ماذا يمكن لفتاة مسكينة ان تفعل بين اربع جدران؟

24
00:02:39,572 --> 00:02:42,075
دعها تتنفس وتستنشق هوائا نظيفا
انه جيد لها

25
00:02:48,498 --> 00:02:51,501
.اتود ان اعزف لك-
كلا-

26
00:02:52,418 --> 00:02:55,755
ان تتحرك بسرعة
كـالشمس

27
00:02:56,005 --> 00:02:59,259
.سـأناديك  (كولوفريت)

28
00:03:22,657 --> 00:03:24,826
محتلين؟

29
00:03:25,410 --> 00:03:27,537
ناستيا؟

30
00:03:27,745 --> 00:03:31,207
!المزمار , الناي

31
00:03:31,416 --> 00:03:34,002
اذهبي بسرعة  واحضري المساعدة

32
00:03:34,210 --> 00:03:36,337
!انتبهوا

33
00:03:38,047 --> 00:03:40,633
ماذا تفعلون؟

34
00:03:49,559 --> 00:03:51,811
اين تذهبون؟

35
00:03:56,482 --> 00:03:58,776
!يا فتى انا هنا

36
00:04:16,002 --> 00:04:18,129
اهرب بعيدا

37
00:04:19,756 --> 00:04:21,966
!ايها الاحمق

38
00:04:24,969 --> 00:04:27,096
!الكتف بالكتف

39
00:05:00,046 --> 00:05:02,131
على مهل

40
00:05:02,924 --> 00:05:06,886
اترى؟ لا يوجد دم
لقد أصبت , لكن الجرح الـتئم

41
00:05:07,095 --> 00:05:09,889
كان هذا منذ زمن بعيد
قبل 13 عاما

42
00:05:10,682 --> 00:05:13,560
ثلاثة عشر عاما
اجل -

43
00:05:14,686 --> 00:05:16,938
الشكر للرب

44
00:05:17,146 --> 00:05:21,025
.الجيش اعتقد انك لقيت حتفك
.ولكنك استيقضت صباحا

45
00:05:21,234 --> 00:05:23,653
.الان , انت الامير يوري العاشر

46
00:05:24,612 --> 00:05:28,449
.الامير.. يوري؟
اجل-

47
00:05:37,959 --> 00:05:42,255
عليك تعليم الجنود ان يقاتلو معا , وليس افراداً

48
00:05:51,639 --> 00:05:53,933
انا اذكر هذا المنزل؟

49
00:05:54,267 --> 00:05:56,394
هذا هو منزلك

50
00:06:03,359 --> 00:06:08,281
-هذه رايزان
-اجل, نحن في رايزان

51
00:06:11,159 --> 00:06:14,871
بعد هذه الاصابه, عندما استيقضت, نسيت شيئا

52
00:06:16,331 --> 00:06:18,541
لكنك تذكرت بعدها

53
00:06:19,292 --> 00:06:21,461
..هنا

54
00:06:27,509 --> 00:06:29,677
...كعك مُحلى

55
00:06:31,679 --> 00:06:34,474
-انا اذكر هذا
- احببتها وانت طفل

56
00:06:35,058 --> 00:06:37,769
اعتدنا تناولها معا

57
00:06:39,437 --> 00:06:42,857
وكنت قد ناديتك (كولوفريت) في طفولتك. اتذكر؟

58
00:06:43,066 --> 00:06:46,986
والان اصبح الجميع يناديك هكذا
-ناستيا؟

59
00:06:51,282 --> 00:06:54,369
-زوجتك
-ناستيا

60
00:06:54,577 --> 00:06:57,330
صباح الخير

61
00:06:58,915 --> 00:07:01,918
كولوفريت, استيقظت؟

62
00:07:03,461 --> 00:07:06,381
.الامير يطلب قدومك عند السور
.احدهم اقترب الى المدينة

63
00:07:08,550 --> 00:07:11,886
(هذا (كركون-
اجل بالضبط-

64
00:07:18,351 --> 00:07:22,063
.لا تقف  هنا
ماذا تفعل؟

65
00:07:22,272 --> 00:07:27,151
.الثلج يتساقط, بالكاد احمل هذا
-هيا ادخلي, لا تسكبي شيئا

66
00:07:27,360 --> 00:07:29,863
والا رئيسُكِ سيحمل الذنب
-ماذا , ياللهول

67
00:07:31,406 --> 00:07:34,826
الجميع رحل

68
00:07:35,493 --> 00:07:39,122
البارحه كنت قد حذرت (دوبرومير)
بأن الجيش كان يجوب عن قرب

69
00:07:40,582 --> 00:07:44,711
لكنهُ لم يصغي

70
00:07:46,754 --> 00:07:48,965
يريد القتال في ساحة مفتوحة

71
00:07:51,759 --> 00:07:53,887
اليس احمقا؟

72
00:07:56,639 --> 00:07:59,184
يحسب نفسه ضليعا في كل شيء

73
00:07:59,392 --> 00:08:03,062
كنت اقود العشرات والالاف افضل منه

74
00:08:03,271 --> 00:08:05,982
كنت امنعهم من شرب الخمر ايضا

75
00:08:15,033 --> 00:08:20,663
اسطورة كولوفريت
(الغاضب)

76
00:08:22,248 --> 00:08:25,960
.أفسحوا الطريق

77
00:08:26,169 --> 00:08:28,963
ها نحن ذا

78
00:08:29,172 --> 00:08:32,592
الان الدوق سيصبح غاضبا
- ومن ايضا

79
00:08:32,800 --> 00:08:36,387
عندما يكون نائما , هيا ايها الغبي

80
00:08:38,097 --> 00:08:40,225
مرحبا ايها الامير

81
00:08:44,521 --> 00:08:46,773
مرحبا

82
00:08:49,067 --> 00:08:51,194
ما رأيك ؟

83
00:09:12,674 --> 00:09:16,678
ليس لديهم اي مميزات

84
00:09:16,886 --> 00:09:20,098
علينا ان نحرقهم جميعا
انه الجيش

85
00:09:26,813 --> 00:09:28,898
لقد نسيت

86
00:09:29,107 --> 00:09:31,359
ابي, هل سيكون هناكَ حرب؟

87
00:09:31,568 --> 00:09:33,653
اخبرني ايمكنك الخروج من هنا؟

88
00:09:33,862 --> 00:09:36,030
عُدي للمنزل

89
00:09:37,615 --> 00:09:39,701
استعدوا, يارفاق

90
00:09:39,909 --> 00:09:42,704
استعدوا للاطلاق

91
00:09:47,834 --> 00:09:50,003
انتظروا

92
00:09:50,211 --> 00:09:52,297
انتظروا

93
00:09:59,846 --> 00:10:03,183
هؤلاء البريطانييون

94
00:10:03,391 --> 00:10:07,312
انهم قادمون لغزونا

95
00:10:07,520 --> 00:10:09,814
هدوء, تحركوا

96
00:10:10,023 --> 00:10:13,318
الم اقل لك؟
!والان ترون كم هم حمقى

97
00:10:15,028 --> 00:10:20,533
افتحوا البوابات ايها الابطال
واستقبلوا الضيوف

98
00:10:34,047 --> 00:10:37,175
ضيقوا النطاق

99
00:10:37,383 --> 00:10:39,969
تفرقوا

100
00:10:40,178 --> 00:10:43,223
ضيقوا نطاق القتال
واستعدوا

101
00:10:43,431 --> 00:10:45,642
استعدوا

102
00:10:45,850 --> 00:10:48,019
تأهبوا

103
00:10:48,228 --> 00:10:50,313
اشتباك

104
00:10:53,024 --> 00:10:55,443
والنساء من نصيبكم
توقفوا-

105
00:10:55,652 --> 00:10:57,946
هجوم

106
00:10:58,154 --> 00:11:00,323
احموا انفسكم

107
00:11:00,532 --> 00:11:04,410
انها اخت الامير

108
00:11:04,911 --> 00:11:07,956
طلب مني ان اعطيك اياها

109
00:11:14,587 --> 00:11:16,756
ومن انت

110
00:11:17,173 --> 00:11:19,634
مرحبا, فلوريد

111
00:11:21,344 --> 00:11:23,513
لما انت متأخر

112
00:11:23,721 --> 00:11:26,057
لقد نسيت

113
00:11:26,266 --> 00:11:29,143
!انسيت عُمد اليوم
من؟

114
00:11:30,311 --> 00:11:34,482
ابني لقد عمدته

115
00:11:34,691 --> 00:11:37,026
اتذكر؟

116
00:11:37,777 --> 00:11:40,196
هل رأيت جنديا يرتدي ملون

117
00:11:43,366 --> 00:11:45,493
!بحقك

118
00:11:45,702 --> 00:11:49,080
ساصبح واحدا من افضل خمس مرافقين لك

119
00:12:03,803 --> 00:12:06,514
!وماذا لدينا هنا امير

120
00:12:06,723 --> 00:12:11,186
احذر من ان تغمض عينيك

121
00:12:26,910 --> 00:12:29,579
وضعية درع الحماية

122
00:12:30,830 --> 00:12:33,082
اضربه في ساقه الأيسر

123
00:12:37,045 --> 00:12:39,506
انه في مأزق

124
00:12:44,928 --> 00:12:47,555
-كنت امشي
- لاتسعى للقتال

125
00:12:47,972 --> 00:12:50,517
هيا تابع

126
00:12:51,142 --> 00:12:53,436
عزيزي
- تحرك

127
00:12:53,645 --> 00:12:56,439
الفارس يقاتل
ولا يخاف

128
00:12:58,274 --> 00:13:02,153
يكفي؟ ساخبر الامير عن هذا الهراء

129
00:13:35,228 --> 00:13:39,899
أبي

130
00:13:40,108 --> 00:13:43,778
لقد وجدتهُ بجوار الباب

131
00:13:48,575 --> 00:13:52,287
.ابي لن يكون هنالك الكثير

132
00:13:53,246 --> 00:13:56,249
سأحضر له الحليب
اتريد المشاهده

133
00:13:56,457 --> 00:13:59,419
كيف يشرب الحليب؟
-سأريك

134
00:14:14,642 --> 00:14:17,520
قد صنعت لكِ ناياً

135
00:14:17,729 --> 00:14:20,106
اتذكرين عندما فقدتيه؟

136
00:15:08,154 --> 00:15:12,450
لقد نظفت ثلاثة من الثلج اتريدين شيئا اخر؟

137
00:15:12,784 --> 00:15:15,370
حان وقت الذهاب

138
00:15:20,583 --> 00:15:24,212
ماذا... هل اقولها لك كل يوم؟
- اجل

139
00:15:24,420 --> 00:15:26,965
وكل يوم تقول لي أحبكِ

140
00:15:29,759 --> 00:15:31,970
حان وقت التعميد

141
00:15:36,391 --> 00:15:39,894
التعميد لأجل تنقيتهُ

142
00:15:41,437 --> 00:15:44,315
بأسم الرب, أمين

143
00:15:45,066 --> 00:15:47,151
بأسم الابن , أمين

144
00:15:47,861 --> 00:15:49,988
وبأسم الروح القدس

145
00:15:50,989 --> 00:15:52,657
أمين

146
00:15:56,411 --> 00:15:58,621
اعطهِ لي

147
00:15:58,830 --> 00:16:01,082
انهُ الوحيد بحوزتك

148
00:16:02,792 --> 00:16:05,670
سأجعلهُ اميرا

149
00:16:09,215 --> 00:16:13,011
ياقوم, يا قوم

150
00:16:13,469 --> 00:16:17,891
الجيش وصل
!انهم يهاجمون

151
00:16:37,827 --> 00:16:40,330
تابع

152
00:16:44,834 --> 00:16:49,506
.من يريد ان ينال منا
فليتخطاني اولا

153
00:16:49,714 --> 00:16:52,467
لياخذ تعميده وليكن مباركا

154
00:16:52,675 --> 00:16:58,515
بارك لنا وسامحنا على خطايانا

155
00:16:58,723 --> 00:17:04,437
تغمدنا برحمتكَ

156
00:17:39,013 --> 00:17:42,267
من سيدفنهم جميعا؟

157
00:17:43,810 --> 00:17:47,480
افتح البوابه دعنا نذهب

158
00:17:47,689 --> 00:17:50,066
افتح البوابه
الى اين؟

159
00:17:50,275 --> 00:17:52,360
اقول لكم تراجعوا جميعا

160
00:17:52,569 --> 00:17:56,322
الجيش سيقتلنا , تحركوا جميعا
اخرجوا من هنا

161
00:17:58,116 --> 00:18:02,245
تبا لكل هذا -
انت مدين لي بواحد -

162
00:18:02,453 --> 00:18:04,789
لا تتركوا النساء
ماذا تفعلين

163
00:18:04,998 --> 00:18:08,877
علي ان انقذ الاطفال
اقول لكِ الاطفال

164
00:18:10,545 --> 00:18:13,173
.ايها الامير, لا افهم آليه عمل الجيش

165
00:18:13,381 --> 00:18:16,384
..لكن بما انه تم انتخابي لمجلس  المدينة , ساقول هذا

166
00:18:16,593 --> 00:18:19,554
لايجب علينا القتال مع الحشد
.هنالك قوى عظمى تواجهنا

167
00:18:19,762 --> 00:18:21,723
سيقتلون الشعب ويدمرون رايزان

168
00:18:21,723 --> 00:18:23,683
- وسننتظر قدومهم بالخبز والملح

169
00:18:23,892 --> 00:18:26,227
تابع الكلام

170
00:18:28,479 --> 00:18:30,523
علينا ان نعطيهم جزيه

171
00:18:30,523 --> 00:18:32,525
يمكننا ان نعطيهم قتال من دون قتال

172
00:18:32,734 --> 00:18:35,904
قد نصبح فقراء, لكننا سنحافظ على المدينة

173
00:18:36,112 --> 00:18:40,033
- ولا نجعل الشر يتملكنا

174
00:18:40,241 --> 00:18:43,703
علينا الاستعداد للمعركة

175
00:18:43,912 --> 00:18:47,248
كل شخص منا يساوي 10 من الحشد

176
00:18:56,966 --> 00:19:01,221
للاسف, لايمكننا ان نبعث مرسال للمساعدة

177
00:19:01,888 --> 00:19:03,723
...وأنتَ يا (فاسيلي)

178
00:19:03,932 --> 00:19:07,644
تريد ان تذهب وتعطي الحشد هدايا

179
00:19:08,645 --> 00:19:11,481
قايضهم

180
00:19:12,106 --> 00:19:14,400
هذا يعطينا بعض الوقت

181
00:19:14,609 --> 00:19:18,363
يرفضون التحدث
الا مع الامير فقط

182
00:19:24,369 --> 00:19:26,621
ليس عليك مغادرة المدينة

183
00:19:30,625 --> 00:19:32,877
.انت محق

184
00:19:33,086 --> 00:19:36,422
احتاج التواجد هنا

185
00:19:40,176 --> 00:19:43,680
..انت ستذهب وتناشد الشعب

186
00:19:47,600 --> 00:19:50,019
لا تبكو, ايها الحمقى
خبيء الاطفال

187
00:19:51,813 --> 00:19:55,191
لنذهب للبوابه الجنوبية
- لقد كنت هناك انها مغلقة

188
00:19:56,276 --> 00:19:59,362
سافتحها لكم
- توقف

189
00:20:01,656 --> 00:20:05,076
توقف , انت الامير العاشر
اجل -

190
00:20:05,618 --> 00:20:08,329
لايسمحون لي بالذهاب خارج المدينة؟
انا جوال

191
00:20:08,538 --> 00:20:11,124
,اذا تركوني اذهب
ساعطيك عشبه تساعدك

192
00:20:11,291 --> 00:20:13,960
في كل الامراض
زوجتك ستكون سعيدة

193
00:20:14,919 --> 00:20:17,714
.لقد حاصروا المدينة
اذا خرجت سيقضى عليك

194
00:20:21,176 --> 00:20:23,261
اناس صالحون

195
00:20:24,179 --> 00:20:26,931
اكثر رجل مرح في رايزن

196
00:20:27,140 --> 00:20:29,767
هل رأيت كم عددهم؟

197
00:20:29,976 --> 00:20:32,854
انه خفاش
لقد كنت في الحشد

198
00:20:33,062 --> 00:20:35,607
اعرفهم جميعا؟

199
00:20:35,815 --> 00:20:39,068
.لدي أمرأه شابه قد تساعد

200
00:20:39,819 --> 00:20:43,531
!ايتها الجميلة

201
00:20:44,574 --> 00:20:47,076
لا يمكنني ان ابقي عيني عليكِ

202
00:20:51,581 --> 00:20:53,666
افتح البوابه

203
00:20:59,964 --> 00:21:02,800
لقد تعبت

204
00:21:03,009 --> 00:21:06,513
احاول الضرب بقدمي

205
00:21:06,721 --> 00:21:11,184
لحيتك قاسية.. كفاك هذا
- بولير هنا

206
00:21:11,392 --> 00:21:15,980
.اعرف الكثير من الاغاني
- انا احب الاغاني

207
00:21:18,399 --> 00:21:20,527
اجمعوا اغراضكم

208
00:21:22,987 --> 00:21:25,240
انا ذاهب

209
00:21:25,532 --> 00:21:27,659
.مع فجودور

210
00:21:27,867 --> 00:21:29,994
لا تغضب

211
00:21:30,912 --> 00:21:33,790
دع احدا اخر يذهب

212
00:21:36,084 --> 00:21:38,336
اجلس

213
00:21:45,552 --> 00:21:47,804
انا لا آمرك

214
00:21:48,012 --> 00:21:50,181
ارجوك

215
00:21:50,390 --> 00:21:55,186
فجودور او حتى فاسيلي لا يستطيعون ان يكونوا خادعين
لا اصدق هذا

216
00:21:55,395 --> 00:21:58,606
فجودور رائع

217
00:21:58,815 --> 00:22:01,109
فقط استمع

218
00:22:01,317 --> 00:22:04,028
فاسيلي قوامها من ذهب

219
00:22:04,237 --> 00:22:06,906
احتاج ان اعقد اتفاقية مع خان

220
00:22:07,115 --> 00:22:10,702
او امهلني بضعة ايام للتفاوض

221
00:22:10,910 --> 00:22:13,538
على الاقل لنستجمع انفسنا

222
00:22:16,708 --> 00:22:18,793
!أجبني

223
00:22:22,589 --> 00:22:26,384
لاتصغي له ناستي
!لا تدعه يذهب

224
00:22:26,593 --> 00:22:29,387
هنالك مشكلة في ذاكرته

225
00:22:29,596 --> 00:22:33,099
!عندما يستيقظ لا يتذكر شيئا

226
00:22:33,308 --> 00:22:37,020
عندما يستيقظ
سيجد كل شيء محطم في المنزل

227
00:22:40,481 --> 00:22:44,110
كان هذا من عام , عندما كان في معركة وتغير الحال كله

228
00:22:44,319 --> 00:22:46,779
لا احد يعلم

229
00:22:47,030 --> 00:22:50,867
الا كاركون
قد اخبرته للتو

230
00:22:51,075 --> 00:22:54,496
ما زلت انتظر ان تعود اليه ذاكرتهُ مجددا

231
00:22:54,787 --> 00:22:56,956
افتح

232
00:22:58,917 --> 00:23:01,628
الى متى سأعاني

233
00:23:03,338 --> 00:23:05,507
انتظر ايها الامير

234
00:23:10,220 --> 00:23:12,639
سأذهب الى فوجودور

235
00:23:29,072 --> 00:23:32,033
16, 17.

236
00:23:32,784 --> 00:23:36,955
!الفضه الى الاسفل وراقبوا هذا كي لا يُسكب

237
00:23:37,956 --> 00:23:40,250
مرحبا ايها العقيد
مرحبا

238
00:23:40,458 --> 00:23:44,754
-حمدا للرب
-يتم جمع الثروات

239
00:23:46,506 --> 00:23:48,842
هل حقا كنت مع الجيش

240
00:23:49,092 --> 00:23:52,011
-حسنا؟ اتعرف لهجتهم
-اعرف الكثير من اللغات

241
00:23:52,262 --> 00:23:55,849
-حسنا ستأتي معنا
- الى اين

242
00:23:56,099 --> 00:23:58,518
انا رجل مريض

243
00:23:58,726 --> 00:24:03,523
ليس حتى تقع على قدميك

244
00:24:11,698 --> 00:24:14,701
ساحرق الطريق لو اضطر الامر

245
00:24:16,035 --> 00:24:20,623
ستاتي معنا , ستساعدنا

246
00:24:20,874 --> 00:24:22,959
.ليس هناك داعي
لا تعترض

247
00:24:24,711 --> 00:24:26,838
اذهب وارجع بسرعة

248
00:24:36,556 --> 00:24:38,683
ها نحن ذا

249
00:24:39,225 --> 00:24:41,519
ناستيا

250
00:24:52,405 --> 00:24:55,909
كاركون! انتبه

251
00:25:28,983 --> 00:25:31,402
!نسيت مره اخرى

252
00:25:35,281 --> 00:25:37,408
!الحرب

253
00:25:43,081 --> 00:25:45,208
سنرى

254
00:26:24,205 --> 00:26:26,416
المترجم.. ماذا هناك

255
00:26:26,666 --> 00:26:29,502
عن ما يتحدث الجد؟
- يشرح لهم

256
00:26:32,881 --> 00:26:35,383
اذا استمعت اليهم, سيضربوك

257
00:26:35,633 --> 00:26:37,844
ولما يضحكون؟

258
00:26:39,012 --> 00:26:41,097
البعبع

259
00:26:49,731 --> 00:26:54,194
.انهم ياكلون الفتيات , مع البصل الابيض

260
00:27:13,588 --> 00:27:16,299
الرب معنا

261
00:27:24,599 --> 00:27:27,519
(خان) العظيم

262
00:27:29,521 --> 00:27:33,525
الامير يوري يثق باننا سنستسلم

263
00:27:33,733 --> 00:27:36,319
هدية متواضعة

264
00:27:42,075 --> 00:27:44,202
ارجوك اقبل

265
00:27:45,286 --> 00:27:47,956
هذه الهديه المتواضعة

266
00:28:16,818 --> 00:28:19,362
تناول

267
00:28:36,963 --> 00:28:39,299
جربها

268
00:28:50,101 --> 00:28:52,395
حليب الفرس

269
00:28:52,645 --> 00:28:56,149
لاتبصقها

270
00:28:56,399 --> 00:28:59,277
لاتبصق, لا تبصق

271
00:29:05,492 --> 00:29:07,660
(خان) العظيم

272
00:29:08,036 --> 00:29:10,413
دعونا نعرف

273
00:29:10,622 --> 00:29:12,916
ماذا تريد من ريزان

274
00:29:40,276 --> 00:29:42,737
خان العظيم يقول ,هو لم يطلب شيئا

275
00:29:42,737 --> 00:29:45,240
هو لم يطلبكم انتم اتيتم طواعية

276
00:29:50,453 --> 00:29:54,123
هو يحب مشاهدتكم

277
00:30:04,133 --> 00:30:08,263
رايزن ستكون اول مدينة روسيه يستولي عليها جنكيز خان

278
00:30:16,896 --> 00:30:19,357
بلادك تحتاج الى زعيم

279
00:30:25,280 --> 00:30:27,615
تـناول

280
00:30:29,367 --> 00:30:31,494
خان العظيم ,يقول

281
00:30:31,744 --> 00:30:36,541
من يركع اولا
سيتغذى جيدا

282
00:30:37,625 --> 00:30:41,087
انظر, انا لا اركع

283
00:30:53,016 --> 00:30:55,393
.لم افهم, كرر ماقلت

284
00:31:02,233 --> 00:31:04,485
الأمير اراد القول

285
00:31:06,821 --> 00:31:09,532
.هنالك مثل معروف يقول

286
00:31:11,284 --> 00:31:13,953
اقفز اولا وبعدها قل قفزت

287
00:31:42,440 --> 00:31:45,193
اظن ان كل شيء سيكون لك

288
00:31:46,653 --> 00:31:49,197
عندما نتجاوز هذا

289
00:32:34,242 --> 00:32:37,078
احضر الميثاق

290
00:32:46,004 --> 00:32:48,214
خان العظيم يقول

291
00:32:48,548 --> 00:32:52,051
بعض الجنود لا يقتلوك دون قصد

292
00:32:53,261 --> 00:32:56,389
لمعرفة اهمال القطيع

293
00:33:00,101 --> 00:33:02,645
وحجم شعبك

294
00:33:17,744 --> 00:33:21,414
..هذا الميثاق
يتيح لك

295
00:33:21,664 --> 00:33:25,460
المشي في كل بلاد باتو خان

296
00:33:25,710 --> 00:33:28,171
لن يهاجمك اي جندي

297
00:33:28,421 --> 00:33:32,717
يمكنك ان تطلب من كل امير تحت سلطة خان

298
00:33:33,968 --> 00:33:37,388
احصنة, ومعدات

299
00:34:15,176 --> 00:34:21,224
اذا تحركت سيقتلوك

300
00:34:26,271 --> 00:34:29,315
ليس لدي طاقة لأحمله

301
00:34:29,566 --> 00:34:31,818
ساعطيك دفعة

302
00:34:32,068 --> 00:34:35,155
!ان مُت سأكون لغاية نبيلة

303
00:34:35,405 --> 00:34:40,243
هجووم

304
00:34:48,001 --> 00:34:51,254
!اهربوا

305
00:35:12,567 --> 00:35:14,694
!اتبعني

306
00:35:21,868 --> 00:35:23,995
لا تتأخر

307
00:35:29,626 --> 00:35:31,961
!راتمير.. اسرع

308
00:35:34,714 --> 00:35:37,926
!معا

309
00:35:46,309 --> 00:35:48,436
!الكل على الاحصنة

310
00:35:49,145 --> 00:35:51,898
لا تتردد , لنذهب

311
00:35:56,486 --> 00:35:58,947
لنذهب الى الغابه

312
00:36:12,210 --> 00:36:14,295
فيودور

313
00:36:15,630 --> 00:36:21,010
هناك الكثير من الفرسان

314
00:36:21,553 --> 00:36:24,222
تخلص من الناس

315
00:37:37,086 --> 00:37:43,051
اقتلني, اقتلني
لاتلمس الامير

316
00:37:45,970 --> 00:37:49,557
لا تلحق به

317
00:37:49,933 --> 00:37:53,311
المحارب سوف يقتلهُ

318
00:38:00,652 --> 00:38:03,238
انتبهوا للجيش

319
00:38:19,295 --> 00:38:24,050
كيف تبدو
لسنوات طويلة لم ارها

320
00:38:24,300 --> 00:38:26,719
اخشى انها لن تعرفني

321
00:38:26,970 --> 00:38:30,515
اتساءل كيف حالها
انها زوجتي

322
00:38:30,765 --> 00:38:36,062
اي من النساء هي؟
- لدينا اطفال ايضا, اثنان

323
00:38:36,312 --> 00:38:39,566
تخيل اني اصبت وانت اصبحت جدي

324
00:38:39,816 --> 00:38:42,318
لنسرع,  تقدموا

325
00:38:42,569 --> 00:38:46,364
علينا ان نشعل نارا

326
00:38:46,573 --> 00:38:49,742
ولا سنتجمد جميعا

327
00:38:49,993 --> 00:38:53,872
لايمكننا التوقف
.علينا ان نصل الى رايزان

328
00:38:54,122 --> 00:38:56,791
نحن بعيدون جدا

329
00:38:57,041 --> 00:39:00,587
رايزان محاصره
اسنموت جميعا قبل الوصول

330
00:39:00,837 --> 00:39:02,964
سنعبر

331
00:39:13,600 --> 00:39:15,685
توقف

332
00:39:32,702 --> 00:39:34,996
لاتخف

333
00:39:41,461 --> 00:39:44,297
لن تأكلكم

334
00:39:58,144 --> 00:40:00,813
اشرب هذا , ستنام كـالطفل

335
00:40:01,064 --> 00:40:04,400
الاعشاب تساعد على النوم

336
00:40:04,651 --> 00:40:08,238
وكبد القنفذ ايضا

337
00:40:08,488 --> 00:40:10,657
الوقت متأخر للنوم

338
00:40:10,990 --> 00:40:14,536
-سنـتحرك عند الفجر
- لن تستطيع الوصول الى رايزان

339
00:40:14,786 --> 00:40:17,413
.لن يهدأ الطقس حتى الصباح

340
00:40:17,664 --> 00:40:20,875
!اشرب
اشربه انت .. لا احتاجه

341
00:40:24,546 --> 00:40:26,840
اخترت مساعد غريب

342
00:40:27,674 --> 00:40:30,677
استطيع ان انام على الارض

343
00:40:30,927 --> 00:40:33,555
وفي موناستري اخترت اغراء اخر

344
00:40:33,805 --> 00:40:38,017
كنت انام عاريا تماما
- اسمع هل هناك اعشاب

345
00:40:38,977 --> 00:40:42,313
اعشاب لاتؤدي للنوم ؟

346
00:40:42,897 --> 00:40:46,151
ما مشكلتك
.اليست لي بل لأخي

347
00:40:46,359 --> 00:40:48,653
لديه مشكله في الذاكرة

348
00:40:49,070 --> 00:40:52,115
نسي كل شيء

349
00:40:52,365 --> 00:40:55,285
منذ وقت بعيد

350
00:40:57,954 --> 00:41:02,792
.كل يوم تبدأ حياة جديدة
ولكنك لا تذكر السيء منها

351
00:41:04,919 --> 00:41:08,965
نيستور! الا ترى
الجبال الجليدية تتساقط

352
00:42:19,160 --> 00:42:21,287
!الخريطة

353
00:42:36,553 --> 00:42:40,515
.احرص من النسيان
اكـتب حتى لا تنسى

354
00:42:46,312 --> 00:42:48,481
لادا

355
00:42:51,568 --> 00:42:54,988
كنت جريحا والتئم جرحك
كان هذا منذ 13 عاما

356
00:42:55,238 --> 00:42:59,117
انا لم أنم
احتاج الى كـتاب

357
00:43:27,520 --> 00:43:30,982
-اتشعر بالدخان
- على الاغلب الغابة تحترق

358
00:43:41,159 --> 00:43:44,245
لا ترتعش

359
00:43:53,630 --> 00:43:55,882
ليست الغابة

360
00:44:38,925 --> 00:44:43,054
نحن لسنا عبيد
نحن لسنا عبيد

361
00:45:16,087 --> 00:45:18,590
!اقتل الدوق

362
00:45:51,456 --> 00:45:53,625
!امي

363
00:45:53,833 --> 00:45:55,960
كلا

364
00:46:00,381 --> 00:46:03,009
ابي, سأنقذك

365
00:46:06,262 --> 00:46:08,681
!داريا

366
00:46:10,350 --> 00:46:12,519
اهربي بعيدا

367
00:47:21,921 --> 00:47:24,507
!دعها تذهب

368
00:49:09,654 --> 00:49:12,615
.اجمعوا الناجين

369
00:50:03,541 --> 00:50:08,546
!القتله , القتله قد عادوا
!سيقتلوننا

370
00:50:11,633 --> 00:50:14,511
!خبيء الاطفال

371
00:52:40,406 --> 00:52:43,743
ارى انك تعلمت القتال بسيفين

372
00:52:43,993 --> 00:52:48,331
.ماذا تفعل؟
!اتريد الهرب؟  اذهب

373
00:52:48,540 --> 00:52:50,708
!سيعودون قريبا
علينا الهرب

374
00:52:50,959 --> 00:52:53,753
ارحل من هنا
لما تدفع الرجل

375
00:52:53,962 --> 00:52:58,091
ماذا تفعل ايها الاحمق
انه كبير في السن

376
00:52:58,341 --> 00:53:02,387
عندما يعود الجيش
كل شيء سيقتلنا

377
00:53:08,017 --> 00:53:13,148
اين نختبيء
لم يبقى لنا بيت على حاله اصلا

378
00:53:13,398 --> 00:53:15,775
لنذهب المدينة المجاوره
لم تحترق بعد

379
00:53:16,025 --> 00:53:18,486
وعندما تحترق ؟
ماذا سنفعل حينها؟

380
00:53:18,736 --> 00:53:23,366
اذا لم ننقذها
لن ننجو حتى نهاية هذا الشتاء

381
00:53:23,616 --> 00:53:25,952
كيف ننقذهم؟

382
00:53:31,457 --> 00:53:35,461
هذه لافراد الجيش
قد رأيتها في خيمة باتو

383
00:53:35,712 --> 00:53:39,591
الامير يوري فشل في ارسال مبعوثين
نحن سنرسل

384
00:53:39,841 --> 00:53:42,051
.الجيش متوجه عبر النهر من هذا الاتجاه

385
00:53:42,260 --> 00:53:45,430
.جيش باتو كبير جدا
علينا جميعا ان نحارب ضدهم

386
00:53:45,680 --> 00:53:48,474
دع المبعوثين يقولون للاميره
بانهم سيحظرونها

387
00:53:48,474 --> 00:53:51,269
الى الجبل

388
00:53:51,519 --> 00:53:54,063
وسوف نكسب لهم بعض الوقت

389
00:53:54,689 --> 00:53:58,193
سنحاول ان نشتتهم

390
00:53:58,443 --> 00:54:00,695
كيف ذلك ؟

391
00:54:00,695 --> 00:54:02,989
سنحاول امتصاص هجماتهم

392
00:54:03,198 --> 00:54:07,577
من يعرف الطريق الى
فلاديمير , كولوما ومورما

393
00:54:07,827 --> 00:54:11,289
انا اعرف

394
00:54:12,207 --> 00:54:15,168
وانا اعرف الطريق الى مورما

395
00:54:15,418 --> 00:54:20,048
وماذا سنفعل مع الاطفال؟
لانستطيع القتال مع النساء والاطفال

396
00:54:20,298 --> 00:54:22,509
ما الفرق؟

397
00:54:27,013 --> 00:54:29,307
لايوجد شيء نفعله

398
00:54:32,435 --> 00:54:35,688
لننقلهم الى الكهوف القريبة

399
00:54:36,815 --> 00:54:39,025
انت توجة الى فلاديمير

400
00:54:40,610 --> 00:54:42,862
وانت الى مورما

401
00:54:45,782 --> 00:54:48,952
وانت اين ستذهب؟
- انا ساذهب للبيت

402
00:54:51,830 --> 00:54:54,624
حيث هي ستاريكا
سنقسم انفسنا الى قسمين

403
00:54:54,833 --> 00:54:58,044
اذهب يمينا. والا الجيش سيقع بين كفيك

404
00:54:58,294 --> 00:55:01,089
لن اقع بين ايديهم, انا ثروة

405
00:55:02,966 --> 00:55:05,468
ليحرسك الرب

406
00:55:05,718 --> 00:55:10,723
الان لنفكر... كيف نوقع بالجيش

407
00:55:12,016 --> 00:55:14,269
.انا اعرف كيف

408
00:55:54,851 --> 00:55:57,395
العشب, سنستخدم العشب

409
00:55:57,645 --> 00:56:01,566
تود مساعدة؟

410
00:57:18,935 --> 00:57:21,896
اترى ؟ قد بدأ مفعول السم

411
00:57:22,147 --> 00:57:25,233
اعطني القوس؟

412
00:57:54,679 --> 00:57:57,557
!علينا التحقق من الطعام والشراب

413
00:57:57,807 --> 00:58:01,978
!سأقطع اذنيك واطعمها للكلاب

414
00:58:14,073 --> 00:58:18,745
!انت هنا, اريدهم احياء

415
00:59:57,177 --> 01:00:00,388
انظر إلى هذا

416
01:00:01,014 --> 01:00:04,726
يعرفون النكبة على الابواب

417
01:00:06,603 --> 01:00:09,147
لنتناول الطعام

418
01:00:09,397 --> 01:00:12,317
انه يقودكم الان

419
01:00:12,567 --> 01:00:14,986
ايها الدوق ؟ انتبه

420
01:00:16,738 --> 01:00:19,073
لقد اصابوه

421
01:00:19,282 --> 01:00:22,744
لقد اصابوه لمَ تقفون هكذا

422
01:00:22,994 --> 01:00:27,123
انه يتـنفس, ببطء
لما تقفون  هكذا؟

423
01:00:28,917 --> 01:00:33,379
.لقد اغمى عليه , لم ينم منذ 3 ايام

424
01:00:36,674 --> 01:00:40,678
اربطيه
وتعالي لتناول الطعام

425
01:00:41,804 --> 01:00:44,140
اغمى عليه

426
01:00:53,483 --> 01:00:56,694
مثير للاهتمام

427
01:00:56,903 --> 01:01:00,031
سيحهروه قريبا

428
01:01:03,201 --> 01:01:05,286
اذهب

429
01:01:13,461 --> 01:01:15,547
!للخارج

430
01:01:23,888 --> 01:01:27,851
يا الهي
انها ارض مقدسه , دعها تفوز

431
01:01:28,768 --> 01:01:32,313
الجيش تنحى, لن يبقى هناك حرب

432
01:01:32,564 --> 01:01:34,816
ابدا, مطلقا

433
01:01:35,024 --> 01:01:37,443
وسنعود جميعا الى ديارنا

434
01:01:40,446 --> 01:01:42,615
اجعلها كذلك

435
01:01:42,866 --> 01:01:46,244
ماذا بوسعي فعله

436
01:02:01,467 --> 01:02:04,846
خمسة ارغفه وسمكتتن
!تطعم 5 الاف شخص

437
01:02:05,096 --> 01:02:08,099
كم من الوقت امامنا؟
- تحلى بالشجاعة

438
01:02:08,349 --> 01:02:11,227
خذه

439
01:02:12,854 --> 01:02:17,859
!يقولون ان اليهود يتغذون على الحشرات
شعب غريب

440
01:02:18,109 --> 01:02:20,403
لا اعلم, لكني مريض

441
01:02:20,612 --> 01:02:22,822
انت , تعال هنا

442
01:02:24,741 --> 01:02:28,328
تناول الطعام , خذ هذه

443
01:02:28,578 --> 01:02:31,372
علينا ايقاظه
سنـتحرك قريبا

444
01:03:03,822 --> 01:03:06,074
على مهل

445
01:03:06,282 --> 01:03:10,370
اترى لا يوجد دم , لقد اصبت والتئم الجرح

446
01:03:10,620 --> 01:03:14,290
كان هذا منذ زمن بعيد , قبل 13 سنة
نحن في الغابة الان

447
01:03:14,999 --> 01:03:19,045
انت بمثابة القيصر مع الامير جورج
..قد علمت والدك ال

448
01:03:21,172 --> 01:03:23,341
!لا

449
01:03:30,557 --> 01:03:32,892
توقف ,يكفي

450
01:03:38,982 --> 01:03:41,359
أربطهُ جيدا

451
01:03:41,609 --> 01:03:43,444
استيقظ, على مهل

452
01:03:44,821 --> 01:03:48,199
ايها الاحمق؟

453
01:03:48,449 --> 01:03:50,785
تذكر

454
01:03:50,994 --> 01:03:54,455
باتو احرق رايزان
!لنذهب اليه

455
01:03:54,664 --> 01:03:57,125
إننا نحاول استردادها

456
01:03:57,458 --> 01:03:59,586
تذكر

457
01:04:03,965 --> 01:04:06,217
لقد تذكرت

458
01:04:20,190 --> 01:04:22,567
عذرا يا رفاق

459
01:04:46,341 --> 01:04:48,551
انا اعرف كيف استيقظ

460
01:04:49,636 --> 01:04:51,721
لقد قالو بانني ارتكبتُ خطأ ما

461
01:04:52,972 --> 01:04:55,809
-لقد فعلتِ كل شيء بشكل جيد

462
01:05:04,859 --> 01:05:07,612
علينا ان نقاتل معا

463
01:05:07,862 --> 01:05:10,782
ايفاتوس لوفيتش يطلب منك احضار الجيش الحكومي

464
01:05:10,990 --> 01:05:13,535
في الميدان

465
01:05:13,785 --> 01:05:16,204
سيكون هنالك جيش من مورما و كولوما

466
01:05:16,454 --> 01:05:20,375
سنهاجم من جميع الجهات
ونكسر الجيوش

467
01:05:20,625 --> 01:05:24,796
هل جيش باتو كبير؟
- ضخم , مقسم الى 10 فئات

468
01:05:25,046 --> 01:05:27,549
يذهبون من ناحية النهر

469
01:05:29,008 --> 01:05:31,094
المبعوث يقول الحقيقة

470
01:05:31,344 --> 01:05:35,932
الناجون شاهدوا الجيش
عددهم على الاقل 10 الاف

471
01:05:36,266 --> 01:05:39,185
المدينة تحتاج ان تكون بأمان
والا سنتحاصر

472
01:05:41,271 --> 01:05:44,732
من هو كولوفرات؟

473
01:05:45,275 --> 01:05:47,819
كان من ضمن  طبقة الامير

474
01:05:49,445 --> 01:05:51,739
ايها العريف

475
01:05:51,990 --> 01:05:55,034
وكم هو عدد جيشه -
عشرون ألفاً -

476
01:06:05,503 --> 01:06:08,047
ماذا 20 الف ؟

477
01:06:08,298 --> 01:06:12,385
عشرون محارباً كل واحد بهم يساوي 100

478
01:06:19,225 --> 01:06:21,394
اتى ليمزح معنا

479
01:06:21,644 --> 01:06:24,189
سناخذ جنودنا خارج المدينة

480
01:06:24,439 --> 01:06:27,901
ونتخفى في الغابه مع الامير العاشر

481
01:06:31,112 --> 01:06:34,115
اذهب عنا
الرب يساعدكم

482
01:06:35,033 --> 01:06:38,244
انه ليس الامير المشهور . اذهب

483
01:06:42,582 --> 01:06:45,084
احضر الدوق

484
01:06:57,263 --> 01:06:59,933
قال ان الجميع سيجتمع حول جبل بيلسيفاتا

485
01:07:00,517 --> 01:07:02,811
...حسناً

486
01:07:03,102 --> 01:07:05,772
حاول أن تستريح

487
01:07:07,482 --> 01:07:10,151
ومع كل ما تمرون بهِ من مصائب

488
01:07:11,152 --> 01:07:13,404
التي لن تحصل على مساعدة

489
01:07:22,747 --> 01:07:25,750
..القتال مع الجيش في ميدان مفتوح

490
01:07:26,668 --> 01:07:29,128
موت حتمي

491
01:07:32,131 --> 01:07:34,384
ما عساي ان اقول لـكولوفرات؟

492
01:07:37,720 --> 01:07:40,265
احتاج الجيش هنا

493
01:07:41,182 --> 01:07:43,935
الرب معكم

494
01:08:13,798 --> 01:08:17,051
!لم يعودوا بعد , تبا

495
01:08:17,302 --> 01:08:19,721
تنحى عن الطريق

496
01:09:13,483 --> 01:09:19,697
ايتها السماء الرماديه
أحمينا ونَجنا من الروح الشريرة

497
01:09:21,199 --> 01:09:23,368
انت, ماخطبك

498
01:09:23,618 --> 01:09:25,703
انظر هناك

499
01:09:28,623 --> 01:09:30,834
ماذا ؟

500
01:09:34,337 --> 01:09:36,506
ارواح الغابة

501
01:09:46,099 --> 01:09:48,268
هيا بنا, دعنا نذهب

502
01:09:53,439 --> 01:09:55,692
كاركون
جربه

503
01:09:55,942 --> 01:09:58,153
انه طحالب

504
01:09:58,695 --> 01:10:02,949
ماهذا؟
الم ترى طحالب في المستنقع؟
!بالطبع

505
01:10:03,199 --> 01:10:05,910
سنخيفهم , انهم يؤمنون بالخرافات

506
01:11:20,652 --> 01:11:22,946
رأيت خطب ما

507
01:11:23,196 --> 01:11:26,491
ارواح الغابة هاجمتنا

508
01:11:26,741 --> 01:11:28,993
تحركوا

509
01:11:31,329 --> 01:11:34,999
اقسم, بانني رايت ارواح الغابة

510
01:12:10,535 --> 01:12:13,163
(خان) العظيم

511
01:12:24,382 --> 01:12:28,803
تم القبض عليه اليوم

512
01:13:02,378 --> 01:13:04,881
مرعب

513
01:13:07,634 --> 01:13:09,886
مرعبة

514
01:13:33,117 --> 01:13:37,288
هربوا عندما رأو رجلا اخضر

515
01:13:39,624 --> 01:13:42,001
علي ان اقوم بزيارتهم

516
01:13:42,252 --> 01:13:45,421
فلاديمير سيذهب خلفنا

517
01:13:45,672 --> 01:13:51,803
نبيذ الجيش حليب البقر

518
01:13:58,059 --> 01:14:00,979
اترك لنا
- جيد

519
01:14:01,187 --> 01:14:07,110
لقد علقت؟ لاتشرب

520
01:14:07,902 --> 01:14:11,573
لدينا عمل كثير صباح الغد
على الجيش ان يأتي

521
01:14:13,575 --> 01:14:15,785
وهل سيأتي؟

522
01:14:17,579 --> 01:14:19,831
سيأتي

523
01:14:20,039 --> 01:14:22,709
واين ستذهب

524
01:16:06,146 --> 01:16:08,565
على مهل, على مهل

525
01:16:08,815 --> 01:16:12,402
لقد اصبت , لكن الجرح التئم
كان هذا منذ زمن بعيد قبل 13 سنه

526
01:16:12,652 --> 01:16:15,238
لقد كنت بمثابة القيصر مع الامير جورج
نحن في الغابة الان

527
01:16:15,488 --> 01:16:18,700
نحن نقاتل ضد باتو خان
لانه احرق رايزان

528
01:16:21,244 --> 01:16:24,497
انا زوجتك لادا

529
01:16:27,292 --> 01:16:29,752
!زوجتي اسمها ناستيا

530
01:16:37,302 --> 01:16:39,429
.انا لم انسى

531
01:16:41,347 --> 01:16:43,683
...أنتِ ذكرياتي دوماً

532
01:16:44,893 --> 01:16:47,187
.لا عليكِ

533
01:17:15,715 --> 01:17:19,302
.يُسمع صوت الخيول من بعيد

534
01:17:20,220 --> 01:17:23,807
.أظن أنهم لن يأتوا -
. أبقى هنا, سأرى -

535
01:17:24,057 --> 01:17:26,392
.استرح

536
01:19:37,649 --> 01:19:40,443
!(كاركون) ! هنا

537
01:20:12,016 --> 01:20:15,311
.(تانغري) العظيم

538
01:20:32,370 --> 01:20:34,747
!هجوم

539
01:20:49,512 --> 01:20:51,848
!غطوني

540
01:21:42,315 --> 01:21:46,277
.أنهم يشربون الدماء ويثملون
.هذا وأكثر

541
01:21:46,528 --> 01:21:50,865
.في (دالكيا), أخذت أشباح الغابة مئات الأرواح

542
01:21:51,115 --> 01:21:53,993
.لم أصدق عيناي, رأها الجميع

543
01:21:55,036 --> 01:21:57,580
.بدون الِحناء, تلتهمنا الأشباح

544
01:21:57,580 --> 01:22:00,083
.كانت الأشباح خائفةً من (جينكيز خان)

545
01:22:00,333 --> 01:22:02,710
.كان عظيماً

546
01:22:07,423 --> 01:22:10,135
!اخرجوا

547
01:22:31,948 --> 01:22:34,284
.(باتو خان)

548
01:22:34,534 --> 01:22:40,039
.لقد خدمتُ جدكَ ووالدكَ

549
01:22:40,290 --> 01:22:44,460
.لقد قاتلتُ طيلة حياتي

550
01:22:45,920 --> 01:22:51,718
.لقد هُزمنا, لكنني لا استطيع مقاتلة الأشباح

551
01:22:51,968 --> 01:22:57,515
.أعلم بأن الأشباح لم تشرب مياهنا ولم تهاجم معسكراتنا

552
01:22:57,765 --> 01:23:00,643
.لكنني رأيتُ ذلك بنفسي

553
01:23:04,481 --> 01:23:06,691
ما الذي رأيته؟

554
01:23:07,942 --> 01:23:11,696
.ذلك الروسي كان في الميدان لوحده

555
01:23:11,946 --> 01:23:16,075
.لقد حاصرناه

556
01:23:16,326 --> 01:23:20,330
,هبت عاصفةٌ ثلجية

557
01:23:20,580 --> 01:23:23,833
,وخرج منها وحش ضخم

558
01:23:24,042 --> 01:23:29,464
.هاجمنا وبعدها ظهر الروس

559
01:23:32,175 --> 01:23:35,887
.عندما كنتُ طفلاً, أعطيتني لغزاً

560
01:23:36,095 --> 01:23:40,517
.أسود وطويل ولا ينام

561
01:23:40,767 --> 01:23:43,436
أتذكر؟

562
01:23:57,075 --> 01:24:01,204
.لم ألحظ حتى بأي عمر كنتَ

563
01:24:01,454 --> 01:24:04,040
.أنه الظل

564
01:24:05,291 --> 01:24:09,420
.لا يمكن للروس الفوز علينا

565
01:24:09,671 --> 01:24:12,006
.لكن الخوف يمكنه ذلك

566
01:24:14,134 --> 01:24:19,764
.على جميع جنودي أن يروا ذلك بأنهم ليسوا أشباحاً بل أناس عاديون

567
01:24:20,640 --> 01:24:23,351
.أناس عاديون

568
01:24:27,313 --> 01:24:29,899
.قم بتجميع الجيش

569
01:24:30,150 --> 01:24:33,987
لكن يا (خان)...الجيش بأكمله؟

570
01:24:38,575 --> 01:24:40,660
.ابدأ

571
01:25:22,410 --> 01:25:25,705
هل سيساعد حقاً؟

572
01:25:45,934 --> 01:25:48,937
.اذهب يا (بوتانشز), أنها ليست معركتكَ

573
01:25:49,145 --> 01:25:53,274
.سنتتدبر أمر أنفسنا, إلى اللقاء

574
01:26:01,533 --> 01:26:05,245
.شكراً لكَ أيها الناسك -
.اسمي (نيستور) -

575
01:26:05,495 --> 01:26:07,121
.أنتَ كنتَ معي في الكهف

576
01:26:07,121 --> 01:26:08,748
.كنتَ تخبرني أن ابدأ بالسيف

577
01:26:09,374 --> 01:26:13,795
.إذاً تحدثتُ إليك؟ -
.أنا لا أحكم علي نفسي -

578
01:26:14,045 --> 01:26:17,090
.حالما تكون الحرب, وسائل ألهنا والقوة الألهية لن يُصلَ لها

579
01:26:17,340 --> 01:26:19,551
.لديهم العديد من الألهة, ونحن لدينا أله واحد

580
01:26:19,759 --> 01:26:22,470
.ولهذا السبب قررتُ بأن القائد بحاجة للمساعدة

581
01:26:22,720 --> 01:26:25,682
.جمعت الناس من القرى

582
01:26:26,891 --> 01:26:29,102
...أرسلني الرفاق لأسأل

583
01:26:29,352 --> 01:26:31,729
أصحيح أنكَ قاتلتَ الألاف؟

584
01:26:31,938 --> 01:26:34,732
.أصحيح بأنكَ تستطيع التلويح بأربع سيوف؟ أرنا

585
01:26:34,983 --> 01:26:37,861
أصحيحٌ أنكَ ذبحتَ أربعين شخصاً من قبيلتهم؟

586
01:26:39,445 --> 01:26:43,074
.ليسوا أربعين...أكثر من خمسين

587
01:26:43,575 --> 01:26:45,785
.وكان هناك سبعةٌ منا

588
01:26:46,035 --> 01:26:48,413
أفهمت؟ -
.أجل -

589
01:26:57,589 --> 01:26:59,757
!أعطني بعض الماء

590
01:27:01,885 --> 01:27:06,139
.هناك...هناك...القبيلة

591
01:27:13,313 --> 01:27:15,732
.لقد رأيتُ الجيش بأكمله

592
01:27:18,401 --> 01:27:20,653
.قادمٌ إلينا

593
01:27:23,907 --> 01:27:26,576
!مرحى

594
01:27:26,826 --> 01:27:31,623
!مرحى
!مرحى

595
01:27:32,540 --> 01:27:37,754
.لن نترك الغابة حتى الشتاء القادم

596
01:27:39,005 --> 01:27:41,424
كيف ذلك, يا ألهي؟

597
01:27:43,885 --> 01:27:47,055
.هناك الكثير من الأطفال برفقتنا

598
01:28:04,989 --> 01:28:07,617
.أنهم هدية من روح الغابة

599
01:28:10,495 --> 01:28:14,666
.لا عليكم أيها الصغار

600
01:28:14,874 --> 01:28:17,460
.وأين سيذهبون؟ ليس لديهم منزلٌ أو أهل حتى

601
01:28:17,710 --> 01:28:23,967
.سنعثرُ على بلدٍ غير مسكون, ونبني به مدينة جديدة

602
01:28:24,843 --> 01:28:27,804
.وسنربي الأولاد, وهم سيفعلون من بعدنا

603
01:28:28,680 --> 01:28:30,932
.علينا أن نؤمن

604
01:28:31,391 --> 01:28:35,145
.علينا أن نذهب إلى الغابة -
وماذا بشأن الغابة والأولاد؟ -

605
01:28:35,395 --> 01:28:37,313
.سيصبح الجو أبرد -
,ومع هكذا عبء -

606
01:28:37,313 --> 01:28:39,274
وكيف سنقاتل القبيلة في الغابة؟

607
01:28:39,482 --> 01:28:43,444
.لنقسمهم إلى عدة مجموعات ونخفيهم

608
01:28:43,695 --> 01:28:45,864
.تحسباً لعدم بقائنا على قيد الحياة

609
01:28:50,702 --> 01:28:54,622
,نفرقهم في كافة أنحاء النهر

610
01:28:54,873 --> 01:28:57,375
.وعندما يأتون لن يعرفوا من يتبعون

611
01:28:57,625 --> 01:29:01,671
How much do they need?
- The bullet started turning.

612
01:29:01,963 --> 01:29:04,257
.لا بد أن ننجح

613
01:29:06,509 --> 01:29:08,720
.جهز الزلاجات -
.أجل -

614
01:29:09,679 --> 01:29:13,057
.سنواجه القبيلة بينما يصل الأولاد إلى النهر

615
01:29:14,517 --> 01:29:17,437
.وهكذا لن يتمكنوا من بلوغهم

616
01:29:19,689 --> 01:29:21,941
.ستذهب مع الفتى

617
01:29:26,362 --> 01:29:28,615
.لا تعترض

618
01:29:29,949 --> 01:29:33,661
.هذا هو العالم الدائري, هنا القبيلة

619
01:29:33,912 --> 01:29:37,207
.الوجهة خلف النهر, الغابة كثيقة هناك, لم يستطع أحدٌ الذهاب إلى هناك

620
01:29:37,415 --> 01:29:39,709
.عندما تخرجون, ارفعوا الأشرعة

621
01:29:45,965 --> 01:29:48,092
...(كاركون)

622
01:29:48,593 --> 01:29:50,762
.لديكَ مهمة واحدة فقط

623
01:29:51,012 --> 01:29:53,264
.حماية الأطفال

624
01:29:53,473 --> 01:29:55,683
<i>.الشيء الأهم أن يكون القارب مربوطاً بإحكام</i>

625
01:29:55,683 --> 01:29:57,894
<i>.إذا كان هناك رياح, ستتمكنون من الإبحار في النهر</i>

626
01:30:13,451 --> 01:30:15,537
هل أنتم مستعدون؟

627
01:30:19,290 --> 01:30:21,417
.أجل

628
01:30:22,126 --> 01:30:24,420
.لن أتذكرهم في الغد

629
01:30:25,713 --> 01:30:29,217
.لهذا السبب لن ينسوكَ أبداً

630
01:30:31,302 --> 01:30:33,680
.أعتني بالأولاد

631
01:30:37,517 --> 01:30:39,978
.لن أنسَ هذا

632
01:31:13,928 --> 01:31:16,222
.لنتدفأ

633
01:31:16,431 --> 01:31:18,725
وإلا سيأتوا إلى الأمير ويسألوه:

634
01:31:18,725 --> 01:31:21,019
لماذا تطوي يداك؟

635
01:31:54,177 --> 01:31:56,304
.أنهم يذهبون لفترة طويلة

636
01:31:57,597 --> 01:32:00,016
.ويأتون ومعهم شيء ما

637
01:32:03,061 --> 01:32:05,230
!هناك

638
01:32:06,022 --> 01:32:08,107
!هناك

639
01:32:08,358 --> 01:32:10,610
.هناك

640
01:33:32,734 --> 01:33:35,028
ما يكون اليوم؟

641
01:33:35,361 --> 01:33:37,572
.الجمعة

642
01:33:39,866 --> 01:33:42,452
.لا استطيع الموت يوم الجمعة

643
01:33:43,578 --> 01:33:45,872
.إذاً أنه يوم السبت

644
01:34:36,589 --> 01:34:38,842
ما الذي يجعلهم هكذا؟

645
01:34:43,304 --> 01:34:47,100
.ما هذا؟ أنهم يقتربون, لكن الطريق زلق

646
01:35:16,337 --> 01:35:18,590
.توقف, أيها الأحمق

647
01:36:01,674 --> 01:36:04,928
.أسرع يا (كاركون), ليس لديكَ وقتٌ كافٍ

648
01:36:27,242 --> 01:36:30,036
.لن نمر, سندفع بأنفسنا

649
01:36:55,687 --> 01:37:01,860
!!ادفعوا هيا! هيا

650
01:37:03,903 --> 01:37:06,948
!ها نحن ذا
!ها نحن ذا

651
01:37:24,215 --> 01:37:26,301
!الدروع

652
01:37:28,136 --> 01:37:30,930
!اجمعوا الجرحى

653
01:37:45,487 --> 01:37:48,698
.أريد الآن أن أتناول حساء الدجاج, أنه الطبق اللذيذ التي تعده والدتي

654
01:37:51,034 --> 01:37:53,203
.أمي

655
01:37:53,453 --> 01:37:55,705
.. (مارفينكا)

656
01:37:55,955 --> 01:37:58,333
.سيدتي الجميلة

657
01:38:01,377 --> 01:38:04,964
.دعني اقتله

658
01:38:10,637 --> 01:38:12,931
!ابتعد عن طريقي

659
01:38:24,609 --> 01:38:26,986
!استعدوا

660
01:38:30,782 --> 01:38:33,701
.وضعية الدروع

661
01:38:39,499 --> 01:38:42,293
!أمنحنا القوة يا ألهنا

662
01:39:04,983 --> 01:39:08,736
!أبقوا في أماكنكم, تشبثوا

663
01:39:11,030 --> 01:39:13,783
!الآن ! لليسار

664
01:39:15,785 --> 01:39:18,371
!شكلوا دائرة

665
01:39:20,415 --> 01:39:22,750
!هنا! تعالوا هنا

666
01:39:30,758 --> 01:39:32,886
!الرماح

667
01:39:33,136 --> 01:39:35,388
!(نيستور)

668
01:40:08,129 --> 01:40:11,591
!(فيدار)

669
01:41:18,074 --> 01:41:20,243
ما الأمر؟

670
01:41:20,952 --> 01:41:24,581
.لا يمكنني أخذها بعيداً, أنه متجمد, وليس لدينا نيران

671
01:41:29,878 --> 01:41:32,005
.انفخوا عليه

672
01:41:32,255 --> 01:41:35,717
.انفخوا على الحبل, سننفخ سويةً على الحبل

673
01:41:35,925 --> 01:41:38,344
.انفخوا

674
01:43:14,566 --> 01:43:18,736
.أنهم يضحكون علينا

675
01:43:21,906 --> 01:43:25,493
.أكتشف ما يريدونه

676
01:43:30,623 --> 01:43:33,626
.(خان) العظيم يريد التحدث إليك

677
01:43:37,172 --> 01:43:40,341
.أنتَ أيها الجندي الشجاع

678
01:43:41,342 --> 01:43:46,264
(خان) العظيم يسأل, ما الذي يريده؟

679
01:43:46,931 --> 01:43:49,309
.لا شيء

680
01:43:50,310 --> 01:43:53,354
.أنتم من جئتم إلينا بأنفسكم

681
01:43:53,605 --> 01:43:56,608
!ستحصل على ما تريد

682
01:44:04,699 --> 01:44:08,328
!إذاً تعالوا واقتلونا

683
01:44:19,964 --> 01:44:23,593
!اطلقوا الحجارة

684
01:44:47,116 --> 01:44:50,870
.ليذهب الجميع ,واتركوني لوحدي

685
01:44:51,120 --> 01:44:53,414
...هذا الصباح

686
01:44:53,623 --> 01:44:56,751
.سيموت الجميع وسأموت معهم

687
01:45:14,144 --> 01:45:17,480
.لم أرَ شخصاً كهذا حتى الآن

688
01:45:39,377 --> 01:45:41,880
!أبتعد ! سيصيبونكَ

689
01:45:42,797 --> 01:45:44,966
!ابتعدوا

690
01:46:06,446 --> 01:46:08,781
أعتني بأحفادي

691
01:46:09,032 --> 01:46:11,242
أنتَ بخير, أليس كذلك؟

692
01:46:13,203 --> 01:46:15,622
.بأفضل حال

693
01:46:17,081 --> 01:46:20,335
.رائع, سأراكَ قريباً

694
01:46:22,253 --> 01:46:24,380
.قريباً

695
01:46:37,268 --> 01:46:39,562
.لقد نجحوا

696
01:47:33,449 --> 01:47:35,577
.(ناستيا)

697
01:47:35,785 --> 01:47:37,871
.(لادا)

698
01:47:38,121 --> 01:47:40,248
.أحبكم

699
01:47:40,498 --> 01:47:42,792
.(فانيا)

700
01:47:44,461 --> 01:47:46,713
.أني أذكر

701
01:48:09,194 --> 01:48:11,654
.أذكر

702
01:48:14,115 --> 01:48:16,284
...أنا

703
01:48:18,411 --> 01:48:20,580
.منذ ثلاثة عشر عاماً

704
01:48:22,707 --> 01:48:24,918
.أذكر كل شيء

705
01:48:25,168 --> 01:48:27,462
.والآن لن أنسَ

706
01:48:27,712 --> 01:48:30,048
.أبداً

707
01:49:36,823 --> 01:49:39,284
(خان) العظيم يسألك من أنت؟

708
01:49:40,451 --> 01:49:45,540
.أنا جنديٌ روسي عادي

709
01:49:46,166 --> 01:49:48,334
...اسمي (إيفباتيوس)

710
01:49:49,169 --> 01:49:51,463
.(كلوفرات)

711
01:49:53,756 --> 01:49:55,967
...ولا أعرف إلا هذا

712
01:49:58,553 --> 01:50:00,847
,...سيأتي يومٌ

713
01:50:01,598 --> 01:50:03,766
.ولن نقبل بهذا أبداً

714
01:50:10,356 --> 01:50:12,484
.سيأتي من أصلابنا

715
01:50:13,985 --> 01:50:16,905
.من يتصدى لكم

716
01:50:29,375 --> 01:50:30,960
...سترى

717
01:50:31,211 --> 01:50:33,505
.ولن نركع أبداً

718
01:50:58,488 --> 01:51:01,825
.أخبر هذا الجندي

719
01:51:02,075 --> 01:51:05,912
!أنه يتحلى بقلب شجاع

720
01:51:06,162 --> 01:51:12,335
!ادفنوه بكل شرف كفارس عظيم

721
01:51:20,885 --> 01:51:25,140
<i>.وأمر (باتو) بتشييد ضريح حجري على شرف (كلوفرات)</i>

722
01:51:25,932 --> 01:51:32,105
<i>.في أعلى الضفة, حيث قاتل ومات (إيفباتيوس) مع جنوده</i>

723
01:51:40,989 --> 01:51:43,575
<i>يسألون, كم كان عددنا هناك؟</i>

724
01:51:43,825 --> 01:51:45,994
<i>.الكثير</i>

725
01:51:46,202 --> 01:51:49,581
<i>.اولئك جميعهم من قاتل القبيلة بقوا على تلك التلك</i>

726
01:51:49,873 --> 01:51:53,084
<i>.كتفاً بكتف, أحياء وأموات</i>

727
01:51:53,293 --> 01:51:55,670
<i>.والآن هم معنا</i>

728
01:51:55,920 --> 01:51:58,465
<i>بمجموعة واحدة, وقفوا وقاتلوا من أجل</i>

729
01:51:58,465 --> 01:52:01,009
<i>.الحقيقة, التي قد أعطانا أياها (كلوفوراتوس)</i>

730
01:52:15,732 --> 01:52:18,276
.سمعتُ بأنكَ قتلتَ ألفاً

731
01:52:19,152 --> 01:52:21,404
.ربما

732
01:52:21,654 --> 01:52:25,909
.ويقولون خمسة آلاف -
.أننا لا نبالغ -

733
01:52:28,161 --> 01:52:30,663
!هيا

734
01:52:34,042 --> 01:52:37,337
!استعدوا للحرب

735
01:52:37,587 --> 01:52:40,715
.سويةً

736
01:52:42,675 --> 01:52:48,640
<font color=#25c498>حقــوق هــذه الترجمــة محفوظــة حصــراً لصالح
تجمـــع أفـــلام العـــراق</font>

737
01:52:48,640 --> 01:52:53,853
<font color=#25c498>ترجمــة
| يوشع سلامة ! نهى القرغولي | </font>

738
01:52:53,895 --> 01:52:59,108
<font color=#25c498>تعديل
! يوشع سلامه !  </font>

