1
00:00:33,026 --> 00:00:38,039
استوديوهات مارفل

2
00:00:56,706 --> 00:01:00,230
"لوغان"

3
00:02:14,099 --> 00:02:16,794
<i>.(اللعنة على (وولفرين</i>

4
00:02:17,607 --> 00:02:20,561
<i>أولاً، أنه يستفاد من نجاح افلامي
.التي تحتوي على محتوى البالغين</i>

5
00:02:20,586 --> 00:02:24,763
<i>ثم، الوغد المشعر يزيد من جمالية
.افلامه عندما يمثل دور الرجل الذي يحتضر</i>

6
00:02:25,016 --> 00:02:26,719
<i>!يا له من وغد</i>

7
00:02:27,039 --> 00:02:28,960
<i>حسنًا، خمن ماذا، يا (وولفي)؟</i>

8
00:02:29,282 --> 00:02:31,773
<i>.أنّي أحتضر في هذا الفيلم ايضًا</i>

9
00:02:33,231 --> 00:02:34,553
"هونغ كونغ"

10
00:02:34,993 --> 00:02:39,367
<i>لتفهموا لماذا أنام على 1200
غالون من وقود عالية الجودة</i>

11
00:02:39,383 --> 00:02:43,140
<i>أريد أن اعود بكم إلى حادثة
.فظيعة وقعت قبل 6 أسابيع</i>

12
00:02:43,156 --> 00:02:46,437
<i>.اصبحت مشهورًا دوليًا
،اقتل القتلة، رجال العصابات</i>

13
00:02:46,446 --> 00:02:48,320
<i>.الوحوش الفظيعة</i>

14
00:02:48,328 --> 00:02:51,445
<i>.اشخاص لا يجرؤ أحد على لمسهم إلّا أنا</i>

15
00:02:51,453 --> 00:02:53,945
<i>.سألمسهم جميعًا</i>

16
00:02:56,942 --> 00:02:58,762
.مرحبًا، أنا (غايل) اتصل بك

17
00:02:58,770 --> 00:03:02,559
تعجبني بدلتك الرائعة التي
.تفضح عملك كتاجر جنس

18
00:03:02,600 --> 00:03:04,759
.إيًا كان يدفعونه، سأضاعف الثمن

19
00:03:04,830 --> 00:03:08,174
.. أنّي لا أتحدث اللغة الكانتونية، سيّد

20
00:03:09,135 --> 00:03:11,283
.حسنًا، لن أحاول حتى قراءة اسمك

21
00:03:11,291 --> 00:03:13,931
لكني كنت اخذ الحصص الاسبانية
.. في الصف الثامن، لذا

22
00:03:13,940 --> 00:03:15,939
أين المكتبة؟

23
00:03:15,955 --> 00:03:18,220
.. والتي تترجم حرفيًا إلى

24
00:03:19,128 --> 00:03:21,995
."أنا لا أساوم، أيها الداعر"

25
00:03:31,378 --> 00:03:36,221
.هذا ليس مكان (غيلبرت)
.أنا آسف جدًا

26
00:03:36,225 --> 00:03:37,905
.ظننت أنها حفلة تبيض المؤخرات

27
00:03:59,698 --> 00:04:03,645
.لا تقلقي، لن تموتي
.بالرغم ان هذا الشيء يقتلكِ

28
00:04:04,391 --> 00:04:06,086
."شغلوا اغنية "دولي

29
00:04:25,656 --> 00:04:28,058
.أنّي مجرد وعاء الرب

30
00:04:38,478 --> 00:04:41,657
.أقطع ايادي المجرمين المسلحة

31
00:04:45,678 --> 00:04:46,657
"سيسلي"

32
00:04:48,979 --> 00:04:51,432
!لا تدخلوا إلى هناك

33
00:04:57,547 --> 00:05:00,441
.لنرى "كابتن أمريكا" يفعل هذا

34
00:05:03,969 --> 00:05:05,383
"بيلوكسي"

35
00:05:08,669 --> 00:05:10,383
مثير للغاية؟

36
00:05:28,569 --> 00:05:30,383
"أوساكا"

37
00:05:32,695 --> 00:05:35,166
.أنا لا أتساوم

38
00:06:33,575 --> 00:06:36,394
!يا إلهي! اريد استراحة

39
00:06:36,426 --> 00:06:39,265
اقطعوا التصوير، دخل دم رجل
.شرير في عيني مباشرةً

40
00:06:39,277 --> 00:06:41,279
.هذا مقرف جدًا

41
00:06:42,391 --> 00:06:43,742
!سحقًا

42
00:06:44,161 --> 00:06:46,540
يبدو كأنّك قمت بشذب أطراف
.شعر عانتك هناك

43
00:06:46,658 --> 00:06:47,509
.إنه يعجبني

44
00:06:52,725 --> 00:06:54,336
!يا إلهي

45
00:06:58,454 --> 00:07:01,406
<i>.جولتي عالمية أوصلتني إلى هذا الرجل</i>

46
00:07:01,430 --> 00:07:02,781
<i>(سيرجي فالشنيكوف)</i>

47
00:07:01,430 --> 00:07:03,281
"ما أحلى العودة إلى المنزل"

48
00:07:02,798 --> 00:07:04,532
<i>.سنتحدث عنه خلال لحظة</i>

49
00:07:04,540 --> 00:07:06,125
<i>.لأنّي أعرف بما تفكر</i>

50
00:07:06,142 --> 00:07:08,711
<i>."سعيد جدًا لأنّي تركت اطفالي في المنزل"</i>

51
00:07:08,720 --> 00:07:10,282
<i>.لكنك مخطئ في هذا</i>

52
00:07:10,298 --> 00:07:13,227
<i>.لا بد أن جليسة أطفالك منتشية الآن</i>

53
00:07:13,333 --> 00:07:14,801
<i>،صدق أو لا تصدق</i>

54
00:07:14,813 --> 00:07:17,859
<i>.ديدبول" الجزء الثاني فيلم عائلي"</i>

55
00:07:17,876 --> 00:07:18,781
<i>.مبني على قصة حقيقية</i>

56
00:07:18,790 --> 00:07:22,469
<i>وكل فيلم عائلي جيّد يبدأ
.بقتل وحشي</i>

57
00:07:22,633 --> 00:07:25,508
<i>،"مثل فيلم "بامبي"، "ذا لاين كينغ
."سو الجزء السابع"</i>

58
00:07:25,555 --> 00:07:29,125
<i>!سحقًا، هذا الرجل يحترق</i>

59
00:07:29,150 --> 00:07:32,626
<i>،هذه ليست تأثيرات بصرية
.انه يحترق حقًا. أجل</i>

60
00:07:32,900 --> 00:07:35,399
<i>أتعرف، يجب أن تتخلص
من الأشرار، صحيح؟</i>

61
00:07:35,424 --> 00:07:38,760
<i>.لكن هذا الرجل الأكثر شرًا على الإطلاق</i>

62
00:07:41,503 --> 00:07:44,823
افتح هذا الباب اللعين
.. ودعني اقتل هذا الوغـ

63
00:07:51,171 --> 00:07:53,171
.مقرف جدًا

64
00:07:53,304 --> 00:07:55,796
غرفة سرّية؟ حقًا؟

65
00:07:56,211 --> 00:07:58,256
هل يمكنك الخروج؟

66
00:07:58,484 --> 00:08:01,985
،يجب أن اذهب حقًا
.انها الذكرى السنوية الخاصة بيّ

67
00:08:07,344 --> 00:08:10,390
<i>،أنّي اسمع الناس دومًا يقولون هذا
."ليس لديك ما يكفي من الثقة"</i>

68
00:08:10,420 --> 00:08:13,671
<i>،اسمع، الثقة ليست شيئًا تملكه
.بل شيء عليك بناءه</i>

69
00:08:13,701 --> 00:08:15,880
<i>.ويمكنك بناءها في أيّ لحظة</i>

70
00:08:15,896 --> 00:08:19,271
<i>الاحساس بالثقة لا شيء سوى
.الشعور بالقوة داخل نفسك</i>

71
00:08:19,296 --> 00:08:21,857
<i>.الشعور بالقناعة ما يمكنك تحقيقه</i>

72
00:08:21,859 --> 00:08:24,257
<i>ويمكنك بناء هذا الشعور
.بداخلك، في أيّ لحظة</i>

73
00:08:24,282 --> 00:08:26,663
!(دوبندر)
!شغل السيارة اللعينة

74
00:08:30,998 --> 00:08:33,478
!اطلقوا النار على ذلك الداعر
!اقتلوه

75
00:08:32,990 --> 00:08:34,686
!ـ مرحى
!ـ لقد تغوطت في سرولي

76
00:08:34,711 --> 00:08:37,224
.في الواقع، قد يكون أنا من فعل ذلك

77
00:08:37,240 --> 00:08:38,419
هل أنجزت المهمة؟

78
00:08:38,444 --> 00:08:40,427
.حسنًا، على طريقة "جورج دبليو" نوعًا ما

79
00:08:40,428 --> 00:08:42,625
لا يمكن للداعر أن يبقى في
.الغرفة السرّية إلى الأبد

80
00:08:42,650 --> 00:08:45,931
(ـ أنّك تفعل ما يحلو لك، (د.ب
(ـ النتيجة كانت رائعة، يا (دوبندر

81
00:08:45,956 --> 00:08:47,283
ومَن كان يظن ذلك؟

82
00:08:47,284 --> 00:08:49,784
الآن أنّي أتحدث عن نفس
.الجملة مثل المسيح

83
00:08:49,809 --> 00:08:52,870
.فيلم "آلام المسيح"، ثم فيلمي
.على الأقل، أنه نجح محليًا

84
00:08:52,872 --> 00:08:55,910
لقد تغلبنا على الفيلم دوليًا عندما
.لم يكن هناك شيء اسمه الدين

85
00:08:55,934 --> 00:08:58,379
.(أريد أن أعيش أحلامي، عزيزي (بول

86
00:08:58,395 --> 00:09:00,887
.سائق التاكسي ليس مثيرًا كما يبدو

87
00:09:00,981 --> 00:09:03,863
.. ـ أريد أن أملء
ـ جيوبك؟ ما سمّ المفضل لديك؟

88
00:09:03,916 --> 00:09:05,916
القليل من الكعك المتموج؟

89
00:09:06,041 --> 00:09:08,947
ألّا يمكنك الحفاظ على الانتصاب
بدون شراء الأحذية عبر الإنترنت؟

90
00:09:08,986 --> 00:09:11,361
.لم أجرب الجزء الأخير

91
00:09:11,373 --> 00:09:14,041
ـ تحدث إليّ
"ـ كنت أود أن أقول "روحي

92
00:09:14,061 --> 00:09:18,076
أريد أن أملء روحي. أريد أن
.أكون مفيدًا مثلك يا سيّد (بول)

93
00:09:18,248 --> 00:09:19,576
دوبندر)؟)

94
00:09:20,199 --> 00:09:22,316
.أنّك لا تتوقف عن مفاجأتي دومًا

95
00:09:23,370 --> 00:09:26,377
.أنّك رائع في أعماق قلبك

96
00:09:26,402 --> 00:09:30,667
.جميعنا بحاجة لنكون مفيدين
.جميعنا بحاجة إلى منزل حقًا

97
00:09:30,692 --> 00:09:32,581
.. ـ مكان حيث
ـ أريد أن أصبح قاتل متسلسل

98
00:09:32,606 --> 00:09:34,348
عفوًا، ماذا قلت للتو؟

99
00:09:34,356 --> 00:09:37,996
أتذكّر عندما خطفت (باندو)
وهددته بالقتل؟

100
00:09:38,021 --> 00:09:39,341
.أنّك قتلته من غير قصد

101
00:09:39,357 --> 00:09:42,099
ـ أتتذكّر فيلم "مقابلة مع مصاص الدماء"؟
ـ لا أريد أن أتذكّره

102
00:09:42,107 --> 00:09:46,707
عندما (توم كروز) تغذى على دم
.كرستن دانست) بسن 10 لأول مرة)

103
00:09:46,732 --> 00:09:50,232
وثم نظرت إلى وجهه الجميل الناعم

104
00:09:50,240 --> 00:09:53,482
."وقالت "أريد المزيد

105
00:09:53,514 --> 00:09:57,623
(بول)، تخيل كأنّي (كرستن دانست)
.بسن العاشرة

106
00:09:58,108 --> 00:10:00,584
.لن أتخيل هذا بدًا

107
00:10:01,061 --> 00:10:04,670
لكن لا يسعني الانتظار لأتحدث
.عن هذا. في أقرب وقت ممكن

108
00:10:04,959 --> 00:10:06,178
.لقد وصلنا

109
00:10:14,410 --> 00:10:16,582
.دوبندر)، إنه أنا مجددًا)

110
00:10:16,894 --> 00:10:20,287
اسمع، قد الرجل العاقل لا يشجعك
على الإنخراط بالأعمال الإجرامية

111
00:10:20,401 --> 00:10:23,633
بصدرك المحدب وذراعك الذي يشبه
.أنبوبة حاملة أوراق المرحاض

112
00:10:23,770 --> 00:10:24,834
.. لكن نسر

113
00:10:24,834 --> 00:10:27,201
.واللعنة، يجب على النسر أن يحلق

114
00:10:27,201 --> 00:10:28,761
،يجب أن تمسك تلك الأحلام

115
00:10:28,785 --> 00:10:31,916
تمسك تلك الأحلام بطرف قضيبك
!وتجعلها تتماطر

116
00:10:31,940 --> 00:10:33,650
.لا اعرف ماذا تقصد

117
00:10:33,674 --> 00:10:35,674
.ولا أنا ايضًا

118
00:10:36,697 --> 00:10:37,878
.. سأراك

119
00:10:39,331 --> 00:10:40,821
.في المكتب

120
00:10:41,527 --> 00:10:42,333
.في السماء

121
00:10:42,333 --> 00:10:45,278
ـ أنت (توم كروز) الخاص بيّ
ـ وأنت (كرستن دانست) الخاصة بيّ

122
00:10:45,303 --> 00:10:46,942
كرستن)؟)

123
00:10:51,859 --> 00:10:53,343
.آسف تأخرت عليكِ

124
00:10:53,445 --> 00:10:58,600
كان هناك مجموعة من الأطفال
.. المعاقين عالقون في الشجرة، اضطررت

125
00:10:59,099 --> 00:11:00,024
.أنتِ محقة

126
00:11:00,049 --> 00:11:02,048
.كنت أقاتل قوي مرتديًا رداء

127
00:11:02,073 --> 00:11:03,927
ثم أكتشفنا أن امه كانت
.تدعى (مارثا) ايضًا

128
00:11:02,073 --> 00:11:04,227
<i>"يقصد باتمان"</i>

129
00:11:04,064 --> 00:11:06,370
ـ لا
ـ كشفتِ امري

130
00:11:06,414 --> 00:11:09,460
كنت أجمع كل الغراء في العالم
.. وارميه في الفضاء

131
00:11:09,504 --> 00:11:11,636
.حيث لا يمكن أن يؤذينا مجددًا

132
00:11:11,680 --> 00:11:12,855
.جرب عذر آخر

133
00:11:13,421 --> 00:11:14,987
أصبت بالأسهال؟

134
00:11:15,031 --> 00:11:16,791
لا يمكن أن نتأكد من هذا
.. حتى أنزع هذه البدلة

135
00:11:17,729 --> 00:11:19,688
.لكن كل شيء يؤكد ذلك

136
00:11:21,462 --> 00:11:22,556
ما رأيك بعذر الإزدحام المروري؟

137
00:11:25,322 --> 00:11:28,329
(ـ قبّلني كأنّك تفتقدني، (ريد
ـ حسنًا، اقتربي

138
00:11:39,703 --> 00:11:41,913
.أريد أن استحم وأنزع هذه البدلة

139
00:11:42,090 --> 00:11:45,379
ـ ألّا تريد أن تفتح هديتك؟
ـ هل أبدو كأنّي مريض محترق؟

140
00:11:45,790 --> 00:11:47,079
.لديّ هدية لكِ ايضًا

141
00:11:48,371 --> 00:11:51,308
.ذكرى سنوية سعيدة، عزيزي
.افتحيها، افتحيها

142
00:11:53,527 --> 00:11:55,019
."عملة لعبة "سكي بول

143
00:11:55,369 --> 00:11:57,191
ـ من موعدنا الاول
ـ أجل

144
00:11:58,386 --> 00:12:01,073
.هذه أجود عملة معدنية

145
00:12:03,878 --> 00:12:05,690
.سأحتفظ بها للأبد

146
00:12:06,255 --> 00:12:08,465
.شكرًا لك، عزيزي

147
00:12:09,380 --> 00:12:11,528
ـ افتح هديتك
ـ أجل، أجل

148
00:12:13,122 --> 00:12:14,559
.. حسنًا، هذا

149
00:12:14,685 --> 00:12:18,131
،هذا أجمل شيء سبق أن رأيته
.لكني لا أعرف ماذا يكون

150
00:12:18,147 --> 00:12:20,927
"ـ لولبي "مانع حمل
ـ قنبلة؟

151
00:12:20,952 --> 00:12:23,852
.لا، أيها الغبي
.أنه أداة السيطرة على الولادة

152
00:12:24,163 --> 00:12:25,234
.. تقصدين

153
00:12:25,259 --> 00:12:28,514
ـ مصنع الأطفال مفتوح للعمل
ـ يا إلهي

154
00:12:29,218 --> 00:12:31,694
.يا إلهي، أريد فتى

155
00:12:31,881 --> 00:12:34,545
.او فتاة صغيرة
.فقط أحدهما

156
00:12:35,780 --> 00:12:37,975
.أريد أن يحظوا أطفالنا باسم واحد فقط

157
00:12:38,382 --> 00:12:40,795
.(مثل (شير) أو (تود

158
00:12:41,624 --> 00:12:43,520
أولاً عليك أن تضع الطفل
.في جسدي، يا راعي البقر

159
00:12:43,524 --> 00:12:44,577
.أجل، بالطبع

160
00:12:44,602 --> 00:12:46,799
دعنا نشاهد فيلم إباحي
.ونبين لذلك السرير مَن الرئيس

161
00:12:46,802 --> 00:12:47,819
.لنفعل هذا

162
00:12:48,250 --> 00:12:52,521
<i>أبي، هل يمكنك سماعي؟</i>

163
00:12:54,102 --> 00:12:56,623
<i>أبي، هل يمكنك رؤيتي؟</i>

164
00:12:57,039 --> 00:12:59,554
هل هذه الاغنية مألوفة لكِ؟

165
00:13:01,234 --> 00:13:02,390
.(ماي)

166
00:13:03,718 --> 00:13:05,975
.كونور)؟ إذا كان صبيًا)

167
00:13:06,070 --> 00:13:08,343
.ماي) إذا كانت فتاة)

168
00:13:10,258 --> 00:13:12,156
.غريب جدًا

169
00:13:12,570 --> 00:13:14,751
.العائلة تبدو كثيرًا كالقذارة بالنسبة ليّ

170
00:13:16,945 --> 00:13:19,796
..لديّ والد وغد الذي رحل بعيدًا و

171
00:13:21,008 --> 00:13:24,929
لا أظن انّي سأكون نموذج
.(الاب المثالي لأجل (تود

172
00:13:26,235 --> 00:13:27,281
.اسمع

173
00:13:27,750 --> 00:13:29,007
.انظر إليّ

174
00:13:30,109 --> 00:13:32,140
.أنت لست مثل والدك

175
00:13:33,819 --> 00:13:35,037
.. بالإضافة

176
00:13:35,171 --> 00:13:40,414
لن اسمح ابدًا اسم طفلنا
.(أن يكون (تود

177
00:13:41,048 --> 00:13:43,571
لكن هذا هو المقصد، أليس هكذا
يسير الأمر دومًا؟

178
00:13:43,911 --> 00:13:45,379
،"كما في فيلم "حرب النجوم

179
00:13:45,427 --> 00:13:47,825
الرجل مقدّر أن يصبح والده؟

180
00:13:48,270 --> 00:13:51,316
وثم يمارس الجنس التوافقي مع أخته؟

181
00:13:51,472 --> 00:13:54,175
.أظن أنّك فوت الجزء المهم من هذ الفيلم

182
00:13:54,753 --> 00:13:58,768
ـ لا، واثق أن (لوك) ضاجع أخته
ـ عزيزي، هذه إمبراطورية

183
00:13:59,160 --> 00:14:02,042
.. المقصد هو ان الأطفال

184
00:14:03,335 --> 00:14:06,316
.يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه

185
00:14:06,369 --> 00:14:08,639
.أفضل مما أعتدنا أن أكون

186
00:14:09,580 --> 00:14:12,486
.أنّك أذكى مما تبدين

187
00:14:12,994 --> 00:14:14,736
.سأذهب لأعد بعض الحلوى

188
00:14:14,760 --> 00:14:18,220
.وأنتِ استعدي لكي نصنع طفل خارق

189
00:14:19,227 --> 00:14:22,047
واثقة أنه لا يجدي نفعًا بهذه
.الطريقة لكن يمكننا المحاولة

190
00:14:22,703 --> 00:14:26,071
ماذا عن اسم (كريستال) بحرف "ك"؟

191
00:14:26,132 --> 00:14:27,859
.هذا اسم مبتذل جدًا

192
00:14:28,117 --> 00:14:29,858
كيفن) مع حرف "ك"؟)

193
00:14:29,883 --> 00:14:32,064
.لا، أنه مبتذل ايضًا

194
00:14:32,458 --> 00:14:33,903
إيرل)؟)

195
00:14:34,240 --> 00:14:38,529
أنه سيذهب إلى السجن مباشرةً
.(إذا اسميناه (إيرل

196
00:14:39,389 --> 00:14:41,685
ماذا عن (بروس)؟

197
00:14:42,064 --> 00:14:43,500
.لا

198
00:14:43,521 --> 00:14:45,732
ـ انخفضي
ـ ماذا؟

199
00:15:14,315 --> 00:15:16,729
عزيزتي؟

200
00:15:19,737 --> 00:15:21,542
.أنا بخير

201
00:15:21,753 --> 00:15:24,479
الحمد الله، لم أضطر
.أن استخدم مفرمة الجبن

202
00:15:59,271 --> 00:16:00,534
.أرجوك

203
00:16:05,626 --> 00:16:07,454
.ارجوكِ، ارجوكِ

204
00:16:07,497 --> 00:16:10,674
.عزيزتي، أنا آسف جدًا

205
00:16:10,718 --> 00:16:14,504
!لا

206
00:17:44,083 --> 00:17:51,511
ما الذي يتبقى حتى يقال؟
هذه الدعوات لم تعد تستجاب بعد الان

207
00:17:52,514 --> 00:17:59,287
كل كلمة تشتعل و كأنها نيران

208
00:18:01,333 --> 00:18:09,326
ما الذي يمكن فعله بهذه القطع المكسورة علي الارض؟

209
00:18:09,947 --> 00:18:16,613
انا افقد صوتي و انا انادي عليك

210
00:18:16,637 --> 00:18:19,911
لانني أرتجف

211
00:18:19,911 --> 00:18:25,608
انا اثني  الى الخلف حتى انكسر

212
00:18:26,526 --> 00:18:33,427
ارى كل هذه الاحلام تتحول الى بخار

213
00:18:33,803 --> 00:18:41,957
دع الجمال يأتي من الرماد

214
00:18:42,522 --> 00:18:50,798
دع الجمال يأتي من الرماد

215
00:18:51,160 --> 00:18:59,334
و عندما ادعو الرب كل ما اسأله هو

216
00:18:59,927 --> 00:19:09,995
هل يمكن للجمال ان يأتي من الرماد؟

217
00:19:18,570 --> 00:19:21,343
أبي، هل يمكنك سماعي؟

218
00:19:22,483 --> 00:19:25,959
هل هذا أنا أم أغنية "هل تريد
"بناء رجل الثلج" من فيلم "فروزن

219
00:19:25,975 --> 00:19:29,295
التي تبدو تشبه اغنية "ابي، هل
يمكنك سماعي" من فيلم "ينتل"؟

220
00:19:30,342 --> 00:19:32,342
أبي، هل يمكنك سماعي؟

221
00:19:34,276 --> 00:19:36,865
.لا احد يدرك ذلك

222
00:19:37,163 --> 00:19:42,026
وايد)، اذهب للمنزل، لقد كنت هنا)
لثلاثة أيام، إتفقنا؟

223
00:19:42,068 --> 00:19:45,717
رائحتك كرائحة الكرنب الألماني
.المتروك في مطر دافئ

224
00:19:45,717 --> 00:19:48,024
.مثل قمامة رطبة في بول حار

225
00:19:48,068 --> 00:19:50,244
رائحتك كرائحة كلب تناول
فضلات قطة

226
00:19:50,287 --> 00:19:52,333
.وثم خرج ريحًا في غرفة المعيشة

227
00:19:52,376 --> 00:19:56,076
أعني، مثل وسادة على أريكة المذيع
."راش ليمباه) بعد أكتمال عرض "شارك ويك)

228
00:19:56,084 --> 00:19:57,849
."احب فيلم "فروزن

229
00:19:57,936 --> 00:20:01,326
.لقد أحببتها مثل حب المحيط للمياه

230
00:20:01,458 --> 00:20:03,871
ـ المحيط هو ماء
.. ـ الأهم من ذلك

231
00:20:03,942 --> 00:20:05,403
.أنّي أحببتها

232
00:20:05,567 --> 00:20:07,575
أنّي أحببتها حقًا، هل تعرف؟

233
00:20:07,810 --> 00:20:12,825
.جورج مايكل) كان محقًا بشأنه اغنيته)
.لن ارقص مجددًا". اللعنة، أنه ميت ايضًا"

234
00:20:14,210 --> 00:20:17,374
(ـ على الأقل ما زال لدينا المغني (باوي
.. (ـ سيّد (بول)، (ديفيد باوي

235
00:20:17,679 --> 00:20:19,122
.ما زال معنا

236
00:20:19,122 --> 00:20:22,137
.أجل
.سيكون لدينا (باوي) دومًا

237
00:20:22,806 --> 00:20:24,141
.أنا آسف

238
00:20:24,203 --> 00:20:27,594
إطلاق نار تلو الآخر لن يغير
.. من حقيقة انّي أخالك

239
00:20:27,609 --> 00:20:31,687
هل تتبول؟ هل تتبول الآن؟ انّك تظهر
.هذه الملامح على وجهك عندما تتبول

240
00:20:31,859 --> 00:20:33,851
ـ هل هو يتبول؟
ـ سأتولى هذا

241
00:20:33,876 --> 00:20:35,365
.(ها أنت ذا، (دوبندر

242
00:20:35,390 --> 00:20:39,562
إن كنت تود أن تكون قاتل متسلسل، عليك
.أن تعرف التعامل مع الممسحة قبل السلاح

243
00:20:39,578 --> 00:20:42,242
.بالرغم من أنّي لا أفهم اوجه التشابه بينهما

244
00:20:42,258 --> 00:20:43,921
لأن يمكنني ان أحشر أيًا منهما
.في مؤخرتك وأقتلك.

245
00:20:44,559 --> 00:20:45,690
.الآن، اتركني

246
00:20:45,734 --> 00:20:46,735
.سأتولى هذا

247
00:20:46,987 --> 00:20:48,416
.(اذهب للمنزل، (وايد

248
00:20:48,508 --> 00:20:50,182
.ليس لديّ منزل، (ويز)
.. كما تعرف، أنا

249
00:20:52,065 --> 00:20:54,690
.حسنًا، أنا بخير
.صدقًا، أنا بخير

250
00:20:54,768 --> 00:20:56,932
هل تعرف ماذا تعني كلمة "بخير"، (وايد)؟

251
00:20:56,940 --> 00:21:00,330
.فوضوي ومتزعزع وعصبي وعاطفي

252
00:21:00,534 --> 00:21:03,010
.. وفقًا إلى

253
00:21:03,077 --> 00:21:04,491
.(ـ (كوبلر روس
ـ اجل

254
00:21:03,077 --> 00:21:04,491
"طبيبة نفسية"

255
00:21:04,821 --> 00:21:09,673
وفقًا إلى نموذج (كوبلر روس)، النكران
.هو مجرد أحد مراحل الحزن الخمسة

256
00:21:09,698 --> 00:21:11,930
.(يا إلهي، (باك

257
00:21:11,977 --> 00:21:14,469
.لا أريد التحدث أكثر معك

258
00:21:22,161 --> 00:21:25,130
<i>باد)؟)</i>

259
00:21:25,121 --> 00:21:27,210
ـ ماذا؟
ـ هل لديك عيدان ثقاب؟

260
00:21:27,254 --> 00:21:28,777
عيدان ثقاب؟

261
00:21:28,820 --> 00:21:30,300
.أجل، لديّ علبة هنا

262
00:21:30,344 --> 00:21:31,712
.لا تتحرك
.أنّي مسلح

263
00:21:31,736 --> 00:21:33,477
ـ ماذا؟
ـ لقد سمعتني

264
00:21:33,521 --> 00:21:35,566
.سيّدي، ضع هذا المسدس جانبًا

265
00:21:35,610 --> 00:21:38,221
.اخرس الآن
نقودك أم حياتك؟

266
00:21:46,403 --> 00:21:50,146
.(اسمع، (باد
."قلت، نقودك أم حياتك

267
00:21:50,190 --> 00:21:51,495
"!أنّي أفكر في الأمر"

268
00:21:51,539 --> 00:21:52,932
!أيها الداعر

269
00:21:52,975 --> 00:21:54,020
!اللعنة

270
00:21:57,376 --> 00:22:01,189
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
لا تعرف كيف تطرق الباب؟

271
00:22:01,244 --> 00:22:04,470
.ظننت أنّك رأيتني .. بأذنيكِ

272
00:22:04,548 --> 00:22:07,565
ـ أنّك محظوظ لم اطلق عليك النار
ـ الجدار؟ الثلاجة؟

273
00:22:08,505 --> 00:22:11,012
.أنّي اتألم حقًا

274
00:22:12,965 --> 00:22:14,692
.سمعت الخبر، يا عزيزي

275
00:22:14,717 --> 00:22:15,663
.آسفة جدًا لخسارتك

276
00:22:15,663 --> 00:22:17,584
ماذا عساي أن أفعل، (أل)؟

277
00:22:17,616 --> 00:22:20,193
.ربما افعل أشياء فظيعة

278
00:22:20,569 --> 00:22:24,100
ـ أنا أعرفك
ـ كانت غلطتي

279
00:22:24,771 --> 00:22:26,896
.لقد فعلت هذا

280
00:22:27,521 --> 00:22:31,740
جُل ما أريد فعله هو ان أعانقها وأنظر
.إليها، أخبرها أنّي آسف، لكن لا يمكنني

281
00:22:33,491 --> 00:22:35,303
.لقد رحلت

282
00:22:35,385 --> 00:22:38,810
هل يمكنك التحدث بصوت عالِ، يا عزيزي؟

283
00:22:38,895 --> 00:22:41,950
من الصعب سماعك وذلك
.القضيب الصغير في فمك

284
00:22:41,958 --> 00:22:43,161
.استمع إليّ، يا عزيزي

285
00:22:43,200 --> 00:22:45,086
.عليك أن تواصل حياتك

286
00:22:45,091 --> 00:22:49,387
.اشكرك يا "ماثيو ماكونهي"، كلماتك قيّمة

287
00:22:45,091 --> 00:22:49,387
"ماثيو ماكونهي - ممثل أمريكي"

288
00:22:49,448 --> 00:22:51,033
.استمع إلى ألمك

289
00:22:51,214 --> 00:22:54,229
.أنه مدرس تاريخ وعرّاف

290
00:22:54,268 --> 00:22:57,557
.الألم يعلمنا مَن سنكون، (وايد)

291
00:22:57,666 --> 00:23:01,475
،أحيانًا يكون سيء جدًا
.نشعر أننا نحتضر

292
00:23:01,921 --> 00:23:05,655
لكن لا يمكننا أن نعيش حتى
نشعر بقليل من الموت، صحيح؟

293
00:23:07,069 --> 00:23:08,186
وايد)؟)

294
00:23:10,616 --> 00:23:12,935
ـ (وايد)؟
(ـ أنا هنا، (ألثيا

295
00:23:12,960 --> 00:23:17,451
.ربما هذا أجمل شيء سمعته قط

296
00:23:17,577 --> 00:23:20,029
.أنتِ محقة تمامًا

297
00:23:22,999 --> 00:23:25,647
.سأفعل شيء فظيع

298
00:23:27,199 --> 00:23:28,387
"الدب القطبي"

299
00:23:30,539 --> 00:23:32,329
إنها رائعة، أليست كذلك؟

300
00:23:32,633 --> 00:23:34,118
!يا للروعة

301
00:23:34,118 --> 00:23:35,945
أأنت بطل خارق؟

302
00:23:35,945 --> 00:23:37,242
.أجل، يا عزيزتي

303
00:23:37,242 --> 00:23:38,933
ما اسمك؟

304
00:23:39,214 --> 00:23:40,823
."كابتن سراويل ديليشيس"

305
00:23:41,157 --> 00:23:42,916
مَن "كابتن سراويل ديليشيس"؟

306
00:23:43,457 --> 00:23:44,616
"ممنوع أطعام الدببة القطبية"

307
00:23:53,457 --> 00:23:54,616
"منظف كلوغ"

308
00:24:08,352 --> 00:24:10,691
.لا اصدق إنه ما زال حيًا

309
00:24:10,692 --> 00:24:12,873
.لا أصدق أنّكِ غادرتِ منزلكِ بهذا القميص

310
00:24:14,220 --> 00:24:16,305
.لا بد أن تكون هناك طريقة لأموت

311
00:24:16,620 --> 00:24:17,952
.أريد أن أموت موتة شنيعة

312
00:24:18,643 --> 00:24:20,031
."برعاية شركة "فوكس

313
00:24:20,837 --> 00:24:21,971
أأنتم مستعدون الآن؟

314
00:24:35,060 --> 00:24:36,714
<i>.مصنع الأطفال مفتوح للعمل</i>

315
00:24:40,587 --> 00:24:42,720
<i>.جنونك لا يقل شأنًا عن جنوني</i>

316
00:24:42,764 --> 00:24:44,916
<i>.(لن اسمح أن يكون اسم طفلنا (تود</i>

317
00:24:44,940 --> 00:24:46,202
<i>."عملة "سكي بول</i>

318
00:24:46,245 --> 00:24:47,525
<i>.أنّك اذكى ما أبدو</i>

319
00:24:53,426 --> 00:24:54,708
<i>.لهذا السبب أننا سنكون زوجين رائعين</i>

320
00:24:54,732 --> 00:24:55,927
<i>.(أحبّك، يا (وايد ويلسون</i>

321
00:24:58,562 --> 00:24:59,955
<i>نيس)؟)</i>

322
00:25:01,169 --> 00:25:02,606
<i>نيس)؟)</i>

323
00:25:03,333 --> 00:25:04,395
<i>نيس)؟)</i>

324
00:25:04,819 --> 00:25:08,248
<i>.نيس)، ثمة حاجز هنا)
.لا يمكنني الوصول إليكٍ</i>

325
00:25:09,275 --> 00:25:11,801
<i>.قلبك ليس في مكانه المناسب</i>

326
00:25:11,957 --> 00:25:14,238
<i>مهلاً، ماذا؟</i>

327
00:25:14,519 --> 00:25:16,330
<i>.قلبك ليس في مكانه المناسب</i>

328
00:25:16,355 --> 00:25:19,948
<i>مهلاً، ماذا تعنين أن قلبي ليس
.. في مكانه المناسب؟ ما الذي</i>

329
00:25:39,120 --> 00:25:43,260
.(آسف جدًا لخسارتك، (وايد
.أنت محطم

330
00:25:43,362 --> 00:25:46,791
.ربّاه، أعرف هذا الصوت

331
00:25:49,262 --> 00:25:51,291
"دار (إسكس) لتأهيل المتحولين"

332
00:26:07,576 --> 00:26:09,095
.حسنًا، (راسل)

333
00:26:09,142 --> 00:26:12,090
.سمعت أنّك بارع في فتح الأقفال

334
00:26:12,771 --> 00:26:15,102
.لكن لن تحتاج إلى هذا هنا

335
00:26:15,103 --> 00:26:18,839
،أبوابنا لا تحتوي على الأقفال
.ولا نوافذنا تحتوي على القضبان

336
00:26:19,977 --> 00:26:21,593
.أعرف ما الذي يدور في بالك

337
00:26:21,943 --> 00:26:23,825
لماذا لم يتمكنوا الصغار من الهروب؟

338
00:26:24,772 --> 00:26:27,680
مَن سيختار المكوث في هكذا مكان؟

339
00:26:27,681 --> 00:26:34,915
تبقى هنا لأنه في أعماقك تعرف
.أنّك لست قادر على المغادرة

340
00:26:38,995 --> 00:26:40,856
.لا تقلق

341
00:26:41,596 --> 00:26:43,530
.يمكننا إصلاح هذا

342
00:26:48,027 --> 00:26:51,859
<i>المباركون هم الأشرار الذين
.تعافوا من يدي</i>

343
00:27:13,715 --> 00:27:16,863
.القلب في مكانه المناسب
القلب ليس، ماذا يعني ذلك؟

344
00:27:17,038 --> 00:27:18,318
(انزع قناعك، يا (وايد

345
00:27:18,318 --> 00:27:20,490
."أتمنى لو قلت "سروالي

346
00:27:20,551 --> 00:27:21,954
.لنلعب لعبة

347
00:27:21,954 --> 00:27:24,185
أنها تدعى "أدريان برودي" أم "آدم برودي"؟

348
00:27:21,954 --> 00:27:24,185
"ممثلين أمريكين"

349
00:27:24,481 --> 00:27:26,949
.الآن، أغلق عينيك وافتح فمك

350
00:27:26,976 --> 00:27:28,997
.لا داعي أن تكون مضحكًا هنا

351
00:27:29,187 --> 00:27:32,224
،يجب أن نتحدث
.أنّك بحاجة إلى بداية جديدة

352
00:27:32,416 --> 00:27:34,344
.يا له من ضوء ساطع

353
00:27:34,560 --> 00:27:37,001
."كما لو أنّي على خشبة مسرح "غياتي

354
00:27:37,143 --> 00:27:39,768
."مع التدريب، يمكن أن تكون "رجل أكس

355
00:27:39,793 --> 00:27:41,862
.أنّك تضيع وقتك، أيها اليسوع اللامع

356
00:27:41,870 --> 00:27:45,268
"ـ لن أكون "رجل أكس
ـ أنّك رجل الاستهانة هذا العام

357
00:27:45,346 --> 00:27:48,096
.(وايد)، أعرفك بـ (يوكيو)
.(يوكيو)، أعرفكِ بـ (وايد)

358
00:27:48,151 --> 00:27:50,877
مَن هذه الفتاة بحق الجحيم؟

359
00:27:50,893 --> 00:27:52,682
.أنها خليلتي، أيها المتعصب الوغد

360
00:27:52,690 --> 00:27:55,416
حسبكِ! توقفي عن قول هذا
."يا "فوكس وأصدقائه

361
00:27:53,690 --> 00:27:55,416
"فوكس وأصدقائه - مسلسل امريكي"

362
00:27:55,432 --> 00:27:59,853
فقط مندهش كيف لأحد أن يواعدكِ، بالأخص
."هذه "بنكي باي" من فيلم "ماي ليتل بوني

363
00:27:55,432 --> 00:27:59,853
بنكي باي - شخصية كارتونية على"
."شكل مهرة لديها شعر وردي

364
00:28:00,002 --> 00:28:03,893
ـ يعجبني هذا الرجل
ـ أعطيه فرصة

365
00:28:03,969 --> 00:28:07,634
ـ من الرائع رؤيتك هكذا
ـ أجل

366
00:28:07,673 --> 00:28:08,673
!(وداعًا، (وايد

367
00:28:08,759 --> 00:28:11,555
.الآن، إليك قواعد مكاننا

368
00:28:11,618 --> 00:28:16,274
.القاعدة رقم 1 : ممنوع القتل، أيّ أحد ابدًا

369
00:28:16,299 --> 00:28:17,969
.مهما كان الأمر سيئًا

370
00:28:18,017 --> 00:28:22,173
القاعدة رقم 2 : ضع علامة على
كل شيء في الثلاجة .. (وايد)؟

371
00:28:22,415 --> 00:28:23,719
وايد)؟)

372
00:28:23,940 --> 00:28:27,945
.لا تحاول أن تطاردني
.لست مستعدًا للمس بعد

373
00:28:27,989 --> 00:28:30,208
هناك الكثير من المسنين
.بيض البشرة على الجدران

374
00:28:30,252 --> 00:28:32,341
مَن يعيش هنا، الممثلة "كالستا فلوكهارت"؟

375
00:28:34,415 --> 00:28:37,228
.هذا التمثال تحطم قبل أن ألمسه

376
00:28:37,352 --> 00:28:41,470
ماذا يفترض عليّ فعله هنا؟ اجلس في
دائرة من المرضى واتحدث عن مشاعري؟

377
00:28:41,494 --> 00:28:44,492
.. وكيف أفعلها بالضبط، لأنّي

378
00:28:44,540 --> 00:28:47,001
أين الجميع بحق الجحيم؟

379
00:28:47,026 --> 00:28:49,274
(أنه دومًا أنت و(نيغاسونيك تينج

380
00:28:49,283 --> 00:28:51,587
ـ اطول اسم على الاطلاق
ـ كفى

381
00:28:51,595 --> 00:28:53,235
.قلت لا تلمسني

382
00:28:54,290 --> 00:28:57,180
ما الخطب بحق الجحيم؟

383
00:28:57,493 --> 00:28:59,977
.تظن أن استوديو "مارفل" سيهتم بنا

384
00:29:00,124 --> 00:29:02,048
.المساعدة التي احصل عليها

385
00:29:02,690 --> 00:29:06,376
الفيلم الأول جنى مالاً أكثر
.من الرجل الذي أخترع السراويل

386
00:29:06,682 --> 00:29:09,197
لا يمكنهم تحمل تكاليف شخصية
رجل أكس" مشهورة؟"

387
00:29:09,222 --> 00:29:12,456
ما رأيك بهؤلاء الأواني ذي أجنحة بطريق
كبيرة؟ ما وظيفة تلك الاجنحة في الفيلم؟

388
00:29:12,481 --> 00:29:16,041
ترفعه 3 أقدام عن الأرض
ليلتقط أقرب فتات كعك؟

389
00:29:16,066 --> 00:29:18,311
.لا، لا، لا

390
00:29:18,327 --> 00:29:21,116
.لن أكون "رجل أكس" على الاطلاق

391
00:29:21,171 --> 00:29:22,686
.. أولاً

392
00:29:23,749 --> 00:29:26,702
.. أنا لست عذري، ثانيًا

393
00:29:27,600 --> 00:29:31,123
كان يجب أن أتركك في تلك
.الفوضى عندما وجدتك فيها

394
00:29:31,148 --> 00:29:34,006
.لكن هذا ما يفعله الأصدقاء
،أنهم يظهرون

395
00:29:34,046 --> 00:29:35,874
،ليس في أوقات المرح فقط

396
00:29:35,890 --> 00:29:37,022
.بل في الأوقات الصعبة ايضًا

397
00:29:37,061 --> 00:29:40,171
.وأنت دومًا تصعب الأمر

398
00:29:40,389 --> 00:29:42,863
.أنّك لست بخير

399
00:29:42,888 --> 00:29:45,842
.لقد خاطرت بحياتي لأجلبك هنا

400
00:29:45,849 --> 00:29:48,981
أحد الأوغاد الذين قتلوا
.فانيسا) قد هرب)

401
00:29:50,618 --> 00:29:52,918
!يا إلهي

402
00:29:53,080 --> 00:29:55,180
.ظننت أنّك كنت ستقبّلني للحظة

403
00:29:55,254 --> 00:29:57,050
أرجوك أعرف أنّي لن أتمكن
.من إيقافك إذا فعلت

404
00:29:57,050 --> 00:29:59,027
.. وايد)، أيًا كانوا هم)

405
00:29:59,143 --> 00:30:01,695
سوف نتعقبهم
.ونقدمهم للعدالة

406
00:30:01,695 --> 00:30:03,140
.لقد كان أنا

407
00:30:06,082 --> 00:30:08,457
.أنا الوغد الذي هرب

408
00:30:08,823 --> 00:30:11,565
.قتلتهم جميعًا، إلّا أنا

409
00:30:11,737 --> 00:30:13,799
.لم أتمكن من قتل نفسي

410
00:30:16,791 --> 00:30:18,955
.كنا سننشأ عائلة

411
00:30:20,635 --> 00:30:22,260
.. لقد كنا

412
00:30:23,775 --> 00:30:25,806
.كنا سنصبح عائلة

413
00:30:26,286 --> 00:30:29,033
.وايد)، (فانيسا) رحلت)

414
00:30:29,151 --> 00:30:31,197
.لن تعود

415
00:30:31,602 --> 00:30:34,158
.قد لا تكون هذه العائلة التي تريدها

416
00:30:34,172 --> 00:30:36,578
.لكن هذه هي العائلة التي تحتاجها

417
00:30:36,661 --> 00:30:40,715
لديك قلب طيب، ينتمي إلى هنا
.حيث يمكنه أن ينمو

418
00:30:41,114 --> 00:30:42,770
ماذا قلت؟

419
00:30:44,394 --> 00:30:46,347
عن قلبي؟

420
00:30:51,238 --> 00:30:53,722
.أظن أنّي في المكان المناسب

421
00:32:00,832 --> 00:32:04,363
.لكن سأخبرك ما هي الكذبة الكبيرة

422
00:32:04,442 --> 00:32:05,715
.ورق المرحاض

423
00:32:05,734 --> 00:32:07,300
ما السيئ حول ورق المرحاض؟

424
00:32:07,300 --> 00:32:08,592
.أنها تنجز مهمتها

425
00:32:09,861 --> 00:32:11,705
هل تنجز مهمتها حقًا؟

426
00:32:11,757 --> 00:32:13,604
حسنًا، لنقل أنّك تستيقظ مبكرًا
في اليوم التالي

427
00:32:13,604 --> 00:32:18,282
ونفترض تجد بعض الغائط
.على وجهك

428
00:32:18,282 --> 00:32:20,488
.على خدك، ربما القليل على لحيتك

429
00:32:20,488 --> 00:32:22,830
!ـ ما هذا؟ سوف اشعر بالغثيان
ـ ماذا ستفعل وقتها؟

430
00:32:22,853 --> 00:32:26,000
هل تذهب إلى المرحاض وتمزق
.. قطعة من منديل جاف

431
00:32:26,001 --> 00:32:29,530
وتفركه على لحيتك قليلاً
وتواصل فعلها طوال اليوم؟

432
00:32:29,530 --> 00:32:32,376
تذهب إلى الكنيسة، ربما تتناول العاء
وتشاهد الفيلم كما لم يحدث شيئًا؟

433
00:32:32,376 --> 00:32:33,610
من أين جاء هذا، يا رجل؟

434
00:32:33,610 --> 00:32:36,696
لكن ثمة شيء حدث. رائحة
وجهك كرائحة الغائط. صحيح؟

435
00:32:36,697 --> 00:32:37,808
،إذًا، ماذا ستفعل

436
00:32:37,808 --> 00:32:40,614
هل ستستخدم بعض الصابون والماء الحار

437
00:32:40,614 --> 00:32:44,967
وتمسح الغائط اللعين من لحيتك
.لمدة 10 دقائق متواصلة

438
00:32:44,988 --> 00:32:48,228
ـ لا يمكنك مسحه بما يكفي
ـ هل تحاول أن تجعلني أشعر بالاشمئزاز؟

439
00:32:48,228 --> 00:32:49,499
.. أنّي بدأت أشعر

440
00:32:49,499 --> 00:32:52,261
.ورق المرحاض فاتح شهية رائع

441
00:32:52,360 --> 00:32:54,118
.. لكن بعد ذلك

442
00:32:54,778 --> 00:32:57,137
.مناديل "هوغز ناتشرال كير" المبللة

443
00:32:57,192 --> 00:33:00,449
.هذا طبقك الرئيسي
.أنها لينة ورطبة

444
00:33:00,473 --> 00:33:02,426
.انها للأطفال

445
00:33:02,505 --> 00:33:07,270
واخيرًا، قطعة واحدة من ورق المرحاض
.جعلتني أشعر برطوبة زائدة

446
00:33:07,289 --> 00:33:10,265
ربما تجعلك تبدو متوهجًا
.إذا استخدمت مجفف الشعر

447
00:33:10,290 --> 00:33:13,046
.. فقط حوالي 30 ثانية إلى أن

448
00:33:15,944 --> 00:33:17,398
ما هذا بحق الجحيم؟

449
00:33:18,516 --> 00:33:19,882
العام؟

450
00:33:20,570 --> 00:33:21,890
ماذا؟

451
00:33:22,680 --> 00:33:24,336
في أيّ عام نحن؟

452
00:33:24,508 --> 00:33:27,273
ما نوع هذا السؤال الغبي الذي تسأله؟

453
00:33:57,852 --> 00:33:59,852
.أمامنا 8 أسابيع للتخييم، يا رجال

454
00:33:59,876 --> 00:34:03,900
هذا سيجعلنا مترقبين ومستعدين
.لجميع أساليب المواجهة

455
00:34:05,748 --> 00:34:09,692
.لا تعمل على الإطلاق

456
00:34:10,165 --> 00:34:11,462
.شريط لاصق

457
00:34:11,462 --> 00:34:14,286
.إنه لا يتلائم مع ألومنيوم المبرد

458
00:34:15,133 --> 00:34:18,444
.شريط "فلكرو"، مزود بألوان وفعال للمبرد

459
00:34:19,218 --> 00:34:20,542
مع من يتحدث؟

460
00:34:20,696 --> 00:34:24,423
ـ لمَ يرتدي مثل مغتصب مسجل؟
ـ هل يمكننا التركيز للحظة، يا سيّدات؟

461
00:34:24,423 --> 00:34:26,273
أرجوكم، أننا نريد التحدث عن
.خطة وجبات الشهر القادم

462
00:34:26,273 --> 00:34:28,225
.بوضوح، الجميع يكره طعام البحر

463
00:34:28,225 --> 00:34:31,431
ـ أريد سمع مقترحاتكم
ـ سأقاطعك هنا

464
00:34:31,431 --> 00:34:33,407
.يمكنني فهم هذا الأسلوب الضعيف

465
00:34:33,407 --> 00:34:37,691
ربما أنّك خدعت (كولسيس)
.. بهراء الرجل الطيب

466
00:34:37,855 --> 00:34:39,109
.لكنك لن تخدعني

467
00:34:39,357 --> 00:34:40,369
.لا تكوني لئيمة

468
00:34:40,369 --> 00:34:41,946
.(توقفي، يا (ن.ت.و

469
00:34:41,947 --> 00:34:44,058
.لا، دعها تكمل

470
00:34:44,159 --> 00:34:45,310
.دعها تكمل، لا بأس

471
00:34:45,310 --> 00:34:46,919
.لديها الحق أن تكون شكّاكّة

472
00:34:47,007 --> 00:34:49,869
.أنظري إليّ، أنها رجل سهل

473
00:34:49,869 --> 00:34:54,076
أتعرفين، تاريخيًا، عذابي كان عشيقتي

474
00:34:54,157 --> 00:34:56,812
.لذا، أنّي أفهم، كما تعرفين
.. لكن أود أن أفكر

475
00:34:58,422 --> 00:35:01,730
.أنّكم يا رفاق أصبحتم جزء مني حقًا

476
00:35:01,773 --> 00:35:03,853
أود التفكير أنّي أصبحت جزء
.منكم ايضًا

477
00:35:05,821 --> 00:35:07,779
.كثيرًا

478
00:35:07,823 --> 00:35:10,478
.. ولاول مرة منذ وقت طويل

479
00:35:10,521 --> 00:35:11,696
.أنّي أحب نفسي

480
00:35:13,916 --> 00:35:16,440
ـ اقبل عتذاركِ
ـ لم أعتذر ابدًا

481
00:35:16,484 --> 00:35:18,050
.كنت أتحدث مع قلبي

482
00:35:18,094 --> 00:35:20,488
أترى؟
.أنّك لست مذنب كما تخال نفسك

483
00:35:20,531 --> 00:35:23,752
أنا فخور بك. أنت كل شيء
.عرفت أن تكون عليه

484
00:35:23,795 --> 00:35:25,797
.(شكرًا لك، (كولوسيس

485
00:35:25,841 --> 00:35:27,451
فقط أحاول أن أكون أفضل
.رجل أكس" في العالم"

486
00:35:27,495 --> 00:35:28,931
."آسف، أقصد "شخص أكس

487
00:35:30,498 --> 00:35:33,196
.ثمة خطب ما بالصابون

488
00:35:33,239 --> 00:35:34,850
.أنه بخير

489
00:35:34,893 --> 00:35:37,113
.ملئته للتو
.فقط اضغط قليلاً عليه

490
00:35:38,332 --> 00:35:40,812
.. الآن، إذا تسمحوا ليّ

491
00:35:40,856 --> 00:35:42,640
.. أنه موسم تجمع غبار الأرانب

492
00:35:42,684 --> 00:35:43,685
.وسأطارد بعضها

493
00:35:44,425 --> 00:35:45,513
!(وادعًا، (وايد

494
00:35:47,689 --> 00:35:50,256
ـ اللعنة
ـ تبًا لك

495
00:36:01,920 --> 00:36:04,488
.لا أحد يولد مثالي

496
00:36:04,532 --> 00:36:06,534
.لكن يمكن أن تكونوا كذلك

497
00:36:06,577 --> 00:36:08,927
.أعرف أنّكم تفعلون ما يبدو طبيعيًا

498
00:36:13,236 --> 00:36:15,064
.لا يمكنكم منع أنفسكم

499
00:36:18,937 --> 00:36:21,026
.لكن يمكنكم

500
00:36:21,070 --> 00:36:24,160
أنه يتطلب بعض العمل والإنضباط

501
00:36:24,203 --> 00:36:25,422
.والعلاج

502
00:36:25,466 --> 00:36:27,163
.. قدراتكم

503
00:36:29,121 --> 00:36:31,907
.أعرف كم أنها مغرّية

504
00:36:31,950 --> 00:36:35,084
.كم أنها تجعلكم تشعروا بالقوة

505
00:36:35,127 --> 00:36:37,652
لكن يجب أن تتعلّموا ألّا تستخدمونها

506
00:36:37,695 --> 00:36:40,306
.لكي لا تستغلكم

507
00:36:46,530 --> 00:36:48,140
.أرجوك، لا تبكي

508
00:36:48,967 --> 00:36:50,578
.سأساعدك

509
00:36:50,621 --> 00:36:53,798
.سأجعلك تشعر ما يجب أن تشعر به

510
00:36:53,842 --> 00:36:59,761
كم تكن بحاجة لتشعر في كل مرة
.تغوى للعمل وفقًا لحوافزك

511
00:36:59,804 --> 00:37:03,721
،مص قضيبي المتحول
.يا صاحب 4 عيون

512
00:37:18,127 --> 00:37:19,345
.(وايد)

513
00:37:20,346 --> 00:37:21,913
!(وايد)

514
00:37:21,957 --> 00:37:26,004
!تفضل بالدخول
.. مرحبًا، كنت فقط أقرأ قليلاً هنا

515
00:37:26,048 --> 00:37:27,410
لدينا مهمة

516
00:37:27,410 --> 00:37:29,002
.أتمنى أن ترافقكم السلامة هناك

517
00:37:29,094 --> 00:37:30,356
.سأدعو لكم

518
00:37:30,400 --> 00:37:32,794
.لا، أريدك أن تنضم لنا

519
00:37:34,012 --> 00:37:35,187
عفوًا، ماذا؟

520
00:37:35,231 --> 00:37:36,841
.لقد سمعتني

521
00:37:36,885 --> 00:37:39,278
.ثق بيّ، أنها فكرة سيئة

522
00:37:39,322 --> 00:37:40,410
.لست مستعد حقًا

523
00:37:40,454 --> 00:37:42,193
ـ أنت جاهز
ـ لستُ جاهزاً

524
00:37:42,194 --> 00:37:44,066
.كن في "طائرة أكس" خلال 5 دقائق

525
00:37:44,109 --> 00:37:45,284
.يمكنني فعلها خلال 30 دقيقة

526
00:37:45,328 --> 00:37:47,286
.ـ الآن
.ـ يمكني فعلها الآن

527
00:37:47,330 --> 00:37:48,549
.آخر عرض

528
00:37:48,592 --> 00:37:51,160
<i>.إيرين ميريويذر) من قناة "ويت" الأخبارية)</i>

529
00:37:51,203 --> 00:37:55,205
<i>ننقل لكم مباشرة الوضع في دار
.إسكس" لتأهيل المتحولين"</i>

530
00:37:55,947 --> 00:37:57,906
<i>يبدو أن الفتى المتحول يتجادل
.مع رجال الشرطة هنا ورائي</i>

531
00:37:59,473 --> 00:38:00,972
!ابتعدوا عني

532
00:38:00,996 --> 00:38:03,433
،هناك سيارتين شرطة مقلوبتان

533
00:38:03,477 --> 00:38:04,932
!هناك نيران
!تراجعوا للوراء

534
00:38:04,956 --> 00:38:06,020
.المشهد فوضوي تمامًا هنا

535
00:38:06,044 --> 00:38:07,176
.أهدأ

536
00:38:07,219 --> 00:38:09,831
!سأحرقكم! تراجعوا

537
00:38:10,571 --> 00:38:12,355
!ابتعدوا عني

538
00:38:12,398 --> 00:38:14,879
هل تريدون أن تموتون؟

539
00:38:29,894 --> 00:38:33,115
،يبدو أنه "رجال أكس" قد وصلوا هنا

540
00:38:33,158 --> 00:38:34,682
!افسحوا الطريق

541
00:38:34,725 --> 00:38:36,727
.برفقة متدرب مبتدئ على ما يبدو

542
00:38:36,771 --> 00:38:39,774
.ليهدأ الجميع
.لقد وصلوا الخبراء

543
00:38:39,817 --> 00:38:40,992
."نحن "رجال أكس

544
00:38:41,036 --> 00:38:43,560
استعارة تعود إلى العنصرية
.في الستينات

545
00:38:43,604 --> 00:38:46,128
.لذا، احترم

546
00:38:46,171 --> 00:38:47,433
.استرح، أيها الضابط

547
00:38:49,000 --> 00:38:50,524
ماذا تفعل؟

548
00:38:51,002 --> 00:38:52,308
.أؤدي عملي

549
00:38:52,351 --> 00:38:53,751
أنت الذي قلت أنّي كنت مستعدًا
.وأنا بصراحة أختلفت معك في ذلك

550
00:38:55,354 --> 00:38:59,748
.لكننا هنا، نحاول تجاوز خلافاتنا
،)كما تقول (بيونسه

551
00:39:01,056 --> 00:39:02,448
."ارجوك، توقف عن خداعي"

552
00:39:03,624 --> 00:39:05,016
.هذا الحادث الخامس

553
00:39:05,060 --> 00:39:07,279
يجب أن يكون هذا الطفل
.في السجن، وليس هنا

554
00:39:07,323 --> 00:39:08,977
،راسل) ينتمي لدار تأهلينا)

555
00:39:09,020 --> 00:39:11,999
.وليس في السجن
.أؤكد لك، كل شيء تحت سيطرتنا

556
00:39:12,023 --> 00:39:13,131
!تراجعوا! سأحرقكم

557
00:39:13,155 --> 00:39:16,506
من الواضح أن الوضع ليس
.(تحت السيطرة"، يا (مارتي"

558
00:39:16,550 --> 00:39:18,595
ـ اسمك (غلين)، صحيح؟
(ـ (دانيال

559
00:39:18,639 --> 00:39:21,250
.سأطرح بعض الأسئلة
.دعني أتحدث مع الطفل

560
00:39:21,293 --> 00:39:26,124
ابقى هنا مع شفتيك
.الجنسية الغريبة

561
00:39:27,865 --> 00:39:31,192
ـ هل تريد أن تموت؟
ـ أنه لطيف، لا أعرف لمَ أنّي مسلح

562
00:39:31,216 --> 00:39:35,786
ـ سأحرق خصيتيك
ـ انه يومي الأول، متوتر جدًا

563
00:39:35,830 --> 00:39:37,396
هل قلت للتو "مسلح"؟

564
00:39:37,440 --> 00:39:40,878
أجل، ربما كان يجب أن
.أجلب مسدس الماء

565
00:39:41,444 --> 00:39:42,445
.مرحبًا

566
00:39:43,707 --> 00:39:46,231
."تراجع وإلّا سيموت "جاستين بيبر

567
00:39:43,707 --> 00:39:46,231
"جاستين بيبر - مغني امريكي"

568
00:39:46,275 --> 00:39:49,757
."جاستين بيبر"
."أنه دعوكِ بـ "جاستين بيبر

569
00:39:51,149 --> 00:39:52,823
.. مهلاً، حسنًا، لا تفعل

570
00:39:52,847 --> 00:39:55,980
أيًا كان هذا، إتفقنا؟

571
00:39:56,024 --> 00:39:59,201
.لنتحدث وحسب
اسمك (راسل)، صحيح؟

572
00:39:59,244 --> 00:40:01,507
"ـ فايرفيست - قبضة النار
"ـ "فايرفيست

573
00:40:01,551 --> 00:40:03,771
.هذا اسم رائع
من أين تظهر نارك؟

574
00:40:03,814 --> 00:40:05,614
فقط من القبضة أم من المرفق؟

575
00:40:10,299 --> 00:40:12,954
.أنها من المرفق بالتأكيد

576
00:40:12,997 --> 00:40:15,826
.تقدم بهدوء وإلّا ستكون هناك مشكلة

577
00:40:15,870 --> 00:40:18,655
"ـ أنّك سرقت هذا الكلام مع "الشرطي الآلي
!ـ أيها الشرطي الآلي

578
00:40:18,699 --> 00:40:22,485
.تراجع للوراء وحسب
!أنّك تحرجني، انظر

579
00:40:23,834 --> 00:40:26,358
!يا إلهي، لا يمكنني قولها، أنا آسف

580
00:40:30,885 --> 00:40:34,889
!سحقًا، طفح الكيل

581
00:40:34,932 --> 00:40:37,848
"ضع يديك خلف "ركبتيك
!واجثو على "رأسك" الآن

582
00:40:37,892 --> 00:40:40,155
!(وايد)
ماذا كانت القاعدة الأولى؟

583
00:40:40,198 --> 00:40:42,157
وضع علامة على كل شيء
!في الثلاجة

584
00:40:42,200 --> 00:40:44,812
!ـ لا تصعب الأمر
!ـ لا بد القواعد أن تخرق

585
00:40:44,855 --> 00:40:47,684
!هذا بالضبط عكس هدف القواعد

586
00:40:48,729 --> 00:40:50,687
.اللعنة، حسنًا

587
00:40:50,731 --> 00:40:52,341
.سأبدأ من البداية

588
00:40:52,384 --> 00:40:56,737
"ـ اسمي (ديدبول) وأنا "رجل أكس
ـ متدرب، اخرس

589
00:40:57,694 --> 00:40:59,957
.اتفهم ذلك

590
00:41:01,132 --> 00:41:02,743
.إتفقنا؟ أنت خائف

591
00:41:03,308 --> 00:41:04,396
.تشعر بالوحدة

592
00:41:04,440 --> 00:41:08,400
.ليس لديك عائلة؟ لم تكن لديّ عائلة
تعيش في هذه القمامة؟ خمن ماذا؟

593
00:41:08,444 --> 00:41:10,141
.اعتدت العيش في مكان سيء كهذا

594
00:41:11,055 --> 00:41:12,404
لكن هل تعرف امرًا؟

595
00:41:12,448 --> 00:41:14,189
.. ثمة مرأة حكيمة قالت ليّ

596
00:41:14,232 --> 00:41:15,712
."تحدث بصوت عالِ"

597
00:41:15,756 --> 00:41:18,584
لا يمكنني سماعك وذلك"
."القضيب الصغير في فمك

598
00:41:18,628 --> 00:41:20,238
.اكثيرًا جدًا؟ نّي بالغت جدًا

599
00:41:28,203 --> 00:41:29,726
.كان ذلك هائجًا

600
00:41:29,770 --> 00:41:33,904
.ابقى في المدرسة، يا فتى
.أو لا تفعل. أنّي لم اكن في المدرسة

601
00:41:33,948 --> 00:41:36,733
"ـ أنا "رجل أكس
ـ متدرب

602
00:41:36,777 --> 00:41:39,910
.اللعنة
.إليك هبوط الرجل الخارق

603
00:41:43,522 --> 00:41:47,309
.اللعنة، أنه هبوط غير عملي

604
00:42:07,808 --> 00:42:11,135
"ـ يمكن أن اعتاد على هراء "رجل أكس
ـ متدرب

605
00:42:11,159 --> 00:42:12,377
!متدرب

606
00:42:12,421 --> 00:42:14,205
.اجلبوا طوق وقيدوه الآن

607
00:42:14,249 --> 00:42:17,469
.اهدأ، أيها الطفل
.أنتهى الأمر، قبضنا عليك

608
00:42:19,341 --> 00:42:20,864
ما غرض هذا؟

609
00:42:20,908 --> 00:42:22,431
.طوق مثبط القوة

610
00:42:22,474 --> 00:42:23,780
.يثبط جمع قدرات المتحولين

611
00:42:23,824 --> 00:42:26,652
.لا يمكن ازالته
.إلّا إذا استخدمت قنبلة يدوية

612
00:42:26,696 --> 00:42:29,699
كان يجب أن استخدم واحدة
.من هذه أولاً

613
00:42:29,743 --> 00:42:30,961
.شكرًا لك

614
00:42:32,833 --> 00:42:35,052
.كان ذلك مثيرًا جدًا

615
00:42:35,096 --> 00:42:39,013
.بطولة حقيقية فعالة
.أننا مدينون لك

616
00:42:39,840 --> 00:42:41,493
.يمكننا تولي هذا من هنا

617
00:42:41,537 --> 00:42:44,975
.خذني إلى السجن، أرجوك
.أيّ مكان افضل من هنا

618
00:42:45,019 --> 00:42:48,065
صدقني يا بُني، أنّك لا تود
.الذهاب إلى السجن

619
00:42:48,109 --> 00:42:50,720
.هذا المكان يجعل مؤخرة (هتلر) كالمنتجع

620
00:42:50,764 --> 00:42:52,635
.لندخلك، أيها الصغير

621
00:42:52,678 --> 00:42:56,204
.لا، مهلاً، ابقوا عندكم يا رفاق

622
00:43:06,301 --> 00:43:07,911
هل هؤلاء يؤذوك؟

623
00:43:09,347 --> 00:43:10,392
مَن؟

624
00:43:12,437 --> 00:43:15,136
الاصلع؟
جيراد كوشنر)؟)

625
00:43:12,437 --> 00:43:15,136
"جيراد كوشنر - مستثمر امريكي"

626
00:43:16,615 --> 00:43:18,095
كلاهما؟

627
00:43:21,838 --> 00:43:25,146
.اللعنة
.اريد 4 أو 5 لحظات

628
00:43:25,189 --> 00:43:29,454
ـ عفوًا؟
ـ أريد 4 أو 5 لحظات

629
00:43:30,716 --> 00:43:33,458
.هذا كل ما يتطلبه ليكون بطلاً

630
00:43:34,503 --> 00:43:36,810
.يعتقد الناس أنّك تستيقظ كبطل

631
00:43:36,853 --> 00:43:38,986
.تنظف اسنانك كبطل

632
00:43:39,029 --> 00:43:41,945
.تقذف في موزع الصابون كبطل

633
00:43:43,381 --> 00:43:47,081
،لكن لا، لتكون بطلاً
.يتطلب الأمر بضعة لحظات فقط

634
00:43:48,430 --> 00:43:52,826
لحظات قليلة لتفعل اشياء
.فظيعة لا يمكن لأحد فعلها

635
00:43:56,307 --> 00:43:57,439
!لا

636
00:44:00,094 --> 00:44:01,375
!لا تطلقوا النار

637
00:44:01,399 --> 00:44:03,749
ـ (وايد)، ماذا فعلت؟
!ـ (كولوسس)، لا

638
00:44:03,793 --> 00:44:07,057
.(كنت محقًا، يا (وايد
."لن تصلح لتكون "رجل أكس

639
00:44:07,101 --> 00:44:09,407
!"لا هراء، "يا غاندي اللامع

640
00:44:09,451 --> 00:44:10,931
ماذا كانت قاعدتك الأولى؟

641
00:44:10,974 --> 00:44:14,108
إطلاق النار على وجه ذلك الوغد؟

642
00:44:14,151 --> 00:44:15,457
.هذا الفتى كان متعرض للاعتداء

643
00:44:15,500 --> 00:44:17,546
.ـ يمكنك معرفة ذلك دومًا
.ـ لدينا قواعد

644
00:44:17,589 --> 00:44:20,331
أنت لست قاضي
.أو هيئة محلفين أو جلاد

645
00:44:20,375 --> 00:44:23,334
.اللعنة على قواعدك
.أنّي اقاتل لما هو صائب

646
00:44:23,378 --> 00:44:25,206
.واحيانًا يجب أن تقاتل بقذارة

647
00:44:25,249 --> 00:44:28,296
.(لقد خذلتني لآخر مرة، (وايد

648
00:44:31,429 --> 00:44:33,736
.حسنًا، ضعوا هؤلاء الرجال في الشاحنة

649
00:44:33,779 --> 00:44:35,956
.خذوهم إلى السجن

650
00:44:56,585 --> 00:44:57,586
!مرحبًا عزيزي

651
00:44:58,674 --> 00:45:00,937
.أتساءل عن العصابة التي سأنضم لها هنا

652
00:45:00,981 --> 00:45:02,460
!أجل

653
00:45:02,504 --> 00:45:04,767
ـ هل يوجد هنا مثل "قبعة الاصناف"؟
ـ مرحبًا

654
00:45:02,504 --> 00:45:04,767
قبعة الاصناف تستخدم لتحديد"
"مدرسة الساحر في فيلم هاري بوتر

655
00:45:05,104 --> 00:45:06,167
"متحول"

656
00:45:06,638 --> 00:45:09,467
أنّي دومًا أرى نفسي تشبه كثيرًا
.هافلباف" الساحل الشرقي"

657
00:45:06,638 --> 00:45:09,467
"شخصية في فيلم هاري بوتر"

658
00:45:10,991 --> 00:45:13,950
لقد أرتكبت خطا فادح أثناء
."الحجز في موقع "أيربن

659
00:45:13,994 --> 00:45:17,867
أنه ليس نفس صورة المكان
.الموجودة على الموقع

660
00:45:19,434 --> 00:45:21,175
.مع ذلك، أحب الديكور

661
00:45:21,218 --> 00:45:23,177
.لم أكن اعرف أن اليائس كان لونًا

662
00:45:23,220 --> 00:45:24,482
.إلى اليسار، أيها الأحمق

663
00:45:29,009 --> 00:45:30,227
.تفضل، من بعدك

664
00:45:32,360 --> 00:45:35,058
.متحول قبيح آخر من الشارع

665
00:45:35,102 --> 00:45:36,233
.سننعم بنوم هنيء الليلة

666
00:45:36,277 --> 00:45:37,321
.لنذهب لتناول الكعك

667
00:45:40,585 --> 00:45:43,414
.طابت ليلتك، أيها الداعر

668
00:46:19,189 --> 00:46:21,080
.لم يعد لديك قوى خارقة بعد

669
00:46:21,104 --> 00:46:23,541
.أجل، أعاني من السرطان

670
00:46:23,585 --> 00:46:26,066
.لا تقلق، اننا أصدقاء قدماء

671
00:46:26,109 --> 00:46:27,328
!اللعنة

672
00:46:27,371 --> 00:46:29,547
.أردت أن أكون بطل خارق

673
00:46:29,591 --> 00:46:31,549
أردت دومًا أن احظى ببدلة خارقة
.خاصة بيّ

674
00:46:31,593 --> 00:46:35,323
ـ ماذا حدث؟
ـ متى آخر مرة رأيت بطل خارق بدين؟

675
00:46:35,989 --> 00:46:39,296
.لم ترى ابدًا
.صناعة الأفلام تقوم بالتمييز

676
00:46:40,384 --> 00:46:42,473
.اللعنة على الأبطال الخارقين

677
00:46:42,517 --> 00:46:44,780
.. الشيء الذي يغضبني كثيرًا

678
00:46:44,823 --> 00:46:46,651
.لم أتمكن من الدفاع عن نفسي هناك

679
00:46:48,262 --> 00:46:51,178
.طوال حياتي

680
00:46:51,221 --> 00:46:54,703
.كنت أنتظر أحدم يأتي وينقذني

681
00:46:57,097 --> 00:47:00,056
.لا أحد سيضحي من أجلك

682
00:47:04,191 --> 00:47:06,454
.يجب أن أبدأ الأعتناء بنفسي

683
00:47:07,803 --> 00:47:10,545
.لديّ مهمة الآن

684
00:47:10,588 --> 00:47:13,243
،أول شيء سأفعله عندما اخرج من هنا

685
00:47:13,287 --> 00:47:19,380
حرق مدير دار حيًا وثم ألتقط
.سيلفي" مع الجثة المشتعلة"

686
00:47:19,423 --> 00:47:21,860
.هذا جزئي المفضل من الأنجيل

687
00:47:23,601 --> 00:47:26,082
.. لا أعرف كيف أخبرك

688
00:47:26,126 --> 00:47:28,171
لكن ماذا فعل بك؟

689
00:47:28,215 --> 00:47:29,825
هل طعم فمه حلوى "سكتلز"؟

690
00:47:29,868 --> 00:47:31,914
،كنت لأفشي هذا
.لكن شركة "سكتلز" ستقاضيني

691
00:47:33,089 --> 00:47:35,091
.الأوغاد يكرهون المتحولون

692
00:47:35,135 --> 00:47:37,093
.أنهم يحاولون تدمير جيناتنا

693
00:47:37,137 --> 00:47:39,661
أنه ليس أسوأ مّن الذي
."يقول "ادعو للشواذ

694
00:47:40,444 --> 00:47:41,837
.المختل اللعين

695
00:47:43,230 --> 00:47:46,929
.غدًا، سأبحث عن الرجل الأكبر هنا

696
00:47:47,886 --> 00:47:49,584
!سأجعله عبدنا

697
00:47:53,501 --> 00:47:57,461
ـ ما كان هذا؟
ـ هذا صوت الرجل الاكبر

698
00:47:55,501 --> 00:47:57,461
"منطقة شديدة الحراسة"

699
00:47:57,505 --> 00:48:01,465
،الحقيقة الممتعة حول السجن
،بالرغم من أن لم يراه أحد

700
00:48:01,509 --> 00:48:03,728
.يحتفظون بالوحش في الطابق السفلي

701
00:48:03,772 --> 00:48:07,080
.بجوار وعاء بخار ضخم من الإنذار

702
00:48:07,732 --> 00:48:08,733
.. اسمع

703
00:48:09,734 --> 00:48:11,997
.لا يمكنني حمايتك

704
00:48:12,041 --> 00:48:16,350
مع هذا الطوق، قوتي الخارقة
.مجرد سرطان لا يمكن إقافه

705
00:48:16,393 --> 00:48:19,875
.(اعطني قوس وسهم، وسأكون (هوكاي

706
00:48:16,393 --> 00:48:19,875
"أحد شخصيات فيلم المنتقمون"

707
00:48:19,918 --> 00:48:25,228
الآن إذا سمحت ليّ، لديّ ورم
.ينمو. (فانيسا) تنتظرني بالأعلى

708
00:48:25,272 --> 00:48:27,752
.سأبدأ بصناعة سلاح لنا

709
00:48:27,796 --> 00:48:29,711
ـ أنّك مستمع جيّد
.. ـ سرقت قلم ذلك الحارس

710
00:48:29,754 --> 00:48:33,149
وخبأته في محفظة السجن
إن كنت تعرف قصدي؟

711
00:48:33,193 --> 00:48:35,673
.آمل حقًا أنّي لا أعرف ما تقصده

712
00:48:37,762 --> 00:48:40,113
.أعرف إنه هناك، أريد فقط أخراجه

713
00:48:40,156 --> 00:48:42,245
.يا إلهي

714
00:48:42,289 --> 00:48:44,943
.يمكنني سماعك تفتش هناك

715
00:48:44,987 --> 00:48:47,381
هل يضعون معقم لأذنيك؟

716
00:48:51,907 --> 00:48:54,692
<i>إليكم آخر المستجدات عن
القصة التي ذكرناها مسبقًا</i>

717
00:48:54,736 --> 00:48:59,088
<i>بعد مواجهة مطولة خارج دار
،إسكس" لتأهيل المتحولين"</i>

718
00:48:59,132 --> 00:49:02,222
<i>تم القبض على متحولين
.ونقلهما إلى السجن</i>

719
00:49:02,265 --> 00:49:03,745
<i>."دخول وضع "الإصلاح</i>

720
00:49:08,097 --> 00:49:09,683
<i>العديد من سيارات الشرطة دُمرت</i>

721
00:49:09,707 --> 00:49:11,535
<i>.واستدعوا "رجال أكس" ليستعيدوا النظام</i>

722
00:49:32,774 --> 00:49:38,214
<i>لا يمكن للوحدة الطبية دخول
.الزنزانات 7 و9 بعد</i>

723
00:49:38,258 --> 00:49:42,523
<i>لا يمكن للوحدة الطبية دخول
.الزنزانات 7 و9 بعد</i>

724
00:49:47,963 --> 00:49:50,313
.لا، لا تفعل هذا

725
00:49:50,357 --> 00:49:53,229
ماذا؟
لمَ تغمز إليّ؟

726
00:49:56,841 --> 00:49:59,496
ـ سأحميك
ـ يا إلهي

727
00:49:59,540 --> 00:50:03,021
ـ قلت انّي سأحميك
ـ فقط اتركني وشأني يا فتى

728
00:50:04,153 --> 00:50:05,198
.رائع

729
00:50:07,069 --> 00:50:09,593
.حسنًا، انظروا إلى أصدقائنا الجدد

730
00:50:09,637 --> 00:50:12,683
.من الرائع رؤية وجوه جديدة هنا

731
00:50:12,727 --> 00:50:17,514
أنه مجرد وجه جميل، لكنه
.نموذجًا في عالم التمثيل

732
00:50:17,558 --> 00:50:20,343
.لم أكن أتحدث معه

733
00:50:20,387 --> 00:50:23,781
هل تقابلنا من قبل؟
.نسيت اين رأيت شاربك

734
00:50:23,825 --> 00:50:26,480
(ـ (بلاك توم كاسيدي
(ـ (وايت وايد ويلسون

735
00:50:26,523 --> 00:50:29,961
ما هي قوتك الخارقة؟
التأقلم الثقافي؟

736
00:50:30,005 --> 00:50:32,573
.يفترض بك أن تكون أقوى رجل هنا

737
00:50:32,616 --> 00:50:35,184
.لكنك لا تبدو قويًا بالنسبة ليّ

738
00:50:35,228 --> 00:50:39,754
القاعدة الأولى هنا أيها المزعج
.. إيجاد أكبر شخص وجعله

739
00:50:43,584 --> 00:50:48,284
ثاني أكبر رجل. آخر شيء اريده
.هو أن أصاب بألتهاب في الكبد

740
00:50:48,328 --> 00:50:51,896
.أنه زلق ايضًا
.هذه الطاولة بحاجة لتنظيف

741
00:50:51,940 --> 00:50:53,768
هل يمكننا تنظيف الطاولة؟

742
00:50:55,073 --> 00:50:57,293
.يا فتى، أظن أنّك اخترت الجانب الخطأ

743
00:50:57,337 --> 00:50:59,687
لا، لم أفعل ذلك
.أنه صديقي

744
00:50:59,730 --> 00:51:01,993
.اخرس، نحن لسنا أصدقاء

745
00:51:03,691 --> 00:51:04,971
.أنّك على وشك أن تنال صفعة بالقضيب

746
00:51:17,357 --> 00:51:21,230
لقد استمتعت كثيرًا، أنّك كنت
.هكذا وأنا كنت هكذا، ولقناهم درسًا

747
00:51:21,274 --> 00:51:25,190
ـ أرجوك، دعني أموت في سلام
ـ أننا فريق رائع

748
00:51:25,234 --> 00:51:27,802
.رباه، نحن لسنا فريق

749
00:51:27,845 --> 00:51:32,197
لمَ قلت هذا هناك؟
.أننا اصدقاء. شركاء

750
00:51:32,241 --> 00:51:34,635
.نحن لسنا شركاء أو أصدقاء

751
00:51:36,071 --> 00:51:40,380
.نهايتنا لن تكون رائعة بهذا
.نهايتي ستكون أحتضر من السرطان

752
00:51:40,423 --> 00:51:44,297
وأنت ستكسب جائزة أرق
.فم في السجن

753
00:51:45,733 --> 00:51:49,171
لا يوجد سوى شخص واحد في
.هذا العالم يهمني، وهي رحلت

754
00:51:50,955 --> 00:51:54,132
هل تريد النجاة؟

755
00:51:54,176 --> 00:51:59,399
توقف عن مقاتلة الأشخاص
.الكبار هنا وأعمل صدقات معهم

756
00:52:00,704 --> 00:52:02,315
.أعمل صداقة مع شخص ما

757
00:52:03,533 --> 00:52:05,143
.أيّ أحد عداي

758
00:52:06,319 --> 00:52:08,625
.(ربما حتى (بلاك تيم

759
00:52:09,539 --> 00:52:13,674
بلاك إيفان)؟ لا أعرف. كل ما أتذكره)
.هو أنه أمريكي من أصل أفريقي

760
00:52:59,154 --> 00:53:01,243
.خلل في النظام

761
00:53:01,286 --> 00:53:04,638
.زنزانات 7، 12، 14، 27

762
00:53:04,681 --> 00:53:06,944
!عودوا إلى زنزاناتكم، أيها المتحولون الأوغاد

763
00:53:06,988 --> 00:53:10,295
.زنزانات 1، 3، 7، 8

764
00:53:11,471 --> 00:53:12,911
<i>.جاري البحث</i>

765
00:53:14,430 --> 00:53:16,780
<i>.تم تحديد الهدف، زنزانة 0 - 4</i>

766
00:53:14,430 --> 00:53:16,780
"زنزانة 0 - 4
(وايد ويلسون) & (راسل كولنز)

767
00:53:18,173 --> 00:53:20,305
.لن يفتح الباب

768
00:53:20,349 --> 00:53:21,959
!اجثو على ركبتيك

769
00:53:58,909 --> 00:54:00,607
.هذه كانت زنزانتنا

770
00:54:02,739 --> 00:54:06,264
ماذا فعلت لأغضب هذا الداعر العجوز
صاحب ذراع "جندي الشتاء"؟

771
00:54:15,535 --> 00:54:17,450
.ابتعد عني، يا فتى

772
00:54:25,066 --> 00:54:26,284
!استمع إليّ، اذهب بعيدًا

773
00:54:31,768 --> 00:54:33,074
.(مرحبًا، (راسل

774
00:55:58,130 --> 00:55:58,851
انا لا اتساوم

775
00:56:17,014 --> 00:56:20,147
ـ مَن أنت؟
"ـ أنا "باتمان

776
00:56:37,382 --> 00:56:40,254
!أنه سلاح قوي جدًا

777
00:56:48,784 --> 00:56:51,570
.لا تفعل هذا
.لا يمكنني أن اقتل نفسي حتى

778
00:56:52,266 --> 00:56:53,833
!تحدث

779
00:56:53,876 --> 00:56:57,054
أيّ نوع من الأوغاد المختلين الذين
يحاولون قتل فتى بسن 14 عامًا؟

780
00:56:58,359 --> 00:57:02,166
قد ترغب في التحدث الآن لأن لديّ
.باع طويل بإطلاق النار في أوقات كهذه

781
00:57:03,538 --> 00:57:08,239
.اسمي (كايبل)، وأنا من المستقبل
.فقط تنحى عن طريقي

782
00:57:10,284 --> 00:57:14,245
.إذًا، أنت من المستقبل
.. حسنًا، هناك 3 أسئلة إذًا. الأول

783
00:57:14,288 --> 00:57:17,900
"هل لا زالت موسيقى "داب ستيب
رائعة في المستقبل؟

784
00:57:17,944 --> 00:57:20,425
الثاني، هل لا يزالون يصنعون
البيرة المحلية؟

785
00:57:20,468 --> 00:57:23,036
الثالث، هل (دوبندر) يجد حبه؟

786
00:58:07,211 --> 00:58:10,344
ـ "داب ستيب" للمخنثين
ـ أنّك شرير جدًا

787
00:58:10,388 --> 00:58:12,477
أأنت واثق أنّك لست
من عالم "دي سي"؟

788
00:58:13,217 --> 00:58:14,783
!"أحب موسيقى "داب ستيب

789
00:58:41,071 --> 00:58:45,118
هل هذه حقيبة خصر؟ كان لديّ
.واحدة منها في فترة التسعينات

790
00:58:46,119 --> 00:58:48,208
.هذا لكي يذكرك

791
00:58:48,252 --> 00:58:52,038
.اعدها ليّ
.يجب أن احملها في كل مكان

792
00:58:52,082 --> 00:58:54,432
.مثل ذكراك مع تلك حقيبة الخصر اللعينة

793
00:59:04,181 --> 00:59:06,270
لماذا تحمي الفتى؟

794
00:59:07,575 --> 00:59:09,882
.لا أهتم لأمره

795
00:59:09,925 --> 00:59:12,319
.لا بد أنه يعاني من عقدة الأم

796
00:59:14,669 --> 00:59:15,931
ما الذي يفعله هذا؟

797
00:59:30,120 --> 00:59:34,167
<i>في كل فيلم، هناك لحظة
.عندما البطل يشعر باليأس</i>

798
00:59:34,211 --> 00:59:38,171
<i>في فيلم "كول رانينغز"، حدث ذلك عندما
.مزلجة (جون كاندي) الثمينة تحطمت</i>

799
00:59:38,215 --> 00:59:42,567
<i>في "هويمن سنتيبيد"، حدث ذلك عندما
.هؤلاء الاشخاص وقعوا للاشتراك في الفيلم</i>

800
00:59:42,610 --> 00:59:46,005
<i>.لكن في هذا الفيلم، أنّكم تنظرون إلى هذا</i>

801
00:59:46,048 --> 00:59:47,789
!اجثو على ركبتيك، أيها المتحول

802
00:59:50,705 --> 00:59:51,706
<i>.. "ايتها "الصخرة</i>

803
00:59:55,754 --> 00:59:57,234
<i>."اعرفكِ بـ "القاع</i>

804
01:00:07,940 --> 01:00:09,091
.(أحبّك، يا (وايد ويلسون

805
01:00:09,115 --> 01:00:10,290
نيس)؟)

806
01:00:11,335 --> 01:00:12,814
!(نيس)

807
01:00:13,685 --> 01:00:15,513
نيس)، هل يمكنكِ ان تدعيني ادخل؟)

808
01:00:15,556 --> 01:00:17,645
!ارجوك، أرجوكِ

809
01:00:19,821 --> 01:00:20,953
.يا إلهي

810
01:00:23,869 --> 01:00:27,481
.أنّكِ لا ترشديني كثيرًا
.أنا تائه

811
01:00:29,962 --> 01:00:32,312
،"انضممت إلى "رجال أكس

812
01:00:32,356 --> 01:00:34,184
.. دخلت السجن مع

813
01:00:38,275 --> 01:00:39,798
هل هو الفتى؟

814
01:00:41,843 --> 01:00:44,759
.الأطفال يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه

815
01:00:46,196 --> 01:00:47,197
!الفتى

816
01:01:00,819 --> 01:01:03,885
.هذا بالضبط ما كانت تقصده
.قلبك يجب أن يكون في المكان المناسب

817
01:01:03,909 --> 01:01:07,780
.لن أتخلى عن هذا الفتى
.ليس لديه أيّ أحد على الإطلاق

818
01:01:08,479 --> 01:01:11,830
ـ أريد أن أكون غير أناني
ـ أجل، لكن ماذا يعني هذا؟

819
01:01:11,873 --> 01:01:15,137
.(يعني أنّي سأنقذ (راسل

820
01:01:15,181 --> 01:01:19,751
ربما لم اتمكن من إنقاذ (نيسا)، لكن ربما
."بوسعي إنقاذ مراهق قوي من "نيوزيلندا

821
01:01:19,794 --> 01:01:23,407
."أجل، ما أقصده هي كلمة "غير أناني
.لا أعرف ماذا تعني هذه

822
01:01:23,450 --> 01:01:24,625
.يا إلهي

823
01:01:24,669 --> 01:01:27,411
،حسنًا، اسمع، وفقًا لمعلومات رجلي

824
01:01:27,454 --> 01:01:31,153
يتم نقل هؤلاء المتحولين إلى
.سجن شديد الحراسة يبعد 80 ميلاً

825
01:01:31,197 --> 01:01:35,245
ـ رائع، سأجلبهم أثناء طريقي
ـ توخى الحذر هنا يا صاح. إتفقنا؟

826
01:01:35,288 --> 01:01:39,945
أننا نتحدث عن قافلة مصفحة
وجندي خارق من المستقبل

827
01:01:39,988 --> 01:01:42,339
الذي يمكنه أن يحول جمجمتك
.إلى منفضه سجائر لعينة

828
01:01:42,382 --> 01:01:43,862
هل تعرف ما يجب علينا فعله؟

829
01:01:43,905 --> 01:01:45,777
.أننا بحاجة لأنشاء فريق لعين

830
01:01:45,820 --> 01:01:47,909
،بحاجة إلى أشخاص أقوياء
مرنين إخلاقيًا

831
01:01:47,953 --> 01:01:50,584
وصغار بما يكفي ليواصلوا إكمال هذا
.الفيلم الناجح من 10 إلى 12 سنة

832
01:01:50,608 --> 01:01:52,479
.فريق من الاوغاد فائقي المهارة

833
01:01:52,523 --> 01:01:55,569
."انّي أتحدث عن "اوشن 14
."روغ 2"

834
01:01:52,523 --> 01:01:55,569
"أفلام اجنبية"

835
01:01:55,613 --> 01:01:58,050
.جون ويك 3"، لكن بالمخرج الأصلي"

836
01:01:58,093 --> 01:02:01,401
ـ جسدي أداة الموت
(ـ ليس الآن، (دوبندر

837
01:02:01,445 --> 01:02:04,535
ـ يمكن أن أكون مفيدًا جدًا
ـ ما هي قوتك الخارقة؟

838
01:02:06,363 --> 01:02:08,016
ـ الشجاعة
ـ هذا جميل

839
01:02:08,060 --> 01:02:12,151
ألديك الشجاعة أن تتفقد وترى ما إذا
كان هناك مناديل كافية في الموزع؟

840
01:02:12,194 --> 01:02:13,239
.أجل، سيّدي

841
01:02:13,283 --> 01:02:16,938
.آسف لأنّك اضطررت رؤية هذا
.لا، سعيد لأنّك سمعته

842
01:02:16,982 --> 01:02:21,203
.حسنًا، سأضع إعلان لتقديم السيرة الذاتية
.لكننا لا ندفع التكاليف الطبية او طب الأسنان

843
01:02:21,247 --> 01:02:23,293
حان وقت العودة إلى شبكة
."التواصل الاجتماعي "لنكدن

844
01:03:00,155 --> 01:03:01,809
<i>!إنتباه، جميع السجناء</i>

845
01:03:01,853 --> 01:03:04,290
<i>عملية النقل إلى سجن شديد الحراسة</i>

846
01:03:04,334 --> 01:03:05,813
<i>منشأة حجز المتحولين</i>

847
01:03:05,857 --> 01:03:07,815
<i>.ستبدأ عند الساعة 8</i>

848
01:03:07,859 --> 01:03:11,950
<i>فحص زنزاناتكم ومواصلة العملية
.ستبدأ عند الساعة 6</i>

849
01:03:20,262 --> 01:03:21,351
.مرحبًا

850
01:03:21,394 --> 01:03:24,615
ـ ماذا تريد بحق الجحيم؟
ـ هذه الحلوى خاصتي

851
01:03:24,658 --> 01:03:26,660
.اللعنة على حلوتك
هل تحت الحلوى؟

852
01:03:47,681 --> 01:03:48,682
مرحبًا؟

853
01:03:50,989 --> 01:03:53,339
.أعرف أنّك هناك

854
01:04:09,007 --> 01:04:11,313
لا بد أنه من الصعب أن تكون
.الرجل الأكبر هنا

855
01:04:12,576 --> 01:04:14,882
.وحيدًا في هذا المكان

856
01:04:14,926 --> 01:04:16,884
.سوف ينقلونا غدًا

857
01:04:19,365 --> 01:04:21,149
.ربما يمكنني فك أسرك

858
01:04:22,368 --> 01:04:25,502
يمكننا أن نجعل العالم كله
.يخضع تحت أقدامنا

859
01:04:27,373 --> 01:04:29,114
.أننا بحاجة إلى الرمز السرّي

860
01:04:32,334 --> 01:04:34,772
.(لا، هذا غباء يا (راسل
.أيها الأبله

861
01:04:42,040 --> 01:04:45,565
،أننا فريق، مثل اللصوص
.مثل رجال العصابات

862
01:04:45,609 --> 01:04:49,264
.(أننا مثل المغنين (توباك) و(آيس كيوب

863
01:04:49,308 --> 01:04:50,416
.أفترض انها يمكنها غناء الراب ايضًا

864
01:04:50,440 --> 01:04:51,528
.أجل

865
01:04:51,571 --> 01:04:52,616
.يعجبني هذا

866
01:04:52,659 --> 01:04:54,313
.رائع
.هذه رائعة

867
01:04:54,356 --> 01:04:56,097
.(اعرفك بـ (بدلام

868
01:04:56,141 --> 01:04:58,404
اسم رائع. ما هي قوتك الخارقة؟

869
01:04:58,448 --> 01:04:59,971
.يمكنني أن أغير المسارات الكهربائية

870
01:05:01,189 --> 01:05:08,196
.ومن ضمنها التي في داخل دماغك
.اسبب قلق وأرتباك وألم

871
01:05:08,240 --> 01:05:11,504
."إذًا اساسيًا، أنت "ديف ماثيوز
.يمكننا الاستفادة منه

872
01:05:08,240 --> 01:05:10,329
"ديف ماثيوز - مغني امريكي"

873
01:05:13,288 --> 01:05:16,291
(ـ أنا (زايت غايست
ـ رائع، يعجبني هذا

874
01:05:13,288 --> 01:05:14,942
<i>"زايت غايست - فيلم امريكي"</i>

875
01:05:16,335 --> 01:05:17,597
هل افترض أن لديك قوة
لوضع اصبعك على نبض المجتمع؟

876
01:05:21,035 --> 01:05:23,821
.لا، أنا ابصق قيء حمضي

877
01:05:23,864 --> 01:05:27,955
ـ هل تريدني أن أريك؟
ـ لا، سنصدق ما قلته

878
01:05:27,999 --> 01:05:30,151
اسمع، أننا جميعًا نأكل في مطعم "أربي"، إتفقنا؟

879
01:05:30,175 --> 01:05:32,786
.(هذا (فانيشر

880
01:05:36,137 --> 01:05:37,138
.. لكن

881
01:05:38,313 --> 01:05:39,793
!(فانيشر - الخفي)

882
01:05:42,317 --> 01:05:43,971
!ـ جميل
ـ صحيح؟

883
01:05:45,277 --> 01:05:47,975
ـ أنه ليس هنا، صحيح؟
ـ ربما أنه سيتأخر

884
01:05:49,586 --> 01:05:53,677
(ـ اسمي (راستي) لكن معروف بـ (شاتر ستار
ـ هذا جيّد، أجل

885
01:05:53,720 --> 01:05:55,853
.راستي) اسم رائع)

886
01:05:55,896 --> 01:05:58,725
ـ إذًا، من أين أنت؟
"ـ من كوكب "ماجو ورلد

887
01:05:58,769 --> 01:06:00,814
.إذًا، افترض أنّك فضائي
.اسم سيئ

888
01:06:00,858 --> 01:06:02,555
كيف ستساعدنا؟

889
01:06:02,599 --> 01:06:05,515
.أنا اساسيًا افضل منك في كل شيء

890
01:06:05,558 --> 01:06:11,129
لمرة واحدة أريد الذهاب إلى كوكب مليء
.بأشخاص أسوء مني. مليء بالحمقى

891
01:06:11,172 --> 01:06:14,262
ـ سأذهب إلى هناك وأكون "سوبرمان" الخاص بهم
ـ أليست هذه "كندا"؟

892
01:06:14,306 --> 01:06:16,700
!اغلق فمك القذر

893
01:06:17,875 --> 01:06:19,398
.. ـ أعرفك بـ
(ـ (دومينو

894
01:06:19,441 --> 01:06:21,487
ـ ما هي قوتكِ الخارقة؟
ـ أنا محظوظة

895
01:06:21,531 --> 01:06:22,923
.هذه ليست قوة خارقة

896
01:06:22,967 --> 01:06:24,098
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

897
01:06:24,142 --> 01:06:25,404
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

898
01:06:25,447 --> 01:06:26,492
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

899
01:06:26,536 --> 01:06:27,580
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

900
01:06:27,624 --> 01:06:28,644
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

901
01:06:28,668 --> 01:06:29,887
ـ لا، ليست كذلك
ـ أجل، أنها كذلك

902
01:06:29,930 --> 01:06:31,105
.لقد أخبرتك

903
01:06:31,149 --> 01:06:32,498
!اخرجي من رأسي

904
01:06:32,542 --> 01:06:34,152
.أنا لست في رأسك

905
01:06:34,195 --> 01:06:35,545
.أنا في غرفة نوم واحد عمره 11 عامًا

906
01:06:35,588 --> 01:06:39,549
ـ لو كنتِ محظوظة، ما سبب قدومكِ إلينا؟
ـ ما زلت لا أعرف

907
01:06:39,592 --> 01:06:41,115
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

908
01:06:41,159 --> 01:06:42,440
لكن هناك سبب لتواجدي هنا، ما زلت
.أجهله. كل شيء يسير بخير معي بالعادة

909
01:06:44,292 --> 01:06:46,120
.مثل (ريان رينولدز) في عام 2008

910
01:06:47,426 --> 01:06:48,558
.لا أعرف مَن يكون هذا

911
01:06:48,601 --> 01:06:51,169
ـ تم ضمكِ للفريق
ـ يالحظي

912
01:06:51,212 --> 01:06:52,431
!أنها تعجبني

913
01:06:53,563 --> 01:06:56,043
ـ أخيرًا وليس آخرًا
(ـ (بيتر

914
01:06:57,436 --> 01:06:59,960
.. هل زيفت شكلك هنا أم

915
01:07:00,004 --> 01:07:03,573
هل لديك أيّ قوى تود أن
تخبرنا عنها؟ أيّ .. لا؟

916
01:07:03,616 --> 01:07:06,663
.ليس لديّ أيّ قوى. فقط رأيت الإعلان

917
01:07:06,706 --> 01:07:08,490
ليس لديك أيّ قوى خارقة؟

918
01:07:08,534 --> 01:07:11,624
.لديّ داء سكري نوع 1 و2

919
01:07:13,539 --> 01:07:14,671
.هذه كل أنواع داء السكري

920
01:07:14,714 --> 01:07:16,020
صحيح؟
.أجل، لديك كل الأنواع

921
01:07:16,063 --> 01:07:17,978
.إذا وجدت نوع 3، أخبرنا

922
01:07:18,500 --> 01:07:19,545
.أجل

923
01:07:19,589 --> 01:07:20,677
.أنت معنا

924
01:07:20,720 --> 01:07:22,243
ـ أجل
!ـ سحقًا

925
01:07:24,637 --> 01:07:26,030
.أنجز العمل

926
01:07:31,122 --> 01:07:32,427
!هيّا بنا

927
01:07:46,050 --> 01:07:50,054
<i>.هذه القافلة 17، تغادر السجن
.أننا في الطريق</i>

928
01:07:57,670 --> 01:08:00,020
.أوقات السلم تجعل الناس لطيفين

929
01:08:01,631 --> 01:08:03,415
.أنّي ولدت في الحرب

930
01:08:04,938 --> 01:08:06,113
.عشت فيها

931
01:08:07,245 --> 01:08:09,029
.حسنًا

932
01:08:09,073 --> 01:08:11,423
ما هو أكثر ألم سبق أن شعرت به؟

933
01:08:13,381 --> 01:08:14,644
..  هذه القيود

934
01:08:14,687 --> 01:08:16,558
.الناس يظنون أنهم يفهمون الألم

935
01:08:16,602 --> 01:08:20,040
أنهم لا يدركون أسوأ ألم
.قد يشعروا به

936
01:08:21,651 --> 01:08:24,828
خمس أعوام من الألم، ماذا تعني؟

937
01:08:24,871 --> 01:08:26,438
.مجرد لسعة نحلة

938
01:08:26,481 --> 01:08:27,613
.أجل

939
01:08:27,657 --> 01:08:30,181
.عشرون عام، مجرد شظية

940
01:08:30,224 --> 01:08:32,923
.اربعون عام، مجرد مرض

941
01:08:32,966 --> 01:08:37,536
ربما النوع الذي يجعلك آلة
.أكثر من إنسان

942
01:08:37,579 --> 01:08:38,979
.أجل، الطعن في السن ليس للمخنثين

943
01:08:39,016 --> 01:08:40,670
.. لهذا أعتادت جدتي (جيني)

944
01:08:40,713 --> 01:08:46,327
لقد عملت قائمة
.سنعمل على تحقيقها معًا

945
01:08:47,502 --> 01:08:50,549
.رقم 1، سألوي شيئًا

946
01:08:50,592 --> 01:08:52,899
.شيء ليس مقدرًا ليلتوي

947
01:08:52,943 --> 01:08:55,443
.أجل، سأقاطعك في هذا
.لأنّي لن أنجو حتى الرقم 2

948
01:08:55,467 --> 01:08:58,557
.لن أنجو في الرقم 1 حتى
لا يمكنني تحمل الألم، هل تعرف؟

949
01:08:58,600 --> 01:09:00,951
،إذا صدمت اصبع قدمي
.أتألم طوال اليوم

950
01:09:00,994 --> 01:09:03,388
."لقد بكيت عندما ألغوا مسلسل "فليسيتي

951
01:09:03,431 --> 01:09:06,696
عندما أخاف، ينتصب قضيبي
.أنّي منتصب الآن

952
01:09:06,739 --> 01:09:09,481
لا تنظر إليه، ستزيد الطين بلة. لا
،أريدك أن تؤذني وسأخبرك أيّ شيء

953
01:09:09,524 --> 01:09:14,834
،أيّ شيء تود معرفته
.عدا مكان وجودهم

954
01:09:14,878 --> 01:09:18,945
راسل) في قافلة متجه جنوبًا على طريق)
.شيري دوغان". الوحش معهم. لا اريد العبث معه"

955
01:09:18,969 --> 01:09:20,448
.جميعكم تعرفون الخطة

956
01:09:20,492 --> 01:09:24,278
سنعترض طريق القافلة ونحرر
.الفتى. لكن لا تتوانوا

957
01:09:24,322 --> 01:09:27,238
أتعرف امرًا؟
لا أريد العبث مع (ديدبول) ايضًا

958
01:09:27,281 --> 01:09:29,414
.ايضًا لأنه أنشأ فريقًا
.لا يمكن إيقافه

959
01:09:29,457 --> 01:09:32,156
.لديه قلم المؤخرة، سيطعنكم به

960
01:09:32,199 --> 01:09:34,811
.(احذروا من هذا الرجل (كايبل

961
01:09:34,854 --> 01:09:38,118
.أنه قصير القامة، طوله 5 أقدام
.لا يخدعكم طوله في القصص المصّورة

962
01:09:38,162 --> 01:09:41,252
.وإذا نجحنا، سنعود إلى المنزل باكرًا

963
01:09:41,295 --> 01:09:43,375
.(إذًا، اسعى وراءهم يا (كايبل
،أنّي أحذرك

964
01:09:44,168 --> 01:09:45,865
.ستكون هناك رياح قوية تمنعك

965
01:09:57,007 --> 01:09:58,647
.كونوا عنيفين هناك

966
01:10:06,016 --> 01:10:07,800
لا أعرف الكثير عن (كايبل)
.. لكني واثق

967
01:10:07,844 --> 01:10:11,021
أنه لم يقتل أشخاص أكثر
.مما قتله سرطان الجلد

968
01:10:12,413 --> 01:10:15,547
ـ أننا نقترب
.. ـ بصفتي "رجل أكس" سابق

969
01:10:15,590 --> 01:10:17,505
ـ قصدك متدرب
(ـ شكرًا لتصحيح، (بدلام

970
01:10:17,549 --> 01:10:21,553
لم يكن يعجبني لقب المجموعة
.المتحيز جنسيًا بشكل واضح

971
01:10:21,596 --> 01:10:23,642
رجال أكس"؟ رجال؟"

972
01:10:23,685 --> 01:10:28,038
المقصد هو أن مجموعتنا ستكون
.حكيمة، لا تفرق بين الجنسين

973
01:10:28,081 --> 01:10:30,388
.. من الآن فصاعدًا، سنعرف بلقب

974
01:10:32,651 --> 01:10:34,000
."قوة أكس"

975
01:10:34,044 --> 01:10:38,265
ـ أليس هذا اللقب مشتق من "رجال أكس"؟
(ـ لم أسأل رأيكِ، يا (بيتر

976
01:10:39,527 --> 01:10:40,964
.لست أنا الذي تحدث

977
01:10:48,014 --> 01:10:52,236
.استعدوا، أننا على ارتفاع 1300 قدمًا
.لنعترض طريق القافلة ونحرر الفتى

978
01:10:52,279 --> 01:10:55,282
!ـ لنعمل مذبحة، يا عزيزي
ـ انزلني وشاهدني كيف افعلها

979
01:10:55,326 --> 01:10:56,457
!أجل

980
01:10:56,501 --> 01:10:58,198
!لا يسعني الانتظار لأقتل أحدهم

981
01:10:58,242 --> 01:11:03,725
مهلاً، أريد فقط أن أقول كم
.أنّي فخور بهذا الفريق

982
01:11:03,769 --> 01:11:06,641
.أتعرفون، أنّكم تبدون رائعين

983
01:11:06,685 --> 01:11:09,557
فانيشر)، لا أشك أنّك تبدو)
.رائعًا ايضًا

984
01:11:09,601 --> 01:11:12,456
إذا كانت هذه العائلة التي كنت
.. أحلم أن احظى بها دومًا، فأني

985
01:11:13,213 --> 01:11:14,301
.سحقًا

986
01:11:15,912 --> 01:11:17,609
.لديّ مشكلة في هذا احيانًا

987
01:11:17,652 --> 01:11:20,873
أكره المقاطعة لكن هل هناك
أحد متوتر بشأن الرياح القوية؟

988
01:11:20,917 --> 01:11:22,266
.(ـ (غاري
(ـ اسمي (بيتر

989
01:11:22,309 --> 01:11:24,224
.ادرك أنّك جديد على هذا، أهدأ

990
01:11:24,268 --> 01:11:25,922
.لقد تم أختيارك من قبل قوة عليا

991
01:11:25,965 --> 01:11:28,272
ـ هل سمى نفسه "الله"؟
ـ أظن كذلك

992
01:11:28,315 --> 01:11:29,882
.. أود الذهاب إلى المنزل. وأود

993
01:11:29,926 --> 01:11:32,450
فطيرة "مكريب" أن تكون
.متوفرة على مدار السنة

994
01:11:32,493 --> 01:11:34,321
.لكن أحيانًا الأحلام لا تتحقق

995
01:11:34,365 --> 01:11:36,541
.قضيت 10 اعوام في القوات الخاصة

996
01:11:36,584 --> 01:11:39,718
تظن أننا نقفز من الطائرة
لكي نتنسم قليلاً؟

997
01:11:39,761 --> 01:11:42,025
!واجه هذا الآن، يا صاحب الشارب

998
01:11:42,068 --> 01:11:44,046
.انّي فقط اصرخ لكي أبهر الآخرين هنا

999
01:11:44,070 --> 01:11:46,377
.لن ادع أيّ شيء يحدث لك، ايها الدب الحلو

1000
01:11:46,420 --> 01:11:48,640
!ليونارد)، هيّا)

1001
01:11:57,344 --> 01:11:59,390
!هيّا! هيّا

1002
01:12:35,078 --> 01:12:36,514
!لننال من البعض

1003
01:12:37,776 --> 01:12:38,951
!أجل

1004
01:12:38,995 --> 01:12:44,269
.القافلة بإتجاه عقرب الساعة 12
.عند إشارتي

1005
01:12:42,868 --> 01:12:44,348
!انتشروا! الآن

1006
01:12:50,920 --> 01:12:52,834
.أنّي خارج عن المسار قليلاً

1007
01:12:55,011 --> 01:12:57,839
!سحقًا

1008
01:12:58,579 --> 01:13:03,671
ها هم ذا. انظروا إلى هؤلاء
.الأوغاد الرائعين

1009
01:13:03,715 --> 01:13:05,630
.(أجل. هذا صحيح يا (بدلام

1010
01:13:10,722 --> 01:13:14,987
!لا! الأيها البائسين الأوغاد

1011
01:13:15,031 --> 01:13:18,121
.شاتر ستار)، حسنًا)
.يمكنك فعلها

1012
01:13:18,904 --> 01:13:19,949
!إلى اليسار

1013
01:13:19,992 --> 01:13:21,341
!إلى اليسار

1014
01:13:21,385 --> 01:13:23,648
.لا بد أنّك مجنون لتقلع بهذا

1015
01:13:23,691 --> 01:13:25,911
!إلى اليسار، أيها الأبله

1016
01:13:29,828 --> 01:13:32,483
حسنًا، أظن أننا لسنا بارعين
.في كل شيء

1017
01:13:34,702 --> 01:13:36,008
.(فاينشر)

1018
01:13:36,052 --> 01:13:37,836
ربما لا يمكن للريح أن
.تعصف ما لا تراه

1019
01:13:40,970 --> 01:13:44,799
حقًا؟
.يمكننا فعل هذا بـ 4 أشخاص

1020
01:13:44,843 --> 01:13:47,846
.إيها الدب الحلو، يمكنك فعلها يا صاح

1021
01:13:47,889 --> 01:13:49,979
.هذا رائع
."هذه هي روح "قوة أكس

1022
01:13:51,197 --> 01:13:54,896
.لا تقللوا من شأن الرجل ذي شارب
."فقط اسألوا الجميع في "بروكلين

1023
01:13:54,940 --> 01:13:56,115
!لقد نجحنا

1024
01:13:56,159 --> 01:13:58,857
!ـ أنّك بطل خارق لعين
!"ـ "قوة أكس

1025
01:13:59,466 --> 01:14:00,554
!"قوة أكس"

1026
01:14:10,521 --> 01:14:12,914
(ـ (بيتر
ـ سأسحبك

1027
01:14:12,958 --> 01:14:14,153
!ستكون بخير
!هذا ليس جيّد، يا رجل

1028
01:14:14,177 --> 01:14:16,483
.يمكنك فعلها، ايها الضخم
!(ها نحن ذا، (بيتر

1029
01:14:16,527 --> 01:14:20,139
ـ نحن "قوة أكس"، صحيح؟
!"ـ أجل، نحن "قوة أكس

1030
01:14:24,187 --> 01:14:26,232
ربّاه! ما هذا بحق الجحيم؟

1031
01:14:26,276 --> 01:14:28,278
!قيء حمضي لعين

1032
01:14:29,844 --> 01:14:32,630
.يا إلهي
.سأتقي في قناعي

1033
01:14:35,720 --> 01:14:40,594
،حسنًا، أنا فوق القافلة
أين هبط بقية الفريق؟

1034
01:14:40,638 --> 01:14:42,292
.هناك اخبار جيّدة وسيئة

1035
01:14:42,335 --> 01:14:45,469
.الأخبار السيئة، الفريق بأكمله مات

1036
01:14:45,512 --> 01:14:48,689
الأخبار الجيّدة، لا أظن أن هناك
.(أحد سيفتقد (شاتر ستار

1037
01:14:48,733 --> 01:14:53,129
!(ـ أنه كان وغد. عدا (بول
<i>!(ـ قصدك (بيتر</i>

1038
01:14:53,172 --> 01:14:54,652
.بيتر). سنتفقده كثيرًا)

1039
01:14:54,695 --> 01:14:57,220
لكن هناك فرصة ضئيلة بأن
.فاينشر) تمكن أن ينجو)

1040
01:14:57,263 --> 01:15:01,093
ـ لا، لا توجد فرصة. لقد مات
<i>ـ الفريق كله؟</i>

1041
01:15:01,137 --> 01:15:04,314
ـ فقط الأعضاء الرئيسيين، لا زلنا بخير
ـ اللعنة، أنت غبي

1042
01:15:04,357 --> 01:15:06,011
أيًا كان خط هذا العمل المثير

1043
01:15:06,055 --> 01:15:08,231
.فإنه كان يدخن الكثير من الحشيش

1044
01:15:08,274 --> 01:15:11,103
ـ سأخبركِ كثيرًا عن هذا
ـ هذا واضح جدًا

1045
01:15:11,147 --> 01:15:12,887
.(تبدو جيّدًا، (فانيشر

1046
01:15:22,723 --> 01:15:24,595
.أنهم يتجهون إلى النفق

1047
01:15:25,596 --> 01:15:28,990
<i>.أنّي الأمل الوحيد لهذا الفتى
.لذا، لا تتحركي وانتظري أوامري</i>

1048
01:15:29,730 --> 01:15:32,603
.ايًا كان. سوف نفقد أثرهم
.سوف أنزل

1049
01:15:32,646 --> 01:15:35,040
.لا تفعلي هذا، أيتها الناجية الوحيدة

1050
01:15:35,084 --> 01:15:37,608
.الحظ ليس قوة خارقة
.أننا هالكون

1051
01:15:37,651 --> 01:15:40,741
.لا، بالتأكيد لم نهلك

1052
01:15:43,831 --> 01:15:46,486
<i>.جديًا، لا أفهم هذا</i>

1053
01:15:46,530 --> 01:15:49,010
<i>ماذا، تطلقين شعاع الحظ من عينيكِ؟</i>

1054
01:15:51,187 --> 01:15:55,147
<i>.من الصعب تخيل هذا
.أنه ليس سينمائيًا بالتأكيد</i>

1055
01:15:57,845 --> 01:15:59,456
<i>أعني، الحظ؟</i>

1056
01:15:59,499 --> 01:16:05,157
<i>أيّ كاتب قصص مصورة مخيف
وغد اخترع هذه الفكرة الغبية؟</i>

1057
01:16:05,201 --> 01:16:07,464
<i>ربما ذلك الكاتب الذي لا يستطيع
!رسم القدمين</i>

1058
01:16:05,201 --> 01:16:07,464
"يقصد (روب لايفلد) كاتب قصص مصورة"

1059
01:16:18,562 --> 01:16:21,869
<i>.مجددًا، كل شيء يقع على عاتقي</i>

1060
01:16:21,913 --> 01:16:23,151
<i>لهذا السبب انّي ملعونًا في
.إكمال أدواري التمثلية بمفردي</i>

1061
01:16:23,175 --> 01:16:25,743
ـ دخلت السيارة
<i>ـ عفوًا، ماذا قلتِ؟</i>

1062
01:16:25,786 --> 01:16:28,833
<i>ـ دخلت السيارة
ـ كيف تمكنتِ من فعل ذلك بحق الجحيم؟</i>

1063
01:16:29,268 --> 01:16:32,358
سحقًا، (كايبل) بإتجاه عقرب الساعة 12

1064
01:16:32,402 --> 01:16:36,014
حسنًا، إليكِ خطة جديدة
استخدمي كل قواكِ الخيالية

1065
01:16:36,057 --> 01:16:38,799
.لمنع (كايبل) من قتل الفتى

1066
01:16:38,843 --> 01:16:40,453
<i>.أنا قادم خلفكِ</i>

1067
01:16:48,722 --> 01:16:50,768
!هذا رائع

1068
01:17:01,996 --> 01:17:05,391
ـ أين هو؟ لا يمكنني رؤيته
ـ أنه فوقكِ

1069
01:17:05,435 --> 01:17:07,306
!سوف يمزقك إربًا

1070
01:17:07,350 --> 01:17:10,440
!سيدخل من خلف الشاحنة
!يا إلهي، لقد دخل

1071
01:17:10,483 --> 01:17:13,288
ـ سمعت نفسك، صحيح؟
ـ أنها تورية غير مقصودة

1072
01:17:13,312 --> 01:17:17,795
!(ـ (راسل كولنز
!(ـ ابتعد عن الفتى يا (جون كونور

1073
01:17:13,312 --> 01:17:17,795
"جون كونور) ـ أحدى شخصيات فيلم ترمينَتر)"

1074
01:17:22,800 --> 01:17:23,801
!لا، لا، لا

1075
01:17:28,153 --> 01:17:29,241
!سحقًا

1076
01:17:51,220 --> 01:17:53,134
.بوسع اثنان لعب هذه اللعبة

1077
01:17:55,267 --> 01:17:57,095
!تمكنت من فعلها
.لا، لم اتمكن

1078
01:17:58,096 --> 01:18:00,794
!ـ حان وقت العرض، يا أمي
!ـ سيّدة الحظ، تولي القيادة

1079
01:18:38,615 --> 01:18:40,419
كنت لأسألكِ عن نفسكِ لكنكِ
.ستموتين خلال لحظات

1080
01:18:40,443 --> 01:18:42,532
.أنا (دومينو)، وأشك أنّك ستفعل ذلك

1081
01:18:59,113 --> 01:19:03,117
!(تماسكي، يا (دوم
.هذا صعب جدًا

1082
01:19:15,391 --> 01:19:16,791
."اعد ليّ عملة "سكي بول

1083
01:19:20,309 --> 01:19:21,832
ـ أنّكِ تبلي بلاءً حسن
"ـ "قوة أكس

1084
01:19:23,790 --> 01:19:25,836
.أظن أن "داب ستيب" لا تموت ابدًا

1085
01:19:38,152 --> 01:19:40,807
!لقد قتلت (بلاك توم)، ايها الوغد العنصري

1086
01:19:43,593 --> 01:19:44,724
.هذا سيء

1087
01:19:47,858 --> 01:19:50,513
ـ المكابح لا تعمل
ـ اجدي حلاً

1088
01:19:54,908 --> 01:19:56,432
.ليس هناك شيء لا يمكنني قتله

1089
01:19:59,260 --> 01:20:01,785
حسنًا، كما أعتاد أن يقول
.. (رئيس فرقة الكشافة (كيفن

1090
01:20:01,828 --> 01:20:04,178
."هناك أول مرة لكل شيء، بُني"

1091
01:20:05,876 --> 01:20:07,443
،أعطني افضل ضربة لك
."يا "(ويلي) الأعور

1092
01:20:22,327 --> 01:20:24,242
.هذه الرصاصات كانت سريعة جدًا

1093
01:20:24,808 --> 01:20:25,809
.ها نحن ذا

1094
01:20:26,897 --> 01:20:31,336
ـ (دومينو)، هل تمانعين لو قللتِ السرعة؟
ـ يجب أن أفعل شيئًا

1095
01:21:02,498 --> 01:21:04,238
.دق، دق

1096
01:21:10,767 --> 01:21:11,811
.هذا هو فتاي

1097
01:21:18,209 --> 01:21:19,428
.. سحقـ

1098
01:21:29,655 --> 01:21:33,703
<i>،سأكون أول من يعترف بهذا
.هذا لم يكن مخطط له</i>

1099
01:21:35,052 --> 01:21:38,534
<i>وأيضًا سأكون أول من يعترف أن
.هذه الخطة تم كتابها بقلم التلوين</i>

1100
01:21:38,577 --> 01:21:41,841
<i>.يبدو أن (راسل) وجد صديقًا جديدًا</i>

1101
01:21:41,885 --> 01:21:46,455
<i>.تبين أن (دومينو) فتاة قوية
.وربما محظوظة قليلاً</i>

1102
01:21:46,498 --> 01:21:49,762
<i>لكن (كايبل)؟
.أجل، لا بد أنه غاضب</i>

1103
01:21:49,806 --> 01:21:52,852
<i>.غضبه على وشك أن يكون أسوأ بكثير</i>

1104
01:22:16,615 --> 01:22:19,052
.ثمة خطب ما فظيع

1105
01:22:25,276 --> 01:22:26,930
.يا إلهي. هذا مؤلم

1106
01:22:26,973 --> 01:22:28,584
."اللعنة، يا "ميل جبسون

1107
01:22:32,152 --> 01:22:33,240
.(راسل)

1108
01:22:35,939 --> 01:22:37,027
.(راسل)

1109
01:22:37,636 --> 01:22:39,725
راسل)، أين أنت؟)

1110
01:22:43,381 --> 01:22:45,557
.(راسل)
.راسل)، أنّك بخير)

1111
01:22:45,601 --> 01:22:49,039
!الحمد .. يا إلهي

1112
01:22:49,082 --> 01:22:50,431
!(جاغرنوت)

1113
01:22:51,607 --> 01:22:56,525
.ظننت أنه أنت
.كان يجب أن أرتدي سروالي الأبيض

1114
01:22:56,568 --> 01:23:00,398
،ربما أنّك تسمع هذا كثيرًا
.لكني معجب كبير بك

1115
01:23:00,441 --> 01:23:03,749
،رجال أكس" خارقين183، "ثور" 411"

1116
01:23:03,793 --> 01:23:05,142
.رجال أكس" غير محددين 12"

1117
01:23:05,185 --> 01:23:07,318
.. تعرف أنّي كنت دومًا أحلم

1118
01:23:07,361 --> 01:23:11,409
برؤية انعكاس وجهي على
.خوذتك بينما تهجم عليّ برغبة قاتلة

1119
01:23:11,452 --> 01:23:13,237
.لا أقصد أن نفعلها الآن

1120
01:23:13,280 --> 01:23:17,589
ـ سأمزقك إلى نصفين الآن
ـ هذا كلام (جاغرنوت) فعلاً

1121
01:23:21,637 --> 01:23:25,684
.رباه، لا يمكنني الشعور بساقيّ

1122
01:23:25,728 --> 01:23:26,816
.. لا يمكنني الشعور

1123
01:23:27,773 --> 01:23:31,908
.حسنًا، ها هما هنا
.وجدتهما. رباه (راسل)

1124
01:23:31,951 --> 01:23:34,301
.لديّ مهمة

1125
01:23:34,345 --> 01:23:35,912
.لأنتقم

1126
01:23:35,955 --> 01:23:40,525
ـ سأحرق مدير الدار حيًا
ـ الأنتقام لا يليق بك

1127
01:23:40,569 --> 01:23:42,092
.خذها نصيحة من صديق

1128
01:23:42,135 --> 01:23:45,965
صديق؟
.كنت أحميك عندما كنت مريضًا

1129
01:23:46,009 --> 01:23:48,185
.قلت هذا بنفسك

1130
01:23:48,228 --> 01:23:50,927
،أنا لست صديقك"
."ابحث عن شخص غريب

1131
01:23:50,970 --> 01:23:52,406
.وانا فعلت ذلك

1132
01:23:53,930 --> 01:24:00,153
،راسل)، لم أتمكن من حمايتك وقتها)
لكن يمكنني الآن، ماذا تريدني أن أقول؟

1133
01:24:00,197 --> 01:24:04,549
أهتم بك"؟"
.(لأنه صحيح، اهتم بك يا (راسل

1134
01:24:04,593 --> 01:24:06,682
ما الذي يمكله (جاغرنوت) لا أملكه أنا؟

1135
01:24:06,725 --> 01:24:10,424
!"لا تقل "ساقين
"أعرف أنّك ستقول "ساقين

1136
01:24:10,468 --> 01:24:13,253
!ساقين
.من المؤلم سماعها بصوت عالِ

1137
01:24:15,429 --> 01:24:18,389
.ما هذا؟ هذا ليس حبل حقيقي

1138
01:24:18,432 --> 01:24:20,739
!عد هنا، أيها الصغير

1139
01:24:21,697 --> 01:24:23,176
.. (دومز)

1140
01:24:23,220 --> 01:24:25,439
.دومز)، اخرجيني من هنا، أرجوكِ)

1141
01:24:25,483 --> 01:24:27,877
.استخدمي ذراعيّ كأحزمة حقيبة ظهر

1142
01:24:30,619 --> 01:24:33,926
أظن أننا وجدنا السبب
.الكوني وراء وجودكِ هنا

1143
01:24:33,970 --> 01:24:37,060
ـ واثقة أنه ليس هذا السبب
"ـ "قوة أكس

1144
01:24:50,595 --> 01:24:52,423
.لا يوجد طفل يائس

1145
01:24:52,466 --> 01:24:55,948
ـ لا تتخلى عن الفتى
ـ كيف يمكنه أن يرحل بعيدًا؟

1146
01:24:55,992 --> 01:24:58,690
.كان هناك فتور في عينيه

1147
01:24:58,734 --> 01:25:00,300
.كان عليك سماع ذلك

1148
01:25:02,215 --> 01:25:04,522
.أظن أن العائلة شيء سيء حقًا

1149
01:25:05,436 --> 01:25:07,656
هلا قمتِ بفرك ساقي، يا أمي؟

1150
01:25:07,699 --> 01:25:09,092
لمَ يجب ان أفرك ساقيك؟

1151
01:25:09,135 --> 01:25:12,051
.أرجوكٍ، أنا أتألم
.قضيبي بدأ ينمو

1152
01:25:15,185 --> 01:25:16,839
ما هذا؟

1153
01:25:16,882 --> 01:25:19,624
لم يدك صغير جدًا مجددًا؟

1154
01:25:19,668 --> 01:25:23,889
ـ هذه ليست يدي
ـ يا إلهي

1155
01:25:23,933 --> 01:25:25,848
.كان هذا لطيفًا بالنسبة ليّ

1156
01:25:25,891 --> 01:25:28,720
.. وايد)، سمعت ما حدث بالقافلة و)

1157
01:25:33,159 --> 01:25:35,466
لماذا لا تغطي هذا؟

1158
01:25:35,509 --> 01:25:37,729
.المحارب لا يخجل من ايّ شيء

1159
01:25:37,773 --> 01:25:41,777
،ليس إذا فعلت ذلك. تأمل نفسك
أنّك ترتدي قميص يغطي قضيبك

1160
01:25:41,820 --> 01:25:45,302
ـ مثل الطفل الصغير
"ـ أجل، مثل "الدبدوب ويني

1161
01:25:45,345 --> 01:25:48,673
ـ ماذا يحدث بحق الجحيم؟ اوصف ليّ
ـ ما كنت لأطلب منه فعل ذلك لو كنت مكانكِ

1162
01:25:48,697 --> 01:25:51,632
ـ ها نحن ذا
ـ كأنه يلد من مؤخرته

1163
01:25:51,656 --> 01:25:53,179
.لكنه توقف في منتصف الطريق

1164
01:25:53,223 --> 01:25:55,747
،انهم اخرجوا الساقين
"وقالوا، "أتعرف امرًا؟ لقد أنتهيت

1165
01:25:55,791 --> 01:25:57,053
أأنت سعيدة؟

1166
01:25:57,096 --> 01:25:58,204
كأنه دمية من الخصر للأسفل

1167
01:25:58,228 --> 01:26:00,883
لكن هذه المرة
.يمكنكِ رؤية قضيب الدمية

1168
01:26:00,926 --> 01:26:02,449
.غروفر" لديه قضيب بحجم الغصين"

1169
01:26:02,493 --> 01:26:03,688
سيّد (وايسل)، ل يمكنني ركن
.السيارة هنا مجددًا

1170
01:26:03,802 --> 01:26:05,587
.لديّ ثلاثة مخالفات

1171
01:26:06,802 --> 01:26:09,587
.لا، (د.ب)، ليس مجددًا

1172
01:26:09,630 --> 01:26:12,242
هل هذا حدث من قبل؟

1173
01:26:12,285 --> 01:26:15,114
.يا إلهي! إما أن تتقيأ أو لا
.تأخرك في إتخاذ القرار يقتلني

1174
01:26:15,158 --> 01:26:17,029
لماذا لم يأخذ الرب سمعي؟

1175
01:26:18,639 --> 01:26:22,556
ـ عجباه
ـ اهدأي، أنهما ينموان

1176
01:26:22,600 --> 01:26:24,558
.أنّي أقصد وجهك

1177
01:26:24,602 --> 01:26:26,517
لم يسبق أن رأيتكِ بدون
!قناع من قبل

1178
01:26:26,560 --> 01:26:28,780
رباه، وجهه يشبه الأفوكادو

1179
01:26:28,824 --> 01:26:30,739
.لكن ساقيك جميلتين

1180
01:26:30,782 --> 01:26:32,566
هل تود اقتراض بعض السراويل؟

1181
01:26:34,133 --> 01:26:38,485
يسعدني زيارتكم، لا بد أنّكم تتسألون
.لماذا لم أستدعيكم إلى هنا

1182
01:26:38,529 --> 01:26:42,533
.سأخبرك عن سبب تواجدي هنا
.. زوج زوجة المتنقل عبر الزمن

1183
01:26:42,576 --> 01:26:45,188
.ضربني حتى الموت
.كان يعذبني

1184
01:26:45,231 --> 01:26:48,104
.لكني أخبرته بكل شيء كان يريد معرفته

1185
01:26:48,147 --> 01:26:50,802
.لذا، أنا هنا لأساعدنا على الاستعداد

1186
01:26:50,846 --> 01:26:53,413
ـ لذا، يمكننا مطاردته بدوني
ـ لا

1187
01:26:53,457 --> 01:26:57,461
.سأفعلها بمفردي
.جاغرنوت) سيقتلكم جميعًا)

1188
01:26:57,504 --> 01:27:00,551
ـ سأحتاج بضعة ساعات حتى تنمو ساقيّ
ـ وما الذي ستفعله؟

1189
01:27:00,594 --> 01:27:03,293
.لا يهمني ما فعله الفتى بيّ
.. لن ادع (كايبل) يمسك به

1190
01:27:03,336 --> 01:27:06,775
ـ حتى لو اضطررت ضربه حتى الموت
ـ أنها ليست فكرة جيّدة الآن

1191
01:27:06,818 --> 01:27:11,127
.اخرسي أيتها "الأرملة السوداء"، أنّي أتحدث
.. أولاً، يجب عليكم اخذي لمواجهة (كايبل)

1192
01:27:11,170 --> 01:27:14,957
لكي امتص دماءه اللعينة من جسده
،واصنع من عظامه مجوهرات العيد

1193
01:27:15,000 --> 01:27:16,828
،وبعدها سأسلخ جلده

1194
01:27:16,872 --> 01:27:19,918
.وأصنع منه طبل حفلات الزفاف

1195
01:27:21,528 --> 01:27:23,128
أنه يقف خلفكم، صحيح؟

1196
01:27:31,800 --> 01:27:33,802
ما هذا؟

1197
01:27:33,845 --> 01:27:37,153
هل هذه الشقة مدرجة في
تطبيق "تندر"؟ "غريندر"؟

1198
01:27:33,845 --> 01:27:37,153
"تطبيقات تستخدم للمواعدة بين الشاذين"

1199
01:27:37,196 --> 01:27:40,243
،أنّك أسأت فهم عدوك
.يا فتى المستقبل

1200
01:27:40,286 --> 01:27:42,811
هل هذا ضروري؟

1201
01:27:45,074 --> 01:27:47,859
."لا. أنها "غريزته الأساسية

1202
01:27:45,074 --> 01:27:47,859
"غريزة أساسية - فيلم امريكي"

1203
01:27:47,903 --> 01:27:49,643
كيف يمكننا مساعدتك؟

1204
01:27:49,687 --> 01:27:51,341
.جئت لأقدم لك عرضًا

1205
01:27:52,864 --> 01:27:53,952
!رباه

1206
01:27:53,996 --> 01:27:57,216
ـ أنه يمزح حقًا، صحيح؟
ـ مَن سيقول النكتة الأولى؟

1207
01:27:57,260 --> 01:27:59,697
ـ أظن سنطلق النار عليه بنفس الوقت
ـ قرار جيّد

1208
01:27:59,740 --> 01:28:01,307
.. مقابل 45 دولار يمكنك أن تلعق قضيـ

1209
01:28:01,351 --> 01:28:03,744
ـ افعلها فقط من فوق السروال
ـ اللعنة

1210
01:28:03,788 --> 01:28:06,225
أداء (غاي بيرس) في فيلم
.العرض" كان رائعًا"

1211
01:28:06,269 --> 01:28:08,029
.مهلاً، أريد أن اقتبس ايضًا

1212
01:28:08,053 --> 01:28:10,664
!قل الجملة لنا مجددًا
!أريد مساعدتك

1213
01:28:10,708 --> 01:28:13,015
.ثق بيّ، أنّي أكثر حزنًا منك في هذا

1214
01:28:13,058 --> 01:28:16,192
!لكنك حررت (جاغرنوت)، أيها الغبي المخنث

1215
01:28:16,235 --> 01:28:18,629
.لا يمكنني هزيمته بمفردي

1216
01:28:18,672 --> 01:28:20,196
.لذا، ها نحن ذا

1217
01:28:21,545 --> 01:28:24,809
حسنًا، يؤسفنا أننا لم نعد نستقبل
."طلبات إنضمام إلى "قوة أكس

1218
01:28:24,853 --> 01:28:26,289
.. حتى لو كنا

1219
01:28:26,332 --> 01:28:28,006
.. هناك ريح قوية قادمة

1220
01:28:28,030 --> 01:28:31,076
ليس لدينا متسع من الوقت، صديقك
.على وشك أن يرتكب جريمته الأولى

1221
01:28:31,120 --> 01:28:32,643
بلا إهانة، لكن إذا كنت بهذا
،المقدار من المعرفة

1222
01:28:32,686 --> 01:28:35,559
لمَ لا تعود بالزمن إلى وراء عندما
كان طفلاً صغيرًا وتقتله إذًا؟

1223
01:28:35,602 --> 01:28:37,778
أو أفضل ترجع بالزمن قليلاً
.(وتقتل الطفل (هتلر

1224
01:28:37,822 --> 01:28:39,780
.أنّي أستخدم جهاز للسفر عبر الزمن

1225
01:28:39,824 --> 01:28:42,479
،كلما طالت مدة السفر
.كلما اصبح من الصعب السيطرة عليه

1226
01:28:42,522 --> 01:28:46,352
كان لديّ بطارتين، احدهما اوصلتني
.إلى هنا، والآخر ستعيدني إلى الديار

1227
01:28:46,396 --> 01:28:52,445
ـ حسنًا، هذا سيناريو مبتذل
ـ الفتى سيقتل مدير دار الأيتام الليلة

1228
01:28:52,489 --> 01:28:57,407
ـ بعد ذلك، سيصبح متعطشًا للقتل
ـ مثل (كرستن دانست) بسن 10، أيها الوغد

1229
01:28:57,450 --> 01:29:00,976
.لذا، سيستمر في القتل

1230
01:29:01,019 --> 01:29:02,542
.والقتل

1231
01:29:02,586 --> 01:29:05,806
حتى في يومًا ما سيقتل
.الأشخاص الخاطئين

1232
01:29:08,374 --> 01:29:09,767
.أهلي

1233
01:29:13,684 --> 01:29:14,946
.اهدأوا

1234
01:29:14,990 --> 01:29:17,383
.أنّي استخرج شيئًا من حقيبة معداتي

1235
01:29:17,427 --> 01:29:22,649
أنها حقيبة خصر لعينة، تعرف هذا
.جيّدًا، أيها الداعر

1236
01:29:22,693 --> 01:29:24,347
.الفرق واضح جدًا

1237
01:29:26,175 --> 01:29:28,438
.أنت تذكّرني بزوجتي

1238
01:29:28,481 --> 01:29:31,112
ـ عفوًا؟
ـ قلت أنّك تذكّرني بزوجتي

1239
01:29:31,136 --> 01:29:35,314
لا، آسف لأنّك قلت هذا بينما تتواصل
.مع عيني وتضع ذلك بلسم الشفاه

1240
01:29:35,358 --> 01:29:36,533
.كانت مكافحة

1241
01:29:37,664 --> 01:29:39,101
.كانت مضحكة

1242
01:29:39,144 --> 01:29:42,495
.أنّها تمزح دومًا على حساب ألمها

1243
01:29:42,539 --> 01:29:44,758
.شيء لم أستطع السيطرة عليه

1244
01:29:45,672 --> 01:29:47,892
.أنها ماتت بسببي

1245
01:29:49,502 --> 01:29:53,158
كانت مهمتي إيقاف أشخاص
.(مثل (راسل

1246
01:29:53,202 --> 01:29:55,160
<i>.كنت وشيكًا منه في عدة مرات</i>

1247
01:29:59,382 --> 01:30:01,036
<i>.لم أكن سعيدًا بذلك</i>

1248
01:30:02,776 --> 01:30:05,954
<i>لكنه كان يحاول أن يؤذيني
.ويعرف بالضبط كيف يفعلها</i>

1249
01:30:10,001 --> 01:30:13,309
<i>المباركون هم الأشرار الذين
.تعافوا من يدي</i>

1250
01:30:16,442 --> 01:30:18,792
<i>.. أنه جاء إلى منزلي</i>

1251
01:30:18,836 --> 01:30:21,708
<i>.وأخذ الشيء الوحيد الذي صنع منزلي</i>

1252
01:30:25,930 --> 01:30:29,978
ـ هل يبدو مألوفًا لك؟
ـ أنا آسف

1253
01:30:30,021 --> 01:30:31,675
.لا. أنا آسف حقًا

1254
01:30:33,894 --> 01:30:36,027
.(لكن هذا ليس (راسل

1255
01:30:36,071 --> 01:30:38,005
ـ ليس بالضرورة أن يكون هو
.. ـ إن كنت تعرف ما أعرفه

1256
01:30:38,029 --> 01:30:43,078
أجل، لا يمكنه التحكم بغضبه. ربما
.أنه مختل قليلاً، مصاب بداء السكري

1257
01:30:43,121 --> 01:30:46,168
.. ـ لكن لا شيء لا يمكن إصلاحه
ـ إذا كان يمكنك العودة بالزمن للوراء

1258
01:30:46,211 --> 01:30:48,909
وإيقاف الأشخاص الذي قتلوا
فتاتك، هل ستفعلها؟

1259
01:30:49,171 --> 01:30:50,433
.لا

1260
01:30:50,476 --> 01:30:52,217
سأستأجر لهم مجموعة من
.عاهرات ليقوموا بالأستمناء

1261
01:30:52,261 --> 01:30:54,002
.بالطبع، سأفعلها

1262
01:30:54,785 --> 01:30:58,006
ـ لكني لن أقتل طفلاً
ـ لن أطلب منك أن تقتل الطفل

1263
01:30:58,049 --> 01:30:59,616
.أنا سأقتل الطفل

1264
01:30:59,659 --> 01:31:03,141
.أطلب منك إنقاذ المئات من الأطفال الآخرين

1265
01:31:03,185 --> 01:31:05,535
.راسل) سيحرق دار الأيتام)

1266
01:31:05,578 --> 01:31:09,930
ويمكنني أن أتخيل صديقتك الميتة أرادت
منك أن تفعل الشيء الصائب، صحيح؟

1267
01:31:10,931 --> 01:31:14,109
إذًا، ما قرارك، أيها الوسيم؟

1268
01:31:14,152 --> 01:31:17,373
ـ أعطني فرصة لإنقذه
ـ ماذا؟

1269
01:31:17,416 --> 01:31:19,090
،لقد قلت بمجرد أن يقتل أحد
.يصبح متعطشًا للقتل

1270
01:31:19,114 --> 01:31:23,161
إذا استطعنا الوصول إليه قبل أن
يحدث ذلك، عدني ستمنحني فرصة

1271
01:31:23,205 --> 01:31:26,295
ـ لإعادته إلى رشده
"ـ وضح "فرصة

1272
01:31:26,338 --> 01:31:28,969
لا أعرف. كم يستغرق من الوقت
لإنقاذ روح أحد؟

1273
01:31:28,993 --> 01:31:30,255
.سأمنحنك 30 ثانية لتقنعه

1274
01:31:30,299 --> 01:31:32,344
ـ هذا .. ماذا؟ لا
.ـ هذا أفضل ما يمكنني فعله

1275
01:31:32,388 --> 01:31:33,693
.توافق أم لا

1276
01:31:44,139 --> 01:31:45,618
.أنه يفعلها

1277
01:31:45,662 --> 01:31:49,274
.انظر إلى هذا الصغير
.أنه يفعلها، ها هو ذا

1278
01:31:49,318 --> 01:31:50,797
.يا إلهي

1279
01:31:50,841 --> 01:31:52,321
.استرخِ وحسب

1280
01:31:54,323 --> 01:31:58,109
.ها أنت ذا، أيها الصغير
.هيّا، يمكنك فعلها

1281
01:31:58,153 --> 01:32:01,025
أنّك طفل جميل ذي أقدام
.ملساء متداخلة مع بعضها

1282
01:32:03,201 --> 01:32:04,333
.يا إلهي

1283
01:32:04,376 --> 01:32:06,074
.هذا مزعج

1284
01:32:06,117 --> 01:32:07,510
.ثلاثين ثانية

1285
01:32:12,906 --> 01:32:14,386
ـ إتفقنا
ـ إتفقنا

1286
01:32:20,678 --> 01:32:23,140
رباه، هؤلاء الأوغاد لم يكن
.لديهم ثياب في قياسك

1287
01:32:23,706 --> 01:32:25,200
أردت حقًا أن اتعارك، أتعرف؟

1288
01:32:25,200 --> 01:32:27,195
.نكون فريق مهدد

1289
01:32:27,520 --> 01:32:29,179
.هذا مقرف، يا رجل

1290
01:32:29,179 --> 01:32:31,371
.كان ذلك سيئ، يا فتى

1291
01:32:32,639 --> 01:32:36,936
وهذه مجرد الخطوات الخمس الأولى
.لنشوة الجماع بمساعدة البروستات

1292
01:32:37,808 --> 01:32:39,370
إلى أين نحن ذاهبون بحق الجحيم؟

1293
01:32:39,395 --> 01:32:42,519
قلت بنفسك أن لا شيء
.(يمكنه إيقاف (جاغرنوت

1294
01:32:42,544 --> 01:32:46,230
ـ أننا بحاجة إلى مساعدة
ـ سأستحم بدماء أعدائك

1295
01:32:50,479 --> 01:32:52,819
هل يمكنك أن تطفأ الموسيقى؟

1296
01:32:53,110 --> 01:32:55,493
.لا تفعل هذا

1297
01:32:55,627 --> 01:32:57,415
لمَ لا تقولها باللكنة الهندية؟

1298
01:32:57,415 --> 01:32:59,030
ـ عفوًا؟
ـ أعتذارك مقبول

1299
01:32:59,172 --> 01:33:00,902
.لا يروقني هذا الجانب منك

1300
01:33:01,094 --> 01:33:04,316
دعني خمن، بعض من رفاقك
.المفضلين في المستقبل هنود

1301
01:33:04,316 --> 01:33:07,346
.. ـ ما الذي بحق الجحيم
ـ مجددًا، التعصب واضح جدًا عليك

1302
01:33:07,371 --> 01:33:09,090
.آسف جدًا، لا عليك

1303
01:33:09,115 --> 01:33:10,583
.أنا لست عنصريًا، أيها الغبي

1304
01:33:10,594 --> 01:33:12,378
.هذا ما يقوله العنصري بالضبط

1305
01:33:12,421 --> 01:33:14,415
.أنّي أتفق مع العجوز الأبيض في هذا

1306
01:33:14,415 --> 01:33:15,329
.أنّي دعمتك

1307
01:33:15,329 --> 01:33:18,742
عندما ينتهي هذا، سأضاجعك
.حتى الموت بساقيك المكسورتين

1308
01:33:18,805 --> 01:33:21,168
.وعنيف جنسي ايضًا
.هذا رائع

1309
01:33:21,168 --> 01:33:22,189
.كان يجب أن أنهي جامعتي

1310
01:33:22,189 --> 01:33:25,024
إذًا، ما الذي تفعله بالضبط
في المستقبل، على أيّ حال؟

1311
01:33:25,049 --> 01:33:26,144
أأنت جندي؟

1312
01:33:26,169 --> 01:33:28,037
.أجل، شيء من هذا القبيل

1313
01:33:28,062 --> 01:33:30,233
.كنت جنديًا، في القوات الخاصة

1314
01:33:30,258 --> 01:33:35,027
ـ واثق أنه بعد 50 عامًا سنكون اصدقاء جيدين
ـ بعد 50 عامًا ستكون ميت حتمًا

1315
01:33:35,052 --> 01:33:37,898
جيلك اللعين بأكمله سيدمر
.هذا الكوكب

1316
01:33:37,937 --> 01:33:38,894
!مهلاً

1317
01:33:38,919 --> 01:33:40,152
!تحذير حرق الأحداث

1318
01:33:41,786 --> 01:33:43,183
.الكواكب

1319
01:33:43,208 --> 01:33:44,801
."في المرة القادمة، "أوبر

1320
01:33:44,826 --> 01:33:46,769
،إليك تحذير حرق الأحداث

1321
01:33:46,794 --> 01:33:49,215
.أنّك لست بطلاً

1322
01:33:49,295 --> 01:33:52,865
أنّك مجرد مهرج مزعج
.يرتدي زي لعبة مثير

1323
01:33:53,072 --> 01:33:55,767
،حسنًا، لديّ أخبار لك
.قلبي في مكانه المناسب

1324
01:33:55,792 --> 01:33:57,409
.لن يقتل (راسل) أيّ أحد

1325
01:33:57,433 --> 01:34:00,401
ـ بسببي سوف يدرك الحب الحقيقي
ـ سنموت جميعًا

1326
01:34:00,401 --> 01:34:03,748
بسببك سأعرف دومًا كيف يبدو
.الشخص البالغ بقضيب طفل كهذا

1327
01:34:03,748 --> 01:34:05,981
صحيح قضيبي يبدو مترهلاً لكنه
.عندما ينتصب يكون كبيرًا جدًا

1328
01:34:05,981 --> 01:34:08,501
،رباه، اتمنى لو كانت هذه حافلة
.لقمت بسحب الشريط وخرجت

1329
01:34:08,553 --> 01:34:10,360
،من الجيّد أن (كايبل) لا يقود

1330
01:34:10,360 --> 01:34:11,469
.وإلّا ستكونين في الخلف

1331
01:34:11,591 --> 01:34:13,387
ـ أنا في الخلف أصلاً
ـ توقف هنا

1332
01:34:32,011 --> 01:34:34,343
.لقد ارتكبت أخطاء

1333
01:34:34,368 --> 01:34:37,650
،أريد أصلاحها، أنّك وثقت بيّ

1334
01:34:37,675 --> 01:34:42,204
لقد أستغليت هذه الثقة وحولتها إلى
.ثقب للعق القضيب في حمام المطار

1335
01:34:42,229 --> 01:34:43,993
."ذلك الحمام في "مينيابوليس

1336
01:34:44,018 --> 01:34:44,938
.أنّك تعرفه

1337
01:34:45,288 --> 01:34:47,823
.لكنك تعرف حتى أنّي لست وغد حقًا

1338
01:34:48,025 --> 01:34:49,425
.كنت "رجل أكس" ذات مرة

1339
01:34:49,577 --> 01:34:50,494
!متدرب

1340
01:34:55,475 --> 01:34:57,425
."لا زلتِ تستخدمين شريط "فيلكرو

1341
01:34:57,671 --> 01:34:59,496
.أنهم يلصقون أفضل من الشريط

1342
01:34:59,497 --> 01:35:01,209
!(ـ مرحبًا، (وايد
!ـ ارجوكِ، لا تفعلي هذا

1343
01:35:01,209 --> 01:35:05,435
ـ قل أيًا كان تريد قوله بسرعة
ـ حسنًا، بسرعة

1344
01:35:05,464 --> 01:35:07,670
.إنه يتعلق بالفتى
.مثلك، لقد خذلته

1345
01:35:07,671 --> 01:35:10,246
ومثلي، ليس لديه أيّ أحد
.. ليضحي من أجله

1346
01:35:10,570 --> 01:35:12,529
لأن العالم كله لم يكن
.يكترث لأمره لفترة طويلة

1347
01:35:12,582 --> 01:35:14,278
!(اسمع، إنه شكّل فريقًا مع (جاكرنوت

1348
01:35:14,278 --> 01:35:16,106
!(جاكرنوت)

1349
01:35:16,106 --> 01:35:18,081
إنه شخصيتة "مارفل" المفضلة لديّ

1350
01:35:18,082 --> 01:35:20,248
ومرحبًا (يوكيو)، كان من الرائع
.. حقًا أن تلقي التحية

1351
01:35:20,441 --> 01:35:21,511
.لذا، أنّي أرد التحية

1352
01:35:21,512 --> 01:35:23,480
.أنكما تبدوان رائعتان جدًا
.أجل

1353
01:35:23,480 --> 01:35:24,766
أين كنت أتحدث؟

1354
01:35:24,875 --> 01:35:28,843
.لكن لا يجب أن تقابل هذا البطل
.لأنه بصراحة قضيب - وغد

1355
01:35:28,960 --> 01:35:31,024
بل كثير من الأقضبة، وأنه صلب
.كالصخرة، لا يسبب إلّا الألم

1356
01:35:31,024 --> 01:35:34,650
.(اسمع، يمكنك إيقاف (جاكرنوت
.أعرف إنة يمكنك

1357
01:35:34,650 --> 01:35:36,988
هل تعرف ماذا سيحدث ليّ
لو ساعدتك؟

1358
01:35:37,012 --> 01:35:39,782
.سأكون مخزّي

1359
01:35:39,967 --> 01:35:42,086
.أنت مجرم، أيها الهارب

1360
01:35:42,110 --> 01:35:43,462
.. لكن الأسوء من كل ذلك

1361
01:35:43,462 --> 01:35:45,263
.(أنّك كسرت فؤادي، يا (وايد

1362
01:35:46,625 --> 01:35:47,491
هل تعرف امرًا؟

1363
01:35:47,491 --> 01:35:49,540
.قلبك في المكان الخاطئ، أيها الضخم

1364
01:35:50,720 --> 01:35:53,453
فعل الشيء الصائب قد يكون
،فوضويًا

1365
01:35:53,453 --> 01:35:56,981
.وفظيعًا وغير مريحًا تمامًا

1366
01:35:57,312 --> 01:36:00,152
،لذا، ابقى هناك في قلعتك العذراء

1367
01:36:00,287 --> 01:36:02,401
.بينما نحن نمضي في طريقنا

1368
01:36:05,550 --> 01:36:06,681
.خطابك كان رائعًا

1369
01:36:12,507 --> 01:36:15,753
إذًا، أنّك ترتدي هذه الخوذة
لأن اخيك يحاول قراءة أفكارك؟

1370
01:36:15,899 --> 01:36:19,227
،أجل، لكنه على كرسي متحرك
.لذا، متعادلان

1371
01:36:19,258 --> 01:36:21,849
.ثمة أحد قادم
.أنه (راسل)، سيّدي

1372
01:36:21,874 --> 01:36:24,084
.وأنه ليس بمفرده

1373
01:36:24,116 --> 01:36:26,577
.امنوا الأطفال

1374
01:36:27,795 --> 01:36:29,813
.سوف يستبلدونا

1375
01:36:30,791 --> 01:36:33,728
ما رأيك لو ندمر كل شيء؟

1376
01:36:33,753 --> 01:36:37,697
،"لندمر كل شيء"
.أنه اسمي الأوسط الرسمي

1377
01:36:40,798 --> 01:36:43,735
.احمني
.سأهجم على العجوز

1378
01:36:43,798 --> 01:36:45,717
.آمين، يا أخي

1379
01:36:51,086 --> 01:36:52,953
.حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة

1380
01:36:53,008 --> 01:36:54,562
.لديك ثلاثين ثانية

1381
01:36:55,248 --> 01:36:57,779
.أخيرًا عرفت سبب تواجدي هنا

1382
01:36:57,920 --> 01:36:59,920
.لقد نشأت في هذا المكان

1383
01:36:59,961 --> 01:37:02,224
.لكن لم أكن أنشأ، بل كنت أتعذبت

1384
01:37:02,257 --> 01:37:05,610
.عجباه، أنه سببك الكوني لكونكِ هنا
هلا بدأنا؟

1385
01:37:05,635 --> 01:37:07,671
!هذا سيكون ممتعًا

1386
01:37:07,696 --> 01:37:09,228
،مهلاً، كنت أنوي أن أسألك

1387
01:37:09,232 --> 01:37:12,859
ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟

1388
01:37:12,930 --> 01:37:14,956
،أنها ليست قذارة
.بل دماء ابنتي الميتة

1389
01:37:14,956 --> 01:37:17,909
أأنت دب، يا إلهي؟
."هذه أنا، "مارغريت

1390
01:37:14,956 --> 01:37:17,909
"رواية إمريكي"

1391
01:37:17,933 --> 01:37:18,679
.اعطني تحية القبضة

1392
01:37:19,756 --> 01:37:21,394
.يقولون أن ضحك يشفي كل شيء

1393
01:37:21,426 --> 01:37:22,492
.عدا بالطبع هذا

1394
01:37:22,492 --> 01:37:23,746
هل يمكنك أن تشغل بعض الموسيقى؟

1395
01:37:49,054 --> 01:37:50,943
.(مرحبًا بعودتك، (راسل

1396
01:37:50,968 --> 01:37:52,835
.لقد أشتقنا إليك

1397
01:37:53,109 --> 01:37:55,484
.راسل)! لا داعي لتفعل هذا)

1398
01:37:55,551 --> 01:37:57,090
.لنتحدث

1399
01:37:57,484 --> 01:38:00,054
لماذا ترتدتي مثل "أونابومر"؟

1400
01:37:57,484 --> 01:38:00,054
"لقب منفذ تفجيرات امريكي"

1401
01:38:02,968 --> 01:38:05,389
ـ هذا هو السبب
ـ هذا الداعر الصغير تجاوز الحدود

1402
01:38:05,415 --> 01:38:08,383
."أخرس يا "ثانوس
.. لدينا إتفاق. أنت

1403
01:38:08,692 --> 01:38:09,681
!مهلاً

1404
01:38:09,706 --> 01:38:14,049
سأحشر هذا سائق سيارة
.الأجرة في مؤخرتك

1405
01:38:14,213 --> 01:38:16,588
.يداي النموذجتين رقيقتين جدًا

1406
01:38:16,619 --> 01:38:19,408
ـ ربما يجب عليك العودة إلى السيارة
ـ أظن أنّي سأعود إلى السيارة

1407
01:38:20,650 --> 01:38:23,775
.يكون أفضل إذا سحبت على الزناد

1408
01:38:26,407 --> 01:38:28,750
.سلاحك رائع

1409
01:38:28,962 --> 01:38:30,486
!قلها

1410
01:38:32,337 --> 01:38:35,813
!أنّك مخلوق مكروه

1411
01:38:42,734 --> 01:38:45,991
الآن سأحشر الفتى الأحمر
.في العجوز

1412
01:38:46,016 --> 01:38:48,673
.أنّي أصدقه
!ليهرب الجميع

1413
01:38:52,946 --> 01:38:54,578
!نلت منك

1414
01:38:58,688 --> 01:39:01,805
أأنت بخير، أيها الضخم؟
.الشمس ستغرب

1415
01:39:01,829 --> 01:39:03,938
.أيها الداعر

1416
01:39:17,089 --> 01:39:18,979
.تعالي، أيتها الجميلة

1417
01:39:36,273 --> 01:39:37,789
!قلها

1418
01:40:14,273 --> 01:40:15,289
<i>"الحب"</i>

1419
01:40:18,373 --> 01:40:22,389
<i>"أنّي أصبحت تائهًا، أحيانًا"</i>

1420
01:40:24,773 --> 01:40:30,389
<i>"... الأيام تمر وهذا الفراغ"</i>

1421
01:41:00,905 --> 01:41:02,561
.جئت من أجلي

1422
01:41:02,569 --> 01:41:06,249
لن أتخلى عنك وأنت لن
.تتخلى عن ذلك الفتى

1423
01:41:06,274 --> 01:41:08,266
مَن يقول أن القواعد لا يفترض أن تكسر؟

1424
01:41:08,290 --> 01:41:10,750
.حان الوقت للقتال بطريقة قذرة

1425
01:41:10,766 --> 01:41:13,016
"ـ حان وقت معرفة الحقيقة، "جوني
ـ أنت

1426
01:41:13,040 --> 01:41:17,031
ـ قاتل شخص بحجمك
ـ يا له من كلام جميل قلته

1427
01:41:17,055 --> 01:41:19,086
!اذهب ونل منه، أيها النمر

1428
01:41:19,122 --> 01:41:22,067
.معركة ذات تأثيرات بصرية قادمة

1429
01:41:44,024 --> 01:41:46,672
ـ انه يبلي بلاءً حسن
ـ قلها

1430
01:41:50,630 --> 01:41:53,106
(ـ (راسل
ـ ها هو

1431
01:41:57,175 --> 01:42:00,761
هل تري هذا الحفلة
سادخلة في مؤخرتك

1432
01:42:07,634 --> 01:42:08,696
.رائع

1433
01:42:08,721 --> 01:42:11,696
مجموعة من متحرشي الأطفال
.المسلحين بأحذية ممرضات

1434
01:42:11,720 --> 01:42:14,852
ـ أيمكنني استعارة واحد من هذه الاسلحة؟
ـ لا

1435
01:42:14,892 --> 01:42:16,571
.لا بأس

1436
01:42:17,313 --> 01:42:20,859
.سأستخدم هذه الطوبة
.بأقصى جهد

1437
01:42:26,524 --> 01:42:29,461
مَن يقول أنه لا يمكنك
العودة إلى المنزل مجددًا؟

1438
01:42:48,812 --> 01:42:50,437
.قلها

1439
01:42:50,461 --> 01:42:53,796
.قل ما تقوله عندما تعذبني كل مرة

1440
01:42:53,874 --> 01:42:54,874
!قلها

1441
01:42:54,922 --> 01:42:58,866
المباركون هم الأشرار
!الذين تعافوا من يدي

1442
01:42:59,320 --> 01:43:04,866
المباركون هم الأشرار
.الذين تعافوا من يدي

1443
01:43:22,840 --> 01:43:25,215
!أيها المهرج الداعر

1444
01:43:51,228 --> 01:43:53,962
رباه، هل شعرت بهذا ايضًا؟

1445
01:43:53,987 --> 01:43:57,165
فقط الأصدقاء الجيّدون يقتلون
.متحرشي الأطفال معًا

1446
01:43:59,094 --> 01:44:03,117
ـ لديك 30 ثانية، يا فيشة المؤخرة
ـ الآن بدأت تفهم

1447
01:44:07,082 --> 01:44:09,957
.أريد حافلة لتخرجكم من هنا

1448
01:44:14,902 --> 01:44:16,862
.. أيها الأيتام

1449
01:44:16,894 --> 01:44:18,769
.يا إلهي

1450
01:44:19,769 --> 01:44:21,550
.. لقد حان الوقت

1451
01:44:21,589 --> 01:44:25,753
ـ لحرق جميع أفعالك
ـ يجب ألّا يتحمل الطفل قوة كهذه

1452
01:44:33,760 --> 01:44:35,838
!راسل)، انتظر)

1453
01:44:49,398 --> 01:44:52,444
ـ مهلاً، أنه لم يقتل أحد بعد
ـ ماذا تريد أن ترى أكثر من هذا؟

1454
01:44:52,476 --> 01:44:54,833
!لا تجرؤ على فعل ذلك
.أنه مجرد فتى

1455
01:44:54,858 --> 01:44:57,217
.الوقت يمر
.أنه الفتى المنشود

1456
01:45:09,332 --> 01:45:12,745
.سأذيبك وأجعلك حلقة قضيب

1457
01:45:32,663 --> 01:45:35,772
ـ لقد اخبرتك، اتركني وشأني
ـ هيّا

1458
01:45:35,803 --> 01:45:38,123
.استمع إليّ

1459
01:46:00,797 --> 01:46:03,923
."هكذا نفعلها في "روسيا

1460
01:46:05,184 --> 01:46:08,488
يقولون أنه من الصعب التفاهم
.مع جيل الألفية

1461
01:46:09,884 --> 01:46:11,888
.أنّك أبليت بلاءً رائع

1462
01:46:13,815 --> 01:46:16,799
.اللعنة، يا له من شعور رائع لتكون رجل عصابات

1463
01:46:16,979 --> 01:46:20,807
.(اذهب للمنزل، يا (وايد
.أنّك تفسد كل شيء

1464
01:46:26,004 --> 01:46:28,988
ـ بدأت اصبح بارعًا في هذا
ـ اذهب، اذهب، اذهب

1465
01:46:31,992 --> 01:46:36,132
.(سيموت الليلة، يا (وايد
.لا يمكنك منعي من قتله

1466
01:46:36,453 --> 01:46:38,512
.ركضته كرقضة منحرف لعين

1467
01:46:38,537 --> 01:46:41,467
انها مثل متحرش أطفال على
.الانترنت الذي فقد حاسوبه

1468
01:46:42,095 --> 01:46:44,423
تبقت لديّ رصاصة واحدة
.في هذا السلاح

1469
01:46:44,448 --> 01:46:47,205
.مهلاً، أرجوك امهلني لحظة
.سأتولى الأمر

1470
01:46:47,854 --> 01:46:49,986
!تراجع
.(عد للمنزل، (وايد

1471
01:46:50,011 --> 01:46:52,344
.لنتحدث! لن يصيبه شيئًا

1472
01:46:52,720 --> 01:46:54,368
.. هذا الوغد

1473
01:46:54,393 --> 01:46:57,032
.يستحق الموت جراء ما فعله بك
.لقد أذاك

1474
01:46:57,057 --> 01:46:57,963
.بشكل سيء

1475
01:46:57,988 --> 01:47:00,375
.يجعلك تريد إيذاء الآخرين

1476
01:47:00,400 --> 01:47:02,212
.لكن إذا قتلته، سيفوز

1477
01:47:02,237 --> 01:47:04,356
،وأنت ستصبح كل شيء قاله عنك

1478
01:47:04,381 --> 01:47:05,895
.بل أسوأ

1479
01:47:06,052 --> 01:47:07,662
.أنّك مجرد فتى

1480
01:47:07,865 --> 01:47:09,883
.انّك لا تريد أن تؤذي أحد

1481
01:47:09,908 --> 01:47:13,380
ـ كيف تعرف ما أريد؟
"ـ لأنّي كنت بداخلك "مضاجعة

1482
01:47:13,439 --> 01:47:17,235
،خرجت من فمي بالخطأ
."لقد كنت في حذائك "مكانك

1483
01:47:17,273 --> 01:47:20,609
.والذي هو وصف سيء ايضًا
.أنه تشابه غير جيّد

1484
01:47:20,633 --> 01:47:22,547
.. ما أقصده

1485
01:47:22,594 --> 01:47:24,351
.هناك أناس

1486
01:47:24,375 --> 01:47:28,633
،هناك أناس غيره في هذا الكوكب اللعين

1487
01:47:28,658 --> 01:47:33,025
.الذين سيعاملوك بشكل جيّد
.لم يفت الأوان. لا تفعلها

1488
01:47:38,662 --> 01:47:41,310
.ما كان يجب أن أتركك هناك

1489
01:47:43,311 --> 01:47:45,850
.ما كان يجب أن أتركك هناك

1490
01:47:51,562 --> 01:47:53,952
.لا يمكنني الوثوق بك

1491
01:47:54,376 --> 01:47:57,305
!لا يمكنني الوثوق بأيّ أحد

1492
01:48:05,866 --> 01:48:09,484
ـ رائع، يا فتى
(ـ لا يمكنك منعي، (وايد

1493
01:48:11,241 --> 01:48:13,256
.لديّ فكرة آخرى

1494
01:48:13,835 --> 01:48:17,412
ـ أنها مجرد سيئة، حتى بالنسبة ليّ
ـ (وايد)، ما الذي تفعله؟

1495
01:48:17,436 --> 01:48:20,139
حسنًا، سأخاطر بكل شيء
.لينجح الأمر، يا فتى

1496
01:48:20,163 --> 01:48:22,514
... ستقتل شخص اليوم

1497
01:48:22,553 --> 01:48:26,021
.. ـ المباركون هم الأشرار
ـ ليكن هذا الشخص أنا

1498
01:48:27,016 --> 01:48:29,779
!الذين تعافوا من يدي

1499
01:48:38,016 --> 01:48:42,179
<i>"الشمس ستشرق غدًا"</i>

1500
01:48:42,916 --> 01:48:45,179
<i>"لتكن واثقًا جدًا غدًا"</i>

1501
01:48:46,916 --> 01:48:49,679
<i>"ستكون هناك شمس"</i>

1502
01:48:50,216 --> 01:48:55,779
<i>"عندما اقضي اليوم كئيبًا ووحيدًا"</i>

1503
01:48:56,216 --> 01:49:02,779
<i>"سأمد ذقني واكشر واقول"</i>

1504
01:49:10,016 --> 01:49:13,779
<i>"الشمس ستشرق غدًا"</i>

1505
01:49:14,016 --> 01:49:17,779
<i>"لذا، يجب أن تنتظر حتى غدًا"</i>

1506
01:49:18,016 --> 01:49:23,779
<i>"تعال ما يكون غدًا"</i>

1507
01:49:24,016 --> 01:49:26,779
<i>"أحبك غدًا"</i>

1508
01:49:27,016 --> 01:49:31,779
<i>"أنّك دومًا اليوم، بعيدًا"</i>

1509
01:49:35,136 --> 01:49:38,239
.اخبرني، أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة

1510
01:49:42,750 --> 01:49:45,141
.هذ ليس جيّدًا

1511
01:49:46,031 --> 01:49:47,710
.لا، سيّدي

1512
01:49:55,043 --> 01:49:59,457
ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟
ـ أجل

1513
01:49:59,482 --> 01:50:01,982
.وأنه كان أفضل شيء فعلته على إطلاق

1514
01:50:03,755 --> 01:50:05,886
.أخبرتك أنّي أهتم بك

1515
01:50:05,911 --> 01:50:08,614
.(أنت فتى طيب، يا (راسل

1516
01:50:11,735 --> 01:50:14,658
.الدب. لقد نجح الأمر

1517
01:50:21,379 --> 01:50:23,064
.بسببك

1518
01:50:23,089 --> 01:50:26,089
.لا يا (وايد). بسببك

1519
01:50:26,174 --> 01:50:29,402
.توقف، توقف

1520
01:50:29,427 --> 01:50:32,410
.فقط دعه يحدث

1521
01:50:32,435 --> 01:50:34,505
.. إتفقنا؟ أظن

1522
01:50:34,530 --> 01:50:37,389
أظن أن قلبي أصبح في
.المكان المناسب اخيرًا

1523
01:50:37,568 --> 01:50:40,107
.ذلك اللغز اللعين كان محيرًا

1524
01:50:44,391 --> 01:50:46,023
.أنا آسف

1525
01:50:46,040 --> 01:50:47,883
ـ آسف جدًا
ـ لا تقل هذا

1526
01:50:47,923 --> 01:50:50,485
لا تهتم، كنت أحاول أن أقتل
.نفسي منذ فترة

1527
01:50:50,509 --> 01:50:53,953
.أجل، أرجوكم، لا ترحلوا
.لا أريد ان أموت بدون جمهور

1528
01:50:53,970 --> 01:50:56,470
ـ لن نذهب لأيّ مكان
ـ يا إلهي

1529
01:50:56,494 --> 01:50:58,806
آمل أن أكاديمية تقديم
.الأوسكار تشاهد هذا

1530
01:51:01,219 --> 01:51:02,851
أبي؟

1531
01:51:04,836 --> 01:51:07,609
أبي، هل يمكنك سماعي؟

1532
01:51:08,961 --> 01:51:12,195
أبي، هل يمكنك إيجادي؟

1533
01:51:36,056 --> 01:51:38,673
.. قبل أن أموت، آسف

1534
01:51:38,698 --> 01:51:41,455
.اتضح أنّي لم أمت بعد
.. (دومينو)

1535
01:51:41,486 --> 01:51:46,063
أريدكِ ان تحتفظي بساعتي
."وقت المغامرات"

1536
01:51:41,486 --> 01:51:46,063
"وقت المغامرات - مسلسل كارتوني"

1537
01:51:48,299 --> 01:51:51,681
.يبدو أنّي الشخص المحظوظ

1538
01:51:52,320 --> 01:51:54,064
.شكرًا لك

1539
01:51:54,588 --> 01:51:57,673
.. "يا "سابرينا، الساحرة المراهقة

1540
01:51:54,588 --> 01:51:57,673
"مسلسل امريكي"

1541
01:51:58,235 --> 01:52:00,922
.تشرفت بمعرفتكِ

1542
01:52:01,901 --> 01:52:04,509
(ـ مرحبًا، (يوكيو
(ـ مرحبًا، (وايد

1543
01:52:04,534 --> 01:52:09,760
.أجل، وأنت يا معدن الكروم

1544
01:52:10,268 --> 01:52:15,478
،لم أكن دومًا صديق جيّد لك
.لكنك كنت صديقًا جيدًا ليّ

1545
01:52:15,697 --> 01:52:17,884
.لذا، شكرًا لك

1546
01:52:18,997 --> 01:52:21,215
.قل "اللعنة" ليّ

1547
01:52:21,669 --> 01:52:23,416
.مرة واحدة. هيّا. سنفعلها معًا

1548
01:52:23,469 --> 01:52:26,216
.أنه ليس بالأمر الكبير
ها نحن ذا، واحد، اثنان، ثلاثة

1549
01:52:26,469 --> 01:52:27,816
.اللعنة

1550
01:52:28,059 --> 01:52:30,034
ـ اللعنة
ـ ياللروعة

1551
01:52:30,059 --> 01:52:35,293
.استمتع بالجحيم، أيها الفم القذر
.(وأنت يا (كايبل

1552
01:52:36,730 --> 01:52:40,526
.عد إلى عائلتك
.(وأنقل لهم تحيات (وايد

1553
01:52:40,800 --> 01:52:44,534
.. وعدني بشيء واحد

1554
01:52:44,853 --> 01:52:47,579
أنّك لا تحكم على الناس
،من خلال لون بشرتهم

1555
01:52:47,604 --> 01:52:50,010
.بل من خلال محتوى شخصيتهم

1556
01:52:50,321 --> 01:52:51,508
.يا إلهي

1557
01:52:51,532 --> 01:52:53,532
يا فتى؟

1558
01:52:54,133 --> 01:52:55,375
.اسمع

1559
01:52:55,844 --> 01:52:58,115
.أنّك بطل خارق جديد، يا صاح

1560
01:52:58,500 --> 01:53:00,959
لهذا السبب إنه الوقت المناسب
.لتحصل على بدلة خارقة

1561
01:53:00,983 --> 01:53:02,983
.هذه بدلتك

1562
01:53:03,007 --> 01:53:04,825
.قد تحتاج إلى تنظيفها بالبخار

1563
01:53:04,825 --> 01:53:05,908
.بالأخص منطقة السروال

1564
01:53:06,192 --> 01:53:07,859
.ووسعها قليلاً عند منطقة الخصر

1565
01:53:07,883 --> 01:53:09,883
.لكن، اسمع

1566
01:53:10,984 --> 01:53:12,359
.. اسمع

1567
01:53:12,414 --> 01:53:13,749
.. العائلة

1568
01:53:13,797 --> 01:53:17,055
ليست شيء قذر، إتفقنا؟

1569
01:53:17,132 --> 01:53:21,201
واصل النظر وحسب، إتفقنا؟

1570
01:53:24,899 --> 01:53:28,109
.. يا رفاق، لآخر مرة

1571
01:53:28,527 --> 01:53:31,246
.كان يمكن أن نكون فريق رائع

1572
01:53:45,717 --> 01:53:47,763
!من الصعب جدًا الرحيل

1573
01:53:49,131 --> 01:53:52,185
.أنّي سعيد جدًا لتواجدي معكم يا رفاق

1574
01:53:52,748 --> 01:53:54,607
.سعيد جدًا

1575
01:53:56,039 --> 01:53:58,771
.يمكنني الشعور بها الآن
.ها هي قادمة. أجل

1576
01:53:58,913 --> 01:54:02,765
.. الشعور بالروح كيف تخرج من الجسد

1577
01:54:05,716 --> 01:54:07,805
هل يمكنكم رؤيتها؟

1578
01:54:08,311 --> 01:54:10,622
هل ترون هذا النور الساطع الجميل؟

1579
01:54:11,528 --> 01:54:13,702
.هذه هي

1580
01:54:19,237 --> 01:54:22,143
.لا، هذه الشمس
.لا تنظروا إليها مباشرة

1581
01:54:22,353 --> 01:54:24,493
.. أود فقط أن أقول بضعة كلمات أخيرة

1582
01:54:26,080 --> 01:54:27,845
.نقار الخشب

1583
01:54:28,056 --> 01:54:29,829
.التهاب اللثة

1584
01:54:31,504 --> 01:54:33,550
.هراء

1585
01:54:37,301 --> 01:54:40,105
هل تريد بناء رجل الثلج؟

1586
01:55:54,236 --> 01:55:57,195
.. آسف للتأخر ، كان هناك مجموعة

1587
01:55:57,239 --> 01:55:58,607
.الأطفال المعوقين عالقين في الشجرة

1588
01:55:58,631 --> 01:56:00,851
ـ لا
ـ لا

1589
01:56:00,895 --> 01:56:03,985
ـ لكني ساعدت طفلاً
ـ أجل

1590
01:56:04,028 --> 01:56:05,943
ـ لديه اسم مريع
ـ فظيع جدًا

1591
01:56:05,987 --> 01:56:06,988
.حاولت أن أخبره

1592
01:56:09,338 --> 01:56:10,774
هل هذه الجنة؟

1593
01:56:11,644 --> 01:56:12,820
.انها الجنة الآن

1594
01:56:16,301 --> 01:56:18,173
.آسف جدًا

1595
01:56:19,000 --> 01:56:20,349
.لا بأس

1596
01:56:40,195 --> 01:56:42,066
.اشتقت لكِ كثيرًا

1597
01:56:47,680 --> 01:56:49,334
ما هذا؟ ما الخطب؟

1598
01:56:51,249 --> 01:56:53,338
.لم يحن وقت

1599
01:56:53,382 --> 01:56:55,384
ماذا تقصدين "لم يحن الوقت"؟

1600
01:56:55,427 --> 01:56:57,038
.أنا هنا
.لقد نجحت بالوصول إليكِ

1601
01:56:57,081 --> 01:56:58,822
ـ لا يمكنك البقاء
ـ لا

1602
01:56:58,866 --> 01:57:01,520
.سأبقى
.لن اذهب لأيّ مكان بدونكِ

1603
01:57:01,564 --> 01:57:03,000
.لا بأس

1604
01:57:03,044 --> 01:57:05,873
.هناك وقت لأجلنا لكنه لم يحن الآن

1605
01:57:06,917 --> 01:57:09,354
ـ أنهم بحاجة إليك
ـ مَن؟

1606
01:57:11,400 --> 01:57:12,705
.فريقك

1607
01:57:13,968 --> 01:57:16,013
ـ لماذا؟
ـ ستكتشف ذلك

1608
01:57:17,275 --> 01:57:18,842
.لا بأس، سأكون هنا دومًا

1609
01:57:20,191 --> 01:57:22,977
.المكان رائع جدًا هنا

1610
01:57:23,020 --> 01:57:24,935
.يمكنني أن أحظى بأيّ شيء أريده

1611
01:57:24,979 --> 01:57:27,111
هل لديكم كل يوم عيد الامرأة العالمي؟

1612
01:57:27,155 --> 01:57:28,721
.إنها الجنة

1613
01:57:28,765 --> 01:57:29,984
.أحبّكِ

1614
01:57:32,508 --> 01:57:35,250
.أعرف
.أحبّك ايضًا

1615
01:57:35,859 --> 01:57:37,252
.الآن، اذهب

1616
01:57:38,122 --> 01:57:40,124
.هيّا، ارحل من هنا

1617
01:57:41,169 --> 01:57:42,170
.اذهب

1618
01:57:44,999 --> 01:57:45,999
.مهلاً

1619
01:57:49,003 --> 01:57:51,135
.(قبّلني كأنّك تفتقدني، (ريد

1620
01:57:51,788 --> 01:57:52,920
.حسنًا، اقتربي

1621
01:58:12,243 --> 01:58:13,984
."لا تضاجعي "إلفيس

1622
01:58:14,028 --> 01:58:15,768
ـ لقد فات الأوان
ـ عفوًا؟

1623
01:58:25,256 --> 01:58:26,518
.حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة

1624
01:58:26,562 --> 01:58:27,693
.لديك ثلاثين ثانية

1625
01:58:27,737 --> 01:58:28,999
،مهلاً، كنت أنوي أن أسألك

1626
01:58:29,043 --> 01:58:31,523
ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟

1627
01:58:31,567 --> 01:58:33,743
.أنها دمية ابنتي.

1628
01:58:33,786 --> 01:58:35,310
.(اسمها (هوب

1629
01:58:35,353 --> 01:58:36,485
.. حسنًا

1630
01:58:37,312 --> 01:58:39,227
ما الذي تفعله؟

1631
01:58:39,270 --> 01:58:40,924
.ليسرع احدكم المشهد

1632
01:58:53,676 --> 01:58:56,461
.اخبرني، أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة

1633
01:58:59,377 --> 01:59:02,728
ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟
.. ـ يبدو أنّي

1634
01:59:07,298 --> 01:59:09,648
.عملة معدنية عالية الجودة

1635
01:59:11,563 --> 01:59:14,610
.أنّك رجعت بالزمن، ايها الداعر

1636
01:59:14,653 --> 01:59:16,220
هل فعلت هذا لأجلي؟

1637
01:59:18,092 --> 01:59:21,182
.مهلاً، لا يمكنك العودة للوراء

1638
01:59:21,225 --> 01:59:24,315
.استخدمت آخر وقود لديك
ماذا عن ابنتك وزوجتك؟

1639
01:59:24,359 --> 01:59:27,623
.لا، عائلتي في آمان
.ولم أفعل هذا لأجلك

1640
01:59:29,103 --> 01:59:31,540
.الآن سأبقى هنا لفترة من الزمن

1641
01:59:31,583 --> 01:59:34,586
.احرص ألّا يدمر العالم نفسه

1642
01:59:35,283 --> 01:59:40,375
ـ فعلت هذا لأجلي
ـ لا، لم افعلها

1643
01:59:40,418 --> 01:59:41,854
ـ بلى
ـ لا

1644
01:59:41,898 --> 01:59:43,738
ـ واثق جدًا أنّك فعلتها
ـ لا، متأكد لم أفعلها

1645
01:59:43,769 --> 01:59:45,554
حسنًا، لنرمي العملة، إتفقنا؟

1646
01:59:45,597 --> 01:59:48,339
،جهة الرأس تعني فعلتها لأجلي
.وجهة الذيل تعني لم تفعلها لأجلي

1647
01:59:48,358 --> 01:59:51,143
لن انظر إلى النتيجة حتى
.لأنّك فعلتها لأجلي

1648
01:59:51,187 --> 01:59:52,318
.قلها مجددًا

1649
01:59:52,362 --> 01:59:53,972
ـ فعلتها لأجلي
ـ يا إلهي

1650
01:59:54,016 --> 01:59:55,819
ـ يجب أن نخلغ الأطواق
ـ انسى هذا، لن يجدي نفعًا

1651
01:59:55,843 --> 01:59:57,758
.هذه الأطواق لا يمكن إزالتها

1652
01:59:57,802 --> 02:00:01,240
.وايد)، لديّ فكرة)

1653
02:00:01,284 --> 02:00:03,416
.لا، لا
.لا تفعل هذا، أرجوك

1654
02:00:03,460 --> 02:00:05,897
.أنّي افضل الموت بالسرطان
.. هذا

1655
02:00:05,940 --> 02:00:09,074
يا إلهي
.يقولون أن القلم أقرف من السيف

1656
02:00:09,118 --> 02:00:11,424
.أننا بحاجة إلى الرمز

1657
02:00:11,468 --> 02:00:13,383
جرب، سبعة؟

1658
02:00:13,426 --> 02:00:15,037
"استرخي، يا "كابتن الحظ

1659
02:00:15,080 --> 02:00:17,720
.لن يكون رقم واحد
.يا إلهي، أنها كتابة مبتذلة

1660
02:00:18,649 --> 02:00:19,998
.لا زلت محظوظة

1661
02:00:23,045 --> 02:00:25,003
.اعد هذا القلم إلى محفظة السجن

1662
02:00:26,700 --> 02:00:30,574
،لا اعرف كيف أشكرك
.لكن أعرف كيف أعانقك

1663
02:00:30,617 --> 02:00:31,923
ـ لا
ـ أجل

1664
02:00:31,966 --> 02:00:33,446
ها نحن ذا، اقترب

1665
02:00:33,490 --> 02:00:36,058
.هيّا
.حوض بحوض

1666
02:00:36,101 --> 02:00:40,062
.لنفعلها كتف بكتف. ها نحن ذا
."الصغار يسمون هذا "الالتحام

1667
02:00:41,759 --> 02:00:43,326
هل هناك سكين في قضيبي؟

1668
02:00:43,369 --> 02:00:45,173
.هناك سكين في قضيبك
.سأتراجع للوراء قليلاً

1669
02:00:45,197 --> 02:00:47,112
."فعلتها مثل فيلم "ينتل

1670
02:00:47,156 --> 02:00:49,941
.التظاهر كما لو لم يحدث شيئًا

1671
02:00:49,984 --> 02:00:51,899
.(لنعد إلى المنزل، (راسل

1672
02:00:55,555 --> 02:00:59,951
جميعكم أيها المتحولون القذرون
.ستتعفنون في الجحيم مع الفتى

1673
02:00:59,994 --> 02:01:03,085
.لا يمكن خلاص أرواحكم

1674
02:01:03,128 --> 02:01:04,390
.لنرى روحك، ايها المنحرف

1675
02:01:04,434 --> 02:01:07,263
.لا، لا تفعلها
.نحن أفضل من هذا

1676
02:01:07,306 --> 02:01:08,612
.نحن أفضل منه

1677
02:01:08,655 --> 02:01:11,267
،لا مزيد من العنف
.لا مزيد من إراقة الدماء

1678
02:01:11,310 --> 02:01:15,967
ـ سندع القدر يتولى أمره
ـ يوم الحساب

1679
02:01:25,281 --> 02:01:27,370
.سأفتقده، بدا رائعًا

1680
02:01:28,675 --> 02:01:30,286
!الشجاعة، أيها الأوغاد

1681
02:01:30,329 --> 02:01:31,809
.والسلوك، أيها الوغد

1682
02:01:31,852 --> 02:01:33,265
يمكنني سماعك تعد
.خلال 30 ثاني الماضية

1683
02:01:33,289 --> 02:01:35,291
بالكاد يمكنني السيطرة
.على نفسي من الضحك

1684
02:01:35,334 --> 02:01:37,249
.أريد المزيد

1685
02:01:37,293 --> 02:01:39,033
."واثق أنّك كذلك يا "براون بانثر - النمر البني

1686
02:01:37,293 --> 02:01:39,033
"يقصد بلاك بانثر"

1687
02:01:39,293 --> 02:01:43,033
.(يجب أن نرحل قبل أن يستفيق (الداعر - نوت

1688
02:01:42,646 --> 02:01:44,909
.اقتراح جيّد
أأنتم قادمون معنا، يا رفاق؟

1689
02:01:44,952 --> 02:01:46,911
.لا، سنعيد الصغار إلى القصر

1690
02:01:46,954 --> 02:01:48,478
" بالإضافة، نحن "رجال أكس

1691
02:01:48,521 --> 02:01:51,176
"لا، أنتم "أناس أكس

1692
02:01:51,220 --> 02:01:52,569
.أنت منهك

1693
02:01:52,612 --> 02:01:54,397
.أعرف ما فعلتِه
.التلاعب بالكلمات

1694
02:01:54,440 --> 02:01:55,876
.ابوابنا مفتوحة دومًا

1695
02:01:55,920 --> 02:01:57,704
هذا لطف منكِ لكني لست
.مستعد للخروج في موعد غرامي مجددًا

1696
02:01:57,748 --> 02:01:58,749
.ناهيكِ إنكما امرأتين

1697
02:01:59,880 --> 02:02:01,578
.رباه، أنت أبله

1698
02:02:01,621 --> 02:02:03,754
(ـ وداعًا، (وايد
(ـ وداعًا، (يوكيو

1699
02:02:06,452 --> 02:02:08,715
<i>ماذا ستحصل عندما تأخذ
،كروم طوله 8 أقدام</i>

1700
02:02:08,759 --> 02:02:11,196
<i>،القليل من الشجاعة
،كوب من الحظ الجيّد</i>

1701
02:02:11,240 --> 02:02:14,373
<i>،مقدار ضئيل من العنصرية
،لطخة من داء السكري</i>

1702
02:02:14,417 --> 02:02:16,810
<i>وعربة ممتلئة بسرطان
في المرحلة الرابعة؟</i>

1703
02:02:16,854 --> 02:02:19,552
<i>.الإجابة، العائلة</i>

1704
02:02:19,596 --> 02:02:22,729
<i>هل ترون؟ لم أكذب بشأن
.هذا النوع من الأفلام</i>

1705
02:02:22,773 --> 02:02:24,316
<i>إذا كان هناك أيّ شيء
،تودون فعله اليوم</i>

1706
02:02:24,340 --> 02:02:27,299
<i>،بعيدًا عن إنشغالكم بالبحث في الجوجل
"ماذا تعني داب ستيب بحق الجحيم"</i>

1707
02:02:27,343 --> 02:02:30,172
<i>.هو أننا جميعًا بحاجة لشخص ما</i>

1708
02:02:31,343 --> 02:02:37,172
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1709
02:02:43,843 --> 02:02:46,172
"بول. ديدبول - بوند. جيمس بوند"

1710
02:02:46,843 --> 02:02:49,772
"وداعًا، يا أصدقائي"

1711
02:02:56,843 --> 02:02:59,172
"!وأبدأ التصوير"

1712
02:02:59,843 --> 02:03:02,172
!"نهود جميلة"

1713
02:03:07,843 --> 02:03:10,172
"!ارقص يا رجل القصدير، ارقص"

1714
02:03:13,843 --> 02:03:16,172
"ما اسمي بحق الجحيم؟"

1715
02:03:21,843 --> 02:03:24,172
"!اللعنة على حياتي"

1716
02:03:24,843 --> 02:03:27,172
"!التجول نصف متعريًا"

1717
02:03:45,843 --> 02:03:48,172
"!ابتسم لجدة بول"

1718
02:03:55,843 --> 02:03:58,172
الأشياء يجب فعلها : نشر السلام في"
."العالم، الاتصال بـ (دوفندر)، قتل الأشرار

1719
02:03:59,843 --> 02:04:02,172
"قوة أكس قوية بهذا"

1720
02:04:13,843 --> 02:04:16,172
"عمل افلام مربحة"

1721
02:04:19,843 --> 02:04:22,172
"ديدبول 2"

1722
02:04:27,245 --> 02:04:30,596
كيف لشيء صغير جدًا أن يولد
.. طاقة بما يكفي ليعكس الوقت

1723
02:04:30,640 --> 02:04:33,033
،)اصلحيها وحسب، يا (إيلفين

1724
02:04:33,077 --> 02:04:35,340
وإلّا سأخذها إلى مركز
."دعم تقنيات شركة "أبل

1725
02:04:35,384 --> 02:04:36,622
.كابيل) سيقتلك إذا عرف ذلك)

1726
02:04:36,646 --> 02:04:37,690
.أنه غير موجود

1727
02:04:37,734 --> 02:04:39,213
لمَ تظن أنّي أساعده؟

1728
02:04:40,476 --> 02:04:42,739
،الرب يعمل بطرق غامضة

1729
02:04:42,782 --> 02:04:45,045
.أليس أنا محق؟ طاب يومكما

1730
02:04:45,785 --> 02:04:46,786
!(وداعًا، (وايد

1731
02:04:47,309 --> 02:04:48,310
!(وداعًا، (يوكيو

1732
02:04:49,615 --> 02:04:52,139
.ربما كانت هذه فكرة سيئة

1733
02:04:52,183 --> 02:04:53,184
ماذا فعلنا؟

1734
02:04:55,183 --> 02:05:02,184
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1735
02:05:11,724 --> 02:05:22,249
.آمل أننا شحذّنا مفرمة الجبن

1736
02:05:23,910 --> 02:05:25,347
!سأوافيكِ في الحال

1737
02:05:27,349 --> 02:05:29,873
!(أننا بالتأكيد سنسمّي أطفالنا (تشير

1738
02:05:30,264 --> 02:05:31,265
!مرحى

1739
02:05:33,093 --> 02:05:34,399
!(بيتر)

1740
02:05:34,443 --> 02:05:36,009
!"قوة اكس"

1741
02:05:36,053 --> 02:05:39,099
!تنحى جنبًا
!فقط تنحى جانبًا

1742
02:05:39,143 --> 02:05:41,145
!"ـ لكننا "قوة أكس
!ـ لا، أننا لسنا كذلك

1743
02:05:41,188 --> 02:05:43,887
قوة أكس" مجرد أدة تسويقية صممت"
.. "من قبل تنفيذيين شركة "فوكس

1744
02:05:43,930 --> 02:05:45,628
.لإبقاء "جوش برولين" يعمل

1745
02:05:45,671 --> 02:05:47,194
.لا وجود لها

1746
02:05:47,238 --> 02:05:50,546
!حسنًا، كان هذا مخيفًا جدًا

1747
02:05:50,589 --> 02:05:52,286
!وأريد أن أطعم قطتي

1748
02:05:52,330 --> 02:05:54,811
.عدّ للمنزل، ايها الدب الحلو

1749
02:05:54,854 --> 02:05:58,118
حسنًا، هلا اعطيت (دومينو) بريدي
الإلكتروني؟

1750
02:06:07,301 --> 02:06:09,173
وايد)، هل هذا أنت؟)

1751
02:06:11,436 --> 02:06:14,221
اظن أن (سترايكر) أخيرًا عرف
.كيف يجعلك تخرس

1752
02:06:20,793 --> 02:06:24,188
!مرحبًا! هذا أنا
!لا تخدشني بمخالبك

1753
02:06:24,231 --> 02:06:26,277
!فقط أحاول ترتيب تسلسل الأحداث

1754
02:06:26,320 --> 02:06:30,150
اسمع، أخيرًا سوف
.. توقف أبراز تلك المخالب

1755
02:06:30,194 --> 02:06:32,414
.وهذا سيحزن الكثير من الناس

1756
02:06:32,805 --> 02:06:34,198
ماذا؟

1757
02:06:34,241 --> 02:06:35,567
في يومًا ما، رفيقك القديم
.. وايد) سوف يطلب منك)

1758
02:06:35,591 --> 02:06:37,549
.معاودة أعمالك مجددًا

1759
02:06:38,463 --> 02:06:40,987
.وعندما يطلب ذلك، أنت وافق

1760
02:06:42,249 --> 02:06:44,208
.صحيح

1761
02:06:45,122 --> 02:06:46,428
!أحبّك

1762
02:06:48,778 --> 02:06:50,432
.اللعنة، هذا جميل

1763
02:06:50,878 --> 02:06:52,032
"الضوء الأخضر"

1764
02:06:57,787 --> 02:06:59,615
.(على الرحب والسعة، (كندا

1765
02:07:12,149 --> 02:07:13,324
.مرحبًا، يا فتى

1766
02:07:15,195 --> 02:07:18,111
.مرحبًا. هذا قوي

1767
02:07:18,155 --> 02:07:19,591
.أجل

1768
02:07:19,635 --> 02:07:23,029
.أجل، أنّك تتمرن على تحيتك فعلاً

1769
02:07:23,073 --> 02:07:25,902
أجل، أنت كذلك. سنعتني بهذا، صحيح؟

1770
02:07:25,945 --> 02:07:28,731
!يا إلهي
.هذا أصعب بكثير مما ظننته

1771
02:07:29,558 --> 02:07:31,211
.سأذهب إلى الجحيم

1772
02:07:31,255 --> 02:07:32,952
.هذا يجعلنا كلانا

1773
02:07:32,996 --> 02:07:34,606
.يمكنك فعل هذا

1774
02:07:34,650 --> 02:07:37,304
.هذا جنون
.هذا جنون

1775
02:07:37,348 --> 02:07:38,480
.حسنًا

1776
02:07:43,848 --> 02:07:45,820
"هتلر، الـ 20 من ابريل، 1889"

1777
02:07:45,835 --> 02:07:48,228
.أقصى جهد

1778
02:07:49,835 --> 02:08:48,228
"يوجد مشهد إضافي نهاية الفيلم"

1779
02:13:25,914 --> 02:13:28,220
.لا بأس
.دعني أرى هذا

1780
02:13:28,264 --> 02:13:29,787
.رباه

1781
02:13:29,831 --> 02:13:31,789
.لهذا السبب أنّك وغد لعين

1782
02:13:31,833 --> 02:13:34,183
.لم يغيّر أحد حفاظتك

1783
02:13:34,226 --> 02:13:36,968
أجل، أنّك تغوطت غائط
نتن كبير هناك، صحيح؟

1784
02:13:37,012 --> 02:13:39,841
.. (رباه، رائحته كرائحة مؤخرة (هتلر

1785
02:13:39,884 --> 02:13:42,452
الذي سيكون منطقيًا، صحيح؟
.أجل

1786
02:13:42,495 --> 02:13:45,126
أظن أن كلانا يعرف أن ليس
.. لديّ الجراءة لفعل هذا

1787
02:13:45,150 --> 02:13:47,326
.. لذا، سأغير حفاظتك بسرعة

1788
02:13:47,370 --> 02:13:49,304
.وبعدها سأعود مع صديقي (كايبل)

1789
02:13:49,328 --> 02:13:50,721
.إنه يحب قتل الأطفال

