1
00:00:33,026 --> 00:00:38,039
 استوديوهات مارفل

2
00:00:58,307 --> 00:01:01,831
"لوغان"

3
00:02:15,700 --> 00:02:18,395
<i>.(اللعنة على (وولفرين</i>

4
00:02:19,208 --> 00:02:22,162
<i>أولاً، أنه يستفاد من نجاح افلامي
.التي تحتوي على محتوى البالغين</i>

5
00:02:22,187 --> 00:02:26,364
<i>ثم، الوغد المشعر يزيد من جمالية
.افلامه عندما يمثل دور الرجل الذي يحتضر</i>

6
00:02:26,617 --> 00:02:28,320
<i>!يا له من وغد</i>

7
00:02:28,640 --> 00:02:30,561
<i>حسنًا، خمن ماذا، يا (وولفي)؟</i>

8
00:02:30,883 --> 00:02:33,374
<i>.أنّي أحتضر في هذا الفيلم ايضًا</i>

9
00:02:34,832 --> 00:02:36,154
"هونغ كونغ"

10
00:02:36,594 --> 00:02:40,968
<i>لتفهموا لماذا أنام على 1200
غالون من وقود عالية الجودة</i>

11
00:02:40,984 --> 00:02:44,741
<i>أريد أن اعود بكم إلى حادثة
.فظيعة وقعت قبل 6 أسابيع</i>

12
00:02:44,757 --> 00:02:48,038
<i>.اصبحت مشهورًا دوليًا
،اقتل القتلة، رجال العصابات</i>

13
00:02:48,047 --> 00:02:49,921
<i>.الوحوش الفظيعة</i>

14
00:02:49,929 --> 00:02:53,046
<i>.اشخاص لا يجرؤ أحد على لمسهم إلّا أنا</i>

15
00:02:53,054 --> 00:02:55,546
<i>.سألمسهم جميعًا</i>

16
00:02:58,543 --> 00:03:00,363
.مرحبًا، أنا (غايل) اتصل بك

17
00:03:00,371 --> 00:03:04,160
تعجبني بدلتك الرائعة التي
.تفضح عملك كتاجر جنس

18
00:03:04,201 --> 00:03:06,360
.إيًا كان يدفعونه، سأضاعف الثمن

19
00:03:06,431 --> 00:03:09,775
.. أنّي لا أتحدث اللغة الكانتونية، سيّد

20
00:03:10,736 --> 00:03:12,884
.حسنًا، لن أحاول حتى قراءة اسمك

21
00:03:12,892 --> 00:03:15,532
لكني كنت اخذ الحصص الاسبانية
.. في الصف الثامن، لذا

22
00:03:15,541 --> 00:03:17,540
أين المكتبة؟

23
00:03:17,556 --> 00:03:19,821
.. والتي تترجم حرفيًا إلى

24
00:03:20,729 --> 00:03:23,596
."أنا لا أساوم، أيها الداعر"

25
00:03:32,979 --> 00:03:37,822
.هذا ليس مكان (غيلبرت)
.أنا آسف جدًا

26
00:03:37,826 --> 00:03:39,506
.ظننت أنها حفلة تبيض المؤخرات

27
00:04:01,299 --> 00:04:05,246
.لا تقلقي، لن تموتي
.بالرغم ان هذا الشيء يقتلكِ

28
00:04:05,992 --> 00:04:07,687
."شغلوا اغنية "دولي

29
00:04:27,257 --> 00:04:29,659
.أنّي مجرد وعاء الرب

30
00:04:40,079 --> 00:04:43,258
.أقطع ايادي المجرمين المسلحة

31
00:04:47,279 --> 00:04:48,258
"سيسلي"

32
00:04:50,580 --> 00:04:53,033
!لا تدخلوا إلى هناك

33
00:04:59,148 --> 00:05:02,042
.لنرى "كابتن أمريكا" يفعل هذا

34
00:05:05,570 --> 00:05:06,984
"بيلوكسي"

35
00:05:10,270 --> 00:05:11,984
مثير للغاية؟

36
00:05:30,170 --> 00:05:31,984
"أوساكا"

37
00:05:34,296 --> 00:05:36,767
.أنا لا أتساوم

38
00:06:35,176 --> 00:06:37,995
!يا إلهي! اريد استراحة

39
00:06:38,027 --> 00:06:40,866
اقطعوا التصوير، دخل دم رجل
.شرير في عيني مباشرةً

40
00:06:40,878 --> 00:06:42,880
.هذا مقرف جدًا

41
00:06:43,992 --> 00:06:45,343
!سحقًا

42
00:06:45,762 --> 00:06:48,141
يبدو كأنّك قمت بشذب أطراف
.شعر عانتك هناك

43
00:06:48,259 --> 00:06:49,110
.إنه يعجبني

44
00:06:54,326 --> 00:06:55,937
!يا إلهي

45
00:07:00,055 --> 00:07:03,007
<i>.جولتي عالمية أوصلتني إلى هذا الرجل</i>

46
00:07:03,031 --> 00:07:04,382
<i>(سيرجي فالشنيكوف)</i>

47
00:07:03,031 --> 00:07:04,882
"ما أحلى العودة إلى المنزل"

48
00:07:04,399 --> 00:07:06,133
<i>.سنتحدث عنه خلال لحظة</i>

49
00:07:06,141 --> 00:07:07,726
<i>.لأنّي أعرف بما تفكر</i>

50
00:07:07,743 --> 00:07:10,312
<i>."سعيد جدًا لأنّي تركت اطفالي في المنزل"</i>

51
00:07:10,321 --> 00:07:11,883
<i>.لكنك مخطئ في هذا</i>

52
00:07:11,899 --> 00:07:14,828
<i>.لا بد أن جليسة أطفالك منتشية الآن</i>

53
00:07:14,934 --> 00:07:16,402
<i>،صدق أو لا تصدق</i>

54
00:07:16,414 --> 00:07:19,460
<i>.ديدبول" الجزء الثاني فيلم عائلي"</i>

55
00:07:19,477 --> 00:07:20,382
<i>.مبني على قصة حقيقية</i>

56
00:07:20,391 --> 00:07:24,070
<i>وكل فيلم عائلي جيّد يبدأ
.بقتل وحشي</i>

57
00:07:24,234 --> 00:07:27,109
<i>،"مثل فيلم "بامبي"، "ذا لاين كينغ
."سو الجزء السابع"</i>

58
00:07:27,156 --> 00:07:30,726
<i>!سحقًا، هذا الرجل يحترق</i>

59
00:07:30,751 --> 00:07:34,227
<i>،هذه ليست تأثيرات بصرية
.انه يحترق حقًا. أجل</i>

60
00:07:34,501 --> 00:07:37,000
<i>أتعرف، يجب أن تتخلص
من الأشرار، صحيح؟</i>

61
00:07:37,025 --> 00:07:40,361
<i>.لكن هذا الرجل الأكثر شرًا على الإطلاق</i>

62
00:07:43,104 --> 00:07:46,424
افتح هذا الباب اللعين
.. ودعني اقتل هذا الوغـ

63
00:07:52,772 --> 00:07:54,772
.مقرف جدًا

64
00:07:54,905 --> 00:07:57,397
غرفة سرّية؟ حقًا؟

65
00:07:57,812 --> 00:07:59,857
هل يمكنك الخروج؟

66
00:08:00,085 --> 00:08:03,586
،يجب أن اذهب حقًا
.انها الذكرى السنوية الخاصة بيّ

67
00:08:08,945 --> 00:08:11,991
<i>،أنّي اسمع الناس دومًا يقولون هذا
."ليس لديك ما يكفي من الثقة"</i>

68
00:08:12,021 --> 00:08:15,272
<i>،اسمع، الثقة ليست شيئًا تملكه
.بل شيء عليك بناءه</i>

69
00:08:15,302 --> 00:08:17,481
<i>.ويمكنك بناءها في أيّ لحظة</i>

70
00:08:17,497 --> 00:08:20,872
<i>الاحساس بالثقة لا شيء سوى
.الشعور بالقوة داخل نفسك</i>

71
00:08:20,897 --> 00:08:23,458
<i>.الشعور بالقناعة ما يمكنك تحقيقه</i>

72
00:08:23,460 --> 00:08:25,858
<i>ويمكنك بناء هذا الشعور
.بداخلك، في أيّ لحظة</i>

73
00:08:25,883 --> 00:08:28,264
!(دوبندر)
!شغل السيارة اللعينة

74
00:08:32,599 --> 00:08:35,079
!اطلقوا النار على ذلك الداعر
!اقتلوه

75
00:08:34,591 --> 00:08:36,287
!ـ مرحى
!ـ لقد تغوطت في سرولي

76
00:08:36,312 --> 00:08:38,825
.في الواقع، قد يكون أنا من فعل ذلك

77
00:08:38,841 --> 00:08:40,020
هل أنجزت المهمة؟

78
00:08:40,045 --> 00:08:42,028
.حسنًا، على طريقة "جورج دبليو" نوعًا ما

79
00:08:42,029 --> 00:08:44,226
لا يمكن للداعر أن يبقى في
.الغرفة السرّية إلى الأبد

80
00:08:44,251 --> 00:08:47,532
(ـ أنّك تفعل ما يحلو لك، (د.ب
(ـ النتيجة كانت رائعة، يا (دوبندر

81
00:08:47,557 --> 00:08:48,884
ومَن كان يظن ذلك؟

82
00:08:48,885 --> 00:08:51,385
الآن أنّي أتحدث عن نفس
.الجملة مثل المسيح

83
00:08:51,410 --> 00:08:54,471
.فيلم "آلام المسيح"، ثم فيلمي
.على الأقل، أنه نجح محليًا

84
00:08:54,473 --> 00:08:57,511
لقد تغلبنا على الفيلم دوليًا عندما
.لم يكن هناك شيء اسمه الدين

85
00:08:57,535 --> 00:08:59,980
.(أريد أن أعيش أحلامي، عزيزي (بول

86
00:08:59,996 --> 00:09:02,488
.سائق التاكسي ليس مثيرًا كما يبدو

87
00:09:02,582 --> 00:09:05,464
.. ـ أريد أن أملء
ـ جيوبك؟ ما سمّ المفضل لديك؟

88
00:09:05,517 --> 00:09:07,517
القليل من الكعك المتموج؟

89
00:09:07,642 --> 00:09:10,548
ألّا يمكنك الحفاظ على الانتصاب
بدون شراء الأحذية عبر الإنترنت؟

90
00:09:10,587 --> 00:09:12,962
.لم أجرب الجزء الأخير

91
00:09:12,974 --> 00:09:15,642
ـ تحدث إليّ
"ـ كنت أود أن أقول "روحي

92
00:09:15,662 --> 00:09:19,677
أريد أن أملء روحي. أريد أن
.أكون مفيدًا مثلك يا سيّد (بول)

93
00:09:19,849 --> 00:09:21,177
دوبندر)؟)

94
00:09:21,800 --> 00:09:23,917
.أنّك لا تتوقف عن مفاجأتي دومًا

95
00:09:24,971 --> 00:09:27,978
.أنّك رائع في أعماق قلبك

96
00:09:28,003 --> 00:09:32,268
.جميعنا بحاجة لنكون مفيدين
.جميعنا بحاجة إلى منزل حقًا

97
00:09:32,293 --> 00:09:34,182
.. ـ مكان حيث
ـ أريد أن أصبح قاتل متسلسل

98
00:09:34,207 --> 00:09:35,949
عفوًا، ماذا قلت للتو؟

99
00:09:35,957 --> 00:09:39,597
أتذكّر عندما خطفت (باندو)
وهددته بالقتل؟

100
00:09:39,622 --> 00:09:40,942
.أنّك قتلته من غير قصد

101
00:09:40,958 --> 00:09:43,700
ـ أتتذكّر فيلم "مقابلة مع مصاص الدماء"؟
ـ لا أريد أن أتذكّره

102
00:09:43,708 --> 00:09:48,308
عندما (توم كروز) تغذى على دم
.كرستن دانست) بسن 10 لأول مرة)

103
00:09:48,333 --> 00:09:51,833
وثم نظرت إلى وجهه الجميل الناعم

104
00:09:51,841 --> 00:09:55,083
."وقالت "أريد المزيد

105
00:09:55,115 --> 00:09:59,224
(بول)، تخيل كأنّي (كرستن دانست)
.بسن العاشرة

106
00:09:59,709 --> 00:10:02,185
.لن أتخيل هذا بدًا

107
00:10:02,662 --> 00:10:06,271
لكن لا يسعني الانتظار لأتحدث
.عن هذا. في أقرب وقت ممكن

108
00:10:06,560 --> 00:10:07,779
.لقد وصلنا

109
00:10:16,011 --> 00:10:18,183
.دوبندر)، إنه أنا مجددًا)

110
00:10:18,495 --> 00:10:21,888
اسمع، قد الرجل العاقل لا يشجعك
على الإنخراط بالأعمال الإجرامية

111
00:10:22,002 --> 00:10:25,234
بصدرك المحدب وذراعك الذي يشبه
.أنبوبة حاملة أوراق المرحاض

112
00:10:25,371 --> 00:10:26,435
.. لكن نسر

113
00:10:26,435 --> 00:10:28,802
.واللعنة، يجب على النسر أن يحلق

114
00:10:28,802 --> 00:10:30,362
،يجب أن تمسك تلك الأحلام

115
00:10:30,386 --> 00:10:33,517
تمسك تلك الأحلام بطرف قضيبك
!وتجعلها تتماطر

116
00:10:33,541 --> 00:10:35,251
.لا اعرف ماذا تقصد

117
00:10:35,275 --> 00:10:37,275
.ولا أنا ايضًا

118
00:10:38,298 --> 00:10:39,479
.. سأراك

119
00:10:40,932 --> 00:10:42,422
.في المكتب

120
00:10:43,128 --> 00:10:43,934
.في السماء

121
00:10:43,934 --> 00:10:46,879
ـ أنت (توم كروز) الخاص بيّ
ـ وأنت (كرستن دانست) الخاصة بيّ

122
00:10:46,904 --> 00:10:48,543
كرستن)؟)

123
00:10:53,460 --> 00:10:54,944
.آسف تأخرت عليكِ

124
00:10:55,046 --> 00:11:00,201
كان هناك مجموعة من الأطفال
.. المعاقين عالقون في الشجرة، اضطررت

125
00:11:00,700 --> 00:11:01,625
.أنتِ محقة

126
00:11:01,650 --> 00:11:03,649
.كنت أقاتل قوي مرتديًا رداء

127
00:11:03,674 --> 00:11:05,528
ثم أكتشفنا أن امه كانت
.تدعى (مارثا) ايضًا

128
00:11:03,674 --> 00:11:05,828
<i>"يقصد باتمان"</i>

129
00:11:05,665 --> 00:11:07,971
ـ لا
ـ كشفتِ امري

130
00:11:08,015 --> 00:11:11,061
كنت أجمع كل الغراء في العالم
.. وارميه في الفضاء

131
00:11:11,105 --> 00:11:13,237
.حيث لا يمكن أن يؤذينا مجددًا

132
00:11:13,281 --> 00:11:14,456
.جرب عذر آخر

133
00:11:15,022 --> 00:11:16,588
أصبت بالأسهال؟

134
00:11:16,632 --> 00:11:18,392
لا يمكن أن نتأكد من هذا
.. حتى أنزع هذه البدلة

135
00:11:19,330 --> 00:11:21,289
.لكن كل شيء يؤكد ذلك

136
00:11:23,063 --> 00:11:24,157
ما رأيك بعذر الإزدحام المروري؟

137
00:11:26,923 --> 00:11:29,930
(ـ قبّلني كأنّك تفتقدني، (ريد
ـ حسنًا، اقتربي

138
00:11:41,304 --> 00:11:43,514
.أريد أن استحم وأنزع هذه البدلة

139
00:11:43,691 --> 00:11:46,980
ـ ألّا تريد أن تفتح هديتك؟
ـ هل أبدو كأنّي مريض محترق؟

140
00:11:47,391 --> 00:11:48,680
.لديّ هدية لكِ ايضًا

141
00:11:49,972 --> 00:11:52,909
.ذكرى سنوية سعيدة، عزيزي
.افتحيها، افتحيها

142
00:11:55,128 --> 00:11:56,620
."عملة لعبة "سكي بول

143
00:11:56,970 --> 00:11:58,792
ـ من موعدنا الاول
ـ أجل

144
00:11:59,987 --> 00:12:02,674
.هذه أجود عملة معدنية

145
00:12:05,479 --> 00:12:07,291
.سأحتفظ بها للأبد

146
00:12:07,856 --> 00:12:10,066
.شكرًا لك، عزيزي

147
00:12:10,981 --> 00:12:13,129
ـ افتح هديتك
ـ أجل، أجل

148
00:12:14,723 --> 00:12:16,160
.. حسنًا، هذا

149
00:12:16,286 --> 00:12:19,732
،هذا أجمل شيء سبق أن رأيته
.لكني لا أعرف ماذا يكون

150
00:12:19,748 --> 00:12:22,528
"ـ لولبي "مانع حمل
ـ قنبلة؟

151
00:12:22,553 --> 00:12:25,453
.لا، أيها الغبي
.أنه أداة السيطرة على الولادة

152
00:12:25,764 --> 00:12:26,835
.. تقصدين

153
00:12:26,860 --> 00:12:30,115
ـ مصنع الأطفال مفتوح للعمل
ـ يا إلهي

154
00:12:30,819 --> 00:12:33,295
.يا إلهي، أريد فتى

155
00:12:33,482 --> 00:12:36,146
.او فتاة صغيرة
.فقط أحدهما

156
00:12:37,381 --> 00:12:39,576
.أريد أن يحظوا أطفالنا باسم واحد فقط

157
00:12:39,983 --> 00:12:42,396
.(مثل (شير) أو (تود

158
00:12:43,225 --> 00:12:45,121
أولاً عليك أن تضع الطفل
.في جسدي، يا راعي البقر

159
00:12:45,125 --> 00:12:46,178
.أجل، بالطبع

160
00:12:46,203 --> 00:12:48,400
دعنا نشاهد فيلم إباحي
.ونبين لذلك السرير مَن الرئيس

161
00:12:48,403 --> 00:12:49,420
.لنفعل هذا

162
00:12:49,851 --> 00:12:54,122
<i>أبي، هل يمكنك سماعي؟</i>

163
00:12:55,703 --> 00:12:58,224
<i>أبي، هل يمكنك رؤيتي؟</i>

164
00:12:58,640 --> 00:13:01,155
هل هذه الاغنية مألوفة لكِ؟

165
00:13:02,835 --> 00:13:03,991
.(ماي)

166
00:13:05,319 --> 00:13:07,576
.كونور)؟ إذا كان صبيًا)

167
00:13:07,671 --> 00:13:09,944
.ماي) إذا كانت فتاة)

168
00:13:11,859 --> 00:13:13,757
.غريب جدًا

169
00:13:14,171 --> 00:13:16,352
.العائلة تبدو كثيرًا كالقذارة بالنسبة ليّ

170
00:13:18,546 --> 00:13:21,397
..لديّ والد وغد الذي رحل بعيدًا و

171
00:13:22,609 --> 00:13:26,530
لا أظن انّي سأكون نموذج
.(الاب المثالي لأجل (تود

172
00:13:27,836 --> 00:13:28,882
.اسمع

173
00:13:29,351 --> 00:13:30,608
.انظر إليّ

174
00:13:31,710 --> 00:13:33,741
.أنت لست مثل والدك

175
00:13:35,420 --> 00:13:36,638
.. بالإضافة

176
00:13:36,772 --> 00:13:42,015
لن اسمح ابدًا اسم طفلنا
.(أن يكون (تود

177
00:13:42,649 --> 00:13:45,172
لكن هذا هو المقصد، أليس هكذا
يسير الأمر دومًا؟

178
00:13:45,512 --> 00:13:46,980
،"كما في فيلم "حرب النجوم

179
00:13:47,028 --> 00:13:49,426
الرجل مقدّر أن يصبح والده؟

180
00:13:49,871 --> 00:13:52,917
وثم يمارس الجنس التوافقي مع أخته؟

181
00:13:53,073 --> 00:13:55,776
.أظن أنّك فوت الجزء المهم من هذ الفيلم

182
00:13:56,354 --> 00:14:00,369
ـ لا، واثق أن (لوك) ضاجع أخته
ـ عزيزي، هذه إمبراطورية

183
00:14:00,761 --> 00:14:03,643
.. المقصد هو ان الأطفال

184
00:14:04,936 --> 00:14:07,917
.يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه

185
00:14:07,970 --> 00:14:10,240
.أفضل مما أعتدنا أن أكون

186
00:14:11,181 --> 00:14:14,087
.أنّك أذكى مما تبدين

187
00:14:14,595 --> 00:14:16,337
.سأذهب لأعد بعض الحلوى

188
00:14:16,361 --> 00:14:19,821
.وأنتِ استعدي لكي نصنع طفل خارق

189
00:14:20,828 --> 00:14:23,648
واثقة أنه لا يجدي نفعًا بهذه
.الطريقة لكن يمكننا المحاولة

190
00:14:24,304 --> 00:14:27,672
ماذا عن اسم (كريستال) بحرف "ك"؟

191
00:14:27,733 --> 00:14:29,460
.هذا اسم مبتذل جدًا

192
00:14:29,718 --> 00:14:31,459
كيفن) مع حرف "ك"؟)

193
00:14:31,484 --> 00:14:33,665
.لا، أنه مبتذل ايضًا

194
00:14:34,059 --> 00:14:35,504
إيرل)؟)

195
00:14:35,841 --> 00:14:40,130
أنه سيذهب إلى السجن مباشرةً
.(إذا اسميناه (إيرل

196
00:14:40,990 --> 00:14:43,286
ماذا عن (بروس)؟

197
00:14:43,665 --> 00:14:45,101
.لا

198
00:14:45,122 --> 00:14:47,333
ـ انخفضي
ـ ماذا؟

199
00:15:15,916 --> 00:15:18,330
عزيزتي؟

200
00:15:21,338 --> 00:15:23,143
.أنا بخير

201
00:15:23,354 --> 00:15:26,080
الحمد الله، لم أضطر
.أن استخدم مفرمة الجبن

202
00:16:00,872 --> 00:16:02,135
.أرجوك

203
00:16:07,227 --> 00:16:09,055
.ارجوكِ، ارجوكِ

204
00:16:09,098 --> 00:16:12,275
.عزيزتي، أنا آسف جدًا

205
00:16:12,319 --> 00:16:16,105
!لا

206
00:17:45,684 --> 00:17:53,112
ما الذي يتبقى حتى يقال؟
هذه الدعوات لم تعد تستجاب بعد الان

207
00:17:54,115 --> 00:18:00,888
كل كلمة تشتعل و كأنها نيران

208
00:18:02,934 --> 00:18:10,927
ما الذي يمكن فعله بهذه القطع المكسورة علي الارض؟

209
00:18:11,548 --> 00:18:18,214
انا افقد صوتي و انا انادي عليك

210
00:18:18,238 --> 00:18:21,512
لانني أرتجف

211
00:18:21,512 --> 00:18:27,209
انا اثني  الى الخلف حتى انكسر

212
00:18:28,127 --> 00:18:35,028
ارى كل هذه الاحلام تتحول الى بخار

213
00:18:35,404 --> 00:18:43,558
دع الجمال يأتي من الرماد

214
00:18:44,123 --> 00:18:52,399
دع الجمال يأتي من الرماد

215
00:18:52,761 --> 00:19:00,935
و عندما ادعو الرب كل ما اسأله هو

216
00:19:01,528 --> 00:19:11,596
هل يمكن للجمال ان يأتي من الرماد؟

217
00:19:20,171 --> 00:19:22,944
أبي، هل يمكنك سماعي؟

218
00:19:24,084 --> 00:19:27,560
هل هذا أنا أم أغنية "هل تريد
"بناء رجل الثلج" من فيلم "فروزن

219
00:19:27,576 --> 00:19:30,896
التي تبدو تشبه اغنية "ابي، هل
يمكنك سماعي" من فيلم "ينتل"؟

220
00:19:31,943 --> 00:19:33,943
أبي، هل يمكنك سماعي؟

221
00:19:35,877 --> 00:19:38,466
.لا احد يدرك ذلك

222
00:19:38,764 --> 00:19:43,627
وايد)، اذهب للمنزل، لقد كنت هنا)
لثلاثة أيام، إتفقنا؟

223
00:19:43,669 --> 00:19:47,318
رائحتك كرائحة الكرنب الألماني
.المتروك في مطر دافئ

224
00:19:47,318 --> 00:19:49,625
.مثل قمامة رطبة في بول حار

225
00:19:49,669 --> 00:19:51,845
رائحتك كرائحة كلب تناول
فضلات قطة

226
00:19:51,888 --> 00:19:53,934
.وثم خرج ريحًا في غرفة المعيشة

227
00:19:53,977 --> 00:19:57,677
أعني، مثل وسادة على أريكة المذيع
."راش ليمباه) بعد أكتمال عرض "شارك ويك)

228
00:19:57,685 --> 00:19:59,450
."احب فيلم "فروزن

229
00:19:59,537 --> 00:20:02,927
.لقد أحببتها مثل حب المحيط للمياه

230
00:20:03,059 --> 00:20:05,472
ـ المحيط هو ماء
.. ـ الأهم من ذلك

231
00:20:05,543 --> 00:20:07,004
.أنّي أحببتها

232
00:20:07,168 --> 00:20:09,176
أنّي أحببتها حقًا، هل تعرف؟

233
00:20:09,411 --> 00:20:14,426
.جورج مايكل) كان محقًا بشأنه اغنيته)
.لن ارقص مجددًا". اللعنة، أنه ميت ايضًا"

234
00:20:15,811 --> 00:20:18,975
(ـ على الأقل ما زال لدينا المغني (باوي
.. (ـ سيّد (بول)، (ديفيد باوي

235
00:20:19,280 --> 00:20:20,723
.ما زال معنا

236
00:20:20,723 --> 00:20:23,738
.أجل
.سيكون لدينا (باوي) دومًا

237
00:20:24,407 --> 00:20:25,742
.أنا آسف

238
00:20:25,804 --> 00:20:29,195
إطلاق نار تلو الآخر لن يغير
.. من حقيقة انّي أخالك

239
00:20:29,210 --> 00:20:33,288
هل تتبول؟ هل تتبول الآن؟ انّك تظهر
.هذه الملامح على وجهك عندما تتبول

240
00:20:33,460 --> 00:20:35,452
ـ هل هو يتبول؟
ـ سأتولى هذا

241
00:20:35,477 --> 00:20:36,966
.(ها أنت ذا، (دوبندر

242
00:20:36,991 --> 00:20:41,163
إن كنت تود أن تكون قاتل متسلسل، عليك
.أن تعرف التعامل مع الممسحة قبل السلاح

243
00:20:41,179 --> 00:20:43,843
.بالرغم من أنّي لا أفهم اوجه التشابه بينهما

244
00:20:43,859 --> 00:20:45,522
لأن يمكنني ان أحشر أيًا منهما
.في مؤخرتك وأقتلك.

245
00:20:46,160 --> 00:20:47,291
.الآن، اتركني

246
00:20:47,335 --> 00:20:48,336
.سأتولى هذا

247
00:20:48,588 --> 00:20:50,017
.(اذهب للمنزل، (وايد

248
00:20:50,109 --> 00:20:51,783
.ليس لديّ منزل، (ويز)
.. كما تعرف، أنا

249
00:20:53,666 --> 00:20:56,291
.حسنًا، أنا بخير
.صدقًا، أنا بخير

250
00:20:56,369 --> 00:20:58,533
هل تعرف ماذا تعني كلمة "بخير"، (وايد)؟

251
00:20:58,541 --> 00:21:01,931
.فوضوي ومتزعزع وعصبي وعاطفي

252
00:21:02,135 --> 00:21:04,611
.. وفقًا إلى

253
00:21:04,678 --> 00:21:06,092
.(ـ (كوبلر روس
ـ اجل

254
00:21:04,678 --> 00:21:06,092
"طبيبة نفسية"

255
00:21:06,422 --> 00:21:11,274
وفقًا إلى نموذج (كوبلر روس)، النكران
.هو مجرد أحد مراحل الحزن الخمسة

256
00:21:11,299 --> 00:21:13,531
.(يا إلهي، (باك

257
00:21:13,578 --> 00:21:16,070
.لا أريد التحدث أكثر معك

258
00:21:23,762 --> 00:21:26,731
<i>باد)؟)</i>

259
00:21:26,722 --> 00:21:28,811
ـ ماذا؟
ـ هل لديك عيدان ثقاب؟

260
00:21:28,855 --> 00:21:30,378
عيدان ثقاب؟

261
00:21:30,421 --> 00:21:31,901
.أجل، لديّ علبة هنا

262
00:21:31,945 --> 00:21:33,313
.لا تتحرك
.أنّي مسلح

263
00:21:33,337 --> 00:21:35,078
ـ ماذا؟
ـ لقد سمعتني

264
00:21:35,122 --> 00:21:37,167
.سيّدي، ضع هذا المسدس جانبًا

265
00:21:37,211 --> 00:21:39,822
.اخرس الآن
نقودك أم حياتك؟

266
00:21:48,004 --> 00:21:51,747
.(اسمع، (باد
."قلت، نقودك أم حياتك

267
00:21:51,791 --> 00:21:53,096
"!أنّي أفكر في الأمر"

268
00:21:53,140 --> 00:21:54,533
!أيها الداعر

269
00:21:54,576 --> 00:21:55,621
!اللعنة

270
00:21:58,977 --> 00:22:02,790
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
لا تعرف كيف تطرق الباب؟

271
00:22:02,845 --> 00:22:06,071
.ظننت أنّك رأيتني .. بأذنيكِ

272
00:22:06,149 --> 00:22:09,166
ـ أنّك محظوظ لم اطلق عليك النار
ـ الجدار؟ الثلاجة؟

273
00:22:10,106 --> 00:22:12,613
.أنّي اتألم حقًا

274
00:22:14,566 --> 00:22:16,293
.سمعت الخبر، يا عزيزي

275
00:22:16,318 --> 00:22:17,264
.آسفة جدًا لخسارتك

276
00:22:17,264 --> 00:22:19,185
ماذا عساي أن أفعل، (أل)؟

277
00:22:19,217 --> 00:22:21,794
.ربما افعل أشياء فظيعة

278
00:22:22,170 --> 00:22:25,701
ـ أنا أعرفك
ـ كانت غلطتي

279
00:22:26,372 --> 00:22:28,497
.لقد فعلت هذا

280
00:22:29,122 --> 00:22:33,341
جُل ما أريد فعله هو ان أعانقها وأنظر
.إليها، أخبرها أنّي آسف، لكن لا يمكنني

281
00:22:35,092 --> 00:22:36,904
.لقد رحلت

282
00:22:36,986 --> 00:22:40,411
هل يمكنك التحدث بصوت عالِ، يا عزيزي؟

283
00:22:40,496 --> 00:22:43,551
من الصعب سماعك وذلك
.القضيب الصغير في فمك

284
00:22:43,559 --> 00:22:44,762
.استمع إليّ، يا عزيزي

285
00:22:44,801 --> 00:22:46,687
.عليك أن تواصل حياتك

286
00:22:46,692 --> 00:22:50,988
.اشكرك يا "ماثيو ماكونهي"، كلماتك قيّمة

287
00:22:46,692 --> 00:22:50,988
"ماثيو ماكونهي - ممثل أمريكي"

288
00:22:51,049 --> 00:22:52,634
.استمع إلى ألمك

289
00:22:52,815 --> 00:22:55,830
.أنه مدرس تاريخ وعرّاف

290
00:22:55,869 --> 00:22:59,158
.الألم يعلمنا مَن سنكون، (وايد)

291
00:22:59,267 --> 00:23:03,076
،أحيانًا يكون سيء جدًا
.نشعر أننا نحتضر

292
00:23:03,522 --> 00:23:07,256
لكن لا يمكننا أن نعيش حتى
نشعر بقليل من الموت، صحيح؟

293
00:23:08,670 --> 00:23:09,787
وايد)؟)

294
00:23:12,217 --> 00:23:14,536
ـ (وايد)؟
(ـ أنا هنا، (ألثيا

295
00:23:14,561 --> 00:23:19,052
.ربما هذا أجمل شيء سمعته قط

296
00:23:19,178 --> 00:23:21,630
.أنتِ محقة تمامًا

297
00:23:24,600 --> 00:23:27,248
.سأفعل شيء فظيع

298
00:23:28,800 --> 00:23:29,988
"الدب القطبي"

299
00:23:32,140 --> 00:23:33,930
إنها رائعة، أليست كذلك؟

300
00:23:34,234 --> 00:23:35,719
!يا للروعة

301
00:23:35,719 --> 00:23:37,546
أأنت بطل خارق؟

302
00:23:37,546 --> 00:23:38,843
.أجل، يا عزيزتي

303
00:23:38,843 --> 00:23:40,534
ما اسمك؟

304
00:23:40,815 --> 00:23:42,424
."كابتن سراويل ديليشيس"

305
00:23:42,758 --> 00:23:44,517
مَن "كابتن سراويل ديليشيس"؟

306
00:23:45,058 --> 00:23:46,217
"ممنوع أطعام الدببة القطبية"

307
00:23:55,058 --> 00:23:56,217
"منظف كلوغ"

308
00:24:09,953 --> 00:24:12,292
.لا اصدق إنه ما زال حيًا

309
00:24:12,293 --> 00:24:14,474
.لا أصدق أنّكِ غادرتِ منزلكِ بهذا القميص

310
00:24:15,821 --> 00:24:17,906
.لا بد أن تكون هناك طريقة لأموت

311
00:24:18,221 --> 00:24:19,553
.أريد أن أموت موتة شنيعة

312
00:24:20,244 --> 00:24:21,632
."برعاية شركة "فوكس

313
00:24:22,438 --> 00:24:23,572
أأنتم مستعدون الآن؟

314
00:24:36,661 --> 00:24:38,315
<i>.مصنع الأطفال مفتوح للعمل</i>

315
00:24:42,188 --> 00:24:44,321
<i>.جنونك لا يقل شأنًا عن جنوني</i>

316
00:24:44,365 --> 00:24:46,517
<i>.(لن اسمح أن يكون اسم طفلنا (تود</i>

317
00:24:46,541 --> 00:24:47,803
<i>."عملة "سكي بول</i>

318
00:24:47,846 --> 00:24:49,126
<i>.أنّك اذكى ما أبدو</i>

319
00:24:55,027 --> 00:24:56,309
<i>.لهذا السبب أننا سنكون زوجين رائعين</i>

320
00:24:56,333 --> 00:24:57,528
<i>.(أحبّك، يا (وايد ويلسون</i>

321
00:25:00,163 --> 00:25:01,556
<i>نيس)؟)</i>

322
00:25:02,770 --> 00:25:04,207
<i>نيس)؟)</i>

323
00:25:04,934 --> 00:25:05,996
<i>نيس)؟)</i>

324
00:25:06,420 --> 00:25:09,849
<i>.نيس)، ثمة حاجز هنا)
.لا يمكنني الوصول إليكٍ</i>

325
00:25:10,876 --> 00:25:13,402
<i>.قلبك ليس في مكانه المناسب</i>

326
00:25:13,558 --> 00:25:15,839
<i>مهلاً، ماذا؟</i>

327
00:25:16,120 --> 00:25:17,931
<i>.قلبك ليس في مكانه المناسب</i>

328
00:25:17,956 --> 00:25:21,549
<i>مهلاً، ماذا تعنين أن قلبي ليس
.. في مكانه المناسب؟ ما الذي</i>

329
00:25:40,721 --> 00:25:44,861
.(آسف جدًا لخسارتك، (وايد
.أنت محطم

330
00:25:44,963 --> 00:25:48,392
.ربّاه، أعرف هذا الصوت

331
00:25:50,863 --> 00:25:52,892
"دار (إسكس) لتأهيل المتحولين"

332
00:26:09,177 --> 00:26:10,696
.حسنًا، (راسل)

333
00:26:10,743 --> 00:26:13,691
.سمعت أنّك بارع في فتح الأقفال

334
00:26:14,372 --> 00:26:16,703
.لكن لن تحتاج إلى هذا هنا

335
00:26:16,704 --> 00:26:20,440
،أبوابنا لا تحتوي على الأقفال
.ولا نوافذنا تحتوي على القضبان

336
00:26:21,578 --> 00:26:23,194
.أعرف ما الذي يدور في بالك

337
00:26:23,544 --> 00:26:25,426
لماذا لم يتمكنوا الصغار من الهروب؟

338
00:26:26,373 --> 00:26:29,281
مَن سيختار المكوث في هكذا مكان؟

339
00:26:29,282 --> 00:26:36,516
تبقى هنا لأنه في أعماقك تعرف
.أنّك لست قادر على المغادرة

340
00:26:40,596 --> 00:26:42,457
.لا تقلق

341
00:26:43,197 --> 00:26:45,131
.يمكننا إصلاح هذا

342
00:26:49,628 --> 00:26:53,460
<i>المباركون هم الأشرار الذين
.تعافوا من يدي</i>

343
00:27:15,316 --> 00:27:18,464
.القلب في مكانه المناسب
القلب ليس، ماذا يعني ذلك؟

344
00:27:18,639 --> 00:27:19,919
(انزع قناعك، يا (وايد

345
00:27:19,919 --> 00:27:22,091
."أتمنى لو قلت "سروالي

346
00:27:22,152 --> 00:27:23,555
.لنلعب لعبة

347
00:27:23,555 --> 00:27:25,786
أنها تدعى "أدريان برودي" أم "آدم برودي"؟

348
00:27:23,555 --> 00:27:25,786
"ممثلين أمريكين"

349
00:27:26,082 --> 00:27:28,550
.الآن، أغلق عينيك وافتح فمك

350
00:27:28,577 --> 00:27:30,598
.لا داعي أن تكون مضحكًا هنا

351
00:27:30,788 --> 00:27:33,825
،يجب أن نتحدث
.أنّك بحاجة إلى بداية جديدة

352
00:27:34,017 --> 00:27:35,945
.يا له من ضوء ساطع

353
00:27:36,161 --> 00:27:38,602
."كما لو أنّي على خشبة مسرح "غياتي

354
00:27:38,744 --> 00:27:41,369
."مع التدريب، يمكن أن تكون "رجل أكس

355
00:27:41,394 --> 00:27:43,463
.أنّك تضيع وقتك، أيها اليسوع اللامع

356
00:27:43,471 --> 00:27:46,869
"ـ لن أكون "رجل أكس
ـ أنّك رجل الاستهانة هذا العام

357
00:27:46,947 --> 00:27:49,697
.(وايد)، أعرفك بـ (يوكيو)
.(يوكيو)، أعرفكِ بـ (وايد)

358
00:27:49,752 --> 00:27:52,478
مَن هذه الفتاة بحق الجحيم؟

359
00:27:52,494 --> 00:27:54,283
.أنها خليلتي، أيها المتعصب الوغد

360
00:27:54,291 --> 00:27:57,017
حسبكِ! توقفي عن قول هذا
."يا "فوكس وأصدقائه

361
00:27:55,291 --> 00:27:57,017
"فوكس وأصدقائه - مسلسل امريكي"

362
00:27:57,033 --> 00:28:01,454
فقط مندهش كيف لأحد أن يواعدكِ، بالأخص
."هذه "بنكي باي" من فيلم "ماي ليتل بوني

363
00:27:57,033 --> 00:28:01,454
بنكي باي - شخصية كارتونية على"
."شكل مهرة لديها شعر وردي

364
00:28:01,603 --> 00:28:05,494
ـ يعجبني هذا الرجل
ـ أعطيه فرصة

365
00:28:05,570 --> 00:28:09,235
ـ من الرائع رؤيتك هكذا
ـ أجل

366
00:28:09,274 --> 00:28:10,274
!(وداعًا، (وايد

367
00:28:10,360 --> 00:28:13,156
.الآن، إليك قواعد مكاننا

368
00:28:13,219 --> 00:28:17,875
.القاعدة رقم 1 : ممنوع القتل، أيّ أحد ابدًا

369
00:28:17,900 --> 00:28:19,570
.مهما كان الأمر سيئًا

370
00:28:19,618 --> 00:28:23,774
القاعدة رقم 2 : ضع علامة على
كل شيء في الثلاجة .. (وايد)؟

371
00:28:24,016 --> 00:28:25,320
وايد)؟)

372
00:28:25,541 --> 00:28:29,546
.لا تحاول أن تطاردني
.لست مستعدًا للمس بعد

373
00:28:29,590 --> 00:28:31,809
هناك الكثير من المسنين
.بيض البشرة على الجدران

374
00:28:31,853 --> 00:28:33,942
مَن يعيش هنا، الممثلة "كالستا فلوكهارت"؟

375
00:28:36,016 --> 00:28:38,829
.هذا التمثال تحطم قبل أن ألمسه

376
00:28:38,953 --> 00:28:43,071
ماذا يفترض عليّ فعله هنا؟ اجلس في
دائرة من المرضى واتحدث عن مشاعري؟

377
00:28:43,095 --> 00:28:46,093
.. وكيف أفعلها بالضبط، لأنّي

378
00:28:46,141 --> 00:28:48,602
أين الجميع بحق الجحيم؟

379
00:28:48,627 --> 00:28:50,875
(أنه دومًا أنت و(نيغاسونيك تينج

380
00:28:50,884 --> 00:28:53,188
ـ اطول اسم على الاطلاق
ـ كفى

381
00:28:53,196 --> 00:28:54,836
.قلت لا تلمسني

382
00:28:55,891 --> 00:28:58,781
ما الخطب بحق الجحيم؟

383
00:28:59,094 --> 00:29:01,578
.تظن أن استوديو "مارفل" سيهتم بنا

384
00:29:01,725 --> 00:29:03,649
.المساعدة التي احصل عليها

385
00:29:04,291 --> 00:29:07,977
الفيلم الأول جنى مالاً أكثر
.من الرجل الذي أخترع السراويل

386
00:29:08,283 --> 00:29:10,798
لا يمكنهم تحمل تكاليف شخصية
رجل أكس" مشهورة؟"

387
00:29:10,823 --> 00:29:14,057
ما رأيك بهؤلاء الأواني ذي أجنحة بطريق
كبيرة؟ ما وظيفة تلك الاجنحة في الفيلم؟

388
00:29:14,082 --> 00:29:17,642
ترفعه 3 أقدام عن الأرض
ليلتقط أقرب فتات كعك؟

389
00:29:17,667 --> 00:29:19,912
.لا، لا، لا

390
00:29:19,928 --> 00:29:22,717
.لن أكون "رجل أكس" على الاطلاق

391
00:29:22,772 --> 00:29:24,287
.. أولاً

392
00:29:25,350 --> 00:29:28,303
.. أنا لست عذري، ثانيًا

393
00:29:29,201 --> 00:29:32,724
كان يجب أن أتركك في تلك
.الفوضى عندما وجدتك فيها

394
00:29:32,749 --> 00:29:35,607
.لكن هذا ما يفعله الأصدقاء
،أنهم يظهرون

395
00:29:35,647 --> 00:29:37,475
،ليس في أوقات المرح فقط

396
00:29:37,491 --> 00:29:38,623
.بل في الأوقات الصعبة ايضًا

397
00:29:38,662 --> 00:29:41,772
.وأنت دومًا تصعب الأمر

398
00:29:41,990 --> 00:29:44,464
.أنّك لست بخير

399
00:29:44,489 --> 00:29:47,443
.لقد خاطرت بحياتي لأجلبك هنا

400
00:29:47,450 --> 00:29:50,582
أحد الأوغاد الذين قتلوا
.فانيسا) قد هرب)

401
00:29:52,219 --> 00:29:54,519
!يا إلهي

402
00:29:54,681 --> 00:29:56,781
.ظننت أنّك كنت ستقبّلني للحظة

403
00:29:56,855 --> 00:29:58,651
أرجوك أعرف أنّي لن أتمكن
.من إيقافك إذا فعلت

404
00:29:58,651 --> 00:30:00,628
.. وايد)، أيًا كانوا هم)

405
00:30:00,744 --> 00:30:03,296
سوف نتعقبهم
.ونقدمهم للعدالة

406
00:30:03,296 --> 00:30:04,741
.لقد كان أنا

407
00:30:07,683 --> 00:30:10,058
.أنا الوغد الذي هرب

408
00:30:10,424 --> 00:30:13,166
.قتلتهم جميعًا، إلّا أنا

409
00:30:13,338 --> 00:30:15,400
.لم أتمكن من قتل نفسي

410
00:30:18,392 --> 00:30:20,556
.كنا سننشأ عائلة

411
00:30:22,236 --> 00:30:23,861
.. لقد كنا

412
00:30:25,376 --> 00:30:27,407
.كنا سنصبح عائلة

413
00:30:27,887 --> 00:30:30,634
.وايد)، (فانيسا) رحلت)

414
00:30:30,752 --> 00:30:32,798
.لن تعود

415
00:30:33,203 --> 00:30:35,759
.قد لا تكون هذه العائلة التي تريدها

416
00:30:35,773 --> 00:30:38,179
.لكن هذه هي العائلة التي تحتاجها

417
00:30:38,262 --> 00:30:42,316
لديك قلب طيب، ينتمي إلى هنا
.حيث يمكنه أن ينمو

418
00:30:42,715 --> 00:30:44,371
ماذا قلت؟

419
00:30:45,995 --> 00:30:47,948
عن قلبي؟

420
00:30:52,839 --> 00:30:55,323
.أظن أنّي في المكان المناسب

421
00:32:02,433 --> 00:32:05,964
.لكن سأخبرك ما هي الكذبة الكبيرة

422
00:32:06,043 --> 00:32:07,316
.ورق المرحاض

423
00:32:07,335 --> 00:32:08,901
ما السيئ حول ورق المرحاض؟

424
00:32:08,901 --> 00:32:10,193
.أنها تنجز مهمتها

425
00:32:11,462 --> 00:32:13,306
هل تنجز مهمتها حقًا؟

426
00:32:13,358 --> 00:32:15,205
حسنًا، لنقل أنّك تستيقظ مبكرًا
في اليوم التالي

427
00:32:15,205 --> 00:32:19,883
ونفترض تجد بعض الغائط
.على وجهك

428
00:32:19,883 --> 00:32:22,089
.على خدك، ربما القليل على لحيتك

429
00:32:22,089 --> 00:32:24,431
!ـ ما هذا؟ سوف اشعر بالغثيان
ـ ماذا ستفعل وقتها؟

430
00:32:24,454 --> 00:32:27,601
هل تذهب إلى المرحاض وتمزق
.. قطعة من منديل جاف

431
00:32:27,602 --> 00:32:31,131
وتفركه على لحيتك قليلاً
وتواصل فعلها طوال اليوم؟

432
00:32:31,131 --> 00:32:33,977
تذهب إلى الكنيسة، ربما تتناول العاء
وتشاهد الفيلم كما لم يحدث شيئًا؟

433
00:32:33,977 --> 00:32:35,211
من أين جاء هذا، يا رجل؟

434
00:32:35,211 --> 00:32:38,297
لكن ثمة شيء حدث. رائحة
وجهك كرائحة الغائط. صحيح؟

435
00:32:38,298 --> 00:32:39,409
،إذًا، ماذا ستفعل

436
00:32:39,409 --> 00:32:42,215
هل ستستخدم بعض الصابون والماء الحار

437
00:32:42,215 --> 00:32:46,568
وتمسح الغائط اللعين من لحيتك
.لمدة 10 دقائق متواصلة

438
00:32:46,589 --> 00:32:49,829
ـ لا يمكنك مسحه بما يكفي
ـ هل تحاول أن تجعلني أشعر بالاشمئزاز؟

439
00:32:49,829 --> 00:32:51,100
.. أنّي بدأت أشعر

440
00:32:51,100 --> 00:32:53,862
.ورق المرحاض فاتح شهية رائع

441
00:32:53,961 --> 00:32:55,719
.. لكن بعد ذلك

442
00:32:56,379 --> 00:32:58,738
.مناديل "هوغز ناتشرال كير" المبللة

443
00:32:58,793 --> 00:33:02,050
.هذا طبقك الرئيسي
.أنها لينة ورطبة

444
00:33:02,074 --> 00:33:04,027
.انها للأطفال

445
00:33:04,106 --> 00:33:08,871
واخيرًا، قطعة واحدة من ورق المرحاض
.جعلتني أشعر برطوبة زائدة

446
00:33:08,890 --> 00:33:11,866
ربما تجعلك تبدو متوهجًا
.إذا استخدمت مجفف الشعر

447
00:33:11,891 --> 00:33:14,647
.. فقط حوالي 30 ثانية إلى أن

448
00:33:17,545 --> 00:33:18,999
ما هذا بحق الجحيم؟

449
00:33:20,117 --> 00:33:21,483
العام؟

450
00:33:22,171 --> 00:33:23,491
ماذا؟

451
00:33:24,281 --> 00:33:25,937
في أيّ عام نحن؟

452
00:33:26,109 --> 00:33:28,874
ما نوع هذا السؤال الغبي الذي تسأله؟

453
00:33:59,453 --> 00:34:01,453
.أمامنا 8 أسابيع للتخييم، يا رجال

454
00:34:01,477 --> 00:34:05,501
هذا سيجعلنا مترقبين ومستعدين
.لجميع أساليب المواجهة

455
00:34:07,349 --> 00:34:11,293
.لا تعمل على الإطلاق

456
00:34:11,766 --> 00:34:13,063
.شريط لاصق

457
00:34:13,063 --> 00:34:15,887
.إنه لا يتلائم مع ألومنيوم المبرد

458
00:34:16,734 --> 00:34:20,045
.شريط "فلكرو"، مزود بألوان وفعال للمبرد

459
00:34:20,819 --> 00:34:22,143
مع من يتحدث؟

460
00:34:22,297 --> 00:34:26,024
ـ لمَ يرتدي مثل مغتصب مسجل؟
ـ هل يمكننا التركيز للحظة، يا سيّدات؟

461
00:34:26,024 --> 00:34:27,874
أرجوكم، أننا نريد التحدث عن
.خطة وجبات الشهر القادم

462
00:34:27,874 --> 00:34:29,826
.بوضوح، الجميع يكره طعام البحر

463
00:34:29,826 --> 00:34:33,032
ـ أريد سمع مقترحاتكم
ـ سأقاطعك هنا

464
00:34:33,032 --> 00:34:35,008
.يمكنني فهم هذا الأسلوب الضعيف

465
00:34:35,008 --> 00:34:39,292
ربما أنّك خدعت (كولسيس)
.. بهراء الرجل الطيب

466
00:34:39,456 --> 00:34:40,710
.لكنك لن تخدعني

467
00:34:40,958 --> 00:34:41,970
.لا تكوني لئيمة

468
00:34:41,970 --> 00:34:43,547
.(توقفي، يا (ن.ت.و

469
00:34:43,548 --> 00:34:45,659
.لا، دعها تكمل

470
00:34:45,760 --> 00:34:46,911
.دعها تكمل، لا بأس

471
00:34:46,911 --> 00:34:48,520
.لديها الحق أن تكون شكّاكّة

472
00:34:48,608 --> 00:34:51,470
.أنظري إليّ، أنها رجل سهل

473
00:34:51,470 --> 00:34:55,677
أتعرفين، تاريخيًا، عذابي كان عشيقتي

474
00:34:55,758 --> 00:34:58,413
.لذا، أنّي أفهم، كما تعرفين
.. لكن أود أن أفكر

475
00:35:00,023 --> 00:35:03,331
.أنّكم يا رفاق أصبحتم جزء مني حقًا

476
00:35:03,374 --> 00:35:05,454
أود التفكير أنّي أصبحت جزء
.منكم ايضًا

477
00:35:07,422 --> 00:35:09,380
.كثيرًا

478
00:35:09,424 --> 00:35:12,079
.. ولاول مرة منذ وقت طويل

479
00:35:12,122 --> 00:35:13,297
.أنّي أحب نفسي

480
00:35:15,517 --> 00:35:18,041
ـ اقبل عتذاركِ
ـ لم أعتذر ابدًا

481
00:35:18,085 --> 00:35:19,651
.كنت أتحدث مع قلبي

482
00:35:19,695 --> 00:35:22,089
أترى؟
.أنّك لست مذنب كما تخال نفسك

483
00:35:22,132 --> 00:35:25,353
أنا فخور بك. أنت كل شيء
.عرفت أن تكون عليه

484
00:35:25,396 --> 00:35:27,398
.(شكرًا لك، (كولوسيس

485
00:35:27,442 --> 00:35:29,052
فقط أحاول أن أكون أفضل
.رجل أكس" في العالم"

486
00:35:29,096 --> 00:35:30,532
."آسف، أقصد "شخص أكس

487
00:35:32,099 --> 00:35:34,797
.ثمة خطب ما بالصابون

488
00:35:34,840 --> 00:35:36,451
.أنه بخير

489
00:35:36,494 --> 00:35:38,714
.ملئته للتو
.فقط اضغط قليلاً عليه

490
00:35:39,933 --> 00:35:42,413
.. الآن، إذا تسمحوا ليّ

491
00:35:42,457 --> 00:35:44,241
.. أنه موسم تجمع غبار الأرانب

492
00:35:44,285 --> 00:35:45,286
.وسأطارد بعضها

493
00:35:46,026 --> 00:35:47,114
!(وادعًا، (وايد

494
00:35:49,290 --> 00:35:51,857
ـ اللعنة
ـ تبًا لك

495
00:36:03,521 --> 00:36:06,089
.لا أحد يولد مثالي

496
00:36:06,133 --> 00:36:08,135
.لكن يمكن أن تكونوا كذلك

497
00:36:08,178 --> 00:36:10,528
.أعرف أنّكم تفعلون ما يبدو طبيعيًا

498
00:36:14,837 --> 00:36:16,665
.لا يمكنكم منع أنفسكم

499
00:36:20,538 --> 00:36:22,627
.لكن يمكنكم

500
00:36:22,671 --> 00:36:25,761
أنه يتطلب بعض العمل والإنضباط

501
00:36:25,804 --> 00:36:27,023
.والعلاج

502
00:36:27,067 --> 00:36:28,764
.. قدراتكم

503
00:36:30,722 --> 00:36:33,508
.أعرف كم أنها مغرّية

504
00:36:33,551 --> 00:36:36,685
.كم أنها تجعلكم تشعروا بالقوة

505
00:36:36,728 --> 00:36:39,253
لكن يجب أن تتعلّموا ألّا تستخدمونها

506
00:36:39,296 --> 00:36:41,907
.لكي لا تستغلكم

507
00:36:48,131 --> 00:36:49,741
.أرجوك، لا تبكي

508
00:36:50,568 --> 00:36:52,179
.سأساعدك

509
00:36:52,222 --> 00:36:55,399
.سأجعلك تشعر ما يجب أن تشعر به

510
00:36:55,443 --> 00:37:01,362
كم تكن بحاجة لتشعر في كل مرة
.تغوى للعمل وفقًا لحوافزك

511
00:37:01,405 --> 00:37:05,322
،مص قضيبي المتحول
.يا صاحب 4 عيون

512
00:37:19,728 --> 00:37:20,946
.(وايد)

513
00:37:21,947 --> 00:37:23,514
!(وايد)

514
00:37:23,558 --> 00:37:27,605
!تفضل بالدخول
.. مرحبًا، كنت فقط أقرأ قليلاً هنا

515
00:37:27,649 --> 00:37:29,011
لدينا مهمة

516
00:37:29,011 --> 00:37:30,603
.أتمنى أن ترافقكم السلامة هناك

517
00:37:30,695 --> 00:37:31,957
.سأدعو لكم

518
00:37:32,001 --> 00:37:34,395
.لا، أريدك أن تنضم لنا

519
00:37:35,613 --> 00:37:36,788
عفوًا، ماذا؟

520
00:37:36,832 --> 00:37:38,442
.لقد سمعتني

521
00:37:38,486 --> 00:37:40,879
.ثق بيّ، أنها فكرة سيئة

522
00:37:40,923 --> 00:37:42,011
.لست مستعد حقًا

523
00:37:42,055 --> 00:37:43,794
ـ أنت جاهز
ـ لستُ جاهزاً

524
00:37:43,795 --> 00:37:45,667
.كن في "طائرة أكس" خلال 5 دقائق

525
00:37:45,710 --> 00:37:46,885
.يمكنني فعلها خلال 30 دقيقة

526
00:37:46,929 --> 00:37:48,887
.ـ الآن
.ـ يمكني فعلها الآن

527
00:37:48,931 --> 00:37:50,150
.آخر عرض

528
00:37:50,193 --> 00:37:52,761
<i>.إيرين ميريويذر) من قناة "ويت" الأخبارية)</i>

529
00:37:52,804 --> 00:37:56,806
<i>ننقل لكم مباشرة الوضع في دار
.إسكس" لتأهيل المتحولين"</i>

530
00:37:57,548 --> 00:37:59,507
<i>يبدو أن الفتى المتحول يتجادل
.مع رجال الشرطة هنا ورائي</i>

531
00:38:01,074 --> 00:38:02,573
!ابتعدوا عني

532
00:38:02,597 --> 00:38:05,034
،هناك سيارتين شرطة مقلوبتان

533
00:38:05,078 --> 00:38:06,533
!هناك نيران
!تراجعوا للوراء

534
00:38:06,557 --> 00:38:07,621
.المشهد فوضوي تمامًا هنا

535
00:38:07,645 --> 00:38:08,777
.أهدأ

536
00:38:08,820 --> 00:38:11,432
!سأحرقكم! تراجعوا

537
00:38:12,172 --> 00:38:13,956
!ابتعدوا عني

538
00:38:13,999 --> 00:38:16,480
هل تريدون أن تموتون؟

539
00:38:31,495 --> 00:38:34,716
،يبدو أنه "رجال أكس" قد وصلوا هنا

540
00:38:34,759 --> 00:38:36,283
!افسحوا الطريق

541
00:38:36,326 --> 00:38:38,328
.برفقة متدرب مبتدئ على ما يبدو

542
00:38:38,372 --> 00:38:41,375
.ليهدأ الجميع
.لقد وصلوا الخبراء

543
00:38:41,418 --> 00:38:42,593
."نحن "رجال أكس

544
00:38:42,637 --> 00:38:45,161
استعارة تعود إلى العنصرية
.في الستينات

545
00:38:45,205 --> 00:38:47,729
.لذا، احترم

546
00:38:47,772 --> 00:38:49,034
.استرح، أيها الضابط

547
00:38:50,601 --> 00:38:52,125
ماذا تفعل؟

548
00:38:52,603 --> 00:38:53,909
.أؤدي عملي

549
00:38:53,952 --> 00:38:55,352
أنت الذي قلت أنّي كنت مستعدًا
.وأنا بصراحة أختلفت معك في ذلك

550
00:38:56,955 --> 00:39:01,349
.لكننا هنا، نحاول تجاوز خلافاتنا
،)كما تقول (بيونسه

551
00:39:02,657 --> 00:39:04,049
."ارجوك، توقف عن خداعي"

552
00:39:05,225 --> 00:39:06,617
.هذا الحادث الخامس

553
00:39:06,661 --> 00:39:08,880
يجب أن يكون هذا الطفل
.في السجن، وليس هنا

554
00:39:08,924 --> 00:39:10,578
،راسل) ينتمي لدار تأهلينا)

555
00:39:10,621 --> 00:39:13,600
.وليس في السجن
.أؤكد لك، كل شيء تحت سيطرتنا

556
00:39:13,624 --> 00:39:14,732
!تراجعوا! سأحرقكم

557
00:39:14,756 --> 00:39:18,107
من الواضح أن الوضع ليس
.(تحت السيطرة"، يا (مارتي"

558
00:39:18,151 --> 00:39:20,196
ـ اسمك (غلين)، صحيح؟
(ـ (دانيال

559
00:39:20,240 --> 00:39:22,851
.سأطرح بعض الأسئلة
.دعني أتحدث مع الطفل

560
00:39:22,894 --> 00:39:27,725
ابقى هنا مع شفتيك
.الجنسية الغريبة

561
00:39:29,466 --> 00:39:32,793
ـ هل تريد أن تموت؟
ـ أنه لطيف، لا أعرف لمَ أنّي مسلح

562
00:39:32,817 --> 00:39:37,387
ـ سأحرق خصيتيك
ـ انه يومي الأول، متوتر جدًا

563
00:39:37,431 --> 00:39:38,997
هل قلت للتو "مسلح"؟

564
00:39:39,041 --> 00:39:42,479
أجل، ربما كان يجب أن
.أجلب مسدس الماء

565
00:39:43,045 --> 00:39:44,046
.مرحبًا

566
00:39:45,308 --> 00:39:47,832
."تراجع وإلّا سيموت "جاستين بيبر

567
00:39:45,308 --> 00:39:47,832
"جاستين بيبر - مغني امريكي"

568
00:39:47,876 --> 00:39:51,358
."جاستين بيبر"
."أنه دعوكِ بـ "جاستين بيبر

569
00:39:52,750 --> 00:39:54,424
.. مهلاً، حسنًا، لا تفعل

570
00:39:54,448 --> 00:39:57,581
أيًا كان هذا، إتفقنا؟

571
00:39:57,625 --> 00:40:00,802
.لنتحدث وحسب
اسمك (راسل)، صحيح؟

572
00:40:00,845 --> 00:40:03,108
"ـ فايرفيست - قبضة النار
"ـ "فايرفيست

573
00:40:03,152 --> 00:40:05,372
.هذا اسم رائع
من أين تظهر نارك؟

574
00:40:05,415 --> 00:40:07,215
فقط من القبضة أم من المرفق؟

575
00:40:11,900 --> 00:40:14,555
.أنها من المرفق بالتأكيد

576
00:40:14,598 --> 00:40:17,427
.تقدم بهدوء وإلّا ستكون هناك مشكلة

577
00:40:17,471 --> 00:40:20,256
"ـ أنّك سرقت هذا الكلام مع "الشرطي الآلي
!ـ أيها الشرطي الآلي

578
00:40:20,300 --> 00:40:24,086
.تراجع للوراء وحسب
!أنّك تحرجني، انظر

579
00:40:25,435 --> 00:40:27,959
!يا إلهي، لا يمكنني قولها، أنا آسف

580
00:40:32,486 --> 00:40:36,490
!سحقًا، طفح الكيل

581
00:40:36,533 --> 00:40:39,449
"ضع يديك خلف "ركبتيك
!واجثو على "رأسك" الآن

582
00:40:39,493 --> 00:40:41,756
!(وايد)
ماذا كانت القاعدة الأولى؟

583
00:40:41,799 --> 00:40:43,758
وضع علامة على كل شيء
!في الثلاجة

584
00:40:43,801 --> 00:40:46,413
!ـ لا تصعب الأمر
!ـ لا بد القواعد أن تخرق

585
00:40:46,456 --> 00:40:49,285
!هذا بالضبط عكس هدف القواعد

586
00:40:50,330 --> 00:40:52,288
.اللعنة، حسنًا

587
00:40:52,332 --> 00:40:53,942
.سأبدأ من البداية

588
00:40:53,985 --> 00:40:58,338
"ـ اسمي (ديدبول) وأنا "رجل أكس
ـ متدرب، اخرس

589
00:40:59,295 --> 00:41:01,558
.اتفهم ذلك

590
00:41:02,733 --> 00:41:04,344
.إتفقنا؟ أنت خائف

591
00:41:04,909 --> 00:41:05,997
.تشعر بالوحدة

592
00:41:06,041 --> 00:41:10,001
.ليس لديك عائلة؟ لم تكن لديّ عائلة
تعيش في هذه القمامة؟ خمن ماذا؟

593
00:41:10,045 --> 00:41:11,742
.اعتدت العيش في مكان سيء كهذا

594
00:41:12,656 --> 00:41:14,005
لكن هل تعرف امرًا؟

595
00:41:14,049 --> 00:41:15,790
.. ثمة مرأة حكيمة قالت ليّ

596
00:41:15,833 --> 00:41:17,313
."تحدث بصوت عالِ"

597
00:41:17,357 --> 00:41:20,185
لا يمكنني سماعك وذلك"
."القضيب الصغير في فمك

598
00:41:20,229 --> 00:41:21,839
.اكثيرًا جدًا؟ نّي بالغت جدًا

599
00:41:29,804 --> 00:41:31,327
.كان ذلك هائجًا

600
00:41:31,371 --> 00:41:35,505
.ابقى في المدرسة، يا فتى
.أو لا تفعل. أنّي لم اكن في المدرسة

601
00:41:35,549 --> 00:41:38,334
"ـ أنا "رجل أكس
ـ متدرب

602
00:41:38,378 --> 00:41:41,511
.اللعنة
.إليك هبوط الرجل الخارق

603
00:41:45,123 --> 00:41:48,910
.اللعنة، أنه هبوط غير عملي

604
00:42:09,409 --> 00:42:12,736
"ـ يمكن أن اعتاد على هراء "رجل أكس
ـ متدرب

605
00:42:12,760 --> 00:42:13,978
!متدرب

606
00:42:14,022 --> 00:42:15,806
.اجلبوا طوق وقيدوه الآن

607
00:42:15,850 --> 00:42:19,070
.اهدأ، أيها الطفل
.أنتهى الأمر، قبضنا عليك

608
00:42:20,942 --> 00:42:22,465
ما غرض هذا؟

609
00:42:22,509 --> 00:42:24,032
.طوق مثبط القوة

610
00:42:24,075 --> 00:42:25,381
.يثبط جمع قدرات المتحولين

611
00:42:25,425 --> 00:42:28,253
.لا يمكن ازالته
.إلّا إذا استخدمت قنبلة يدوية

612
00:42:28,297 --> 00:42:31,300
كان يجب أن استخدم واحدة
.من هذه أولاً

613
00:42:31,344 --> 00:42:32,562
.شكرًا لك

614
00:42:34,434 --> 00:42:36,653
.كان ذلك مثيرًا جدًا

615
00:42:36,697 --> 00:42:40,614
.بطولة حقيقية فعالة
.أننا مدينون لك

616
00:42:41,441 --> 00:42:43,094
.يمكننا تولي هذا من هنا

617
00:42:43,138 --> 00:42:46,576
.خذني إلى السجن، أرجوك
.أيّ مكان افضل من هنا

618
00:42:46,620 --> 00:42:49,666
صدقني يا بُني، أنّك لا تود
.الذهاب إلى السجن

619
00:42:49,710 --> 00:42:52,321
.هذا المكان يجعل مؤخرة (هتلر) كالمنتجع

620
00:42:52,365 --> 00:42:54,236
.لندخلك، أيها الصغير

621
00:42:54,279 --> 00:42:57,805
.لا، مهلاً، ابقوا عندكم يا رفاق

622
00:43:07,902 --> 00:43:09,512
هل هؤلاء يؤذوك؟

623
00:43:10,948 --> 00:43:11,993
مَن؟

624
00:43:14,038 --> 00:43:16,737
الاصلع؟
جيراد كوشنر)؟)

625
00:43:14,038 --> 00:43:16,737
"جيراد كوشنر - مستثمر امريكي"

626
00:43:18,216 --> 00:43:19,696
كلاهما؟

627
00:43:23,439 --> 00:43:26,747
.اللعنة
.اريد 4 أو 5 لحظات

628
00:43:26,790 --> 00:43:31,055
ـ عفوًا؟
ـ أريد 4 أو 5 لحظات

629
00:43:32,317 --> 00:43:35,059
.هذا كل ما يتطلبه ليكون بطلاً

630
00:43:36,104 --> 00:43:38,411
.يعتقد الناس أنّك تستيقظ كبطل

631
00:43:38,454 --> 00:43:40,587
.تنظف اسنانك كبطل

632
00:43:40,630 --> 00:43:43,546
.تقذف في موزع الصابون كبطل

633
00:43:44,982 --> 00:43:48,682
،لكن لا، لتكون بطلاً
.يتطلب الأمر بضعة لحظات فقط

634
00:43:50,031 --> 00:43:54,427
لحظات قليلة لتفعل اشياء
.فظيعة لا يمكن لأحد فعلها

635
00:43:57,908 --> 00:43:59,040
!لا

636
00:44:01,695 --> 00:44:02,976
!لا تطلقوا النار

637
00:44:03,000 --> 00:44:05,350
ـ (وايد)، ماذا فعلت؟
!ـ (كولوسس)، لا

638
00:44:05,394 --> 00:44:08,658
.(كنت محقًا، يا (وايد
."لن تصلح لتكون "رجل أكس

639
00:44:08,702 --> 00:44:11,008
!"لا هراء، "يا غاندي اللامع

640
00:44:11,052 --> 00:44:12,532
ماذا كانت قاعدتك الأولى؟

641
00:44:12,575 --> 00:44:15,709
إطلاق النار على وجه ذلك الوغد؟

642
00:44:15,752 --> 00:44:17,058
.هذا الفتى كان متعرض للاعتداء

643
00:44:17,101 --> 00:44:19,147
.ـ يمكنك معرفة ذلك دومًا
.ـ لدينا قواعد

644
00:44:19,190 --> 00:44:21,932
أنت لست قاضي
.أو هيئة محلفين أو جلاد

645
00:44:21,976 --> 00:44:24,935
.اللعنة على قواعدك
.أنّي اقاتل لما هو صائب

646
00:44:24,979 --> 00:44:26,807
.واحيانًا يجب أن تقاتل بقذارة

647
00:44:26,850 --> 00:44:29,897
.(لقد خذلتني لآخر مرة، (وايد

648
00:44:33,030 --> 00:44:35,337
.حسنًا، ضعوا هؤلاء الرجال في الشاحنة

649
00:44:35,380 --> 00:44:37,557
.خذوهم إلى السجن

650
00:44:58,186 --> 00:44:59,187
!مرحبًا عزيزي

651
00:45:00,275 --> 00:45:02,538
.أتساءل عن العصابة التي سأنضم لها هنا

652
00:45:02,582 --> 00:45:04,061
!أجل

653
00:45:04,105 --> 00:45:06,368
ـ هل يوجد هنا مثل "قبعة الاصناف"؟
ـ مرحبًا

654
00:45:04,105 --> 00:45:06,368
قبعة الاصناف تستخدم لتحديد"
"مدرسة الساحر في فيلم هاري بوتر

655
00:45:06,705 --> 00:45:07,768
"متحول"

656
00:45:08,239 --> 00:45:11,068
أنّي دومًا أرى نفسي تشبه كثيرًا
.هافلباف" الساحل الشرقي"

657
00:45:08,239 --> 00:45:11,068
"شخصية في فيلم هاري بوتر"

658
00:45:12,592 --> 00:45:15,551
لقد أرتكبت خطا فادح أثناء
."الحجز في موقع "أيربن

659
00:45:15,595 --> 00:45:19,468
أنه ليس نفس صورة المكان
.الموجودة على الموقع

660
00:45:21,035 --> 00:45:22,776
.مع ذلك، أحب الديكور

661
00:45:22,819 --> 00:45:24,778
.لم أكن اعرف أن اليائس كان لونًا

662
00:45:24,821 --> 00:45:26,083
.إلى اليسار، أيها الأحمق

663
00:45:30,610 --> 00:45:31,828
.تفضل، من بعدك

664
00:45:33,961 --> 00:45:36,659
.متحول قبيح آخر من الشارع

665
00:45:36,703 --> 00:45:37,834
.سننعم بنوم هنيء الليلة

666
00:45:37,878 --> 00:45:38,922
.لنذهب لتناول الكعك

667
00:45:42,186 --> 00:45:45,015
.طابت ليلتك، أيها الداعر

668
00:46:20,790 --> 00:46:22,681
.لم يعد لديك قوى خارقة بعد

669
00:46:22,705 --> 00:46:25,142
.أجل، أعاني من السرطان

670
00:46:25,186 --> 00:46:27,667
.لا تقلق، اننا أصدقاء قدماء

671
00:46:27,710 --> 00:46:28,929
!اللعنة

672
00:46:28,972 --> 00:46:31,148
.أردت أن أكون بطل خارق

673
00:46:31,192 --> 00:46:33,150
أردت دومًا أن احظى ببدلة خارقة
.خاصة بيّ

674
00:46:33,194 --> 00:46:36,924
ـ ماذا حدث؟
ـ متى آخر مرة رأيت بطل خارق بدين؟

675
00:46:37,590 --> 00:46:40,897
.لم ترى ابدًا
.صناعة الأفلام تقوم بالتمييز

676
00:46:41,985 --> 00:46:44,074
.اللعنة على الأبطال الخارقين

677
00:46:44,118 --> 00:46:46,381
.. الشيء الذي يغضبني كثيرًا

678
00:46:46,424 --> 00:46:48,252
.لم أتمكن من الدفاع عن نفسي هناك

679
00:46:49,863 --> 00:46:52,779
.طوال حياتي

680
00:46:52,822 --> 00:46:56,304
.كنت أنتظر أحدم يأتي وينقذني

681
00:46:58,698 --> 00:47:01,657
.لا أحد سيضحي من أجلك

682
00:47:05,792 --> 00:47:08,055
.يجب أن أبدأ الأعتناء بنفسي

683
00:47:09,404 --> 00:47:12,146
.لديّ مهمة الآن

684
00:47:12,189 --> 00:47:14,844
،أول شيء سأفعله عندما اخرج من هنا

685
00:47:14,888 --> 00:47:20,981
حرق مدير دار حيًا وثم ألتقط
.سيلفي" مع الجثة المشتعلة"

686
00:47:21,024 --> 00:47:23,461
.هذا جزئي المفضل من الأنجيل

687
00:47:25,202 --> 00:47:27,683
.. لا أعرف كيف أخبرك

688
00:47:27,727 --> 00:47:29,772
لكن ماذا فعل بك؟

689
00:47:29,816 --> 00:47:31,426
هل طعم فمه حلوى "سكتلز"؟

690
00:47:31,469 --> 00:47:33,515
،كنت لأفشي هذا
.لكن شركة "سكتلز" ستقاضيني

691
00:47:34,690 --> 00:47:36,692
.الأوغاد يكرهون المتحولون

692
00:47:36,736 --> 00:47:38,694
.أنهم يحاولون تدمير جيناتنا

693
00:47:38,738 --> 00:47:41,262
أنه ليس أسوأ مّن الذي
."يقول "ادعو للشواذ

694
00:47:42,045 --> 00:47:43,438
.المختل اللعين

695
00:47:44,831 --> 00:47:48,530
.غدًا، سأبحث عن الرجل الأكبر هنا

696
00:47:49,487 --> 00:47:51,185
!سأجعله عبدنا

697
00:47:55,102 --> 00:47:59,062
ـ ما كان هذا؟
ـ هذا صوت الرجل الاكبر

698
00:47:57,102 --> 00:47:59,062
"منطقة شديدة الحراسة"

699
00:47:59,106 --> 00:48:03,066
،الحقيقة الممتعة حول السجن
،بالرغم من أن لم يراه أحد

700
00:48:03,110 --> 00:48:05,329
.يحتفظون بالوحش في الطابق السفلي

701
00:48:05,373 --> 00:48:08,681
.بجوار وعاء بخار ضخم من الإنذار

702
00:48:09,333 --> 00:48:10,334
.. اسمع

703
00:48:11,335 --> 00:48:13,598
.لا يمكنني حمايتك

704
00:48:13,642 --> 00:48:17,951
مع هذا الطوق، قوتي الخارقة
.مجرد سرطان لا يمكن إقافه

705
00:48:17,994 --> 00:48:21,476
.(اعطني قوس وسهم، وسأكون (هوكاي

706
00:48:17,994 --> 00:48:21,476
"أحد شخصيات فيلم المنتقمون"

707
00:48:21,519 --> 00:48:26,829
الآن إذا سمحت ليّ، لديّ ورم
.ينمو. (فانيسا) تنتظرني بالأعلى

708
00:48:26,873 --> 00:48:29,353
.سأبدأ بصناعة سلاح لنا

709
00:48:29,397 --> 00:48:31,312
ـ أنّك مستمع جيّد
.. ـ سرقت قلم ذلك الحارس

710
00:48:31,355 --> 00:48:34,750
وخبأته في محفظة السجن
إن كنت تعرف قصدي؟

711
00:48:34,794 --> 00:48:37,274
.آمل حقًا أنّي لا أعرف ما تقصده

712
00:48:39,363 --> 00:48:41,714
.أعرف إنه هناك، أريد فقط أخراجه

713
00:48:41,757 --> 00:48:43,846
.يا إلهي

714
00:48:43,890 --> 00:48:46,544
.يمكنني سماعك تفتش هناك

715
00:48:46,588 --> 00:48:48,982
هل يضعون معقم لأذنيك؟

716
00:48:53,508 --> 00:48:56,293
<i>إليكم آخر المستجدات عن
القصة التي ذكرناها مسبقًا</i>

717
00:48:56,337 --> 00:49:00,689
<i>بعد مواجهة مطولة خارج دار
،إسكس" لتأهيل المتحولين"</i>

718
00:49:00,733 --> 00:49:03,823
<i>تم القبض على متحولين
.ونقلهما إلى السجن</i>

719
00:49:03,866 --> 00:49:05,346
<i>."دخول وضع "الإصلاح</i>

720
00:49:09,698 --> 00:49:11,284
<i>العديد من سيارات الشرطة دُمرت</i>

721
00:49:11,308 --> 00:49:13,136
<i>.واستدعوا "رجال أكس" ليستعيدوا النظام</i>

722
00:49:34,375 --> 00:49:39,815
<i>لا يمكن للوحدة الطبية دخول
.الزنزانات 7 و9 بعد</i>

723
00:49:39,859 --> 00:49:44,124
<i>لا يمكن للوحدة الطبية دخول
.الزنزانات 7 و9 بعد</i>

724
00:49:49,564 --> 00:49:51,914
.لا، لا تفعل هذا

725
00:49:51,958 --> 00:49:54,830
ماذا؟
لمَ تغمز إليّ؟

726
00:49:58,442 --> 00:50:01,097
ـ سأحميك
ـ يا إلهي

727
00:50:01,141 --> 00:50:04,622
ـ قلت انّي سأحميك
ـ فقط اتركني وشأني يا فتى

728
00:50:05,754 --> 00:50:06,799
.رائع

729
00:50:08,670 --> 00:50:11,194
.حسنًا، انظروا إلى أصدقائنا الجدد

730
00:50:11,238 --> 00:50:14,284
.من الرائع رؤية وجوه جديدة هنا

731
00:50:14,328 --> 00:50:19,115
أنه مجرد وجه جميل، لكنه
.نموذجًا في عالم التمثيل

732
00:50:19,159 --> 00:50:21,944
.لم أكن أتحدث معه

733
00:50:21,988 --> 00:50:25,382
هل تقابلنا من قبل؟
.نسيت اين رأيت شاربك

734
00:50:25,426 --> 00:50:28,081
(ـ (بلاك توم كاسيدي
(ـ (وايت وايد ويلسون

735
00:50:28,124 --> 00:50:31,562
ما هي قوتك الخارقة؟
التأقلم الثقافي؟

736
00:50:31,606 --> 00:50:34,174
.يفترض بك أن تكون أقوى رجل هنا

737
00:50:34,217 --> 00:50:36,785
.لكنك لا تبدو قويًا بالنسبة ليّ

738
00:50:36,829 --> 00:50:41,355
القاعدة الأولى هنا أيها المزعج
.. إيجاد أكبر شخص وجعله

739
00:50:45,185 --> 00:50:49,885
ثاني أكبر رجل. آخر شيء اريده
.هو أن أصاب بألتهاب في الكبد

740
00:50:49,929 --> 00:50:53,497
.أنه زلق ايضًا
.هذه الطاولة بحاجة لتنظيف

741
00:50:53,541 --> 00:50:55,369
هل يمكننا تنظيف الطاولة؟

742
00:50:56,674 --> 00:50:58,894
.يا فتى، أظن أنّك اخترت الجانب الخطأ

743
00:50:58,938 --> 00:51:01,288
لا، لم أفعل ذلك
.أنه صديقي

744
00:51:01,331 --> 00:51:03,594
.اخرس، نحن لسنا أصدقاء

745
00:51:05,292 --> 00:51:06,572
.أنّك على وشك أن تنال صفعة بالقضيب

746
00:51:18,958 --> 00:51:22,831
لقد استمتعت كثيرًا، أنّك كنت
.هكذا وأنا كنت هكذا، ولقناهم درسًا

747
00:51:22,875 --> 00:51:26,791
ـ أرجوك، دعني أموت في سلام
ـ أننا فريق رائع

748
00:51:26,835 --> 00:51:29,403
.رباه، نحن لسنا فريق

749
00:51:29,446 --> 00:51:33,798
لمَ قلت هذا هناك؟
.أننا اصدقاء. شركاء

750
00:51:33,842 --> 00:51:36,236
.نحن لسنا شركاء أو أصدقاء

751
00:51:37,672 --> 00:51:41,981
.نهايتنا لن تكون رائعة بهذا
.نهايتي ستكون أحتضر من السرطان

752
00:51:42,024 --> 00:51:45,898
وأنت ستكسب جائزة أرق
.فم في السجن

753
00:51:47,334 --> 00:51:50,772
لا يوجد سوى شخص واحد في
.هذا العالم يهمني، وهي رحلت

754
00:51:52,556 --> 00:51:55,733
هل تريد النجاة؟

755
00:51:55,777 --> 00:52:01,000
توقف عن مقاتلة الأشخاص
.الكبار هنا وأعمل صدقات معهم

756
00:52:02,305 --> 00:52:03,916
.أعمل صداقة مع شخص ما

757
00:52:05,134 --> 00:52:06,744
.أيّ أحد عداي

758
00:52:07,920 --> 00:52:10,226
.(ربما حتى (بلاك تيم

759
00:52:11,140 --> 00:52:15,275
بلاك إيفان)؟ لا أعرف. كل ما أتذكره)
.هو أنه أمريكي من أصل أفريقي

760
00:53:00,755 --> 00:53:02,844
.خلل في النظام

761
00:53:02,887 --> 00:53:06,239
.زنزانات 7، 12، 14، 27

762
00:53:06,282 --> 00:53:08,545
!عودوا إلى زنزاناتكم، أيها المتحولون الأوغاد

763
00:53:08,589 --> 00:53:11,896
.زنزانات 1، 3، 7، 8

764
00:53:13,072 --> 00:53:14,512
<i>.جاري البحث</i>

765
00:53:16,031 --> 00:53:18,381
<i>.تم تحديد الهدف، زنزانة 0 - 4</i>

766
00:53:16,031 --> 00:53:18,381
"زنزانة 0 - 4
(وايد ويلسون) & (راسل كولنز)

767
00:53:19,774 --> 00:53:21,906
.لن يفتح الباب

768
00:53:21,950 --> 00:53:23,560
!اجثو على ركبتيك

769
00:54:00,510 --> 00:54:02,208
.هذه كانت زنزانتنا

770
00:54:04,340 --> 00:54:07,865
ماذا فعلت لأغضب هذا الداعر العجوز
صاحب ذراع "جندي الشتاء"؟

771
00:54:17,136 --> 00:54:19,051
.ابتعد عني، يا فتى

772
00:54:26,667 --> 00:54:27,885
!استمع إليّ، اذهب بعيدًا

773
00:54:33,369 --> 00:54:34,675
.(مرحبًا، (راسل

774
00:55:59,731 --> 00:56:00,452
انا لا اتساوم

775
00:56:18,615 --> 00:56:21,748
ـ مَن أنت؟
"ـ أنا "باتمان

776
00:56:38,983 --> 00:56:41,855
!أنه سلاح قوي جدًا

777
00:56:50,385 --> 00:56:53,171
.لا تفعل هذا
.لا يمكنني أن اقتل نفسي حتى

778
00:56:53,867 --> 00:56:55,434
!تحدث

779
00:56:55,477 --> 00:56:58,655
أيّ نوع من الأوغاد المختلين الذين
يحاولون قتل فتى بسن 14 عامًا؟

780
00:56:59,960 --> 00:57:03,767
قد ترغب في التحدث الآن لأن لديّ
.باع طويل بإطلاق النار في أوقات كهذه

781
00:57:05,139 --> 00:57:09,840
.اسمي (كايبل)، وأنا من المستقبل
.فقط تنحى عن طريقي

782
00:57:11,885 --> 00:57:15,846
.إذًا، أنت من المستقبل
.. حسنًا، هناك 3 أسئلة إذًا. الأول

783
00:57:15,889 --> 00:57:19,501
"هل لا زالت موسيقى "داب ستيب
رائعة في المستقبل؟

784
00:57:19,545 --> 00:57:22,026
الثاني، هل لا يزالون يصنعون
البيرة المحلية؟

785
00:57:22,069 --> 00:57:24,637
الثالث، هل (دوبندر) يجد حبه؟

786
00:58:08,812 --> 00:58:11,945
ـ "داب ستيب" للمخنثين
ـ أنّك شرير جدًا

787
00:58:11,989 --> 00:58:14,078
أأنت واثق أنّك لست
من عالم "دي سي"؟

788
00:58:14,818 --> 00:58:16,384
!"أحب موسيقى "داب ستيب

789
00:58:42,672 --> 00:58:46,719
هل هذه حقيبة خصر؟ كان لديّ
.واحدة منها في فترة التسعينات

790
00:58:47,720 --> 00:58:49,809
.هذا لكي يذكرك

791
00:58:49,853 --> 00:58:53,639
.اعدها ليّ
.يجب أن احملها في كل مكان

792
00:58:53,683 --> 00:58:56,033
.مثل ذكراك مع تلك حقيبة الخصر اللعينة

793
00:59:05,782 --> 00:59:07,871
لماذا تحمي الفتى؟

794
00:59:09,176 --> 00:59:11,483
.لا أهتم لأمره

795
00:59:11,526 --> 00:59:13,920
.لا بد أنه يعاني من عقدة الأم

796
00:59:16,270 --> 00:59:17,532
ما الذي يفعله هذا؟

797
00:59:31,721 --> 00:59:35,768
<i>في كل فيلم، هناك لحظة
.عندما البطل يشعر باليأس</i>

798
00:59:35,812 --> 00:59:39,772
<i>في فيلم "كول رانينغز"، حدث ذلك عندما
.مزلجة (جون كاندي) الثمينة تحطمت</i>

799
00:59:39,816 --> 00:59:44,168
<i>في "هويمن سنتيبيد"، حدث ذلك عندما
.هؤلاء الاشخاص وقعوا للاشتراك في الفيلم</i>

800
00:59:44,211 --> 00:59:47,606
<i>.لكن في هذا الفيلم، أنّكم تنظرون إلى هذا</i>

801
00:59:47,649 --> 00:59:49,390
!اجثو على ركبتيك، أيها المتحول

802
00:59:52,306 --> 00:59:53,307
<i>.. "ايتها "الصخرة</i>

803
00:59:57,355 --> 00:59:58,835
<i>."اعرفكِ بـ "القاع</i>

804
01:00:09,541 --> 01:00:10,692
.(أحبّك، يا (وايد ويلسون

805
01:00:10,716 --> 01:00:11,891
نيس)؟)

806
01:00:12,936 --> 01:00:14,415
!(نيس)

807
01:00:15,286 --> 01:00:17,114
نيس)، هل يمكنكِ ان تدعيني ادخل؟)

808
01:00:17,157 --> 01:00:19,246
!ارجوك، أرجوكِ

809
01:00:21,422 --> 01:00:22,554
.يا إلهي

810
01:00:25,470 --> 01:00:29,082
.أنّكِ لا ترشديني كثيرًا
.أنا تائه

811
01:00:31,563 --> 01:00:33,913
،"انضممت إلى "رجال أكس

812
01:00:33,957 --> 01:00:35,785
.. دخلت السجن مع

813
01:00:39,876 --> 01:00:41,399
هل هو الفتى؟

814
01:00:43,444 --> 01:00:46,360
.الأطفال يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه

815
01:00:47,797 --> 01:00:48,798
!الفتى

816
01:01:02,420 --> 01:01:05,486
.هذا بالضبط ما كانت تقصده
.قلبك يجب أن يكون في المكان المناسب

817
01:01:05,510 --> 01:01:09,381
.لن أتخلى عن هذا الفتى
.ليس لديه أيّ أحد على الإطلاق

818
01:01:10,080 --> 01:01:13,431
ـ أريد أن أكون غير أناني
ـ أجل، لكن ماذا يعني هذا؟

819
01:01:13,474 --> 01:01:16,738
.(يعني أنّي سأنقذ (راسل

820
01:01:16,782 --> 01:01:21,352
ربما لم اتمكن من إنقاذ (نيسا)، لكن ربما
."بوسعي إنقاذ مراهق قوي من "نيوزيلندا

821
01:01:21,395 --> 01:01:25,008
."أجل، ما أقصده هي كلمة "غير أناني
.لا أعرف ماذا تعني هذه

822
01:01:25,051 --> 01:01:26,226
.يا إلهي

823
01:01:26,270 --> 01:01:29,012
،حسنًا، اسمع، وفقًا لمعلومات رجلي

824
01:01:29,055 --> 01:01:32,754
يتم نقل هؤلاء المتحولين إلى
.سجن شديد الحراسة يبعد 80 ميلاً

825
01:01:32,798 --> 01:01:36,846
ـ رائع، سأجلبهم أثناء طريقي
ـ توخى الحذر هنا يا صاح. إتفقنا؟

826
01:01:36,889 --> 01:01:41,546
أننا نتحدث عن قافلة مصفحة
وجندي خارق من المستقبل

827
01:01:41,589 --> 01:01:43,940
الذي يمكنه أن يحول جمجمتك
.إلى منفضه سجائر لعينة

828
01:01:43,983 --> 01:01:45,463
هل تعرف ما يجب علينا فعله؟

829
01:01:45,506 --> 01:01:47,378
.أننا بحاجة لأنشاء فريق لعين

830
01:01:47,421 --> 01:01:49,510
،بحاجة إلى أشخاص أقوياء
مرنين إخلاقيًا

831
01:01:49,554 --> 01:01:52,185
وصغار بما يكفي ليواصلوا إكمال هذا
.الفيلم الناجح من 10 إلى 12 سنة

832
01:01:52,209 --> 01:01:54,080
.فريق من الاوغاد فائقي المهارة

833
01:01:54,124 --> 01:01:57,170
."انّي أتحدث عن "اوشن 14
."روغ 2"

834
01:01:54,124 --> 01:01:57,170
"أفلام اجنبية"

835
01:01:57,214 --> 01:01:59,651
.جون ويك 3"، لكن بالمخرج الأصلي"

836
01:01:59,694 --> 01:02:03,002
ـ جسدي أداة الموت
(ـ ليس الآن، (دوبندر

837
01:02:03,046 --> 01:02:06,136
ـ يمكن أن أكون مفيدًا جدًا
ـ ما هي قوتك الخارقة؟

838
01:02:07,964 --> 01:02:09,617
ـ الشجاعة
ـ هذا جميل

839
01:02:09,661 --> 01:02:13,752
ألديك الشجاعة أن تتفقد وترى ما إذا
كان هناك مناديل كافية في الموزع؟

840
01:02:13,795 --> 01:02:14,840
.أجل، سيّدي

841
01:02:14,884 --> 01:02:18,539
.آسف لأنّك اضطررت رؤية هذا
.لا، سعيد لأنّك سمعته

842
01:02:18,583 --> 01:02:22,804
.حسنًا، سأضع إعلان لتقديم السيرة الذاتية
.لكننا لا ندفع التكاليف الطبية او طب الأسنان

843
01:02:22,848 --> 01:02:24,894
حان وقت العودة إلى شبكة
."التواصل الاجتماعي "لنكدن

844
01:03:01,756 --> 01:03:03,410
<i>!إنتباه، جميع السجناء</i>

845
01:03:03,454 --> 01:03:05,891
<i>عملية النقل إلى سجن شديد الحراسة</i>

846
01:03:05,935 --> 01:03:07,414
<i>منشأة حجز المتحولين</i>

847
01:03:07,458 --> 01:03:09,416
<i>.ستبدأ عند الساعة 8</i>

848
01:03:09,460 --> 01:03:13,551
<i>فحص زنزاناتكم ومواصلة العملية
.ستبدأ عند الساعة 6</i>

849
01:03:21,863 --> 01:03:22,952
.مرحبًا

850
01:03:22,995 --> 01:03:26,216
ـ ماذا تريد بحق الجحيم؟
ـ هذه الحلوى خاصتي

851
01:03:26,259 --> 01:03:28,261
.اللعنة على حلوتك
هل تحت الحلوى؟

852
01:03:49,282 --> 01:03:50,283
مرحبًا؟

853
01:03:52,590 --> 01:03:54,940
.أعرف أنّك هناك

854
01:04:10,608 --> 01:04:12,914
لا بد أنه من الصعب أن تكون
.الرجل الأكبر هنا

855
01:04:14,177 --> 01:04:16,483
.وحيدًا في هذا المكان

856
01:04:16,527 --> 01:04:18,485
.سوف ينقلونا غدًا

857
01:04:20,966 --> 01:04:22,750
.ربما يمكنني فك أسرك

858
01:04:23,969 --> 01:04:27,103
يمكننا أن نجعل العالم كله
.يخضع تحت أقدامنا

859
01:04:28,974 --> 01:04:30,715
.أننا بحاجة إلى الرمز السرّي

860
01:04:33,935 --> 01:04:36,373
.(لا، هذا غباء يا (راسل
.أيها الأبله

861
01:04:43,641 --> 01:04:47,166
،أننا فريق، مثل اللصوص
.مثل رجال العصابات

862
01:04:47,210 --> 01:04:50,865
.(أننا مثل المغنين (توباك) و(آيس كيوب

863
01:04:50,909 --> 01:04:52,017
.أفترض انها يمكنها غناء الراب ايضًا

864
01:04:52,041 --> 01:04:53,129
.أجل

865
01:04:53,172 --> 01:04:54,217
.يعجبني هذا

866
01:04:54,260 --> 01:04:55,914
.رائع
.هذه رائعة

867
01:04:55,957 --> 01:04:57,698
.(اعرفك بـ (بدلام

868
01:04:57,742 --> 01:05:00,005
اسم رائع. ما هي قوتك الخارقة؟

869
01:05:00,049 --> 01:05:01,572
.يمكنني أن أغير المسارات الكهربائية

870
01:05:02,790 --> 01:05:09,797
.ومن ضمنها التي في داخل دماغك
.اسبب قلق وأرتباك وألم

871
01:05:09,841 --> 01:05:13,105
."إذًا اساسيًا، أنت "ديف ماثيوز
.يمكننا الاستفادة منه

872
01:05:09,841 --> 01:05:11,930
"ديف ماثيوز - مغني امريكي"

873
01:05:14,889 --> 01:05:17,892
(ـ أنا (زايت غايست
ـ رائع، يعجبني هذا

874
01:05:14,889 --> 01:05:16,543
<i>"زايت غايست - فيلم امريكي"</i>

875
01:05:17,936 --> 01:05:19,198
هل افترض أن لديك قوة
لوضع اصبعك على نبض المجتمع؟

876
01:05:22,636 --> 01:05:25,422
.لا، أنا ابصق قيء حمضي

877
01:05:25,465 --> 01:05:29,556
ـ هل تريدني أن أريك؟
ـ لا، سنصدق ما قلته

878
01:05:29,600 --> 01:05:31,752
اسمع، أننا جميعًا نأكل في مطعم "أربي"، إتفقنا؟

879
01:05:31,776 --> 01:05:34,387
.(هذا (فانيشر

880
01:05:37,738 --> 01:05:38,739
.. لكن

881
01:05:39,914 --> 01:05:41,394
!(فانيشر - الخفي)

882
01:05:43,918 --> 01:05:45,572
!ـ جميل
ـ صحيح؟

883
01:05:46,878 --> 01:05:49,576
ـ أنه ليس هنا، صحيح؟
ـ ربما أنه سيتأخر

884
01:05:51,187 --> 01:05:55,278
(ـ اسمي (راستي) لكن معروف بـ (شاتر ستار
ـ هذا جيّد، أجل

885
01:05:55,321 --> 01:05:57,454
.راستي) اسم رائع)

886
01:05:57,497 --> 01:06:00,326
ـ إذًا، من أين أنت؟
"ـ من كوكب "ماجو ورلد

887
01:06:00,370 --> 01:06:02,415
.إذًا، افترض أنّك فضائي
.اسم سيئ

888
01:06:02,459 --> 01:06:04,156
كيف ستساعدنا؟

889
01:06:04,200 --> 01:06:07,116
.أنا اساسيًا افضل منك في كل شيء

890
01:06:07,159 --> 01:06:12,730
لمرة واحدة أريد الذهاب إلى كوكب مليء
.بأشخاص أسوء مني. مليء بالحمقى

891
01:06:12,773 --> 01:06:15,863
ـ سأذهب إلى هناك وأكون "سوبرمان" الخاص بهم
ـ أليست هذه "كندا"؟

892
01:06:15,907 --> 01:06:18,301
!اغلق فمك القذر

893
01:06:19,476 --> 01:06:20,999
.. ـ أعرفك بـ
(ـ (دومينو

894
01:06:21,042 --> 01:06:23,088
ـ ما هي قوتكِ الخارقة؟
ـ أنا محظوظة

895
01:06:23,132 --> 01:06:24,524
.هذه ليست قوة خارقة

896
01:06:24,568 --> 01:06:25,699
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

897
01:06:25,743 --> 01:06:27,005
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

898
01:06:27,048 --> 01:06:28,093
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

899
01:06:28,137 --> 01:06:29,181
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

900
01:06:29,225 --> 01:06:30,245
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

901
01:06:30,269 --> 01:06:31,488
ـ لا، ليست كذلك
ـ أجل، أنها كذلك

902
01:06:31,531 --> 01:06:32,706
.لقد أخبرتك

903
01:06:32,750 --> 01:06:34,099
!اخرجي من رأسي

904
01:06:34,143 --> 01:06:35,753
.أنا لست في رأسك

905
01:06:35,796 --> 01:06:37,146
.أنا في غرفة نوم واحد عمره 11 عامًا

906
01:06:37,189 --> 01:06:41,150
ـ لو كنتِ محظوظة، ما سبب قدومكِ إلينا؟
ـ ما زلت لا أعرف

907
01:06:41,193 --> 01:06:42,716
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

908
01:06:42,760 --> 01:06:44,041
لكن هناك سبب لتواجدي هنا، ما زلت
.أجهله. كل شيء يسير بخير معي بالعادة

909
01:06:45,893 --> 01:06:47,721
.مثل (ريان رينولدز) في عام 2008

910
01:06:49,027 --> 01:06:50,159
.لا أعرف مَن يكون هذا

911
01:06:50,202 --> 01:06:52,770
ـ تم ضمكِ للفريق
ـ يالحظي

912
01:06:52,813 --> 01:06:54,032
!أنها تعجبني

913
01:06:55,164 --> 01:06:57,644
ـ أخيرًا وليس آخرًا
(ـ (بيتر

914
01:06:59,037 --> 01:07:01,561
.. هل زيفت شكلك هنا أم

915
01:07:01,605 --> 01:07:05,174
هل لديك أيّ قوى تود أن
تخبرنا عنها؟ أيّ .. لا؟

916
01:07:05,217 --> 01:07:08,264
.ليس لديّ أيّ قوى. فقط رأيت الإعلان

917
01:07:08,307 --> 01:07:10,091
ليس لديك أيّ قوى خارقة؟

918
01:07:10,135 --> 01:07:13,225
.لديّ داء سكري نوع 1 و2

919
01:07:15,140 --> 01:07:16,272
.هذه كل أنواع داء السكري

920
01:07:16,315 --> 01:07:17,621
صحيح؟
.أجل، لديك كل الأنواع

921
01:07:17,664 --> 01:07:19,579
.إذا وجدت نوع 3، أخبرنا

922
01:07:20,101 --> 01:07:21,146
.أجل

923
01:07:21,190 --> 01:07:22,278
.أنت معنا

924
01:07:22,321 --> 01:07:23,844
ـ أجل
!ـ سحقًا

925
01:07:26,238 --> 01:07:27,631
.أنجز العمل

926
01:07:32,723 --> 01:07:34,028
!هيّا بنا

927
01:07:47,651 --> 01:07:51,655
<i>.هذه القافلة 17، تغادر السجن
.أننا في الطريق</i>

928
01:07:59,271 --> 01:08:01,621
.أوقات السلم تجعل الناس لطيفين

929
01:08:03,232 --> 01:08:05,016
.أنّي ولدت في الحرب

930
01:08:06,539 --> 01:08:07,714
.عشت فيها

931
01:08:08,846 --> 01:08:10,630
.حسنًا

932
01:08:10,674 --> 01:08:13,024
ما هو أكثر ألم سبق أن شعرت به؟

933
01:08:14,982 --> 01:08:16,245
..  هذه القيود

934
01:08:16,288 --> 01:08:18,159
.الناس يظنون أنهم يفهمون الألم

935
01:08:18,203 --> 01:08:21,641
أنهم لا يدركون أسوأ ألم
.قد يشعروا به

936
01:08:23,252 --> 01:08:26,429
خمس أعوام من الألم، ماذا تعني؟

937
01:08:26,472 --> 01:08:28,039
.مجرد لسعة نحلة

938
01:08:28,082 --> 01:08:29,214
.أجل

939
01:08:29,258 --> 01:08:31,782
.عشرون عام، مجرد شظية

940
01:08:31,825 --> 01:08:34,524
.اربعون عام، مجرد مرض

941
01:08:34,567 --> 01:08:39,137
ربما النوع الذي يجعلك آلة
.أكثر من إنسان

942
01:08:39,180 --> 01:08:40,580
.أجل، الطعن في السن ليس للمخنثين

943
01:08:40,617 --> 01:08:42,271
.. لهذا أعتادت جدتي (جيني)

944
01:08:42,314 --> 01:08:47,928
لقد عملت قائمة
.سنعمل على تحقيقها معًا

945
01:08:49,103 --> 01:08:52,150
.رقم 1، سألوي شيئًا

946
01:08:52,193 --> 01:08:54,500
.شيء ليس مقدرًا ليلتوي

947
01:08:54,544 --> 01:08:57,044
.أجل، سأقاطعك في هذا
.لأنّي لن أنجو حتى الرقم 2

948
01:08:57,068 --> 01:09:00,158
.لن أنجو في الرقم 1 حتى
لا يمكنني تحمل الألم، هل تعرف؟

949
01:09:00,201 --> 01:09:02,552
،إذا صدمت اصبع قدمي
.أتألم طوال اليوم

950
01:09:02,595 --> 01:09:04,989
."لقد بكيت عندما ألغوا مسلسل "فليسيتي

951
01:09:05,032 --> 01:09:08,297
عندما أخاف، ينتصب قضيبي
.أنّي منتصب الآن

952
01:09:08,340 --> 01:09:11,082
لا تنظر إليه، ستزيد الطين بلة. لا
،أريدك أن تؤذني وسأخبرك أيّ شيء

953
01:09:11,125 --> 01:09:16,435
،أيّ شيء تود معرفته
.عدا مكان وجودهم

954
01:09:16,479 --> 01:09:20,546
راسل) في قافلة متجه جنوبًا على طريق)
.شيري دوغان". الوحش معهم. لا اريد العبث معه"

955
01:09:20,570 --> 01:09:22,049
.جميعكم تعرفون الخطة

956
01:09:22,093 --> 01:09:25,879
سنعترض طريق القافلة ونحرر
.الفتى. لكن لا تتوانوا

957
01:09:25,923 --> 01:09:28,839
أتعرف امرًا؟
لا أريد العبث مع (ديدبول) ايضًا

958
01:09:28,882 --> 01:09:31,015
.ايضًا لأنه أنشأ فريقًا
.لا يمكن إيقافه

959
01:09:31,058 --> 01:09:33,757
.لديه قلم المؤخرة، سيطعنكم به

960
01:09:33,800 --> 01:09:36,412
.(احذروا من هذا الرجل (كايبل

961
01:09:36,455 --> 01:09:39,719
.أنه قصير القامة، طوله 5 أقدام
.لا يخدعكم طوله في القصص المصّورة

962
01:09:39,763 --> 01:09:42,853
.وإذا نجحنا، سنعود إلى المنزل باكرًا

963
01:09:42,896 --> 01:09:44,976
.(إذًا، اسعى وراءهم يا (كايبل
،أنّي أحذرك

964
01:09:45,769 --> 01:09:47,466
.ستكون هناك رياح قوية تمنعك

965
01:09:58,608 --> 01:10:00,248
.كونوا عنيفين هناك

966
01:10:07,617 --> 01:10:09,401
لا أعرف الكثير عن (كايبل)
.. لكني واثق

967
01:10:09,445 --> 01:10:12,622
أنه لم يقتل أشخاص أكثر
.مما قتله سرطان الجلد

968
01:10:14,014 --> 01:10:17,148
ـ أننا نقترب
.. ـ بصفتي "رجل أكس" سابق

969
01:10:17,191 --> 01:10:19,106
ـ قصدك متدرب
(ـ شكرًا لتصحيح، (بدلام

970
01:10:19,150 --> 01:10:23,154
لم يكن يعجبني لقب المجموعة
.المتحيز جنسيًا بشكل واضح

971
01:10:23,197 --> 01:10:25,243
رجال أكس"؟ رجال؟"

972
01:10:25,286 --> 01:10:29,639
المقصد هو أن مجموعتنا ستكون
.حكيمة، لا تفرق بين الجنسين

973
01:10:29,682 --> 01:10:31,989
.. من الآن فصاعدًا، سنعرف بلقب

974
01:10:34,252 --> 01:10:35,601
."قوة أكس"

975
01:10:35,645 --> 01:10:39,866
ـ أليس هذا اللقب مشتق من "رجال أكس"؟
(ـ لم أسأل رأيكِ، يا (بيتر

976
01:10:41,128 --> 01:10:42,565
.لست أنا الذي تحدث

977
01:10:49,615 --> 01:10:53,837
.استعدوا، أننا على ارتفاع 1300 قدمًا
.لنعترض طريق القافلة ونحرر الفتى

978
01:10:53,880 --> 01:10:56,883
!ـ لنعمل مذبحة، يا عزيزي
ـ انزلني وشاهدني كيف افعلها

979
01:10:56,927 --> 01:10:58,058
!أجل

980
01:10:58,102 --> 01:10:59,799
!لا يسعني الانتظار لأقتل أحدهم

981
01:10:59,843 --> 01:11:05,326
مهلاً، أريد فقط أن أقول كم
.أنّي فخور بهذا الفريق

982
01:11:05,370 --> 01:11:08,242
.أتعرفون، أنّكم تبدون رائعين

983
01:11:08,286 --> 01:11:11,158
فانيشر)، لا أشك أنّك تبدو)
.رائعًا ايضًا

984
01:11:11,202 --> 01:11:14,057
إذا كانت هذه العائلة التي كنت
.. أحلم أن احظى بها دومًا، فأني

985
01:11:14,814 --> 01:11:15,902
.سحقًا

986
01:11:17,513 --> 01:11:19,210
.لديّ مشكلة في هذا احيانًا

987
01:11:19,253 --> 01:11:22,474
أكره المقاطعة لكن هل هناك
أحد متوتر بشأن الرياح القوية؟

988
01:11:22,518 --> 01:11:23,867
.(ـ (غاري
(ـ اسمي (بيتر

989
01:11:23,910 --> 01:11:25,825
.ادرك أنّك جديد على هذا، أهدأ

990
01:11:25,869 --> 01:11:27,523
.لقد تم أختيارك من قبل قوة عليا

991
01:11:27,566 --> 01:11:29,873
ـ هل سمى نفسه "الله"؟
ـ أظن كذلك

992
01:11:29,916 --> 01:11:31,483
.. أود الذهاب إلى المنزل. وأود

993
01:11:31,527 --> 01:11:34,051
فطيرة "مكريب" أن تكون
.متوفرة على مدار السنة

994
01:11:34,094 --> 01:11:35,922
.لكن أحيانًا الأحلام لا تتحقق

995
01:11:35,966 --> 01:11:38,142
.قضيت 10 اعوام في القوات الخاصة

996
01:11:38,185 --> 01:11:41,319
تظن أننا نقفز من الطائرة
لكي نتنسم قليلاً؟

997
01:11:41,362 --> 01:11:43,626
!واجه هذا الآن، يا صاحب الشارب

998
01:11:43,669 --> 01:11:45,647
.انّي فقط اصرخ لكي أبهر الآخرين هنا

999
01:11:45,671 --> 01:11:47,978
.لن ادع أيّ شيء يحدث لك، ايها الدب الحلو

1000
01:11:48,021 --> 01:11:50,241
!ليونارد)، هيّا)

1001
01:11:58,945 --> 01:12:00,991
!هيّا! هيّا

1002
01:12:36,679 --> 01:12:38,115
!لننال من البعض

1003
01:12:39,377 --> 01:12:40,552
!أجل

1004
01:12:40,596 --> 01:12:45,870
.القافلة بإتجاه عقرب الساعة 12
.عند إشارتي

1005
01:12:44,469 --> 01:12:45,949
!انتشروا! الآن

1006
01:12:52,521 --> 01:12:54,435
.أنّي خارج عن المسار قليلاً

1007
01:12:56,612 --> 01:12:59,440
!سحقًا

1008
01:13:00,180 --> 01:13:05,272
ها هم ذا. انظروا إلى هؤلاء
.الأوغاد الرائعين

1009
01:13:05,316 --> 01:13:07,231
.(أجل. هذا صحيح يا (بدلام

1010
01:13:12,323 --> 01:13:16,588
!لا! الأيها البائسين الأوغاد

1011
01:13:16,632 --> 01:13:19,722
.شاتر ستار)، حسنًا)
.يمكنك فعلها

1012
01:13:20,505 --> 01:13:21,550
!إلى اليسار

1013
01:13:21,593 --> 01:13:22,942
!إلى اليسار

1014
01:13:22,986 --> 01:13:25,249
.لا بد أنّك مجنون لتقلع بهذا

1015
01:13:25,292 --> 01:13:27,512
!إلى اليسار، أيها الأبله

1016
01:13:31,429 --> 01:13:34,084
حسنًا، أظن أننا لسنا بارعين
.في كل شيء

1017
01:13:36,303 --> 01:13:37,609
.(فاينشر)

1018
01:13:37,653 --> 01:13:39,437
ربما لا يمكن للريح أن
.تعصف ما لا تراه

1019
01:13:42,571 --> 01:13:46,400
حقًا؟
.يمكننا فعل هذا بـ 4 أشخاص

1020
01:13:46,444 --> 01:13:49,447
.إيها الدب الحلو، يمكنك فعلها يا صاح

1021
01:13:49,490 --> 01:13:51,580
.هذا رائع
."هذه هي روح "قوة أكس

1022
01:13:52,798 --> 01:13:56,497
.لا تقللوا من شأن الرجل ذي شارب
."فقط اسألوا الجميع في "بروكلين

1023
01:13:56,541 --> 01:13:57,716
!لقد نجحنا

1024
01:13:57,760 --> 01:14:00,458
!ـ أنّك بطل خارق لعين
!"ـ "قوة أكس

1025
01:14:01,067 --> 01:14:02,155
!"قوة أكس"

1026
01:14:12,122 --> 01:14:14,515
(ـ (بيتر
ـ سأسحبك

1027
01:14:14,559 --> 01:14:15,754
!ستكون بخير
!هذا ليس جيّد، يا رجل

1028
01:14:15,778 --> 01:14:18,084
.يمكنك فعلها، ايها الضخم
!(ها نحن ذا، (بيتر

1029
01:14:18,128 --> 01:14:21,740
ـ نحن "قوة أكس"، صحيح؟
!"ـ أجل، نحن "قوة أكس

1030
01:14:25,788 --> 01:14:27,833
ربّاه! ما هذا بحق الجحيم؟

1031
01:14:27,877 --> 01:14:29,879
!قيء حمضي لعين

1032
01:14:31,445 --> 01:14:34,231
.يا إلهي
.سأتقي في قناعي

1033
01:14:37,321 --> 01:14:42,195
،حسنًا، أنا فوق القافلة
أين هبط بقية الفريق؟

1034
01:14:42,239 --> 01:14:43,893
.هناك اخبار جيّدة وسيئة

1035
01:14:43,936 --> 01:14:47,070
.الأخبار السيئة، الفريق بأكمله مات

1036
01:14:47,113 --> 01:14:50,290
الأخبار الجيّدة، لا أظن أن هناك
.(أحد سيفتقد (شاتر ستار

1037
01:14:50,334 --> 01:14:54,730
!(ـ أنه كان وغد. عدا (بول
<i>!(ـ قصدك (بيتر</i>

1038
01:14:54,773 --> 01:14:56,253
.بيتر). سنتفقده كثيرًا)

1039
01:14:56,296 --> 01:14:58,821
لكن هناك فرصة ضئيلة بأن
.فاينشر) تمكن أن ينجو)

1040
01:14:58,864 --> 01:15:02,694
ـ لا، لا توجد فرصة. لقد مات
<i>ـ الفريق كله؟</i>

1041
01:15:02,738 --> 01:15:05,915
ـ فقط الأعضاء الرئيسيين، لا زلنا بخير
ـ اللعنة، أنت غبي

1042
01:15:05,958 --> 01:15:07,612
أيًا كان خط هذا العمل المثير

1043
01:15:07,656 --> 01:15:09,832
.فإنه كان يدخن الكثير من الحشيش

1044
01:15:09,875 --> 01:15:12,704
ـ سأخبركِ كثيرًا عن هذا
ـ هذا واضح جدًا

1045
01:15:12,748 --> 01:15:14,488
.(تبدو جيّدًا، (فانيشر

1046
01:15:24,324 --> 01:15:26,196
.أنهم يتجهون إلى النفق

1047
01:15:27,197 --> 01:15:30,591
<i>.أنّي الأمل الوحيد لهذا الفتى
.لذا، لا تتحركي وانتظري أوامري</i>

1048
01:15:31,331 --> 01:15:34,204
.ايًا كان. سوف نفقد أثرهم
.سوف أنزل

1049
01:15:34,247 --> 01:15:36,641
.لا تفعلي هذا، أيتها الناجية الوحيدة

1050
01:15:36,685 --> 01:15:39,209
.الحظ ليس قوة خارقة
.أننا هالكون

1051
01:15:39,252 --> 01:15:42,342
.لا، بالتأكيد لم نهلك

1052
01:15:45,432 --> 01:15:48,087
<i>.جديًا، لا أفهم هذا</i>

1053
01:15:48,131 --> 01:15:50,611
<i>ماذا، تطلقين شعاع الحظ من عينيكِ؟</i>

1054
01:15:52,788 --> 01:15:56,748
<i>.من الصعب تخيل هذا
.أنه ليس سينمائيًا بالتأكيد</i>

1055
01:15:59,446 --> 01:16:01,057
<i>أعني، الحظ؟</i>

1056
01:16:01,100 --> 01:16:06,758
<i>أيّ كاتب قصص مصورة مخيف
وغد اخترع هذه الفكرة الغبية؟</i>

1057
01:16:06,802 --> 01:16:09,065
<i>ربما ذلك الكاتب الذي لا يستطيع
!رسم القدمين</i>

1058
01:16:06,802 --> 01:16:09,065
"يقصد (روب لايفلد) كاتب قصص مصورة"

1059
01:16:20,163 --> 01:16:23,470
<i>.مجددًا، كل شيء يقع على عاتقي</i>

1060
01:16:23,514 --> 01:16:24,752
<i>لهذا السبب انّي ملعونًا في
.إكمال أدواري التمثلية بمفردي</i>

1061
01:16:24,776 --> 01:16:27,344
ـ دخلت السيارة
<i>ـ عفوًا، ماذا قلتِ؟</i>

1062
01:16:27,387 --> 01:16:30,434
<i>ـ دخلت السيارة
ـ كيف تمكنتِ من فعل ذلك بحق الجحيم؟</i>

1063
01:16:30,869 --> 01:16:33,959
سحقًا، (كايبل) بإتجاه عقرب الساعة 12

1064
01:16:34,003 --> 01:16:37,615
حسنًا، إليكِ خطة جديدة
استخدمي كل قواكِ الخيالية

1065
01:16:37,658 --> 01:16:40,400
.لمنع (كايبل) من قتل الفتى

1066
01:16:40,444 --> 01:16:42,054
<i>.أنا قادم خلفكِ</i>

1067
01:16:50,323 --> 01:16:52,369
!هذا رائع

1068
01:17:03,597 --> 01:17:06,992
ـ أين هو؟ لا يمكنني رؤيته
ـ أنه فوقكِ

1069
01:17:07,036 --> 01:17:08,907
!سوف يمزقك إربًا

1070
01:17:08,951 --> 01:17:12,041
!سيدخل من خلف الشاحنة
!يا إلهي، لقد دخل

1071
01:17:12,084 --> 01:17:14,889
ـ سمعت نفسك، صحيح؟
ـ أنها تورية غير مقصودة

1072
01:17:14,913 --> 01:17:19,396
!(ـ (راسل كولنز
!(ـ ابتعد عن الفتى يا (جون كونور

1073
01:17:14,913 --> 01:17:19,396
"جون كونور) ـ أحدى شخصيات فيلم ترمينَتر)"

1074
01:17:24,401 --> 01:17:25,402
!لا، لا، لا

1075
01:17:29,754 --> 01:17:30,842
!سحقًا

1076
01:17:52,821 --> 01:17:54,735
.بوسع اثنان لعب هذه اللعبة

1077
01:17:56,868 --> 01:17:58,696
!تمكنت من فعلها
.لا، لم اتمكن

1078
01:17:59,697 --> 01:18:02,395
!ـ حان وقت العرض، يا أمي
!ـ سيّدة الحظ، تولي القيادة

1079
01:18:40,216 --> 01:18:42,020
كنت لأسألكِ عن نفسكِ لكنكِ
.ستموتين خلال لحظات

1080
01:18:42,044 --> 01:18:44,133
.أنا (دومينو)، وأشك أنّك ستفعل ذلك

1081
01:19:00,714 --> 01:19:04,718
!(تماسكي، يا (دوم
.هذا صعب جدًا

1082
01:19:16,992 --> 01:19:18,392
."اعد ليّ عملة "سكي بول

1083
01:19:21,910 --> 01:19:23,433
ـ أنّكِ تبلي بلاءً حسن
"ـ "قوة أكس

1084
01:19:25,391 --> 01:19:27,437
.أظن أن "داب ستيب" لا تموت ابدًا

1085
01:19:39,753 --> 01:19:42,408
!لقد قتلت (بلاك توم)، ايها الوغد العنصري

1086
01:19:45,194 --> 01:19:46,325
.هذا سيء

1087
01:19:49,459 --> 01:19:52,114
ـ المكابح لا تعمل
ـ اجدي حلاً

1088
01:19:56,509 --> 01:19:58,033
.ليس هناك شيء لا يمكنني قتله

1089
01:20:00,861 --> 01:20:03,386
حسنًا، كما أعتاد أن يقول
.. (رئيس فرقة الكشافة (كيفن

1090
01:20:03,429 --> 01:20:05,779
."هناك أول مرة لكل شيء، بُني"

1091
01:20:07,477 --> 01:20:09,044
،أعطني افضل ضربة لك
."يا "(ويلي) الأعور

1092
01:20:23,928 --> 01:20:25,843
.هذه الرصاصات كانت سريعة جدًا

1093
01:20:26,409 --> 01:20:27,410
.ها نحن ذا

1094
01:20:28,498 --> 01:20:32,937
ـ (دومينو)، هل تمانعين لو قللتِ السرعة؟
ـ يجب أن أفعل شيئًا

1095
01:21:04,099 --> 01:21:05,839
.دق، دق

1096
01:21:12,368 --> 01:21:13,412
.هذا هو فتاي

1097
01:21:19,810 --> 01:21:21,029
.. سحقـ

1098
01:21:31,256 --> 01:21:35,304
<i>،سأكون أول من يعترف بهذا
.هذا لم يكن مخطط له</i>

1099
01:21:36,653 --> 01:21:40,135
<i>وأيضًا سأكون أول من يعترف أن
.هذه الخطة تم كتابها بقلم التلوين</i>

1100
01:21:40,178 --> 01:21:43,442
<i>.يبدو أن (راسل) وجد صديقًا جديدًا</i>

1101
01:21:43,486 --> 01:21:48,056
<i>.تبين أن (دومينو) فتاة قوية
.وربما محظوظة قليلاً</i>

1102
01:21:48,099 --> 01:21:51,363
<i>لكن (كايبل)؟
.أجل، لا بد أنه غاضب</i>

1103
01:21:51,407 --> 01:21:54,453
<i>.غضبه على وشك أن يكون أسوأ بكثير</i>

1104
01:22:18,216 --> 01:22:20,653
.ثمة خطب ما فظيع

1105
01:22:26,877 --> 01:22:28,531
.يا إلهي. هذا مؤلم

1106
01:22:28,574 --> 01:22:30,185
."اللعنة، يا "ميل جبسون

1107
01:22:33,753 --> 01:22:34,841
.(راسل)

1108
01:22:37,540 --> 01:22:38,628
.(راسل)

1109
01:22:39,237 --> 01:22:41,326
راسل)، أين أنت؟)

1110
01:22:44,982 --> 01:22:47,158
.(راسل)
.راسل)، أنّك بخير)

1111
01:22:47,202 --> 01:22:50,640
!الحمد .. يا إلهي

1112
01:22:50,683 --> 01:22:52,032
!(جاغرنوت)

1113
01:22:53,208 --> 01:22:58,126
.ظننت أنه أنت
.كان يجب أن أرتدي سروالي الأبيض

1114
01:22:58,169 --> 01:23:01,999
،ربما أنّك تسمع هذا كثيرًا
.لكني معجب كبير بك

1115
01:23:02,042 --> 01:23:05,350
،رجال أكس" خارقين183، "ثور" 411"

1116
01:23:05,394 --> 01:23:06,743
.رجال أكس" غير محددين 12"

1117
01:23:06,786 --> 01:23:08,919
.. تعرف أنّي كنت دومًا أحلم

1118
01:23:08,962 --> 01:23:13,010
برؤية انعكاس وجهي على
.خوذتك بينما تهجم عليّ برغبة قاتلة

1119
01:23:13,053 --> 01:23:14,838
.لا أقصد أن نفعلها الآن

1120
01:23:14,881 --> 01:23:19,190
ـ سأمزقك إلى نصفين الآن
ـ هذا كلام (جاغرنوت) فعلاً

1121
01:23:23,238 --> 01:23:27,285
.رباه، لا يمكنني الشعور بساقيّ

1122
01:23:27,329 --> 01:23:28,417
.. لا يمكنني الشعور

1123
01:23:29,374 --> 01:23:33,509
.حسنًا، ها هما هنا
.وجدتهما. رباه (راسل)

1124
01:23:33,552 --> 01:23:35,902
.لديّ مهمة

1125
01:23:35,946 --> 01:23:37,513
.لأنتقم

1126
01:23:37,556 --> 01:23:42,126
ـ سأحرق مدير الدار حيًا
ـ الأنتقام لا يليق بك

1127
01:23:42,170 --> 01:23:43,693
.خذها نصيحة من صديق

1128
01:23:43,736 --> 01:23:47,566
صديق؟
.كنت أحميك عندما كنت مريضًا

1129
01:23:47,610 --> 01:23:49,786
.قلت هذا بنفسك

1130
01:23:49,829 --> 01:23:52,528
،أنا لست صديقك"
."ابحث عن شخص غريب

1131
01:23:52,571 --> 01:23:54,007
.وانا فعلت ذلك

1132
01:23:55,531 --> 01:24:01,754
،راسل)، لم أتمكن من حمايتك وقتها)
لكن يمكنني الآن، ماذا تريدني أن أقول؟

1133
01:24:01,798 --> 01:24:06,150
أهتم بك"؟"
.(لأنه صحيح، اهتم بك يا (راسل

1134
01:24:06,194 --> 01:24:08,283
ما الذي يمكله (جاغرنوت) لا أملكه أنا؟

1135
01:24:08,326 --> 01:24:12,025
!"لا تقل "ساقين
"أعرف أنّك ستقول "ساقين

1136
01:24:12,069 --> 01:24:14,854
!ساقين
.من المؤلم سماعها بصوت عالِ

1137
01:24:17,030 --> 01:24:19,990
.ما هذا؟ هذا ليس حبل حقيقي

1138
01:24:20,033 --> 01:24:22,340
!عد هنا، أيها الصغير

1139
01:24:23,298 --> 01:24:24,777
.. (دومز)

1140
01:24:24,821 --> 01:24:27,040
.دومز)، اخرجيني من هنا، أرجوكِ)

1141
01:24:27,084 --> 01:24:29,478
.استخدمي ذراعيّ كأحزمة حقيبة ظهر

1142
01:24:32,220 --> 01:24:35,527
أظن أننا وجدنا السبب
.الكوني وراء وجودكِ هنا

1143
01:24:35,571 --> 01:24:38,661
ـ واثقة أنه ليس هذا السبب
"ـ "قوة أكس

1144
01:24:52,196 --> 01:24:54,024
.لا يوجد طفل يائس

1145
01:24:54,067 --> 01:24:57,549
ـ لا تتخلى عن الفتى
ـ كيف يمكنه أن يرحل بعيدًا؟

1146
01:24:57,593 --> 01:25:00,291
.كان هناك فتور في عينيه

1147
01:25:00,335 --> 01:25:01,901
.كان عليك سماع ذلك

1148
01:25:03,816 --> 01:25:06,123
.أظن أن العائلة شيء سيء حقًا

1149
01:25:07,037 --> 01:25:09,257
هلا قمتِ بفرك ساقي، يا أمي؟

1150
01:25:09,300 --> 01:25:10,693
لمَ يجب ان أفرك ساقيك؟

1151
01:25:10,736 --> 01:25:13,652
.أرجوكٍ، أنا أتألم
.قضيبي بدأ ينمو

1152
01:25:16,786 --> 01:25:18,440
ما هذا؟

1153
01:25:18,483 --> 01:25:21,225
لم يدك صغير جدًا مجددًا؟

1154
01:25:21,269 --> 01:25:25,490
ـ هذه ليست يدي
ـ يا إلهي

1155
01:25:25,534 --> 01:25:27,449
.كان هذا لطيفًا بالنسبة ليّ

1156
01:25:27,492 --> 01:25:30,321
.. وايد)، سمعت ما حدث بالقافلة و)

1157
01:25:34,760 --> 01:25:37,067
لماذا لا تغطي هذا؟

1158
01:25:37,110 --> 01:25:39,330
.المحارب لا يخجل من ايّ شيء

1159
01:25:39,374 --> 01:25:43,378
،ليس إذا فعلت ذلك. تأمل نفسك
أنّك ترتدي قميص يغطي قضيبك

1160
01:25:43,421 --> 01:25:46,903
ـ مثل الطفل الصغير
"ـ أجل، مثل "الدبدوب ويني

1161
01:25:46,946 --> 01:25:50,274
ـ ماذا يحدث بحق الجحيم؟ اوصف ليّ
ـ ما كنت لأطلب منه فعل ذلك لو كنت مكانكِ

1162
01:25:50,298 --> 01:25:53,233
ـ ها نحن ذا
ـ كأنه يلد من مؤخرته

1163
01:25:53,257 --> 01:25:54,780
.لكنه توقف في منتصف الطريق

1164
01:25:54,824 --> 01:25:57,348
،انهم اخرجوا الساقين
"وقالوا، "أتعرف امرًا؟ لقد أنتهيت

1165
01:25:57,392 --> 01:25:58,654
أأنت سعيدة؟

1166
01:25:58,697 --> 01:25:59,805
كأنه دمية من الخصر للأسفل

1167
01:25:59,829 --> 01:26:02,484
لكن هذه المرة
.يمكنكِ رؤية قضيب الدمية

1168
01:26:02,527 --> 01:26:04,050
.غروفر" لديه قضيب بحجم الغصين"

1169
01:26:04,094 --> 01:26:05,289
سيّد (وايسل)، ل يمكنني ركن
.السيارة هنا مجددًا

1170
01:26:05,403 --> 01:26:07,188
.لديّ ثلاثة مخالفات

1171
01:26:08,403 --> 01:26:11,188
.لا، (د.ب)، ليس مجددًا

1172
01:26:11,231 --> 01:26:13,843
هل هذا حدث من قبل؟

1173
01:26:13,886 --> 01:26:16,715
.يا إلهي! إما أن تتقيأ أو لا
.تأخرك في إتخاذ القرار يقتلني

1174
01:26:16,759 --> 01:26:18,630
لماذا لم يأخذ الرب سمعي؟

1175
01:26:20,240 --> 01:26:24,157
ـ عجباه
ـ اهدأي، أنهما ينموان

1176
01:26:24,201 --> 01:26:26,159
.أنّي أقصد وجهك

1177
01:26:26,203 --> 01:26:28,118
لم يسبق أن رأيتكِ بدون
!قناع من قبل

1178
01:26:28,161 --> 01:26:30,381
رباه، وجهه يشبه الأفوكادو

1179
01:26:30,425 --> 01:26:32,340
.لكن ساقيك جميلتين

1180
01:26:32,383 --> 01:26:34,167
هل تود اقتراض بعض السراويل؟

1181
01:26:35,734 --> 01:26:40,086
يسعدني زيارتكم، لا بد أنّكم تتسألون
.لماذا لم أستدعيكم إلى هنا

1182
01:26:40,130 --> 01:26:44,134
.سأخبرك عن سبب تواجدي هنا
.. زوج زوجة المتنقل عبر الزمن

1183
01:26:44,177 --> 01:26:46,789
.ضربني حتى الموت
.كان يعذبني

1184
01:26:46,832 --> 01:26:49,705
.لكني أخبرته بكل شيء كان يريد معرفته

1185
01:26:49,748 --> 01:26:52,403
.لذا، أنا هنا لأساعدنا على الاستعداد

1186
01:26:52,447 --> 01:26:55,014
ـ لذا، يمكننا مطاردته بدوني
ـ لا

1187
01:26:55,058 --> 01:26:59,062
.سأفعلها بمفردي
.جاغرنوت) سيقتلكم جميعًا)

1188
01:26:59,105 --> 01:27:02,152
ـ سأحتاج بضعة ساعات حتى تنمو ساقيّ
ـ وما الذي ستفعله؟

1189
01:27:02,195 --> 01:27:04,894
.لا يهمني ما فعله الفتى بيّ
.. لن ادع (كايبل) يمسك به

1190
01:27:04,937 --> 01:27:08,376
ـ حتى لو اضطررت ضربه حتى الموت
ـ أنها ليست فكرة جيّدة الآن

1191
01:27:08,419 --> 01:27:12,728
.اخرسي أيتها "الأرملة السوداء"، أنّي أتحدث
.. أولاً، يجب عليكم اخذي لمواجهة (كايبل)

1192
01:27:12,771 --> 01:27:16,558
لكي امتص دماءه اللعينة من جسده
،واصنع من عظامه مجوهرات العيد

1193
01:27:16,601 --> 01:27:18,429
،وبعدها سأسلخ جلده

1194
01:27:18,473 --> 01:27:21,519
.وأصنع منه طبل حفلات الزفاف

1195
01:27:23,129 --> 01:27:24,729
أنه يقف خلفكم، صحيح؟

1196
01:27:33,401 --> 01:27:35,403
ما هذا؟

1197
01:27:35,446 --> 01:27:38,754
هل هذه الشقة مدرجة في
تطبيق "تندر"؟ "غريندر"؟

1198
01:27:35,446 --> 01:27:38,754
"تطبيقات تستخدم للمواعدة بين الشاذين"

1199
01:27:38,797 --> 01:27:41,844
،أنّك أسأت فهم عدوك
.يا فتى المستقبل

1200
01:27:41,887 --> 01:27:44,412
هل هذا ضروري؟

1201
01:27:46,675 --> 01:27:49,460
."لا. أنها "غريزته الأساسية

1202
01:27:46,675 --> 01:27:49,460
"غريزة أساسية - فيلم امريكي"

1203
01:27:49,504 --> 01:27:51,244
كيف يمكننا مساعدتك؟

1204
01:27:51,288 --> 01:27:52,942
.جئت لأقدم لك عرضًا

1205
01:27:54,465 --> 01:27:55,553
!رباه

1206
01:27:55,597 --> 01:27:58,817
ـ أنه يمزح حقًا، صحيح؟
ـ مَن سيقول النكتة الأولى؟

1207
01:27:58,861 --> 01:28:01,298
ـ أظن سنطلق النار عليه بنفس الوقت
ـ قرار جيّد

1208
01:28:01,341 --> 01:28:02,908
.. مقابل 45 دولار يمكنك أن تلعق قضيـ

1209
01:28:02,952 --> 01:28:05,345
ـ افعلها فقط من فوق السروال
ـ اللعنة

1210
01:28:05,389 --> 01:28:07,826
أداء (غاي بيرس) في فيلم
.العرض" كان رائعًا"

1211
01:28:07,870 --> 01:28:09,630
.مهلاً، أريد أن اقتبس ايضًا

1212
01:28:09,654 --> 01:28:12,265
!قل الجملة لنا مجددًا
!أريد مساعدتك

1213
01:28:12,309 --> 01:28:14,616
.ثق بيّ، أنّي أكثر حزنًا منك في هذا

1214
01:28:14,659 --> 01:28:17,793
!لكنك حررت (جاغرنوت)، أيها الغبي المخنث

1215
01:28:17,836 --> 01:28:20,230
.لا يمكنني هزيمته بمفردي

1216
01:28:20,273 --> 01:28:21,797
.لذا، ها نحن ذا

1217
01:28:23,146 --> 01:28:26,410
حسنًا، يؤسفنا أننا لم نعد نستقبل
."طلبات إنضمام إلى "قوة أكس

1218
01:28:26,454 --> 01:28:27,890
.. حتى لو كنا

1219
01:28:27,933 --> 01:28:29,607
.. هناك ريح قوية قادمة

1220
01:28:29,631 --> 01:28:32,677
ليس لدينا متسع من الوقت، صديقك
.على وشك أن يرتكب جريمته الأولى

1221
01:28:32,721 --> 01:28:34,244
بلا إهانة، لكن إذا كنت بهذا
،المقدار من المعرفة

1222
01:28:34,287 --> 01:28:37,160
لمَ لا تعود بالزمن إلى وراء عندما
كان طفلاً صغيرًا وتقتله إذًا؟

1223
01:28:37,203 --> 01:28:39,379
أو أفضل ترجع بالزمن قليلاً
.(وتقتل الطفل (هتلر

1224
01:28:39,423 --> 01:28:41,381
.أنّي أستخدم جهاز للسفر عبر الزمن

1225
01:28:41,425 --> 01:28:44,080
،كلما طالت مدة السفر
.كلما اصبح من الصعب السيطرة عليه

1226
01:28:44,123 --> 01:28:47,953
كان لديّ بطارتين، احدهما اوصلتني
.إلى هنا، والآخر ستعيدني إلى الديار

1227
01:28:47,997 --> 01:28:54,046
ـ حسنًا، هذا سيناريو مبتذل
ـ الفتى سيقتل مدير دار الأيتام الليلة

1228
01:28:54,090 --> 01:28:59,008
ـ بعد ذلك، سيصبح متعطشًا للقتل
ـ مثل (كرستن دانست) بسن 10، أيها الوغد

1229
01:28:59,051 --> 01:29:02,577
.لذا، سيستمر في القتل

1230
01:29:02,620 --> 01:29:04,143
.والقتل

1231
01:29:04,187 --> 01:29:07,407
حتى في يومًا ما سيقتل
.الأشخاص الخاطئين

1232
01:29:09,975 --> 01:29:11,368
.أهلي

1233
01:29:15,285 --> 01:29:16,547
.اهدأوا

1234
01:29:16,591 --> 01:29:18,984
.أنّي استخرج شيئًا من حقيبة معداتي

1235
01:29:19,028 --> 01:29:24,250
أنها حقيبة خصر لعينة، تعرف هذا
.جيّدًا، أيها الداعر

1236
01:29:24,294 --> 01:29:25,948
.الفرق واضح جدًا

1237
01:29:27,776 --> 01:29:30,039
.أنت تذكّرني بزوجتي

1238
01:29:30,082 --> 01:29:32,713
ـ عفوًا؟
ـ قلت أنّك تذكّرني بزوجتي

1239
01:29:32,737 --> 01:29:36,915
لا، آسف لأنّك قلت هذا بينما تتواصل
.مع عيني وتضع ذلك بلسم الشفاه

1240
01:29:36,959 --> 01:29:38,134
.كانت مكافحة

1241
01:29:39,265 --> 01:29:40,702
.كانت مضحكة

1242
01:29:40,745 --> 01:29:44,096
.أنّها تمزح دومًا على حساب ألمها

1243
01:29:44,140 --> 01:29:46,359
.شيء لم أستطع السيطرة عليه

1244
01:29:47,273 --> 01:29:49,493
.أنها ماتت بسببي

1245
01:29:51,103 --> 01:29:54,759
كانت مهمتي إيقاف أشخاص
.(مثل (راسل

1246
01:29:54,803 --> 01:29:56,761
<i>.كنت وشيكًا منه في عدة مرات</i>

1247
01:30:00,983 --> 01:30:02,637
<i>.لم أكن سعيدًا بذلك</i>

1248
01:30:04,377 --> 01:30:07,555
<i>لكنه كان يحاول أن يؤذيني
.ويعرف بالضبط كيف يفعلها</i>

1249
01:30:11,602 --> 01:30:14,910
<i>المباركون هم الأشرار الذين
.تعافوا من يدي</i>

1250
01:30:18,043 --> 01:30:20,393
<i>.. أنه جاء إلى منزلي</i>

1251
01:30:20,437 --> 01:30:23,309
<i>.وأخذ الشيء الوحيد الذي صنع منزلي</i>

1252
01:30:27,531 --> 01:30:31,579
ـ هل يبدو مألوفًا لك؟
ـ أنا آسف

1253
01:30:31,622 --> 01:30:33,276
.لا. أنا آسف حقًا

1254
01:30:35,495 --> 01:30:37,628
.(لكن هذا ليس (راسل

1255
01:30:37,672 --> 01:30:39,606
ـ ليس بالضرورة أن يكون هو
.. ـ إن كنت تعرف ما أعرفه

1256
01:30:39,630 --> 01:30:44,679
أجل، لا يمكنه التحكم بغضبه. ربما
.أنه مختل قليلاً، مصاب بداء السكري

1257
01:30:44,722 --> 01:30:47,769
.. ـ لكن لا شيء لا يمكن إصلاحه
ـ إذا كان يمكنك العودة بالزمن للوراء

1258
01:30:47,812 --> 01:30:50,510
وإيقاف الأشخاص الذي قتلوا
فتاتك، هل ستفعلها؟

1259
01:30:50,772 --> 01:30:52,034
.لا

1260
01:30:52,077 --> 01:30:53,818
سأستأجر لهم مجموعة من
.عاهرات ليقوموا بالأستمناء

1261
01:30:53,862 --> 01:30:55,603
.بالطبع، سأفعلها

1262
01:30:56,386 --> 01:30:59,607
ـ لكني لن أقتل طفلاً
ـ لن أطلب منك أن تقتل الطفل

1263
01:30:59,650 --> 01:31:01,217
.أنا سأقتل الطفل

1264
01:31:01,260 --> 01:31:04,742
.أطلب منك إنقاذ المئات من الأطفال الآخرين

1265
01:31:04,786 --> 01:31:07,136
.راسل) سيحرق دار الأيتام)

1266
01:31:07,179 --> 01:31:11,531
ويمكنني أن أتخيل صديقتك الميتة أرادت
منك أن تفعل الشيء الصائب، صحيح؟

1267
01:31:12,532 --> 01:31:15,710
إذًا، ما قرارك، أيها الوسيم؟

1268
01:31:15,753 --> 01:31:18,974
ـ أعطني فرصة لإنقذه
ـ ماذا؟

1269
01:31:19,017 --> 01:31:20,691
،لقد قلت بمجرد أن يقتل أحد
.يصبح متعطشًا للقتل

1270
01:31:20,715 --> 01:31:24,762
إذا استطعنا الوصول إليه قبل أن
يحدث ذلك، عدني ستمنحني فرصة

1271
01:31:24,806 --> 01:31:27,896
ـ لإعادته إلى رشده
"ـ وضح "فرصة

1272
01:31:27,939 --> 01:31:30,570
لا أعرف. كم يستغرق من الوقت
لإنقاذ روح أحد؟

1273
01:31:30,594 --> 01:31:31,856
.سأمنحنك 30 ثانية لتقنعه

1274
01:31:31,900 --> 01:31:33,945
ـ هذا .. ماذا؟ لا
.ـ هذا أفضل ما يمكنني فعله

1275
01:31:33,989 --> 01:31:35,294
.توافق أم لا

1276
01:31:45,740 --> 01:31:47,219
.أنه يفعلها

1277
01:31:47,263 --> 01:31:50,875
.انظر إلى هذا الصغير
.أنه يفعلها، ها هو ذا

1278
01:31:50,919 --> 01:31:52,398
.يا إلهي

1279
01:31:52,442 --> 01:31:53,922
.استرخِ وحسب

1280
01:31:55,924 --> 01:31:59,710
.ها أنت ذا، أيها الصغير
.هيّا، يمكنك فعلها

1281
01:31:59,754 --> 01:32:02,626
أنّك طفل جميل ذي أقدام
.ملساء متداخلة مع بعضها

1282
01:32:04,802 --> 01:32:05,934
.يا إلهي

1283
01:32:05,977 --> 01:32:07,675
.هذا مزعج

1284
01:32:07,718 --> 01:32:09,111
.ثلاثين ثانية

1285
01:32:14,507 --> 01:32:15,987
ـ إتفقنا
ـ إتفقنا

1286
01:32:22,279 --> 01:32:24,741
رباه، هؤلاء الأوغاد لم يكن
.لديهم ثياب في قياسك

1287
01:32:25,307 --> 01:32:26,801
أردت حقًا أن اتعارك، أتعرف؟

1288
01:32:26,801 --> 01:32:28,796
.نكون فريق مهدد

1289
01:32:29,121 --> 01:32:30,780
.هذا مقرف، يا رجل

1290
01:32:30,780 --> 01:32:32,972
.كان ذلك سيئ، يا فتى

1291
01:32:34,240 --> 01:32:38,537
وهذه مجرد الخطوات الخمس الأولى
.لنشوة الجماع بمساعدة البروستات

1292
01:32:39,409 --> 01:32:40,971
إلى أين نحن ذاهبون بحق الجحيم؟

1293
01:32:40,996 --> 01:32:44,120
قلت بنفسك أن لا شيء
.(يمكنه إيقاف (جاغرنوت

1294
01:32:44,145 --> 01:32:47,831
ـ أننا بحاجة إلى مساعدة
ـ سأستحم بدماء أعدائك

1295
01:32:52,080 --> 01:32:54,420
هل يمكنك أن تطفأ الموسيقى؟

1296
01:32:54,711 --> 01:32:57,094
.لا تفعل هذا

1297
01:32:57,228 --> 01:32:59,016
لمَ لا تقولها باللكنة الهندية؟

1298
01:32:59,016 --> 01:33:00,631
ـ عفوًا؟
ـ أعتذارك مقبول

1299
01:33:00,773 --> 01:33:02,503
.لا يروقني هذا الجانب منك

1300
01:33:02,695 --> 01:33:05,917
دعني خمن، بعض من رفاقك
.المفضلين في المستقبل هنود

1301
01:33:05,917 --> 01:33:08,947
.. ـ ما الذي بحق الجحيم
ـ مجددًا، التعصب واضح جدًا عليك

1302
01:33:08,972 --> 01:33:10,691
.آسف جدًا، لا عليك

1303
01:33:10,716 --> 01:33:12,184
.أنا لست عنصريًا، أيها الغبي

1304
01:33:12,195 --> 01:33:13,979
.هذا ما يقوله العنصري بالضبط

1305
01:33:14,022 --> 01:33:16,016
.أنّي أتفق مع العجوز الأبيض في هذا

1306
01:33:16,016 --> 01:33:16,930
.أنّي دعمتك

1307
01:33:16,930 --> 01:33:20,343
عندما ينتهي هذا، سأضاجعك
.حتى الموت بساقيك المكسورتين

1308
01:33:20,406 --> 01:33:22,769
.وعنيف جنسي ايضًا
.هذا رائع

1309
01:33:22,769 --> 01:33:23,790
.كان يجب أن أنهي جامعتي

1310
01:33:23,790 --> 01:33:26,625
إذًا، ما الذي تفعله بالضبط
في المستقبل، على أيّ حال؟

1311
01:33:26,650 --> 01:33:27,745
أأنت جندي؟

1312
01:33:27,770 --> 01:33:29,638
.أجل، شيء من هذا القبيل

1313
01:33:29,663 --> 01:33:31,834
.كنت جنديًا، في القوات الخاصة

1314
01:33:31,859 --> 01:33:36,628
ـ واثق أنه بعد 50 عامًا سنكون اصدقاء جيدين
ـ بعد 50 عامًا ستكون ميت حتمًا

1315
01:33:36,653 --> 01:33:39,499
جيلك اللعين بأكمله سيدمر
.هذا الكوكب

1316
01:33:39,538 --> 01:33:40,495
!مهلاً

1317
01:33:40,520 --> 01:33:41,753
!تحذير حرق الأحداث

1318
01:33:43,387 --> 01:33:44,784
.الكواكب

1319
01:33:44,809 --> 01:33:46,402
."في المرة القادمة، "أوبر

1320
01:33:46,427 --> 01:33:48,370
،إليك تحذير حرق الأحداث

1321
01:33:48,395 --> 01:33:50,816
.أنّك لست بطلاً

1322
01:33:50,896 --> 01:33:54,466
أنّك مجرد مهرج مزعج
.يرتدي زي لعبة مثير

1323
01:33:54,673 --> 01:33:57,368
،حسنًا، لديّ أخبار لك
.قلبي في مكانه المناسب

1324
01:33:57,393 --> 01:33:59,010
.لن يقتل (راسل) أيّ أحد

1325
01:33:59,034 --> 01:34:02,002
ـ بسببي سوف يدرك الحب الحقيقي
ـ سنموت جميعًا

1326
01:34:02,002 --> 01:34:05,349
بسببك سأعرف دومًا كيف يبدو
.الشخص البالغ بقضيب طفل كهذا

1327
01:34:05,349 --> 01:34:07,582
صحيح قضيبي يبدو مترهلاً لكنه
.عندما ينتصب يكون كبيرًا جدًا

1328
01:34:07,582 --> 01:34:10,102
،رباه، اتمنى لو كانت هذه حافلة
.لقمت بسحب الشريط وخرجت

1329
01:34:10,154 --> 01:34:11,961
،من الجيّد أن (كايبل) لا يقود

1330
01:34:11,961 --> 01:34:13,070
.وإلّا ستكونين في الخلف

1331
01:34:13,192 --> 01:34:14,988
ـ أنا في الخلف أصلاً
ـ توقف هنا

1332
01:34:33,612 --> 01:34:35,944
.لقد ارتكبت أخطاء

1333
01:34:35,969 --> 01:34:39,251
،أريد أصلاحها، أنّك وثقت بيّ

1334
01:34:39,276 --> 01:34:43,805
لقد أستغليت هذه الثقة وحولتها إلى
.ثقب للعق القضيب في حمام المطار

1335
01:34:43,830 --> 01:34:45,594
."ذلك الحمام في "مينيابوليس

1336
01:34:45,619 --> 01:34:46,539
.أنّك تعرفه

1337
01:34:46,889 --> 01:34:49,424
.لكنك تعرف حتى أنّي لست وغد حقًا

1338
01:34:49,626 --> 01:34:51,026
.كنت "رجل أكس" ذات مرة

1339
01:34:51,178 --> 01:34:52,095
!متدرب

1340
01:34:57,076 --> 01:34:59,026
."لا زلتِ تستخدمين شريط "فيلكرو

1341
01:34:59,272 --> 01:35:01,097
.أنهم يلصقون أفضل من الشريط

1342
01:35:01,098 --> 01:35:02,810
!(ـ مرحبًا، (وايد
!ـ ارجوكِ، لا تفعلي هذا

1343
01:35:02,810 --> 01:35:07,036
ـ قل أيًا كان تريد قوله بسرعة
ـ حسنًا، بسرعة

1344
01:35:07,065 --> 01:35:09,271
.إنه يتعلق بالفتى
.مثلك، لقد خذلته

1345
01:35:09,272 --> 01:35:11,847
ومثلي، ليس لديه أيّ أحد
.. ليضحي من أجله

1346
01:35:12,171 --> 01:35:14,130
لأن العالم كله لم يكن
.يكترث لأمره لفترة طويلة

1347
01:35:14,183 --> 01:35:15,879
!(اسمع، إنه شكّل فريقًا مع (جاكرنوت

1348
01:35:15,879 --> 01:35:17,707
!(جاكرنوت)

1349
01:35:17,707 --> 01:35:19,682
إنه شخصيتة "مارفل" المفضلة لديّ

1350
01:35:19,683 --> 01:35:21,849
ومرحبًا (يوكيو)، كان من الرائع
.. حقًا أن تلقي التحية

1351
01:35:22,042 --> 01:35:23,112
.لذا، أنّي أرد التحية

1352
01:35:23,113 --> 01:35:25,081
.أنكما تبدوان رائعتان جدًا
.أجل

1353
01:35:25,081 --> 01:35:26,367
أين كنت أتحدث؟

1354
01:35:26,476 --> 01:35:30,444
.لكن لا يجب أن تقابل هذا البطل
.لأنه بصراحة قضيب - وغد

1355
01:35:30,561 --> 01:35:32,625
بل كثير من الأقضبة، وأنه صلب
.كالصخرة، لا يسبب إلّا الألم

1356
01:35:32,625 --> 01:35:36,251
.(اسمع، يمكنك إيقاف (جاكرنوت
.أعرف إنة يمكنك

1357
01:35:36,251 --> 01:35:38,589
هل تعرف ماذا سيحدث ليّ
لو ساعدتك؟

1358
01:35:38,613 --> 01:35:41,383
.سأكون مخزّي

1359
01:35:41,568 --> 01:35:43,687
.أنت مجرم، أيها الهارب

1360
01:35:43,711 --> 01:35:45,063
.. لكن الأسوء من كل ذلك

1361
01:35:45,063 --> 01:35:46,864
.(أنّك كسرت فؤادي، يا (وايد

1362
01:35:48,226 --> 01:35:49,092
هل تعرف امرًا؟

1363
01:35:49,092 --> 01:35:51,141
.قلبك في المكان الخاطئ، أيها الضخم

1364
01:35:52,321 --> 01:35:55,054
فعل الشيء الصائب قد يكون
،فوضويًا

1365
01:35:55,054 --> 01:35:58,582
.وفظيعًا وغير مريحًا تمامًا

1366
01:35:58,913 --> 01:36:01,753
،لذا، ابقى هناك في قلعتك العذراء

1367
01:36:01,888 --> 01:36:04,002
.بينما نحن نمضي في طريقنا

1368
01:36:07,151 --> 01:36:08,282
.خطابك كان رائعًا

1369
01:36:14,108 --> 01:36:17,354
إذًا، أنّك ترتدي هذه الخوذة
لأن اخيك يحاول قراءة أفكارك؟

1370
01:36:17,500 --> 01:36:20,828
،أجل، لكنه على كرسي متحرك
.لذا، متعادلان

1371
01:36:20,859 --> 01:36:23,450
.ثمة أحد قادم
.أنه (راسل)، سيّدي

1372
01:36:23,475 --> 01:36:25,685
.وأنه ليس بمفرده

1373
01:36:25,717 --> 01:36:28,178
.امنوا الأطفال

1374
01:36:29,396 --> 01:36:31,414
.سوف يستبلدونا

1375
01:36:32,392 --> 01:36:35,329
ما رأيك لو ندمر كل شيء؟

1376
01:36:35,354 --> 01:36:39,298
،"لندمر كل شيء"
.أنه اسمي الأوسط الرسمي

1377
01:36:42,399 --> 01:36:45,336
.احمني
.سأهجم على العجوز

1378
01:36:45,399 --> 01:36:47,318
.آمين، يا أخي

1379
01:36:52,687 --> 01:36:54,554
.حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة

1380
01:36:54,609 --> 01:36:56,163
.لديك ثلاثين ثانية

1381
01:36:56,849 --> 01:36:59,380
.أخيرًا عرفت سبب تواجدي هنا

1382
01:36:59,521 --> 01:37:01,521
.لقد نشأت في هذا المكان

1383
01:37:01,562 --> 01:37:03,825
.لكن لم أكن أنشأ، بل كنت أتعذبت

1384
01:37:03,858 --> 01:37:07,211
.عجباه، أنه سببك الكوني لكونكِ هنا
هلا بدأنا؟

1385
01:37:07,236 --> 01:37:09,272
!هذا سيكون ممتعًا

1386
01:37:09,297 --> 01:37:10,829
،مهلاً، كنت أنوي أن أسألك

1387
01:37:10,833 --> 01:37:14,460
ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟

1388
01:37:14,531 --> 01:37:16,557
،أنها ليست قذارة
.بل دماء ابنتي الميتة

1389
01:37:16,557 --> 01:37:19,510
أأنت دب، يا إلهي؟
."هذه أنا، "مارغريت

1390
01:37:16,557 --> 01:37:19,510
"رواية إمريكي"

1391
01:37:19,534 --> 01:37:20,280
.اعطني تحية القبضة

1392
01:37:21,357 --> 01:37:22,995
.يقولون أن ضحك يشفي كل شيء

1393
01:37:23,027 --> 01:37:24,093
.عدا بالطبع هذا

1394
01:37:24,093 --> 01:37:25,347
هل يمكنك أن تشغل بعض الموسيقى؟

1395
01:37:50,655 --> 01:37:52,544
.(مرحبًا بعودتك، (راسل

1396
01:37:52,569 --> 01:37:54,436
.لقد أشتقنا إليك

1397
01:37:54,710 --> 01:37:57,085
.راسل)! لا داعي لتفعل هذا)

1398
01:37:57,152 --> 01:37:58,691
.لنتحدث

1399
01:37:59,085 --> 01:38:01,655
لماذا ترتدتي مثل "أونابومر"؟

1400
01:37:59,085 --> 01:38:01,655
"لقب منفذ تفجيرات امريكي"

1401
01:38:04,569 --> 01:38:06,990
ـ هذا هو السبب
ـ هذا الداعر الصغير تجاوز الحدود

1402
01:38:07,016 --> 01:38:09,984
."أخرس يا "ثانوس
.. لدينا إتفاق. أنت

1403
01:38:10,293 --> 01:38:11,282
!مهلاً

1404
01:38:11,307 --> 01:38:15,650
سأحشر هذا سائق سيارة
.الأجرة في مؤخرتك

1405
01:38:15,814 --> 01:38:18,189
.يداي النموذجتين رقيقتين جدًا

1406
01:38:18,220 --> 01:38:21,009
ـ ربما يجب عليك العودة إلى السيارة
ـ أظن أنّي سأعود إلى السيارة

1407
01:38:22,251 --> 01:38:25,376
.يكون أفضل إذا سحبت على الزناد

1408
01:38:28,008 --> 01:38:30,351
.سلاحك رائع

1409
01:38:30,563 --> 01:38:32,087
!قلها

1410
01:38:33,938 --> 01:38:37,414
!أنّك مخلوق مكروه

1411
01:38:44,335 --> 01:38:47,592
الآن سأحشر الفتى الأحمر
.في العجوز

1412
01:38:47,617 --> 01:38:50,274
.أنّي أصدقه
!ليهرب الجميع

1413
01:38:54,547 --> 01:38:56,179
!نلت منك

1414
01:39:00,289 --> 01:39:03,406
أأنت بخير، أيها الضخم؟
.الشمس ستغرب

1415
01:39:03,430 --> 01:39:05,539
.أيها الداعر

1416
01:39:18,690 --> 01:39:20,580
.تعالي، أيتها الجميلة

1417
01:39:37,874 --> 01:39:39,390
!قلها

1418
01:40:15,874 --> 01:40:16,890
<i>"الحب"</i>

1419
01:40:19,974 --> 01:40:23,990
<i>"أنّي أصبحت تائهًا، أحيانًا"</i>

1420
01:40:26,374 --> 01:40:31,990
<i>"... الأيام تمر وهذا الفراغ"</i>

1421
01:41:02,506 --> 01:41:04,162
.جئت من أجلي

1422
01:41:04,170 --> 01:41:07,850
لن أتخلى عنك وأنت لن
.تتخلى عن ذلك الفتى

1423
01:41:07,875 --> 01:41:09,867
مَن يقول أن القواعد لا يفترض أن تكسر؟

1424
01:41:09,891 --> 01:41:12,351
.حان الوقت للقتال بطريقة قذرة

1425
01:41:12,367 --> 01:41:14,617
"ـ حان وقت معرفة الحقيقة، "جوني
ـ أنت

1426
01:41:14,641 --> 01:41:18,632
ـ قاتل شخص بحجمك
ـ يا له من كلام جميل قلته

1427
01:41:18,656 --> 01:41:20,687
!اذهب ونل منه، أيها النمر

1428
01:41:20,723 --> 01:41:23,668
.معركة ذات تأثيرات بصرية قادمة

1429
01:41:45,625 --> 01:41:48,273
ـ انه يبلي بلاءً حسن
ـ قلها

1430
01:41:52,231 --> 01:41:54,707
(ـ (راسل
ـ ها هو

1431
01:41:58,776 --> 01:42:02,362
هل تري هذا الحفلة 
سادخلة في مؤخرتك

1432
01:42:09,235 --> 01:42:10,297
.رائع

1433
01:42:10,322 --> 01:42:13,297
مجموعة من متحرشي الأطفال
.المسلحين بأحذية ممرضات

1434
01:42:13,321 --> 01:42:16,453
ـ أيمكنني استعارة واحد من هذه الاسلحة؟
ـ لا

1435
01:42:16,493 --> 01:42:18,172
.لا بأس

1436
01:42:18,914 --> 01:42:22,460
.سأستخدم هذه الطوبة
.بأقصى جهد

1437
01:42:28,125 --> 01:42:31,062
مَن يقول أنه لا يمكنك
العودة إلى المنزل مجددًا؟

1438
01:42:50,413 --> 01:42:52,038
.قلها

1439
01:42:52,062 --> 01:42:55,397
.قل ما تقوله عندما تعذبني كل مرة

1440
01:42:55,475 --> 01:42:56,475
!قلها

1441
01:42:56,523 --> 01:43:00,467
المباركون هم الأشرار
!الذين تعافوا من يدي

1442
01:43:00,921 --> 01:43:06,467
المباركون هم الأشرار
.الذين تعافوا من يدي

1443
01:43:24,441 --> 01:43:26,816
!أيها المهرج الداعر

1444
01:43:52,829 --> 01:43:55,563
رباه، هل شعرت بهذا ايضًا؟

1445
01:43:55,588 --> 01:43:58,766
فقط الأصدقاء الجيّدون يقتلون
.متحرشي الأطفال معًا

1446
01:44:00,695 --> 01:44:04,718
ـ لديك 30 ثانية، يا فيشة المؤخرة
ـ الآن بدأت تفهم

1447
01:44:08,683 --> 01:44:11,558
.أريد حافلة لتخرجكم من هنا

1448
01:44:16,503 --> 01:44:18,463
.. أيها الأيتام

1449
01:44:18,495 --> 01:44:20,370
.يا إلهي

1450
01:44:21,370 --> 01:44:23,151
.. لقد حان الوقت

1451
01:44:23,190 --> 01:44:27,354
ـ لحرق جميع أفعالك
ـ يجب ألّا يتحمل الطفل قوة كهذه

1452
01:44:35,361 --> 01:44:37,439
!راسل)، انتظر)

1453
01:44:50,999 --> 01:44:54,045
ـ مهلاً، أنه لم يقتل أحد بعد
ـ ماذا تريد أن ترى أكثر من هذا؟

1454
01:44:54,077 --> 01:44:56,434
!لا تجرؤ على فعل ذلك
.أنه مجرد فتى

1455
01:44:56,459 --> 01:44:58,818
.الوقت يمر
.أنه الفتى المنشود

1456
01:45:10,933 --> 01:45:14,346
.سأذيبك وأجعلك حلقة قضيب

1457
01:45:34,264 --> 01:45:37,373
ـ لقد اخبرتك، اتركني وشأني
ـ هيّا

1458
01:45:37,404 --> 01:45:39,724
.استمع إليّ

1459
01:46:02,398 --> 01:46:05,524
."هكذا نفعلها في "روسيا

1460
01:46:06,785 --> 01:46:10,089
يقولون أنه من الصعب التفاهم
.مع جيل الألفية

1461
01:46:11,485 --> 01:46:13,489
.أنّك أبليت بلاءً رائع

1462
01:46:15,416 --> 01:46:18,400
.اللعنة، يا له من شعور رائع لتكون رجل عصابات

1463
01:46:18,580 --> 01:46:22,408
.(اذهب للمنزل، يا (وايد
.أنّك تفسد كل شيء

1464
01:46:27,605 --> 01:46:30,589
ـ بدأت اصبح بارعًا في هذا
ـ اذهب، اذهب، اذهب

1465
01:46:33,593 --> 01:46:37,733
.(سيموت الليلة، يا (وايد
.لا يمكنك منعي من قتله

1466
01:46:38,054 --> 01:46:40,113
.ركضته كرقضة منحرف لعين

1467
01:46:40,138 --> 01:46:43,068
انها مثل متحرش أطفال على
.الانترنت الذي فقد حاسوبه

1468
01:46:43,696 --> 01:46:46,024
تبقت لديّ رصاصة واحدة
.في هذا السلاح

1469
01:46:46,049 --> 01:46:48,806
.مهلاً، أرجوك امهلني لحظة
.سأتولى الأمر

1470
01:46:49,455 --> 01:46:51,587
!تراجع
.(عد للمنزل، (وايد

1471
01:46:51,612 --> 01:46:53,945
.لنتحدث! لن يصيبه شيئًا

1472
01:46:54,321 --> 01:46:55,969
.. هذا الوغد

1473
01:46:55,994 --> 01:46:58,633
.يستحق الموت جراء ما فعله بك
.لقد أذاك

1474
01:46:58,658 --> 01:46:59,564
.بشكل سيء

1475
01:46:59,589 --> 01:47:01,976
.يجعلك تريد إيذاء الآخرين

1476
01:47:02,001 --> 01:47:03,813
.لكن إذا قتلته، سيفوز

1477
01:47:03,838 --> 01:47:05,957
،وأنت ستصبح كل شيء قاله عنك

1478
01:47:05,982 --> 01:47:07,496
.بل أسوأ

1479
01:47:07,653 --> 01:47:09,263
.أنّك مجرد فتى

1480
01:47:09,466 --> 01:47:11,484
.انّك لا تريد أن تؤذي أحد

1481
01:47:11,509 --> 01:47:14,981
ـ كيف تعرف ما أريد؟
"ـ لأنّي كنت بداخلك "مضاجعة

1482
01:47:15,040 --> 01:47:18,836
،خرجت من فمي بالخطأ
."لقد كنت في حذائك "مكانك

1483
01:47:18,874 --> 01:47:22,210
.والذي هو وصف سيء ايضًا
.أنه تشابه غير جيّد

1484
01:47:22,234 --> 01:47:24,148
.. ما أقصده

1485
01:47:24,195 --> 01:47:25,952
.هناك أناس

1486
01:47:25,976 --> 01:47:30,234
،هناك أناس غيره في هذا الكوكب اللعين

1487
01:47:30,259 --> 01:47:34,626
.الذين سيعاملوك بشكل جيّد
.لم يفت الأوان. لا تفعلها

1488
01:47:40,263 --> 01:47:42,911
.ما كان يجب أن أتركك هناك

1489
01:47:44,912 --> 01:47:47,451
.ما كان يجب أن أتركك هناك

1490
01:47:53,163 --> 01:47:55,553
.لا يمكنني الوثوق بك

1491
01:47:55,977 --> 01:47:58,906
!لا يمكنني الوثوق بأيّ أحد

1492
01:48:07,467 --> 01:48:11,085
ـ رائع، يا فتى
(ـ لا يمكنك منعي، (وايد

1493
01:48:12,842 --> 01:48:14,857
.لديّ فكرة آخرى

1494
01:48:15,436 --> 01:48:19,013
ـ أنها مجرد سيئة، حتى بالنسبة ليّ
ـ (وايد)، ما الذي تفعله؟

1495
01:48:19,037 --> 01:48:21,740
حسنًا، سأخاطر بكل شيء
.لينجح الأمر، يا فتى

1496
01:48:21,764 --> 01:48:24,115
... ستقتل شخص اليوم

1497
01:48:24,154 --> 01:48:27,622
.. ـ المباركون هم الأشرار
ـ ليكن هذا الشخص أنا

1498
01:48:28,617 --> 01:48:31,380
!الذين تعافوا من يدي

1499
01:48:39,617 --> 01:48:43,780
<i>"الشمس ستشرق غدًا"</i>

1500
01:48:44,517 --> 01:48:46,780
<i>"لتكن واثقًا جدًا غدًا"</i>

1501
01:48:48,517 --> 01:48:51,280
<i>"ستكون هناك شمس"</i>

1502
01:48:51,817 --> 01:48:57,380
<i>"عندما اقضي اليوم كئيبًا ووحيدًا"</i>

1503
01:48:57,817 --> 01:49:04,380
<i>"سأمد ذقني واكشر واقول"</i>

1504
01:49:11,617 --> 01:49:15,380
<i>"الشمس ستشرق غدًا"</i>

1505
01:49:15,617 --> 01:49:19,380
<i>"لذا، يجب أن تنتظر حتى غدًا"</i>

1506
01:49:19,617 --> 01:49:25,380
<i>"تعال ما يكون غدًا"</i>

1507
01:49:25,617 --> 01:49:28,380
<i>"أحبك غدًا"</i>

1508
01:49:28,617 --> 01:49:33,380
<i>"أنّك دومًا اليوم، بعيدًا"</i>

1509
01:49:36,737 --> 01:49:39,840
.اخبرني، أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة

1510
01:49:44,351 --> 01:49:46,742
.هذ ليس جيّدًا

1511
01:49:47,632 --> 01:49:49,311
.لا، سيّدي

1512
01:49:56,644 --> 01:50:01,058
ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟
ـ أجل

1513
01:50:01,083 --> 01:50:03,583
.وأنه كان أفضل شيء فعلته على إطلاق

1514
01:50:05,356 --> 01:50:07,487
.أخبرتك أنّي أهتم بك

1515
01:50:07,512 --> 01:50:10,215
.(أنت فتى طيب، يا (راسل

1516
01:50:13,336 --> 01:50:16,259
.الدب. لقد نجح الأمر

1517
01:50:22,980 --> 01:50:24,665
.بسببك

1518
01:50:24,690 --> 01:50:27,690
.لا يا (وايد). بسببك

1519
01:50:27,775 --> 01:50:31,003
.توقف، توقف

1520
01:50:31,028 --> 01:50:34,011
.فقط دعه يحدث

1521
01:50:34,036 --> 01:50:36,106
.. إتفقنا؟ أظن

1522
01:50:36,131 --> 01:50:38,990
أظن أن قلبي أصبح في
.المكان المناسب اخيرًا

1523
01:50:39,169 --> 01:50:41,708
.ذلك اللغز اللعين كان محيرًا

1524
01:50:45,992 --> 01:50:47,624
.أنا آسف

1525
01:50:47,641 --> 01:50:49,484
ـ آسف جدًا
ـ لا تقل هذا

1526
01:50:49,524 --> 01:50:52,086
لا تهتم، كنت أحاول أن أقتل
.نفسي منذ فترة

1527
01:50:52,110 --> 01:50:55,554
.أجل، أرجوكم، لا ترحلوا
.لا أريد ان أموت بدون جمهور

1528
01:50:55,571 --> 01:50:58,071
ـ لن نذهب لأيّ مكان
ـ يا إلهي

1529
01:50:58,095 --> 01:51:00,407
آمل أن أكاديمية تقديم
.الأوسكار تشاهد هذا

1530
01:51:02,820 --> 01:51:04,452
أبي؟

1531
01:51:06,437 --> 01:51:09,210
أبي، هل يمكنك سماعي؟

1532
01:51:10,562 --> 01:51:13,796
أبي، هل يمكنك إيجادي؟

1533
01:51:37,657 --> 01:51:40,274
.. قبل أن أموت، آسف

1534
01:51:40,299 --> 01:51:43,056
.اتضح أنّي لم أمت بعد
.. (دومينو)

1535
01:51:43,087 --> 01:51:47,664
أريدكِ ان تحتفظي بساعتي
."وقت المغامرات"

1536
01:51:43,087 --> 01:51:47,664
"وقت المغامرات - مسلسل كارتوني"

1537
01:51:49,900 --> 01:51:53,282
.يبدو أنّي الشخص المحظوظ

1538
01:51:53,921 --> 01:51:55,665
.شكرًا لك

1539
01:51:56,189 --> 01:51:59,274
.. "يا "سابرينا، الساحرة المراهقة

1540
01:51:56,189 --> 01:51:59,274
"مسلسل امريكي"

1541
01:51:59,836 --> 01:52:02,523
.تشرفت بمعرفتكِ

1542
01:52:03,502 --> 01:52:06,110
(ـ مرحبًا، (يوكيو
(ـ مرحبًا، (وايد

1543
01:52:06,135 --> 01:52:11,361
.أجل، وأنت يا معدن الكروم

1544
01:52:11,869 --> 01:52:17,079
،لم أكن دومًا صديق جيّد لك
.لكنك كنت صديقًا جيدًا ليّ

1545
01:52:17,298 --> 01:52:19,485
.لذا، شكرًا لك

1546
01:52:20,598 --> 01:52:22,816
.قل "اللعنة" ليّ

1547
01:52:23,270 --> 01:52:25,017
.مرة واحدة. هيّا. سنفعلها معًا

1548
01:52:25,070 --> 01:52:27,817
.أنه ليس بالأمر الكبير
ها نحن ذا، واحد، اثنان، ثلاثة

1549
01:52:28,070 --> 01:52:29,417
.اللعنة

1550
01:52:29,660 --> 01:52:31,635
ـ اللعنة
ـ ياللروعة

1551
01:52:31,660 --> 01:52:36,894
.استمتع بالجحيم، أيها الفم القذر
.(وأنت يا (كايبل

1552
01:52:38,331 --> 01:52:42,127
.عد إلى عائلتك
.(وأنقل لهم تحيات (وايد

1553
01:52:42,401 --> 01:52:46,135
.. وعدني بشيء واحد

1554
01:52:46,454 --> 01:52:49,180
أنّك لا تحكم على الناس
،من خلال لون بشرتهم

1555
01:52:49,205 --> 01:52:51,611
.بل من خلال محتوى شخصيتهم

1556
01:52:51,922 --> 01:52:53,109
.يا إلهي

1557
01:52:53,133 --> 01:52:55,133
يا فتى؟

1558
01:52:55,734 --> 01:52:56,976
.اسمع

1559
01:52:57,445 --> 01:52:59,716
.أنّك بطل خارق جديد، يا صاح

1560
01:53:00,101 --> 01:53:02,560
لهذا السبب إنه الوقت المناسب
.لتحصل على بدلة خارقة

1561
01:53:02,584 --> 01:53:04,584
.هذه بدلتك

1562
01:53:04,608 --> 01:53:06,426
.قد تحتاج إلى تنظيفها بالبخار

1563
01:53:06,426 --> 01:53:07,509
.بالأخص منطقة السروال

1564
01:53:07,793 --> 01:53:09,460
.ووسعها قليلاً عند منطقة الخصر

1565
01:53:09,484 --> 01:53:11,484
.لكن، اسمع

1566
01:53:12,585 --> 01:53:13,960
.. اسمع

1567
01:53:14,015 --> 01:53:15,350
.. العائلة

1568
01:53:15,398 --> 01:53:18,656
ليست شيء قذر، إتفقنا؟

1569
01:53:18,733 --> 01:53:22,802
واصل النظر وحسب، إتفقنا؟

1570
01:53:26,500 --> 01:53:29,710
.. يا رفاق، لآخر مرة

1571
01:53:30,128 --> 01:53:32,847
.كان يمكن أن نكون فريق رائع

1572
01:53:47,318 --> 01:53:49,364
!من الصعب جدًا الرحيل

1573
01:53:50,732 --> 01:53:53,786
.أنّي سعيد جدًا لتواجدي معكم يا رفاق

1574
01:53:54,349 --> 01:53:56,208
.سعيد جدًا

1575
01:53:57,640 --> 01:54:00,372
.يمكنني الشعور بها الآن
.ها هي قادمة. أجل

1576
01:54:00,514 --> 01:54:04,366
.. الشعور بالروح كيف تخرج من الجسد

1577
01:54:07,317 --> 01:54:09,406
هل يمكنكم رؤيتها؟

1578
01:54:09,912 --> 01:54:12,223
هل ترون هذا النور الساطع الجميل؟

1579
01:54:13,129 --> 01:54:15,303
.هذه هي

1580
01:54:20,838 --> 01:54:23,744
.لا، هذه الشمس
.لا تنظروا إليها مباشرة

1581
01:54:23,954 --> 01:54:26,094
.. أود فقط أن أقول بضعة كلمات أخيرة

1582
01:54:27,681 --> 01:54:29,446
.نقار الخشب

1583
01:54:29,657 --> 01:54:31,430
.التهاب اللثة

1584
01:54:33,105 --> 01:54:35,151
.هراء

1585
01:54:38,902 --> 01:54:41,706
هل تريد بناء رجل الثلج؟

1586
01:55:55,837 --> 01:55:58,796
.. آسف للتأخر ، كان هناك مجموعة

1587
01:55:58,840 --> 01:56:00,208
.الأطفال المعوقين عالقين في الشجرة

1588
01:56:00,232 --> 01:56:02,452
ـ لا
ـ لا

1589
01:56:02,496 --> 01:56:05,586
ـ لكني ساعدت طفلاً
ـ أجل

1590
01:56:05,629 --> 01:56:07,544
ـ لديه اسم مريع
ـ فظيع جدًا

1591
01:56:07,588 --> 01:56:08,589
.حاولت أن أخبره

1592
01:56:10,939 --> 01:56:12,375
هل هذه الجنة؟

1593
01:56:13,245 --> 01:56:14,421
.انها الجنة الآن

1594
01:56:17,902 --> 01:56:19,774
.آسف جدًا

1595
01:56:20,601 --> 01:56:21,950
.لا بأس

1596
01:56:41,796 --> 01:56:43,667
.اشتقت لكِ كثيرًا

1597
01:56:49,281 --> 01:56:50,935
ما هذا؟ ما الخطب؟

1598
01:56:52,850 --> 01:56:54,939
.لم يحن وقت

1599
01:56:54,983 --> 01:56:56,985
ماذا تقصدين "لم يحن الوقت"؟

1600
01:56:57,028 --> 01:56:58,639
.أنا هنا
.لقد نجحت بالوصول إليكِ

1601
01:56:58,682 --> 01:57:00,423
ـ لا يمكنك البقاء
ـ لا

1602
01:57:00,467 --> 01:57:03,121
.سأبقى
.لن اذهب لأيّ مكان بدونكِ

1603
01:57:03,165 --> 01:57:04,601
.لا بأس

1604
01:57:04,645 --> 01:57:07,474
.هناك وقت لأجلنا لكنه لم يحن الآن

1605
01:57:08,518 --> 01:57:10,955
ـ أنهم بحاجة إليك
ـ مَن؟

1606
01:57:13,001 --> 01:57:14,306
.فريقك

1607
01:57:15,569 --> 01:57:17,614
ـ لماذا؟
ـ ستكتشف ذلك

1608
01:57:18,876 --> 01:57:20,443
.لا بأس، سأكون هنا دومًا

1609
01:57:21,792 --> 01:57:24,578
.المكان رائع جدًا هنا

1610
01:57:24,621 --> 01:57:26,536
.يمكنني أن أحظى بأيّ شيء أريده

1611
01:57:26,580 --> 01:57:28,712
هل لديكم كل يوم عيد الامرأة العالمي؟

1612
01:57:28,756 --> 01:57:30,322
.إنها الجنة

1613
01:57:30,366 --> 01:57:31,585
.أحبّكِ

1614
01:57:34,109 --> 01:57:36,851
.أعرف
.أحبّك ايضًا

1615
01:57:37,460 --> 01:57:38,853
.الآن، اذهب

1616
01:57:39,723 --> 01:57:41,725
.هيّا، ارحل من هنا

1617
01:57:42,770 --> 01:57:43,771
.اذهب

1618
01:57:46,600 --> 01:57:47,600
.مهلاً

1619
01:57:50,604 --> 01:57:52,736
.(قبّلني كأنّك تفتقدني، (ريد

1620
01:57:53,389 --> 01:57:54,521
.حسنًا، اقتربي

1621
01:58:13,844 --> 01:58:15,585
."لا تضاجعي "إلفيس

1622
01:58:15,629 --> 01:58:17,369
ـ لقد فات الأوان
ـ عفوًا؟

1623
01:58:26,857 --> 01:58:28,119
.حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة

1624
01:58:28,163 --> 01:58:29,294
.لديك ثلاثين ثانية

1625
01:58:29,338 --> 01:58:30,600
،مهلاً، كنت أنوي أن أسألك

1626
01:58:30,644 --> 01:58:33,124
ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟

1627
01:58:33,168 --> 01:58:35,344
.أنها دمية ابنتي.

1628
01:58:35,387 --> 01:58:36,911
.(اسمها (هوب

1629
01:58:36,954 --> 01:58:38,086
.. حسنًا

1630
01:58:38,913 --> 01:58:40,828
ما الذي تفعله؟

1631
01:58:40,871 --> 01:58:42,525
.ليسرع احدكم المشهد

1632
01:58:55,277 --> 01:58:58,062
.اخبرني، أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة

1633
01:59:00,978 --> 01:59:04,329
ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟
.. ـ يبدو أنّي

1634
01:59:08,899 --> 01:59:11,249
.عملة معدنية عالية الجودة

1635
01:59:13,164 --> 01:59:16,211
.أنّك رجعت بالزمن، ايها الداعر

1636
01:59:16,254 --> 01:59:17,821
هل فعلت هذا لأجلي؟

1637
01:59:19,693 --> 01:59:22,783
.مهلاً، لا يمكنك العودة للوراء

1638
01:59:22,826 --> 01:59:25,916
.استخدمت آخر وقود لديك
ماذا عن ابنتك وزوجتك؟

1639
01:59:25,960 --> 01:59:29,224
.لا، عائلتي في آمان
.ولم أفعل هذا لأجلك

1640
01:59:30,704 --> 01:59:33,141
.الآن سأبقى هنا لفترة من الزمن

1641
01:59:33,184 --> 01:59:36,187
.احرص ألّا يدمر العالم نفسه

1642
01:59:36,884 --> 01:59:41,976
ـ فعلت هذا لأجلي
ـ لا، لم افعلها

1643
01:59:42,019 --> 01:59:43,455
ـ بلى
ـ لا

1644
01:59:43,499 --> 01:59:45,339
ـ واثق جدًا أنّك فعلتها
ـ لا، متأكد لم أفعلها

1645
01:59:45,370 --> 01:59:47,155
حسنًا، لنرمي العملة، إتفقنا؟

1646
01:59:47,198 --> 01:59:49,940
،جهة الرأس تعني فعلتها لأجلي
.وجهة الذيل تعني لم تفعلها لأجلي

1647
01:59:49,959 --> 01:59:52,744
لن انظر إلى النتيجة حتى
.لأنّك فعلتها لأجلي

1648
01:59:52,788 --> 01:59:53,919
.قلها مجددًا

1649
01:59:53,963 --> 01:59:55,573
ـ فعلتها لأجلي
ـ يا إلهي

1650
01:59:55,617 --> 01:59:57,420
ـ يجب أن نخلغ الأطواق
ـ انسى هذا، لن يجدي نفعًا

1651
01:59:57,444 --> 01:59:59,359
.هذه الأطواق لا يمكن إزالتها

1652
01:59:59,403 --> 02:00:02,841
.وايد)، لديّ فكرة)

1653
02:00:02,885 --> 02:00:05,017
.لا، لا
.لا تفعل هذا، أرجوك

1654
02:00:05,061 --> 02:00:07,498
.أنّي افضل الموت بالسرطان
.. هذا

1655
02:00:07,541 --> 02:00:10,675
يا إلهي
.يقولون أن القلم أقرف من السيف

1656
02:00:10,719 --> 02:00:13,025
.أننا بحاجة إلى الرمز

1657
02:00:13,069 --> 02:00:14,984
جرب، سبعة؟

1658
02:00:15,027 --> 02:00:16,638
"استرخي، يا "كابتن الحظ

1659
02:00:16,681 --> 02:00:19,321
.لن يكون رقم واحد
.يا إلهي، أنها كتابة مبتذلة

1660
02:00:20,250 --> 02:00:21,599
.لا زلت محظوظة

1661
02:00:24,646 --> 02:00:26,604
.اعد هذا القلم إلى محفظة السجن

1662
02:00:28,301 --> 02:00:32,175
،لا اعرف كيف أشكرك
.لكن أعرف كيف أعانقك

1663
02:00:32,218 --> 02:00:33,524
ـ لا
ـ أجل

1664
02:00:33,567 --> 02:00:35,047
ها نحن ذا، اقترب

1665
02:00:35,091 --> 02:00:37,659
.هيّا
.حوض بحوض

1666
02:00:37,702 --> 02:00:41,663
.لنفعلها كتف بكتف. ها نحن ذا
."الصغار يسمون هذا "الالتحام

1667
02:00:43,360 --> 02:00:44,927
هل هناك سكين في قضيبي؟

1668
02:00:44,970 --> 02:00:46,774
.هناك سكين في قضيبك
.سأتراجع للوراء قليلاً

1669
02:00:46,798 --> 02:00:48,713
."فعلتها مثل فيلم "ينتل

1670
02:00:48,757 --> 02:00:51,542
.التظاهر كما لو لم يحدث شيئًا

1671
02:00:51,585 --> 02:00:53,500
.(لنعد إلى المنزل، (راسل

1672
02:00:57,156 --> 02:01:01,552
جميعكم أيها المتحولون القذرون
.ستتعفنون في الجحيم مع الفتى

1673
02:01:01,595 --> 02:01:04,686
.لا يمكن خلاص أرواحكم

1674
02:01:04,729 --> 02:01:05,991
.لنرى روحك، ايها المنحرف

1675
02:01:06,035 --> 02:01:08,864
.لا، لا تفعلها
.نحن أفضل من هذا

1676
02:01:08,907 --> 02:01:10,213
.نحن أفضل منه

1677
02:01:10,256 --> 02:01:12,868
،لا مزيد من العنف
.لا مزيد من إراقة الدماء

1678
02:01:12,911 --> 02:01:17,568
ـ سندع القدر يتولى أمره
ـ يوم الحساب

1679
02:01:26,882 --> 02:01:28,971
.سأفتقده، بدا رائعًا

1680
02:01:30,276 --> 02:01:31,887
!الشجاعة، أيها الأوغاد

1681
02:01:31,930 --> 02:01:33,410
.والسلوك، أيها الوغد

1682
02:01:33,453 --> 02:01:34,866
يمكنني سماعك تعد
.خلال 30 ثاني الماضية

1683
02:01:34,890 --> 02:01:36,892
بالكاد يمكنني السيطرة
.على نفسي من الضحك

1684
02:01:36,935 --> 02:01:38,850
.أريد المزيد

1685
02:01:38,894 --> 02:01:40,634
."واثق أنّك كذلك يا "براون بانثر - النمر البني

1686
02:01:38,894 --> 02:01:40,634
"يقصد بلاك بانثر"

1687
02:01:40,894 --> 02:01:44,634
.(يجب أن نرحل قبل أن يستفيق (الداعر - نوت

1688
02:01:44,247 --> 02:01:46,510
.اقتراح جيّد
أأنتم قادمون معنا، يا رفاق؟

1689
02:01:46,553 --> 02:01:48,512
.لا، سنعيد الصغار إلى القصر

1690
02:01:48,555 --> 02:01:50,079
" بالإضافة، نحن "رجال أكس

1691
02:01:50,122 --> 02:01:52,777
"لا، أنتم "أناس أكس

1692
02:01:52,821 --> 02:01:54,170
.أنت منهك

1693
02:01:54,213 --> 02:01:55,998
.أعرف ما فعلتِه
.التلاعب بالكلمات

1694
02:01:56,041 --> 02:01:57,477
.ابوابنا مفتوحة دومًا

1695
02:01:57,521 --> 02:01:59,305
هذا لطف منكِ لكني لست
.مستعد للخروج في موعد غرامي مجددًا

1696
02:01:59,349 --> 02:02:00,350
.ناهيكِ إنكما امرأتين

1697
02:02:01,481 --> 02:02:03,179
.رباه، أنت أبله

1698
02:02:03,222 --> 02:02:05,355
(ـ وداعًا، (وايد
(ـ وداعًا، (يوكيو

1699
02:02:08,053 --> 02:02:10,316
<i>ماذا ستحصل عندما تأخذ
،كروم طوله 8 أقدام</i>

1700
02:02:10,360 --> 02:02:12,797
<i>،القليل من الشجاعة
،كوب من الحظ الجيّد</i>

1701
02:02:12,841 --> 02:02:15,974
<i>،مقدار ضئيل من العنصرية
،لطخة من داء السكري</i>

1702
02:02:16,018 --> 02:02:18,411
<i>وعربة ممتلئة بسرطان
في المرحلة الرابعة؟</i>

1703
02:02:18,455 --> 02:02:21,153
<i>.الإجابة، العائلة</i>

1704
02:02:21,197 --> 02:02:24,330
<i>هل ترون؟ لم أكذب بشأن
.هذا النوع من الأفلام</i>

1705
02:02:24,374 --> 02:02:25,917
<i>إذا كان هناك أيّ شيء
،تودون فعله اليوم</i>

1706
02:02:25,941 --> 02:02:28,900
<i>،بعيدًا عن إنشغالكم بالبحث في الجوجل
"ماذا تعني داب ستيب بحق الجحيم"</i>

1707
02:02:28,944 --> 02:02:31,773
<i>.هو أننا جميعًا بحاجة لشخص ما</i>

1708
02:02:32,944 --> 02:02:38,773
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1709
02:02:45,444 --> 02:02:47,773
"بول. ديدبول - بوند. جيمس بوند"

1710
02:02:48,444 --> 02:02:51,373
"وداعًا، يا أصدقائي"

1711
02:02:58,444 --> 02:03:00,773
"!وأبدأ التصوير"

1712
02:03:01,444 --> 02:03:03,773
!"نهود جميلة"

1713
02:03:09,444 --> 02:03:11,773
"!ارقص يا رجل القصدير، ارقص"

1714
02:03:15,444 --> 02:03:17,773
"ما اسمي بحق الجحيم؟"

1715
02:03:23,444 --> 02:03:25,773
"!اللعنة على حياتي"

1716
02:03:26,444 --> 02:03:28,773
"!التجول نصف متعريًا"

1717
02:03:47,444 --> 02:03:49,773
"!ابتسم لجدة بول"

1718
02:03:57,444 --> 02:03:59,773
الأشياء يجب فعلها : نشر السلام في"
."العالم، الاتصال بـ (دوفندر)، قتل الأشرار

1719
02:04:01,444 --> 02:04:03,773
"قوة أكس قوية بهذا"

1720
02:04:15,444 --> 02:04:17,773
"عمل افلام مربحة"

1721
02:04:21,444 --> 02:04:23,773
"ديدبول 2"

1722
02:04:28,846 --> 02:04:32,197
كيف لشيء صغير جدًا أن يولد
.. طاقة بما يكفي ليعكس الوقت

1723
02:04:32,241 --> 02:04:34,634
،)اصلحيها وحسب، يا (إيلفين

1724
02:04:34,678 --> 02:04:36,941
وإلّا سأخذها إلى مركز
."دعم تقنيات شركة "أبل

1725
02:04:36,985 --> 02:04:38,223
.كابيل) سيقتلك إذا عرف ذلك)

1726
02:04:38,247 --> 02:04:39,291
.أنه غير موجود

1727
02:04:39,335 --> 02:04:40,814
لمَ تظن أنّي أساعده؟

1728
02:04:42,077 --> 02:04:44,340
،الرب يعمل بطرق غامضة

1729
02:04:44,383 --> 02:04:46,646
.أليس أنا محق؟ طاب يومكما

1730
02:04:47,386 --> 02:04:48,387
!(وداعًا، (وايد

1731
02:04:48,910 --> 02:04:49,911
!(وداعًا، (يوكيو

1732
02:04:51,216 --> 02:04:53,740
.ربما كانت هذه فكرة سيئة

1733
02:04:53,784 --> 02:04:54,785
ماذا فعلنا؟

1734
02:04:56,784 --> 02:05:03,785
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1735
02:05:13,325 --> 02:05:23,850
.آمل أننا شحذّنا مفرمة الجبن

1736
02:05:25,511 --> 02:05:26,948
!سأوافيكِ في الحال

1737
02:05:28,950 --> 02:05:31,474
!(أننا بالتأكيد سنسمّي أطفالنا (تشير

1738
02:05:31,865 --> 02:05:32,866
!مرحى

1739
02:05:34,694 --> 02:05:36,000
!(بيتر)

1740
02:05:36,044 --> 02:05:37,610
!"قوة اكس"

1741
02:05:37,654 --> 02:05:40,700
!تنحى جنبًا
!فقط تنحى جانبًا

1742
02:05:40,744 --> 02:05:42,746
!"ـ لكننا "قوة أكس
!ـ لا، أننا لسنا كذلك

1743
02:05:42,789 --> 02:05:45,488
قوة أكس" مجرد أدة تسويقية صممت"
.. "من قبل تنفيذيين شركة "فوكس

1744
02:05:45,531 --> 02:05:47,229
.لإبقاء "جوش برولين" يعمل

1745
02:05:47,272 --> 02:05:48,795
.لا وجود لها

1746
02:05:48,839 --> 02:05:52,147
!حسنًا، كان هذا مخيفًا جدًا

1747
02:05:52,190 --> 02:05:53,887
!وأريد أن أطعم قطتي

1748
02:05:53,931 --> 02:05:56,412
.عدّ للمنزل، ايها الدب الحلو

1749
02:05:56,455 --> 02:05:59,719
حسنًا، هلا اعطيت (دومينو) بريدي
الإلكتروني؟

1750
02:06:08,902 --> 02:06:10,774
وايد)، هل هذا أنت؟)

1751
02:06:13,037 --> 02:06:15,822
اظن أن (سترايكر) أخيرًا عرف
.كيف يجعلك تخرس

1752
02:06:22,394 --> 02:06:25,789
!مرحبًا! هذا أنا
!لا تخدشني بمخالبك

1753
02:06:25,832 --> 02:06:27,878
!فقط أحاول ترتيب تسلسل الأحداث

1754
02:06:27,921 --> 02:06:31,751
اسمع، أخيرًا سوف
.. توقف أبراز تلك المخالب

1755
02:06:31,795 --> 02:06:34,015
.وهذا سيحزن الكثير من الناس

1756
02:06:34,406 --> 02:06:35,799
ماذا؟

1757
02:06:35,842 --> 02:06:37,168
في يومًا ما، رفيقك القديم
.. وايد) سوف يطلب منك)

1758
02:06:37,192 --> 02:06:39,150
.معاودة أعمالك مجددًا

1759
02:06:40,064 --> 02:06:42,588
.وعندما يطلب ذلك، أنت وافق

1760
02:06:43,850 --> 02:06:45,809
.صحيح

1761
02:06:46,723 --> 02:06:48,029
!أحبّك

1762
02:06:50,379 --> 02:06:52,033
.اللعنة، هذا جميل

1763
02:06:52,479 --> 02:06:53,633
"الضوء الأخضر"

1764
02:06:59,388 --> 02:07:01,216
.(على الرحب والسعة، (كندا

1765
02:07:13,750 --> 02:07:14,925
.مرحبًا، يا فتى

1766
02:07:16,796 --> 02:07:19,712
.مرحبًا. هذا قوي

1767
02:07:19,756 --> 02:07:21,192
.أجل

1768
02:07:21,236 --> 02:07:24,630
.أجل، أنّك تتمرن على تحيتك فعلاً

1769
02:07:24,674 --> 02:07:27,503
أجل، أنت كذلك. سنعتني بهذا، صحيح؟

1770
02:07:27,546 --> 02:07:30,332
!يا إلهي
.هذا أصعب بكثير مما ظننته

1771
02:07:31,159 --> 02:07:32,812
.سأذهب إلى الجحيم

1772
02:07:32,856 --> 02:07:34,553
.هذا يجعلنا كلانا

1773
02:07:34,597 --> 02:07:36,207
.يمكنك فعل هذا

1774
02:07:36,251 --> 02:07:38,905
.هذا جنون
.هذا جنون

1775
02:07:38,949 --> 02:07:40,081
.حسنًا

1776
02:07:45,449 --> 02:07:47,421
"هتلر، الـ 20 من ابريل، 1889"

1777
02:07:47,436 --> 02:07:49,829
.أقصى جهد

1778
02:07:51,436 --> 02:08:49,829
"يوجد مشهد إضافي نهاية الفيلم"

1779
02:13:27,515 --> 02:13:29,821
.لا بأس
.دعني أرى هذا

1780
02:13:29,865 --> 02:13:31,388
.رباه

1781
02:13:31,432 --> 02:13:33,390
.لهذا السبب أنّك وغد لعين

1782
02:13:33,434 --> 02:13:35,784
.لم يغيّر أحد حفاظتك

1783
02:13:35,827 --> 02:13:38,569
أجل، أنّك تغوطت غائط
نتن كبير هناك، صحيح؟

1784
02:13:38,613 --> 02:13:41,442
.. (رباه، رائحته كرائحة مؤخرة (هتلر

1785
02:13:41,485 --> 02:13:44,053
الذي سيكون منطقيًا، صحيح؟
.أجل

1786
02:13:44,096 --> 02:13:46,727
أظن أن كلانا يعرف أن ليس
.. لديّ الجراءة لفعل هذا

1787
02:13:46,751 --> 02:13:48,927
.. لذا، سأغير حفاظتك بسرعة

1788
02:13:48,971 --> 02:13:50,905
.وبعدها سأعود مع صديقي (كايبل)

1789
02:13:50,929 --> 02:13:52,322
.إنه يحب قتل الأطفال

