0 00:00:45,360 --> 00:03:00,720 تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية كركوك - العراق 1 00:03:10,360 --> 00:03:12,720 ما هذا بحق الجحيم؟ الشياطين الأجنبية اختفت؟ 2 00:03:20,800 --> 00:03:22,360 هناك العديد من الحرّاسِ 3 00:03:22,360 --> 00:03:24,160 يمكن أن يكون شيئا قيما؟ 4 00:03:34,160 --> 00:03:34,920 سيدي 5 00:03:34,920 --> 00:03:36,720 أَنا فَقَطْ اتيت للترفيه عن نفسي ؟ 6 00:03:43,040 --> 00:03:44,240 ضِعْه خارج النارَ 7 00:03:48,360 --> 00:03:50,280 الماء قادم 8 00:04:16,200 --> 00:04:17,400 أطلقْ 9 00:04:24,600 --> 00:04:25,920 إذهبْ خلفه 10 00:04:34,560 --> 00:04:36,800 الماء قادمُ بسرعة 11 00:04:38,360 --> 00:04:40,240 ايها القائد، ماذا يجب أن نحن نَعمَلُ الآن؟ 12 00:04:40,320 --> 00:04:42,200 حطّمْ كُلّ شيءَ هنا 13 00:04:43,320 --> 00:04:45,480 لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَعْرفَ أيّ شئَ حول هذا 14 00:04:45,480 --> 00:04:46,640 نعم 15 00:04:46,760 --> 00:04:48,440 آه 16 00:05:37,680 --> 00:05:38,520 مَنْ أنت؟ 17 00:05:38,520 --> 00:05:40,040 سيدي ، ذلك شبح 18 00:05:40,040 --> 00:05:41,280 شبح؟ 19 00:05:44,680 --> 00:05:45,640 سيدي 20 00:05:45,640 --> 00:05:47,080 هل ستحارب الشبح ؟ 21 00:06:28,960 --> 00:06:31,600 يالهي، سيدي يُمْكِنُ أَنْ يَضْربَ الشبح 22 00:06:35,960 --> 00:06:38,560 سبعة، أُرسلُه إلى غرفةِ الإسْتِشارة 23 00:06:39,080 --> 00:06:40,120 حسناً 24 00:06:47,160 --> 00:06:48,920 هَلْ وَجدتَ نموذجَ الذي هُرُوب؟ 25 00:06:48,920 --> 00:06:50,840 ايها القائد لو شياو يويه 26 00:06:51,680 --> 00:06:53,240 انا ما زِلتُ على ذلك 27 00:06:57,120 --> 00:06:58,600 لو شياو يويه 28 00:06:59,040 --> 00:07:03,320 هل تعرف ما يأخذه سيدي يبدو انك تتوهم كثيراً؟ 29 00:07:07,560 --> 00:07:09,880 وَحْشيَّتكَ 30 00:07:10,680 --> 00:07:13,680 ارجعي اذن ، لدَفْن والدتك 31 00:07:13,718 --> 00:07:16,840 أنت ضُرِبتَ بشكل سيئ مِن قِبل رئيس العمال بدون كلمة 32 00:07:16,880 --> 00:07:20,160 السيد لا يُريدُ الذئبَ لقد حصل على الجرو في ذلك الوقت 33 00:07:20,160 --> 00:07:22,920 أَنْ يُصبحَ كلب عديم الفائدة 34 00:07:23,880 --> 00:07:28,320 تذكّريْ مَنْ دَفنَ والدتك 35 00:07:32,360 --> 00:07:35,800 أنت يَجِبُ أَنْ تَعمَلُ أشياءُ بوَحْشيَّتِكِ 36 00:07:36,440 --> 00:07:38,720 تذكّرْ، هذه القاعدةِ 37 00:07:38,720 --> 00:07:41,440 لابدّ أن لا يكون هناك اخطاء 38 00:07:41,760 --> 00:07:43,160 حَصلَت عليه؟ 39 00:07:44,200 --> 00:07:45,680 لقد حَصلتُ عليه 40 00:07:46,600 --> 00:07:48,360 اذن أبدأ 41 00:08:36,200 --> 00:08:38,200 اتبعني نعم 42 00:08:51,480 --> 00:08:53,400 سيدي، كيف اصبح؟ 43 00:08:54,480 --> 00:08:56,120 ما زالَ حيَّ 44 00:08:57,280 --> 00:08:59,160 لَكنَّه تسمّمُ بعمق 45 00:08:59,560 --> 00:09:01,640 من الصعب إزالة سمه. 46 00:09:02,395 --> 00:09:05,155 وأنا لا أَعْرفُ مَنْ سمّمُه. 47 00:09:06,640 --> 00:09:08,960 سيدي، نحن ذاهِبونَ لتوصيل السيدة ثيرتين؟ 48 00:09:09,007 --> 00:09:10,967 أوه، دعنا نَذْهبُ 49 00:09:21,170 --> 00:09:31,114 إنظرْ. نادي القبضةِ الشماليِ مفتوحُ للمُجنَّدين. 50 00:09:31,610 --> 00:09:33,170 انت أَذْهبُ من هذا الطريقِ نعم. 51 00:09:33,204 --> 00:09:34,423 وأنت أَذْهبُ من ذلك الطريقِ. نعم. 52 00:09:34,444 --> 00:09:36,364 إلقي نظرة 53 00:09:36,680 --> 00:09:39,440 ماذا تضرب بالقبضة الشمالية ؟ أنا لم اسمع عنها. 54 00:09:39,520 --> 00:09:40,840 ايها النادل؟ تعال 55 00:09:40,840 --> 00:09:42,040 اجلب لي بَعْض الشاي 56 00:09:42,040 --> 00:09:44,280 القي نظرة 57 00:09:44,696 --> 00:09:45,456 إنظرْ. 58 00:09:45,511 --> 00:09:47,511 نادي القبضةِ الشماليِ مفتوحُ للمُجنَّدين في الجنوبِ. 59 00:09:47,760 --> 00:09:48,960 إنظرْ. 60 00:09:48,960 --> 00:09:50,480 نادي القبضةِ الشماليِ مفتوحُ للمُجنَّدين في الجنوبِ. 61 00:09:50,480 --> 00:09:51,920 رجاءً تمتّعْي باالشاي 62 00:09:52,200 --> 00:09:53,320 نادي القبضةِ الشماليِ. . . 63 00:09:53,320 --> 00:09:55,120 إنظرْ. نادي القبضةِ الشماليِ. 64 00:09:55,120 --> 00:09:56,800 نادي القبضةِ الشماليِ. 65 00:10:00,120 --> 00:10:03,000 ايها الفتاة، أنت قَدْ لا تَتعلّمُين. 66 00:10:03,000 --> 00:10:04,560 ولكن لماذا رَميتَه؟ 67 00:10:07,162 --> 00:10:08,800 ايها الأَخّ الكبير! ايها الأَخّ الكبير 68 00:10:09,033 --> 00:10:09,913 ايها الأَخّ الكبير 69 00:10:14,080 --> 00:10:15,200 ايها الحقيرة 70 00:10:19,440 --> 00:10:21,240 انت كَيْفَ تهين الفتاة؟ 71 00:10:21,240 --> 00:10:22,600 ألَنْ تخجل؟ 72 00:10:22,600 --> 00:10:26,200 جلبْت العارعليك. لقد جلبْت العارعليك 73 00:10:26,480 --> 00:10:27,200 مَنْ أنت؟ 74 00:10:27,200 --> 00:10:29,240 أَنا لانك كوان 75 00:10:29,240 --> 00:10:31,800 الطالب المفضّل والأكثر وسامةً 76 00:10:31,800 --> 00:10:34,000 للسيدِ وونج فيي هونج 77 00:10:34,000 --> 00:10:36,960 وهو السيد رقم 1 في كوانغ دونغ 78 00:10:37,320 --> 00:10:39,040 أوه، انه طالبُ بارعُ 79 00:10:39,040 --> 00:10:40,250 نعم. كَمْ هو رائع 80 00:10:40,320 --> 00:10:42,120 انا لا يهمني ؟ اضربوه 81 00:10:53,920 --> 00:10:56,080 جيد. رائع. 82 00:11:01,400 --> 00:11:02,600 جيد 83 00:11:02,680 --> 00:11:03,920 هَلْ أنت خائف؟ 84 00:11:12,440 --> 00:11:13,480 شكراً لكم. 85 00:11:20,360 --> 00:11:21,080 هَلْ تَستسلمُ؟ 86 00:11:21,080 --> 00:11:21,720 كلا. 87 00:11:21,743 --> 00:11:23,260 اذن أنا سَأَضْربُك حتى تستسلم. 88 00:11:33,680 --> 00:11:34,800 كوان، هَلْ أنت بخير؟ 89 00:11:34,839 --> 00:11:36,279 أَنا بخير، سيدي 90 00:11:38,840 --> 00:11:41,840 أَنا وونج فيي هونج مِنْ فوشان وأنت؟ 91 00:11:42,880 --> 00:11:44,443 اذن أنت وونج فيي هونج؟ 92 00:11:44,490 --> 00:11:45,850 بالضبط. 93 00:11:46,520 --> 00:11:48,880 أَنا وو زونان مِنْ قبضةِ زهرةِ وي. 94 00:11:49,760 --> 00:11:52,560 أوه، السيد وو. انا سَمعتُ الكثير عنك. 95 00:11:52,760 --> 00:11:54,640 انا اتعجب كيف لطلابَي 96 00:11:54,726 --> 00:11:57,211 لقد آهانوكم الآن. 97 00:11:57,280 --> 00:11:59,120 سيدي ، طلابه فقط. . . 98 00:12:00,440 --> 00:12:01,680 حَسناً. . . 99 00:12:02,320 --> 00:12:04,680 أنت السيدَ الأوّلَ في كوانغ دونغ 100 00:12:04,680 --> 00:12:06,720 ومدرب فنون الدفاع الذاتي للمقاومة الشعبيةِ المحليّةِ. 101 00:12:06,840 --> 00:12:08,960 أَنا جديدُ هنا، 102 00:12:09,480 --> 00:12:11,280 وأنا سَأَتْركُه يذهب منُ أجلك. 103 00:12:11,520 --> 00:12:14,480 اذن شكراً لكم. 104 00:12:15,400 --> 00:12:17,080 جوشان، دعنا نَذْهبُ. 105 00:12:17,600 --> 00:12:19,480 مع السلامة. 106 00:12:20,120 --> 00:12:21,400 بالمناسبة، 107 00:12:22,600 --> 00:12:25,440 نادي قبضتي الشمالي سَيَفْتحُ في الثامن عَشَرِ من هذا الشهرِ 108 00:12:25,440 --> 00:12:26,920 إذا كان لديك وقتُ، 109 00:12:26,920 --> 00:12:27,983 هَلْ تُشرّفُني بزيارة؟ 110 00:12:28,013 --> 00:12:28,832 بالتأكيد 111 00:12:28,880 --> 00:12:30,905 أنت سَتُعلّمُ فنون الدفاع الذاتي هنا 112 00:12:31,000 --> 00:12:32,120 ذلك جيدُ. 113 00:12:32,120 --> 00:12:34,800 أنا سَأَكُونُ بالتأكيد هناك اذن. 114 00:12:35,520 --> 00:12:36,880 شكراً. 115 00:12:37,520 --> 00:12:38,600 اراك قريباً 116 00:12:39,080 --> 00:12:40,080 اراك قريباً 117 00:12:40,080 --> 00:12:41,600 أوه. 118 00:12:44,960 --> 00:12:45,880 حصان سيدِي. 119 00:12:45,880 --> 00:12:48,560 توقّفْ! توقّفْ 120 00:12:48,923 --> 00:12:50,283 حصان الوالدةِ. 121 00:12:52,800 --> 00:12:53,475 سيدي 122 00:12:53,507 --> 00:12:54,280 حَسناً، أتَركَه يَذْهبُ. 123 00:12:54,350 --> 00:12:55,585 إذهبْ للبحث عن الحصانَ الآخرِ. 124 00:12:55,608 --> 00:12:56,920 آه، ابحث عن الحصان الآخرِ؟ 125 00:12:56,920 --> 00:12:57,800 سيدي 126 00:12:57,800 --> 00:12:59,975 ثمّ نحن سَنَكُونُ متأخرون على السّيدةِ ثيرتي 127 00:13:00,024 --> 00:13:01,033 سيدي ، نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى حصانِ آخرِ 128 00:13:01,064 --> 00:13:02,017 أنا سَأَسْحبُ العربةَ. 129 00:13:02,040 --> 00:13:03,040 ماذا هل تَمْزحُ؟ 130 00:13:03,040 --> 00:13:04,120 سيدي، أنْظرُ إلى سيقانِي. 131 00:13:04,120 --> 00:13:06,280 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَسْحبَ أيّ شئَ. هيا، سيدي. 132 00:13:11,160 --> 00:13:13,520 أوه، انه يَعْملُ حقاً أفضل مِنْ الحصان. 133 00:13:13,720 --> 00:13:16,160 نعم ، ولا حتى تعمل مثل الحصان 134 00:13:16,160 --> 00:13:17,240 نعم. 135 00:13:18,200 --> 00:13:18,827 ماذا؟ 136 00:13:18,835 --> 00:13:20,320 عن ماذا تَتحدّثُ ؟ 137 00:13:24,701 --> 00:13:26,141 ما هذا؟ 138 00:13:32,880 --> 00:13:34,360 ما هذا؟ دعني انظر. 139 00:13:34,360 --> 00:13:35,880 دعْني أَنْظرُ. 140 00:13:46,440 --> 00:13:48,917 لماذا بي هونج لم يأتي لحد الآن؟ 141 00:13:54,378 --> 00:13:56,862 سيدتي، رجاءً ساعدْيني. 142 00:13:57,000 --> 00:13:58,680 ساعدْيني. 143 00:13:59,880 --> 00:14:00,880 سيدي 144 00:14:00,880 --> 00:14:03,120 أنت كان يَجِبُ أنْ تَعطي وونج فيي هونج وقت صعب. 145 00:14:03,560 --> 00:14:04,800 لِماذا؟ 146 00:14:04,845 --> 00:14:06,767 ليس هناك أفضل كاتبِ؛ ولا ثانيُ هناك أفضل مقاتلِ. 147 00:14:06,800 --> 00:14:08,360 إذا اردناُ إبْقاء موطئ قدم في قوانغدونغ 148 00:14:08,360 --> 00:14:10,480 نحن يَجِبُ أَنْ نَضْربَ الأوّل في قوانغدونغ 149 00:14:10,480 --> 00:14:11,640 نعم. 150 00:14:37,640 --> 00:14:38,800 الدكتورة لو. 151 00:14:39,080 --> 00:14:41,440 تعال. ستبدأ المراسيم. 152 00:14:56,680 --> 00:14:57,680 سيدي 153 00:14:57,760 --> 00:14:58,760 لقد وصلنا 154 00:14:59,200 --> 00:15:00,200 بهذه السرعة. 155 00:15:00,600 --> 00:15:02,960 لقد احترق بشدة الليلة الماضية 156 00:15:03,360 --> 00:15:04,720 النار كانت كبيرة 157 00:15:04,720 --> 00:15:07,040 أبقاَهم مشغولين طوال الليلَ 158 00:15:08,240 --> 00:15:09,720 سيدي، الشبح هذا الصباحِ 159 00:15:09,720 --> 00:15:12,160 أوه، كلا، المريض قد احترق أيضاً في جميع أنحائه 160 00:15:12,160 --> 00:15:13,800 هَلْ هو َيُتعلّقُ بالنارِ؟ 161 00:15:14,080 --> 00:15:15,240 لا تُتحدّثْ عن هذا هنا. 162 00:15:15,271 --> 00:15:16,840 دعنا نَذْهبُ ونَجِدُ السّيدةَ ثيرتين 163 00:15:16,880 --> 00:15:17,800 حسناً 164 00:15:17,880 --> 00:15:19,640 تراجعواْ. تراجعواْ. 165 00:15:20,480 --> 00:15:21,200 سيدي 166 00:15:21,247 --> 00:15:22,520 ماذا يجري هناك؟ 167 00:15:22,538 --> 00:15:23,658 دعنا نَذْهبُ ونشاهدهم. 168 00:15:23,677 --> 00:15:24,693 حسناً 169 00:15:24,935 --> 00:15:26,265 أعذرْني. أعذرْني. 170 00:15:26,320 --> 00:15:27,560 يبدو أنه ليس لديه يدين 171 00:15:28,105 --> 00:15:30,184 لحسن الحظ هذه السيدةِ لا تَحتقرُه. 172 00:15:30,480 --> 00:15:32,200 هَلْ أنت هنا كُلّ يوم؟ 173 00:15:33,840 --> 00:15:35,560 أنا سَأَتي وأُضمّدُك غداً. 174 00:15:36,720 --> 00:15:38,000 شوجان 175 00:15:45,320 --> 00:15:46,960 فيي هونج 176 00:15:51,440 --> 00:15:53,280 هذة هي طريقة التقاء الغرباء 177 00:15:54,240 --> 00:15:54,960 سيدي 178 00:15:54,960 --> 00:15:56,040 هَلْ يَجِبُ أَنْ أُعانقَها أيضاً؟ 179 00:15:56,040 --> 00:15:57,480 أوه، كلا. 180 00:15:58,360 --> 00:15:59,880 فقط افعل ما يفعله الصينيون. 181 00:15:59,920 --> 00:16:00,600 حسناً 182 00:16:00,600 --> 00:16:01,400 سعيد بمقابلتك 183 00:16:01,400 --> 00:16:02,280 شكراً 184 00:16:05,360 --> 00:16:05,960 دعينا نَذْهبُ. 185 00:16:05,960 --> 00:16:06,560 حسناً 186 00:16:06,560 --> 00:16:07,760 أوه. . . 187 00:16:07,920 --> 00:16:10,520 عِنْدي بَعْض الأمتعةِ هناك. هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تُساعدَني بها؟ 188 00:16:10,520 --> 00:16:12,280 سبعة، اذْهبُ واَجلب الأمتعةِ. 189 00:16:12,280 --> 00:16:13,800 أنا سَأَذْهبُ للبحث عن عربةَ اخرى. 190 00:16:13,800 --> 00:16:14,800 لا حاجةَ، سيدي. 191 00:16:14,800 --> 00:16:16,400 أَنا موافقُ لسَحْبها. 192 00:16:16,400 --> 00:16:17,600 أنا سَأَذْهبُ واجلب أمتعتِها. 193 00:16:18,200 --> 00:16:19,400 شكراً لكم. 194 00:16:26,640 --> 00:16:28,920 لماذا الغربيون عِنْدَهم امتعة كثيراً ؟ 195 00:16:34,120 --> 00:16:35,680 لقد تغيرتَ كوانغ دونغ كثيراً 196 00:16:36,000 --> 00:16:37,600 المباني الأجنبية أكثر بكثير 197 00:16:38,360 --> 00:16:39,520 نعم. 198 00:16:39,520 --> 00:16:42,040 الآن العديد مِنْ الصينيين يَعْشقُون الأجانب 199 00:16:42,040 --> 00:16:44,160 ويَتعلّمُ منهم حتى البناءِ. 200 00:16:44,160 --> 00:16:45,840 هذا إعجابُ أعمى 201 00:16:46,640 --> 00:16:47,600 فيي هونج 202 00:16:47,600 --> 00:16:49,000 نحن نَتعلّمُ مِنْ الأجانب 203 00:16:49,000 --> 00:16:50,600 لأنهم متقدّمون. 204 00:16:50,600 --> 00:16:51,600 أوه. 205 00:16:55,800 --> 00:16:56,640 انظر 206 00:16:56,640 --> 00:16:58,320 إنظرْ إلى هذه الشمسيةِ 207 00:16:59,040 --> 00:17:00,720 إطارها 208 00:17:00,720 --> 00:17:02,040 يُصْنَعُ من الفولاذِ 209 00:17:02,040 --> 00:17:04,320 الذي يُمْكِنُ أَنْ يَفْتحَ آلياً بالربيعِ 210 00:17:04,640 --> 00:17:06,360 أنا فقط أَحتاجُ لضَغْطه. 211 00:17:06,640 --> 00:17:07,880 مدهش 212 00:17:08,080 --> 00:17:10,320 يَبْدو مثل ذلك من الصعب فَتْح الشمسيةِ 213 00:17:17,640 --> 00:17:20,200 لَكنِّي جلبتها لَك 214 00:17:20,480 --> 00:17:22,000 بما أنك لا تحبها 215 00:17:22,120 --> 00:17:23,720 أنا سَأَبقيها لنفسي. 216 00:17:24,160 --> 00:17:26,720 من سيستعيد الهدية؟ 217 00:17:34,680 --> 00:17:36,360 لماذا توقفت العربة ؟ 218 00:17:36,360 --> 00:17:37,360 سبعة. 219 00:17:38,080 --> 00:17:39,760 سبعة، هَلْ أنت بخير؟ 220 00:17:39,760 --> 00:17:40,362 سيدي 221 00:17:40,401 --> 00:17:41,393 ارجوك هَلْ يُمْكِنني ان انتظر لحظة؟ 222 00:17:41,479 --> 00:17:42,960 أنا سَأَذْهبُ للبحثَ عن حصان. 223 00:17:42,960 --> 00:17:44,080 سبعة؟ 224 00:17:44,520 --> 00:17:45,720 سبعة؟ 225 00:17:47,000 --> 00:17:48,800 حقاً؟ انها مستشفى أجنبية؟ 226 00:17:49,720 --> 00:17:50,640 يملكها الأجانب؟ 227 00:17:50,640 --> 00:17:51,880 إذهبْ وإنظرْ. 228 00:17:53,080 --> 00:17:54,240 الجميع 229 00:17:54,560 --> 00:17:56,120 سكوت رجاءً 230 00:18:03,440 --> 00:18:04,760 مرحباً، بالجميع 231 00:18:05,600 --> 00:18:07,560 سكوت رجاءً 232 00:18:08,000 --> 00:18:11,240 اليوم، أنا سَأُقدّمُ لكم السّيدَ فلاد 233 00:18:11,240 --> 00:18:12,720 عميد مستشفى شينغ جوانغ 234 00:18:13,120 --> 00:18:15,880 يَجْلبُ الطب و المعرفة مِنْ الغربِ 235 00:18:17,160 --> 00:18:19,160 لمُسَاعَدَت الصينيين 236 00:18:19,160 --> 00:18:22,640 ما هذة الخدعة؟ نحن ولدنا بألامس؟ 237 00:18:22,680 --> 00:18:23,720 هدوء رجاءً 238 00:18:23,720 --> 00:18:26,520 ما الطف هذا العميدِ 239 00:18:27,760 --> 00:18:30,560 يسمم الأجانب الصينيون باالأفيون أولا 240 00:18:30,560 --> 00:18:33,000 ويُعالجُهم الآن. 241 00:18:33,200 --> 00:18:35,160 بِحقّ الجحيم ماذا يُريدونَ؟ 242 00:18:35,160 --> 00:18:38,040 كالعديد مِنْ الأجانب الآخرينِ 243 00:18:38,280 --> 00:18:41,000 يُريدُ السّيدُ فلاد أيضاً ان يكون العالم جنه 244 00:18:41,280 --> 00:18:44,520 حيث كُلّ شخص يُمْكِنُ أَنْ يَعِيشَ حياة سعيدة 245 00:18:44,520 --> 00:18:46,080 بدون حربِ 246 00:18:46,080 --> 00:18:47,880 وبلا الم 247 00:18:48,680 --> 00:18:50,160 الطبّ لَيْسَ لهُ حدودُ. 248 00:18:50,560 --> 00:18:53,400 مستشفى شينغ جوانغ ذاهِبة إلى 249 00:18:53,720 --> 00:18:58,400 عرض المساعدةً والمعالجةَ 250 00:18:58,400 --> 00:18:59,960 إلى الصينيين المدمنيين على الأفيونِ. 251 00:18:59,960 --> 00:19:03,280 عظيم. عظيم. عظيم. 252 00:19:03,440 --> 00:19:05,000 مرحباً، بالجميع. 253 00:19:05,600 --> 00:19:07,520 لَيسَ كُلّ الأجانب سيئون. 254 00:19:07,520 --> 00:19:08,360 هناك واحد جيد. 255 00:19:08,360 --> 00:19:10,360 انظر، انه واحد جيد. 256 00:19:10,360 --> 00:19:13,600 كُلّ الصينيون أدمنوا على الأفيونِ 257 00:19:14,320 --> 00:19:15,520 دعينا نَذْهبُ. 258 00:19:15,600 --> 00:19:16,480 حسناً 259 00:19:16,480 --> 00:19:23,000 عظيم. عظيم. عظيم. 260 00:19:24,560 --> 00:19:26,600 لو شونيو 261 00:19:30,240 --> 00:19:31,840 انها رائعةُ جداً 262 00:19:32,475 --> 00:19:35,440 انت انظر الى نفسك 263 00:19:36,840 --> 00:19:38,800 خان، اجلب لي الإبرَ الفضّيةَ. 264 00:19:40,640 --> 00:19:42,080 حاضر 265 00:19:43,440 --> 00:19:45,000 تَحْبُّني. 266 00:19:45,920 --> 00:19:47,320 انها لا تَحْبُّني. 267 00:19:47,320 --> 00:19:48,480 سيدي 268 00:19:54,520 --> 00:19:55,840 هي لا تَحْبُّني. 269 00:19:56,160 --> 00:19:57,600 أوه، تَحْبُّني. 270 00:19:57,600 --> 00:19:59,000 زهور سيدي 271 00:19:59,000 --> 00:19:59,840 تَحْبُّني. 272 00:19:59,840 --> 00:20:00,880 سَأَقْتلُك. 273 00:20:00,880 --> 00:20:02,520 كَيْفَ تَقْرضُ مِنْ زهورِ سيدي؟ 274 00:20:02,520 --> 00:20:03,200 آه. . . 275 00:20:03,200 --> 00:20:03,708 ماذا 276 00:20:03,738 --> 00:20:04,818 انه أصلعُ. 277 00:20:07,160 --> 00:20:08,560 بي هونج. نعم. 278 00:20:08,880 --> 00:20:10,760 ما هو الخطأ فيه؟ 279 00:20:11,400 --> 00:20:12,480 أوه. 280 00:20:12,480 --> 00:20:16,080 لقد تم تسميمه بشكل غريب مع العديد من نقاط الوخز المختنقة 281 00:20:17,480 --> 00:20:18,520 أوه، لا. 282 00:20:18,720 --> 00:20:20,760 لماذا انت تشعل الإبرةَ؟ 283 00:20:20,760 --> 00:20:23,840 أنت يَجِبُ أَنْ تطهر ألادوات بالكحولِ 284 00:20:23,840 --> 00:20:26,160 ذلك جيدُ. النار يُمْكِنُ أَنْ تُطهّرَها. 285 00:20:26,160 --> 00:20:28,800 انه لا يَعْملُ. إنتظر ثانية. 286 00:20:33,400 --> 00:20:35,320 تفضل. إستعملْ الكحولَ. 287 00:20:35,720 --> 00:20:38,720 كلا. هكذا أبّي علّمَني، 288 00:20:38,720 --> 00:20:41,000 وهكذا علّمَ جَدَّي أبي. 289 00:20:41,000 --> 00:20:44,600 نحن لِهذا نَتخلّفُ الأطباءُ الغربيونُ يَستعملونُ الكحول 290 00:20:44,600 --> 00:20:46,280 هَلْ ألاطباء الغربيون جيدون جداً؟ 291 00:20:46,640 --> 00:20:48,360 الطب الصيني التقليدي له تاريخ طويل 292 00:20:48,360 --> 00:20:50,760 تلك حكمةُ مِنْ أسلافِنا. 293 00:20:50,800 --> 00:20:52,720 متى اكتشف الطبّ الغربي ؟ 294 00:20:53,000 --> 00:20:53,803 لكن. . . 295 00:20:53,858 --> 00:20:56,147 الطبّ الصيني التقليدي يقتصر على مُعَالَجَة العديد مِنْ الأمراضِ 296 00:20:56,178 --> 00:20:58,200 بينما الطبّ الغربي قَدْ يَحْلُّها بسهولة 297 00:20:58,400 --> 00:20:59,960 أنا لا أعتقد ذلك. 298 00:21:00,200 --> 00:21:02,280 لقد جاءَ لي مريض قبل أيام 299 00:21:02,280 --> 00:21:04,520 الطبيب الغربي أخفقَ في إيجاد السببِ 300 00:21:04,520 --> 00:21:07,600 لَكنِّي فقط أعطيتُه كولدنيرب ديكوتيون المشترك 301 00:21:07,600 --> 00:21:08,880 وهو سيتَعافى قريباً. 302 00:21:08,880 --> 00:21:09,920 على أية حال 303 00:21:09,920 --> 00:21:11,840 نحن يَجِبُ أَنْ نعترف بتقدّمَهم. 304 00:21:11,840 --> 00:21:13,040 فقط عندما نَتعلّمُ منهم 305 00:21:13,040 --> 00:21:14,480 يُمْكِنُ أَنْ نَتوقّفَ عن التَخَلُّف. 306 00:21:14,480 --> 00:21:16,880 الحضارة الصينية وَجدتْ منذو آلافِ السَنَواتِ 307 00:21:16,880 --> 00:21:19,280 كُلهاّ متقدّمة من تلك الموجودة في الغربِ 308 00:21:19,280 --> 00:21:21,360 ماعدا الهمجيةِ. 309 00:21:21,360 --> 00:21:23,040 هل تسمي ذلك تخلف؟ 310 00:21:23,745 --> 00:21:25,265 تلك فلسفة 311 00:21:25,320 --> 00:21:27,600 سيدي، حان وقت للعشاءِ. 312 00:21:28,960 --> 00:21:30,000 سيدي، السّيدة ثيرتين 313 00:21:30,000 --> 00:21:31,680 انه وقت العشاءِ. أَنا جائعُ. 314 00:21:36,760 --> 00:21:38,080 إذهبْ وتعشّ. 315 00:21:39,280 --> 00:21:41,520 نحن سنحضر المفضل لك الدجاج البارد المُقَطَّع 316 00:21:59,320 --> 00:22:00,560 آخ 317 00:22:01,779 --> 00:22:03,739 كل شئ بخير ، كل شئ بخير 318 00:22:04,015 --> 00:22:05,575 أنا ساجلب لك واحد آخر. 319 00:22:07,530 --> 00:22:10,610 حَسناً، هل لديك 320 00:22:11,280 --> 00:22:12,720 السكين والشوكة؟ 321 00:22:13,200 --> 00:22:15,360 السكين والشوكة؟ نعم. 322 00:22:15,560 --> 00:22:16,880 شكراً لكم. 323 00:22:16,917 --> 00:22:19,120 أنت أليس بأمكانك أن تَستعمليَ عيدانُ الطعام حتى الآن؟ 324 00:22:19,120 --> 00:22:20,360 كوان 325 00:22:20,680 --> 00:22:22,080 إسكتْ 326 00:22:22,080 --> 00:22:23,000 وتناول طعامك 327 00:22:24,920 --> 00:22:26,600 هذة السكينُ والشوكةُ لَك. 328 00:22:26,760 --> 00:22:28,080 يا إلهي 329 00:22:28,080 --> 00:22:29,440 أَي ّاله؟ 330 00:22:29,480 --> 00:22:30,960 أوه، ذلك إنجليزيُ. 331 00:22:30,960 --> 00:22:33,000 يَعْني، أوه ياعزيزي. 332 00:22:33,240 --> 00:22:34,840 انا أَعْرفُ إنجليزي قليلاً أيضاً 333 00:22:35,040 --> 00:22:37,440 مرحباً للاجتماع ومع السّلامة للذهاب. 334 00:22:37,600 --> 00:22:39,920 كلا لإِهْتِزاز الراس ونعم للإيماء. 335 00:22:39,988 --> 00:22:41,640 انا دائماً أَذْهبُ إلى بيت الشاي الأجنبي 336 00:22:41,880 --> 00:22:42,760 سّيدة ثيرتين 337 00:22:42,760 --> 00:22:44,360 هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تُعلّمَني بَعْض اللغةِ الإنجليزيةِ؟ 338 00:22:44,360 --> 00:22:45,600 انا أُريدُ الذِهاب إلى بيت الشاي الأجنبي أيضاً 339 00:22:45,600 --> 00:22:46,680 بالتأكيد 340 00:22:46,680 --> 00:22:48,600 فيي هونج ، ماذا تعتقد؟ 341 00:22:48,600 --> 00:22:50,080 هو بخيرُ. لا مشكلةَ. 342 00:22:50,080 --> 00:22:51,920 إنه لأمر حَسنُ تَعَلّم أشياءِ أكثرِ. 343 00:22:51,961 --> 00:22:53,197 شكراً، سيدي. 344 00:22:53,239 --> 00:22:54,236 سيدي، يَتمتّعُ بالعشاءِ. 345 00:22:54,282 --> 00:22:55,383 سيدي ، أَنا انتهيت 346 00:23:34,840 --> 00:23:36,240 إقرأْ بعدي. 347 00:23:36,240 --> 00:23:37,680 لا مشكلةَ. 348 00:23:38,040 --> 00:23:39,467 لا. . . 349 00:23:39,640 --> 00:23:40,840 المشكلة. . . 350 00:23:40,880 --> 00:23:42,240 لا مشكلة 351 00:23:43,080 --> 00:23:44,080 نعم. نعم. 352 00:23:44,080 --> 00:23:45,520 تَذُوقُ اللحمُ الجيد فقط عندما يكون مطبوخُ 353 00:23:45,520 --> 00:23:47,080 بالضبط. 354 00:23:48,160 --> 00:23:49,840 أوه، لا مشكلةَ. 355 00:23:49,840 --> 00:23:52,640 حَسناً، أنا سَأُعلّمُك شيءَ سهلَ أولاً. 356 00:23:53,120 --> 00:23:54,160 حسناً. 357 00:23:54,160 --> 00:23:55,720 انه أيضاً يَعْني لا مشكلةِ. 358 00:23:56,440 --> 00:23:58,320 أوه، كَمْ انت غبي 359 00:23:58,320 --> 00:24:00,880 أنت فقط تَدّعي لأَنْ تَكُونَ الحصّة ملعقة. 360 00:24:00,880 --> 00:24:01,920 عندما يكون اللحم مطبوخُ 361 00:24:02,969 --> 00:24:05,280 اشرب بَعْض الشوربةِ وهي مذاقها لذيذةَ. 362 00:24:05,280 --> 00:24:06,280 بإِنَّهُ. 363 00:24:06,280 --> 00:24:07,680 ما الذي تتوقع أن تتذوقه ماعدا الاكل 364 00:24:09,680 --> 00:24:11,240 ايها الطالب هناك 365 00:24:11,240 --> 00:24:12,680 هَلْ تَعلّمتَه؟ 366 00:24:13,200 --> 00:24:14,240 لماذا تَختفي؟ 367 00:24:14,240 --> 00:24:15,720 لقد رَأيتُك 368 00:24:18,600 --> 00:24:19,560 حَسَناً. حَسَناً. 369 00:24:19,560 --> 00:24:21,560 هذا كثيراً لهذا اليوم 370 00:24:23,080 --> 00:24:24,960 لقد حان الوقت لمُزَاوَلَة الكونغ فو. 371 00:24:24,960 --> 00:24:26,800 آه، ممارسة. 372 00:24:26,800 --> 00:24:28,560 موافقين، نحن سَنُزاولهاُ 373 00:24:29,681 --> 00:24:30,761 شوجان 374 00:24:30,960 --> 00:24:32,560 هَلْ أنت توَدُّ أَنْ تُزاولينَ البعضَ؟ 375 00:24:32,960 --> 00:24:34,480 انه لَيسَ هناك آمانَ في كوان دون الآن. 376 00:24:34,480 --> 00:24:36,040 ماذا عَنْ تَعليمك البعض سَيُدافعونَ عن نفسك؟ 377 00:24:36,040 --> 00:24:37,000 كلا، شكراً 378 00:24:37,400 --> 00:24:39,080 انا تَعلّمتُ المبارزة 379 00:24:39,840 --> 00:24:41,520 في الغربِ. 380 00:24:42,920 --> 00:24:44,120 أوه؟ 381 00:24:44,160 --> 00:24:45,160 حَسناً، 382 00:24:45,360 --> 00:24:46,760 هَلْ نحن سَتكونُ عِنْدَنا مسابقة؟ 383 00:25:11,560 --> 00:25:13,080 أوه، لقد تعانقوا؟. 384 00:25:17,160 --> 00:25:18,120 حَسَناً، شوجان 385 00:25:18,120 --> 00:25:19,840 أنا سَأُعلّمُك بَعْض الكونغ فو الصينيِ. 386 00:25:19,880 --> 00:25:21,000 كوان 387 00:25:21,000 --> 00:25:21,960 نعم. 388 00:25:23,075 --> 00:25:24,235 شوجان، انظري. 389 00:25:24,336 --> 00:25:26,536 إذا يُهاجمُك شخص ما مِنْ الوراء 390 00:25:26,560 --> 00:25:28,200 ضِعْ يَدَّكَ على كتفِي. حسناً 391 00:25:29,960 --> 00:25:31,160 ثَبّتْه 392 00:25:31,160 --> 00:25:32,240 الركلة المتشعبة 393 00:25:32,240 --> 00:25:33,640 واضربيه في العيونِ. 394 00:25:33,640 --> 00:25:34,440 آخ 395 00:25:34,440 --> 00:25:35,320 توقّفْ عن التَسَكُّع. 396 00:25:35,320 --> 00:25:35,878 لقد حَصلَ عليه؟ 397 00:25:35,995 --> 00:25:36,878 حسناً. حاول مرة اخرى 398 00:25:36,928 --> 00:25:37,728 نعم. 399 00:25:45,240 --> 00:25:46,440 سّيدة ثيرتين 400 00:25:46,440 --> 00:25:47,800 هَلْ أنتِ مستعدّة ؟ 401 00:25:59,080 --> 00:26:01,000 كوان هَلْ أنت بخير ؟ 402 00:26:02,680 --> 00:26:04,480 كلا 403 00:26:04,480 --> 00:26:05,920 مشكلة 404 00:26:14,440 --> 00:26:16,320 ألم تَجدْه لحد الآن؟ 405 00:26:17,160 --> 00:26:19,160 بدون أَخْذ الثلجِ في الوقت المناسب 406 00:26:19,280 --> 00:26:21,440 أَنا خائفُ انه ميتُ الآن. 407 00:26:22,000 --> 00:26:24,240 هناك قول صيني قديم ذلك 408 00:26:24,240 --> 00:26:27,600 من الحكمة دائمًا اللعب بأمان 409 00:26:29,080 --> 00:26:30,320 لذلك 410 00:26:30,320 --> 00:26:33,960 نَحتاجُ للإختِبار على كثير من المرضى . 411 00:26:34,680 --> 00:26:35,920 نعم. 412 00:26:37,560 --> 00:26:39,000 أعذرْني. 413 00:26:41,760 --> 00:26:43,200 تفضل 414 00:26:51,680 --> 00:26:52,840 صباح الخير، سيدي 415 00:26:52,840 --> 00:26:54,040 صباح الخير. 416 00:26:54,040 --> 00:26:55,480 أَنا شوجان مو 417 00:26:55,480 --> 00:26:58,760 مِنْ الجراحةِ الصدريةِ لنيوكاسل. 418 00:26:59,160 --> 00:27:01,760 و. . . هذا تقريري. 419 00:27:02,240 --> 00:27:03,400 انا سعيد لمقابلتك 420 00:27:03,400 --> 00:27:04,720 وانا سعيدة لمقابلتك 421 00:27:07,280 --> 00:27:08,560 ايها الآنسة مو. 422 00:27:08,560 --> 00:27:10,520 مرحباً بكم في مستشفانا. 423 00:27:10,520 --> 00:27:12,000 أنا أَحترمُه حقاً 424 00:27:12,000 --> 00:27:14,320 ان روحكَ متفانية 425 00:27:14,760 --> 00:27:17,320 وأنا أوَدُّ أَنْ اكرس نفسي 426 00:27:17,320 --> 00:27:19,040 إلى الطب صينيِ 427 00:27:19,040 --> 00:27:20,320 والخدمة الصحية 428 00:27:20,320 --> 00:27:21,920 تحت تقدّمِكَ. 429 00:27:22,720 --> 00:27:24,000 انسة مو. 430 00:27:24,480 --> 00:27:25,960 شكراً لكم للإلتِحاق بنا. 431 00:27:25,960 --> 00:27:27,120 شكراً لكم. 432 00:27:28,160 --> 00:27:29,800 إذهبْ مَع الآنسةِ مو 433 00:27:29,800 --> 00:27:31,240 كجراحة. 434 00:27:31,720 --> 00:27:33,120 نعم يا سيدي. 435 00:27:53,760 --> 00:27:56,360 من ماذا يشكون 436 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 من السل الرئوي أَو إلتهاب الكبد 437 00:28:00,760 --> 00:28:04,120 في الغالب بسبب تناولهم الأفيونِ طَوِيِلاً. 438 00:28:04,760 --> 00:28:05,880 أوه، حَسناً. 439 00:28:05,880 --> 00:28:07,520 هل يمكننى الحصول على اسمك رجاء؟ 440 00:28:08,520 --> 00:28:09,840 لو سايو 441 00:28:10,240 --> 00:28:12,160 منذ متى وأنت هنا؟ 442 00:28:15,240 --> 00:28:16,800 الدكتورة لو. 443 00:28:16,800 --> 00:28:19,320 هَلْ لي أَنْ اذْهبُ إلى المختبرِ الكيميائيِ أولاً؟ 444 00:28:21,000 --> 00:28:23,080 هَلْ لديك أيّ شئُ للإختِبار؟ 445 00:28:23,080 --> 00:28:24,880 هل سمعت عن اي مرض 446 00:28:24,880 --> 00:28:27,080 التي تجعل شرايين شخص ما تبرز 447 00:28:27,080 --> 00:28:29,000 وتُصبحُ عضلاتَه قويةَ بشكل غير إعتيادي؟ 448 00:28:30,800 --> 00:28:33,560 هَلْ لديك مريض مثل ذلك؟ 449 00:28:33,560 --> 00:28:37,080 نعم، انه الآن في بازو لين 450 00:28:37,080 --> 00:28:38,840 في غيبوبة 451 00:28:44,003 --> 00:28:45,113 ايها الأخت شوجان 452 00:28:45,440 --> 00:28:46,520 نحن هنا 453 00:28:47,720 --> 00:28:49,160 شكراً. 454 00:28:55,200 --> 00:28:56,460 الدكتورة لو. 455 00:28:56,468 --> 00:28:58,400 نادي القبضةِ الشماليِ سَيَفْتحُ في الثامن عَشَرِ من هذا الشهرِ 456 00:28:58,400 --> 00:29:00,436 دعنا نَذْهبُ سوية ونشاهدهم. 457 00:29:00,491 --> 00:29:01,880 سوف نرى 458 00:29:02,027 --> 00:29:03,187 حسناً 459 00:29:08,800 --> 00:29:11,760 سيد هوانج، لديك مهاراتُ عظيمةُ 460 00:29:11,760 --> 00:29:14,600 عظامي القديمة كُلهاّ تَعتمدُ عليك. 461 00:29:14,920 --> 00:29:15,800 سيدي 462 00:29:15,800 --> 00:29:17,754 أنت يَجِبُ أَنْ تتَمْشي أكثر، 463 00:29:17,808 --> 00:29:19,120 بدلاً مِنْ الجُلُوس دائماً. 464 00:29:19,120 --> 00:29:20,840 حسناً، أنا سَآخذُ بنصيحتَكَ. 465 00:29:20,840 --> 00:29:22,120 سيدي 466 00:29:22,120 --> 00:29:24,120 كيف تسير الأمور بالتحقيقِ 467 00:29:24,120 --> 00:29:25,520 بالنسبة لنارِ رصيفِ المرفأ؟ 468 00:29:25,800 --> 00:29:28,120 أوه، تلك كَانتْ فقط نار. 469 00:29:28,400 --> 00:29:29,920 لَيسَت قضية كبيرة. 470 00:29:30,080 --> 00:29:30,960 لكن. . . 471 00:29:30,960 --> 00:29:33,160 رَأيتُ رصيفَ المرفأ احيط مِن قِبل بَعْض الجنود الأجانبِ 472 00:29:33,160 --> 00:29:36,440 وكانت تفوح منها رائحةَ غير عاديةَ. 473 00:29:36,440 --> 00:29:38,160 لا أعتقد أن هذا لم يكن صفقة كبيرة 474 00:29:39,240 --> 00:29:40,440 أوه. . . 475 00:29:41,680 --> 00:29:42,880 لهذا الشيءِ 476 00:29:42,880 --> 00:29:44,920 لا تَطْلبْ أكثر من اللازم. 477 00:29:51,372 --> 00:29:51,970 سيدي 478 00:29:52,087 --> 00:29:55,280 أَنا مدربُ فنون الدفاع الذاتي للمقاومة الشعبيةِ المحليّةِ في كوانغ دونغ 479 00:29:55,417 --> 00:29:57,297 المدنيون يَأتمنونَني. 480 00:29:57,360 --> 00:29:59,200 ارجو أن تكون صريحا جدا بالنسبة لي 481 00:30:00,440 --> 00:30:01,640 حَسناً. . . 482 00:30:02,440 --> 00:30:06,160 أنت لَسْتَ قوي بما فيه الكفايةَ للسَيْطَرَة على الحالةَ 483 00:30:06,920 --> 00:30:08,680 حتى أنا، كقاضي 484 00:30:08,680 --> 00:30:10,160 أنا مقيد للغاية 485 00:30:10,680 --> 00:30:11,600 سيد ونج 486 00:30:11,639 --> 00:30:14,827 دعنا فقط نَعمَلُ وظائفُنا الخاصةُ. 487 00:30:26,743 --> 00:30:28,158 أخرج الأشياء بداخله 488 00:30:28,194 --> 00:30:29,154 أوه، جيد. 489 00:30:33,280 --> 00:30:34,240 أوه. . . 490 00:30:34,720 --> 00:30:35,760 ما هذا؟ 491 00:30:35,760 --> 00:30:36,640 سيدي 492 00:30:36,640 --> 00:30:38,000 السّيدة ثيرتين طَلبتْ مِنا تَحريكهم سيدي. 493 00:30:38,840 --> 00:30:40,000 حَسناً. . . 494 00:30:40,360 --> 00:30:42,680 حَصلتُ على بعض الآلاتِ الطبيةِ مِنْ المستشفى 495 00:30:42,680 --> 00:30:44,560 لإجْراء التجاربِ في البيت. 496 00:30:45,200 --> 00:30:45,960 أوه. 497 00:30:45,960 --> 00:30:47,200 اذن كُنْ حذراً ؟ 498 00:30:47,200 --> 00:30:49,480 كُنْ حذراً بالحياةِ 499 00:30:49,480 --> 00:30:50,280 اطمئن 500 00:30:50,280 --> 00:30:51,905 انا أَعْرفُ كَمْ هو بعيداً للذِهاب 501 00:30:55,720 --> 00:30:56,360 سيدي 502 00:30:56,360 --> 00:30:57,515 أنا سَأَبْقى للمساعدة. 503 00:30:58,440 --> 00:30:59,640 ما هذا؟ دعيني القي نظرة. 504 00:30:59,640 --> 00:31:00,520 لا تَلمسه 505 00:31:00,520 --> 00:31:01,800 أعطِ ذلك لي. 506 00:31:04,480 --> 00:31:05,800 لذلك 507 00:31:06,160 --> 00:31:08,600 النموذج في بازولين الآن؟ 508 00:31:09,240 --> 00:31:10,560 نعم. 509 00:31:10,880 --> 00:31:12,880 سَأَقْتلُه اللّيلة. 510 00:31:13,960 --> 00:31:15,040 لا تُتسرعْي 511 00:31:15,400 --> 00:31:18,320 فيي هونج مشهورُ جداً في كوان دونغ 512 00:31:18,560 --> 00:31:20,440 لا تُيثرْه بدون أي سبب مقبول. 513 00:31:20,640 --> 00:31:24,840 لماذا الدكتورةِ مو تَدْعوك إلى نادي القبضةِ الشماليِ؟ 514 00:31:24,840 --> 00:31:26,200 متوافقة جّداً معها 515 00:31:26,480 --> 00:31:28,920 وأنتِ سَتَجِدُ فرصة. 516 00:31:29,520 --> 00:31:30,840 نعم. 517 00:31:36,800 --> 00:31:37,880 جيد 518 00:31:38,080 --> 00:31:40,200 انا اهنئك 519 00:31:40,640 --> 00:31:43,320 تهانينا ، تهانينا 520 00:31:45,880 --> 00:31:46,520 اهنئك سيد وو 521 00:31:46,520 --> 00:31:47,520 شكراً لكم. شكراً لكم. 522 00:31:47,847 --> 00:31:49,487 شكراً لكم. تفضلوا، رجاءً. 523 00:31:50,400 --> 00:31:52,400 يشعر الأسدُ الشماليُ بفقدان شيءِ 524 00:31:52,400 --> 00:31:53,680 دعنا نَذْهبُ. 525 00:32:01,440 --> 00:32:03,280 جيد 526 00:32:03,640 --> 00:32:04,480 ايها الأَخّ الكبير 527 00:32:04,480 --> 00:32:06,000 فقط البعض يُراقبُون. 528 00:32:09,440 --> 00:32:10,720 إستمرّْ. 529 00:32:12,000 --> 00:32:13,840 توقف عن التفاهات وارقص ؟ 530 00:32:13,920 --> 00:32:15,120 حسناً 531 00:32:30,105 --> 00:32:31,705 شكراً لك للمجيئ مَعي. 532 00:32:32,480 --> 00:32:33,440 بكل سرور 533 00:32:33,440 --> 00:32:35,400 انا أَحْبُّ المرح، أيضاً 534 00:32:46,120 --> 00:32:47,720 رائع! الأسد الجنوبي 535 00:32:49,320 --> 00:32:50,960 نجاح باهر، رائع. 536 00:32:51,040 --> 00:32:54,280 ذلك أفضلُ. انظر، تلك هي رقصُ الأسدِ الحقيقيِ. 537 00:32:55,720 --> 00:32:57,880 جيد. رائع 538 00:32:59,160 --> 00:33:00,520 رائع 539 00:33:01,080 --> 00:33:02,280 رائع 540 00:33:06,080 --> 00:33:08,200 رائع 541 00:33:16,880 --> 00:33:17,960 سيد وو 542 00:33:17,960 --> 00:33:19,200 اهنئك 543 00:33:19,200 --> 00:33:21,160 اتمنى لَكَ طلابُ أكثرُ 544 00:33:21,160 --> 00:33:23,000 ألَيسَ ذلك وونج البارع لبوزلين 545 00:33:23,000 --> 00:33:24,040 نعم، انه 546 00:33:24,040 --> 00:33:25,720 كَمْ كريم هو 547 00:33:25,960 --> 00:33:28,760 انه يأتي للمساعدة في نادي الشمال 548 00:33:29,160 --> 00:33:31,720 نعم، أنت على حق. 549 00:33:31,720 --> 00:33:32,560 هذا راس الأسدِ الذي فيه 550 00:33:32,560 --> 00:33:35,200 لقد حضرت منافسة رقصة الأسد وفاز 551 00:33:35,520 --> 00:33:36,960 الآن أَعطيه لكِ كهدية. 552 00:33:38,080 --> 00:33:39,720 شكراً لمجيك. 553 00:33:39,720 --> 00:33:41,520 شكراً. تفضل، رجاءً. 554 00:33:41,520 --> 00:33:42,640 حسناً 555 00:33:44,720 --> 00:33:46,040 اهنئك 556 00:33:48,880 --> 00:33:49,920 سيدي 557 00:33:49,920 --> 00:33:52,240 من الواضح، فيي هونج يأتي للتَباهي 558 00:33:52,400 --> 00:33:53,080 كلا 559 00:33:53,080 --> 00:33:54,040 لا تَعْملْ مشاكل. 560 00:33:54,040 --> 00:33:55,693 انه يومُنا الكبيرُ. نحن سَنَرى. 561 00:33:55,763 --> 00:33:56,700 حسناً ؟ 562 00:33:57,515 --> 00:33:58,995 إستمرّْ بالرَقْص. 563 00:33:59,483 --> 00:34:00,603 نعم. 564 00:34:04,151 --> 00:34:05,391 هناك أنت. 565 00:34:05,438 --> 00:34:06,278 السّيدة ثيرتين 566 00:34:06,441 --> 00:34:07,081 كوان 567 00:34:07,160 --> 00:34:08,240 لو سيوي 568 00:34:08,600 --> 00:34:10,120 تَعْرفُ بعضهم البعض؟ 569 00:34:11,160 --> 00:34:12,320 نعم، نعم. 570 00:34:14,400 --> 00:34:15,600 سيوسي 571 00:34:16,000 --> 00:34:18,400 لقد احتفظت بعقدَكَ 572 00:34:18,574 --> 00:34:19,960 وأنا أَلْبسُه حتى عندما أَنَامُ 573 00:34:19,960 --> 00:34:21,160 انه محفوظ بصورة جيدةً 574 00:34:21,160 --> 00:34:22,800 ماذا 575 00:34:23,400 --> 00:34:24,520 ايها الحقير 576 00:34:26,918 --> 00:34:28,308 ايها الأَخّ الكبير 577 00:34:28,309 --> 00:34:30,047 إنه الصبي الذي حاربناه في المرة الماضية 578 00:34:32,040 --> 00:34:33,120 نعم. 579 00:35:16,400 --> 00:35:18,280 سيد وو، أَنا آسفُ. 580 00:35:18,800 --> 00:35:20,680 جيد 581 00:35:20,680 --> 00:35:21,840 سيد ونج، كَمْ هو رائع 582 00:35:21,840 --> 00:35:23,600 لكن سيدي، انه 583 00:35:26,320 --> 00:35:27,960 ذلك عظيمُ 584 00:35:27,960 --> 00:35:30,200 نعم. نعم. 585 00:35:31,040 --> 00:35:33,800 سيدي لا تتركه يتباهى 586 00:35:35,600 --> 00:35:37,080 سيد وونج 587 00:35:37,320 --> 00:35:39,840 انا أَعْرفُ القليل حول رقصِة الأسدَ أيضاً 588 00:35:40,440 --> 00:35:44,520 هَلْ نَتنافسُ اليوم؟ 589 00:35:46,400 --> 00:35:47,680 هيا 590 00:36:04,640 --> 00:36:06,680 نجاح باهر , جيد 591 00:36:09,680 --> 00:36:12,760 جيد رائع! رائع 592 00:36:18,280 --> 00:36:20,680 نحن متعادلين 593 00:36:21,040 --> 00:36:22,760 أوه، السيد هونج هو ألافضلُ. 594 00:36:22,760 --> 00:36:24,160 يتم ركل السيد وو 595 00:36:24,160 --> 00:36:25,040 نعم. 596 00:36:25,040 --> 00:36:27,200 السيد هونج هو السيدُ الكبيرُ في جانك تون 597 00:36:35,520 --> 00:36:38,169 ماذا أخبرتُك، سيدي؟ 598 00:36:38,200 --> 00:36:40,400 لماذا سيكون وونغ فيى هوغ لطيفًا جدًا؟ 599 00:36:40,960 --> 00:36:44,040 كان يقصد إحراجك 600 00:36:44,560 --> 00:36:46,640 انا اخاف من أن يكون لديك أداء أفضل 601 00:36:50,400 --> 00:36:53,080 لذا عليك ان تَجْلبُ راس الأسدِ اليوم 602 00:36:53,080 --> 00:36:55,800 لإخْباري مَنْ الفائز؟ 603 00:36:55,920 --> 00:36:57,720 أوه، انا أَرى. 604 00:36:57,720 --> 00:36:59,920 سيد وو، أنت تَفْهمُني خطأً. 605 00:36:59,920 --> 00:37:01,520 انا تركت طلابِكَ 606 00:37:01,520 --> 00:37:03,840 لأجلك. 607 00:37:03,920 --> 00:37:04,680 لكن اليوم، 608 00:37:04,680 --> 00:37:06,440 أَحتاجُ حَلّ منك. 609 00:37:07,320 --> 00:37:08,240 سيدي 610 00:37:08,240 --> 00:37:09,640 لقد أثارواَ طلابُه المشكلةً أولاً 611 00:37:09,733 --> 00:37:11,813 كوان، اعتذرُ. 612 00:37:12,400 --> 00:37:13,480 سيدي، أنا لم اعمل شئ خاطئَ 613 00:37:13,480 --> 00:37:14,240 لماذا أَعتذرُ؟ 614 00:37:14,240 --> 00:37:15,400 انه 615 00:37:16,280 --> 00:37:17,640 إعتذرْ 616 00:37:27,600 --> 00:37:29,040 سيد وو 617 00:37:30,720 --> 00:37:32,040 أَنا آسفُ. 618 00:37:33,200 --> 00:37:36,600 انظر؟ انت تَستحقُّه 619 00:37:39,000 --> 00:37:40,560 انت ايها الاخ الكبير الثاني 620 00:37:40,880 --> 00:37:43,320 كوان 621 00:37:43,600 --> 00:37:45,920 شكراً لكرمِكَ. 622 00:38:10,320 --> 00:38:12,600 اتركني، يا سبعة. 623 00:38:15,360 --> 00:38:16,880 سبعة. 624 00:38:19,240 --> 00:38:21,440 هَلْ أنت ما زِلتَ غاضبَ مني؟ 625 00:38:22,800 --> 00:38:24,280 كيف اتجرأ أنا؟ 626 00:38:29,280 --> 00:38:30,840 كوان 627 00:38:32,000 --> 00:38:34,200 لو لم اصفعك اليوم 628 00:38:34,200 --> 00:38:36,960 نحن كُنّا سَنُصبحُ الأعداء مَعهم. 629 00:38:38,560 --> 00:38:40,360 لا يهم إذا انا كنت الذنب 630 00:38:40,840 --> 00:38:43,600 لكن جميع الفنون القتالية الصينية يجب أن تعلق معا 631 00:38:51,120 --> 00:38:52,680 سيدي 632 00:38:55,800 --> 00:38:57,680 انا أَعْرفُ بأنّني اخطأت. 633 00:39:04,840 --> 00:39:06,240 دعنا نَذْهبُ. 634 00:39:12,920 --> 00:39:14,280 سوهي 635 00:39:15,000 --> 00:39:16,880 انتِ تَحْبُّين كوان، أليس كذلك؟ 636 00:39:21,680 --> 00:39:23,280 كيف يحدث هذا؟ 637 00:39:23,880 --> 00:39:25,200 لم لا؟ 638 00:39:25,200 --> 00:39:27,760 إنظريْ إلى عيونِكَ 639 00:39:47,360 --> 00:39:48,280 سوهي 640 00:39:48,280 --> 00:39:49,480 تعال وإنظرْي 641 00:40:08,160 --> 00:40:09,400 ما هذا؟ 642 00:40:09,880 --> 00:40:11,880 هذا هو بقايا من دماء مريضتي 643 00:40:11,880 --> 00:40:13,440 انه سامُّ جداً. 644 00:40:15,360 --> 00:40:16,280 لديها مكوّنات 645 00:40:16,280 --> 00:40:17,640 مشابه للأفيونِ 646 00:40:17,800 --> 00:40:19,680 لكن أكثر نقاء 647 00:40:21,800 --> 00:40:23,840 مَنْ طوّرَ هذا؟ 648 00:40:25,200 --> 00:40:27,000 إذا خرجت 649 00:40:27,000 --> 00:40:29,600 انه يَعمَلُ أذى أكثر بكثيرَ مِنْ الأفيونِ. 650 00:40:32,280 --> 00:40:34,560 دعنا نعمل طريقة لحَلّه. 651 00:40:38,120 --> 00:40:40,840 أنا أعرف دواء قد يساعد 652 00:40:40,840 --> 00:40:43,400 لكن لَستُ متأكّدَة إذا كان هناك موجود في المستشفى 653 00:40:45,480 --> 00:40:46,840 أنا سَأُساعدُك. 654 00:40:47,440 --> 00:40:49,000 ذلك سَيَكُونُ عظيم. 655 00:41:16,600 --> 00:41:18,200 السّيدة ثرتين حان وقت العشاءِ 656 00:41:18,200 --> 00:41:20,280 أوه، انا قادمة. 657 00:41:43,720 --> 00:41:44,920 شوجان 658 00:41:45,760 --> 00:41:46,440 شوجان 659 00:41:46,440 --> 00:41:47,040 ماذا ؟ 660 00:41:47,674 --> 00:41:48,478 هَلْ هناك شيء يُضايقُك؟ 661 00:41:48,533 --> 00:41:49,773 أوه، كلا. 662 00:41:55,800 --> 00:41:57,440 حَسناً 663 00:41:58,080 --> 00:41:59,640 غداً عيدُ ميلادكَ. 664 00:41:59,640 --> 00:42:01,120 كيف أنت سَتَحتفلينُ به؟ 665 00:42:01,480 --> 00:42:04,324 أوه، أنا كُنْتُ مشغولُ في المستشفى مؤخراً. 666 00:42:04,440 --> 00:42:05,800 المرضى مفقودون. 667 00:42:05,879 --> 00:42:07,621 أنا يَجِبُ أَنْ ازور الردهاتِ في الوقت المناسب 668 00:42:07,660 --> 00:42:08,840 أما بالنسبة إلى عيدِ الميلاد 669 00:42:08,840 --> 00:42:10,280 فقط انساه. 670 00:42:10,480 --> 00:42:11,560 أوه، انا افهم. 671 00:42:11,920 --> 00:42:13,800 حَسناً، اذن انساه. 672 00:42:17,560 --> 00:42:18,600 لا محال 673 00:42:18,600 --> 00:42:20,080 عيد الميلاد مهمُ. 674 00:42:20,080 --> 00:42:21,240 أنتِ يَجِبُ أَنْ تَحتفلَي به. 675 00:42:21,280 --> 00:42:22,068 هَلْ أنا على حقّ؟ 676 00:42:22,108 --> 00:42:23,748 نعم، انه صحيحُ. 677 00:42:25,200 --> 00:42:26,521 ماذا عَنْ هذا؟ 678 00:42:26,568 --> 00:42:28,560 مطعم زومينج بجانب مستشفاكَ. 679 00:42:28,560 --> 00:42:31,240 سَأَطلب منهم أَنْ يحظروا الدجاج البارد المُقَطَّع هناك؟ 680 00:42:31,400 --> 00:42:32,920 ساعة واحدة سَتَكُونُ كافية. 681 00:42:33,160 --> 00:42:34,600 حسناً، شكراً. 682 00:42:36,520 --> 00:42:37,600 هيا 683 00:42:37,977 --> 00:42:39,257 آه 684 00:42:39,720 --> 00:42:40,880 إذهبْ وإنظرْ. 685 00:42:43,680 --> 00:42:45,560 آه 686 00:42:45,960 --> 00:42:47,920 آه 687 00:42:54,000 --> 00:42:54,720 سيدي 688 00:42:54,720 --> 00:42:56,040 سيدي، تعال والقي نظرة 689 00:42:59,440 --> 00:43:00,640 ذلك مثيرُ. 690 00:43:01,240 --> 00:43:03,960 نقاط الوخز المختنقة تم تجريفها. 691 00:43:05,640 --> 00:43:06,720 لقد فعلتها 692 00:43:07,160 --> 00:43:07,825 ماذا ؟ 693 00:43:07,947 --> 00:43:09,267 انت فعلتها 694 00:43:09,280 --> 00:43:11,040 فيي هونج ،انت فعلتها. 695 00:43:13,960 --> 00:43:15,920 سيدي ، سيدي 696 00:43:17,080 --> 00:43:19,520 بسرعة. أحضر لي الإبرة ذات الحدين واناء الحجامة. 697 00:43:19,800 --> 00:43:20,960 حسناً 698 00:43:57,280 --> 00:43:58,560 سيدي انه. 699 00:43:59,880 --> 00:44:03,000 تم تنظيف سمه في الغالب. 700 00:44:03,560 --> 00:44:05,200 ولكن هناك بعض العقابيل 701 00:44:05,200 --> 00:44:08,000 أَنا خائفُ انه سَيَكُونُ غبيّ طيلة حياته. 702 00:44:08,000 --> 00:44:09,160 ماذا ؟ 703 00:44:10,000 --> 00:44:11,080 ذلك كله خطائي. 704 00:44:11,120 --> 00:44:12,800 انه لن يكون كذلك 705 00:44:12,800 --> 00:44:14,200 إذا أنا لم احقنه. 706 00:44:14,200 --> 00:44:15,600 ليس في الواقع. 707 00:44:15,600 --> 00:44:16,840 أنا لا أَستطيعُ طَرْد السمِّ 708 00:44:16,840 --> 00:44:19,600 بدون حقنِكَ. 709 00:44:20,800 --> 00:44:22,360 سّيدة ثيرتين، سيدي. 710 00:44:22,360 --> 00:44:23,920 انه مستيقظُ على الأقل. 711 00:44:23,920 --> 00:44:25,080 لَكنَّه لَيْسَ لهُ اسمُ. 712 00:44:25,080 --> 00:44:27,120 هَلْ نجعل له اسم ؟ 713 00:44:27,560 --> 00:44:29,040 يظهر كثيراً مثل الشبح. 714 00:44:29,040 --> 00:44:30,837 أَنا أقدامُ الشر السبعة. 715 00:44:31,040 --> 00:44:33,360 هل نطلق عليه اسم "كشر ثمانية 716 00:44:33,760 --> 00:44:34,920 ذلك يَبْدو جيداً. 717 00:44:34,920 --> 00:44:37,040 كشّرْ ثمانية. 718 00:44:37,080 --> 00:44:37,960 ما اسمكَ؟ 719 00:44:37,960 --> 00:44:39,080 كشّرْ ثمانية. 720 00:44:39,080 --> 00:44:40,564 انا أَتسائلُ ما هو السمَّ 721 00:44:40,640 --> 00:44:42,480 بشدة كبيرة 722 00:44:42,800 --> 00:44:46,000 انا سَحبتُ دمَّه للإختبار قبل ذلك. 723 00:44:46,038 --> 00:44:47,278 كَانَ عِنْدَهُ بَعْض المكوّناتِ 724 00:44:47,440 --> 00:44:50,160 مشابه للأفيونِ. 725 00:44:50,284 --> 00:44:52,484 لكن الأفيونَ لَيسَ بذلك القوى. 726 00:45:51,760 --> 00:45:53,315 سّيد فلاد، 727 00:45:53,520 --> 00:45:55,360 انا أعطيتُها الدواءَ. 728 00:45:55,920 --> 00:45:57,200 اللّيلة، 729 00:45:57,880 --> 00:45:59,600 النموذج سَيَكُونُ مقتول. 730 00:46:00,760 --> 00:46:01,960 جيد. 731 00:46:01,960 --> 00:46:03,720 نحن نَستنفذُ 732 00:46:04,640 --> 00:46:06,000 المرضى في المستشفى. 733 00:46:06,000 --> 00:46:08,240 إذهبْوا وإحصلواْ على بعضِ المتواجدين من الشارعِ 734 00:46:08,240 --> 00:46:09,440 نعم. 735 00:46:10,320 --> 00:46:12,391 لا تجلبين مدمني ألافيونِ. 736 00:46:12,480 --> 00:46:13,760 اجلبي ذو الصحة الجيدة 737 00:46:13,760 --> 00:46:15,640 تقدم البحوث تسارعت في الآونة الأخيرة 738 00:46:15,640 --> 00:46:16,920 نحن نَستنفذُ 739 00:46:17,000 --> 00:46:18,800 المرضى في المستشفى. 740 00:46:19,273 --> 00:46:20,353 لكن 741 00:46:20,400 --> 00:46:22,072 ألَنْ نفْشلَ؟ 742 00:46:23,880 --> 00:46:25,680 آلاف الناسِ يجب أنْ يضحّوا بها 743 00:46:25,680 --> 00:46:27,760 لثورة ناجحة. 744 00:46:28,080 --> 00:46:29,400 كاالزعيم 745 00:46:29,400 --> 00:46:31,295 نحن يَجِبُ أَنْ نَرى المستقبلَ 746 00:46:31,318 --> 00:46:32,880 بدلا من أن تتعثر في الرحمة العديمة الفائدة 747 00:46:32,880 --> 00:46:33,880 نحن نُهدّفُ إلى 748 00:46:33,880 --> 00:46:36,640 الى جعلْ كُلّ الصينين اقوياء 749 00:46:36,800 --> 00:46:39,080 لتَغْير بنية جسم الشعبِ الصينيِ بالكامل 750 00:46:39,680 --> 00:46:42,000 كُلّ الجُهود سَتَدْفعُ أخيراً. 751 00:46:42,000 --> 00:46:43,520 أعمَلُي أنتِ ما زِلتَ تَتذكّرينُ 752 00:46:43,520 --> 00:46:45,040 كيف ماتت والدتك ؟ 753 00:46:45,240 --> 00:46:47,680 أنتِ لا تُريدينُ أي شخص آخر 754 00:46:47,680 --> 00:46:49,880 للعمل حتى الموت مثلها في مصنع البناء ، أليس كذلك؟ 755 00:46:51,360 --> 00:46:52,680 فهمت 756 00:46:59,040 --> 00:47:00,360 سيدي 757 00:47:02,360 --> 00:47:03,640 هل هوالثلجُ 758 00:47:04,280 --> 00:47:06,240 لتنقية الأفيونِ؟ 759 00:47:07,160 --> 00:47:08,600 نعم. 760 00:47:10,160 --> 00:47:12,400 لقد قَتلَ الأفيونُ العديد من الصينيين 761 00:47:12,800 --> 00:47:14,280 ولكن الآن تُخبرُني 762 00:47:14,560 --> 00:47:16,680 لإنْقاذهم به. 763 00:47:18,000 --> 00:47:19,560 أنا لا أَفْهمُ حقاً. 764 00:47:20,120 --> 00:47:22,680 أنتِ لَسْتَ بِحاجةٍ إلى أَنْ تَفْهمَي. 765 00:47:24,680 --> 00:47:26,760 أنا سَأُخمّنُ ذلك بنفسي. 766 00:47:34,705 --> 00:47:37,660 بَعْض المساميرِ مُتَقَشّرة 767 00:47:38,040 --> 00:47:39,840 ويَجِبُ أَنْ يُستَبدلَ. 768 00:47:52,480 --> 00:47:53,880 سيد وونج. 769 00:47:53,880 --> 00:47:55,240 سيدي 770 00:47:57,000 --> 00:47:57,960 إنتظرْني. 771 00:47:57,960 --> 00:47:59,920 جلبت هذا إلى السّيدةِ ثيرتين. 772 00:47:59,920 --> 00:48:01,720 أَنا متأكّدُ بأنها سَتَحبُّها. 773 00:48:01,960 --> 00:48:03,080 ما هذا؟ 774 00:48:03,240 --> 00:48:04,640 كعكة ذات لون أبيض مائل للصفار. 775 00:48:04,840 --> 00:48:06,840 تَعلّمتُه سرَّاً مِنْ بيت الشاي الأجنبي 776 00:48:07,040 --> 00:48:09,400 انا دَفعتُ للطباخَ الأجنبيَ بمثل هذا الطاسةِ الكبيرةِ 777 00:48:09,440 --> 00:48:10,360 من ساقِ لحمِ خنزير 778 00:48:10,360 --> 00:48:12,960 لماذا يأكل الصيني كعكة أجنبية في عيد ميلاده؟ 779 00:48:13,280 --> 00:48:14,520 أوه. 780 00:48:16,440 --> 00:48:17,720 حَسَناً. أعطِه لي. 781 00:48:23,560 --> 00:48:24,480 تمتّعْ به. 782 00:48:28,400 --> 00:48:29,400 أوه. 783 00:48:33,800 --> 00:48:34,960 كُنْ حذراً. 784 00:48:35,640 --> 00:48:36,800 ماذا ؟ 785 00:48:46,960 --> 00:48:48,680 منضدة ، لكم واحد، رجاءً؟ 786 00:48:48,680 --> 00:48:49,400 إثنان. 787 00:48:49,400 --> 00:48:50,880 إثنان؟ من هنا، رجاءً. 788 00:48:52,520 --> 00:48:53,960 اخفض الضوضاء. 789 00:48:54,000 --> 00:48:55,960 أبقيه ، أو قد يجده شخص ما 790 00:49:00,000 --> 00:49:01,200 مَنْ أنت؟ 791 00:49:45,251 --> 00:49:47,451 هَلْ أنتِ توَدّيُن أَنْ تَطْلبَي أولاً؟ 792 00:49:47,840 --> 00:49:48,800 إنتظر ثانية. 793 00:49:48,800 --> 00:49:50,600 صديقي قادم في طريقِه. 794 00:49:50,600 --> 00:49:51,720 حسناً 795 00:50:21,200 --> 00:50:22,720 سيدي ، الم تذهب إلى مطعم سومينج ؟ 796 00:50:22,720 --> 00:50:23,680 خذ الطفلَ. 797 00:50:23,680 --> 00:50:24,680 آه. 798 00:50:33,480 --> 00:50:35,920 كوان ، سأتركها لك أنقذها 799 00:50:37,000 --> 00:50:38,480 سيدي 800 00:50:39,600 --> 00:50:41,000 بسرعة ؟ اخرجوها 801 00:50:41,000 --> 00:50:42,480 حسناً ، حسناً 802 00:50:42,720 --> 00:50:44,040 من هنا، رجاءً. 803 00:50:45,480 --> 00:50:46,440 أوه. 804 00:50:47,040 --> 00:50:48,480 أعذرْيني 805 00:50:48,480 --> 00:50:50,920 العديد من الضيوفِ يَنتظرونَ. 806 00:50:50,920 --> 00:50:52,440 إذا أنتِ لا تَطْلبُين، 807 00:50:52,720 --> 00:50:54,360 هَلْ يمكنك المغادرة رجاءً ؟ 808 00:50:54,600 --> 00:50:56,800 ربع ساعة اخرى، حسناً؟ 809 00:50:57,800 --> 00:50:59,560 حَسَناً. ربع ساعة. 810 00:50:59,560 --> 00:51:01,720 ذلك الموعد النهائي. 811 00:51:01,720 --> 00:51:02,640 شكراً. 812 00:51:03,080 --> 00:51:04,760 سيدي، أَنا آسفُ. 813 00:51:04,760 --> 00:51:06,000 لايوجد مكان اليوم. 814 00:51:06,400 --> 00:51:08,720 انا لدي شيءُ مهمُ لإخْبار القاضي. 815 00:51:08,720 --> 00:51:11,640 سيد وونج 816 00:51:11,960 --> 00:51:13,360 إنّ القاضي في إجتماع مع الشؤون الخارجيةِ 817 00:51:13,360 --> 00:51:14,480 انه لا يَستطيعُ رُؤيتك الآن 818 00:51:14,640 --> 00:51:16,040 هل يهتم بالأجانب أكثر 819 00:51:16,040 --> 00:51:17,720 من مواطنينا؟ 820 00:51:17,720 --> 00:51:19,000 أنت لا تَستطيعُ الدُخُول. 821 00:51:19,000 --> 00:51:20,000 ما الامر؟ 822 00:51:20,240 --> 00:51:21,640 سيدي 823 00:51:23,320 --> 00:51:25,055 أوه، فيي هونج . 824 00:51:25,094 --> 00:51:26,040 سيدي 825 00:51:26,640 --> 00:51:28,640 عندما عَبرتُ الممر، 826 00:51:28,640 --> 00:51:32,040 شخص ما كَانَ يَختطفُ إمرأة وطفل في العراء هذا اليوم 827 00:51:32,240 --> 00:51:33,480 عندما كانوا يقاتلونني 828 00:51:33,480 --> 00:51:35,040 انهم كانوا يتناولون بعض المخدرات 829 00:51:35,040 --> 00:51:37,200 وأصبحَوا اقوياء فوراً. 830 00:51:37,200 --> 00:51:38,840 لكن ذلك سامُّ جداً. 831 00:51:38,840 --> 00:51:42,440 وقد دمر أحد المرضى من قبل ذلك أيضا 832 00:51:42,880 --> 00:51:44,800 اعتقد بأنه علي ان افعل شئ 833 00:51:44,800 --> 00:51:46,320 مَع الأجانب. 834 00:51:49,760 --> 00:51:51,680 دعْني اعرفك به. 835 00:51:52,000 --> 00:51:54,800 هذا مدربُ فنون الدفاع الذاتي للمقاومة الشعبيةِ المحليّةِ في كوانج دونج 836 00:51:54,800 --> 00:51:56,640 ونج فيي هونج بازي لن 837 00:51:56,640 --> 00:51:58,040 سيد وونج 838 00:51:58,800 --> 00:51:59,960 فيي هونج 839 00:52:00,080 --> 00:52:02,560 هذا عميدُ مستشفى سينج وان 840 00:52:02,600 --> 00:52:04,160 السّيد فلاد. 841 00:52:07,440 --> 00:52:08,440 لماذا تهتم 842 00:52:08,440 --> 00:52:09,800 لجَلْب هدية؟ 843 00:52:09,800 --> 00:52:11,720 أنت بأمكانك الذهاب إذا ليست لديك أيّ مشكلة أخرى. 844 00:52:11,720 --> 00:52:13,960 سيدي، نحن يَجِبُ أَنْ نَتحرّ. 845 00:52:13,960 --> 00:52:15,120 فيي هونج 846 00:52:15,800 --> 00:52:18,360 أنا أعلم أنك مكرس للبلاد وشعبها 847 00:52:19,080 --> 00:52:21,880 لَكنَّنا نَحتاجُ دليل لكُلّ شيءِ. 848 00:52:21,880 --> 00:52:24,320 أنت لا يُمْكن أنْ تَحْزرَ بالعنف. 849 00:52:24,640 --> 00:52:26,440 أنت يمكنك ان تذهب أولاً. 850 00:52:28,080 --> 00:52:29,160 حسناً 851 00:52:29,440 --> 00:52:31,480 أنا سَأَعُودُ اليك بالدليلِ. 852 00:52:31,480 --> 00:52:32,600 الى اللقاء 853 00:52:37,092 --> 00:52:39,709 فنان الدفاع عن النفس هو دائما وقح 854 00:52:39,956 --> 00:52:41,956 دعنا نَعُودُ إلى أين نحن كُنّا. 855 00:52:43,080 --> 00:52:45,080 إجلسْ، رجاءً، سّيد فلاد. 856 00:52:45,880 --> 00:52:47,040 إجلسْ، رجاءً. 857 00:52:48,142 --> 00:52:50,302 ثم الرجاء الاعتناء بالمرور 858 00:52:50,520 --> 00:52:52,720 للنقل البحري. 859 00:52:54,360 --> 00:52:55,600 انه من دواعي سرورُي. 860 00:52:56,080 --> 00:52:58,480 انه واجبُنا للمُسَاعَدَة بالتجارةِ 861 00:52:58,560 --> 00:53:00,800 بين الصين والبلدان ألاجنبية. 862 00:53:02,880 --> 00:53:04,320 هنري. 863 00:53:09,480 --> 00:53:10,680 هذا 864 00:53:11,120 --> 00:53:12,360 هذا 865 00:53:13,040 --> 00:53:16,400 هذا المالُ تَبرّعَ إلى كوان دونج 866 00:53:16,400 --> 00:53:19,680 نيابةً عَنْ شركة الهند الشرقيةِ البريطانيةِ 867 00:53:19,920 --> 00:53:22,760 أَتمنّى هذا المالِ 868 00:53:22,760 --> 00:53:25,760 سَيَجْلبُ المنافعَ إلى كوان دونج 869 00:53:28,000 --> 00:53:31,360 السّيد فلاد، أنت لَسْتَ فقط طبيب رحيم 870 00:53:31,360 --> 00:53:33,840 لكن أيضاً محسن عظيم. 871 00:53:34,320 --> 00:53:36,440 هيا. تفضل بَعْض الحلويات. 872 00:53:38,720 --> 00:53:39,840 تعال. 873 00:53:42,600 --> 00:53:44,160 تعال. 874 00:53:53,960 --> 00:53:55,960 تمتّعْ به. 875 00:53:57,520 --> 00:53:58,360 سيد هونج 876 00:53:58,360 --> 00:53:59,320 حسناً 877 00:54:00,560 --> 00:54:01,640 ها أنت ، سيد وونغ 878 00:54:01,640 --> 00:54:03,680 هناك فتاة في لباس أجنبي تنتظرني؟ 879 00:54:03,680 --> 00:54:05,200 نعم، انها تَنتظرُ من مدة طويلة. 880 00:54:05,200 --> 00:54:06,280 هناك. 881 00:54:06,960 --> 00:54:07,840 من هنا، رجاءً. 882 00:54:07,840 --> 00:54:08,760 شكراً. 883 00:54:16,480 --> 00:54:17,640 إقتلْيه. 884 00:54:18,040 --> 00:54:19,040 مَنْ؟ 885 00:54:19,040 --> 00:54:20,360 ونغ فيي هونج 886 00:54:20,800 --> 00:54:22,280 انه معروفُ كثيراً. 887 00:54:22,280 --> 00:54:24,560 وهو يُرتَبطُ بالحكومةِ. 888 00:54:25,040 --> 00:54:27,160 وقوته في الميليشيا المحلية لا يمكن التقليل من شأنها 889 00:54:27,640 --> 00:54:28,840 أَنا خائفُه من قتله 890 00:54:29,200 --> 00:54:31,120 قَدْ يُقلقُ المحافظةَ بأكملها. 891 00:54:31,880 --> 00:54:35,160 نحن أبداً لا نَخَافُ من الصينيين. 892 00:54:35,680 --> 00:54:37,120 هذا 893 00:54:37,680 --> 00:54:40,000 مهمّتكَ الأخيرة. 894 00:54:40,402 --> 00:54:42,002 افعليها في الليل 895 00:54:42,049 --> 00:54:45,729 أنا لا أُريدُه لِكي يَكُونَ حيَّ غداً. 896 00:54:49,120 --> 00:54:50,560 إبدأْ. 897 00:54:50,680 --> 00:54:52,360 نعم. 898 00:55:06,640 --> 00:55:08,040 سّيد فلاد، 899 00:55:08,040 --> 00:55:10,520 الثلج سيتم نقله عبر الصين 900 00:55:10,920 --> 00:55:13,200 لو شياو يويه هو شيء غير عادي في الآونة الأخيرة 901 00:55:13,200 --> 00:55:15,240 أنت في حاجة لاتخاذ نهج الانقسام 902 00:55:15,240 --> 00:55:16,760 ذلك بالتأكيد. 903 00:55:17,280 --> 00:55:21,320 سمعت بأن نادي القبضة الشمالية لديه مشكلة مع وونغ بى هونج 904 00:55:21,480 --> 00:55:22,720 هَلْ ذلك صحيح؟ 905 00:55:22,720 --> 00:55:24,080 لكن وو زينان 906 00:55:24,080 --> 00:55:26,000 هي ثابتة إلى حد ما 907 00:55:28,160 --> 00:55:30,000 كُلّ شخص عِنْدَهُ منطقته الناعمةُ 908 00:55:30,800 --> 00:55:32,440 بغض النظر عن مدى قوته 909 00:55:32,760 --> 00:55:34,440 التالي 910 00:55:35,000 --> 00:55:36,640 يعود الأمر لك. 911 00:55:37,480 --> 00:55:38,960 حسناً. 912 00:55:45,520 --> 00:55:47,160 تعال وإنظرْ. 913 00:55:47,160 --> 00:55:48,080 ماذا القبضة الشمالية؟ 914 00:55:48,080 --> 00:55:49,520 إنظرْ. 915 00:55:49,520 --> 00:55:51,320 هَلْ هي فنون الدفاع الذاتي العوجاء؟ 916 00:55:51,320 --> 00:55:52,040 إنظرْ. 917 00:55:52,040 --> 00:55:53,280 أنا سَأَتعلّمُ القبضةَ الجنوبيةَ على الأقل. 918 00:55:53,280 --> 00:55:54,960 لماذا القبضة الشمالية؟ 919 00:55:56,280 --> 00:55:57,285 ماذا؟ 920 00:55:57,324 --> 00:55:58,760 أنا سَأَتعلّمُ القبضةَ الجنوبيةَ على الأقل. 921 00:55:58,760 --> 00:56:00,440 لماذا القبضة الشمالية؟ 922 00:56:01,000 --> 00:56:03,360 نحن سَيكونُ عِنْدَنا طلابُ أقلُ إذا عملنا مشاكل. 923 00:56:04,480 --> 00:56:06,240 بانزولين ثانيةً 924 00:56:07,800 --> 00:56:10,200 الق نظرة. نحن منفتحون على المجندين 925 00:56:10,560 --> 00:56:11,920 مرحباً. 926 00:56:12,360 --> 00:56:14,080 أَنا سكرتير بريطانيُ شركة الهند الشرقية. 927 00:56:14,080 --> 00:56:15,440 اسمي هنري. 928 00:56:16,595 --> 00:56:17,920 عِنْدي طريقة 929 00:56:17,920 --> 00:56:20,334 لجَعْلكم الوحيدينِ للنادي العسكري في كوان دونغ 930 00:56:20,372 --> 00:56:22,012 في مكانِ من بانزولين 931 00:56:23,040 --> 00:56:26,000 انا أَتسائلُ إذا أنت مهتمّ. 932 00:56:27,240 --> 00:56:28,240 ايها الأَخّ الكبير 933 00:56:28,240 --> 00:56:30,560 الرئيس يَطْلبَ منا عدم إلاتّصلْ بالأجانب. 934 00:56:33,600 --> 00:56:34,800 أوُف 935 00:56:35,320 --> 00:56:37,240 إسكتْ، انت تُقلّدُ الاجانب 936 00:56:37,560 --> 00:56:40,480 سيدي سَيَكُونُ الأوّل في كوان دونغ في احد الايام 937 00:56:41,600 --> 00:56:43,040 أوه ، هل سيكون ؟ 938 00:56:43,640 --> 00:56:47,080 لا يتم استيعاب السيد وو للظروف 939 00:56:47,720 --> 00:56:49,640 أخشى أنه سيكون من ثماني إلى عشر سنوات 940 00:56:49,640 --> 00:56:52,400 قَبْلَ أَنْ يَنْجحُ. 941 00:56:52,520 --> 00:56:53,800 انه قَدْ يَنتظرُ 942 00:56:54,360 --> 00:56:55,600 لكن. . . 943 00:56:55,600 --> 00:56:57,360 أنت راغب لقضّاء سَنَواتِكَ الخضراءِ 944 00:56:57,360 --> 00:57:00,240 في نظراتك الخارقة؟ 945 00:57:03,680 --> 00:57:05,560 اعمل كما اخبرك 946 00:57:05,560 --> 00:57:07,000 وأنت سَتُصبحُ 947 00:57:07,000 --> 00:57:08,400 المجد والعظمة والثروة والرتبة 948 00:57:08,400 --> 00:57:10,080 في أيام قليلة فقط. 949 00:57:11,920 --> 00:57:13,600 إحصلْ على المجدِ والعظمةِ والثروةِ والرتبةِ 950 00:57:14,360 --> 00:57:16,200 في أيام قليلة فقط؟ 951 00:57:23,120 --> 00:57:24,960 شوجان، أنا. 952 00:57:25,360 --> 00:57:27,440 آسف لإبْقائك تَنتظرينُ اليوم. 953 00:57:27,440 --> 00:57:29,000 أَنا آسفُ جداً. 954 00:57:29,400 --> 00:57:30,680 أنا لا أُريدُ الإستِماع إليك. 955 00:57:30,789 --> 00:57:31,949 إتركْني بدون تدخّل. 956 00:57:42,000 --> 00:57:42,920 سيدي 957 00:57:42,920 --> 00:57:43,720 سيدي ، سيدي 958 00:57:43,720 --> 00:57:44,600 انت تَعْرفُ ماذا ؟ 959 00:57:44,600 --> 00:57:46,840 مَنْ يُقنعُ فتاة هو فارغ اليدين؟ 960 00:57:46,840 --> 00:57:48,400 أنت يَجِبُ أَنْ تَعطيها هداياها. 961 00:57:48,720 --> 00:57:49,760 بالضبط. بالضبط. 962 00:57:49,760 --> 00:57:50,464 انا موافق تماماً 963 00:57:50,487 --> 00:57:51,040 صحيح؟ 964 00:57:51,040 --> 00:57:53,520 خصوصاً السّيدة ثيرتين بعد عودتها مِنْ الغربِ 965 00:57:53,520 --> 00:57:55,080 هو لَنْ يَكُونَ خاطئَ 966 00:57:55,080 --> 00:57:56,120 إذا تَعطيها زهور . 967 00:57:56,120 --> 00:57:57,000 لِماذا؟ 968 00:57:57,000 --> 00:57:59,640 البنات الأجانبِ في بيت الشاي يحبون ذلك 969 00:58:00,080 --> 00:58:01,960 كَيفَ تَعْرفُ؟ 970 00:58:02,200 --> 00:58:03,600 انه شئ لا يخصك. 971 00:58:03,600 --> 00:58:05,480 سيدي 972 00:58:06,880 --> 00:58:09,400 سيدي 973 00:58:13,840 --> 00:58:15,480 هَلْ ذهب حقاً؟ 974 00:58:15,680 --> 00:58:17,680 لماذا يطيع الآن 975 00:58:20,000 --> 00:58:20,680 سّيدة ثيرتين 976 00:58:20,680 --> 00:58:22,280 سيدي جلب لك الزهور 977 00:58:29,840 --> 00:58:31,800 شوجان، أَنا آسفُ. 978 00:58:33,040 --> 00:58:34,760 ذلك سَيَكُونُ جيد. 979 00:58:37,378 --> 00:58:38,578 اه 980 00:58:38,680 --> 00:58:39,832 زهورعبّاد الشمس؟ 981 00:58:39,918 --> 00:58:40,720 نعم. 982 00:58:40,793 --> 00:58:43,280 حَسناً، اليس زهور إلاقحواناً على الأقل. 983 00:58:44,200 --> 00:58:46,162 عبّاد الشمس جميل 984 00:58:46,217 --> 00:58:47,545 وعملي. 985 00:58:47,800 --> 00:58:49,240 الثمار صالحة للأكل، 986 00:58:49,240 --> 00:58:52,040 لتهدئة الكبد وإزالة الدخان 987 00:58:52,095 --> 00:58:53,908 ممتاز لتَهْدِئة كبدِكَ. 988 00:58:53,978 --> 00:58:55,720 تمتّعْ بهم بنفسك. 989 00:58:58,560 --> 00:58:59,251 ماذا 990 00:58:59,274 --> 00:59:00,087 لماذا ذهبت؟ 991 00:59:00,158 --> 00:59:01,518 لماذا هي حزينة؟ 992 00:59:02,240 --> 00:59:03,640 سيدي ، سيدي 993 00:59:03,640 --> 00:59:05,400 لمن كانت هذة الفكرة؟ 994 00:59:06,160 --> 00:59:07,600 اللعنة علي 995 00:59:07,640 --> 00:59:08,715 آه. . . 996 00:59:08,809 --> 00:59:10,481 سيدي ، جريم ثمانية يصرخ 997 00:59:10,543 --> 00:59:11,360 أنا سَأَذْهبُ وأُدقّقُ. 998 00:59:11,360 --> 00:59:12,720 إذهبْ لارجاع السّيدةِ ثيرتين 999 00:59:12,720 --> 00:59:14,640 حسناً. دعنا نَذْهبُ. 1000 00:59:17,800 --> 00:59:19,440 سّيدة ثيرتين 1001 00:59:20,040 --> 00:59:21,720 سّيدة ثيرتين 1002 00:59:22,720 --> 00:59:24,360 أنا لَمْ أَجدْها 1003 00:59:24,360 --> 00:59:26,751 المشي بهذه السرعة قبل ذلك. 1004 00:59:26,774 --> 00:59:28,168 أَنا مُتعِب جداً لا استطيع الركض. 1005 00:59:28,200 --> 00:59:29,212 ذلك ما تفعله النساء 1006 00:59:29,289 --> 00:59:31,049 طاعة ألارنب عندما تكون سعيدة 1007 00:59:31,120 --> 00:59:33,118 ومَرّات أسرع مِنْ ألارنب عندما تكون حزينةُ. 1008 00:59:33,217 --> 00:59:34,537 ثمّ ماذا يجب أن نحن نَعمَلُ الآن؟ 1009 00:59:34,612 --> 00:59:35,776 أي شيء آخر يمكن أن نَعمَلُه؟ 1010 00:59:35,807 --> 00:59:36,840 إستمرّْ بالبَحْث عنها. 1011 00:59:36,840 --> 00:59:37,560 حسناً 1012 00:59:37,560 --> 00:59:38,240 دعنا نَذْهبُ. 1013 00:59:38,240 --> 00:59:39,520 سّيدة ثيرتين 1014 00:59:41,840 --> 00:59:43,280 سّيدة ثيرتين 1015 00:59:43,734 --> 00:59:44,854 توقّفْ 1016 00:59:47,720 --> 00:59:49,680 هَلْ تَتذكّرُ كَيفَ علمنا سيدي؟ 1017 00:59:49,726 --> 00:59:50,966 نعم. 1018 00:59:53,158 --> 00:59:54,440 إضربْوهم. 1019 01:00:06,240 --> 01:00:07,240 أُف 1020 01:00:07,240 --> 01:00:08,600 ماهذا العالم الصغير 1021 01:00:08,760 --> 01:00:12,560 أنا لَمْ أَختارْك لَكنَّك تتأتي لي. 1022 01:00:12,880 --> 01:00:15,120 أنت ستَمُوتُ اللّيلة. 1023 01:00:15,160 --> 01:00:18,560 حسنا ، سوف ننسى كل الاحقاد القديمة 1024 01:00:23,105 --> 01:00:24,585 ماالذي شربه تواً 1025 01:00:25,360 --> 01:00:27,040 انه مخدّرْ لقَتْلك ؟ 1026 01:01:17,240 --> 01:01:18,160 سبعة. 1027 01:01:18,160 --> 01:01:19,080 ماذا يجب أن نَعمَلُ؟ 1028 01:01:19,080 --> 01:01:20,200 نحاربْه سوية 1029 01:01:20,320 --> 01:01:21,840 حسناً، أَذْهبُ 1030 01:01:36,920 --> 01:01:38,280 ايها الأَخّ الكبير 1031 01:01:38,305 --> 01:01:40,265 لقد جاء رونج 1032 01:01:50,725 --> 01:01:52,445 ايها الأَخّ الكبير! ايها الأَخّ الكبير 1033 01:01:53,280 --> 01:01:54,080 دعنا نَذْهبُ ايها الاخ الكبير 1034 01:01:54,080 --> 01:01:55,080 رونج 1035 01:02:00,240 --> 01:02:01,760 أين هم؟ 1036 01:02:02,040 --> 01:02:03,120 الخشب الميت. 1037 01:02:03,120 --> 01:02:04,440 الرجل الغبي. 1038 01:02:04,640 --> 01:02:05,880 الرجل المخدر. 1039 01:02:19,707 --> 01:02:21,067 سيدة ثيرتين 1040 01:02:21,200 --> 01:02:22,083 أنتِ تفعلينه ثانية؟ 1041 01:02:22,122 --> 01:02:23,583 أنا لا أعتقد سيدي يَجِبُ أَنْ يُرسلَنا الى هنا 1042 01:02:23,622 --> 01:02:24,600 آسف 1043 01:02:24,600 --> 01:02:26,320 انا لم اعلم انه انتِ 1044 01:02:26,680 --> 01:02:29,280 أنت فقط قُلتَ بأنّه أرسلَك؟ 1045 01:02:29,680 --> 01:02:30,960 نعم. 1046 01:02:33,434 --> 01:02:35,434 اذن، حَسَناً. 1047 01:02:40,080 --> 01:02:40,920 أُف 1048 01:02:41,120 --> 01:02:42,720 اللعنة عليك ، وونغ فيي هونغ 1049 01:02:42,720 --> 01:02:45,120 تَبْدو مثل رجل محترم 1050 01:02:45,560 --> 01:02:48,280 لكنك أرسلت طلابك لإيذائي 1051 01:02:51,480 --> 01:02:53,760 السيد،لانج كوان أخبرَنا ذلك 1052 01:02:53,960 --> 01:02:55,560 وونغ بى هوغ يحتقرك 1053 01:02:55,560 --> 01:02:56,160 ماذا ؟ 1054 01:02:56,160 --> 01:02:57,560 وهو قالَ انك أبله شمالي 1055 01:02:57,560 --> 01:02:59,120 لا تستطيعُ البَقاء في الجنوبَ. 1056 01:02:59,120 --> 01:03:00,400 ماذا يَعْني ذلك؟ 1057 01:03:00,400 --> 01:03:03,000 يَعْني بأنّه يَحْكمُ هنا 1058 01:03:04,080 --> 01:03:05,320 وأنت. . . 1059 01:03:05,320 --> 01:03:06,640 ماذا ؟ 1060 01:03:07,760 --> 01:03:09,120 أخبرْني 1061 01:03:09,600 --> 01:03:11,000 أنت الأبلهَ. 1062 01:03:16,440 --> 01:03:19,800 سيدي، أنت يَجِبُ أَنْ تَنتقمَ لنا. 1063 01:03:20,600 --> 01:03:21,960 لَيسَ الآن. 1064 01:03:23,360 --> 01:03:25,120 انه قَدْ يَفْقدُ الإعتبار. 1065 01:03:25,120 --> 01:03:27,680 لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أَستمرَّ بالحُكْم. 1066 01:03:28,400 --> 01:03:30,560 بعد أن يكون للنادي قاعدة ثابتة 1067 01:03:30,840 --> 01:03:33,560 أنا سَأَستعيدُه عليه مضاعفاً. 1068 01:03:45,840 --> 01:03:47,160 أنت على حق. 1069 01:03:47,400 --> 01:03:49,240 نحن مِنْ الشمالِ. 1070 01:03:49,480 --> 01:03:51,880 لذا نحن يَجِبُ أَنْ نُخضعَ أنفسنا. 1071 01:03:52,200 --> 01:03:53,800 سيدي، هل تشْربُ شيئاً من الشاي 1072 01:03:53,800 --> 01:03:55,040 واهدأ 1073 01:04:28,840 --> 01:04:30,320 لا مفر. 1074 01:04:31,560 --> 01:04:32,400 أنا لا أَستطيعُ. . . 1075 01:04:32,400 --> 01:04:34,280 فقط اتَركَه يَذْهبُ. 1076 01:04:37,000 --> 01:04:38,200 دعنا نَذْهبُ. 1077 01:04:39,600 --> 01:04:41,080 إذهبْ. 1078 01:04:41,400 --> 01:04:42,520 إذهبْ. 1079 01:04:47,160 --> 01:04:49,520 بِحقّ الجحيم ماالذي تناولوه 1080 01:04:52,320 --> 01:04:54,360 لِكي يَكُونَوا اقوياء جداً 1081 01:04:54,800 --> 01:04:56,960 وحتى لايشعرون بالالم؟ 1082 01:05:01,160 --> 01:05:04,040 فاكهة بلا نوم. لا تسبب النوم 1083 01:05:04,040 --> 01:05:06,720 الإحساس القوي والإدمان السهل. 1084 01:05:06,720 --> 01:05:08,240 هذا يضر كيوهاي الوخز بالإبر 1085 01:05:11,920 --> 01:05:13,360 لا آخذُ المخدّرَ. 1086 01:05:13,800 --> 01:05:15,480 لا آخذُ المخدّرَ. 1087 01:05:15,720 --> 01:05:17,200 لا آخذُ المخدّرَ. 1088 01:05:18,480 --> 01:05:20,120 كريمانس ثمانية ، ما الخطب؟ 1089 01:05:20,760 --> 01:05:22,760 لا آخذُ المخدّرَ. 1090 01:05:38,309 --> 01:05:39,880 مستشفى شين كوانج 1091 01:05:41,800 --> 01:05:42,720 لا آخذُ المخدّرَ. 1092 01:05:57,040 --> 01:05:58,320 وونغ بى هونغ 1093 01:06:03,200 --> 01:06:05,400 سيدي وو، لماذا اتيت من أجله؟ 1094 01:06:05,640 --> 01:06:06,800 وونغ فيي هونج 1095 01:06:06,920 --> 01:06:08,480 انت ضربت طلابَي. 1096 01:06:08,680 --> 01:06:11,040 انا سَأَشْنُّ كفاح الموتَ والحياةَ مَعك اليوم. 1097 01:06:11,360 --> 01:06:13,040 السيد وو، لابدّ أن يكون هناك بَعْض سوء الفهم 1098 01:06:13,480 --> 01:06:14,680 لدي شيءُ مستعجلُ الآن. 1099 01:06:14,680 --> 01:06:16,240 سَنُتاقشُ حول ذلك لاحقاً، حسناً ؟ 1100 01:06:16,240 --> 01:06:17,240 الى اللقاء 1101 01:06:27,080 --> 01:06:28,120 الى اللقاء 1102 01:06:28,280 --> 01:06:29,440 سيدي 1103 01:06:29,520 --> 01:06:30,440 وونغ فيي هونج 1104 01:06:30,440 --> 01:06:32,080 متى تَتوقّفُ عن الإِهْتِمام بلا أحدِ؟ 1105 01:08:48,400 --> 01:08:49,920 سوف تَرى؟ 1106 01:08:49,960 --> 01:08:53,440 إنّ الأوّلَ في كوان دونغ مَهْزُومُ مِن قِبلي 1107 01:08:53,480 --> 01:08:54,960 الآن أنا سوف اريك؟ 1108 01:08:54,960 --> 01:08:56,538 من هو الأوّل الحقيقي في كوان دونغ 1109 01:08:56,577 --> 01:09:03,327 اهنئك سيدي 1110 01:09:50,280 --> 01:09:51,960 إضربْيه. 1111 01:09:55,480 --> 01:09:59,480 أنا لا أعتقد أنت ملائم لهذا. 1112 01:10:22,067 --> 01:10:24,320 يأتي الصوتُ هذا الطريقِ. 1113 01:10:24,640 --> 01:10:25,880 سيدي سيدي 1114 01:10:26,000 --> 01:10:27,280 سيدي 1115 01:10:28,051 --> 01:10:29,251 سيدي 1116 01:10:30,480 --> 01:10:32,960 فيي هونج 1117 01:10:33,000 --> 01:10:34,280 سيدي ، سيدي 1118 01:10:34,280 --> 01:10:34,840 بسرعة 1119 01:10:34,840 --> 01:10:35,480 سيدي 1120 01:10:35,560 --> 01:10:36,840 سيدي 1121 01:10:37,000 --> 01:10:41,400 سيدى ، انا لم يعجبني هذا الشخص 1122 01:10:41,680 --> 01:10:43,440 سيدي، أستيقظُ. 1123 01:10:43,680 --> 01:10:45,080 إسكتْ. 1124 01:10:45,520 --> 01:10:47,120 هَلْ أنت سَتُعالجُه أَو لا ؟ 1125 01:10:48,080 --> 01:10:49,160 ماذا يجب أن نَعمَلُ الآن؟ 1126 01:10:49,160 --> 01:10:49,620 إذهبْ. 1127 01:10:49,628 --> 01:10:50,680 احضر زوج من القفازات لي 1128 01:10:50,800 --> 01:10:51,960 إبدأْ. 1129 01:10:52,113 --> 01:10:52,722 حسناً 1130 01:10:52,737 --> 01:10:53,600 واجلب لي بَعْض الماءِ الحارِ 1131 01:10:53,615 --> 01:10:54,655 حسناً 1132 01:10:54,663 --> 01:10:55,823 أسرع. 1133 01:10:57,000 --> 01:10:58,280 السّيدة ثيرتين 1134 01:10:58,760 --> 01:11:00,920 هَلْ أنت حقاً ستقطعيه؟ 1135 01:11:00,960 --> 01:11:01,880 هذه عمليةُ. 1136 01:11:01,880 --> 01:11:03,040 لَكنَّه. . . 1137 01:11:03,040 --> 01:11:04,280 يُخيفُني. 1138 01:11:04,280 --> 01:11:06,120 العملية؟ اَتْركُه لي. 1139 01:11:07,160 --> 01:11:08,960 إتركْه لي. 1140 01:11:10,000 --> 01:11:11,160 كلا 1141 01:11:11,320 --> 01:11:12,520 أوه. 1142 01:11:14,640 --> 01:11:15,960 أنا لا أَستطيعُ إيقاْفه. 1143 01:11:15,960 --> 01:11:17,240 المقصّ. 1144 01:11:26,480 --> 01:11:28,480 المقصّ. 1145 01:11:38,320 --> 01:11:43,200 اهنئك سيدي 1146 01:11:55,480 --> 01:11:57,120 هل أنت بخير، سيدي؟ 1147 01:12:06,720 --> 01:12:08,440 إشربْ شيئاً من الشاي. 1148 01:12:35,240 --> 01:12:37,480 ماذا وَضعتَ في الشاي؟ 1149 01:12:38,040 --> 01:12:39,560 ماذا ؟ 1150 01:12:40,000 --> 01:12:41,400 قُلْ الحقَّ. 1151 01:12:42,600 --> 01:12:44,000 سيدي 1152 01:12:44,960 --> 01:12:46,320 ذلك. . . 1153 01:12:46,720 --> 01:12:48,560 المخدّر مِنْ ألاجنبي 1154 01:12:49,000 --> 01:12:51,320 الم اطلب منك أَنْ لاتَتّصلَ بالأجانب؟ 1155 01:12:51,480 --> 01:12:54,640 وكيف تجرؤ على لذيتي بمخدّرِهم؟ 1156 01:12:54,880 --> 01:12:56,200 سيدي 1157 01:12:56,280 --> 01:12:58,160 تلك فقط لزيادة القوة. 1158 01:12:58,160 --> 01:12:59,640 أنا أبداً لا أَتجاسرُ لخَدْعك أَو آذيتَك. 1159 01:12:59,640 --> 01:13:00,800 سيدي 1160 01:13:01,320 --> 01:13:04,520 متدرب الدفاع عن النفس يقدر القيم الأخلاقية أكثر من غيرها 1161 01:13:04,760 --> 01:13:07,800 أنت تُشوّهُ سمعتي. 1162 01:13:07,800 --> 01:13:08,640 سَأُحطّمُك. 1163 01:13:08,640 --> 01:13:09,200 سيدي 1164 01:13:09,200 --> 01:13:11,920 هو عَمِلَ ذلك للمُسَاعَدَة بتطويرِنا في كوان دونغ 1165 01:13:12,280 --> 01:13:13,200 أنت. . . 1166 01:13:13,200 --> 01:13:14,320 سيدي 1167 01:13:14,320 --> 01:13:16,120 سيدي، ارجوك إغفرْ له. 1168 01:13:21,160 --> 01:13:22,480 ماذا يحدث لك ؟ 1169 01:13:22,840 --> 01:13:23,960 ايها الأَخّ الكبير. 1170 01:13:24,121 --> 01:13:25,680 ايها الأَخّ الكبير. ايهاالأَخّ الكبير. 1171 01:13:25,680 --> 01:13:27,560 انت أَخذتَ المخدّرَ أيضاً، أليس كذلك؟ 1172 01:13:28,026 --> 01:13:29,186 هَلْ أنت بخير؟ 1173 01:13:29,280 --> 01:13:30,600 ماذا بشأنك؟ 1174 01:13:31,360 --> 01:13:33,320 كلّكم أَخذتَمْ ذلك؟ 1175 01:13:41,160 --> 01:13:43,400 سيدي 1176 01:13:44,640 --> 01:13:45,800 الأجنبي. . . 1177 01:13:46,000 --> 01:13:47,280 سَألَك. . . 1178 01:13:47,360 --> 01:13:49,560 لجَلْب المخدّرِ شخصياً. 1179 01:13:50,320 --> 01:13:51,880 سيدي، رجاءً ساعدْنا. 1180 01:13:51,880 --> 01:13:53,040 نعم، رجاءً ساعدْنا. 1181 01:13:53,040 --> 01:13:54,840 رجاءً ساعدْنا، سيدي. 1182 01:13:58,400 --> 01:13:59,800 سيدي 1183 01:14:02,136 --> 01:14:02,896 الشاش. 1184 01:14:02,982 --> 01:14:04,702 السّيدة ثيرتين كيف هو؟ 1185 01:14:05,056 --> 01:14:05,816 سيدي 1186 01:14:05,879 --> 01:14:07,559 لحسن الحظ، هو لَمْ يُضْرَبُه في القلبِ. 1187 01:14:08,080 --> 01:14:08,840 سيدي 1188 01:14:08,840 --> 01:14:11,200 كم يستغرق قَبْلَ أَنْ يَستيقظُ؟ 1189 01:14:16,640 --> 01:14:18,920 هَلْ مات وونج بي هونج؟ 1190 01:14:20,960 --> 01:14:22,240 نعم. 1191 01:14:27,520 --> 01:14:28,960 انت تَعْرفُين ماذا؟ 1192 01:14:29,320 --> 01:14:31,840 هذه مهمّتُكِ الأخيرةُ. 1193 01:14:32,360 --> 01:14:33,960 في الحقيقة، 1194 01:14:34,080 --> 01:14:38,400 والدتك كَانتْ مُنذُ فترة طويلة نموذج لتجربتي 1195 01:14:44,680 --> 01:14:46,240 خُذْيه. 1196 01:14:46,440 --> 01:14:48,040 نعم يا سيدي. 1197 01:14:48,880 --> 01:14:50,280 حتى مقتل الكابتن لو 1198 01:14:50,280 --> 01:14:51,840 الى متى يمكننا ان نعيش؟ 1199 01:14:51,840 --> 01:14:54,200 أوه ، الأجانب مسيطرون . انسى ذلك 1200 01:14:54,400 --> 01:14:56,600 جميع الوحوش مقفلة عليها في مختبر الأبحاث 1201 01:14:56,600 --> 01:14:59,560 انا أَشْعرُ مثل السمكةِ التي تخرج من الماء 1202 01:14:59,960 --> 01:15:01,360 فقط اَتْركُها هنا. 1203 01:15:01,520 --> 01:15:03,800 واحد، إثنان، اَذْهبُ. 1204 01:15:06,840 --> 01:15:08,280 هناك كشك جيد للفطاير باللحم 1205 01:15:08,248 --> 01:15:09,528 تعال مَعي وحاول. 1206 01:15:09,560 --> 01:15:11,120 هل هذا علاجك؟ 1207 01:15:26,200 --> 01:15:28,240 سيدي 1208 01:15:29,480 --> 01:15:31,560 السّيدة ثيرتين ، السّيدة ثيرتين 1209 01:15:31,960 --> 01:15:33,120 رجاءً تعال. 1210 01:15:33,240 --> 01:15:35,480 سيدي 1211 01:15:35,480 --> 01:15:36,600 فيي هونج 1212 01:15:36,600 --> 01:15:38,040 لقد استيقظ 1213 01:15:38,480 --> 01:15:40,080 لماذا هو يتعرق كثيراً؟ 1214 01:15:42,560 --> 01:15:43,920 سيدي 1215 01:15:46,909 --> 01:15:48,360 أنا سأجلب بعض الادوية مِنْ المستشفى 1216 01:15:48,406 --> 01:15:49,566 إعتنِ كثيراً به. 1217 01:15:49,920 --> 01:15:51,360 أوه، حسناً. 1218 01:15:53,080 --> 01:15:54,280 سيدي 1219 01:15:54,640 --> 01:15:55,840 سيدي 1220 01:15:56,200 --> 01:15:58,400 رونج، اجلب لي بعض الماءِ. 1221 01:15:58,400 --> 01:15:59,760 حسناً 1222 01:16:03,520 --> 01:16:04,720 سيدي 1223 01:16:06,880 --> 01:16:08,440 سبعة، أعتني كثيراً به. 1224 01:16:08,440 --> 01:16:10,200 حسناً 1225 01:16:15,000 --> 01:16:16,480 شياو يوي 1226 01:16:23,120 --> 01:16:24,440 أوه. . . 1227 01:17:25,480 --> 01:17:26,720 اه. . . 1228 01:17:29,440 --> 01:17:30,800 سبعة، 1229 01:17:31,320 --> 01:17:33,040 لماذا شياو يوي 1230 01:17:33,040 --> 01:17:34,440 فقط اُخبرُنا ذلك 1231 01:17:34,680 --> 01:17:37,320 لقد تم تحريضها مِن قِبل فلاد. . . 1232 01:17:37,320 --> 01:17:37,880 نعم. 1233 01:17:37,880 --> 01:17:39,320 لعمل ذلك؟ 1234 01:17:39,320 --> 01:17:41,040 لقد ضربت سيدي؟ على أية حال. 1235 01:17:42,120 --> 01:17:43,520 لكن شياو يوي 1236 01:17:43,720 --> 01:17:45,760 ساعدَته أيضاً. 1237 01:17:45,960 --> 01:17:47,960 لقد تَفادتْ أعضائه الحيوية. 1238 01:17:48,040 --> 01:17:49,600 هل ساعدَت سيدُي؟ 1239 01:17:51,200 --> 01:17:52,640 ماذا تَعْني ؟ 1240 01:17:52,960 --> 01:17:54,968 شركة الهند الشرقية البريطانية تجري تجارب على التصرفاتِ الإنسانيةِ 1241 01:17:54,990 --> 01:17:57,070 بإسم مستشفى شينغ قوانغ 1242 01:17:57,343 --> 01:17:59,600 تعتمد على شركة الهند الشرقيةِ البريطانيةِ 1243 01:17:59,600 --> 01:18:01,520 تُطوّرُ مستشفى شينغ قوانغ أفيوناً جديداً 1244 01:18:02,760 --> 01:18:04,760 واو ، هذا معقد 1245 01:18:04,920 --> 01:18:05,560 انا أعتقد 1246 01:18:05,560 --> 01:18:07,053 منذ أن نَعْرفْ الحقيقةَ 1247 01:18:07,069 --> 01:18:08,520 نحن يَجِبُ أَنْ نُبلغَ عنه الحكومةَ. 1248 01:18:08,551 --> 01:18:09,151 بالضبط. 1249 01:18:09,189 --> 01:18:10,749 الحكومة لا تَتجاسرُ للتَدَخُّل. 1250 01:18:12,320 --> 01:18:13,800 ولا هم قادرون. 1251 01:18:15,240 --> 01:18:17,320 لديهم الترخيصُ الآن 1252 01:18:17,880 --> 01:18:19,960 الثلج سَيَنْقلُ في كافة أنحاء البلاد 1253 01:18:20,600 --> 01:18:22,040 غداً. 1254 01:18:22,280 --> 01:18:23,360 أوه، 1255 01:18:23,520 --> 01:18:24,960 اللعنة على تلك الخنازيرِ الأجنبيةِ. 1256 01:18:24,960 --> 01:18:27,120 نحن يَجِبُ أَنْ نَوقّفَهم. 1257 01:18:28,520 --> 01:18:29,720 لاتقلق. 1258 01:18:30,440 --> 01:18:32,600 طالما أَنا حيُّ، 1259 01:18:33,440 --> 01:18:35,280 أنا سَأَستمرُّ بالكفاح ضدّهم. 1260 01:18:36,160 --> 01:18:37,320 نعم. 1261 01:18:37,960 --> 01:18:39,040 نعم. 1262 01:18:41,280 --> 01:18:42,440 سبعة، 1263 01:18:43,000 --> 01:18:45,520 جعلت شياو يوي نفسها واضحة 1264 01:18:45,760 --> 01:18:47,480 قالتْ السّيدةُ ثيرتين أيضاً 1265 01:18:47,678 --> 01:18:50,758 سيدي لم يكن في خطر 1266 01:18:52,240 --> 01:18:53,720 فقط لهذا مرّة. 1267 01:18:55,400 --> 01:18:56,840 حَسناً، 1268 01:18:57,040 --> 01:18:58,440 اين هي السّيدة ثيرتين 1269 01:18:58,680 --> 01:19:01,000 انها ذْهَبُت إلى المستشفى. 1270 01:19:01,160 --> 01:19:02,360 أوه. 1271 01:19:16,560 --> 01:19:17,520 هل تَعْرفُ ماذا؟ 1272 01:19:17,520 --> 01:19:19,360 ماهذا الحظّ السيئ عِنْدي مؤخراً 1273 01:19:19,440 --> 01:19:20,640 ذلك صحيحُ. 1274 01:19:20,640 --> 01:19:23,040 انا فَقدتُ كُلّ راتبي الشهر الماضي 1275 01:19:24,720 --> 01:19:26,520 هَلْ نَذْهبُ ونُحاولُ ثانيةً؟ 1276 01:19:27,013 --> 01:19:29,080 لَكنِّي أقسمتُ ان اتَخلّي عن القمارِ لِماذا 1277 01:19:29,080 --> 01:19:32,240 أنا ليس لدي أيّ مال. دعنا نَذْهبُ. 1278 01:20:28,200 --> 01:20:29,280 اه 1279 01:20:29,520 --> 01:20:31,280 لقد حاولوا قَتْل سيدي. 1280 01:20:31,280 --> 01:20:32,942 السّيدة ثيرتين المقيمة الاطول في المستشفى 1281 01:20:32,966 --> 01:20:33,960 انها سَتَكُونُ الأكثر خطورة 1282 01:20:33,960 --> 01:20:34,800 بالضبط. 1283 01:20:34,800 --> 01:20:36,640 إذا كان لديها أي سوء حظ غير متوقع 1284 01:20:36,640 --> 01:20:37,920 سيدي سَيَمُوتُ في هذا الوقتِ حقاً 1285 01:20:37,920 --> 01:20:39,080 لا يمكن. دعنا نَذْهبُ ونحميها 1286 01:20:39,080 --> 01:20:39,680 دعنا نَذْهبُ. 1287 01:20:39,680 --> 01:20:41,399 انهم لا بدَّ وأنْ أَخذوا الإجراءات الوقائية 1288 01:20:41,960 --> 01:20:43,360 انهم سيقتلونا 1289 01:20:43,360 --> 01:20:44,920 فقط إذا نحن اقتحمناهم 1290 01:20:46,411 --> 01:20:47,971 لحمايتها 1291 01:20:48,050 --> 01:20:50,170 نحن سَنَذْهبُ إلى أيّ مكان خطر. 1292 01:20:50,600 --> 01:20:51,720 شياو يوي 1293 01:20:52,200 --> 01:20:53,840 إبقَي وإعتنِ بسيدي هنا. 1294 01:20:53,840 --> 01:20:55,640 نحن سَنُخرجُ السّيدة ثيرتين 1295 01:20:55,640 --> 01:20:56,800 دعنا نَذْهبُ. 1296 01:20:56,920 --> 01:20:58,040 إذهبْ. 1297 01:21:01,920 --> 01:21:03,440 أنتَ. 1298 01:21:03,954 --> 01:21:06,154 إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ محترم. 1299 01:21:06,322 --> 01:21:09,306 أنا لَمْ أُتوقّعْ ذلك أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ مثل هذه الأشياءِ القذرةِ 1300 01:21:09,560 --> 01:21:10,576 أنتِ لا يعجبك 1301 01:21:10,607 --> 01:21:12,760 اسم "الرجل المريض من شرق آسيا "، أليس كذلك؟ 1302 01:21:13,640 --> 01:21:15,560 أنا أستطيع أن أذكرك 1303 01:21:15,560 --> 01:21:18,080 واتَركَك تَنْجين من هذا العالمِ 1304 01:21:18,240 --> 01:21:19,760 حسب احكام قانونِ الغابةِ 1305 01:21:20,840 --> 01:21:23,000 أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَي ممتنَة. 1306 01:21:25,160 --> 01:21:27,040 ممتنة؟ 1307 01:21:29,640 --> 01:21:31,640 مخدّركَ أكثرُ سمّاً مِنْ الأفيونِ 1308 01:21:31,640 --> 01:21:33,040 ويَحْصلُ عليه الكثير من المدمننين 1309 01:21:33,480 --> 01:21:35,480 بإسم حماية العالمِ 1310 01:21:35,840 --> 01:21:38,040 أنت تَعْملُ أشياءَ معدومة الضميرَ. 1311 01:21:38,680 --> 01:21:41,280 أنت خزي على المجموعة الطبيةِ. 1312 01:21:41,960 --> 01:21:43,520 بي هونج على حق؟. 1313 01:21:43,760 --> 01:21:46,640 متوحش مثلك 1314 01:21:47,040 --> 01:21:48,280 سَتكونُ عِنْدَهُ عقوبتَكَ 1315 01:21:48,800 --> 01:21:50,280 عاجلاً أم آجلاً. 1316 01:22:03,553 --> 01:22:04,593 إذا تُريدُ رُؤية الطبيب، 1317 01:22:04,680 --> 01:22:06,480 تعال في وقتٍ مبكّرٍغداً صباحاً. 1318 01:22:08,640 --> 01:22:09,520 سيدي 1319 01:22:09,520 --> 01:22:10,960 أَخّي الأصغر يَمُوتُ من أجل الدخانَ. 1320 01:22:10,960 --> 01:22:12,480 رجاءً دعنا ندخل. 1321 01:22:13,320 --> 01:22:15,621 آه 1322 01:22:15,667 --> 01:22:17,267 فقط اسَمحَ لهم بالدخول 1323 01:22:17,960 --> 01:22:19,280 حسناً 1324 01:22:20,200 --> 01:22:21,200 شكراً. 1325 01:22:21,560 --> 01:22:23,280 شكراً لكم. شكراً لكم. 1326 01:22:27,520 --> 01:22:29,440 لماذا نحن نَسْمحُ لهم بالدخول؟ 1327 01:22:29,560 --> 01:22:31,920 فقط ثلاث عينات 1328 01:22:32,177 --> 01:22:33,617 انا أَرى ذلك 1329 01:22:35,960 --> 01:22:37,000 لا تُتحرّكْ. 1330 01:22:37,000 --> 01:22:38,640 الأخ كوان، احْملُه يا ستابلي 1331 01:22:38,640 --> 01:22:40,040 انا سَأَتقيّأُ. 1332 01:22:52,440 --> 01:22:53,320 اسرع 1333 01:22:53,320 --> 01:22:54,560 إمسكْهم. 1334 01:22:54,560 --> 01:22:55,640 إذهبْ. 1335 01:22:55,960 --> 01:22:57,520 إمسكْهم. 1336 01:22:59,480 --> 01:23:01,280 ما هذا ألازيز اللّيلة 1337 01:23:01,560 --> 01:23:03,000 الأَخّ الكبير، ماذا يجب أن نَعمَلُ؟ 1338 01:23:03,440 --> 01:23:05,080 قاتلهم 1339 01:24:26,880 --> 01:24:27,680 ايها الأَخّ الكبير 1340 01:24:27,680 --> 01:24:28,960 لماذا يُصبحونَ أكثرَ؟ 1341 01:24:28,960 --> 01:24:30,440 كَيفَ لي ان أَعْرفُ؟ 1342 01:24:31,160 --> 01:24:32,480 ماذا يجب أن نَعمَلُ؟ 1343 01:24:32,720 --> 01:24:34,000 هل هناك شيء آخر يمكن أن نَعمَلهُ؟ 1344 01:24:34,200 --> 01:24:35,560 قاتلوهم 1345 01:25:01,200 --> 01:25:02,800 رَكلة فوشان بدون ظل 1346 01:25:39,000 --> 01:25:40,080 سيدي 1347 01:25:40,080 --> 01:25:40,840 هَلْ أنت بخير؟ 1348 01:25:40,840 --> 01:25:41,760 نعم. سيدي 1349 01:25:41,760 --> 01:25:42,800 هَلْ انت تشحربتحسن؟ 1350 01:25:42,800 --> 01:25:43,760 نعم. 1351 01:25:46,240 --> 01:25:47,280 السيد وونج. 1352 01:25:47,560 --> 01:25:49,040 شياو يوي 1353 01:25:51,360 --> 01:25:53,080 إعتقدتُ بأنّني لَنْ أَراكِ ثانيةً. 1354 01:25:55,680 --> 01:25:56,680 السيد وونج 1355 01:25:56,680 --> 01:25:58,040 انا أَعْرفُ أين هم. 1356 01:25:58,040 --> 01:25:59,400 ارشدنا على الطريقَ. إذهبْ. 1357 01:25:59,400 --> 01:26:00,480 حسناً 1358 01:26:09,341 --> 01:26:10,600 إنّ الزنزانةَ في الطابقِ الأولِ 1359 01:26:10,670 --> 01:26:12,550 جميع الأشخاص المحاصرين مقفل عليهم هناك 1360 01:26:12,600 --> 01:26:13,680 إنّ مخزنَ المخدّرَ في الطابقِ الثانيِ. 1361 01:26:13,709 --> 01:26:14,846 أنت قَدْ تَصِلُ إلى هناك من ذلك الطريقِ 1362 01:26:14,877 --> 01:26:15,760 إذهبْ بحثاً عن المخدّرَ. 1363 01:26:15,791 --> 01:26:16,711 وأنا سَأَذْهبُ للعثور على السّيدةِ ثيرتين في الخارج 1364 01:26:16,727 --> 01:26:17,367 حسناً 1365 01:26:17,383 --> 01:26:18,183 كُنْ حذراً، سيدي. 1366 01:26:18,191 --> 01:26:19,111 إذهبْ. 1367 01:26:21,600 --> 01:26:22,560 قاتلهم 1368 01:26:35,080 --> 01:26:37,600 السيد وونج. السيد وونج. 1369 01:26:37,720 --> 01:26:41,120 السيد وونج، ُساعدُنا. 1370 01:26:43,040 --> 01:26:44,240 فيي هونج 1371 01:26:44,240 --> 01:26:45,480 شوجان 1372 01:26:52,440 --> 01:26:53,840 بي هونج، أنتبهُ. 1373 01:27:10,760 --> 01:27:11,880 فيي هونج 1374 01:27:12,200 --> 01:27:13,440 أَنا بخيرُ. 1375 01:27:54,560 --> 01:27:56,840 ايها السيد وو، أنت تم تسميمك. 1376 01:27:57,080 --> 01:27:58,280 لا ترحل. 1377 01:27:58,280 --> 01:28:00,520 لا يمكانك ان تكون استخدمتها من قبل الأجانب 1378 01:28:15,080 --> 01:28:16,520 كُلّ المخدّرات هي هنا. 1379 01:28:16,520 --> 01:28:18,320 نحن يَجِبُ أَنْ نُحطّمَهم الآن. 1380 01:28:18,880 --> 01:28:20,200 أنا جيد في تحطيم الأشياء 1381 01:28:20,200 --> 01:28:20,920 تعال. 1382 01:28:20,920 --> 01:28:22,000 حطّمْهم. 1383 01:28:24,680 --> 01:28:27,960 تشانغ جوشان ، هنا يأتي أصدقائك القدامى 1384 01:29:59,600 --> 01:30:01,080 يا إلهي 1385 01:30:01,280 --> 01:30:02,640 ماذا تَعْملُ؟ 1386 01:30:02,800 --> 01:30:04,920 هَلْ تَعْرفُ كَمْ تساوي هذه المخدّراتِ ؟ 1387 01:30:04,920 --> 01:30:07,480 سيدي سوف لَنْ يُنقذَك إذا عْرفُ هذا 1388 01:30:07,600 --> 01:30:08,800 إقتلْهم. 1389 01:30:08,800 --> 01:30:10,000 إذهبْ بسرعة. 1390 01:30:35,560 --> 01:30:36,960 فيي هونك 1391 01:31:08,200 --> 01:31:10,800 الفاكهة التي تجعلك لاتنام انها لن تتركك تنام 1392 01:31:10,880 --> 01:31:13,120 الإحساس القوي والإدمان السهل. 1393 01:31:13,120 --> 01:31:14,560 الوخز بالابر يؤذي 1394 01:31:14,720 --> 01:31:16,400 الوخز بالابر تؤذي انا سأجربها 1395 01:33:01,200 --> 01:33:02,720 ماذا يجب أن نَعمَلُ الآن؟ 1396 01:33:03,520 --> 01:33:04,560 حطّمْهم. 1397 01:33:05,000 --> 01:33:05,680 حسناً 1398 01:33:05,680 --> 01:33:07,400 حطّمْهم. 1399 01:33:21,000 --> 01:33:24,720 السيد وونج. السيد وونج 1400 01:33:29,920 --> 01:33:32,320 السيد وونج، هَلْ أنت بخير؟ 1401 01:33:32,320 --> 01:33:33,720 السيد وونج ، السيد وونج 1402 01:33:33,720 --> 01:33:37,040 إنهضْ، سيدي وونج إنهضْ. 1403 01:33:40,200 --> 01:33:41,640 إحملْه. 1404 01:33:43,400 --> 01:33:46,080 سيدي وونج، انْهضُ 1405 01:33:46,080 --> 01:33:47,480 فيي وونج 1406 01:33:59,920 --> 01:34:03,320 السيد وونج، اَنْهضُ 1407 01:34:06,480 --> 01:34:09,840 السيد وونج، انْهضُ. 1408 01:34:10,960 --> 01:34:12,160 آه 1409 01:34:37,680 --> 01:34:38,760 شوجان 1410 01:34:38,760 --> 01:34:39,400 دعْني أَذْهبُ. 1411 01:34:39,400 --> 01:34:40,560 توقّفْ 1412 01:34:41,880 --> 01:34:43,160 لا تُتحرّكْ 1413 01:34:43,520 --> 01:34:45,040 أنت حقاً الأوّلَ في فوشان 1414 01:34:45,040 --> 01:34:47,800 حتى افضل نموذجي قتل بواسطتك. 1415 01:34:50,560 --> 01:34:53,360 هل انت تَعْرفُ لِماذا أَحْبُّ اجراء التجارب على الصينيين؟ 1416 01:34:53,720 --> 01:34:55,040 لأن حياتَكَ 1417 01:34:55,040 --> 01:34:56,160 عديم القيمةُ. 1418 01:34:56,160 --> 01:34:57,720 أنت لا تتعب 1419 01:34:57,720 --> 01:34:59,240 وبلا اساس. 1420 01:34:59,680 --> 01:35:01,560 لا شيء سَيَكُونُ أرخص منك. 1421 01:35:01,560 --> 01:35:02,800 فلاد 1422 01:35:03,000 --> 01:35:04,880 أنت لَيْسَ لَكَ ضميرُ 1423 01:35:05,240 --> 01:35:07,520 وأبداً لا تحترم الصينيين كبشر. 1424 01:35:07,680 --> 01:35:10,320 لَنْ أُنقذَك اليوم. 1425 01:35:11,480 --> 01:35:12,440 آه 1426 01:35:12,840 --> 01:35:14,120 فيي هونج 1427 01:35:15,040 --> 01:35:17,120 مهارتك في الركل سريعةُ 1428 01:35:17,520 --> 01:35:18,920 لكن يُمْكِنكُ أَنْ تزيدهاَ سرعةً 1429 01:35:19,120 --> 01:35:21,880 مِنْ اطلاقاتي؟ 1430 01:35:21,920 --> 01:35:24,720 اطلاقاتك أسرعُ منيّ. 1431 01:35:26,840 --> 01:35:28,240 لَكنَّك تَعْرفُ ماذا؟ 1432 01:35:28,480 --> 01:35:31,920 الصينيون لَنْ يَستسلموا. 1433 01:35:33,240 --> 01:35:34,280 آه 1434 01:35:35,960 --> 01:35:39,120 السيد وونج السيد وونج 1435 01:35:39,480 --> 01:35:41,080 السيد وو، أنت. . . 1436 01:35:41,840 --> 01:35:43,000 لِماذا؟ 1437 01:35:43,200 --> 01:35:46,120 السيد وونج، رجاءً إغفرْ لي. 1438 01:35:47,080 --> 01:35:49,720 يجب القضاء على المخدرات الأجنبية 1439 01:35:50,360 --> 01:35:52,080 لتَطهير الزائدةِ، 1440 01:35:55,560 --> 01:36:00,240 أنت يَجِبُ أَنْ تُحطّمَها بالكامل. 1441 01:36:05,520 --> 01:36:06,920 السيد وو 1442 01:36:09,080 --> 01:36:10,520 أنت يُمْكِنُ أَنْ تطمئن. 1443 01:36:10,760 --> 01:36:11,920 سيدي 1444 01:36:16,440 --> 01:36:17,720 شياو يوي 1445 01:36:18,440 --> 01:36:20,840 فيي وونج هونج، انا احترمك كثيراً. 1446 01:36:21,200 --> 01:36:22,720 إنه لأمر مؤسف حقا 1447 01:36:22,720 --> 01:36:25,440 إذا موهبة مثلك تبْقى في كوان دونغ 1448 01:36:25,760 --> 01:36:27,960 لماذا لا تنضم الى شركة الهند الشرقية البريطانية 1449 01:36:27,960 --> 01:36:30,480 ونَفْتحُ العالم بأكملهَ مَعي؟ 1450 01:36:32,360 --> 01:36:35,760 أنت سَيكونُ لديك ثروةً لانهائيةً 1451 01:36:36,200 --> 01:36:37,760 ونِساء. 1452 01:36:38,000 --> 01:36:39,360 ماذا تعتقد؟ 1453 01:36:48,520 --> 01:36:50,120 سيدي 1454 01:37:01,880 --> 01:37:03,160 تقدمي خطوه منه 1455 01:37:03,305 --> 01:37:04,396 اركليه بقوة 1456 01:37:04,597 --> 01:37:05,557 واضربيه في العيونِ. 1457 01:37:09,040 --> 01:37:10,560 ماهذا 1458 01:37:10,720 --> 01:37:12,080 فلاد 1459 01:37:50,320 --> 01:37:51,440 سيدي 1460 01:37:51,440 --> 01:37:52,400 سيد وونج ،سيد وونج 1461 01:37:52,400 --> 01:37:53,160 سيدي 1462 01:37:53,160 --> 01:37:53,981 سيدي، هَلْ أنت بخير؟ 1463 01:37:54,035 --> 01:37:54,835 سيدي 1464 01:37:54,880 --> 01:37:55,920 أَنا بخيرُ. 1465 01:37:55,957 --> 01:37:57,480 ماذا يجب أن نَعمَلُ؟ نحن قادمونُ، سيدي؟ 1466 01:37:57,480 --> 01:37:59,000 إذهبْ لاطلاق سراح المدنيين. 1467 01:37:59,000 --> 01:38:00,320 حسناً 1468 01:38:00,320 --> 01:38:01,480 فيي هونج 1469 01:38:02,360 --> 01:38:03,440 هَلْ أنت بخير؟ 1470 01:38:03,440 --> 01:38:04,320 أَنا بخيرُ. 1471 01:38:04,320 --> 01:38:05,520 ماذا بشأنك؟ 1472 01:38:08,280 --> 01:38:09,360 كُنْ حذراً. 1473 01:38:09,360 --> 01:38:12,400 شكراً لكم، سيد وونج 1474 01:38:30,560 --> 01:38:33,440 إجلبْ الشاي إلى سيدي. 1475 01:38:50,440 --> 01:38:53,560 سيدي، رجاءً تمتّعْ بالشاي. 1476 01:39:02,640 --> 01:39:03,840 شياو يوي 1477 01:39:04,080 --> 01:39:06,840 أنت طالبَي من الآنَ فَصَاعِدَاً. 1478 01:39:07,120 --> 01:39:09,480 هَلْ تَذكّرتَ قواعدَنا؟ 1479 01:39:09,480 --> 01:39:10,640 نعم، اتذكر. 1480 01:39:10,640 --> 01:39:11,320 جيد. 1481 01:39:11,320 --> 01:39:14,000 انهم إخوتَكَ الكبارَ الآن. 1482 01:39:14,240 --> 01:39:15,240 إنهضْ. 1483 01:39:15,240 --> 01:39:16,320 نعم. 1484 01:39:19,512 --> 01:39:20,512 ايها الإخوة الكبار. 1485 01:39:20,629 --> 01:39:22,549 ايها الأخت الصغرى. 1486 01:39:24,640 --> 01:39:25,280 تعالوا هنا. 1487 01:39:25,280 --> 01:39:26,960 دعْني أَلتقطُ صورة لَكم. 1488 01:39:27,280 --> 01:39:28,240 حسناً 1489 01:39:28,240 --> 01:39:29,960 سيدي، دعنا نَلتقطُ صورة. 1490 01:39:33,400 --> 01:39:35,200 تحرك جانباً. 1491 01:39:36,320 --> 01:39:37,720 حسناً؟ 1492 01:39:38,640 --> 01:39:40,000 حسناً. 1493 01:39:45,640 --> 01:43:32,000 تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية كركوك - العراق