﻿1
00:02:02,000 --> 00:02:07,400
ترجمة : انس ياسين
ضبط التوقيت: Mido3M

2
00:02:07,544 --> 00:02:10,112
‫مرحبا يا رفاق ‫كيف
تسير أمور المتجر؟

3
00:02:31,873 --> 00:02:33,962
‫تفضل

7
00:03:08,388 --> 00:03:10,607
‫-كاثي ، كيف حالك؟
‫- جيدة وانت؟

8
00:03:10,651 --> 00:03:12,914
أنا بخير، هل تريدين المعتاد؟

9
00:03:12,958 --> 00:03:14,568
نعم

10
00:03:14,611 --> 00:03:16,004
اجلسي، سوف اجلبه

11
00:03:16,048 --> 00:03:18,746
‫جلبت هذه من اجل (ميا)

12
00:03:21,053 --> 00:03:22,271
‫ل (ميا) التي اعرفها؟

13
00:03:22,315 --> 00:03:23,707
نعم

14
00:03:23,751 --> 00:03:26,145
عجباً، شكراً لكي

15
00:03:26,188 --> 00:03:27,886
‫كيف حالها؟

16
00:03:27,929 --> 00:03:32,281
‫-اعني، علينا ان نجري
بعض الفحوص لكن شكراً

17
00:03:32,325 --> 00:03:34,414
‫اذا كنت بحاجة لأي
مساعدة مع الاطفال

18
00:03:34,457 --> 00:03:36,590
‫-لن انسى هذا يا كاثي

19
00:03:55,739 --> 00:03:57,567
‫تفضّلي، طبق دينيس المميز

20
00:03:57,611 --> 00:03:58,917
‫-شكراً لك

21
00:04:00,788 --> 00:04:04,096
‫-تحتاجين اي شيء آخر ؟
‫-لا هذا رائع شكراً لك

22
00:05:32,358 --> 00:05:36,144


23
00:05:36,188 --> 00:05:37,798


24
00:05:43,195 --> 00:05:47,982


25
00:05:58,297 --> 00:06:02,214


26
00:06:52,438 --> 00:06:55,397
‫ركّز على نَفَسَك

27
00:06:57,095 --> 00:07:00,924
‫انزل على سجّادتك
عندما تكون جاهزاً

28
00:07:03,492 --> 00:07:05,494
‫واسترخي بوضع رأسك على الجنب

29
00:07:08,932 --> 00:07:11,935
‫لقد حان الوقت لتحديد ‫نواياك

30
00:07:11,979 --> 00:07:14,764
للوقت الذي قضيته هنا

31
00:07:16,636 --> 00:07:20,030
‫اي شيء تريد ان تحسّنه

32
00:07:21,902 --> 00:07:24,296
‫وركّز على ذلك

33
00:07:28,343 --> 00:07:31,390
‫خذو انفاس عميقة وجيّدة

34
00:07:49,930 --> 00:07:52,280
‫وثم بالوقت الذي تريدونه

35
00:07:52,324 --> 00:07:55,631
‫قفوا على سجّادتكم

36
00:08:04,336 --> 00:08:06,686
‫كاثي.

37
00:08:08,557 --> 00:08:10,211
‫كاثي؟

38
00:08:12,648 --> 00:08:17,653
‫الآن لنرفع ايدينا
ونجلبهم ‫الى مركز قلبنا

39
00:08:19,394 --> 00:08:23,355
لنأخذ الجمال في قلوبنا اليوم.

40
00:08:23,398 --> 00:08:26,271
‫ونجد السلام في تمريننا

41
00:08:33,756 --> 00:08:38,848
‫ألوندرا ، مرحبا. هل كل شيء
‫على ما يرام لهذه الليلة؟

42
00:08:38,892 --> 00:08:45,812
‫من حركة المحارب الاول ‫لنتحوّل
الى حركة المحارب الثاني

43
00:08:45,855 --> 00:08:50,164
‫تلقون بنظرة خفيفة فوق مخاوفكم

44
00:08:50,208 --> 00:08:53,776
حرّك صدرك ووركيك للجانب.

45
00:08:57,911 --> 00:09:03,264
‫ممتاز. أنا سأخبرك ، أنا لا أعرف.
حسناً،وداعاً

46
00:09:11,620 --> 00:09:14,667
‫انها ليست فقط الاشياء
الجسدية التي يجيدها حقاً

47
00:09:14,710 --> 00:09:16,799
 بل الاشياء الذهنية

48
00:09:16,843 --> 00:09:19,411
‫زوجي دائماً بالخارج للعمل

49
00:09:19,454 --> 00:09:22,892
‫ذات يوم ، فكرت بهذه المقابض هنا

50
00:09:22,936 --> 00:09:24,154
وقلت يا للهول

51
00:09:24,198 --> 00:09:27,245
‫(كايسي) رائع جداً

52
00:09:27,288 --> 00:09:29,508
هل تعرفين اذا ما كان ‫يقوم
بالعمل في المنازل ؟

53
00:09:29,551 --> 00:09:31,249
اذا فهمتي ما اعنيه

54
00:09:35,035 --> 00:09:37,429
‫نعم، انا لا اعرف هذه
التفاصيل انا آسفة

55
00:09:37,472 --> 00:09:42,303
‫ولكن لديه موقع (كايسي يوغا) على
الإنترنت لذلك تستطيعين ايجاده هناك ‫

56
00:09:42,347 --> 00:09:44,131
 رائع ، شكرا لكِ.

57
00:10:02,323 --> 00:10:04,238
‫آسفة. بحق المسيح.

58
00:10:12,986 --> 00:10:15,249
‫سيكون من اللطيف
البقاء على اتصال.

59
00:10:15,293 --> 00:10:19,035
‫بالتأكيد. انا على
انستغرام بإسم جينفر راز

60
00:10:20,646 --> 00:10:22,648
‫والانستغرام الخاص بكي؟

61
00:10:22,691 --> 00:10:25,390
‫انا كاثي ، كاثي@زهور-

62
00:10:25,433 --> 00:10:26,565
‫رائع، حسناً! ساتابعك

63
00:10:26,608 --> 00:10:28,436
‫-حسنا رائع، اعتني بنفسك

64
00:10:28,480 --> 00:10:29,655
وداعاً

65
00:10:57,857 --> 00:10:59,641
‫ساعدني

66
00:11:04,124 --> 00:11:06,648
‫-اصدري صوت آخر وسوف اقتلكي هنا

67
00:14:23,062 --> 00:14:24,280
سحقاً

68
00:17:40,825 --> 00:17:43,784
‫اريدك ان تسمعي بحذر

69
00:17:43,828 --> 00:17:45,786
‫هذه جدران بِسُمْك 4 اقدام

70
00:17:45,830 --> 00:17:47,788
‫صلبة مصممة بمنتجات عازلة للصوت

71
00:17:50,095 --> 00:17:54,708
‫وانا اعلم ذلك لأنني
وضعتهم هنا بنفسي

72
00:17:54,752 --> 00:17:57,232
‫انا اخبركي بهذا لأنه
لا مغزى ‫من الصراخ،

73
00:17:57,276 --> 00:17:59,191
اومئي برأسِك اذا كنتي تفهمينني

74
00:18:03,064 --> 00:18:05,458
‫سوف ازيل الشريط من على وجهك

75
00:18:05,501 --> 00:18:07,590
‫واريدك ان تخبريني بإسمك،

76
00:18:07,634 --> 00:18:09,201
اومئِ اذا كنتِ تفهمين

77
00:18:34,530 --> 00:18:35,618
النجدة

78
00:18:53,375 --> 00:18:54,550
ساعدوني

79
00:18:54,575 --> 00:18:58,100
ساعدوني، رجاءاً فليساعدني احدكم

80
00:21:25,527 --> 00:21:26,485

81
00:21:48,898 --> 00:21:51,466
النجدة

82
00:21:55,035 --> 00:21:57,211
النجدة

83
00:22:00,998 --> 00:22:03,826
ساعدوني

84
00:22:28,329 --> 00:22:30,244
‫ادلة جديدة

85
00:22:30,288 --> 00:22:32,420
تقترح ان الضحايا لم يموتوا

86
00:22:32,464 --> 00:22:36,294
‫من اسباب غير
طبيعية او من التسمم

87
00:22:36,337 --> 00:22:39,166
‫عائلات الضحايا يَتَحدّون
حكم المحكمة بذلك

88
00:22:39,210 --> 00:22:43,127
‫ويقومون بحملة لإعادة فتح القضية

89
00:23:36,702 --> 00:23:38,965
‫ارى انكِ وجدتي فتحة التهوية

90
00:23:42,447 --> 00:23:44,144
‫استطيع ان اغادر اذا ما اردتي

91
00:23:44,188 --> 00:23:46,973
‫يمكنك ان تستمري بالصراخ،
وسنرى كم سيتطلب من الوقت

92
00:23:47,016 --> 00:23:50,759
‫ليسمعك احد، او يمكننا
البدء بهذا فحسب

93
00:23:59,420 --> 00:24:01,379
‫من فضلك لا تلمسني.

94
00:24:05,644 --> 00:24:10,866
‫لدي مال، لدي مدخرات
‫لدي 50 الف دولار

95
00:24:13,042 --> 00:24:14,174
‫هذا كثير من المال

96
00:24:14,218 --> 00:24:15,610
لشخص بوظيفتك

97
00:24:15,654 --> 00:24:17,482
يمكنك اخذه

98
00:24:20,441 --> 00:24:22,530
‫انا لا اريد اموالك

99
00:24:34,020 --> 00:24:36,457
‫يمكن للحيوانات شم رائحة
الموت ‫ هل عرفتي ذلك؟

100
00:24:37,937 --> 00:24:40,069
‫بقِصة جديدة تم توثيقها ذهب ‫ثور

101
00:24:40,113 --> 00:24:43,769
الى مسلخ

102
00:24:43,812 --> 00:24:49,209
‫مدخل المسلخ 3 متر
من الجدران الفولاذية

103
00:24:49,253 --> 00:24:54,040
‫نهاية حياته معلقة
بالارجاء ‫في كل مكان حوله

104
00:24:54,083 --> 00:24:56,347
‫هل تعرفين ماذا فعل؟

105
00:24:56,390 --> 00:24:58,697
‫مثل حيوان لعين خارق

106
00:24:58,740 --> 00:25:01,395
قفز ‫عن الحائط وهرب
بعيداً، الى جانب المدينة

107
00:25:04,572 --> 00:25:08,924
‫بالطبع أمسكوا به، لقد قتلوه.

108
00:25:08,968 --> 00:25:14,452
‫حاولوا أكله.‫لكن
لحمه تحول إلى سم.

109
00:25:16,889 --> 00:25:18,934
‫كان مسموما من الخوف.

110
00:25:21,981 --> 00:25:24,070
‫سيجدون سيارتي

111
00:25:25,463 --> 00:25:27,029
‫سوف تقودهم هنا لك،

112
00:25:27,073 --> 00:25:28,770
انا اعد اذا ‫تركتني اذهب الآن

113
00:25:28,814 --> 00:25:31,033
 لن اقول اي كلمة، اعدك

114
00:25:35,864 --> 00:25:38,258
‫اريدك ان تخبريني بإسمك

115
00:25:46,005 --> 00:25:51,619
‫كاثي.‫اسمي كاثي نولاند.

116
00:26:05,894 --> 00:26:07,244
‫يا الهي

117
00:27:15,616 --> 00:27:17,792
‫اليوم القضية التي
جرت لمدى ‫ طويل

118
00:27:17,836 --> 00:27:19,925
وصلت الى خاتمتها

119
00:27:19,968 --> 00:27:23,102
‫تقارير مبحث السموم
على الجثث الموجودة

120
00:27:23,145 --> 00:27:26,323
‫فشلت عن ايجاد سبب بديل للموت

121
00:27:26,366 --> 00:27:28,977
‫اعضاء العائلات حزنين
جداً بسبب هذه الاخبار

122
00:27:29,021 --> 00:27:31,632
‫نَذروا ان يستمروا
بمحاربة هذا القرار

123
00:27:33,286 --> 00:27:35,723
‫وفي اخبار اخرى

124
00:30:15,361 --> 00:30:18,103
النجدة

125
00:30:24,588 --> 00:30:26,938
ساعدوني

126
00:30:28,069 --> 00:30:30,507
النجدة

127
00:30:30,550 --> 00:30:32,552
سحقاً،حسناً

128
00:30:35,468 --> 00:30:37,644
هيّا

129
00:30:37,688 --> 00:30:38,906
رجاءاً؟

130
00:30:44,085 --> 00:30:45,217
‫ساعدوني

131
00:30:52,093 --> 00:30:53,442
‫أي شخص!

132
00:30:53,486 --> 00:30:57,055
‫من فضلك لا تقتلني. من فضلك.

133
00:30:57,098 --> 00:30:59,710
‫من فضلك لا تقتلني.

134
00:31:12,984 --> 00:31:15,334


135
00:31:21,783 --> 00:31:23,307
تباً *لا توجد اشارة*

136
00:31:24,038 --> 00:31:25,344
سحقاً

137
00:31:44,581 --> 00:31:46,278
بحقّك

138
00:31:50,543 --> 00:31:55,417
‫فليساعدني احدكم، ساعدوني

139
00:31:55,461 --> 00:31:59,596
‫ساعدوني رجاءاً، ساعدوني

140
00:31:59,639 --> 00:32:01,423
هل من احد

141
00:32:01,467 --> 00:32:04,862
‫الى اين كنتِ تحسبين نفسك ذاهبة؟

142
00:32:10,084 --> 00:32:11,695
‫لا تقترب

143
00:32:15,307 --> 00:32:16,613
‫لا تقترب بحق السماء

144
00:32:25,099 --> 00:32:27,101
‫كيف تعرف ما هي وظيفتي؟

145
00:32:30,017 --> 00:32:33,586
‫قلت ان هذا الكثير
من المال ‫لوظيفتك،

146
00:32:33,630 --> 00:32:35,501
كيف عرفت ما هي وظيفتي؟

147
00:32:35,544 --> 00:32:39,287
لا يمكنك جني ‫الكثير ببيع الزهور

148
00:32:50,951 --> 00:32:53,693
‫الطعام مذاقه افضل وهو ساخن

149
00:32:56,783 --> 00:32:58,829
‫قد تكون طريقة لطيفة
‫ لنعرف بعضنا البعض

150
00:33:04,138 --> 00:33:06,445
‫يمكنك اخباري بعض ‫الاشياء
التي اريد معرفتها

151
00:33:10,579 --> 00:33:13,104
‫مثل اسمك كبداية؟

152
00:33:14,975 --> 00:33:17,021
‫اسمي كاثي نولاند.

153
00:33:24,942 --> 00:33:28,249
‫لما لا نبدأ هذا مجدداً؟

154
00:33:28,293 --> 00:33:31,035
‫انا فقط اريد ان ‫اتعرف
عليكي اكثر قليلاً

155
00:33:33,559 --> 00:33:35,474
‫هل كان هناك آخريات؟

156
00:33:49,270 --> 00:33:51,359
‫من انت بحق السماء؟

157
00:33:53,492 --> 00:33:55,276
‫انا الذي يحمل مسدساً،

158
00:33:55,320 --> 00:33:58,627
وبآخر مرة ‫تحققت فيها،المسدس
يغلب السكين، لذلك اجلسي

159
00:34:27,787 --> 00:34:28,832


160
00:34:50,114 --> 00:34:52,769
‫افترض انكي تحاولين ان تفهميني

161
00:34:56,381 --> 00:34:57,861
‫أعتقد أنك ذكية

162
00:35:00,385 --> 00:35:01,952
‫فهمتي انه لو اردت ان اقتلك

163
00:35:01,995 --> 00:35:03,562
‫لكن فعلت ذلك بحلول هذا الوقت

164
00:35:23,364 --> 00:35:26,411
‫لقد سألتك سؤال واحد
منذ ‫ان جئتي هنا اليوم

165
00:35:28,892 --> 00:35:31,024
‫ما كان السؤال؟

166
00:35:32,896 --> 00:35:34,636
اسمي

167
00:35:34,680 --> 00:35:40,120
اخبريني اسمك ‫ومن ثم يمكننا
البدء في التحدث حقاً

168
00:35:49,826 --> 00:35:52,829
‫اسمي كاثي نولاند.

169
00:37:36,367 --> 00:37:40,023
‫الوندرا،ماذا تفعلين هنا

170
00:37:40,066 --> 00:37:44,636
‫هل تذكر ،انا اتصلت في وقت سابق
‫لمعرفة ما إذا كنت بحاجة لي اليوم؟

171
00:37:44,679 --> 00:37:48,379
‫قلت انك ستعاود الاتصال،انت ‫لم
تعاود الاتصال لذلك انا اتيت

172
00:37:48,422 --> 00:37:50,729
‫لماذا كل هذه الفوضى

173
00:37:50,772 --> 00:37:54,080
‫-انا آسف الوندرا،فقط نسيت
 ان اعاود الاتصال بكي

174
00:37:54,124 --> 00:37:55,952
‫انا لا احتاجكِ اليوم

175
00:37:59,477 --> 00:38:01,087
‫لا ، لا ، اتركيه.

176
00:38:04,873 --> 00:38:07,354
‫هل كل شيء على
مايرام ، سيد لويس؟

177
00:38:07,398 --> 00:38:10,488
‫-كل شيء على ما يرام، شكراً لكي

178
00:38:12,664 --> 00:38:14,448
‫ان تنزف يا سيد لويس

179
00:38:14,492 --> 00:38:18,975
الوندرا من فضلك،‫هذا
مجرد واحد من تلك الأيام.

180
00:38:23,675 --> 00:38:25,677
‫الآن يجب أن تغادري.

181
00:38:28,201 --> 00:38:33,380
‫حسناً، انا اعود غداً
‫مع "سمر" بعد المبيت

182
00:39:33,571 --> 00:39:36,574


183
00:40:46,513 --> 00:40:50,169


184
00:41:02,399 --> 00:41:04,183
‫دعيني احسن من حالتك

185
00:42:32,532 --> 00:42:33,881
نعم؟

186
00:43:51,002 --> 00:43:52,873
‫الاخبار انّ "جون لامبتي" خضع

187
00:43:52,917 --> 00:43:55,049
‫لفحص طبي روتيني

188
00:43:55,093 --> 00:43:57,008
مع شركة التأمين

189
00:43:57,051 --> 00:43:59,663
‫مرض كلية "لامبتي" لم يُعثر عليه

190
00:43:59,706 --> 00:44:02,318
‫وتم اعطاؤه كشف يدل
على سلامته صحيا

191
00:44:02,361 --> 00:44:06,626
‫لقد اوضحت التقارير
لاحقاً فشل كلوي

192
00:44:14,678 --> 00:44:17,289
‫عدم وجود تُهَم،نقص في الادلة

193
00:44:17,333 --> 00:44:20,553
‫تمنع حدوث اعادة محاكمة ‫في حكم
موتى مشفى ‫تشارلستون الثلاثة

194
00:44:20,597 --> 00:44:22,468
‫افراد العائلة غادروا قاعة

195
00:44:22,512 --> 00:44:25,123
‫المحكمة منهمرون بالدموع
‫اثناء قراءة الحكم في قضايا

196
00:44:25,166 --> 00:44:27,125
المرضى الثلاثة الذين ماتوا

197
00:44:27,168 --> 00:44:29,954
‫في مستشفى "اولد
انجيلز في تشارلستون

198
00:44:50,191 --> 00:44:52,455
‫هل أنتي مستعدة لتخبريني باسمك؟

199
00:44:55,893 --> 00:44:57,198
‫اخبرتك بالفعل

200
00:44:57,242 --> 00:44:59,723
‫-فقط اخبريني ما اريد معرفته

201
00:45:02,465 --> 00:45:05,206
‫انا اسمي كاثي.

202
00:45:05,250 --> 00:45:07,034
تاريخ الميلاد؟

203
00:45:07,078 --> 00:45:08,819
‫ال15 من فبراير

204
00:45:08,862 --> 00:45:10,298
اين ولدتي؟

205
00:45:12,475 --> 00:45:14,564
‫في مقاطعة أورانج ، كاليفورنيا.

206
00:45:14,607 --> 00:45:17,567
‫-الى اي مدرسة ذهبتي؟

207
00:45:20,570 --> 00:45:23,224
فير ريدج هاي، ثمّ ان واي يو

208
00:45:23,268 --> 00:45:25,444
‫-ماذا درستي؟

209
00:45:25,488 --> 00:45:27,707
‫الإنجليزية.
‫-وبعدها؟

210
00:45:27,751 --> 00:45:29,883
أنا ‫عملت في مكتبة لبضعة سنوات

211
00:45:29,927 --> 00:45:33,800
‫وبعدها اتيت الى
اتلانتا ‫وافتتحت عملي

212
00:45:35,715 --> 00:45:37,848
‫والكنيسة؟ هل تربيتي في الكنيسة؟

213
00:45:37,891 --> 00:45:40,416


214
00:45:41,982 --> 00:45:43,244
لا

215
00:45:45,029 --> 00:45:46,683
‫هل لديك اخوة او اخوات؟

216
00:45:46,726 --> 00:45:48,249
لا

217
00:45:48,293 --> 00:45:49,816
وظيفة والديكي؟
 ما هذا؟-

218
00:45:49,860 --> 00:45:51,992
‫فقط اجيبي على الاسئلة

219
00:45:54,734 --> 00:45:58,216
‫والداي مطلقان. ‫والدي ميت.

220
00:45:58,259 --> 00:46:01,480
‫لم اسألكِ ذلك،
سألتك ‫عن وظيفتهم

221
00:46:01,524 --> 00:46:03,917
‫امي ممرضة متقاعدة

222
00:46:03,961 --> 00:46:07,007
‫ابي عمل لفريق كرة قدم

223
00:46:07,051 --> 00:46:08,661
‫ماذا عمل؟

224
00:46:08,705 --> 00:46:12,970
كان في الطاقم،لم يكن لاعباً
‫منظم او ما شابه،

225
00:46:13,013 --> 00:46:14,537
لا اعلم ،لقد سافر كثيراً

226
00:46:14,580 --> 00:46:16,626
اي فريق؟

227
00:46:16,669 --> 00:46:19,933
-ماذا؟
-‫قلت اي فريق؟

228
00:46:19,977 --> 00:46:21,718
‫ديترويت ليونز

229
00:46:24,024 --> 00:46:25,852
‫اذاً انتي ولدتي في كاليفورنيا

230
00:46:25,896 --> 00:46:27,637
‫لكن اباكي عمل لفريق
ديترويت ليونز

231
00:46:27,680 --> 00:46:29,813
‫كما قلت سافر كثيراً

232
00:46:36,950 --> 00:46:38,822
‫كنت اراقبك

233
00:46:41,346 --> 00:46:44,871
‫كنت اراقبك لاشهر

234
00:46:44,915 --> 00:46:47,352
‫وانا اعلم قطعاً انك
كذبتي بشأن تقريباً

235
00:46:47,395 --> 00:46:53,619
كل سؤال سألته
‫لماذا لا نبدأ مجدداً؟

236
00:46:53,663 --> 00:46:55,099
 اين ولدتي؟

237
00:46:55,142 --> 00:46:56,709
كاليفورنيا

238
00:46:56,753 --> 00:46:59,233
مرة اخرى، اين؟

239
00:46:59,277 --> 00:47:01,366
‫-مقاطعة اورانج، كاليفورنيا

240
00:47:01,409 --> 00:47:04,021
‫حاولي مجدداً
‫-كاليفورنيا

241
00:47:14,858 --> 00:47:17,077
‫الطلقة التالية ستذهب لرأسك

242
00:47:19,036 --> 00:47:20,820
‫أين ولدتي؟

243
00:47:23,344 --> 00:47:25,085
‫خليج غرين،ويسكونسن

244
00:47:31,701 --> 00:47:33,703
‫الى اي مدرسة ذهبتي؟

245
00:47:35,879 --> 00:47:37,924
‫الى اي مدرسة ذهبتي؟

246
00:47:41,101 --> 00:47:42,973
‫"ايستر هاي"

247
00:47:43,016 --> 00:47:48,544
‫-ولقد تربيتي في الكنيسة؟
‫فتاة كنيسة طيبة؟

248
00:47:54,680 --> 00:47:56,160
‫انا لا استطيع سماعك.

249
00:48:04,168 --> 00:48:08,433
نعم- وأنا أعلم أن فؤادك حُطِّم
‫عندما غادر والدك المنزل

250
00:48:14,526 --> 00:48:18,225
‫من انت ؟
‫-فقط التزمي بالأسئلة

251
00:48:21,359 --> 00:48:22,882
‫ذلك حطم فؤادك؟

252
00:48:24,841 --> 00:48:26,451
نعم

253
00:48:26,494 --> 00:48:31,369
كانت والدتك ممرضة ‫،
وكان والدك طبيب للفريق.

254
00:48:31,412 --> 00:48:34,285
‫ترك امك لمشجعة بالفريق

255
00:48:36,896 --> 00:48:40,552
‫وذلك وضع اختكِ
التوأم على نهاية حبل

256
00:48:44,861 --> 00:48:46,863
‫سمعت كم كنتي تحبيها

257
00:48:52,303 --> 00:48:54,392
‫كلنا لدينا أشخاص نحبهم.

258
00:48:59,179 --> 00:49:01,355
‫لكنك ناجية

259
00:49:04,141 --> 00:49:07,231
‫عُدت للمدرسة وصنعتِ
شيئاً من نفسك

260
00:49:07,274 --> 00:49:08,624
‫-لماذا تفعل هذا؟

261
00:49:08,667 --> 00:49:11,583
‫لكن لم يكن هناك دراسة
للانجليزي ، أليس كذلك؟

262
00:49:11,627 --> 00:49:14,499
‫ولم يكن هنالك عمل في
المكتبة ، أليس كذلك؟

263
00:49:15,761 --> 00:49:17,676
‫اذاً ماذا درستي؟

264
00:49:20,200 --> 00:49:22,420
‫اجبيني
‫-الطب

265
00:49:24,291 --> 00:49:27,686
‫ماذا درستي تماماً؟

266
00:49:27,730 --> 00:49:29,122
‫-التمريض

267
00:49:34,040 --> 00:49:38,436
‫لماذا لا نتحدث عن الجزء
‫الأكبر من ألاحجية؟

268
00:49:38,479 --> 00:49:41,700
‫الشيء الوحيد الذي
‫اردت معرفته منذ وصولنا هنا اليوم

269
00:49:45,704 --> 00:49:47,401
‫ما هو اسمك؟

270
00:49:47,445 --> 00:49:49,882
‫-كاثي، اسمي كاثي

271
00:49:49,926 --> 00:49:51,536
‫ لا هو ليس كذلك

272
00:49:51,579 --> 00:49:55,409
‫انا اسمي كاثي.

273
00:49:55,453 --> 00:50:00,676
‫كاثي كان اسم اختك الميتة

274
00:50:12,775 --> 00:50:15,429
‫هيا!

275
00:50:24,351 --> 00:50:25,701
‫ناتالي.

276
00:50:30,357 --> 00:50:33,621
‫اسمي ناتالي آن ستيفنز.

277
00:50:41,412 --> 00:50:44,067
‫اعتقد انكِ تتسائلين
‫ عن سبب وجودك هنا

278
00:50:46,156 --> 00:50:50,116
‫لكن اتعرفين ماذا يا ناتالي؟

279
00:50:51,944 --> 00:50:54,033
‫أعتقد أنك تعرفين بالفعل.

280
00:52:26,647 --> 00:52:29,999
لا

281
00:53:35,281 --> 00:53:36,543


282
00:53:42,593 --> 00:53:44,421
‫هل أنتي جائعة؟

283
00:53:46,553 --> 00:53:49,774
‫واخيراً تنام.

284
00:53:51,515 --> 00:53:55,693
‫أجمل فتاة صغيرة في العالم.

285
00:54:01,307 --> 00:54:03,396
‫هيا.

286
00:54:03,440 --> 00:54:04,658
الطوارئ ، ما هي المشكلة؟

287
00:54:04,702 --> 00:54:10,142
مرحباً هل يمكنكم سماعي

288
00:54:12,014 --> 00:54:15,060
‫هل يمكنكم سماعي يا شرطة؟

289
00:54:15,104 --> 00:54:17,933


290
00:54:40,607 --> 00:54:44,350
‫هل يمكنكم سماعي؟
‫هل يمكنكم سماعي؟

291
00:54:44,394 --> 00:54:46,744
‫اسمي كاثي وأنا مُمْسَكة كرهينة

292
00:54:46,787 --> 00:54:48,441
‫هل يمكنكم تعقّب الهاتف

293
00:54:48,485 --> 00:54:52,097
‫تم وضعي في صندوق سيارة
‫اعتقد انها "دودج"

294
00:54:54,404 --> 00:54:56,972
‫مرحبا هل يمكنكم سماعي؟

295
00:55:19,298 --> 00:55:21,735
‫اين هو؟

296
00:55:21,779 --> 00:55:23,737
أين الهاتف الخليوي اللعين؟

297
00:55:25,478 --> 00:55:26,827
لا

298
00:55:37,316 --> 00:55:39,057
‫هل تريدين ان تنتهي من هذا؟ حسناً.

299
00:55:39,101 --> 00:55:42,843
‫انتي عملتي في المستشفى
يا ممرضة ستيفنز

300
00:55:42,887 --> 00:55:44,628
‫اين عملتي؟

301
00:55:44,671 --> 00:55:46,064
‫مشفى القديس ماري جرين ماي

302
00:55:46,108 --> 00:55:47,631
‫-وبعد ذلك؟

303
00:55:47,674 --> 00:55:51,678
‫مشفى "ليتل انجيلز تشارلستون"

304
00:55:51,722 --> 00:55:55,769
‫وكم من هؤلاء المرضى ماتوا لأسباب
‫غير مفهومة في رعايتك؟

305
00:55:57,684 --> 00:55:59,164
‫-اي واحدة؟
‫-تعنين اي واحدة من اموات

306
00:56:01,601 --> 00:56:05,301
‫ تشارلستون الثلاثة زوجتي؟

307
00:56:07,172 --> 00:56:12,308
‫رقم ثلاثة. الانا ماثيوز لويس.

308
00:56:14,223 --> 00:56:16,616
‫هل تذكرينها؟

309
00:56:16,660 --> 00:56:20,403
‫لهذا السبب انتقلتي من
الولاية؟ اليس كذلك؟

310
00:56:20,446 --> 00:56:24,537
‫توفي 3 اشخاص لأسباب مجهولة
‫الناس اصبحوا فضوليين

311
00:56:24,581 --> 00:56:27,801
‫ممرضات المهمة تمت مساءلتهم

312
00:56:27,845 --> 00:56:31,066
‫-هذا كان منذ اربع سنوات
‫كان هنالك محاكمة ،

313
00:56:31,109 --> 00:56:33,546
كل الممرضات تمّت تبرئتهم
كنّا بريئات

314
00:56:33,590 --> 00:56:35,635
‫اذا لماذا غادرتي؟

315
00:56:35,679 --> 00:56:40,640
‫احتجت لبداية جديدة،
‫هذه المحاكمة دمّرت حياتي

316
00:56:40,684 --> 00:56:42,164
‫-وماذا عن هولاء ال3 اشخاص

317
00:56:42,207 --> 00:56:44,122
‫هل يحصلون على بداية جديدة؟

318
00:56:44,166 --> 00:56:46,864
‫ماذا عن زوجتي؟

319
00:56:46,907 --> 00:56:48,779
‫اترين في البداية صدّقت الامر

320
00:56:48,822 --> 00:56:50,694
‫لكن بعد ذلك بعض الاشياء
بدت غير منطقية مثل

321
00:56:50,737 --> 00:56:54,828
‫خاتم زوجتي الذي كان
‫مفقوداً، هي لم تنزعه ابداً

322
00:56:54,872 --> 00:56:57,483
‫وثم هنالك "جون لامبتي" لقد
‫مات من فشل في الاعضاء

323
00:56:57,527 --> 00:56:59,703
‫لكن قبلها بشهر تجاوز
اختبار التأمين الصحي

324
00:56:59,746 --> 00:57:03,924
‫-السيد لامبتون قد مات
‫من مرض كلى لم يتم تشخصيه

325
00:57:03,968 --> 00:57:06,013
‫-(الانا) كانت ثملة

326
00:57:06,057 --> 00:57:08,320
‫على الرغم من انني اعرف انّ
‫زوجتي لم تكن تشرب الخمر كثيراً

327
00:57:08,364 --> 00:57:15,284
‫ودماؤها كانت مليئة بال "جي اتش بي"
مخدر اغتصاب
‫<font color="#80ffff">مخدرات تستخدم لإفقاد الشخص حواسه قبل اغتصابه</font>

328
00:57:15,327 --> 00:57:18,678
دماء الانا كانت
‫تفيض بذلك المخدر

329
00:57:20,724 --> 00:57:24,858
‫لم تجد المحكمة اي اهمال من المشفى

330
00:57:24,902 --> 00:57:28,297
‫أنا آسفة لخسارتك

331
00:57:28,340 --> 00:57:29,950
‫هل انتي ؟

332
00:57:32,649 --> 00:57:36,609
‫أنتي لست هنا لأنني
‫أعتقد أنكِ قتلتي زوجتي.

333
00:57:36,653 --> 00:57:40,047
‫انت هنا لأنني اعرف انك قتلتي زوجتي

334
00:57:40,091 --> 00:57:42,224
‫واريد ان اعرف لماذا

335
00:57:44,530 --> 00:57:47,881
‫واذا لم احصل على شرح
‫جيد كفاية يا ناتالي

336
00:57:47,925 --> 00:57:53,670
‫لسبب موت زوجتي،
‫حينئذً انتي ستموتين

337
00:58:37,627 --> 00:58:42,371
‫اذاً، "سمر" اصبحت في الرابعة
‫من عمرها اليوم

338
00:58:42,414 --> 00:58:46,418
‫كانت متحمسة جداً لدرجة انها استيقظت
‫في الخامسة صباحاً

339
00:58:46,462 --> 00:58:47,767
اليس كذلك؟

340
00:58:54,339 --> 00:58:57,124
‫هذه امها الجميلة الانا

341
00:58:57,168 --> 00:59:01,346
‫هي متعبة، لأنها بقيت
‫مستيقظة لتشاهد اللعبة

342
00:59:03,043 --> 00:59:05,089
‫متعبة جداً

343
00:59:40,342 --> 00:59:42,779
‫هيّا لنلتقط صورة

344
00:59:44,215 --> 00:59:46,565
‫رحّبوا بالعائلة

345
00:59:46,609 --> 00:59:48,263
مرحباً

346
00:59:50,482 --> 00:59:52,223
‫إنها تبلغ من العمر أربع سنوات.
‫وهي اصبحت تكبر

347
00:59:52,267 --> 00:59:55,313
‫وهي تبقى مستيقظة طوال الليل

348
00:59:55,357 --> 00:59:58,795
‫مثل أمها ،امها تنام طوال الليل.

349
00:59:58,838 --> 00:59:59,926


350
01:00:01,798 --> 01:00:04,453
‫انتبه يا ابي، نعم تغلبنا عليك

351
01:00:04,496 --> 01:00:08,239
‫الجو بارد جدا ونحن نتجمد.

352
01:00:08,283 --> 01:00:09,806
‫والثلوج تتساقط، وقبعّة (سمر) سقطت

353
01:00:18,771 --> 01:00:20,382
‫انها صلبة قليلاً

354
01:00:23,385 --> 01:00:24,603
نعم

355
01:00:34,265 --> 01:00:37,442
‫عيد شكر سعيد يا ابي وامي
‫نحن نحبكم

356
01:00:37,486 --> 01:00:39,226
‫عيد شكر سعيد يا والدي زوجي

357
01:00:39,270 --> 01:00:43,361
‫-لوّحي للكاميرا
قولي اجلبوا الهدايا

358
01:00:43,405 --> 01:00:45,755
نحن اشتقنا لكم
‫-الكثير والكثير من الهدايا

359
01:00:45,798 --> 01:00:47,322
‫نراكم قريباً

360
01:01:11,563 --> 01:01:14,131
‫من فضلك لا تفعل.
من فضلك ، سأخبرك.

361
01:01:16,351 --> 01:01:17,917
‫سأخبرك بكل شيء

362
01:01:23,619 --> 01:01:25,142
‫من فضلك.

363
01:01:34,325 --> 01:01:38,068
‫كنت على حق. لقد نشأت
‫أنا وأختي في الكنيسة.

364
01:01:40,070 --> 01:01:45,031
‫لقد تعلّمنا طُرق الانجيل
‫كان الرب في قلوبنا،

365
01:01:45,075 --> 01:01:47,860
 كنّا سعداء،‫كنا محبوبين،

366
01:01:47,904 --> 01:01:50,559
كنا محميين من الرب

367
01:01:53,388 --> 01:01:57,392
‫لكن ليس من الرجل الذي
‫كان يجب ان يفعل ذلك

368
01:01:57,435 --> 01:01:59,524
‫والدي هرب لأشهر مع

369
01:01:59,568 --> 01:02:02,658
‫صديقة اختي المفضلة

370
01:02:02,701 --> 01:02:07,706
‫كذب يتلوه كذب
‫امي قد عرفت ذلك

371
01:02:07,750 --> 01:02:11,144
‫واخيراً حظيت بالشجاعة
‫لتواجهه بذلك

372
01:02:11,188 --> 01:02:14,452
‫لكن الجبان حزم
حقائبه فحسب وغادر

373
01:02:14,496 --> 01:02:18,456
‫تخلّى عنا، تركنا فقط مع كل عارِه

374
01:02:18,500 --> 01:02:20,806
‫سكان المدينة توقفوا عن التحدث معنا

375
01:02:20,850 --> 01:02:24,419
‫توقفوا عن النظر إلينا
‫كما لو كنا غير مرئيين.

376
01:02:24,462 --> 01:02:26,072
‫ما علاقة هذا بزوجتي؟

377
01:02:26,116 --> 01:02:28,814
‫-ايام الاحد كنا نجلس هناك فحسب

378
01:02:28,858 --> 01:02:31,643
‫نستمع الى اجراس الكنيسة

379
01:02:31,687 --> 01:02:35,995
تنادي الجميع للصلاة،وكنّا
‫نمسك بايدي بعضنا

380
01:02:36,039 --> 01:02:41,784
‫وخسرنا كل شيء

381
01:02:41,827 --> 01:02:47,311
‫ولم نفعل اي شيء خاطئ
‫كنا أناس طيبين وكنا

382
01:02:47,354 --> 01:02:51,010
‫نعاقَب من اجل خطايا ابي

383
01:02:53,230 --> 01:02:56,407
‫وأختي ، أختي المسكينة الصغيرة...

384
01:02:58,583 --> 01:03:05,851
‫وجدتها في الحظيرة ،
‫متعلقة من العوارض الخشبية

385
01:03:08,071 --> 01:03:10,856
‫لقد كرست حياتي لها.

386
01:03:10,900 --> 01:03:15,295
‫لخدمة الناس وهؤلاء
المرضى في المشفى

387
01:03:15,339 --> 01:03:18,124
‫كانوا يتحدثون لي، كانوا
‫يثقون بي،

388
01:03:18,168 --> 01:03:22,346
يخبروني اسرارهم

389
01:03:22,389 --> 01:03:24,348
‫الأشياء التي قاموا بها.

390
01:03:27,090 --> 01:03:28,874
‫اشياء سيئة

391
01:03:33,357 --> 01:03:37,100
‫هل تعلم أن جون لامبتي
‫كان لديه زوجتان؟

392
01:03:37,143 --> 01:03:39,581
‫هل تتذكر جين سبنسر؟

393
01:03:39,624 --> 01:03:42,497
‫رمت نفسها من شرفة الطابق الثاني

394
01:03:42,540 --> 01:03:45,282
‫بعد الاتصال بالشرطة وقولها
‫بأنّ زوجها يضربها ضرباً مبرحاً

395
01:03:45,325 --> 01:03:48,198
‫ كل ذلك كان كذباً
 لم يضع اصبعه عليها

396
01:03:48,241 --> 01:03:52,376
‫تم اعتقاله، اِتُّهم بمحاولة قتل

397
01:03:52,419 --> 01:03:54,073
‫اخبرتني كل شيء بعدما امسكت بها

398
01:03:54,117 --> 01:03:55,553
 تحاول ازالة الغُرز من على وجهها

399
01:03:55,597 --> 01:03:58,121
‫جاعلة جروحها تبدو اسوء

400
01:03:58,164 --> 01:04:00,210
‫كانت فقط تحاول ابتزازه
‫من اجل مال الطلاق

401
01:04:02,429 --> 01:04:04,127
‫ذلك الرجل احبها

402
01:04:04,170 --> 01:04:06,782
‫-زوجتي احبّتني

403
01:04:06,825 --> 01:04:09,524
‫زوجتك

404
01:04:12,614 --> 01:04:17,575
زوجتك لم تكن ترتدي خاتم زواجها

405
01:04:17,619 --> 01:04:20,752
‫لأنه كانت تفتح ارجلها لرجل آخر

406
01:04:20,796 --> 01:04:22,580
‫انتي تكذبين

407
01:04:22,624 --> 01:04:26,236
‫-كانت على ايديها وارجلها
‫تلهث مثل كلبٍ لعين

408
01:04:26,279 --> 01:04:28,151
‫لا تقولي كلمة اخرى

409
01:04:28,194 --> 01:04:33,286
بحقّك،كانت مرتدية ملابس مثالية
‫ثملة في حانة فندق

410
01:04:33,330 --> 01:04:37,116
‫لم يوجد معها اي شيء يدل
على هويتها عندما فقدت وعيها

411
01:04:37,160 --> 01:04:41,251
‫هل تعتقد حقا أنها
‫كانت في اجتماع عمل؟

412
01:04:41,294 --> 01:04:44,428
‫رأيته، الرجل، اتى ليزورها
‫سرّاً في المشفى

413
01:04:44,471 --> 01:04:48,824
‫رجل كبير، طويل القامة، رجل وسيم

414
01:04:48,867 --> 01:04:50,260
اصمتي

415
01:04:50,303 --> 01:04:52,044
‫اخبرني انهم كانوا يمارسون
‫الجنس طوال الوقت

416
01:04:52,088 --> 01:04:55,787
‫انهم لم يستطيعوا تمالك انفسهم

417
01:04:55,831 --> 01:05:00,662
‫الكتاب المقدس يقول انّ الزواج
‫يجب ان يكون مكرّماً

418
01:05:00,705 --> 01:05:05,014
‫كانت زوجتك آثمة.
‫كانت زوجتك عاهرة.

419
01:05:05,057 --> 01:05:07,277
‫لا تقولي كلمة اخرى

420
01:05:07,320 --> 01:05:10,541
‫-كانت آثمة

421
01:05:10,585 --> 01:05:15,894
‫اذاً انت اخبرني
‫من المخطئ؟

422
01:05:17,679 --> 01:05:24,599
‫أنت؟ ناتالي؟ ام زوجتك؟

423
01:05:33,956 --> 01:05:35,044
‫أنا فعلت ذلك

424
01:05:41,703 --> 01:05:43,400
‫احتاج ان اسمعك تقوليها

425
01:05:48,666 --> 01:05:50,276
انا قتلتها

426
01:05:58,110 --> 01:06:01,461
‫والآن تعرف السبب.

427
01:06:09,208 --> 01:06:11,820
‫توقف، انت ابله

428
01:06:20,350 --> 01:06:23,135
‫ماذا؟ ماذا تريدني ان اقول

429
01:06:23,179 --> 01:06:24,746
‫اسمي الانا

430
01:06:30,012 --> 01:06:32,231
انت ابله

431
01:06:39,064 --> 01:06:41,937
‫ماذا، ماذا تريدني ان اقول؟

432
01:08:32,003 --> 01:08:33,613


433
01:09:27,842 --> 01:09:29,582
‫هل تستمع بالمنظر يا سيدي؟

434
01:09:30,932 --> 01:09:33,238
‫اِعتدت أن آتي إلى هنا مع زوجتي.

435
01:09:35,850 --> 01:09:37,416
‫هل يدك على ما يرام؟

436
01:09:39,505 --> 01:09:44,728
‫نعم. لم ألاحظ ذلك حتى.
‫كنت أقوم ببعض الأعمال في منزلي.

437
01:09:44,771 --> 01:09:47,383
‫وأين منزلك؟

438
01:09:47,426 --> 01:09:51,822
‫-عبر الجسر على بعد 5 كيلو متر

439
01:09:51,866 --> 01:09:53,737
‫هل لديك رخصتك معك يا سيدي؟

440
01:09:54,956 --> 01:09:57,915
‫-هل توجد مشكلة؟
رخصتك،رجاءاً

441
01:09:57,959 --> 01:09:59,047
‫بالطبع.

442
01:10:12,756 --> 01:10:14,497
‫-هل كل شيء بخير يا ضابط؟

443
01:10:14,540 --> 01:10:16,020
‫-فقط نتحقق من اتصال وردنا

444
01:10:16,064 --> 01:10:18,501
‫سيارة تطابق سيارتك تم وصفها

445
01:10:26,465 --> 01:10:29,120
‫سيارتك نظيفة جداً يا سيد لويس

446
01:10:29,164 --> 01:10:30,687
هي كذلك؟

447
01:10:35,605 --> 01:10:36,823
‫فهمت.
هو على ما يرام

448
01:10:40,479 --> 01:10:42,046
‫هل تمانع لو القيت نظرة
‫في صندوق السيارة؟

449
01:10:44,005 --> 01:10:45,136
‫لا بأس

450
01:10:58,367 --> 01:11:00,021
‫هل هذا ملكك؟

451
01:11:00,064 --> 01:11:01,892
‫-انهم لزوجتي

452
01:11:03,894 --> 01:11:05,504
‫نعتذر عن ازعاجك يا سيدي

453
01:11:05,548 --> 01:11:07,942
‫لا مشكلة

454
01:12:11,614 --> 01:12:13,007
‫ماذا اقول لإبنتي عندما

455
01:12:13,050 --> 01:12:15,139
‫تسأل عن ما حدث لأمها؟

456
01:12:17,533 --> 01:12:20,623
‫لم يكن لديك الحق في اخذ زوجتي منّي

457
01:12:20,666 --> 01:12:22,929
‫قبل ان احظى بفرصة للتحدث معها.

458
01:12:26,629 --> 01:12:29,153
‫يجب ان تسلمي نفسك للشرطة.

459
01:12:31,373 --> 01:12:33,723
‫أعتقد أن هذه ستكون مشكلة.

460
01:12:40,121 --> 01:12:43,385
‫لماذا كان عليك ان تفسد كل شيء؟

461
01:12:43,428 --> 01:12:47,911
‫انا اسمي كاثي!

462
01:13:01,011 --> 01:13:03,448
‫هل تعتقد انني سأتخلى
‫عن حياتي من اجلك؟

463
01:13:03,492 --> 01:13:06,060
‫انا كاثي الآن ، انا سعيدة

464
01:13:06,103 --> 01:13:08,758
‫وتتوقع منّي ان اتخلى
‫عن كل شيء؟ من اجلك؟

465
01:13:28,865 --> 01:13:30,693
‫اين المسدس؟

466
01:13:49,973 --> 01:13:51,670
لا

467
01:14:39,979 --> 01:14:41,503


468
01:14:41,546 --> 01:14:43,505
‫سيّد لويــ....

469
01:14:43,548 --> 01:14:45,463
لا

470
01:14:45,507 --> 01:14:46,682
‫ألوندرا.

471
01:14:48,597 --> 01:14:51,730
الوندرا!

472
01:14:51,774 --> 01:14:54,211


473
01:14:54,255 --> 01:14:56,344
‫لا تتحرك!

474
01:14:56,387 --> 01:15:01,000
‫من فضلك لا تؤذيها.
‫ابق مكانك بحق السماء

475
01:15:01,914 --> 01:15:05,004
‫-ابي
‫-(سمر)

476
01:15:05,048 --> 01:15:07,050
‫ابقي ثابتة يا سمر

477
01:15:07,093 --> 01:15:09,226
افعلي ‫تماماً ما تطلبه السيدة

478
01:15:09,270 --> 01:15:12,229
‫لماذا كان عليك ان
‫تجعل كل شيء معقداً؟

479
01:15:12,273 --> 01:15:15,928
‫كل شيء كان بسيطاً جداً

480
01:15:15,972 --> 01:15:18,409
ارجوكي،هي
‫لم تفعل اي شيء خاطئ

481
01:15:18,453 --> 01:15:22,108
‫لا لم تفعل، ولا انت

482
01:15:22,152 --> 01:15:23,675
‫و لا انا

483
01:15:23,719 --> 01:15:25,416
‫-ناتالي ، اسمعيني

484
01:15:25,460 --> 01:15:28,637
‫اسمي، اسمي هو كاثي

485
01:15:30,726 --> 01:15:32,771
‫هي مجرد طفلة

486
01:15:32,815 --> 01:15:36,384
‫كل هذا، كل هذا هنا الآن
‫كل هذا على عاتقك

487
01:15:38,386 --> 01:15:41,476
ابي؟

488
01:15:41,519 --> 01:15:46,307
‫من فضلك. أتوسل إليكِ
‫لا تؤذي ابنتي.

489
01:15:48,831 --> 01:15:55,272
ابنتك؟‫هل تعتقد أن هذه ابنتك؟

490
01:15:58,232 --> 01:16:00,712
‫تمت خيانتك يا روبرت

491
01:16:06,327 --> 01:16:12,158
‫كاثي ، اسمعيني
‫ليس عليك انت تسلمي نفسك للشرطة

492
01:16:12,202 --> 01:16:14,291
‫لن اقول اي شيء لأي احد

493
01:16:14,335 --> 01:16:15,814
‫انا لا اصدقك

494
01:16:15,858 --> 01:16:17,947
‫-يمكنك ان تعودي لحياتك كما كانت

495
01:16:17,990 --> 01:16:19,775
‫لا استطيع. اتصلت بالشرطة
‫سيتعقبون الهاتف

496
01:16:19,818 --> 01:16:23,169
‫سيكونون هنا،ماذا من
‫المفترض ان اقول لهم؟

497
01:16:26,347 --> 01:16:29,393
‫هذا سينتهي بطريقة واحدة فقط
‫انا آسفة جداً

498
01:16:29,437 --> 01:16:33,136
‫عدا عن شيء واحد

499
01:16:33,179 --> 01:16:34,877
‫هذا المنزل يُسجل كل شيء

500
01:16:36,705 --> 01:16:38,315
ماذا؟

501
01:16:38,359 --> 01:16:42,319
‫سوف يسمعون كل شيء قلتيه للتو

502
01:16:42,363 --> 01:16:45,235
‫انت تكذب

503
01:16:45,279 --> 01:16:47,672
‫سمر اهربي ، اهربي

504
01:17:50,431 --> 01:17:54,522
‫سمر! سمر!

505
01:17:56,132 --> 01:17:57,568
‫عزيزتي

506
01:17:59,788 --> 01:18:02,356
سمر

507
01:18:07,578 --> 01:18:11,800
هيّا،لنخرج من هنا

508
01:18:14,803 --> 01:18:16,544
‫ابقي هنا

509
01:18:21,549 --> 01:18:23,638
هيّا

510
01:18:23,681 --> 01:18:26,380
‫يا ابي، لقد ذهبت

511
01:18:29,470 --> 01:18:30,819
‫هيّا

512
01:18:34,866 --> 01:18:38,609
بسرعة،‫أغلقي الباب

513
01:18:38,653 --> 01:18:40,785
‫ انتِ ابقي هنا.

514
01:18:48,097 --> 01:18:49,446
سحقاً

515
01:20:10,571 --> 01:20:13,530
طفلتي،تعالي هنا

516
01:20:25,300 --> 01:20:27,765
انا آسف يا (سمر)
انا آسف

517
01:20:51,700 --> 01:20:53,700
انا احبّك

518
01:20:57,724 --> 01:20:59,724
‫أنت طفلتي.

519
01:20:59,980 --> 01:21:01,980
طفلتي

520
01:21:02,404 --> 01:21:12,404
ترجمة : انس ياسين
ضبط التوقيت: Mido3M
