1
00:00:20,483 --> 00:00:28,507
الرابع من ابريل الحرب العالمية الثانية, تم احتلال النرويج بواسطة القوات النازية
"وأسس هتلر  "نظام الدفاع والتحصين الثقيل في النرويج
آلة الحرب الالمانية تحركت الى اقصى الشمال
والقوات المتحالفة تكبدت خسائر فادحة

2
00:00:48,800 --> 00:00:50,881
"اسكتلندا.1943"

3
00:00:52,325 --> 00:00:56,990
القوات النرويجية تم تدريبها على يد القوات البريطانية
"لضرب اهداف حيوية في النرويج تابعة للألمان"

4
00:01:06,873 --> 00:01:08,954
اين ضابطك الاعلى؟

5
00:01:12,125 --> 00:01:14,206
"عملية "مـارتن الاحـمر" اطلقت في الـ24 من مارس"

6
00:01:14,210 --> 00:01:16,291
"اثنا عشر رجلاً من مقاتلي المقاومة ابحروا بأتجاه النرويج"

7
00:01:16,294 --> 00:01:18,375
"مهمتهم تدمير مهابط الطائرات"

8
00:01:20,463 --> 00:01:24,344
"رجل واحد فقط رجع على قيد الحياة"

9
00:01:24,547 --> 00:01:26,628
تـرجمة-مـحمـد طـالب التمـيمـي
تعديل التوقيت :JIMMY

10
00:01:26,715 --> 00:01:29,696
أنا هنا لأخذ التقرير من الملازم جان بالسراد

11
00:01:30,884 --> 00:01:32,965
ذلك هو

12
00:01:47,558 --> 00:01:49,639
"الاحداث العظيمة في هذه القصة
هي تلك الاحداث التي حصلت هناك"

13
00:02:04,231 --> 00:02:06,312
"الـرجل الثاني عـشر"

14
00:02:12,570 --> 00:02:14,651
"سـري للغـاية"

15
00:02:18,822 --> 00:02:20,903
"تـقـرير العـملية"

16
00:02:31,327 --> 00:02:33,960
هذه لندن

17
00:02:34,037 --> 00:02:38,452
في ايام كهذه , العديد من النرويجيين يتسائلون

18
00:02:38,548 --> 00:02:41,087
كيف سيكون المزاج في لندن

19
00:02:41,582 --> 00:02:46,008
هل فقدنا اعصابنا
ام اصبحنا محبطين؟

20
00:02:46,083 --> 00:02:49,758
اسمحوا لي ان ارد بـ قناعة تـامة

21
00:02:50,085 --> 00:02:51,916
اعصابنا على مايرام

22
00:02:52,212 --> 00:02:55,001
ارواحنا المعنوية بعيدة كل البعد عن الضعف

23
00:02:55,098 --> 00:02:58,711
بل انها تزداد قوة مع كل يوم

24
00:03:21,516 --> 00:03:23,597
سيغارد),تعال الى هنا)

25
00:03:56,364 --> 00:03:58,737
اطلقوا النار

26
00:04:17,426 --> 00:04:21,299
اجثي عل ركبتيك
على ركبتيك

27
00:04:31,556 --> 00:04:33,345
لم يروك بعد

28
00:04:36,007 --> 00:04:38,140
احرص على ان لا تذهب دمائنا هدراً

29
00:04:48,512 --> 00:04:52,396
سأسأل فقط مرة واحدة
وانصحكم ان تجيبوا بصدق

30
00:04:52,473 --> 00:04:53,845
ماذا كانت مهمتكم؟

31
00:05:00,892 --> 00:05:02,598
ماهذا؟

32
00:05:02,695 --> 00:05:04,015
لا اعرف
لا تعرف؟

33
00:05:10,366 --> 00:05:12,697
ثمة رجل هناك

34
00:05:12,784 --> 00:05:15,855
انه يلوذ بالفرار
الحقوا به, اسرعوا

35
00:05:18,328 --> 00:05:20,450
هيا

36
00:06:01,002 --> 00:06:02,332
اثار اقدام

37
00:06:10,757 --> 00:06:12,556
هناك

38
00:06:31,223 --> 00:06:32,553
لقد اختفى

39
00:07:06,655 --> 00:07:08,736
اليوم الأول. الـ30 من مارس
"بحيرة توفتيفجوردن"

40
00:07:40,003 --> 00:07:41,042
!هناك

41
00:07:41,599 --> 00:07:43,305
!تحركوا

42
00:08:26,993 --> 00:08:29,449
المياه تكاد ان تكون منجمدة

43
00:08:29,537 --> 00:08:31,243
لن يصمد طويلاً

44
00:08:31,319 --> 00:08:32,868
بالحقيقة برودة المياه اكثر من درجة التجمد, سيادة العقيد

45
00:08:32,943 --> 00:08:34,649
كيف ذلك؟

46
00:08:34,746 --> 00:08:36,650
لأنها مياه مالحة

47
00:09:14,295 --> 00:09:16,084
مرحباً؟

48
00:09:23,477 --> 00:09:27,100
هل يمكنكم مساعدتي؟
ارجوكم

49
00:09:31,846 --> 00:09:35,094
لستُ خطراً عليكم

50
00:09:56,950 --> 00:09:59,823
اريد فقط ان اتدفئ
وبعدها سأغادر

51
00:10:07,152 --> 00:10:11,161
اذا أتوا الى هنا
اخبريهم انني ارغمتكِ

52
00:10:11,247 --> 00:10:12,859
وهددتكِ بالقتل

53
00:10:20,418 --> 00:10:22,999
"انهم يبحثون عن شخص في بحيرة "ريبنسوي

54
00:10:23,575 --> 00:10:24,905
اجل

55
00:10:26,036 --> 00:10:28,700
"لكن الفتيات اقلوك من بحيرة "فارويا

56
00:10:29,756 --> 00:10:31,295
اجل

57
00:10:33,832 --> 00:10:36,549
اذن سبحت كل هذه المسافة من بحيرة "ريبينسوي" الى "فارويا"؟

58
00:10:38,040 --> 00:10:39,579
اجل

59
00:10:57,350 --> 00:10:58,889
ماذا حصل لك؟

60
00:10:59,476 --> 00:11:01,015
اصبت بطلق ناري

61
00:11:01,519 --> 00:11:03,808
الامر على مايرام
بالكاد اشعر بشيء

62
00:11:04,052 --> 00:11:06,268
لأنك جثة متجمدة

63
00:11:06,844 --> 00:11:09,217
دعني اجلب لك بعض الملابس الجافة وجزمة

64
00:11:10,440 --> 00:11:14,188
وملابس داخلية صوفية
وجوارب

65
00:11:17,265 --> 00:11:19,221
لا تطلق النار,انه ابني

66
00:11:24,145 --> 00:11:26,142
آسف

67
00:11:34,367 --> 00:11:36,448
ما اسرع طريق الى "رومسو"؟

68
00:12:08,454 --> 00:12:09,493
ترجم

69
00:12:11,038 --> 00:12:13,702
انه نرويجي

70
00:12:15,081 --> 00:12:16,620
من الصعوبة ان تبقى المعنويات مرتفعة

71
00:12:16,718 --> 00:12:17,840
تعال الى هنا

72
00:12:19,470 --> 00:12:21,426
لدينا هذا السيد لنشكره

73
00:12:21,513 --> 00:12:22,718
ما اسمك؟

74
00:12:22,804 --> 00:12:25,302
"سورشين"
"سورشين"

75
00:12:26,598 --> 00:12:28,460
ممتاز

76
00:12:31,341 --> 00:12:34,464
هذا جيد
تم استعادة الوضع

77
00:12:34,811 --> 00:12:38,101
لكن قسم منه غير مقروء

78
00:12:38,353 --> 00:12:40,892
"فيستونج نورويجين"

79
00:12:41,563 --> 00:12:43,644
لم يتبق الكثير من النرويجيين

80
00:13:30,907 --> 00:13:32,863
احد عشر؟
اجل

81
00:13:35,952 --> 00:13:37,533
يفترض ان يكونوا اثنا عشر

82
00:13:40,338 --> 00:13:42,711
اين الرجل الثاني عشر؟

83
00:13:43,121 --> 00:13:47,255
الرجل الثاني عشر؟
"طاردناه الى بحيرة "فيورد

84
00:13:47,332 --> 00:13:48,662
لم يبلغ سطح الماء ابداً

85
00:13:48,999 --> 00:13:50,924
ارى ذلك

86
00:13:55,794 --> 00:13:58,344
و اين جثته؟

87
00:14:00,932 --> 00:14:04,878
مثلما قلت
لم يبلغ سطح الماء ابداً

88
00:14:05,131 --> 00:14:07,003
كم انتظرته؟

89
00:14:11,476 --> 00:14:15,172
لا
الماء كان تحت الصفر

90
00:14:15,270 --> 00:14:17,309
والمحيط هناك
.......تعرف

91
00:14:17,386 --> 00:14:20,353
انه عميق وواسع

92
00:14:20,439 --> 00:14:23,854
وكان مصاباً
كان ينزف

93
00:14:24,109 --> 00:14:27,013
ولكن فشلت في الامساك به؟

94
00:14:28,651 --> 00:14:31,190
لمَ انت هنا "ويندرز"؟

95
00:14:32,143 --> 00:14:34,265
ماهي طموحاتك؟

96
00:14:36,687 --> 00:14:37,892
هل رأيت هذه الشارة؟

97
00:14:39,865 --> 00:14:42,404
الطموح تتم مكافأته

98
00:14:42,491 --> 00:14:47,479
خلال مسيرتي المهنية
لم افقد رجلاً واحداً

99
00:14:48,367 --> 00:14:50,948
فتش كل منزل في هذه المنطقة

100
00:14:51,026 --> 00:14:55,024
ليكن تركيزك على الناس ذوو المعرفة الطبية

101
00:14:55,621 --> 00:14:58,160
اطباء
قابلات

102
00:15:00,406 --> 00:15:02,612
ايها القائد

103
00:15:03,083 --> 00:15:05,372
لا يمكنني التأكيد عليها

104
00:15:05,616 --> 00:15:07,822
الرجل ميت

105
00:15:09,044 --> 00:15:10,875
و انا اقول لك

106
00:15:10,951 --> 00:15:14,366
الى ان نجد جثته
لا زال حياً

107
00:15:31,876 --> 00:15:35,134
لم يسبح رجل قط خلال ذلك الممر المائي
حتى في اوقات الصيف

108
00:15:37,754 --> 00:15:41,763
ترومسو" مكتظة بالألمان"
لا يزال علي الوصول الى هناك

109
00:15:42,591 --> 00:15:47,340
هل تحاول انقاذ الاخرون؟
الذين اتيت معهم؟

110
00:15:47,644 --> 00:15:51,226
اجل , وبعض الرجال الذين لم يتم الامساك بهم بعد

111
00:15:53,105 --> 00:15:54,967
هل اقتربنا؟

112
00:15:55,220 --> 00:15:57,092
نكاد نصل

113
00:16:12,395 --> 00:16:14,445
ماذا سيفعلون بنا؟

114
00:16:26,234 --> 00:16:29,482
سيرسلونا الى مخيم اليس كذلك؟
لا تقلق حيال الامر

115
00:16:33,207 --> 00:16:36,330
من الصعوبة ان لا اقلق

116
00:16:36,406 --> 00:16:37,987
اخرس

117
00:16:38,074 --> 00:16:39,655
حديثكم هذا لن ينفعنا بشيء

118
00:16:41,668 --> 00:16:45,333
"بيورن"
لا بأس ان تخاف

119
00:16:59,415 --> 00:17:01,913
و الان
حان دورك

120
00:17:03,136 --> 00:17:08,177
لا!, الرجل لم يفعل شيء
اتركوا الفتى وشأنه

121
00:17:08,463 --> 00:17:10,502
!لا

122
00:17:25,511 --> 00:17:26,800
هناك

123
00:17:28,313 --> 00:17:29,727
شكراً لك

124
00:17:30,106 --> 00:17:32,270
من اجل النوريج

125
00:17:33,358 --> 00:17:34,647
من اجل النرويج

126
00:17:51,865 --> 00:17:53,518
لقد افزعتني

127
00:17:53,616 --> 00:17:55,363
آسف

128
00:17:56,608 --> 00:17:59,773
.......سمعت ان زوجك يمكنه
ان غير موجود الان

129
00:18:03,036 --> 00:18:04,742
آسفة

130
00:18:08,695 --> 00:18:12,902
تمهل, دعني القي نظرة على قدمك

131
00:18:13,208 --> 00:18:16,248
تفضل
هذا كل مايمكنني فعله

132
00:18:16,491 --> 00:18:18,280
عليك الذهاب للطبيب

133
00:18:18,376 --> 00:18:20,248
لدي امور ملحة اكثر

134
00:18:20,325 --> 00:18:24,073
ان اصبت بالغنغرينا
لن يفيدك شيء

135
00:18:24,379 --> 00:18:28,461
اذ ترى انها تتحول الى اللون الاحمر
اذهب لمستشفى

136
00:18:28,548 --> 00:18:30,712
والا لن تتبقى لك ايام كثيرة

137
00:18:32,414 --> 00:18:33,953
الى اين تتجه؟

138
00:18:38,177 --> 00:18:40,049
"علي الوصول الى "ترومسو

139
00:18:44,045 --> 00:18:46,126
ظننت انني سأعبر من هناك

140
00:18:47,671 --> 00:18:52,805
كلا, لاتذهب بذلك الطريق
"اذهب الى "هينسين" في "كارنيس

141
00:18:52,882 --> 00:18:57,089
"قمت بأنجاب ابنتهم "مارغاريث
انهم اناس طيبين

142
00:19:06,180 --> 00:19:07,761
!اسرع

143
00:19:18,319 --> 00:19:20,150
انها قابلة

144
00:19:24,029 --> 00:19:27,819
نبحث عن جندي هارب
هل رأيتيه؟

145
00:19:27,896 --> 00:19:30,269
كلا
لم ارَ شيئاً

146
00:19:30,732 --> 00:19:34,147
نقدم خالص اعتذارنا, سيدتي
لنواصل البحث شمالاً

147
00:19:35,901 --> 00:19:38,201
شكراً لمساعدتك
الى اللقاء

148
00:19:46,708 --> 00:19:48,830
!هيا

149
00:20:06,205 --> 00:20:08,453
الحقيبة؟
كانت ذات منفعة كبيرة

150
00:20:08,540 --> 00:20:10,871
عملية"مـارتن الأحـمر" كانت تستهدف

151
00:20:10,968 --> 00:20:14,550
برج المراقبة والطائرات المائية

152
00:20:14,637 --> 00:20:17,135
اي اخبار عن الرجل الثاني عشر؟
كلا

153
00:20:17,221 --> 00:20:20,552
لكن عثرنا على جهات الاتصال المحلية
"هنا في "ترومسو

154
00:20:22,296 --> 00:20:23,918
احضرهم

155
00:20:26,391 --> 00:20:29,045
اية اخبار؟
تحل بالصبر

156
00:20:29,132 --> 00:20:30,921
انني اجرب طريقة جديدة هنا

157
00:20:33,061 --> 00:20:37,560
يفترض ان تشعر بالألم

158
00:20:37,969 --> 00:20:41,134
!يا لها من مضيعة للوقت

159
00:20:41,232 --> 00:20:44,063
لكن لم يسألني احد
بالطبع

160
00:20:50,685 --> 00:20:52,224
اخبرني اين هو

161
00:21:07,243 --> 00:21:12,075
"هل علي ان اذكرك بأن "هينريج هملر

162
00:21:12,163 --> 00:21:14,577
قائد القوات الالمانية

163
00:21:14,652 --> 00:21:16,858
ينتظر تقرير منا؟

164
00:21:17,487 --> 00:21:22,330
سيد "ويندر" اي رجل يمكنه
النجاة لمدة عشرين دقيقة في الماء المتجمد

165
00:21:22,873 --> 00:21:28,195
قد يعاني من انخفاض في حرارة الجسم
لمن قلبه سيبقى نابض

166
00:21:28,784 --> 00:21:33,199
سيكون قادر على التحرك
وظائف الدماغ تعمل

167
00:21:33,453 --> 00:21:38,546
وهذا يعني بأن الرجل الثاني عشر
لايزال حياً

168
00:21:44,552 --> 00:21:45,841
!اللعنة

169
00:21:55,545 --> 00:21:57,261
الشرطة , افتح الباب

170
00:21:59,254 --> 00:22:00,751
تعال معي
لا تحاول المقاومة

171
00:22:03,226 --> 00:22:04,598
!هيا

172
00:22:51,956 --> 00:22:55,579
انه ضعيف جداً
احضر لي اخر

173
00:23:15,382 --> 00:23:16,879
!ادخل

174
00:23:27,929 --> 00:23:31,302
!استمر بالنزول
!استمر

175
00:23:32,754 --> 00:23:34,669
!اسفل

176
00:23:58,266 --> 00:24:00,930
اريد رجلاً اقوى

177
00:24:05,018 --> 00:24:06,599
!بئس الامر

178
00:25:29,607 --> 00:25:30,760
!اللعنة

179
00:26:14,920 --> 00:26:17,501
من انت بحق الجحيم؟
مارغريث ," ادخلي للمنزل"

180
00:26:17,796 --> 00:26:19,585
لا تطلق النار
من انت؟

181
00:26:24,454 --> 00:26:26,493
هل هذه"كارنيس"؟

182
00:26:26,924 --> 00:26:31,412
الألمان يدعٌون النصر
يقال انهم امسكوا بـ12 رجل

183
00:26:31,707 --> 00:26:35,122
كان هناك اثنا عشر رجلاً منكم, اليس كذلك؟
اجل

184
00:26:36,960 --> 00:26:40,041
لستُ غبياً
سمعت الاشاعات

185
00:26:40,295 --> 00:26:41,876
امر ما يبدو غير منطقي

186
00:26:43,640 --> 00:26:46,086
لذا سألتهم
ان امسكتم بهم جميعاً

187
00:26:46,183 --> 00:26:47,472
لمَ لاتزالون تفتشون؟

188
00:26:49,674 --> 00:26:51,004
الان عرفت السبب

189
00:26:51,102 --> 00:26:54,433
هل ذكروا الاخرين؟
كلا

190
00:26:54,718 --> 00:26:56,966
سمعت للتو تم الامساك بهم

191
00:26:57,261 --> 00:27:01,603
اغلبهم تم حبسهم
وبضعة منهم في المستشفى

192
00:27:01,972 --> 00:27:06,971
رانيلد" تقوم بالمساعدة هناك احياناً"
تعرف بعض الممرضات

193
00:27:07,776 --> 00:27:09,565
و؟

194
00:27:10,109 --> 00:27:12,440
سأخبرك لاحقاً

195
00:27:46,917 --> 00:27:48,789
هل انت جندي؟

196
00:27:50,877 --> 00:27:54,500
لا, ليس حقاً
انا صانع آلآت

197
00:27:56,797 --> 00:27:58,544
هل تصنع البيانو؟

198
00:28:00,580 --> 00:28:04,745
كلا, انا اصنع آلآت بأمكانها
مساعدتك لرسم خرائط

199
00:28:06,832 --> 00:28:08,798
هل فهمت؟

200
00:28:09,918 --> 00:28:11,833
لذا انا ارسم خرائط

201
00:28:13,378 --> 00:28:18,794
و ذات مرة قمت بقيادة دراجتي من السويد للنرويج

202
00:28:19,631 --> 00:28:22,212
لرسم خريط للمطار

203
00:28:23,756 --> 00:28:25,878
,ولكن عندما رجعت للسويد

204
00:28:25,976 --> 00:28:30,183
استوقفني شرطي وقال لي
انه لم يعد مسموحاً لي ان ارسم الخرائط

205
00:28:30,552 --> 00:28:32,758
,لذا, اضطررت ان اغادر السويد

206
00:28:35,261 --> 00:28:39,718
بعد ذلك, ذهبت لروسيا
,اوكرانيا, تركيا

207
00:28:40,181 --> 00:28:43,637
الهند, كينيا
وجنوب افريقيا

208
00:28:44,026 --> 00:28:45,273
.....وبعد ذلك

209
00:28:47,935 --> 00:28:52,392
استقلت قارباً الى البرازيل
ومن ثم ذهبت الى ترينيداد

210
00:28:52,780 --> 00:28:55,569
,الولايات المتحدة
و كندا

211
00:28:55,907 --> 00:29:01,156
وبعد ذلك ابحرت بقارب
الى انكلترا

212
00:29:01,701 --> 00:29:03,990
وفي الاخير قدمت الى شيتلاند

213
00:29:04,284 --> 00:29:05,687
حيث التقيت بأصدقائي

214
00:29:09,203 --> 00:29:11,075
وبعدها أتيت الى هنا

215
00:29:11,871 --> 00:29:14,160
لمَ لم تذهب الى استراليا؟

216
00:29:18,041 --> 00:29:19,830
انتي باعة في االجغرافية

217
00:29:20,865 --> 00:29:24,363
انها عـثة كتب
تحب الجغرافية

218
00:29:24,450 --> 00:29:29,042
اما اعمال المزرعة, لا تحبها كثيراً

219
00:29:34,799 --> 00:29:36,661
هل انت مستعد للرحيل؟

220
00:29:39,040 --> 00:29:41,162
اخبريني بما تعلمين

221
00:29:41,259 --> 00:29:43,256
كل ما اعرفه هو ما سمعته في المستشفى

222
00:29:43,343 --> 00:29:44,173
وهو؟

223
00:29:45,219 --> 00:29:47,592
حدثت اعتقالات كثيرة

224
00:29:47,918 --> 00:29:51,249
الألمان عثروا على وثائقك السرية

225
00:29:51,681 --> 00:29:53,512
والرجال الذين اتيت معهم؟

226
00:29:53,963 --> 00:29:56,544
"سمعت عن رجل واحد يدعى"سيغورد

227
00:29:57,756 --> 00:30:01,599
قالوا انهم عذٌبوه حتى الموت

228
00:30:04,687 --> 00:30:08,894
لكن رجل اخر يدعى"ايرك رجليت" لايزال حياً

229
00:30:09,188 --> 00:30:10,841
انه في المستشفى

230
00:30:12,773 --> 00:30:14,645
والاخرون؟

231
00:30:17,024 --> 00:30:20,178
سيتم اعدامهم
الليلة

232
00:31:29,141 --> 00:31:30,722
تفضل

233
00:31:35,684 --> 00:31:37,838
ياللروعة

234
00:31:39,133 --> 00:31:41,433
حياتي بأكملها تعتمد على هذه

235
00:31:44,480 --> 00:31:46,602
سأحتفظ بهذه جيداً

236
00:31:53,151 --> 00:31:55,232
ما الذي تنظر اليه؟

237
00:32:00,227 --> 00:32:03,235
هل سرق الألمان اضوائنا الشمالية؟

238
00:32:03,323 --> 00:32:05,612
كلا, ذلك ليس ممكناً

239
00:32:07,606 --> 00:32:10,104
امي اعتادت ان اتقول
ان كنت ترى الاضواء الشمالية

240
00:32:10,398 --> 00:32:12,156
فأنت لست ببعيد عن المنزل

241
00:32:14,493 --> 00:32:17,866
ان كنت تحب الاضواء الشمالية
يمكنك الاختباء هنا معنا

242
00:32:20,412 --> 00:32:23,285
لدينا الكثير من الاضواء الشمالية
والكثير من الاماكن الجيدة للأختباء

243
00:32:35,409 --> 00:32:39,459
يا الهي
ما الذي فعلوه بك؟

244
00:32:41,119 --> 00:32:44,753
لم اتفوه بكلمة
لم اتفوه بكلمة

245
00:32:46,007 --> 00:32:48,755
اصدقك
اصدقك

246
00:32:51,791 --> 00:32:54,956
لم يعثروا عليه
الرجل الذي كان معكم

247
00:32:55,052 --> 00:32:56,883
لم يجدوه

248
00:32:57,470 --> 00:32:59,426
انه حي يرزق

249
00:33:01,639 --> 00:33:03,251
حي يرزق

250
00:33:08,100 --> 00:33:10,097
لدي زوجة

251
00:33:11,811 --> 00:33:14,100
و أبنة

252
00:33:16,020 --> 00:33:18,059
ابلغي لهم سلامي

253
00:34:01,948 --> 00:34:03,570
علي الرحيل

254
00:34:06,001 --> 00:34:10,124
كيف سأساعد بأنقاذ بلدي
ان كنت اختبئ؟

255
00:34:13,295 --> 00:34:15,584
هل انتَ ذاهب الى "ترومسو"؟

256
00:34:20,047 --> 00:34:23,212
لا
فات الاوان

257
00:34:25,259 --> 00:34:26,714
انا ذاهب للسويد

258
00:34:26,802 --> 00:34:28,205
لماذا؟

259
00:34:29,969 --> 00:34:32,508
لأن السويد نسميها بلد محايد

260
00:34:34,597 --> 00:34:36,512
سأكون بأمان هناك

261
00:34:36,838 --> 00:34:38,596
جيد

262
00:34:39,641 --> 00:34:42,045
بما انكِ بارعة في الخرائط

263
00:34:42,975 --> 00:34:44,879
ربما يمكنك ان تريني اين تقع السويد؟

264
00:34:46,060 --> 00:34:47,682
نحن هنا

265
00:34:54,896 --> 00:34:57,685
وهناك..... السويد

266
00:35:07,351 --> 00:35:08,723
انه طريق طويل

267
00:35:08,820 --> 00:35:13,152
!ليترجل جميع السجناء
بسرعة

268
00:35:16,229 --> 00:35:20,352
لقد خيبت ظني
لم يتكلم احد منهم

269
00:35:20,450 --> 00:35:24,407
احدهم كان مبشراً
لكنه مات على يدي

270
00:35:24,733 --> 00:35:27,564
حسناً,حسناً
ماذا عسانا ان نعمل؟

271
00:35:31,151 --> 00:35:35,566
ربما لم يتمكنوا من الحديث
لأن لا يوجد شيء لقوله

272
00:35:35,863 --> 00:35:38,944
لأن رجلك ميت

273
00:35:39,031 --> 00:35:43,029
تلقيت اتصال من المكتب الرئيسي للرايخ

274
00:35:43,492 --> 00:35:46,782
انهم ينتظرون التقرير

275
00:35:47,086 --> 00:35:49,459
كلا
الى ان اتأكد انا

276
00:35:50,493 --> 00:35:51,865
حسناً

277
00:35:54,954 --> 00:35:56,837
!استمروا بالتحرك

278
00:36:10,795 --> 00:36:12,250
هل تعلم ماذا اعتقد؟

279
00:36:12,337 --> 00:36:16,752
اعتقد انك تطارد شبحاً

280
00:36:18,766 --> 00:36:21,764
ليس هناك اثر له

281
00:36:22,091 --> 00:36:25,464
فتشنا كل مزرعة ومنزل

282
00:36:28,511 --> 00:36:31,801
تحدثنا مع كل الناس

283
00:36:31,898 --> 00:36:35,563
ال1ين قد يعرفوا شيئ

284
00:36:36,609 --> 00:36:44,140
? يا رب ارحم ارواح اسلافنا ?

285
00:36:45,238 --> 00:36:52,154
? و اجعلها كـ حديقة مزهرة ?

286
00:36:58,992 --> 00:37:03,397
التأخيرات ليست محل تقدير في لندن

287
00:37:05,120 --> 00:37:06,992
هل تريد الذهاب للجهة الشرقية؟

288
00:37:07,331 --> 00:37:10,068
هيملر" سيقرأ ذلك التقرير"

289
00:37:10,654 --> 00:37:13,735
"وما سيقرؤه "هيملر
"سيقرؤه "هتلر

290
00:37:14,000 --> 00:37:16,779
لا تريد الكذب على "هتلر" اليس كذلك؟

291
00:39:43,888 --> 00:39:45,729
أُخبرت انه يمكن الوثوق بك

292
00:39:48,235 --> 00:39:51,316
كنا نتوقع قدومك

293
00:39:59,854 --> 00:40:01,976
"جان بالسرود"

294
00:40:09,118 --> 00:40:10,740
نكاد نصل

295
00:40:12,244 --> 00:40:13,825
جيد
تفضل , حجم 42

296
00:40:14,871 --> 00:40:16,650
كيف عرفت؟

297
00:40:16,737 --> 00:40:20,162
رجل صغير مثلك؟
كان اصغر حجم وجدته

298
00:40:20,237 --> 00:40:21,161
شكراً لك

299
00:40:22,542 --> 00:40:24,248
"بيدر"

300
00:40:25,447 --> 00:40:26,694
"بيدر"

301
00:40:54,970 --> 00:40:57,509
تفضل. خذ حقيبة الظهر

302
00:40:57,597 --> 00:41:00,637
فيها بعض الطعام والملابس الاضافية لرحلتك

303
00:41:01,005 --> 00:41:05,045
عليك اخفاء زيك
"عندما تصل الى "لينغسيت

304
00:41:05,310 --> 00:41:08,433
وهذه زلاجاتي
لايمكنني اخذها

305
00:41:08,520 --> 00:41:12,800
لايمكنني الابقاء عليهم
لن اسامح نفسي

306
00:41:13,272 --> 00:41:16,687
حسناً
لنراجع الخطة مجدداً

307
00:41:17,097 --> 00:41:19,636
انا ذاهب للسويد
صحيح

308
00:41:19,982 --> 00:41:23,762
ومن ثم الى انكلترا
ومن ثم اغير جواربي

309
00:41:24,307 --> 00:41:26,471
و اعود الى هنا

310
00:41:26,860 --> 00:41:29,733
حسناً
انظر الى هذه

311
00:41:29,820 --> 00:41:31,859
"هنا "لينغسيت

312
00:41:32,144 --> 00:41:36,153
انه محور مهم
مكتظ بالألمان

313
00:41:36,396 --> 00:41:38,237
لكن لا يمكنك الذهاب حوله

314
00:41:38,324 --> 00:41:42,604
الجبال شديدة الانحدار
من كلا الجانبين

315
00:41:42,689 --> 00:41:44,770
في الاغلب يفتشون على طول الساحل

316
00:41:45,035 --> 00:41:48,533
"لن يتوقعوا رؤيتك في "لينغسيت

317
00:41:49,746 --> 00:41:54,109
انظر
"هذا "كيرت ستيج

318
00:41:54,457 --> 00:41:59,456
انه رئيس الشرطة  السرية هنا
نعتقد انه يعلم انك على قيد الحياة

319
00:42:00,822 --> 00:42:04,904
يقال لم يفلت رجل من قبضته قط

320
00:42:05,252 --> 00:42:08,250
لذا بالنسبة له, يعتبر هذا شخصي

321
00:42:08,337 --> 00:42:11,752
لن يدع مخرب مثلك ان يهرب

322
00:42:12,047 --> 00:42:16,754
ان نجحت بالوصول للسويد
سيتكون هزيمة مذلة له

323
00:43:09,645 --> 00:43:12,768
اطبع هذه و ارسلها لبرلين مباشرة

324
00:43:12,855 --> 00:43:14,144
حاضر سيدي

325
00:43:15,897 --> 00:43:17,603
!يحيا هتلر
يحيا هتلر

326
00:43:22,150 --> 00:43:23,397
ممتاز

327
00:43:23,651 --> 00:43:25,982
شكراً لك

328
00:43:41,294 --> 00:43:42,666
هذا اقصى ما يمكننا الوصول اليه

329
00:43:45,537 --> 00:43:47,243
بوسعي السباحة للشاطئ

330
00:43:47,548 --> 00:43:51,046
لن تجف ثانية ابداً
ستموت

331
00:43:58,207 --> 00:43:59,371
ناولني الزلاجات

332
00:44:06,262 --> 00:44:07,259
الان انت

333
00:44:07,347 --> 00:44:09,626
لا

334
00:44:09,722 --> 00:44:11,678
هيا

335
00:44:11,974 --> 00:44:14,753
تمهل, تفضل

336
00:44:16,017 --> 00:44:18,181
الان تبدو كـ رجل من الشمال

337
00:44:20,187 --> 00:44:21,809
هناك قارب ينتظر على الجانب الاخر

338
00:44:21,896 --> 00:44:24,717
اتركه عائم فحسب

339
00:44:24,814 --> 00:44:28,020
لكي لا يعلم احد انك ذاهب للشاطيء

340
00:44:28,524 --> 00:44:32,022
حالما تعبر الجبال
ستكون الحدود امامك

341
00:44:32,430 --> 00:44:37,481
ان استقر الطقس
ستصل الى هناك في غضون يومين او ثلاثة

342
00:44:37,725 --> 00:44:42,432
على الاقل لديك زلاجات الان
لذا ماتزال لديك فرصة

343
00:44:49,064 --> 00:44:50,603
حظاً سعيداً

344
00:45:00,454 --> 00:45:04,911
الى القائد الاعلى للقوات الالمانية في النرويج.

345
00:45:04,998 --> 00:45:10,372
"هذا تقرير مؤقت عن الاعمال التخريبية في قاطع"براتهولم

346
00:45:10,448 --> 00:45:14,071
في الـ29 من مارس ,سنة 1943

347
00:45:14,157 --> 00:45:17,739
وحدات من البحرية الالمانية والدفاع

348
00:45:17,826 --> 00:45:21,491
اعترضوا قارب صيد وفيه مخربين نرويجيين

349
00:45:21,578 --> 00:45:25,243
والذين تدربوا في بريطانيا العظمى

350
00:45:26,247 --> 00:45:28,870
وعلى متنه اثنا عشر رجلاً

351
00:45:29,592 --> 00:45:32,673
عشرة منهم تم اعتقالهم و استجوابهم

352
00:45:32,759 --> 00:45:36,497
ووفقاً لأوامر الفوهرر
في الـ18 من اكتوبر

353
00:45:36,584 --> 00:45:38,873
أُعدموا على الفور

354
00:45:41,253 --> 00:45:44,418
واحد منهم قتل في الموقع

355
00:45:44,682 --> 00:45:47,503
والرجل الاخير تمت رؤيته

356
00:45:47,808 --> 00:45:50,931
يسبح في بحيرة "فيورد" النرويجية

357
00:45:51,309 --> 00:45:56,308
و انا شخصياً جعلته من اولوياتي

358
00:45:56,562 --> 00:46:00,852
للتحقيق والمتابعة

359
00:46:02,136 --> 00:46:06,259
بأنه لم ينجو في هذه المياه الاقليمية

360
00:46:37,527 --> 00:46:39,608
"اليوم السابع"
"لينغسيت"
الـ5 من نيسان

361
00:47:22,839 --> 00:47:25,222
!انتَ

362
00:47:35,470 --> 00:47:37,676
ظننت ان النرويجيين يعرفوا التزلج

363
00:47:46,110 --> 00:47:47,649
شكراً لك

364
00:51:29,864 --> 00:51:34,571
تتبعت اثاره مباشرة الى "افلانش

365
00:51:34,657 --> 00:51:37,363
وفقدته....هنا

366
00:51:37,462 --> 00:51:41,200
هل انت متأكد؟
ويندر" يعتقد انه شبح"

367
00:51:41,285 --> 00:51:46,701
اذا نجا هناك ثلاث طرق
نزولاً من الجبل

368
00:51:46,798 --> 00:51:50,161
هنا, وهنا وهنا

369
00:51:50,508 --> 00:51:55,788
انا متأكد من انه هو
وقد لايزال على قيد الحياة

370
00:52:03,056 --> 00:52:05,053
لا تقف مكتوف الايدي
اخرج

371
00:52:13,852 --> 00:52:18,101
هل ارسلت ذلك التقرير؟
اجل, فوراً سيدي

372
00:52:20,927 --> 00:52:24,936
احسنت
اردت التأكد فحسب

373
00:54:05,682 --> 00:54:07,565
زلاجات مكسورة

374
00:54:12,353 --> 00:54:14,100
ما هذه؟

375
00:54:18,229 --> 00:54:19,893
حقيبة ظهر

376
00:54:26,326 --> 00:54:30,283
مرحباً؟

377
00:54:32,079 --> 00:54:36,244
هل تسمعني؟
بالسرود؟

378
00:54:37,707 --> 00:54:40,205
هل اسابقك لتلك الصخور؟

379
00:54:41,490 --> 00:54:44,655
لست متهيئاً لهذا .... الان

380
00:54:44,742 --> 00:54:47,740
ارجوك,غادر
هل تشعر بالاسى على نفسك؟

381
00:54:48,128 --> 00:54:49,365
هيا

382
00:54:49,451 --> 00:54:51,376
اصمت

383
00:54:51,452 --> 00:54:54,241
انا صامت
انت الذي يتحدث

384
00:54:54,620 --> 00:54:58,670
هيا,
مستعد,تأهب,هيا

385
00:56:27,671 --> 00:56:29,335
ماريوس غرونفول"؟"

386
00:56:31,297 --> 00:56:33,076
ماريوس غرونفول"؟"

387
00:56:35,624 --> 00:56:38,632
هل رأيت اي شيء مريب هنا مؤخراً؟

388
00:56:38,916 --> 00:56:40,257
كلا

389
00:56:40,333 --> 00:56:41,872
أناس مريبين؟

390
00:56:48,337 --> 00:56:50,876
جيد
........كنت اتساءل

391
00:56:51,962 --> 00:56:53,918
........كنت اتساءل

392
00:56:54,683 --> 00:56:56,598
كيف اصبحت متعاطف مع النازيين؟

393
00:56:58,309 --> 00:57:00,890
هم لا يقبلوا بأي شخص

394
00:57:01,259 --> 00:57:03,298
لا, ذلك صحيح

395
00:57:05,187 --> 00:57:08,508
لا بد ان لديك ايمان حقيقي بقضيتك؟

396
00:57:08,773 --> 00:57:10,552
اجل

397
00:57:11,983 --> 00:57:15,023
تلك الشارة على ذراعك

398
00:57:16,266 --> 00:57:18,191
هل انت فخور بها؟

399
00:57:21,904 --> 00:57:25,183
كيف تحصل عليها
هل تضع اسمك في قائمة

400
00:57:25,270 --> 00:57:27,017
ام ان انك تحقق شيئاً للحصول عليها؟

401
00:57:31,022 --> 00:57:33,019
تفقدنا كل شيء

402
00:57:37,608 --> 00:57:41,273
الرجل الذي نبحث عنه طوله
حوالي 1.75 متر

403
00:57:41,621 --> 00:57:42,951
ذو شعر اسود

404
00:57:43,028 --> 00:57:46,359
ومن المحتمل يرتدي زي نرويجي

405
00:57:46,748 --> 00:57:49,162
ويمشي على عكازة

406
00:57:50,917 --> 00:57:52,164
حسناً

407
00:57:52,406 --> 00:57:55,404
اذا قدمتم المساعدة, الاختباء
او اي طريقة اخري

408
00:57:55,490 --> 00:57:58,988
سيعتبر عدو للرايخ الثالث
وستتم معاقبته بالموت

409
00:58:01,577 --> 00:58:04,241
هل كلامي واضح؟
اجل

410
00:58:04,329 --> 00:58:07,660
حسناً

411
00:58:10,299 --> 00:58:13,120
انتهينا هنا
لنذهب

412
00:58:14,510 --> 00:58:17,831
علينا البحث في المزرعة التالية

413
00:58:48,441 --> 00:58:50,678
اجل,قضمة اخرى

414
00:59:22,749 --> 00:59:24,746
اوتار", اخرج"

415
00:59:25,416 --> 00:59:26,997
ان اتى اي شخص
اي شخص على الاطلاق, اعلمنا

416
00:59:27,072 --> 00:59:28,955
تعال, هنا

417
00:59:32,751 --> 00:59:35,530
علينا خلع ملابسه
علينا الحفاظ على دورته الدموية

418
00:59:38,963 --> 00:59:40,460
هل تعرفين من هذا؟

419
00:59:41,590 --> 00:59:42,629
اجل

420
00:59:46,414 --> 00:59:48,662
قم بأزالة كل الضمادات
الملابس الصوفية والبطانية

421
00:59:51,886 --> 00:59:53,081
"هانا"

422
00:59:54,127 --> 00:59:57,792
ستكون بخير

423
00:59:57,877 --> 01:00:01,500
كل شيء سيكون على مايرام
ستكون بأمان هنا

424
01:00:05,089 --> 01:00:07,378
"تتبعت اثاره طول الطريق الى "افلانش

425
01:00:07,715 --> 01:00:10,640
افلانش؟
التي تبعد ثلاثة ايام من هنا؟

426
01:00:10,883 --> 01:00:12,224
اجل

427
01:00:15,479 --> 01:00:18,977
هناك ملصقات على طول الطريق
سيتم اطلاق النار علينا فور رؤيتنا

428
01:00:19,064 --> 01:00:20,103
نعلم ذلك

429
01:00:20,180 --> 01:00:21,969
سيحرقون منزلنا عن بكرة ابيه

430
01:00:22,066 --> 01:00:24,605
"مثلما فعلوا في "تيلافاك
حرقوا كل شيء

431
01:00:26,817 --> 01:00:30,232
اقدامه
قد رأيتهم

432
01:00:30,485 --> 01:00:32,482
انه بحاجة لطبيب

433
01:00:32,809 --> 01:00:35,432
يمكننا استدعاء الطبيب الان

434
01:00:35,978 --> 01:00:38,017
الامر محفوف بالمخاطر

435
01:00:38,281 --> 01:00:41,779
لمَ نخاطر بحياتنا من اجل رجل يحتضر من الغنغرينا؟

436
01:00:42,231 --> 01:00:44,614
قد يموت في لحظة
لن نتركه

437
01:00:44,951 --> 01:00:46,782
سنساعده

438
01:00:46,858 --> 01:00:48,605
استخدمي مرهم الام
افعلي كل شيء

439
01:00:48,702 --> 01:00:52,523
ماذا لو كنت انا؟
ماذا لو كنت انا مستلقياً هناك؟

440
01:00:52,611 --> 01:00:54,066
"هانا"

441
01:00:54,497 --> 01:00:56,995
هكذا نثبت انفسنا
هذا ما نؤمن من اجله

442
01:01:01,363 --> 01:01:03,413
الى اين ذاهبة؟
للخارج

443
01:01:05,156 --> 01:01:08,279
اوتار بقي حارساً لـ6 ساعات
سأريحه

444
01:01:14,454 --> 01:01:16,576
لن يكون قادراً على المشي قريباً

445
01:01:29,845 --> 01:01:31,342
وجدنا شيئاً

446
01:01:32,669 --> 01:01:34,052
تعال الى هنا

447
01:01:35,181 --> 01:01:37,053
ايها القائد

448
01:01:37,140 --> 01:01:39,096
عذراً على المقاطعة
لكن عليك رؤية هذا

449
01:01:42,215 --> 01:01:46,380
"عثرنا عليها في "افلانش
"فوق مزرعة "غرونفول

450
01:01:46,978 --> 01:01:48,433
اعطني تلك

451
01:01:48,520 --> 01:01:50,893
عثرنا على هذه القبعة
في نفس المنطقة

452
01:02:28,288 --> 01:02:31,244
رويدك.رويدك.حاذر
خذ هذه

453
01:02:31,330 --> 01:02:34,828
استلقي

454
01:02:56,425 --> 01:02:58,662
اخبرتك انني سأكون هنا
عندما تستيقظ

455
01:03:09,753 --> 01:03:14,460
غيرت ملابسك
و ادخلت الحمام

456
01:03:15,799 --> 01:03:17,963
لبست ملابس "ماريوس" الداخلية

457
01:03:21,717 --> 01:03:24,548
ماريوس"؟"
هل هو زوجك؟

458
01:03:24,635 --> 01:03:27,758
كلا
انه اخي

459
01:03:33,097 --> 01:03:34,678
من انت؟

460
01:03:35,941 --> 01:03:37,178
"غودرون"

461
01:03:39,069 --> 01:03:40,306
غودرن"؟"

462
01:03:42,560 --> 01:03:44,432
ما كان ذلك؟
مجرد حيوانات

463
01:03:48,271 --> 01:03:50,060
لم اعتد ان اكون بهذا التوتر

464
01:03:50,658 --> 01:03:52,311
ولا انا

465
01:03:55,869 --> 01:03:58,606
اين زيي؟
لقد نظفته

466
01:04:00,818 --> 01:04:04,316
هل وجدت خارطة او رسومات؟

467
01:04:04,402 --> 01:04:06,108
كلا

468
01:04:12,874 --> 01:04:14,996
كيف حال عيونك؟

469
01:04:19,170 --> 01:04:20,834
افضل بكثير

470
01:04:21,452 --> 01:04:26,003
و اسمك "جان
"جان بالسرود"

471
01:04:28,288 --> 01:04:30,077
كنت تتحدث في نومك

472
01:04:33,582 --> 01:04:34,871
هل قلت اي شيء اخر؟

473
01:04:35,708 --> 01:04:39,633
اجل, قلت الكثير

474
01:04:40,178 --> 01:04:41,915
آسف

475
01:04:43,336 --> 01:04:47,169
لدي معلومات حيوية يجب ان لايحصل عليها الالمان

476
01:04:47,265 --> 01:04:50,180
سيكون الامر بخير ان كنت لا تعلم شيئاً

477
01:04:55,227 --> 01:04:57,142
"بومباي"

478
01:05:01,261 --> 01:05:02,800
في الهند؟

479
01:05:02,898 --> 01:05:04,677
هل ذهبت الى هناك؟

480
01:05:06,065 --> 01:05:07,646
اجل

481
01:05:08,431 --> 01:05:11,971
تحدثت عن الفيلة والطيور

482
01:05:12,641 --> 01:05:14,722
........وتحدثت عن

483
01:05:14,986 --> 01:05:18,192
عن الرقص في لندن

484
01:05:25,866 --> 01:05:28,530
و صرخت

485
01:05:29,450 --> 01:05:33,323
"بأسم شخص اسمه"بير

486
01:05:36,025 --> 01:05:37,772
"سيغورد"

487
01:05:37,870 --> 01:05:43,119
"ايريك"
"و الكثير عن "غابريال

488
01:05:51,741 --> 01:05:52,780
.....اسمع

489
01:05:57,170 --> 01:06:00,449
"هناك سبب لبقائك على قيد الحياة يا "جان

490
01:06:01,995 --> 01:06:04,243
هناك سبب لكل هذا

491
01:06:12,042 --> 01:06:14,873
من ذلك؟|
لا تتحرك

492
01:06:14,970 --> 01:06:16,665
اين مسدسي؟

493
01:06:20,140 --> 01:06:22,836
لقد افسدت عليكِ كل شيء
ولا صوت

494
01:06:38,354 --> 01:06:39,893
ليخرج الجميع

495
01:06:50,016 --> 01:06:52,680
كنا هنا مرتين

496
01:06:53,185 --> 01:06:55,610
لم نجد شيء

497
01:07:32,828 --> 01:07:35,951
ما اسمك بني؟

498
01:07:36,256 --> 01:07:38,337
لا يتحدث الالمانية

499
01:07:40,497 --> 01:07:44,662
لست بارعاً في اللغة النرويجية

500
01:07:46,751 --> 01:07:48,175
هل رأيت جندي؟

501
01:07:57,797 --> 01:07:59,638
شكراً لك
حلوى

502
01:08:01,048 --> 01:08:02,712
لذيذة؟

503
01:09:59,182 --> 01:10:02,513
لدينا ثلاث مزارع اخرى لنفتشها قبل الظلام

504
01:10:03,738 --> 01:10:07,153
قبل الظلام؟
كم انت مضحك

505
01:10:23,038 --> 01:10:25,150
لنخرجك من هنا

506
01:10:25,237 --> 01:10:27,985
انتبه لقدمه
حاذر

507
01:10:28,946 --> 01:10:30,871
هناك كابينة في الجهة الاخرى من بحيرة"فيورد

508
01:10:31,114 --> 01:10:36,655
ستكون بأمكان هناك الى ان نجد
طريقة لتوصلك الى السويد

509
01:10:38,044 --> 01:10:39,124
!اسحب

510
01:10:41,410 --> 01:10:42,490
!حاذر

511
01:10:51,467 --> 01:10:52,631
اسحب

512
01:10:52,915 --> 01:10:54,621
هيا
ستكون بخير

513
01:10:54,717 --> 01:10:56,798
هدوء

514
01:11:13,048 --> 01:11:14,003
!توقفي
ماذا؟

515
01:11:14,090 --> 01:11:16,087
ارجعي الى هنا

516
01:11:16,175 --> 01:11:19,757
اعرف شخصاً هناك

517
01:12:26,299 --> 01:12:31,131
بطاطس
هذا شيء ليبقيك دافئ

518
01:12:34,084 --> 01:12:37,082
وهذا سكيني

519
01:12:38,379 --> 01:12:39,793
لا تضيعها

520
01:12:41,014 --> 01:12:43,637
"هذا المكان افضل من فندق "سافوي

521
01:12:43,891 --> 01:12:45,305
ماذا؟

522
01:12:46,714 --> 01:12:50,296
افضل فندق في لندن
لكن لايمكننني مقارنته بهذا

523
01:12:52,270 --> 01:12:55,883
ماريوس," علينا ان نرجع"
قبل ان يلاحظ احد رحيلنا

524
01:12:56,178 --> 01:12:57,467
اجل

525
01:12:59,012 --> 01:13:02,635
الامر يبث الشجاعة في قلوب الناس
بأن الالمان لم يعثروا عليك بعد

526
01:13:02,898 --> 01:13:07,939
سأمشي على قدمي قريباً
خذ وقتك

527
01:13:08,349 --> 01:13:10,430
"لن يتم طردك من فندق "سافوي

528
01:13:13,238 --> 01:13:14,600
مرتاح؟

529
01:13:14,853 --> 01:13:16,142
اجل

530
01:13:16,936 --> 01:13:18,808
قدمك؟

531
01:13:21,491 --> 01:13:23,113
بخير

532
01:13:23,574 --> 01:13:26,947
امهلني يومين وسأجد طريقة لأوصلك الى الحدود

533
01:13:31,871 --> 01:13:33,868
"فندق "سافوي

534
01:15:09,705 --> 01:15:11,327
لايوجد شيء هنا

535
01:15:13,322 --> 01:15:15,247
لنتفقد القبو

536
01:16:35,158 --> 01:16:37,322
هناك اثار في الثلج

537
01:16:59,377 --> 01:17:01,041
هاهو
قبضنا عليه

538
01:17:25,754 --> 01:17:28,210
ها هو ذا

539
01:23:22,000 --> 01:23:29,577
"اليوم الـ26" "الـ24 من نيسان"
"الوقت الكلي في فندق سافوي 12 يوم"

540
01:23:49,923 --> 01:23:51,420
جان"؟"

541
01:23:52,351 --> 01:23:54,057
انه انا

542
01:23:54,435 --> 01:23:56,557
"ماريوس"

543
01:23:59,646 --> 01:24:02,217
وجدت طريق لأوصلك للحدود

544
01:24:04,678 --> 01:24:06,634
هذه اخبار مفرحة

545
01:24:24,271 --> 01:24:26,112
ماذا حدث هنا؟

546
01:24:27,158 --> 01:24:32,074
الغنغرينا
استمرت بأكل قدمي

547
01:24:32,161 --> 01:24:34,158
كان علي وضع حد لها

548
01:24:34,817 --> 01:24:36,064
كيف تشعر بها الان؟

549
01:24:36,692 --> 01:24:38,731
اشعر بتحسن

550
01:24:42,538 --> 01:24:44,244
ضعه هنا

551
01:24:50,917 --> 01:24:52,122
حسناً

552
01:25:01,704 --> 01:25:03,034
شكراً لك

553
01:25:04,506 --> 01:25:06,754
تفضل. الجو بارد
البسها

554
01:25:11,207 --> 01:25:14,090
والان هذه

555
01:25:17,804 --> 01:25:19,719
كلا. حولها

556
01:25:19,795 --> 01:25:22,001
حرك يدك

557
01:25:23,880 --> 01:25:25,627
و اسحب

558
01:25:25,715 --> 01:25:27,556
الاخرى

559
01:25:34,301 --> 01:25:36,549
اعطيه ذلك

560
01:25:36,645 --> 01:25:39,268
تفضل
تناول بعض الطعام

561
01:25:39,345 --> 01:25:40,936
شكراً لك

562
01:25:55,280 --> 01:25:57,402
اعتقد ان لدينا كل شي هنا

563
01:25:58,532 --> 01:26:00,613
عدا الرائحة

564
01:26:00,865 --> 01:26:04,436
ستحصل على هواء نقي بين الجبال

565
01:26:05,824 --> 01:26:08,197
شخص من "ماندلين" سيلتقي بنا

566
01:26:08,441 --> 01:26:10,563
سيوصلوك عبر الحدود

567
01:26:11,243 --> 01:26:13,449
هل ستتوقف هذه الزلاجة في السويد؟

568
01:26:15,454 --> 01:26:17,160
سنرى ذلك

569
01:26:19,863 --> 01:26:21,902
تمهل,تمهل

570
01:26:52,502 --> 01:26:54,417
تماسك

571
01:26:56,056 --> 01:26:59,544
هل يمكنك قلب الزلاجة؟

572
01:26:59,631 --> 01:27:02,504
توقف. لنبدل الحبال

573
01:27:04,967 --> 01:27:07,340
حسناً امسكت به

574
01:27:09,687 --> 01:27:10,924
هيا

575
01:27:13,303 --> 01:27:14,977
!طائرة

576
01:27:37,908 --> 01:27:41,865
لقد اغمي عليه
لنقلبه

577
01:27:44,483 --> 01:27:46,480
!اسحب

578
01:28:09,795 --> 01:28:15,628
اخبرتهم ان يلتقوا بنا بجانب الصخرة الكبيرة
سنضطر لترككم هنا

579
01:28:16,007 --> 01:28:20,172
عليك الاسراع بالعودة للمنزل

580
01:28:20,707 --> 01:28:24,080
ان وجدوني سيجدونك ايضاً

581
01:28:25,345 --> 01:28:27,009
لا بأس

582
01:28:27,085 --> 01:28:31,250
حقيبة النوم هذه جافة ودافئة
سأكون بخير

583
01:28:31,547 --> 01:28:35,254
رجال ماندالين سيكونوا هنا قريباً

584
01:28:35,339 --> 01:28:38,504
سيستخدمون رمز "مرحباً ايها السيد

585
01:28:40,017 --> 01:28:41,545
السيد؟

586
01:28:41,882 --> 01:28:45,130
اجل
اعتقدنا ان ذلك سيناسبك

587
01:28:48,219 --> 01:28:50,258
لـ ينصب تركيزك على السويد

588
01:29:32,655 --> 01:29:34,986
اليس ذلك مذهل؟

589
01:29:35,251 --> 01:29:39,416
لمَ لا يحبوننا
هؤلاء النرويجيين؟

590
01:29:39,712 --> 01:29:42,158
......و هاربنا

591
01:29:42,462 --> 01:29:45,627
"حول عملية"مارتن الاحمر

592
01:29:45,713 --> 01:29:48,242
!الى نجاح باهر

593
01:29:50,841 --> 01:29:52,046
هناك
هل ترى ذلك؟

594
01:29:54,175 --> 01:29:56,006
هل رأيت ذلك؟
العلامات الرمزية؟

595
01:29:57,708 --> 01:30:00,591
ملكهم
يحبونه

596
01:30:00,678 --> 01:30:03,040
تزداد جرأتهم كل يوم

597
01:30:03,126 --> 01:30:06,708
اخر ما نحتاجه الآن

598
01:30:06,806 --> 01:30:09,595
بالنسبة لهم هو ايجاد رمز جديد

599
01:31:43,964 --> 01:31:46,003
اين تعتقد انه الان؟

600
01:31:46,089 --> 01:31:51,588
آمل ان يكون في السويد
محاطاً بممرضات حسناوات

601
01:31:55,269 --> 01:31:56,756
انا ايضاً آمل ذلك

602
01:31:56,844 --> 01:31:58,508
حقاً؟

603
01:32:01,012 --> 01:32:02,426
ماريوس غرونفول"؟"

604
01:32:08,776 --> 01:32:10,565
هذا انا

605
01:32:12,435 --> 01:32:15,641
هل يمكننا التحدث على انفراد؟
هنا

606
01:32:19,562 --> 01:32:22,560
من انتَ؟
من الافضل ان لاتعرف

607
01:32:22,646 --> 01:32:24,852
رجلنا لم نعثر عليه

608
01:32:24,939 --> 01:32:28,395
بحثنا ليلاً ونهاراً

609
01:32:28,690 --> 01:32:32,740
لكن....مرت اربعة ايام

610
01:32:33,235 --> 01:32:35,274
لمَ لم تأتي قبل ذلك؟

611
01:32:35,361 --> 01:32:39,036
فقط قم بتأشير الصخرة
في "اولميجافري" سنجده هناك

612
01:32:39,113 --> 01:32:41,694
اين؟
"اولميجافري"

613
01:32:42,614 --> 01:32:45,487
"لم تكن "اولميجافري
"بل كانت "اولميفاغي

614
01:32:49,459 --> 01:32:51,738
سأذهب لتأشير الصخرة

615
01:32:53,743 --> 01:32:55,542
سآتي معك

616
01:32:55,629 --> 01:32:58,835
ماذا عن "هانا"و"اوتار"؟
سيكونوا نائمين

617
01:32:58,913 --> 01:33:01,755
والحيوانات؟
اعلفتهم

618
01:33:01,842 --> 01:33:04,798
ماذا لو اتى الألمان؟
اذن عليك ان تكون هنا

619
01:33:04,884 --> 01:33:06,246
اوتار" يمكنه ان يتحدث اليهم"
عمره عشر سنوات

620
01:33:06,333 --> 01:33:09,498
هانا "يمكنها التحدث اليهم"
انا ذاهب

621
01:33:09,584 --> 01:33:11,665
"انتِ مولعة به "غودرن

622
01:33:12,221 --> 01:33:13,624
كلا

623
01:33:13,711 --> 01:33:16,125
لا نعرف ماذا سيحدث

624
01:33:16,555 --> 01:33:18,083
......ان كان ميت
انه ليس ميتاً

625
01:33:18,181 --> 01:33:20,762
ان اغمي عليك هناك
لا اعرف ماذا سأفعل

626
01:33:20,838 --> 01:33:22,512
انه ليس ميتاً

627
01:33:25,976 --> 01:33:27,504
سأجلب "اغنيت

628
01:33:29,645 --> 01:33:31,601
لديها خبرة طبية

629
01:34:03,409 --> 01:34:04,896
هنا

630
01:34:21,407 --> 01:34:23,446
مرحباً, ايها السيد

631
01:34:36,715 --> 01:34:41,370
انه ليس خطؤك

632
01:35:01,393 --> 01:35:03,515
"ماريوس",,,,,ماريوس"

633
01:35:08,896 --> 01:35:11,936
ما الذي تفعله هنا؟
احد ما كان يفترض ان يأتي

634
01:35:12,023 --> 01:35:14,687
حدث سوء فهم
لن يحدث مرة اخرى

635
01:35:14,763 --> 01:35:16,719
اعدك. هلا توليتِ الامر من هنا
اجل

636
01:35:22,568 --> 01:35:24,055
سأذهب لتأشير البقعة

637
01:35:25,738 --> 01:35:28,402
حساء دافئ
آمل ان تكون تحب البازلاء

638
01:35:36,356 --> 01:35:38,395
ماريوس" رجل طيب"

639
01:35:44,777 --> 01:35:47,983
متى استنفذت الطعام؟
لم استنفذه

640
01:35:53,072 --> 01:35:57,237
لعقة للفطور
للغداء لعقة

641
01:35:58,241 --> 01:36:02,698
والعشاء
ولعقات اضافية للعطلة الاسبوعية

642
01:36:08,298 --> 01:36:10,170
دعني اخبر بأمر

643
01:36:13,509 --> 01:36:16,997
انت بهذا القرب
هذا القرب

644
01:36:19,637 --> 01:36:22,510
لقد جلبت لنا الأمل

645
01:36:25,294 --> 01:36:27,375
"اوصل سلامي لـ"غودرن

646
01:36:40,877 --> 01:36:43,041
انه حـي

647
01:36:45,921 --> 01:36:47,720
ويبلغك سلامه

648
01:36:57,929 --> 01:37:03,293
"اليوم الـ36" "الرابع من مايو"
"الوقت الكلي  لـ (السيد) تحت الصخرة  10 ايام"

649
01:37:13,182 --> 01:37:15,857
انه هنا
!تعال

650
01:37:15,945 --> 01:37:18,432
مرحباً.... ايها السيد؟

651
01:37:18,518 --> 01:37:21,057
ماريوس"؟"
"كلا , انا "نيغو

652
01:37:21,155 --> 01:37:23,642
انا وهولاء سنأخذك للسويد

653
01:37:23,905 --> 01:37:29,321
لا بد انكم زلاجين كسولين
لكي تصلوا الى هنا بهذا الوقت

654
01:37:29,409 --> 01:37:30,531
كان علي معرفة ذلك انك نحيل

655
01:37:30,607 --> 01:37:32,532
كنت سأتي لوحدي واحملك بنفسي

656
01:37:38,829 --> 01:37:42,317
لن ننجح بالوصول
اجل, سننجح

657
01:37:42,403 --> 01:37:45,036
علينا الاستمرار

658
01:38:28,966 --> 01:38:31,016
هل نحن في السويد؟

659
01:38:31,092 --> 01:38:32,381
كلا

660
01:38:32,811 --> 01:38:36,059
ضربتنا عاصفة ثلجية
وتوجب علينا الرجوع

661
01:38:41,439 --> 01:38:43,634
الرجوع؟
اجل

662
01:38:46,443 --> 01:38:49,399
رجعنا؟
فقط بضعة كيلومترات

663
01:38:51,309 --> 01:38:54,182
هل خرجنا من المسار؟
نحن في ماندالين

664
01:38:57,071 --> 01:39:00,027
وعدتني ان توصلني للسويد
وسأفعل

665
01:39:00,396 --> 01:39:03,394
قلت ان ستأخذني عبر الحدود
اسمع

666
01:39:03,480 --> 01:39:06,280
لمَ رجعت؟
ضربتنا عاصفة ثلجية

667
01:39:06,366 --> 01:39:08,197
استمررت بالمسير الى الحدود
لأستكشاف طريقنا

668
01:39:08,284 --> 01:39:09,729
وكان من الجيد ان نرجع

669
01:39:09,817 --> 01:39:13,357
الألمان في كل مكان

670
01:39:13,454 --> 01:39:19,068
هناك الكثير من نقاط الحراسة
كل واحدة تقع ضمن زاوية الاخرى

671
01:39:22,709 --> 01:39:25,540
اذن ليس هنا امل
بلى هناك امل

672
01:39:27,001 --> 01:39:29,040
"انظر لحالي "نيغو

673
01:39:30,003 --> 01:39:32,042
انا عظام وجلد

674
01:39:32,337 --> 01:39:37,461
ستكون معجزة ان نجوت من كل هذا
هل تفهم؟

675
01:39:39,505 --> 01:39:43,670
لهذا سأساعدك
لأننا بحاجة لمعجزة

676
01:40:17,857 --> 01:40:19,729
هل ستأخذ سلاحي؟

677
01:40:19,806 --> 01:40:21,762
اجل, هذا للأفضل

678
01:40:23,401 --> 01:40:25,440
لكني احتاجه لحماية نفسي

679
01:40:25,528 --> 01:40:27,848
عدني انك لن تقتل به نفسك

680
01:41:01,406 --> 01:41:03,164
تحركوا

681
01:41:03,241 --> 01:41:05,822
احضروا المساعدة

682
01:41:05,920 --> 01:41:07,959
اخفضوا رؤوسكم

683
01:41:08,046 --> 01:41:09,085
!الحقيبة

684
01:41:09,171 --> 01:41:10,616
امسك الفتيل

685
01:41:42,091 --> 01:41:43,546
لن يشتعل

686
01:42:03,893 --> 01:42:05,223
!"جان"

687
01:42:07,854 --> 01:42:09,779
!"جان"

688
01:42:23,246 --> 01:42:24,910
من انت؟

689
01:42:25,569 --> 01:42:27,691
"انا "الاك فوسفول

690
01:42:28,290 --> 01:42:30,454
تناول حساءك بينما هو دافئ

691
01:42:31,156 --> 01:42:33,529
جلبت لك زوج جوارب جديد
ستحتاجه

692
01:43:02,335 --> 01:43:04,082
هل ترى شيئاً؟

693
01:43:04,596 --> 01:43:06,427
كلا

694
01:43:07,504 --> 01:43:10,335
لا تقل لي بأن الالمان قد سرقوا الاضوية الشمالية

695
01:43:16,717 --> 01:43:18,475
"منظار."جان

696
01:43:29,941 --> 01:43:31,772
اطفئ المحرك

697
01:43:36,902 --> 01:43:38,691
وجدتها

698
01:43:40,685 --> 01:43:42,807
نحن...هنا

699
01:43:43,061 --> 01:43:46,226
انهم في كل مكان
هل لدينا جهات الاتصال المحلية؟

700
01:43:47,271 --> 01:43:52,312
مهمتنا كانت لتدمير الاهداف الاستراتيجية

701
01:43:57,443 --> 01:43:59,857
كنا اثنا عشر رجل

702
01:44:03,290 --> 01:44:05,569
كان بحوزتنا ثمانية اطنان من المتفجرات على متن المركب

703
01:44:08,665 --> 01:44:11,819
لكننا لم نستطيع ان نرسوا في المكان المخطط له

704
01:44:12,459 --> 01:44:15,030
لذا توجب علينا ايجاد مصدر جديد

705
01:44:18,118 --> 01:44:19,792
ماذا كان اسم المصدر؟

706
01:44:21,089 --> 01:44:22,878
"اناطون بيدرسن"

707
01:44:22,964 --> 01:44:24,628
اناطون بيدرسون"؟"

708
01:44:28,175 --> 01:44:29,297
انه ميت

709
01:44:30,259 --> 01:44:31,787
و انت؟

710
01:44:31,875 --> 01:44:34,508
"هاكون"
"هاكون سينرسن"

711
01:44:37,595 --> 01:44:41,510
المعلومات التي كانت بحوزتنا قديمة

712
01:44:43,421 --> 01:44:47,003
والرجل الذي تحدثنا له
لم نستطيع الوثوق به

713
01:44:47,099 --> 01:44:48,888
اوصلني بالشرطة

714
01:44:48,975 --> 01:44:52,890
!شغل المحرك
!شغل المحرك

715
01:44:52,977 --> 01:44:54,558
عندما رجعنا

716
01:44:55,478 --> 01:44:59,049
لم يكن لدينا وقت قبل ان يتم اكتشافنا

717
01:44:59,136 --> 01:45:01,217
وكل شيء تداعى

718
01:45:19,937 --> 01:45:24,477
كانت بحوزتنا الحقيبة المملؤة بالمعلومات

719
01:45:24,576 --> 01:45:25,854
استمروا بالتحرك

720
01:45:27,783 --> 01:45:30,312
حاولنا تدمير الدليل

721
01:45:34,319 --> 01:45:36,858
كنت الرجل الاخير على متن المركب

722
01:45:39,205 --> 01:45:40,608
اخذوا كل شيء

723
01:45:42,489 --> 01:45:45,247
كنت الرجل الوحيد الذي هرب منهم

724
01:45:48,907 --> 01:45:51,196
احرص على ان لا تذهب دمائنا سدى

725
01:45:54,119 --> 01:45:56,700
......كل من ساعدني

726
01:45:59,580 --> 01:46:01,244
كان يخاطر بحياته

727
01:46:04,625 --> 01:46:07,748
لا اعرف ان كان هناك شخص قد مات بسببي

728
01:46:11,428 --> 01:46:16,552
اسوء مافي الامر كان عدم معرفة

729
01:46:30,938 --> 01:46:36,520
بأن هؤلاء الرجال قاتلوا في الخنادق لشهور

730
01:46:36,607 --> 01:46:40,272
واستمروا بالقتال
لهزيمة العدو

731
01:46:40,566 --> 01:46:43,814
مضحين بكل شيء من اجل اسلافهم

732
01:46:43,900 --> 01:46:48,305
الاتحاد السوفيتي المتعطش للدماء قد قابلوا نصفهم الثاني

733
01:46:49,351 --> 01:46:52,391
,في النرويج
مهمة ناجحة

734
01:46:52,477 --> 01:46:56,236
تم قيادتها بواسطة العقيد
"كيرت ستيج"

735
01:46:56,323 --> 01:46:59,321
اعترضت مركب صيد

736
01:47:00,065 --> 01:47:04,397
ستيج ادلى بتقرير بأن تم الامساك بـ12 رجل"

737
01:47:04,660 --> 01:47:08,742
وتلك العملية كانت مهمة المانية تمت بنجاح

738
01:47:25,034 --> 01:47:26,448
اللعنة

739
01:47:36,633 --> 01:47:37,963
ماهذا؟

740
01:47:39,540 --> 01:47:41,412
!توقف

741
01:48:45,527 --> 01:48:49,452
هذه لندن ترسل الموجات الترددية على طول 1,500 متر

742
01:48:49,539 --> 01:48:53,287
الموجة الاولى ترسل علي طل 19 متر
الموجة الثانية 31 متر

743
01:48:55,708 --> 01:49:00,155
اجلس بجانب الميكروفون لعدم التبليغ عن الحوادث

744
01:49:00,243 --> 01:49:04,492
ولكن لأبلغ تحياتي لجميع المواطنين الذين يستمعون

745
01:49:04,578 --> 01:49:07,951
جعلت نفسي الناطق لكل شيء نحققه سوية

746
01:49:09,746 --> 01:49:12,494
و آمل من كل مستمع في هذه اللحظة

747
01:49:12,581 --> 01:49:15,829
ان يشعر بمدى قوة كل قلب رجل

748
01:49:16,218 --> 01:49:18,632
ينبض من اجل البلد

749
01:49:21,345 --> 01:49:23,718
احد ما كان هنا للتو

750
01:49:24,127 --> 01:49:26,708
لم يكن احد هنا منذ ايام

751
01:49:37,269 --> 01:49:39,715
لانزال غير قادرين على تحريكه

752
01:49:40,186 --> 01:49:42,350
الوضع لا يبشر بخير

753
01:50:03,853 --> 01:50:06,184
هل اضعت الخريطة؟

754
01:50:10,023 --> 01:50:12,865
عرفت انك ستجد طريقك

755
01:50:16,828 --> 01:50:19,951
احرص على ان لا تذهب دمائنا سدى

756
01:50:24,039 --> 01:50:27,746
تهانينا
اليوم هو يوم مميز

757
01:50:27,822 --> 01:50:33,029
يوم دستور سعيد
المجد للنرويج

758
01:50:39,797 --> 01:50:44,202
الـ17 من مايو
ولا شراب؟

759
01:50:51,259 --> 01:50:54,872
البيض من اولاف

760
01:50:55,429 --> 01:50:59,552
الشراب من لودفيغ
والكريم من بيدر

761
01:50:59,638 --> 01:51:03,167
رغم ذلك الألمان داهموا مكانه اربع مرات مؤخراً

762
01:51:05,017 --> 01:51:07,056
و "سيغن خبزته

763
01:51:07,892 --> 01:51:11,599
ابنهم ذو الـ8 سنوات صنع علم لك

764
01:51:11,977 --> 01:51:14,308
عيد سعيد,جان

765
01:51:15,146 --> 01:51:17,935
الله يرحم ارواح اسلافنا

766
01:51:21,563 --> 01:51:24,352
هل الثلج يذوب؟
اجل

767
01:51:30,350 --> 01:51:33,108
الى متى ستبقون تسحبوني على متن الزلاجة؟

768
01:51:33,184 --> 01:51:35,473
لسنا متأكدين من انك قادر على المشي يا "جان

769
01:51:41,074 --> 01:51:42,561
انا متيقن

770
01:51:44,450 --> 01:51:46,729
الامر ليس متعلق بي بعد الان

771
01:52:07,657 --> 01:52:12,583
هؤلاء الشماليون ليسوا ذوو منفعة
لكن رجال السامي اسوء

772
01:52:17,672 --> 01:52:20,420
هل يمكنني ان اسأل عن ماذا تتحدث؟

773
01:52:20,497 --> 01:52:22,953
اجل, يمكنك

774
01:52:24,925 --> 01:52:26,672
ما الذي كنت تتحدث عنه؟

775
01:52:27,344 --> 01:52:32,708
سألني متى سيذوب الثلج في "بلاتيو

776
01:52:32,794 --> 01:52:34,333
و اخبرته بـ؟

777
01:52:34,428 --> 01:52:37,916
اخبرته بالحقيقة

778
01:52:38,723 --> 01:52:40,001
والتي هي؟

779
01:52:41,600 --> 01:52:46,349
فقط الرب يعرف

780
01:52:47,425 --> 01:52:52,424
لكن كنت سأحركه لو كنت مكانك

781
01:52:52,719 --> 01:52:55,436
اعرف حقيقة الثلج

782
01:52:55,929 --> 01:52:58,343
لن يدوم طويلاً

783
01:52:59,316 --> 01:53:02,064
الاخوا "بال" يحركون قطيعهم

784
01:53:02,140 --> 01:53:05,973
عبر الحدود في غضون ايام قليلة

785
01:53:18,480 --> 01:53:20,561
"اليوم الـ59"
"الوقت الكلي في الكهف.17 يوم"

786
01:53:27,859 --> 01:53:29,742
"اسمي"الاك بال

787
01:53:29,829 --> 01:53:31,868
"جان بالسرود"

788
01:53:31,955 --> 01:53:34,359
لا تزال هناك طلقة واحدة متبقية

789
01:53:35,529 --> 01:53:37,943
اسف لأني فقدت اعصابي

790
01:53:38,042 --> 01:53:39,998
من الجيد رؤيتك كـ بشر

791
01:53:44,909 --> 01:53:47,073
عليك الذهاب

792
01:53:51,827 --> 01:53:55,242
ماريوس ,هل تعلم بأن امي اعطتني ذلك المنديل؟

793
01:53:56,673 --> 01:53:58,712
"و اعطيته لـ جان

794
01:53:59,758 --> 01:54:02,287
هل تأكدت من عدم تركه خلفك؟

795
01:54:04,260 --> 01:54:06,132
هل تأكدت؟

796
01:54:06,220 --> 01:54:10,750
كنت مركزاً على "جان
لا اعلم ان كان هناك شيء بقي خلفنا

797
01:54:11,222 --> 01:54:14,835
لمَ ذلك مهم جداً؟
لأن حروف اسمي عليه

798
01:54:46,310 --> 01:54:51,934
كيف مت تعتزم ان تخبء هارب مثلي
في قارب في وضح النهار؟

799
01:54:56,199 --> 01:54:58,155
لدينا خطة

800
01:55:18,325 --> 01:55:20,041
حالما نقترب من الحدود

801
01:55:20,128 --> 01:55:23,334
سأذهب للأمام واقوم بتوجيه القطيع بالاتجاه الصحيح

802
01:55:26,910 --> 01:55:31,627
سنعطيك اقوى حيواناتنا التي تعرف الطريق جيداً

803
01:55:34,884 --> 01:55:37,548
لن ابارح مكاني الى ان تأكد من عبورك الحدود

804
01:55:41,762 --> 01:55:46,052
وان ساءت الامور
وامسكوا بي

805
01:55:46,139 --> 01:55:49,429
سأفضل الموت بطلقة نرويجية

806
01:55:52,600 --> 01:55:54,306
اتفقنا

807
01:56:44,582 --> 01:56:48,663
"اليوم الـ63"
"قرية  كيلبسجارفي.الحدود السويدية"
الـ1 من حزيران"

808
01:56:49,750 --> 01:56:51,747
تبديل الحرس

809
01:57:03,090 --> 01:57:07,422
يبدو انه قضى اسابيع هنا

810
01:57:07,507 --> 01:57:09,786
عثرنا على بقايا طعام

811
01:57:09,873 --> 01:57:14,080
وقود وشموع
لقد شككنا بالامر

812
01:57:14,376 --> 01:57:17,332
نعتقد انه بقي هنا لفترة

813
01:57:18,545 --> 01:57:22,668
جاهز؟,الحدود اماك
ليست ببعيدة

814
01:58:16,819 --> 01:58:18,816
هل هذا اصبعك؟

815
01:58:22,624 --> 01:58:26,331
اجب على السؤال
هل هذا اصبعك؟

816
01:59:00,339 --> 01:59:01,972
اريد معرفة مكانه

817
02:00:34,504 --> 02:00:37,335
!حاذر
قد يكون مسلح

818
02:00:52,481 --> 02:00:53,561
!توقف

819
02:01:04,153 --> 02:01:05,192
هنا الحارس في البرج السادس

820
02:01:13,114 --> 02:01:15,111
اجل,ما الامر؟

821
02:01:53,580 --> 02:01:55,994
هناك سبب لكل هذا

822
02:01:57,792 --> 02:02:00,957
هناك سبب لنجاتك لحد الان يا"جان

823
02:03:46,390 --> 02:03:48,471
ماذا؟

824
02:05:21,349 --> 02:05:23,638
"جان"
انتهى الامر الان

825
02:05:29,728 --> 02:05:31,559
يمكنك ترك الحبل,"جان

826
02:05:33,729 --> 02:05:35,851
انتهى كل شيء

827
02:05:37,304 --> 02:05:39,677
انت بأمان

828
02:05:41,637 --> 02:05:43,520
يمكنك تركه

829
02:06:25,210 --> 02:06:27,291
"بعد مرور ثلاثة اشهر"

830
02:07:07,000 --> 02:07:09,081
شكراً لك

831
02:08:02,045 --> 02:08:05,616
اسمع
لا تخف

832
02:08:09,213 --> 02:08:11,617
سنضع حد لهذا الجنون

833
02:08:11,622 --> 02:08:13,703
*ثمة قصة في النهاية*

834
02:08:26,995 --> 02:08:30,776
جان بالسرود" استمر بتدريب المجندين الجدد"
الى ان تحررت النرويج

835
02:08:31,664 --> 02:08:35,145
"الحرب انتهت في الـ8 من مايو,1945"

836
02:08:36,717 --> 02:08:41,298
كيرت ستيج" حُـكم عليه بالموت بسبب ارتكابه"
جرائم حرب و أُعدِم في  عام 1947"

837
02:08:42,086 --> 02:08:45,767
"ماريوس غرونفول" تزوج "اغنيت لينز"

838
02:08:46,253 --> 02:08:49,634
وقاموا بتربية خمسة اطفال في مزرعة غرونفول

839
02:08:50,921 --> 02:08:56,502
غودرن" تزوجت في نهاية المطاف بعد مرور عشرون سنة"

840
02:09:00,743 --> 02:09:08,108
تم تكريم "جان بالسرود" " بـ ميدالية الملك اولاف
وتم تعيينه كـ عضو شرف في مرسوم االامبراطورية البريطانية
تقديراً لخدماته

841
02:09:11,165 --> 02:09:15,046
جان بالسرود" لم يعتبر نفسه بطل ابداً"
هو يؤمن بأن الرجال والنساء الذين حافظوا على
حياته هم الابطال الحقيقيين

842
02:09:15,450 --> 02:09:21,831
توفي "جان بالسرود" عام 1988
و امتثالاً لرغباته فقد دفن في "ماندالين" بين الناس الذين ساعدوه

