﻿1
00:00:01,800 --> 00:00:11,790
<font color="#25c498">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمـــع أفــــلام العـــراق</font>

2
00:00:12,100 --> 00:00:21,790
<font color="#25c498">|ترجمــة وتعديــل|
| محمـد النعيمي ! يوشـع سلامة |</font>

3
00:00:55,970 --> 00:00:59,290
(لوغان)

4
00:02:13,800 --> 00:02:16,490
تباً لكَ يا (وولفرين)!

5
00:02:17,300 --> 00:02:20,260
أولاً, أخذ مكاني بفيلم ذو تقييم للكبار فقط.
*ظهور وولفرين بفلم لوغان الذي صدر بعد الجزء الأول من ديدبول*

6
00:02:20,280 --> 00:02:24,460
بعدها, قام الوغد المشعر بتصعيد الموقف بموته.
*يقصد موت وولفرين في فيلم لوغان*

7
00:02:24,710 --> 00:02:26,420
يا له من وغد!

8
00:02:26,740 --> 00:02:28,660
حسناً خمن ما سيحصل, يا (وولفي)*يقصد (وولفرين)*؟

9
00:02:28,980 --> 00:02:31,470
أنا أموت في هذا الفيلم أيضاً.

10
00:02:33,180 --> 00:02:34,610
هونغ كونغ

11
00:02:34,690 --> 00:02:39,060
لكي تفهم لماذا أخذت غفوة فوق 1200 غالون
من الوقود العالي الجودة

12
00:02:39,080 --> 00:02:42,840
عليّ إعادتكَ إلى المنعطفات القذرة للستة أسابيع الماضية.

13
00:02:42,850 --> 00:02:46,130
لقد ذهبت حول العالم
لمحاربة السفاحين ورجال العصابات

14
00:02:46,140 --> 00:02:48,020
والوحوش الشنيعة.

15
00:02:48,020 --> 00:02:51,140
أشخاص لا يتصل بهم أي أحد.باستثنائي.

16
00:02:51,150 --> 00:02:53,640
ساتصل بهم في كل مكان.

17
00:02:56,640 --> 00:02:58,460
مرحباً. معكَ (غيل).

18
00:02:58,470 --> 00:03:02,260
أحببت الزيّ اللامع. يعكس تجارة الجنس في عينيكَ فعلاً.

19
00:03:04,530 --> 00:03:07,870
لا أتحدث الكانتونية, يا سيد....
*إحدى اللهجات الصينية التي يتم التحدث بها في هونغ كونغ*

20
00:03:08,830 --> 00:03:10,980
حسناً, حتى أنني لن أجرب ذلك.

21
00:03:10,990 --> 00:03:13,630
لكنني أخذت الدرجة الثامنة بالأسبانية, لذا...

22
00:03:13,640 --> 00:03:15,640
أين المكتبة؟
*قالها باللغة الأسبانية*

23
00:03:15,650 --> 00:03:17,920
والتي تترجم حرفياً إلى...

24
00:03:18,820 --> 00:03:21,690
"أنا لا أفاوض, يا مضاجع اليقطين."

25
00:03:30,980 --> 00:03:33,130
واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة...
*قالها باللغة الأسبانية*

26
00:03:45,200 --> 00:03:47,610
سأنزع التألق من لمعان شراب الفودكا اللعين خاصتكَ.

27
00:03:47,620 --> 00:03:50,110
أعلم بأنها تُدعى (نسيم البحر).
لا تجعليني أقولها.
*نوع من أنواع الفودكا*

28
00:03:50,650 --> 00:03:52,350
قومي بذلك, أيتها الدمية.

29
00:04:09,380 --> 00:04:12,560
نزع الأيادي من أسلحة المجرمين.

30
00:04:19,880 --> 00:04:22,330
لا تذهبوا إلى هناك!

31
00:04:31,780 --> 00:04:34,600
يا ألهي! يا ألهي! وقت مستقطع! وقت مستقطع!

32
00:04:34,630 --> 00:04:38,170
أوقفوا التصوير! أشبه (سايكلوبس) تماماً,
لا استطيع فتح عيني.
*عملاق بعين واحدة في الأساطير اليونانية*

33
00:04:41,310 --> 00:04:42,660
اللعنة!

34
00:04:43,830 --> 00:04:45,620
(كيفين) قائد الكشافة؟

35
00:04:51,930 --> 00:04:53,520
غريب جداً؟

36
00:04:56,030 --> 00:04:58,980
جولتي حول العالم أحضرتني إلى المنزل من أجل هذا الشخص.

37
00:04:59,000 --> 00:05:00,360
(سيرجي)

38
00:05:00,370 --> 00:05:02,110
سنتطرق إليه خلال لحظات.

39
00:05:02,110 --> 00:05:03,700
لأنني أعلم بماذا تفكرون.

40
00:05:03,720 --> 00:05:06,290
"أنا مسرور للغاية لأنني تركت الصغار في النزل"

41
00:05:06,290 --> 00:05:07,860
لكن هنا حيث تكونوا مخطئين.

42
00:05:07,870 --> 00:05:10,800
حيث أن جليسة أطفالكم, منتشية جداً الآن.

43
00:05:10,910 --> 00:05:12,380
وصدقوا ذلك أو لا تصدقوه...

44
00:05:12,390 --> 00:05:15,430
الجزء الثاني من (ديدبول), هو فيلم عائلي.

45
00:05:15,450 --> 00:05:16,360
قصة حقيقية.

46
00:05:16,360 --> 00:05:20,040
وكل فيلم عائلي جيد يبدأ بجرائم قتل وحشية.

47
00:05:20,210 --> 00:05:23,080
(بامبي), (الأسد الملك), (الفك الجزء السابع).
*أسماء أفلام مشهورة*

48
00:05:23,130 --> 00:05:26,700
يا للهول.
ذلك الشخص يحترق!

49
00:05:26,720 --> 00:05:30,200
هذه ليست مؤثرات (سي جي أي), أيها المشاهدون. أنه يحترق في الواقع. أجل.
*تقنية مؤثرات بصرية*

50
00:05:30,470 --> 00:05:32,970
كما تعلمون, عليكم التخلص من الأشخاص السيئين, أليس كذلك؟

51
00:05:33,000 --> 00:05:36,330
لكن هذا الشخص...كان أكثرهم سوءاً.

52
00:05:39,080 --> 00:05:42,400
افتح هذا الباب اللعين, ولنقتل هذا الوغد...

53
00:05:48,750 --> 00:05:50,750
لا للاشمئزاز...مقرف جداً.

54
00:05:50,880 --> 00:05:53,370
غرفة آمنة؟ حقاً؟

55
00:05:53,790 --> 00:05:55,830
أيمكنكَ الخروج؟

56
00:05:56,060 --> 00:05:59,560
عليّ الذهاب حقاً. أنها الذكرى السنوية لزواجي.

57
00:06:04,920 --> 00:06:07,960
أفصح عما تشعر به في داخلكً.
فقط لعدم امتلاك الثقة.

58
00:06:07,990 --> 00:06:11,250
أنصت, الثقة ليست عبارة عن شيء تملكه
أنها عبارة عن شيء تصنعه

59
00:06:11,280 --> 00:06:13,450
وبإمكانكَ أن تصنعها في أي وقت تريد.

60
00:06:13,470 --> 00:06:16,850
الشعور بالثقة ليس سوى الشعور بالقوة في داخلكَ.

61
00:06:16,870 --> 00:06:19,430
الشعور باليقين من انكَ تستطيع إنجاز شيء ما.

62
00:06:19,430 --> 00:06:21,830
وبإمكانكَ أن تصنع الشعور في داخلكَ, خلال لحظات.

63
00:06:21,860 --> 00:06:24,240
شغّل السيارة اللعينة!

64
00:06:30,560 --> 00:06:32,260
- مرحى!
- لقد بللت سروالي.

65
00:06:32,290 --> 00:06:34,800
في الواقع, من الممكن أن أكون أنا من بلل سرواله.

66
00:06:34,810 --> 00:06:35,990
هل أنجزت المهمة؟

67
00:06:36,020 --> 00:06:38,000
حسناً, (جورج دبليو-بطريقة ما).

68
00:06:38,000 --> 00:06:40,200
اللعين لا يمكنه البقاء في الغرفة الآمنة للأبد.

69
00:06:40,220 --> 00:06:43,510
- أنكَ تعيش الحلم يا (دي بي).
- لقد كان هروباً تماماً, يا (دوبيندر).
*دي بي: اختصاراً لديدبول*

70
00:06:43,530 --> 00:06:44,860
من كان يعتقد؟

71
00:06:44,860 --> 00:06:47,360
الآن أتحدث بشأنه في نفس الجملة كالمسيح.

72
00:06:47,380 --> 00:06:50,440
(آلام المسيح), بعدها, أنا.
على الأقل, على الصعيد الداخلي.

73
00:06:50,450 --> 00:06:53,480
هزمناهم في الخارج, حيث لا يوجد هنالك شيء يُدعى الدين.

74
00:06:53,510 --> 00:06:55,950
أريد حقاً أن أعيش الحلم, يا (بول بوي).
*بول بوي: يقصد ديدبول*

75
00:06:55,970 --> 00:06:58,460
قيادة سيارة الأجرة ليست مثيرة كما تبدو.

76
00:06:58,560 --> 00:07:01,440
- أريد أن املأ...
- جيوبك؟ ماذا تشرب؟

77
00:07:01,490 --> 00:07:03,490
كعكة صغيرة من المخدرات؟

78
00:07:03,620 --> 00:07:06,520
ألا يمكنكَ الحفاظ على الانتصاب
بدون شراء الأحذية عبر الانترنت؟

79
00:07:06,560 --> 00:07:08,940
لم أختبر آخر واحدة.

80
00:07:08,950 --> 00:07:11,620
- حدثني,
- كنت أريد أن أقول, روح.

81
00:07:11,640 --> 00:07:15,650
أريد أن أملاً روحي. أريد أن أنتمي إلى شيء ما
يشبهكَ, يا (بول), يا سيدي

82
00:07:15,820 --> 00:07:17,150
(دوبيندر)؟

83
00:07:17,770 --> 00:07:19,890
أنت لا تتوقّف أبداً عن مفاجئتي.

84
00:07:20,940 --> 00:07:23,950
ما في أعماق قلبكَ هو شيء استثنائي.

85
00:07:23,980 --> 00:07:28,240
نحن جميعاً بحاجة للشعور بالانتماء
نحتاج جميعنا شعوراً حقيقياً بالوطن.

86
00:07:28,270 --> 00:07:30,160
- مكان...
- أريد أن أصبح قاتلاً مأجوراً.

87
00:07:30,180 --> 00:07:31,920
معذرةً, ماذا قلت؟

88
00:07:31,930 --> 00:07:35,570
تذكر عندما خطفت (باندهو), وحاولت إنهائه...

89
00:07:35,600 --> 00:07:36,920
أنتَ نوعاً ما قد قتلته.

90
00:07:36,930 --> 00:07:39,670
- أتذكر فيلم (مقابلة مع مصاص دماء)؟
- لا أريد ذلك.

91
00:07:39,680 --> 00:07:44,280
عندما أطعم (توم كروز) (كرستين دنست)
ذات العشرة أعوام الدماء للمرة الأولى

92
00:07:44,310 --> 00:07:47,810
ثم نظرت للأعلى إلى أسنانه, وجهه الوسيم

93
00:07:47,810 --> 00:07:51,060
وقالت: (أريد المزيد).

94
00:07:51,090 --> 00:07:55,200
يا (بول), تخيلني! (كرستين دنسيت) ذات العشرة أعوام.

95
00:07:55,680 --> 00:07:58,160
أنا لن أتخيل هذا أبداً.

96
00:07:58,640 --> 00:08:02,240
لا أطيق صبراً حتى نتوقف عن الحديث عن هذا
في أسرع وقت ممكن

97
00:08:02,530 --> 00:08:03,750
لقد وصلنا.

98
00:08:07,130 --> 00:08:10,080
- أنتَ (توم كروز) خاصتي.
- وأنتَ (كرستين دنست) خاصتي!

99
00:08:10,100 --> 00:08:11,740
(كرستين)؟ (كرستين)؟

100
00:08:16,660 --> 00:08:18,140
متأسف على تأخري.

101
00:08:18,240 --> 00:08:19,780
كان هناك مجموعة من...

102
00:08:19,800 --> 00:08:23,400
الأطفال المعاقين العالقين في الشجرة.
كان عليّ أن...

103
00:08:23,420 --> 00:08:24,350
أنتِ محقة.

104
00:08:24,370 --> 00:08:26,370
لقد كنت أحارب أشراراً ذوو عباءات.

105
00:08:26,400 --> 00:08:29,650
- ثم أكتشفت بأن والدته تدعى (مارثا), أيضاً.
- كلا.

106
00:08:30,240 --> 00:08:31,330
زحمة المرور؟

107
00:08:32,320 --> 00:08:33,320
أليس كذلك؟

108
00:08:34,100 --> 00:08:37,100
- قبلني بقدر شوقكَ لي, يا (ريد).
- حسناً, تعالي.

109
00:08:48,480 --> 00:08:50,690
أريد أن أستحم وأخرج من هذه البدلة.

110
00:08:50,870 --> 00:08:54,150
- ألا تريد مفاجأتكَ؟
- هل أبدو كضحية حريق صبورة؟

111
00:08:57,150 --> 00:09:00,080
عيد زواج سعيد, يا عزيزي.

112
00:09:02,300 --> 00:09:03,790
*نقود لا قيمة لها*
تذكار لعبة كرة التزحلق.

113
00:09:04,140 --> 00:09:05,970
- موعدنا الأول.
- أجل.

114
00:09:07,160 --> 00:09:09,850
أنها دليل حقيقي عالي الجودة.

115
00:09:12,650 --> 00:09:14,470
سأحتفظ بها للأبد.

116
00:09:15,030 --> 00:09:17,240
شكراً لكَ, يا عزيزي.

117
00:09:18,160 --> 00:09:20,300
افتح مفاجأتكَ.

118
00:09:21,900 --> 00:09:23,330
حسناً هذه...

119
00:09:23,460 --> 00:09:25,400
هذا فقط أجمل شيء قد أراه...

120
00:09:25,420 --> 00:09:26,910
لا أعلم ما هذا.

121
00:09:26,920 --> 00:09:28,350
(لولبي).
*الذي يوضع في الرحم*

122
00:09:28,630 --> 00:09:29,700
أهو قنبلة؟

123
00:09:29,730 --> 00:09:32,630
كلا, أيها الغبي. أنه جهاز منع الحمل.

124
00:09:32,940 --> 00:09:34,010
أتعنين بأنكِ...

125
00:09:34,030 --> 00:09:37,290
- مصنع الأطفال جاهز للعمل.
- يا ألهي!

126
00:09:37,990 --> 00:09:40,470
يا ألهي! أريد صبياً.

127
00:09:40,660 --> 00:09:43,320
أو فتاةً صغيرة. فقط حقاً إحداهما.

128
00:09:44,560 --> 00:09:46,750
أريد لأولادنا أن يحظوا بإسم واحد فقط.

129
00:09:47,160 --> 00:09:48,410
كـ(تشير).

130
00:09:48,440 --> 00:09:49,570
أو (تود).

131
00:09:50,400 --> 00:09:53,350
- عليكَ أن تضع الطفل في داخلي أولاً, يا راعي البقر.
- أجل, سأفعل.

132
00:09:53,380 --> 00:09:56,590
- لنشاهد بعض الأفلام الإباحية ونظهر لذلك السرير من المسيطر
- لنقم بذلك.

133
00:10:05,810 --> 00:10:08,330
أتبدو هذه الأغنية مألوفةً بالنسبة لكِ؟

134
00:10:10,610 --> 00:10:11,770
(ماي).

135
00:10:13,090 --> 00:10:15,350
(كونور)؟ إذا كان صبياً.

136
00:10:15,450 --> 00:10:17,720
(ماي) إذا كانت فتاةً.

137
00:10:19,630 --> 00:10:21,530
غريب للغاية.

138
00:10:21,950 --> 00:10:24,130
العائلة شبية كثيراً لكلمة (اللعنة) بالنسبة لي.

139
00:10:26,320 --> 00:10:29,170
الوالد الذي يغادر ولا يأتي على الموعد عبارة عن كومة من القذارة
...و

140
00:10:30,380 --> 00:10:34,300
لا يبدو الأمر بأن لديّ الكثير من النماذج التي يُحتذى بها
لأجذب انتباه (تود) إليها

141
00:10:35,610 --> 00:10:36,660
مهلاً.

142
00:10:37,130 --> 00:10:38,380
انظر إليّ.

143
00:10:39,480 --> 00:10:41,520
أنتَ لستَ والدكَ.

144
00:10:43,190 --> 00:10:44,410
بالإضافة...

145
00:10:44,550 --> 00:10:46,980
أنا لن أقوم أبداً, أبداً...

146
00:10:47,220 --> 00:10:49,790
بالسماح بتمسية أولادنا بإسم (تود).

147
00:10:50,420 --> 00:10:52,950
لكن هناك شيء. هل ينجح الأمر هكذا دائماً؟

148
00:10:53,290 --> 00:10:54,750
كما في (حرب النجوم)...

149
00:10:54,800 --> 00:10:57,200
رجالاً مقدر لهم أن يصبحوا كأبائهم؟

150
00:10:57,650 --> 00:11:00,690
وبعدها عليهم ممارسة الجنس بالتراضي مع أختهم؟

151
00:11:00,850 --> 00:11:03,550
أظنكَ فوّتَ كثيراً, قسماً كبيراً من ذلك الفيلم.

152
00:11:04,130 --> 00:11:08,140
- كلا, أنني متأكد بأن (لوك) مارس الجنس معها.
- عزيزي, ذلك كان (الأمبراطور).

153
00:11:08,540 --> 00:11:11,420
المقصد هو, أن الأولاد...

154
00:11:12,710 --> 00:11:15,690
يعطونا الفرصة لنصبح أفضل مما نحن عليه.

155
00:11:15,740 --> 00:11:18,010
أفضل مما اعتدنا أن نكون.

156
00:11:18,960 --> 00:11:21,860
أنتِ أكثر ذكاءً مما تبدين عليه.

157
00:11:22,370 --> 00:11:24,110
سأقوم بصنع التحلية.

158
00:11:24,140 --> 00:11:27,600
لقد حصلتِ على الحزام.
لننجب طفلاً خارقاً.

159
00:11:28,600 --> 00:11:31,420
أنا على يقين بأنه لن ينجح بهذه الطريقة لكننا نستطيع المحاولة.

160
00:11:32,080 --> 00:11:35,450
ماذا عن (كريستال), بحرف (كـ)؟

161
00:11:35,510 --> 00:11:37,230
أنها متجردة كثيراً.

162
00:11:37,490 --> 00:11:39,230
(كيفين) بحرف (كـ)؟

163
00:11:39,260 --> 00:11:41,440
كلا. متجردة كثيراً أيضاً.

164
00:11:41,830 --> 00:11:43,280
(آرل)؟

165
00:11:43,620 --> 00:11:47,900
سيذهب مباشرة إلى السجن إذا سميناه (آرل).

166
00:11:48,760 --> 00:11:51,060
ماذا عن (بروس)؟

167
00:11:52,900 --> 00:11:55,110
- انبطحي.
- ماذا؟

168
00:12:23,690 --> 00:12:26,100
عزيزتي؟ عزيزتي؟

169
00:12:29,110 --> 00:12:30,920
أنا بخير.

170
00:12:31,130 --> 00:12:33,850
الحمدلله أنني لم أضطر لإستخدام رذاذ كريمة الجبنة

171
00:16:27,630 --> 00:16:30,410
(بابا), أيمكنكَ سماعي؟

172
00:16:31,550 --> 00:16:35,020
هـل هـذا ما أظنـه وحـدي أمّ
هل (أتريد أن صنع رجلاً ثلجياً) من فيلم (فروزين)

173
00:16:35,040 --> 00:16:38,360
يبدو مريباً مثل (بابا, أيمكنكَ سماعي) من فيلم (ينتل)؟
*أغنية (بابا) من فيلم (ينتل1983)*

174
00:16:39,400 --> 00:16:41,400
(بابا), أيمكنكَ سماعي؟

175
00:16:43,340 --> 00:16:45,930
بأن لا أحد أدركَ ذلك بحق اللعنة.

176
00:16:46,230 --> 00:16:49,100
اذهب للمنزل. لقد كنتَ هنا لثلاثة أيام, اتفقنا؟

177
00:16:49,190 --> 00:16:53,050
تبدو كشخص تغوط في جرح الحرب الأهلية
بعد أن أصبح مصاباً بالغرغرينا

178
00:16:53,060 --> 00:16:56,730
كان من الأفضل عليهم أن يبتروه
لماذا التغوط فيه. هذا لايبدو منطقياً

179
00:16:56,760 --> 00:16:58,520
أحب فيلم (فروزين).

180
00:16:58,610 --> 00:17:02,000
أحبها. أحبها. أحبها كحب المحيط للماء.

181
00:17:02,130 --> 00:17:04,550
- المحيط عبارة عن مياه.
- الأهم من ذلك...

182
00:17:04,620 --> 00:17:06,080
أنني أحبها.

183
00:17:06,240 --> 00:17:08,250
أنني أحبها فعلاً, أتعلم؟

184
00:17:08,480 --> 00:17:13,500
(جورج مايكل) كان محقاً. أنا لن أرقص أبداً مرة ثانية. اللعنة. لقد مات أيضاً.
*جورج مايكل: مغني ومؤلف أغاني بريطاني مشهور كان يُلقب بملك البوب توفي عام 2016*

185
00:17:14,140 --> 00:17:17,310
- على الأقل مايزال لدينا (باوي).
- أجل.
*ديفيد باوي هو نجم روك بريطاني توفي عام 2016*

186
00:17:17,610 --> 00:17:20,630
مازال لدينا...(باوي).

187
00:17:20,840 --> 00:17:22,180
متأسف.

188
00:17:22,240 --> 00:17:25,630
طلقة تلو الأخرى, هذا لن يغير حقيقة ما أظنه بأنكَ...

189
00:17:25,650 --> 00:17:29,730
هل تتبول؟ هل أنتَ تتبول الآن؟
أنكَ تقوم بذلك التعبير الذي تقوم به عندما تتبول

190
00:17:29,900 --> 00:17:31,890
- أهو يتبول؟
- سأتولى هذا.

191
00:17:31,910 --> 00:17:33,400
ها أنتَ ذا, يا (دوبيندر).

192
00:17:33,430 --> 00:17:37,600
أنتَ تريد أن تصبح قاتلاً مأجوراً
عليكَ أن تتعامل مع الممسحة قبل أن تتعامل مع السلاح

193
00:17:37,620 --> 00:17:40,280
رغم أني لا أفهم تماماً كيف أنهم جميعاً متشابهين.

194
00:17:40,300 --> 00:17:42,960
حسناً, كلاهما لديهما مقابض.
الآن دعني وشأني.

195
00:17:43,600 --> 00:17:45,020
اذهب للمنزل, يا (وايد).

196
00:17:45,120 --> 00:17:46,790
ليس لدي منزل.

197
00:17:48,670 --> 00:17:51,300
- قف.
- حسناً, أنا بخير. صدقاً, أنا بخير.

198
00:17:51,380 --> 00:17:53,540
أتعلم إلى ماذا ترمي كلمة بخير, يا (وايد)؟

199
00:17:53,550 --> 00:17:56,940
حالة يرثى لها وانعدام الأمان وعصبية وانفعالية.

200
00:17:57,140 --> 00:17:59,620
وفقاً لـ...

201
00:17:59,990 --> 00:18:01,400
(كوبلر روس).
*والمعروفة أيضاً بمراحل الحزن الخمسة*

202
00:18:01,430 --> 00:18:06,280
وفقاً لنموذج (كوبلر روس),
الإنكار هو فقط أحد المراحل الخمسة من الحزن.

203
00:18:06,310 --> 00:18:08,540
يا للمسيح, يا (باك).

204
00:18:08,590 --> 00:18:11,080
لا مزيد من حدود التحدث بالنسبة لك.

205
00:18:46,500 --> 00:18:50,780
- ظننت أن الأمر قد أنتهى.
- أيها اللعين! تباً.

206
00:18:53,180 --> 00:18:56,990
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
ألم تتعلم أن تطرق الباب؟

207
00:18:57,050 --> 00:19:00,270
ظننت بأنكِ رأيتيني. بأذنيكِ

208
00:19:00,350 --> 00:19:04,270
- أنتَ محظوظ لأنني لم أطلق النار علي...
- الحائط؟ الثلاجة؟

209
00:19:04,370 --> 00:19:06,880
أنني أعاني الكثير من الألم.

210
00:19:08,830 --> 00:19:10,560
لقد سمعت الأخبار, يا عزيزي.

211
00:19:10,580 --> 00:19:12,670
أنا متأسفة جداً. متأسفة حقاً.

212
00:19:12,990 --> 00:19:14,920
ما الذي عليّ فعله, يا (أل)؟

213
00:19:14,950 --> 00:19:17,520
ربما ستقوم بشيء رهيب.

214
00:19:17,900 --> 00:19:21,430
- لمعرفتي بك.
- لقد كان خطأي.

215
00:19:22,100 --> 00:19:24,230
أنا من تسبب بذلك بحق الجحيم.

216
00:19:24,850 --> 00:19:29,070
وكل ما أريده أن أمسكَ بها, وانظر إليها
أخبرها بأنني متأسف ولكنني لا استطيع

217
00:19:30,820 --> 00:19:32,630
لقد رحلت.

218
00:19:32,720 --> 00:19:36,140
عزيزي, أيمكنكَ أن ترفع صوتك؟

219
00:19:36,230 --> 00:19:39,280
أنه من الصعب قليلاً سماعكَ
مع وجود ذلك القضيب الحنون في فمكَ

220
00:19:39,290 --> 00:19:40,490
الآن, أنصت يا عزيزي.

221
00:19:40,530 --> 00:19:43,370
- عليكَ مواصلة العيش وحسب.
- شكراً لكِ...

222
00:19:43,420 --> 00:19:46,720
(ماثيو مَكونهي), إن كلماتكَ عبارة عن كنز.
*ممثل امريكي مشهور*

223
00:19:46,780 --> 00:19:48,360
أنصت للألم.

224
00:19:48,550 --> 00:19:51,560
أنه مدرس التاريخ والعرّاف سويةً.

225
00:19:51,600 --> 00:19:54,890
يعلمنا الألم من سنكون.

226
00:19:55,000 --> 00:19:58,810
أحياناً يكون سيئاً, نشعر بأننا نحتضر.

227
00:19:59,250 --> 00:20:02,990
لكننا لا نستطيع العيش فعلاً حتى نموت قليلاً, أليس كذلك؟

228
00:20:04,400 --> 00:20:05,520
(وايد)؟

229
00:20:07,950 --> 00:20:10,270
- (وايد)؟
- أنا هنا. يا (ألثيا).

230
00:20:10,290 --> 00:20:14,780
ربما أنه الشيء الأكثر جمالاً الذي قد أسمعه طوال حياتي.

231
00:20:14,910 --> 00:20:17,360
أنكِ محقةٌ تماماً.

232
00:20:20,330 --> 00:20:22,980
أنني على وشك ارتكاب شيء رهيب.

233
00:20:26,700 --> 00:20:28,920
هنا. لنتدارك الأمر.

234
00:20:28,930 --> 00:20:31,900
لا يمكنكَ العيش فعلاً حتى يكون عليكَ أن تموت قليلاً

235
00:20:31,940 --> 00:20:34,310
لنختبر تلك النظرية, هلا فعلنا؟

236
00:21:06,120 --> 00:21:08,470
أحبكَ, يا (وايد ويلسون).

237
00:21:10,310 --> 00:21:11,750
(نيس)؟

238
00:21:12,970 --> 00:21:14,260
(نيس)؟

239
00:21:15,430 --> 00:21:16,570
(نيس)؟

240
00:21:16,750 --> 00:21:20,180
(نيس), يوجد شيء ما هنا. لا استطيع الوصول إليكِ

241
00:21:21,210 --> 00:21:23,740
إن قلبكَ في المكان الخاطئ

242
00:21:23,890 --> 00:21:26,170
انتظري. مهلاً, ماذا؟

243
00:21:26,450 --> 00:21:28,260
إن قلبكَ في المكان الخاطئ.

244
00:21:28,290 --> 00:21:31,880
انتظري, ما هذا, ماذا تعنين بأن قلبي في المكان الخاطئ؟
ما هذا...

245
00:21:51,050 --> 00:21:55,190
انني متأسف للغاية لخسارتكَ, يا (وايد). أنكَ محطم.

246
00:21:55,300 --> 00:21:58,730
يا ألهي. أنني أعرف هذا الصوت.

247
00:22:02,340 --> 00:22:05,490
القلب في المان الصحيح. القلب لا يكون, ما الذي يعنيه ذلك؟

248
00:22:05,510 --> 00:22:07,280
لقد كنتَ نائماً لثلاثة أيام.

249
00:22:07,310 --> 00:22:10,600
- لقد سمحت لنفسي بأن أبدل لكَ ملابسكَ.
- بدون هراء.

250
00:22:10,640 --> 00:22:14,470
- لم لا أستطيع أن أموت بحق الجحيم؟
- اخلع قناعكَ, يا (وايد).

251
00:22:14,540 --> 00:22:17,790
علينا التحدث. أنتَ تحتاج لبداية جديدة.

252
00:22:18,220 --> 00:22:20,840
بواسطة التمرين, بإمكانكَ أن تصبح (إكس-مان).

253
00:22:20,870 --> 00:22:22,940
أنكَ تقوم بإضاعة وقتكَ, أيها المسيح اللامع.

254
00:22:22,940 --> 00:22:26,340
- أنا لست أداةً  للـ(إكس-مان)
- أبرز تصريح لهذا العام

255
00:22:26,420 --> 00:22:29,170
(وايد), (ييكيو).
(ييكيو), (وايد).

256
00:22:29,230 --> 00:22:31,950
ما, يكون الهراء الموجود في هذه؟

257
00:22:31,970 --> 00:22:33,760
أنها حبيبتي, أيها المتعصب التافه.

258
00:22:33,760 --> 00:22:36,490
يا للروعة! على رسلكِ, يا (فوكس أند فريندز).
*فوكس أند فريندز: برنامج حوار صباحي على قناة فوكس نيوز*

259
00:22:36,510 --> 00:22:40,930
أنا مندهش وحسب من أي شخص قد يواعدكِ
وخاصة فطيرة وردية من مهري الصغير.

260
00:22:41,080 --> 00:22:44,970
- يٌعجبني هذا الشخص.
- أمنحيه فرصة.

261
00:22:45,040 --> 00:22:48,710
- من الرائع رؤيتكَ هكذا.
- أجل...

262
00:22:48,750 --> 00:22:49,750
إلى اللقاء, يا (وايد)!

263
00:22:49,830 --> 00:22:52,630
الآن بعض القواعد الأساسية بينما أنتَ متواجد في منزلنا.

264
00:22:52,690 --> 00:22:57,350
القائدة الأولى: ممنوع القتل. ولا أي أحد. أبداً.

265
00:22:57,370 --> 00:22:59,040
لا يهم كم هو سيء.

266
00:22:59,090 --> 00:23:03,250
القاعدة الثانية: كل شيء مصنّف في الثلاجة...(وايد)؟

267
00:23:03,490 --> 00:23:04,790
(وايد)؟

268
00:23:05,910 --> 00:23:10,370
لا تحاول مطاردتي. لست مستعداً بعد ليتم لمسي.

269
00:23:10,580 --> 00:23:13,020
جميع هؤلاء الرجال المسنين البيض على الجدران.

270
00:23:13,040 --> 00:23:15,310
كان عليّ أن أٌحضر صفارة الاغتصاب الخاصة بي.

271
00:23:15,790 --> 00:23:18,600
هؤلاء كانوا متضررين مسبقاً بعد أن سقطوا هناك.

272
00:23:18,730 --> 00:23:22,840
ما المفترض بي أن أقوم به بالجوار هنا, على كل حال
أجلس في في دائرة المشاركة, أتحدث حول مشاعري؟

273
00:23:22,870 --> 00:23:25,870
وكيف سأفعل هذا, بالضبط, لأن...

274
00:23:25,910 --> 00:23:28,380
أين الجميع بحق اللعنة؟

275
00:23:28,400 --> 00:23:30,650
أنه أنتَ دائماً و(نيغاسونيك تينيج)

276
00:23:30,660 --> 00:23:32,960
- أطول اسم حتى الآن.
- كفى.

277
00:23:32,970 --> 00:23:34,610
لقد قلت بدون لمس.

278
00:23:35,660 --> 00:23:38,550
ما هذا...بحق اللعنة.

279
00:23:38,870 --> 00:23:41,350
كنتَ تظن بأن الاستديو سيعطينا استراحة.

280
00:23:41,380 --> 00:23:43,890
أنهم فقط لا يستطيعون إزالة أحد مشاهير (إكس-مان)؟

281
00:23:43,920 --> 00:23:47,150
ماذا بشأن تلك الأواني مع أجنحة الحمام العملاق؟
ما الذي يفعلونه هناك؟

282
00:23:47,180 --> 00:23:50,740
يرفعهم ثلاثة أقدام عن الارض لينتزع فتات الفطيرة الأقرب؟

283
00:23:50,760 --> 00:23:53,010
كلا, كلا, كلا, كلا, كلا, كلا.

284
00:23:53,020 --> 00:23:55,810
أنا لست أداةً لـ(إكس-مان), على الإطلاق.

285
00:23:55,870 --> 00:23:57,380
بدايةً...

286
00:23:58,440 --> 00:24:01,400
أنا لست حتى بتولاً.
ثانياً, وأكثر...

287
00:24:02,290 --> 00:24:05,820
كان من الأفضل عليّ أن أدعك في فوضى
شفقتكَ على نفسك التي وجدتك فيها.

288
00:24:05,840 --> 00:24:08,700
لكن هذا مايفعله الأصدقاء. أنهم يظهرون وقت الحاجة.

289
00:24:08,740 --> 00:24:10,570
ليس عندما يكون الأمر مريحاً أو سهلاً.

290
00:24:10,580 --> 00:24:11,720
عندما يكون صعباً.

291
00:24:11,760 --> 00:24:14,870
وانتَ دائماً تجعله صعباً.

292
00:24:15,080 --> 00:24:17,560
أنتَ مريض.

293
00:24:17,580 --> 00:24:20,540
أنني أتعرض للمخاطر من أجلك.

294
00:24:20,540 --> 00:24:23,680
أحد الحمقى الذين قتلوا (فانيسا) فرَّ هارباً.

295
00:24:26,210 --> 00:24:29,000
- يا للمسيح.
- (وايد).

296
00:24:29,060 --> 00:24:33,490
أياً كانوا, سنلاحقهم ونمسك بهم ونحضرهم للعدالة.

297
00:24:33,720 --> 00:24:35,170
لقد كنت أنا.

298
00:24:38,110 --> 00:24:40,490
أنا الأحمق الذي فرَّ هارباً.

299
00:24:40,850 --> 00:24:43,590
لقد قتلت كل شخص منهم على آخرهم. باستثنائي أنا.

300
00:24:43,770 --> 00:24:45,830
لم استطع قتل نفسي.

301
00:24:48,820 --> 00:24:50,980
كنا سننشأ عائلة.

302
00:24:52,660 --> 00:24:54,290
كنا, آه..

303
00:24:55,800 --> 00:24:57,830
كنا سنصبح عائلة.

304
00:24:58,310 --> 00:25:01,060
(وايد), لقد ماتت (فانيسا).

305
00:25:01,180 --> 00:25:03,230
أنها لن تعود.

306
00:25:03,630 --> 00:25:06,190
ربما هذه ليست العائلة التي تريدها.

307
00:25:06,200 --> 00:25:08,610
لكن, أنها العائلة التي تحتاجها.

308
00:25:08,690 --> 00:25:12,740
لديك قلبُ طيب. أنه ينتمي إلى هذا المكان
حيث يمكنه أن يقوى

309
00:25:13,140 --> 00:25:14,800
ماذا قلت؟

310
00:25:16,420 --> 00:25:18,380
بشأن قلبي؟

311
00:25:23,270 --> 00:25:25,750
أظن أنني في المكان الصحيح.

312
00:26:39,460 --> 00:26:40,560
(وايد).

313
00:26:41,500 --> 00:26:42,650
(وايد)!

314
00:26:42,720 --> 00:26:47,200
مرحباً. كنت أخذ (سيريبرو) في دورة هنا
ناظراً في عمق المستقبل
*سيريبرو: جهاز البروفيسور تشارلز يستخدم لتحديد أماكن المتحولين في العالم*

315
00:26:47,810 --> 00:26:50,800
- هذا الشيء...
- هذه ليست الطريقة التي بعمل بها (سيريبرو).

316
00:26:50,820 --> 00:26:51,870
أجل. أجل.

317
00:26:52,300 --> 00:26:55,220
- لدينا مهمة.
- لدينا مهمة. أجل لدينا مهمة.

318
00:26:55,360 --> 00:26:57,420
لديكم مهمة. أنتم يا رفاق أبقوا آمنين هناك في الخارج.

319
00:26:57,450 --> 00:27:01,130
- كلا. أريدكَ أن تنضم إلينا.
- كلا. تريدني أن أنضم إليكم.

320
00:27:01,940 --> 00:27:04,310
- معذرةً. ماذا؟
- أنكَ مستعد.

321
00:27:04,330 --> 00:27:06,590
أنها فكرة رهيبة وستنتهي بشكل سيء.

322
00:27:06,610 --> 00:27:08,630
أتريد أن تعلم كيف أعرف؟
سأعطيكً تلميحاً.

323
00:27:08,660 --> 00:27:11,860
أنه على رأسي ويبدو مثل (باتريك ستيوارت).
*باتريك ستيوارت: الذي قام بدور البروفيسور تشارلز*

324
00:27:11,890 --> 00:27:13,990
كٌن في (إكس-جيت) خلال خمس دقائق.

325
00:27:16,650 --> 00:27:19,280
معكم (أيريني ميري ويزر)
من قناة (دبليو أتش أي تي) الإخبارية

326
00:27:19,300 --> 00:27:24,030
مباشر من هنا بخبر عاجل عن موقف
بجانب منزل (إسكس) لإعادة تأهيل المتحولين.

327
00:27:24,070 --> 00:27:29,100
صبيُ متحول يبدو أن لديه نوعاً ما
من الحوادث مع الشرطة خلفي هنا.

328
00:27:29,130 --> 00:27:32,190
يوجد عربتان للشرطة تم قلبهما بالكامل...

329
00:27:32,790 --> 00:27:35,080
مشهد من فوضى مؤكدة...

330
00:27:35,110 --> 00:27:38,750
سأحرقكم! تراجعوا وحسب.

331
00:27:38,790 --> 00:27:42,820
ابتعدوا عني! أتريدون الموت بحق اللعنة؟

332
00:27:57,890 --> 00:28:04,130
يبدو كما لو أن (إكس-مين) قدو وصلوا برفقة, ما يبدو على أنه متدرب.

333
00:28:04,650 --> 00:28:07,450
اهدؤوا جميعاً. لقد وصلت الإيجابيات.

334
00:28:07,920 --> 00:28:09,270
نحن الـ(إكس-مين).

335
00:28:09,280 --> 00:28:11,970
تشبيه عنصري قديم أيام الستينات.

336
00:28:12,000 --> 00:28:14,090
لذا, احترام.

337
00:28:14,120 --> 00:28:15,850
على مهلكَ, أيها الشرطي.

338
00:28:16,980 --> 00:28:18,850
ماذا تفعل؟

339
00:28:18,990 --> 00:28:20,350
أقوم بعملي.

340
00:28:20,380 --> 00:28:23,310
أنتَ الشخص الوحيد الذي أخبرني بأنني
مستعد وبصراحة لا أوافقكَ الرأي.

341
00:28:23,330 --> 00:28:27,350
لكن ها نحن ذا. لمحاولة التغلب على اختلافاتنا. كما تقول (بيونسيه)

342
00:28:27,370 --> 00:28:30,550
(أرجوك. أرجوك توقف عن خداعي)

343
00:28:30,570 --> 00:28:31,570
مهلاً.

344
00:28:31,660 --> 00:28:33,130
هذا هو الحادث الخامس.

345
00:28:33,150 --> 00:28:35,370
يجب أن يكون هذا الصبي في صندوق ثلجي. ليس هنا.

346
00:28:35,390 --> 00:28:38,330
(راسل) ينتمي لرعايتنا. ليس للسجن.

347
00:28:38,350 --> 00:28:40,790
أنني أؤكد لكَ, بأن الوضع تحت سيطرتنا.

348
00:28:40,800 --> 00:28:44,590
عدم الحصول على مشاعر حقيقية لجملة (تحت السيطرة) هنا, يا (مارتي).

349
00:28:44,600 --> 00:28:46,320
- تدعى (غلين), أليس كذلك؟
- اسمي (دانيال).

350
00:28:46,350 --> 00:28:49,100
سوف أطرح بعض الاسئلة. دعني أتحدث للصبي.

351
00:28:49,120 --> 00:28:51,930
وأنتَ أبقى هنا مع شفاهكَ الغريبة...

352
00:28:51,950 --> 00:28:53,720
السرية الجذابة.

353
00:28:55,590 --> 00:28:58,710
- أتريد أن تموت؟
- أنه جذاب جداً. لا أعلم لماذا وضبت ذخيرة فارغة.

354
00:28:58,740 --> 00:29:03,050
- سأشوي كراتكم.
- اليوم الأول. أنني متوتر للغاية.

355
00:29:03,460 --> 00:29:05,190
هل قلت للتو (ذخيرة فارغة)؟

356
00:29:05,220 --> 00:29:08,800
أجل. ربما كان من الأفضل ليّ أن أحضر حفاض
من القياس الكبير.

357
00:29:09,150 --> 00:29:10,640
مرحباً,  يا أنت.

358
00:29:11,640 --> 00:29:14,800
تراجع, أو يموت (جاستن بيبر).

359
00:29:15,040 --> 00:29:18,010
(جاستن بيبر). لقد دعاكِ بـ(جاستن بيبر).

360
00:29:19,070 --> 00:29:22,070
انتظر, انتظر. حسناً, دعنا لانقوم...

361
00:29:22,150 --> 00:29:24,010
أياً كان ذلك. اتفقنا؟

362
00:29:24,040 --> 00:29:26,870
دعنا نتحدث وحسب. أنتَ (راسل). أليس كذلك؟

363
00:29:26,940 --> 00:29:29,120
- (فاير فيست).
- (فاير فيست)!
*القبضة النارية*

364
00:29:29,150 --> 00:29:30,790
أنه اسم رائع.

365
00:29:30,810 --> 00:29:33,650
أين تحرق؟ فقط القبضة أو كل الطريق للأعلى إلى الكوع؟

366
00:29:38,900 --> 00:29:40,620
قطعاً كل الطريق للأعلى إلى الكوع.

367
00:29:40,630 --> 00:29:43,720
اهدأ. أو سيكون هناك مشكلة.

368
00:29:43,850 --> 00:29:45,950
- لقد سرقت هذه الجملة من فيلم (روبو كوب: الشرطي الآلي).
- (روبوكوب)!

369
00:29:46,110 --> 00:29:49,420
غادر وحسب. أنكَ تحرجني. أنصت!

370
00:29:49,490 --> 00:29:52,120
(فايرفيـ...)..(فاير...)!

371
00:29:52,820 --> 00:29:55,830
لا استطيع نطقها. متأسف للغاية!

372
00:30:00,000 --> 00:30:02,870
اللعنة.ذلك اللعين فعلها!

373
00:30:02,890 --> 00:30:06,060
ضع يديكَ خلف ركبتيك وانبطح على رأسك, الآن!

374
00:30:06,090 --> 00:30:06,900
(وايد)!

375
00:30:06,920 --> 00:30:08,220
ماذا كانت القاعدة الأولى؟

376
00:30:08,230 --> 00:30:09,910
كل شيء في الثلاجة مصنّف!

377
00:30:09,940 --> 00:30:13,010
- لا تصعد من حدة الأمر!
- القواعد تعني أن تُخرق!

378
00:30:13,030 --> 00:30:16,410
ذلك العكس تماماً لما تعني!

379
00:30:16,580 --> 00:30:18,300
اللعنة! حسناً.

380
00:30:18,650 --> 00:30:20,300
سأبدأ من جديد.

381
00:30:20,310 --> 00:30:23,870
- اسمي (ديدبول), وأنا (إكس-مان).
- متدرب!

382
00:30:26,100 --> 00:30:27,890
أنني أتفهم.

383
00:30:29,290 --> 00:30:31,340
لا بأس؟ أنكَ خائف.

384
00:30:31,490 --> 00:30:32,660
وحيد.

385
00:30:32,820 --> 00:30:36,540
ليس لديكَ عائلة؟ أنا لا أملك عائلة
أتعيش في مكب القمامة هذا؟ احزر ماذا؟

386
00:30:36,560 --> 00:30:39,030
اعتدت العيش في مكب نفايات مثل هذا بالضبط.

387
00:30:39,090 --> 00:30:40,440
لكن أتعلم شيئاً؟

388
00:30:40,470 --> 00:30:42,010
أظن أن هذا أسوأ.

389
00:30:42,040 --> 00:30:44,780
أنها مرحلة مربكة في حياتكَ الآن. جسمكَ...

390
00:30:44,840 --> 00:30:47,350
يمر من خلال بعض التغيرات شديدة.

391
00:30:47,400 --> 00:30:49,950
تعديت الحدود.  لقد تعديت حدودي.

392
00:30:56,340 --> 00:30:58,530
كان ذلك انفعالاً.

393
00:30:59,180 --> 00:31:02,750
ابقى في المدرسة أيها الولد
أو لا تبقى. أنا لم أبقى

394
00:31:02,790 --> 00:31:05,790
- أنا (إكس-مان).
- متدرب.

395
00:31:05,850 --> 00:31:09,290
اللعنة على ذلك. هبوط البطل الخارق قادم.

396
00:31:13,060 --> 00:31:16,490
تباً, تباً, تباً. ذلك غير عملي للغاية.

397
00:31:36,730 --> 00:31:39,960
- عليّ الاعتياد على هذا الهراء المتعلق بـ(إكس-مين).
- متدرب!

398
00:31:40,010 --> 00:31:41,150
متدرب!

399
00:31:41,180 --> 00:31:44,470
- احضروا الطوق وألجموه به, الآن.
- هدئ من روعكَ, أيها الشاب.

400
00:31:44,500 --> 00:31:47,260
انتهى الأمر. لقد أمسكنا بك.

401
00:31:48,210 --> 00:31:49,490
ماذا يفعل هذا؟

402
00:31:49,520 --> 00:31:51,280
طوق إخماد الطاقة.

403
00:31:51,300 --> 00:31:54,230
يوقف جميع قدرات المتحول. لا يمكنكَ أن تطفئه.

404
00:31:54,250 --> 00:31:56,440
إلا إذا كان لديكَ قنبلة.

405
00:31:56,460 --> 00:31:58,730
كان بإمكانكَ استخدام إحداها في الحدث الأول.

406
00:31:58,790 --> 00:32:00,200
شكراً.

407
00:32:01,630 --> 00:32:04,000
كان ذلك حماسي بشكل قاطع.

408
00:32:04,030 --> 00:32:08,270
بطولة حقيقية في الحدث.
نحن مدينون لكَ.

409
00:32:08,420 --> 00:32:10,240
بإمكاننا أخذه من هنا.

410
00:32:10,260 --> 00:32:13,820
خذني إلى الصندوق الثلجي, من فضلك
أي مكان أفضل من هذا المكان هنا.

411
00:32:13,850 --> 00:32:16,670
صدقني أيها الصبي, انتَ لا تريد الذهاب إلى الصندوق الثلجي.

412
00:32:16,710 --> 00:32:18,460
لندخلكَ, أيها الفتى.

413
00:32:18,480 --> 00:32:22,380
كلا, مهلاً. انتظروا, أنتم فقط, أنتم يارفاق أبقوا هناك.

414
00:32:32,210 --> 00:32:34,080
هل قاموا هؤلاء الرجال بإذائك؟

415
00:32:35,230 --> 00:32:36,430
من؟

416
00:32:38,720 --> 00:32:41,860
الأصلع؟ (جاريد كوشنر)؟
*صهر الرئيس الأمريكي ترامب*

417
00:32:48,800 --> 00:32:51,100
تباً لذلك. أربعة خمسة لحظات

418
00:32:51,120 --> 00:32:53,570
- متأسف؟
- أربعة...

419
00:32:53,600 --> 00:32:55,960
أو خمسة لحظات

420
00:32:56,720 --> 00:33:00,190
ذلك كل ماتستغرقه لتصبح بطلاً.

421
00:33:00,350 --> 00:33:02,680
يعتقد الناس بأنكَ تستيقظ بطلاً.

422
00:33:02,750 --> 00:33:04,950
تنظف أسنانكَ كبطل.

423
00:33:04,970 --> 00:33:08,180
ويقذف على نفسه كبطل.

424
00:33:09,120 --> 00:33:11,760
لكن كلا. أن تصبح بطلاً

425
00:33:11,790 --> 00:33:14,340
يستغرق فقط بضع لحظات.

426
00:33:14,380 --> 00:33:18,930
بضع لحظات تقوم بأمور بشعة لا أحد سيقوم بها.

427
00:33:22,180 --> 00:33:23,340
كلا!

428
00:33:27,140 --> 00:33:29,580
- (وايد), ما الذي تفعله؟
- (كلوسوس), لا تفعل!

429
00:33:29,600 --> 00:33:32,010
كانت تتم إساءة معاملة ذلك الصبي. بإمكانكَ أخباره
بإمكانكَ دائماً إخباره.

430
00:33:32,030 --> 00:33:35,740
لدينا قواعد. أنتَ لستَ قاضياً, أو محلفاً أو جلاداً.

431
00:33:35,760 --> 00:33:38,900
تباً لقواعدكَ. أنا أقاتل من أجل ما أراه صحيحاً.

432
00:33:38,910 --> 00:33:40,560
وأحياناً, عليكَ أن تقاتل بشكل قذر.

433
00:33:40,600 --> 00:33:44,180
لقد خذلتني للمرة الأخيرة, يا (وايد).

434
00:34:13,820 --> 00:34:16,220
أتسائل بأي عصابة سأكون,

435
00:34:17,970 --> 00:34:21,040
أيوجد تصنيف القبعة؟

436
00:34:26,060 --> 00:34:28,670
إلى أقصى اليسار, أيها الغبي.

437
00:34:31,730 --> 00:34:33,650
رجاءً. من بعدك.

438
00:34:33,920 --> 00:34:37,390
إخراج متحول مقزز آخر من الشوارع
فليبارك الرب أمريكا

439
00:34:37,430 --> 00:34:39,070
أنه من الجيد التحدث قليلاً.

440
00:34:42,320 --> 00:34:44,960
عمتَ مساءً, أيها الوغد المزعج.

441
00:35:17,200 --> 00:35:20,730
لكنني سأخبركَ ماهي الكذبة الكبيرة.

442
00:35:20,810 --> 00:35:22,090
ورق المرحاض.

443
00:35:22,140 --> 00:35:25,260
ورق المرحاض عبارة عن فاتح للشهية موثق.

444
00:35:25,330 --> 00:35:27,090
لكن بعدها...

445
00:35:27,750 --> 00:35:30,100
(هوغيز ناتشورال كير) عبارة عن مسحات مرطبة.
*نوع من أنواع المرطبات التي تستخدم للأطفال*

446
00:35:30,160 --> 00:35:33,420
ذلك هو درسكَ الأساسي. أنهم ناعمين. أنهم مرطبين.

447
00:35:33,440 --> 00:35:35,390
أنهم من أجل الأطفال.

448
00:35:35,470 --> 00:35:40,240
وأخيراً. بقعة واحدة أخيرة من ورق المرحاض
تجعلني نظيفاً وأكثر رطوبةً

449
00:35:40,260 --> 00:35:43,230
ربما تعامل نفسك حتى تشتعل وتذهب
إذا أمكنكَ إحضار مجفف للعشر

450
00:35:43,260 --> 00:35:46,010
فقط حوالي ثلاثين ثانية حتى تحضر...

451
00:35:48,910 --> 00:35:50,370
ما هذا بحق اللعنة؟

452
00:35:51,480 --> 00:35:52,850
سنة؟

453
00:35:53,540 --> 00:35:54,860
ماذا؟

454
00:35:55,650 --> 00:35:57,300
ما هي السنة؟

455
00:35:57,480 --> 00:36:00,240
ما نوع هذا السؤال الغبي الذي تسأله؟

456
00:36:18,750 --> 00:36:22,230
- أنتَ بعيد كل البعد عن قواكَ الخارقة.
- أجل.

457
00:36:22,290 --> 00:36:23,380
حسناً.

458
00:36:26,960 --> 00:36:29,110
أريد أن أصبح بطلاً خارقاً.

459
00:36:29,130 --> 00:36:31,700
دائماً ما أردت بدلتي الخارقة الخاصة.

460
00:36:31,720 --> 00:36:35,720
- ما الذي حدث؟
- متى كانت آخر مرة رأيت فيها بطلاً خارقاً بحجم كبير؟

461
00:36:35,750 --> 00:36:39,660
أبداً. الصناعة تعمل على التميز.

462
00:36:39,780 --> 00:36:41,560
تباً للأبطال الخارقين.

463
00:36:41,600 --> 00:36:43,250
تباً للجميع.

464
00:36:43,540 --> 00:36:46,320
أول شيء سأفعله عندما أخرج من هنا...

465
00:36:46,340 --> 00:36:51,710
سأحرق المدير حياً, وبعدها ٍالتقط صورة شخصية مع الجثث المحترقة.

466
00:36:51,830 --> 00:36:54,220
من قال بأن السجن ليس مكاناً تثقيفياً؟

467
00:36:54,240 --> 00:36:56,230
اللعين يكره المتحولين.

468
00:36:56,970 --> 00:37:00,600
الموهوب هو الشرير الذي يٌشفى على يدي.

469
00:37:00,640 --> 00:37:02,720
قدراتكم...

470
00:37:03,740 --> 00:37:06,780
أعلم كم هي مغرية.

471
00:37:08,040 --> 00:37:10,260
رجاءً, لا مزيد من البكاء.

472
00:37:16,490 --> 00:37:20,170
غداً, سأعثر على الشخص الأضخم هنا.

473
00:37:21,120 --> 00:37:22,910
سأجعله يصبح ...

474
00:37:25,560 --> 00:37:29,610
- ماكان ذلك؟
- ذلك كان الشخص الأضخم هنا.

475
00:37:29,880 --> 00:37:33,830
حقيقة مرحة بشأن الصندوق الثلجي
حيث أن لا أحد قد رأه

476
00:37:33,860 --> 00:37:36,150
أنهم يبقون على الوحش في المخزن.

477
00:37:36,240 --> 00:37:40,270
بالضبط على جانب وعاء التبخير الضخم من أجل الأنذار.

478
00:37:40,300 --> 00:37:41,330
أنظر...

479
00:37:42,210 --> 00:37:44,480
لا استطيع حمايتكَ.

480
00:37:44,520 --> 00:37:48,840
مع هذا الطوق, قوتي الخارقة مجرد سرطان
لا يمكن كبح جماحه

481
00:37:48,860 --> 00:37:52,140
أعطني سهماً وقوساً, وأكون بشكل أساسي (هوك آي).
*يستهزأ من شخصية هوك آي الذي يحمل قوساً وسهماً*

482
00:37:52,230 --> 00:37:57,600
الآن لو تعذرني, لديّ ورم خبيث لينمو. (فانيسا) تنتظر.

483
00:37:57,630 --> 00:38:00,090
سأبدأ بصنع سكين لنا.

484
00:38:00,110 --> 00:38:03,670
- استماع جيد.
- رأيت قلم ذلك الحارس مخفياً بداخل

485
00:38:03,700 --> 00:38:07,920
- محفظة سجن قديمة. إذا كنتَ تعلم ما أقوله؟
- محفظة سجن؟

486
00:38:09,040 --> 00:38:11,710
أتمنى حقاً أنني لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

487
00:38:13,520 --> 00:38:16,850
استطيع سماعكَ تفتش في الجوار هناك.

488
00:38:20,960 --> 00:38:23,860
هنا لإعلامكم بآخر مستجدات القصة
التي تم الإخبار عنها سابقاً...

489
00:38:23,880 --> 00:38:28,310
بعد مواجهة طويلة خارج منزل (أسكس)
لإعادة تأهيل المتحولين

490
00:38:28,350 --> 00:38:31,370
اثنان من المتحولين تم اعتقالهما
ونُقلوا إلى الصندوق الثلجي.

491
00:38:31,380 --> 00:38:33,870
دخول نموذج إعادة الإصلاح.

492
00:39:16,770 --> 00:39:18,610
لا تفعل. لا تفعل ذلك.

493
00:39:19,230 --> 00:39:22,050
ماذا؟ لماذا تغمزني؟

494
00:39:26,080 --> 00:39:28,710
- سأحمي ظهركَ.
- يا ألهي.

495
00:39:28,730 --> 00:39:32,100
- لقد قلتُ أنني سأحميكَ.
- دعني وشأني وحسب, أيها الصبي.

496
00:39:33,220 --> 00:39:34,860
حقاً, رائع.

497
00:39:35,920 --> 00:39:38,740
حسناً. انظروا إلى اصدقائنا الجدد.

498
00:39:38,770 --> 00:39:41,590
من الرائع رؤية بعض الوجوه الجديدة بالجوار هنا.

499
00:39:41,610 --> 00:39:46,510
ذلك بعض من البيان الخفيف, لكن حقاً
صياغته مجرد تحريك حجر من أجل الحدث.

500
00:39:46,580 --> 00:39:48,960
كنت أتحدث إليه.

501
00:39:49,270 --> 00:39:52,510
هل تقابلنا؟ ألا تستطيع وضع شاربكَ؟

502
00:39:52,720 --> 00:39:55,400
- (بلاك توم كاسيدي)
- (وايت وايد ويلسون).

503
00:39:55,450 --> 00:39:58,690
ما هي قواكَ الخارقة؟
التخصص الثقافي؟

504
00:39:58,730 --> 00:40:01,560
من المفترض أن تكون الغبي الأقسى هنا.

505
00:40:01,580 --> 00:40:04,120
لا تبدو قويا جدا بالنسبة لي.

506
00:40:04,150 --> 00:40:09,120
القاعدة الاولى في الساحة, يا قبيح الوجه.
جد الرجل الأضخم وإجعلهُ ...

507
00:40:12,520 --> 00:40:17,500
ثاني اضخم رجل.
اخر شئ احتاجه هو المزيد من التهاب الكبد

508
00:40:17,570 --> 00:40:20,730
انه زلق, ايضاً.
هذه الطاولة بحاجة الى التنظيف.

509
00:40:20,750 --> 00:40:23,250
ايمكننا الحصول على التنظيف لهذه الطاولة ؟

510
00:40:24,040 --> 00:40:27,460
- ايها الفتى, اعتقد انك اخترت الجانب الخطأ.
- كلا لم افعل.

511
00:40:27,460 --> 00:40:31,420
- إنه صديقي.
- اغلق فمك. لسنا اصدقاء.

512
00:40:32,500 --> 00:40:35,060
انت على وشك الحصول على ضرب مبرح

513
00:40:46,090 --> 00:40:50,030
...لقد استمتعت كثيراً. انت كنت كــ
...وانت كنت أ

514
00:40:50,080 --> 00:40:53,870
- ارجوك , دعني امُت بسلام.
- نحن نصنع فريقاً عظيماً.

515
00:40:54,480 --> 00:40:56,090
لسنا فريقاً .

516
00:40:57,110 --> 00:41:01,140
لقد انقذتك للتو هناك.
نحن اصدقاء . شركاء.

517
00:41:01,200 --> 00:41:04,030
لسنا شركاء.  ولا اصدقاء.

518
00:41:05,100 --> 00:41:09,210
هذا لاينتهي بنا نقود الى غروب الشمس
ينتهي بموتي بمرض السرطان
(لوودي هاريلسون The Sunchaser يتحدث عن فيلم)

519
00:41:09,230 --> 00:41:12,900
و بفوزك جائزة (الايس بوكس) لألطف حديث.

520
00:41:14,760 --> 00:41:18,520
هناك شخص واحد فقط يهمني في هذا العالم , ولقد رَحَلَتْ.

521
00:41:19,670 --> 00:41:22,180
هل تريد البقاء على قيد الحياة ؟

522
00:41:23,060 --> 00:41:28,170
توقف عن محاولة السيطرة على اضخم الرجال هنا
قم بمصادقتهم.

523
00:41:29,610 --> 00:41:32,130
قم بمصادقة شخص ما.

524
00:41:32,480 --> 00:41:34,890
اي شخص ما عداي.

525
00:41:35,170 --> 00:41:38,110
ربما حتى (تِم الاسود)

526
00:41:38,280 --> 00:41:42,590
(إيفان الاسود) ؟ لا اعلم . كل ما اتذكر
انه امريكي من اصول افريقية

527
00:42:40,800 --> 00:42:42,450
يتم البحث.

528
00:42:43,170 --> 00:42:45,890
تم تحديد الزنزانة (صفر - أربعة)

529
00:42:46,550 --> 00:42:48,980
الباب لا يُفتح.

530
00:43:28,190 --> 00:43:30,620
تلك كانت زنزانتنا.

531
00:43:32,000 --> 00:43:36,350
ما الذي فعلتُهُ لأُزعج العجوز الغضبان السحيق
ذو ذراع جندي الشتاء ؟

532
00:43:44,910 --> 00:43:47,370
ابتعد عني, يافتى.

533
00:43:54,490 --> 00:43:56,150
استمع الي, اذهب!

534
00:44:01,060 --> 00:44:03,430
اهلا , راسل

535
00:45:25,850 --> 00:45:28,070
مرحباً,  بالقوى الخارقة

536
00:45:45,190 --> 00:45:46,970
من انت ؟

537
00:45:47,010 --> 00:45:48,380
انا باتمان.

538
00:46:06,670 --> 00:46:09,200
يا لها من انطلاقة !

539
00:46:16,500 --> 00:46:20,100
لا تفعل ذلك, حتى انا لا يمكنني قتلي.

540
00:46:20,220 --> 00:46:21,470
تكلم !

541
00:46:21,740 --> 00:46:25,640
اي نوع من القذرين ضعاف الشخصية
يحاول قتل فتىً عمره 14 سنة؟

542
00:46:26,330 --> 00:46:30,470
ربما تود البدء بالتكلم لان لدي تاريخ طويل
باطلاق النار في اوقات كهذه.

543
00:46:31,450 --> 00:46:36,550
الاسم (كيبل),انا من المستقبل, فقط ابتعد.

544
00:46:38,320 --> 00:46:43,510
إذن انت من المستقبل .
حسناً , ثلاث اسئلة, إذن, واحد ...

545
00:46:43,550 --> 00:46:45,870
هل مازالت موسيقى (الدبستيب) مشهوره؟

546
00:46:45,880 --> 00:46:50,120
اثنان. في اي جزء من سلسلة افلام (الشاركنادو) نحن؟
...و ثلاثة

547
00:46:50,140 --> 00:46:54,360
في اي مرحلة يجب ان اقول كفى استخداماً للايدي الالية؟

548
00:47:36,210 --> 00:47:39,660
- (الدبستيب) للمخنثين.
- انت كئيب جداً!

549
00:47:39,700 --> 00:47:42,420
هل انت متأكد انك لست من عالم ال(دي سي)؟

550
00:47:42,500 --> 00:47:45,020
إنهم يحبون (الدبستيب) !

551
00:48:10,410 --> 00:48:15,050
هل تلك حقيبة خصر ؟
كان لدي منها في عام الف وتسعمائة وابد وتسعين.

552
00:48:15,490 --> 00:48:19,580
- شيئً لاتذكرك به
- اعده لي

553
00:48:19,610 --> 00:48:24,760
إني احمله معي في كل مكان .
كذكرى حقيبة خصرك القبيحة

554
00:48:33,520 --> 00:48:35,870
لماذا انت تحمي الفتى ؟

555
00:48:36,770 --> 00:48:39,540
انا لا ابالي بشأنه.

556
00:48:39,590 --> 00:48:42,590
يمكن ان نقول انه لديه عقدة بسبب امه.

557
00:48:44,040 --> 00:48:46,520
ما الذي يفعله هذا ؟

558
00:48:59,370 --> 00:49:03,430
في كل فيلم , هنالك لحظة يصل فيها البطل الى الحضيض.

559
00:49:03,550 --> 00:49:07,050
في فيلم (كول راننكـ) , كانت عندما كُسرت زلاجة جون الثمينة.

560
00:49:07,270 --> 00:49:11,940
في فيلم (هيومن سنتيبيد), كانت عندما سجل هؤلاء الناس
ليكونوا في ذلك الفيلم

561
00:49:11,980 --> 00:49:16,090
لكن في هذا الفيلم , حسناً , انتم تنظرون اليها.

562
00:49:20,540 --> 00:49:21,920
صخرة...

563
00:49:25,100 --> 00:49:27,490
تلتقي بالقاع.

564
00:49:38,590 --> 00:49:39,860
(نيس) ؟

565
00:49:40,770 --> 00:49:42,650
ياا , (نيس) ؟

566
00:49:43,090 --> 00:49:46,180
(نيس) ! أيمكنك ادخالي ؟ رجاءاً

567
00:49:46,320 --> 00:49:47,970
ارجوكِ

568
00:49:48,500 --> 00:49:50,460
اوه , بحق المسيح .

569
00:49:53,050 --> 00:49:57,310
انتِ لا تعطين الكثير من الارشادات هنا.
انا معلق في طرف الحبل.

570
00:49:59,260 --> 00:50:01,620
انظممت الى (المتحولين الخارقين) ...

571
00:50:01,790 --> 00:50:04,170
دخلت السجن, مع ...

572
00:50:07,270 --> 00:50:09,060
مع فتى !

573
00:50:10,990 --> 00:50:15,030
الاطفال يعطوننا الفرصة لنكون افضل مما كنا عليه.

574
00:50:15,150 --> 00:50:16,930
الفتى !

575
00:50:30,110 --> 00:50:33,180
هذا بالضبط ماعنته.
قلبك يحتاج ان يكون في المكان الصحيح.

576
00:50:33,230 --> 00:50:37,190
لن اتخلى عن هذا الطفل, لم يمتلك اي شخص ابدا. نهائياُ

577
00:50:37,750 --> 00:50:40,820
- يجب ان اكون غير اناني.
- حسناً , لكن ماذا يعني ذلك؟

578
00:50:40,840 --> 00:50:44,540
انه يعني , إنني سأنقذ (راسل).

579
00:50:44,610 --> 00:50:48,630
ربما لم اتمكن من إنقاذ (نيسا)
لكن ربما استطيع انقاذ مراهق بدين من نيوزيلاندا

580
00:50:48,650 --> 00:50:52,660
حسناً , ما اعنيه هو ان كلمة غير اناني
انا حقا لا اعلم ما تعنيه

581
00:50:52,730 --> 00:50:54,610
- بحق المسيح.
- حسناً.

582
00:50:54,630 --> 00:50:56,680
انظر, حسب ما يقول صاحبي.

583
00:50:56,710 --> 00:51:00,540
هؤلاء المتمردون سيتم نقلهم الى (سوبر- ماكس) على بعد 80 ميل.

584
00:51:00,570 --> 00:51:04,570
- جيد . ساقوم بالتقاطهم على طول الطريق.
- لا تستعجل , يا صاح . حسناً ؟

585
00:51:04,590 --> 00:51:09,310
نحن نتكلم عن قافلة مدرعة. وجندي وحشي خارق من المستقبل.

586
00:51:09,330 --> 00:51:13,030
- حقاً يتطلع الى تحويل جمجمتك الى منفضه لعينة.
- أتعلم ماذا نحتاج ان نعمل؟

587
00:51:13,050 --> 00:51:16,080
نحن بحاجة الى ان نكون فريق, نحتاجهم اشداء.

588
00:51:16,110 --> 00:51:19,940
اخلاقيا مرنين, وشباب بما يكفي لحمل هذا الامتياز
لمدة 10 الى 12 سنة

589
00:51:19,970 --> 00:51:24,110
- جسدي انه الة موت
- ليس الان, يا (دوبايندر)

590
00:51:24,180 --> 00:51:28,240
- يمكن ان اكون مفيداً جدا.
- ما هي قوتك الخارقة؟

591
00:51:29,760 --> 00:51:31,500
انه ظريف .

592
00:51:31,540 --> 00:51:36,760
- ألديك الشجاعة لتتفحص وترى إن كان هناك مناديل معقمة كافية في الموزع ؟
- حاضر سيدي

593
00:51:36,780 --> 00:51:39,730
اعتذر لاضطرارك ان ترى ذلك -
كلا , انا سعيد إنك سمعته -

594
00:51:40,460 --> 00:51:44,640
حسناً , سأضع إعلان لارسال السير الذاتية
لكن لن ندفع تأمينات طبية او لاجل الاسنان

595
00:51:44,680 --> 00:51:47,560
حان الوقت للعودة على (لنكدِن)

596
00:52:24,780 --> 00:52:27,990
الانتقال سيبدأ في 08:00 ساعات

597
00:52:29,210 --> 00:52:32,490
- ماذا تريد ؟
- تلك حلوى البودينكـ خاصتي

598
00:52:32,580 --> 00:52:34,640
سحقاً لحلواك.

599
00:52:55,800 --> 00:52:57,340
مرحباً ؟

600
00:52:58,990 --> 00:53:01,090
اعلم إنك في الداخل.

601
00:53:16,990 --> 00:53:19,600
لا بد انه صعب ان تكون اضخم رجل هنا.

602
00:53:21,250 --> 00:53:22,870
وحيد في الاعلى

603
00:53:23,480 --> 00:53:26,100
سينقلوننا غداً

604
00:53:27,990 --> 00:53:30,830
ربما استطيع إخراجك من هنا

605
00:53:31,220 --> 00:53:34,780
يمكننا ان نجعل العالم كله عاهرة لنا

606
00:53:36,040 --> 00:53:39,020
نحتاج الى كلمة سر.

607
00:53:40,270 --> 00:53:43,410
كلا , هذا غباء , يا (راسل), احمق.

608
00:53:50,870 --> 00:53:54,330
نحن فريق , كالعصابة ,كالمجرمين.

609
00:53:54,410 --> 00:53:57,710
انا كــ(تو باك), وانت كـــ(ايس كيوب).
*توباك وآيس كيوب نجوم غناء امريكيين*

610
00:54:01,100 --> 00:54:02,850
رائعة, انها جميعاً رائعة.

611
00:54:02,870 --> 00:54:04,700
إلتقي بــ(بيدلام)

612
00:54:04,720 --> 00:54:06,940
اسم رائع, اي قوى خارقة؟

613
00:54:06,990 --> 00:54:09,780
استطيع تشويه المجالات الكهربائية

614
00:54:09,810 --> 00:54:16,030
بما في ذلك المجالات التي في دماغك مسبباً لك
القلق , الارتباك , الالم

615
00:54:16,890 --> 00:54:20,330
إذن اساساً انت (ديف ماثيوز) يمكننا الاستفادة منه

616
00:54:21,500 --> 00:54:24,310
- انا زيجايست .
- رائع .

617
00:54:24,420 --> 00:54:27,740
اريد ان اقول إنك تملك القوة لوضع اصبعك على

618
00:54:27,770 --> 00:54:32,710
- نبض المجتمع ؟
- لا, لا، انا ابصق قيئاً حامضياً

619
00:54:33,610 --> 00:54:36,200
- هل تريد ان اريك ؟
- كلا , سنثق بكلمتك على ذلك.

620
00:54:36,230 --> 00:54:38,910
إسمع, جميعنا اكلنا عند (آربيز), حسناً؟

621
00:54:38,940 --> 00:54:41,590
هذا هو (الفانيشر)

622
00:54:44,290 --> 00:54:45,490
لكن ...

623
00:54:46,990 --> 00:54:49,030
(فانيشر) !

624
00:54:50,800 --> 00:54:53,140
- جميل !
- صحيح ؟

625
00:54:53,760 --> 00:54:56,650
- هو ليس هنا , أليس كذلك؟
- ربما سيتأخر .

626
00:54:58,160 --> 00:55:02,010
- اسمي (رستي) لكني استخدم (شاترستار)
- هذا جيد , نعم.

627
00:55:02,030 --> 00:55:04,330
رستي إنه ... مريع.

628
00:55:04,360 --> 00:55:07,280
- إذن , من اين انت؟
- الكوكب (عالم موجو)

629
00:55:07,300 --> 00:55:11,020
إذن انت فضائي, اعتقد ,كيف سيساعدنا ذلك؟

630
00:55:11,040 --> 00:55:13,970
انا اساساً افضل منك بكل شئ

631
00:55:14,010 --> 00:55:19,400
لمرة واحدة فقط اريد ان اجد كوكب بناس اسوء مني في كل شئ.
مجموعة كاملة من الحمقى الفعالين

632
00:55:19,480 --> 00:55:22,680
- سأذهب الى هناك واصبح (سوبرمان) الخاص بهم.
- أليست تلك كندا ؟

633
00:55:22,700 --> 00:55:25,590
اغلق فمك القذر اللعين.

634
00:55:26,760 --> 00:55:28,280
- قابل ...
- (دومينو)

635
00:55:28,310 --> 00:55:30,420
- ما هي موهبتك ؟
- انا محظوظة .

636
00:55:30,470 --> 00:55:33,480
- إذا كنت حقا محظوظة ما الذي تفعلينه هنا معنا ؟
- لا اعلم بعد .

637
00:55:33,510 --> 00:55:36,210
- ما الذي يجب ان يعنيه ذلك ؟
- انه يعني إني لا اعلم بعد

638
00:55:36,260 --> 00:55:40,570
لكن هناك سبب لوجودي هنا. لا اعلم لماذا اعرف
عادةً كل شئ ينجح لاجلي.

639
00:55:40,590 --> 00:55:43,150
- الحظ ليس قوة خارقة
- نعم , انه كذلك

640
00:55:43,180 --> 00:55:46,480
- لا ,ليس كذلك .لا - لا (ماريو) لا (بيز)
- نعم انه كذلك . همم - ممم

641
00:55:46,510 --> 00:55:47,510
- نعم
- ليس (تشو تشيز)

642
00:55:47,530 --> 00:55:49,500
- بالتاكيد , لا
- غير ممكن

643
00:55:49,520 --> 00:55:51,750
- انا , اسفة قمت بمقاطعتك.
- لا, انا قاطعتك .

644
00:55:51,760 --> 00:55:54,600
- لا , لا , لا . يمكنك التكلم اولا.
- انا فقط كنت سأقول , إنه ليس كذلك.

645
00:55:54,620 --> 00:55:57,330
كنت فقط ساعود لاقول, نعم ,إنه كذلك.

646
00:55:57,380 --> 00:56:01,040
- لنتفق في الوسط ونقول كلا, إنه ليس كذلك
- لكنه كذلك

647
00:56:01,090 --> 00:56:02,090
حسناً ...

648
00:56:02,370 --> 00:56:05,300
- تم توظيفك !
- اوه , يالحظي

649
00:56:05,330 --> 00:56:06,780
انها رائعة

650
00:56:07,190 --> 00:56:10,000
- اخيراً وليس آخراً
- بيتر .

651
00:56:11,460 --> 00:56:13,690
هل تم سحبك الى هنا ؟ او ...

652
00:56:14,000 --> 00:56:17,240
أي قوى تود اخبارنا بها ؟ أي ؟ , اه ... كلا

653
00:56:17,530 --> 00:56:22,390
لا املك اي قوى. أنا فقط رأيت الاعلان , و بدا لي الامر ممتع.

654
00:56:23,630 --> 00:56:24,710
- لقد تم قبولك
- نعم

655
00:56:24,730 --> 00:56:25,830
سحقاً !

656
00:56:34,280 --> 00:56:36,020
لنذهب !

657
00:56:49,440 --> 00:56:53,040
هذه هي القافلة 17. تغادر (الايس بوكس)
نحن على الحدود

658
00:57:01,090 --> 00:57:03,860
وقت السلام يجعل الناس رقيقين

659
00:57:04,870 --> 00:57:07,270
لقد ولِدتُ في الحروب .

660
00:57:08,320 --> 00:57:10,370
تربيت فيها.

661
00:57:10,690 --> 00:57:13,910
- حسناً
- الناس يعتقدون انهم يفهمون الالم.

662
00:57:14,470 --> 00:57:17,900
ما هو اشد الم تعرضت له على الاطلاق؟

663
00:57:18,890 --> 00:57:21,570
- هذه القيود جداً ...
- لقد صنعت قائمة

664
00:57:22,360 --> 00:57:26,930
سنعمل عليها حتى نكملها معاً .

665
00:57:27,200 --> 00:57:30,180
رقم واحد, انا سأحني شئً

666
00:57:30,300 --> 00:57:32,690
شيئً لم يُعنى له الانحناء

667
00:57:32,720 --> 00:57:35,010
حسنا , سأوقف الى هذا الحد لانني لن استطيع الاكمال الى رقم اثنين

668
00:57:35,030 --> 00:57:38,100
لن استطيع التحمل الى رقم واحد , لا اتحمل الالم جيدا, أتعلم ؟

669
00:57:38,110 --> 00:57:40,720
انتهيت لهذا اليوم .

670
00:57:40,730 --> 00:57:43,050
لقد بكيت عندما قاموا بالغاء (فليسيتي)

671
00:57:43,070 --> 00:57:46,360
حسناً . انا خائف حقاً , اصاب بانتصابات عصبية, اصبت بواحد حاليا

672
00:57:46,380 --> 00:57:50,160
لا تنظر اليه , فقط تجلعه يسوء. لا اريدك ان تؤذيني وسأخبرك بأي شئ

673
00:57:50,190 --> 00:57:54,300
هل تريد معرفة اي شئ ماعدا مكانهم.

674
00:57:54,390 --> 00:57:59,860
قافلة (راسل) تتجه الى الحدود الجنوبيه على طريق (تشيري دوغان)
الوحوش معه , انا لن اتلاعب معه

675
00:57:59,900 --> 00:58:03,970
قاطعوا القافلة. اختطفوا الفتى
ليس بشكل غير لائق

676
00:58:03,990 --> 00:58:07,540
تعلم ماذا , انا لن اتلاعب مع (ديد بول) ايضاً .لانه كون فريقاً.

677
00:58:07,560 --> 00:58:11,640
- لا يمكن إيقافه .
- لديه قلم المؤخره, سيطعنكم به

678
00:58:11,660 --> 00:58:14,060
احذروا من هذا الرجل , (كيبل)

679
00:58:14,470 --> 00:58:17,930
انه قصير جداً (5.11)" إنج ليس كما موجود في القصص المصوره

680
00:58:17,960 --> 00:58:20,540
سنذهب جميعاً الى منازلنا مبكراً, اذا نجحنا.

681
00:58:20,570 --> 00:58:23,600
اذن اذهب لملاحقتهم (كيبل) انا احذرك

682
00:58:24,120 --> 00:58:26,540
هناك تقرير فعال بالرياح

683
00:58:36,880 --> 00:58:39,120
هائجة قليلا في الخارج

684
00:58:45,880 --> 00:58:48,470
لا اعلم الكثير عن هذا المدعو (كيبل), لكني اضمن

685
00:58:48,490 --> 00:58:51,170
انه لم يقتل اناساً بقدر ما فعل (ميلانوما)

686
00:58:52,670 --> 00:58:55,760
- نحن نقترب .
- كــرجل خارق اسبق ...

687
00:58:55,760 --> 00:58:57,460
- متدرب .
- شكراً لك يا (بيدلام)

688
00:58:57,480 --> 00:59:01,420
كنتُ دائما منقرف بسبب اسم الفريق المتحيز الوقح

689
00:59:01,440 --> 00:59:03,360
"الرجال الخارقون" الرجال ؟

690
00:59:03,400 --> 00:59:07,790
مقصدي هو ان فريقنا سيكون متقدم في التفكير . محايد بالنسبة للجنس.

691
00:59:07,810 --> 00:59:11,110
من الان فصاعدا سنُعرف باسم ...

692
00:59:12,400 --> 00:59:13,960
(القوى الخارقة)(اكس- فورس)

693
00:59:13,970 --> 00:59:18,400
- أليس هذا مُشتق قليلا ؟
- لا اتذكر إني سألتك عن رأيك , يا (بيتر)

694
00:59:19,180 --> 00:59:20,960
ذلك لم يكن انا

695
00:59:27,650 --> 00:59:31,840
معلقون على ارتفاع 1300 قدم
اعترضوا طريق القافلة وخذوا الفتى

696
00:59:31,870 --> 00:59:35,510
- لنعمل مجزرةً , يا عزيزي
- انزلني ارضاً, شاهدني انطلق!

697
00:59:35,530 --> 00:59:37,350
- نعم !
- وووو !

698
00:59:39,450 --> 00:59:43,210
انا فقط ... انا فقط اريد ان اقول كم انا فخور بهذا الفريق.

699
00:59:43,240 --> 00:59:46,270
أتعلمون , تبدون رائعين يا رفاق .

700
00:59:46,350 --> 00:59:49,150
(فانيشر) لا املك اي شك بانك تبدوا رائعا , ايضاً.

701
00:59:49,170 --> 00:59:52,330
إذا كانت هذه هي العائلة التي كنت دوما احلم بأن امتلكها
...كان لدي

702
00:59:52,690 --> 00:59:55,460
سحقاً , لقد اخطأت

703
00:59:55,490 --> 00:59:57,440
اعاني من مشاكل في ذلك احياناً

704
00:59:57,460 --> 01:00:01,120
- اكره ان اقاطعك لكن هل يوجد شخص متوتر بسبب الرياح القوية؟
- (غاري)

705
01:00:01,150 --> 01:00:03,870
- اسمي (بيتر).
- اعلم انك جديد على هذا, إسترخِ.

706
01:00:03,900 --> 01:00:06,950
- لقد تم اختيارك من قبل قوى عليا
- هل اسمى نفسه الهً الان ؟

707
01:00:06,980 --> 01:00:09,030
- اعتقد انه فعل
- اود العودة الى المنزل .

708
01:00:09,060 --> 01:00:11,980
وانا اود ان تتوفر (الميك ريب)(اضلاع الميك) على مدار السنة!

709
01:00:12,000 --> 01:00:13,350
لكن احياناً ...

710
01:00:13,960 --> 01:00:17,290
هل تعتقد اننا لم نقفز من الطائرة بسبب نسيم خفيف؟

711
01:00:17,320 --> 01:00:19,640
عالج هذا الهراء الان , يا صاحب الشوارب!

712
01:00:19,710 --> 01:00:24,030
انا فقط اصرخ لأُبهر بقية الرفاق
لن ادع اي مكروه يصيبك, يا دبدوب السكر

713
01:00:24,040 --> 01:00:27,360
اطلقها .

714
01:00:37,250 --> 01:00:40,560
هيا ! هيا ! هيا !

715
01:01:14,760 --> 01:01:16,360
لنقضي على البعض !

716
01:01:17,730 --> 01:01:19,070
اوه , نعم !

717
01:01:19,090 --> 01:01:22,480
القافلة باتجاه الساعه 12 ,بأمري.

718
01:01:22,670 --> 01:01:24,880
انتشروا !

719
01:01:31,310 --> 01:01:33,510
ابتعدت عن المسار قليلا هنا.

720
01:01:34,770 --> 01:01:37,770
يا هراء المومياء المقدسة اللعين !

721
01:01:38,880 --> 01:01:42,900
ها هم اولئك , انظر الى هؤلاء الرائعين ابناء الفواسق

722
01:01:43,770 --> 01:01:46,170
اوه, نعم. ذلك صحيح , (بيدلام)

723
01:01:51,810 --> 01:01:54,580
قرية فاسقة !

724
01:01:55,070 --> 01:01:58,460
(شاترستار) . حسناً , تمكنتَ من هذا.

725
01:01:58,890 --> 01:02:01,280
يسارا , يسارا !

726
01:02:01,300 --> 01:02:04,050
الى اليسار ايها الاحمق !

727
01:02:07,450 --> 01:02:11,140
حسناً , اعتقد اننا وجدنا شيئاً لست جيدا به.

728
01:02:11,980 --> 01:02:13,360
(فانيشر) .

729
01:02:13,470 --> 01:02:16,300
ربما لن تدفع الرياح ما لا تراه .

730
01:02:18,580 --> 01:02:22,190
حقاً ؟ حسنا, نستطيع فعل هذا باربعة اشخاص.

731
01:02:22,620 --> 01:02:25,330
دبدوب السكر ,تمكنت من هذا ,يا رفيق.

732
01:02:25,370 --> 01:02:28,650
تلك هي ذا , تلك هي روح
القوة الخارقة

733
01:02:28,670 --> 01:02:33,080
لا تقلل من قيمة الرجل ذو الشوارب
فقط اسأل اي شخص في بروكلين

734
01:02:33,360 --> 01:02:37,120
- انت ايها البطل الخارق , انت !
- القوة اكس!

735
01:02:37,150 --> 01:02:38,770
القوة اكس!

736
01:02:48,170 --> 01:02:51,280
- (بيتر)
- لقد امسكتك, ستكون على مايرام

737
01:02:51,360 --> 01:02:54,260
تمكنت من ذلك ايها الضخم , ها نحن ذا , بيتر !

738
01:02:54,320 --> 01:02:58,260
- نحن القوة اكس , صحيح ؟
- نحن القوة اكس !

739
01:03:01,220 --> 01:03:03,560
اوه يا الهي , ما هذا الهراء ؟

740
01:03:03,590 --> 01:03:06,360
قيء حامضي لعين!

741
01:03:07,410 --> 01:03:10,670
يا إليه، سأتقيأ في قناعي

742
01:03:13,210 --> 01:03:17,850
حسناً, انا فوق القافلة . اين هبط بقية الفريق؟

743
01:03:18,060 --> 01:03:19,840
اخبار جيدة واخبار سيئة.

744
01:03:19,870 --> 01:03:23,050
الاخبار السيئة هي ,لقد مات جميع اعضاء الفريق.

745
01:03:23,130 --> 01:03:26,420
الاخبار الجيدة هي
أني لا اعتقد ان هنالك شخص سيفتقد (شاترستار)

746
01:03:26,450 --> 01:03:30,270
- لقد كان مزعجاً نوعا ما. لكن (بول) !
- (بيتر) .

747
01:03:30,300 --> 01:03:32,370
(بيتر) . سنشتاق له كثيراً.

748
01:03:32,400 --> 01:03:35,430
لكن توجد فرصة ضئيلة ان (فانيشر) يمكنه النجاة.

749
01:03:35,700 --> 01:03:38,720
- لا , لا فرصة , لقد مات .
- جميع اعضاء الفريق ؟

750
01:03:38,750 --> 01:03:42,170
- فقط الرئيسيين , نحن مازلنا على ما يرام.
- سحقاً , انت مزبلة .

751
01:03:42,200 --> 01:03:46,970
حتى بعد كل هذا الوقت مازلت لا استطيع التحدث عن ذلك
من كان يعلم ان الرياح ستكون شديدةً جدا ؟

752
01:03:46,990 --> 01:03:51,370
الجميع , جميع من كان على متن الهليكوبتر
جميع من لم يكن على الهليكوبتر.

753
01:04:00,100 --> 01:04:03,500
إنهم متجهون نحو النفق.

754
01:04:03,670 --> 01:04:07,700
انا امل ذلك الفتى الوحيد
لذا اجلسي بلا حراك وانتظري اوامري

755
01:04:08,020 --> 01:04:14,930
- .مهما يكن, سنفقد اثرهم , سانزل ارضاً.
- لا تفعلي ذلك ,(سول سيرفايفر), الحظ ليس بقوة خارقة.

756
01:04:14,960 --> 01:04:18,990
- سننتهي حقاً
- لا, نحن بالتأكيد لن ننتهي .

757
01:04:22,060 --> 01:04:24,890
جدياً , انا لا افهم ذلك.

758
01:04:24,910 --> 01:04:27,750
ماذا , هل تقذفين اشعاعات حظ من عينيك ؟

759
01:04:28,580 --> 01:04:33,120
انه امر صعب التصور فقط, انه بالتأكيد ليس منظر سينمائي جداً.

760
01:04:35,460 --> 01:04:38,120
اعني , الحظ , ما الذي حدث ؟

761
01:04:38,140 --> 01:04:40,520
سحقاً

762
01:04:40,540 --> 01:04:42,890
اي نوع من كُتاب القصص الهزلية
اخترع هذا الشئ الغبي الصغير ؟

763
01:04:42,920 --> 01:04:46,200
من المحتمل انه شخص لا يمكنه رسم اقدام !

764
01:04:56,250 --> 01:04:58,960
مجدداً , كل ذلك يقع على عاتقي .

765
01:04:58,980 --> 01:05:01,480
لذلك انا ملعون لاكون عرض منفرد .

766
01:05:01,500 --> 01:05:03,630
- انا في الداخل.
- انا اسف , ماذا قُلتي ؟

767
01:05:03,650 --> 01:05:06,950
- انا في الداخل .
- كيف دخلتي بهذه السرعة ؟

768
01:05:06,980 --> 01:05:11,830
- اوه , سحقاً (كيبل) ,امامي مباشرةً!
- سحقاً ! خطة جديدة .

769
01:05:11,860 --> 01:05:15,930
إستخدمي كل قواك الخيالية لايقاف (كيبل) من قتل ذلك الفتى

770
01:05:15,950 --> 01:05:18,410
انا قادم من ورائك.

771
01:05:26,880 --> 01:05:29,530
كان ذلك مذهلاً !

772
01:05:39,300 --> 01:05:43,460
- اين هو ؟ لا استطيع رؤيته .
- إنه فوقكِ !

773
01:05:45,040 --> 01:05:48,620
انه يدخل من الخلف !اوه
يا إلهي , إنه في الداخل!

774
01:05:48,650 --> 01:05:51,570
- انتَ تسمع نفسك , صحيح؟
- سمع مضاعف مفاجئ !

775
01:05:51,580 --> 01:05:56,330
- (راسل) ,(راسل كولنز) !
- ابعد يديك عن ذلك الفتى, (جون كونور)!

776
01:06:00,590 --> 01:06:02,680
لا , لا , لا , لا .

777
01:06:05,880 --> 01:06:07,370
سحقاً.

778
01:06:29,080 --> 01:06:31,600
إثنان يستطيعان لعب تلك اللعبة .

779
01:06:33,040 --> 01:06:35,220
امسكتها ! لا لم افعل.

780
01:06:35,240 --> 01:06:38,380
- حان وقت العرض , ماما !
- سيدة الحظ , خذي القيادة !

781
01:07:16,270 --> 01:07:20,960
- اود ان اسألك من انتِ لكنك ستموتين خلال ثواني
- انا (دومينو) , واشك بذلك .

782
01:07:37,040 --> 01:07:41,690
اصبري يا (دوم) ! هذا صعب حقاً.

783
01:07:52,770 --> 01:07:55,570
اعد لي كرة التزلج التذكارية الخاصة بي .

784
01:07:57,920 --> 01:08:00,580
- تقوم بعمل جيد .
- قوة اكس !

785
01:08:01,690 --> 01:08:04,150
اعتقد ان رقصة (الدبستيب) لا تموت ابداً .

786
01:08:15,670 --> 01:08:19,530
قتلت (توم الاسود) , ايها العنصري ابن السافلة.

787
01:08:21,300 --> 01:08:23,610
ذلك من سوء الحظ .

788
01:08:25,590 --> 01:08:28,920
- لا نملك مكابحاً
- جدي حلاً .

789
01:08:32,530 --> 01:08:34,900
لا يوجد شئٌ لا يمكنني قتله .

790
01:08:37,820 --> 01:08:41,160
شخص ما يعرف ... الكاراتيه

791
01:08:43,490 --> 01:08:46,470
اعطني افضل ضرباتك, يا (ويلي) ذو العين الواحدة .

792
01:09:00,200 --> 01:09:01,710
اووو .

793
01:09:02,310 --> 01:09:04,170
ها نحن ننطلق .

794
01:09:04,190 --> 01:09:08,300
- (دومينو) لو سمحتِ ابطئينا .
- ها هنا لا شيئ يحدث .

795
01:09:39,740 --> 01:09:42,380
طق, طق

796
01:09:49,100 --> 01:09:51,670
ذلك فتاي .

797
01:09:55,980 --> 01:09:58,850
يا للهول ... !

798
01:10:00,980 --> 01:10:06,450
<font color="#00ffff">*إسم الأغنية*
Enya - Only Time</font>

799
01:10:07,480 --> 01:10:11,890
ساكون اول من يعترف . هذا لم يجري حسب الخطة .

800
01:10:12,930 --> 01:10:16,360
وساعترف كذلك بأن تلك الخطة كانت مكتوبة بالالوان الشمعية.

801
01:10:16,390 --> 01:10:19,250
يبدو ان (راسل) وجد صديقاً جديداً

802
01:10:19,640 --> 01:10:24,140
يبدو ان (دومينو) نوعا ما قوية , و ربما ,
من المحتمل ان تكون محظوظه بشكل بسيط

803
01:10:24,190 --> 01:10:27,630
لكن (كيبل) ؟ يييش. ذلك الرجل داخل في نوبة غضب

804
01:10:27,920 --> 01:10:31,500
نوبة غضبٍ على وشك ان تسوء بشكل كبير

805
01:10:54,050 --> 01:10:56,850
هنالك خطأ ما , رهيب, مفزع

806
01:11:02,780 --> 01:11:04,680
اوه يا إلهي , كان ذلك مؤلماً.

807
01:11:13,600 --> 01:11:18,260
(راسل) ؟ (راسل) , اين انت ؟

808
01:11:20,790 --> 01:11:21,990
(راسل)

809
01:11:22,010 --> 01:11:26,690
(راسل) , إنك بخير . اوه الحمد لل... اوووه , يا إلهي .

810
01:11:26,720 --> 01:11:28,440
(جاغرنت)

811
01:11:29,420 --> 01:11:33,260
اعتقدت ان ذلك كان انت
كان يفترض علي ان ارتدي بنطالي الابيض.

812
01:11:34,090 --> 01:11:37,830
من المحتمل ان تسمع هذا كثيراً , لكن انا من اشد معجبيك.

813
01:11:38,060 --> 01:11:41,610
(اكس مان) الخارق ,103 , 4411 .

814
01:11:41,680 --> 01:11:44,140
(اكس مان) المُطْلَق 12 اتعلم انه كان دائما

815
01:11:44,160 --> 01:11:49,150
احد احلامي ان ارى إنعكاس وجهي على خوذتك
عندما تهجم علي بنوايا قاتلة

816
01:11:49,170 --> 01:11:50,790
لا اعني حالا ً.

817
01:11:50,830 --> 01:11:56,090
- سوف امزقك الى نصفين الان .
- هذا القول حقاً من شيم (جاغرنت)

818
01:11:59,000 --> 01:12:00,870
اوه , يا إلهي !

819
01:12:00,900 --> 01:12:03,640
اوه , يا إلهي , لا استطيع الشعور بساقي.

820
01:12:05,490 --> 01:12:08,650
اوه , حسناً , إنهما هنا , امسكت بهما.

821
01:12:08,680 --> 01:12:09,460
(راسل)

822
01:12:09,480 --> 01:12:11,670
لدي مهمة .

823
01:12:11,690 --> 01:12:13,630
لكي انتقم .

824
01:12:13,660 --> 01:12:17,830
- سأقوم بحرق ذلك المدير حياً.
- إنك لست من النوع المنتقم .

825
01:12:17,960 --> 01:12:21,090
- إسمعها من صديق .
- صديق ؟

826
01:12:21,150 --> 01:12:25,420
كنت مريضا وقمتُ بحمايتك .
قلتها بنفسك .

827
01:12:25,460 --> 01:12:27,620
انا لست صديقك.

828
01:12:27,650 --> 01:12:30,490
جد شخصا اقوى , ولقد فعلتُ ذلك.

829
01:12:31,360 --> 01:12:37,190
(راسل) , لم اتمكن من حمايتك حينها , لكني استطيع الان
ماذا تريدني ان اقول, ها

830
01:12:37,570 --> 01:12:41,820
إني اهتم بأمرك؟ لاني اهتم بأمرك حقاً , (راسل).

831
01:12:42,070 --> 01:12:45,760
ما الذي يمتلكه (جاغرنت) وانا لا املكه, وإياك ان تقول ارجل !

832
01:12:45,900 --> 01:12:49,030
- اعلم إنك ستقول ارجل !
- ارجل !

833
01:12:49,050 --> 01:12:51,330
ما زال سماعها بصوت عالي يؤلم .

834
01:12:52,760 --> 01:12:56,030
ما هذا ؟ ما هذ.... ذلك ليس حبلا حقيقياً.

835
01:12:56,090 --> 01:12:58,470
عد الى هنا , ايها الشاب !

836
01:12:58,770 --> 01:13:00,310
(دومز) ....

837
01:13:00,390 --> 01:13:02,770
(دومز) , اخرجيني من هنا رجاءاً.

838
01:13:02,800 --> 01:13:05,920
إستخدمي اذرعي كتعاليق حقيبة الظهر

839
01:13:08,080 --> 01:13:11,140
اعتقد اننا ربما وجدنا السبب الكوني لوجودك هنا .

840
01:13:11,310 --> 01:13:14,850
- متأكدة بانه ليس هذا .
- القوة اكس .

841
01:13:27,800 --> 01:13:29,980
لا يوجد طفل ميئوس منه .

842
01:13:30,010 --> 01:13:31,550
- لا تتخلى عن الفتى .
- كيف امكنه تماماً ...

843
01:13:31,580 --> 01:13:35,390
الرحيل ؟ كان هناك جفاف في عينيه .

844
01:13:35,990 --> 01:13:38,110
كان عليكِ سماعه

845
01:13:39,780 --> 01:13:42,490
اعتقد ان العائله حقا كلمة بذيئه

846
01:13:42,830 --> 01:13:45,150
إفركي ساقي , ماما ؟

847
01:13:45,230 --> 01:13:46,690
ماما لن تفرك ساقيك .

848
01:13:46,720 --> 01:13:50,230
ارجوك , إنها تؤلم , لدي الام متزايدة .

849
01:13:52,590 --> 01:13:54,110
ماذا بحق ال .... ؟

850
01:13:54,300 --> 01:13:57,230
لماذا ذراعيك صغيرتين جداً , و .....

851
01:13:57,260 --> 01:14:01,400
- تلك ليست ذراعيَّ
- اوه , بحق العذراء !

852
01:14:01,470 --> 01:14:04,500
- كان ذلك لطيفاً .
- (ويد) !

853
01:14:04,540 --> 01:14:07,370
لقد سمعت بما حدث مع القافلة و ....!

854
01:14:10,200 --> 01:14:12,820
لماذا لا تعطي نفسك ؟

855
01:14:12,840 --> 01:14:15,230
لا يوجد شئ ليخجل منه المحارب

856
01:14:15,250 --> 01:14:19,370
ليس اذا فعلتها انت . انظر الى نفسك
قميص فقط وتتباهى به ؟

857
01:14:19,400 --> 01:14:22,760
- كـــزي الطفل ؟
- اوه, نعم ,(ويني الدبدوب) بالكامل

858
01:14:22,790 --> 01:14:26,250
- ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ صفه لي .
- لن اسأله لفعل ذلك اذا كنت بمكانك.

859
01:14:26,260 --> 01:14:29,340
- لقد بدأنا .
- كأنه يلد من مؤخرته

860
01:14:29,370 --> 01:14:31,690
لكنهم توقفوا منتصف العملية
اخرجوا الارجل للخارج.

861
01:14:31,720 --> 01:14:33,710
- و قال هو اتعلمون ماذا ؟ انتهيت
- سعيدة ؟

862
01:14:33,740 --> 01:14:36,520
إنه كلعبة من الخصر للاسفل , لكن هذه المره

863
01:14:36,550 --> 01:14:39,690
يمكنك رؤية قضيب اللعبة .
...(غروغر) لديه قضيب بحجم الـ

864
01:14:39,710 --> 01:14:43,380
اركنها بموازاته.
لدي ثلاث تذاكر .... ماذا ؟

865
01:14:44,200 --> 01:14:46,860
لا. لا. لا. (دي بي) ليس مجدداً

866
01:14:46,950 --> 01:14:49,110
حدث هذا من قبل ؟

867
01:14:49,690 --> 01:14:52,280
بحق المسيح !اما ان تتقيئ او لا ,إتخاذ القرار يقتلني .

868
01:14:52,310 --> 01:14:54,750
لماذا لم ياخذ الله سمعي .

869
01:14:57,280 --> 01:14:59,900
- واو .
- اهدأي انهما ينموان من جديد.

870
01:14:59,930 --> 01:15:01,840
اتكلم عن وجهك !

871
01:15:01,860 --> 01:15:04,850
لم يسبق ان رأيتك بدون قناعك ابداً.
بحق المسيح!

872
01:15:04,870 --> 01:15:08,050
- يبدو كانه افوكادو .
- ساقيك من الناحية الاخرى انهما لطيفتين .

873
01:15:08,070 --> 01:15:10,360
هل تريد إستعارة زوج من البناطيل ؟

874
01:15:11,520 --> 01:15:15,460
يسعدني قدوم الجميع .
لعلكم تتسالون لماذا لم استدعكم الى هنا.

875
01:15:15,490 --> 01:15:19,320
سأخبركم لماذا انا هنا , زوج زوجة المتنقل عبر الزمن

876
01:15:19,350 --> 01:15:22,420
ضربي الى حد نهاية حياتي كان يعذبني.

877
01:15:22,440 --> 01:15:25,400
لكن كل ما أخبرته به كان كل شئ يريد معرفته.

878
01:15:25,420 --> 01:15:28,340
لذا , انا هنا لاساعدنا على الاستعداد

879
01:15:28,370 --> 01:15:30,730
- لكي نستطيع ملاحقته بدوني.
- لا .

880
01:15:30,760 --> 01:15:34,300
سأفعل هذا وحدي .(الجاغرنت) سيقتلكم جميعاً.

881
01:15:34,340 --> 01:15:37,780
- كل ما احتاجه هو ساعتين لاحصل على بعض الارجل تحتي.
- ماذا ستفعل ؟

882
01:15:37,780 --> 01:15:40,740
لا يهمني ماذا فعل الفتى بي .
لن اسمح (لكيبل) ان يحصل عليه .

883
01:15:40,770 --> 01:15:44,210
- حتى لو اضطررت ان اضربه حتى الموت
- انها حقا فقط رشفة شاي في هذه المرحله.

884
01:15:44,230 --> 01:15:47,920
اغلقي فمك , ايتها الارملة السوداء . انا استرسل .
الامر الاول الذي علينا فعله هو ان تضعوني امام (كيبل)

885
01:15:47,930 --> 01:15:52,320
لكي اخرج كل الدماء اللعينة من جسده
واصنع مجوهرات العيد من عضامه.

886
01:15:52,390 --> 01:15:54,280
ثم , ساقوم بأخذ جلده.

887
01:15:54,300 --> 01:15:57,710
وامدده على طول طبل التزاوج المصنوع يدوياً خاصتنا

888
01:15:58,640 --> 01:16:01,200
انه يقف خلفك تماماً , أليس كذلك ؟

889
01:16:08,990 --> 01:16:11,080
ما هذا الهراء .

890
01:16:11,100 --> 01:16:14,020
هل هذه الشقة مسجله على برنامج (التندر) ؟ (غرايندر) ؟

891
01:16:14,050 --> 01:16:17,480
اخترت الناس الخطأ لتتلاعب معهم , يا فتى المستقبل .

892
01:16:17,750 --> 01:16:20,550
هل هذا حقاً ضروري ؟

893
01:16:22,010 --> 01:16:25,110
لا , انها غريزته البدائية .
*يتحدث عن فيلم الغريزة الأساسية لمايكل دوغلاس وشارون ستون*

894
01:16:25,130 --> 01:16:26,950
بماذا نستطيع مساعدتك ؟

895
01:16:26,970 --> 01:16:29,560
انا هنا لاقدم لك عرضاً .

896
01:16:31,130 --> 01:16:34,610
- انه حقا يمزح , أليس كذلك ؟
- يمكنه القاء المزحة الاولى .

897
01:16:34,630 --> 01:16:37,040
- اعتقد علينا اطلاق النار عليه في الوقت ذاته .
- قرار جيد .

898
01:16:37,060 --> 01:16:38,480
...مقابل 45 دولار يمكنك لعق

899
01:16:38,510 --> 01:16:40,980
- فقط من فوق البنطال .
- سحقاً

900
01:16:41,000 --> 01:16:43,380
الاقتراح به عرض مدهش للشاب (بيرس)

901
01:16:43,400 --> 01:16:45,230
انتظر , انتظر , انتظر . اريد ان اعيد جملتي من جديد .

902
01:16:45,260 --> 01:16:46,290
اعطنا النص مجدداً ؟

903
01:16:46,320 --> 01:16:47,770
احتاج مساعدتك !

904
01:16:47,930 --> 01:16:50,470
ثق بي , اني اقل سعادة منك بهذا الشأن .

905
01:16:50,490 --> 01:16:53,400
لكنك اطلقت سراح (الجاغرنت) , ايها المحتال الغبي !

906
01:16:53,460 --> 01:16:55,520
لا تستطيع مواجهته لوحدك.

907
01:16:55,600 --> 01:16:57,860
لذلك نحن هنا.

908
01:16:58,630 --> 01:17:02,150
- لسوء الحظ لم نعد نقبل طلبات الأنضمام للفريق
- ليس لدي الكثير من الوقت

909
01:17:02,170 --> 01:17:03,620
حتى لو فعلنا ...

910
01:17:03,640 --> 01:17:05,230
فلدينا مستشار قانوني
في الواقع

911
01:17:05,250 --> 01:17:08,430
صديقك على وشك القيام بعملية قتله الاولى.

912
01:17:08,450 --> 01:17:09,960
لا أحاول التقليل من شأنك, لكن بما أنك تعلم الكثير

913
01:17:09,980 --> 01:17:12,560
لم لا تعود بالزمن الى الوقت الذي كان فيه طفلاً
وتقتله بعد ذلك ؟

914
01:17:12,580 --> 01:17:17,130
- بل من الافضل أن تعود أكثر بقليل وتقتل الطفل (هتلر)
- أنا أستخدم الجهاز للتنقل عبر الزمن

915
01:17:17,150 --> 01:17:19,670
بقدر ما أسافر
تزداد صعوبة السيطرة عليه

916
01:17:19,690 --> 01:17:24,060
حصلت على رحلتين واحدة للقدوم الى هنا والأخرى للخروج من هنا

917
01:17:24,460 --> 01:17:29,700
- هذا مبتذل للغاية
- فتاك سوف يقتل المسؤول في دار الأيتام الليلة

918
01:17:29,730 --> 01:17:34,740
- بعد ذلك , سيحصل على الطعم الحقيقي
- مثل كريستين دنست ذات ال 13 عاماً , اللعين
*يتحدث عن فيلم مقابلة مع مصاص الدماء*

919
01:17:34,810 --> 01:17:37,950
لذا هو سيواصل القتل

920
01:17:38,510 --> 01:17:39,950
والقتل

921
01:17:39,980 --> 01:17:43,810
حتى يقتل أشخاصاً خاطئين في يوم من الأيام

922
01:17:45,840 --> 01:17:47,390
رجالي

923
01:17:50,860 --> 01:17:52,430
استرخ

924
01:17:52,450 --> 01:17:55,170
أنا استرجع شيئا ما من حقيبتي متعددة الأغراض.

925
01:17:55,200 --> 01:17:59,880
انها حقيبة وسط ملعونة
وأنت تعرف ذلك أيها المريض اللعين

926
01:17:59,910 --> 01:18:02,330
هنالك فرق كالليل والنهار

927
01:18:03,720 --> 01:18:05,920
أنت تذكرني بزوجتي

928
01:18:06,470 --> 01:18:08,820
- عذراً
- قلتُ , انك تذكرني بزوجتي

929
01:18:08,840 --> 01:18:13,000
كلا , أسف أنك قلت هذا بينما تقوم بعمل أتصال بصري
ثقيل وتستخدم مرطب شفاه

930
01:18:13,010 --> 01:18:14,940
لقد كانت تمزح دائماً

931
01:18:15,090 --> 01:18:16,810
وكانت مضحكة.

932
01:18:16,830 --> 01:18:19,800
تخلصت من آلمها
مستبدلة اياه بالفكاهة

933
01:18:19,920 --> 01:18:22,690
شيء ما لا أستطيع التغلب عليه أبداً

934
01:18:22,720 --> 01:18:25,550
كان موتها خطأي

935
01:18:26,740 --> 01:18:30,200
كانت واجبي أن أوقف الناس أمثاله

936
01:18:30,530 --> 01:18:34,460
كنت قريباً جداً , لعدة مرات

937
01:18:36,520 --> 01:18:39,430
لم أكن سعيداً بهذا

938
01:18:40,030 --> 01:18:44,050
ولكنه كان يحاول ايذائي وهو يعرف تماماً كيف يفعل ذلك

939
01:18:47,630 --> 01:18:51,510
مباركون هم الاشرار الذين شفيوا من يدي

940
01:18:53,920 --> 01:18:56,250
جاء الى داخل منزلي ...

941
01:18:56,280 --> 01:18:59,410
وأخذ الشيء الوحيد
الذي جعله منزلاً.

942
01:19:03,380 --> 01:19:07,110
- أيبدو مألوفاً
- أنا أسف

943
01:19:07,700 --> 01:19:09,740
كلا. أنا أسف حقاً

944
01:19:11,220 --> 01:19:13,310
لكنه ليس راسيل

945
01:19:13,570 --> 01:19:15,650
- لا يجب أن يكون هو
- ان كنت تعلم ما أعلمه

946
01:19:15,670 --> 01:19:20,600
أجل , لديه مشاكل في الغضب
ربما صعوبات صغيرة في التعلم وقليل من داء السكر

947
01:19:20,630 --> 01:19:23,690
- لكن لا شيء يمكن اصلاحه...
- ان كنت تستطيع العودة الى الوراء

948
01:19:23,720 --> 01:19:26,400
وايقاف الناس الذين أخذوا فتاتك ,هل كنت ستفعل ؟

949
01:19:26,430 --> 01:19:28,600
بالطبع , سأفعل

950
01:19:28,750 --> 01:19:32,040
- ولكنني لا أرغب بقتل طفل
- أنا لا أطلب منك أن تقتل الطفل

951
01:19:32,070 --> 01:19:33,720
أنا سوف أقتله

952
01:19:33,750 --> 01:19:37,230
أنا أطلب منك ان تنقذ المئات من الأطفال الأخرين

953
01:19:37,250 --> 01:19:39,780
راسيل سيحرق ذلك الميتم

954
01:19:39,810 --> 01:19:44,610
وبوسعي تصور حبيبتك الميتة كانت لتريد منك فعل الصواب
اليس كذلك ؟

955
01:19:44,950 --> 01:19:48,310
اذا, ماذا, أيها الوسيم

956
01:19:48,330 --> 01:19:50,620
- أعطني فرصة لانقاذه
- ماذا ؟

957
01:19:50,640 --> 01:19:53,320
لقد قلت. يوماً ما سيقتل شخصاً ما , وسيتذوق طعم ذلك

958
01:19:53,340 --> 01:19:57,390
ان استطعنا ان نحصل عليه قبل ذلك
عدني انك ستعطيني فرصة اخرى

959
01:19:57,410 --> 01:20:00,400
- لوضعه في مسار مختلف
- حدد معنى الفرصة

960
01:20:00,430 --> 01:20:02,750
أنا لا أعلم. كم من الوقت تستغرق انقاذ روح شخص ما

961
01:20:02,770 --> 01:20:05,600
- أنا أعطيك 30 ثانية
- ذلك ... ماذا ؟ لا

962
01:20:05,620 --> 01:20:07,920
هذا افضل ما بوسعي القيام به
أقبله أو أرفضه

963
01:20:18,300 --> 01:20:20,850
انه يفعلها. أنظر لهذا الفتى الصغير

964
01:20:20,880 --> 01:20:23,360
انه يفعلها، ها هو ذا

965
01:20:23,410 --> 01:20:24,920
يا الهي

966
01:20:24,950 --> 01:20:27,480
فقط شيء قصير

967
01:20:28,250 --> 01:20:32,310
من هنا ايها الفتى الصغير
تقدم , أنت تفعلها

968
01:20:32,330 --> 01:20:35,760
أيها الفتى الجميل , الأصلع , ذو سيقان التويزلر

969
01:20:37,660 --> 01:20:38,600
رباه

970
01:20:38,620 --> 01:20:40,110
ذلك مزعج

971
01:20:40,130 --> 01:20:42,390
ثلاثين ثانية

972
01:20:46,880 --> 01:20:49,480
- اتفقنا
- اتفقنا

973
01:20:51,140 --> 01:20:55,550
- ليس لدي اية فكرة عما يحدث
- ربما من أجل الأفضل

974
01:20:56,940 --> 01:21:00,190
ولهذا لا تأكل نجم البحر الطري

975
01:21:00,220 --> 01:21:01,770
انه معنى شائع

976
01:21:02,780 --> 01:21:04,350
أين تذهب بحق الجحيم ؟

977
01:21:04,370 --> 01:21:07,490
لقد قلتها بنفسك. لاشيء بوسعه ايقاف (الجاغرنت)

978
01:21:07,520 --> 01:21:11,210
- نحتاج للدعم
- سوف استحم في دماء اعداءك

979
01:21:15,450 --> 01:21:17,790
هلا توقف الموسيقى ؟

980
01:21:18,090 --> 01:21:20,470
لن تفعل ذلك الشيء

981
01:21:20,600 --> 01:21:22,790
لم لا تقولها فقط بلكنة هندية ؟

982
01:21:22,860 --> 01:21:25,890
- ماذا بحق الجحيم
- واحدة أخرى , التعصب يظهر وجهه القبيح

983
01:21:25,920 --> 01:21:27,640
انا أسف, الأمور تتحسن

984
01:21:27,660 --> 01:21:29,590
لست عنصرياً , أيها المعتوه

985
01:21:29,620 --> 01:21:32,290
قلها لتوم , لقد كان بمثابة أخ لي

986
01:21:32,360 --> 01:21:35,740
كوني مع رجل أبيض عجوز أفضل من هكذا مضيعة وقت

987
01:21:35,850 --> 01:21:38,680
اذا ماذا تعمل في المتسقبل , على اية حال , هه ؟.

988
01:21:38,710 --> 01:21:39,800
نوع من المقاتلين ؟

989
01:21:39,830 --> 01:21:41,700
أجل , شيء ما من هذا القبيل

990
01:21:41,720 --> 01:21:43,890
لقد كنت مقاتل , قوات خاصة

991
01:21:43,920 --> 01:21:48,690
- أراهن أننا بعد 50 سنة من الأن سنكون أفضل الأصدقاء
- خمسون سنة من الان , انت ميت للغاية

992
01:21:48,710 --> 01:21:51,560
جيلك الملعون بالكامل ادخل هذا الكوكب في غيبوبة

993
01:21:51,600 --> 01:21:52,550
بوم !

994
01:21:52,580 --> 01:21:53,810
تحذير بحرق أحداث

995
01:21:55,450 --> 01:21:56,840
الكواكب

996
01:21:56,870 --> 01:21:58,460
المرة القادمة ’ اوبر

997
01:21:58,490 --> 01:22:00,430
هنا تحذير بحرق أحداث

998
01:22:00,450 --> 01:22:02,880
أنت لست بطلاً

999
01:22:02,960 --> 01:22:06,530
لست الا مهرجاً متردياً ملابسه كدمية جنسية

1000
01:22:06,730 --> 01:22:09,430
حسناً لدي خبر لك
قلبي الان في المكان الصحيح

1001
01:22:09,450 --> 01:22:11,070
راسيل لن يقتل أحداً

1002
01:22:11,090 --> 01:22:13,570
بسببي , سوف يعرف ماذا يبدو الحب الحقيقي

1003
01:22:13,600 --> 01:22:17,150
بسببك أنت سوف اعرف دائما
ماذا يبدو شخص ناضج بخصيتي طفل

1004
01:22:17,170 --> 01:22:19,650
انا ناضج. لست متباهيا

1005
01:22:19,670 --> 01:22:21,990
- كان يجب علي أن أتم دراستي الجامعية
- توقف هنا

1006
01:22:39,950 --> 01:22:42,280
عملت خطئا

1007
01:22:42,300 --> 01:22:45,590
اريد ارجاعه
لقد وثقت بي

1008
01:22:45,610 --> 01:22:50,140
أنا أخذت تلك الثقة وحولتها لحفرة جدارية في مرحاض المطار

1009
01:22:50,170 --> 01:22:51,930
الذي في مينيابوليس

1010
01:22:51,950 --> 01:22:53,640
انت تعرفه

1011
01:22:53,660 --> 01:22:55,130
أيها العملاق ؟

1012
01:22:55,150 --> 01:22:57,500
لن أطلب مساعدتك ان لم تكن مسألة حياة أو موت

1013
01:22:57,530 --> 01:22:59,610
ذلك الفتى يحتاج مساعدتنا

1014
01:22:59,640 --> 01:23:03,080
اعرف انك تستمع , لقد تحالف مع (جاغرنت)

1015
01:23:03,110 --> 01:23:06,220
(جاغرنت) ذلك يشبه شخصيتي الخارقة المفضلة دائماً

1016
01:23:06,240 --> 01:23:10,210
لكن لا ينبغي عليك ابدا ان تلتقي بأبطالك
لانه بصراحة , وغد بعض الشيء

1017
01:23:10,330 --> 01:23:12,780
وكالكثير من الاوغاد
انه صلب كالحجر

1018
01:23:12,810 --> 01:23:14,790
ولا يسبب شيئا  غير المشاكل !

1019
01:23:14,810 --> 01:23:16,680
- مرحبا , وايد
- مرحبا , يوكيو.

1020
01:23:16,700 --> 01:23:19,090
انتم تشكلون ثنائيا لطيفاً جداً
أجل.

1021
01:23:19,120 --> 01:23:22,070
اين كنت ,اوه ,أجل
أيها العملاق.. أنظر

1022
01:23:22,090 --> 01:23:24,810
أنا لا أستحق صداقتك , او مساعدتك

1023
01:23:24,840 --> 01:23:26,550
ولكن هذا الطفل يستحق

1024
01:23:26,570 --> 01:23:29,540
وأنا لن أتخلى عنه مثل أي أحد آخر

1025
01:23:31,120 --> 01:23:33,350
اوه, بالله عليك

1026
01:23:37,350 --> 01:23:41,890
اي فرصة لاجنحة الحمامة متاحة
ذلك جيد فحسب

1027
01:23:41,920 --> 01:23:44,420
ذلك جيد. كلا .أتدري ماذا ؟

1028
01:23:44,450 --> 01:23:48,220
عمل الشيء الصحيح في بعض الأحيان فوضوي ومدمر

1029
01:23:48,250 --> 01:23:50,780
وغير مريح تماماً

1030
01:23:50,840 --> 01:23:53,830
لذا ابقى هنا في أروقة قلعتك

1031
01:23:53,860 --> 01:23:56,830
بينما نذهب نحن

1032
01:23:59,290 --> 01:24:01,370
انت تبلي بلاء عظيماً

1033
01:24:06,100 --> 01:24:09,450
اذا فانت ترتدي الخوذة لأن شقيقك يحاول قراءة أفكارك ؟

1034
01:24:09,480 --> 01:24:12,810
أجل , لكنه في كرسيه المتحرك
لذا نحن متعادلان

1035
01:24:12,840 --> 01:24:15,430
احد ما قادم
انه راسيل , سيدي

1036
01:24:15,450 --> 01:24:17,660
وليس لوحده

1037
01:24:17,700 --> 01:24:20,160
أمن الأطفال

1038
01:24:23,450 --> 01:24:26,390
ما تقوله اننا ذاهبون لندمر بعض القذارة ؟

1039
01:24:26,420 --> 01:24:28,040
لندمر بعض القذارة

1040
01:24:28,060 --> 01:24:30,360
اسمي الأوسط القانوني

1041
01:24:33,460 --> 01:24:36,400
راقب خلفي
سأرى العجوز

1042
01:24:36,460 --> 01:24:38,380
آمين

1043
01:24:43,990 --> 01:24:45,860
وقت الحصول على تشيمي شانجا

1044
01:24:45,910 --> 01:24:47,470
ثلاثين ثانية

1045
01:24:48,150 --> 01:24:50,690
واخيرا علمت لم أنا هنا

1046
01:24:50,830 --> 01:24:52,830
لقد نشأت في هذا المكان

1047
01:24:52,870 --> 01:24:55,130
لكن...  لم أتلقى التربية
بل تعرضت للتعذيب

1048
01:24:55,160 --> 01:24:58,520
واو . هذا سببك الكوني لكونك هنا , هل علينا ؟

1049
01:24:58,540 --> 01:25:00,580
هذا سيكون ممتعاً

1050
01:25:00,600 --> 01:25:03,230
كنت أنوي أن أسالك.
ما قصة ذلك

1051
01:25:03,260 --> 01:25:05,770
الدب القذر المريب ؟

1052
01:25:05,840 --> 01:25:09,530
انه ليس قذارة , انه دم إبنتي الميتة

1053
01:25:11,590 --> 01:25:13,520
أنا افتقر الى التعامل باحساس

1054
01:25:13,560 --> 01:25:17,320
كوب نبيذ واحد يفعل هذا
أجل

1055
01:25:21,230 --> 01:25:24,250
أتمنى العودة بالزمن الى الوراء واسترداد كل ذلك

1056
01:25:24,280 --> 01:25:26,240
علينا أن نشغل الموسيقى فقط

1057
01:25:27,280 --> 01:25:48,240
<font color="#00ffff">*إسم الاغنية*
Welcome To The Party
Diplo, French Montana & Lil Pump
Feat. Zhavia Ward</font>

1058
01:25:50,790 --> 01:25:52,680
أهلا بعودتك , راسيل

1059
01:25:52,700 --> 01:25:54,570
لقد افتقدناك

1060
01:25:54,840 --> 01:25:57,220
راسيل , لست بحاجة لفعل هذا

1061
01:25:57,280 --> 01:25:58,820
دعنا نتحدث

1062
01:25:59,220 --> 01:26:01,790
لم ترتدي مثل مفجر الجامعات والطائرات ؟

1063
01:26:04,700 --> 01:26:07,120
- ذلك هو السبب
- هذا اللعين الصغير قد تمادى كثيرا

1064
01:26:07,150 --> 01:26:10,120
اخرس,  لدينا اتفاق
أنت ...

1065
01:26:10,420 --> 01:26:11,410
أنت

1066
01:26:11,440 --> 01:26:15,780
سوف أحشر سائق الأجرة ذاك الان حالاً في مؤخرتك

1067
01:26:15,950 --> 01:26:18,320
يداي المثاليتين ناعمتين جداً

1068
01:26:18,350 --> 01:26:21,140
- ينبغي عليك على الأرجح العودة الى السيارة
- اعتقد انني سأعود الى السيارة

1069
01:26:22,380 --> 01:26:25,510
تعمل بشكل افضل عندما تسحب الزناد.

1070
01:26:28,140 --> 01:26:30,480
هذا الرجل مذهل

1071
01:26:30,690 --> 01:26:32,220
!قلها

1072
01:26:34,070 --> 01:26:37,550
أنت رجس مقيت

1073
01:26:44,470 --> 01:26:47,720
الان ساحشر الفتى الاحمر في الرجل الكببير

1074
01:26:47,750 --> 01:26:50,410
أنا اصدقه . كل شخص ينجو بحياته

1075
01:27:00,420 --> 01:27:03,540
أأنت بخير, أيها الفتى العملاق؟
الشمس تنخفض

1076
01:27:03,560 --> 01:27:05,670
اه , الوغد اللعين

1077
01:27:18,820 --> 01:27:20,710
تعالي إلى هنا يا جميلة

1078
01:27:22,340 --> 01:27:23,860
قلها

1079
01:27:38,340 --> 01:27:53,860
<font color="#00ffff">*إسم الأغنية*
In Your Eyes - Peter Gabriel</font>

1080
01:28:22,750 --> 01:28:24,410
جئت هنا من اجلي

1081
01:28:24,410 --> 01:28:28,090
أنا لن أتخلى عنك
وانت لن تتخلى عن ذلك الصبي

1082
01:28:28,120 --> 01:28:30,110
من قال أن القوانين وضعت لتكسر ؟

1083
01:28:30,140 --> 01:28:32,600
حان الوقت للقتال باسلوب قذر

1084
01:28:32,610 --> 01:28:34,860
الوقت لرؤية النور , جوني

1085
01:28:34,890 --> 01:28:38,880
- أختر شخصاً ما على مقاسك
- ذلك كالشيء الذي تقوله

1086
01:28:38,900 --> 01:28:40,930
أذهب وأحصل عليه , أيها النمر

1087
01:28:40,970 --> 01:28:43,910
معركة خيالية كبيرة قادمة

1088
01:29:05,870 --> 01:29:08,520
- يقوم بعمل رائع
- قلها

1089
01:29:12,480 --> 01:29:14,950
- راسيل
- بينغو !

1090
01:29:29,610 --> 01:29:30,670
عظيم

1091
01:29:30,690 --> 01:29:33,670
مجموعة من المسلحين المتحرشين بالأطفال
يرتدون أحذية ممرضات

1092
01:29:33,690 --> 01:29:36,820
- هل بامكاني الحصول على واحد من هذه الأسلحة
- لا.

1093
01:29:36,860 --> 01:29:38,540
لا بأس.

1094
01:29:39,280 --> 01:29:42,830
ابذل فقط قصارى جهدك

1095
01:29:48,500 --> 01:29:51,430
من يقول انك لا تستطيع
العودة للمنزل مجدداً ؟

1096
01:30:10,780 --> 01:30:12,410
قل ذلك

1097
01:30:12,430 --> 01:30:15,770
قل الذي تقوله في كل مرة تعذبني فيها

1098
01:30:15,850 --> 01:30:16,850
قل ذلك

1099
01:30:16,890 --> 01:30:20,840
"مباركون هم الأشرار الذين شفوا بواسطة يدي"

1100
01:30:21,290 --> 01:30:26,840
"مباركون هم الأشرار الذين شفوا بواسطة يدي"

1101
01:30:44,810 --> 01:30:47,190
مهرج لعين

1102
01:31:13,200 --> 01:31:15,930
اوه. رباه.
هل شعرت بذلك , أيضا ؟

1103
01:31:15,960 --> 01:31:19,140
فقط افضل الاشخاص يعدمون
المتحرشين بالأطفال سويا

1104
01:31:21,070 --> 01:31:25,090
- أيها الأحمق لقد حصلت على ثلاثين ثانية
- الأن حصلت عليه

1105
01:31:29,050 --> 01:31:31,930
انا بحاجة لحافلة لاخراجكم جميعاً من هنا

1106
01:31:36,870 --> 01:31:38,830
أيها الأيتام ...

1107
01:31:38,870 --> 01:31:40,740
اوه, يا الهي.

1108
01:31:41,740 --> 01:31:43,520
حان الوقت

1109
01:31:43,560 --> 01:31:47,720
- لحرق ما فعلت
- الطفل لا يجب ان يحمل قوة كهذه

1110
01:31:55,730 --> 01:31:57,810
راسيل! أنتظر!

1111
01:32:11,370 --> 01:32:14,420
- انتظر , انه لم يقتل احداً بعد
- ما الذي تحتاج لرؤيته أكثر من هذا

1112
01:32:14,450 --> 01:32:16,800
اياك ان تجرؤ
ليس سوى طفل

1113
01:32:16,830 --> 01:32:19,190
الوقت يمضي

1114
01:32:31,300 --> 01:32:34,720
سوف اذيبك وأجعل منك حلقة قضيب

1115
01:32:54,630 --> 01:32:57,740
- أخبرتك , اتركني وشأني
- هيا

1116
01:32:57,770 --> 01:33:00,090
استمع الي

1117
01:33:22,770 --> 01:33:25,890
هكذا نفعلها في روسيا الام

1118
01:33:27,160 --> 01:33:30,460
يقولون ان البشر
هم الأصعب للوصول

1119
01:33:35,790 --> 01:33:38,770
تباً , انه لشعور جيد
ان تكون رجل رعصابات

1120
01:33:38,950 --> 01:33:42,780
عد الى المنزل ,وايد
انت تفسد كل شيء

1121
01:33:47,980 --> 01:33:50,960
- بدات افهم هذه القوة
- اذهب , اذهب , اذهب , اذهب , اذهب

1122
01:33:53,960 --> 01:33:58,100
ستموت الليلة (وايد)
لا يمكننك ايقافي

1123
01:33:58,420 --> 01:34:00,480
انه يركض مثل منحرف لعين

1124
01:34:00,510 --> 01:34:03,440
مثل مدمن على الانترنت
فقد جهازه المحمول

1125
01:34:04,070 --> 01:34:06,390
لدي رصاصة واحدة في هذا الجهاز

1126
01:34:06,420 --> 01:34:09,180
انتظر , انتظر , انتظر. من فضلك
امنحني ثانية واحدة فقط

1127
01:34:09,830 --> 01:34:11,960
ابقى بعيدا , اذهب الى المنزل , وايد

1128
01:34:11,980 --> 01:34:14,320
دعنا نتحدث ! لا شيء يعترض طريقه

1129
01:34:14,690 --> 01:34:16,340
ذلك الحقير

1130
01:34:16,360 --> 01:34:19,000
يستحق الموت لما فعله بك
لقد آذاك

1131
01:34:19,030 --> 01:34:19,930
بشكل شيء

1132
01:34:19,960 --> 01:34:22,350
يجعلك تريد ايذاء الاخرين

1133
01:34:22,370 --> 01:34:24,180
لكن ان قتلته سيربح

1134
01:34:24,210 --> 01:34:26,330
ستصبح كل شيء
قاله عنك

1135
01:34:26,350 --> 01:34:27,870
لكن الاسوا

1136
01:34:28,020 --> 01:34:29,630
انك لست سوى فتى صغير

1137
01:34:29,840 --> 01:34:31,850
انت لا تريد ايذاء اي احد

1138
01:34:31,880 --> 01:34:35,350
- كيف تعرف ما اريد ؟
- لانني كنت بداخلك

1139
01:34:35,410 --> 01:34:39,210
لقد خرج هذا عن طريق الخطا
كنت داخل حذائك

1140
01:34:39,240 --> 01:34:42,580
والذي, هو ايضا مقزز
انه ليس جناساً جيدا

1141
01:34:42,600 --> 01:34:44,520
الهدف هو ...

1142
01:34:44,570 --> 01:34:46,320
هنالك اشخاص

1143
01:34:46,350 --> 01:34:50,600
هنالك اشخاص في هذا
العالم اللعين بجانبه

1144
01:34:50,630 --> 01:34:55,000
من سوف يعاملك بشكل صحيح
أليس متاخرا كثيرا. لا تفعل ذلك

1145
01:34:59,750 --> 01:35:02,400
لم ينبغي علي أبداً أن اتركك هناك

1146
01:35:04,400 --> 01:35:06,940
لم ينبغي علي أبداً تركك هناك

1147
01:35:13,430 --> 01:35:15,820
لا استطيع الوثوق بك

1148
01:35:16,240 --> 01:35:19,170
لا استطيع الوثوق باي احد

1149
01:35:27,730 --> 01:35:31,350
- رائع , أيها الفتى
- أنت لا تستطيع ايقافي, وايد

1150
01:35:33,100 --> 01:35:35,120
حصلت على فكرة اخرى

1151
01:35:35,700 --> 01:35:39,280
- انها سيئة حقا , حتى بالنسبة لي
- (وايد), ماذا تفعل؟

1152
01:35:39,300 --> 01:35:42,000
حسنا, هذا من اجل
كل الافكار, يا فتى

1153
01:35:42,030 --> 01:35:44,380
ان كنت سوف تثق باحد الليلة

1154
01:35:44,420 --> 01:35:47,880
- ليبارك الله الشرير
- سيكون انا

1155
01:35:48,880 --> 01:35:51,640
الذي شفي على يدي

1156
01:35:54,480 --> 01:36:09,640
<font color="#00ffff">*إسم الأغنية*
Tomorrow - Alicia Morton</font>

1157
01:36:57,000 --> 01:37:00,100
اخبرني, انهم حصلوا على ذلك في حركة بطيئة

1158
01:37:04,610 --> 01:37:07,000
ذلك ليس جيداً

1159
01:37:07,890 --> 01:37:09,570
كلا , سيدي

1160
01:37:16,910 --> 01:37:21,320
- هل قمت بالتضحية بنفسك لأجلي ؟
- أجل

1161
01:37:21,350 --> 01:37:23,850
وكان أفضل شيء فعلته على الاطلاق

1162
01:37:25,620 --> 01:37:27,750
اخبرتك انني اهتم بامرك

1163
01:37:27,770 --> 01:37:30,480
انت طفل جيد , راسيل

1164
01:37:33,600 --> 01:37:36,520
الدب . لقد عمل

1165
01:37:43,240 --> 01:37:44,930
بسببك

1166
01:37:44,950 --> 01:37:47,950
كلا , وايد بل بسببك

1167
01:37:48,040 --> 01:37:51,270
توقف. توقف. توقف. توقف

1168
01:37:51,290 --> 01:37:54,270
فقط .. فقط دعه يحدث

1169
01:37:54,300 --> 01:37:56,370
حسنا.. أنا اخمن ؟.

1170
01:37:56,390 --> 01:37:59,250
أخمن ان قلبي كان في المكان الصحيح

1171
01:37:59,430 --> 01:38:01,970
ذلك اللغز مدمر جداً

1172
01:38:06,250 --> 01:38:07,890
أنا أسف

1173
01:38:07,900 --> 01:38:09,750
- أنا أسف جداً
- لا داع لذك

1174
01:38:09,790 --> 01:38:12,350
لا تكن اسفا.
كنت احاول جعل هذا يحدث منذ فترة

1175
01:38:12,370 --> 01:38:15,820
أجل , من فضلك , لا تغادر .
لا أريد الموت من دون جمهور

1176
01:38:15,830 --> 01:38:18,330
- لن نذهب لأي مكان
- اوه , رباه

1177
01:38:18,360 --> 01:38:20,670
أكاديمية الأوسكار تشاهد

1178
01:38:22,620 --> 01:38:24,260
البابا ؟

1179
01:38:26,240 --> 01:38:29,010
هل يستطيع البابا سماعي ؟

1180
01:38:30,370 --> 01:38:33,600
هل يستطيع البابا ايجادي ؟

1181
01:38:57,860 --> 01:39:00,480
قبل أن اذهب .. آسف

1182
01:39:00,500 --> 01:39:03,260
لقد كسبت القليل في
...الدومينو

1183
01:39:03,290 --> 01:39:07,870
اريدك , ان تملك ساعة المغامرات خاصتي

1184
01:39:10,100 --> 01:39:13,490
...يبدو
انني كنت شخصا محظوظا

1185
01:39:14,120 --> 01:39:15,870
شكرا لك

1186
01:39:16,390 --> 01:39:19,480
صابرينا , الساحرة المراهقة

1187
01:39:20,040 --> 01:39:22,730
من دواعي سروري

1188
01:39:23,710 --> 01:39:26,310
- مرحبا , كيو
- مرحبا , وايد

1189
01:39:26,340 --> 01:39:31,560
أجل .. وأنت يا معدن الكروم

1190
01:39:32,070 --> 01:39:37,280
لم أكن دائماً أفضل صديق لك
لكنك كنت دائما كذلك بالنسبة لي

1191
01:39:37,500 --> 01:39:39,690
لذا شكرا لك

1192
01:39:40,800 --> 01:39:43,020
قل اللعنة لمرة واحدة

1193
01:39:43,470 --> 01:39:48,020
لمرة واحدة فقط. هيا. لنفعلها معا
ليس بالأمر الكبير. هنا نذهب 1, 2, 3...

1194
01:39:49,860 --> 01:39:52,840
- اللعنة
- واو , استمتع بالجحيم

1195
01:39:52,860 --> 01:39:57,100
يا ذو الفم الكبير , وانت كيبل

1196
01:39:58,530 --> 01:40:02,330
إن عدت لعائلتك
اخبرهم أن وايد يقول لهم "مرحبا"

1197
01:40:02,600 --> 01:40:06,340
وعدني. عدني بشيء واحد

1198
01:40:06,660 --> 01:40:09,380
انك لن تحكم على الناس من لون بشرتهم

1199
01:40:09,410 --> 01:40:11,810
بل من محتوى شخصياتهم

1200
01:40:12,130 --> 01:40:13,310
رباه.

1201
01:40:17,650 --> 01:40:20,520
أنت الان بطل خارق , يا بني

1202
01:40:20,650 --> 01:40:22,020
...إنظر

1203
01:40:22,080 --> 01:40:23,410
العائلة

1204
01:40:23,460 --> 01:40:26,720
ليست كلمة خاطئة , مفهوم ؟

1205
01:40:29,540 --> 01:40:31,730
فقط  واصل البحث, حسنا ؟

1206
01:40:34,530 --> 01:40:37,740
يا رفاق ؟ للحظة هناك

1207
01:40:38,160 --> 01:40:40,880
كنا قد عملنا فريقاً جميلاً

1208
01:40:55,350 --> 01:40:57,400
اوه, انه من الصعب جداً الرحيل

1209
01:40:58,770 --> 01:41:01,820
أنا فقط أحببت كوني معكم كثيراً يا رفاق

1210
01:41:02,380 --> 01:41:04,240
كثيراً, كثيراً جداً

1211
01:41:05,670 --> 01:41:08,410
اوه , استطيع الشعور به الان
انه قادم , أجل

1212
01:41:08,550 --> 01:41:12,400
شعور خروج الروح  من الجسد

1213
01:41:15,350 --> 01:41:17,440
هل يمكنكم ان تروه ؟

1214
01:41:17,950 --> 01:41:20,260
هل ترون ذلك النور المشرق الجميل ؟

1215
01:41:21,160 --> 01:41:23,340
انه هناك

1216
01:41:28,870 --> 01:41:31,780
لا, تلك الشمس تضرب  مباشرة داخلي

1217
01:41:31,990 --> 01:41:34,130
أرغب فقط بقول بضعة كلمات أخيرة

1218
01:41:35,720 --> 01:41:37,480
نقار الخشب.

1219
01:41:37,690 --> 01:41:39,460
التهاب اللثة

1220
01:41:41,140 --> 01:41:43,190
صفعة الرب

1221
01:41:46,940 --> 01:41:49,740
هل تريد  بناء رجل ثلجي

1222
01:42:14,940 --> 01:42:34,740
<font color="#00ffff">*إسم الأغنية*
Take On Me (MTV Unplugged) - A-Ha</font>

1223
01:43:03,930 --> 01:43:06,740
عذراً لتأخري
...كان هناك

1224
01:43:06,810 --> 01:43:09,980
مجموعة من الأولاد العالقين في الشجرة. لا

1225
01:43:10,890 --> 01:43:13,920
- لكنني ساعدت صبي
- أجل

1226
01:43:13,950 --> 01:43:16,050
- لديه اسم مريع
-  فظيع

1227
01:43:16,070 --> 01:43:18,320
حاولت ان أخبره

1228
01:43:19,120 --> 01:43:21,030
هل هذه الجنة ؟

1229
01:43:21,320 --> 01:43:23,240
إنها الآن

1230
01:43:26,100 --> 01:43:28,290
أنا آسف جداً

1231
01:43:28,810 --> 01:43:30,510
لا بأس

1232
01:43:49,940 --> 01:43:52,680
افتقدتك كثيراً

1233
01:43:57,610 --> 01:43:59,690
ما كان هذا ؟ ما الامر ؟

1234
01:44:00,590 --> 01:44:02,790
لم يحن الوقت

1235
01:44:03,020 --> 01:44:05,170
ماذا تعنيين, بأنه لم يحن الوقت ؟

1236
01:44:05,230 --> 01:44:06,940
أنا هنا، لقد فعلتها

1237
01:44:06,970 --> 01:44:09,510
- لا تستطيع البقاء
- كلا. كلا. كلا انا باق

1238
01:44:09,540 --> 01:44:11,560
لن أذهب لأي مكان بدونكِ

1239
01:44:11,580 --> 01:44:12,920
لا بأس

1240
01:44:12,940 --> 01:44:15,770
يوجد وقت لدينا
فقط انه ليس الان

1241
01:44:16,600 --> 01:44:19,470
- هم يحتاجونك ؟
- من ؟

1242
01:44:21,050 --> 01:44:22,860
الكلمة الخاطئة

1243
01:44:23,770 --> 01:44:26,790
- لماذا ؟
- ستكتشف ذلك

1244
01:44:27,930 --> 01:44:30,430
كل شيء على ما يرام , سأكون هنا

1245
01:44:30,770 --> 01:44:32,760
أحبكِ

1246
01:44:34,490 --> 01:44:36,270
أعلم

1247
01:44:36,300 --> 01:44:39,690
أحبك أيضا ,.الان, اذهب

1248
01:44:40,060 --> 01:44:42,690
اذهب. اذهب, اذهب من هنا

1249
01:44:43,660 --> 01:44:44,660
اذهب

1250
01:44:51,030 --> 01:44:53,880
قبلني كأنك أشتقت لي

1251
01:44:54,010 --> 01:44:55,650
حسنا, تعالي الى هنا

1252
01:45:14,450 --> 01:45:16,030
لا تضاجع الشيطان

1253
01:45:16,050 --> 01:45:17,620
لا تضاجعي الطاغوت

1254
01:45:17,640 --> 01:45:18,900
ماذا ؟

1255
01:45:27,360 --> 01:45:28,970
حان وقت عمل التشيمي شانجا

1256
01:45:28,990 --> 01:45:29,700
ثلاثين ثانية

1257
01:45:29,720 --> 01:45:31,960
كنت أنوي ان أسألك
ما قصة هذا...

1258
01:45:31,980 --> 01:45:33,570
الدب المفزع القذر

1259
01:45:33,600 --> 01:45:35,690
انه دب ابنتي

1260
01:45:35,720 --> 01:45:39,250
- اسمها هوب
- اوه

1261
01:45:39,370 --> 01:45:43,270
ماذا تفعل ؟
شخص ما يسرق جيدا

1262
01:45:55,490 --> 01:45:58,430
أخبرني انهم سجلوا هذا في الحركة البطيئة.

1263
01:46:01,090 --> 01:46:04,680
- ضحيت بنفسك لأجلي ؟
- .. ماذا هناك

1264
01:46:08,910 --> 01:46:11,270
رصاص حقيقي عالي الجودة

1265
01:46:13,520 --> 01:46:16,460
أيها السافل هل تنتقل بالزمن  ؟

1266
01:46:16,490 --> 01:46:18,670
هل قمت بهذا لأجلي ؟

1267
01:46:19,520 --> 01:46:20,940
انتظر..

1268
01:46:21,030 --> 01:46:23,010
لا تستطيع العودة مجدداً

1269
01:46:23,050 --> 01:46:25,820
استنفذت كل وقودك
ماذا عن فتاتك وزوجتك ؟

1270
01:46:25,840 --> 01:46:27,760
كلا. عائلتي بأمان

1271
01:46:27,790 --> 01:46:30,550
ولم أفعله لأجلك

1272
01:46:30,840 --> 01:46:33,420
سوف ابقى لفترة بعد

1273
01:46:33,440 --> 01:46:36,680
لأكون متأكدا أن العالم لا
يضع نفسه طي النسيان

1274
01:46:37,370 --> 01:46:41,950
- اوو , عملتها من أجلي
- كلا , لم أفعل

1275
01:46:42,200 --> 01:46:43,610
- فعلت
- لم أفعل

1276
01:46:43,630 --> 01:46:45,530
- واثق انك فعلت
- لا ,أنا متأكد لم أفعل

1277
01:46:45,550 --> 01:46:47,550
حسنا , لا باس
دعنا نقلب العملة , حسنا ؟

1278
01:46:47,570 --> 01:46:50,350
الرأس, عملته لأجلي
الذيل , عملته لاجلي

1279
01:46:50,380 --> 01:46:53,200
أنا حتى لا أنظر
لأنك عملته من أجلي

1280
01:46:53,280 --> 01:46:54,690
- قلها ثانية
- لقد فعلت ذلك من أجلي

1281
01:46:54,720 --> 01:46:56,320
- رباه
- علينا ان نترك الطوق

1282
01:46:56,340 --> 01:46:59,200
انسى الأمر انها بدون فائدة
هذه الأطواق لم تزال بعد

1283
01:46:59,230 --> 01:47:02,670
وايد .. لدي فكرة

1284
01:47:03,160 --> 01:47:05,300
اوه. لا , لا , لا , لا
دعنا لا نفعل ذلك , من فضلك

1285
01:47:05,320 --> 01:47:08,360
أفضل الموت بالسرطان على هذا
انه فقط... اوه, رباه.

1286
01:47:08,380 --> 01:47:11,110
انهم يقولون, أن القلم أشد قرفاً من السيف

1287
01:47:11,950 --> 01:47:14,370
- نحتاج الى الرمز
- ...جرب

1288
01:47:14,580 --> 01:47:16,860
- سبعة ؟
- استقري , أيتها القائدة المحظوظة

1289
01:47:16,890 --> 01:47:20,100
لن يكون رقم واحد
رباه, هذا مبتذل جداً

1290
01:47:20,390 --> 01:47:22,310
ما زلت أمتلك المهارة

1291
01:47:24,760 --> 01:47:27,460
أعد هذا في محفظة السجن

1292
01:47:28,420 --> 01:47:32,270
أنا لا أعرف كيف أشكرك
لكن أعرف كيف أعانقك

1293
01:47:32,390 --> 01:47:34,620
- لا.
- نعم. ها نحن ذا

1294
01:47:34,670 --> 01:47:38,080
أرني ما لديك. تعال

1295
01:47:38,180 --> 01:47:42,230
ها نحن ذا
الاطفال يدعون هذا "الاتحام"

1296
01:47:43,560 --> 01:47:46,360
- هل توجد سكين في قضيبي ؟
- أجل , هناك سكين في قضيبك

1297
01:47:46,380 --> 01:47:49,350
فقط ابتعد قليلاً

1298
01:47:49,380 --> 01:47:51,700
تظاهر وكأن شيئا لم يحدث قط

1299
01:47:51,810 --> 01:47:53,880
هيا نعد للبيت , راسيل

1300
01:47:57,340 --> 01:48:01,750
أيها المسوخ القذرين ستتعفنون كلكم في الجحيم مع الصبي

1301
01:48:01,770 --> 01:48:04,790
ارواحكم
لا سبيل لها للخلاص

1302
01:48:04,810 --> 01:48:08,230
- لنرى روحك, أيها البروفسور!
- لا ,لا , لا أكثر

1303
01:48:08,250 --> 01:48:10,370
نحن أفضل من ذلك
نحن أفضل منه

1304
01:48:10,400 --> 01:48:13,130
لا مزيدا من العنف,
لا مزيد من سفك الدماء..

1305
01:48:13,190 --> 01:48:16,080
- حسنا سندع القدر يهتم به
- يوم الحساب

1306
01:48:16,100 --> 01:48:17,920
هنا

1307
01:48:27,110 --> 01:48:29,540
سأفتقده، بدا عظيما

1308
01:48:29,650 --> 01:48:32,010
واو , مت أيها الوغد اللعين

1309
01:48:32,040 --> 01:48:33,630
أعتقد أنني اللعينة

1310
01:48:33,670 --> 01:48:37,180
بوسعي سماعك مواصلا الثلاثين ثانية مثل قرد

1311
01:48:37,200 --> 01:48:38,750
اريد المزيد

1312
01:48:38,770 --> 01:48:40,790
أراهنك, أيها النمر البني

1313
01:48:40,810 --> 01:48:43,870
يجب علينا المغادرة قبل أن يستيقظ (جاغرنات)

1314
01:48:43,900 --> 01:48:46,290
نداء جيد
أنتم قادمون معنا , يا رفاق ؟

1315
01:48:46,360 --> 01:48:48,760
كلا. سنعيد الأطفال الى القصر

1316
01:48:48,790 --> 01:48:51,360
- بجانب ذلك, نحن اكس مين.
- لا.

1317
01:48:51,440 --> 01:48:54,240
- انتم ناس سابقون
- أنت مرهق.

1318
01:48:54,270 --> 01:48:56,920
أرى ما فعلته هناك.

1319
01:48:56,940 --> 01:48:59,220
- وداعا , وايد
- وداعاً , يوكيو

1320
01:49:01,410 --> 01:49:03,860
على ماذا سوف تحصل عندما تأخذ 8 أقدام من الكروم

1321
01:49:03,890 --> 01:49:06,710
القليل من الجرأة
كوباً من الحظ الجيد

1322
01:49:06,730 --> 01:49:09,190
لمسة من العنصرية
رشة من السكري

1323
01:49:09,220 --> 01:49:11,970
وعربة يدوية مملوءة بمرضى السرطان من الدرجة الرابعة ؟

1324
01:49:11,990 --> 01:49:14,690
الأجابة: العائلة

1325
01:49:14,770 --> 01:49:17,770
أترون ؟ , أنا لم أكذب
.بشأن أي نوع من الأفلام كان هذا

1326
01:49:17,890 --> 01:49:19,520
ان كان هناك شيء اتخذته اليوم

1327
01:49:19,550 --> 01:49:22,350
عدا الحاجة لمساعدة غوغل
"ما هذا بحق الجحيم"

1328
01:49:22,380 --> 01:49:25,750
هو أننا كلنا نحتاج للانتماء لشخص ما

1329
01:49:27,500 --> 01:49:32,500
<font color="#ff6700">مع تحيــات
تجمـــع أفـــــلام العـــراق</font>

1330
01:49:33,500 --> 01:51:17,500
<font color="#ff6700">* هنالك مشهد قادم *</font>

1331
01:51:14,200 --> 01:51:18,500
<font color="#ff00ff">| ديدبــول 2 |</font>

1332
01:51:22,250 --> 01:51:24,110
كيف لشيء صغير أن يولد

1333
01:51:24,110 --> 01:51:26,110
طاقة كافية
...لعكس الزمن

1334
01:51:26,110 --> 01:51:28,140
أوه، أصلحيه فقط يا (إيليفين)

1335
01:51:28,150 --> 01:51:30,310
وإلا فأنني سآخذها إلى (جينيس بار)

1336
01:51:30,310 --> 01:51:31,710
(كيبل) سوف يقتلك إذا إكتشف الأمر

1337
01:51:31,710 --> 01:51:32,780
لم أسمع عنه في حياتي

1338
01:51:32,780 --> 01:51:34,350
لم تظن أنني إساعده برأيك ؟

1339
01:51:35,380 --> 01:51:37,810
الرب يقوم بعمله بطرق غريبة

1340
01:51:37,810 --> 01:51:40,010
أليس كذلك؟
يوماً طيباً

1341
01:51:40,780 --> 01:51:41,780
وداعاً، (وايد)

1342
01:51:42,380 --> 01:51:43,380
وداعاً، (يوكيو)

1343
01:51:44,650 --> 01:51:47,080
تلك كانت فكرة سيئة على الأرجح

1344
01:51:47,080 --> 01:51:49,010
ما الذي فعلناه ؟

1345
01:51:49,080 --> 01:52:06,010
<font color="#ff6700">* هنالك مشهد قادم *</font>

1346
01:52:07,010 --> 01:52:08,980
آمل أنكِ قد شحذتي سكين فرش الجبنة جيداً

1347
01:52:19,110 --> 01:52:20,680
سوف أعود في الحال

1348
01:52:22,450 --> 01:52:25,280
بكل تأكيد سنسمي إبنتنا (شير)

1349
01:52:25,580 --> 01:52:26,580
!مرحى

1350
01:52:28,450 --> 01:52:29,780
!(بيتر)

1351
01:52:29,780 --> 01:52:31,210
مرحى
(أكس - فورس)

1352
01:52:31,210 --> 01:52:33,580
إبتعد عن مكانك، فقط إبتعد عن مكانك

1353
01:52:34,480 --> 01:52:35,580
لكننا (أكس - فورس)

1354
01:52:35,580 --> 01:52:37,280
كلا، لسنا كذلك
لا توجد هنالك أكس فورس

1355
01:52:37,280 --> 01:52:40,780
حسناً، لا بأس
هذا كان مخيفاً جداً

1356
01:52:40,780 --> 01:52:43,440
عد إلى المنزل، يا دب الحلوى
عد إلى المنزل

1357
01:52:43,450 --> 01:52:46,350
حسناً، هلا تعطي (دومينو)
بريدي الإلكتروني

1358
01:52:55,550 --> 01:52:57,380
(وايد)، هل هذا أنت ؟

1359
01:52:59,650 --> 01:53:00,980
واخيراً أعتقد أن (سترايكر)

1360
01:53:00,980 --> 01:53:02,410
إكتشف كيفية إخراسك

1361
01:53:08,950 --> 01:53:12,080
مرحباً، إنه أنا
لا تخدشني بمخالبك

1362
01:53:12,080 --> 01:53:14,510
فقط أقوم بتنظيف الخطوط الزمنية

1363
01:53:19,050 --> 01:53:20,450
!أحبك

1364
01:53:22,810 --> 01:53:24,250
مرحباً بك في الفرقة الكبرى يا فتى

1365
01:53:24,250 --> 01:53:26,250
(غرين لانتيرن)

1366
01:53:31,650 --> 01:53:33,510
أهلاً وسهلاً يا (كندا)

1367
01:53:33,850 --> 01:54:33,510
<font color="#ff6700">مـــع تحيـــات
تجمـــع أفـــــلام العــــراق</font>

